1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:34-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-05-13 16:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Bruce Crisp <brcrisp@sympatico.ca>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1589385717.293463\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
25 #. %3$s: IF ( HOLD.is_in_transit )
26 #. %4$s: SET transfer = HOLD.item.get_transfer
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
29 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
30 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
33 #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
34 #. %3$s: IF ( loggedinusername )
35 #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
38 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
39 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
41 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
45 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT
46 #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.author )
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
49 msgid "%s %s %s %s by "
50 msgstr "%s %s %s %s fare de "
52 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
53 #. %2$s: - newline="\n" | html -
54 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
56 #. %5$s: - newline | html -
58 #. %7$s: barcode | html
61 #. %10$s: - newline | html -
62 #. %11$s: title | html
63 #. %12$s: barcode | html
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
68 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
69 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
71 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
72 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
73 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
75 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
76 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16
81 msgid "%s %s %s Koha online %s "
82 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
84 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
85 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
88 #. %5$s: IF RestrictedPageTitle
89 #. %6$s: RestrictedPageTitle | html
91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
93 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s "
94 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s › %s %s "
96 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
97 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
100 #. %5$s: IF ( library )
101 #. %6$s: library.branchname | html
103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
105 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog › Libraries %s › %s %s "
106 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo › Bibliotekoj %s › %s %s "
108 #. %1$s: IF ( biblio.title )
109 #. %2$s: biblio.title | html
112 #. %5$s: FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ')
113 #. %6$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC'
115 #. %8$s: subtitle | html
117 #. %10$s: part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ')
118 #. %11$s: part_names = biblio.part_name.split(' \\| ')
120 #. %13$s: WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined )
121 #. %14$s: IF ( part_numbers.$i.defined )
122 #. %15$s: part_numbers.$i | html
124 #. %17$s: IF ( part_names.$i.defined )
125 #. %18$s: part_names.$i | html
129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
131 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
133 "%s %s %s Neniu titolo %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
136 #. %2$s: END # / FOREACH ERROR
137 #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
141 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
142 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
144 #. %1$s: SWITCH m.code
145 #. %2$s: CASE 'success_on_send'
146 #. %3$s: IF recipient == 'admin'
149 #. %6$s: CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this!
151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
154 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
155 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
156 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
158 "%s %s %s Via problem-raporto estas sendita al la Koha administranto. %s Via "
159 "problem-raporto estas sendita al la biblioteko. %s %s Okazis eraro dum la "
160 "sendo de la raporto. Bovolu kontakti vian bibliotekon. %s "
162 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
163 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
164 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
165 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
166 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
167 #. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
168 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND' -
170 #. %9$s: account.credit_type.description | html
172 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
173 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
174 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' -
175 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
176 #. %15$s: - CASE 'LOST' -
177 #. %16$s: - CASE 'MANUAL' -
178 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' -
179 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE' -
180 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING' -
181 #. %20$s: - CASE 'RENT' -
182 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
183 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
184 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
185 #. %24$s: - CASE 'RESERVE' -
186 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
188 #. %27$s: account.debit_type.description | html
191 #. %30$s: - SWITCH account.status -
192 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
196 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
197 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
198 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
199 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
200 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
202 "%s %s %sPago %sDeskribo %sPardonita %sKredito %sRedono de pago pri perditaĵo "
203 "%s%s %s %s %s %sPago por kreo de konto %sPago por renovigo de konto "
204 "%sPerditaĵo %sNe-aŭtomata pago %sNova karto %sMonpuno %sPago por prilaboro "
205 "de perditaĵo %sLupago %sTaga lupago %sRenovigo de luitaĵo %sRenovigo de taga "
206 "luitaĵo %sRezervopago %sRezervo atendas tro longe %s%s %s %s %s %s"
209 #. %2$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
210 #. %3$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber | html
211 #. %4$s: IF ( loop.last )
218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
220 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
221 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas ekzemplerojn. %s "
224 #. %2$s: MY_TAG.term | html
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
228 msgid "%s %s (not approved) %s "
229 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
231 #. %1$s: SWITCH m.code
232 #. %2$s: CASE 'biblio_exists'
233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
235 msgid "%s %s A similar document already exists: "
236 msgstr "%s %s Simila dokumento jam ekzistas: "
239 #. %2$s: IF ( koha_spsuggest )
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
242 msgid "%s %s Did you mean: "
243 msgstr "%s %s Ĉu vi volis diri: "
245 #. For the first occurrence,
247 #. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31'
248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
251 msgid "%s %s End date: "
252 msgstr "%s %s Findato: "
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
258 msgid "%s %s Item in transit to "
259 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
261 #. %1$s: IF ( HOLD.is_at_destination )
262 #. %2$s: IF ( HOLD.found )
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
265 msgid "%s %s Item waiting at "
266 msgstr "%s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
269 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
270 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
271 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
272 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
273 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
274 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
275 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
280 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
281 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
282 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
284 "%s %s Neniu dosiero XSLT pasigita. %s Dosiero XSLT ne trovita. %s Eraro dum "
285 "enmeto de stilfolio. %s Eraro dum sintaksa analizo de stilfolio. %s Eraro "
286 "dum sintaksa analizo de enigo. %s Eraro dum transformo de enigo. %s Neniu "
287 "signoĉeno transformota. %s "
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
294 msgid "%s %s No results found. %s "
295 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
297 #. %1$s: IF Branches.all.size == 1
298 #. %2$s: IF branchcode
299 #. %3$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
303 #. %7$s: IF branchcode
304 #. %8$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
311 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
312 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
315 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj %s RSS-fluo por bibliotekaj "
316 "novaĵoj %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj %s RSS-"
317 "fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj %s %s "
319 #. %1$s: - SWITCH index -
320 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
321 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
322 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
327 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
328 "%s Search also for related subjects %s "
330 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
331 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
333 #. %1$s: SWITCH m.code
334 #. %2$s: CASE 'total_suggestions'
335 #. %3$s: Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html
336 #. %4$s: Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html
337 #. %5$s: CASE 'too_many'
338 #. %6$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
339 #. %7$s: CASE 'already_exists'
340 #. %8$s: CASE 'success_on_inserted'
342 #. %10$s: m.code | html
344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
347 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
348 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
349 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
350 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
351 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
352 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
353 "submitted. %s %s %s "
355 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
356 "proponoj fareblaj nuntempe (%s en %s tagoj). %s La propono ne estis "
357 "aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da proponoj fareblaj nuntempe "
358 "(%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni "
359 "pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono samtitola jam ekzistas. %s "
360 "Via propono estis sendita. %s %s %s "
362 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
370 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
373 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
376 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
379 #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
380 #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
384 msgstr "%s %s fare de "
386 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
388 #. %1$s: i.title | html
390 #. %3$s: i.author | html
392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
394 msgid "%s %s by %s %s "
395 msgstr "%s %s fare de %s %s "
397 #. %1$s: r.firstname | html
398 #. %2$s: r.surname | html
399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
401 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
402 msgstr "%s %s aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
404 #. %1$s: firstname | $raw
405 #. %2$s: surname | $raw
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
408 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
409 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
411 #. %1$s: firstname | $raw
412 #. %2$s: surname | $raw
413 #. %3$s: shelfname | $raw
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
416 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
417 msgstr "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la liston nomitan : %s."
419 #. %1$s: r.patron.firstname | html
420 #. %2$s: r.patron.surname | html
421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
423 msgid "%s %s's fines and charges"
424 msgstr "%s %s: ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
427 #. %2$s: CASE 'earlier'
428 #. %3$s: CASE 'later'
429 #. %4$s: CASE 'acronym'
430 #. %5$s: CASE 'musical'
431 #. %6$s: CASE 'broader'
432 #. %7$s: CASE 'narrower'
433 #. %8$s: CASE 'parent'
436 #. %11$s: type | html
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
442 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
443 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
446 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
447 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
448 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
450 #. %1$s: SWITCH option
451 #. %2$s: CASE 'bibtex'
452 #. %3$s: CASE 'endnote'
453 #. %4$s: CASE 'marcxml'
454 #. %5$s: CASE 'marc8'
456 #. %7$s: CASE 'marcstd'
459 #. %10$s: CASE 'isbd'
461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
464 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
465 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
467 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
468 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
470 #. %1$s: IF s.is_private
471 #. %2$s: IF s.is_shared
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
478 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
479 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
481 #. %1$s: added_count | html
482 #. %2$s: IF ( added_count == 1 )
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
487 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
488 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita/j."
490 #. %1$s: deleted_count | html
491 #. %2$s: IF ( deleted_count == 1 )
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
496 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
497 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita/j."
499 #. %1$s: IF loop.index == 0
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
504 msgid "%s %s and %s "
505 msgstr "%s %s kaj %s "
507 #. %1$s: bibliotitle | html
508 #. %2$s: biblio.biblionumber | html
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
511 msgid "%s (Record no. %s)"
512 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
514 #. %1$s: IF ( related )
515 #. %2$s: FOREACH relate IN related
516 #. %3$s: relate.related_search | html
519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
521 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
522 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
524 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
526 #. %1$s: SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability
527 #. %2$s: HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html
528 #. %3$s: HTML5MediaSet.child | html
529 #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
530 #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
533 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
534 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
539 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
540 msgstr "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
542 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
543 #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
544 #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
545 #. %3$s: IF ( canrenew )
546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
548 msgid "%s Account frozen %s %s "
549 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
551 #. %1$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail)
552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
554 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
555 msgstr "%s Identigo de konto per nur tiu ĉi retpoŝta adreso estas ambigua. "
557 #. %1$s: IF review.your_comment
558 #. %2$s: review.datereviewed | $KohaDates
560 #. %4$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
561 #. %5$s: review.datereviewed | $KohaDates
562 #. %6$s: SWITCH ShowReviewer
564 #. %8$s: review.borrtitle | html
565 #. %9$s: review.firstname | html
566 #. %10$s: review.surname | html
567 #. %11$s: CASE 'first'
568 #. %12$s: review.firstname | html
569 #. %13$s: CASE 'surname'
570 #. %14$s: review.surname | html
571 #. %15$s: CASE 'firstandinitial'
572 #. %16$s: review.firstname | html
573 #. %17$s: review.surname|truncate(2,'.') | html
574 #. %18$s: CASE 'username'
575 #. %19$s: review.userid | html
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
582 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
585 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
588 #. %1$s: IF (sendmailError)
589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
591 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
592 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
594 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
599 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
600 "resolve this problem. %s "
602 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
603 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
605 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
608 msgid "%s Automatic renewal "
609 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
611 #. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
614 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
615 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
617 #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
618 #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount | html
620 #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
621 #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount | html
623 #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
624 #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount | html
626 #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
627 #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount | html
629 #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
630 #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount | html
632 #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
633 #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount | html
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
638 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
639 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
641 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
642 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
644 #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
645 #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
647 #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
648 #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount | html
650 #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
651 #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
652 #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount | html
655 #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
656 #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount | html
658 #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
659 #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount | html
661 #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
662 #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount | html
664 #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
665 #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount | html
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
670 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
671 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
673 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
674 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
681 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
682 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
684 #. %1$s: IF (errcode==1)
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
690 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
691 "you cannot add items to this list. %s "
693 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
694 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
696 #. %1$s: IF ( context == "list" )
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
701 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
702 msgstr "%s Forigu %s Forigu liston %s "
705 #. %2$s: HOLDS.count | html
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
708 msgid "%s Holds (%s) "
709 msgstr "%s Rezervoj (%s) "
711 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
712 #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics | html
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
715 msgid "%s Internet user critics"
716 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
718 #. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes"))
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
722 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
724 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
729 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
730 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
732 #. %1$s: issues_count | html
733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
735 msgid "%s Item(s) checked out"
736 msgstr "%s Ekzemplero/j prunteprenita/j"
738 #. %1$s: IF ( singleBranchMode )
741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
743 msgid "%s Library %s Libraries %s "
744 msgstr "%s Biblioteko %s Bibliotekoj %s "
746 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late )
747 #. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
751 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
753 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
756 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
757 #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate | html
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
760 msgid "%s No renewal before %s "
761 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
763 #. %1$s: IF ( searchdesc )
764 #. %2$s: LibraryName | html
765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
767 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
768 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
771 #. %2$s: END # / IF results
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
774 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
775 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
779 #. %3$s: FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ')
780 #. %4$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC'
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
784 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
785 msgstr "%s Neniu titolo %s %s%s,%s "
787 #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue )
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
790 msgid "%s Not allowed"
791 msgstr "%s Malpermesita"
793 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve )
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
796 msgid "%s Not renewable "
797 msgstr "%s Nerenovigebla "
799 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
800 #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue )
801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
803 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
804 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
806 #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
811 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
812 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
814 #. %1$s: IF ( passwords_mismatch )
816 #. %3$s: IF password_too_short
817 #. %4$s: minPasswordLength | html
819 #. %6$s: IF password_too_weak
821 #. %8$s: IF password_has_whitespaces
823 #. %10$s: IF ( WrongPass )
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
828 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
829 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
830 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
831 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
832 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
833 "password for you. %s "
835 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
836 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
837 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
838 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
839 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
840 "restarigi vian pasvorton. %s "
842 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
843 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
844 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
845 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
849 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
850 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
852 #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html
853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
855 msgid "%s Professional critics"
856 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
858 #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
860 #. %3$s: IF ( loggedinusername )
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
867 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
869 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
871 #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations | html
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
874 msgid "%s Quotations"
877 #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal )
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
881 msgid "%s Renewal not allowed %s "
882 msgstr "%s Renovigado malpermesita %s "
884 #. For the first occurrence,
885 #. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS')
886 #. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break
888 #. %4$s: debarred_comment | html_line_break
890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
893 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
894 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
896 #. %1$s: LibraryName | html
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
902 #. %1$s: LibraryName | html
903 #. %2$s: IF ( query_desc )
904 #. %3$s: query_desc | html
906 #. %5$s: IF ( limit_desc )
907 #. %6$s: limit_desc | html
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
911 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
912 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s kun limo(j): '%s'%s"
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
916 msgid "%s Search RSS feed"
917 msgstr "%s Serĉu fluon RSS"
919 #. %1$s: LibraryName | html
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
922 msgid "%s Self check-in"
923 msgstr "%s Memserva registro de redono"
925 #. %1$s: LibraryName | html
926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
928 msgid "%s Self checkout system"
929 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
931 #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
936 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
937 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
939 #. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid)
940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
942 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
943 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
945 #. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch)
946 #. %2$s: ELSIF password_too_short
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
949 msgid "%s The passwords do not match. %s "
950 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
952 #. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE )
953 #. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
954 #. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
955 #. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
956 #. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
957 #. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
958 #. %7$s: DEBT | $Price
959 #. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
960 #. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
961 #. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED )
962 #. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
963 #. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED )
964 #. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
965 #. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
966 #. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
967 #. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE )
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
972 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
973 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
974 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
975 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
976 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
977 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
978 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
979 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
980 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
982 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
983 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
984 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
985 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
986 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
987 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
988 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
989 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
990 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
991 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
995 #. %3$s: FOREACH role IN content
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
998 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
999 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232
1005 msgid "%s This record has no items. %s "
1006 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1013 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1015 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
1017 #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos | html
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
1020 msgid "%s Video extracts"
1021 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
1023 #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
1026 #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
1029 #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary | html
1030 #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
1031 #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
1033 #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
1034 #. %12$s: itemLoo.reservedate | html
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
1040 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1043 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
1044 "%s %s %s %s %s %s. "
1046 #. %1$s: IF ( OVERDUE.charges )
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
1051 msgid "%s Yes %s No %s "
1052 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
1054 #. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
1055 #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines )
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
1060 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1062 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
1064 #. %1$s: IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item'
1067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1070 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1071 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1072 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1074 "%s Vi jam havas almenaŭ unu ekzempler-nivelan rezervon por tiu ĉi titolo. "
1075 "Ĉiuj aldonaj rezervoj devas esti ekzempler-nivelaj %s Via jam havas almenaŭ "
1076 "unu rikord-nivelan rezervon por tiu ĉi titolo. Ĉiuj aldonaj rezervoj devas "
1077 "esti rikord-nivelaj. %s"
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1083 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1084 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
1086 #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1090 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1091 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
1093 #. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected'
1094 #. %2$s: RESERVE_CHARGE | $Price
1096 #. %4$s: RESERVE_CHARGE | $Price
1098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1101 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1102 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1104 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
1105 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
1107 #. %1$s: resul.used | html
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1111 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
1113 #. For the first occurrence,
1114 #. %1$s: IF ( review.author )
1115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1119 msgstr "%s fare de "
1121 #. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
1122 #. %2$s: MY_TAG.author | html
1124 #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
1125 #. %5$s: INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1128 msgid "%s by %s %s %s %s "
1129 msgstr "%s de %s %s %s%s "
1131 #. %1$s: LoginBranchname | html
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1137 #. For the first occurrence,
1138 #. %1$s: acquisition_details.total_quantity | html
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1142 msgid "%s items are on order."
1143 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1145 #. %1$s: hits_to_paginate | html
1146 #. %2$s: total | html
1147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1149 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1151 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1153 #. %1$s: ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price
1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1159 #. %1$s: ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1165 #. %1$s: IF ( HOLD.waitingdate )
1166 #. %2$s: HOLD.waitingdate | $KohaDates
1167 #. %3$s: IF HOLD.expirationdate
1168 #. %4$s: HOLD.expirationdate | $KohaDates
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1173 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1174 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1177 #. %2$s: heading | html
1180 #. %5$s: BLOCK language
1181 #. %6$s: SWITCH lang
1182 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
1183 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
1184 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
1185 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
1186 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
1188 #. %13$s: lang | html
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1194 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1196 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1198 #. %1$s: FILTER trim
1199 #. %2$s: SWITCH type
1200 #. %3$s: CASE 'earlier'
1201 #. %4$s: CASE 'later'
1202 #. %5$s: CASE 'acronym'
1203 #. %6$s: CASE 'musical'
1204 #. %7$s: CASE 'broader'
1205 #. %8$s: CASE 'narrower'
1207 #. %10$s: type | html
1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1213 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1214 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1216 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1217 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1219 #. %1$s: IF contents.count
1220 #. %2$s: contents.count | html
1221 #. %3$s: IF contents.count == 1
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1228 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1229 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1231 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
1232 #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
1233 #. %3$s: LibraryNameTitle | html
1236 #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
1237 #. %7$s: BLOCK cssinclude
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1241 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s "
1242 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via pago %s %s%s "
1244 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1245 #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
1246 #. %3$s: LibraryNameTitle | html
1251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1254 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings"
1256 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo › Viaj agordoj por mesaĝado"
1258 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1259 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1264 msgid "%s%s%sKoha %s › Self check-in"
1265 msgstr "%s%s%sKoha %s › Memserva registro de redono"
1267 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1268 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1273 msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout "
1274 msgstr "%s%s%sKoha %s › Memserva pruntado "
1276 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1277 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1280 #. %5$s: borrowernumber | html
1281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1283 msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s"
1285 "%s%s%sKoha %s › Memserva pruntado › Printu kvitancon por %s"
1287 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1288 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1293 msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help"
1294 msgstr "%s%s%sKoha %s › Helpo pri memserva pruntado"
1296 #. For the first occurrence,
1297 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1298 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1307 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1308 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1310 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1311 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1314 #. %5$s: IF ( searchdesc )
1315 #. %6$s: IF ( ms_value )
1316 #. %7$s: ms_value | html
1321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1324 "%s%s%sKoha online%s catalog › %s %s Results of search for '%s' %s "
1325 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1327 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %s %s Rezultoj de serĉo por '%s' %s "
1328 "Serĉrezultoj %s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1330 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1331 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1334 #. %5$s: IF ( GetAvailability )
1335 #. %6$s: ELSIF ( GetRecords )
1336 #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
1337 #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron )
1338 #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
1339 #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
1340 #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
1341 #. %12$s: ELSIF ( GetServices )
1342 #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan )
1343 #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle )
1344 #. %15$s: ELSIF ( HoldItem )
1345 #. %16$s: ELSIF ( CancelHold )
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1351 "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s "
1352 "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1353 "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1354 "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › "
1355 "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-"
1356 "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s"
1358 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %s ILS-DI › GetAvailability %s "
1359 "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1360 "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1361 "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › "
1362 "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-"
1363 "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s"
1365 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1366 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1369 #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
1372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1375 "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog "
1378 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1379 "katalogo ne disponebla %s"
1381 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1382 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1385 #. %5$s: IF ( searchdesc )
1386 #. %6$s: IF ( query_desc )
1387 #. %7$s: query_desc | html
1389 #. %9$s: IF ( limit_desc )
1390 #. %10$s: limit_desc | html
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1397 "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s"
1398 "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search "
1401 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s kun "
1402 "limo(j): '%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1404 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1405 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1408 #. %5$s: IF ( total )
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1414 "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results "
1417 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1420 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1421 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1424 #. %5$s: IF op == 'view'
1425 #. %6$s: shelf.shelfname | html
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s"
1431 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1433 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1434 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1437 #. %5$s: IF ( op_add )
1439 #. %7$s: IF ( op_else )
1441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1444 "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s "
1445 "%sPurchase Suggestions%s"
1447 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1450 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1451 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1454 #. %5$s: IF ( typeissue )
1455 #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel )
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1460 "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s "
1461 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1463 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1466 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1467 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1470 #. %5$s: IF action == 'edit'
1473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1476 "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details"
1477 "%sRegister a new account%s"
1479 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1480 "%sKreu novan konton%s"
1482 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1483 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list"
1489 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Aldonu al via listo"
1491 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1492 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1497 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search"
1498 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Detala serĉo"
1500 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1501 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred"
1507 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Okazis eraro"
1509 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1510 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1515 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search"
1516 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Aŭtoritatoserĉo"
1518 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1519 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1522 #. %5$s: summary.mainentry | html
1523 #. %6$s: IF authtypetext
1524 #. %7$s: authtypetext | html
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1529 "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s"
1531 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Aŭtoritatoserĉo › %s%s (%s)%s"
1533 #. For the first occurrence,
1534 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1535 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog"
1542 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Foliumu nian katalogon"
1544 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1545 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password"
1551 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Ŝanĝu vian pasvorton"
1553 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1554 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1557 #. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s"
1561 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Komentoj pri %s"
1563 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1564 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1567 #. %5$s: course.course_name | html
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s"
1571 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Rezervoj por kursoj por %s"
1573 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1574 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses"
1580 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Kursoj"
1582 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1583 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1586 #. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1589 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s"
1590 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Detaloj por: %s"
1592 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1593 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge"
1599 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Kvitigo"
1601 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1602 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart"
1608 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Elŝutu ĉareton"
1610 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1611 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1614 #. %5$s: shelf.shelfname | html
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s"
1618 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Elŝutu liston %s"
1620 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1621 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1624 #. %5$s: authtypetext | html
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s"
1628 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Enskribo %s"
1630 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1631 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Forgotten password recovery"
1637 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Retrovo de forgesitaj pasvortoj"
1639 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1640 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1643 #. %5$s: bibliotitle | html
1644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1646 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s"
1647 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Plena abonhistorio por %s"
1649 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1650 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1655 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view"
1656 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › ISBD-vido"
1658 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1659 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1662 #. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1665 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s"
1666 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Bildoj por: %s"
1668 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1669 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1674 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription"
1675 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Numeroj por abono"
1677 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1678 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1681 #. %5$s: biblio.biblionumber | html
1682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1684 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s"
1685 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1687 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1688 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1689 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1694 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles"
1695 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Plej popularaj verkoj"
1697 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1698 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'"
1705 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Serĉo de OverDrive por '%s'"
1707 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1708 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1713 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold"
1714 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Rezervante"
1716 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1717 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1722 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration"
1723 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1725 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1726 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1731 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments"
1732 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Lastatempaj komentoj"
1734 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1735 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1741 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › RecordedBooks search for '%s'"
1742 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Serĉo de RecordedBooks por '%s'"
1744 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1745 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1750 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Report a problem"
1751 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Raportu problemon"
1753 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1754 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1759 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article"
1760 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Petu artikolon"
1762 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1763 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1768 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
1769 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Sendante vian ĉareton"
1771 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1772 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1777 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list"
1778 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Sendante vian liston"
1780 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1781 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1786 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list"
1787 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Dividu liston"
1789 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1790 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1795 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud"
1796 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Nubo da temoj"
1798 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1799 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1804 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags"
1805 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Etikedoj"
1807 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1808 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1813 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted"
1814 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Ĝisdatigoj senditaj"
1816 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1817 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1822 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart"
1823 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via ĉareto"
1825 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1826 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1831 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your charges"
1832 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Viaj kostoj"
1834 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1835 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1840 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history"
1841 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via pruntohistorio"
1843 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1844 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1849 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your consents"
1850 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Viaj konsentoj"
1852 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1853 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1858 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your interlibrary loan requests"
1860 "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1862 #. For the first occurrence,
1863 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1864 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1870 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home"
1871 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via hejmbiblioteko"
1873 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1874 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1879 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management"
1880 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via privateco-administrado"
1882 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1883 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1888 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your routing lists"
1889 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Viaj dissendolistoj"
1891 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1892 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1895 #. %5$s: unimarc3 | html
1896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1898 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s"
1899 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via serĉa IDREF por ppn %s"
1901 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
1902 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1907 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history"
1908 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo › Via serĉhistorio"
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1912 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1913 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo - lastatempaj komentoj"
1915 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
1916 #. %1$s: IF Koha.Preference('URLLinkText')
1917 #. %2$s: Koha.Preference('URLLinkText') | html
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
1922 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1923 msgstr "%s%s%sLigilo al risurco%s"
1925 #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
1926 #. %2$s: OPACBaseURL | html
1927 #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
1929 #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
1930 #. %6$s: OPACBaseURL | html
1931 #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
1933 #. %9$s: OPACBaseURL | html
1934 #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1940 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1941 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1944 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1945 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1948 #. %1$s: USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it
1950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1952 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1953 msgstr "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1955 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
1956 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1961 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1962 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1964 #. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
1965 #. %2$s: bibitemloo.author | html
1967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
1969 msgid "%s, by %s%s "
1970 msgstr "%s, fare de %s%s "
1972 #. %1$s: OPACBaseURL | url
1973 #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | uri
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1976 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1977 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1979 #. %1$s: OPACBaseURL | url
1980 #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | uri
1981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1983 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1984 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1986 #. For the first occurrence,
1987 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1988 #. %2$s: i.biblionumber | html
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1994 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1995 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1997 #. %1$s: OPACBaseURL | html
1998 #. %2$s: review.biblionumber | html
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
2001 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2002 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2004 #. %1$s: OPACBaseURL | html
2005 #. %2$s: review.biblionumber | html
2006 #. %3$s: review.reviewid | html
2007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
2009 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
2010 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
2012 #. %1$s: OPACBaseURL | html
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
2015 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2016 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2018 #. %1$s: OPACBaseURL | html
2019 #. %2$s: newsitem.idnew | html
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
2022 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2023 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2025 #. %1$s: OPACBaseURL | url
2026 #. %2$s: query_cgi | html
2027 #. %3$s: limit_cgi | html
2028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
2030 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom"
2031 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom"
2033 #. %1$s: OPACBaseURL | html
2034 #. %2$s: query_cgi | html
2035 #. %3$s: limit_cgi | html
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
2038 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss"
2039 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss"
2041 #. %1$s: OPACBaseURL | html
2042 #. %2$s: shelf.shelfnumber | html
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2045 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
2046 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
2048 #. %1$s: OPACBaseURL | html
2049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2051 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
2052 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
2056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2058 msgid "%s0 biblios%s "
2059 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
2061 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch )
2062 #. %2$s: starting_homebranch | html
2064 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location )
2066 #. %6$s: - IF ( starting_location )
2067 #. %7$s: - starting_location | html -
2069 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode )
2071 #. %11$s: - IF ( starting_ccode )
2072 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2077 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2078 "%sCollection: %s%s "
2080 "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, %s %sBretloko: %s%s %s, %s "
2083 #. %1$s: IF ( ccodesearch )
2086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2088 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2089 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
2091 #. %1$s: IF ( serial.status1 )
2093 #. %3$s: IF ( serial.status2 )
2095 #. %5$s: IF ( serial.status3 )
2097 #. %7$s: IF ( serial.status4 )
2099 #. %9$s: IF ( serial.status41 )
2101 #. %11$s: IF ( serial.status42 )
2103 #. %13$s: IF ( serial.status43 )
2105 #. %15$s: IF ( serial.status44 )
2107 #. %17$s: IF ( serial.status5 )
2109 #. %19$s: IF ( serial.status6 )
2111 #. %21$s: IF ( serial.status7 )
2113 #. %23$s: IF ( serial.status8 )
2115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2118 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2119 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2120 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2122 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
2123 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
2124 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
2126 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
2127 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
2128 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
2129 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
2130 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
2131 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
2134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2137 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2138 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2140 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
2141 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
2143 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
2144 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
2145 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
2148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2150 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2151 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
2153 #. %1$s: IF ( singleBranchMode )
2156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
2158 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2159 msgstr "%sBiblioteko%sBibliotekoj%s"
2161 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
2162 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
2163 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
2164 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
2165 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
2166 #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
2168 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html
2170 #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
2171 #. %11$s: suggestions_loo.reason | html
2173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2176 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2177 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2180 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
2181 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
2182 "%s %s %s %s(%s)%s "
2184 #. %1$s: IF ( typeissue )
2185 #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
2187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2190 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2192 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
2196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2198 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2199 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
2203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286
2205 msgid "%sThis record has no items.%s "
2206 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
2208 #. For the first occurrence,
2209 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') )
2212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2215 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2216 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
2218 #. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
2221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2223 msgid "%sYes%sNo%s "
2224 msgstr "%sJes%sNe%s "
2228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2233 #. For the first occurrence,
2234 #. %1$s: IF ( author )
2235 #. %2$s: author | html
2237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
2238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
2241 msgstr "%sfare de %s%s"
2243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2246 msgid "<< Previous"
2247 msgstr "<< Antaŭa"
2249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2252 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2253 "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>"
2255 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2256 "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>"
2258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2261 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
2262 "<message>Canceled</message> </CancelHold>"
2264 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
2265 "<message>Canceled</message> </CancelHold>"
2267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2270 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> "
2271 "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</"
2272 "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <"
2273 "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2274 "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte "
2275 "extérieur</description> <title>M</title> <"
2276 "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</"
2277 "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <"
2278 "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</"
2279 "dateexpiry> <is_expired>0</is_expired> <firstname>Jean-"
2280 "André</firstname> <gonenoaddress>0</gonenoaddress> <"
2281 "dateofbirth>1984-06-08</dateofbirth> <debarred>0</"
2282 "debarred> <branchname>Bibliothèque Jean Prunier</branchname> "
2283 "<surname>SANTONI</surname> <cardnumber>815</"
2284 "cardnumber> <initials>JAS</initials> <sort1>CSP5</"
2285 "sort1> <sex>M</sex> <loans> <loan> <"
2286 "lastreneweddate>2009-04-03</lastreneweddate> <"
2287 "isbn>2253003689</isbn> <borrowernumber>419</"
2288 "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2289 "itemnumber>4454</itemnumber> <date_due>2009-05-06</"
2290 "date_due> <barcode>4765476</barcode> <"
2291 "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2292 "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</"
2293 "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis "
2294 "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</"
2295 "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</"
2296 "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <"
2297 "totalrenewals>11</totalrenewals> <"
2298 "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <"
2299 "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</"
2300 "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
2301 "notforloan>0</notforloan> <"
2302 "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2303 "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de "
2304 "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2305 "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</"
2306 "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2307 "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <"
2308 "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2309 "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></"
2310 "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2311 "datelastborrowed> </loan> <loan> <"
2312 "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <"
2313 "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</"
2314 "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2315 "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</"
2316 "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <"
2317 "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2318 "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 "
2319 "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon "
2320 "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> "
2321 "<publishercode>Gründ</publishercode> <"
2322 "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</"
2323 "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> "
2324 "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2325 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <"
2326 "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</"
2327 "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
2328 "notforloan>0</notforloan> <"
2329 "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2330 "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de "
2331 "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2332 "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</"
2333 "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2334 "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <"
2335 "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2336 "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et "
2337 "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></"
2338 "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2339 "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
2341 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> "
2342 "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</"
2343 "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <"
2344 "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2345 "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte "
2346 "extérieur</description> <title>M</title> <"
2347 "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</"
2348 "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <"
2349 "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</"
2350 "dateexpiry> <is_expired>0</is_expired> <firstname>Jean-"
2351 "André</firstname> <gonenoaddress>0</gonenoaddress> <"
2352 "dateofbirth>1984-06-08</dateofbirth> <debarred>0</"
2353 "debarred> <branchname>Bibliothèque Jean Prunier</branchname> "
2354 "<surname>SANTONI</surname> <cardnumber>815</"
2355 "cardnumber> <initials>JAS</initials> <sort1>CSP5</"
2356 "sort1> <sex>M</sex> <loans> <loan> <"
2357 "lastreneweddate>2009-04-03</lastreneweddate> <"
2358 "isbn>2253003689</isbn> <borrowernumber>419</"
2359 "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2360 "itemnumber>4454</itemnumber> <date_due>2009-05-06</"
2361 "date_due> <barcode>4765476</barcode> <"
2362 "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2363 "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</"
2364 "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis "
2365 "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</"
2366 "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</"
2367 "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <"
2368 "totalrenewals>11</totalrenewals> <"
2369 "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <"
2370 "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</"
2371 "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
2372 "notforloan>0</notforloan> <"
2373 "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2374 "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de "
2375 "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2376 "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</"
2377 "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2378 "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <"
2379 "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2380 "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></"
2381 "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2382 "datelastborrowed> </loan> <loan> <"
2383 "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <"
2384 "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</"
2385 "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2386 "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</"
2387 "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <"
2388 "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2389 "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 "
2390 "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon "
2391 "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> "
2392 "<publishercode>Gründ</publishercode> <"
2393 "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</"
2394 "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> "
2395 "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2396 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <"
2397 "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</"
2398 "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
2399 "notforloan>0</notforloan> <"
2400 "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2401 "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de "
2402 "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2403 "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</"
2404 "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2405 "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <"
2406 "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2407 "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et "
2408 "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></"
2409 "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2410 "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
2412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2415 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2416 "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
2417 "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </"
2418 "GetPatronStatus>"
2420 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2421 "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
2422 "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </"
2423 "GetPatronStatus>"
2425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2428 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
2429 "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
2430 "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
2431 "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2432 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2433 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2434 "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</"
2435 "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
2436 "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <"
2437 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2438 "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
2439 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
2440 "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2441 "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
2442 "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2443 "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</"
2444 "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> "
2445 "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2446 "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield "
2447 "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag="
2448 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</"
2449 "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2450 "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </"
2451 "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2452 "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
2453 "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
2454 "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
2455 "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
2456 "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
2457 "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
2458 "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code="
2459 "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag="
2460 "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <"
2461 "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>"
2462 "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <"
2463 "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <"
2464 "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
2465 "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <"
2466 "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> "
2467 "</reserves> <items> <item> <onloan>2019-10-01</"
2468 "onloan> <holdingbranch>BIB</holdingbranch> <location>"
2469 "Secteur Adulte</location> <datelastborrowed>2019-07-18</"
2470 "datelastborrowed> <biblioitemnumber>526315</biblioitemnumber> "
2471 "<permanent_location>Secteur Adulte</permanent_location> <"
2472 "datelastseen>2019-07-18</datelastseen> <withdrawn>0</"
2473 "withdrawn> <itype>LONG</itype> <notforloan>0</"
2474 "notforloan> <biblionumber>526315</biblionumber> <"
2475 "itemnumber>847332</itemnumber> <price>22.17</price> <"
2476 "dateaccessioned>2016-09-13</dateaccessioned> <issues>10</"
2477 "issues> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2478 "homebranchname> <homebranch>BIB</homebranch> <"
2479 "timestamp>2019-07-18 17:03:03</timestamp> <cn_sort>R_ABE</"
2480 "cn_sort> <itemlost>0</itemlost> <renewals>28</"
2481 "renewals> <barcode>040444587X</barcode> <damaged>0</"
2482 "damaged> <replacementpricedate>2018-02-01</"
2483 "replacementpricedate> <itemcallnumber>005.55 SPS/BRA</"
2484 "itemcallnumber> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2485 "holdingbranchname> </item> </items> </record> <"
2486 "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
2487 "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
2488 "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2489 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2490 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2491 "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</"
2492 "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
2493 "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <"
2494 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2495 "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
2496 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
2497 "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2498 "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
2499 "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2500 "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield "
2501 "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, "
2502 "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1="
2503 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> "
2504 "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <"
2505 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2506 "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1="
2507 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> "
2508 "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2509 "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
2510 "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
2511 "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
2512 "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
2513 "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
2514 "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
2515 "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </"
2516 "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </"
2517 "record> </marcxml> <publicationyear>2005</"
2518 "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</"
2519 "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </"
2520 "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</"
2521 "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <"
2522 "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</"
2523 "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <"
2524 "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
2525 "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean "
2526 "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <"
2527 "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
2528 "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
2529 "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
2530 "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
2531 "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
2532 "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2533 "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <"
2534 "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
2535 "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
2536 "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
2537 "dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
2538 "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>"
2540 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
2541 "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
2542 "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
2543 "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2544 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2545 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2546 "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</"
2547 "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
2548 "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <"
2549 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2550 "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
2551 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
2552 "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2553 "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
2554 "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2555 "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</"
2556 "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> "
2557 "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2558 "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield "
2559 "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag="
2560 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</"
2561 "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2562 "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </"
2563 "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2564 "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
2565 "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
2566 "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
2567 "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
2568 "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
2569 "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
2570 "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code="
2571 "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag="
2572 "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <"
2573 "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>"
2574 "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <"
2575 "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <"
2576 "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
2577 "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <"
2578 "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> "
2579 "</reserves> <items> <item> <onloan>2019-10-01</"
2580 "onloan> <holdingbranch>BIB</holdingbranch> <location>"
2581 "Secteur Adulte</location> <datelastborrowed>2019-07-18</"
2582 "datelastborrowed> <biblioitemnumber>526315</biblioitemnumber> "
2583 "<permanent_location>Secteur Adulte</permanent_location> <"
2584 "datelastseen>2019-07-18</datelastseen> <withdrawn>0</"
2585 "withdrawn> <itype>LONG</itype> <notforloan>0</"
2586 "notforloan> <biblionumber>526315</biblionumber> <"
2587 "itemnumber>847332</itemnumber> <price>22.17</price> <"
2588 "dateaccessioned>2016-09-13</dateaccessioned> <issues>10</"
2589 "issues> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2590 "homebranchname> <homebranch>BIB</homebranch> <"
2591 "timestamp>2019-07-18 17:03:03</timestamp> <cn_sort>R_ABE</"
2592 "cn_sort> <itemlost>0</itemlost> <renewals>28</"
2593 "renewals> <barcode>040444587X</barcode> <damaged>0</"
2594 "damaged> <replacementpricedate>2018-02-01</"
2595 "replacementpricedate> <itemcallnumber>005.55 SPS/BRA</"
2596 "itemcallnumber> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2597 "holdingbranchname> </item> </items> </record> <"
2598 "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
2599 "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
2600 "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2601 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2602 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2603 "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</"
2604 "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
2605 "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <"
2606 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2607 "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
2608 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
2609 "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2610 "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
2611 "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2612 "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield "
2613 "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, "
2614 "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1="
2615 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> "
2616 "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <"
2617 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2618 "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1="
2619 "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> "
2620 "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2621 "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
2622 "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
2623 "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
2624 "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
2625 "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
2626 "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
2627 "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </"
2628 "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </"
2629 "record> </marcxml> <publicationyear>2005</"
2630 "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</"
2631 "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </"
2632 "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</"
2633 "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <"
2634 "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</"
2635 "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <"
2636 "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
2637 "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean "
2638 "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <"
2639 "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
2640 "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
2641 "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
2642 "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
2643 "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
2644 "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2645 "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <"
2646 "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
2647 "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
2648 "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
2649 "dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
2650 "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>"
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2655 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> "
2656 "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <"
2657 "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>"
2659 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> "
2660 "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <"
2661 "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>"
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2667 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <"
2668 "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
2669 "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>"
2670 "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>"
2672 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <"
2673 "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
2674 "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>"
2675 "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>"
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2680 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> "
2681 "<id>419</id> </LookupPatron>"
2683 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> "
2684 "<id>419</id> </LookupPatron>"
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2689 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <"
2690 "success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
2691 "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
2693 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <"
2694 "success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
2695 "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2700 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
2701 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2702 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2703 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:"
2704 "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:"
2705 "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</"
2706 "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:"
2707 "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:"
2708 "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:"
2709 "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id="
2710 "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:"
2711 "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <"
2712 "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
2713 "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:"
2714 "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:"
2715 "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <"
2716 "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> "
2717 "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:"
2718 "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
2719 "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</"
2720 "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> "
2721 "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>"
2723 "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
2724 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2725 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2726 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:"
2727 "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:"
2728 "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</"
2729 "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:"
2730 "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:"
2731 "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:"
2732 "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id="
2733 "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:"
2734 "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <"
2735 "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
2736 "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:"
2737 "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:"
2738 "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <"
2739 "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> "
2740 "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:"
2741 "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
2742 "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</"
2743 "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> "
2744 "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>"
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2749 "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> "
2750 "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record "
2751 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2752 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2753 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <"
2754 "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag="
2755 "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2756 "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code="
2757 "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag="
2758 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</"
2759 "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield "
2760 "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield "
2761 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 "
2762 "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2763 "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </"
2764 "datafield> </record> </record> <record> <code>"
2765 "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>"
2766 "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>"
2768 "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> "
2769 "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record "
2770 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2771 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2772 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <"
2773 "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag="
2774 "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2775 "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code="
2776 "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag="
2777 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</"
2778 "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield "
2779 "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield "
2780 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 "
2781 "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2782 "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </"
2783 "datafield> </record> </record> <record> <code>"
2784 "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>"
2785 "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>"
2787 #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg | html
2788 #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores | html
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470
2791 msgid " %s / 5 (on %s rates)"
2792 msgstr " %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2796 msgid " Author phrase"
2797 msgstr " Aŭtora vortgrupo"
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2801 msgid " Conference name"
2802 msgstr " Konferenca nomo"
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2806 msgid " Conference name phrase"
2807 msgstr " Konferencnoma vortgrupo"
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2811 msgid " Corporate name"
2812 msgstr " Korporacia nomo"
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2816 msgid " ISBN"
2817 msgstr " ISBN"
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2821 msgid " ISSN"
2822 msgstr " ISSN"
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2826 msgid " Keyword phrase"
2827 msgstr " Ŝlosila vortgrupo"
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2831 msgid " Personal name"
2832 msgstr " Persona nomo"
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2836 msgid " Personal name phrase"
2837 msgstr " Personnoma vortgrupo"
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2841 msgid " Subject and broader terms"
2842 msgstr " Temo kaj pli vastaj terminoj"
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2846 msgid " Subject and narrower terms"
2847 msgstr " Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2851 msgid " Subject and related terms"
2852 msgstr " Temo kaj rilataj terminoj"
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2856 msgid " Subject phrase"
2857 msgstr " Tema vortgrupo"
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2861 msgid " Title phrase"
2862 msgstr " Titola vortgrupo"
2864 #. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count | html
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545
2867 msgid " (%s votes)"
2868 msgstr " (%s voĉdonoj)"
2870 #. %1$s: LEVEL_LOO.number | html
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2873 msgid "(%s biblios)"
2874 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2876 #. For the first occurrence,
2877 #. %1$s: ISSUE.renewsleft | html
2878 #. %2$s: ISSUE.renewsallowed | html
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2886 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2887 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2889 #. For the first occurrence,
2890 #. %1$s: HOLDS.count | html
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2897 msgstr "(%s totalo)"
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2901 msgid "(123) 456-7890"
2902 msgstr "(123) 456-7890"
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2907 msgstr "(Aldoniĝange)"
2909 #. For the first occurrence,
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2918 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2920 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
2925 msgid "(Checked out)"
2926 msgstr "(Prunteprenita)"
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2931 msgstr "(Pardonita)"
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2936 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2939 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2940 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2950 msgid "(Not supported by Koha)"
2951 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2958 msgid "(Not supported yet)"
2959 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2963 msgid "(On-site checkout)"
2964 msgstr "(Surloka pruntepreno)"
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2986 msgid "(Optional, default 0)"
2987 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2991 msgid "(Optional, default 1)"
2992 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2998 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3001 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
3007 msgstr "(Anstataŭigita)"
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
3043 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3045 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
3046 "stabanon por helpo)"
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
3051 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3054 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
3055 "bibliotekan stabanon por helpo)"
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
3060 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3063 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
3064 "bibliotekan stabanon por helpo)"
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3071 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3072 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3076 msgid "(Use OPAC instead)"
3077 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3082 msgid "(Use SRU instead)"
3083 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
3088 msgstr "(Malvalidigita)"
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3099 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3100 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
3102 #. For the first occurrence,
3103 #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp | html
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3107 msgid "(modified on %s)"
3108 msgstr "(modifita je %s)"
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3113 msgstr "(rezervita)"
3115 #. %1$s: ar.item.barcode | html
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3125 msgstr "(malfruaĵo)"
3127 #. For the first occurrence,
3128 #. %1$s: priority | html
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3132 msgid "(priority %s)"
3133 msgstr "(prioritato %s)"
3135 #. %1$s: FOREACH relate IN related
3136 #. %2$s: relate.related_search | html
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3140 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3141 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3154 msgid "-- Choose --"
3155 msgstr "-- Elektu --"
3157 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3161 msgid "-- Choose format --"
3162 msgstr "-- Elektu formaton --"
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3167 msgstr "-- neniu/j -- "
3170 #. %2$s: m.code | html
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3175 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3177 ". Alklaku \"Konfirmu vian proponon\" por ignori tiun ĉi mesaĝon. %s %s %s "
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3181 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3182 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3186 msgid ". Please contact the library for more information."
3187 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3194 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3195 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3221 msgid "1 item is on order."
3222 msgstr "1 ekzemplero mendita."
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3232 msgstr "100 titoloj"
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3286 msgid ": %sa list:%s"
3287 msgstr ": %slisto:%s"
3289 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca. Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan. Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto. Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3293 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3294 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3296 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3297 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3302 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3303 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3307 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3309 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3315 msgstr "Bibliotekisto"
3317 #. %1$s: message_value | html
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3321 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3322 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3326 msgid "A specific item"
3327 msgstr "Specifa ekzemplero"
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3331 msgid "About the author"
3332 msgstr "Pri la aŭtoro"
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3336 msgid "Abstracts/summaries"
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3343 msgid "Access denied"
3344 msgstr "Aliro malpermesita"
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3348 msgid "Access online"
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3355 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3356 "Please contact the library. "
3358 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3359 "kontakti la bibliotekon. "
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3363 msgid "Acquired in the last:"
3364 msgstr "Akirita/j dum la pasintaj:"
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3369 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3370 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3375 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3376 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3378 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3389 #. %1$s: total | html
3390 #. %2$s: IF ( singleshelf )
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3393 msgid "Add %s items to %s"
3394 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3396 #. A name=ButtonPlus
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3398 msgid "Add another field"
3399 msgstr "Aldonu plian kampon"
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3404 msgstr "Aldonu etikedon"
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3409 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3411 #. %1$s: IF ( singleshelf )
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3415 msgstr "Aldonu al %s"
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3419 msgid "Add to a list"
3420 msgstr "Aldonu al listo"
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3424 msgid "Add to a new list:"
3425 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3427 #. For the first occurrence,
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3433 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3437 msgid "Add to list:"
3438 msgstr "Aldonu al listo:"
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3442 msgid "Add to your cart"
3443 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
3448 msgstr "Adonu al..."
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3453 msgstr "Aldoni al: "
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3457 msgid "Additional authors:"
3458 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3462 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3463 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3467 msgid "Additional information"
3468 msgstr "Aldonaj detaloj"
3470 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3498 msgid "Adlibris cover image"
3499 msgstr "Kovrilobildo Adlibris"
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
3503 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3504 msgstr "Bildeto de Adlibris por ISBN: %s"
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3509 msgstr "Adoleskanto"
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3514 msgstr "Plenkreskulo"
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3520 msgid "Advanced search"
3521 msgstr "Detala serĉo"
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3531 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3535 msgid "All collections"
3536 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3540 msgid "All holds will be suspended."
3541 msgstr "Ĉiuj rezervoj estos suspenditaj."
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3545 msgid "All holds will resume."
3546 msgstr "Ĉiuj rezervoj rekomenciĝos."
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3550 msgid "All item types"
3551 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3557 msgid "All libraries"
3558 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3562 msgid "Allow auto-renewal: "
3563 msgstr "Permusu aŭtomatan renovigon "
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3567 msgid "Allow changes to contents from: "
3568 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3573 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3574 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3579 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3580 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn monpunojn?"
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3585 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3588 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3589 "eksvalidiĝos via karto."
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3593 msgid "Alternate address"
3594 msgstr "Alternativa adreso"
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3598 msgid "Alternate address information: "
3599 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3603 msgid "Alternate contact"
3604 msgstr "Alternativa kontakto"
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3617 msgid "Amount outstanding"
3618 msgstr "Sumo nepagita"
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3622 msgid "Amount to pay: "
3623 msgstr "Sumo pagenda: "
3625 #. %1$s: shelfname | html
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3628 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3629 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3633 msgid "An error occurred when creating this list."
3634 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3638 msgid "An error occurred when deleting this list."
3639 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3643 msgid "An error occurred when updating this list."
3644 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3648 msgid "An error occurred while processing your request."
3649 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3653 msgid "An error occurred, please try again."
3654 msgstr "Okazis eraro. Bonvolu provi denove."
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3659 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3662 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3667 msgid "An invitation to share list "
3668 msgstr "Invito dividi liston "
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3677 msgid "Any audience"
3678 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3683 msgstr "Ajna enhavo"
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3688 msgstr "Ajna formato"
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3693 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3697 msgid "Any item type"
3698 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3703 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3708 msgstr "Iu ajn vorto"
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3718 msgid "Anyone seeing this list"
3719 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3733 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3734 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3736 #. For the first occurrence,
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3740 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3741 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3745 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3746 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas pruntepreni tiun ĉi ekzempleron?"
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3750 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3752 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
3756 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3757 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita/j/n etikedo/j/n?"
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3761 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3762 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiujn ĉi proponojn?"
3764 #. For the first occurrence,
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3767 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3768 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3772 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3773 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi proponon?"
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3777 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3778 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3782 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3783 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3788 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3791 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi kundividadon? Vi ne plu povos aliri la "
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3796 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3797 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3801 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3802 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3806 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3807 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3811 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3812 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3816 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3817 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3821 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3822 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas redoni tiun ĉi ekzempleron?"
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3826 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3827 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3836 msgid "Article requests "
3837 msgstr "Petoj por artikoloj "
3839 #. %1$s: logged_in_user.article_requests_current.count | html
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
3842 msgid "Article requests (%s)"
3843 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3847 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3849 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3853 msgid "Ask for a discharge"
3854 msgstr "Petu kvitigon"
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
3859 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3862 "Je iu ajn paŝo, alklako de la butono 'Nuligu' forviŝos la skanitajn "
3863 "strikodojn kaj rekomencos."
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
3867 msgid "At least one item is available at this library"
3868 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3870 #. For the first occurrence,
3871 #. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
3875 msgid "At library: %s"
3876 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
3885 msgid "Audiovisual profile:"
3886 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3902 msgid "AuthenticatePatron"
3903 msgstr "AuthenticatePatron"
3905 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto.
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3909 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3912 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3939 msgid "Author (A-Z)"
3940 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3947 msgid "Author (Z-A)"
3948 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3950 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
3953 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3954 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89
3961 #. For the first occurrence,
3962 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
3963 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
3965 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
3966 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
3968 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
3969 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
3970 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
3971 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
3973 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3980 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3981 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
4003 msgid "Authority search"
4004 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
4008 msgid "Authority search results"
4009 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4013 msgid "Authority type: "
4014 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4018 msgid "Authorized headings"
4019 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
4028 msgid "Availability"
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4034 msgid "Availability:"
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
4039 msgid "Availability: "
4040 msgstr "Havebleco: "
4042 #. %1$s: IF restrictedvalueopac
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
4045 msgid "Available %s"
4046 msgstr "Havebla/j %s"
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4050 msgid "Available issues"
4051 msgstr "Haveblaj numeroj"
4053 #. For the first occurrence,
4054 #. %1$s: rating_avg | html
4055 #. %2$s: item.ratings.count | html
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
4062 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4063 msgstr "Averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4073 msgstr "ESTU ATENTA"
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4083 msgid "Back to lists"
4084 msgstr "Reen al listoj"
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4088 msgid "Back to results"
4089 msgstr "Reen al rezultoj"
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4093 msgid "Back to the results search list"
4094 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4119 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4122 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
4123 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4133 msgid "Biblio records"
4134 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4138 msgid "Bibliographies"
4139 msgstr "Bibliografioj"
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4153 msgid "Blocked record"
4154 msgstr "Blokita rikordo"
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4163 msgid "Brief display"
4164 msgstr "Mallonga vidigo"
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4169 msgid "Brief history"
4170 msgstr "Mallonga historio"
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4174 msgid "Broader Term"
4175 msgstr "Pli vasta termino"
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
4179 msgid "Browse by hierarchy"
4180 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4184 msgid "Browse our catalog"
4185 msgstr "Foliumu nian katalogon"
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4190 msgid "Browse results"
4191 msgstr "Foliumu rezultojn"
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4197 msgid "Browse search"
4198 msgstr "Foliuma serĉo"
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4203 msgid "Browse shelf"
4204 msgstr "Foliumu breton"
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4210 msgstr "CAS-ensaluto"
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4220 msgstr "KD kun programaro"
4222 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4225 msgid "CGI debug is on."
4226 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
4228 # Perkome disigitaj valoroj. En la angla: Comma Separated Values, CSV
4229 #. For the first occurrence,
4230 #. %1$s: csv_profile.profile | html
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4235 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4273 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4274 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4279 msgid "Call number (A-Z)"
4280 msgstr "Signaturo (A-Z)"
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4285 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4286 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4291 msgid "Call number (Z-A)"
4292 msgstr "Signaturo (Z-A)"
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4296 msgid "Call number:"
4299 #. %1$s: subscription.callnumber | html
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4302 msgid "Call number: %s"
4303 msgstr "Signaturo: %s"
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4343 msgid "Cancel email notification"
4344 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4348 msgid "Cancel email notification "
4349 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4353 msgid "Cancel enrollment "
4354 msgstr "Nuligu membriĝon "
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4361 msgid "Cancel rating"
4362 msgstr "Nuligu pritakson"
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4378 msgid "CancelRecall "
4379 msgstr "CancelRecall "
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4383 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4384 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4388 msgid "Cannot be put on hold"
4389 msgstr "Ne povas esti rezervita"
4391 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4394 msgid "Card number can be up to %s characters."
4395 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4397 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
4398 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4401 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4402 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4404 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4407 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4408 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4412 msgid "Card number:"
4413 msgstr "Kartonumero:"
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4424 msgid "Cassette recording"
4425 msgstr "Kaseda registraĵo"
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4444 #. INPUT type=submit
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4446 msgid "Change password"
4447 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4451 msgid "Change your password"
4452 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4456 msgid "Change your password "
4457 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4476 #. For the first occurrence,
4477 #. %1$s: amountoutstanding | $Price
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4481 msgid "Charges (%s)"
4482 msgstr "Pagendaĵoj (%s)"
4484 #. For the first occurrence,
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4490 msgstr "Registru redonon"
4492 #. INPUT type=submit name=confirm
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4494 msgid "Check in item"
4495 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4500 msgstr "Pruntepreno"
4502 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') )
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4506 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4507 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4511 msgid "Check-in date:"
4512 msgstr "Dato de redono:"
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4517 msgstr "Redono registrita"
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4523 msgstr "Prunteprenita"
4525 #. %1$s: issues_count | html
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4528 msgid "Checked out (%s)"
4529 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4533 msgid "Checked out on"
4534 msgstr "Prunteprenita je"
4536 #. %1$s: item.firstname | html
4537 #. %2$s: item.surname | html
4538 #. %3$s: IF ( item.cardnumber )
4539 #. %4$s: item.cardnumber | html
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4543 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4544 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4548 msgid "Checked out until %s"
4549 msgstr "Prunteprenita ĝis %s"
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4553 msgid "Checked out until: "
4554 msgstr "Prunteprenita ĝis: "
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4562 msgstr "Pruntepreno"
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4566 msgid "Checkout history"
4567 msgstr "Pruntohistorio"
4569 #. For the first occurrence,
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4576 msgstr "Prunteprenoj"
4578 #. %1$s: issues_count | html
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4581 msgid "Checkouts (%s)"
4582 msgstr "Prunteprenoj (%s)"
4584 #. %1$s: borrowername | html
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4587 msgid "Checkouts for %s "
4588 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4593 msgstr "Prunteprenoj: "
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186
4617 msgid "Classification"
4620 #. For the first occurrence,
4621 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4625 msgid "Classification: %s "
4626 msgstr "Klasifiko: %s "
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4636 #. For the first occurrence,
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4649 msgstr "Forviŝu ĉion"
4651 #. For the first occurrence,
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4657 msgstr "Forviŝu daton"
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4662 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4663 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4665 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4668 msgid "Click here if you're not %s"
4669 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s"
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4673 msgid "Click here to login."
4674 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4678 msgid "Click here to view"
4679 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4683 msgid "Click here to view them all."
4684 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
4688 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4689 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4693 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4694 msgstr "Alklaku la butonon 'Redonu' por konfirmi."
4696 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4698 msgid "Click to add to cart"
4699 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4703 msgid "Click to expand this role"
4704 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4711 msgid "Click to open in new window"
4712 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4717 msgid "Click to view in Google Books"
4718 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4728 msgid "Close shelf browser"
4729 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4733 msgid "Close this window"
4734 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4738 msgid "Close this window."
4739 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4743 msgid "Close window"
4744 msgstr "Fermu fenestron"
4746 #. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0 | html
4747 #. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4750 msgid "Clubs (%s/%s) "
4751 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4755 msgid "Clubs currently enrolled in"
4756 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4760 msgid "Clubs you can enroll in"
4761 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30
4765 msgid "Collect items you are interested in"
4766 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4779 msgid "Collection library:"
4780 msgstr "Titolo de kolekto:"
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4785 msgid "Collection title:"
4786 msgstr "Titolo de kolekto:"
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4790 msgid "Collection: "
4793 #. For the first occurrence,
4794 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4798 msgid "Collection: %s "
4799 msgstr "Kolekto: %s "
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4808 msgid "Column visibility"
4809 msgstr "Videbleco de kolumno"
4811 #. For the first occurrence,
4812 #. %1$s: review.patron.firstname | html
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4817 msgid "Comment by %s"
4818 msgstr "Komento de %s"
4820 #. %1$s: review.patron.firstname | html
4821 #. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.') | html
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4824 msgid "Comment by %s %s"
4825 msgstr "Komento de %s %s"
4827 #. %1$s: review.patron.title | html
4828 #. %2$s: review.patron.firstname | html
4829 #. %3$s: review.patron.surname | html
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4832 msgid "Comment by %s %s %s"
4833 msgstr "Komento de %s %s %s"
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4843 msgid "Comments on "
4844 msgstr "Komentoj pri "
4846 #. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4852 #. INPUT type=submit
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4854 msgid "Confirm hold"
4855 msgstr "Konfirmu rezervon"
4857 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
4858 #. %2$s: logged_in_user.cardnumber | html
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4861 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4862 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s (%s)"
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4866 msgid "Confirm new password:"
4867 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
4872 msgid "Confirm password"
4873 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
4878 msgid "Confirm primary email:"
4879 msgstr "Konfirmu ĉefan retpoŝtan adreson:"
4881 #. INPUT type=submit
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
4883 msgid "Confirm your suggestion"
4884 msgstr "Konfirmu vian proponon"
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
4888 msgid "Contact information"
4889 msgstr "Kontakt-informoj"
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4894 msgid "Contact information: "
4895 msgstr "Kontakt-informoj: "
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
4900 msgid "Contact note:"
4901 msgstr "Kontakto-noto:"
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4908 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4911 msgid "Content Cafe"
4912 msgstr "Content Café"
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
4921 msgid "Contents of "
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
4929 msgstr "Numero de kopio"
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
4938 msgid "Copyright date"
4939 msgstr "Kopirajta dato"
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4944 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
4945 msgstr "Dato de kopirajto (plej nova al plej malnova)"
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4950 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
4951 msgstr "Dato de kopirajto (plej malnova al plej nova)"
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4956 msgid "Copyright date:"
4957 msgstr "Kopirajta dato:"
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
4961 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4962 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4964 #. For the first occurrence,
4965 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4969 msgid "Copyright year: %s "
4970 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
4994 msgid "Course number:"
4995 msgstr "Kursnumero:"
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
5002 msgid "Course reserves"
5003 msgstr "Rezervoj por kursoj"
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
5008 msgid "Course reserves for "
5009 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5028 msgstr "Kovrilobildo"
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
5032 msgid "Create a new list"
5033 msgstr "Kreu novan liston"
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
5038 msgid "Create a new request "
5039 msgstr "Kreu novan peton por listo "
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
5043 msgid "Create new list"
5044 msgstr "Kreu novan liston"
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5049 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5052 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5058 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5059 "bibliographic record Koha."
5061 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
5062 "bibliogafia rikordo."
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
5069 #. %1$s: amountoutstanding * -1 | $Price
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
5072 msgid "Credits (%s)"
5073 msgstr "Kreditoj (%s)"
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5077 msgid "Current location"
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5082 msgid "Current password:"
5083 msgstr "Nuna pasvorto:"
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5088 msgid "Current session"
5089 msgstr "Nuna seanco"
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
5093 msgid "Currently in local use"
5094 msgstr "Aktuale uzata loke"
5096 #. %1$s: item.firstname | html
5097 #. %2$s: item.surname | html
5098 #. %3$s: IF ( item.cardnumber )
5099 #. %4$s: item.cardnumber | html
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
5103 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5104 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5109 msgstr "Instruprogramo"
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5113 msgid "DVD video / Videodisc"
5114 msgstr "DVD-video / Videodisko"
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5136 msgstr "Dato de aldono"
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5141 msgid "Date added (newest to oldest)"
5142 msgstr "Akirodato (plej nova al plej malnova)"
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5147 msgid "Date added (oldest to newest)"
5148 msgstr "Akirodato (plej malnova al plej nova)"
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
5153 msgstr "Dato de aldono:"
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5170 msgid "Date enrolled"
5171 msgstr "Dato de membriĝo"
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5176 msgid "Date of birth:"
5177 msgstr "Naskiĝdato:"
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5186 msgid "Date received"
5187 msgstr "Dato ricevita"
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5204 msgid "Days in advance"
5205 msgstr "Tagoj anticipe"
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5225 msgid "Default sorting"
5226 msgstr "Defaŭlta ordigo"
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5231 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5232 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5233 "permitted by local laws."
5235 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
5236 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
5237 "permesita de lokaj leĝoj."
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5242 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5245 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5258 #. INPUT type=submit
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5260 msgid "Delete selected"
5261 msgstr "Forigu elektita/j/n"
5263 #. INPUT type=submit
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
5265 msgid "Delete selected tags"
5266 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
5268 #. INPUT type=submit
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5270 msgid "Delete this list"
5271 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
5276 msgid "Delete your search history"
5277 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5282 msgstr "Departemento:"
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5287 msgstr "Departemento"
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117
5303 #. For the first occurrence,
5304 #. %1$s: bibliotitle | html
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5309 msgid "Details for %s"
5310 msgstr "Detaloj por %s"
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5314 msgid "Details for: "
5315 msgstr "Detaloj por: "
5317 #. %1$s: biblio.title | html
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5320 msgid "Details for: %s"
5321 msgstr "Detaloj por %s"
5323 #. %1$s: request.backend | html
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5326 msgid "Details from %s"
5327 msgstr "Detaloj de %s"
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5331 msgid "Details from library"
5332 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179
5339 #. For the first occurrence,
5340 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5349 msgid "Dictionaries"
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5354 msgid "Did you mean:"
5355 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5359 msgid "Digests only "
5360 msgstr "Nur diĝestoj "
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5365 msgstr "Adreslibroj"
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5375 msgid "Discographies"
5376 msgstr "Diskografioj"
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5380 msgid "Display news for: "
5381 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5385 msgid "Displaying availability results"
5386 msgstr "Vidigante rezultojn pri havebleco"
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5391 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5394 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5399 msgid "Don't have a library card?"
5400 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5404 msgid "Don't have a password yet?"
5405 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5411 msgid "Don't have an account? "
5412 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5419 #. For the first occurrence,
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5429 msgid "Download as iCal/.ics file"
5430 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5434 msgid "Download as: "
5435 msgstr "Elŝutu kiel: "
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5439 msgid "Download cart"
5440 msgstr "Elŝutu ĉareton"
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5444 msgid "Download list"
5445 msgstr "Elŝutolisto"
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5450 msgid "Download list "
5451 msgstr "Elŝutolisto "
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5456 msgstr "Dublin Core"
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5466 #. %1$s: itemLoo.dateDue | html
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5470 msgstr "Redonenda %s"
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5474 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5475 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
5477 #. %1$s: bad_biblionumber | html
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5480 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5481 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5485 msgid "ERROR: No record id specified. "
5486 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5496 msgid "Edit / Create note"
5497 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5503 msgstr "Redaktu liston"
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5508 msgstr "Redaktu liston "
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5515 #. %1$s: title | html
5516 #. %2$s: author | html
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5519 msgid "Editing issue note for %s %s"
5520 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5522 #. %1$s: ISSUE.title | html
5523 #. %2$s: ISSUE.author | html
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5526 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5527 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5531 msgid "Edition statement:"
5532 msgstr "Priskribo de eldono:"
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5549 msgid "Email address:"
5550 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5561 msgid "Emails do not match! "
5562 msgstr "Retpoŝtaj adresoj ne kongruas! "
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5566 msgid "Empty and close"
5567 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5571 msgid "Encyclopedias "
5572 msgstr "Enciklopedioj "
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5577 msgstr "Finu seancon"
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5581 msgid "Enhanced content: "
5582 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5586 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5587 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5597 msgstr "Membriĝu al "
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5601 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5602 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5604 #. INPUT type=text name=q
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5607 msgid "Enter search terms"
5608 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5610 #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5615 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5618 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5619 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5621 #. For the first occurrence,
5622 #. %1$s: authtypetext | html
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5627 msgstr "Enskribo %s"
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5639 #. For the first occurrence,
5640 #. %1$s: errno | html
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5649 msgid "Error searching %s collection"
5650 msgstr "Eraro serĉante %s kolekton"
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5654 msgid "Error searching OverDrive collection."
5655 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5659 msgid "Error! Adding tags failed at"
5660 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5664 msgid "Error! Illegal parameter"
5665 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5669 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5671 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5676 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5677 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5682 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5684 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5690 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5693 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5694 "provi denove uzante platan tekston."
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5706 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5707 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5723 msgid "Example Call"
5724 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5729 msgid "Example Response"
5730 msgstr "Ekzempla Respondo"
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5742 msgid "Example call"
5743 msgstr "Voko al ekzemplo"
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5756 msgid "Example response"
5757 msgstr "Ekzempla respondo"
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5766 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5767 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5776 msgid "Expecting a specific item selection."
5777 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5781 msgid "Expiration date:"
5782 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5788 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5793 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5807 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5808 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5812 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5813 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5836 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html
5837 #. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
5840 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5841 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5850 msgid "Fewer options"
5851 msgstr "Malpli da opcioj"
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
5860 msgid "Fiction notes:"
5861 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5865 msgid "Filmographies"
5866 msgstr "Filmografioj"
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5870 msgid "Filter paid transactions"
5871 msgstr "Filtru pagitajn transakciojn"
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5876 msgstr "Monpuna sumo"
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
5887 msgid "Fines and charges"
5888 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5904 msgid "Finish enrollment"
5905 msgstr "Finu membriĝon"
5907 #. For the first occurrence,
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
5915 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
5922 msgstr "Donita nomo:"
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5927 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5928 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5931 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5932 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5937 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5938 "this data. Please log in and change your password."
5940 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5941 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti kaj ŝanĝi vian pasvorton."
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5946 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5947 "this data. Please log in."
5949 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5950 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti."
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5961 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5962 "who want to keep track of what they are reading."
5964 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5965 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5971 msgid "Forgot your password?"
5972 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5977 msgid "Forgotten password recovery"
5978 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5997 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5998 msgstr "Trovis %s rezultojn en la biblioteka kolekto %s"
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
6023 msgid "Full history"
6024 msgstr "Plena historio"
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
6028 msgid "Full subscription history"
6029 msgstr "Plena abonhistorio"
6031 #. %1$s: bibliotitle | html
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
6034 msgid "Full subscription history for %s"
6035 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
6044 msgid "GDPR consent"
6045 msgstr "GDPR-a konsento"
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6049 msgid "GDPR consents"
6050 msgstr "GDPR konsentas"
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6059 msgid "Get new password recovery link"
6060 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
6065 msgid "Get your discharge"
6066 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6072 msgid "GetAuthorityRecords"
6073 msgstr "GetAuthorityRecords"
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6079 msgid "GetAvailability"
6080 msgstr "GetAvailability"
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6086 msgid "GetPatronInfo"
6087 msgstr "GetPatronInfo"
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6093 msgid "GetPatronStatus"
6094 msgstr "GetPatronStatus"
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6108 msgstr "GetServices"
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6113 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6114 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6115 "specific metadata schema for the record objects."
6117 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
6118 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
6119 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6124 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6125 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6126 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6127 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6128 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6129 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6131 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
6132 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
6133 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
6134 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
6135 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
6136 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6141 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6142 "availability of the items associated with the identifiers."
6144 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
6145 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
6162 msgid "Go to detail"
6163 msgstr "Iru al detalo"
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6168 msgid "Go to your account page"
6169 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6173 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6174 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6178 msgid "Google login"
6179 msgstr "Ensaluto per Google"
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6188 msgid "Groups of libraries"
6189 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
6191 #. For the first occurrence,
6192 #. %1$s: FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships
6193 #. %2$s: SET g = gr.guarantor
6194 #. %3$s: g.firstname | html
6195 #. %4$s: g.surname | html
6196 #. %5$s: - IF ! loop.last
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6202 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6203 msgstr "Garantiita de %s %s %s %s %s, %s %s "
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6212 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6213 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6217 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6218 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6222 msgid "HarvestExpandedRecords "
6223 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6227 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6228 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6232 msgid "Heading ascendant"
6233 msgstr "Rubriko ascenda"
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6237 msgid "Heading descendant"
6238 msgstr "Rubriko descenda"
6240 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6244 msgstr "Saluton, %s "
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6260 msgid "Hide options"
6261 msgstr "Kaŝu opciojn"
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6266 msgstr "Kaŝu fenestron"
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6278 msgstr "Rezervdato:"
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6282 msgid "Hold not needed after:"
6283 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6288 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6292 msgid "Hold starts on date:"
6293 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6311 msgid "Holding libraries"
6312 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6336 #. %1$s: RESERVES.count | html
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6340 msgstr "Rezervoj (%s)"
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6405 msgid "Home libraries"
6406 msgstr "Hejmbibliotekoj"
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6412 msgid "Home library"
6413 msgstr "Hejmbiblioteko"
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6418 msgid "Home library:"
6419 msgstr "Hejmbiblioteko:"
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6423 msgid "How PayPal Works"
6424 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6428 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6430 "Mi konsentas pri la prilaboro de miaj personaj datumoj kiel indikita en la "
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6434 msgid "I have read the "
6435 msgstr "Mi jam legis la "
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6439 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6441 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
6442 "vian administranton."
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6464 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6465 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6501 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6507 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
6508 #. %2$s: isbn | $raw
6509 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6514 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6515 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6517 #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | html
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6549 msgid "If this is an error, please contact the library."
6550 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6555 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6556 "local library and the error will be corrected."
6558 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6559 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6564 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6565 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6568 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6569 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6573 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6574 msgstr "Se vi ne trovis tion kion vi serĉas, vi povas "
6576 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6579 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6580 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6582 #. %1$s: SelfCheckTimeout | html
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6586 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6587 "expire in %s seconds."
6589 "Se vi ne alklakas la butonon 'Finu' via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6595 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6596 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6601 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6604 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6610 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6613 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6619 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6622 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6628 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6629 "you may login below."
6631 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6637 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6639 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6645 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6646 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6648 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6649 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6654 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6657 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6661 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6662 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6666 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6667 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6671 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6672 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6676 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6677 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6681 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6682 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6686 msgid "If you want to, you can try to "
6687 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6695 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6698 msgid "Images for %s "
6699 msgstr "Bildoj por %s "
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6704 msgid "Immediate deletion"
6705 msgstr "Tuja forigo"
6707 #. For the first occurrence,
6708 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
6709 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6713 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6714 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6719 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6720 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6723 "Por ke vi restu ensalutinta, ni bezonas vian konsenton pri prilaboro de viaj "
6724 "personaj datumoj konforme al la EU-a Ĝenerala Datum-Protekta Regularo de la "
6725 "25a de majo, 2018."
6727 #. For the first occurrence,
6728 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
6729 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
6730 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6734 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6735 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6741 msgid "In your cart"
6742 msgstr "En via ĉareto"
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6747 msgstr "Indeksita en:"
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6768 msgstr "Instruistoj"
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6772 msgid "Instructors:"
6773 msgstr "Instruistoj:"
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6777 msgid "Interlibrary loan item availability"
6778 msgstr "Havebleco de interbiblioteka pruntaĵo"
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6783 msgid "Interlibrary loan request"
6784 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6790 msgid "Interlibrary loan requests"
6791 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6795 msgid "Invalid shelf number."
6796 msgstr "Nevalida bretnumero."
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6817 msgid "Issues for a subscription"
6818 msgstr "Numeroj por abono"
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6822 msgid "Issues summary"
6823 msgstr "Resumo pri numeroj"
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6827 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6829 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6834 msgstr "URI de la ekzemplero"
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
6838 msgid "Item call number"
6839 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6843 msgid "Item cannot be checked out."
6844 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6848 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6849 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron. Neniaj formoj haveblaj"
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6853 msgid "Item checked in"
6854 msgstr "Redono registrita"
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6858 msgid "Item checked out"
6859 msgstr "Ekzemplero prunteprenita"
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6863 msgid "Item damaged"
6864 msgstr "Ekzemplero difektita"
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6868 msgid "Item hold queue priority"
6869 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
6874 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6879 msgstr "Ekzemplero perdita"
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6883 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6885 "Redono de ekzemplero ne registrita: Bonvolu konsulti bibliotekan stabanon "
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6890 msgid "Item renewal is not allowed."
6891 msgstr "Renovigo de ekzemplero estas malpermesita."
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6895 msgid "Item renewed"
6896 msgstr "Ekzemplero renovigita"
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6908 msgstr "Speco de ekzemplero"
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6916 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
6922 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6927 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6931 msgid "Item withdrawn"
6932 msgstr "Ekzemplero retirita"
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6936 msgid "Items available at:"
6937 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6942 msgid "Items available:"
6943 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
6947 msgid "Items on this list:"
6948 msgstr "Eroj sur tiu ĉi listo:"
6950 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6955 msgstr "Ekzempleroj: "
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6995 msgstr "Ŝlosilvorto"
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
7025 msgid "Koha administrator"
7026 msgstr "Koha administranto"
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
7038 #. For the first occurrence,
7039 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
7064 msgid "Languages: "
7065 msgstr "Lingvoj: "
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7070 msgstr "Grandaj literoj"
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
7084 msgid "Last location"
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7089 msgid "Last updated"
7090 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7094 msgid "Last updated:"
7095 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7104 msgid "Law reports and digests"
7105 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7109 msgid "Legal articles"
7110 msgstr "Juraj artikoloj"
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7114 msgid "Legal cases and case notes"
7115 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7124 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7125 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7129 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7130 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7134 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7135 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7139 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7140 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
7147 msgstr "Bibliotekoj"
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
7159 msgid "Library card number:"
7160 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
7165 msgid "Library catalog"
7166 msgstr "Biblioteka katalogo"
7168 #. For the first occurrence,
7169 #. %1$s: Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
7173 msgid "Library default: %s"
7174 msgstr "Biblioteka defaŭlto: %s"
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7181 msgstr "Bibliioteko:"
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7186 msgstr "Biblioteko: "
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7190 msgid "Limit to any of the following:"
7191 msgstr "Limigu al iu/j el la sekvaj:"
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7195 msgid "Limit to currently available items."
7196 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7206 msgstr "Limigu al: "
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7226 msgid "List created."
7227 msgstr "Listo kreita."
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7231 msgid "List deleted."
7232 msgstr "Listo forigita."
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7248 msgstr "Listonomo: "
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7252 msgid "List updated."
7253 msgstr "Listo ĝisdatigita."
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7257 msgid "List(s) this item appears in: "
7258 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7287 #. For the first occurrence,
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7293 msgstr "Ŝarĝanta..."
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7298 msgstr "Ŝarĝanta... "
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7303 msgstr "Loka Ensaluto"
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7309 msgstr "Loka ensaluto"
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
7318 msgid "Location (Status)"
7319 msgstr "Loko (Statuso)"
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7323 msgid "Location and availability: "
7324 msgstr "Loko kaj havebleco: "
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218
7328 msgid "Location(s) (Status)"
7329 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
7331 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html
7333 #. %3$s: IF ( subscription.callnumber )
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7336 msgid "Location: %s %s %s "
7337 msgstr "Loko: %s %s %s "
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7344 #. INPUT type=submit
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7357 msgid "Log in to add tags"
7358 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn"
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7363 msgid "Log in to add tags."
7364 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7369 msgid "Log in to create a new list"
7370 msgstr "Ensalutu por krei novan liston"
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7374 msgid "Log in to create your own lists"
7375 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7380 msgid "Log in to see your own saved tags."
7381 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7385 msgid "Log in to your OverDrive account"
7386 msgstr "Ensalutu al via konto OverDrive"
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7396 msgid "Log in to your account"
7397 msgstr "Ensalutu al via konto"
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7402 msgid "Log in to your account:"
7403 msgstr "Ensalutu al via konto:"
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7407 msgid "Log in with Google"
7408 msgstr "Ensalutu per Google"
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7419 msgid "Log out and try again with a different user."
7420 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7424 msgid "Log out from your OverDrive account"
7425 msgstr "Elsalutu el via konto OverDrive"
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7429 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7430 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7442 msgstr "Ensaluto-paĝo"
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7456 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7457 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7459 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo - IBS - per identigilo "
7460 "kaj liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
7462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7466 msgid "LookupPatron"
7467 msgstr "LookupPatron"
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7477 msgid "MARC Card View"
7478 msgstr "MARC-kartovido"
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7495 #. %1$s: bibliotitle | html
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7498 msgid "MARC view: %s"
7499 msgstr "MARC-vido: %s"
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7509 msgid "Main address"
7510 msgstr "Ĉefa adreso"
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7528 msgid "Make payment"
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7539 msgstr "Adminstrata de"
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7544 msgstr "Adminstrata de:"
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
7563 msgid "Materials specified"
7564 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7566 #. For the first occurrence,
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7581 msgid "Message sent"
7582 msgstr "Mesaĝo sendita"
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7591 msgid "Messages for you"
7592 msgstr "Mesaĝoj por vi"
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7596 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7597 msgstr "Minimuma sumo bezonata por tiu ĉi servo estas %s"
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7606 msgid "Missing (damaged)"
7607 msgstr "Mankas (difektita)"
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7611 msgid "Missing (lost)"
7612 msgstr "Mankas (perdita)"
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7616 msgid "Missing (never received)"
7617 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7621 msgid "Missing (sold out)"
7622 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
7624 #. %1$s: subscription.missinglist | html | html_line_break
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7627 msgid "Missing issues: %s "
7628 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7653 msgid "More details"
7654 msgstr "Pliaj detaloj"
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7659 msgstr "Pliaj listoj"
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7663 msgid "More options"
7664 msgstr "Pliaj opcioj"
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7668 msgid "More searches "
7669 msgstr "Pliaj serĉoj "
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
7673 msgid "Most popular"
7674 msgstr "Plej populara"
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7678 msgid "Most popular titles"
7679 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7683 msgid "Musical recording"
7684 msgstr "Muzika registraĵo"
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7714 msgid "Narrower Term"
7715 msgstr "Malpli vasta termino"
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7725 msgid "Never expires "
7726 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7731 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7732 "the item that was checked-out upon check-in."
7734 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7735 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7742 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7745 msgid "New comment on %s"
7746 msgstr "Nova komento je %s"
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7751 msgid "New interlibrary loan request"
7752 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7765 msgid "New password:"
7766 msgstr "Nova pasvorto:"
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7771 msgid "New purchase suggestion"
7772 msgstr "Nova aĉetpropono"
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7783 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7784 msgstr "Nova/j/ etikedo/j, apartigita/j per komo:"
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7790 msgstr "Nova etikedo:"
7792 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
7793 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7798 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7799 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7801 #. For the first occurrence,
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7822 msgid "Next >>"
7823 msgstr "Sekva >>"
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
7827 msgid "Next available item"
7828 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7851 msgid "No article requests can be made for this record. "
7852 msgstr "Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. "
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7856 msgid "No changes were made."
7857 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7859 #. For the first occurrence,
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7862 msgid "No checkouts"
7863 msgstr "Neniuj prunteprenoj"
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
7867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
7903 msgid "No cover image available"
7904 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7908 msgid "No data available in table"
7909 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7913 msgid "No entries to show"
7914 msgstr "Nenio troviĝis"
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7919 msgstr "Neniuj rezervoj"
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7923 msgid "No item was added to your cart"
7924 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7928 msgid "No item was selected"
7929 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7933 msgid "No items available."
7934 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7939 msgid "No items available:"
7940 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7951 msgid "No matching records found"
7952 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
7956 msgid "No news to display."
7957 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7961 msgid "No operation parameter has been passed."
7962 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
7966 msgid "No other items."
7967 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
7971 msgid "No physical items for this record"
7972 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7976 msgid "No private lists"
7977 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7981 msgid "No private lists."
7982 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7986 msgid "No public lists."
7987 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7991 msgid "No reading history to delete"
7992 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
7996 msgid "No record was removed."
7997 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
8001 msgid "No renewals allowed"
8002 msgstr "Ne eblas renovigi"
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
8006 msgid "No reserves have been selected for this course."
8007 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
8012 msgstr "Neniaj rezultoj"
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8016 msgid "No results found in the library's %s collection"
8017 msgstr "Nenio troviĝis en la %s kolekto de la biblioteko"
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8021 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
8022 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8026 msgid "No results found!"
8027 msgstr "Nenio troviĝis!"
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8031 msgid "No suggestion was selected"
8032 msgstr "Neniu propono estis elektita"
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8036 msgid "No tag was specified."
8037 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
8041 msgid "No tags from this library for this title."
8042 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
8046 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
8048 "Ne, mi ne konsentas. Bonvolu forigi mian konton ene de racia tempodaŭro."
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8052 msgid "No, do not cancel article request"
8053 msgstr "Ne, ne nuligu la artikolopeton"
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8057 msgid "No, do not cancel hold"
8058 msgstr "Ne, ne nuligu la rezervon"
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8062 msgid "No, do not delete"
8063 msgstr "Ne, ne nuligu"
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8067 msgid "No, do not delete suggestion"
8068 msgstr "Ne, ne nuligu proponon"
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8072 msgid "No, do not delete suggestions"
8073 msgstr "Ne, ne nuligu proponojn"
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8077 msgid "No, do not remove sharing"
8078 msgstr "Ne, ne ĉesigu kundividadon"
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8082 msgid "No, do not resume holds"
8083 msgstr "Ne, ne rekomencu rezervojn"
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8097 msgid "Non-musical recording"
8098 msgstr "Ne-musika registraĵo"
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8107 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8108 msgstr "Neniu el la bibliotekoj estas disponebla kiel prenejo. "
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
8112 msgid "None specified: "
8113 msgstr "Neniu specifita: "
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
8124 msgstr "Normala vido"
8126 #. %1$s: PROCESS error_message messages=error.messages
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
8129 msgid "Not checked in %s"
8130 msgstr "Redono ne registrita %s"
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8135 msgid "Not finding what you're looking for? "
8136 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
8138 #. For the first occurrence,
8139 #. %1$s: IF ( item.restrictedvalueopac )
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
8143 msgid "Not for loan %s"
8144 msgstr "Ne pruntebla %s"
8146 #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue | html
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
8149 msgid "Not for loan (%s)"
8150 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
8155 msgstr "Ne eldonita"
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8160 msgstr "Ne rezervita"
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
8164 msgid "Not what you expected? Check for "
8165 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8185 #. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8189 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8190 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8192 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
8193 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8198 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8199 "have been populated, and an index built by separate script."
8201 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
8202 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8206 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8207 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8211 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8212 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
8214 #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8218 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8219 "code that was removed. "
8221 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
8222 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8227 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8228 "see your current tags."
8230 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
8231 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8236 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8237 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8238 "retain the comment as is."
8240 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
8241 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
8242 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8247 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8249 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
8250 "estis aldonita kiel "
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8264 #. For the first occurrence,
8265 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8270 msgstr "Notoj : %s "
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8274 msgid "Notes/Comments"
8275 msgstr "Notoj/Komentoj"
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8294 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8296 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8310 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO. (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8315 msgid "Novelist Select"
8316 msgstr "NoveList Select"
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8320 msgid "Novelist Select: "
8321 msgstr "NoveList Select: "
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8335 msgid "Number of holds: "
8336 msgstr "Nombro da rezervoj: "
8338 #. For the first occurrence,
8339 #. %1$s: count | html
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8343 msgid "Number of records used in: %s"
8344 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8351 #. INPUT type=submit
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8385 msgid "On-site checkouts"
8386 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8392 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8395 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8399 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8400 msgstr "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita/j pro jam ekzistantaj rezervoj."
8402 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8406 msgid "Online resources:"
8407 msgstr "Retaj risurcoj:"
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8412 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8413 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8414 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8417 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
8418 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
8419 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8424 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8425 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
8427 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/ Temas esence pri grandega bitiga projekto.
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8430 msgid "Open Library: "
8431 msgstr "Open Library: "
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8435 msgid "Order by author"
8436 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8440 msgid "Order by date"
8441 msgstr "Ordigu laŭ dato"
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8445 msgid "Order by title"
8446 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8451 msgstr "Ordigu laŭ: "
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8455 msgid "Other editions of this work"
8456 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8460 msgid "Other forms:"
8461 msgstr "Aliaj formoj:"
8463 #. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8466 msgid "Other holdings %s"
8467 msgstr "Aliaj havaĵoj %s"
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8472 msgid "Other names:"
8473 msgstr "Aliaj nomoj:"
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8478 msgid "Other phone:"
8479 msgstr "Alia telefono:"
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8483 msgid "OutputIntermediateFormat "
8484 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8488 msgid "OutputRewritablePage "
8489 msgstr "OutputRewritablePage "
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8493 msgid "OverDrive Account"
8494 msgstr "OverDrive-konto"
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8498 msgid "OverDrive account page"
8499 msgstr "Paĝo de konto OverDrive"
8501 #. For the first occurrence,
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8506 msgid "OverDrive search for '%s'"
8507 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
8509 #. %1$s: priority | html
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8512 msgid "Overall queue priority: %s"
8513 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
8515 #. %1$s: overdues_count | html
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8518 msgid "Overdue (%s)"
8519 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8524 msgstr "Malfruaĵoj "
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8530 msgstr "Nur la posedanto"
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8569 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8570 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
8572 #. For the first occurrence,
8573 #. %1$s: minPasswordLength | html
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8577 msgid "Password must be at least %s characters long."
8578 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8582 msgid "Password must contain at least %s characters"
8583 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8588 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8591 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
8592 "minusklajn kaj ciferojn"
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8598 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8600 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8606 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8607 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8611 msgid "Password updated"
8612 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8626 msgid "Passwords do not match! "
8627 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8631 msgid "Patent document"
8632 msgstr "Patenta dokumento"
8634 #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8637 msgid "Patron comment on %s"
8638 msgstr "Klienta komento pri %s"
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8642 msgid "Pay selected fines and charges"
8643 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8647 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8648 msgstr "PayPal-akceptomarko"
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8652 msgid "Payment applied:"
8653 msgstr "Pago aplikita al:"
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8657 msgid "Payment method"
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8662 msgid "Pending hold"
8663 msgstr "Rezervoj atendantaj"
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8685 msgid "Physical details:"
8686 msgstr "Fizikaj detaloj:"
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8690 msgid "Pick up location"
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8696 msgid "Pick up location:"
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8701 msgid "Pickup library"
8702 msgstr "Preneja biblioteko"
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8706 msgid "Pickup library:"
8707 msgstr "Preneja biblioteko:"
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8711 msgid "Place a hold on"
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8716 msgid "Place a hold on "
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8721 msgid "Place a hold on: "
8724 #. %1$s: biblio.title | html
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8727 msgid "Place article request for %s"
8728 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8744 #. INPUT type=submit
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8746 msgid "Place request"
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8754 msgstr "Farita/j je"
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8763 msgid "Placing a hold"
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8769 msgstr "Ludu registraĵon"
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8774 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8775 "it's your privacy!"
8777 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8778 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8780 #. For the first occurrence,
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8784 msgid "Please choose a download format"
8785 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8789 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8790 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8794 msgid "Please choose your privacy rule:"
8795 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8799 msgid "Please click here to log in."
8800 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8805 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8808 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8814 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8815 "arrives for this subscription."
8817 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8818 "numero de tiu ĉi abono."
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8822 msgid "Please confirm the checkout:"
8823 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8827 msgid "Please confirm your registration"
8828 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8833 msgid "Please contact a librarian for details."
8834 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8839 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8840 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8845 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8846 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8848 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8849 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8854 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8855 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8859 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8860 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
8865 msgid "Please correct and resubmit."
8866 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8871 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8872 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
8876 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8877 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8881 msgid "Please enter numbers only. "
8882 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8886 msgid "Please enter the same password as above"
8887 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8891 msgid "Please enter your card number:"
8892 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8897 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8898 "email when the library processes your suggestion."
8900 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8901 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8905 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8906 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8911 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8912 "the library no matter which privacy option you choose."
8914 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8915 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8920 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8921 "address registered with this library."
8923 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8924 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8930 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8931 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8932 "Reference Manager or ProCite."
8934 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8935 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8936 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8941 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8942 "of items returned damaged."
8944 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8945 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8954 msgid "Please note:"
8955 msgstr "Bonvolu noti:"
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8961 msgid "Please note: "
8962 msgstr "Bonvolu noti: "
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8966 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8967 msgstr "Bonvolu konfirmi vian konsenton sube aŭ elsaluti. Dankon!"
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8971 msgid "Please select a specific item for this article request."
8972 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
8976 msgid "Please select a tag to delete."
8977 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8981 msgid "Please try again later."
8982 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8984 #. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound)
8985 #. %2$s: ELSIF errResetForbidden
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8989 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8992 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8993 "informojn provizitajn. %s "
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8999 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
9000 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
9004 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
9005 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
9007 #. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery)
9008 #. %2$s: IF username
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
9012 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
9013 "has already been started for this account %s (\""
9015 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto' %s La procezo de retrovo de pasvorto "
9016 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
9026 msgid "Popularity (least to most)"
9027 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
9032 msgid "Popularity (most to least)"
9033 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
9037 msgid "Post your comments on this title. "
9038 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi verko. "
9040 #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
9043 msgid "Powered by %s "
9044 msgstr "Funkciigita de %s "
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9048 msgid "Pre-adolescent"
9049 msgstr "Antaŭadoleskanto"
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
9053 msgid "Preferred form: "
9054 msgstr "Preferata formo: "
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9059 msgstr "Antaŭlernejo"
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9085 msgid "Previous sessions"
9086 msgstr "Antaŭaj seancoj"
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
9096 msgid "Primary email:"
9097 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
9102 msgid "Primary phone:"
9103 msgstr "Ĉefa telefono:"
9105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
9114 msgstr "Printu liston"
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
9118 msgid "Print receipt and end session"
9119 msgstr "Printu kvitancon kaj finu seancon"
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
9129 msgstr "Prioritato:"
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9145 msgid "Private lists"
9146 msgstr "Privataj listoj"
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9150 msgid "Private lists shared with me"
9151 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
9155 msgid "Problem found on page: "
9156 msgstr "Problemo trovita je paĝo: "
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9160 msgid "Processing..."
9161 msgstr "Laborante..."
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9165 msgid "Programmed texts"
9166 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9171 msgstr "Provizanto:"
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9188 msgid "Public lists"
9189 msgstr "Publikaj listoj"
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9193 msgid "Public lists:"
9194 msgstr "Publikaj listoj:"
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
9198 msgid "Publication date"
9199 msgstr "Dato de eldono"
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9203 msgid "Publication date range"
9204 msgstr "Datgamo de eldono"
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9209 msgid "Publication place:"
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9215 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9216 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9221 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9222 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9228 msgid "Publication:"
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9233 msgid "Published by :"
9234 msgstr "Eldonita de :"
9236 #. For the first occurrence,
9237 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
9238 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
9239 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
9241 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
9242 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
9244 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
9245 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9250 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9251 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9253 #. %1$s: koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
9254 #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber )
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9257 msgid "Published on %s %s by "
9258 msgstr "Eldonita je %s %s fare de "
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9269 msgid "Publisher location"
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9280 msgid "Purchase suggestions"
9281 msgstr "Aĉetproponoj"
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9291 msgid "Quote of the day"
9292 msgstr "Citaĵo de la tago"
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9297 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9298 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
9300 #. %1$s: shelf.shelfname | html
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9303 msgid "RSS feed for public list %s"
9304 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
9306 # RT = Rilata termino
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9312 #. INPUT type=submit name=rate_button
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9316 msgstr "Pritaksu min"
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9320 msgid "Re-type new password:"
9321 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9325 msgid "Really fuzzy"
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9331 msgid "Reason for suggestion: "
9332 msgstr "Kialo de la propono: "
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9337 msgstr "RecallItem "
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9341 msgid "Received date"
9342 msgstr "Dato ricevita"
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9347 msgid "Recent comments"
9348 msgstr "Lastatempaj komentoj"
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9352 msgid "Recent comments "
9353 msgstr "Lastatempaj komentoj "
9355 # URL = unuforma risurca lokindiko
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9359 msgstr "URL de rikordo"
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9363 msgid "Record not found"
9364 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9368 msgid "Record title"
9369 msgstr "Rikordo-titolo"
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9373 msgid "RecordedBooks Account"
9374 msgstr "RecordedBooks-Konto"
9376 #. For the first occurrence,
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9381 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9382 msgstr "RecordedBooks-serĉo por '%s'"
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9388 msgid "Refine your search"
9389 msgstr "Precizigu vian serĉon"
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9395 msgid "Register a new account"
9396 msgstr "Registru novan konton"
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9402 msgid "Register here."
9403 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9407 msgid "Registration Complete!"
9408 msgstr "Registriĝo finfarita!"
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9412 msgid "Registration complete"
9413 msgstr "Registriĝo finfarita"
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9417 msgid "Registration invalid!"
9418 msgstr "Registriĝo nevalida!"
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9422 msgid "Regular print"
9423 msgstr "Literoj de normala grando"
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9427 msgid "Related Term"
9428 msgstr "Rilata termino"
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9437 msgid "Relatives' checkouts"
9438 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9442 msgid "Relatives' fines"
9443 msgstr "Monpunoj por parencoj"
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9457 msgid "Remove facet %s"
9458 msgstr "Forigu kampofaceton %s"
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9462 msgid "Remove field"
9463 msgstr "Forigu kampon"
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9467 msgid "Remove from list"
9468 msgstr "Forigu el listo"
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9472 msgid "Remove from this list"
9473 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
9475 #. INPUT type=submit
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9477 msgid "Remove selected items"
9478 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
9480 #. INPUT type=submit
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9485 msgid "Remove selected searches"
9486 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9491 msgid "Remove share"
9492 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9503 #. INPUT type=submit
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9507 msgstr "Renovigu ĉiujn"
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9515 msgstr "Renovigu ekzempleron"
9517 #. INPUT type=submit
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9520 msgid "Renew selected"
9521 msgstr "Renovigu elektita/j/n"
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9533 msgstr "Renovigita!"
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9539 msgid "Report a problem"
9540 msgstr "Raportu problemon"
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9544 msgid "Report issues and broken links"
9545 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9550 msgstr "Identigilo de peto"
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9555 msgstr "Identigilo de peto:"
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9561 msgid "Request article"
9562 msgstr "Petu artikolon"
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9566 msgid "Request cancellation"
9567 msgstr "Petu nuligon"
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9572 msgid "Request placed"
9573 msgstr "Peto farita"
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9577 msgid "Request placed:"
9578 msgstr "Peto farita:"
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9582 msgid "Request specific item type:"
9583 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9587 msgid "Request type"
9588 msgstr "Speco de peto"
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9592 msgid "Request type:"
9593 msgstr "Speco de peto:"
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9597 msgid "Request updated"
9598 msgstr "Peto ĝisdatigita"
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9602 msgid "Requested from"
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9607 msgid "Requested from:"
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9612 msgid "Requested item:"
9613 msgstr "Ekzemplero petita:"
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9676 msgstr "Bezonata/j/"
9678 #. INPUT type=submit
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9681 msgstr "Reordigu la liston"
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9693 #. %1$s: from | html
9695 #. %3$s: total | html
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9698 msgid "Results %s to %s of %s"
9699 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
9701 #. %1$s: IF ( query_desc )
9702 #. %2$s: query_desc | html
9704 #. %4$s: IF ( limit_desc )
9705 #. %5$s: limit_desc | html
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9709 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
9710 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s kun limo(j): '%s'%s"
9712 #. %1$s: ms_value | html
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9715 msgid "Results of search for '%s'"
9716 msgstr "Rezultoj de serĉo por '%s'"
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
9720 msgid "Results per page: "
9721 msgstr "Rezultoj por paĝo: "
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9730 msgid "Resume all suspended holds"
9731 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9735 msgid "Resume your hold on "
9736 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9741 msgid "Return this item"
9742 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
9744 #. INPUT type=submit name=confirm
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9746 msgid "Return to account summary"
9747 msgstr "Reen al kontoresumo"
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9751 msgid "Return to fine details"
9752 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
9754 #. INPUT type=submit
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9756 msgid "Return to my account"
9757 msgstr "Reen al mia konto"
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9761 msgid "Return to the catalog home page."
9762 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9767 msgid "Return to the last advanced search"
9768 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9772 msgid "Return to the main page"
9773 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9777 msgid "Return to the self-checkout"
9778 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9783 msgid "Return to your lists"
9784 msgstr "Revenu al viaj listoj"
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9788 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9789 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9794 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9795 "particular patron."
9797 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9803 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9804 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9805 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9807 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
9808 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
9809 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
9819 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9820 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
9824 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9825 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9829 msgid "Routing lists"
9830 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9832 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9841 msgstr "SMS-numero:"
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9845 msgid "SMS provider:"
9846 msgstr "SMS-provivanto:"
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
9853 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9875 #. INPUT type=submit
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
9890 msgid "Save record "
9891 msgstr "Konservu rikordon "
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
9895 msgid "Save to another list"
9896 msgstr "Konservu en alia listo"
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
9900 msgid "Save to lists"
9901 msgstr "Konservi en listoj"
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9905 msgid "Save to your lists"
9906 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9915 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9916 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9921 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9922 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9923 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9925 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9926 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9927 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
9933 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9936 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9941 msgid "Scan index for: "
9942 msgstr "Skanu indekson por: "
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9947 msgstr "Skanu indekson:"
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
9951 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9952 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9954 #. INPUT type=submit name=do
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9971 #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
9972 #. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
9973 #. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9978 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9979 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
9983 msgid "Search for this title in:"
9984 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
9991 msgid "Search for works by this author"
9992 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
10006 msgid "Search history"
10007 msgstr "Serĉhistorio"
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
10011 msgid "Search options:"
10012 msgstr "Serĉopcioj:"
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
10016 msgid "Search results"
10017 msgstr "Rezultoj de serĉo"
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
10022 msgid "Search suggestions"
10023 msgstr "Serĉproponoj"
10025 #. %1$s: LibraryName | html
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
10028 msgid "Search the %s"
10029 msgstr "Serĉu la %s"
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
10033 msgid "Search type:"
10034 msgstr "Speco de serĉo:"
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
10043 msgid "SearchCourseReserves "
10044 msgstr "SearchCourseReserves "
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10048 msgid "Searching %s..."
10049 msgstr "Serĉante %s..."
10051 # OverDrive estas la nomo de servo.
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10054 msgid "Searching OverDrive..."
10055 msgstr "Serĉante OverDrive..."
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
10060 msgid "Secondary email:"
10061 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
10066 msgid "Secondary phone:"
10067 msgstr "Plia telefono:"
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
10092 msgid "See Baker & Taylor"
10093 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10098 msgstr "Vidu ankaŭ:"
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
10102 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10103 msgstr "Vidu: %s%s%ssekva bibliografia rikordo-n-ro%s"
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
10107 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10108 msgstr "See: %s%s%santaŭa bibliografia rikordo-n-ro%s"
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10112 msgid "Select a list"
10113 msgstr "Elektu liston"
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10118 msgid "Select a specific item:"
10119 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
10121 #. For the first occurrence,
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10135 msgstr "Elektu ĉiujn"
10137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
10139 msgid "Select none"
10140 msgstr "Elektu neniujn"
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10148 msgid "Select searches to: "
10149 msgstr "Elektu serĉojn por: "
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10154 msgid "Select suggestions to: "
10155 msgstr "Elektu proponojn por: "
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10159 msgid "Select the item(s) to search"
10160 msgstr "Elektu la ekzemplero/j/n serĉata/j/n"
10162 #. For the first occurrence,
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10170 msgid "Select titles to: "
10171 msgstr "Elektu titolojn por: "
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
10175 msgid "Self check-in help"
10176 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10180 msgid "Self checkout help"
10181 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
10183 #. INPUT type=submit
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10195 msgstr "Sendu retpoŝton"
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
10200 msgstr "Sendu liston"
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
10204 msgid "Send problem report to: "
10205 msgstr "Sendu problem-raporton al: "
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
10209 msgid "Send to device"
10210 msgstr "Sendu al aparato"
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10214 msgid "Sending your cart"
10215 msgstr "Sendante vian ĉareton"
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10219 msgid "Sending your list"
10220 msgstr "Sendante vian liston"
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10240 msgid "Serial collection"
10241 msgstr "Periodaĵokolekto"
10243 #. For the first occurrence,
10244 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10248 msgid "Serial: %s "
10249 msgstr "Periodaĵo: %s "
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10261 msgid "Series Title"
10262 msgstr "Titolo de serio"
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10266 msgid "Series information:"
10267 msgstr "Detaloj pri serio:"
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10271 msgid "Series title"
10272 msgstr "Titolo de serio"
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10282 msgid "Session lost"
10283 msgstr "Seanco malkonektita"
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10287 msgid "Settings updated"
10288 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
10291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10298 msgid "Share a list"
10299 msgstr "Dividu liston"
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10303 msgid "Share a list with another patron"
10304 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
10308 msgid "Share by email"
10309 msgstr "Dividu per retpoŝto"
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10314 msgstr "Dividu liston"
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10318 msgid "Share on Facebook"
10319 msgstr "Publikigu per Facebook"
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
10323 msgid "Share on LinkedIn"
10324 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
10328 msgid "Share on Twitter"
10329 msgstr "Publikigu per Twitter"
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10333 msgid "Shelving location"
10334 msgstr "Surbreta loko"
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10338 msgid "Shibboleth Login"
10339 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
10341 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10344 msgid "Shibboleth login"
10345 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10354 msgid "Show _MENU_ entries"
10355 msgstr "Show _MENU_ entries"
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10360 msgid "Show all items"
10361 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10365 msgid "Show all news"
10366 msgstr "Montru ĉiujn novaĵojn"
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10370 msgid "Show all transactions"
10371 msgstr "Montru ĉiujn transakciojn"
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10375 msgid "Show last 50 items"
10376 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10381 msgstr "Montru malpli"
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
10386 msgstr "Montru listojn"
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10391 msgstr "Montru pli"
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10396 msgid "Show more options"
10397 msgstr "Montru pli da opcioj"
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10401 msgid "Show the top "
10402 msgstr "Montru la supron "
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10406 msgid "Show year: "
10407 msgstr "Montru jaron: "
10409 #. %1$s: resultcount | html
10410 #. %2$s: total | html
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10413 msgid "Showing %s of about %s results"
10414 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10418 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10419 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10423 msgid "Showing all items. "
10424 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10428 msgid "Showing last 50 items. "
10429 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10433 msgid "Showing only available items"
10434 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10438 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10440 "Ensalutu por vidi haveblecon kaj pruntepreni ekzemplerojn aŭ por rezervi"
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10445 msgid "Similar items"
10446 msgstr "Similaj ekzempleroj"
10448 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10451 msgid "Simple DC-RDF"
10452 msgstr "Simpla DC-RDF"
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10457 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10458 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10460 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
10461 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
10464 #. %1$s: failaddress | html
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10468 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10469 "them. These are: %s"
10471 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
10474 #. For the first occurrence,
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10477 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10478 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10493 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10494 "Contact the patron who sent you the invitation."
10496 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
10497 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10501 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10502 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10506 msgid "Sorry, no suggestions."
10507 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10511 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10512 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10516 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10517 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10521 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10522 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10526 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10527 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10532 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10535 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
10536 "rajtas tion fari sube."
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10540 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10541 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10545 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10546 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10551 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10552 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10556 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10557 msgstr "Pardonu, ne troviĝis rezultoj. Provu alian serĉ-terminon."
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10561 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10562 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10567 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10568 "the administrator to resolve this problem."
10570 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
10571 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10576 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10577 "the administrator to resolve this problem."
10579 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
10580 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10584 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10585 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10589 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10590 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
10592 #. %1$s: too_many_reserves | html
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10595 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10596 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10600 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10601 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10606 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10608 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
10613 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10614 "you have a local login, you may use that below."
10616 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
10617 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10621 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10622 msgstr "Pardonu, via pasvorto ne estas ŝanĝebla retkonekte."
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10626 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10627 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
10630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10637 msgstr "Ordigu laŭ:"
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10642 msgstr "Ordigu laŭ: "
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10646 msgid "Sort this list by: "
10647 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10652 msgstr "Ordigante: "
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10661 msgid "Specialized"
10662 msgstr "Specialigita/j"
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10667 msgid "Standard number"
10668 msgstr "Norma numero"
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10673 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10674 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
10676 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono. Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10690 msgstr "Statistiko"
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10712 #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10716 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10717 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10721 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10722 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10726 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10727 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10737 msgid "Street number:"
10738 msgstr "Stratnumero:"
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
10755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10758 msgid "Subject cloud"
10759 msgstr "Nubo da temoj"
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10763 msgid "Subject phrase"
10764 msgstr "Tema vortgrupo"
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10774 msgid "Subject(s):"
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
10782 #. For the first occurrence,
10783 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10787 msgid "Subject: %s "
10790 #. INPUT type=submit
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10803 #. INPUT type=submit
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10805 msgid "Submit and close this window"
10806 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
10808 #. For the first occurrence,
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10812 msgid "Submit changes"
10813 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
10815 #. INPUT type=submit
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10817 msgid "Submit modifications"
10818 msgstr "Sendu modifaĵojn"
10820 #. INPUT type=submit
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10825 msgid "Submit note"
10826 msgstr "Sendu noton"
10828 #. INPUT type=submit
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
10830 msgid "Submit update request"
10831 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
10833 #. INPUT type=submit
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10836 msgid "Submit your suggestion"
10837 msgstr "Sendu vian proponon"
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10841 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10842 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
10848 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10849 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10853 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10854 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10858 msgid "Subscribe to recent comments"
10859 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
10863 msgid "Subscribe to this list"
10864 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10871 msgid "Subscribe to this search"
10872 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10876 msgid "Subscription"
10879 #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
10880 #. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
10881 #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
10886 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10887 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10889 #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle | html
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10892 msgid "Subscription information for %s"
10893 msgstr "Aboninformo por %s"
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10897 msgid "Subscription title"
10898 msgstr "Titolo de abono"
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10902 msgid "Subscription: "
10905 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
10908 msgid "Subscriptions ( %s )"
10909 msgstr "Abonoj ( %s )"
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10919 msgid "Suggest for purchase"
10920 msgstr "Aĉetopropono"
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
10924 msgid "Suggested by:"
10925 msgstr "Proponita de:"
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
10929 msgid "Suggested for"
10930 msgstr "Proponita por"
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
10934 msgid "Suggested for:"
10935 msgstr "Proponita por:"
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
10939 msgid "Suggested on"
10940 msgstr "Proponita je"
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10944 msgid "Suggestions"
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
10968 msgstr "Familia nomo:"
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
10986 msgid "Suspend all holds"
10987 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10991 msgid "Suspend until:"
10992 msgstr "Suspendu ĝis:"
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10996 msgid "Suspend your hold on "
10997 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
11001 msgid "Switch languages"
11002 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
11006 msgid "System Maintenance"
11007 msgstr "Sistemprizorgado"
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
11012 msgid "System-wide only"
11013 msgstr "Nur tut-sisteme"
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11018 msgstr "Enhavtabelo"
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11022 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
11023 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
11034 msgid "Tag browser"
11035 msgstr "Etikedofoliumilo"
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
11040 msgstr "Nubo da etikedoj"
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
11044 msgid "Tag status here."
11045 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
11051 msgid "Tag status here. "
11052 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
11054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
11064 #. For the first occurrence,
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11067 msgid "Tags added: "
11068 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
11073 msgid "Tags from this library:"
11074 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11084 msgid "Technical reports"
11085 msgstr "Teknikaj raportoj"
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
11098 msgstr "Termino(j):"
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
11102 msgid "Term/Phrase"
11103 msgstr "Termino/Vortgrupo"
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11125 #. %1$s: subscription.opacdisplaycount | html
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
11128 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11129 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
11131 #. %1$s: limit | html
11132 #. %2$s: IF selected_itemtype
11133 #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html
11135 #. %5$s: IF ( branch )
11136 #. %6$s: Branches.GetName( branch ) | html
11138 #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 )
11139 #. %9$s: timeLimitFinite | html
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11145 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11148 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
11149 "monatoj %s de iam ajn%s "
11151 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
11152 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
11158 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11159 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11161 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
11162 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
11166 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11167 msgstr "La butono 'Finu' aperos, por ke oni rekomencu."
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11172 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11175 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11180 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11181 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11185 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11187 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
11188 "agordita. Vidu la "
11190 #. %1$s: email_add | html
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11193 msgid "The cart was sent to: %s"
11194 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
11196 #. %1$s: subscription_LOO.startdate | html
11197 #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
11199 #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
11201 #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
11203 #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
11205 #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
11207 #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
11209 #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
11211 #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
11213 #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
11215 #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
11217 #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
11219 #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
11221 #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
11223 #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
11225 #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
11227 #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
11229 #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
11231 #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
11233 #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
11235 #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
11237 #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
11238 #. %43$s: subscription_LOO.numberlength | html
11240 #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
11241 #. %46$s: subscription_LOO.weeklength | html
11243 #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
11244 #. %49$s: subscription_LOO.monthlength | html
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11249 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11250 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11251 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11252 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11253 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11254 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11255 "%s %s%s months%s "
11257 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
11258 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
11259 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
11260 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
11261 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
11262 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11267 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11268 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11269 "informing your library of this error"
11271 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
11272 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
11273 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11277 msgid "The entered card number is already in use."
11278 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11282 msgid "The entered card number is the wrong length."
11283 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11287 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11288 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
11290 #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate | html
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11293 msgid "The first subscription was started on %s"
11294 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11298 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11299 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11303 msgid "The following fields contain invalid information:"
11304 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11308 msgid "The item has been added to the list."
11309 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11313 msgid "The item has been added to your cart"
11314 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11318 msgid "The item has been removed from the list."
11319 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11323 msgid "The item has been removed from your cart"
11324 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11329 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11332 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11337 msgid "The item is already in your cart"
11338 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11343 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11344 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11346 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
11347 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11351 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11352 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11356 msgid "The link is invalid."
11357 msgstr "La ligilo estas nevalida."
11359 #. %1$s: email | html
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11362 msgid "The list was sent to: %s"
11363 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11368 msgid "The operation %s is not supported."
11369 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11373 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11374 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
11376 #. %1$s: username | html
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11379 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11380 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11384 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11385 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11389 msgid "The share has been removed."
11390 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11394 msgid "The share has not been removed."
11395 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
11397 #. %1$s: subscription_LOO.histenddate | html
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11400 msgid "The subscription expired on %s"
11401 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
11403 #. %1$s: ERROR.scrubbed | html
11404 #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11408 "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup "
11409 "code. It was NOT added. "
11411 "La etikedo estis aldonita kiel "%s". %s Notu: via etikedo "
11412 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
11414 #. %1$s: message_value | html
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11417 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11418 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11422 msgid "The userid "
11423 msgstr "La uzanto-identigilo "
11425 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11428 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11429 msgstr "Estas %s abono/j/ asociita/j kun tiu ĉi titolo."
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11433 msgid "There are no comments on this title."
11434 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi verko "
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11438 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11439 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11444 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11445 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11449 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11450 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
11452 #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
11453 #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
11454 #. %3$s: ERROR.badparam | html
11455 #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
11456 #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
11457 #. %6$s: ERROR.failed_delete | html
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11461 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11462 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11463 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11465 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
11466 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
11467 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11472 msgid "There was a problem with your submission"
11473 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11477 msgid "There was an error sending the cart."
11478 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11482 msgid "There was an error sending the list."
11483 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11488 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11489 "library for help."
11491 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
11492 "bibliotekon por helpo."
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11502 "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on "
11503 "any subject below to see the items in our collection."
11505 "Tiu ĉi "cloud" montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
11506 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11511 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11512 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11513 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11514 "your reader account."
11516 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
11517 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
11518 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11522 msgid "This email address already exists in our database."
11523 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11527 msgid "This feature is not enabled"
11528 msgstr "Tiu ĉi funkcio ne estas disponebla."
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11532 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11533 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11537 msgid "This is a serial"
11538 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11542 msgid "This item does not exist."
11543 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11548 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11550 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11554 msgid "This item is already checked out to you."
11555 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11559 msgid "This item is on hold for another borrower."
11560 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11564 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11565 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
11567 #. %1$s: contents.count | html
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11570 msgid "This list contains %s titles"
11571 msgstr "Tiu ĉi listo enhavas %s titolojn"
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11575 msgid "This list does not exist."
11576 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
11578 #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11582 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11584 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
11585 "rezultoj de iu ajn "
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11589 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11590 msgstr "Tiu ĉi listo estas kundividata. Aliaj uzantoj perdos aliron."
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11594 msgid "This message can have the following reason(s):"
11595 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva/j kialo/j:"
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11599 msgid "This news item does not exist. "
11600 msgstr "Tiu ĉi nova ekzemplero ne ekzistas. "
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
11606 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11609 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
11610 "disponebla aŭ alklakante "
11612 #. %1$s: items_count | html
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11615 msgid "This record has many physical items (%s). "
11616 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11620 msgid "This subscription is closed."
11621 msgstr "La abono estas fermita."
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11625 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11626 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11630 msgid "This title cannot be requested."
11631 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11680 msgid "Title (A-Z)"
11681 msgstr "Titolo (A-Z)"
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11688 msgid "Title (Z-A)"
11689 msgstr "Titolo (Z-A)"
11691 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
11692 #. %1$s: title_notes_count | html
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11695 msgid "Title notes ( %s )"
11696 msgstr "Titolo-notoj ( %s)"
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11700 msgid "Title phrase"
11701 msgstr "Titola vortgrupo"
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11724 msgid "To log in, use the following credentials:"
11725 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11729 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11730 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11734 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11736 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11740 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11742 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
11743 "administranto de Koha."
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11747 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11749 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan adreson."
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11759 msgstr "Plej supra nivelo"
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11770 msgstr "Totalo ŝuldata"
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11774 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11775 msgstr "Totalo pagenda se kredito/j enkalkulita/j:"
11777 #. %1$s: holds_count | html
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
11780 msgid "Total holds: %s"
11781 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11786 msgstr "Traktatoj "
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11813 msgid "Type of heading"
11814 msgstr "Speco de rubriko"
11816 #. INPUT type=text name=q
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11819 msgid "Type search term"
11820 msgstr "Tajpu serĉterminon"
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200
11842 #. For the first occurrence,
11843 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11852 msgid "Unable to add one or more tags."
11853 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11857 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11858 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11863 msgid "Unable to connect to PayPal."
11864 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11868 msgid "Unable to create enrollment!"
11869 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
11871 #. For the first occurrence,
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
11874 msgid "Unable to update your setting!"
11875 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11880 msgid "Unable to verify payment."
11881 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
11885 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11886 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11890 msgid "Unavailable issues"
11891 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11897 msgid "Unhighlight"
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165
11902 msgid "Unified title"
11903 msgstr "Unuforma titolo"
11905 #. For the first occurrence,
11906 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11910 msgid "Unified title: %s "
11911 msgstr "Unuforma titolo: %s "
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
11915 msgid "Uniform titles:"
11916 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11925 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11926 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
11934 #. INPUT type=submit
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
11936 msgid "Update auto-renewal preference"
11937 msgstr "Ĝisdatigu agordon pri aŭtomata renovigo"
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11941 msgid "Updates to your record"
11942 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11946 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11947 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11956 msgid "Used for/see from:"
11957 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11962 msgstr "Uzantonomo:"
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
11967 msgstr "Uzantonomo: "
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11972 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11973 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11975 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11976 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11977 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11982 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11983 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11985 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11986 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11987 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11991 msgid "VHS tape / Videocassette"
11992 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11994 #. %1$s: extended_unique_id_failed_value | html
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
11997 msgid "Value is already in use (%s)"
11998 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
12002 msgid "Verification"
12003 msgstr "Kontrolo por konfirmi"
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
12007 msgid "Verification:"
12008 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
12019 msgstr "Vidu ĉiujn"
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12023 msgid "View all suggestions"
12024 msgstr "Vidu ĉiujn proponojn"
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
12045 msgid "View details for this title"
12046 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
12051 msgid "View interlibrary loan request"
12052 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
12057 msgid "View on Amazon.com"
12058 msgstr "Vidu en Amazon.com"
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
12062 msgid "View record \"%s\""
12063 msgstr "Vidigu rikordon \"%s\""
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
12068 msgid "View your search history"
12069 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
12075 msgstr "Voluminformo"
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12095 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
12096 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
12106 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
12107 "define how long we keep your reading history."
12109 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
12110 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12130 msgstr "Bonvenon, "
12132 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
12135 msgid "Welcome, %s"
12136 msgstr "Bonvenon, %s"
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12140 msgid "What is a discharge?"
12141 msgstr "Kio estas kvitigo?"
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12145 msgid "What's next?"
12146 msgstr "Kio poste?"
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12151 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12152 "history immediately by clicking here. "
12154 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
12155 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12164 msgid "With selected searches: "
12165 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12169 msgid "With selected suggestions: "
12170 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
12172 #. For the first occurrence,
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12177 msgid "With selected titles: "
12178 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12187 msgid "Would you like to print a receipt?"
12188 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
12190 #. %1$s: message.message_date | $KohaDates
12191 #. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) | html
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12194 msgid "Written on %s by %s"
12195 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12232 msgid "Yes, I agree."
12233 msgstr "Jes,, mi konsentas."
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12237 msgid "Yes, cancel article request"
12238 msgstr "Jes, nuligu artikolopeton"
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12242 msgid "Yes, cancel hold"
12243 msgstr "Jes, nuligu rezervon"
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12247 msgid "Yes, delete"
12248 msgstr "Jes, forigu"
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12252 msgid "Yes, delete suggestion"
12253 msgstr "Jes, forigu proponon"
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12257 msgid "Yes, delete suggestions"
12258 msgstr "Jes, forigu proponojn"
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12262 msgid "Yes, remove sharing"
12263 msgstr "Jes, ĉesigu kundividadon"
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12267 msgid "Yes, resume all holds"
12268 msgstr "Jes, reaktivigu ĉiujn rezervojn"
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12272 msgid "Yes, suspend all holds"
12273 msgstr "Jes, suspendu ĉiujn rezervojn"
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12278 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12281 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12286 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12289 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12293 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12294 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12298 msgid "You are forbidden to view this page."
12299 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
12301 #. %1$s: borrowername | html
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12304 msgid "You are logged in as %s."
12305 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12309 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12310 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
12314 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12315 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12319 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12320 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12324 msgid "You are not authorized to view this page."
12325 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12329 msgid "You are not authorized to view this record."
12330 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12335 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12336 "wish to make changes, please contact the library."
12338 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
12339 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12344 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12345 "saved and sent as a single message."
12347 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
12348 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12352 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12353 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12358 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12360 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
12363 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12366 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12367 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12371 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12372 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12376 msgid "You can't change your password."
12377 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12381 msgid "You can't reset your password."
12382 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12388 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12389 "before asking for a discharge."
12391 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
12392 "ol vi petas kvitigon."
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12397 msgid "You cannot place any more suggestions"
12398 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
12400 #. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12403 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12405 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12409 msgid "You cannot share a public list."
12410 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12414 msgid "You currently have no pending holds."
12415 msgstr "Aktuale vi ne havas atendantajn rezervojn."
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12419 msgid "You currently have nothing checked out."
12420 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12424 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12425 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12429 msgid "You did not specify any search criteria"
12430 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12434 msgid "You did not specify any search criteria."
12435 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12439 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12440 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12444 msgid "You do not have permission to create a new list."
12445 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12449 msgid "You do not have permission to delete this list."
12450 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12454 msgid "You do not have permission to download this list."
12455 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12459 msgid "You do not have permission to send this list."
12460 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12464 msgid "You do not have permission to update this list."
12465 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12469 msgid "You do not have permission to view this list."
12470 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
12472 #. %1$s: IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts')
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12477 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12478 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12479 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12480 "staff member if you continue to have problems."
12482 "Vi enigis malĝustan uzantonomon aŭ pasvorton. Bonvolu provi denove! Bonvolu "
12483 "noti, ke pasvortoj distingas usklecon%s kaj ke via konto estos ŝlosita post "
12484 "specifa nombro da malsukcesaj ensalutoj%s. Bonvolu kontakti bibliotekan "
12485 "stabanon se vi daŭre spertas problemojn."
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12489 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12490 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12494 msgid "You have a credit of:"
12495 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12499 msgid "You have already requested this title."
12500 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12504 msgid "You have no article requests currently."
12505 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12509 msgid "You have no fines or charges"
12510 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12514 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12515 msgstr "Vi ne havas pritraktotajn aĉetproponojn."
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12519 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12520 msgstr "Vi ne havas pritraktotajn aĉetproponojn."
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12525 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12526 "fields and resubmit."
12528 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
12529 "kampojn kaj resendi."
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12533 msgid "You have nothing checked out"
12534 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
12536 #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12540 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12541 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
12543 #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12547 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12548 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12551 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
12552 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
12554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12556 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12557 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12561 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12562 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12566 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12567 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12571 msgid "You have successfully registered your new account."
12572 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
12574 #. %1$s: too_much_oweing | $Price
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12577 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12578 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12583 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12586 "Vi indikis lastatempe, ke vi ne konsentas kaj ni baldaŭ prilaboros vian "
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12592 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12594 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
12596 #. For the first occurrence,
12597 #. %1$s: Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html
12598 #. %2$s: Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12603 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12604 msgstr "Vi rajtas aldoni nur ĝis %s proponojn dum %s tagoj."
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12608 msgid "You may register here."
12609 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12613 msgid "You must be logged in to add tags."
12614 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
12616 #. For the first occurrence,
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12619 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12620 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
12622 #. For the first occurrence,
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12625 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12626 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12630 msgid "You must have an email address to enroll"
12631 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
12633 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12637 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12639 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12643 msgid "You must select a library for pickup. "
12644 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12648 msgid "You must select at least one item. "
12649 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12654 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12655 msgstr "Vi serĉis %s por '%s'%s%s kun limo(j): '%s'%s"
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12659 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12661 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12666 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12667 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12672 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12675 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12681 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12684 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
12685 "venontaj du semajnoj."
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12689 msgid "You will receive an email shortly. "
12690 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
12694 msgid "Your account"
12697 #. For the first occurrence,
12698 #. %1$s: IF debarred_comment
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12702 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12703 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
12705 #. %1$s: borrower.warnexpired | $KohaDates
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12709 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12710 "renew your account."
12712 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
12713 "renovigi vian konton."
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12718 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12720 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
12722 #. %1$s: amountoutstanding | $Price
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12726 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12727 "your fine balance is over the limit."
12729 "Vian konto havas ŝuldojn kaj pagendaĵojn sume de %s. Rezervoj estas blokitaj "
12730 "ĉar via ŝuldo-bilanco estas preter la limo."
12732 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12735 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12736 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12740 msgid "Your account menu"
12741 msgstr "Via kontomenuo"
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12746 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12747 "confirmation email."
12749 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
12750 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12754 msgid "Your authority search history is empty."
12755 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12759 msgid "Your card will expire on "
12760 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12765 msgstr "Via ĉareto"
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12770 msgstr "Via ĉareto "
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12774 msgid "Your cart is currently empty"
12775 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
12779 msgid "Your cart is empty."
12780 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12784 msgid "Your catalog search history is empty."
12785 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12789 msgid "Your charges"
12790 msgstr "Viaj pagendaĵoj"
12792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12794 msgid "Your checkout history"
12795 msgstr "Via pruntohistorio"
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
12799 msgid "Your comment"
12800 msgstr "Via komento"
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
12804 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12805 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
12807 #. %1$s: gdpr_proc_consent | html
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12810 msgid "Your consent was registered on %s."
12811 msgstr "Via konsento estis registrita je %s."
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12816 msgid "Your consents"
12817 msgstr "Viaj konsentoj"
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12822 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12823 "update your record as soon as possible."
12825 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
12826 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12831 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12832 "this page within a few days."
12834 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
12835 "post kelkaj tagoj."
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12839 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12840 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12844 msgid "Your download should begin automatically."
12845 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12849 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12850 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12854 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12855 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12860 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12861 "renew your card. "
12863 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
12864 "volas renovigi vian karton. "
12866 #. %1$s: shelfname | $raw
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12869 msgid "Your list : %s "
12870 msgstr "Via listo : %s "
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
12880 msgstr "Viaj listoj"
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12884 msgid "Your lists:"
12885 msgstr "Viaj listoj:"
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12889 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12890 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva/j kialo/j: "
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12895 msgid "Your messaging settings"
12896 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12900 msgid "Your note about %s could not be saved."
12901 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12905 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12906 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12910 msgid "Your note about %s was removed."
12911 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12915 msgid "Your options are: "
12916 msgstr "Jen viaj opcioj: "
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12920 msgid "Your password has been changed "
12921 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
12923 #. For the first occurrence,
12924 #. %1$s: Koha.Preference('minPasswordLength') | html
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
12929 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12930 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
12932 #. For the first occurrence,
12933 #. %1$s: Koha.Preference('minPasswordLength') | html
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
12939 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12940 "lowercase and numbers."
12942 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
12943 "minusklajn kaj ciferojn."
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12947 msgid "Your payment"
12950 #. %1$s: message_value | html
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12953 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12954 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12958 msgid "Your personal details"
12959 msgstr "Viaj personaj detaloj"
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
12963 msgid "Your priority: "
12964 msgstr "Via prioritato: "
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12969 msgid "Your privacy management"
12970 msgstr "Via privateco-administrado"
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12974 msgid "Your privacy rules have been updated."
12975 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12979 msgid "Your purchase suggestions"
12980 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
12982 #. For the first occurrence,
12984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
12987 msgid "Your rating: %s, "
12988 msgstr "Via pritaksado: %s, "
12990 #. For the first occurrence,
12991 #. %1$s: item.my_rating.rating_value | html
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
12995 msgid "Your rating: %s."
12996 msgstr "Via pritaksado: %s."
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
13000 msgid "Your reading history has been deleted."
13001 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
13005 msgid "Your request included no check-ins."
13006 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
13010 msgid "Your routing lists"
13011 msgstr "Viaj dissendolistoj"
13014 #. %2$s: hash | html
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
13018 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
13019 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
13023 msgid "Your search history"
13024 msgstr "Via serĉhistorio"
13026 #. %1$s: total | html
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
13029 msgid "Your search returned %s results."
13030 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
13032 #. For the first occurrence,
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
13035 msgid "Your setting has been updated!"
13036 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
13040 msgid "Your summary"
13041 msgstr "Via resumo"
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
13046 msgstr "Viaj etikedoj"
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
13051 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
13052 "before applying them."
13054 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
13055 "antaŭ ol ilin efektivigi."
13057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
13059 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
13061 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
13063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
13066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
13068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
13070 msgid "ZIP/Postal code:"
13071 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
13073 #. For the first occurrence,
13075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
13077 msgid "[ New list ]"
13078 msgstr "[ Nova listo ]"
13080 #. INPUT type=text name=limit
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
13082 msgid "[% limit or"
13083 msgstr "[% limo aŭ"
13085 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
13088 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
13089 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
13091 # Eble "la" sufiĉas. En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
13093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
13098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13099 msgid "already in your cart"
13100 msgstr "jam en via ĉareto"
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13106 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
13107 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
13111 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
13112 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
13114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
13119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13121 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
13123 "kaj konsentas pri via prilaboro de miaj personaj datumojn kiel klarigite tie."
13125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
13127 msgid "ask for a discharge"
13128 msgstr "petu kvitigon"
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
13134 msgstr "bibliografia rikordo"
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
13142 # En Reta PIV: "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
13148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13150 msgid "borrowernumber"
13151 msgstr "borrowernumber"
13153 #. For the first occurrence,
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
13166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
13168 msgid "cancel your request"
13169 msgstr "Nuligu vian proponon"
13171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
13174 msgstr "kartonumero"
13176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
13178 msgid "change your password"
13179 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
13183 msgid "checkout(s)"
13184 msgstr "pruntepreno(j)"
13186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
13188 msgid "click here to login"
13189 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
13191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
13193 msgid "confirm email address"
13194 msgstr "Konfimu retpoŝtan adreson"
13196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13203 msgid "continue creating your request"
13204 msgstr "Daŭrigu preparon de via propono"
13207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
13208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
13210 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13211 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13212 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13214 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13215 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13216 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13221 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13222 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13227 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13228 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13233 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13236 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
13238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13240 msgid "desired_due_date"
13241 msgstr "desired_due_date"
13243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
13245 msgid "due in fines and charges"
13246 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
13248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13255 msgid "email address"
13256 msgstr "retpoŝta adreso"
13258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13261 msgid "expiry_date"
13262 msgstr "expiry_date"
13264 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
13265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13272 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13273 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
13275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
13276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
13281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
13283 msgid "hold(s) pending"
13284 msgstr "rezervo/j pritraktota/j"
13286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
13288 msgid "hold(s) waiting"
13289 msgstr "rezervo/j atendanta/j"
13291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13309 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
13311 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
13313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13315 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
13316 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
13318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13320 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
13321 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
13323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13325 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
13326 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
13328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13331 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
13334 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
13337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13339 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
13340 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
13342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13344 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
13345 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
13347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13349 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
13350 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
13352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13354 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
13355 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
13357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13360 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
13361 "request_location=127.0.0.1 "
13363 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
13364 "request_location=127.0.0.1 "
13366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13368 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
13369 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
13371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13373 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
13374 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
13376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13378 msgid "in any heading"
13379 msgstr "en iu ajn rubriko"
13381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13383 msgid "in main entry"
13384 msgstr "en la ĉefenskribo"
13386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13388 msgid "in the complete record"
13389 msgstr "en la plena rikordo"
13391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13394 msgstr "estas precize"
13396 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
13397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13401 msgstr "ekzemplero"
13404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13405 msgid "item(s) added to your cart"
13406 msgstr "ero/j aldonita/j al via ĉareto"
13408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13416 #. %1$s: LibraryName | html
13417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13419 msgid "koha opac %s"
13420 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
13423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13424 msgid "koha:biblionumber:%s"
13425 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13429 msgid "list of authority record identifiers"
13430 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
13432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13434 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13435 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
13437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13439 msgid "list of system record identifiers"
13440 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
13442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13444 msgid "log in using a different account"
13445 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
13447 # Kio estas "negcap"? Ĉu eble "negativa kapableco"?
13448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13476 msgstr "malfruaĵo(j)"
13478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13498 msgid "pickup_location"
13499 msgstr "pickup_location"
13501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13503 msgid "primary email address"
13504 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
13506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13509 msgid "privacy policy"
13510 msgstr "politiko pri privateco"
13512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
13513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
13514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13517 msgid "purchase suggestion"
13518 msgstr "aĉetpropono"
13520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13522 msgid "request_location"
13523 msgstr "request_location"
13525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13528 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13529 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
13531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13534 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13537 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
13541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13542 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13543 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
13545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13548 msgstr "return_fmt"
13550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13552 msgid "return_type"
13553 msgstr "return_type"
13555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13567 msgid "secondary email address"
13568 msgstr "plia retpoŝta adreso"
13570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13573 msgstr "vidu ankaŭ:"
13575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13577 msgid "show_attributes"
13578 msgstr "show_attributes"
13580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13582 msgid "show_contact"
13583 msgstr "show_contact"
13585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13588 msgstr "show_fines"
13590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13593 msgstr "show_holds"
13595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13598 msgstr "show_loans"
13600 #. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates
13601 #. %2$s: ELSIF ( HOLD.suspend )
13602 #. %3$s: IF ( HOLD.suspend_until )
13603 #. %4$s: HOLD.suspend_until | $KohaDates
13606 #. %7$s: IF HOLD.itemtype
13607 #. %8$s: ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html
13612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13615 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13616 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13618 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
13619 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
13621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13623 msgid "site administrator"
13624 msgstr "reteja administranto"
13626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13629 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13630 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
13632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13636 msgstr "start_date"
13638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13640 msgid "starts with"
13641 msgstr "komenciĝas per"
13643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13650 msgid "suggestions"
13653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13656 msgstr "familia nomo"
13658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13661 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13662 "element 'reserve_id')"
13664 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
13665 "elementon 'reserve_id')"
13667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13670 msgid "system item identifier"
13671 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
13673 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
13674 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13676 msgid "tagsel_button"
13677 msgstr "tagsel_button"
13679 #. META http-equiv=Content-Type
13680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13687 msgid "text/html; charset=utf-8"
13688 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13694 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13697 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
13699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13702 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13703 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
13705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13707 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13708 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
13710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13712 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13713 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
13715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13717 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13718 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
13720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13727 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13728 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13730 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo - IBS -; la "
13731 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
13733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13736 msgid "there was a problem processing your payment"
13737 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
13739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
13741 msgid "to post a comment."
13742 msgstr "por afiŝi komenton."
13745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
13754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13761 msgid "used for/see from:"
13762 msgstr "uzita por/vidu de:"
13764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13766 msgid "user's login identifier"
13767 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
13769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13771 msgid "user's password"
13772 msgstr "pasvorto de uzanto"
13774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13777 msgstr "uzanto-identigilo"
13779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13782 msgstr "uzantonomo"
13785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13786 msgid "view labeled"
13787 msgstr "vido kun etikedoj"
13789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13793 msgstr "simpla vido"
13796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13797 msgid "waiting holds:"
13798 msgstr "atendanta rezervojn:"
13800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13802 msgid "was not found in the database. Please try again."
13803 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
13805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13808 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13811 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
13813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13815 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13816 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
13818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13820 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13821 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
13823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13825 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13826 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
13828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13830 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13831 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
13833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13834 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13835 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13837 #. %1$s: approvedaddress | html
13838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13840 msgid "will be sent shortly to %s."
13841 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
13843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13845 msgid "would be entered as "
13846 msgstr "estus enigita kiel "
13848 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
13849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13852 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13853 "items you wish to not place holds on. "
13855 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
13856 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
13858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13860 msgid "your charges"
13861 msgstr "viaj pagendaĵoj"
13863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13865 msgid "your consents"
13866 msgstr "viaj konsentoj"
13868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13870 msgid "your interlibrary loan requests"
13871 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
13873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13876 msgstr "viaj listoj"
13878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13880 msgid "your messaging"
13881 msgstr "via mesaĝado"
13883 #. %1$s: payment | html
13884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13886 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13887 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
13889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13891 msgid "your personal details"
13892 msgstr "viaj personaj detaloj"
13894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13896 msgid "your privacy"
13897 msgstr "via privateco"
13899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13901 msgid "your purchase suggestions"
13902 msgstr "viaj aĉetproponoj"
13904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13906 msgid "your reading history"
13907 msgstr "via legohistorio"
13909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13911 msgid "your routing lists"
13912 msgstr "viaj dissendolistoj"
13914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13916 msgid "your search history"
13917 msgstr "via serĉhistorio"
13919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13921 msgid "your summary"
13922 msgstr "via resumo"
13924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13927 msgstr "viaj etikedoj"
13929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
13931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183