"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 17:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 09:33+0000\n"
"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-17 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: common.logout
msgid "Undo"
msgstr "Ետարկել"
-#: staff.main.menu.file.close_tab.label
-#: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
-msgid "&Close Tab"
-msgstr ""
-
#: staff.main.menu.file.label
#: staff.main.menu.file.accesskey
msgid "&File"
msgid "C"
msgstr "C"
+#: staff.main.menu.file.close_tab.label
+#: staff.main.menu.file.close_tab.accesskey
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Փակել ներդիրը"
+
#: staff.main.menu.file.new.label
#: staff.main.menu.file.new.accesskey
msgid "&New Window"
#: staff.main.menu.file.portal.label
#: staff.main.menu.file.portal.accesskey
msgid "&Home"
-msgstr ""
+msgstr "&Տուն"
#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.label
#: staff.main.menu.file.join_tabs_horizontal.accesskey
#: staff.main.menu.search.patron_db_id.label
msgid "Retrieve patron via Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Հետ բեր ընթերցողին Շտեմարանի ID-ի օգնությամբ"
#: staff.main.menu.search.record.label
#: staff.main.menu.search.record.accesskey
"staff.main.menu.search.record_via_id.label "
"staff.main.menu.search.record_via_id.accesskey"
msgid "Retrieve title via &Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Կանչիր վերնագիրը ըստ &Շտեմարանի ID"
#: staff.main.menu.serials.key
msgid "l"
#: staff.patron_display.tab.group.label
msgctxt "staff.patron_display.tab.group.label"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Խումբ"
#: staff.patron_display.tab.stat_cats.label
msgid "Stat Cats"
#: staff.patron_display.date_of_birth.label
msgid "Date of Birth:"
-msgstr ""
+msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
#: staff.patron_display.day_phone.label
msgid "Day Phone:"
#: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
msgid "Mailing"
-msgstr ""
+msgstr "Փոստային"
#: staff.patron_display.radio.physical_address.label
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Հաշիվ"
#: staff.patron_display.name.label
msgctxt "staff.patron_display.name.label"
"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.label "
"staff.serial.manage_items.actions.cmd_edit_items.accesskey"
msgid "&Edit Item Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "&Խմբագրի նյութի բաղկացուցիչները"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_delete_items.accesskey
msgid "&Delete Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Ջնջիր նյութերը"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_reset_items.label
msgid "Reset Items to Expected"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sdist_notes.accesskey
msgid "View Dis&t. Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Դիտիր տարածմա&ն նշումները"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_sitem_notes.accesskey
msgid "View &Item Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Դիտիր &Նյութի նշումները"
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.label
#: staff.serial.manage_items.actions.cmd_view_ssub_notes.accesskey
msgid "View &Sub. Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Դիտիր &Ենթա. նշումները"
#: staff.serial.manage_items.workarea_showing
msgid "Showing: "
#: staff.serial.manage_items.advanced_receive.label
msgid "Adv. Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Adv. ստացվախ է"
#: staff.serial.manage_items.show_all.label
msgid "Show All"
#: staff.serial.manage_items.no_unit.label
msgid "No Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Չկա միւավոր"
#: staff.serial.manage_items.recent.label
msgid "Recent"
#: staff.serial.manage_items.context.label
msgid "Context:"
-msgstr ""
+msgstr "բովանդակություն"
#: staff.serial.batch_receive
msgid "Batch Receive"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.processing
msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Իրականացում..."
#: staff.server.admin.org_unit_settings.filter
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Զտիչ"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.clear_filter
msgid "Clear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Մաքրի զտիչը"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.no_results
msgid "There are no results for your filter."
-msgstr ""
+msgstr "Քո զտիչից արդյունքներ չկան"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.group
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.group"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Խումբ"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.setting
msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Կառգաբերում"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.context
msgid "Context"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեքստ"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.value
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.value"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեք"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.edit
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.edit"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրել"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.export
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.export"
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Արտահանել"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.import
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.import"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծել"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.export_copy_label
msgid ""
"Copy this to your clipboard and save it to a file to export the settings."
msgstr ""
+"Պատճենիր սա քո հիշողության մեջ և հիշիր ֆայլում որպեսզի արտահանես "
+"կարգաբերումները։"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.import_paste_label
msgid "Paste in your exported settings."
-msgstr ""
+msgstr "Հետ գրի քո արտահանած կարգաբերումները"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.submit
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.submit"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Հաստատել"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.copy
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.copy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Պատճենել"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.paste
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.paste"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրել"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Պատմություն"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit
msgctxt "staff.server.admin.org_unit_settings.history_unit"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրություն"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_date
msgid "Date Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսաթիվը փոխված է"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_orig
msgid "Original Value"
-msgstr ""
+msgstr "Իրական արժեք"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_new
msgid "New Value"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր արժեք"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.history_revert
msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Ետ բերել"
#: staff.server.admin.org_unit_settings.not_chosen
msgid ""
"The setting you edited is not the currently chosen org unit, therefore the "
"changes you made are not visible."
msgstr ""
+"Քո կարգաբերած արժեքները այս պահին ընտրված կազմ միավոր չէ, հետևաբար քո արած "
+"փոփոխությունները տեսանելի չեն։"
#: staff.server.admin.offline.xacts.caption
msgid "Offline Sessions"
#: staff.server.admin.font.small
msgctxt "staff.server.admin.font.small"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Փոքր"
#: staff.server.admin.font.medium
msgid "Medium"
#: staff.server.admin.font.large
msgctxt "staff.server.admin.font.large"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Լայն"
#: staff.server.admin.font.xlarge
msgid "X-Large"
#: staff.server.admin.cash.date.select
msgid "Date selector"
-msgstr ""
+msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
#: staff.server.admin.cash.end_date
msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.prefix.label
msgid "Label prefix: "
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի նախածանց "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.suffix.label
msgid "Label suffix: "
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի վերջածանց "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.welcome
msgid "Welcome"
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert.label
msgid "Checkin Alert: "
-msgstr ""
+msgstr "Հետ ընդունման ահազանգ "
#: staff.server.admin.copy_locations.editor.checkin_alert
msgid "Checkin Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Հետ ընդունման ահազանգ"
#: staff.server.admin.copy_locations.submit
msgctxt "staff.server.admin.copy_locations.submit"
#: staff.server.admin.hold_pull.copy_hold
msgctxt "staff.server.admin.hold_pull.copy_hold"
msgid "Copy Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Պատճենի պահում"
#: staff.server.admin.hold_pull.volume_hold
msgid "Volume Hold"
#: staff.server.admin.non_cat_types.name
msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Անուն"
#: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
msgid "Owning Location"
#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext
msgid "Allow Free Text: "
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրի ազատ տեքստը "
#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary
msgid "Show in Summary: "
"** Some sip fields may only be valid on one stat cat. Entries using them may "
"not save."
msgstr ""
+"** Որոշ sip դաշտեր կարող են թույլատրված լինել մեկ վիճակագր. դասի վրա։ Դրանց "
+"օգտագործող մուտքերը կարող են չհիշել։"
#: staff.server.admin.stat_cat.none_defined
msgid "No statistical categories are defined"
#: staff.server.admin.stat_cat.allow_freetext.label
msgid "Allow Free Text"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրի ազատ տեքստը"
#: staff.server.admin.stat_cat.usr_summary.label
msgid "Show in Summary"
#: staff.server.admin.stat_cat.set_default_entry
msgid "Default entry for"
-msgstr ""
+msgstr "Լռակյաց մուտք"
#: staff.server.admin.stat_cat.edit
msgctxt "staff.server.admin.stat_cat.edit"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field
msgid "SIP Field: "
-msgstr ""
+msgstr "SIP դաշտ: "
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none
msgid "No SIP Export"
-msgstr ""
+msgstr "Չկա SIP արտահանում"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format
msgid "SIP Format: "
-msgstr ""
+msgstr "SIP ձևաչափ: "
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.label
msgid "SIP Field"
-msgstr ""
+msgstr "SIP դաշտ"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_format.label
msgid "SIP Format"
-msgstr ""
+msgstr "SIP ձևաչափ"
#: staff.server.admin.stat_cat.sip_field.none.label
msgid "No SIP"
-msgstr ""
+msgstr "SIP չկա"
#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive
msgid "Archive with Circs"
-msgstr ""
+msgstr "Հասիր տացքերի միջոցով"
#: staff.server.admin.stat_cat.checkout_archive.label
msgid "Circ Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Տացքի արխիվ"
#: staff.server.admin.upload_xacts.title
msgid "Upload Offline Transactions"
#: staff.circ.checkin_overlay.printer_prompt.label
msgid "Printer Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի հուշում"
#: staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label
msgctxt "staff.circ.checkin_overlay.trim_list.label"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_clear_shelf_expired.accesskey
msgid "&Clear Shelf-Expired Holds"
-msgstr ""
+msgstr "&Մաքրի դարակի վրա ժամկետանց պահումները"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget.accesskey
msgid "&Retarget Local Holds"
-msgstr ""
+msgstr "&Վերաթիրախավորի տեղային պահումները"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all.accesskey
msgid "R&etarget All Statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Վ&երաթիրախավորի բոլոր վիճակները"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_auto_retarget_all_ind.label
msgid "Always Retarget Local Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Միշտ Վերաթիրախավորի տեղային պահումները"
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.label
#: staff.circ.checkin_overlay.checkin_local_hold_as_transit.accesskey
msgid "Capture &Local Holds as Transits"
-msgstr ""
+msgstr "Որսա &տեղային պահումները որպես տրանզիտ"
#: staff.circ.renew_overlay.background_text
msgid "Renew Item"
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.label "
"staff.circ.copy_status_overlay.cmd_request_items.accesskey"
msgid "&Request Item"
-msgstr ""
+msgstr "&Պահանջիր նյութ"
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.cmd_create_brt.accesskey
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_vol_copy_edit.accesskey
msgid "Edit Items/&Volumes Per Bib"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրի նյութերը/&հատորները ըստ գրադարանի"
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.circ.copy_status_overlay.sel_mark_items_damaged.accesskey
#: staff.circ.print_list.top_ui.context.label
msgid "Force Printer Context"
-msgstr ""
+msgstr "Ուժեղացրու տպելու բովանդակությունը"
#: staff.circ.print_list.top_ui.actions.label
msgid "Actions"
#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_id.label
msgid "Database ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Շտեմարանի ID:"
#: staff.cat.bib_brief.biblio_record_entry_owner.label
msgid "Record Owner:"
#: staff.circ.holds.edit_phone_notification
msgid "Edit Phone Number"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրի հեռախոսի համարը"
#: staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_phone_notification.accesskey"
#: staff.circ.holds.edit_sms_notification
msgid "Edit Mobile/Text Number"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրի բջջայինի/տեքստի համարը"
#: staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_notification.accesskey"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification
msgid "Edit Mobile/Text Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրի բջջայինի/տեքստի կրիչին"
#: staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey
msgctxt "staff.circ.holds.edit_sms_carrier_notification.accesskey"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: staff.circ.holds.set_email_notification
msgid "Set Email Notification"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.caption
msgid "Manage Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Կառավարի համատեղ նյութերը"
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.label
#: staff.cat.manage_multi_bib_items.actions.menu.accesskey
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_edit_items.accesskey"
msgid "&Edit Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Խմբագրի նյութերը"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_transfer_items.accesskey
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_link_as_multi_bib.accesskey
msgid "Link as &Conjoined Items to Previously Marked Bib Record"
-msgstr ""
+msgstr "Կապիր որպես &համատեղ նյութեր նախապես նշված մատեն. գրառմանը"
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.cmd_add_volumes.accesskey
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.label "
"staff.cat.copy_browser.actions.cmd_request_items.accesskey"
msgid "&Request Item"
-msgstr ""
+msgstr "&Պահանջիր նյութ"
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.label
#: staff.cat.copy_browser.actions.sel_mark_items_damaged.accesskey
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.hide_aous
msgid "Hide Empty Libs"
-msgstr ""
+msgstr "Թաքցրու դատարկ գրադարանները"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.refresh_button.label"
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_edit_items.accesskey"
msgid "&Edit Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Խմբագրի նյութերը"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_transfer_items.accesskey
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.label
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.cmd_replace_barcode.accesskey
msgid "&Replace Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "&Փոխարինի շտրիխ կոդը"
#: staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label
msgctxt "staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.save_columns.label"
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.label "
"staff.cat.copy_browser.holdings_maintenance.print.accesskey"
msgid "&Print"
-msgstr ""
+msgstr "&Տպել"
#: staff.cat.copy_buckets.window_title
msgctxt "staff.cat.copy_buckets.window_title"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.label
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.cmd_request_items.accesskey
msgid "&Request Items"
-msgstr ""
+msgstr "&Պահանջիր նյութեր"
#: staff.cat.copy_buckets_overlay.copy_buckets.copy_buckets_transfer_to_volume.label
msgid "Transfer to Specific Volume"
#: staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.import_template.label"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծում"
#: staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label
msgctxt "staff.cat.copy_editor.templates.export_template.label"
#: staff.cat.copy_editor.hide_fields.label
msgid "Hide Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Թաքցրու դաշտերը"
#: staff.cat.copy_summary.label
msgid "Item Summary"
#: staff.cat.copy_summary.active_date.label
msgid "Active Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվ ամսաթիվ"
#: staff.cat.copy_summary.total_circs.label
msgid "Total Circulations:"
#: staff.cat.marc_new.set_default.label
#: staff.cat.marc_new.set_default.accesskey
msgid "&Set Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "&Կարգաբերի աշխատանքային կայանի լռակյացը"
#: staff.cat.marc_view.title
msgid "MARC View"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.label
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.label.accesskey
msgid "Ca&ll Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Դա&սիչ"
#: staff.cat.volume_copy_creator.batch_bar.call_number.suffix
msgid "Suffix:"
"same call number label (and prefix/suffix), then merge them (including items "
"they contain) into a single volume if checked. Otherwise, report an error."
msgstr ""
+"Եթե նույն մատեն գրառման համար երկու կամ ավել հատորների տրված է նունը դասիչը "
+"(և նախածանց/վերջածանց), ապա ձուլիր դրանք (ներառելով դրանց պարունակած "
+"նյութերը) մեկ հատորում եթե ընտրված է։ Հակառակ պարագայում զեկուցիր սխալի "
+"մասին։"
#: staff.cat.volume_editor.owning_lib
msgid "Owning lib"
#: staff.cat.z3950.mark_overlay.label
msgid "Mark Local Result as Overlay Target"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիր տեղային արդյունքը որպես վերադրվող թիրախ"
#: staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label
msgctxt "staff.cat.z3950.menuitem.csv_to_clipboard.label"
#: staff.patron.bill_interface.caption.label
msgid "Current Bills"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ հաշիվներ"
#: staff.patron.bill_interface.total_owed
msgid "Total Owed:"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_email.value
msgid "(Invalid Email - See Messages)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ոչ իրական էլ. փոստ - տես հաղորդագրությունները)"
#: staff.patron.display_overlay.invalid_phone.value
msgid "(Invalid Phone - See Messages)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ոչ իրական հեռախոս - տես հաղորդագրությունները)"
#: staff.patron.display_overlay.exit.label
#: staff.patron.display_overlay.exit.accesskey
#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
msgid "Simplified Pull List &Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզեցված բացվող ցուցակի &միջերես"
#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
#: staff.patron.info.acq_requests.label
#: staff.patron.info.acq_requests.accesskey
msgid "Ac&quisition Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Հա&մալրման հարցումներ"
#: staff.patron.info.group.label
#: staff.patron.info.group.accesskey
#: staff.patron.user_edit.user_info.label
msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի տեղեկատվություն"
#: staff.patron.user_edit.user_name.label
msgid "User Name:"
#: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
msgid "Shortname"
-msgstr ""
+msgstr "Կրճատ անուն"
#: staff.patron.user_edit.working_name.label
msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Անուն"
#: staff.patron.user_edit.working_ou.label
msgid "Work OU?"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատեցնե՞լ OU"
#: staff.patron.user_edit.permission_list.label
msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլտվություններ"
#: staff.patron.user_edit.permission.label
msgid "Permission"
#: staff.patron.ue.view_errors.label
msgid "View Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Դիտիր սխալները"
#: staff.patron.ue.nav.user_id.label
msgid "1. User Identification"
-msgstr ""
+msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
#: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
msgid "2. Contact Info"
-msgstr ""
+msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
#: staff.patron.ue.nav.addresses.label
msgid "3. Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "3. Հասցեներ"
#: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
msgid "4. Groups and Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
#: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
msgid "5. Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
#: staff.patron.ue.nav.surveys.label
msgid "6. Surveys"
-msgstr ""
+msgstr "6. Հարցախույզներ"
#: staff.patron.ue.nav.finish.label
msgid "7. Finish"
-msgstr ""
+msgstr "7. Ավարտ"
#: staff.patron.ue.loading_data.label
msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
#: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
#: staff.patron.ue.mark_lost.label
msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
#: staff.patron.ue.reset.label
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ետ բերել"
#: staff.patron.ue.re_password.label
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնաբառ: "
#: staff.patron.ue.verify_password.label
msgid "Verify Password"
-msgstr ""
+msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
#: staff.patron.ue.first_name.label
msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
#: staff.patron.ue.last_name.label
msgid "Last Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ազգանուն"
#: staff.patron.ue.suffix.label
msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.choose.label
msgid "- Pick -"
-msgstr ""
+msgstr "- Վերցրու -"
#: staff.patron.ue.dob.label
msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
#: staff.patron.ue.primary_id_type.label
msgid "Primary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.required.label
msgid " -- Required -- "
-msgstr ""
+msgstr " -- Պահանջվող -- "
#: staff.patron.ue.primary_id.label
msgid "Primary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Նախնական ճանաչում"
#: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
msgid "Secondary Identification Type"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.none_selected.label
msgid " -- None Selected -- "
-msgstr ""
+msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
#: staff.patron.ue.secondary_id.label
msgid "Secondary Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
#: staff.patron.ue.parent_guardian.label
msgid "Parent or Guardian"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
#: staff.patron.ue.email_address.label
msgid "Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "էլ փոստի հասցե"
#: staff.patron.ue.day_phone.label
msgid "Daytime Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
#: staff.patron.ue.evening_phone.label
msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
#: staff.patron.ue.in_city_limits.label
msgid "Within City Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
#: staff.patron.ue.valid.label
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Հավաստի"
#: staff.patron.ue.mailing_address.label
msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
#: staff.patron.ue.owned_address.label
msgid "Address is owned by"
-msgstr ""
+msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
#: staff.patron.ue.edit.label
msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
#: staff.patron.ue.street_1.label
msgid "Street 1"
-msgstr ""
+msgstr "Փողոց 1"
#: staff.patron.ue.street_2.label
msgid "Street 2"
-msgstr ""
+msgstr "Փողոց 2"
#: staff.patron.ue.city.label
msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
#: staff.patron.ue.county.label
msgid "County"
-msgstr ""
+msgstr "Համայնք"
#: staff.patron.ue.state.label
msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
#: staff.patron.ue.delete_this_address.label
msgid "Delete this Address"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
#: staff.patron.ue.detach_this_address.label
msgid "Detach this Address"
-msgstr ""
+msgstr "Անջատիր այս հասցեն"
#: staff.patron.ue.create_address.label
msgid "Create a New Address"
#: staff.patron.ue.profile_group.label
msgid "Profile Group"
-msgstr ""
+msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
#: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
msgid "Account Expiration Date"
-msgstr ""
+msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
#: staff.patron.ue.internet_access_level.label
msgid "Internet Access Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
#: staff.patron.ue.active.label
msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
#: staff.patron.ue.barred.label
msgid "Barred"
-msgstr ""
+msgstr "Կասեցված"
#: staff.patron.ue.set_lead_account.label
msgid "Set as Family or Group Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
#: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
#: staff.patron.ue.owner.label
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Տնօրինող"
#: staff.patron.ue.value.label
msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
#: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
msgid "No surveys have been created for this location."
-msgstr ""
+msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
#: staff.patron.ue.message1.label
msgid "You are now ready to save the user to the database."
#: staff.patron.ue.back.label
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Հետ"
#: staff.patron.ue.forward.label
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջ"
#: staff.patron.ue.user_summary.label
msgid ""
#: staff.patron.ue.address_label.label
msgid "Address Label"
-msgstr ""
+msgstr "Հասցեի պիտակ"
#: staff.patron.ue.billing_address.label
msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
#: staff.patron.ue.family_lead_account.label
msgid "Family Lead Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
#: staff.patron.ue.stat_categories.label
msgid "Statistical Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Վիճակագրական դասեր"
#: staff.patron.ue.survey.label
msgid "Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Հարցախույզ"
#: staff.patron.ue.question.label
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Հարց"
#: staff.patron.ue.answer.label
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Պատասխան"
#: staff.patron.ue.bad_dob.label
msgid ""
#: staff.patron.ue.no_profile.label
msgid "A profile group must be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
#: staff.patron.ue.bad_expire.label
msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
#: staff.patron.items_overlay.items_claimed_never_checked_out.label
msgid "Mark Claimed Never Checked Out"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիր պիտակավորվածները որպես երբեք դուրս չտըրված"
#: staff.patron.items_overlay.items_renew.label
msgctxt "staff.patron.items_overlay.items_renew.label"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Date_Active.label
msgid "Date Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվ ամսաթիվ"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Status_Changed_Time.label
msgid "Status Changed"
"hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
"character."
msgstr ""
+"Երբ օգտագործվում է ստացման ձևանմուշները կամ DOS LPT1 տպելու ստրատեգիայով կամ "
+"Հաճախորդ/Արտաքին տպում ստրատեգիայով (ըստ "receipt.txt"), հաճախորդը "
+"կփորձի թարգամանել որևէ HTML նշագրում տեքստի, բայց այս գործողությունը կարող է "
+"լինել ոչ կատարյալ, և լավագույն ճշգրտության համար դու պետք է վերանայես քո "
+"ձևանմուշները որ լինեն ազատ տեքստ եթե օգտագործում ես ազատ տեքստային "
+"ստարտեգիան։ Ինչևէ, եթե օգտագործում ես ազատ տեքստային ստարատեգիան HTML "
+"նշագրման հետ միասին, դու կարող ես ներառել հատուկ 2-նիշանի տասնվեցական կոդեր "
+""hex" որպես բաղադրիչ ցանկացած տարրի համար։ Նման կոդերը կձևափոխվեն "
+"իրական նիշերի և կներդրվեն ցուցիչի տեղում։ Օրինակ՝ <p "
+"hex="0C">Hello World</p> կթարգմանվի ձևի վերահսկման կոդի + "
+"Hello World. <p>Hello World</p hex="0C"> կթարգմանվի "
+"Hello World + ձևի վերահսկման կոդի։"
#: staff.client.portal.title
msgid "Evergreen Staff Client Portal"
#: staff.client.portal.copyright
msgid "Copyright © 2006-2012 Georgia Public Library Service, and others"
msgstr ""
+"Հեղինակային իրավունքt © 2006-2012 Գեորգիայի հանրային գրադարանի "
+"ծառայություն, և այլոք"
#: staff.client.portal.poweredby
msgid "Powered by"
#: staff.client.portal.toggle_tpac
msgid "Toggle Template Toolkit OPAC Use"
-msgstr ""
+msgstr "Անցում կատարի ձևանմուշի գործիքաշարի ՀՕԱՔ օգտագործումը"
#: staff.client.portal.toggle_tpac.message_on
msgid ""
"The use of the Template Toolkit OPAC has been enabled. You may need to "
"restart the staff client for this to take effect."
msgstr ""
+"Ձևանմուշի գործիքաշարի ՀՕԱՔ օգտագործումը թույլատրվախ է։ Քեզ հարկ է "
+"վերագործարկել աշխատակազմի հաճախորդին արդյունքները տեսնելու համար։"
#: staff.client.portal.toggle_tpac.message_off
msgid ""
"The use of the Template Toolkit OPAC has been disabled. You may need to "
"restart the staff client for this to take effect."
msgstr ""
+"ևանմուշի գործիքաշարի ՀՕԱՔ օգտագործումը կասեցվել է։ Քեզ հարկ է վերագործարկել "
+"աշխատակազմի հաճախորդին արդյունքները տեսնելու համար։"
#: staff.item.batch.hold.groupbox_caption
msgid "Request Details"
-msgstr ""
+msgstr "Պահանջիր մանրամասներ"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.label
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menu.accesskey
msgid "Hold &Type"
-msgstr ""
+msgstr "Պահման &տեսակ"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold
msgctxt "staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.copy_hold"
msgid "Copy Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Պատճենի պահում"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.recall_hold
msgid "Recall Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Պահման հետ կանչում"
#: staff.item.batch.hold.hold_type_menuentry.force_hold
msgid "Force Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Աջակցիր պահմանը"
#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.label
#: staff.item.batch.hold.pick_up_lib_menu.accesskey
msgid "&Pickup Library"
-msgstr ""
+msgstr "&Վերցնելու գրադարան"
#: staff.item.batch.hold.hold_usr.label
#: staff.item.batch.hold.hold_usr.accesskey
msgid "Hold &User Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Պահիր &Օգտվողի շտրիխ կոդըUser Barcode"
#: staff.item.batch.hold.request_btn.label
#: staff.item.batch.hold.request_btn.accesskey
msgid "&Make Request"
-msgstr ""
+msgstr "&Կատարի հարցում"
#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.label
#: staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey
"staff.item.batch.hold.cancel_btn.label "
"staff.item.batch.hold.cancel_btn.accesskey"
msgid "&Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "&Չեղյալ անել"
#: staff.item.batch.hold.failures_and_settings
msgid "The settings above may be changed for retries and overrides."
-msgstr ""
+msgstr "Վերևի կարգաբերումները կարելի է փոխել վերադրւմների համար։"
#~ msgid "Record ID"
#~ msgstr "Գրառման ID"