msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 14:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 16:37+0000\n"
-"Last-Translator: Serj Safarian <serjsafarian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-03 10:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 17:42+0000\n"
+"Last-Translator: TZ <tigran@flib.sci.am>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-30 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15171)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-17 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: common.logout
msgid "Discover"
msgstr "Հայտնաբերել"
-#: staff.patron.ue.back.label
-msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
-msgid "Back"
-msgstr "Ետ"
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ետ"
-#: staff.patron.ue.forward.label
-msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
-msgid "Forward"
-msgstr "Առաջ"
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Առաջ"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.back.label"
-msgid "Back"
-msgstr "Ետ"
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.back.label"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ետ"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.forward.label"
-msgid "Forward"
-msgstr "Առաջ"
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.forward.label"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Առաջ"
#: lang.version
msgid "remote v1"
#: common.sort.first.ascending
msgid "Sort First (Ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "Սկզբից տեսակավորի (Աճող)"
#: common.sort.first.descending
msgid "Sort First (Descending)"
-msgstr ""
+msgstr "Սկզբից տեսակավորի (Նվազող)"
#: common.sort.next.ascending
msgid "Sort Next (Ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորի հաջորդը (Աճող)"
#: common.sort.next.descending
msgid "Sort Next (Descending)"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորի հաջորդը (Նվազող)"
#: ilsevent.1000
msgid "Login failed. The username or password entered was incorrect."
#: staff.au_label_id
msgid "Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Շտեմարանի ID"
#: staff.au_label_prefix
msgctxt "staff.au_label_prefix"
#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.label
#: staff.admin.toolbar.new_toolbar.accesskey
msgid "&New Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Նոր գործիքաշար"
#: staff.admin.toolbar.delete_toolbar.label
msgid "Delete Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ջնջիր գործիքաշարը"
#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.label
msgid "-->"
-msgstr ""
+msgstr "-->"
#: staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey
msgctxt "staff.admin.toolbar.add_toolbar_button.accesskey"
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.label
msgid "<--"
-msgstr ""
+msgstr "<--"
#: staff.admin.toolbar.remove_toolbar_button.accesskey
msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.label
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_up.accesskey
msgid "&Up"
-msgstr ""
+msgstr "&Վեր"
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.label
#: staff.admin.toolbar.move_toolbar_button_down.accesskey
msgid "&Down"
-msgstr ""
+msgstr "&Ներքև"
#: staff.admin.toolbar.permission_context.label
#: staff.admin.toolbar.permission_context.accesskey
msgid "&Permission Context"
-msgstr ""
+msgstr "&Իրավասության բովանդակություն"
#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.label
#: staff.admin.toolbar.cancel_changes.accesskey
msgid "&Cancel Changes"
-msgstr ""
+msgstr "&Չեղյալ արա փոփոխությունները"
#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.label
#: staff.admin.toolbar.save_toolbar.accesskey
msgid "&Save Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "&Հիշիր գործիքաշարը"
#: staff.admin.toolbar.header.available
msgctxt "staff.admin.toolbar.header.available"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Հասանելի"
#: staff.admin.toolbar.header.selected
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրված"
#: staff.admin.work_log.list1.header
msgid "Most Recently Logged Staff Actions"
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Հետ կանչիր"
+#: staff.auth.change_type.label
+#: staff.auth.change_type.accesskey
+msgid "&New Login Type:"
+msgstr "&Գրանցման նոր տեսակ։"
+
+#: staff.auth.change_type_description
+msgid ""
+"Temporary logins expire with a few minutes of inactivity. Staff logins are "
+"the same as the initial login into the staff client. Permanent will discard "
+"the existing login session and replace it with the new one."
+msgstr ""
+"Ժամանակավոր մուտքերի ժամկետները լրանում են պասիվ վիճակում գտնվելու մի քանի "
+"րոպեների ընթացքում։ Աշխատակազմի մուքը նույնն է ինչ որ սկզբնական մուտքը դեպի "
+"աշխատակազմի հաճախորդ։ Մշտական չեղյալ կանի առկա գրանցման սեսիան և կփոխարինի "
+"այն նորով։"
+
+#: staff.auth.change_type_staff
+msgid "Staff"
+msgstr "Աշխատակազմ"
+
+#: staff.auth.change_type_temporary
+msgid "Temporary"
+msgstr "Ժամանակավոր"
+
+#: staff.auth.change_type_permanent
+msgid "Permanent"
+msgstr "Մշտական"
+
#: staff.bills_current_payment_label
msgid "Current Payment"
msgstr "Ընթացիկ վճար"
#: staff.browse_list.active_date
msgid "Active Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվ ամսաթիվ"
#: staff.browse_list.creator
msgid "Creator"
#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.label
#: staff.cat.opac.manage_multi_home_items.accesskey
msgid "Manage &Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "Կառավարի &Միացյալ նյութերը"
#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.label
#: staff.cat.opac.mark_for_multi_home.accesskey
msgid "Mark as Target for &Conjoined Items"
-msgstr ""
+msgstr "նշիր որպես թիրախ &Միացյալ նյութեր"
#: staff.cat.opac.marc_edit.label
#: staff.cat.opac.marc_edit.accesskey
#: staff.cat.opac.transfer_title_holds.label
msgid "Transfer All Title Holds"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխանցիր բոլոր վերնագրային պահուները"
#: staff.cat.opac.delete_record.label
#: staff.cat.opac.delete_record.accesskey
#: staff.cat.opac.record_back_to_results.label
#: staff.cat.opac.record_back_to_results.accesskey
msgid "Searc&h Results"
-msgstr ""
+msgstr "Փնտրու&մ Արդյունքներ"
#: staff.cat.opac.record_end.label
#: staff.cat.opac.record_end.accesskey
#: staff.circ.offline_register.dob.label
msgid "Date of Birth (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Ծննդայն թիվ (ՏՏՏՏ-ԱԱ-ՕՕ):"
#: staff.circ.offline_register.x_ident_type.label
msgid "Identification Type:"
msgstr "Մեծահասակ"
#: staff.copy.attr.stat.audience.example2
-msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
msgid "Juvenile"
msgstr "Պատանեկան"
#: staff.holds_status_available
msgctxt "staff.holds_status_available"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Մատչելի"
#: staff.holds_status_in_transit
msgctxt "staff.holds_status_in_transit"
#: staff.main.auth.offline.message
msgid "Offline Transactions Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Սպասող ցանցից անջատված տրանզակցիաներ"
#: staff.main.auth.offline.export
msgid "Export Transactions"
#: staff.main.button_bar.hotkeys_toggle
msgid "Toggle Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Փոփոխիր տաք բանալիները"
#: staff.main.button_bar.create_marc
msgid "Create MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծիր ՄԵԸՔ գրառում"
#: staff.main.button_bar.authority_manage
msgid "Manage Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Կառավարի Հեղինակավորները"
#: staff.main.button_bar.retrieve_last_record
msgid "Retrieve Last Record"
-msgstr ""
+msgstr "Կանչիր վերջին գրառումը"
#: staff.main.menu.acquisitions.label
#: staff.main.menu.acquisitions.accesskey
#: staff.main.menu.admin.local_admin.barcode_completion.label
msgid "Barcode Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Շտրիխ կոդի ավարտում"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_matrix_matchpoint.label
msgid "Circulation Policies"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.address_alert.label
msgid "Address Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Հասցեի ահազանգեր"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.circ_limit_set.label
msgid "Circulation Limit Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Տացքի սահմանափակումների կարգաբերումներ"
#: staff.main.menu.admin.local_admin.copy_location_group.label
msgid "Copy Location Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Պատճենի տեղաբաշխման խմբերը"
+
+#: staff.main.menu.admin.local_admin.search_filter_group.label
+msgid "Search Filter Groups"
+msgstr "Փնտրի զտիչի խմբերը"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.label
msgid "Server Administration"
msgstr "Թույլատրությունների խումբ"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label
+msgctxt "staff.main.menu.admin.server_admin.conify.perm_list.label"
msgid "Permissions"
msgstr "Թույլտվություններ"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.metabib_field.label
msgid "MARC Search/Facet Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ՄԵԸՔ որոնում/ֆասետայյին դաշտեր"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.acn_prefix.label
msgid "Call Number Prefixes"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.sms_carrier.label
msgid "SMS Carriers"
-msgstr ""
+msgstr "SMS կրողներ"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.z3950_source.label
msgid "Z39.50 Servers"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.import_match_set
msgid "Import Match Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծիր համընկնման բազմությունները"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.usr_setting_type
msgid "User Setting Types"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_actor_sip_fields
msgid "Actor Stat Cat Sip Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Actor Stat Cat Sip Fields"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_asset_sip_fields
msgid "Asset Stat Cat Sip Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Asset Stat Cat Sip Fields"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.config_usr_activity_type
msgid "User Activity Types"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտվողի գործողության տեսակ"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.actor.org_unit_custom_tree
msgid "Custom Org Unit Trees"
-msgstr ""
+msgstr "Հաճախորդի Կազմ միավորի ծառեր"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.global_flag.label
msgid "Global Flags"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.conify.circulation_limit_group.label
msgid "Circulation Limit Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Տացքի սահմանափակման խմբեր"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.acq.accesskey
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.accesskey
msgid "A&uthorities"
-msgstr ""
+msgstr "Հ&եղինակավորներ"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.control_set.accesskey
msgid "&Control Sets"
-msgstr ""
+msgstr "&Վերահսկման բազմություններ"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.browse_axis.accesskey
msgid "&Browse Axes"
-msgstr ""
+msgstr "&Դիտիր առանցքները"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.authority.thesaurus.accesskey
msgid "&Thesauri"
-msgstr ""
+msgstr "&Տեզաուրուս"
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.label
#: staff.main.menu.admin.server_admin.booking.accesskey
#: staff.main.menu.admin.client.label
#: staff.main.menu.admin.client.accesskey
msgid "&Workstation Administration"
-msgstr ""
+msgstr "&Աշխատանքային կայանի կառավարիչ"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Տաք բանալիներ"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.current"
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.label
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.toggle.accesskey
msgid "&Disable Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "&Արգելափակիր տաք բանալիները"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.setworkstation.label"
msgid "Set Workstation Default to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգաբերի աշխ. կայանի լռակյացը ընթացիկին"
#: staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.hotkeys.clearworkstation.label"
msgid "Clear Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "Մաքրի աշխ. կայանի լռակյացը"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքաշարեր"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.current
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.current"
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.config.label
msgid "Configure Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Ձևավորի գործիքաշարերը"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.setworkstation.label"
msgid "Set Workstation Default to Current"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգաբերի աշխ. կայանի լռակյացը ընթացիկին"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.clearworkstation.label"
msgid "Clear Workstation Default"
-msgstr ""
+msgstr "Մաքրի աշխ. կայանի լռակյացը"
#. Do not translate this. Only change the numeric values if you need this dialogue box to appear bigger
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size
msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերիկի Չափը"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.large"
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Լայն"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small
msgctxt "staff.main.menu.admin.client.toolbars.size.small"
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Փոքր"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ռեժիմ"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.both
msgid "Icons and Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերիկներ և պիտակներ"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.icons
msgid "Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն Պատկերիկներ"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.mode.text
msgid "Labels Only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն պիտակներ"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position
msgid "Label Position"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի դիրք"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.side
msgid "Next to icons"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերիկներից հետո հաջորդը"
#: staff.main.menu.admin.client.toolbars.label_position.under
msgid "Under icons"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերիկների ներքևում"
#: staff.main.menu.admin.client.copy_editor.copy_location.label
msgid "Copy Editor: Copy Location Name First"
-msgstr ""
+msgstr "Պատճենի խմբագիր: Սկզբից արտագրի անվան տեղաբաշխումը"
#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.label
#: staff.main.menu.admin.non_cat_type_edit.accesskey
#: staff.main.menu.cat.create_marc.label
#: staff.main.menu.cat.create_marc.accesskey
msgid "Create &New MARC Record"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծիր &նոր ՄԵԸՔ գրառում"
#: staff.main.menu.cat.dedup.label
#: staff.main.menu.cat.dedup.accesskey
#: staff.main.menu.cat.search_tcn.label
#: staff.main.menu.cat.search_tcn.accesskey
msgid "Retrieve title by &TCN"
-msgstr ""
+msgstr "Կանչիր վերնագիրը ըստ &TCN"
#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.label
#: staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey
"staff.main.menu.cat.search_bib_id.label "
"staff.main.menu.cat.search_bib_id.accesskey"
msgid "Retrieve title via &Database ID"
-msgstr ""
+msgstr "Կանչիր վերնագիրը ըստ &Շտեմարանի ID"
#: staff.main.menu.cat.volume_status.key
msgctxt "staff.main.menu.cat.volume_status.key"
msgid "&Browse Holds Shelf"
msgstr "&Դիտիր պահումների դարակը"
+#: staff.main.menu.circ.hold_clear.label
+msgid "Clear Shelf-Expired Holds"
+msgstr "Մաքրի դարակի վրայի ժամկետանց պահումները"
+
#: staff.main.menu.circ.hold_capture.label
#: staff.main.menu.circ.hold_capture.accesskey
msgid "Capture &Holds"
msgstr "Տպել"
#: staff.patron_display.radio.mailing_address.label
-msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
msgid "Mailing"
-msgstr "Փոստային"
+msgstr ""
#: staff.patron_display.radio.physical_address.label
-msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
msgid "Billing"
-msgstr "Հաշիվ"
+msgstr ""
#: staff.patron_display.name.label
msgctxt "staff.patron_display.name.label"
msgstr "Սկսման ամսաթիվ"
#: staff.server.admin.cash.date.select
-msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
msgid "Date selector"
-msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
+msgstr ""
#: staff.server.admin.cash.end_date
msgctxt "staff.server.admin.cash.end_date"
msgstr "Ստեղծել"
#: staff.server.admin.non_cat_types.name
+msgctxt "staff.server.admin.non_cat_types.name"
msgid "Name"
-msgstr "Անուն"
+msgstr ""
#: staff.server.admin.non_cat_types.owning_location
msgid "Owning Location"
msgid "Print Full Pull List (Alternate strateg&y)"
msgstr "Տպիր Լրիվ բացվող ցուցակը (այլընտրանքային մարտավարությու&ն)"
+#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.label
+#: staff.patron.holds_overlay.simplified_pull_list.accesskey
+msgid "Simplified Pull List &Interface"
+msgstr ""
+
#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.label
#: staff.patron.holds_overlay.place_hold.accesskey
msgctxt ""
msgid "Evergreen User Editor"
msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
+#: staff.patron.user_edit.user_info.label
+msgid "User Information"
+msgstr ""
+
#: staff.patron.user_edit.user_name.label
msgid "User Name:"
msgstr "Օգտվողի Անուն"
msgid "Working Location"
msgstr "Աշխատանքային տեղաբաշխում"
+#: staff.patron.user_edit.working_shortname.label
+msgid "Shortname"
+msgstr ""
+
+#: staff.patron.user_edit.working_name.label
+msgctxt "staff.patron.user_edit.working_name.label"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: staff.patron.user_edit.working_ou.label
+msgid "Work OU?"
+msgstr ""
+
+#: staff.patron.user_edit.permission_list.label
+msgctxt "staff.patron.user_edit.permission_list.label"
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
#: staff.patron.user_edit.permission.label
msgid "Permission"
msgstr "Թույլատվություն"
"red;'>marked with color</span>"
#: staff.patron.ue.view_errors.label
-msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
msgid "View Errors"
-msgstr "Նայիր սխալները"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.nav.user_id.label
-msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
msgid "1. User Identification"
-msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.nav.contact_info.label
-msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
msgid "2. Contact Info"
-msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.nav.addresses.label
-msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
msgid "3. Addresses"
-msgstr "3. Հասցեներ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label
-msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
msgid "4. Groups and Permissions"
-msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.nav.stat_categories.label
-msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
msgid "5. Statistical Categories"
-msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.nav.surveys.label
-msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
msgid "6. Surveys"
-msgstr "6. Հարցախույզներ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.nav.finish.label
-msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
msgid "7. Finish"
-msgstr "7. Ավարտ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.loading_data.label
msgctxt "staff.patron.ue.loading_data.label"
msgstr "Տվյալների բեռնավորում"
#: staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label
-msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
-msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.mark_lost.label
msgctxt "staff.patron.ue.mark_lost.label"
msgstr "Գաղտնաբառ"
#: staff.patron.ue.reset.label
-msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
msgid "Reset"
-msgstr "Վերասկսիր"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.re_password.label
-msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
msgid "Password: "
-msgstr "Գաղտնաբառ: "
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.verify_password.label
-msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
msgid "Verify Password"
-msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.first_name.label
msgctxt "staff.patron.ue.first_name.label"
msgstr "Միջին Անուն"
#: staff.patron.ue.last_name.label
-msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
msgid "Last Name"
-msgstr "Ազգանուն"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.suffix.label
msgctxt "staff.patron.ue.suffix.label"
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.choose.label
-msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
msgid "- Pick -"
-msgstr "- Վերցրու -"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.dob.label
msgctxt "staff.patron.ue.dob.label"
msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
#: staff.patron.ue.primary_id_type.label
-msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
msgid "Primary Identification Type"
-msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
+msgstr ""
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.required.label
-msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
msgid " -- Required -- "
-msgstr " -- Պահանջվող -- "
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.primary_id.label
-msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
msgid "Primary Identification"
-msgstr "Նախնական ճանաչում"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.secondary_id_type.label
-msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
msgid "Secondary Identification Type"
-msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
+msgstr ""
#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
#: staff.patron.ue.none_selected.label
-msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
msgid " -- None Selected -- "
-msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.secondary_id.label
-msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
msgid "Secondary Identification"
-msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.parent_guardian.label
-msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
msgid "Parent or Guardian"
-msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.email_address.label
-msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
msgid "Email Address"
-msgstr "Էլ փոստ հասցե"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.day_phone.label
-msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
msgid "Daytime Phone"
-msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.evening_phone.label
msgctxt "staff.patron.ue.evening_phone.label"
msgstr "Հասցե"
#: staff.patron.ue.in_city_limits.label
-msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
msgid "Within City Limits"
-msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.valid.label
-msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
msgid "Valid"
-msgstr "Թույլատրելի"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.mailing_address.label
msgctxt "staff.patron.ue.mailing_address.label"
msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
#: staff.patron.ue.owned_address.label
-msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
msgid "Address is owned by"
-msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.edit.label
msgctxt "staff.patron.ue.edit.label"
msgstr "Zip Code"
#: staff.patron.ue.street_1.label
-msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
msgid "Street 1"
-msgstr "Փողոց 1"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.street_2.label
-msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
msgid "Street 2"
-msgstr "Փողոց 2"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.city.label
msgctxt "staff.patron.ue.city.label"
msgstr "Քաղաք"
#: staff.patron.ue.county.label
-msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
msgid "County"
-msgstr "Համայնք"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.state.label
msgctxt "staff.patron.ue.state.label"
msgstr "Երկիր"
#: staff.patron.ue.delete_this_address.label
-msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
msgid "Delete this Address"
-msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.detach_this_address.label
-msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
msgid "Detach this Address"
-msgstr "Detach this Address"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.create_address.label
msgid "Create a New Address"
msgstr "Ստեղծիր նոր հասցե"
#: staff.patron.ue.profile_group.label
-msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
msgid "Profile Group"
-msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label
-msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
msgid "Account Expiration Date"
-msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.internet_access_level.label
-msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
msgid "Internet Access Level"
-msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.active.label
msgctxt "staff.patron.ue.active.label"
msgstr "Ակտիվ"
#: staff.patron.ue.barred.label
-msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
msgid "Barred"
-msgstr "Կասեցված"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.set_lead_account.label
-msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
msgid "Set as Family or Group Lead Account"
-msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.claims_returned_count.label
msgctxt "staff.patron.ue.claims_returned_count.label"
msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
#: staff.patron.ue.owner.label
-msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
msgid "Owner"
-msgstr "Տնօրինող"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.value.label
msgctxt "staff.patron.ue.value.label"
msgstr "Արժեք"
#: staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label
-msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
msgid "No surveys have been created for this location."
-msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.message1.label
msgid "You are now ready to save the user to the database."
msgid "View Summary"
msgstr "Դիտիր ամփոփումը"
+#: staff.patron.ue.back.label
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: staff.patron.ue.forward.label
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
#: staff.patron.ue.user_summary.label
msgid ""
"User Summary Information (Deleted items are marked in <span "
msgstr "Հասցեներ"
#: staff.patron.ue.address_label.label
-msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
msgid "Address Label"
-msgstr "Հասցեի պիտակ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.billing_address.label
msgctxt "staff.patron.ue.billing_address.label"
msgstr "Ժամկետը լրանալու ամսաթիվ"
#: staff.patron.ue.family_lead_account.label
-msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
msgid "Family Lead Account"
-msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.stat_categories.label
-msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
msgid "Statistical Categories"
-msgstr "Վիճակագրական դասեր"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.survey.label
-msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
msgid "Survey"
-msgstr "Հարցախույզ"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.question.label
-msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
msgid "Question"
-msgstr "Հարց"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.answer.label
-msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
msgid "Answer"
-msgstr "Պատասխան"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.bad_dob.label
msgid ""
msgstr "Մուտք է արված սխալ հեռախոսահամար"
#: staff.patron.ue.no_profile.label
-msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
msgid "A profile group must be selected"
-msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
+msgstr ""
#: staff.patron.ue.bad_expire.label
msgid "The user expiration date is invalid. We are expecting YYYY-MM-DD"
msgid "&Save List Configuration"
msgstr "&Հիշիր ցուցակի կարգաբերումը"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
-msgid "Evergreen User Editor"
-msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
-msgid "Welcome "
-msgstr "Բարի գալուստ "
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
-msgid "View Errors"
-msgstr "Դիտիր սխալները"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
-msgid "1. User Identification"
-msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
-msgid "2. Contact Info"
-msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
+#: ui.circ.patron_summary.horizontal
+msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
+msgstr "ՕԳՄ։ Օգտվողի համառոտագրուոթյան պանելի հորիզոնական այլընտրանք"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
-msgid "3. Addresses"
-msgstr "3. Հասցեներ"
+#: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
+msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
+msgstr ""
+"Սա փոխարինում է ընթերցողի համառոտագրության ուղղահայաց կողային սյունակին։"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
-msgid "4. Groups and Permissions"
-msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
+#: ui.general.button_bar
+msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
+msgstr "ՕԳՄ։ Վերին-տաբ կոճակատիպ սյունակ"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
-msgid "5. Statistical Categories"
-msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
+#: ui.general.button_bar.desc
+msgid ""
+"This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
+"and the tabbed interfaces."
+msgstr ""
+"Սա թույլատրում է կոճակների և/կամ պատկերիկների սյունակը վերին մակարդակի "
+"ընտրացանկի համակարգի և տաբուլացված միջերեսի միջև։"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
-msgid "6. Surveys"
-msgstr "6. Հարցախուզներ"
+#: ui.network.progress_meter
+msgid "GUI: Network Activity Meter"
+msgstr "ՕԳՄ։ Ցանցային ակտիվության չափիչ"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
-msgid "7. Finish"
-msgstr "7. Վերջ"
+#: ui.network.progress_meter.desc
+msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
+msgstr ""
+"Սա թույլատրում է ցանցային ակտիվության ինդիկատորին ներքևի վիճակի սյունակում։"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
+msgid "Alert"
+msgstr "Զգուշացում"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
-msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
-msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
+msgid "Alternate View"
+msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
+msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
msgid "Barcode"
msgstr "Շտրիխ կոդ"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
-msgid "Mark Lost"
-msgstr "Նշիր կորած"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
-msgid "Username"
-msgstr "Օգտվողի Անուն"
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
+msgid "Item Call #"
+msgstr "Նյութի դասիչի #"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
-msgid "Password"
-msgstr "Գաղտնաբառ"
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
+msgid "Cataloging &Info"
+msgstr "Քարտագրման &ինֆո"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
-msgid "Reset"
-msgstr "Վերաթողարկիր"
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
+msgid "Checkin Scan Time"
+msgstr "Հետ ընդունման սկանավորման ժամ"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
-msgid "Password: "
-msgstr "Գաղտնաբառ: "
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
+msgid "Checkin Time"
+msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
-msgid "Verify Password"
-msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
+msgid "Checkin Workstation"
+msgstr "Հետ ընդունման աշխատանքային կայան"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
-msgid "First Name"
-msgstr "Անուն"
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
+msgid "Checkout Date"
+msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Միջին Անուն"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
-msgid "Last Name"
-msgstr "Ազգանուն"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
-msgid "Suffix"
-msgstr "Վերջածանց"
-
-#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
-msgid "- Pick -"
-msgstr "- Վերցրու -"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
-msgid "Primary Identification Type"
-msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
-msgid "Primary Identification"
-msgstr "Նախնական ճանաչում"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
-msgid "Parent or Guardian"
-msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
-msgid "Email Address"
-msgstr "Էլ փոստ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.phone_example
-msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
-msgstr "Օրինակ՝ 123-456-7890 կամ 123-456-7890 ex123"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
-msgid "Daytime Phone"
-msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
-msgid "Evening Phone"
-msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.other_phone.label
-msgid "Other (Cell Phone)"
-msgstr "Այլ (բջջային)"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
-msgid "Home Library"
-msgstr "Տան գրադարան"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
-msgid "Address"
-msgstr "Հասցե"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
-msgid "Within City Limits"
-msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
-msgid "County"
-msgstr "Համայնք"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
-msgid "Valid"
-msgstr "Հավաստի"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Փոստային հասցե"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
-msgid "Physical Address"
-msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
-msgid "Address is owned by"
-msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
-msgid "Label"
-msgstr "Պիտակ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.zip.label
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
-msgid "Street 1"
-msgstr "Փողոց 1"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
-msgid "Street 2"
-msgstr "Փողոց 2"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
-msgid "City"
-msgstr "Քաղաք"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
-msgid "County"
-msgstr "Համայնք"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
-msgid "State"
-msgstr "Նահանգ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
-msgid "Country"
-msgstr "Երկիր"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
-msgid "Profile Group"
-msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
-msgid "Delete this Address"
-msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
-msgid "Detach this Address"
-msgstr "Detach this Address"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve.label
-msgid "Approve Pending Address"
-msgstr "Հաստատիր սպասող հասցեն"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_approve_confirm.label
-msgid "Approve pending address? This operation will be be instantaneous."
-msgstr ""
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_ssn_help.label
-msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
-msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_ident_dl_help.label
-msgid "(GA-123456789)"
-msgstr "(GA-123456789)"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
-msgid "Edit"
-msgstr "Խմբագրիր"
-
-#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
-msgid " -- Required -- "
-msgstr " -- Պահանջվող -- "
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
-msgid "Account Expiration Date"
-msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
-msgid "Internet Access Level"
-msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
-msgid "Active"
-msgstr "Ակտիվ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
-msgid "Barred"
-msgstr "Կասեցված"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
-msgid "Juvenile"
-msgstr "Պատանեկան"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
-msgid "Set as Family or Group Lead Account"
-msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
-msgid "Claims Returned Count"
-msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
-msgid "Alert Message"
-msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
-msgid "Statistical Category Name"
-msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
-msgid "Owner"
-msgstr "Տնօրինող"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
-msgid "Value"
-msgstr "Արժեք"
-
-#. Used in a selection list, the '-' at the start and end draws attention to the entry
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
-msgid " -- None Selected -- "
-msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
-msgid "No surveys have been created for this location."
-msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.finishing_message.label
-msgid ""
-"You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
-"summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
-"user, click on the 'Save User' button."
-msgstr ""
-"Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
-"ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
-"կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
-msgid "Secondary Identification Type"
-msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
-msgid "Secondary Identification"
-msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
-msgid "Address Label"
-msgstr "Հասցեի պիտակ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
-msgid "Mailing"
-msgstr "Փոստային"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
-msgid "Billing"
-msgstr "Հաշիվ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
-msgid "Profile"
-msgstr "Պրոֆայլ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
-msgid "Expire Date"
-msgstr "Լրանալու ժամկետ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
-msgid "Family Lead Account"
-msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
-msgid "Statistical Categories"
-msgstr "Վիճակագրական դասեր"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
-msgid "Survey"
-msgstr "Հարցախույզ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
-msgid "Question"
-msgstr "Հարց"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
-msgid "Answer"
-msgstr "Պատասխան"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_return_confirm.label
-msgid ""
-"This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
-"wish to perform this action?"
-msgstr ""
-"Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
-"Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.unsaved_changes.label
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.xact_collision.label
-msgid ""
-"It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
-"will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
-"editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
-"save the user until this page has been refreshed."
-msgstr ""
-"Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
-"կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
-"շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
-"չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
-msgid "A profile group must be selected"
-msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.print_page.label
-msgid "Print Page"
-msgstr "Տպիր Էջը"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.return_to_editor.label
-msgid "Return to Editor"
-msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_user.value
-msgid "Save User"
-msgstr "Հիշիր օգտվողին"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.save_clone_user.value
-msgid "Save and Clone User"
-msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Չեղյալ անել"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message_reset.value
-msgid "Clear"
-msgstr "Մաքրել"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label
-msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
-msgid "Date selector"
-msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
-
-#: ev.staff.patron.ue_xhtml.alias.label
-msgid "Alias"
-msgstr "Կեղծանուն"
-
-#: ui.circ.patron_summary.horizontal
-msgid "GUI: Alternative Horizontal Patron Summary Panel"
-msgstr "ՕԳՄ։ Օգտվողի համառոտագրուոթյան պանելի հորիզոնական այլընտրանք"
-
-#: ui.circ.patron_summary.horizontal.desc
-msgid "This replaces the vertical Patron Summary Sidebar."
-msgstr ""
-"Սա փոխարինում է ընթերցողի համառոտագրության ուղղահայաց կողային սյունակին։"
-
-#: ui.general.button_bar
-msgid "GUI: Above-Tab Button Bar"
-msgstr "ՕԳՄ։ Վերին-տաբ կոճակատիպ սյունակ"
-
-#: ui.general.button_bar.desc
-msgid ""
-"This enables a row of buttons and/or icons between the top-level menu system "
-"and the tabbed interfaces."
-msgstr ""
-"Սա թույլատրում է կոճակների և/կամ պատկերիկների սյունակը վերին մակարդակի "
-"ընտրացանկի համակարգի և տաբուլացված միջերեսի միջև։"
-
-#: ui.network.progress_meter
-msgid "GUI: Network Activity Meter"
-msgstr "ՕԳՄ։ Ցանցային ակտիվության չափիչ"
-
-#: ui.network.progress_meter.desc
-msgid "This enables a network activity indicator in the bottom status bar."
-msgstr ""
-"Սա թույլատրում է ցանցային ակտիվության ինդիկատորին ներքևի վիճակի սյունակում։"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alert.label"
-msgid "Alert"
-msgstr "Զգուշացում"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Alternate_View.label"
-msgid "Alternate View"
-msgstr "Այլընտրանքային դիտում"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label
-msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Barcode.label"
-msgid "Barcode"
-msgstr "Շտրիխ կոդ"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Call_Number.label
-msgid "Item Call #"
-msgstr "Նյութի դասիչի #"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.label
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Cataloging_Info.accesskey
-msgid "Cataloging &Info"
-msgstr "Քարտագրման &ինֆո"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Scan_Time.label
-msgid "Checkin Scan Time"
-msgstr "Հետ ընդունման սկանավորման ժամ"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Time.label
-msgid "Checkin Time"
-msgstr "Հետ ընդունման ժամ"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkin_Workstation.label
-msgid "Checkin Workstation"
-msgstr "Հետ ընդունման աշխատանքային կայան"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Date.label
-msgid "Checkout Date"
-msgstr "Դուրս տրման ամսաթիվ"
-
-#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
-msgid "Checkout Workstation"
-msgstr "Դուրս տրման աշխատանքային կայան"
+#: staff.circ.alternate_copy_summary.Checkout_Workstation.label
+msgid "Checkout Workstation"
+msgstr "Դուրս տրման աշխատանքային կայան"
#: staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label
msgctxt "staff.circ.alternate_copy_summary.Circ_Modifier.label"
"However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
"include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
"attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
-"characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
-"hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
-"translate to form feed control character + Hello World. "
-"&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
-"will translate to Hello World + form feed control character."
-msgstr ""
-"Երբ օգտագործվում են ստացման ձևեր կամ DOS LPT1 Print մարտավարությամբ կամ "
-"Custom/External Print մարտավարությամբ (ըստ "receipt.txt"), "
-"հաճախորդը կջանա թարգմանել ցանկացած HTML markup տեքստի, բայց գործողությունը "
-"կարող է լինել ոչ կատարյալ, և լավագույն ճշտության համար հարկ կլինի վերագրել "
-"ձևերը, որպեսզի լինեն պարզ տեքստի տեսքով՝ եթե օգտագործում ես պարզ տեքստային "
-"տպիչի մարտավարությունը։ Համենայնդեպս, երբ կիրառվում է պարզ տեքստի "
-"մարտավարությունը կոմբինացված HTML markup, դու կարող ես ներառել հատուկ նիշեր "
-"2-նիշանի հեքսա կոդում "hex" որպես ցանկացած տված տարրի բաղկացուցիչ։ "
-"Այսպիսի կոդերը կձևափոխվեն իրական նիշերի և կներդրվեն ցուցիչների տեղում։ "
-"Օրինակ, &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello "
-"World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + "
-"Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
-"hex=&quot;0C&quot;&gt; կթարգմանի Hello World + form feed control "
+"characters and inserted at the place of the tag. For example, <p "
+"hex="0C">Hello World</p> will translate to form feed "
+"control character + Hello World. <p>Hello World</p "
+"hex="0C"> will translate to Hello World + form feed control "
"character."
+msgstr ""
#: staff.client.portal.title
msgid "Evergreen Staff Client Portal"
#~ msgid "Date of Birth:"
#~ msgstr "Ծննդյան տարեթիվ"
+#~ msgctxt "staff.copy.attr.stat.audience.example2"
+#~ msgid "Juvenile"
+#~ msgstr "Պատանեկան"
+
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Մատչելի"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Լայն"
+#~ msgctxt "staff.server.admin.cash.date.select"
+#~ msgid "Date selector"
+#~ msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
+
#~ msgid "Copy Hold"
#~ msgstr "Օրինակի պահում"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Անուն"
+
#~ msgid "Pull List for Hold Requests"
#~ msgstr "Հրելու ցուցակ պահման հարցումների համար"
#~ msgid "MARC Editor for &Import"
#~ msgstr "MARC խմբագրիչ &ներմուծման համար"
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.view_errors.label"
+#~ msgid "View Errors"
+#~ msgstr "Նայիր սխալները"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.user_id.label"
+#~ msgid "1. User Identification"
+#~ msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.contact_info.label"
+#~ msgid "2. Contact Info"
+#~ msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.addresses.label"
+#~ msgid "3. Addresses"
+#~ msgstr "3. Հասցեներ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.groups_permissions.label"
+#~ msgid "4. Groups and Permissions"
+#~ msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.stat_categories.label"
+#~ msgid "5. Statistical Categories"
+#~ msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.surveys.label"
+#~ msgid "6. Surveys"
+#~ msgstr "6. Հարցախույզներ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.nav.finish.label"
+#~ msgid "7. Finish"
+#~ msgstr "7. Ավարտ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.found_duplicate_patron.label"
+#~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
+#~ msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.reset.label"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Վերասկսիր"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.re_password.label"
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Գաղտնաբառ: "
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.verify_password.label"
+#~ msgid "Verify Password"
+#~ msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.last_name.label"
+#~ msgid "Last Name"
+#~ msgstr "Ազգանուն"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.choose.label"
+#~ msgid "- Pick -"
+#~ msgstr "- Վերցրու -"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id_type.label"
+#~ msgid "Primary Identification Type"
+#~ msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.required.label"
+#~ msgid " -- Required -- "
+#~ msgstr " -- Պահանջվող -- "
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.primary_id.label"
+#~ msgid "Primary Identification"
+#~ msgstr "Նախնական ճանաչում"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id_type.label"
+#~ msgid "Secondary Identification Type"
+#~ msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.none_selected.label"
+#~ msgid " -- None Selected -- "
+#~ msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.secondary_id.label"
+#~ msgid "Secondary Identification"
+#~ msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.parent_guardian.label"
+#~ msgid "Parent or Guardian"
+#~ msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.email_address.label"
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Էլ փոստ հասցե"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.day_phone.label"
+#~ msgid "Daytime Phone"
+#~ msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.in_city_limits.label"
+#~ msgid "Within City Limits"
+#~ msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.valid.label"
+#~ msgid "Valid"
+#~ msgstr "Թույլատրելի"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.owned_address.label"
+#~ msgid "Address is owned by"
+#~ msgstr "Հասցեն տնօրինում է"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.street_1.label"
+#~ msgid "Street 1"
+#~ msgstr "Փողոց 1"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.street_2.label"
+#~ msgid "Street 2"
+#~ msgstr "Փողոց 2"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.county.label"
+#~ msgid "County"
+#~ msgstr "Համայնք"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.delete_this_address.label"
+#~ msgid "Delete this Address"
+#~ msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.detach_this_address.label"
+#~ msgid "Detach this Address"
+#~ msgstr "Detach this Address"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.profile_group.label"
+#~ msgid "Profile Group"
+#~ msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.accoutn_expire_date.label"
+#~ msgid "Account Expiration Date"
+#~ msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.internet_access_level.label"
+#~ msgid "Internet Access Level"
+#~ msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.barred.label"
+#~ msgid "Barred"
+#~ msgstr "Կասեցված"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.set_lead_account.label"
+#~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
+#~ msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.owner.label"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Տնօրինող"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.no_surveys_for_location.label"
+#~ msgid "No surveys have been created for this location."
+#~ msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.address_label.label"
+#~ msgid "Address Label"
+#~ msgstr "Հասցեի պիտակ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.family_lead_account.label"
+#~ msgid "Family Lead Account"
+#~ msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.stat_categories.label"
+#~ msgid "Statistical Categories"
+#~ msgstr "Վիճակագրական դասեր"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.survey.label"
+#~ msgid "Survey"
+#~ msgstr "Հարցախույզ"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.question.label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Հարց"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.answer.label"
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Պատասխան"
+
+#~ msgctxt "staff.patron.ue.no_profile.label"
+#~ msgid "A profile group must be selected"
+#~ msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է ընտրված լինի"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ev_user_editor.label"
+#~ msgid "Evergreen User Editor"
+#~ msgstr "Evergreen օգտվողի խմբագրիչ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.welcome.label"
+#~ msgid "Welcome "
+#~ msgstr "Բարի գալուստ "
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.view_errors.label"
+#~ msgid "View Errors"
+#~ msgstr "Դիտիր սխալները"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.user_id.label"
+#~ msgid "1. User Identification"
+#~ msgstr "1. Օգտվողի ճանաչում"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.contact_info.label"
+#~ msgid "2. Contact Info"
+#~ msgstr "2. Կոնտակտ ինֆո"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.addresses.label"
+#~ msgid "3. Addresses"
+#~ msgstr "3. Հասցեներ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.groups_permissions.label"
+#~ msgid "4. Groups and Permissions"
+#~ msgstr "4. Խմբեր և իրավասություններ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.statistical_categories.label"
+#~ msgid "5. Statistical Categories"
+#~ msgstr "5. Վիճակագրական դասեր"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.surveys.label"
+#~ msgid "6. Surveys"
+#~ msgstr "6. Հարցախուզներ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.finish.label"
+#~ msgid "7. Finish"
+#~ msgstr "7. Վերջ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.loading_data.label"
+#~ msgid "Loading data..."
+#~ msgstr "Տվյալների բեռնավորում..."
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.found_duplicate_patron.label"
+#~ msgid "Number of possible duplicate patron(s):"
+#~ msgstr "Հնարավոր կրկնվող օգտվողների քանակ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barcode.label"
+#~ msgid "Barcode"
+#~ msgstr "Շտրիխ կոդ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mark_lost.label"
+#~ msgid "Mark Lost"
+#~ msgstr "Նշիր կորած"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.username.label"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Օգտվողի Անուն"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.password.label"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Գաղտնաբառ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.reset.label"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Վերաթողարկիր"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.re_password.label"
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Գաղտնաբառ: "
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.verify_password.label"
+#~ msgid "Verify Password"
+#~ msgstr "Համադրի Գաղտնաբառը"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.first_name.label"
+#~ msgid "First Name"
+#~ msgstr "Անուն"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.middle_name.label"
+#~ msgid "Middle Name"
+#~ msgstr "Միջին Անուն"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.last_name.label"
+#~ msgid "Last Name"
+#~ msgstr "Ազգանուն"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.suffix.label"
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Վերջածանց"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.pick_suffix.label"
+#~ msgid "- Pick -"
+#~ msgstr "- Վերցրու -"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.dob.label"
+#~ msgid "Date of Birth"
+#~ msgstr "Ծննդյան ամսաթիվ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id_type.label"
+#~ msgid "Primary Identification Type"
+#~ msgstr "Նախնական ճանաչման տեսակ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.primary_id.label"
+#~ msgid "Primary Identification"
+#~ msgstr "Նախնական ճանաչում"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.parent_guardian.label"
+#~ msgid "Parent or Guardian"
+#~ msgstr "Ծնող կամ երաշխավոր"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.email_address.label"
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Էլ փոստ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.daytime_phone.label"
+#~ msgid "Daytime Phone"
+#~ msgstr "Ցերեկային հեռախոս"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.evening_phone.label"
+#~ msgid "Evening Phone"
+#~ msgstr "Երեկոյան հեռախոս"
+
+#~ msgid "Other (Cell Phone)"
+#~ msgstr "Այլ (բջջային)"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.home_library.label"
+#~ msgid "Home Library"
+#~ msgstr "Տան գրադարան"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address.label"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Հասցե"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.in_city_limits.label"
+#~ msgid "Within City Limits"
+#~ msgstr "Քաղաքի սահմաններում"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.county.label"
+#~ msgid "County"
+#~ msgstr "Համայնք"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.valid.label"
+#~ msgid "Valid"
+#~ msgstr "Հավաստի"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing_address.label"
+#~ msgid "Mailing Address"
+#~ msgstr "Փոստային հասցե"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.physical_address.label"
+#~ msgid "Physical Address"
+#~ msgstr "Ֆիզիկական հասցե"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_owned_by.label"
+#~ msgid "Address is owned by"
+#~ msgstr "Հասցեն տնօրինվում է"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.label.label"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Պիտակ"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "Zip"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street1.label"
+#~ msgid "Street 1"
+#~ msgstr "Փողոց 1"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.street2.label"
+#~ msgid "Street 2"
+#~ msgstr "Փողոց 2"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.city.label"
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Քաղաք"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.conuty.label"
+#~ msgid "County"
+#~ msgstr "Համայնք"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.state.label"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Նահանգ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.country.label"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Երկիր"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile_group.label"
+#~ msgid "Profile Group"
+#~ msgstr "Պրոֆայլ խումբ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_delete.label"
+#~ msgid "Delete this Address"
+#~ msgstr "Ջնջիր այս հասցեն"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.ue_addr_detach.label"
+#~ msgid "Detach this Address"
+#~ msgstr "Detach this Address"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.edit.label"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Խմբագրիր"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.required.label"
+#~ msgid " -- Required -- "
+#~ msgstr " -- Պահանջվող -- "
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.account_expiration_date.label"
+#~ msgid "Account Expiration Date"
+#~ msgstr "Հաշվի ժամկետի լրանալու ամսաթիվ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.net_access_level.label"
+#~ msgid "Internet Access Level"
+#~ msgstr "Ինտերնետ հասանելիության մակարդակ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.active.label"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Ակտիվ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.barred.label"
+#~ msgid "Barred"
+#~ msgstr "Կասեցված"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.juvenile.label"
+#~ msgid "Juvenile"
+#~ msgstr "Պատանեկան"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.set_family_group_lead_account.label"
+#~ msgid "Set as Family or Group Lead Account"
+#~ msgstr "Դիր որպես Ընտանիքի կամ խմբի հաշիվ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.claims_returned_count.label"
+#~ msgid "Claims Returned Count"
+#~ msgstr "Խարանվածների վերադարձի հաշվիչ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.alert_message.label"
+#~ msgid "Alert Message"
+#~ msgstr "Ահազանգող հաղորդում"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_cat_name.label"
+#~ msgid "Statistical Category Name"
+#~ msgstr "Վիճակագրական դասի անուն"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.owner.label"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Տնօրինող"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.value.label"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Արժեք"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.none_selected.label"
+#~ msgid " -- None Selected -- "
+#~ msgstr " -- Ոչ մեկը չի ընտրված -- "
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_surveys_for_location.label"
+#~ msgid "No surveys have been created for this location."
+#~ msgstr "Այս տեղաբաշխման համար հարցախույզներ չեն ստեղծվել"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are now ready to save the user to the database.<br/>To view or print a "
+#~ "summary of the changes, click on the 'View Summary' link.<br/>To save the "
+#~ "user, click on the 'Save User' button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Հիմա դու պատրաստ ես հիշել օգտվողին շտեմարանում: <br/>Փոփոխությունների "
+#~ "ամփոփումը դիտելու կամ տպելու համար սեղմիր 'Դիտիր ամփոփումը' "
+#~ "կապը<br/>Օգտվողին հիշելու համար սեղմիր 'Հիշիր Օգտվողին' կոճակը:"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id_type.label"
+#~ msgid "Secondary Identification Type"
+#~ msgstr "Երկրորդային ճանաչման տեսակ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.secondary_id.label"
+#~ msgid "Secondary Identification"
+#~ msgstr "Երկրորդային ճանաչում"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.address_label.label"
+#~ msgid "Address Label"
+#~ msgstr "Հասցեի պիտակ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.profile.label"
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Պրոֆայլ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.expire_date.label"
+#~ msgid "Expire Date"
+#~ msgstr "Լրանալու ժամկետ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.family_lead_account.label"
+#~ msgid "Family Lead Account"
+#~ msgstr "Ընտանիքի հաշվի գրանցիչ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.stat_categories.label"
+#~ msgid "Statistical Categories"
+#~ msgstr "Վիճակագրական դասեր"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.survey.label"
+#~ msgid "Survey"
+#~ msgstr "Հարցախույզ"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.question.label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Հարց"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.answer.label"
+#~ msgid "Answer"
+#~ msgstr "Պատասխան"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset the claims returned count for this user. Are you sure you "
+#~ "wish to perform this action?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Տվյալ օգտվողի համար սա խարանների վերադարձի հաշվիչը կբերի նախնական վիճակի: "
+#~ "Վստա՞հ ես որ ցանկանում ես կատարել գործողությունը:"
+
+#~ msgid "You have unsaved changes."
+#~ msgstr "Ունես չհիշված փոփոխություններ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that someone else was also editing this user. Saving the user now "
+#~ "will destroy their changes. Click 'OK' to refresh the user and continue "
+#~ "editing. Click 'Cancel' to do nothing. Note that you will not be able to "
+#~ "save the user until this page has been refreshed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Կարծես մեկ ուրիշն էլ է խմբագրում այս օգտվողին: Օգտվողին հիշելը հիմա "
+#~ "կոչնչացնի փոփոխությունները: Սեղմիր 'Լավ' օգտվողին թարմացնելու և խմբագրումը "
+#~ "շարունակելու համար: Սեղմիր 'Չեղյալ անել' որ ոչինչ չկատարվի: Նկատի ունեցիր որ "
+#~ "չես կարող հիշել այս օգտվողին քանի այս էջը թարմացվում է:"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.no_profile.label"
+#~ msgid "A profile group must be selected"
+#~ msgstr "Պրոֆայլ խումբը պետք է լինի ընտրված"
+
+#~ msgid "Print Page"
+#~ msgstr "Տպիր Էջը"
+
+#~ msgid "Return to Editor"
+#~ msgstr "Վերադարձիր խմբագիր"
+
+#~ msgid "Save User"
+#~ msgstr "Հիշիր օգտվողին"
+
+#~ msgid "Save and Clone User"
+#~ msgstr "Հիշիր և կլոնավորիր օգտվողին"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.cancel.value"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Չեղյալ անել"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Մաքրել"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.date_selector.label"
+#~ msgid "Date selector"
+#~ msgstr "Ամսաթվի ընտրիչ"
+
#~ msgid "Evergreen Staff Client Portal Page"
#~ msgstr "Evergreen Staff Client Portal Page"
#~ "կազմակերպության պահանջներին համապատասխան: Օրինակ, կարող ես ավելացնել "
#~ "հղումներ գործողոթյուններ իրականացնող փաստաթղթերին:"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Թույլտվություններ"
+
#~ msgid "MARC Codes"
#~ msgstr "MARC կոդեր"
#~ msgid "Toggle &Button Bar"
#~ msgstr "Toggle &Button Bar"
+#~ msgid "Example: 123-456-7890 or 123-456-7890 ex123"
+#~ msgstr "Օրինակ՝ 123-456-7890 կամ 123-456-7890 ex123"
+
#~ msgid "Approve pending address? This operation will be be instantenous."
#~ msgstr "Հաստատե՞լ սպասող հասցեն։ Այս գործողությունը կլինի շատ արագ։"
+#~ msgid "(XXX-YY-ZZZZ)"
+#~ msgstr "(XXX-YY-ZZZZ)"
+
+#~ msgid "Approve Pending Address"
+#~ msgstr "Հաստատիր սպասող հասցեն"
+
+#~ msgid "(GA-123456789)"
+#~ msgstr "(GA-123456789)"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Կեղծանուն"
+
+#~ msgctxt "staff.patron_display.radio.mailing_address.label"
+#~ msgid "Mailing"
+#~ msgstr "Փոստային"
+
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Խումբ"
+#~ msgctxt "staff.patron_display.radio.physical_address.label"
+#~ msgid "Billing"
+#~ msgstr "Հաշիվ"
+
#~ msgid "Record ID:"
#~ msgstr "Գրառման ID:"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.mailing.label"
+#~ msgid "Mailing"
+#~ msgstr "Փոստային"
+
+#~ msgctxt "ev.staff.patron.ue_xhtml.billing.label"
+#~ msgid "Billing"
+#~ msgstr "Հաշիվ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If using Receipt Templates with either the DOS LPT1 Print strategy or the "
+#~ "Custom/External Print strategy (with "receipt.txt"), the client "
+#~ "will try to translate any HTML markup to text, but this process may be "
+#~ "imperfect, and for the best fidelity you should consider reworking your "
+#~ "templates to be plain text if you are using a plain text print strategy. "
+#~ "However, if using a plain text print strategy with HTML markup, you may "
+#~ "include special character codes in 2-digit hexadecimal in a "hex" "
+#~ "attribute for any given element. Such codes will be converted to actual "
+#~ "characters and inserted at the place of the tag. For example, &lt;p "
+#~ "hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello World&lt;/p&gt; will "
+#~ "translate to form feed control character + Hello World. "
+#~ "&lt;p&gt;Hello World&lt;/p hex=&quot;0C&quot;&gt; "
+#~ "will translate to Hello World + form feed control character."
+#~ msgstr ""
+#~ "Երբ օգտագործվում են ստացման ձևեր կամ DOS LPT1 Print մարտավարությամբ կամ "
+#~ "Custom/External Print մարտավարությամբ (ըստ "receipt.txt"), "
+#~ "հաճախորդը կջանա թարգմանել ցանկացած HTML markup տեքստի, բայց գործողությունը "
+#~ "կարող է լինել ոչ կատարյալ, և լավագույն ճշտության համար հարկ կլինի վերագրել "
+#~ "ձևերը, որպեսզի լինեն պարզ տեքստի տեսքով՝ եթե օգտագործում ես պարզ տեքստային "
+#~ "տպիչի մարտավարությունը։ Համենայնդեպս, երբ կիրառվում է պարզ տեքստի "
+#~ "մարտավարությունը կոմբինացված HTML markup, դու կարող ես ներառել հատուկ նիշեր "
+#~ "2-նիշանի հեքսա կոդում "hex" որպես ցանկացած տված տարրի բաղկացուցիչ։ "
+#~ "Այսպիսի կոդերը կձևափոխվեն իրական նիշերի և կներդրվեն ցուցիչների տեղում։ "
+#~ "Օրինակ, &lt;p hex=&quot;0C&quot;&gt;Hello "
+#~ "World&lt;/p&gt; will translate to form feed control character + "
+#~ "Hello World. &lt;p&gt;Hello World&lt;/p "
+#~ "hex=&quot;0C&quot;&gt; կթարգմանի Hello World + form feed control "
+#~ "character."