Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / zh_TW / LC_MESSAGES / 11_reports.po
1 # Compendium of zh.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-zh\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-12-07 23:24+0000\n"
8 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: zh_TW\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1512689076.000000\n"
17
18 #: ../../source/11_reports.rst:4
19 msgid "Reports"
20 msgstr "報表"
21
22 #: ../../source/11_reports.rst:6
23 msgid ""
24 "Reports in Koha are a way to gather data. Reports are used to generate "
25 "statistics, member lists, shelving lists, or any list of data in your "
26 "database."
27 msgstr ""
28 "Koha 的報表是聚集資料的方法之一。報表用於產生統計、讀者清單、排架清單、或其他"
29 "由資料庫產生的清單。"
30
31 #: ../../source/11_reports.rst:10
32 msgid "*Get there:* More > Reports"
33 msgstr "*到那:* 更多 > 報表"
34
35 #: ../../source/11_reports.rst:15
36 msgid "Custom Reports"
37 msgstr "客製化報表"
38
39 #: ../../source/11_reports.rst:17
40 msgid ""
41 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
42 "generate nearly any report they would like by either using the :ref:`Guided "
43 "Reports Wizard <guided-report-wizard-label>` or writing their own :ref:`SQL "
44 "query <report-from-sql-label>`."
45 msgstr ""
46 "Koha 的資料儲存在 MySQL 資料庫即圖書館員可以使用 `報表精靈 <guided-report-"
47 "wizard-label>` 或撰寫他們自己的 `SQL query <report-from-sql-label>` 從中產生"
48 "任何想要的報表。"
49
50 #: ../../source/11_reports.rst:25
51 msgid "Add Custom Report"
52 msgstr "新增客製化報表"
53
54 #: ../../source/11_reports.rst:30
55 msgid "Guided Report Wizard"
56 msgstr "報表精靈"
57
58 #: ../../source/11_reports.rst:32
59 msgid ""
60 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
61 "generate a report."
62 msgstr "報表精靈以六個步驟引導您建立報表。"
63
64 #: ../../source/11_reports.rst:35
65 msgid ""
66 "Step 1: Choose the module you want to report on. This will determine what "
67 "tables and fields are available for you to query."
68 msgstr "步驟 1:選擇編輯報表的模組。就是決定資料來源的表單與欄位。"
69
70 #: ../../source/11_reports.rst:38 ../../source/11_reports.rst:170
71 msgid ""
72 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
73 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
74 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
75 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
76 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
77 "developer."
78 msgstr ""
79 "'公開報表' 維持在 '否' 的預設情況。公開的報表,可以從 JSON 網頁服務介面取得。"
80 "軟體工程師可以經由此報表客製化其他報表,如,使用圖形 API 。細節請洽您的軟體工"
81 "程師。"
82
83 #: ../../source/11_reports.rst:45 ../../source/11_reports.rst:177
84 msgid ""
85 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
86 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
87 msgstr ""
88 "公開報表可以從這樣的網址取得:http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?"
89 "id=REPORTID"
90
91 #: ../../source/11_reports.rst:48
92 msgid "|image881|"
93 msgstr "|image881|"
94
95 #: ../../source/11_reports.rst:50 ../../source/11_reports.rst:147
96 #: ../../source/11_reports.rst:164 ../../source/11_reports.rst:228
97 #: ../../source/11_reports.rst:236 ../../source/11_reports.rst:253
98 #: ../../source/11_reports.rst:259 ../../source/11_reports.rst:340
99 #: ../../source/11_reports.rst:362 ../../source/11_reports.rst:396
100 #: ../../source/11_reports.rst:421 ../../source/11_reports.rst:445
101 #: ../../source/11_reports.rst:464 ../../source/11_reports.rst:504
102 #: ../../source/11_reports.rst:528
103 msgid "**Note**"
104 msgstr "**說明**"
105
106 #: ../../source/11_reports.rst:52 ../../source/11_reports.rst:261
107 msgid ""
108 "If your system administrator has set up memcache on your server you might "
109 "see one more option for the Cache expiry. This is related to your public "
110 "reports. If you make the report public then it's constantly running and will "
111 "cause a large load on your system. Setting this value prevents that."
112 msgstr ""
113 "若系統管理已設定快取記憶您就有更多選擇。與公開報表有關。若把報表公開則需時時"
114 "執行從而耗費系資料。設定此值可避免此現象。"
115
116 #: ../../source/11_reports.rst:58
117 msgid "|image1292|"
118 msgstr "|image1292|"
119
120 #: ../../source/11_reports.rst:60
121 msgid ""
122 "Step 2: Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
123 msgstr "步驟 2:選擇報表類型。目前,祗有 Tabular 可選。"
124
125 #: ../../source/11_reports.rst:63
126 msgid "|image882|"
127 msgstr "|image882|"
128
129 #: ../../source/11_reports.rst:65
130 msgid ""
131 "Step 3: Choose the fields you want in your report. You can select multiple "
132 "fields and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to "
133 "add before clicking the Add button."
134 msgstr ""
135 "步驟 3:選擇編入報表的欄位。複選並以 CTRL+Click 把每個欄位再按下新增鈕。"
136
137 #: ../../source/11_reports.rst:69
138 msgid "|image883|"
139 msgstr "|image883|"
140
141 #: ../../source/11_reports.rst:71
142 msgid ""
143 "Step 4: Choose any limits you might want to apply to your report (such as "
144 "item types or branches). If you don't want to apply any limits, simply click "
145 "Next instead of making an option."
146 msgstr ""
147 "步驟 4:選擇報表的範圍(館藏類型或分館等)。不需要限制時,直接點選下一步。"
148
149 #: ../../source/11_reports.rst:75
150 msgid "|image884|"
151 msgstr "|image884|"
152
153 #: ../../source/11_reports.rst:77
154 msgid ""
155 "Step 5: Perform math functions. If you don't want to do any calculations, "
156 "simply click Next instead of making an option."
157 msgstr "步驟 5:執行數學算式。不需要計算時,按下一步略過它。"
158
159 #: ../../source/11_reports.rst:80
160 msgid "|image885|"
161 msgstr "|image885|"
162
163 #: ../../source/11_reports.rst:82
164 msgid ""
165 "Step 6: Choose data order. If you want the data to print out in the order "
166 "it's found in the database, simply click Finish."
167 msgstr "步驟 6:選擇資料順序。不需要排序則直接按完成鈕。"
168
169 #: ../../source/11_reports.rst:85
170 msgid "|image886|"
171 msgstr "|image886|"
172
173 #: ../../source/11_reports.rst:87
174 msgid ""
175 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
176 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
177 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
178 msgstr ""
179 "做好之後,將出現由報表精靈產生的 SQL。從此點選 '儲存' 儲存報表,或複製 SQL 並"
180 "以人工編輯它。"
181
182 #: ../../source/11_reports.rst:91
183 msgid "|image887|"
184 msgstr "|image887|"
185
186 #: ../../source/11_reports.rst:93
187 msgid ""
188 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
189 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
190 msgstr "若選擇儲存報表,將詢問報表名稱、排序入的群組與次群組,以及必要的說明。"
191
192 #: ../../source/11_reports.rst:96
193 msgid "|image888|"
194 msgstr "|image888|"
195
196 #: ../../source/11_reports.rst:98
197 msgid ""
198 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
199 "other saved reports."
200 msgstr "報表儲存後,將與其他儲存的報表一起出現在 '使用儲存的' 頁面。"
201
202 #: ../../source/11_reports.rst:101
203 msgid "|image889|"
204 msgstr "|image889|"
205
206 #: ../../source/11_reports.rst:103
207 msgid ""
208 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
209 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
210 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
211 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
212 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
213 "your custom groups."
214 msgstr ""
215 "可從這裡編輯、執行報表,或指定執行報表的時間。點選欄標題即可依欄位排列報表(建"
216 "議以新增報表日期排序)。以左方的篩選器選單篩選報表,或依客戶群組分頁尋找報表。"
217
218 #: ../../source/11_reports.rst:113
219 msgid "Report from SQL"
220 msgstr "來自SQL的報表"
221
222 #: ../../source/11_reports.rst:115
223 msgid ""
224 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
225 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
226 "Koha Wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library. You can "
227 "also find your database structure in /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
228 "or online at: `http://schema.koha-community.org <http://schema.koha-"
229 "community.org/>`__."
230 msgstr ""
231 "除了報表精靈,還可以用 SQL 撰寫自己的報表。其他圖書館寫的報表,公開在 Koha 共"
232 "筆:http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library。資料庫的結構在 /"
233 "installer/data/mysql/kohastructure.sql 或線上:`http://schema.koha-community."
234 "org <http://schema.koha-community.org/>`__。"
235
236 #: ../../source/11_reports.rst:122
237 msgid ""
238 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
239 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
240 msgstr ""
241 "勾選主要報表模組的 '從 SQL 新增' 或 '儲存報表' 頁面上方的 '新增報表' 鈕,就能"
242 "新增您的詢問。"
243
244 #: ../../source/11_reports.rst:126
245 msgid "|image890|"
246 msgstr "|image890|"
247
248 #: ../../source/11_reports.rst:128
249 msgid "Fill in the form presented"
250 msgstr "在顯現的表單填入資料"
251
252 #: ../../source/11_reports.rst:130
253 msgid "|image891|"
254 msgstr "|image891|"
255
256 #: ../../source/11_reports.rst:132
257 msgid ""
258 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
259 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
260 "found the left of the Saved Reports page."
261 msgstr ""
262 "此 '名稱' 是顯示在儲存報表頁面,協助館員辨識報表之用。也可以用儲存報表頁面左"
263 "方的篩選器搜尋它。"
264
265 #: ../../source/11_reports.rst:136
266 msgid ""
267 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
268 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the `REPORT"
269 "\\_GROUP <#reportgroup>`__ authorized value category or can be added on the "
270 "fly when creating the report by choosing the 'or create' radio button."
271 msgstr ""
272 "您可以使用 '報表群組' 依羣組篩選您的報表。報表群組的設定在這裡 `REPORT\\_GROUP <#reportgroup>`__ "
273 "容許值類型或於新增報表時再點選 '或新增' 鈕。"
274
275 #: ../../source/11_reports.rst:142
276 msgid "|image1293|"
277 msgstr "|image1293|"
278
279 #: ../../source/11_reports.rst:144
280 msgid ""
281 "Report groups set up in the authorised value category need to have unique "
282 "authorised values and descriptions."
283 msgstr "設定於容許值範疇的報表羣組需要不重複的容許值及說明。"
284
285 #: ../../source/11_reports.rst:149
286 msgid ""
287 "If you're adding a report group on the fly, remember that you code should be "
288 "fewer than 10 characters and should not include special characters or spaces."
289 msgstr ""
290 "以即時方式新增報表群組時,記得代碼不能超過10個字元且不能包括特殊字元或空格。"
291
292 #: ../../source/11_reports.rst:153
293 msgid ""
294 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
295 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
296 "in the `REPORT\\_SUBGROUP <#reportsubgroup>`__ authorized value category or "
297 "can be added on the fly when creating the report by choosing the 'or create' "
298 "radio button.  Report Subgroups are set up with unique values in Authorised "
299 "Value, and Description. The Description (OPAC) field needs to contain the "
300 "authorised value for the Report Group that the Subgroup falls under."
301 msgstr ""
302 "使用 '報表次羣組' 細分報表。在 `REPORT\\_SUBGROUP <#reportsubgroup>`__ 容許值"
303 "範圍內設定報表次羣組或新增報表時再選擇 '或新增' 鈕。在容許值及說明內設定唯一"
304 "的報表次羣組。Description (OPAC) 欄位需有次羣組所屬的報表羣組容許值。"
305
306 #: ../../source/11_reports.rst:162
307 msgid "|image892|"
308 msgstr "|image892|"
309
310 #: ../../source/11_reports.rst:166
311 msgid ""
312 "If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code should "
313 "be fewer than 10 characters and should not include special characters or "
314 "spaces."
315 msgstr ""
316 "以即時方式新增報表次群組時,記得代碼不能超過10個字元且不能包括特殊字元或空"
317 "格。"
318
319 #: ../../source/11_reports.rst:180
320 msgid ""
321 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
322 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
323 "runs"
324 msgstr "'說明' 顯示在儲存報表頁面,列出該報表更詳盡的說明"
325
326 #: ../../source/11_reports.rst:184
327 msgid ""
328 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
329 "have not been implemented"
330 msgstr "此時,類型應該是 '表單式',因為還未實施其他格式"
331
332 #: ../../source/11_reports.rst:187
333 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
334 msgstr "在 'SQL' 盒裡,鍵入或貼入 SQL 供報表使用"
335
336 #: ../../source/11_reports.rst:189
337 msgid ""
338 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
339 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
340 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
341 "resources."
342 msgstr ""
343 "若執行報表耗費過多資源時您可考慮使用執行參數。執行參數可以在執行報表前先篩選"
344 "資料以節省系統資源。"
345
346 #: ../../source/11_reports.rst:194
347 msgid ""
348 "There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for values when "
349 "running the report'. The syntax is <<Question to ask\\|authorized\\_value>>."
350 msgstr ""
351 "Koha以特別的語法瞭解 '執行報表時取得該數據'。其語法為 <<Question to ask\\|"
352 "authorized\\_value>>。"
353
354 #: ../../source/11_reports.rst:198
355 msgid ""
356 "The << and >> are just delimiters. You must put << at the beginning and >> "
357 "at the end of your parameter"
358 msgstr "<< 與 >> 祗是區隔符號。必須鍵入 << 於參數前並鍵入 >> 於結尾處"
359
360 #: ../../source/11_reports.rst:201
361 msgid ""
362 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
363 msgstr "把 '提問' 顯示在字串的左方。"
364
365 #: ../../source/11_reports.rst:204
366 msgid ""
367 "The authorized\\_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
368 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode or biblio"
369 "\\_framework, a list with the Koha authorized values will be displayed "
370 "instead of a free field Note that you can have more than one parameter in a "
371 "given SQL Note that entering nothing at run time won't probably work as you "
372 "expect. It will be considered as \"value empty\" not as \"ignore this "
373 "parameter\". For example entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" "
374 "will display results with title='' (no title). If you want to have to have "
375 "something not mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a % at "
376 "run time instead of nothing"
377 msgstr ""
378 "不適用的話可以略過 authorized\\_value。若有容許值範圍、或分館或館藏類型或範圍代碼或 biblio\\_framework,將顯示包括 "
379 "Koha 容許值的清單,不會如預期般執行無資料的運作。將被視為 \"無資料\" 而不是 \"忽略此參數\"。若在 \"title=<<Enter "
380 "title>>\" 不鍵入資料就會顯示為 title='' (no title)。若不想使用必備資料,則使用 \"title like <<Enter "
381 "title>>\" 並在送回時鍵入 % 以取代原來的空白"
382
383 #: ../../source/11_reports.rst:216
384 msgid "Examples:"
385 msgstr "例如:"
386
387 #: ../../source/11_reports.rst:218
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter patrons "
391 "library\\|branches>> AND surname like <<Enter filter for patron surname "
392 "(% if none)>>"
393 msgstr ""
394 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter patrons "
395 "library\\|branches>> AND surname like <<Enter filter for patron surname "
396 "(% if none)>>"
397
398 #: ../../source/11_reports.rst:222
399 msgid ""
400 "SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> and "
401 "barcode like <<Partial barcode value here>>"
402 msgstr ""
403 "SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> and "
404 "barcode like <<Partial barcode value here>>"
405
406 #: ../../source/11_reports.rst:225
407 msgid ""
408 "SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=<<Enter the "
409 "frameworkcode\\|biblio\\_framework>>"
410 msgstr ""
411 "SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=<<Enter the "
412 "frameworkcode\\|biblio\\_framework>>"
413
414 #: ../../source/11_reports.rst:230
415 msgid ""
416 "To generate a date picker calendar to the right of the field when running a "
417 "report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter Date\\|date>>"
418 msgstr ""
419 "執行報表時可以使用像:<<鍵入日期\\|date>> 這樣的 'date' 鍵詞在欄位右方出現日"
420 "期選擇器"
421
422 #: ../../source/11_reports.rst:234
423 msgid "|image893|"
424 msgstr "|image893|"
425
426 #: ../../source/11_reports.rst:238
427 msgid ""
428 "You have to put \"%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
429 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
430 msgstr ""
431 "在文字盒裡必須置入 \"%\" 其內容才算是 '空白'。否則,這樣的內容 \"\" (空字串) "
432 "被視為空字串仍有內容。"
433
434 #: ../../source/11_reports.rst:242
435 msgid "**Important**"
436 msgstr "**重要**"
437
438 #: ../../source/11_reports.rst:244
439 msgid ""
440 "In addition to using any authorized value code to generate a dropdown, you "
441 "can use the following values as well: Framework codes (biblio\\_framework), "
442 "Branches (branches), Item Types (itemtypes) and Patron Categories "
443 "(categorycode). For example a branch pull down would be generated like this "
444 "<<Branch\\|branches>>"
445 msgstr ""
446 "使用容許值代碼產生下接選單之外,也可以使用下列的值:框架代碼 (biblio"
447 "\\_framework)、分館 (branches)、館藏類型 (itemtypes) 與讀者類型 "
448 "(categorycode)。分館的下拉選單像這樣 <<Branch\\|branches>>"
449
450 #: ../../source/11_reports.rst:251
451 msgid "|image894|"
452 msgstr "|image894|"
453
454 #: ../../source/11_reports.rst:255
455 msgid ""
456 "There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. To "
457 "get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
458 "statement (or any other number above 10,000)."
459 msgstr ""
460 "Koha 預設的 SQL 敘述最多祗能產生 10,000 筆記錄。可以在 SQL 敘述之後新增 "
461 "'LIMIT 100000' (任何大於 10,000 的數字)。"
462
463 #: ../../source/11_reports.rst:267
464 msgid "|image1294|"
465 msgstr "|image1294|"
466
467 #: ../../source/11_reports.rst:269
468 msgid ""
469 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
470 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
471 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and :ref:`run "
472 "<running-custom-reports-label>` or :ref:`edit <edit-custom-reports-label>` "
473 "it."
474 msgstr ""
475 "全部設定之後按 '儲存報表' 鈕將出現執行它的選項。儲存之後不必再新增它可從儲存"
476 "報表頁面找到它並且 :ref:`執行 <running-custom-reports-label>` 或 `編輯 <edit-"
477 "custom-reports-label>` 它。"
478
479 #: ../../source/11_reports.rst:277
480 msgid "Duplicate Report"
481 msgstr "複製報表"
482
483 #: ../../source/11_reports.rst:279
484 msgid ""
485 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
486 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system already."
487 msgstr "可以複製現在報表為新的報表。進入 '儲存報表' 頁面查看已有的報表。"
488
489 #: ../../source/11_reports.rst:283
490 msgid "|image895|"
491 msgstr "|image895|"
492
493 #: ../../source/11_reports.rst:285
494 msgid ""
495 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
496 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
497 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
498 "easy editing and resaving."
499 msgstr ""
500 "在報表右方有個 '動作' 下拉選單。按下並選擇 '複製' 鈕以現在的報表為基礎產生新"
501 "報表。修改必要的 SQL 後成為新的報表。"
502
503 #: ../../source/11_reports.rst:293
504 msgid "Edit Custom Reports"
505 msgstr "編輯客製化報表"
506
507 #: ../../source/11_reports.rst:295
508 msgid ""
509 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
510 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
511 msgstr ""
512 "可從報表清單編輯各報表。點選 '使用已儲存的',檢視 Koha 已儲存的報表清單。"
513
514 #: ../../source/11_reports.rst:298
515 msgid "|image896|"
516 msgstr "|image896|"
517
518 #: ../../source/11_reports.rst:300
519 msgid ""
520 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
521 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
522 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
523 "custom groups."
524 msgstr ""
525 "點選欄位標題,讓報表依欄位排序,就能找到指定的報表。也可用左方的篩選器選單或"
526 "分頁,依照客製化群組,找到指定的報表。"
527
528 #: ../../source/11_reports.rst:305
529 msgid ""
530 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
531 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
532 msgstr ""
533 "您可以從這個清單勾選報表右下角的 '動作' 鈕,從彈出的選單裡,選擇 '編輯'。"
534
535 #: ../../source/11_reports.rst:308
536 msgid "|image897|"
537 msgstr "|image897|"
538
539 #: ../../source/11_reports.rst:310
540 msgid "The form to edit the report will appear."
541 msgstr "將顯示編輯報表的表單。"
542
543 #: ../../source/11_reports.rst:312
544 msgid "|image898|"
545 msgstr "|image898|"
546
547 #: ../../source/11_reports.rst:317
548 msgid "Running Custom Reports"
549 msgstr "執行客製化報表"
550
551 #: ../../source/11_reports.rst:319
552 msgid ""
553 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
554 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
555 "report and choosing 'Run'."
556 msgstr ""
557 "儲存客製化報表後,可從儲存報表頁面,勾選該報表右方的 '動作' 連結,再點選 '執"
558 "行' 它。"
559
560 #: ../../source/11_reports.rst:323
561 msgid "|image899|"
562 msgstr "|image899|"
563
564 #: ../../source/11_reports.rst:325
565 msgid "When you report runs you will either be asked for some values"
566 msgstr "執行報表時將被要求輸入若干值"
567
568 #: ../../source/11_reports.rst:327
569 msgid "|image900|"
570 msgstr "|image900|"
571
572 #: ../../source/11_reports.rst:329
573 msgid "or you will see the results right away"
574 msgstr "或直接看到結果"
575
576 #: ../../source/11_reports.rst:331
577 msgid "|image901|"
578 msgstr "|image901|"
579
580 #: ../../source/11_reports.rst:333
581 msgid ""
582 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
583 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
584 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
585 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
586 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
587 msgstr ""
588 "從此結果裡,您可以點選上方的 '執行報表',再執行報表;或點選 '編輯' 鈕,編輯報"
589 "表;或點選 '新增' 鈕,重新建立報表。從結果下方選取檔案類型,選擇 '下載報表' "
590 "標籤,再選取 '下載' ,就能下載您的結果。"
591
592 #: ../../source/11_reports.rst:342
593 msgid ""
594 "A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
595 "spreadsheet application."
596 msgstr "逗點區隔的純文字檔案稱為 CSV 檔案任何試算表應用程式都可以打開它。"
597
598 #: ../../source/11_reports.rst:348
599 msgid "Statistics Reports"
600 msgstr "統計報表"
601
602 #: ../../source/11_reports.rst:350
603 msgid ""
604 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
605 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the :"
606 "ref:`Guided Report Wizard`. These reports are limited in what data they can "
607 "look at, so it's often recommended to use :ref:`custom reports <custom-"
608 "reports-label>` for official end of the year statistics."
609 msgstr ""
610 ">統計報表顯示內容及總數。這些報表的內容有關於數字與統計,至於詳細數字的報表,"
611 "請使用 :ref:`報表精靈`。可檢視的報表內容有限,建議參見 `客製化報表 <custom-"
612 "reports-label>` 做為年度統計之用。"
613
614 #: ../../source/11_reports.rst:360
615 msgid "Acquisitions Statistics"
616 msgstr "採訪統計"
617
618 #: ../../source/11_reports.rst:364 ../../source/11_reports.rst:398
619 #: ../../source/11_reports.rst:423 ../../source/11_reports.rst:447
620 #: ../../source/11_reports.rst:506 ../../source/11_reports.rst:530
621 msgid ""
622 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
623 "recommended to use :ref:`custom reports <custom-reports-label>` for official "
624 "end of the year statistics."
625 msgstr ""
626 "可檢視的報表內容有限,建議使用 :ref:`客製化報表 <custom-reports-label>` 做為"
627 "年度統計之用。"
628
629 #: ../../source/11_reports.rst:368 ../../source/11_reports.rst:402
630 #: ../../source/11_reports.rst:427 ../../source/11_reports.rst:451
631 msgid ""
632 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
633 "Column and which will appear in the Row."
634 msgstr "從選定的表單指定顯示的欄與列。"
635
636 #: ../../source/11_reports.rst:371
637 msgid "|image902|"
638 msgstr "|image902|"
639
640 #: ../../source/11_reports.rst:373 ../../source/11_reports.rst:407
641 #: ../../source/11_reports.rst:432 ../../source/11_reports.rst:456
642 #: ../../source/11_reports.rst:515 ../../source/11_reports.rst:541
643 #: ../../source/11_reports.rst:558 ../../source/11_reports.rst:576
644 #: ../../source/11_reports.rst:594 ../../source/11_reports.rst:612
645 #: ../../source/11_reports.rst:630 ../../source/11_reports.rst:658
646 msgid ""
647 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
648 msgstr "選擇輸出至瀏覽器,您的結果將出現在螢幕。"
649
650 #: ../../source/11_reports.rst:376
651 msgid "|image903|"
652 msgstr "|image903|"
653
654 #: ../../source/11_reports.rst:378 ../../source/11_reports.rst:437
655 #: ../../source/11_reports.rst:461 ../../source/11_reports.rst:520
656 #: ../../source/11_reports.rst:546 ../../source/11_reports.rst:563
657 #: ../../source/11_reports.rst:581 ../../source/11_reports.rst:599
658 #: ../../source/11_reports.rst:617 ../../source/11_reports.rst:635
659 #: ../../source/11_reports.rst:663
660 msgid ""
661 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
662 "needs."
663 msgstr "您可選擇匯出成檔案,供後續的使用。"
664
665 #: ../../source/11_reports.rst:381
666 msgid ""
667 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
668 "summing the values."
669 msgstr "產生報表時,必須選定計算或總結其值。"
670
671 #: ../../source/11_reports.rst:384
672 msgid "|image904|"
673 msgstr "|image904|"
674
675 #: ../../source/11_reports.rst:386
676 msgid ""
677 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
678 "spent."
679 msgstr "選擇改變結果的總數,做為總支出的金額。"
680
681 #: ../../source/11_reports.rst:389
682 msgid "|image905|"
683 msgstr "|image905|"
684
685 #: ../../source/11_reports.rst:394
686 msgid "Patron Statistics"
687 msgstr "讀者統計報表"
688
689 #: ../../source/11_reports.rst:405
690 msgid "|image906|"
691 msgstr "|image906|"
692
693 #: ../../source/11_reports.rst:410
694 msgid "|image907|"
695 msgstr "|image907|"
696
697 #: ../../source/11_reports.rst:412
698 msgid ""
699 "Based on your selections, you may see some query information above your "
700 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
701 "manipulate to your needs."
702 msgstr ""
703 "根據你的選擇,可在搜尋表單之上看到部份查詢資訊。也可選擇匯出至檔案再編輯成您"
704 "的需要。"
705
706 #: ../../source/11_reports.rst:419
707 msgid "Catalog Statistics"
708 msgstr "館藏目錄統計"
709
710 #: ../../source/11_reports.rst:430
711 msgid "|image908|"
712 msgstr "|image908|"
713
714 #: ../../source/11_reports.rst:435
715 msgid "|image909|"
716 msgstr "|image909|"
717
718 #: ../../source/11_reports.rst:443
719 msgid "Circulation Statistics"
720 msgstr "流通統計"
721
722 #: ../../source/11_reports.rst:454
723 msgid "|image910|"
724 msgstr "|image910|"
725
726 #: ../../source/11_reports.rst:459
727 msgid "|image911|"
728 msgstr "|image911|"
729
730 #: ../../source/11_reports.rst:466
731 msgid ""
732 "To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can run "
733 "the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
734 msgstr ""
735 "為了對按月與逐日的流通有全盤瞭解,您可執行兩次報表,一次是 '借出' 的 '類型' "
736 "另一次是 '續借'。"
737
738 #: ../../source/11_reports.rst:470
739 msgid ""
740 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
741 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
742 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
743 "month of October."
744 msgstr ""
745 "此報表使用 '期間',或日期篩選,允許您以每月第一天至次月第一天篩選。例如:"
746 "10/1 至 11/1 做為十月份的統計。"
747
748 #: ../../source/11_reports.rst:475
749 msgid ""
750 "To find daily statistics, set your date range.</br> Example: \"I want "
751 "circulation data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
752 msgstr ""
753 "設定日期範圍,查看逐日統計。</br> 如:\"從 XXX 開始至 XXX 結束的流通統計\"。"
754
755 #: ../../source/11_reports.rst:479
756 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
757 msgstr "對一個月而言,如11/01/2009 至 12/01/2009"
758
759 #: ../../source/11_reports.rst:482
760 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
761 msgstr "對整年而言,如:01/01/2009 至 01/01/2010"
762
763 #: ../../source/11_reports.rst:485
764 msgid ""
765 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
766 "circulated on the 15th"
767 msgstr "以一天而言,如: 11/15/2009 至 11/16/2009,會找到15日的流通紀錄"
768
769 #: ../../source/11_reports.rst:491
770 msgid "Tracking in house use"
771 msgstr "追蹤館內使用"
772
773 #: ../../source/11_reports.rst:493
774 msgid ""
775 "Using the Circulation statistics reporting wizard you can run reports on in "
776 "house usage of items simply by choosing 'Local Use' from the 'Type' pull "
777 "down:"
778 msgstr ""
779 "利用流通統計精靈您可以執行館內使用報表祗需從 '類型' 下拉選單裡選取 '館內使"
780 "用' 即可:"
781
782 #: ../../source/11_reports.rst:497
783 msgid "|image912|"
784 msgstr "|image912|"
785
786 #: ../../source/11_reports.rst:502
787 msgid "Serials Statistics"
788 msgstr "期刊統計"
789
790 #: ../../source/11_reports.rst:510
791 msgid ""
792 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
793 "your system."
794 msgstr "以提供的表單選擇系統內指定的期刊。"
795
796 #: ../../source/11_reports.rst:513
797 msgid "|image913|"
798 msgstr "|image913|"
799
800 #: ../../source/11_reports.rst:518
801 msgid "|image914|"
802 msgstr "|image914|"
803
804 #: ../../source/11_reports.rst:526
805 msgid "Holds Statistics"
806 msgstr "預約統計"
807
808 #: ../../source/11_reports.rst:534
809 msgid ""
810 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
811 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
812 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
813 "choose from the filters on the far right of the form."
814 msgstr ""
815 "根據提供的統計資料,可以看到本館的預約數、滿足數、取消及其他統計。從選定的表"
816 "單指定顯示的欄與列。也可用表單右方的篩選器,祗統計部份內容。"
817
818 #: ../../source/11_reports.rst:539
819 msgid "|image915|"
820 msgstr "|image915|"
821
822 #: ../../source/11_reports.rst:544
823 msgid "|image916|"
824 msgstr "|image916|"
825
826 #: ../../source/11_reports.rst:552
827 msgid "Patrons with the most checkouts"
828 msgstr "借出最多的讀者"
829
830 #: ../../source/11_reports.rst:554
831 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
832 msgstr "此報表將列出借出最多館藏的讀者。"
833
834 #: ../../source/11_reports.rst:556
835 msgid "|image917|"
836 msgstr "|image917|"
837
838 #: ../../source/11_reports.rst:561
839 msgid "|image918|"
840 msgstr "|image918|"
841
842 #: ../../source/11_reports.rst:569
843 msgid "Most Circulated Items"
844 msgstr "借出最多館藏"
845
846 #: ../../source/11_reports.rst:571
847 msgid ""
848 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
849 "most."
850 msgstr "此報表將列出被借出最多的館藏。"
851
852 #: ../../source/11_reports.rst:574
853 msgid "|image919|"
854 msgstr "|image919|"
855
856 #: ../../source/11_reports.rst:579
857 msgid "|image920|"
858 msgstr "|image920|"
859
860 #: ../../source/11_reports.rst:587
861 msgid "Patrons with no checkouts"
862 msgstr "無借出的讀者"
863
864 #: ../../source/11_reports.rst:589
865 msgid ""
866 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
867 "any items out."
868 msgstr "此報表將列出不曾借出館藏的讀者。"
869
870 #: ../../source/11_reports.rst:592
871 msgid "|image921|"
872 msgstr "|image921|"
873
874 #: ../../source/11_reports.rst:597
875 msgid "|image922|"
876 msgstr "|image922|"
877
878 #: ../../source/11_reports.rst:605
879 msgid "Items with no checkouts"
880 msgstr "不曾借出的館藏"
881
882 #: ../../source/11_reports.rst:607
883 msgid ""
884 "This report will list items in your collection that have never been checked "
885 "out."
886 msgstr "此報表將列出不曾借出的館藏。"
887
888 #: ../../source/11_reports.rst:610
889 msgid "|image923|"
890 msgstr "|image923|"
891
892 #: ../../source/11_reports.rst:615
893 msgid "|image924|"
894 msgstr "|image924|"
895
896 #: ../../source/11_reports.rst:623
897 msgid "Catalog by Item Type"
898 msgstr "目錄依館藏類型排序"
899
900 #: ../../source/11_reports.rst:625
901 msgid ""
902 "This report will list the total number of items of each item type per branch."
903 msgstr "此報表列出每個分館各種資料類型的館藏總數。"
904
905 #: ../../source/11_reports.rst:628
906 msgid "|image925|"
907 msgstr "|image925|"
908
909 #: ../../source/11_reports.rst:633
910 msgid "|image926|"
911 msgstr "|image926|"
912
913 #: ../../source/11_reports.rst:641
914 msgid "Lost Items"
915 msgstr "遺失的館藏"
916
917 #: ../../source/11_reports.rst:643
918 msgid ""
919 "This report will allow you to generate a list of items that have been marked "
920 "as Lost within the system"
921 msgstr "此報表允許您產生系統內被標記為遺失的館藏清單"
922
923 #: ../../source/11_reports.rst:646
924 msgid "|image927|"
925 msgstr "|image927|"
926
927 #: ../../source/11_reports.rst:651
928 msgid "Average Loan Time"
929 msgstr "平均借出時間"
930
931 #: ../../source/11_reports.rst:653
932 msgid ""
933 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
934 "criteria you enter:"
935 msgstr "此報表將依照您要求的類型列出館藏平均借出的時間:"
936
937 #: ../../source/11_reports.rst:656
938 msgid "|image928|"
939 msgstr "|image928|"
940
941 #: ../../source/11_reports.rst:661
942 msgid "|image929|"
943 msgstr "|image929|"
944
945 #: ../../source/11_reports.rst:669
946 msgid "Report Dictionary"
947 msgstr "報表字典"
948
949 #: ../../source/11_reports.rst:671
950 msgid ""
951 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
952 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
953 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
954 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
955 "process."
956 msgstr ""
957 "報表字典是一種事先定義報表常用的篩選器。不妨新增報表精靈預設之外的篩選器。勾"
958 "選報表字典頁面的 '新增定義',並依照下列 4 個步驟,就能新增定義或篩選器。"
959
960 #: ../../source/11_reports.rst:677
961 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
962 msgstr "步驟 1:給予此定義並提供必要的說明"
963
964 #: ../../source/11_reports.rst:679
965 msgid "|image930|"
966 msgstr "|image930|"
967
968 #: ../../source/11_reports.rst:681
969 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
970 msgstr "步驟2:選擇詢問的模組。"
971
972 #: ../../source/11_reports.rst:683
973 msgid "|image931|"
974 msgstr "|image931|"
975
976 #: ../../source/11_reports.rst:685
977 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
978 msgstr "步驟3:從顯示的表單裡選取詢問的欄位。"
979
980 #: ../../source/11_reports.rst:687
981 msgid "|image932|"
982 msgstr "|image932|"
983
984 #: ../../source/11_reports.rst:689
985 msgid ""
986 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
987 "populated with options available in your database."
988 msgstr "步驟4:從欄位選取值。自動佈署於可用的資料庫。"
989
990 #: ../../source/11_reports.rst:692
991 msgid "|image933|"
992 msgstr "|image933|"
993
994 #: ../../source/11_reports.rst:694
995 msgid "Confirm your selections to save the definition."
996 msgstr "確認您的選項以便儲存此定義。"
997
998 #: ../../source/11_reports.rst:696
999 msgid "|image934|"
1000 msgstr "|image934|"
1001
1002 #: ../../source/11_reports.rst:698
1003 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
1004 msgstr "您的定義將出現在報表字典頁面"
1005
1006 #: ../../source/11_reports.rst:700
1007 msgid "|image935|"
1008 msgstr "|image935|"
1009
1010 #: ../../source/11_reports.rst:702
1011 msgid ""
1012 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
1013 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
1014 "filters."
1015 msgstr "新增報表後,在下方的定義出現限制的選項,當成一般的篩選器。"
1016
1017 #: ../../source/11_reports.rst:706
1018 msgid "|image936|"
1019 msgstr "|image936|"
1020
1021 #~ msgid "`Custom Reports <#customreports>`__"
1022 #~ msgstr "`客製化報表 <#customreports>`__"
1023
1024 #~ msgid "Chose Module for Report |image881|"
1025 #~ msgstr "選擇編製報表的模組 |image881|"
1026
1027 #~ msgid "Select database fields to query |image883|"
1028 #~ msgstr "選定搜尋的資料庫欄位 |image883|"
1029
1030 #~ msgid "Choose limits |image884|"
1031 #~ msgstr "選擇範圍 |image884|"
1032
1033 #~ msgid "Choose math functions |image885|"
1034 #~ msgstr "選擇數學算式 |image885|"
1035
1036 #~ msgid "Choose ordering |image886|"
1037 #~ msgstr "選擇排序 |image886|"
1038
1039 #~ msgid "Custom Report Confirmation |image887|"
1040 #~ msgstr "確認客製化報表 |image887|"
1041
1042 #~ msgid "Save custom report |image888|"
1043 #~ msgstr "儲存客製化報表 |image888|"
1044
1045 #~ msgid "Saved Reports list |image889|"
1046 #~ msgstr "儲存報表清單 |image889|"
1047
1048 #~ msgid "`Report from SQL <#reportfromsql>`__"
1049 #~ msgstr "`來自SQL的報表 <#reportfromsql>`__"
1050
1051 #~ msgid "New SQL Report |image890|"
1052 #~ msgstr "新增 SQL 報表 |image890|"
1053
1054 #~ msgid "Report subgroup |image892|"
1055 #~ msgstr "報表次群組 |image892|"
1056
1057 #~ msgid "Branch pull down |image894|"
1058 #~ msgstr "分館下拉選單 |image894|"
1059
1060 #~ msgid "`Duplicate Report <#duplicatereport>`__"
1061 #~ msgstr "`複製報表 <#duplicatereport>`__"
1062
1063 #~ msgid "Saved Reports |image895|"
1064 #~ msgstr "儲存報表 |image895|"
1065
1066 #~ msgid "Saved Reports |image896|"
1067 #~ msgstr "儲存報表 |image896|"
1068
1069 #~ msgid "Edit Report Option |image897|"
1070 #~ msgstr "編輯報表選項 |image897|"
1071
1072 #~ msgid "Edit SQL Form |image898|"
1073 #~ msgstr "編輯 SQL 表單 |image898|"
1074
1075 #~ msgid "Enter report parameters |image900|"
1076 #~ msgstr "鍵入報表參數 |image900|"
1077
1078 #~ msgid "Report results |image901|"
1079 #~ msgstr "報表結果 |image901|"
1080
1081 #~ msgid "`Acquisitions Statistics <#acqstats>`__"
1082 #~ msgstr "`採訪統計 <#acqstats>`__"
1083
1084 #~ msgid "Acquisitions Statistics Results |image903|"
1085 #~ msgstr "採訪統計結果 |image903|"
1086
1087 #~ msgid "Acquisitions Stats Options |image904|"
1088 #~ msgstr "採訪統計選項 |image904|"
1089
1090 #~ msgid "Acquisitions statistics with totals |image905|"
1091 #~ msgstr "採訪統計總數 |image905|"
1092
1093 #~ msgid "Patron Statistics Options |image906|"
1094 #~ msgstr "讀者統計選項 |image906|"
1095
1096 #~ msgid "Patron Statistics Results |image907|"
1097 #~ msgstr "讀者統計結果 |image907|"
1098
1099 #~ msgid "Catalog Statistics Form |image908|"
1100 #~ msgstr "讀者統計表單 |image908|"
1101
1102 #~ msgid "Catalog Statistic Results |image909|"
1103 #~ msgstr "讀者統計結果 |image909|"
1104
1105 #~ msgid "`Circulation Statistics <#circstats>`__"
1106 #~ msgstr "`流通統計 <#circstats>`__"
1107
1108 #~ msgid "Circulation Statistic Results |image911|"
1109 #~ msgstr "流通統計結果 |image911|"
1110
1111 #~ msgid "In House Use Stats |image912|"
1112 #~ msgstr "館內使用統計 |image912|"
1113
1114 #~ msgid "`Serials Statistics <#serialstats>`__"
1115 #~ msgstr "`期刊統計 <#serialstats>`__"
1116
1117 #~ msgid "Serials Results |image914|"
1118 #~ msgstr "期刊結果 |image914|"
1119
1120 #~ msgid "Hold Statistics Form |image915|"
1121 #~ msgstr "預約統計表單 |image915|"
1122
1123 #~ msgid "Hold Stats Results |image916|"
1124 #~ msgstr "預約統計結果 |image916|"
1125
1126 #~ msgid "`Patrons with the most checkouts <#mostcheckouts>`__"
1127 #~ msgstr "`借出最多的讀者 <#mostcheckouts>`__"
1128
1129 #~ msgid "Top checkouts results |image918|"
1130 #~ msgstr "借出館藏結果 |image918|"
1131
1132 #~ msgid "Most Circulation Items Form |image919|"
1133 #~ msgstr "借出最多館藏表單 |image919|"
1134
1135 #~ msgid "Top Circulation Items Results |image920|"
1136 #~ msgstr "借出最多館藏結果 |image920|"
1137
1138 #~ msgid "`Patrons with no checkouts <#patnocheckouts>`__"
1139 #~ msgstr "`無借出的讀者 <#patnocheckouts>`__"
1140
1141 #~ msgid "Results for Patrons with no Checkouts |image922|"
1142 #~ msgstr "未借出館藏讀者的結果 |image922|"
1143
1144 #~ msgid "`Items with no checkouts <#itemnocheckouts>`__"
1145 #~ msgstr "`不曾借出的館藏 <#itemnocheckouts>`__"
1146
1147 #~ msgid "Items with no checkouts results |image924|"
1148 #~ msgstr "未借出館藏結果 |image924|"
1149
1150 #~ msgid "`Catalog by Item Type <#catbyitem>`__"
1151 #~ msgstr "`目錄依館藏類型排序 <#catbyitem>`__"
1152
1153 #~ msgid "Total of Items by Type and Branch |image926|"
1154 #~ msgstr "每個分館各種資料類型的館藏總數 |image926|"
1155
1156 #~ msgid "`Lost Items <#lostreport>`__"
1157 #~ msgstr "`遺失的館藏 <#lostreport>`__"
1158
1159 #~ msgid "Lost Items Report |image927|"
1160 #~ msgstr "遺失館藏報表|image927|"
1161
1162 #~ msgid "Average Checkout Period Form |image928|"
1163 #~ msgstr "平均借出時間表單 |image928|"
1164
1165 #~ msgid "Average Checkout Period Results |image929|"
1166 #~ msgstr "平均借出時間結果|image929|"
1167
1168 #~ msgid "Create a Definition |image930|"
1169 #~ msgstr "新增定義 |image930|"
1170
1171 #~ msgid "Select Koha Module |image931|"
1172 #~ msgstr "選擇 Koha 模組|image931|"
1173
1174 #~ msgid "Choose columns |image932|"
1175 #~ msgstr "選擇欄 |image932|"
1176
1177 #~ msgid "Choose fields and values |image933|"
1178 #~ msgstr "選擇欄位與值 |image933|"
1179
1180 #~ msgid "Confirm Definition |image934|"
1181 #~ msgstr "確認定義 |image934|"
1182
1183 #~ msgid "Reports Dictionary Listing |image935|"
1184 #~ msgstr "報表字典清單 |image935|"
1185
1186 #~ msgid "Dictionary Limit Option |image936|"
1187 #~ msgstr "字典範圍選項|image936|"