4 "Project-Id-Version: compendium-tr\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-10-24 10:36+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1508841378.000000\n"
18 #: ../../source/09_acquisitions.rst:4
22 #: ../../source/09_acquisitions.rst:6
24 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
25 "placed with vendors and manage purchase budgets."
27 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
28 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
30 #: ../../source/09_acquisitions.rst:9
32 msgid "*Get there:* More > Acquisitions"
33 msgstr "Daha fazla> Araçlar > Uyarılar"
35 #: ../../source/09_acquisitions.rst:14
39 #: ../../source/09_acquisitions.rst:16
41 "Before using the Acquisitions Module you will want to make sure that you "
42 "have completed all of the set up."
44 "Sağlama modülünü kullanmadan önce tüm kurulumun tamamlandığından emin olmak "
47 #: ../../source/09_acquisitions.rst:19
50 "First, set your :ref:`Acquisitions System Preferences <acquisitions-label>` "
51 "and :ref:`Acquisitions Administration <acquisitions-label>` to match your "
52 "library's workflow. Before setting your :ref:`EDI Accounts` and :ref:"
53 "`Library EANs` you will need to have :ref:`entered your vendors <add-a-"
56 "İlk olarak, kütüphanenizin iş akışıyla eşleşecek şekilde <link linkend="
57 "\"acqprefs\">Sağlama Sistem Tercihleri</ link> ve <link linkend=\"acqadmin"
58 "\">Sağlama Yönetimi</ link>'ni ayarlayın. <Link linkend=\"ediaccounts\">EDI "
59 "Hesapları</ link> ve <link linkend=\"libraryeans\">Kütüphane EAN'ları</ "
60 "link> 'nı ayarlamadan önce sağlayıcılarınızı <link linkend=\"addacqvendor"
61 "\">girmeniz gerekir</ link>."
63 #: ../../source/09_acquisitions.rst:25
64 msgid "On the main acquisitions page you will see your library's funds listed."
66 "Sağlama ana sayfasında kütüphanenizin ödeneklerini listelenmiş olarak "
69 #: ../../source/09_acquisitions.rst:27
73 #: ../../source/09_acquisitions.rst:29 ../../source/09_acquisitions.rst:226
74 #: ../../source/09_acquisitions.rst:308 ../../source/09_acquisitions.rst:320
75 #: ../../source/09_acquisitions.rst:455 ../../source/09_acquisitions.rst:758
76 #: ../../source/09_acquisitions.rst:867 ../../source/09_acquisitions.rst:882
80 #: ../../source/09_acquisitions.rst:31
82 "If the total line is confusing for the funds you have set up you can hide it "
85 "Toplam satırı kurduğunuz fonlar için kafa karıştırıcı ise, yandaki tercihi "
86 "ekleyerek bunu gizleyebilirsiniz"
88 #: ../../source/09_acquisitions.rst:38
90 msgid "to the :ref:`IntranetUserCSS` preference."
91 msgstr "`IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS>`__ tercihi."
93 #: ../../source/09_acquisitions.rst:40
95 "To see all active funds you can click the checkbox next to 'Show active and "
96 "inactive' above the funds table."
98 "Tüm aktif fonları görmek için, fonlar tablosunun üstündeki 'Etkin olan ve "
99 "etkin olmayanları göster' opsiyonunun yanındaki onay kutusunu "
102 #: ../../source/09_acquisitions.rst:43
104 "To see a history of all orders in a fund you can click on the linked amount "
105 "and it will run a search for you."
107 "Bir bütçedeki tüm sipariş geçmişini görmek için bağlantılı miktarı "
108 "tıklayabilirsiniz ve sizin için bir arama gerçekleştirecektir."
110 #: ../../source/09_acquisitions.rst:46
114 #: ../../source/09_acquisitions.rst:48
116 msgid "Learn more in the :ref:`Budget/Fund Tracking` section of this manual."
118 "Bu kılavuzun `Bütçe/Fon İzleme <#fundtracking>`__ bölümünde daha fazla bilgi "
121 #: ../../source/09_acquisitions.rst:54
123 msgstr "Sağlayıcılar"
125 #: ../../source/09_acquisitions.rst:56
127 "Before any orders can be places you must first enter at least one vendor."
129 "Herhangi bir sipariş gerçekleştirmeden önce en az bir sağlayıcı girmelisiniz."
131 #: ../../source/09_acquisitions.rst:62
133 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
135 #: ../../source/09_acquisitions.rst:64
136 msgid "To add a vendor click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page"
138 "Sağlayıcı eklemek için Sağlama sayfasındaki 'Yeni Sağlayıcı' butonuna "
141 #: ../../source/09_acquisitions.rst:66
145 #: ../../source/09_acquisitions.rst:68
146 msgid "The vendor add form is broken into three pieces"
147 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç bölüme ayrılır"
149 #: ../../source/09_acquisitions.rst:70
150 msgid "The first section is for basic information about the Vendor"
151 msgstr "Birinci bölüm sağlayıcı hakkında temel bilgiler içindir"
153 #: ../../source/09_acquisitions.rst:72
157 #: ../../source/09_acquisitions.rst:74
159 "Of these fields, only the Vendor name is required, the rest of the "
160 "information should be added to help with generating claim letters and "
163 "Bu alanlardan yalnızca Sağlayıcı adı zorunludur, geri kalan bilgiler claim "
164 "mektupları ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için ilave edilmelidir"
166 #: ../../source/09_acquisitions.rst:78
168 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
171 "İkinci bölüm sağlayıcının ofisindeki iletişim ile ilgili bilgiler içindir"
173 #: ../../source/09_acquisitions.rst:81
177 #: ../../source/09_acquisitions.rst:83
179 "None of these fields are required, they should only be entered if you want "
180 "to keep track of your contact's information within Koha"
182 "Bu alanların hiç biri zorunlu değildir, yalnızca irtibat kurulacak kişinin "
183 "bilgilerini Koha içinde takip etmek istiyorsanız girilmelidir."
185 #: ../../source/09_acquisitions.rst:86
186 msgid "The final section is for billing information"
187 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir"
189 #: ../../source/09_acquisitions.rst:88
193 #: ../../source/09_acquisitions.rst:90
194 msgid "To be able to order from a vendor you must make them 'Active'"
196 "Bir sağlayıcıdan sipariş yapabilmek için sağlayıcıları 'Etkin' hale "
199 #: ../../source/09_acquisitions.rst:92
200 msgid "For List Prices and Invoice Prices choose the currency"
201 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para birimini seçin"
203 #: ../../source/09_acquisitions.rst:94
206 "Currencies are assigned in the :ref:`Currencies & Exchange Rates <currencies-"
207 "and-exchange-rates-label>` admin area"
209 "Para birimleri `Para birimleri & Döviz Kurları <#currexchangeadmin>`__ "
210 "admin alanında atanır."
212 #: ../../source/09_acquisitions.rst:97
213 msgid "If your library is charged tax mark your Tax Number as registered"
215 "Kütüphanenizden vergi tahsil ediliyorsa vergi numaranızı kayıtlı olduğu "
218 #: ../../source/09_acquisitions.rst:99
219 msgid "Note if you list prices and/or invoice prices include tax"
221 "Eğer liste ve/veya fatura fiyatlarına vergileri dahil ederseniz bunu belirtin"
223 #: ../../source/09_acquisitions.rst:101
225 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
227 msgstr "Sağlayıcı bir indirim teklif ederse, 'İndirim' alanına yüzdesini girin"
229 #: ../../source/09_acquisitions.rst:104
230 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
231 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
233 #: ../../source/09_acquisitions.rst:106
234 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders"
236 "Siparişlerde kütüphanenizden vergi tahsil ediliyorsa vergi oranını girin"
238 #: ../../source/09_acquisitions.rst:108
240 "If you know about how long it usually takes orders to arrive from this "
241 "vendor you can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when "
242 "orders will arrive at your library on the late orders report."
244 "Bu sağlayıcıdan siparişlerin genellikle ne kadar sürede geldiğini "
245 "biliyorsanız bir teslimat süresi girebilirsiniz. Bu, Koha'nın geciken "
246 "siparişler raporunda siparişlerin ne zaman kütüphanenize ulaşacağını "
247 "hesaplamasını sağlayacaktır."
249 #: ../../source/09_acquisitions.rst:113
250 msgid "Notes are for internal use"
251 msgstr "Notlar dahili kullanım içindir"
253 #: ../../source/09_acquisitions.rst:118
254 msgid "View/Edit a Vendor"
255 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
257 #: ../../source/09_acquisitions.rst:120
259 "To view a vendor's information page you must search for the vendor from the "
260 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the Vendor's name:"
262 "Sağlayıcı bilgileri sayfasını görmeniz için Sağlama ana sayfasından "
263 "sağlayıcı araması yapmalısınız. Arama, sağlayıcı adının herhangi bir kısmı "
266 #: ../../source/09_acquisitions.rst:124
270 #: ../../source/09_acquisitions.rst:126
272 "From the results, click on the name of the vendor you want to view or edit"
274 "Sonuçlardan, görmek ya da düzenlemek istediğiniz sağlayıcının adı üzerine "
277 #: ../../source/09_acquisitions.rst:129
281 #: ../../source/09_acquisitions.rst:131
282 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit vendor' button."
284 "Sağlayıcı üzerinde değişiklik yapmak için 'Sağlayıcı Düzenle' butonu üzerine "
285 "tıklamanız yeterlidir."
287 #: ../../source/09_acquisitions.rst:133
289 "If the vendor has no baskets attached to it then a 'Delete vendor' button "
290 "will also be visible and the vendor can be deleted. Otherwise you will see a "
291 "'Receive shipment' button."
293 "Sağlayıcıya bağlı olan hiç bir sepet yoksa 'Sağlayıcı sil' butonu da görünür "
294 "olacaktır ve sağlayıcı silinebilir. Aksi halde bir 'Sevkiyat alma' butonu "
297 #: ../../source/09_acquisitions.rst:137
301 #: ../../source/09_acquisitions.rst:142
302 msgid "Vendor Contracts"
303 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
305 #: ../../source/09_acquisitions.rst:144
307 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
308 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
309 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
310 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
312 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
313 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
314 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
315 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
318 #: ../../source/09_acquisitions.rst:152
319 msgid "Add a Contract"
320 msgstr "Sözleşme Ekle"
322 #: ../../source/09_acquisitions.rst:154
324 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
327 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
329 #: ../../source/09_acquisitions.rst:157
333 #: ../../source/09_acquisitions.rst:159
335 "The contract form will ask for some very basic information about the contract"
336 msgstr "Sözleşme formu, sözleşmeyle ilgili bazı temel bilgileri soracaktır"
338 #: ../../source/09_acquisitions.rst:162
342 #: ../../source/09_acquisitions.rst:164 ../../source/09_acquisitions.rst:297
343 #: ../../source/09_acquisitions.rst:540 ../../source/09_acquisitions.rst:619
344 #: ../../source/09_acquisitions.rst:638 ../../source/09_acquisitions.rst:651
345 #: ../../source/09_acquisitions.rst:712 ../../source/09_acquisitions.rst:953
346 msgid "**Important**"
349 #: ../../source/09_acquisitions.rst:166
351 "You cannot enter a contract retrospectively. The end date must not be before "
354 "Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün tarihinden "
357 #: ../../source/09_acquisitions.rst:169
358 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
359 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
361 #: ../../source/09_acquisitions.rst:171
365 #: ../../source/09_acquisitions.rst:173
366 msgid "It will also be an option when creating a basket"
367 msgstr "Bir sepet oluştururken aynı zamanda bir seçenek olacaktır"
369 #: ../../source/09_acquisitions.rst:175
373 #: ../../source/09_acquisitions.rst:180
374 msgid "Managing Suggestions"
375 msgstr "Önerileri Yönetme"
377 #: ../../source/09_acquisitions.rst:182
380 "Purchase suggestions can be generated in one of two ways. You can create "
381 "suggestions via the staff client either for the library or :ref:`on the "
382 "patron's behalf <purchase-suggestions-label>` from their record. Depending "
383 "on your settings in the :ref:`suggestion` system preference, patrons may "
384 "also be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
385 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
386 "under the vendor search."
388 "Satınalma önerileri iki şekilde oluşturulabilir. Kütüphane için ya da "
389 "kullanıcı kaydından `kullanıcılar adına <#patronsuggestions>`__ personel "
390 "istemci üzerinden satın alma önerisi oluşturabilirsiniz. `öneri "
391 "<#suggestionspref>`__ sistem tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak "
392 "kullanıcılar da OPAC üzerinden satın alma önerilerinde bulunabilirler. Bir "
393 "satın alma önerisi kütüphanenin incelemesi için beklediği sırada sağlayıcı "
394 "arama altında Sağlama giriş sayfasında görüntülenir."
396 #: ../../source/09_acquisitions.rst:190
400 #: ../../source/09_acquisitions.rst:192
402 "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels:"
404 "Ayrıca modül etiketleri altında ana personel gösterge paneli üzerinde "
407 #: ../../source/09_acquisitions.rst:194
411 #: ../../source/09_acquisitions.rst:196
413 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
414 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
415 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
416 "left of the Acquisitions page."
418 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
419 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
420 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
422 #: ../../source/09_acquisitions.rst:201
426 #: ../../source/09_acquisitions.rst:203
428 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
429 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
430 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
431 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
433 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
434 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
435 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
436 "reddetme sebepleri de gösterilecektir. ('Durumun' altında bulunan)."
438 #: ../../source/09_acquisitions.rst:208
440 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
441 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
442 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
443 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
444 "is on that has been ordered using the '`From a purchase suggestion "
445 "<#orderfromsuggestion>`__' link in your basket. A 'Rejected' suggestion is "
446 "one that you have marked at 'Rejected' using the form below the list of "
449 "‘Kabul edilmiş’ öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
450 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
451 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
452 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
453 "sepetinizdeki `Satın alma önerisinden <#orderfromsuggestion>`__ bağlantısı "
454 "kullanılarak sipariş edilmiş öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler "
455 "listesinin altındaki formu kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz "
458 #: ../../source/09_acquisitions.rst:217
460 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
461 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
462 "titles displayed on the screen."
464 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
465 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
466 "fitreler mevcuttur."
468 #: ../../source/09_acquisitions.rst:221
472 #: ../../source/09_acquisitions.rst:223
474 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
475 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
477 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
478 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
481 #: ../../source/09_acquisitions.rst:228
483 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
484 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
485 "'Acquisition information' filter and change the library."
487 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır. Tüm "
488 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
489 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
491 #: ../../source/09_acquisitions.rst:233
495 #: ../../source/09_acquisitions.rst:235
497 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
498 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
499 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
500 "by checking the 'Delete selected' box."
502 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
503 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
504 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
505 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
507 #: ../../source/09_acquisitions.rst:240
511 #: ../../source/09_acquisitions.rst:242
513 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
514 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
515 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
518 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
519 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
520 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
523 #: ../../source/09_acquisitions.rst:247
527 #: ../../source/09_acquisitions.rst:249
529 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title or at the to pof the "
530 "suggestion detail page will open a suggestion editing page."
532 "Önerilen başlığın sağında veya öneri ayrıntıları sayfasının üstündeki "
533 "'düzenle' bağlantısına tıklamak bir öneri düzenleme sayfası açacaktır."
535 #: ../../source/09_acquisitions.rst:252
539 #: ../../source/09_acquisitions.rst:254
541 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
542 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
543 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
545 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
546 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
547 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
549 #: ../../source/09_acquisitions.rst:258
551 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
554 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği 'Askıda' sekmesine "
557 #: ../../source/09_acquisitions.rst:261
559 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the `SUGGEST "
560 "<#suggestauthorized>`__ authorized value."
562 "Önerileri kabul ve reddetme sebepleri `SUGGEST <#suggestauthorized>`__ "
563 "otorize değeri tarafından tanımlanır."
565 #: ../../source/09_acquisitions.rst:264
569 #: ../../source/09_acquisitions.rst:266
571 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
572 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
573 "back the pull down menu with authorized reasons."
575 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
576 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
577 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
579 #: ../../source/09_acquisitions.rst:270
583 #: ../../source/09_acquisitions.rst:272
585 msgid "You can also assign this suggestion to a fund."
586 msgstr "Aynı zamanda bu öneriyi bir fona atayabilirsiniz."
588 #: ../../source/09_acquisitions.rst:274
592 #: ../../source/09_acquisitions.rst:276
595 "This edit can trigger a notice (defined in the :ref:`Notices & Slips "
596 "<notices-&-slips-label>` tool with the `TO\\_PROCESS <#toprocessnotice>`__ "
597 "notice) to the fund owner that there is a suggestion ready for them to "
598 "manage if you have turned on the :ref:`cron job to generate these notices "
599 "<email-suggestions-to-process-label>`."
601 "Bu düzenleme fon sahibine (`TO_PROCESS <#toprocessnotice>`__ ile "
602 "`Bildirimler & Slipler <#notices>`__ aracında tanımlı) `bu bildirimleri "
603 "oluşturmak için bir cron job <#emailsuggestfund>`__ oluşturduysanız "
604 "yönetmeleri için bir önerinin hazır olduğunu bildiren bir bildirim tetikler."
606 #: ../../source/09_acquisitions.rst:282
609 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
610 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
611 "an :ref:`email notice <notices-&-slips-label>` will be sent to the patron "
612 "using the template that matches the status you have chosen."
614 "'Gönder' üzerine tıkladıktan sonra öneri, eşleştirme sekmesine taşınacak. "
615 "Aynı zamanda kullanıcının OPAC hesabındaki durum güncellenecek ve "
616 "kullanıcıya seçmiş olduğunuz durum ile eşleşen şablonu kullanan bir `e-posta "
617 "bildirimi <#notices>`__ gönderilecektir."
619 #: ../../source/09_acquisitions.rst:287
623 #: ../../source/09_acquisitions.rst:292
624 msgid "Placing Orders"
625 msgstr "Siparişleri Yerleştirme"
627 #: ../../source/09_acquisitions.rst:294
629 "To place an order you must first search for the vendor or bookseller you "
630 "want to send the order to."
632 "Bir sipariş yerleştirmek için öncelikle siparişi göndermek istediğiniz kitap "
633 "satıcısı ya da sağlayıcı için arama yapmalısınız."
635 #: ../../source/09_acquisitions.rst:299
638 "If you are planning on using EDIFACT to submit your order you will need to "
639 "first set up your library's :ref:`EDI Accounts` and :ref:`EANs <library-eans-"
642 "Siparişinizi göndermek için EDIFACT'ı kullanmayı planlıyorsanız, öncelikle "
643 "kütüphanenizin <link linkend=\"ediaccounts\">EDI Hesapları</ link> ve <link "
644 "linkend=\"libraryeans\"> EAN'ları</ link>'nı ayarlamanız gerekecektir."
646 #: ../../source/09_acquisitions.rst:306
647 msgid "Create a basket"
648 msgstr "Bir sepet oluştur"
650 #: ../../source/09_acquisitions.rst:310
652 "If you're using EDI for ordering you will want to download your order record "
653 "from your vendor before starting the process in Koha."
655 "Sipariş vermek için EDI kullanıyorsanız, Koha'daki işlemi başlatmadan önce "
656 "sağlayıcınızdan sipariş kaydınızı indirmek isteyeceksiniz."
658 #: ../../source/09_acquisitions.rst:313
660 "To create a basket you must first search for the vendor you're ordering from:"
662 "Bir sepet oluşturmak için öncelikle siparişi gerçekleştireceğiniz sağlayıcı "
663 "için arama yapmalısınız:"
665 #: ../../source/09_acquisitions.rst:316
669 #: ../../source/09_acquisitions.rst:318
670 msgid "And click the 'New basket' button to the right of the vendor name."
671 msgstr "Ve sağlayıcı adının sağındaki 'Yeni Sepet' butonuna tıklayın."
673 #: ../../source/09_acquisitions.rst:322
675 "You can also add to an existing basket by clicking the 'Add to basket' link "
676 "to the far right of each basket's information in the results table."
678 "Sonuçlar tablosundaki sepet bilgilerinin sağ tarafında bulunan 'Sepete ekle' "
679 "bağlantısını kullanarak aynı zamanda mevcut bir sepete de ekleyebilirsiniz."
681 #: ../../source/09_acquisitions.rst:326
683 "After clicking 'New basket' you will be asked to enter some information "
686 "'Yeni sepet' butonuna tıkladıktan sonra siparişiniz hakkında bazı bilgiler "
687 "girmeniz istenecektir:"
689 #: ../../source/09_acquisitions.rst:329
693 #: ../../source/09_acquisitions.rst:331
695 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
698 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
701 #: ../../source/09_acquisitions.rst:334
703 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
704 "you're logged in at)"
706 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
709 #: ../../source/09_acquisitions.rst:337
711 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
712 "Vendor pull down menu"
714 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
715 "menüsünü kullanabilirsiniz."
717 #: ../../source/09_acquisitions.rst:340
718 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
719 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
721 #: ../../source/09_acquisitions.rst:342
723 "If you're ordering standing items (items which arrive regularly) then you "
724 "will want to check the 'Orders are standing' box for this basket"
726 "Uzun vadeli materyaller (düzenli olarak ulaşan materyaller) sipariş "
727 "ediyorsanız, bu sepet için \"Uzun vadeli materyaller\" kutusunu işaretlemek "
730 #: ../../source/09_acquisitions.rst:345
733 "If you have :ref:`added contracts <add-a-contract-label>` to the vendor "
734 "you're ordering from, you will also have an option to choose which contract "
735 "you're ordering these items under."
737 "Eğer sipariş verdiğiniz sağlayıcıya `eklenmiş sözleşmeler "
738 "<#addvendorcontract>`__ varsa, bu materyalleri hangi sözleşme altında "
739 "sipariş ettiğinizi seçme opsiyonunuz olacaktır."
741 #: ../../source/09_acquisitions.rst:349
745 #: ../../source/09_acquisitions.rst:351
746 msgid "When finished, click 'Save'"
747 msgstr "Bitince, 'Kaydet' üzerine tıklayın"
749 #: ../../source/09_acquisitions.rst:353
753 #: ../../source/09_acquisitions.rst:355
755 "Once your basket is created you are presented with several options for "
756 "adding items to the order."
758 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
761 #: ../../source/09_acquisitions.rst:358
763 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
764 "for the record in your system."
766 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
767 "kaydı arayabilirsiniz."
769 #: ../../source/09_acquisitions.rst:361
773 #: ../../source/09_acquisitions.rst:363
774 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
776 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
778 #: ../../source/09_acquisitions.rst:366
781 msgstr "Sipariş formu |image810|"
783 #: ../../source/09_acquisitions.rst:368
785 "All of the details associated with the item will already be listed under "
788 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
791 #: ../../source/09_acquisitions.rst:371
794 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the :ref:"
795 "`Managing Suggestions` section of this manual), then you can place orders "
796 "from those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
797 "ordered and received you must place the order using this link."
799 "Kullanıcılarınızın satın alma önerileri yapmalarına izin veriyorsanız (bu "
800 "kılavuzun `Önerilerin Yönetimi <#managesuggest>`__ bölümünde daha fazla "
801 "bilgi edinebilirsiniz), bu öneriler üzerinden sipariş verebilirsiniz. "
802 "Sipariş edilen ve teslim alınan önerileri takip etmek için siparişi bu "
803 "bağlantıyı kullanarak vermelisiniz."
805 #: ../../source/09_acquisitions.rst:377
809 #: ../../source/09_acquisitions.rst:379
811 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
812 "will be presented with the order form including a link to the suggestion"
814 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş et' "
815 "üzerine tıklayın ve öneriye bir bağlantı içeren bir sipariş formu karşınıza "
818 #: ../../source/09_acquisitions.rst:383
822 #: ../../source/09_acquisitions.rst:385
824 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
826 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
827 "değişiklikler yapabilirsiniz."
829 #: ../../source/09_acquisitions.rst:388
831 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
833 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
835 #: ../../source/09_acquisitions.rst:391
839 #: ../../source/09_acquisitions.rst:393
842 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
843 "their suggestion has been ordered and will update the patron's ':ref:`My "
844 "purchase suggestions <my-purchase-suggestions-label>`' page in the OPAC."
846 "Bu şekilde sepete eklenen siparişler, kullanıcıyı e-posta vasıtasıyla "
847 "önerilerinin sipariş edildiği konusunda bildirecek ve kullanıcının OPAC "
848 "'`Satın alma önerilerim <#opacmysuggestions>`__' sayfasını güncelleyecektir."
850 #: ../../source/09_acquisitions.rst:398
852 "If you're using the `Serials <#serials>`__ module you can link your "
853 "subscription order information to acquisitions by choosing to order 'From a "
856 "<Link linkend=\"süreli yayınlar\">Serials</ link> modülünü kullanıyorsanız, "
857 "abonelik sipariş bilgilerinizi \"Abonelikten\" sipariş etmeyi seçerek "
858 "abonelik sipariş bilgilerinizi sağlamaya bağlayabilirsiniz."
860 #: ../../source/09_acquisitions.rst:402
862 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
863 "help you find your subscription"
865 "Sipariş bağlantısını tıkladıktan sonra karşınıza aboneliğinizi bulmanıza "
866 "yardımcı olacak bir arama sayfası gelecektir."
868 #: ../../source/09_acquisitions.rst:405
872 #: ../../source/09_acquisitions.rst:407
874 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
875 "have an 'Order' link to the right"
877 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağında bir "
878 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır"
880 #: ../../source/09_acquisitions.rst:410
884 #: ../../source/09_acquisitions.rst:412
886 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
887 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
888 "an item isn't needed"
890 "'Sipariş' üzerine tıklamak, sadece bir aboneliğin siparişini verdiğiniz ve "
891 "bir materyale gerek duyulmadığı için, sipariş formuna 'Materyal ekle' kısmı "
892 "olmadan abonelik bilgisini getirecektir "
894 #: ../../source/09_acquisitions.rst:416
898 #: ../../source/09_acquisitions.rst:418
900 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
901 "new (empty) record.'"
903 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
904 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
906 #: ../../source/09_acquisitions.rst:421
910 #: ../../source/09_acquisitions.rst:423
912 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
913 "details about the item you are ordering."
915 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
916 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
918 #: ../../source/09_acquisitions.rst:426
920 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
921 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
922 "MARC record found via a Z39.50 search."
924 "Bir materyal satın almak için diğer kütüphanelerde arama yapmak "
925 "istiyorsanız, Z39.50 araması vasıtasıyla bulunan bir MARC kaydından sipariş "
926 "yapmanıza izin veren 'Harici bir kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
928 #: ../../source/09_acquisitions.rst:430
932 #: ../../source/09_acquisitions.rst:432
934 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
936 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
937 "bağlantısına tıklayınız."
939 #: ../../source/09_acquisitions.rst:435
943 #: ../../source/09_acquisitions.rst:437
945 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
946 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed."
948 "Eğer harici bir kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal çift kopya olabilir "
949 "gibi görünüyorsa, Koha sizi uyaracak ve nasıl devam etmek istediğiniz "
950 "doğrultusunda seçenekler sunacaktır."
952 #: ../../source/09_acquisitions.rst:441
956 #: ../../source/09_acquisitions.rst:443
958 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
959 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
961 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
962 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
963 "siparişini iptal edebilirsiniz."
965 #: ../../source/09_acquisitions.rst:447
967 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
970 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
973 #: ../../source/09_acquisitions.rst:450
977 #: ../../source/09_acquisitions.rst:452
980 "The next option for ordering is to order from a staged record (:ref:`learn "
981 "more about staging records <stage-marc-records-for-import-label>`)."
983 "Bir sonraki seçenek hazırlanmış bir kayıttan sipariş etmektir (`kayıtların "
984 "hazırlanması hakkında daha fazla bilgi edinin <#stagemarc>`__)."
986 #: ../../source/09_acquisitions.rst:457
988 "This is the option you will choose if you have an order file from your "
990 msgstr "Sağlayıcınızdan bir sipariş dosyanız varsa seçeceğiniz seçenek budur."
992 #: ../../source/09_acquisitions.rst:461
994 msgid "Order from a staged file"
995 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
997 #: ../../source/09_acquisitions.rst:463
1001 #: ../../source/09_acquisitions.rst:465
1004 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
1005 "to add the records in the staged file to your order."
1007 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
1008 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
1010 #: ../../source/09_acquisitions.rst:468
1014 #: ../../source/09_acquisitions.rst:470
1017 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
1018 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the :ref:"
1019 "`MarcFieldsToOrder` preference Koha will populate the next screen with with "
1020 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
1021 "within the staged file."
1023 "Her başlığın yayında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
1024 "materyalleri işaretleyin, ya da en üstte bulunan 'Hepsini işaretle' "
1025 "seçeneğini seçin. `MarcFieldsToOrder <#MarcFieldsToOrder>`__ tercihindeki "
1026 "ayarlarınıza bağlı olarak Koha bir sonraki ekranı hazırlanmış dosya "
1027 "içerisinde bulduğu ilgili Miktar, Fiyat, Bütçe, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
1028 "bilgileri ile dolduracaktır."
1030 #: ../../source/09_acquisitions.rst:477
1034 #: ../../source/09_acquisitions.rst:479
1037 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
1038 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
1041 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
1042 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
1045 #: ../../source/09_acquisitions.rst:483
1049 #: ../../source/09_acquisitions.rst:485
1052 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
1053 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
1054 "related to the accounting."
1056 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
1057 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
1060 #: ../../source/09_acquisitions.rst:489
1064 #: ../../source/09_acquisitions.rst:491
1066 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
1067 "highest hold ratios"
1069 "Sipariş için son seçenek en yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların "
1070 "listesinden sipariştir"
1072 #: ../../source/09_acquisitions.rst:494
1075 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
1076 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
1077 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
1078 "item to your basket."
1080 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
1081 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
1082 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
1083 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
1084 "sepetinize ekleyecektir."
1086 #: ../../source/09_acquisitions.rst:499
1090 #: ../../source/09_acquisitions.rst:501
1093 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
1094 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
1095 "notification can be edited in the :ref:`Notices & Slips` tool and will have "
1096 "the code of ACQ\\_NOTIF\\_ON\\_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see "
1097 "an option to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be "
1098 "notified of the new issue."
1100 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biriyle, kullanıcılara yeni "
1101 "materyalin alındığını bildirme seçeneği sunulmaktadır. Bu bildirimin içeriği "
1102 "<link linkend=\"notices\">Notices & amp; Slips</ link> aracına yönlendirilir "
1103 "ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV koduna sahip olur. 'Kullanıcılar' bölümünde "
1104 "'Kullanıcı ekle' seçeneği görüntülenir. Yeni sayının bildirileceği "
1105 "kullanıcıları eklemek için bu düğmeyi tıklayın."
1107 #: ../../source/09_acquisitions.rst:508
1108 msgid "Patron notification search"
1109 msgstr "Kullanıcı bildirimi arama"
1111 #: ../../source/09_acquisitions.rst:510
1113 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
1116 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
1118 #: ../../source/09_acquisitions.rst:513
1121 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
1122 "under the 'Patrons' section"
1124 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
1125 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
1127 #: ../../source/09_acquisitions.rst:516
1131 #: ../../source/09_acquisitions.rst:518
1134 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1135 "staged file), if your :ref:`AcqCreateItem` system preference is set to add "
1136 "an item when ordering you will enter the item info next. You need to fill "
1137 "out at least one item record and then click the 'Add' button at the bottom "
1138 "left of the item form."
1140 "bibliyografik bilgileri getirdikten sonra (hazırlanmış dosya hariç tüm içe "
1141 "aktarma yöntemleri için), eğer `AcqCreateItem <#AcqCreateItem>`__ sistem "
1142 "tercihiniz sipariş ederken materyali ekle olarak ayarlıysa hemen sonra "
1143 "materyal bilgilerini gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurmanız ve "
1144 "daha sonra materyal formunun alt solunda yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
1145 "gerekli olacaktır."
1147 #: ../../source/09_acquisitions.rst:524
1150 msgstr "Materyal sipariş edildi"
1152 #: ../../source/09_acquisitions.rst:526
1154 "After clicking the 'Add item' button below the item record the item will "
1155 "appear above the form and then you can enter your next item the same way (if "
1156 "ordering more than one item)."
1158 "Materyal kaydının altında bulunan 'Materyal ekle' butonuna tıkladıktan sonra "
1159 "materyal formun üstünde belirecek ve böylece bir sonraki materyali aynı "
1160 "şekilde girebileceksiniz (eğer birden fazla materyal sipariş ediyorsanız)."
1162 #: ../../source/09_acquisitions.rst:530
1165 msgstr "Materyal sipariş edildi"
1167 #: ../../source/09_acquisitions.rst:532
1169 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
1170 "Accounting information."
1172 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
1175 #: ../../source/09_acquisitions.rst:535
1179 #: ../../source/09_acquisitions.rst:537
1181 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
1183 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
1185 #: ../../source/09_acquisitions.rst:542
1187 "You cannot edit the quantity manually, you must click 'Add' below the item "
1188 "form to add as many items as you're ordering."
1190 "Miktarı manuel olarak düzenleyemezsiniz, materyal formunun altında bulunan "
1191 "'Ekle' butonuna tıklayarak sipariş ettiğiniz miktarda materyali "
1194 #: ../../source/09_acquisitions.rst:545
1197 "The list of funds is populated by the :ref:`funds <funds-label>` you have "
1198 "assigned in the Acquisitions Administration area."
1200 "Fonların listesi, Sağlama Yönetim Alanında atadığınız `fonlar <#funds>`__ "
1201 "tarafından doldurulur."
1203 #: ../../source/09_acquisitions.rst:548
1206 "The currency pull down will have the :ref:`currencies <currencies-and-"
1207 "exchange-rates-label>` you set up in the :ref:`Acquisitions Administration "
1208 "<acquisitions-label>` area."
1210 "Para birimi açılır menüsünde `Sağlama Yönetimi <#currexchangeadmin>`__ "
1211 "alanında ayarladığınız `para birimleri <#acqadmin>`__ yer alacaktır."
1213 #: ../../source/09_acquisitions.rst:552
1215 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
1217 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
1220 #: ../../source/09_acquisitions.rst:555
1221 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box."
1222 msgstr "Fiyat belirsiz ise, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin."
1224 #: ../../source/09_acquisitions.rst:557
1225 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1226 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1228 #: ../../source/09_acquisitions.rst:559
1229 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
1231 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
1233 #: ../../source/09_acquisitions.rst:561
1235 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
1236 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
1238 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
1239 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
1241 #: ../../source/09_acquisitions.rst:565
1244 "If you added Planning Values when :ref:`creating the Fund <add-a-fund-"
1245 "label>`, those values will appear in the two Planning Value fields."
1247 "`fonları oluşturma <#addbudgetfund>`__ esnasında planlama değerleri "
1248 "eklediyseniz, bu değerler iki Planlama Değeri alanında görüntülenir."
1250 #: ../../source/09_acquisitions.rst:569
1253 "Once you have filled in all of the fields click 'Save' to add the item to "
1254 "your basket. If your price goes over the amount available in the fund you "
1255 "will be presented with a confirmation."
1257 "Tüm alanları bir kez doldurduktan sonra materyali sepetinize eklemek için "
1258 "'Kaydet' üzerine tıklayın. Eğer fiyat mevcut bütçenin üzerine çıkarsa onay "
1259 "vermeniz istenecektir."
1261 #: ../../source/09_acquisitions.rst:573
1264 msgstr "Fon uyarısı"
1266 #: ../../source/09_acquisitions.rst:575
1268 "The confirmation warning will allow you order past your fund amount if you "
1271 "Onay uyarısı, bunu seçerseniz bütçe miktarınız üzerinde sipariş yapmanıza "
1274 #: ../../source/09_acquisitions.rst:578
1276 "After an item is added to the basket you will be presented with a basket "
1279 "Materyal sepete eklendikten sonra karşınıza bir sepet özeti gelecektir."
1281 #: ../../source/09_acquisitions.rst:581
1285 #: ../../source/09_acquisitions.rst:583
1287 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
1290 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm ayrıntıları göster' onay kutusunu "
1291 "işaretleyebilirsiniz"
1293 #: ../../source/09_acquisitions.rst:586
1297 #: ../../source/09_acquisitions.rst:588
1298 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
1300 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
1301 "kaldırabilirsiniz."
1303 #: ../../source/09_acquisitions.rst:590
1305 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
1306 "record in the catalog."
1308 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
1311 #: ../../source/09_acquisitions.rst:593
1313 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
1314 "and the record in the catalog."
1316 "'Siparişi ve katalog kaydını sil' hem sipariş satırını hem de katalogdaki "
1319 #: ../../source/09_acquisitions.rst:596
1321 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
1324 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
1327 #: ../../source/09_acquisitions.rst:599
1331 #: ../../source/09_acquisitions.rst:601
1333 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
1334 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
1335 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
1336 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
1337 "'Export this basket as CSV' button."
1339 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
1340 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
1341 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
1342 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
1343 "butonuna tıklayınız."
1345 #: ../../source/09_acquisitions.rst:607
1349 #: ../../source/09_acquisitions.rst:609
1352 "If you're using EDI for your order you can click the 'Create EDIFACT order' "
1353 "button when you're done to send the file to the vendor and close the basket."
1355 "Siparişiniz için EDI kullanıyorsanız, dosyayı sağlayıcıya göndermek ve "
1356 "sepeti kapatmak için işiniz bittiğinde 'EDIFACT siparişini oluştur' "
1357 "düğmesini tıklayabilirsiniz."
1359 #: ../../source/09_acquisitions.rst:613
1363 #: ../../source/09_acquisitions.rst:615
1365 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
1366 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
1369 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
1370 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
1371 "tıklayabilirsiniz."
1373 #: ../../source/09_acquisitions.rst:621 ../../source/09_acquisitions.rst:714
1376 "You must close the basket to be able to :ref:`receive items <receiving-"
1377 "orders-label>` when they arrive. Only items in closed baskets will show as "
1380 "Gelen `materyalleri almak <#receiveacqorder>`__ için sepetinizi kapatmış "
1381 "olmalısınız. Yalnızca kapalı sepetler içerisindeki materyaller alınmaya "
1382 "hazır olarak gösterilecektir."
1384 #: ../../source/09_acquisitions.rst:625
1387 "If you have your :ref:`BasketConfirmations` preference set to show a "
1388 "confirmation, you will be asked if you are sure about closing the basket."
1390 "`BasketConfirmations <#BasketConfirmations>`__ tercihiniz onay isteyecek "
1391 "şekilde ayarlı ise, size bu sepeti kapatmak istediğinizden emin olup "
1392 "olmadığınız sorulacaktır."
1394 #: ../../source/09_acquisitions.rst:629
1398 #: ../../source/09_acquisitions.rst:631
1400 "When closing the basket you can choose to add the basket to a group for easy "
1401 "printing and retrieval. If you check the box to 'Attach this basket to a new "
1402 "basket group' you will be brought to the group list where you can print a "
1405 "Sepeti kapatırken kolay yazdırma ve yeniden alma için sepeti bir gruba "
1406 "eklemeyi seçebilirsiniz. Eğer 'Bu sepeti yeni bir sepet grubuna ekle' "
1407 "kutusunu işaretlerseniz, siparişin bir PDF çıktısını alabileceğiniz grup "
1408 "listesine getirileceksiniz."
1410 #: ../../source/09_acquisitions.rst:636
1414 #: ../../source/09_acquisitions.rst:640
1416 "A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will not be able "
1419 "İçinde 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş en az bir materyal bulunan sepet "
1420 "kapatılamayacaktır"
1422 #: ../../source/09_acquisitions.rst:643
1426 #: ../../source/09_acquisitions.rst:645
1428 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
1429 "uncertain prices to quick editing. From that list, you can quickly edit the "
1430 "items by entering new prices and quantities."
1432 "'Belirsiz fiyatlar' butonunu tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz fiyatlı "
1433 "materyallerin listesini ekrana getirir. Bu listeden yeni fiyatları ve "
1434 "miktarları girerek materyaller üzerinde hızlıca düzenleme yapabilirsiniz."
1436 #: ../../source/09_acquisitions.rst:649
1440 #: ../../source/09_acquisitions.rst:653
1442 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
1443 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
1446 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
1447 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
1448 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
1450 #: ../../source/09_acquisitions.rst:657
1453 "Once your order is entered you can search for it through acquisitions or "
1454 "view the information on the biblio detail page in the staff client (if the :"
1455 "ref:`AcquisitionDetails` preference is set to 'Display)."
1457 "Siparişiniz bir kez girildikten sonra satın almalar yoluyla siparişiniz için "
1458 "arama yapabilir ya da personel arayüzünde bibliyo ayrıntıları sayfasında "
1459 "siparişiniz hakkındaki bilgileri görebilirsiniz (eğer `AcquisitionDetails "
1460 "<#AcquisitionDetails>`__ tercihi 'Görüntüle' olarak ayarlanmış ise)."
1462 #: ../../source/09_acquisitions.rst:662
1466 #: ../../source/09_acquisitions.rst:667
1467 msgid "Create a basket group"
1468 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
1470 #: ../../source/09_acquisitions.rst:669
1472 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1473 "several staff members that create baskets, and, at the end of a period of "
1474 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1475 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1476 "workflow used in your library."
1478 "Bir sepet grubu basitçe söylemek gerekirse sepetlerden oluşan bir gruptur. "
1479 "Bazı kütüphanelerde sepetleri oluşturmak için bir kaç personel vardır ve bir "
1480 "süre sonunda birileri sepetleri bir arada toplu olarak satıcıya göndermek "
1481 "için gruplar. Bununla birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu ise "
1482 "bir sepet grubunda bir sepetin olması mümkündür."
1484 #: ../../source/09_acquisitions.rst:678
1485 msgid "Printing baskets"
1486 msgstr "Sepetleri yazdırmak"
1488 #: ../../source/09_acquisitions.rst:680
1490 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this Basket.'"
1492 "Sepete materyal eklemeyi tamamladığınızda, 'Bu Sepeti Kapat' butonu üzerine "
1495 #: ../../source/09_acquisitions.rst:683
1498 msgstr "Sepeti Kapat"
1500 #: ../../source/09_acquisitions.rst:685
1502 "You will be asked if you want to 'Attach this basket to a new basket group "
1503 "with the same name'. A basket group is necessary if you want to be able to "
1504 "print PDFs of your orders."
1506 "'Bu sepeti aynı ada sahip yeni bir sepet grubuna eklemek' isteyip "
1507 "istemediğiniz sorulacaktır. Eğer siparişlerinizin PDF'lerini yazdırmak "
1508 "istiyorsanız bir sepet grubu gereklidir."
1510 #: ../../source/09_acquisitions.rst:689
1514 #: ../../source/09_acquisitions.rst:691
1516 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
1517 "or further modification."
1519 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
1520 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
1522 #: ../../source/09_acquisitions.rst:694
1526 #: ../../source/09_acquisitions.rst:696
1528 "If you closed the basket before generating the EDIFACT order you can do so "
1529 "from the basket grouping page."
1531 "EDIFACT siparişini üretmeden önce sepeti kapattıysanız sepet gruplandırma "
1532 "sayfasından bunu yapabilirsiniz."
1534 #: ../../source/09_acquisitions.rst:699
1535 msgid "Basket Grouping EDIFACT"
1536 msgstr "Sepet Gruplandırma EDIFACT"
1538 #: ../../source/09_acquisitions.rst:701
1540 "Clicking the 'Print' button next to your order will generate a PDF for "
1541 "printing, which will have all of your library information followed by the "
1542 "items in your order."
1544 "Siparişinizin yanındaki 'Yazdır' butonunu tıklamak, siparişiniz içerisindeki "
1545 "materyallerin peşi sıra tüm kütüphane bilgilerinizin yer aldığı bir PDF'i "
1546 "yazdırmak üzere oluşturacaktır."
1548 #: ../../source/09_acquisitions.rst:705
1552 #: ../../source/09_acquisitions.rst:710
1553 msgid "Receiving Orders"
1554 msgstr "Siparişler Alınıyor"
1556 #: ../../source/09_acquisitions.rst:718
1557 msgid "Orders can be received from the vendor information page"
1558 msgstr "Siparişler sağlayıcı bilgileri sayfasından alınabilir"
1560 #: ../../source/09_acquisitions.rst:720
1564 #: ../../source/09_acquisitions.rst:722
1565 msgid "or the vendor search results page"
1566 msgstr "ya da sağlayıcı arama sonuçları sayfasından"
1568 #: ../../source/09_acquisitions.rst:724
1572 #: ../../source/09_acquisitions.rst:726
1574 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1575 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1576 "subtract that shipping amount from."
1578 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
1579 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
1580 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
1582 #: ../../source/09_acquisitions.rst:730
1586 #: ../../source/09_acquisitions.rst:732
1588 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
1589 "regardless of the basket the item is from."
1591 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
1592 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
1594 #: ../../source/09_acquisitions.rst:735
1598 #: ../../source/09_acquisitions.rst:737
1600 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
1603 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
1606 #: ../../source/09_acquisitions.rst:740
1610 #: ../../source/09_acquisitions.rst:742
1612 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
1613 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
1614 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
1615 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
1616 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
1617 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
1618 "price) on the item record after saving."
1620 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
1621 "tamamını yollamamışsa, sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
1622 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
1623 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz. 'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
1624 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v "
1625 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
1626 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
1628 #: ../../source/09_acquisitions.rst:750
1632 #: ../../source/09_acquisitions.rst:752
1634 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
1635 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
1636 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
1637 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
1638 "to mark the item(s) as received."
1640 "Her bir materyalin yanındaki 'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
1641 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
1642 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
1643 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
1644 "materyallere), materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
1647 #: ../../source/09_acquisitions.rst:760
1649 "If you have your `AcqItemSetSubfieldsWhenReceived "
1650 "<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ preference set to add or change values "
1651 "on received items those changes will take place after you hit 'Save'."
1653 "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived <#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ "
1654 "tercihini teslim alınan materyaller üzerinde değerleri ekle ya da değiştire "
1655 "ayarladıysanız, bu değişiklikler 'Kaydet' üzerinde tıkladıktan sonra "
1658 #: ../../source/09_acquisitions.rst:765
1662 #: ../../source/09_acquisitions.rst:767
1664 "If the item is no longer available from this vendor you can transfer the "
1665 "order to another vendor's basket by clicking the 'Transfer' link to the "
1666 "right of the title. This will pop up a vendor search box."
1668 "Eğer materyal artık bu sağlayıcıdan sağlanamıyorsa başlığın sağındaki "
1669 "'Transfer' bağlantısına tıklayarak siparişinizi başka bir sağlayıcının "
1670 "sepetine transfer edebilirsiniz. Bu işlem ekranda bir sağlayıcı arama kutusu "
1673 #: ../../source/09_acquisitions.rst:771
1677 #: ../../source/09_acquisitions.rst:773
1679 "From the results you can click 'Choose' to the right of the vendor you would "
1680 "like to reorder this item from."
1682 "Sonuçlardan, bu materyali yeniden sipariş etmek istediğiniz sağlayıcının sağ "
1683 "tarafında bulunan 'Seç' bağlantısı üzerine tıklayabilirsiniz."
1685 #: ../../source/09_acquisitions.rst:776
1689 #: ../../source/09_acquisitions.rst:778
1691 "You will then be presented with the open baskets for that vendor to choose "
1692 "from. To move the item simply click 'Choose' to the right of the basket you "
1693 "would like to add the item to."
1695 "Daha sonra size bu sağlayıcıdan seçmeniz için açık sepetler sunulacak. "
1696 "Materyali taşımak için materyali eklemek istediğiniz sepetin sağ tarafındaki "
1697 "'Seç' bağlantısı üzerine tıklamanız yeterlidir."
1699 #: ../../source/09_acquisitions.rst:782
1703 #: ../../source/09_acquisitions.rst:784
1704 msgid "Once you have chosen you will be presented with a confirmation message."
1705 msgstr "Seçiminiz tamamlandıktan sonra bir onay mesajı alacaksınız."
1707 #: ../../source/09_acquisitions.rst:786
1711 #: ../../source/09_acquisitions.rst:788
1713 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
1714 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
1716 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
1717 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
1719 #: ../../source/09_acquisitions.rst:791
1722 "If the item cannot be found anywhere you can cancel the order by clicking "
1723 "'Delete order' to the far right. This will prompt you to enter your reason "
1724 "and confirm cancellation."
1726 "Eğer materyal hiç bir yerde bulunamıyorsa en sağda bulunan 'Siparişi sil' "
1727 "seçeneği üzerine tıklayarak siparişi iptal edebilirsiniz. Bu işlemden sonra "
1728 "iptal sebebinizi girmeniz ve iptal işlemini onaylamanız istenecektir."
1730 #: ../../source/09_acquisitions.rst:795
1734 #: ../../source/09_acquisitions.rst:797
1736 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
1739 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
1742 #: ../../source/09_acquisitions.rst:800
1746 #: ../../source/09_acquisitions.rst:805
1750 #: ../../source/09_acquisitions.rst:807
1752 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
1753 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
1755 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
1756 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
1758 #: ../../source/09_acquisitions.rst:810
1762 #: ../../source/09_acquisitions.rst:812
1764 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
1766 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
1768 #: ../../source/09_acquisitions.rst:815
1772 #: ../../source/09_acquisitions.rst:817
1774 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
1775 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
1777 "Sonuçlardan 'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
1778 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
1779 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
1781 #: ../../source/09_acquisitions.rst:820
1785 #: ../../source/09_acquisitions.rst:822
1788 "If you're allowing the uploading of acquisitions files with the :ref:"
1789 "`AcqEnableFiles` preference you will see the option to manage invoice files "
1790 "next to the link to 'Go to receipt page'"
1792 "Eğer sağlama dosyalarının `AcqEnableFiles <#AcqEnableFiles>`__ tercihi ile "
1793 "karşıya yüklenmesine izin veriyorsanız, 'Alındı bildirimi sayfasına git' "
1794 "bağlantısının yanında fatura dosyalarını yönetmek için bir seçenek "
1797 #: ../../source/09_acquisitions.rst:827
1801 #: ../../source/09_acquisitions.rst:829
1802 msgid "To see or attach new files click the 'Manage invoice files' link"
1804 "Yeni dosyalar görmek ya da eklemek için 'Fatura dosyalarını yönet' "
1805 "bağlantısına tıklayın"
1807 #: ../../source/09_acquisitions.rst:831
1811 #: ../../source/09_acquisitions.rst:833
1813 "From here you can find a file to upload and/or see the files you have "
1816 "Buradan karşıya yüklemek için bir dosya bulabilir ve/veya zaten eklemiş "
1817 "olduğunuz dosyaları görebilirsiniz."
1819 #: ../../source/09_acquisitions.rst:836
1823 #: ../../source/09_acquisitions.rst:838
1825 "From the invoice search results you can also merge together two invoices "
1826 "should you need to. Simply click the checkbox to the left of the invoices "
1827 "you would like to merge and click the 'Merge selected invoices' button at "
1828 "the bottom of the page. You will be presented with a confirmation screen:"
1830 "Fatura arama sonuçlarından gerekli olduğu durumda iki faturayı "
1831 "birleştirebilirsiniz. Sayfanın altındaki 'Seçili faturaları birleştir' "
1832 "butonuna tıklamanız ve birleştirmek istediğiniz faturaların solundaki onay "
1833 "kutusunu tıklamanız yeterlidir. Karşınıza bir onay ekranı gelecektir:"
1835 #: ../../source/09_acquisitions.rst:844
1839 #: ../../source/09_acquisitions.rst:846
1841 "Click on the row of the invoice number you would like to keep and it will be "
1842 "highlighted in yellow. Enter any different billing information in the fields "
1843 "provided and click 'Merge'. The two invoices will become one."
1845 "Saklamak istediğiniz fatura numarasının satırı üzerine tıklayın ve bu "
1846 "satırın üzeri sarı renkle çizilecektir. Sağlanan alanlara herhangi bir "
1847 "farklı fatura bilgisini girip 'Birleştir' butonuna tıklayın. İki fatura tek "
1848 "fatura heline gelecektir."
1850 #: ../../source/09_acquisitions.rst:854
1851 msgid "Claims & Late Orders"
1852 msgstr "Talepler & Gecikmiş Siparişler"
1854 #: ../../source/09_acquisitions.rst:856
1856 "If you have entered in an email address for the vendors in your system you "
1857 "can send them claim emails when an order is late. Before you can send claims "
1858 "you will need to set up an `acquisitions claim notice <#ACQCLAIM>`__."
1860 "Sisteminize sağlayıcıların e-posta adreslerini kaydettiyseniz, bir sipariş "
1861 "geciktiğinde claim e-postaları gönderebilirsiniz. Claim göndermeden önce bir "
1862 "`sağlama claim uyarısı <#ACQCLAIM>`__ ayarlamanız gerekli olacaktır."
1864 #: ../../source/09_acquisitions.rst:861
1866 "Upon clicking on the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page you "
1867 "will be presented with a series of filter options on the left hand side. "
1868 "These filters will be applied only closed baskets."
1870 "Sağlamalar sayfasından 'Gecikmiş Siparişler' bağlantısı üzerine tıklayınca "
1871 "ekranın sol tarafına filtreleme seçenekleri gelecektir. Bu filtreler "
1872 "yalnızca kapatılmış sepetlere uygulanacaktır."
1874 #: ../../source/09_acquisitions.rst:865
1878 #: ../../source/09_acquisitions.rst:869
1880 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
1882 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
1885 #: ../../source/09_acquisitions.rst:872
1887 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late "
1888 "you will be presented with a list of these items."
1890 "Bir kez siparişlerinizi geciktiğini düşündüğünüz materyalleri göstermesi "
1891 "için filtrelediğinizde, karşınıza bu materyallerin bir listesi gelecektir."
1893 #: ../../source/09_acquisitions.rst:875
1896 msgstr "Geciken Siparişler |image858|"
1898 #: ../../source/09_acquisitions.rst:877
1900 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check off the "
1901 "ones you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
1902 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
1903 "the email address you have on file."
1905 "Geç kalan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
1906 "gönderilmesini istediğiniz başlıkların kutularını işaretleyin ve listenin en "
1907 "alt sağında yer alan 'Sipariş Talebi' üzerine tıklayın. Bu eylem otomatik "
1908 "olarak sağlayıcının dosya üzerinde yer alan adresine bir e-posta "
1911 #: ../../source/09_acquisitions.rst:884
1913 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
1914 "the vendor record."
1916 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
1919 #: ../../source/09_acquisitions.rst:887
1922 "If you would rather use a different acquisition claim letter (other than the "
1923 "default) you can :ref:`create that in the notices module <adding-notices-&-"
1924 "slips-label>` and choose it from the menu above the list of late items."
1926 "Farklı bir satın alma talebi mektubu kullanmak isterseniz (varsayılan "
1927 "dışında), bunu `bildirimler modülünde oluşuturabilirsiniz <#addnotices>`__ "
1928 "ve geç kalan materyaller listesinin üzerindeki menüden seçebilirsiniz."
1930 #: ../../source/09_acquisitions.rst:891
1934 #: ../../source/09_acquisitions.rst:896
1935 msgid "Acquisition Searches"
1936 msgstr "Sağlama Aramaları"
1938 #: ../../source/09_acquisitions.rst:898
1940 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
1941 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
1943 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
1944 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
1946 #: ../../source/09_acquisitions.rst:901
1950 #: ../../source/09_acquisitions.rst:903
1952 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
1955 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
1956 "kısmını girebilirsiniz."
1958 #: ../../source/09_acquisitions.rst:906
1962 #: ../../source/09_acquisitions.rst:908
1964 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
1965 "or without the vendor."
1967 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
1968 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
1970 #: ../../source/09_acquisitions.rst:911
1974 #: ../../source/09_acquisitions.rst:913
1976 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
1977 "title and/or vendor name."
1979 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
1980 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
1982 #: ../../source/09_acquisitions.rst:916
1986 #: ../../source/09_acquisitions.rst:918
1988 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
1989 "search and allow you to search for additional fields."
1991 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
1992 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
1994 #: ../../source/09_acquisitions.rst:921
1998 #: ../../source/09_acquisitions.rst:923
2000 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
2001 "of the order search options available."
2003 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
2004 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
2006 #: ../../source/09_acquisitions.rst:926
2010 #: ../../source/09_acquisitions.rst:931
2011 msgid "Budget/Fund Tracking"
2012 msgstr "Bütçe/Fon İzleme"
2014 #: ../../source/09_acquisitions.rst:933
2016 "On the main acquisitions page there will be a table showing you all of your "
2017 "active funds and a breakdown of what has been ordered or spent against them."
2019 "Sağlama ana sayfasında tüm aktif fonlarınızı gösteren bir tablo ve "
2020 "mukabilinde sipariş edilen ve harcananların bir dökümü olacaktır."
2022 #: ../../source/09_acquisitions.rst:937
2025 msgstr "Fon Tablosu |image866|"
2027 #: ../../source/09_acquisitions.rst:939
2029 "Clicking on the linked amounts under spent or ordered will show you a "
2030 "summary of the titles ordered/received on that budget."
2032 "Harcanan ya da sipariş edilenlerin altındaki bağlantılı miktarları "
2033 "tıklayınca bu bütçe üzerinde sipariş edilen/teslim alınan başlıkların bir "
2034 "özetini göreceksiniz."
2036 #: ../../source/09_acquisitions.rst:942
2039 msgstr "Harcanan Başlıklar |image867|"
2041 #: ../../source/09_acquisitions.rst:947
2045 #: ../../source/09_acquisitions.rst:949
2047 "Previous sections explain all ordering options, this section pulls out the "
2048 "parts related to EDI or EDIFACT ordering to help those who are only using "
2051 "Önceki bölümlerde tüm sipariş seçenekleri açıklanmaktadır, bu bölüm sipariş "
2052 "için yalnızca EDI kullananlara yardımcı olması için EDI veya EDIFACT "
2053 "siparişine ilişkin parçaları çıkarmaktadır."
2055 #: ../../source/09_acquisitions.rst:955
2057 "Koha uses the EDIFACT standard not the X12 standard for electronic ordering."
2059 "Koha, elektronik sipariş için X12 standardı değil EDIFACT standardını "
2062 #: ../../source/09_acquisitions.rst:961
2064 msgid "EDI Questions for Vendors"
2065 msgstr "`Satıcılar için EDI Soruları <#ediquestions>`__"
2067 #: ../../source/09_acquisitions.rst:963
2069 "You will want to gather the following information from your vendors before "
2070 "beginning the set up process in Koha."
2072 "Koha'da kurulum işlemine başlamadan önce satıcılarınızdan aşağıdaki "
2073 "bilgileri toplamak isteyeceksiniz."
2075 #: ../../source/09_acquisitions.rst:966
2078 "**EDI Accounts:** *This is the basic connection information for your vendor. "
2079 "This will be used to fill in the :ref:`EDI Accounts` section.*"
2081 "**EDI Hesapları:** * Bu, satıcınız için temel bağlantı bilgileridir. Bu, "
2082 "`EDI Hesapları <#ediaccounts>` bölümünü doldurmak için kullanılacaktır. *"
2084 #: ../../source/09_acquisitions.rst:970
2085 msgid "**Vendor:** The name of the vendor"
2086 msgstr "**Satıcı:** Satıcının adı"
2088 #: ../../source/09_acquisitions.rst:972
2091 "**Description:** A short description if additional explanation is needed "
2092 "( especially if you have multiple accounts for one vendor )."
2094 "<Emphasis role=\"bold\">Açıklama:</ emphasis> Eğer ek açıklama gerekiyorsa "
2095 "kısa bir açıklama (özellikle bir satıcı için birden çok hesabınız varsa)."
2097 #: ../../source/09_acquisitions.rst:975
2100 "**Transport:** Does the vendor transmit EDI files via FTP, SFTP, or "
2101 "something else the requires special processing?"
2103 "<Emphasis role=\"bold\">Taşıma:</ emphasis> Satıcı, EDI dosyalarını FTP, "
2104 "SFTP veya başka bir şey yoluyla özel işlem gerektiren şekilde iletiyor mu?"
2106 #: ../../source/09_acquisitions.rst:978
2108 msgid "**Remote host:** The URL or IP address of the FTP/SFTP server"
2110 "<Emphasis role=\"bold\">Uzak ana makine:</ emphasis> FTP/SFTP sunucusunun "
2111 "URL'si veya IP adresi"
2113 #: ../../source/09_acquisitions.rst:980
2115 msgid "**Username:** The username for the above server"
2117 "<Emphasis role=\"bold\">Kullanıcı adı: </ emphasis> Yukarıdaki sunucuya ait "
2120 #: ../../source/09_acquisitions.rst:982
2122 msgid "**Password:** The password for the above server"
2124 "<Emphasis role=\"bold\">Şifre:</ emphasis> Yukarıdaki sunucuya ait şifre"
2126 #: ../../source/09_acquisitions.rst:984
2129 "**Download directory:** The path on the server that contains files for Koha "
2130 "to download and process"
2132 "<Emphasis role=\"bold\">İndirme dizini:</ emphasis> Sunucuda Koha'nın "
2133 "karşıdan yükleyeceği ve işleyeceği dosyaları içeren yol"
2135 #: ../../source/09_acquisitions.rst:987
2138 "**Upload directory:** The path on the server that Koha will upload files to "
2139 "for your vendor to process"
2141 "<Emphasis role=\"bold\">Yükleme dizini:</ emphasis> Koha'nın sunucunuzu "
2142 "işleme koymak için dosyaları karşıya yükleyeceği sunucu üzerindeki yol"
2144 #: ../../source/09_acquisitions.rst:990
2146 msgid "**Qualifier:** Who assigned the SAN below?"
2147 msgstr "<Emphasis role=\"bold\">Eleme:</ emphasis> Aşağıdaki SAN'ı kim atadı?"
2149 #: ../../source/09_acquisitions.rst:992 ../../source/09_acquisitions.rst:1009
2150 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1051
2151 msgid "Choose one of the following:"
2152 msgstr "Aşağıdakilerden birini seçin:"
2154 #: ../../source/09_acquisitions.rst:994 ../../source/09_acquisitions.rst:1011
2155 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1053
2157 msgid "EAN International"
2158 msgstr "(14) EAN International"
2160 #: ../../source/09_acquisitions.rst:996 ../../source/09_acquisitions.rst:1013
2161 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1055
2162 msgid "(31B) US SAN Agency"
2163 msgstr "(31B) US SAN Agency"
2165 #: ../../source/09_acquisitions.rst:998 ../../source/09_acquisitions.rst:1015
2166 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1057
2168 msgid "Assigned by supplier"
2169 msgstr "(91) Tedarikçi tarafından atanan"
2171 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1000 ../../source/09_acquisitions.rst:1017
2172 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1059
2174 msgid "Assigned by buyer"
2175 msgstr "(92) Alıcı tarafından atanan"
2177 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1002
2179 msgid "**SAN:** The identifier for the vendor"
2180 msgstr "<emphasis role=\"bold\">SAN:</emphasis> Satıcının tanımlayıcısı"
2182 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1004
2185 "*Buyer qualifier and SAN are optional. Some vendors require a second buyer "
2186 "identifier in addition to the account EAN*."
2188 "<Emphasis role=\"italic\">Alıcı niteleyicisi ve SAN isteğe bağlıdır. Bazı "
2189 "sağlayıcılar EAN hesabına ek olarak ikinci bir alıcı tanımlayıcıya ihtiyaç "
2190 "duyar</ emphasis>."
2192 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1007
2194 msgid "**Buyer qualifier:** Who assigned the SAN below?"
2196 "<emphasis role=\"bold\">Alıcı niteleyicisi:</emphasis> Aşağıdaki SAN'ı kim "
2199 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1019
2201 msgid "**Buyer SAN:** The identifier for the library"
2203 "<emphasis role=\"bold\">Satıcı SAN:</emphasis> Kütüphanenin tanımlayıcısı"
2205 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1021
2208 "**Quotes enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
2209 "quotes via EDIfact and do you want to send and receive quotes via EDIfact?"
2211 "<Emphasis role=\"bold\">Teklifler etkin:</emphasis> [e/h] Bu satıcı, EDIfact "
2212 "aracılığıyla teklif gönderme ve alma işlemlerini destekliyor mu? EDIfact "
2213 "aracılığıyla teklif göndermek ve almak istermisiniz?"
2215 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1025
2218 "**Orders enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
2219 "orders via EDIfact and do you want to send and receive orders via EDIfact?"
2221 "<Emphasis role=\"bold\">Siparişler etkin:</emphasis> [e/h] Bu satıcı, "
2222 "EDIfact yoluyla sipariş gönderme ve alma işlemlerini destekliyor mu? EDIfact "
2223 "aracılığıyla sipariş göndermek ve almak istiyor musunuz?"
2225 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1029
2228 "**Invoices enabled:**\\ [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
2229 "invoices via EDIfact and do you want to send and receive invoices via "
2232 "<Emphasis role=\"bold\">Faturalar etkin:</emphasis> [e/n] Bu satıcı, EDIfact "
2233 "aracılığıyla faturaları göndermeyi ve almayı destekliyor mu? EDIfact "
2234 "aracılığıyla faturalar göndermek ve almak istiyor musunuz?"
2236 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1033
2238 msgid "**Order file suffix:** The file suffix for order files"
2240 "<Emphasis role=\"bold\">Sipariş dosyası son ek:</emphasis> Sipariş dosyaları "
2241 "için dosya son eki"
2243 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1035
2245 msgid "**Quote file suffix:** The file suffix for quote files"
2247 "<Emphasis role=\"kalın\">Teklif dosyası son ek:</emphasis> Teklif dosyaları "
2248 "için dosya son eki"
2250 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1037
2252 msgid "**Invoice file suffix:** The file suffix for invoice files"
2254 "<Emphasis role=\"kalın\">Fatura dosyası son eki:</emphasis> Fatura dosyaları "
2255 "için dosya son eki"
2257 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1039
2259 msgid "**Account number(s):** (list them all)"
2261 "<Emphasis role=\"kalın\">Hesap numarası(ları):</emphasis> (hepsini "
2264 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1041
2266 msgid "**Account description(s):** (the summary of what this number is for)"
2268 "<Emphasis role=\"kalın\">Hesap açıklaması:</emphasis> (bu sayının ne için "
2271 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1043
2274 "**EANs:** *Each library using EDIfact needs to specify a buyer identifier "
2275 "know as a SAN or EAN. This will fill in the :ref:`Library EANs <library-eans-"
2278 "<Emphasis role=\"bold\">EAN'lar:</ emphasis> <emphasis role=\"italic"
2279 "\">EDIfact'i kullanan her kütüphane için SAN veya EAN olarak bilinen bir "
2280 "alıcı tanımlayıcı belirtmeniz gerekir. Bu, <link linkend =\"libraryeans"
2281 "\">Kitaplık EAN'ları</ link>ayarını</ Emphasis> dolduracaktır."
2283 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1047
2288 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1049
2292 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1061
2295 "**MARC Order Fields or Grid Ordering:** *These values will fill in the :ref:"
2296 "`MarcFieldsToOrder` preference.*"
2298 "<emphasis role=\"bold\">MARC Sipariş alanları veya Grid Sipariş:</emphasis> "
2299 "<emphasis role=\"italic\">Bu değerler`MarcFieldsToOrder "
2300 "<#MarcFieldsToOrder>`__tercihini dolduracaktır.</emphasis>"
2302 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1064
2304 msgid "**price:** MARC21 field that contains the item price"
2306 "<emphasis role=\"bold\">fiyat:</emphasis> materyal fiyatını içeren MARC21 "
2309 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1066
2312 "**quantity:** MARC21 field that contains the number of items for the given "
2315 "<emphasis role=\"bold\">miktar:</emphasis> Verilen kayıt için materyal "
2316 "sayısını içeren alan"
2318 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1069
2321 "**budget\\_code:** MARC21 field that contains the Koha budget code to be "
2324 "<emphasis role=\"bold\">budget_code:</emphasis> Borçlandırılacak Koha bütçe "
2325 "kodunu içeren MARC21 alanı"
2327 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1072
2330 "**discount:** MARC21 field the contains the discount as a percentage the the "
2331 "price will be discounted by"
2333 "<emphasis role=\"bold\">indirim:</emphasis> Fiyatın indirim yapılacak "
2334 "yüzdesi olarak indirimi içeren MARC21 alanı"
2336 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1075
2338 msgid "**sort2:** MARC21 field that will populate custom field sort1"
2340 "<emphasis role=\"bold\">sort2:</emphasis>Özel alan sort1'i dolduracak MARC21 "
2343 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1077
2345 msgid "**sort2:** MARC21 field that will populate custom field sort2"
2347 "<emphasis role=\"bold\">sort2:</emphasis> Özel alan sort2'yi dolduracak MARC "
2350 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1082
2354 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1084
2356 "Before you begin ordering using EDI you will want to take the following "
2359 "EDI kullanarak sipariş vermeye başlamadan önce aşağıdaki adımları atmak "
2362 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1087
2365 "Ask your vendor/bookseller/jobber for :ref:`connection information <edi-"
2366 "questions-for-vendors-label>`"
2368 "Satıcınız/kitapçınız/toptancınızdan `bağlantı bilgileri "
2369 "<#ediquestions>`__'ni isteyin"
2371 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1090
2373 "It might also be beneficial to ask for a few sample EDIFACT files from the "
2375 msgstr "Satıcınızdan birkaç örnek EDIFACT dosyası istemek te yararlı olabilir"
2377 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1093
2380 "Share with your vendor/bookseller/jobber your :ref:`library codes <libraries-"
2381 "&-groups-label>`, :ref:`item type codes <item-types-label>`, :ref:`fund "
2382 "codes <funds-label>`, and any other codes or :ref:`authorized values "
2383 "<authorized-values-label>` they might need for creating your MARC order "
2386 "`kütüphane kodları <#libsgroups>`__, `materyal türü kodları "
2387 "<#itemtypeadmin>`__, `fon kodları <#funds>`__ ve sağlayıcınızın MARC sipariş "
2388 "kayıtlarınızı oluşturmak için ihtiyaç duyabileceği diğer tüm kodları veya "
2389 "`otorize değerleri <#authorizedvalues>`__ satıcınız/kitapçınız/toptancınız "
2392 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1099
2394 "Communicate with your support provider or the community about whether you "
2395 "will need a plugin based on your vendor's answers"
2397 "Satıcınızın yanıtlarını temel alarak bir eklentiye ihtiyacınız olup "
2398 "olmayacağını destek sağlayıcınıza veya topluluğa bildirin"
2400 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1102
2403 "For example ByWater Solutions has published plugins for specific vendors "
2404 "here: https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced"
2406 "Örneğin ByWater Solutions buradaki belirli satıcılar için eklentiler "
2407 "yayınladı: `https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced "
2408 "<#https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced>`__"
2410 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1106
2413 ":ref:`Enter the vendor/bookseller/jobber <add-a-vendor-label>` in "
2416 "Sağlamaya `satıcı/kitapçı/toptancı <#addacqvendor>`__ bilgilerini girin"
2418 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1109
2420 msgid "Review your :ref:`Acquisitions system preferences <acquisitions-label>`"
2421 msgstr "`Sağlama sistem tercihleri <#acqprefs>`__'ni inceleyin"
2423 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1111
2426 "Be sure to fill in the :ref:`MarcFieldsToOrder` preference with values for "
2429 "<Link linked=\"Marc FieldsToOrder\">Marc FieldsToOrder</ link> tercihini "
2430 "sipariş dosyaları için değerlerle doldurduğunuzdan emin olun"
2432 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1114
2434 msgid "Enter your :ref:`EDI Accounts`"
2435 msgstr "`EDI Hesaplarınızı <#ediaccounts>`__ girin"
2437 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1116
2439 msgid "Enter your :ref:`Library EANs`"
2440 msgstr "`Kütüphane EAN'larınızı <#libraryeans>`__ girin"
2442 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1118
2445 "Turn on the :ref:`EDI Cron <edi-message-processing-label>` so that it can "
2448 "Dosyaları işleyebilmesi için <link linkend=\"edicron\">EDI Cron</ link> "
2451 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1123
2453 msgid "EDI Ordering"
2454 msgstr "EDIFACT Siparişi"
2456 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1125
2458 "The first step in ordering using EDI happens on the book vendor's website. "
2459 "Each seller will use different language, but you will need to place your "
2460 "order on their site and then download the MARC order file. Some language "
2461 "that you might see included \"basket\", \"order\", \"cart\", and/or \"MARC "
2462 "order.\" Once you have this MARC file downloaded to your computer you will "
2463 "want to log in to Koha and continue the process there."
2465 "EDI kullanarak sipariş vermenin ilk adımı kitap satıcısının web sitesinde "
2466 "olur. Her satıcı farklı bir dil kullanacaktır, ancak siparişinizi kendi "
2467 "sitelerine yerleştirmeniz ve ardından MARC sipariş dosyasını indirmeniz "
2468 "gerekecektir. Görebileceğiniz bazı diller \"sepet\", \"sipariş\", "
2469 "\"alışveriş sepeti\" ve/veya \"MARC sipariş\" i içeriyordu. Bu MARC "
2470 "dosyasını bilgisayarınıza indirdikten sonra, Koha'ya giriş yapmak ve orada "
2471 "işlemi yapmak isteyeceksiniz."
2473 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1132
2476 "Visit the :ref:`Stage MARC Records for Import` tool and upload your file. "
2477 "Once presented with the confirmation screen proceed to Acquisitions."
2479 "`MARC kayıtlarını içe aktarmak için hazırla <#stagemarc>`__ aracını ziyaret "
2480 "edin ve dosyanızı yükleyin. Karşınıza onay ekranı gelince Sağlama bölümüne "
2483 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1136
2486 "In Acquisitions :ref:`create a basket <create-a-basket-label>` for the "
2487 "vendor you ordered from. From the basket, choose to `order from a staged "
2488 "file <#orderfromstagedfile>`__ and click 'Order' next to the file you "
2489 "downloaded from your vendor and staged in Koha."
2491 "Sağlama bölümünde sipariş verdiğiniz satıcı için `bir sepet oluşturun "
2492 "<#createacqbasket>`__ Sepetten `aşamalı bir dosyadan sipariş "
2493 "<#orderfromstagedfile>`__ seçeneğini seçin ve satıcınızdan indirdiğiniz ve "
2494 "Koha'da hazırlanan dosyanın yanındaki 'Sipariş' düğmesini tıklayın."
2496 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1141
2499 "From the confirmation screen you will see all of the data in the MARC file "
2500 "related to your order. If you are not seeing fields such as fund and "
2501 "quantity filled in then be sure to confirm that your :ref:"
2502 "`MarcFieldsToOrder` preference is set right."
2504 "Onay ekranından siparişinizle ilgili MARC dosyasındaki tüm verileri "
2505 "görürsünüz. Bütçe ve miktar gibi alanları dolu olarak görmüyorsanız "
2506 "`MarcFieldsToOrder <#MarcFieldsToOrder>`__ tercihinin doğru olarak "
2507 "ayarlandığından emin olun."
2509 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1146
2511 "Once you have added all of the items to the basket you can click the 'Create "
2512 "EDIFACT order' button."
2514 "Tüm materyalleri sepete ekledikten sonra, 'EDIFACT siparişini oluştur' "
2515 "düğmesini tıklayabilirsiniz."
2517 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1149
2518 msgid "EDIFACT Order"
2519 msgstr "EDIFACT Siparişi"
2521 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1151
2524 "This will generate a pending file in the :ref:`EDIFACT Messages <edifact-"
2525 "messages-label>` in Koha. The pending files will be processed by the :ref:"
2526 "`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` and sent to your vendor."
2528 "Bu, Koha'daki <link linkend=\"edifactmsg\">EDIFACT İletileri</ link> 'nde "
2529 "bekleyen bir dosya oluşturacaktır. Bekleyen dosyalar <link linkend=\"edicron"
2530 "\">EDI Cron Job</ link> tarafından işlenir ve satıcınıza gönderilir."
2532 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1158
2533 msgid "EDI Invoicing"
2536 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1160
2539 "When the book vendor is done processing your files they will send an invoice "
2540 "via EDI as well. The :ref:`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` will "
2541 "grab invoices and mark items found in the invoice as received and update "
2542 "your funds without any need for manual intervention."
2544 "Kitap satıcısı dosyalarınızı işleme koyduklarında EDI vasıtasıyla bir fatura "
2545 "gönderecektir. <Link linkend=\"edicron\">EDI Cron Job</ link> faturayı alır "
2546 "ve faturada bulunanları işaretleyerek elle müdahale gerekmeden fonlarınızı "
2549 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1168
2550 msgid "EDIFACT Messages"
2551 msgstr "EDIFACT Mesajlar"
2553 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1170
2556 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
2559 "EDIFACT aracılığıyla gönderilen ve alınan tüm mesajların günlüğünü EDIFACT "
2560 "Mesajlar altında bulabilirsiniz."
2562 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1173
2566 #~ msgid "`Setup <#acqsetup>`__"
2567 #~ msgstr "`Kurulum <#acqsetup>`__"
2570 #~ msgid "Acquisitions Funds Summary |image781|"
2571 #~ msgstr "Sağlama Ödenekleri Özeti"
2574 #~ msgid "Breakdown of orders against the FIC Fund |image782|"
2575 #~ msgstr "FIC Fonuna mukabil siparişlerin dağılımı"
2577 #~ msgid "`Vendors <#acqvendors>`__"
2578 #~ msgstr "`Sağlayıcılar <#acqvendors>`__"
2580 #~ msgid "`Add a Vendor <#addacqvendor>`__"
2581 #~ msgstr "`Sağlayıcı Ekle <#addacqvendor>`__"
2584 #~ msgid "New Vendor Button on Acquisitions |image783|"
2585 #~ msgstr "Sağlama üzerinde Yeni Sağlayıcı Butonu"
2588 #~ msgid "Basic Vendor Information |image784|"
2589 #~ msgstr "Temel Sağlayıcı Bilgileri"
2592 #~ msgid "Vendor Contact Details |image785|"
2593 #~ msgstr "Sağlayıcı İletişim Bilgileri"
2596 #~ msgid "Vendor Ordering/Billing Information |image786|"
2597 #~ msgstr "Sağlayıcı Sipariş/Fatura Bilgileri"
2600 #~ msgid "Vendor Search Results |image787|"
2601 #~ msgstr "Sağlayıcı Arama Sonuçları"
2604 #~ msgid "Vendor Information Page |image788|"
2605 #~ msgstr "Sağlayıcı Bilgileri Sayfası"
2608 #~ msgid "Receive shipment button |image789|"
2609 #~ msgstr "Gönderilen siparişi al butonu"
2611 #~ msgid "`Vendor Contracts <#vendorcontracts>`__"
2612 #~ msgstr "`Sağlayıcı Sözleşmeleri <#vendorcontracts>`__"
2614 #~ msgid "`Add a Contract <#addvendorcontract>`__"
2615 #~ msgstr "`Sözleşme Ekle <#addvendorcontract>`__"
2618 #~ msgid "New Contract Button |image790|"
2619 #~ msgstr "Yeni Sözleşme Butonu"
2622 #~ msgid "New Contract Form |image791|"
2623 #~ msgstr "Yeni İletişim Formu"
2626 #~ msgid "Contract Pull Down on New Basket Form |image793|"
2627 #~ msgstr "Yeni Sepet Formunda Sözleşme Açılır Menüsü"
2630 #~ msgid "Pending suggestions on Acquisitions |image794|"
2631 #~ msgstr "Sağlama hakkında bekleyen öneriler"
2634 #~ msgid "Pending suggestions on main page |image795|"
2635 #~ msgstr "Ana sayfada bekleyen öneriler"
2638 #~ msgid "Suggestion Management |image796|"
2639 #~ msgstr "Öneri Yönetimi"
2642 #~ msgid "Suggestion Filtering |image797|"
2643 #~ msgstr "Öneri Filtreleme"
2646 #~ msgid "Branch filter |image798|"
2647 #~ msgstr "Birim filtresi"
2650 #~ msgid "Pending Suggestions |image799|"
2651 #~ msgstr "Bekleyen Öneriler"
2654 #~ msgid "Suggestion Information |image800|"
2655 #~ msgstr "Öneri Bilgisi"
2658 #~ msgid "Edit Purchase Suggestion |image801|"
2659 #~ msgstr "Satın Alma Önerisi Düzenle"
2662 #~ msgid "Reasons for approving or rejecting suggestions |image802|"
2663 #~ msgstr "Önerilerin kabul edilme ya da reddedilme nedenleri"
2666 #~ msgid "Enter reason for 'Others...' |image803|"
2667 #~ msgstr "'Diğer...' için neden girin"
2670 #~ msgid "Purchase suggestions in the OPAC |image804|"
2671 #~ msgstr "OPAC'da satın alma önerileri"
2673 #~ msgid "`Placing Orders <#placingacqorder>`__"
2674 #~ msgstr "`Siparişleri Yerleştirme <#placingacqorder>`__"
2676 #~ msgid "`Create a basket <#createacqbasket>`__"
2677 #~ msgstr "`Bir sepet oluştur <#createacqbasket>`__"
2680 #~ msgid "New Basket / Add Basket Options |image805|"
2681 #~ msgstr "Yeni Sepet / Sepet Ekleme Seçenekleri"
2683 #~ msgid "Add Basket Form |image806|"
2684 #~ msgstr "Sepet Formu Ekle |image806|"
2686 #~ msgid "Basket with contract options |image807|"
2687 #~ msgstr "Sözleşme seçenekleri ile sepet |image807|"
2689 #~ msgid "New Empty Basket |image808|"
2690 #~ msgstr "Yeni Boş Sepet |image808|"
2692 #~ msgid "Search for existing records |image809|"
2693 #~ msgstr "Mevcut kayıtları ara |image809|"
2695 #~ msgid "Approved Suggestions to Order From |image811|"
2696 #~ msgstr "Sipariş Vermek İçin Onaylanmış Öneriler |image811|"
2699 #~ msgid "Order from a Suggestion |image812|"
2700 #~ msgstr "Bir öneri üzerinden sipariş ver"
2703 #~ msgid "Suggestion Link in basket |image813|"
2704 #~ msgstr "Sepet içindeki öneri bağlantısı"
2707 #~ msgid "Subscription order search |image814|"
2708 #~ msgstr "Abonelik sipariş arama"
2711 #~ msgid "Subscription results |image815|"
2712 #~ msgstr "Abonelik sonuçları"
2715 #~ msgid "Order from subscription |image816|"
2716 #~ msgstr "Abonelik üzerinden sipariş ver"
2719 #~ msgid "Order a new record |image817|"
2720 #~ msgstr "Yeni kayıt sipariş et"
2723 #~ msgid "Search for record to add |image818|"
2724 #~ msgstr "Kayıt eklemek için ara"
2727 #~ msgid "Search Results to Order From |image819|"
2728 #~ msgstr "Sipariş Formu için Arama Sonuçları"
2731 #~ msgid "Duplicate order warning |image820|"
2732 #~ msgstr "Çift kopya sipariş uyarısı"
2735 #~ msgid "New order from Z39.50 Search |image821|"
2736 #~ msgstr "Z39.59 aramasından yeni sipariş"
2739 #~ msgid "Staged Files to Order From |image822|"
2740 #~ msgstr "Siparişte Bulunulacak Hazırlanmış Dosyalar"
2743 #~ msgid "Accounting Details |image825|"
2744 #~ msgstr "Hesap Detayları"
2747 #~ msgid "Basket with item info |image827|"
2748 #~ msgstr "Materyal bilgisi ile birlikte sepet"
2751 #~ msgid "Show all details |image828|"
2752 #~ msgstr "Tüm detayları göster "
2755 #~ msgid "Can't delete order line |image829|"
2756 #~ msgstr "Sipariş satırı silinemiyor"
2759 #~ msgid "Basket Buttons |image830|"
2760 #~ msgstr "Sepet Butonları"
2763 #~ msgid "Basket Closure Confirmation |image831|"
2764 #~ msgstr "Sepet Kapanış Onayı"
2767 #~ msgid "Closed Baskets |image832|"
2768 #~ msgstr "Kapatılmış Sepetler"
2771 #~ msgid "A basket with items where the price is uncertain |image833|"
2772 #~ msgstr "İçinde belirsiz fiyatlara sahip olan materyaller olan bir sepet"
2775 #~ msgid "Uncertain Prices |image834|"
2776 #~ msgstr "Belirsiz Fiyatlar"
2778 #~ msgid "`Printing baskets <#printacqbasket>`__"
2779 #~ msgstr "`Sepetleri yazdırmak <#printacqbasket>`__"
2782 #~ msgid "Create Purchase Order |image836|"
2783 #~ msgstr "Satın Alma Siparişi Oluştur"
2786 #~ msgid "Basket Grouping |image837|"
2787 #~ msgstr "Sepet Gruplandırma"
2790 #~ msgid "Order found on PDF |image838|"
2791 #~ msgstr "PDF üzerinde bulunan sipariş"
2793 #~ msgid "`Receiving Orders <#receiveacqorder>`__"
2794 #~ msgstr "`Siparişler Alınıyor <#receiveacqorder>`__"
2797 #~ msgid "Receive from Vendor Information |image839|"
2798 #~ msgstr "Sağlayıcı Bilgilerinden Al"
2801 #~ msgid "Vendor Search Results |image840|"
2802 #~ msgstr "Sağlayıcı Arama Sonuçları"
2805 #~ msgid "Receive Shipment |image841|"
2806 #~ msgstr "Gönderiyi Teslim Al"
2809 #~ msgid "Receipt Summary |image842|"
2810 #~ msgstr "Alındı Bildirimi Özeti"
2813 #~ msgid "Receive Item Form |image843|"
2814 #~ msgstr "Materyal Alındı Bildirimi Formu"
2817 #~ msgid "Item record after receipt |image844|"
2818 #~ msgstr "Alındı bildirimini müteakip materyal kaydı"
2821 #~ msgid "Already Received Items |image845|"
2822 #~ msgstr "Zaten Alınmış Materyaller"
2825 #~ msgid "Transfer search |image846|"
2826 #~ msgstr "Transfer arama"
2829 #~ msgid "Transfer vendor |image847|"
2830 #~ msgstr "Sağlayıcı transferi"
2833 #~ msgid "Basket choice |image848|"
2834 #~ msgstr "Sepet seçimi"
2837 #~ msgid "Confirm transfer |image849|"
2838 #~ msgstr "Transferi onayla"
2841 #~ msgid "One item marked (rcvd) in basket |image850|"
2842 #~ msgstr "Sepet içerisinde bir materyal işaretlendi (alındı)"
2844 #~ msgid "`Invoices <#acqinvoices>`__"
2845 #~ msgstr "`Faturalar <#acqinvoices>`__"
2848 #~ msgid "Invoices page |image851|"
2849 #~ msgstr "Faturalar sayfası"
2851 #~ msgid "Invoice search results |image852|"
2852 #~ msgstr "Fatura arama sonuçları |image852|"
2855 #~ msgid "Invoice details |image853|"
2856 #~ msgstr "Fatura detayları"
2858 #~ msgid "No invoice files |image854|"
2859 #~ msgstr "Fatura dosyası yok |image854|"
2861 #~ msgid "Invoice files |image855|"
2862 #~ msgstr "Fatura dosyaları |image855|"
2864 #~ msgid "Merge invoices |image856|"
2865 #~ msgstr "Faturaları birleştir |image856|"
2867 #~ msgid "Acquisitions Late Order Filters |image857|"
2868 #~ msgstr "Sağlama Gecikmiş Sipariş Filtreleri |image857|"
2870 #~ msgid "Choose a Claim Letter |image859|"
2871 #~ msgstr "Bir Claim Mektubu Seçin |image859|"
2873 #~ msgid "`Acquisition Searches <#acqsearch>`__"
2874 #~ msgstr "`Sağlama Aramaları <#acqsearch>`__"
2876 #~ msgid "Vendor Search Results |image861|"
2877 #~ msgstr "Satıcı Arama Sonuçları |image861|"
2879 #~ msgid "Order Search Box |image862|"
2880 #~ msgstr "Sipariş Arama Kutusu |image862|"
2882 #~ msgid "Order Search Results |image863|"
2883 #~ msgstr "Sipariş Arama Sonuçları |image863|"
2885 #~ msgid "Expanded Orders Search |image864|"
2886 #~ msgstr "Genişletilmiş Sipariş Araması |image864|"
2888 #~ msgid "Full Order Search |image865|"
2889 #~ msgstr "Tam Sipariş Araması |image865|"
2891 #~ msgid "`EDI Process <#ediprocess>`__"
2892 #~ msgstr "`EDI İşlemi <#ediprocess>`__"
2894 #~ msgid "`EDI Setup <#edisetup>`__"
2895 #~ msgstr "`EDI Kurulumu <#edisetup>`__"
2897 #~ msgid "`EDI Ordering <#ediordering>`__"
2898 #~ msgstr "`EDI Siparişi <#ediordering>`__"
2900 #~ msgid "`EDI Invoicing <#ediinvoice>`__"
2901 #~ msgstr "`EDI Faturalama <#ediinvoice>`__"