Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / tr / LC_MESSAGES / 06_cataloging.po
1 # Compendium of tr.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-tr\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:30-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: tr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../../source/06_cataloging.rst:4
15 msgid "Cataloging"
16 msgstr "Kataloglama"
17
18 #: ../../source/06_cataloging.rst:6
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
22 "setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of these "
23 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your :ref:"
24 "`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you want. Once in "
25 "the cataloging module you will not be able to add or remove fields and "
26 "subfields so your frameworks must be ready before you start cataloging."
27 msgstr ""
28 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
29 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
30 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
31 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
32 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
33 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
34 "gerekmektedir."
35
36 #: ../../source/06_cataloging.rst:14
37 #, fuzzy
38 msgid ""
39 "You can also use OCLC Connexion to send records directly in to Koha. For "
40 "more information on that please review the :ref:`OCLC Connexion Gateway` "
41 "setup Appendix."
42 msgstr ""
43 "Koha'ya kayıtları doğrudan göndermek için OCLC Connexion'da "
44 "kullanabilirsiniz. Bu konu hakkında daha fazla bilgi almak için lütfen `OCLC "
45 "Connexion Kurulum eki <#oclcappendix>`__ bölümünü gözden geçirin."
46
47 #: ../../source/06_cataloging.rst:18
48 #, fuzzy
49 msgid "*Get there:* More > Cataloging"
50 msgstr "<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &amp;gt; Kataloglama"
51
52 #: ../../source/06_cataloging.rst:23
53 msgid "Bibliographic Records"
54 msgstr "Bibliyografik Kayıtlar"
55
56 #: ../../source/06_cataloging.rst:25
57 #, fuzzy
58 msgid ""
59 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
60 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
61 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
62 "supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` can "
63 "be attached."
64 msgstr ""
65 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
66 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
67 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
68 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
69
70 #: ../../source/06_cataloging.rst:34
71 msgid "Adding Records"
72 msgstr "Kayıt Ekleme"
73
74 #: ../../source/06_cataloging.rst:36
75 msgid ""
76 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can also "
77 "choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of your "
78 "work."
79 msgstr ""
80 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Aynı "
81 "zamanda temel ya da gelişmiş kataloglama arayüzünü tüm çalışmanız için "
82 "kullanmayı seçebilirsiniz."
83
84 #: ../../source/06_cataloging.rst:40
85 msgid ""
86 "If you would like to catalog a record using a blank template in the basic "
87 "editor"
88 msgstr ""
89 "Bir kaydı temel düzenleyici içindeki bir boş şablonu kullanarak kataloglamak "
90 "isterseniz"
91
92 #: ../../source/06_cataloging.rst:43
93 msgid "Click 'New Record'"
94 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
95
96 #: ../../source/06_cataloging.rst:45
97 #, fuzzy
98 msgid "|image627|"
99 msgstr "Materyal hasarlı"
100
101 #: ../../source/06_cataloging.rst:47
102 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
103 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
104
105 #: ../../source/06_cataloging.rst:49
106 msgid ""
107 "If you would like to catalog a record using a blank template in the advanced "
108 "editor"
109 msgstr ""
110 "Bir kaydı gelişmiş düzenleyici içindeki bir boş şablonu kullanarak "
111 "kataloglamak isterseniz"
112
113 #: ../../source/06_cataloging.rst:52
114 #, fuzzy
115 msgid "Enable the :ref:`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference"
116 msgstr ""
117 "`EnableAdvancedCatalogingEditor <#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__ sistem "
118 "tercihini etkinleştirin"
119
120 #: ../../source/06_cataloging.rst:56
121 #, fuzzy
122 msgid "Click the 'Advanced editor' button"
123 msgstr "'Gelişmiş düzenleyici' butonuna tıklayın"
124
125 #: ../../source/06_cataloging.rst:58
126 msgid "|image1262|"
127 msgstr ""
128
129 #: ../../source/06_cataloging.rst:60
130 msgid ""
131 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
132 "library in the editor you last used (basic or advanced)"
133 msgstr ""
134 "En son kullandığınız düzenleyicideki başka bir kitaplıktaki mevcut bir kaydı "
135 "temel alan bir kaydı kataloglamak isterseniz (temel veya gelişmiş)"
136
137 #: ../../source/06_cataloging.rst:63
138 msgid "Click 'New from Z39.50/SRU'"
139 msgstr "'Z39.50/SRU'dan Yeni' üzerine tıklayın"
140
141 #: ../../source/06_cataloging.rst:65
142 #, fuzzy
143 msgid "|image628|"
144 msgstr "Materyal hasarlı"
145
146 #: ../../source/06_cataloging.rst:67
147 msgid "Search for the item you would like to catalog"
148 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
149
150 #: ../../source/06_cataloging.rst:69 ../../source/06_cataloging.rst:219
151 #: ../../source/06_cataloging.rst:225 ../../source/06_cataloging.rst:396
152 #: ../../source/06_cataloging.rst:634 ../../source/06_cataloging.rst:721
153 #: ../../source/06_cataloging.rst:1418
154 msgid "**Note**"
155 msgstr "**Not**"
156
157 #: ../../source/06_cataloging.rst:71
158 msgid ""
159 "If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
160 "targets can search all of the fields above."
161 msgstr ""
162 "Eğer hiç bir sonuç bulunamazsa daha az alanlar için arama yapmayı deneyin, "
163 "Bazı Z39.50 hedefleri, yukarıdaki alanların tümü için arama yapamayabilir. "
164
165 #: ../../source/06_cataloging.rst:74
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50/sru-"
169 "servers-label>` area."
170 msgstr ""
171 "Arama hedefleri `Z39.50 Admin <#z3950admin>`__ alanı kullanılarak "
172 "değiştirilebilir."
173
174 #: ../../source/06_cataloging.rst:77
175 msgid ""
176 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
177 "choose to Import them into Koha"
178 msgstr ""
179 "Arama sonuçlarından MARC ya da Kart görünümünü açabilir veya Koha'ya "
180 "aktarmayı seçebilirsiniz"
181
182 #: ../../source/06_cataloging.rst:80
183 #, fuzzy
184 msgid "|image629|"
185 msgstr "Materyal hasarlı"
186
187 #: ../../source/06_cataloging.rst:82
188 msgid ""
189 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
190 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
191 "the record and import it"
192 msgstr ""
193 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
194 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
195 "için bir menü açılacaktır."
196
197 #: ../../source/06_cataloging.rst:86
198 #, fuzzy
199 msgid "|image630|"
200 msgstr "Materyal hasarlı"
201
202 #: ../../source/06_cataloging.rst:88
203 msgid ""
204 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
205 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
206 msgstr ""
207 "Z39.50 arama sonuçlarınızda ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
208 "sonuçlarınızın sol altındaki ' Diğer aramayı dene' butonuna "
209 "tıklayabilirsiniz."
210
211 #: ../../source/06_cataloging.rst:92
212 #, fuzzy
213 msgid "|image631|"
214 msgstr "Materyal hasarlı"
215
216 #: ../../source/06_cataloging.rst:97
217 #, fuzzy
218 msgid "Basic Editor Cataloging"
219 msgstr "`Temel Kataloglama Düzenleyicisi <#basicatalog>`__"
220
221 #: ../../source/06_cataloging.rst:99
222 msgid ""
223 "In the basic editor once you've opened a blank framework or imported a "
224 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
225 msgstr ""
226 "Temel düzenleyicide boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla kayıt "
227 "aktardığınızda, size kataloglamaya devam etmeniz için bir form sunulacaktır"
228
229 #: ../../source/06_cataloging.rst:103
230 #, fuzzy
231 msgid "|image632|"
232 msgstr "Materyal hasarlı"
233
234 #: ../../source/06_cataloging.rst:105
235 #, fuzzy
236 msgid ""
237 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
238 "your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each user "
239 "can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
240 msgstr ""
241 "MARC tag numaralarını görmek istemiyorsanız, <link linkend=\"hide_marc"
242 "\">hide_marc</ link> sistem tercihinizdeki değeri değiştirebilirsiniz veya "
243 "her kullanıcı, 'Ayarlar' altında bulunan 'Tag'leri göster' seçeneğinin "
244 "yanındaki kutuyu işaretleyebilir."
245
246 #: ../../source/06_cataloging.rst:109
247 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
248 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
249
250 #: ../../source/06_cataloging.rst:111
251 msgid ""
252 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
253 "mark (?) to the right of each field number"
254 msgstr ""
255 "Bir Marc tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
256 "numarasının sağındaki soru işaretine (?) tıklayın"
257
258 #: ../../source/06_cataloging.rst:114
259 msgid ""
260 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
261 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note "
262 "found under 'Settings'"
263 msgstr ""
264 "Bunun ekranı karıştırdığını düşünüyorsanız, 'Ayarlar' bölümünde bulunan "
265 "'MARC tag dokümantasyon bağlantılarını göster' notunun yanındaki kutunun "
266 "işaretini kaldırarak soru işaretlerini gizleyebilirsiniz."
267
268 #: ../../source/06_cataloging.rst:118
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your :ref:"
272 "`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this preference set "
273 "to not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may "
274 "see a lock symbol to the left of the field."
275 msgstr ""
276 "Bazen alanlar `BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ sistem "
277 "tercihiniz içindeki değerler nedeniyle düzenlenemeyebilirler. Bu sistem "
278 "tercihini katalogçuların otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar "
279 "içerisinde değişiklik yapmalarına izin vermeyecek şekilde ayarladıysanız, "
280 "alanların solunda bir kilit sembolü göreceksiniz."
281
282 #: ../../source/06_cataloging.rst:124
283 #, fuzzy
284 msgid "|image633|"
285 msgstr "Materyal hasarlı"
286
287 #: ../../source/06_cataloging.rst:126
288 msgid ""
289 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
290 "search for an existing authority."
291 msgstr ""
292 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
293 "tıklamanız gerekir."
294
295 #: ../../source/06_cataloging.rst:129
296 #, fuzzy
297 msgid "|image634|"
298 msgstr "Materyal hasarlı"
299
300 #: ../../source/06_cataloging.rst:131
301 msgid ""
302 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
303 "catalog record"
304 msgstr ""
305 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
306 "seç'e tıklayın."
307
308 #: ../../source/06_cataloging.rst:134
309 #, fuzzy
310 msgid "|image635|"
311 msgstr "Materyal hasarlı"
312
313 #: ../../source/06_cataloging.rst:136
314 msgid ""
315 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
316 "tag"
317 msgstr ""
318 "Bir alanı çoğaltmak için tag'in sağındaki 'bu tag'i yinele' simgesi üzerine "
319 "tıklayın"
320
321 #: ../../source/06_cataloging.rst:139
322 #, fuzzy
323 msgid "|image636|"
324 msgstr "Materyal hasarlı"
325
326 #: ../../source/06_cataloging.rst:141
327 msgid ""
328 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
329 "the field"
330 msgstr ""
331 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
332
333 #: ../../source/06_cataloging.rst:144
334 msgid ""
335 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
336 "click the delete clone icon) to the right of the field"
337 msgstr ""
338 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
339 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
340
341 #: ../../source/06_cataloging.rst:148
342 #, fuzzy
343 msgid "|image637|"
344 msgstr "Materyal hasarlı"
345
346 #: ../../source/06_cataloging.rst:150
347 msgid ""
348 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
349 "- (minus sign) to the right of the field"
350 msgstr ""
351 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
352 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
353
354 #: ../../source/06_cataloging.rst:153
355 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed"
356 msgstr "Bir eklenti kullanmak için alanın sağındaki simge üzerine tıklayın"
357
358 #: ../../source/06_cataloging.rst:155
359 #, fuzzy
360 msgid "|image638|"
361 msgstr "Materyal hasarlı"
362
363 #: ../../source/06_cataloging.rst:157
364 msgid ""
365 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
366 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
367 msgstr ""
368 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
369 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
370
371 #: ../../source/06_cataloging.rst:161
372 #, fuzzy
373 msgid "|image639|"
374 msgstr "Materyal hasarlı"
375
376 #: ../../source/06_cataloging.rst:163
377 msgid ""
378 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
379 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
380 "add/edit items attached to the record"
381 msgstr ""
382 "Bitirdikten sonra, en üstteki 'Kaydet' düğmesine tıklayarak oluşturduğunuz "
383 "bib. kaydı görüntülemek ve kaydetmek veya kayda bağlı materyaller ekleme/"
384 "düzenleme yapmaya devam etmek isteyip istemediğinizi seçin"
385
386 #: ../../source/06_cataloging.rst:167
387 #, fuzzy
388 msgid "|image640|"
389 msgstr "Materyal hasarlı"
390
391 #: ../../source/06_cataloging.rst:169
392 msgid ""
393 "Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you just "
394 "cataloged"
395 msgstr ""
396 "'Kaydı kaydet ve göster' seçeneği sizi kataloglamış olduğunuz son kayda "
397 "götürecektir"
398
399 #: ../../source/06_cataloging.rst:172
400 msgid ""
401 "Choosing 'Save and edit items' will bring you to the add/edit item form "
402 "after saving the bib record so that you can attach holdings"
403 msgstr ""
404 "'Materyalleri kaydet ve düzenle' seçeneği size materyal ekle/düzenle formu "
405 "getirecektir böylece kaydı kaydettikten sonra ayırma ekleyebileceksiniz"
406
407 #: ../../source/06_cataloging.rst:175
408 #, fuzzy
409 msgid ""
410 "Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so far "
411 "and keep you in the editor to continue working"
412 msgstr ""
413 "'Kaydet ve düzenlemeye devam et' seçeneği şu ana kadar yapmış olduğunuz "
414 "çalışmayı kaydederek, çalışmaya devam etmeniz için sizi editör içerisinde "
415 "tutar"
416
417 #: ../../source/06_cataloging.rst:178
418 msgid ""
419 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
420 "before saving"
421 msgstr ""
422 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
423
424 #: ../../source/06_cataloging.rst:181
425 #, fuzzy
426 msgid "|image641|"
427 msgstr "Materyal hasarlı"
428
429 #: ../../source/06_cataloging.rst:186
430 #, fuzzy
431 msgid "Advanced Editor Cataloging"
432 msgstr "`Gelişmiş Kataloglama Düzenleyicisi <#advancededitor>`__"
433
434 #: ../../source/06_cataloging.rst:188
435 #, fuzzy
436 msgid ""
437 "In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the :ref:"
438 "`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
439 msgstr ""
440 "Gelişmiş kataloglama düzenleyiciyi kullanmak için "
441 "`EnableAdvancedCatalogingEditor <#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__ "
442 "tercihini etkinleştirmeniz gereklidir."
443
444 #: ../../source/06_cataloging.rst:192 ../../source/06_cataloging.rst:627
445 #: ../../source/06_cataloging.rst:1331
446 msgid "**Important**"
447 msgstr "**Önemli**"
448
449 # Labs > All
450 #: ../../source/06_cataloging.rst:194
451 msgid ""
452 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
453 "corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
454 "NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
455 "at your own risk."
456 msgstr ""
457 "Bu özellik şu anda deneyseldir ve kayıtların bozulmasına neden olabilecek "
458 "hataları olabilir. Ayrıca UNIMARC veya NORMARC sabit alanları için herhangi "
459 "bir destek içermez. Lütfen bunu test etmemize yardımcı olun ve "
460 "karşılaştığınız program hatalarını bize gönderin, ancak tüm risklerin size "
461 "ait olduğunu unutmayın."
462
463 #: ../../source/06_cataloging.rst:199
464 #, fuzzy
465 msgid ""
466 "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
467 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
468 msgstr ""
469 "Temel düzenleyicide boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla kayıt "
470 "aktardığınızda, size kataloglamaya devam etmeniz için bir form sunulacaktır"
471
472 #: ../../source/06_cataloging.rst:203
473 msgid "|image1263|"
474 msgstr ""
475
476 #: ../../source/06_cataloging.rst:205
477 msgid "Using the search box on the left you can perform Z39.50 searches"
478 msgstr ""
479 "Soldaki arama kutusunu kullanarak Z39.50 aramaları gerçekleştirebilirsiniz"
480
481 #: ../../source/06_cataloging.rst:207
482 #, fuzzy
483 msgid "|image642|"
484 msgstr "Materyal hasarlı"
485
486 #: ../../source/06_cataloging.rst:209
487 msgid ""
488 "And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking the "
489 "link to the right"
490 msgstr ""
491 "Ve bu Z39.50 sonuçlarında, sağdaki bağlantıyı tıklayarak marc kaydını "
492 "görüntüleyebilirsiniz"
493
494 #: ../../source/06_cataloging.rst:212
495 #, fuzzy
496 msgid "|image643|"
497 msgstr "Materyal hasarlı"
498
499 #: ../../source/06_cataloging.rst:214
500 msgid ""
501 "Clicking 'Import' will bring the record in to the editor where you can "
502 "perform your edits"
503 msgstr ""
504 "'İçe Aktar'ı tıkladığınızda, düzenlemeyi düzenleme yapabileceğiniz editöre "
505 "götürürsünüz"
506
507 #: ../../source/06_cataloging.rst:217
508 #, fuzzy
509 msgid "|image644|"
510 msgstr "Materyal hasarlı"
511
512 #: ../../source/06_cataloging.rst:221
513 msgid ""
514 "When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key underscores "
515 "for a blank indicator, and surround the indicators with spaces."
516 msgstr ""
517 "Gelişmiş Düzenleyiciye yeni bir alan eklerken boş bir gösterge için alt "
518 "çizgiyi tuşlamanız ve göstergeleri boşluklarla çevrelemeniz gerekir."
519
520 #: ../../source/06_cataloging.rst:227
521 msgid ""
522 "You need to key a space before the first subfield delimiter, but not before "
523 "or after other subfield delimiters in the field."
524 msgstr ""
525 "İlk alt alan sınırlayıcıdan önce bir boşluk tuşlamanız gerekir, ancak alanda "
526 "diğer alt alan sınırlayıcılarının öncesinde veya sonrasında bir boşluk "
527 "bırakmanız gerekmez."
528
529 #: ../../source/06_cataloging.rst:230
530 msgid ""
531 "At the bottom of the editor you will see help from the Library of Congress "
532 "for the field you are on. In cases where your MARC is invalid you will see "
533 "red highlighting. To edit the record using only keyboard functions the "
534 "Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary commands"
535 msgstr ""
536 "Editörün altında, bulunduğunuz alan için Kongre Kütüphanesi'nden yardım "
537 "göreceksiniz. MARC'nızın geçersiz olduğu durumlarda, kırmızı vurgulama "
538 "görürsünüz. Kaydı yalnızca klavye işlevlerini kullanarak düzenlemek için, "
539 "Klavye kısayolları düğmesi gerekli komutları size bildirecektir"
540
541 #: ../../source/06_cataloging.rst:236
542 #, fuzzy
543 msgid "|image645|"
544 msgstr "Materyal hasarlı"
545
546 #: ../../source/06_cataloging.rst:241
547 #, fuzzy
548 msgid "Advanced Cataloging Keyboard Shortcuts"
549 msgstr "` Gelişmiş Kataloglama Klavye Kısayolları  <#advancedkeyshortcuts>`__"
550
551 #: ../../source/06_cataloging.rst:243
552 msgid ""
553 "The following keyboard shortcuts can be used in the advanced cataloging "
554 "module to save time and clicking."
555 msgstr ""
556 "Aşağıdaki klavye kısayolları, tıklama ve zamandan kazanmak için gelişmiş "
557 "kataloglama modülünde kullanılabilir."
558
559 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
560 msgid "Shortcut"
561 msgstr "Kısayol"
562
563 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
564 msgid "Behavior"
565 msgstr "Davranış"
566
567 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
568 msgid "Ctrl-D"
569 msgstr "Ctrl-D"
570
571 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
572 msgid "Insert delimiter (‡)"
573 msgstr "Sınırlayıcı ekle (‡)"
574
575 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
576 msgid "Ctrl-H"
577 msgstr "Ctrl-H"
578
579 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
580 msgid "Get help on current subfield"
581 msgstr "Geçerli alt alan hakkında yardım alın"
582
583 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
584 msgid "Ctrl-S"
585 msgstr "Ctrl-S"
586
587 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
588 msgid "Save record"
589 msgstr "Kaydı kaydet"
590
591 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
592 msgid "Ctrl-X"
593 msgstr "Ctrl-X"
594
595 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
596 msgid "Delete current field"
597 msgstr "Mevcut alanı sil"
598
599 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
600 msgid "Ctrl-Shift-X"
601 msgstr "Ctrl-Shift-X"
602
603 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
604 msgid "Delete current subfield"
605 msgstr "Geçerli alt alanı sil"
606
607 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
608 msgid "Enter"
609 msgstr "Giriş"
610
611 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
612 msgid "New field on next line"
613 msgstr "Bir sonraki satırda yeni alan"
614
615 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
616 msgid "Shift-Enter"
617 msgstr "Shift-Enter"
618
619 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
620 msgid "Insert line break"
621 msgstr "Satır sonu ekle"
622
623 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
624 msgid "Tab"
625 msgstr "Sekme"
626
627 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
628 msgid "Move to next position"
629 msgstr "Bir sonraki konuma taşı"
630
631 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
632 msgid "Shift-Tab"
633 msgstr "Shift-Tab"
634
635 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
636 msgid "Move to previous position"
637 msgstr "Bir önceki konuma taşı"
638
639 #: ../../source/06_cataloging.rst:271
640 #, fuzzy
641 msgid "Macros in Advanced Cataloging"
642 msgstr "`Gelişmiş kataloglamadaki makrolar <#macroscataloging>`__"
643
644 #: ../../source/06_cataloging.rst:273
645 msgid "To record a new macro:"
646 msgstr "Yeni bir makro kaydetmek için:"
647
648 #: ../../source/06_cataloging.rst:275 ../../source/06_cataloging.rst:291
649 #, fuzzy
650 msgid "Select the \"> Macros...\" button"
651 msgstr "\"&gt; Makrolar...\" düğmesini seçin"
652
653 #: ../../source/06_cataloging.rst:277
654 msgid ""
655 "A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the new "
656 "macro's name in the pop-up box and select OK."
657 msgstr ""
658 "Bir pencere açılacaktır. Bu pencerede, \"Yeni makro...\" seçeneğini seçin ve "
659 "açılan kutuya yeni makronun adını girin ve Tamam'ı seçin."
660
661 #: ../../source/06_cataloging.rst:280
662 msgid ""
663 "Now click to the right of the little number 1, and key the first line of "
664 "your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key so "
665 "that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
666 msgstr ""
667 "Şimdi küçük sayı 1'in sağına tıklayın ve makronuzun ilk satırını tuşlayın. "
668 "Çok satırlı, yani çok alanlı bir makro için, enter tuşuna basın böylece "
669 "küçük bir 2 sayısı görünür, ve ikinci satır/alan vb. Tuşlayın."
670
671 #: ../../source/06_cataloging.rst:285
672 msgid ""
673 "Your macros will be automatically saved. When finished you can select the \"x"
674 "\" to close the window, or select a macro to run on the record that you're "
675 "editing, or select another macro to run."
676 msgstr ""
677 "Makrolarınız otomatik olarak kaydedilecektir. İşlemi tamamladığınızda "
678 "pencereyi kapatmak için \"x\" i seçebilirsiniz veya düzenlediğiniz kayıtta "
679 "çalıştırılacak bir makro seçin veya çalıştırmak için başka bir makro seçin."
680
681 #: ../../source/06_cataloging.rst:289
682 msgid "To edit an existing macro:"
683 msgstr "Mevcut bir makroyu düzenlemek için:"
684
685 #: ../../source/06_cataloging.rst:293
686 #, fuzzy
687 msgid ""
688 "A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to edit "
689 "& make your changes."
690 msgstr ""
691 "Bir pencere açılır. Bu pencerede düzenlemek istediğiniz makroyu seçin &amp; "
692 "Değişikliklerinizi yapın."
693
694 #: ../../source/06_cataloging.rst:296
695 msgid ""
696 "Your work will automatically be saved, and when finished you can select the "
697 "\"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
698 "you're editing, or select another macro to run."
699 msgstr ""
700 "Çalışmanız otomatik olarak kaydedilecektir ve işiniz bittiğinde pencereyi "
701 "kapatmak için \"x\" i seçebilirsiniz veya düzenlediğiniz kayıtta çalıştırmak "
702 "için bir makro seçin veya çalıştırmak için başka bir makro seçin."
703
704 #: ../../source/06_cataloging.rst:300
705 msgid "The basic syntax of the macro language:"
706 msgstr "Makro dilinin temel söz dizimi:"
707
708 #: ../../source/06_cataloging.rst:302
709 msgid "new 500=‡aEdited with Rancor"
710 msgstr "yeni 500=‡aRancor ile düzenlenmiş"
711
712 #: ../../source/06_cataloging.rst:304
713 msgid ""
714 "Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with Rancor\"."
715 msgstr ""
716 "‡a alt alanı olan yeni bir 500 oluşturur ve onu \"Rancor ile Düzenlendi\" "
717 "olarak ayarlar."
718
719 #: ../../source/06_cataloging.rst:307
720 msgid "245c= by J.K. Rowling."
721 msgstr "245c= by J.K. Rowling."
722
723 #: ../../source/06_cataloging.rst:309
724 msgid ""
725 "Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by J.K. "
726 "Rowling\", creating it if necessary."
727 msgstr ""
728 "Kayıttaki ilk 245 etiketinin ilk ‡c alt alanını, \"J.K. Rowling tarafından\" "
729 "olarak ayarlar ve gerekirse onu oluşturur."
730
731 #: ../../source/06_cataloging.rst:312
732 msgid "082a={084a}"
733 msgstr "082a={084a}"
734
735 #: ../../source/06_cataloging.rst:314
736 msgid ""
737 "Sets the ‡a subfield of the first 082 tag (creating the subfield if "
738 "necessary) to the contents of the first 084‡a."
739 msgstr ""
740 "İlk 082 tag'inin ‡a alt alanını (gerekirse alt alanı oluşturarak) ilk "
741 "084‡a'nın içeriğine ayarlar."
742
743 #: ../../source/06_cataloging.rst:317
744 #, fuzzy
745 msgid "indicators=\\_1"
746 msgstr "indikatörler=_1"
747
748 #: ../../source/06_cataloging.rst:319
749 #, fuzzy
750 msgid ""
751 "Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to \"\\_\" "
752 "and \"1\"."
753 msgstr ""
754 "Son bahsedilen etiketin göstergelerini (bu durumda, 082) \"_\" ve \"1\" e "
755 "ayarlar."
756
757 #: ../../source/06_cataloging.rst:322
758 msgid "new 090a=Z674.75.W67"
759 msgstr "yeni 090a=Z674.75.W67"
760
761 #: ../../source/06_cataloging.rst:324
762 msgid ""
763 "Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field already "
764 "exists) and sets it to Z674.75.W67."
765 msgstr ""
766 "İlk 090'da yeni bir ‡a alt alanı oluşturur (sadece o alan zaten varsa) ve "
767 "onu Z674.75.W67 olarak ayarlar."
768
769 #: ../../source/06_cataloging.rst:327
770 msgid "new 090a at end=Z674.75.W67"
771 msgstr "sonuna yeni 090a=Z674.75.W67"
772
773 #: ../../source/06_cataloging.rst:329
774 msgid "Same as above."
775 msgstr "Yukarıdaki ile aynı."
776
777 #: ../../source/06_cataloging.rst:331
778 msgid "new 245b after a= a tale of might and magic /"
779 msgstr "yeni 245b sonra a = a tale of might and magic /"
780
781 #: ../../source/06_cataloging.rst:333
782 msgid ""
783 "Creates a new ‡b after the first a subfield and sets it to \" a tale of "
784 "might and magic /\"."
785 msgstr ""
786 "İlk a alt alanının ardından yeni bir ‡b oluşturur ve onu \"a tale of might "
787 "and magic /\" öğesine ayarlar."
788
789 #: ../../source/06_cataloging.rst:336
790 msgid "delete 245b"
791 msgstr "245b alanını sil"
792
793 #: ../../source/06_cataloging.rst:338
794 msgid "Deletes the first ‡b subfield on the first 245 to ‡b"
795 msgstr "İlk 245'teki ilk ‡b alt alanını ‡b'ye siler"
796
797 #: ../../source/06_cataloging.rst:343
798 msgid "Adding Analytic Records"
799 msgstr "Analitik Kayıtları Ekleme"
800
801 #: ../../source/06_cataloging.rst:345
802 msgid ""
803 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
804 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
805 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
806 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
807 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
808 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
809 "not physically separated from the host item.  Learn more about Analytics in "
810 "Chapter 13 of AACR2."
811 msgstr ""
812 "Kütüphaneler bazen monografi ve süreli yayınlar içerisindeki makalelere "
813 "analitik kataloglama aracılığıyla kullanıcıların erişmesini sağlarlar. "
814 "Analitik kataloglama, bir kitap, bir süreli yayın ya da bir gazete "
815 "içerisinde yer alan makale gibi daha geniş bir kaynağın içerisinde bulunan "
816 "bu makaleler, bölümler, kesitler, vb. için ayrı bibliyografik kayıtlar "
817 "oluşturur. Analitik kataloglamada başlık için ayrı bir bibliyografik kayıt "
818 "oluşturulsa da bu kayıt kaynak materyalden fiziksel olarak ayrılmaz. "
819 "Analitikler hakkında AACR2'nin 13. bölümünde daha ayrıntılı bilgi "
820 "bulabilirsiniz."
821
822 #: ../../source/06_cataloging.rst:354
823 #, fuzzy
824 msgid ""
825 "If you would like to catalog analytic records there are two options. One is "
826 "to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the :ref:`Analytics "
827 "Enhanced Workflow`."
828 msgstr ""
829 "Analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız iki seçeneğiniz vardır. Bir "
830 "tanesi `Easy Analytics <#catalogeasyanalytics>`__ işlevini kullanmaktır; "
831 "diğeri ise `Analytics Enhanced Workflow <#catalogenhanceanalytics>`__ "
832 "seçeneğidir."
833
834 #: ../../source/06_cataloging.rst:361
835 msgid "Easy Analytics"
836 msgstr "Kolay Analitikler"
837
838 #: ../../source/06_cataloging.rst:363
839 #, fuzzy
840 msgid ""
841 "The Easy Analytics feature makes linking analytic records together easier. "
842 "The first thing you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
843 "preference to 'Display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't "
844 "use.'"
845 msgstr ""
846 "Easy Analytics özelliği analitik kayıtları birbirine bağlamayı "
847 "kolaylaştırır. Yapmanız gereken ilk şey `EasyAnalyticalRecords "
848 "<#EasyAnalyticalRecords>`__ tercihini 'Görüntüle' ve `seControlNumber "
849 "<#UseControlNumber>`__ tercihini ise 'Kullanma' olarak ayarlamaktır."
850
851 #: ../../source/06_cataloging.rst:369
852 #, fuzzy
853 msgid ""
854 "After cataloging your analytic record (see :ref:`Adding Records <adding-"
855 "records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the normal "
856 "view and choose to 'Link to Host Item'"
857 msgstr ""
858 "Analitik kayıtlarınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkında daha "
859 "fazlası için bakınız: `Kayıt Ekleme <#addbibrec>`__) normal görünümden "
860 "'Düzenle' üzerine tıklayın ve 'Kaynak Materyale Bağla' opsiyonunu seçin."
861
862 #: ../../source/06_cataloging.rst:373
863 #, fuzzy
864 msgid "|image646|"
865 msgstr "Materyal hasarlı"
866
867 #: ../../source/06_cataloging.rst:375
868 msgid ""
869 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
870 "linked to."
871 msgstr ""
872 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
873 "hatırlatma yapacaktır."
874
875 #: ../../source/06_cataloging.rst:378
876 #, fuzzy
877 msgid "|image647|"
878 msgstr "Materyal hasarlı"
879
880 #: ../../source/06_cataloging.rst:380
881 msgid ""
882 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
883 "confirmation message."
884 msgstr ""
885 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
886 "onay mesajı gelecektir."
887
888 #: ../../source/06_cataloging.rst:383
889 #, fuzzy
890 msgid "|image648|"
891 msgstr "Materyal hasarlı"
892
893 #: ../../source/06_cataloging.rst:385
894 msgid ""
895 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
896 "link."
897 msgstr ""
898 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
899 "dolduracak"
900
901 #: ../../source/06_cataloging.rst:388
902 #, fuzzy
903 msgid "|image649|"
904 msgstr "Materyal hasarlı"
905
906 #: ../../source/06_cataloging.rst:390 ../../source/06_cataloging.rst:435
907 msgid ""
908 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
909 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
910 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
911 msgstr ""
912 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
913 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
914 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
915
916 #: ../../source/06_cataloging.rst:394
917 #, fuzzy
918 msgid "|image650|"
919 msgstr "Materyal hasarlı"
920
921 #: ../../source/06_cataloging.rst:398
922 msgid ""
923 "It is also possible to create analytic records from this screen by clicking "
924 "on \"Create Analytics\""
925 msgstr ""
926 "\"Analitik oluştur\" üzerine tıklayarak bu ekrandan analitik kayıtlar "
927 "oluşturmak da mümkündür"
928
929 #: ../../source/06_cataloging.rst:401 ../../source/06_cataloging.rst:441
930 msgid ""
931 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
932 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
933 msgstr ""
934 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
935 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
936
937 #: ../../source/06_cataloging.rst:404
938 #, fuzzy
939 msgid "|image651|"
940 msgstr "Materyal hasarlı"
941
942 #: ../../source/06_cataloging.rst:406 ../../source/06_cataloging.rst:446
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "When looking at the analytic record you will also see a link to the host "
946 "item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing the "
947 "'Analytics' tab."
948 msgstr ""
949 "Analitik kayıta baktığınızda, 'Analitikler' sekmesini görüntülerken aynı "
950 "zamanda ayırmalar tablosunda 'Kaynak kayıtlar' sütununda kaynak materyal "
951 "için bir bağlantı göreceksiniz."
952
953 #: ../../source/06_cataloging.rst:410
954 #, fuzzy
955 msgid "|image652|"
956 msgstr "Kaynak Kayıt"
957
958 #: ../../source/06_cataloging.rst:415
959 msgid "Analytics Enhanced Workflow"
960 msgstr "Analitik Gelişmiş İş Akışı"
961
962 #: ../../source/06_cataloging.rst:417
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing you "
966 "need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Don't "
967 "display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
968 msgstr ""
969 "Analitikleri eklerken gelişmiş iş akışı yöntemini kullanmak için yapmanız "
970 "gereken ilk şey `EasyAnalyticalRecord <#EasyAnalyticalRecords>`__ tercihini "
971 "'Görüntüleme' ve `UseControlNumber <#UseControlNumber>`__ tercihini ise "
972 "'Kullan' olarak ayarlamaktır."
973
974 #: ../../source/06_cataloging.rst:423
975 #, fuzzy
976 msgid ""
977 "After cataloging your original record (see :ref:`Adding Records <adding-"
978 "records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal "
979 "view and choose to 'New child record.'"
980 msgstr ""
981 "Orijinal kaydın kataloglaması bittikten sonra (kayıt oluşturma hakkında daha "
982 "fazlası için bakınız: `Kayıt Ekleme <#addbibrec>`__) normal görünümden "
983 "'Yeni' üzerine tıklayın ve 'Yeni alt kayıt' opsiyonunu seçin."
984
985 #: ../../source/06_cataloging.rst:427
986 #, fuzzy
987 msgid "|image653|"
988 msgstr "Materyal hasarlı"
989
990 #: ../../source/06_cataloging.rst:429
991 msgid ""
992 "This will open a new blank record for cataloging. The blank record will only "
993 "have the 773 field filled in properly to complete the link once the record "
994 "is saved."
995 msgstr ""
996 "Bu, kataloglama için boş bir yeni kayıt açacaktır. Boş kayıtta sadece kayıt "
997 "kaydedildikten sonra bağlantıyı tamamlamak için uygun şekilde doldurulmuş "
998 "773 alanı olacaktır."
999
1000 #: ../../source/06_cataloging.rst:433
1001 #, fuzzy
1002 msgid "|image654|"
1003 msgstr "Materyal hasarlı"
1004
1005 #: ../../source/06_cataloging.rst:439
1006 #, fuzzy
1007 msgid "|image655|"
1008 msgstr "Materyal hasarlı"
1009
1010 #: ../../source/06_cataloging.rst:444
1011 #, fuzzy
1012 msgid "|image656|"
1013 msgstr "Materyal hasarlı"
1014
1015 #: ../../source/06_cataloging.rst:450
1016 #, fuzzy
1017 msgid "|image657|"
1018 msgstr "Materyal hasarlı"
1019
1020 #: ../../source/06_cataloging.rst:455
1021 msgid "Editing Analytics"
1022 msgstr "Analizleri Düzenleme"
1023
1024 #: ../../source/06_cataloging.rst:457
1025 msgid ""
1026 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
1027 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
1028 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
1029 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
1030 msgstr ""
1031 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
1032 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
1033 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
1034 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
1035 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
1036
1037 #: ../../source/06_cataloging.rst:463
1038 #, fuzzy
1039 msgid "|image658|"
1040 msgstr "Materyal hasarlı"
1041
1042 #: ../../source/06_cataloging.rst:465
1043 msgid ""
1044 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
1045 msgstr ""
1046 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
1047 "imkan tanıyacaktır."
1048
1049 #: ../../source/06_cataloging.rst:468
1050 msgid ""
1051 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
1052 "analytic and the host."
1053 msgstr ""
1054 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
1055 "bağlantıyı silecektir."
1056
1057 #: ../../source/06_cataloging.rst:474
1058 msgid "Editing Records"
1059 msgstr "Kayıtları Düzenleme"
1060
1061 #: ../../source/06_cataloging.rst:476
1062 msgid ""
1063 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
1064 "cataloging page"
1065 msgstr ""
1066 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
1067 "'Bibliyo Düzenle' üzerine tıklayabilirsiniz"
1068
1069 #: ../../source/06_cataloging.rst:479
1070 #, fuzzy
1071 msgid "|image659|"
1072 msgstr "Materyal hasarlı"
1073
1074 #: ../../source/06_cataloging.rst:481
1075 msgid ""
1076 "or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record and choosing "
1077 "'Edit Record'"
1078 msgstr ""
1079 "ya da Bibliyografik Kayıt üzerindeki Düzenle butonunu tıklayıp 'Kaydı "
1080 "Düzenle' opsiyonunu seçebilirsiniz"
1081
1082 #: ../../source/06_cataloging.rst:484
1083 #, fuzzy
1084 msgid "|image660|"
1085 msgstr "Materyal hasarlı"
1086
1087 #: ../../source/06_cataloging.rst:486
1088 msgid "The record will open in the MARC editor"
1089 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
1090
1091 #: ../../source/06_cataloging.rst:488
1092 #, fuzzy
1093 msgid "|image661|"
1094 msgstr "Materyal hasarlı"
1095
1096 #: ../../source/06_cataloging.rst:490
1097 msgid ""
1098 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
1099 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace Record "
1100 "via Z39.50' from the Edit menu."
1101 msgstr ""
1102 "Alternatif yöntem ise kaydınızın üzerine başka bir kütüphanede bulunan bir "
1103 "fuller kayıt yüklemek için Z39.50 üzerinden arama yapmaktır. Bu işlemi "
1104 "\"Düzenle\" menüsünden 'Kaydı Z39.50 üzerinden değiştir' opsiyonunu seçerek "
1105 "yapabilirsiniz."
1106
1107 #: ../../source/06_cataloging.rst:494
1108 #, fuzzy
1109 msgid "|image662|"
1110 msgstr "Materyal hasarlı"
1111
1112 #: ../../source/06_cataloging.rst:496
1113 msgid ""
1114 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
1115 "other libraries for the record in question."
1116 msgstr ""
1117 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50 "
1118 "arama penceresine yönlendirileceksiniz."
1119
1120 #: ../../source/06_cataloging.rst:499
1121 msgid ""
1122 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
1123 "the top left of the editor."
1124 msgstr ""
1125 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
1126 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
1127
1128 #: ../../source/06_cataloging.rst:502
1129 #, fuzzy
1130 msgid ""
1131 "You can also use the edit menu to add your own custom cover image if you "
1132 "have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` set "
1133 "to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
1134 msgstr ""
1135 "`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__ ve/veya `LocalCoverImages "
1136 "<#LocalCoverImages>`__ tercihi 'Görüntüle' olarak ayarlanmışsa, menüden "
1137 "'Resim Yükle' opsiyonunu seçerek kendi özel kapak resimlerinizi eklemek için "
1138 "düzenleme menüsünü kullanabilirsiniz."
1139
1140 #: ../../source/06_cataloging.rst:507
1141 #, fuzzy
1142 msgid "|image663|"
1143 msgstr "Materyal hasarlı"
1144
1145 #: ../../source/06_cataloging.rst:509
1146 #, fuzzy
1147 msgid ""
1148 "Choosing to 'Upload Image' will take you to the :ref:`Upload Local Cover "
1149 "Image Tool <upload-local-cover-image-label>`."
1150 msgstr ""
1151 "'Resim Yükle' opsiyonunu seçmek sizi `Yerel Kapak Resmi Yükle Aracı "
1152 "<#uploadlocalimages>`__ bölümüne götürecektir."
1153
1154 #: ../../source/06_cataloging.rst:515
1155 msgid "Duplicating Records"
1156 msgstr "Kayıtları Çoğaltmak"
1157
1158 #: ../../source/06_cataloging.rst:517
1159 msgid ""
1160 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
1161 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
1162 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
1163 "click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the Bibliographic "
1164 "Record"
1165 msgstr ""
1166 "Bazen kataloglamak için gereken kaydın bir kopyası Z39.50 üzerinden "
1167 "bulunamayabilir. Bu gibi durumlarda benzer kaydı çoğaltabilir ve yeni bir "
1168 "kayıt oluşturmak için gerekli parçaları düzenleyebilirsiniz. Var olan bir "
1169 "kaydı çoğaltmak için Bibliyografik Kayıt üzerinde Düzenle menüsünden 'Yeni "
1170 "olarak düzenle (Çoğalt)' seçeneğini tıklayın"
1171
1172 #: ../../source/06_cataloging.rst:523
1173 #, fuzzy
1174 msgid "|image664|"
1175 msgstr "Materyal hasarlı"
1176
1177 #: ../../source/06_cataloging.rst:525
1178 msgid ""
1179 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
1180 "from the original Bibliographic Record."
1181 msgstr ""
1182 "Bu, alanları özgün bibliyografik kaydın değerleriyle dolu olarak yeni bir "
1183 "MARC kaydı açar."
1184
1185 #: ../../source/06_cataloging.rst:528
1186 #, fuzzy
1187 msgid "|image665|"
1188 msgstr "Materyal hasarlı"
1189
1190 #: ../../source/06_cataloging.rst:533
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Attaching files to Records"
1193 msgstr "`Kayıtlara dosya ekleme <#uploadbibfile>`__"
1194
1195 #: ../../source/06_cataloging.rst:535
1196 msgid ""
1197 "If you would like to upload files to Koha you can do so with a few settings."
1198 msgstr ""
1199 "Koha'ya dosya yüklemek isterseniz bunu birkaç ayarlarla yapabilirsiniz."
1200
1201 #: ../../source/06_cataloging.rst:538
1202 #, fuzzy
1203 msgid ""
1204 "You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path' "
1205 "config variable to point to where the files will be stored"
1206 msgstr ""
1207 "Sistem yöneticinizden, 'upload_path' yapılandırma değişkenini dosyaların "
1208 "saklanacağı yeri işaret edecek şekilde ayarlamasını istemeniz gerekecektir"
1209
1210 #: ../../source/06_cataloging.rst:542
1211 #, fuzzy
1212 msgid ""
1213 "You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha > "
1214 "System Information. If there is an error you will see it there."
1215 msgstr ""
1216 "Koha Hakkında &gt Sistem Bilgisi'ni ziyaret ederek karşıya yükleme rotanızın "
1217 "doğru olarak ayarlanıp ayarlanmadığını görebilirsiniz. Eğer bir hata varsa "
1218 "burada göreceksiniz."
1219
1220 #: ../../source/06_cataloging.rst:546
1221 msgid "|image1264|"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../../source/06_cataloging.rst:548
1225 #, fuzzy
1226 msgid ""
1227 "You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference is "
1228 "set appropriately"
1229 msgstr ""
1230 "`OPACBaseURL <#OPACBaseURL>`__ sistem tercihinin doğru olarak "
1231 "ayarlandığından emin olmalısınız"
1232
1233 #: ../../source/06_cataloging.rst:551
1234 #, fuzzy
1235 msgid ""
1236 "You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one (or "
1237 "multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
1238 msgstr ""
1239 "Upload.pl eklentisini `çerçevelerinizin birinde (veya birden fazlasında) "
1240 "<#editsubfields>`__ 856 $ u alt alanına eklemek isteyeceksiniz"
1241
1242 #: ../../source/06_cataloging.rst:554
1243 #, fuzzy
1244 msgid ""
1245 "Once you are all set up you can continue with cataloging as regular. You "
1246 "will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload and/or "
1247 "search window"
1248 msgstr ""
1249 "Tamamlandığında düzenli olarak kataloglamaya devam edebilirsiniz. 856$u'nun "
1250 "yanında, yükleme ve/veya arama penceresini açacak bir eklenti simgesi "
1251 "göreceksiniz"
1252
1253 #: ../../source/06_cataloging.rst:558
1254 msgid "|image1265|"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../../source/06_cataloging.rst:560
1258 #, fuzzy
1259 msgid ""
1260 "From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you can "
1261 "search files you have uploaded previously using the search box. From the "
1262 "search results you can choose which file to attach."
1263 msgstr ""
1264 "Bu menüden bir dosyayı bulmak ve eklemek için gözat'ı tıklatabilir veya "
1265 "arama kutusunu kullanarak daha önce yüklediğiniz dosyaları arayabilirsiniz. "
1266 "Arama sonuçlarında hangi dosyanın ekleneceğini seçebilirsiniz."
1267
1268 #: ../../source/06_cataloging.rst:564
1269 msgid "|image1266|"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../../source/06_cataloging.rst:566
1273 msgid ""
1274 "Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and on "
1275 "the detail display."
1276 msgstr ""
1277 "Dosya seçildikten sonra MARC kaydında ve detay ekranında bir bağlantı olarak "
1278 "görünür."
1279
1280 #: ../../source/06_cataloging.rst:572
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Merging Records"
1283 msgstr "Kayıtları Birleştirme"
1284
1285 #: ../../source/06_cataloging.rst:574
1286 msgid ""
1287 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
1288 "Cataloging module and perform a search."
1289 msgstr ""
1290 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
1291 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
1292
1293 #: ../../source/06_cataloging.rst:577
1294 msgid ""
1295 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
1296 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
1297 "the results."
1298 msgstr ""
1299 "Arama sonuçları ekranında kopyalar görürseniz, kopyaların yanındaki kutuları "
1300 "işaretleyebilir ve sonuçların üst kısmındaki 'Seçilenleri birleştir' "
1301 "düğmesini tıklayabilirsiniz."
1302
1303 #: ../../source/06_cataloging.rst:581
1304 msgid ""
1305 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
1306 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the "
1307 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
1308 "deleted after the merge. If the records were created using different "
1309 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
1310 "merged record to use."
1311 msgstr ""
1312 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtikten sonra listenin en üstündeki "
1313 "'Seçilenleri Birleştir' butonuna tıklayın. İki kayıttan hangisini birincil "
1314 "kayıt olarak tutmak istediğiniz ve hangisi kayıtın birleştirme işleminden "
1315 "sonra silineceği sorulacaktır. Eğer kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
1316 "oluşturuldu ise, Koha aynı zamanda yeni birleştirilen kayıtın hangi "
1317 "çerçeveyi kullanmasını istediğinizi de soracaktır."
1318
1319 #: ../../source/06_cataloging.rst:588
1320 #, fuzzy
1321 msgid "|image666|"
1322 msgstr "Materyal hasarlı"
1323
1324 #: ../../source/06_cataloging.rst:590
1325 msgid ""
1326 "You will be presented with the MARC for all of the records (each accessible "
1327 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
1328 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
1329 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
1330 "which fields should be in the final (destination) record."
1331 msgstr ""
1332 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
1333 "bibliyografik kayıt numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
1334 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
1335 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
1336 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
1337 "ilerleyiniz."
1338
1339 #: ../../source/06_cataloging.rst:597
1340 #, fuzzy
1341 msgid "|image667|"
1342 msgstr "Materyal hasarlı"
1343
1344 #: ../../source/06_cataloging.rst:599
1345 msgid ""
1346 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
1347 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
1348 "with an error"
1349 msgstr ""
1350 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
1351 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
1352
1353 #: ../../source/06_cataloging.rst:603
1354 #, fuzzy
1355 msgid "|image668|"
1356 msgstr "Materyal hasarlı"
1357
1358 #: ../../source/06_cataloging.rst:605
1359 msgid ""
1360 "Below the records you are merging is an option to enter fields to report on. "
1361 "This will allow you to control what fields you see on the merge confirmation "
1362 "page:"
1363 msgstr ""
1364 "Birleşmekte olduğunuz kayıtların altında, raporlanacak alanları girmek için "
1365 "bir seçenek var. Bu, birleştirme onay sayfasında hangi alanları gördüğünüzü "
1366 "kontrol etmenizi sağlayacaktır:"
1367
1368 #: ../../source/06_cataloging.rst:609
1369 #, fuzzy
1370 msgid "|image669|"
1371 msgstr "Materyal hasarlı"
1372
1373 #: ../../source/06_cataloging.rst:611
1374 msgid ""
1375 "If you enter nothing you will be presented with a confirmation of "
1376 "biblionumbers only"
1377 msgstr ""
1378 "Hiçbir şey girmezseniz karşınıza yalnızca bibliyo numaralarının onayı "
1379 "gelecektir"
1380
1381 #: ../../source/06_cataloging.rst:614
1382 #, fuzzy
1383 msgid "|image670|"
1384 msgstr "Materyal hasarlı"
1385
1386 #: ../../source/06_cataloging.rst:616
1387 #, fuzzy
1388 msgid ""
1389 "If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can set "
1390 "defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
1391 msgstr ""
1392 "Alanlara girerseniz, onay sayfasında bunları görebilirsiniz (varsayılanları "
1393 "<link linkend=\"MergeReportFields\">MergeReportFields</ link> tercihiyle "
1394 "ayarlayabilirsiniz)"
1395
1396 #: ../../source/06_cataloging.rst:620
1397 #, fuzzy
1398 msgid "|image671|"
1399 msgstr "Materyal hasarlı"
1400
1401 #: ../../source/06_cataloging.rst:622
1402 msgid ""
1403 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
1404 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
1405 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
1406 "deleted."
1407 msgstr ""
1408 "Seçimlerinizi tamamladıktan sonra 'birleştir' butonuna basın. Birincil "
1409 "kayıt, her iki bibliyografik kayıttaki tüm materyaller/ayırtmaların yanı "
1410 "sıra kendisi için seçtiğiniz veriyi İÇERECEK ve ikinci kayıt silinecektir."
1411
1412 #: ../../source/06_cataloging.rst:629
1413 msgid ""
1414 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
1415 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
1416 "will present the patrons with an error in the OPAC."
1417 msgstr ""
1418 "Kayıtları birleştirdikten sonra zebra dizinini hemen yeniden oluşturmanız "
1419 "önemlidir. Eğer silinmiş bir kayıt için bir arama gerçekleştirilirse, "
1420 "kullanıcılar Koha'da OPAC hatası ile karşılaşırlar."
1421
1422 #: ../../source/06_cataloging.rst:636
1423 #, fuzzy
1424 msgid ""
1425 "If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging records "
1426 "together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-via-lists-"
1427 "label>`."
1428 msgstr ""
1429 "Birlikte birden fazla kayıt birleştirmek istiyorsanız `Listeler <#lists>`__ "
1430 "aracı ile bunu yapabilirsiniz. `Buradan daha fazla bilgi edinin "
1431 "<#mergebibrecs>`__."
1432
1433 #: ../../source/06_cataloging.rst:642
1434 msgid "Deleting Records"
1435 msgstr "Kayıtların Silinmesi"
1436
1437 #: ../../source/06_cataloging.rst:644
1438 msgid ""
1439 "To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and select "
1440 "'Delete record'"
1441 msgstr ""
1442 "Bir bibliyografik kaydı silmek için 'Düzenle' butonuna tıklayıp 'Kaydı sil' "
1443 "seçeneğini seçmeniz yeterlidir."
1444
1445 #: ../../source/06_cataloging.rst:647
1446 #, fuzzy
1447 msgid "|image672|"
1448 msgstr "Materyal hasarlı"
1449
1450 #: ../../source/06_cataloging.rst:649
1451 msgid ""
1452 "Bibliographic records can only be deleted one all items have been deleted. "
1453 "If you try to delete a bibliographic record with items still attached you "
1454 "will see that the delete option is grayed out."
1455 msgstr ""
1456 "Bibliyografik kayıtlar sadece tüm materyaller silindikten sonra silinebilir. "
1457 "Halen bir materyalin bağlı olduğu bir bibliyografik kaydı silmeye "
1458 "çalıştığınızda silme seçeneğinin devre dışı olduğunu göreceksiniz."
1459
1460 #: ../../source/06_cataloging.rst:653
1461 #, fuzzy
1462 msgid "|image673|"
1463 msgstr "Materyal hasarlı"
1464
1465 #: ../../source/06_cataloging.rst:658
1466 msgid "Item Records"
1467 msgstr "Materyal Kayıtları"
1468
1469 #: ../../source/06_cataloging.rst:660
1470 msgid ""
1471 "In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. These "
1472 "items are sometimes referred to as holdings. Each item includes information "
1473 "to the physical copy the library has."
1474 msgstr ""
1475 "Koha içerisinde her bibliyografik kayda bir ya da daha fazla materyal "
1476 "bağlanabilir. Bu materyaller bazen ayırmalar olarak adlandırılır. Her "
1477 "materyal, kütüphanede bulunan fiziksel kopya ile ilgili bilgi içerir."
1478
1479 #: ../../source/06_cataloging.rst:667
1480 msgid "Adding Items"
1481 msgstr "Materyal Ekleme"
1482
1483 #: ../../source/06_cataloging.rst:669
1484 msgid ""
1485 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
1486 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
1487 "can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search results"
1488 msgstr ""
1489 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra boş bir materyal kaydına "
1490 "yönlendirileceksiniz, böylece bibliyografik kayda bir materyal "
1491 "bağlayabileceksiniz. Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından 'Materyal Ekle/"
1492 "Düzenle' üzerine tıklayabilirsiniz."
1493
1494 #: ../../source/06_cataloging.rst:674
1495 #, fuzzy
1496 msgid "|image674|"
1497 msgstr "Materyal hasarlı"
1498
1499 #: ../../source/06_cataloging.rst:676
1500 msgid ""
1501 "or you can add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic "
1502 "record and choosing 'New Item'"
1503 msgstr ""
1504 "ya da bibliyografik kayıt üzerinde 'Yeni' bağlantısına tıklayıp 'Yeni "
1505 "Materyal' seçeneğini seçerek istediğiniz zaman yeni materyal ekleyebilirsiniz"
1506
1507 #: ../../source/06_cataloging.rst:679
1508 #, fuzzy
1509 msgid "|image675|"
1510 msgstr "Materyal hasarlı"
1511
1512 #: ../../source/06_cataloging.rst:681
1513 msgid "The item edit form will appear:"
1514 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
1515
1516 #: ../../source/06_cataloging.rst:683
1517 #, fuzzy
1518 msgid "|image676|"
1519 msgstr "Materyal hasarlı"
1520
1521 #: ../../source/06_cataloging.rst:685
1522 msgid ""
1523 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
1524 "should be entered for new items:"
1525 msgstr ""
1526 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
1527 "doldurmanız gerekir:"
1528
1529 #: ../../source/06_cataloging.rst:688
1530 msgid "2 - Source of classification"
1531 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1532
1533 #: ../../source/06_cataloging.rst:690
1534 msgid "a - Permanent location"
1535 msgstr "a- Kalıcı yer"
1536
1537 #: ../../source/06_cataloging.rst:692
1538 msgid "b - Current location"
1539 msgstr "b- Geçerli konum"
1540
1541 #: ../../source/06_cataloging.rst:694
1542 msgid "o - Full call number"
1543 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
1544
1545 #: ../../source/06_cataloging.rst:696
1546 #, fuzzy
1547 msgid ""
1548 "If you'd like you can use the `call number browser plugin "
1549 "<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to the "
1550 "right of the field. When clicked that will open a call number browser window "
1551 "if the row is highlighted in Red then the call number is in use, if there is "
1552 "a thin Green line instead then the call number can be used."
1553 msgstr ""
1554 "İsterseniz bu alan için <link linkend = \"cnbrowseplugin\">yer numarası "
1555 "tarayıcı eklentisi</ link> kullanabilirsiniz. Etkinleştirilmişse, alanın "
1556 "sağında bir ... görürsünüz. Üzerine tıklayınca bir yer numarası tarayıcı "
1557 "penceresi açılacaktır, Satır kırmızı olarak vurgulanıyorsa yer numarası "
1558 "kullanılıyordur, Bunun yerine ince bir Yeşil satır varsa, yer numarası "
1559 "kullanılabilir."
1560
1561 #: ../../source/06_cataloging.rst:703
1562 #, fuzzy
1563 msgid "|image1267|"
1564 msgstr "Materyal hasarlı"
1565
1566 #: ../../source/06_cataloging.rst:705
1567 msgid "p - Barcode"
1568 msgstr "p- Barkod"
1569
1570 #: ../../source/06_cataloging.rst:707
1571 msgid "v - Cost, replacement price"
1572 msgstr "v - Maliyet, yerine koyma fiyatı"
1573
1574 #: ../../source/06_cataloging.rst:709
1575 msgid ""
1576 "This value will be charged to patrons when you mark an item they have "
1577 "checked out as 'Lost'"
1578 msgstr ""
1579 "Bu değer, ödünç aldıkları materyali 'Kayıp' olarak işaretlediğinizde "
1580 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
1581
1582 #: ../../source/06_cataloging.rst:712
1583 msgid "y - Koha item type"
1584 msgstr "y - Koha materyal türü"
1585
1586 #: ../../source/06_cataloging.rst:714
1587 #, fuzzy
1588 msgid ""
1589 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
1590 "in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` you're using "
1591 "and then they will appear in red with a 'required' label. The item will not "
1592 "save until the required fields are filled in."
1593 msgstr ""
1594 "Bu değerlerin girildiğinden emin olmak için kullanmakta olduğunuz `çerçeve "
1595 "<#marcbibframeworks>`__ içerisinde bu değerleri gerekli olarak "
1596 "işaretleyebilirsiniz ve böylece 'gerekli' etiketi ile birlikte kırmızı "
1597 "renkte görünecektir. Materyal, gerekli alanlar doldurulmadan "
1598 "kaydedilemeyecektir."
1599
1600 #: ../../source/06_cataloging.rst:719
1601 #, fuzzy
1602 msgid "|image677|"
1603 msgstr "Materyal hasarlı"
1604
1605 #: ../../source/06_cataloging.rst:723
1606 #, fuzzy
1607 msgid ""
1608 "To make item subfields required in a framework you'll want to edit the 952 "
1609 "field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-label>`."
1610 msgstr ""
1611 "Materyal alt alanlarını bir çerçeve içerisinde gerekli hale getirmek için "
1612 "`çerçeve düzenleyici <#marcbibframeworks>`__ içerisindeki 952 alanını "
1613 "düzenleyebilirsiniz."
1614
1615 #: ../../source/06_cataloging.rst:727
1616 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
1617 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
1618
1619 #: ../../source/06_cataloging.rst:729
1620 #, fuzzy
1621 msgid "|image678|"
1622 msgstr "Materyal hasarlı"
1623
1624 #: ../../source/06_cataloging.rst:731
1625 msgid "Add Item will add just the one item"
1626 msgstr "Materyal ekle yalnızca bir materyal ekleyecektir"
1627
1628 #: ../../source/06_cataloging.rst:733
1629 #, fuzzy
1630 msgid ""
1631 "Add & Duplicate will add the item and fill in a new form with the same "
1632 "values for your to alter"
1633 msgstr ""
1634 "Ekle &amp; Çoğalt seçeneği materyali ekleyecek ve değiştirmeniz için aynı "
1635 "değerlerle yeni bir form dolduracaktır"
1636
1637 #: ../../source/06_cataloging.rst:736
1638 msgid ""
1639 "Add Multiple items will ask how many items and will then add that number of "
1640 "items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
1641 msgstr ""
1642 "Çoklu Materyal Ekle seçeneği kaç tane materyalin ekleneceğini soracak ve o "
1643 "materyal sayısını her barkodun özgün olması için barkoda +1 ekleyerek "
1644 "ekleyecektir"
1645
1646 #: ../../source/06_cataloging.rst:739
1647 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
1648 msgstr ""
1649 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
1650 "kısmında görünecektir"
1651
1652 #: ../../source/06_cataloging.rst:741
1653 #, fuzzy
1654 msgid "|image679|"
1655 msgstr "Materyal hasarlı"
1656
1657 #: ../../source/06_cataloging.rst:743
1658 msgid ""
1659 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
1660 "record display."
1661 msgstr ""
1662 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
1663 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
1664
1665 #: ../../source/06_cataloging.rst:746
1666 #, fuzzy
1667 msgid "|image680|"
1668 msgstr "Materyal hasarlı"
1669
1670 #: ../../source/06_cataloging.rst:748
1671 #, fuzzy
1672 msgid ""
1673 "If you have :ref:`SpineLabelShowPrintOnBibDetails` set to 'Display' then "
1674 "there will also be a link to print a quick spine label next to each item."
1675 msgstr ""
1676 "`SpineLabelShowPrintOnBibDetails <#SpineLabelShowPrintOnBibDetails>`__ "
1677 "tercihi 'Görüntüle' olarak ayarlı ise, her materyalin yanında hızlı sırt "
1678 "etiketi yazdırmak için bir bağlantı yer alacaktır."
1679
1680 #: ../../source/06_cataloging.rst:753
1681 #, fuzzy
1682 msgid "|image681|"
1683 msgstr "Materyal hasarlı"
1684
1685 #: ../../source/06_cataloging.rst:755
1686 msgid ""
1687 "You can also filter the contents of your holdings table by clicking the "
1688 "'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can type "
1689 "in any column to filter the results in the table."
1690 msgstr ""
1691 "Ayrıca 'Filtreleri Etkinleştir' bağlantısına tıklayarak ayırmayalar "
1692 "tablonuzun içeriğini filtreleyebilirsiniz. Bu işlem en üstte, tablodaki "
1693 "sonuçları filtrelemek için herhangi bir sütun içerisine yazabileceğiniz bir "
1694 "satır gösterecektir."
1695
1696 #: ../../source/06_cataloging.rst:759
1697 #, fuzzy
1698 msgid "|image682|"
1699 msgstr "Materyal hasarlı"
1700
1701 #: ../../source/06_cataloging.rst:764
1702 msgid "Editing Items"
1703 msgstr "Materyallerin Düzenlenmesi"
1704
1705 #: ../../source/06_cataloging.rst:766
1706 msgid "Items can be edited in several ways."
1707 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
1708
1709 #: ../../source/06_cataloging.rst:768
1710 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record"
1711 msgstr ""
1712 "Bibliyografik kayıttan 'Düzenle' ya da 'Materyalleri Düzenle' üzerine "
1713 "tıklamak"
1714
1715 #: ../../source/06_cataloging.rst:770
1716 #, fuzzy
1717 msgid "|image683|"
1718 msgstr "Materyal hasarlı"
1719
1720 #: ../../source/06_cataloging.rst:772
1721 msgid ""
1722 "Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' button "
1723 "to the left of the specific item you would like to edit and choose 'Edit'."
1724 msgstr ""
1725 "Düzenlemek istediğiniz belirli materyalin solundaki 'İşlemler' düğmesini "
1726 "tıklayıp 'Düzenle'yi seçebileceğiniz bir materyal listesi açar."
1727
1728 #: ../../source/06_cataloging.rst:776
1729 #, fuzzy
1730 msgid "|image684|"
1731 msgstr "Materyal hasarlı"
1732
1733 #: ../../source/06_cataloging.rst:778
1734 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab"
1735 msgstr ""
1736 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanında bulunan 'Materyalleri "
1737 "Düzenle' üzerine tıklamak"
1738
1739 #: ../../source/06_cataloging.rst:780
1740 #, fuzzy
1741 msgid "|image685|"
1742 msgstr "Materyal hasarlı"
1743
1744 #: ../../source/06_cataloging.rst:782
1745 msgid "Which will open up the editor on the item you'd like to edit"
1746 msgstr "Bu, düzenlemek istediğiniz materyal üzerinde editörü açacaktır"
1747
1748 #: ../../source/06_cataloging.rst:784
1749 #, fuzzy
1750 msgid "|image686|"
1751 msgstr "Materyal hasarlı"
1752
1753 #: ../../source/06_cataloging.rst:786
1754 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch'"
1755 msgstr ""
1756 "'Düzenle' ve sonra 'Materyalleri toplu olarak düzenle' üzerine tıklamak"
1757
1758 #: ../../source/06_cataloging.rst:788
1759 #, fuzzy
1760 msgid "|image687|"
1761 msgstr "Materyal hasarlı"
1762
1763 #: ../../source/06_cataloging.rst:790
1764 #, fuzzy
1765 msgid ""
1766 "This will open up the :ref:`batch item modification tool <batch-item-"
1767 "modification-label>` where you can edit all of the items on this record as a "
1768 "batch."
1769 msgstr ""
1770 "Bu, bu kayıt üzerindeki tüm materyalleri toplu olarak düzenleyebileceğiniz "
1771 "`toplu materyal değiştirme aracı <#batchmodifyitems>`__'nı açar. "
1772
1773 #: ../../source/06_cataloging.rst:794
1774 #, fuzzy
1775 msgid ""
1776 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
1777 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
1778 "off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' at "
1779 "the top of the list."
1780 msgstr ""
1781 "Aynı zamanda, ayrıntılı görüntüleme ekranında her materyalin solunda onay "
1782 "kutularının görünmesi için `StaffDetailItemSelection  "
1783 "<#StaffDetailItemSelection>`__ tercihini etkinleştirebilirsiniz. Böylelikle "
1784 "düzenlemek istediğiniz materyalleri işaretleyerek, listenin en üstünde yer "
1785 "alan 'Seçili materyalleri değiştir' üzerine tıklayabilirsiniz."
1786
1787 #: ../../source/06_cataloging.rst:800
1788 #, fuzzy
1789 msgid "|image688|"
1790 msgstr "Materyal hasarlı"
1791
1792 #: ../../source/06_cataloging.rst:802
1793 #, fuzzy
1794 msgid "You can click 'Edit' to the right of each item in the Holdings tab"
1795 msgstr ""
1796 "Ayırmalar sekmesinde her öğenin sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklayabilirsiniz"
1797
1798 #: ../../source/06_cataloging.rst:805
1799 msgid "|image1268|"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../../source/06_cataloging.rst:807
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "There is also a link to Edit items from the search results in the staff "
1806 "client"
1807 msgstr ""
1808 "Aynı zamanda personel istemcisindeki arama sonuçlarındaki materyalleri "
1809 "düzenleme bağlantısı da vardır"
1810
1811 #: ../../source/06_cataloging.rst:810
1812 #, fuzzy
1813 msgid "|image1269|"
1814 msgstr "Materyal hasarlı"
1815
1816 #: ../../source/06_cataloging.rst:812
1817 #, fuzzy
1818 msgid ""
1819 "Finally you can use the :ref:`Batch Item Modification <batch-item-"
1820 "modification-label>` tool"
1821 msgstr ""
1822 "Son olarak `Toplu Materyal Değiştirme <#batchmodifyitems>`__ aracını "
1823 "kullanabilirsiniz"
1824
1825 #: ../../source/06_cataloging.rst:818
1826 msgid "Quick Item Status Updates"
1827 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
1828
1829 #: ../../source/06_cataloging.rst:820
1830 msgid ""
1831 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
1832 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
1833 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
1834 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
1835 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
1836 msgstr ""
1837 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
1838 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
1839 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
1840 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
1841 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
1842 "da materyal özetini alabilirsiniz."
1843
1844 #: ../../source/06_cataloging.rst:826
1845 #, fuzzy
1846 msgid "|image689|"
1847 msgstr "Materyal hasarlı"
1848
1849 #: ../../source/06_cataloging.rst:828
1850 msgid ""
1851 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
1852 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1853 msgstr ""
1854 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
1855 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
1856
1857 #: ../../source/06_cataloging.rst:831
1858 #, fuzzy
1859 msgid "|image690|"
1860 msgstr "Materyal hasarlı"
1861
1862 #: ../../source/06_cataloging.rst:833
1863 msgid ""
1864 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
1865 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1866 msgstr ""
1867 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
1868 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
1869
1870 #: ../../source/06_cataloging.rst:836
1871 #, fuzzy
1872 msgid "|image691|"
1873 msgstr "Materyal hasarlı"
1874
1875 #: ../../source/06_cataloging.rst:841
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Duplicating Items"
1878 msgstr "`Kayıtları Çoğaltmak <#duplicateitem>`__"
1879
1880 #: ../../source/06_cataloging.rst:843
1881 msgid ""
1882 "You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the left "
1883 "of each item on the edit items screen"
1884 msgstr ""
1885 "Materyalleri düzenleme ekranında her materyalin solundaki 'İşlem' düğmesini "
1886 "tıklayarak her bir materyali kolayca çoğaltabilirsiniz."
1887
1888 #: ../../source/06_cataloging.rst:846
1889 #, fuzzy
1890 msgid "|image692|"
1891 msgstr "Materyal hasarlı"
1892
1893 #: ../../source/06_cataloging.rst:848
1894 msgid ""
1895 "From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate the "
1896 "form with the values from the item you chose."
1897 msgstr ""
1898 "Buradan materyali 'Çoğalt' opsiyonunu seçebilirsiniz ve form seçtiğiniz "
1899 "materyalin değerleri ile doldurulur."
1900
1901 #: ../../source/06_cataloging.rst:854
1902 msgid "Item Information"
1903 msgstr "Materyal Bilgisi "
1904
1905 #: ../../source/06_cataloging.rst:856
1906 msgid ""
1907 "To the left of every bibliographic record there is a tab to view the items."
1908 msgstr ""
1909 "Her bibliyografik kaydın solunda materyalleri görüntülemek için bir sekme "
1910 "vardır."
1911
1912 #: ../../source/06_cataloging.rst:859
1913 #, fuzzy
1914 msgid "|image693|"
1915 msgstr "Materyal hasarlı"
1916
1917 #: ../../source/06_cataloging.rst:861
1918 msgid ""
1919 "Clicking that tab will give you basic information about the items. From here "
1920 "you can see basic information about the item such as the home library, item "
1921 "type, collection code, call number and replacement price. You can also see "
1922 "and edit the status information. If an item is marked lost or withdrawn you "
1923 "will also see the date that status was applied."
1924 msgstr ""
1925 "Bu sekme üzerine tıklamak materyaller hakkında temek bilgi verecektir. "
1926 "Buradan materyaller hakkında ana kütüphane, materyal türü, koleksiyon kodu, "
1927 "yer numarası ve yenileme bedeli gibi temel bilgileri görebilirsiniz. Aynı "
1928 "zamanda durum bilgisini görebilir ve düzenleyebilirsiniz. Eğer bir materyal "
1929 "kayıp ya da sistemden düşülmüş olarak işaretlenmiş ise, ayrıca durumun "
1930 "uygulandığı tarihi de göreceksiniz."
1931
1932 #: ../../source/06_cataloging.rst:867
1933 msgid "|image1270|"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../../source/06_cataloging.rst:869
1937 #, fuzzy
1938 msgid ""
1939 "In the History section you will see information about the check out history "
1940 "of the item and if you ordered the item via the acquisitions module then "
1941 "this section will include information about the order."
1942 msgstr ""
1943 "Geçmiş bölümünde materyalin ödünç alınma geçmişi bilgisini görebilirsiniz ve "
1944 "eğer materyali sağlama modülü üzerinden sipariş ettiyseniz, bu bölümde "
1945 "sipariş hakkında bilgi içerecektir."
1946
1947 #: ../../source/06_cataloging.rst:873
1948 #, fuzzy
1949 msgid "|image694|"
1950 msgstr "Materyal hasarlı"
1951
1952 #: ../../source/06_cataloging.rst:875
1953 msgid ""
1954 "If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to the "
1955 "acquisitions information for that item."
1956 msgstr ""
1957 "Sipariş ya da Sağlama tarihi bağlantılı ise, bu bağlantı üzerine tıklayınca "
1958 "materyal ile ilgili sağlama bilgisi ekrana gelecektir."
1959
1960 #: ../../source/06_cataloging.rst:881
1961 msgid "Moving Items"
1962 msgstr "Materyalleri Taşıma"
1963
1964 #: ../../source/06_cataloging.rst:883
1965 msgid ""
1966 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the Attach "
1967 "Item option"
1968 msgstr ""
1969 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine Materyal Ekle seçeneği "
1970 "kullanarak taşınabilir"
1971
1972 #: ../../source/06_cataloging.rst:886
1973 #, fuzzy
1974 msgid "|image695|"
1975 msgstr "Materyal hasarlı"
1976
1977 #: ../../source/06_cataloging.rst:888
1978 msgid ""
1979 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
1980 "'Attach Item' from the 'Edit' menu."
1981 msgstr ""
1982 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidin ve 'Düzenle' "
1983 "menüsünden 'Materyal Ekle' seçeneğini seçin."
1984
1985 #: ../../source/06_cataloging.rst:891
1986 #, fuzzy
1987 msgid "|image696|"
1988 msgstr "Materyal hasarlı"
1989
1990 #: ../../source/06_cataloging.rst:893
1991 msgid ""
1992 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
1993 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
1994
1995 #: ../../source/06_cataloging.rst:896
1996 #, fuzzy
1997 msgid ""
1998 "If you want to move all items to a new record creating only one "
1999 "bibliographic record you can use the :ref:`Merge Records tool <merging-"
2000 "bibliographic-records-via-lists-label>` instead."
2001 msgstr ""
2002 "Tüm materyalleri yeni bir kayıta sadece bir bibliyografik kayıt oluşturarak "
2003 "taşımak istiyorsanız `Kayıt Birleştirme Aracı <#mergebibrecs>`__'nı "
2004 "kullanabilirsiniz."
2005
2006 #: ../../source/06_cataloging.rst:903
2007 msgid "Deleting Items"
2008 msgstr "Materyalleri Silme"
2009
2010 #: ../../source/06_cataloging.rst:905
2011 msgid ""
2012 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
2013 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
2014 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
2015 "items'."
2016 msgstr ""
2017 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
2018 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
2019 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
2020 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
2021
2022 #: ../../source/06_cataloging.rst:910
2023 #, fuzzy
2024 msgid "|image697|"
2025 msgstr "Materyal hasarlı"
2026
2027 #: ../../source/06_cataloging.rst:912
2028 msgid ""
2029 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
2030 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
2031 "will delete that item."
2032 msgstr ""
2033 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
2034 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
2035 "bağlantı o materyali silecektir."
2036
2037 #: ../../source/06_cataloging.rst:916
2038 #, fuzzy
2039 msgid "|image698|"
2040 msgstr "Materyal hasarlı"
2041
2042 #: ../../source/06_cataloging.rst:918
2043 msgid ""
2044 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
2045 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
2046 "and it will remove all items from the record."
2047 msgstr ""
2048 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
2049 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
2050 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
2051 "silecektir."
2052
2053 #: ../../source/06_cataloging.rst:922
2054 #, fuzzy
2055 msgid ""
2056 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
2057 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
2058 "off the items you would like to delete and click 'Delete selected items' at "
2059 "the top of the list."
2060 msgstr ""
2061 "Ayrıca onay kutularının detay ekranında her materyalin solunda görünür "
2062 "olması için `StaffDetailItemSelection <#StaffDetailItemSelection>`__ "
2063 "tercihini etkinleştirebilirsiniz. Daha sonra silmek istediğiniz "
2064 "materyallerin onay kutularını işaretleyip listenin en üstündeki 'Seçili "
2065 "materyalleri sil' bağlantısına tıklayabilirsiniz."
2066
2067 #: ../../source/06_cataloging.rst:928
2068 #, fuzzy
2069 msgid "|image699|"
2070 msgstr "Materyal hasarlı"
2071
2072 #: ../../source/06_cataloging.rst:930
2073 #, fuzzy
2074 msgid ""
2075 "Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-label>` "
2076 "to delete a batch of items."
2077 msgstr ""
2078 "Son olarak, bir materyal topluluğunu silmek için `toplu silme aracı "
2079 "<#batchdeleteitems>`__'nı kullanabilirsiniz"
2080
2081 #: ../../source/06_cataloging.rst:936
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Item Specific Circulation History"
2084 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
2085
2086 #: ../../source/06_cataloging.rst:938
2087 msgid ""
2088 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
2089 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
2090 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
2091 "left of the record you are viewing."
2092 msgstr ""
2093 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
2094 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
2095 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
2096 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
2097
2098 #: ../../source/06_cataloging.rst:943
2099 #, fuzzy
2100 msgid "|image700|"
2101 msgstr "Materyal hasarlı"
2102
2103 #: ../../source/06_cataloging.rst:945
2104 msgid ""
2105 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2106 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2107 "different from the bibliographic record's history page."
2108 msgstr ""
2109 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
2110 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
2111 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
2112
2113 #: ../../source/06_cataloging.rst:949
2114 #, fuzzy
2115 msgid "|image701|"
2116 msgstr "Materyal hasarlı"
2117
2118 #: ../../source/06_cataloging.rst:954
2119 msgid "Authorities"
2120 msgstr "Otoriteler"
2121
2122 #: ../../source/06_cataloging.rst:956
2123 msgid ""
2124 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2125 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2126 "personal names and places."
2127 msgstr ""
2128 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2129 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2130 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2131
2132 #: ../../source/06_cataloging.rst:963
2133 msgid "Adding Authorities"
2134 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
2135
2136 #: ../../source/06_cataloging.rst:965
2137 msgid ""
2138 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
2139 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
2140 "from Z39.50' button."
2141 msgstr ""
2142 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
2143 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
2144 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
2145
2146 #: ../../source/06_cataloging.rst:969
2147 #, fuzzy
2148 msgid "|image702|"
2149 msgstr "Materyal hasarlı"
2150
2151 #: ../../source/06_cataloging.rst:971
2152 msgid ""
2153 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
2154 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
2155 "authority record."
2156 msgstr ""
2157 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
2158 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
2159
2160 #: ../../source/06_cataloging.rst:975
2161 #, fuzzy
2162 msgid "|image703|"
2163 msgstr "Materyal hasarlı"
2164
2165 #: ../../source/06_cataloging.rst:977
2166 msgid ""
2167 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
2168 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
2169 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
2170 "(...) to the right of the field."
2171 msgstr ""
2172 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
2173 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
2174 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
2175 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
2176
2177 #: ../../source/06_cataloging.rst:982
2178 msgid ""
2179 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
2180 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
2181 msgstr ""
2182 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
2183 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
2184
2185 #: ../../source/06_cataloging.rst:985
2186 #, fuzzy
2187 msgid "|image704|"
2188 msgstr "Materyal hasarlı"
2189
2190 #: ../../source/06_cataloging.rst:987
2191 msgid ""
2192 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
2193 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
2194 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
2195 "you to choose the link relationship between the authorities."
2196 msgstr ""
2197 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
2198 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
2199 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
2200 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
2201 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
2202
2203 #: ../../source/06_cataloging.rst:992
2204 #, fuzzy
2205 msgid "|image705|"
2206 msgstr "Materyal hasarlı"
2207
2208 #: ../../source/06_cataloging.rst:994
2209 msgid ""
2210 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
2211 "presented with a search box"
2212 msgstr ""
2213 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
2214 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
2215
2216 #: ../../source/06_cataloging.rst:997
2217 #, fuzzy
2218 msgid "|image706|"
2219 msgstr "Materyal hasarlı"
2220
2221 #: ../../source/06_cataloging.rst:999
2222 msgid ""
2223 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
2224 "you would like to add to Koha"
2225 msgstr ""
2226 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
2227 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
2228
2229 #: ../../source/06_cataloging.rst:1002
2230 #, fuzzy
2231 msgid "|image707|"
2232 msgstr "Materyal hasarlı"
2233
2234 #: ../../source/06_cataloging.rst:1004
2235 msgid ""
2236 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
2237 "it to your system"
2238 msgstr ""
2239 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
2240 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
2241
2242 #: ../../source/06_cataloging.rst:1007
2243 #, fuzzy
2244 msgid "|image708|"
2245 msgstr "Materyal hasarlı"
2246
2247 #: ../../source/06_cataloging.rst:1012
2248 msgid "Searching Authorities"
2249 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
2250
2251 #: ../../source/06_cataloging.rst:1014
2252 msgid ""
2253 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
2254 "bibliographic records they are attached to."
2255 msgstr ""
2256 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
2257 "kayıtları araştırabilirsiniz."
2258
2259 #: ../../source/06_cataloging.rst:1017
2260 #, fuzzy
2261 msgid "|image709|"
2262 msgstr "Materyal hasarlı"
2263
2264 #: ../../source/06_cataloging.rst:1019
2265 #, fuzzy
2266 msgid ""
2267 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
2268 "records it is attached to, an 'Actions' menu that includes the ability to :"
2269 "ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge <merging-authorities-"
2270 "label>` and :ref:`delete <editing-authorities-label>` (if there are no "
2271 "bibliographic records attached)."
2272 msgstr ""
2273 "Sonuçlardan otorite kaydını, kaç tane bibliyografik kaydın eklendiğini, bir "
2274 "`düzenle <#editauthorities>`__ bağlantısı, bir `birleştir "
2275 "<#authoritymerge>`__ bağlantısı ve bir `sil <#editauthorities>`__ bağlantısı "
2276 "(eğer eklenmiş hiç bir bibliyografik kayıt yoksa) göreceksiniz."
2277
2278 #: ../../source/06_cataloging.rst:1025
2279 #, fuzzy
2280 msgid "|image710|"
2281 msgstr "Materyal hasarlı"
2282
2283 #: ../../source/06_cataloging.rst:1027
2284 msgid ""
2285 "Clicking on the Details link to the right of the authority record summary "
2286 "will open the full record and the option to edit the record."
2287 msgstr ""
2288 "Otorite kayıt özetinin sağındaki Ayrıntılar bağlantısına tıklayınca, kaydı "
2289 "düzenleme seçeneği ile birlikte kaydın tamamı açılacaktır."
2290
2291 #: ../../source/06_cataloging.rst:1030
2292 #, fuzzy
2293 msgid "|image711|"
2294 msgstr "Materyal hasarlı"
2295
2296 #: ../../source/06_cataloging.rst:1032
2297 msgid ""
2298 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
2299 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
2300 "heading instead."
2301 msgstr ""
2302 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
2303 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
2304 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
2305
2306 #: ../../source/06_cataloging.rst:1036
2307 #, fuzzy
2308 msgid "|image712|"
2309 msgstr "Materyal hasarlı"
2310
2311 #: ../../source/06_cataloging.rst:1041
2312 msgid "Editing Authorities"
2313 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
2314
2315 #: ../../source/06_cataloging.rst:1043
2316 msgid ""
2317 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2318 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or by "
2319 "clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search "
2320 "results."
2321 msgstr ""
2322 "Otoriteler, arama sonuçlarından otorite özeti üzerine tıklanarak ve sonra "
2323 "kaydın üzerindeki 'Düzenle' üzerine tıklanarak düzenlenebilir. Ya da arama "
2324 "sonuçlarında otoritenin solunda yer alan 'Düzenle' bağlantısı üzerine "
2325 "tıklanarak düzenlenebilir."
2326
2327 #: ../../source/06_cataloging.rst:1048
2328 #, fuzzy
2329 msgid "|image713|"
2330 msgstr "Materyal hasarlı"
2331
2332 #: ../../source/06_cataloging.rst:1050
2333 #, fuzzy
2334 msgid ""
2335 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and `dontmerge "
2336 "<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the bib "
2337 "records linked to the authority with the new authority record's data. If "
2338 "dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when changes "
2339 "are made to authorities, rather, this is done later by the :ref:`merge"
2340 "\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
2341 msgstr ""
2342 "Gerekli düzenlemeleri yaptıktan sonra 'Kaydet' üzerine tıklamanız yeterlidir "
2343 "ve `dontmerge <#dontmerge>`__ 'Do' (yap) olarak ayarlanacaktır. Koha vakit "
2344 "geçirmeden otoriteye bağlı olan tüm kayıtları yeni otorite kaydın verileri "
2345 "ile güncelleyecektir. Eğer dontmerge \"Don't\" (yapma) olarak ayarlanırsa bu "
2346 "sefer Koha otoriteler üzerinde bir değişiklik olduğunda bibliyografik "
2347 "kayıtlar üzerinde bir düzenleme yapmayacaktır, bunun yerine, bu işlem daha "
2348 "sonra `merge_authority.pl cronjob <#mergeauthcron>`__ tarafından "
2349 "yapılacaktır."
2350
2351 #: ../../source/06_cataloging.rst:1057
2352 msgid ""
2353 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
2354 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
2355 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
2356 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
2357 "record."
2358 msgstr ""
2359 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
2360 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
2361 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
2362 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
2363 "belirecektir."
2364
2365 #: ../../source/06_cataloging.rst:1066
2366 msgid "Merging Authorities"
2367 msgstr "Otoriteleri Birleştirme"
2368
2369 #: ../../source/06_cataloging.rst:1068
2370 msgid ""
2371 "If you have duplicate authority records you can merge them together by "
2372 "clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results on "
2373 "an authority search."
2374 msgstr ""
2375 "Yinelenen otorite kayıtlarınız varsa, eylemler menüsünde bulunan, bir "
2376 "otorite aramasındaki iki sonucun yanında bulunan 'Birleştir' bağlantısını "
2377 "tıklayarak onları bir araya getirebilirsiniz."
2378
2379 #: ../../source/06_cataloging.rst:1072
2380 #, fuzzy
2381 msgid "|image714|"
2382 msgstr "Materyal hasarlı"
2383
2384 #: ../../source/06_cataloging.rst:1074
2385 msgid ""
2386 "After clicking 'Merge' on the first result you will see that authority "
2387 "listed at the top of the results."
2388 msgstr ""
2389 "İlk sonuca 'Birleştir'i tıkladıktan sonra, o otoritenin sonuçların en "
2390 "üstünde listelendiğini göreceksiniz."
2391
2392 #: ../../source/06_cataloging.rst:1077
2393 #, fuzzy
2394 msgid "|image715|"
2395 msgstr "Materyal hasarlı"
2396
2397 #: ../../source/06_cataloging.rst:1079
2398 msgid ""
2399 "Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to merge."
2400 msgstr ""
2401 "Ardından, birleştirmek istediğiniz ikinci sonucun yanındaki 'Birleştir'i "
2402 "tıklayın."
2403
2404 #: ../../source/06_cataloging.rst:1082
2405 msgid ""
2406 "You will be asked which of the two records you would like to keep as your "
2407 "primary record and which will be deleted after the merge."
2408 msgstr ""
2409 "Birleştirme sonunda iki kayıttan hangi kaydı esas kayıt olarak saklamak "
2410 "istediğiniz ve hangi kaydın silineceği sorulacaktır."
2411
2412 #: ../../source/06_cataloging.rst:1085
2413 #, fuzzy
2414 msgid "|image716|"
2415 msgstr "Materyal hasarlı"
2416
2417 #: ../../source/06_cataloging.rst:1087
2418 msgid ""
2419 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
2420 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
2421 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
2422 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
2423 "choose which fields should be in the final (destination) record."
2424 msgstr ""
2425 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
2426 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
2427 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
2428 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
2429 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
2430 "geçiniz."
2431
2432 #: ../../source/06_cataloging.rst:1094
2433 #, fuzzy
2434 msgid "|image717|"
2435 msgstr "Materyal hasarlı"
2436
2437 #: ../../source/06_cataloging.rst:1096
2438 msgid ""
2439 "Once you have completed your selections click the 'Merge' button. The "
2440 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
2441 "record will be deleted."
2442 msgstr ""
2443 "Seçimlerinizi tamamladıktan sonra 'Birleştir' butonuna tıklayın. Birincil "
2444 "kayıt şimdi kendisi için seçtiğiniz veriyi içerecektir ve ikinci kayıt "
2445 "silinecektir."
2446
2447 #: ../../source/06_cataloging.rst:1100
2448 #, fuzzy
2449 msgid "|image718|"
2450 msgstr "Materyal hasarlı"
2451
2452 #: ../../source/06_cataloging.rst:1105
2453 msgid "Cataloging Guides"
2454 msgstr "Kataloglama Rehberleri"
2455
2456 #: ../../source/06_cataloging.rst:1110
2457 msgid "Bibliographic Record Cataloging Cheat Sheet"
2458 msgstr "Bibliyografik Kayıt Kataloglama Cheat Sheet"
2459
2460 #: ../../source/06_cataloging.rst:1212
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Table: Cataloging Guide"
2463 msgstr "Kataloglama Rehberi"
2464
2465 #: ../../source/06_cataloging.rst:1217
2466 msgid "Item/Holdings Record Cataloging Guide"
2467 msgstr "Materyal/Ayırtma Kayıt Kataloglama Kılavuzu"
2468
2469 #: ../../source/06_cataloging.rst:1219
2470 msgid ""
2471 "This table represents the default embedded holdings data in Koha. This "
2472 "information can be used for migration or importing data purposes"
2473 msgstr ""
2474 "Bu tablo Koha'da ki varsayılan yerleşik ayırtma verilerini temsil eder. Bu "
2475 "bilgiler geçiş ya da veri aktarımı amaçları için kullanılabilir"
2476
2477 #: ../../source/06_cataloging.rst:1308
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Table: Koha Embedded Holdings Data"
2480 msgstr "Koha Yerleşik Ayırtma Verileri"
2481
2482 #: ../../source/06_cataloging.rst:1310
2483 #, fuzzy
2484 msgid "\\* - required for circulation"
2485 msgstr "* - dolaşım için gerekli"
2486
2487 #: ../../source/06_cataloging.rst:1312
2488 #, fuzzy
2489 msgid "\\*\\* - required by Koha"
2490 msgstr "** - Koha için gerekli"
2491
2492 #: ../../source/06_cataloging.rst:1317
2493 msgid "Handling On Order Items and Holds"
2494 msgstr "Siparişte olan ve Ayırtılmış materyallerin idaresi"
2495
2496 #: ../../source/06_cataloging.rst:1319
2497 #, fuzzy
2498 msgid ""
2499 "If you tend to import your MARC records when you have ordered the book (as "
2500 "opposed to when you receive the books), and allow patrons to place holds on "
2501 "those books, you may need to add item records to the \\*.mrc file before "
2502 "importing."
2503 msgstr ""
2504 "Kitabı sipariş ettiğinizde MARC kayıtlarını aktarma eğilimindeyseniz (kitabı "
2505 "teslim almanızın aksine) ve kullanıcılarınızın kitapların üzerinde ayırma "
2506 "yapmalarına izin veriyorsanız, materyal kayıtlarını aktarmadan önce *.mrc "
2507 "dosyasına eklemeniz gerekebilir."
2508
2509 #: ../../source/06_cataloging.rst:1324
2510 #, fuzzy
2511 msgid ""
2512 "The easiest way to import your latest order is to first run your records "
2513 "through `MARCEdit <http://marcedit.reeset.net/>`__. Download your MARC "
2514 "records, saving them to your desktop or some other location you use/will "
2515 "remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have to "
2516 "double click on your MARC records, and they will automatically open in "
2517 "MARCEdit."
2518 msgstr ""
2519 "En son siparişinizi içe aktarmanın en kolay yolu kayıtlarınızı `MARCEdit "
2520 "<#http://marcedit.reeset.net/>`__ üzerinden çalıştırmaktır. MARC "
2521 "kayıtlarınızı indirin ve masa üstünüze ya da kullanacağınız/hatırlayacağınız "
2522 "diğer başka bir konuma kaydedin. MARCEdit zaten kurulu ise MARC kayıtlarınız "
2523 "üzerinde çift tıklamanız yeterlidir ve kayıtlarınız otomatik olarak MARCEdit "
2524 "ile açılacaktır."
2525
2526 #: ../../source/06_cataloging.rst:1333
2527 msgid ""
2528 "This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows "
2529 "XP, instructions may be different if your version or operating system is "
2530 "different."
2531 msgstr ""
2532 "Bu öğretici, Windows XP üzerinde MARCEdit sürüm 5.2.3769.41641 ile "
2533 "yazılmıştır, işletim sisteminiz ya da sürümünüz farklı ise talimatlar farklı "
2534 "olabilir."
2535
2536 #: ../../source/06_cataloging.rst:1337
2537 msgid ""
2538 "Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker is "
2539 "chosen, and then click \"Execute\""
2540 msgstr ""
2541 "Özgün dosyanız otomatik olarak girdi içerisinde olacaktır; MarcBreaker'ın "
2542 "seçili olduğundan emin olun ve \"Çalıştır\" üzerine tıklayın"
2543
2544 #: ../../source/06_cataloging.rst:1340
2545 #, fuzzy
2546 msgid "|image719|"
2547 msgstr "Materyal hasarlı"
2548
2549 #: ../../source/06_cataloging.rst:1342
2550 msgid ""
2551 "You will be presented with a summary of the records processed at the bottom "
2552 "of the screen"
2553 msgstr "Ekranın en alt kısmına işlenen kayıtların bir özeti gelecek"
2554
2555 #: ../../source/06_cataloging.rst:1345
2556 #, fuzzy
2557 msgid "|image720|"
2558 msgstr "Materyal hasarlı"
2559
2560 #: ../../source/06_cataloging.rst:1347
2561 msgid "Click 'Edit Records' to continue on to adding item records"
2562 msgstr ""
2563 "materyal kayıtları eklemeye devam etmek için 'Kayıtları Düzenle' üzerine "
2564 "tıklayın"
2565
2566 #: ../../source/06_cataloging.rst:1349
2567 msgid ""
2568 "Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC records"
2569 msgstr ""
2570 "Ekran MARC kayıtlarını içeren daha geniş bir ekran ile değiştirilecektir"
2571
2572 #: ../../source/06_cataloging.rst:1352
2573 #, fuzzy
2574 msgid "|image721|"
2575 msgstr "Materyal hasarlı"
2576
2577 #: ../../source/06_cataloging.rst:1354
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Click on Tools > Add/Edit Field"
2580 msgstr "Araçlar &amp;gt; Alan Ekle/Düzenle üzerine tıklayın"
2581
2582 #: ../../source/06_cataloging.rst:1356
2583 #, fuzzy
2584 msgid "|image722|"
2585 msgstr "Materyal hasarlı"
2586
2587 #: ../../source/06_cataloging.rst:1358
2588 msgid "Enter in the Koha specific item info"
2589 msgstr "Koha özel materyal bilgisi içine girin"
2590
2591 #: ../../source/06_cataloging.rst:1360
2592 #, fuzzy
2593 msgid "|image723|"
2594 msgstr "Materyal hasarlı"
2595
2596 #: ../../source/06_cataloging.rst:1362
2597 msgid "In the Field box, type 942"
2598 msgstr "Alan kutusu içine 942 yazın"
2599
2600 #: ../../source/06_cataloging.rst:1364
2601 #, fuzzy
2602 msgid ""
2603 "In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code (\\\\\\\\"
2604 "$cBOOK in this example)"
2605 msgstr ""
2606 "Alan veri kutusu içine \\\\$c ve materyal tür kodu (\\\\$cKİTAP bu örnekte) "
2607 "yazın"
2608
2609 #: ../../source/06_cataloging.rst:1367 ../../source/06_cataloging.rst:1398
2610 msgid "Check the 'Insert last' option"
2611 msgstr "'Insert last' seçeneğini işaretleyin"
2612
2613 #: ../../source/06_cataloging.rst:1369 ../../source/06_cataloging.rst:1400
2614 msgid "Click 'Add Field'"
2615 msgstr "'Alan Ekle' üzerine tıklayın"
2616
2617 #: ../../source/06_cataloging.rst:1371
2618 msgid "Enter in the item record data"
2619 msgstr "Materyal kayıt verisi içine girin"
2620
2621 #: ../../source/06_cataloging.rst:1373
2622 #, fuzzy
2623 msgid "|image724|"
2624 msgstr "Materyal hasarlı"
2625
2626 #: ../../source/06_cataloging.rst:1375
2627 msgid "In the Field box, type 952"
2628 msgstr "Alan kutusu içine 952 yazın"
2629
2630 #: ../../source/06_cataloging.rst:1377
2631 #, fuzzy
2632 msgid ""
2633 "In the Field Data box, type $7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC"
2634 "$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
2635 msgstr ""
2636 "Alan veri kutusu içine $7ORDERED_STATUS$aPERM_LOC$bCURR_LOC"
2637 "$cSHELVING_LOCATION$eSOURCE_OF_ACQ$yITEM_TYPE yazın"
2638
2639 #: ../../source/06_cataloging.rst:1380
2640 msgid "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2641 msgstr "ör. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2642
2643 #: ../../source/06_cataloging.rst:1382
2644 msgid "In a default install of Koha -1 is the value for the Ordered status"
2645 msgstr "Varsayılan Koha kurulumunda -1 Sipariş edildi durumu değeridir"
2646
2647 #: ../../source/06_cataloging.rst:1385
2648 msgid ""
2649 "You may want to look at other subfields you would like data in -- for "
2650 "example, changing the collection code to put all the items in the same "
2651 "collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in a "
2652 "public note (z)."
2653 msgstr ""
2654 "İçerisindeki veriler üzerinde düzenleme yapmak istediğiniz diğer alt "
2655 "alanlara bakmak isteyebilirsiniz -- örneğin, tüm materyalleri aynı "
2656 "koleksiyona yerleştirmek için koleksiyon kodunu değiştirmek (8), sağlama "
2657 "tarihini otomatik olarak değiştirmek (d), ya da genel bir not girmek (z)."
2658
2659 #: ../../source/06_cataloging.rst:1390
2660 msgid ""
2661 "Be sure you use the $ to separate subfields; adding each subfield on a "
2662 "separate line will cause that many items to be imported with your MARC "
2663 "record (in the example above, four items, each with one of those subfields "
2664 "corrected)"
2665 msgstr ""
2666 "Alt alanları ayırmak için $ işareti kullandığınızdan emin olun; her alt "
2667 "alanı ayrı bir satır üzerine eklemek MARC kayıtlarınızla birlikte bir çok "
2668 "materyalin içe aktarılmasına neden olacaktır (yukarıdaki örnekte, her biri "
2669 "bu alt alanların bir tanesine sahip olan dört materyal düzeltilmiştir)"
2670
2671 #: ../../source/06_cataloging.rst:1395
2672 #, fuzzy
2673 msgid ""
2674 "Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to put "
2675 "the correct code into the field"
2676 msgstr ""
2677 "Alan içine doğru kodu yerleştirmek için Koha'da Yönetim &gt; Otorize "
2678 "Değerler'e baktığınızdan emin olun"
2679
2680 #: ../../source/06_cataloging.rst:1402
2681 msgid "Close the field editor window"
2682 msgstr "Editör penceresini kapat"
2683
2684 #: ../../source/06_cataloging.rst:1404
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Click on File > Compile into MARC"
2687 msgstr "Dosya &gt; MARC İçine Derle üzerine tıklayın"
2688
2689 #: ../../source/06_cataloging.rst:1406
2690 #, fuzzy
2691 msgid "|image725|"
2692 msgstr "Materyal hasarlı"
2693
2694 #: ../../source/06_cataloging.rst:1408
2695 msgid "Choose where to save your file"
2696 msgstr "Dosyanızın kaydedileceği konumu seçin"
2697
2698 #: ../../source/06_cataloging.rst:1410
2699 #, fuzzy
2700 msgid ""
2701 "Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for :"
2702 "ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
2703 msgstr ""
2704 "Şimdi Koha sisteminize gidip `MARC kayırlatını içe aktarma <#stagemarc>`__ "
2705 "için yönergeleri izleyebilirsiniz."
2706
2707 #: ../../source/06_cataloging.rst:1413
2708 msgid ""
2709 "Once the item has come in, you will need to go to the item record and "
2710 "individually change the item to have the correct barcode, and manually "
2711 "change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan field."
2712 msgstr ""
2713 "Materyal geldikten sonra, bir kez materyal kaydına gidip materyalleri doğru "
2714 "barkoda sahip olması için tek tek değiştirmeniz, ve materyal durumunu manuel "
2715 "olarak Siparişte durumundan Ödünç Verilmez alanındaki boş satıra "
2716 "değiştirmeniz gerekecektir."
2717
2718 #: ../../source/06_cataloging.rst:1420
2719 msgid ""
2720 "If you purchase your cataloged item records, you may want to request your "
2721 "vendor put in the information you need into the MARC records for you; that "
2722 "way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the current "
2723 "record, automatically replacing the data with what you need."
2724 msgstr ""
2725 "Kataloglanmış materyal kayıtlarınızı satın aldıysanız sağlayıcınızdan "
2726 "ihtiyaç duyduğunuz bilgileri MARC kayıtlarına girmesini isteyebilirsiniz; bu "
2727 "şekilde sağlayıcı tarafından düzenlenmiş bilgileri içe aktarabilir, mevcut "
2728 "kaydın üzerine yazarak verileri otomatik olarak ihtiyacınız olanlarla "
2729 "değiştirebilirsiniz."
2730
2731 #, fuzzy
2732 #~ msgid "New Record Menu |image627|"
2733 #~ msgstr "Yeni Kayıt Menüsü"
2734
2735 #, fuzzy
2736 #~ msgid "Z39.50 Search |image628|"
2737 #~ msgstr "Z39.50 Araması"
2738
2739 #, fuzzy
2740 #~ msgid "Z39.50 Search Results |image629|"
2741 #~ msgstr "Z39.50 Arama Sonuçları"
2742
2743 #, fuzzy
2744 #~ msgid "Import Link Popup on Z39.50 Search Results |image630|"
2745 #~ msgstr "Z39.50 Arama Sonuçlarında İçe Aktarma Açılır Bağlantısı"
2746
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "Try another search |image631|"
2749 #~ msgstr "Başka bir arama deneyin"
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "Add MARC Record |image632|"
2753 #~ msgstr "MARC Kayıtları için Yardım ekle"
2754
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "Authority fields locked against editing |image633|"
2757 #~ msgstr "Otorite alanları üzerlerinde değişiklik yapılmasına karşı kilitli"
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "Search for authority |image634|"
2761 #~ msgstr "Otorite Ara"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "Authority search results |image635|"
2765 #~ msgstr "Otorite arama sonuçları"
2766
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "Duplicate a Field |image636|"
2769 #~ msgstr "Bir Alanı Çoğalt"
2770
2771 #, fuzzy
2772 #~ msgid "Clone Subfield |image637|"
2773 #~ msgstr "Alt Alan Klonla"
2774
2775 #, fuzzy
2776 #~ msgid "Leader Builder Plugin |image638|"
2777 #~ msgstr "Leader Builder Eklentisi"
2778
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "008 Plugin |image639|"
2781 #~ msgstr "008 Eklentisi"
2782
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "Record save options |image640|"
2785 #~ msgstr "Kayıt kaydetme seçenekleri"
2786
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "Duplicate Record Warning |image641|"
2789 #~ msgstr "Duplike Kayıt Uyarısı"
2790
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid ""
2793 #~ "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
2794 #~ "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
2795 #~ "catalogingAdvanced cataloging editor"
2796 #~ msgstr ""
2797 #~ "Gelişmiş düzenleyicide boş bir çerçeve açtığınızda veya Z39.50 ile bir "
2798 #~ "kayıt içe aktardıktan sonra, kataloglamaya devam etmek için bir form "
2799 #~ "sunulacaktır"
2800
2801 #, fuzzy
2802 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image642|"
2803 #~ msgstr "Gelişmiş Z39.50 sonuçları"
2804
2805 #, fuzzy
2806 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image643|"
2807 #~ msgstr "Gelişmiş Z39.50 sonuçları"
2808
2809 #, fuzzy
2810 #~ msgid "Advanced Cataloging |image644|"
2811 #~ msgstr "Gelişmiş Kataloglama"
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image645|"
2815 #~ msgstr "Gelişmiş Z39.50 sonuçları"
2816
2817 #~ msgid "`Easy Analytics <#catalogeasyanalytics>`__"
2818 #~ msgstr "`Kolay Analitikler <#catalogeasyanalytics>`__"
2819
2820 #, fuzzy
2821 #~ msgid "Link to Host Item |image646|"
2822 #~ msgstr "Kaynak Materyal bağlantısı"
2823
2824 #, fuzzy
2825 #~ msgid "Barcode for Analytic Linking |image647|"
2826 #~ msgstr "Analitik bağlama için barkod"
2827
2828 #, fuzzy
2829 #~ msgid "Analytic Link Success |image648|"
2830 #~ msgstr "Analitik Bağlama Başarılı"
2831
2832 #, fuzzy
2833 #~ msgid "Analytics Tab |image650|"
2834 #~ msgstr "Analitikler Sekmesi"
2835
2836 #, fuzzy
2837 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image651|"
2838 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt Üzerinde Analitikleri Göster"
2839
2840 #, fuzzy
2841 #~ msgid "New child record |image653|"
2842 #~ msgstr "Yeni çocuk kaydı"
2843
2844 #, fuzzy
2845 #~ msgid "Analytics Tab |image655|"
2846 #~ msgstr "Analitikler Sekmesi"
2847
2848 #, fuzzy
2849 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image656|"
2850 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt Üzerinde Analitikleri Göster"
2851
2852 #, fuzzy
2853 #~ msgid "Host Record |image657|"
2854 #~ msgstr "Kaynak Kayıt"
2855
2856 #~ msgid "`Editing Analytics <#analyticediting>`__"
2857 #~ msgstr "`Analizleri Düzenleme <#analyticediting>`__"
2858
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "Edit Analytic Item Record |image658|"
2861 #~ msgstr "Analitik Materyal Kaydı Düzenleme"
2862
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "Edit Biblio Option on Search Results |image659|"
2865 #~ msgstr "Arama Sonuçlarında Bibliyo Düzenle seçeneği"
2866
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "Edit Record Option on Bibliographic Record |image660|"
2869 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt üzerindeki Kaydı Düzenle opsiyonu"
2870
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "Editing MARC Record |image661|"
2873 #~ msgstr "MARC Kaydı Düzenleme"
2874
2875 #, fuzzy
2876 #~ msgid "Replace via Z39.50 |image662|"
2877 #~ msgstr "Z39.50 aracılığı ile değiştir"
2878
2879 #, fuzzy
2880 #~ msgid "Upload Image |image663|"
2881 #~ msgstr "Daha çok resim yükle"
2882
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "Edit as New (Duplicate) Bibliographic Record |image664|"
2885 #~ msgstr "Yeni (Yinelenen) bibliyografik kayıt olarak düzenle"
2886
2887 #, fuzzy
2888 #~ msgid "New Duplicate Record |image665|"
2889 #~ msgstr "Yeni Duplike Kayıt"
2890
2891 #~ msgid "`Merging Records <#mergebibs>`__"
2892 #~ msgstr "`Kayıtları Birleştirme <#mergebibs>`__"
2893
2894 #, fuzzy
2895 #~ msgid "Choose Primary Record for Merge |image666|"
2896 #~ msgstr "Birleştirmek İçin İlk Kayıtı Seçin"
2897
2898 #, fuzzy
2899 #~ msgid "Non-repeatable Error |image668|"
2900 #~ msgstr "Yinelenemez Hata"
2901
2902 #, fuzzy
2903 #~ msgid "Merge report fields |image669|"
2904 #~ msgstr "Rapor alanlarını birleştir"
2905
2906 #, fuzzy
2907 #~ msgid "Merge report |image670|"
2908 #~ msgstr "Rapor alanlarını birleştir"
2909
2910 #, fuzzy
2911 #~ msgid "Merge report |image671|"
2912 #~ msgstr "Rapor alanlarını birleştir"
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "Delete record |image672|"
2916 #~ msgstr "Kayıt eşleştirme kuralını sil"
2917
2918 #, fuzzy
2919 #~ msgid "Record with items still attached |image673|"
2920 #~ msgstr "Halen materyal bağlı olan kayıtlar"
2921
2922 #~ msgid "`Item Records <#catitems>`__"
2923 #~ msgstr "`Materyal Kayıtları <#catitems>`__"
2924
2925 #~ msgid "`Adding Items <#addingitems>`__"
2926 #~ msgstr "`Materyal Ekleme <#addingitems>`__"
2927
2928 #, fuzzy
2929 #~ msgid "Add/Edit Items Option on Search Results |image674|"
2930 #~ msgstr "Arama Sonuçlarında Materyal Ekle/Düzenle Seçeneği"
2931
2932 #, fuzzy
2933 #~ msgid "New Item Button |image675|"
2934 #~ msgstr "Yeni Materyal Butonu"
2935
2936 #, fuzzy
2937 #~ msgid "Add item form |image676|"
2938 #~ msgstr "Materyal ekleme formu"
2939
2940 #, fuzzy
2941 #~ msgid "Required Item Subfield |image677|"
2942 #~ msgstr "Gerekli Materyal Alt Alanı"
2943
2944 #, fuzzy
2945 #~ msgid "Add Item Buttons |image678|"
2946 #~ msgstr "Materyal Ekle Butonları"
2947
2948 #, fuzzy
2949 #~ msgid "List of Items on the Bib Record |image680|"
2950 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt üzerindeki materyallerin listesi"
2951
2952 #, fuzzy
2953 #~ msgid "List of Items on the Bib Record with a Print Label link |image681|"
2954 #~ msgstr ""
2955 #~ "Etiket Yazdır bağlantısı ile Bibliyografik Kayıt üzerindeki materyallerin "
2956 #~ "listesi"
2957
2958 #, fuzzy
2959 #~ msgid "Filter holdings |image682|"
2960 #~ msgstr "Ayırma işlemlerini filtrele"
2961
2962 #~ msgid "`Editing Items <#editingitems>`__"
2963 #~ msgstr "`Materyallerin Düzenlenmesi <#editingitems>`__"
2964
2965 #, fuzzy
2966 #~ msgid "Edit Items Menu Option |image683|"
2967 #~ msgstr "Materyalleri Düzenle Menü Seçeneği"
2968
2969 #, fuzzy
2970 #~ msgid "Edit individual items |image684|"
2971 #~ msgstr "Materyalleri tek tek düzenle"
2972
2973 #, fuzzy
2974 #~ msgid "Edit individual items |image686|"
2975 #~ msgstr "Materyalleri tek tek düzenle"
2976
2977 #, fuzzy
2978 #~ msgid "Edit items in a batch |image687|"
2979 #~ msgstr "Toplu materyal düzenleme"
2980
2981 #, fuzzy
2982 #~ msgid "Editing selected items |image688|"
2983 #~ msgstr "Seçili materyallerin düzenlenmesi"
2984
2985 #, fuzzy
2986 #~ msgid "Item Edit |image689|"
2987 #~ msgstr "Materyal hasarlı"
2988
2989 #, fuzzy
2990 #~ msgid "Edit Lost Status |image690|"
2991 #~ msgstr "Kayıp Durumunu Düzenle"
2992
2993 #, fuzzy
2994 #~ msgid "Edit Damaged Status |image691|"
2995 #~ msgstr "Hasarlı Durumunu Düzenle"
2996
2997 #, fuzzy
2998 #~ msgid "Edit individual items |image692|"
2999 #~ msgstr "Materyalleri tek tek düzenle"
3000
3001 #, fuzzy
3002 #~ msgid "Items Tab |image693|"
3003 #~ msgstr "Materyal hasarlı"
3004
3005 #, fuzzy
3006 #~ msgid "History with order info |image694|"
3007 #~ msgstr "Sipariş bilgileri ile geçmiş"
3008
3009 #~ msgid "`Moving Items <#moveitemrec>`__"
3010 #~ msgstr "`Materyalleri Taşıma <#moveitemrec>`__"
3011
3012 #, fuzzy
3013 #~ msgid "Attach Item Option |image695|"
3014 #~ msgstr "Materyal Ekle Seçeneği"
3015
3016 #, fuzzy
3017 #~ msgid "Attach Item Form |image696|"
3018 #~ msgstr "Materyal Ekle Formu"
3019
3020 #~ msgid "`Deleting Items <#deleteitems>`__"
3021 #~ msgstr "`Materyalleri Silme <#deleteitems>`__"
3022
3023 #, fuzzy
3024 #~ msgid "'Edit Items' menu option |image697|"
3025 #~ msgstr "'Materyalleri Düzenle' menü seçeneği"
3026
3027 #, fuzzy
3028 #~ msgid "Delete link on the left |image698|"
3029 #~ msgstr "Soldaki sil bağlantısı"
3030
3031 #, fuzzy
3032 #~ msgid "Deleting selected items |image699|"
3033 #~ msgstr "Seçili materyallerin silinmesi"
3034
3035 #~ msgid "`Item Specific Circulation History <#itemcirchistory>`__"
3036 #~ msgstr "`Materyal Özel Dolaşım Geçmişi <#itemcirchistory>`__"
3037
3038 #~ msgid "`Authorities <#catauthorities>`__"
3039 #~ msgstr "`Otoriteler <#catauthorities>`__"
3040
3041 #, fuzzy
3042 #~ msgid "New Authority Record Options |image702|"
3043 #~ msgstr "Yeni Otorite Kayıt Seçenekleri"
3044
3045 #, fuzzy
3046 #~ msgid "New Authority Record |image703|"
3047 #~ msgstr "Yeni Otorite Kaydı"
3048
3049 #, fuzzy
3050 #~ msgid "Authority search plugin |image704|"
3051 #~ msgstr "Otorite arama eklentisi"
3052
3053 #, fuzzy
3054 #~ msgid "Authority relationships |image705|"
3055 #~ msgstr "Otorite ilişkileri"
3056
3057 #, fuzzy
3058 #~ msgid "Authority Z39.50 Search |image706|"
3059 #~ msgstr "Otorite Z39.50 Arama"
3060
3061 #, fuzzy
3062 #~ msgid "Authority Z39.50 Results |image707|"
3063 #~ msgstr "Otorite Z39.50 Sonuçları"
3064
3065 #, fuzzy
3066 #~ msgid "Imported Authority |image708|"
3067 #~ msgstr "Aktarılmış Otorite"
3068
3069 #~ msgid "`Searching Authorities <#searchauthorities>`__"
3070 #~ msgstr "`Otoriteler Aranıyor <#searchauthorities>`__"
3071
3072 #, fuzzy
3073 #~ msgid "Authority Search |image709|"
3074 #~ msgstr "Otorite Arama"
3075
3076 #, fuzzy
3077 #~ msgid "Authority Search Results |image710|"
3078 #~ msgstr "Otorite Arama Sonuçları"
3079
3080 #, fuzzy
3081 #~ msgid "Authority Record |image711|"
3082 #~ msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
3083
3084 #, fuzzy
3085 #~ msgid "See Also in Authorities |image712|"
3086 #~ msgstr "Ayrıca Bakınız Otoriteler"
3087
3088 #, fuzzy
3089 #~ msgid "Edit Authority Record |image713|"
3090 #~ msgstr "Otorite Kaydı Düzenle"
3091
3092 #~ msgid "`Merging Authorities <#authoritymerge>`__"
3093 #~ msgstr "`Otoriteleri Birleştirme <#authoritymerge>`__"
3094
3095 #, fuzzy
3096 #~ msgid "Duplicate authorities results |image714|"
3097 #~ msgstr "Duplike otorite sonuçları"
3098
3099 #, fuzzy
3100 #~ msgid "Merging authorities results |image715|"
3101 #~ msgstr "Otorite birleştirme sonuçları"
3102
3103 #, fuzzy
3104 #~ msgid "Authorities to merge |image717|"
3105 #~ msgstr "Birleştirilecek otoriteler"
3106
3107 #, fuzzy
3108 #~ msgid "Merged authority |image718|"
3109 #~ msgstr "Birleştirilmiş otorite"
3110
3111 #~ msgid "`Cataloging Guides <#catguides>`__"
3112 #~ msgstr "`Kataloglama Rehberleri <#catguides>`__"
3113
3114 #~ msgid "Tag"
3115 #~ msgstr "Alan kodu"
3116
3117 #~ msgid "Label"
3118 #~ msgstr "Etiket"
3119
3120 #~ msgid "Description"
3121 #~ msgstr "Tanım"
3122
3123 #~ msgid "Instructions"
3124 #~ msgstr "Talimatlar"
3125
3126 #~ msgid "000"
3127 #~ msgstr "000"
3128
3129 #~ msgid "LEADER"
3130 #~ msgstr "LEADER"
3131
3132 #~ msgid ""
3133 #~ "Describes the record(i.e. surrogate) -- is it a record for a monograph? A "
3134 #~ "serial?"
3135 #~ msgstr ""
3136 #~ "Kaydı açıklar (i.e. surrogate) -- Bu bir monograf kaydı mı? Bir süreli "
3137 #~ "yayın mı?"
3138
3139 #~ msgid ""
3140 #~ "Click in this field to fill it in. Then set \"Bibliographic level\" to "
3141 #~ "'a' for articles or 's' for serials. Otherwise, leave everything as is."
3142 #~ msgstr ""
3143 #~ "Doldurmak için bu alanı tıklayın. Daha sonra 'Bibliyografik düzeyi' "
3144 #~ "makaleler için 'a', süreli yayınlar için 's' olarak ayarlayın. Aksi "
3145 #~ "takdirde, her şeyi olduğu gibi bırakın."
3146
3147 #~ msgid "001"
3148 #~ msgstr "001"
3149
3150 #~ msgid "CONTROL NUMBER"
3151 #~ msgstr "KONTROL NUMARASI"
3152
3153 #~ msgid "Accession number."
3154 #~ msgstr "Erişim numarası."
3155
3156 #~ msgid ""
3157 #~ "Enter the accession number written inside the item here. For articles and "
3158 #~ "items which do not have accession numbers, leave blank."
3159 #~ msgstr ""
3160 #~ "Buraya materyalin içerisinde yazılı olan sağlama numarasını girin. "
3161 #~ "Sağlama numarası bulunmayan makaleler ve materyaller için boş bırakın."
3162
3163 #~ msgid "003"
3164 #~ msgstr "003"
3165
3166 #~ msgid "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
3167 #~ msgstr "KONTROL NUMARASI TANIMLAYICI"
3168
3169 #~ msgid "Your MARC Organizational Code"
3170 #~ msgstr "MARC Kurum Kodunuz"
3171
3172 #~ msgid ""
3173 #~ "Click in this field to fill it in (will auto fill if you have your "
3174 #~ "`MARCOrgCode <#MARCOrgCode>`__ preference set)."
3175 #~ msgstr ""
3176 #~ "İçini doldurmak için bu alanın içine tıklayın (`MARCOrgCode "
3177 #~ "<#MARCOrgCode>`__ tercihiniz ayarlı ise otomatik olarak doldurulacaktır)."
3178
3179 #~ msgid "005"
3180 #~ msgstr "005"
3181
3182 #, fuzzy
3183 #~ msgid "D & T LATEST TRANSACTION"
3184 #~ msgstr "D &amp; T EN SON İŞLEM"
3185
3186 #~ msgid "Current date and time."
3187 #~ msgstr "Geçerli tarih ve saat."
3188
3189 #~ msgid "Click in this field to fill it in."
3190 #~ msgstr "İçini doldurmak için bu alanın üzerine tıklayın."
3191
3192 #~ msgid "008"
3193 #~ msgstr "008"
3194
3195 #~ msgid "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
3196 #~ msgstr "SABİT-UZUNLUKTA VERİ ÖĞELERİ"
3197
3198 #~ msgid ""
3199 #~ "Field containing computer-readable representations of a number of things."
3200 #~ msgstr ""
3201 #~ "Bir kaç şeyin bilgisayar tarafından okunabilen temsilini içeren alan."
3202
3203 #~ msgid ""
3204 #~ "Generally you will only use 's' (single) or 'm' (multiple) options for "
3205 #~ "position 06- use the former when the item was published in a single year, "
3206 #~ "the latter when it was published over the course of several. If there is "
3207 #~ "a single date, only enter a date in the first date field (positions "
3208 #~ "07-10). Enter the three-digit country code in positions 15-17, being sure "
3209 #~ "to add spaces if the country code is fewer than three characters long. If "
3210 #~ "there is an index, note that fact in position 31. Enter the three-letter "
3211 #~ "language code in positions 35-37."
3212 #~ msgstr ""
3213 #~ "Genellikle pozisyon 06 için sadece 's' (tek) ya da 'm' (birden fazla) "
3214 #~ "seçeneklerini kullanacaksınız -materyal yek bir yıl içinde yayımlandı ise "
3215 #~ "ilk seçeneği, bir kaç yıl boyunca yayımlandığında ise ikinci seçeneği "
3216 #~ "kullanın. Tek bir tarih varsa, ilk tarih alanı içine (07-10 pozisyonları) "
3217 #~ "sadece bir tarih girin. Pozisyon 15-17 içine üç basamaklı ülke kodunu "
3218 #~ "girin, ülke kodu üç karakter uzunluğundan az ise boşluk eklediğinizden "
3219 #~ "emin olun. Eğer bir dizin varsa, bu durumu pozisyon 31 içerisinde "
3220 #~ "belirtin. 35-37 pozisyonları içinde üç harfli dil kodunu girin."
3221
3222 #~ msgid "010"
3223 #~ msgstr "010"
3224
3225 #~ msgid "LCCN"
3226 #~ msgstr "LCCN"
3227
3228 #~ msgid ""
3229 #~ "A number assigned by the Library of Congress to uniquely identify the "
3230 #~ "work."
3231 #~ msgstr ""
3232 #~ "İşi benzersiz şekilde tanımlamak için Kongre Kütüphanesi tarafından "
3233 #~ "atanan numara."
3234
3235 #~ msgid ""
3236 #~ "Check on the copyright page of the book (if it was published in the US) "
3237 #~ "or the LC catalog for this number. If you can't find it, don't worry "
3238 #~ "about it."
3239 #~ msgstr ""
3240 #~ "Kitabın telif hakkı sayfasını kontrol edin (ABD'de yayımlandıysa) veya bu "
3241 #~ "numara için LC kataloğunu denetleyin. Eğer bulamazsanız endişelenmeyin."
3242
3243 #~ msgid "020"
3244 #~ msgstr "020"
3245
3246 #~ msgid "ISBN"
3247 #~ msgstr "ISBN"
3248
3249 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify books."
3250 #~ msgstr ""
3251 #~ "Kitapları tanımlamak için yayıncılar tarafından kullanılan özgün numara."
3252
3253 #~ msgid "If this number isn't listed on the book, there probably isn't one."
3254 #~ msgstr "Bu sayı kitapta yer almıyorsa muhtemelen yoktur."
3255
3256 #~ msgid "022"
3257 #~ msgstr "022"
3258
3259 #~ msgid "ISSN"
3260 #~ msgstr "ISSN"
3261
3262 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify serials."
3263 #~ msgstr ""
3264 #~ "Süreli yayınları tanımlamak için yayıncılar tarafından kullanılan özgün "
3265 #~ "numara."
3266
3267 #~ msgid "033"
3268 #~ msgstr "033"
3269
3270 #~ msgid "DATE/TIME OF EVENT"
3271 #~ msgstr "OLAYIN TARİH/SAATİ"
3272
3273 #~ msgid "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
3274 #~ msgstr ""
3275 #~ "Açık artırma tarihleri için kullanılır. Müzayede katalogları için "
3276 #~ "gereklidir."
3277
3278 #~ msgid ""
3279 #~ "For auctions that took place on only one day, enter the date of the "
3280 #~ "auction in the format YYYYMMDD in the subfield 'a' and a '0' in the first "
3281 #~ "indicator. For auctions that took place over two consecutive days or any "
3282 #~ "number of non-consecutive days, create a subfield 'a' for each day with "
3283 #~ "the date in the format YYYYMMDD, and put a '1' in the first indicator. "
3284 #~ "For auctions that took place over more than two consecutive days, create "
3285 #~ "a subfield 'a' (in format YYYYMMDD) for the first day and a subfield "
3286 #~ "'a' (also in format YYYYMMDD) for the last day, and put a '2' in the "
3287 #~ "first indicator."
3288 #~ msgstr ""
3289 #~ "Sadece bir gün süren müzayedeler için alt alan 'a' içine YYYYAAGG "
3290 #~ "biçiminde müzayede tarihini girin ve ilk indikatörü '0' olarak ayarlayın. "
3291 #~ "Birbirini izleyen iki gün boyunca gerçekleşen ya da ardışık olmayan "
3292 #~ "günlerin sayısınca süren müzayedeler için, her gün için bir 'a' alt alanı "
3293 #~ "oluşturun ve tarihi YYYYAAGG biçiminde girin ve ilk indikatörü '1' olarak "
3294 #~ "ayarlayın. Birbirini izleyen iki günden daha fazla süren müzayedeler için "
3295 #~ "ilk gün için bir 'a' alt alanı oluşturun (YYYYAAGG biçiminde) ve son gün "
3296 #~ "için de bir 'a' alt alanı oluşturun (yine YYYYAAGG biçiminde) ve ilk "
3297 #~ "indikatörü '2' olarak ayarlayın."
3298
3299 #~ msgid "040"
3300 #~ msgstr "040"
3301
3302 #~ msgid "CATALOGING SOURCE"
3303 #~ msgstr "KATALOGLAMA KAYNAĞI"
3304
3305 #~ msgid "Identifies which libraries created and modified the record."
3306 #~ msgstr ""
3307 #~ "Kaydı hangi kütüphanelerin oluşturduğunu ve değiştirdiğini tanımlar."
3308
3309 #~ msgid ""
3310 #~ "For imported records, add a subfield 'd' with your OCLC code as the "
3311 #~ "value. For new records, make sure that the subfield 'c' with your OCLC "
3312 #~ "code as the value."
3313 #~ msgstr ""
3314 #~ "Aktarılan kayıtlarda değer olarak OCLC kodunuzla birlikle bir 'd' alt "
3315 #~ "alanı ekleyin. Yeni kayıtlar için değer olarak OCLC kodunuzla birlikle "
3316 #~ "bir 'c' alt alanı olmasından emin olun."
3317
3318 #~ msgid "041"
3319 #~ msgstr "041"
3320
3321 #~ msgid "LANGUAGE CODE"
3322 #~ msgstr "DİL KODU"
3323
3324 #~ msgid ""
3325 #~ "Identifies all the languages used in an item, when two or more languages "
3326 #~ "are present."
3327 #~ msgstr ""
3328 #~ "İki ya da daha fazla dil mevcut olduğunda bir materyalde kullanılan tüm "
3329 #~ "dilleri tanımlar."
3330
3331 #~ msgid ""
3332 #~ "For significant portions of a text in a given language, there should be a "
3333 #~ "subfield 'a' with that language code. If there are only summaries or "
3334 #~ "abstracts in a specific language, create a subfield 'b' with that "
3335 #~ "language code."
3336 #~ msgstr ""
3337 #~ "Belirli bir dildeki metnin önemli kısımları için o dil koduyla birlikte "
3338 #~ "bir 'a' alt alanı olmalıdır. Belirli bir dilde yalnızda özetler veya "
3339 #~ "özetçeler varsa, o dil kodu ile birlikte bir 'b' alt alanı oluşturun."
3340
3341 #~ msgid "100"
3342 #~ msgstr "100"
3343
3344 #~ msgid "MAIN ENTRY--PERSONAL"
3345 #~ msgstr "ANA GİRİŞ--KİŞİ"
3346
3347 #~ msgid "Authorized form of the main author's name"
3348 #~ msgstr "Esas yazar adının otorize biçimi"
3349
3350 #~ msgid ""
3351 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
3352 #~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
3353 #~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
3354 #~ "'0'."
3355 #~ msgstr ""
3356 #~ "Bkz: Otorize başlıklar sayfası ve AACR2. İlk indikatör girişin önce "
3357 #~ "soyadı ile yapıldığını göstermek için genellikle '1' olarak "
3358 #~ "ayarlanmalıdır. Yazar adı sadece ön addan oluşuyorsa, bununla birlikte, "
3359 #~ "ilk indikatör '0' olmalıdır."
3360
3361 #~ msgid "110"
3362 #~ msgstr "110"
3363
3364 #~ msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE"
3365 #~ msgstr "ANA GİRİŞ--KURUM"
3366
3367 #~ msgid ""
3368 #~ "Authorized form of the name of the main corporate author. Required for "
3369 #~ "auction catalogs."
3370 #~ msgstr ""
3371 #~ "Esas kurumsal yazar adının otorize biçimi. Müzayede katalogları için "
3372 #~ "gereklidir."
3373
3374 #~ msgid ""
3375 #~ "Auction catalogs should use a 110 field rather than a 100 field. See "
3376 #~ "Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
3377 #~ msgstr ""
3378 #~ "Müzayede katalogları bir 100 alanı yerine 110 alanını kullanmalıdır. "
3379 #~ "Otorize başlıklar şemasına ve AACR2'ye bakınız. İlk indikatörü '2' olarak "
3380 #~ "ayarlayın."
3381
3382 #~ msgid "111"
3383 #~ msgstr "111"
3384
3385 #~ msgid "MAIN ENTRY--MEETING"
3386 #~ msgstr "ANA GİRİŞ--TOPLANTI"
3387
3388 #~ msgid ""
3389 #~ "Authorized form of the name of a meeting which acted as a main offer (e."
3390 #~ "g. conference proceedings)"
3391 #~ msgstr ""
3392 #~ "Ana kaynak olarak alınan bir toplantı adının otorize biçimi (örneğin "
3393 #~ "konferans tutanakları)"
3394
3395 #~ msgid ""
3396 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
3397 #~ msgstr ""
3398 #~ "Otorize başlıklar sayfası ve AACR2'ye bakın. İlk indikatörü '2'ye "
3399 #~ "ayarlayın."
3400
3401 #~ msgid "245"
3402 #~ msgstr "245"
3403
3404 #~ msgid "TITLE STATEMENT"
3405 #~ msgstr "ESER ADI BİLDİRİMİ"
3406
3407 #~ msgid ""
3408 #~ "Transcription of the title statement from the title page (or chief source "
3409 #~ "of information)"
3410 #~ msgstr ""
3411 #~ "Başlık sayfasından başlık bildiriminin uyarlanması (ya da ana bilgi "
3412 #~ "kaynağı)"
3413
3414 #~ msgid ""
3415 #~ "Enter the title in subfield 'a', the subtitle in subfield 'b', and the "
3416 #~ "statement of responsibility in subfield 'c'. If you are creating a record "
3417 #~ "for a single volume or part of a multi-part item, you should put the part "
3418 #~ "number in subfield 'n' and the part title in subfield 'p.' For auction "
3419 #~ "catalogs, the date (in 'MM/DD/YYYY' format) should be listed in square "
3420 #~ "brackets in subfield 'f'. See ISBD punctuation sheet. Set the first "
3421 #~ "indicator to '0' if there is no author, otherwise set it to '1'. Set the "
3422 #~ "second indicator to the number of non-filing characters (i.e. characters "
3423 #~ "in an initial articles plus the space... for \"The \" set the second "
3424 #~ "indicator to '4')."
3425 #~ msgstr ""
3426 #~ "Başlığı 'a' alt alanına girin ve alt başlığı 'b' alt alanına girin, ve "
3427 #~ "sorumluluk bildirimini 'c' alt alanına girin. Tek bir cilt ya da birden "
3428 #~ "çok parçalı bir materyalin bir parçası için bir kayıt oluşturuyorsanız, "
3429 #~ "parça numarasını 'n' alt alanına ve parça başlığını da 'p' alt alanına "
3430 #~ "girmelisiniz. Müzayede katalogları için tarih (AA/GG/YYYY biçiminde) 'f' "
3431 #~ "alt alanında köşeli parantez içinde listelenmelidir. Bkz: ISBD noktalama "
3432 #~ "işaretleri sayfası. İlk indikatörü yazar yoksa '0' olarak ayarlayın, aksi "
3433 #~ "halde '1' olarak ayarlayın. İkinci indikatörü boş karakterlerin sayısına "
3434 #~ "ayarlayın (diğer bir deyişle başlangıç artikelindeki karakterler artı "
3435 #~ "boşluk... \"The\" için ikinci indikatörü '4' olarak ayarlayın)."
3436
3437 #~ msgid "246"
3438 #~ msgstr "246"
3439
3440 #~ msgid "VARYING FORM OF TITLE"
3441 #~ msgstr "DEĞİŞKEN BAŞLIK BİÇİMİ"
3442
3443 #~ msgid "Alternate form of title for searching and filing purposes"
3444 #~ msgstr "Arama ve dosyalama amaçlı alternatif başlık biçimi"
3445
3446 #~ msgid ""
3447 #~ "If the patron might look for the work under a different title, enter it "
3448 #~ "here. Do not include initial articles. The first indicator should be '3', "
3449 #~ "unless the title is merely a variant spelling, in which case the first "
3450 #~ "indicator should be '1'."
3451 #~ msgstr ""
3452 #~ "Eğer kullanıcı çalışmayı farklı bir başlık altında arıyorsa, bu başlığı "
3453 #~ "buraya girin. İlk makaleleri dahil etmeyin. Başlık salt bir değişken "
3454 #~ "yazım olmadığı sürece ilk belirteç '3' olmalıdır, değişken yazım olduğu "
3455 #~ "durumda ilk belirteç '1' olmalıdır."
3456
3457 #~ msgid "250"
3458 #~ msgstr "250"
3459
3460 #~ msgid "EDITION STATEMENT"
3461 #~ msgstr "SÜRÜM BİLDİRİMİ"
3462
3463 #~ msgid ""
3464 #~ "Transcription of the edition statement from the title page (or chief "
3465 #~ "source of information)"
3466 #~ msgstr ""
3467 #~ "Başlık sayfası üzerinden edisyon bildiriminin transkripsiyonu (veya "
3468 #~ "birincil bilgi kaynağı)"
3469
3470 #~ msgid ""
3471 #~ "Transcribe the edition statement exactly as it appears on the title-page. "
3472 #~ "You may abbreviate if the edition statement is very long."
3473 #~ msgstr ""
3474 #~ "Edisyon bildirimini tam olarak başlık sayfasında göründüğü gibi "
3475 #~ "uyarlayın. Edisyon bildirimi çok uzun olursa kısaltabilirsiniz."
3476
3477 #~ msgid "260"
3478 #~ msgstr "260"
3479
3480 #~ msgid "PUBLICATION (IMPRINT)"
3481 #~ msgstr "YAYIN (BASKI)"
3482
3483 #~ msgid "Publication information."
3484 #~ msgstr "Yayın bilgileri."
3485
3486 #~ msgid ""
3487 #~ "Put the location of publication in subfield 'a', the publisher in "
3488 #~ "subfield 'b', and the year (or probable year) in subfield 'c'. See ISBD "
3489 #~ "punctuation sheet."
3490 #~ msgstr ""
3491 #~ "Yayın yerini 'a' alt alanına girin, yayıncıyı 'b' alt alanı ve yıl "
3492 #~ "bilgisini (veya muhtemel tarihi) 'c' alt alanına girin. Bkz: ISBD "
3493 #~ "noktalama işaretleri sayfası."
3494
3495 #~ msgid "300"
3496 #~ msgstr "300"
3497
3498 #~ msgid "PHYSICAL DESCRIPTION"
3499 #~ msgstr "FİZİKSEL AÇIKLAMA"
3500
3501 #~ msgid "Physical description"
3502 #~ msgstr "Fiziksel açıklama"
3503
3504 #~ msgid ""
3505 #~ "Enter the pagination statement in subfield 'a', a brief description of "
3506 #~ "\"special\" contents such as illustrations or maps in subfield 'b' (see "
3507 #~ "AACR2), and the size of the item in subfield 'c'. See ISBD punctuation "
3508 #~ "sheet."
3509 #~ msgstr ""
3510 #~ "Sayfalandırma bildirimini 'a' alt alanına girin, ve illüstrasyonlar veya "
3511 #~ "haritalar gibi \"özel\" içerikleri 'b' alt alanına girin (bkz: AACR2), ve "
3512 #~ "materyalin boyutunu 'c' alt alanına girin. Bkz: ISBD noktalama işaretleri "
3513 #~ "sayfası."
3514
3515 #~ msgid "490"
3516 #~ msgstr "490"
3517
3518 #~ msgid "SERIES STATEMENT"
3519 #~ msgstr "SÜRELİ YAYINLAR BİLDİRİMİ"
3520
3521 #~ msgid "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
3522 #~ msgstr ""
3523 #~ "Süreli yayınlar bildirimini tam olarak materyalin üzerinde göründüğü gibi "
3524 #~ "gösterir."
3525
3526 #~ msgid ""
3527 #~ "Transcribe the series statement into subfield 'a' with the volume number "
3528 #~ "in subfield 'v'. See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to "
3529 #~ "'1' if you are using an 830. As a general rule, you should do so."
3530 #~ msgstr ""
3531 #~ "Süreli yayınlar bildirimini, 'v' alt alanı içinde cilt numarası ile 'a' "
3532 #~ "alt alanına uyarlayın. Bkz: ISBN noktalama işaretleri sayfası. Bir 830 "
3533 #~ "kullanıyorsanız ilk belirteci 1'e ayarlayın. Genel bir kural olarak böyle "
3534 #~ "yapmalısınız."
3535
3536 #~ msgid "500"
3537 #~ msgstr "500"
3538
3539 #~ msgid "GENERAL NOTE"
3540 #~ msgstr "GENEL BİLGİ"
3541
3542 #~ msgid "Notes that don't fit anywhere else."
3543 #~ msgstr "Başka bir yerde uygun olmayan notlar."
3544
3545 #~ msgid ""
3546 #~ "Enter notes as full sentences, with a separate 500 field for each "
3547 #~ "distinct topic."
3548 #~ msgstr ""
3549 #~ "Notları farklı her konu için ayrı bir 500 alanı ile tam cümleler olarak "
3550 #~ "girin."
3551
3552 #~ msgid "501"
3553 #~ msgstr "501"
3554
3555 #~ msgid "WITH NOTE"
3556 #~ msgstr "AÇIKLAYICI NOT"
3557
3558 #~ msgid ""
3559 #~ "Notes whether the work is bound with the works described by other records."
3560 #~ msgstr ""
3561 #~ "Çalışmanın, diğer kayıtlar tarafından açıklanan çalışmaya bağlı olup "
3562 #~ "olmadığını belirtir."
3563
3564 #~ msgid "Put description of relationship in subfield 'a'."
3565 #~ msgstr "'a' alt alanına ilişki açıklaması yerleştirir."
3566
3567 #~ msgid "504"
3568 #~ msgstr "504"
3569
3570 #~ msgid "BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE"
3571 #~ msgstr "BİBLİYOGRAFİ, VB. BİLGİSİ"
3572
3573 #~ msgid "Indicates whether the work includes a bibliography."
3574 #~ msgstr "Çalışmanın kaynakça içerip içermediğini gösterir."
3575
3576 #~ msgid ""
3577 #~ "If the work includes a bibliography and index, put the text \"Includes "
3578 #~ "bibliographical references (p. XXX-XXX) and index.\" in subfield 'a'. If "
3579 #~ "the work does not include an index, remove that part of the sentence. If "
3580 #~ "the references are scattered throughout the work and not gathered into a "
3581 #~ "distinct sentence, remove the parenthetical statement."
3582 #~ msgstr ""
3583 #~ "Eğer çalışma bir bibliyografya ve dizin içeriyorsa, \"Bibliyografik "
3584 #~ "referanslar (s. XXX-XXX) ve dizin içerir) metnini 'a' alt alanına "
3585 #~ "yerleştirin. Eğer çalışma bir dizin içermiyorsa, cümleden bu bölümü "
3586 #~ "çıkarın. Eğer referanslar çalışma boyunca dağılmış durumdaysa ve belirgin "
3587 #~ "bir cümle içinde bir araya getirilmemişse, parantez içindeki bildirimi "
3588 #~ "kaldırın."
3589
3590 #~ msgid "505"
3591 #~ msgstr "505"
3592
3593 #~ msgid "FORMATTED CONTENTS"
3594 #~ msgstr "BİÇİMLENDİRİLMİŞ İÇERİKLER"
3595
3596 #~ msgid ""
3597 #~ "List of contents in a standard format. Unformatted contents can be listed "
3598 #~ "in a 500 (General Note) field."
3599 #~ msgstr ""
3600 #~ "Standart bir biçimde içindekiler listesi. Biçimlendirilmemiş içerikler "
3601 #~ "bir 500 (Genel Notlar) alanı içinde listelenebilir."
3602
3603 #~ msgid ""
3604 #~ "See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you are "
3605 #~ "separately coding authors and titles, set the second indicator to '0'. "
3606 #~ "Otherwise, leave the second indicator blank."
3607 #~ msgstr ""
3608 #~ "Bkz: ISBD noktalama işaretleri sayfası. İlk indikatörü '0' olarak "
3609 #~ "ayarlayın. Ayrı ayrı yazar ve başlıkların kodlamalarını yapıyorsanız "
3610 #~ "ikinci indikatörü '0' olarak ayarlayın, aksi halde ikindi indikatörü boş "
3611 #~ "bırakın."
3612
3613 #~ msgid "518"
3614 #~ msgstr "518"
3615
3616 #~ msgid "DATE/TIME OF EVENT NOTE"
3617 #~ msgstr "ETKİNLİK TARİHİ/ZAMANI NOTU"
3618
3619 #~ msgid "Used for auction dates."
3620 #~ msgstr "Müzayede tarihleri için kullanılır."
3621
3622 #~ msgid ""
3623 #~ "For auction catalogs, enter the date of the auction in the format "
3624 #~ "'January 2, 1984' in the subfield 'a'"
3625 #~ msgstr ""
3626 #~ "Müzayede katalogları için, müzayede tarihini 'a' alt alanına 'January 2, "
3627 #~ "1982' formatında girin"
3628
3629 #~ msgid "520"
3630 #~ msgstr "520"
3631
3632 #~ msgid "SUMMARY, ETC."
3633 #~ msgstr "ÖZET, VB."
3634
3635 #~ msgid "A brief summary or abstract of the book or article."
3636 #~ msgstr "Kitap ya da makalenin kısa bir özeti ya da özetçesi."
3637
3638 #~ msgid ""
3639 #~ "In general you do not need to write a summary. A summary might be called "
3640 #~ "for, however, with items that cannot be easily reviewed by a patron, such "
3641 #~ "as books with highly acidic paper or CD-ROMs."
3642 #~ msgstr ""
3643 #~ "Genel olarak bir özet yazmanıza gerek yoktur. Bununla birlikte "
3644 #~ "kullanıcılar tarafında gözden geçirilmesi kolay olmayan yüksek oranda "
3645 #~ "asit içeren kağıtlı kitaplar ya da CD-ROM'lar gibi materyaller için bir "
3646 #~ "özet gerekli olabilir."
3647
3648 #~ msgid "546"
3649 #~ msgstr "546"
3650
3651 #~ msgid "LANGUAGE NOTE"
3652 #~ msgstr "DİL NOTU"
3653
3654 #~ msgid "Note describing the languages used in the work"
3655 #~ msgstr "Çalışmada kullanılan dilleri açıklayan not"
3656
3657 #~ msgid ""
3658 #~ "Only needed for works in multiple languages. See ISBD punctuation sheet."
3659 #~ msgstr ""
3660 #~ "Sadece birden fazla dilde eserler için gereklidir. Bkz: ISBD noktalama "
3661 #~ "işaretleri sayfası."
3662
3663 #~ msgid "561"
3664 #~ msgstr "561"
3665
3666 #~ msgid "PROVENANCE INFORMATION"
3667 #~ msgstr "KAYNAK BİLGİLERİ"
3668
3669 #~ msgid "Describes the previous ownership of the item."
3670 #~ msgstr "Materyalin önceki sahipliğini açıklar."
3671
3672 #~ msgid "Used only for rare books."
3673 #~ msgstr "Yalnızca nadir eserler için kullanılır."
3674
3675 #~ msgid "563"
3676 #~ msgstr "563"
3677
3678 #~ msgid "BINDING INFORMATION"
3679 #~ msgstr "CİLT BİLGİSİ"
3680
3681 #~ msgid "Describes the binding of the item."
3682 #~ msgstr "Materyalin ciltlenmesini tarif eder."
3683
3684 #~ msgid "590"
3685 #~ msgstr "590"
3686
3687 #~ msgid "LOCAL NOTE"
3688 #~ msgstr "YEREL NOT"
3689
3690 #~ msgid "Local notes. Required for auction catalogs."
3691 #~ msgstr "Yerel notlar. Müzayede katalogları için gereklidir."
3692
3693 #~ msgid ""
3694 #~ "Used for auction catalogs to indicate what types of coins are sold in the "
3695 #~ "auction- Roman, Greek, etc."
3696 #~ msgstr ""
3697 #~ "Açık arttırmada ne tür sikkelerin satıldığını göstermek için müzayede "
3698 #~ "kataloglarında kullanılır- Roma, Yunan, vb."
3699
3700 #~ msgid "600"
3701 #~ msgstr "600"
3702
3703 #~ msgid "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
3704 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--KİŞİ ADI"
3705
3706 #~ msgid "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
3707 #~ msgstr "Çalışmada bahsi geçen kişiler için kişi adlarının otorize biçimi"
3708
3709 #~ msgid ""
3710 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
3711 #~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
3712 #~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
3713 #~ "'0'. If you found the name in the LC authority file, set the second "
3714 #~ "indicator to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
3715 #~ msgstr ""
3716 #~ "Bkz: Otorize başlıklar çalışma sayfası ve AACR2. İlk indikatör girişin "
3717 #~ "önce soyadı ile yapıldığını göstermek için genellikle '1' olarak "
3718 #~ "ayarlanmalıdır. Eğer yazar adı sadece ön addan oluşuyorsa, bununla "
3719 #~ "birlikte, ilk indikatör '0' olmalıdır. Eğer yazar adını LC otorite "
3720 #~ "dosyasında bulabiliyorsanız ikinci indikatörü '0' olarak ayarlayın, aksi "
3721 #~ "halde ikinci indikatörü '4' olarak ayarlayın."
3722
3723 #~ msgid "610"
3724 #~ msgstr "610"
3725
3726 #~ msgid "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
3727 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--KURUM ADI"
3728
3729 #~ msgid ""
3730 #~ "Authorized form of corporate names for organizations discussed in the work"
3731 #~ msgstr ""
3732 #~ "Çalışmada sözü edilen organizasyonlar için kurum adları otorize biçimi"
3733
3734 #~ msgid ""
3735 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'. "
3736 #~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
3737 #~ "to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
3738 #~ msgstr ""
3739 #~ "Bkz: Otorize başlıklar çalışma sayfası ve AACR2. İlk indikatörü '2' "
3740 #~ "olarak ayarlayın. LC otorite dosyasında adı buluyorsanız ikici indikatörü "
3741 #~ "'0' olarak ayarlayın. Aksi halde ikinci indikatörü '4' olarak ayarlayın."
3742
3743 #~ msgid "611"
3744 #~ msgstr "611"
3745
3746 #~ msgid "SUBJECT ADDED--MEETING"
3747 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--TOPLANTI ADI"
3748
3749 #~ msgid "Authorized form of meeting names for meetings discussed in the work"
3750 #~ msgstr "Çalışmada adı geçen toplantılar için toplantı adları otorize biçimi"
3751
3752 #~ msgid "630"
3753 #~ msgstr "630"
3754
3755 #~ msgid "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
3756 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--TEK BİÇİM ESER ADI"
3757
3758 #~ msgid "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
3759 #~ msgstr ""
3760 #~ "Çalışmada sözü edilen diğer çalışmalar için başlıkların otorize biçimi"
3761
3762 #~ msgid ""
3763 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
3764 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3765 #~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4'). If you "
3766 #~ "found the name in the LC authority file, set the second indicator to '0'. "
3767 #~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
3768 #~ msgstr ""
3769 #~ "Bkz: ISBD noktalama işaretleri sayfası ve AACR2. İlk indikatörü boş "
3770 #~ "karakterlerinin sayısına ayarlayın (örneğin başlangıç artikelindeki "
3771 #~ "karakterler artı boşluk...\"The\" için ilk indikatörü '4' olarak "
3772 #~ "ayarlayın). LC otorite dosyasında adı buluyorsanız ikici indikatörü '0' "
3773 #~ "olarak ayarlayın. Aksi halde ikinci indikatörü '4' olarak ayarlayın."
3774
3775 #~ msgid "650"
3776 #~ msgstr "650"
3777
3778 #~ msgid "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3779 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--KONULU"
3780
3781 #~ msgid ""
3782 #~ "Library of Congress Subject Heading terms describing the subject of the "
3783 #~ "work"
3784 #~ msgstr ""
3785 #~ "Çalışmanın konusunu açıklayan Kongre Kütüphanesi Konu Başlıkları terimleri"
3786
3787 #~ msgid ""
3788 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. If you found the name in the LC "
3789 #~ "authority file, set the second indicator to '0'. Otherwise set the second "
3790 #~ "indicator to '4'."
3791 #~ msgstr ""
3792 #~ "Bkz: Otorize başlıklar sayfası ve AACR2. Eğer LC otorite dosyasında adı "
3793 #~ "bulursanız, ikinci indikatörü '0' olarak ayarlayın. Aksi halde ikinci "
3794 #~ "indikatörü '4' olarak ayarlayın."
3795
3796 #~ msgid "651"
3797 #~ msgstr "651"
3798
3799 #~ msgid "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3800 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--COĞRAFİ"
3801
3802 #~ msgid ""
3803 #~ "Library of Congress Subject Heading geographical terms describing the "
3804 #~ "subject of the work"
3805 #~ msgstr ""
3806 #~ "Çalışmanın konusunu açıklayan Kongre Kütüphanesi Konu Başlıkları coğrafi "
3807 #~ "terimleri"
3808
3809 #~ msgid "655"
3810 #~ msgstr "655"
3811
3812 #~ msgid "INDEX TERM--GENRE/FORM"
3813 #~ msgstr "DİZİN TERİMİ--TÜR/BİÇİM"
3814
3815 #~ msgid "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
3816 #~ msgstr ""
3817 #~ "Materyalin ilgili olduğu konuya hangi materyalin karşı geldiğini açıklar."
3818
3819 #~ msgid ""
3820 #~ "Generally used only for auction catalogs, which should have the genre "
3821 #~ "heading \"Auction catalogs.\" (make sure to find the authorized heading!) "
3822 #~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
3823 #~ "to '0'. If you are using a term from a specific thesaurus, set the second "
3824 #~ "indicator to '7' and put the code for the thesaurus in subfield '2'. "
3825 #~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
3826 #~ msgstr ""
3827 #~ "Genellikle yalnızca, \"Müzayede Katalogları\" başlık türünü alması "
3828 #~ "gereken müzayede katalogları için kullanılır. (otorize başlığı "
3829 #~ "bulduğunuzdan emin olun!) Eğer yazar adını LC otorite dosyalarında "
3830 #~ "bulabiliyorsanız ikinci indikatörü '0' olarak ayarlayın. Eğer belirli bir "
3831 #~ "sözlükte yer alan bir terim kullanıyorsanız ikinci indikatörü '7' olarak "
3832 #~ "ayarlayın ve sözlük için '2' alt alanına bir kod girin. Aksi halde ikinci "
3833 #~ "indikatörü '4' olarak ayarlayın."
3834
3835 #~ msgid "690"
3836 #~ msgstr "690"
3837
3838 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3839 #~ msgstr "YEREL KONU EK GİRİŞİ--KONULU"
3840
3841 #~ msgid "Used for headings from any custom subject authority file."
3842 #~ msgstr ""
3843 #~ "Herhangi bir özel konu otorite dosyasından başlıklar için kullanılır."
3844
3845 #~ msgid ""
3846 #~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 690 with subject "
3847 #~ "headings you find on other items in the catalog."
3848 #~ msgstr ""
3849 #~ "Uygun hiç bir LCSH terimi yoksa, katalogda diğer materyaller üzerinde "
3850 #~ "bulduğunuz konu başlıkları ile bir 690 kullanabilirsiniz."
3851
3852 #~ msgid "691"
3853 #~ msgstr "691"
3854
3855 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3856 #~ msgstr "YEREL KONU EK GİRİŞİ--COĞRAFİ"
3857
3858 #~ msgid ""
3859 #~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 691 with subject "
3860 #~ "headings you find on other items in the catalog."
3861 #~ msgstr ""
3862 #~ "Uygun hiç bir LCSH terimi yoksa, katalogda diğer materyaller üzerinde "
3863 #~ "bulduğunuz konu başlıkları ile bir 691 kullanabilirsiniz."
3864
3865 #~ msgid "700"
3866 #~ msgstr "700"
3867
3868 #~ msgid "ADDED ENTRY--PERSONAL"
3869 #~ msgstr "EK GİRİŞ--KİŞİ ADI"
3870
3871 #~ msgid ""
3872 #~ "Used for second authors and other persons related to the production of "
3873 #~ "the work."
3874 #~ msgstr ""
3875 #~ "İkinci yazarlar ve eserin üretimi ile ilgili diğer kişiler için "
3876 #~ "kullanılır."
3877
3878 #~ msgid "710"
3879 #~ msgstr "710"
3880
3881 #~ msgid "ADDED ENTRY--CORPORATE"
3882 #~ msgstr "EK GİRİŞ--KURUM ADI"
3883
3884 #~ msgid ""
3885 #~ "Used for corporate bodies related to the production of the work (e.g. "
3886 #~ "publishers)."
3887 #~ msgstr ""
3888 #~ "Eserin üretimi ile ilgili tüzel kişiler için kullanılır (örneğin "
3889 #~ "yayıncılar)."
3890
3891 #~ msgid "711"
3892 #~ msgstr "711"
3893
3894 #~ msgid "ADDED ENTRY--MEETING"
3895 #~ msgstr "EK GİRİŞ--TOPLANTI ADI"
3896
3897 #~ msgid ""
3898 #~ "Used for meetings related to the production of the work (e.g. symposia "
3899 #~ "that contributed to the work)."
3900 #~ msgstr ""
3901 #~ "Eserin üretimi ile ilgili toplantılar için kullanılır (örneğin çalışmaya "
3902 #~ "katkıda bulunan bir sempozyum)."
3903
3904 #~ msgid "730"
3905 #~ msgstr "730"
3906
3907 #~ msgid "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
3908 #~ msgstr "EK GİRİŞ--TEK BİÇİM ESER ADI"
3909
3910 #~ msgid ""
3911 #~ "Used for uniform titles related to the production of the work (e.g. a "
3912 #~ "work that inspired the present work)"
3913 #~ msgstr ""
3914 #~ "Eserin üretimi ile ilgili tek biçim eser adları için kullanılır (örneğin "
3915 #~ "mevcut eserin esinlendiği bir çalışma)"
3916
3917 #~ msgid ""
3918 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
3919 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3920 #~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4')."
3921 #~ msgstr ""
3922 #~ "Bkz: Otorize başlıklar çalışma sayfası. İlk indikatörü boş karakterlerin "
3923 #~ "sayısına ayarlayın (diğer bir deyişle başlangıç artikelindeki karakterler "
3924 #~ "artı boşluk... \"The\" için ilk indikatörü '4' olarak ayarlayın)."
3925
3926 #~ msgid "773"
3927 #~ msgstr "773"
3928
3929 #~ msgid "HOST ITEM ENTRY"
3930 #~ msgstr "KAYNAK MATERYAL GİRİŞİ"
3931
3932 #~ msgid ""
3933 #~ "Describes the larger bibliographic unit that contains the work (e.g. book "
3934 #~ "or journal containing the article being described in the current record)"
3935 #~ msgstr ""
3936 #~ "Çalışmayı içeren daha geniş bibliyografik birimi açıklar (örneğin mevcut "
3937 #~ "çalışmada açıklanan makaleyi içeren kitap ya da dergi)"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid ""
3941 #~ "If the host publication is author main entry, enter the authorized form "
3942 #~ "of the author's name in subfield 'a'. Put the title in subfield 't'. If "
3943 #~ "the host publication is an independent work, put publication information "
3944 #~ "in subfield 'd'. When available, ISSN and ISBN should always be used in, "
3945 #~ "in subfields 'x' and 'z' respectively. Relationship information (e.g. "
3946 #~ "volume number, page number, etc.) goes in subfield 'g'. Subfield 'q' "
3947 #~ "contains an encoded representation of the location of the item: volume, "
3948 #~ "issue, and section numbers are separated by colons, and the first page is "
3949 #~ "entered following a '<' at the end of the subfield. See ISBD punctuation "
3950 #~ "sheet. Set the first indicator to '0'. If you want the label \"In:\" to "
3951 #~ "be generated, leave the second indicator blank. If you want something "
3952 #~ "else displayed before the 773 text, set the second indicator to '8' and "
3953 #~ "add a subfield 'i' with the label you want at the beginning of the field "
3954 #~ "(e.g. \"$iOffprint from:\")."
3955 #~ msgstr ""
3956 #~ "Esas yayın bir yazar ana girişi ise, yazar adının otorize biçimini 'a' "
3957 #~ "alt alanına girin. Başlığı 't' alt alanına girin. Esas yayın bağımsız bir "
3958 #~ "çalışma ise, yayın bilgisini 'd' alt alanına girin. Mevcut olduğu sürece "
3959 #~ "ISSN ve ISBN bilgileri 'x' alt alanı ve 'z' alt alanına ayrı ayrı "
3960 #~ "girilmelidir. İlişki bilgileri (örneğin cilt numarası, sayfa numarası, "
3961 #~ "vb.) 'g' alt alanı içine girilir. Alt alan 'q' materyal konumunun "
3962 #~ "kodlanmış bir gösterimini içerir: cilt, sayı ve bölüm numaraları "
3963 #~ "kolonlarla ayrılır ve ilk sayfa alt alanın sonuna bir '&lt;' takip ederek "
3964 #~ "girilir. Bkz: ISBD noktalama işaretleri sayfası. İlk indikatörü '0' "
3965 #~ "olarak ayarlayın. \"In\" etiketinin oluşturulmasını istiyorsanız ikinci "
3966 #~ "indikatörü boş bırakın. 773 metini önünde başka bir şey görünmesini "
3967 #~ "istiyorsanız ikinci indikatörü '8' olarak ayarlayın ve alanın "
3968 #~ "başlangıcına istediğiniz etikette bir 'i' alt alanı ekleyin (örneğin "
3969 #~ "\"$iOffprint from:\")."
3970
3971 #~ msgid "830"
3972 #~ msgstr "830"
3973
3974 #~ msgid "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
3975 #~ msgstr "SERİ GİRİŞİ--TEK BİÇİM ESER ADI"
3976
3977 #~ msgid ""
3978 #~ "Authorized form of the series name transcribed in the 490 field. Often "
3979 #~ "this will just be the same as the 490."
3980 #~ msgstr ""
3981 #~ "490 alanında uyarlanan süreli yayın adının otorize biçimi. Çoğu kez bu, "
3982 #~ "490 ile aynı olacaktır."
3983
3984 #~ msgid ""
3985 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the second indicator to the "
3986 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3987 #~ "plus the space... for \"The \" set the second indicator to '4')."
3988 #~ msgstr ""
3989 #~ "Bkz: Otorize başlıklar çalışma sayfası ve AACR2. İkinci indikatörü boş "
3990 #~ "karakterlerin sayısına ayarlayın (diğer bir deyişle başlangıç "
3991 #~ "artikelindeki karakterler artı boşluk... \"The\" için ikinci indikatörü "
3992 #~ "'4' olarak ayarlayın)."
3993
3994 #~ msgid "852"
3995 #~ msgstr "852"
3996
3997 #~ msgid "LOCATION/CALL NUMBER"
3998 #~ msgstr "KONUM/YER NUMARASI"
3999
4000 #~ msgid ""
4001 #~ "Provides the section name for pre-barcode books, pamphlets, and some "
4002 #~ "articles and serials."
4003 #~ msgstr ""
4004 #~ "Ön barkodlu kitaplar, broşürler, ve bazı makale ve süreli yayınlar için "
4005 #~ "bölüm adını sağlar."
4006
4007 #~ msgid ""
4008 #~ "Do not put anything in this field if you are cataloging a volume which "
4009 #~ "gets only one record and a barcode. If the item does not get a barcode, "
4010 #~ "or you are currently creating a record for an article in a volume, put "
4011 #~ "the section in subfield 'a' (see ANS cataloging documentation), and the "
4012 #~ "call number in subfield 'i'. Set the first indicator to '8'."
4013 #~ msgstr ""
4014 #~ "Yalnızca bir kayıt ve bir barkod alan bir cilt katalogluyorsanız bu alana "
4015 #~ "hiç bir şey girmeyin. Eğer materyal bir barkod almıyorsa, veya şu anda "
4016 #~ "cilt içerisindeki bir madde için bir kayıt oluşturuyorsanız, bölümü alt "
4017 #~ "alan 'a' içine girin (ANS kataloglama belgelerine bakınız), ve yer "
4018 #~ "numarasını alt alan 'i' içine girin. İlk indikatörü '8' olarak ayarlayın."
4019
4020 #~ msgid "856"
4021 #~ msgstr "856"
4022
4023 #~ msgid "ELECTRONIC ACCESS"
4024 #~ msgstr "ELEKTRONİK ERİŞİM"
4025
4026 #~ msgid "Links to material available online."
4027 #~ msgstr "Çevrimiçi kullanılabilir materyallerin bağlantıları."
4028
4029 #~ msgid ""
4030 #~ "Put the URL of any electronic copies or summaries, etc. in subfield 'u' "
4031 #~ "and a link title in subfield 'y'. Set the first indicator to '4'."
4032 #~ msgstr ""
4033 #~ "Herhangi bir elektronik kopya ya da özet, vb. URL'sini 'u' alt alanı "
4034 #~ "içine yerleştirin ve 'y' alt alanı içinde başlığa link verin. İlk "
4035 #~ "göstergeyi '4' olarak ayarlayın."
4036
4037 #~ msgid "942"
4038 #~ msgstr "942"
4039
4040 #~ msgid "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
4041 #~ msgstr "EK GİRİŞ ELEMANLARI (KOHA)"
4042
4043 #~ msgid "Used for Koha-specific data."
4044 #~ msgstr "Koha'ya özgü veriler için kullanılır."
4045
4046 #~ msgid "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
4047 #~ msgstr "'c' alt alanını uygun materyal türüne ayarlayın."
4048
4049 #~ msgid "MARC21 Tag/subfield"
4050 #~ msgstr "MARC21 Tag/alt alan"
4051
4052 #~ msgid "Data Element"
4053 #~ msgstr "Veri Öğesi"
4054
4055 #~ msgid "Notes"
4056 #~ msgstr "Notlar"
4057
4058 #~ msgid "952$0"
4059 #~ msgstr "952$0"
4060
4061 #~ msgid "Withdrawn status"
4062 #~ msgstr "Düşüm durumu"
4063
4064 #~ msgid "Default values:"
4065 #~ msgstr "Varsayılan değerler:"
4066
4067 #~ msgid "0 = Not withdrawn"
4068 #~ msgstr "0 = Sistemden düşülmemiş"
4069
4070 #~ msgid "1 = Withdrawn"
4071 #~ msgstr "1 = Sistemden düşülmüş"
4072
4073 #~ msgid ""
4074 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4075 #~ "('WITHDRAWN' in default installation)"
4076 #~ msgstr ""
4077 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen kodlu değer "
4078 #~ "(Varsayılan kurulumda \"SİSTEMDEN DÜŞÜLMÜŞ\")"
4079
4080 #~ msgid "952$1"
4081 #~ msgstr "952$1"
4082
4083 #~ msgid "Lost status"
4084 #~ msgstr "Kayıp durumu"
4085
4086 #~ msgid "0 = Available"
4087 #~ msgstr "0 = Kullanılabilir"
4088
4089 #~ msgid "1 = Lost"
4090 #~ msgstr "1 = Kayıp"
4091
4092 #~ msgid "2 = Long Overdue (Lost)"
4093 #~ msgstr "2 = Çok uzun süredir gecikmiş (Kayıp)"
4094
4095 #~ msgid "3 = Lost and Paid For"
4096 #~ msgstr "3 = Kaybedilmiş ve bedeli ödenmiş"
4097
4098 #~ msgid "4 = Missing in Inventory"
4099 #~ msgstr "4 = Envanterde Yok"
4100
4101 #~ msgid "5 = Missing in Hold Queue"
4102 #~ msgstr "5 = Ayırma Sırasında Yok"
4103
4104 #~ msgid ""
4105 #~ "It's possible to configure OPAC so that lost items don't display with the "
4106 #~ "`hidelostitems <#hidelostitems>`__ system preference."
4107 #~ msgstr ""
4108 #~ "Kayıp materyaller `hidelostitems <#hidelostitems>`__ sistem tercihi le "
4109 #~ "görüntülenmesin diye OPAC'ı yapılandırmak mümkündür."
4110
4111 #~ msgid ""
4112 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4113 #~ "('LOST' in default installation)"
4114 #~ msgstr ""
4115 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4116 #~ "(varsayılan kurulumda 'KAYIP')"
4117
4118 #~ msgid "952$2"
4119 #~ msgstr "952$2"
4120
4121 #~ msgid "Classification"
4122 #~ msgstr "Sınıflama"
4123
4124 #~ msgid ""
4125 #~ "Classification scheme that defines filing rules used for sorting call "
4126 #~ "numbers."
4127 #~ msgstr ""
4128 #~ "Yer numaralarını sıralamak için kullanılan dosyalama kurallarını "
4129 #~ "tanımlayan sınıflama şeması."
4130
4131 #~ msgid ""
4132 #~ "A choice of `classification sources <#classificationsources>`__ as they "
4133 #~ "are defined in administration. If no classification scheme is entered, "
4134 #~ "the system will use the value entered in the `DefaultClassificationSource "
4135 #~ "<#DefaultClassificationSource>`__ preference."
4136 #~ msgstr ""
4137 #~ "Yönetimde tanımlandığı şekilde bir `sınıflama kaynakları "
4138 #~ "<#classificationsources>`__ seçimi. Hiç bir sınıflama şeması "
4139 #~ "girilmemişse, sistem `DefaultClassificationSource "
4140 #~ "<#DefaultClassificationSource>`__ tercihine girilmiş olan değeri "
4141 #~ "kullanacaktır."
4142
4143 #~ msgid "952$3"
4144 #~ msgstr "952$3"
4145
4146 #~ msgid "Materials specified"
4147 #~ msgstr "Materyaller belirlendi"
4148
4149 #~ msgid "Specific issues of serials or multi-part items."
4150 #~ msgstr "Süreli yayın veya çok parçalı materyallerin spesifik sayıları."
4151
4152 #~ msgid ""
4153 #~ "Displayed when items are checked out and in to tell the staff how many "
4154 #~ "pieces the item has. Copy/volume data is stored in 952$h and $t for "
4155 #~ "display in Normal views."
4156 #~ msgstr ""
4157 #~ "Materyalin kaç adet olduğunu personele bildirmek için materyaller ödünç "
4158 #~ "alınıp, iade edildiklerinde görüntülenir. Normal görünümleri görütülemek "
4159 #~ "için kopya/cilt verileri 952$h ve $t içerisinde depolanır."
4160
4161 #~ msgid "952$4"
4162 #~ msgstr "952$4"
4163
4164 #~ msgid "Damaged status"
4165 #~ msgstr "Hasar Durumu"
4166
4167 #~ msgid "0 = Not damaged"
4168 #~ msgstr "0 = Hasarsız"
4169
4170 #~ msgid "1 = Damaged"
4171 #~ msgstr "1= Hasarlı"
4172
4173 #~ msgid ""
4174 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4175 #~ "('DAMAGE' in default installation)"
4176 #~ msgstr ""
4177 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4178 #~ "(varsayılan kurulumda 'HASAR')"
4179
4180 #~ msgid "952$5"
4181 #~ msgstr "952$5"
4182
4183 #~ msgid "Use restrictions"
4184 #~ msgstr "Kısıtlamaları kaldır"
4185
4186 #~ msgid "0 = No use restrictions"
4187 #~ msgstr "0 = Kullanım kısıtlaması yok"
4188
4189 #~ msgid "1 = Restricted Access"
4190 #~ msgstr "1 = Sınırlı Erişim"
4191
4192 #~ msgid ""
4193 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4194 #~ "('RESTRICT' in default installation). This value has no effect on "
4195 #~ "circulation."
4196 #~ msgstr ""
4197 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4198 #~ "(varsayılan kurulumda 'KISITLAMA'). Bu değerin dolaşımda her hangi bir "
4199 #~ "etkisi yoktur."
4200
4201 #~ msgid "952$7"
4202 #~ msgstr "952$7"
4203
4204 #~ msgid "Not for loan"
4205 #~ msgstr "Ödünç verilmez"
4206
4207 #~ msgid "-1 = Ordered"
4208 #~ msgstr "-1 = Sipariş edildi"
4209
4210 #~ msgid "0 = Available for loans"
4211 #~ msgstr "0 = Ödünç verilebilir"
4212
4213 #~ msgid "1 = Not for Loan"
4214 #~ msgstr "1 = Ödünç verilemez"
4215
4216 #~ msgid "2 = Staff Collection"
4217 #~ msgstr "2 = Personel Koleksiyonu"
4218
4219 #, fuzzy
4220 #~ msgid ""
4221 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4222 #~ "('NOT\\_LOAN' in default installation). Negative number values can still "
4223 #~ "be placed on hold."
4224 #~ msgstr ""
4225 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4226 #~ "(varsayılan kurulumda 'NOT_LOAN). Negatif sayı değerleri yine de "
4227 #~ "ayırtmaya konulabilir."
4228
4229 #~ msgid "952$8"
4230 #~ msgstr "952$8"
4231
4232 #~ msgid "Collection code"
4233 #~ msgstr "Koleksiyon kodu"
4234
4235 #~ msgid "Coded value"
4236 #~ msgstr "Kodlu değer"
4237
4238 #~ msgid ""
4239 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4240 #~ "('CCODE' in default installation)"
4241 #~ msgstr ""
4242 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4243 #~ "(varsayılan kurulumda 'CCODE')"
4244
4245 #~ msgid "952$9"
4246 #~ msgstr "952$9"
4247
4248 #~ msgid "Item number"
4249 #~ msgstr "Materyal numarası"
4250
4251 #~ msgid "System-generated item number."
4252 #~ msgstr "Sistem tarafından oluşturulan materyal numarası."
4253
4254 #~ msgid "Does not display in the item record."
4255 #~ msgstr "Materyal kaydı içerisinde gösterilmez."
4256
4257 #~ msgid "952$a"
4258 #~ msgstr "952$a"
4259
4260 #, fuzzy
4261 #~ msgid "Owning Library \\*\\*"
4262 #~ msgstr "Sahip Olan Kütüphane **"
4263
4264 #~ msgid "Branch code"
4265 #~ msgstr "Birim kodu"
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~ msgid ""
4269 #~ "**Required**. Code must be defined in `Libraries, Branches and Groups "
4270 #~ "<#libsgroups>`__"
4271 #~ msgstr ""
4272 #~ "<emphasis role=\"bold\">Gerekli</emphasis>. Kod, `Kütüphaneler, Birimler "
4273 #~ "ve Gruplar <#libsgroups>`__ içinde tanımlanmalıdır"
4274
4275 #~ msgid "952$b"
4276 #~ msgstr "952$b"
4277
4278 #, fuzzy
4279 #~ msgid "Holding library \\*\\* (usually the same as 952$a )"
4280 #~ msgstr "Holding library ** (genellikle 952$a ile aynı)"
4281
4282 #~ msgid "952$c"
4283 #~ msgstr "952$c"
4284
4285 #~ msgid "Shelving location code"
4286 #~ msgstr "Raf yeri kodu"
4287
4288 #~ msgid ""
4289 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4290 #~ "('LOC' in default installation)"
4291 #~ msgstr ""
4292 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4293 #~ "(varsayılan kurulumda 'LOC')"
4294
4295 #~ msgid "952$d"
4296 #~ msgstr "952$d"
4297
4298 #~ msgid "Date acquired"
4299 #~ msgstr "Edinilen tarih"
4300
4301 #~ msgid "YYYY-MM-DD"
4302 #~ msgstr "YYYY-AA-GG"
4303
4304 #~ msgid ""
4305 #~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
4306 #~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD"
4307 #~ msgstr ""
4308 #~ "952 alt alanlarındaki tarih biçimlerinin, veri yükleme ve sonraki "
4309 #~ "materyal düzenleme için sistem dahili biçiminde olmaları gerekir: YYYY-AA-"
4310 #~ "GG"
4311
4312 #~ msgid "952$e"
4313 #~ msgstr "952$e"
4314
4315 #~ msgid "Source of acquisition"
4316 #~ msgstr "Sağlama kaynağı"
4317
4318 #~ msgid "Coded value or vendor string"
4319 #~ msgstr "Kodlu değer ya da sağlayıcı dizgesi"
4320
4321 #~ msgid ""
4322 #~ "Filled in automatically with the Koha assigned vendor id by Acquisitions "
4323 #~ "when an item is received."
4324 #~ msgstr ""
4325 #~ "Bir materyal teslim alındığında Koha'ya atanan sağlayıcı kimliği ile "
4326 #~ "Satın Almalar tarafından otomatik olarak doldurulur."
4327
4328 #~ msgid "952$g"
4329 #~ msgstr "952$g"
4330
4331 #~ msgid "Purchase price"
4332 #~ msgstr "Satın Alma Fiyatı"
4333
4334 #~ msgid "Decimal number, no currency symbol (ex. 10.00)"
4335 #~ msgstr "Ondalık numara, para birimi sembolü olmadan (ör. 10.00)"
4336
4337 #~ msgid "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
4338 #~ msgstr ""
4339 #~ "Bir materyal alındığında sağlama tarafından otomatik olarak doldurulur."
4340
4341 #~ msgid "952$h"
4342 #~ msgstr "952$h"
4343
4344 #~ msgid "Serial enumeration"
4345 #~ msgstr "Süreli yayın numaralandırma"
4346
4347 #~ msgid "Filled in automatically by Serials if the issue is received there."
4348 #~ msgstr ""
4349 #~ "Bir süreli yayın nüshası süreli yayınlar tarafından teslim alınmışsa, "
4350 #~ "otomatik olarak süreli yayınlar tarafından doldurulur."
4351
4352 #~ msgid "952$o"
4353 #~ msgstr "952$o"
4354
4355 #~ msgid "Koha full call number"
4356 #~ msgstr "Koha tam çağrı numarası"
4357
4358 #~ msgid ""
4359 #~ "Can be filled in automatically based on the `itemcallnumber "
4360 #~ "<#itemcallnumber>`__ system preference."
4361 #~ msgstr ""
4362 #~ "`itemcallnumber <#itemcallnumber>`__ sistem tercihi temel alınarak "
4363 #~ "otomatik olarak doldurulabilir."
4364
4365 #~ msgid "952$p"
4366 #~ msgstr "952$p"
4367
4368 #, fuzzy
4369 #~ msgid "Barcode \\*"
4370 #~ msgstr "Barkod *"
4371
4372 #~ msgid "Max 20 characters"
4373 #~ msgstr "En fazla 20 karakter"
4374
4375 #~ msgid "952$t"
4376 #~ msgstr "952$t"
4377
4378 #~ msgid "Copy number"
4379 #~ msgstr "Kopya numarası"
4380
4381 #~ msgid "Max 32 characters"
4382 #~ msgstr "Maksimum 32 karakter"
4383
4384 #~ msgid "952$u"
4385 #~ msgstr "952$u"
4386
4387 #~ msgid "Uniform Resource Identifier"
4388 #~ msgstr "Tek Biçim Kaynak Tanımlayıcı"
4389
4390 #~ msgid "Item specific URL"
4391 #~ msgstr "Materyale özel URL"
4392
4393 #~ msgid ""
4394 #~ "Full URL starting with http:// Only needed if your item has its own URL, "
4395 #~ "not necessary if the bib record has a 856$u that applies to all items on "
4396 #~ "the record."
4397 #~ msgstr ""
4398 #~ "http:// ile başlayan tam URL sadece materyalin kendi URL'si olması "
4399 #~ "durumunda gereklidir, bib kayıtta, kayıt üzerindeki tüm materyallere "
4400 #~ "uygulanan bir 856$u olması durumunda gerekli değildir."
4401
4402 #~ msgid "952$v"
4403 #~ msgstr "952$v"
4404
4405 #~ msgid "Replacement price"
4406 #~ msgstr "Yenileme ücreti"
4407
4408 #~ msgid "952$w"
4409 #~ msgstr "952$w"
4410
4411 #~ msgid "Price effective from"
4412 #~ msgstr "Fiyatın geçerli olmaya başladığı tarih"
4413
4414 #~ msgid ""
4415 #~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
4416 #~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD. "
4417 #~ "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
4418 #~ msgstr ""
4419 #~ "952 alt alanlarındaki tarih biçimlerinin, veri yükleme ve sonraki "
4420 #~ "materyal düzenleme için sistem dahili biçiminde olmaları gerekir: YYYY-AA-"
4421 #~ "GG. Bir materyal teslim alındığında Satın Almalar tarafından otomatik "
4422 #~ "olarak doldurulur."
4423
4424 #~ msgid "952$x"
4425 #~ msgstr "952$x"
4426
4427 #~ msgid "Nonpublic note"
4428 #~ msgstr "Özel duyuru"
4429
4430 #~ msgid ""
4431 #~ "This is a note field for notes that will not appear in the OPAC. Right "
4432 #~ "now this note does not appear anywhere but in the item edit screen in the "
4433 #~ "staff client."
4434 #~ msgstr ""
4435 #~ "Burası OPAC'da görünmeyecek notlar için bir not alanıdır. Şu anda bu not, "
4436 #~ "personel arayüzündeki materyal düzenleme ekranı dışında başka bir yerde "
4437 #~ "görünmemektedir."
4438
4439 #~ msgid "952$y"
4440 #~ msgstr "952$y"
4441
4442 #, fuzzy
4443 #~ msgid "Koha item type \\*\\*"
4444 #~ msgstr "Koha materyal türü **"
4445
4446 #~ msgid "Coded value, required field for circulation"
4447 #~ msgstr "Kodlu değer, dolaşım için gerekli alan"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid ""
4451 #~ "**Required**. Coded value, must be defined in `Item types "
4452 #~ "<#itemtypeadmin>`__"
4453 #~ msgstr ""
4454 #~ "<emphasis role=\"bold\">Gerekli</emphasis>. Kodlu değer `Materyal türleri "
4455 #~ "<#itemtypeadmin>`__ içerisinde tanımlanmalıdır"
4456
4457 #~ msgid "952$z"
4458 #~ msgstr "952$z"
4459
4460 #~ msgid "Public note"
4461 #~ msgstr "Açık not"
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "MarcBreaker |image719|"
4465 #~ msgstr "MarcBreaker Özeti"
4466
4467 #, fuzzy
4468 #~ msgid "MarcBreaker Summary |image720|"
4469 #~ msgstr "MarcBreaker Özeti"
4470
4471 #, fuzzy
4472 #~ msgid "MARC file for editing |image721|"
4473 #~ msgstr "Düzenlenecek MARC dosyası"
4474
4475 #, fuzzy
4476 #~ msgid "Add/Delete Field |image722|"
4477 #~ msgstr "Alan Ekle/Düzenle"
4478
4479 #, fuzzy
4480 #~ msgid "Add 942 Field |image723|"
4481 #~ msgstr "942 alanı ekle"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "Add 952 Field |image724|"
4485 #~ msgstr "952 alanı ekle"
4486
4487 #, fuzzy
4488 #~ msgid "Compile into MARC |image725|"
4489 #~ msgstr "MARC içine derleyin"