4 "Project-Id-Version: compendium-tr\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:30-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: ../../source/06_cataloging.rst:4
18 #: ../../source/06_cataloging.rst:6
21 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
22 "setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of these "
23 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your :ref:"
24 "`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you want. Once in "
25 "the cataloging module you will not be able to add or remove fields and "
26 "subfields so your frameworks must be ready before you start cataloging."
28 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
29 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
30 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
31 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
32 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
33 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
36 #: ../../source/06_cataloging.rst:14
39 "You can also use OCLC Connexion to send records directly in to Koha. For "
40 "more information on that please review the :ref:`OCLC Connexion Gateway` "
43 "Koha'ya kayıtları doğrudan göndermek için OCLC Connexion'da "
44 "kullanabilirsiniz. Bu konu hakkında daha fazla bilgi almak için lütfen `OCLC "
45 "Connexion Kurulum eki <#oclcappendix>`__ bölümünü gözden geçirin."
47 #: ../../source/06_cataloging.rst:18
49 msgid "*Get there:* More > Cataloging"
50 msgstr "<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Daha fazla &gt; Kataloglama"
52 #: ../../source/06_cataloging.rst:23
53 msgid "Bibliographic Records"
54 msgstr "Bibliyografik Kayıtlar"
56 #: ../../source/06_cataloging.rst:25
59 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
60 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
61 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
62 "supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` can "
65 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
66 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
67 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
68 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
70 #: ../../source/06_cataloging.rst:34
71 msgid "Adding Records"
74 #: ../../source/06_cataloging.rst:36
76 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can also "
77 "choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of your "
80 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Aynı "
81 "zamanda temel ya da gelişmiş kataloglama arayüzünü tüm çalışmanız için "
82 "kullanmayı seçebilirsiniz."
84 #: ../../source/06_cataloging.rst:40
86 "If you would like to catalog a record using a blank template in the basic "
89 "Bir kaydı temel düzenleyici içindeki bir boş şablonu kullanarak kataloglamak "
92 #: ../../source/06_cataloging.rst:43
93 msgid "Click 'New Record'"
94 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
96 #: ../../source/06_cataloging.rst:45
99 msgstr "Materyal hasarlı"
101 #: ../../source/06_cataloging.rst:47
102 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
103 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
105 #: ../../source/06_cataloging.rst:49
107 "If you would like to catalog a record using a blank template in the advanced "
110 "Bir kaydı gelişmiş düzenleyici içindeki bir boş şablonu kullanarak "
111 "kataloglamak isterseniz"
113 #: ../../source/06_cataloging.rst:52
115 msgid "Enable the :ref:`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference"
117 "`EnableAdvancedCatalogingEditor <#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__ sistem "
118 "tercihini etkinleştirin"
120 #: ../../source/06_cataloging.rst:56
122 msgid "Click the 'Advanced editor' button"
123 msgstr "'Gelişmiş düzenleyici' butonuna tıklayın"
125 #: ../../source/06_cataloging.rst:58
129 #: ../../source/06_cataloging.rst:60
131 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
132 "library in the editor you last used (basic or advanced)"
134 "En son kullandığınız düzenleyicideki başka bir kitaplıktaki mevcut bir kaydı "
135 "temel alan bir kaydı kataloglamak isterseniz (temel veya gelişmiş)"
137 #: ../../source/06_cataloging.rst:63
138 msgid "Click 'New from Z39.50/SRU'"
139 msgstr "'Z39.50/SRU'dan Yeni' üzerine tıklayın"
141 #: ../../source/06_cataloging.rst:65
144 msgstr "Materyal hasarlı"
146 #: ../../source/06_cataloging.rst:67
147 msgid "Search for the item you would like to catalog"
148 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
150 #: ../../source/06_cataloging.rst:69 ../../source/06_cataloging.rst:219
151 #: ../../source/06_cataloging.rst:225 ../../source/06_cataloging.rst:396
152 #: ../../source/06_cataloging.rst:634 ../../source/06_cataloging.rst:721
153 #: ../../source/06_cataloging.rst:1418
157 #: ../../source/06_cataloging.rst:71
159 "If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
160 "targets can search all of the fields above."
162 "Eğer hiç bir sonuç bulunamazsa daha az alanlar için arama yapmayı deneyin, "
163 "Bazı Z39.50 hedefleri, yukarıdaki alanların tümü için arama yapamayabilir. "
165 #: ../../source/06_cataloging.rst:74
168 "Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50/sru-"
169 "servers-label>` area."
171 "Arama hedefleri `Z39.50 Admin <#z3950admin>`__ alanı kullanılarak "
174 #: ../../source/06_cataloging.rst:77
176 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
177 "choose to Import them into Koha"
179 "Arama sonuçlarından MARC ya da Kart görünümünü açabilir veya Koha'ya "
180 "aktarmayı seçebilirsiniz"
182 #: ../../source/06_cataloging.rst:80
185 msgstr "Materyal hasarlı"
187 #: ../../source/06_cataloging.rst:82
189 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
190 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
191 "the record and import it"
193 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
194 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
195 "için bir menü açılacaktır."
197 #: ../../source/06_cataloging.rst:86
200 msgstr "Materyal hasarlı"
202 #: ../../source/06_cataloging.rst:88
204 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
205 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
207 "Z39.50 arama sonuçlarınızda ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
208 "sonuçlarınızın sol altındaki ' Diğer aramayı dene' butonuna "
211 #: ../../source/06_cataloging.rst:92
214 msgstr "Materyal hasarlı"
216 #: ../../source/06_cataloging.rst:97
218 msgid "Basic Editor Cataloging"
219 msgstr "`Temel Kataloglama Düzenleyicisi <#basicatalog>`__"
221 #: ../../source/06_cataloging.rst:99
223 "In the basic editor once you've opened a blank framework or imported a "
224 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
226 "Temel düzenleyicide boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla kayıt "
227 "aktardığınızda, size kataloglamaya devam etmeniz için bir form sunulacaktır"
229 #: ../../source/06_cataloging.rst:103
232 msgstr "Materyal hasarlı"
234 #: ../../source/06_cataloging.rst:105
237 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
238 "your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each user "
239 "can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
241 "MARC tag numaralarını görmek istemiyorsanız, <link linkend=\"hide_marc"
242 "\">hide_marc</ link> sistem tercihinizdeki değeri değiştirebilirsiniz veya "
243 "her kullanıcı, 'Ayarlar' altında bulunan 'Tag'leri göster' seçeneğinin "
244 "yanındaki kutuyu işaretleyebilir."
246 #: ../../source/06_cataloging.rst:109
247 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
248 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
250 #: ../../source/06_cataloging.rst:111
252 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
253 "mark (?) to the right of each field number"
255 "Bir Marc tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
256 "numarasının sağındaki soru işaretine (?) tıklayın"
258 #: ../../source/06_cataloging.rst:114
260 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
261 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note "
262 "found under 'Settings'"
264 "Bunun ekranı karıştırdığını düşünüyorsanız, 'Ayarlar' bölümünde bulunan "
265 "'MARC tag dokümantasyon bağlantılarını göster' notunun yanındaki kutunun "
266 "işaretini kaldırarak soru işaretlerini gizleyebilirsiniz."
268 #: ../../source/06_cataloging.rst:118
271 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your :ref:"
272 "`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this preference set "
273 "to not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may "
274 "see a lock symbol to the left of the field."
276 "Bazen alanlar `BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ sistem "
277 "tercihiniz içindeki değerler nedeniyle düzenlenemeyebilirler. Bu sistem "
278 "tercihini katalogçuların otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar "
279 "içerisinde değişiklik yapmalarına izin vermeyecek şekilde ayarladıysanız, "
280 "alanların solunda bir kilit sembolü göreceksiniz."
282 #: ../../source/06_cataloging.rst:124
285 msgstr "Materyal hasarlı"
287 #: ../../source/06_cataloging.rst:126
289 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
290 "search for an existing authority."
292 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
293 "tıklamanız gerekir."
295 #: ../../source/06_cataloging.rst:129
298 msgstr "Materyal hasarlı"
300 #: ../../source/06_cataloging.rst:131
302 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
305 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
308 #: ../../source/06_cataloging.rst:134
311 msgstr "Materyal hasarlı"
313 #: ../../source/06_cataloging.rst:136
315 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
318 "Bir alanı çoğaltmak için tag'in sağındaki 'bu tag'i yinele' simgesi üzerine "
321 #: ../../source/06_cataloging.rst:139
324 msgstr "Materyal hasarlı"
326 #: ../../source/06_cataloging.rst:141
328 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
331 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
333 #: ../../source/06_cataloging.rst:144
335 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
336 "click the delete clone icon) to the right of the field"
338 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
339 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
341 #: ../../source/06_cataloging.rst:148
344 msgstr "Materyal hasarlı"
346 #: ../../source/06_cataloging.rst:150
348 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
349 "- (minus sign) to the right of the field"
351 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
352 "sağındaki - (eksi işaretine)tıklayın."
354 #: ../../source/06_cataloging.rst:153
355 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed"
356 msgstr "Bir eklenti kullanmak için alanın sağındaki simge üzerine tıklayın"
358 #: ../../source/06_cataloging.rst:155
361 msgstr "Materyal hasarlı"
363 #: ../../source/06_cataloging.rst:157
365 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
366 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
368 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
369 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
371 #: ../../source/06_cataloging.rst:161
374 msgstr "Materyal hasarlı"
376 #: ../../source/06_cataloging.rst:163
378 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
379 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
380 "add/edit items attached to the record"
382 "Bitirdikten sonra, en üstteki 'Kaydet' düğmesine tıklayarak oluşturduğunuz "
383 "bib. kaydı görüntülemek ve kaydetmek veya kayda bağlı materyaller ekleme/"
384 "düzenleme yapmaya devam etmek isteyip istemediğinizi seçin"
386 #: ../../source/06_cataloging.rst:167
389 msgstr "Materyal hasarlı"
391 #: ../../source/06_cataloging.rst:169
393 "Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you just "
396 "'Kaydı kaydet ve göster' seçeneği sizi kataloglamış olduğunuz son kayda "
399 #: ../../source/06_cataloging.rst:172
401 "Choosing 'Save and edit items' will bring you to the add/edit item form "
402 "after saving the bib record so that you can attach holdings"
404 "'Materyalleri kaydet ve düzenle' seçeneği size materyal ekle/düzenle formu "
405 "getirecektir böylece kaydı kaydettikten sonra ayırma ekleyebileceksiniz"
407 #: ../../source/06_cataloging.rst:175
410 "Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so far "
411 "and keep you in the editor to continue working"
413 "'Kaydet ve düzenlemeye devam et' seçeneği şu ana kadar yapmış olduğunuz "
414 "çalışmayı kaydederek, çalışmaya devam etmeniz için sizi editör içerisinde "
417 #: ../../source/06_cataloging.rst:178
419 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
422 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
424 #: ../../source/06_cataloging.rst:181
427 msgstr "Materyal hasarlı"
429 #: ../../source/06_cataloging.rst:186
431 msgid "Advanced Editor Cataloging"
432 msgstr "`Gelişmiş Kataloglama Düzenleyicisi <#advancededitor>`__"
434 #: ../../source/06_cataloging.rst:188
437 "In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the :ref:"
438 "`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
440 "Gelişmiş kataloglama düzenleyiciyi kullanmak için "
441 "`EnableAdvancedCatalogingEditor <#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__ "
442 "tercihini etkinleştirmeniz gereklidir."
444 #: ../../source/06_cataloging.rst:192 ../../source/06_cataloging.rst:627
445 #: ../../source/06_cataloging.rst:1331
446 msgid "**Important**"
450 #: ../../source/06_cataloging.rst:194
452 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
453 "corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
454 "NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
457 "Bu özellik şu anda deneyseldir ve kayıtların bozulmasına neden olabilecek "
458 "hataları olabilir. Ayrıca UNIMARC veya NORMARC sabit alanları için herhangi "
459 "bir destek içermez. Lütfen bunu test etmemize yardımcı olun ve "
460 "karşılaştığınız program hatalarını bize gönderin, ancak tüm risklerin size "
461 "ait olduğunu unutmayın."
463 #: ../../source/06_cataloging.rst:199
466 "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
467 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
469 "Temel düzenleyicide boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla kayıt "
470 "aktardığınızda, size kataloglamaya devam etmeniz için bir form sunulacaktır"
472 #: ../../source/06_cataloging.rst:203
476 #: ../../source/06_cataloging.rst:205
477 msgid "Using the search box on the left you can perform Z39.50 searches"
479 "Soldaki arama kutusunu kullanarak Z39.50 aramaları gerçekleştirebilirsiniz"
481 #: ../../source/06_cataloging.rst:207
484 msgstr "Materyal hasarlı"
486 #: ../../source/06_cataloging.rst:209
488 "And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking the "
491 "Ve bu Z39.50 sonuçlarında, sağdaki bağlantıyı tıklayarak marc kaydını "
492 "görüntüleyebilirsiniz"
494 #: ../../source/06_cataloging.rst:212
497 msgstr "Materyal hasarlı"
499 #: ../../source/06_cataloging.rst:214
501 "Clicking 'Import' will bring the record in to the editor where you can "
504 "'İçe Aktar'ı tıkladığınızda, düzenlemeyi düzenleme yapabileceğiniz editöre "
507 #: ../../source/06_cataloging.rst:217
510 msgstr "Materyal hasarlı"
512 #: ../../source/06_cataloging.rst:221
514 "When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key underscores "
515 "for a blank indicator, and surround the indicators with spaces."
517 "Gelişmiş Düzenleyiciye yeni bir alan eklerken boş bir gösterge için alt "
518 "çizgiyi tuşlamanız ve göstergeleri boşluklarla çevrelemeniz gerekir."
520 #: ../../source/06_cataloging.rst:227
522 "You need to key a space before the first subfield delimiter, but not before "
523 "or after other subfield delimiters in the field."
525 "İlk alt alan sınırlayıcıdan önce bir boşluk tuşlamanız gerekir, ancak alanda "
526 "diğer alt alan sınırlayıcılarının öncesinde veya sonrasında bir boşluk "
527 "bırakmanız gerekmez."
529 #: ../../source/06_cataloging.rst:230
531 "At the bottom of the editor you will see help from the Library of Congress "
532 "for the field you are on. In cases where your MARC is invalid you will see "
533 "red highlighting. To edit the record using only keyboard functions the "
534 "Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary commands"
536 "Editörün altında, bulunduğunuz alan için Kongre Kütüphanesi'nden yardım "
537 "göreceksiniz. MARC'nızın geçersiz olduğu durumlarda, kırmızı vurgulama "
538 "görürsünüz. Kaydı yalnızca klavye işlevlerini kullanarak düzenlemek için, "
539 "Klavye kısayolları düğmesi gerekli komutları size bildirecektir"
541 #: ../../source/06_cataloging.rst:236
544 msgstr "Materyal hasarlı"
546 #: ../../source/06_cataloging.rst:241
548 msgid "Advanced Cataloging Keyboard Shortcuts"
549 msgstr "` Gelişmiş Kataloglama Klavye Kısayolları <#advancedkeyshortcuts>`__"
551 #: ../../source/06_cataloging.rst:243
553 "The following keyboard shortcuts can be used in the advanced cataloging "
554 "module to save time and clicking."
556 "Aşağıdaki klavye kısayolları, tıklama ve zamandan kazanmak için gelişmiş "
557 "kataloglama modülünde kullanılabilir."
559 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
563 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
567 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
571 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
572 msgid "Insert delimiter (‡)"
573 msgstr "Sınırlayıcı ekle (‡)"
575 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
579 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
580 msgid "Get help on current subfield"
581 msgstr "Geçerli alt alan hakkında yardım alın"
583 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
587 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
589 msgstr "Kaydı kaydet"
591 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
595 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
596 msgid "Delete current field"
597 msgstr "Mevcut alanı sil"
599 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
601 msgstr "Ctrl-Shift-X"
603 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
604 msgid "Delete current subfield"
605 msgstr "Geçerli alt alanı sil"
607 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
611 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
612 msgid "New field on next line"
613 msgstr "Bir sonraki satırda yeni alan"
615 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
619 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
620 msgid "Insert line break"
621 msgstr "Satır sonu ekle"
623 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
627 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
628 msgid "Move to next position"
629 msgstr "Bir sonraki konuma taşı"
631 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
635 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
636 msgid "Move to previous position"
637 msgstr "Bir önceki konuma taşı"
639 #: ../../source/06_cataloging.rst:271
641 msgid "Macros in Advanced Cataloging"
642 msgstr "`Gelişmiş kataloglamadaki makrolar <#macroscataloging>`__"
644 #: ../../source/06_cataloging.rst:273
645 msgid "To record a new macro:"
646 msgstr "Yeni bir makro kaydetmek için:"
648 #: ../../source/06_cataloging.rst:275 ../../source/06_cataloging.rst:291
650 msgid "Select the \"> Macros...\" button"
651 msgstr "\"> Makrolar...\" düğmesini seçin"
653 #: ../../source/06_cataloging.rst:277
655 "A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the new "
656 "macro's name in the pop-up box and select OK."
658 "Bir pencere açılacaktır. Bu pencerede, \"Yeni makro...\" seçeneğini seçin ve "
659 "açılan kutuya yeni makronun adını girin ve Tamam'ı seçin."
661 #: ../../source/06_cataloging.rst:280
663 "Now click to the right of the little number 1, and key the first line of "
664 "your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key so "
665 "that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
667 "Şimdi küçük sayı 1'in sağına tıklayın ve makronuzun ilk satırını tuşlayın. "
668 "Çok satırlı, yani çok alanlı bir makro için, enter tuşuna basın böylece "
669 "küçük bir 2 sayısı görünür, ve ikinci satır/alan vb. Tuşlayın."
671 #: ../../source/06_cataloging.rst:285
673 "Your macros will be automatically saved. When finished you can select the \"x"
674 "\" to close the window, or select a macro to run on the record that you're "
675 "editing, or select another macro to run."
677 "Makrolarınız otomatik olarak kaydedilecektir. İşlemi tamamladığınızda "
678 "pencereyi kapatmak için \"x\" i seçebilirsiniz veya düzenlediğiniz kayıtta "
679 "çalıştırılacak bir makro seçin veya çalıştırmak için başka bir makro seçin."
681 #: ../../source/06_cataloging.rst:289
682 msgid "To edit an existing macro:"
683 msgstr "Mevcut bir makroyu düzenlemek için:"
685 #: ../../source/06_cataloging.rst:293
688 "A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to edit "
689 "& make your changes."
691 "Bir pencere açılır. Bu pencerede düzenlemek istediğiniz makroyu seçin & "
692 "Değişikliklerinizi yapın."
694 #: ../../source/06_cataloging.rst:296
696 "Your work will automatically be saved, and when finished you can select the "
697 "\"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
698 "you're editing, or select another macro to run."
700 "Çalışmanız otomatik olarak kaydedilecektir ve işiniz bittiğinde pencereyi "
701 "kapatmak için \"x\" i seçebilirsiniz veya düzenlediğiniz kayıtta çalıştırmak "
702 "için bir makro seçin veya çalıştırmak için başka bir makro seçin."
704 #: ../../source/06_cataloging.rst:300
705 msgid "The basic syntax of the macro language:"
706 msgstr "Makro dilinin temel söz dizimi:"
708 #: ../../source/06_cataloging.rst:302
709 msgid "new 500=‡aEdited with Rancor"
710 msgstr "yeni 500=‡aRancor ile düzenlenmiş"
712 #: ../../source/06_cataloging.rst:304
714 "Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with Rancor\"."
716 "‡a alt alanı olan yeni bir 500 oluşturur ve onu \"Rancor ile Düzenlendi\" "
719 #: ../../source/06_cataloging.rst:307
720 msgid "245c= by J.K. Rowling."
721 msgstr "245c= by J.K. Rowling."
723 #: ../../source/06_cataloging.rst:309
725 "Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by J.K. "
726 "Rowling\", creating it if necessary."
728 "Kayıttaki ilk 245 etiketinin ilk ‡c alt alanını, \"J.K. Rowling tarafından\" "
729 "olarak ayarlar ve gerekirse onu oluşturur."
731 #: ../../source/06_cataloging.rst:312
735 #: ../../source/06_cataloging.rst:314
737 "Sets the ‡a subfield of the first 082 tag (creating the subfield if "
738 "necessary) to the contents of the first 084‡a."
740 "İlk 082 tag'inin ‡a alt alanını (gerekirse alt alanı oluşturarak) ilk "
741 "084‡a'nın içeriğine ayarlar."
743 #: ../../source/06_cataloging.rst:317
745 msgid "indicators=\\_1"
746 msgstr "indikatörler=_1"
748 #: ../../source/06_cataloging.rst:319
751 "Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to \"\\_\" "
754 "Son bahsedilen etiketin göstergelerini (bu durumda, 082) \"_\" ve \"1\" e "
757 #: ../../source/06_cataloging.rst:322
758 msgid "new 090a=Z674.75.W67"
759 msgstr "yeni 090a=Z674.75.W67"
761 #: ../../source/06_cataloging.rst:324
763 "Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field already "
764 "exists) and sets it to Z674.75.W67."
766 "İlk 090'da yeni bir ‡a alt alanı oluşturur (sadece o alan zaten varsa) ve "
767 "onu Z674.75.W67 olarak ayarlar."
769 #: ../../source/06_cataloging.rst:327
770 msgid "new 090a at end=Z674.75.W67"
771 msgstr "sonuna yeni 090a=Z674.75.W67"
773 #: ../../source/06_cataloging.rst:329
774 msgid "Same as above."
775 msgstr "Yukarıdaki ile aynı."
777 #: ../../source/06_cataloging.rst:331
778 msgid "new 245b after a= a tale of might and magic /"
779 msgstr "yeni 245b sonra a = a tale of might and magic /"
781 #: ../../source/06_cataloging.rst:333
783 "Creates a new ‡b after the first a subfield and sets it to \" a tale of "
784 "might and magic /\"."
786 "İlk a alt alanının ardından yeni bir ‡b oluşturur ve onu \"a tale of might "
787 "and magic /\" öğesine ayarlar."
789 #: ../../source/06_cataloging.rst:336
791 msgstr "245b alanını sil"
793 #: ../../source/06_cataloging.rst:338
794 msgid "Deletes the first ‡b subfield on the first 245 to ‡b"
795 msgstr "İlk 245'teki ilk ‡b alt alanını ‡b'ye siler"
797 #: ../../source/06_cataloging.rst:343
798 msgid "Adding Analytic Records"
799 msgstr "Analitik Kayıtları Ekleme"
801 #: ../../source/06_cataloging.rst:345
803 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
804 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
805 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
806 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
807 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
808 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
809 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
810 "Chapter 13 of AACR2."
812 "Kütüphaneler bazen monografi ve süreli yayınlar içerisindeki makalelere "
813 "analitik kataloglama aracılığıyla kullanıcıların erişmesini sağlarlar. "
814 "Analitik kataloglama, bir kitap, bir süreli yayın ya da bir gazete "
815 "içerisinde yer alan makale gibi daha geniş bir kaynağın içerisinde bulunan "
816 "bu makaleler, bölümler, kesitler, vb. için ayrı bibliyografik kayıtlar "
817 "oluşturur. Analitik kataloglamada başlık için ayrı bir bibliyografik kayıt "
818 "oluşturulsa da bu kayıt kaynak materyalden fiziksel olarak ayrılmaz. "
819 "Analitikler hakkında AACR2'nin 13. bölümünde daha ayrıntılı bilgi "
822 #: ../../source/06_cataloging.rst:354
825 "If you would like to catalog analytic records there are two options. One is "
826 "to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the :ref:`Analytics "
827 "Enhanced Workflow`."
829 "Analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız iki seçeneğiniz vardır. Bir "
830 "tanesi `Easy Analytics <#catalogeasyanalytics>`__ işlevini kullanmaktır; "
831 "diğeri ise `Analytics Enhanced Workflow <#catalogenhanceanalytics>`__ "
834 #: ../../source/06_cataloging.rst:361
835 msgid "Easy Analytics"
836 msgstr "Kolay Analitikler"
838 #: ../../source/06_cataloging.rst:363
841 "The Easy Analytics feature makes linking analytic records together easier. "
842 "The first thing you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
843 "preference to 'Display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't "
846 "Easy Analytics özelliği analitik kayıtları birbirine bağlamayı "
847 "kolaylaştırır. Yapmanız gereken ilk şey `EasyAnalyticalRecords "
848 "<#EasyAnalyticalRecords>`__ tercihini 'Görüntüle' ve `seControlNumber "
849 "<#UseControlNumber>`__ tercihini ise 'Kullanma' olarak ayarlamaktır."
851 #: ../../source/06_cataloging.rst:369
854 "After cataloging your analytic record (see :ref:`Adding Records <adding-"
855 "records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the normal "
856 "view and choose to 'Link to Host Item'"
858 "Analitik kayıtlarınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkında daha "
859 "fazlası için bakınız: `Kayıt Ekleme <#addbibrec>`__) normal görünümden "
860 "'Düzenle' üzerine tıklayın ve 'Kaynak Materyale Bağla' opsiyonunu seçin."
862 #: ../../source/06_cataloging.rst:373
865 msgstr "Materyal hasarlı"
867 #: ../../source/06_cataloging.rst:375
869 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
872 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
873 "hatırlatma yapacaktır."
875 #: ../../source/06_cataloging.rst:378
878 msgstr "Materyal hasarlı"
880 #: ../../source/06_cataloging.rst:380
882 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
883 "confirmation message."
885 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
886 "onay mesajı gelecektir."
888 #: ../../source/06_cataloging.rst:383
891 msgstr "Materyal hasarlı"
893 #: ../../source/06_cataloging.rst:385
895 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
898 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
901 #: ../../source/06_cataloging.rst:388
904 msgstr "Materyal hasarlı"
906 #: ../../source/06_cataloging.rst:390 ../../source/06_cataloging.rst:435
908 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
909 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
910 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
912 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
913 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
914 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
916 #: ../../source/06_cataloging.rst:394
919 msgstr "Materyal hasarlı"
921 #: ../../source/06_cataloging.rst:398
923 "It is also possible to create analytic records from this screen by clicking "
924 "on \"Create Analytics\""
926 "\"Analitik oluştur\" üzerine tıklayarak bu ekrandan analitik kayıtlar "
927 "oluşturmak da mümkündür"
929 #: ../../source/06_cataloging.rst:401 ../../source/06_cataloging.rst:441
931 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
932 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
934 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
935 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
937 #: ../../source/06_cataloging.rst:404
940 msgstr "Materyal hasarlı"
942 #: ../../source/06_cataloging.rst:406 ../../source/06_cataloging.rst:446
945 "When looking at the analytic record you will also see a link to the host "
946 "item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing the "
949 "Analitik kayıta baktığınızda, 'Analitikler' sekmesini görüntülerken aynı "
950 "zamanda ayırmalar tablosunda 'Kaynak kayıtlar' sütununda kaynak materyal "
951 "için bir bağlantı göreceksiniz."
953 #: ../../source/06_cataloging.rst:410
956 msgstr "Kaynak Kayıt"
958 #: ../../source/06_cataloging.rst:415
959 msgid "Analytics Enhanced Workflow"
960 msgstr "Analitik Gelişmiş İş Akışı"
962 #: ../../source/06_cataloging.rst:417
965 "To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing you "
966 "need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Don't "
967 "display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
969 "Analitikleri eklerken gelişmiş iş akışı yöntemini kullanmak için yapmanız "
970 "gereken ilk şey `EasyAnalyticalRecord <#EasyAnalyticalRecords>`__ tercihini "
971 "'Görüntüleme' ve `UseControlNumber <#UseControlNumber>`__ tercihini ise "
972 "'Kullan' olarak ayarlamaktır."
974 #: ../../source/06_cataloging.rst:423
977 "After cataloging your original record (see :ref:`Adding Records <adding-"
978 "records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal "
979 "view and choose to 'New child record.'"
981 "Orijinal kaydın kataloglaması bittikten sonra (kayıt oluşturma hakkında daha "
982 "fazlası için bakınız: `Kayıt Ekleme <#addbibrec>`__) normal görünümden "
983 "'Yeni' üzerine tıklayın ve 'Yeni alt kayıt' opsiyonunu seçin."
985 #: ../../source/06_cataloging.rst:427
988 msgstr "Materyal hasarlı"
990 #: ../../source/06_cataloging.rst:429
992 "This will open a new blank record for cataloging. The blank record will only "
993 "have the 773 field filled in properly to complete the link once the record "
996 "Bu, kataloglama için boş bir yeni kayıt açacaktır. Boş kayıtta sadece kayıt "
997 "kaydedildikten sonra bağlantıyı tamamlamak için uygun şekilde doldurulmuş "
998 "773 alanı olacaktır."
1000 #: ../../source/06_cataloging.rst:433
1003 msgstr "Materyal hasarlı"
1005 #: ../../source/06_cataloging.rst:439
1008 msgstr "Materyal hasarlı"
1010 #: ../../source/06_cataloging.rst:444
1013 msgstr "Materyal hasarlı"
1015 #: ../../source/06_cataloging.rst:450
1018 msgstr "Materyal hasarlı"
1020 #: ../../source/06_cataloging.rst:455
1021 msgid "Editing Analytics"
1022 msgstr "Analizleri Düzenleme"
1024 #: ../../source/06_cataloging.rst:457
1026 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
1027 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
1028 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
1029 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
1031 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
1032 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
1033 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
1034 "butonuna tıklayınız ve 'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
1035 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
1037 #: ../../source/06_cataloging.rst:463
1040 msgstr "Materyal hasarlı"
1042 #: ../../source/06_cataloging.rst:465
1044 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
1046 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
1047 "imkan tanıyacaktır."
1049 #: ../../source/06_cataloging.rst:468
1051 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
1052 "analytic and the host."
1054 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
1055 "bağlantıyı silecektir."
1057 #: ../../source/06_cataloging.rst:474
1058 msgid "Editing Records"
1059 msgstr "Kayıtları Düzenleme"
1061 #: ../../source/06_cataloging.rst:476
1063 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
1066 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
1067 "'Bibliyo Düzenle' üzerine tıklayabilirsiniz"
1069 #: ../../source/06_cataloging.rst:479
1072 msgstr "Materyal hasarlı"
1074 #: ../../source/06_cataloging.rst:481
1076 "or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record and choosing "
1079 "ya da Bibliyografik Kayıt üzerindeki Düzenle butonunu tıklayıp 'Kaydı "
1080 "Düzenle' opsiyonunu seçebilirsiniz"
1082 #: ../../source/06_cataloging.rst:484
1085 msgstr "Materyal hasarlı"
1087 #: ../../source/06_cataloging.rst:486
1088 msgid "The record will open in the MARC editor"
1089 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
1091 #: ../../source/06_cataloging.rst:488
1094 msgstr "Materyal hasarlı"
1096 #: ../../source/06_cataloging.rst:490
1098 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
1099 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace Record "
1100 "via Z39.50' from the Edit menu."
1102 "Alternatif yöntem ise kaydınızın üzerine başka bir kütüphanede bulunan bir "
1103 "fuller kayıt yüklemek için Z39.50 üzerinden arama yapmaktır. Bu işlemi "
1104 "\"Düzenle\" menüsünden 'Kaydı Z39.50 üzerinden değiştir' opsiyonunu seçerek "
1107 #: ../../source/06_cataloging.rst:494
1110 msgstr "Materyal hasarlı"
1112 #: ../../source/06_cataloging.rst:496
1114 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
1115 "other libraries for the record in question."
1117 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50 "
1118 "arama penceresine yönlendirileceksiniz."
1120 #: ../../source/06_cataloging.rst:499
1122 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
1123 "the top left of the editor."
1125 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
1126 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
1128 #: ../../source/06_cataloging.rst:502
1131 "You can also use the edit menu to add your own custom cover image if you "
1132 "have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` set "
1133 "to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
1135 "`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__ ve/veya `LocalCoverImages "
1136 "<#LocalCoverImages>`__ tercihi 'Görüntüle' olarak ayarlanmışsa, menüden "
1137 "'Resim Yükle' opsiyonunu seçerek kendi özel kapak resimlerinizi eklemek için "
1138 "düzenleme menüsünü kullanabilirsiniz."
1140 #: ../../source/06_cataloging.rst:507
1143 msgstr "Materyal hasarlı"
1145 #: ../../source/06_cataloging.rst:509
1148 "Choosing to 'Upload Image' will take you to the :ref:`Upload Local Cover "
1149 "Image Tool <upload-local-cover-image-label>`."
1151 "'Resim Yükle' opsiyonunu seçmek sizi `Yerel Kapak Resmi Yükle Aracı "
1152 "<#uploadlocalimages>`__ bölümüne götürecektir."
1154 #: ../../source/06_cataloging.rst:515
1155 msgid "Duplicating Records"
1156 msgstr "Kayıtları Çoğaltmak"
1158 #: ../../source/06_cataloging.rst:517
1160 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
1161 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
1162 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
1163 "click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the Bibliographic "
1166 "Bazen kataloglamak için gereken kaydın bir kopyası Z39.50 üzerinden "
1167 "bulunamayabilir. Bu gibi durumlarda benzer kaydı çoğaltabilir ve yeni bir "
1168 "kayıt oluşturmak için gerekli parçaları düzenleyebilirsiniz. Var olan bir "
1169 "kaydı çoğaltmak için Bibliyografik Kayıt üzerinde Düzenle menüsünden 'Yeni "
1170 "olarak düzenle (Çoğalt)' seçeneğini tıklayın"
1172 #: ../../source/06_cataloging.rst:523
1175 msgstr "Materyal hasarlı"
1177 #: ../../source/06_cataloging.rst:525
1179 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
1180 "from the original Bibliographic Record."
1182 "Bu, alanları özgün bibliyografik kaydın değerleriyle dolu olarak yeni bir "
1185 #: ../../source/06_cataloging.rst:528
1188 msgstr "Materyal hasarlı"
1190 #: ../../source/06_cataloging.rst:533
1192 msgid "Attaching files to Records"
1193 msgstr "`Kayıtlara dosya ekleme <#uploadbibfile>`__"
1195 #: ../../source/06_cataloging.rst:535
1197 "If you would like to upload files to Koha you can do so with a few settings."
1199 "Koha'ya dosya yüklemek isterseniz bunu birkaç ayarlarla yapabilirsiniz."
1201 #: ../../source/06_cataloging.rst:538
1204 "You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path' "
1205 "config variable to point to where the files will be stored"
1207 "Sistem yöneticinizden, 'upload_path' yapılandırma değişkenini dosyaların "
1208 "saklanacağı yeri işaret edecek şekilde ayarlamasını istemeniz gerekecektir"
1210 #: ../../source/06_cataloging.rst:542
1213 "You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha > "
1214 "System Information. If there is an error you will see it there."
1216 "Koha Hakkında > Sistem Bilgisi'ni ziyaret ederek karşıya yükleme rotanızın "
1217 "doğru olarak ayarlanıp ayarlanmadığını görebilirsiniz. Eğer bir hata varsa "
1218 "burada göreceksiniz."
1220 #: ../../source/06_cataloging.rst:546
1224 #: ../../source/06_cataloging.rst:548
1227 "You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference is "
1230 "`OPACBaseURL <#OPACBaseURL>`__ sistem tercihinin doğru olarak "
1231 "ayarlandığından emin olmalısınız"
1233 #: ../../source/06_cataloging.rst:551
1236 "You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one (or "
1237 "multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
1239 "Upload.pl eklentisini `çerçevelerinizin birinde (veya birden fazlasında) "
1240 "<#editsubfields>`__ 856 $ u alt alanına eklemek isteyeceksiniz"
1242 #: ../../source/06_cataloging.rst:554
1245 "Once you are all set up you can continue with cataloging as regular. You "
1246 "will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload and/or "
1249 "Tamamlandığında düzenli olarak kataloglamaya devam edebilirsiniz. 856$u'nun "
1250 "yanında, yükleme ve/veya arama penceresini açacak bir eklenti simgesi "
1253 #: ../../source/06_cataloging.rst:558
1257 #: ../../source/06_cataloging.rst:560
1260 "From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you can "
1261 "search files you have uploaded previously using the search box. From the "
1262 "search results you can choose which file to attach."
1264 "Bu menüden bir dosyayı bulmak ve eklemek için gözat'ı tıklatabilir veya "
1265 "arama kutusunu kullanarak daha önce yüklediğiniz dosyaları arayabilirsiniz. "
1266 "Arama sonuçlarında hangi dosyanın ekleneceğini seçebilirsiniz."
1268 #: ../../source/06_cataloging.rst:564
1272 #: ../../source/06_cataloging.rst:566
1274 "Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and on "
1275 "the detail display."
1277 "Dosya seçildikten sonra MARC kaydında ve detay ekranında bir bağlantı olarak "
1280 #: ../../source/06_cataloging.rst:572
1282 msgid "Merging Records"
1283 msgstr "Kayıtları Birleştirme"
1285 #: ../../source/06_cataloging.rst:574
1287 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
1288 "Cataloging module and perform a search."
1290 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
1291 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
1293 #: ../../source/06_cataloging.rst:577
1295 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
1296 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
1299 "Arama sonuçları ekranında kopyalar görürseniz, kopyaların yanındaki kutuları "
1300 "işaretleyebilir ve sonuçların üst kısmındaki 'Seçilenleri birleştir' "
1301 "düğmesini tıklayabilirsiniz."
1303 #: ../../source/06_cataloging.rst:581
1305 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
1306 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the "
1307 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
1308 "deleted after the merge. If the records were created using different "
1309 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
1310 "merged record to use."
1312 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtikten sonra listenin en üstündeki "
1313 "'Seçilenleri Birleştir' butonuna tıklayın. İki kayıttan hangisini birincil "
1314 "kayıt olarak tutmak istediğiniz ve hangisi kayıtın birleştirme işleminden "
1315 "sonra silineceği sorulacaktır. Eğer kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
1316 "oluşturuldu ise, Koha aynı zamanda yeni birleştirilen kayıtın hangi "
1317 "çerçeveyi kullanmasını istediğinizi de soracaktır."
1319 #: ../../source/06_cataloging.rst:588
1322 msgstr "Materyal hasarlı"
1324 #: ../../source/06_cataloging.rst:590
1326 "You will be presented with the MARC for all of the records (each accessible "
1327 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
1328 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
1329 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
1330 "which fields should be in the final (destination) record."
1332 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
1333 "bibliyografik kayıt numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
1334 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
1335 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
1336 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
1339 #: ../../source/06_cataloging.rst:597
1342 msgstr "Materyal hasarlı"
1344 #: ../../source/06_cataloging.rst:599
1346 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
1347 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
1350 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
1351 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
1353 #: ../../source/06_cataloging.rst:603
1356 msgstr "Materyal hasarlı"
1358 #: ../../source/06_cataloging.rst:605
1360 "Below the records you are merging is an option to enter fields to report on. "
1361 "This will allow you to control what fields you see on the merge confirmation "
1364 "Birleşmekte olduğunuz kayıtların altında, raporlanacak alanları girmek için "
1365 "bir seçenek var. Bu, birleştirme onay sayfasında hangi alanları gördüğünüzü "
1366 "kontrol etmenizi sağlayacaktır:"
1368 #: ../../source/06_cataloging.rst:609
1371 msgstr "Materyal hasarlı"
1373 #: ../../source/06_cataloging.rst:611
1375 "If you enter nothing you will be presented with a confirmation of "
1376 "biblionumbers only"
1378 "Hiçbir şey girmezseniz karşınıza yalnızca bibliyo numaralarının onayı "
1381 #: ../../source/06_cataloging.rst:614
1384 msgstr "Materyal hasarlı"
1386 #: ../../source/06_cataloging.rst:616
1389 "If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can set "
1390 "defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
1392 "Alanlara girerseniz, onay sayfasında bunları görebilirsiniz (varsayılanları "
1393 "<link linkend=\"MergeReportFields\">MergeReportFields</ link> tercihiyle "
1394 "ayarlayabilirsiniz)"
1396 #: ../../source/06_cataloging.rst:620
1399 msgstr "Materyal hasarlı"
1401 #: ../../source/06_cataloging.rst:622
1403 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
1404 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
1405 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
1408 "Seçimlerinizi tamamladıktan sonra 'birleştir' butonuna basın. Birincil "
1409 "kayıt, her iki bibliyografik kayıttaki tüm materyaller/ayırtmaların yanı "
1410 "sıra kendisi için seçtiğiniz veriyi İÇERECEK ve ikinci kayıt silinecektir."
1412 #: ../../source/06_cataloging.rst:629
1414 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
1415 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
1416 "will present the patrons with an error in the OPAC."
1418 "Kayıtları birleştirdikten sonra zebra dizinini hemen yeniden oluşturmanız "
1419 "önemlidir. Eğer silinmiş bir kayıt için bir arama gerçekleştirilirse, "
1420 "kullanıcılar Koha'da OPAC hatası ile karşılaşırlar."
1422 #: ../../source/06_cataloging.rst:636
1425 "If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging records "
1426 "together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-via-lists-"
1429 "Birlikte birden fazla kayıt birleştirmek istiyorsanız `Listeler <#lists>`__ "
1430 "aracı ile bunu yapabilirsiniz. `Buradan daha fazla bilgi edinin "
1431 "<#mergebibrecs>`__."
1433 #: ../../source/06_cataloging.rst:642
1434 msgid "Deleting Records"
1435 msgstr "Kayıtların Silinmesi"
1437 #: ../../source/06_cataloging.rst:644
1439 "To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and select "
1442 "Bir bibliyografik kaydı silmek için 'Düzenle' butonuna tıklayıp 'Kaydı sil' "
1443 "seçeneğini seçmeniz yeterlidir."
1445 #: ../../source/06_cataloging.rst:647
1448 msgstr "Materyal hasarlı"
1450 #: ../../source/06_cataloging.rst:649
1452 "Bibliographic records can only be deleted one all items have been deleted. "
1453 "If you try to delete a bibliographic record with items still attached you "
1454 "will see that the delete option is grayed out."
1456 "Bibliyografik kayıtlar sadece tüm materyaller silindikten sonra silinebilir. "
1457 "Halen bir materyalin bağlı olduğu bir bibliyografik kaydı silmeye "
1458 "çalıştığınızda silme seçeneğinin devre dışı olduğunu göreceksiniz."
1460 #: ../../source/06_cataloging.rst:653
1463 msgstr "Materyal hasarlı"
1465 #: ../../source/06_cataloging.rst:658
1466 msgid "Item Records"
1467 msgstr "Materyal Kayıtları"
1469 #: ../../source/06_cataloging.rst:660
1471 "In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. These "
1472 "items are sometimes referred to as holdings. Each item includes information "
1473 "to the physical copy the library has."
1475 "Koha içerisinde her bibliyografik kayda bir ya da daha fazla materyal "
1476 "bağlanabilir. Bu materyaller bazen ayırmalar olarak adlandırılır. Her "
1477 "materyal, kütüphanede bulunan fiziksel kopya ile ilgili bilgi içerir."
1479 #: ../../source/06_cataloging.rst:667
1480 msgid "Adding Items"
1481 msgstr "Materyal Ekleme"
1483 #: ../../source/06_cataloging.rst:669
1485 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
1486 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
1487 "can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search results"
1489 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra boş bir materyal kaydına "
1490 "yönlendirileceksiniz, böylece bibliyografik kayda bir materyal "
1491 "bağlayabileceksiniz. Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından 'Materyal Ekle/"
1492 "Düzenle' üzerine tıklayabilirsiniz."
1494 #: ../../source/06_cataloging.rst:674
1497 msgstr "Materyal hasarlı"
1499 #: ../../source/06_cataloging.rst:676
1501 "or you can add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic "
1502 "record and choosing 'New Item'"
1504 "ya da bibliyografik kayıt üzerinde 'Yeni' bağlantısına tıklayıp 'Yeni "
1505 "Materyal' seçeneğini seçerek istediğiniz zaman yeni materyal ekleyebilirsiniz"
1507 #: ../../source/06_cataloging.rst:679
1510 msgstr "Materyal hasarlı"
1512 #: ../../source/06_cataloging.rst:681
1513 msgid "The item edit form will appear:"
1514 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
1516 #: ../../source/06_cataloging.rst:683
1519 msgstr "Materyal hasarlı"
1521 #: ../../source/06_cataloging.rst:685
1523 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
1524 "should be entered for new items:"
1526 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
1527 "doldurmanız gerekir:"
1529 #: ../../source/06_cataloging.rst:688
1530 msgid "2 - Source of classification"
1531 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1533 #: ../../source/06_cataloging.rst:690
1534 msgid "a - Permanent location"
1535 msgstr "a- Kalıcı yer"
1537 #: ../../source/06_cataloging.rst:692
1538 msgid "b - Current location"
1539 msgstr "b- Geçerli konum"
1541 #: ../../source/06_cataloging.rst:694
1542 msgid "o - Full call number"
1543 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
1545 #: ../../source/06_cataloging.rst:696
1548 "If you'd like you can use the `call number browser plugin "
1549 "<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to the "
1550 "right of the field. When clicked that will open a call number browser window "
1551 "if the row is highlighted in Red then the call number is in use, if there is "
1552 "a thin Green line instead then the call number can be used."
1554 "İsterseniz bu alan için <link linkend = \"cnbrowseplugin\">yer numarası "
1555 "tarayıcı eklentisi</ link> kullanabilirsiniz. Etkinleştirilmişse, alanın "
1556 "sağında bir ... görürsünüz. Üzerine tıklayınca bir yer numarası tarayıcı "
1557 "penceresi açılacaktır, Satır kırmızı olarak vurgulanıyorsa yer numarası "
1558 "kullanılıyordur, Bunun yerine ince bir Yeşil satır varsa, yer numarası "
1561 #: ../../source/06_cataloging.rst:703
1564 msgstr "Materyal hasarlı"
1566 #: ../../source/06_cataloging.rst:705
1570 #: ../../source/06_cataloging.rst:707
1571 msgid "v - Cost, replacement price"
1572 msgstr "v - Maliyet, yerine koyma fiyatı"
1574 #: ../../source/06_cataloging.rst:709
1576 "This value will be charged to patrons when you mark an item they have "
1577 "checked out as 'Lost'"
1579 "Bu değer, ödünç aldıkları materyali 'Kayıp' olarak işaretlediğinizde "
1580 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
1582 #: ../../source/06_cataloging.rst:712
1583 msgid "y - Koha item type"
1584 msgstr "y - Koha materyal türü"
1586 #: ../../source/06_cataloging.rst:714
1589 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
1590 "in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` you're using "
1591 "and then they will appear in red with a 'required' label. The item will not "
1592 "save until the required fields are filled in."
1594 "Bu değerlerin girildiğinden emin olmak için kullanmakta olduğunuz `çerçeve "
1595 "<#marcbibframeworks>`__ içerisinde bu değerleri gerekli olarak "
1596 "işaretleyebilirsiniz ve böylece 'gerekli' etiketi ile birlikte kırmızı "
1597 "renkte görünecektir. Materyal, gerekli alanlar doldurulmadan "
1598 "kaydedilemeyecektir."
1600 #: ../../source/06_cataloging.rst:719
1603 msgstr "Materyal hasarlı"
1605 #: ../../source/06_cataloging.rst:723
1608 "To make item subfields required in a framework you'll want to edit the 952 "
1609 "field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-label>`."
1611 "Materyal alt alanlarını bir çerçeve içerisinde gerekli hale getirmek için "
1612 "`çerçeve düzenleyici <#marcbibframeworks>`__ içerisindeki 952 alanını "
1613 "düzenleyebilirsiniz."
1615 #: ../../source/06_cataloging.rst:727
1616 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
1617 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
1619 #: ../../source/06_cataloging.rst:729
1622 msgstr "Materyal hasarlı"
1624 #: ../../source/06_cataloging.rst:731
1625 msgid "Add Item will add just the one item"
1626 msgstr "Materyal ekle yalnızca bir materyal ekleyecektir"
1628 #: ../../source/06_cataloging.rst:733
1631 "Add & Duplicate will add the item and fill in a new form with the same "
1632 "values for your to alter"
1634 "Ekle & Çoğalt seçeneği materyali ekleyecek ve değiştirmeniz için aynı "
1635 "değerlerle yeni bir form dolduracaktır"
1637 #: ../../source/06_cataloging.rst:736
1639 "Add Multiple items will ask how many items and will then add that number of "
1640 "items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
1642 "Çoklu Materyal Ekle seçeneği kaç tane materyalin ekleneceğini soracak ve o "
1643 "materyal sayısını her barkodun özgün olması için barkoda +1 ekleyerek "
1646 #: ../../source/06_cataloging.rst:739
1647 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
1649 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
1650 "kısmında görünecektir"
1652 #: ../../source/06_cataloging.rst:741
1655 msgstr "Materyal hasarlı"
1657 #: ../../source/06_cataloging.rst:743
1659 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
1662 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
1663 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
1665 #: ../../source/06_cataloging.rst:746
1668 msgstr "Materyal hasarlı"
1670 #: ../../source/06_cataloging.rst:748
1673 "If you have :ref:`SpineLabelShowPrintOnBibDetails` set to 'Display' then "
1674 "there will also be a link to print a quick spine label next to each item."
1676 "`SpineLabelShowPrintOnBibDetails <#SpineLabelShowPrintOnBibDetails>`__ "
1677 "tercihi 'Görüntüle' olarak ayarlı ise, her materyalin yanında hızlı sırt "
1678 "etiketi yazdırmak için bir bağlantı yer alacaktır."
1680 #: ../../source/06_cataloging.rst:753
1683 msgstr "Materyal hasarlı"
1685 #: ../../source/06_cataloging.rst:755
1687 "You can also filter the contents of your holdings table by clicking the "
1688 "'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can type "
1689 "in any column to filter the results in the table."
1691 "Ayrıca 'Filtreleri Etkinleştir' bağlantısına tıklayarak ayırmayalar "
1692 "tablonuzun içeriğini filtreleyebilirsiniz. Bu işlem en üstte, tablodaki "
1693 "sonuçları filtrelemek için herhangi bir sütun içerisine yazabileceğiniz bir "
1694 "satır gösterecektir."
1696 #: ../../source/06_cataloging.rst:759
1699 msgstr "Materyal hasarlı"
1701 #: ../../source/06_cataloging.rst:764
1702 msgid "Editing Items"
1703 msgstr "Materyallerin Düzenlenmesi"
1705 #: ../../source/06_cataloging.rst:766
1706 msgid "Items can be edited in several ways."
1707 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
1709 #: ../../source/06_cataloging.rst:768
1710 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record"
1712 "Bibliyografik kayıttan 'Düzenle' ya da 'Materyalleri Düzenle' üzerine "
1715 #: ../../source/06_cataloging.rst:770
1718 msgstr "Materyal hasarlı"
1720 #: ../../source/06_cataloging.rst:772
1722 "Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' button "
1723 "to the left of the specific item you would like to edit and choose 'Edit'."
1725 "Düzenlemek istediğiniz belirli materyalin solundaki 'İşlemler' düğmesini "
1726 "tıklayıp 'Düzenle'yi seçebileceğiniz bir materyal listesi açar."
1728 #: ../../source/06_cataloging.rst:776
1731 msgstr "Materyal hasarlı"
1733 #: ../../source/06_cataloging.rst:778
1734 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab"
1736 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanında bulunan 'Materyalleri "
1737 "Düzenle' üzerine tıklamak"
1739 #: ../../source/06_cataloging.rst:780
1742 msgstr "Materyal hasarlı"
1744 #: ../../source/06_cataloging.rst:782
1745 msgid "Which will open up the editor on the item you'd like to edit"
1746 msgstr "Bu, düzenlemek istediğiniz materyal üzerinde editörü açacaktır"
1748 #: ../../source/06_cataloging.rst:784
1751 msgstr "Materyal hasarlı"
1753 #: ../../source/06_cataloging.rst:786
1754 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch'"
1756 "'Düzenle' ve sonra 'Materyalleri toplu olarak düzenle' üzerine tıklamak"
1758 #: ../../source/06_cataloging.rst:788
1761 msgstr "Materyal hasarlı"
1763 #: ../../source/06_cataloging.rst:790
1766 "This will open up the :ref:`batch item modification tool <batch-item-"
1767 "modification-label>` where you can edit all of the items on this record as a "
1770 "Bu, bu kayıt üzerindeki tüm materyalleri toplu olarak düzenleyebileceğiniz "
1771 "`toplu materyal değiştirme aracı <#batchmodifyitems>`__'nı açar. "
1773 #: ../../source/06_cataloging.rst:794
1776 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
1777 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
1778 "off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' at "
1779 "the top of the list."
1781 "Aynı zamanda, ayrıntılı görüntüleme ekranında her materyalin solunda onay "
1782 "kutularının görünmesi için `StaffDetailItemSelection "
1783 "<#StaffDetailItemSelection>`__ tercihini etkinleştirebilirsiniz. Böylelikle "
1784 "düzenlemek istediğiniz materyalleri işaretleyerek, listenin en üstünde yer "
1785 "alan 'Seçili materyalleri değiştir' üzerine tıklayabilirsiniz."
1787 #: ../../source/06_cataloging.rst:800
1790 msgstr "Materyal hasarlı"
1792 #: ../../source/06_cataloging.rst:802
1794 msgid "You can click 'Edit' to the right of each item in the Holdings tab"
1796 "Ayırmalar sekmesinde her öğenin sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklayabilirsiniz"
1798 #: ../../source/06_cataloging.rst:805
1802 #: ../../source/06_cataloging.rst:807
1805 "There is also a link to Edit items from the search results in the staff "
1808 "Aynı zamanda personel istemcisindeki arama sonuçlarındaki materyalleri "
1809 "düzenleme bağlantısı da vardır"
1811 #: ../../source/06_cataloging.rst:810
1814 msgstr "Materyal hasarlı"
1816 #: ../../source/06_cataloging.rst:812
1819 "Finally you can use the :ref:`Batch Item Modification <batch-item-"
1820 "modification-label>` tool"
1822 "Son olarak `Toplu Materyal Değiştirme <#batchmodifyitems>`__ aracını "
1825 #: ../../source/06_cataloging.rst:818
1826 msgid "Quick Item Status Updates"
1827 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
1829 #: ../../source/06_cataloging.rst:820
1831 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
1832 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
1833 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
1834 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
1835 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
1837 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
1838 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
1839 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
1840 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
1841 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
1842 "da materyal özetini alabilirsiniz."
1844 #: ../../source/06_cataloging.rst:826
1847 msgstr "Materyal hasarlı"
1849 #: ../../source/06_cataloging.rst:828
1851 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
1852 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1854 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
1855 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
1857 #: ../../source/06_cataloging.rst:831
1860 msgstr "Materyal hasarlı"
1862 #: ../../source/06_cataloging.rst:833
1864 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
1865 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1867 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
1868 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
1870 #: ../../source/06_cataloging.rst:836
1873 msgstr "Materyal hasarlı"
1875 #: ../../source/06_cataloging.rst:841
1877 msgid "Duplicating Items"
1878 msgstr "`Kayıtları Çoğaltmak <#duplicateitem>`__"
1880 #: ../../source/06_cataloging.rst:843
1882 "You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the left "
1883 "of each item on the edit items screen"
1885 "Materyalleri düzenleme ekranında her materyalin solundaki 'İşlem' düğmesini "
1886 "tıklayarak her bir materyali kolayca çoğaltabilirsiniz."
1888 #: ../../source/06_cataloging.rst:846
1891 msgstr "Materyal hasarlı"
1893 #: ../../source/06_cataloging.rst:848
1895 "From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate the "
1896 "form with the values from the item you chose."
1898 "Buradan materyali 'Çoğalt' opsiyonunu seçebilirsiniz ve form seçtiğiniz "
1899 "materyalin değerleri ile doldurulur."
1901 #: ../../source/06_cataloging.rst:854
1902 msgid "Item Information"
1903 msgstr "Materyal Bilgisi "
1905 #: ../../source/06_cataloging.rst:856
1907 "To the left of every bibliographic record there is a tab to view the items."
1909 "Her bibliyografik kaydın solunda materyalleri görüntülemek için bir sekme "
1912 #: ../../source/06_cataloging.rst:859
1915 msgstr "Materyal hasarlı"
1917 #: ../../source/06_cataloging.rst:861
1919 "Clicking that tab will give you basic information about the items. From here "
1920 "you can see basic information about the item such as the home library, item "
1921 "type, collection code, call number and replacement price. You can also see "
1922 "and edit the status information. If an item is marked lost or withdrawn you "
1923 "will also see the date that status was applied."
1925 "Bu sekme üzerine tıklamak materyaller hakkında temek bilgi verecektir. "
1926 "Buradan materyaller hakkında ana kütüphane, materyal türü, koleksiyon kodu, "
1927 "yer numarası ve yenileme bedeli gibi temel bilgileri görebilirsiniz. Aynı "
1928 "zamanda durum bilgisini görebilir ve düzenleyebilirsiniz. Eğer bir materyal "
1929 "kayıp ya da sistemden düşülmüş olarak işaretlenmiş ise, ayrıca durumun "
1930 "uygulandığı tarihi de göreceksiniz."
1932 #: ../../source/06_cataloging.rst:867
1936 #: ../../source/06_cataloging.rst:869
1939 "In the History section you will see information about the check out history "
1940 "of the item and if you ordered the item via the acquisitions module then "
1941 "this section will include information about the order."
1943 "Geçmiş bölümünde materyalin ödünç alınma geçmişi bilgisini görebilirsiniz ve "
1944 "eğer materyali sağlama modülü üzerinden sipariş ettiyseniz, bu bölümde "
1945 "sipariş hakkında bilgi içerecektir."
1947 #: ../../source/06_cataloging.rst:873
1950 msgstr "Materyal hasarlı"
1952 #: ../../source/06_cataloging.rst:875
1954 "If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to the "
1955 "acquisitions information for that item."
1957 "Sipariş ya da Sağlama tarihi bağlantılı ise, bu bağlantı üzerine tıklayınca "
1958 "materyal ile ilgili sağlama bilgisi ekrana gelecektir."
1960 #: ../../source/06_cataloging.rst:881
1961 msgid "Moving Items"
1962 msgstr "Materyalleri Taşıma"
1964 #: ../../source/06_cataloging.rst:883
1966 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the Attach "
1969 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine Materyal Ekle seçeneği "
1970 "kullanarak taşınabilir"
1972 #: ../../source/06_cataloging.rst:886
1975 msgstr "Materyal hasarlı"
1977 #: ../../source/06_cataloging.rst:888
1979 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
1980 "'Attach Item' from the 'Edit' menu."
1982 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidin ve 'Düzenle' "
1983 "menüsünden 'Materyal Ekle' seçeneğini seçin."
1985 #: ../../source/06_cataloging.rst:891
1988 msgstr "Materyal hasarlı"
1990 #: ../../source/06_cataloging.rst:893
1992 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
1993 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
1995 #: ../../source/06_cataloging.rst:896
1998 "If you want to move all items to a new record creating only one "
1999 "bibliographic record you can use the :ref:`Merge Records tool <merging-"
2000 "bibliographic-records-via-lists-label>` instead."
2002 "Tüm materyalleri yeni bir kayıta sadece bir bibliyografik kayıt oluşturarak "
2003 "taşımak istiyorsanız `Kayıt Birleştirme Aracı <#mergebibrecs>`__'nı "
2004 "kullanabilirsiniz."
2006 #: ../../source/06_cataloging.rst:903
2007 msgid "Deleting Items"
2008 msgstr "Materyalleri Silme"
2010 #: ../../source/06_cataloging.rst:905
2012 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
2013 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
2014 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
2017 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
2018 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
2019 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
2020 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
2022 #: ../../source/06_cataloging.rst:910
2025 msgstr "Materyal hasarlı"
2027 #: ../../source/06_cataloging.rst:912
2029 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
2030 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
2031 "will delete that item."
2033 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
2034 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
2035 "bağlantı o materyali silecektir."
2037 #: ../../source/06_cataloging.rst:916
2040 msgstr "Materyal hasarlı"
2042 #: ../../source/06_cataloging.rst:918
2044 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
2045 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
2046 "and it will remove all items from the record."
2048 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
2049 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki 'Tüm materyalleri sil' "
2050 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
2053 #: ../../source/06_cataloging.rst:922
2056 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
2057 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
2058 "off the items you would like to delete and click 'Delete selected items' at "
2059 "the top of the list."
2061 "Ayrıca onay kutularının detay ekranında her materyalin solunda görünür "
2062 "olması için `StaffDetailItemSelection <#StaffDetailItemSelection>`__ "
2063 "tercihini etkinleştirebilirsiniz. Daha sonra silmek istediğiniz "
2064 "materyallerin onay kutularını işaretleyip listenin en üstündeki 'Seçili "
2065 "materyalleri sil' bağlantısına tıklayabilirsiniz."
2067 #: ../../source/06_cataloging.rst:928
2070 msgstr "Materyal hasarlı"
2072 #: ../../source/06_cataloging.rst:930
2075 "Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-label>` "
2076 "to delete a batch of items."
2078 "Son olarak, bir materyal topluluğunu silmek için `toplu silme aracı "
2079 "<#batchdeleteitems>`__'nı kullanabilirsiniz"
2081 #: ../../source/06_cataloging.rst:936
2083 msgid "Item Specific Circulation History"
2084 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
2086 #: ../../source/06_cataloging.rst:938
2088 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
2089 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
2090 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
2091 "left of the record you are viewing."
2093 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
2094 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
2095 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
2096 "için, görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
2098 #: ../../source/06_cataloging.rst:943
2101 msgstr "Materyal hasarlı"
2103 #: ../../source/06_cataloging.rst:945
2105 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2106 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2107 "different from the bibliographic record's history page."
2109 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
2110 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
2111 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
2113 #: ../../source/06_cataloging.rst:949
2116 msgstr "Materyal hasarlı"
2118 #: ../../source/06_cataloging.rst:954
2122 #: ../../source/06_cataloging.rst:956
2124 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2125 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2126 "personal names and places."
2128 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2129 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2130 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2132 #: ../../source/06_cataloging.rst:963
2133 msgid "Adding Authorities"
2134 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
2136 #: ../../source/06_cataloging.rst:965
2138 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
2139 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
2140 "from Z39.50' button."
2142 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
2143 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
2144 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
2146 #: ../../source/06_cataloging.rst:969
2149 msgstr "Materyal hasarlı"
2151 #: ../../source/06_cataloging.rst:971
2153 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
2154 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
2157 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
2158 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
2160 #: ../../source/06_cataloging.rst:975
2163 msgstr "Materyal hasarlı"
2165 #: ../../source/06_cataloging.rst:977
2167 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
2168 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
2169 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
2170 "(...) to the right of the field."
2172 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
2173 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
2174 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
2175 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
2177 #: ../../source/06_cataloging.rst:982
2179 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
2180 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
2182 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
2183 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
2185 #: ../../source/06_cataloging.rst:985
2188 msgstr "Materyal hasarlı"
2190 #: ../../source/06_cataloging.rst:987
2192 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
2193 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
2194 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
2195 "you to choose the link relationship between the authorities."
2197 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
2198 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
2199 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
2200 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
2201 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
2203 #: ../../source/06_cataloging.rst:992
2206 msgstr "Materyal hasarlı"
2208 #: ../../source/06_cataloging.rst:994
2210 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
2211 "presented with a search box"
2213 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
2214 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
2216 #: ../../source/06_cataloging.rst:997
2219 msgstr "Materyal hasarlı"
2221 #: ../../source/06_cataloging.rst:999
2223 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
2224 "you would like to add to Koha"
2226 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
2227 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
2229 #: ../../source/06_cataloging.rst:1002
2232 msgstr "Materyal hasarlı"
2234 #: ../../source/06_cataloging.rst:1004
2236 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
2239 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
2240 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
2242 #: ../../source/06_cataloging.rst:1007
2245 msgstr "Materyal hasarlı"
2247 #: ../../source/06_cataloging.rst:1012
2248 msgid "Searching Authorities"
2249 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
2251 #: ../../source/06_cataloging.rst:1014
2253 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
2254 "bibliographic records they are attached to."
2256 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
2257 "kayıtları araştırabilirsiniz."
2259 #: ../../source/06_cataloging.rst:1017
2262 msgstr "Materyal hasarlı"
2264 #: ../../source/06_cataloging.rst:1019
2267 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
2268 "records it is attached to, an 'Actions' menu that includes the ability to :"
2269 "ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge <merging-authorities-"
2270 "label>` and :ref:`delete <editing-authorities-label>` (if there are no "
2271 "bibliographic records attached)."
2273 "Sonuçlardan otorite kaydını, kaç tane bibliyografik kaydın eklendiğini, bir "
2274 "`düzenle <#editauthorities>`__ bağlantısı, bir `birleştir "
2275 "<#authoritymerge>`__ bağlantısı ve bir `sil <#editauthorities>`__ bağlantısı "
2276 "(eğer eklenmiş hiç bir bibliyografik kayıt yoksa) göreceksiniz."
2278 #: ../../source/06_cataloging.rst:1025
2281 msgstr "Materyal hasarlı"
2283 #: ../../source/06_cataloging.rst:1027
2285 "Clicking on the Details link to the right of the authority record summary "
2286 "will open the full record and the option to edit the record."
2288 "Otorite kayıt özetinin sağındaki Ayrıntılar bağlantısına tıklayınca, kaydı "
2289 "düzenleme seçeneği ile birlikte kaydın tamamı açılacaktır."
2291 #: ../../source/06_cataloging.rst:1030
2294 msgstr "Materyal hasarlı"
2296 #: ../../source/06_cataloging.rst:1032
2298 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
2299 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
2302 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa, bunları arama "
2303 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
2304 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
2306 #: ../../source/06_cataloging.rst:1036
2309 msgstr "Materyal hasarlı"
2311 #: ../../source/06_cataloging.rst:1041
2312 msgid "Editing Authorities"
2313 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
2315 #: ../../source/06_cataloging.rst:1043
2317 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2318 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or by "
2319 "clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search "
2322 "Otoriteler, arama sonuçlarından otorite özeti üzerine tıklanarak ve sonra "
2323 "kaydın üzerindeki 'Düzenle' üzerine tıklanarak düzenlenebilir. Ya da arama "
2324 "sonuçlarında otoritenin solunda yer alan 'Düzenle' bağlantısı üzerine "
2325 "tıklanarak düzenlenebilir."
2327 #: ../../source/06_cataloging.rst:1048
2330 msgstr "Materyal hasarlı"
2332 #: ../../source/06_cataloging.rst:1050
2335 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and `dontmerge "
2336 "<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the bib "
2337 "records linked to the authority with the new authority record's data. If "
2338 "dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when changes "
2339 "are made to authorities, rather, this is done later by the :ref:`merge"
2340 "\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
2342 "Gerekli düzenlemeleri yaptıktan sonra 'Kaydet' üzerine tıklamanız yeterlidir "
2343 "ve `dontmerge <#dontmerge>`__ 'Do' (yap) olarak ayarlanacaktır. Koha vakit "
2344 "geçirmeden otoriteye bağlı olan tüm kayıtları yeni otorite kaydın verileri "
2345 "ile güncelleyecektir. Eğer dontmerge \"Don't\" (yapma) olarak ayarlanırsa bu "
2346 "sefer Koha otoriteler üzerinde bir değişiklik olduğunda bibliyografik "
2347 "kayıtlar üzerinde bir düzenleme yapmayacaktır, bunun yerine, bu işlem daha "
2348 "sonra `merge_authority.pl cronjob <#mergeauthcron>`__ tarafından "
2351 #: ../../source/06_cataloging.rst:1057
2353 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
2354 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
2355 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
2356 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
2359 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
2360 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
2361 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
2362 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
2365 #: ../../source/06_cataloging.rst:1066
2366 msgid "Merging Authorities"
2367 msgstr "Otoriteleri Birleştirme"
2369 #: ../../source/06_cataloging.rst:1068
2371 "If you have duplicate authority records you can merge them together by "
2372 "clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results on "
2373 "an authority search."
2375 "Yinelenen otorite kayıtlarınız varsa, eylemler menüsünde bulunan, bir "
2376 "otorite aramasındaki iki sonucun yanında bulunan 'Birleştir' bağlantısını "
2377 "tıklayarak onları bir araya getirebilirsiniz."
2379 #: ../../source/06_cataloging.rst:1072
2382 msgstr "Materyal hasarlı"
2384 #: ../../source/06_cataloging.rst:1074
2386 "After clicking 'Merge' on the first result you will see that authority "
2387 "listed at the top of the results."
2389 "İlk sonuca 'Birleştir'i tıkladıktan sonra, o otoritenin sonuçların en "
2390 "üstünde listelendiğini göreceksiniz."
2392 #: ../../source/06_cataloging.rst:1077
2395 msgstr "Materyal hasarlı"
2397 #: ../../source/06_cataloging.rst:1079
2399 "Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to merge."
2401 "Ardından, birleştirmek istediğiniz ikinci sonucun yanındaki 'Birleştir'i "
2404 #: ../../source/06_cataloging.rst:1082
2406 "You will be asked which of the two records you would like to keep as your "
2407 "primary record and which will be deleted after the merge."
2409 "Birleştirme sonunda iki kayıttan hangi kaydı esas kayıt olarak saklamak "
2410 "istediğiniz ve hangi kaydın silineceği sorulacaktır."
2412 #: ../../source/06_cataloging.rst:1085
2415 msgstr "Materyal hasarlı"
2417 #: ../../source/06_cataloging.rst:1087
2419 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
2420 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
2421 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
2422 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
2423 "choose which fields should be in the final (destination) record."
2425 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
2426 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
2427 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
2428 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
2429 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
2432 #: ../../source/06_cataloging.rst:1094
2435 msgstr "Materyal hasarlı"
2437 #: ../../source/06_cataloging.rst:1096
2439 "Once you have completed your selections click the 'Merge' button. The "
2440 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
2441 "record will be deleted."
2443 "Seçimlerinizi tamamladıktan sonra 'Birleştir' butonuna tıklayın. Birincil "
2444 "kayıt şimdi kendisi için seçtiğiniz veriyi içerecektir ve ikinci kayıt "
2447 #: ../../source/06_cataloging.rst:1100
2450 msgstr "Materyal hasarlı"
2452 #: ../../source/06_cataloging.rst:1105
2453 msgid "Cataloging Guides"
2454 msgstr "Kataloglama Rehberleri"
2456 #: ../../source/06_cataloging.rst:1110
2457 msgid "Bibliographic Record Cataloging Cheat Sheet"
2458 msgstr "Bibliyografik Kayıt Kataloglama Cheat Sheet"
2460 #: ../../source/06_cataloging.rst:1212
2462 msgid "Table: Cataloging Guide"
2463 msgstr "Kataloglama Rehberi"
2465 #: ../../source/06_cataloging.rst:1217
2466 msgid "Item/Holdings Record Cataloging Guide"
2467 msgstr "Materyal/Ayırtma Kayıt Kataloglama Kılavuzu"
2469 #: ../../source/06_cataloging.rst:1219
2471 "This table represents the default embedded holdings data in Koha. This "
2472 "information can be used for migration or importing data purposes"
2474 "Bu tablo Koha'da ki varsayılan yerleşik ayırtma verilerini temsil eder. Bu "
2475 "bilgiler geçiş ya da veri aktarımı amaçları için kullanılabilir"
2477 #: ../../source/06_cataloging.rst:1308
2479 msgid "Table: Koha Embedded Holdings Data"
2480 msgstr "Koha Yerleşik Ayırtma Verileri"
2482 #: ../../source/06_cataloging.rst:1310
2484 msgid "\\* - required for circulation"
2485 msgstr "* - dolaşım için gerekli"
2487 #: ../../source/06_cataloging.rst:1312
2489 msgid "\\*\\* - required by Koha"
2490 msgstr "** - Koha için gerekli"
2492 #: ../../source/06_cataloging.rst:1317
2493 msgid "Handling On Order Items and Holds"
2494 msgstr "Siparişte olan ve Ayırtılmış materyallerin idaresi"
2496 #: ../../source/06_cataloging.rst:1319
2499 "If you tend to import your MARC records when you have ordered the book (as "
2500 "opposed to when you receive the books), and allow patrons to place holds on "
2501 "those books, you may need to add item records to the \\*.mrc file before "
2504 "Kitabı sipariş ettiğinizde MARC kayıtlarını aktarma eğilimindeyseniz (kitabı "
2505 "teslim almanızın aksine) ve kullanıcılarınızın kitapların üzerinde ayırma "
2506 "yapmalarına izin veriyorsanız, materyal kayıtlarını aktarmadan önce *.mrc "
2507 "dosyasına eklemeniz gerekebilir."
2509 #: ../../source/06_cataloging.rst:1324
2512 "The easiest way to import your latest order is to first run your records "
2513 "through `MARCEdit <http://marcedit.reeset.net/>`__. Download your MARC "
2514 "records, saving them to your desktop or some other location you use/will "
2515 "remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have to "
2516 "double click on your MARC records, and they will automatically open in "
2519 "En son siparişinizi içe aktarmanın en kolay yolu kayıtlarınızı `MARCEdit "
2520 "<#http://marcedit.reeset.net/>`__ üzerinden çalıştırmaktır. MARC "
2521 "kayıtlarınızı indirin ve masa üstünüze ya da kullanacağınız/hatırlayacağınız "
2522 "diğer başka bir konuma kaydedin. MARCEdit zaten kurulu ise MARC kayıtlarınız "
2523 "üzerinde çift tıklamanız yeterlidir ve kayıtlarınız otomatik olarak MARCEdit "
2526 #: ../../source/06_cataloging.rst:1333
2528 "This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows "
2529 "XP, instructions may be different if your version or operating system is "
2532 "Bu öğretici, Windows XP üzerinde MARCEdit sürüm 5.2.3769.41641 ile "
2533 "yazılmıştır, işletim sisteminiz ya da sürümünüz farklı ise talimatlar farklı "
2536 #: ../../source/06_cataloging.rst:1337
2538 "Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker is "
2539 "chosen, and then click \"Execute\""
2541 "Özgün dosyanız otomatik olarak girdi içerisinde olacaktır; MarcBreaker'ın "
2542 "seçili olduğundan emin olun ve \"Çalıştır\" üzerine tıklayın"
2544 #: ../../source/06_cataloging.rst:1340
2547 msgstr "Materyal hasarlı"
2549 #: ../../source/06_cataloging.rst:1342
2551 "You will be presented with a summary of the records processed at the bottom "
2553 msgstr "Ekranın en alt kısmına işlenen kayıtların bir özeti gelecek"
2555 #: ../../source/06_cataloging.rst:1345
2558 msgstr "Materyal hasarlı"
2560 #: ../../source/06_cataloging.rst:1347
2561 msgid "Click 'Edit Records' to continue on to adding item records"
2563 "materyal kayıtları eklemeye devam etmek için 'Kayıtları Düzenle' üzerine "
2566 #: ../../source/06_cataloging.rst:1349
2568 "Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC records"
2570 "Ekran MARC kayıtlarını içeren daha geniş bir ekran ile değiştirilecektir"
2572 #: ../../source/06_cataloging.rst:1352
2575 msgstr "Materyal hasarlı"
2577 #: ../../source/06_cataloging.rst:1354
2579 msgid "Click on Tools > Add/Edit Field"
2580 msgstr "Araçlar &gt; Alan Ekle/Düzenle üzerine tıklayın"
2582 #: ../../source/06_cataloging.rst:1356
2585 msgstr "Materyal hasarlı"
2587 #: ../../source/06_cataloging.rst:1358
2588 msgid "Enter in the Koha specific item info"
2589 msgstr "Koha özel materyal bilgisi içine girin"
2591 #: ../../source/06_cataloging.rst:1360
2594 msgstr "Materyal hasarlı"
2596 #: ../../source/06_cataloging.rst:1362
2597 msgid "In the Field box, type 942"
2598 msgstr "Alan kutusu içine 942 yazın"
2600 #: ../../source/06_cataloging.rst:1364
2603 "In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code (\\\\\\\\"
2604 "$cBOOK in this example)"
2606 "Alan veri kutusu içine \\\\$c ve materyal tür kodu (\\\\$cKİTAP bu örnekte) "
2609 #: ../../source/06_cataloging.rst:1367 ../../source/06_cataloging.rst:1398
2610 msgid "Check the 'Insert last' option"
2611 msgstr "'Insert last' seçeneğini işaretleyin"
2613 #: ../../source/06_cataloging.rst:1369 ../../source/06_cataloging.rst:1400
2614 msgid "Click 'Add Field'"
2615 msgstr "'Alan Ekle' üzerine tıklayın"
2617 #: ../../source/06_cataloging.rst:1371
2618 msgid "Enter in the item record data"
2619 msgstr "Materyal kayıt verisi içine girin"
2621 #: ../../source/06_cataloging.rst:1373
2624 msgstr "Materyal hasarlı"
2626 #: ../../source/06_cataloging.rst:1375
2627 msgid "In the Field box, type 952"
2628 msgstr "Alan kutusu içine 952 yazın"
2630 #: ../../source/06_cataloging.rst:1377
2633 "In the Field Data box, type $7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC"
2634 "$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
2636 "Alan veri kutusu içine $7ORDERED_STATUS$aPERM_LOC$bCURR_LOC"
2637 "$cSHELVING_LOCATION$eSOURCE_OF_ACQ$yITEM_TYPE yazın"
2639 #: ../../source/06_cataloging.rst:1380
2640 msgid "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2641 msgstr "ör. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2643 #: ../../source/06_cataloging.rst:1382
2644 msgid "In a default install of Koha -1 is the value for the Ordered status"
2645 msgstr "Varsayılan Koha kurulumunda -1 Sipariş edildi durumu değeridir"
2647 #: ../../source/06_cataloging.rst:1385
2649 "You may want to look at other subfields you would like data in -- for "
2650 "example, changing the collection code to put all the items in the same "
2651 "collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in a "
2654 "İçerisindeki veriler üzerinde düzenleme yapmak istediğiniz diğer alt "
2655 "alanlara bakmak isteyebilirsiniz -- örneğin, tüm materyalleri aynı "
2656 "koleksiyona yerleştirmek için koleksiyon kodunu değiştirmek (8), sağlama "
2657 "tarihini otomatik olarak değiştirmek (d), ya da genel bir not girmek (z)."
2659 #: ../../source/06_cataloging.rst:1390
2661 "Be sure you use the $ to separate subfields; adding each subfield on a "
2662 "separate line will cause that many items to be imported with your MARC "
2663 "record (in the example above, four items, each with one of those subfields "
2666 "Alt alanları ayırmak için $ işareti kullandığınızdan emin olun; her alt "
2667 "alanı ayrı bir satır üzerine eklemek MARC kayıtlarınızla birlikte bir çok "
2668 "materyalin içe aktarılmasına neden olacaktır (yukarıdaki örnekte, her biri "
2669 "bu alt alanların bir tanesine sahip olan dört materyal düzeltilmiştir)"
2671 #: ../../source/06_cataloging.rst:1395
2674 "Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to put "
2675 "the correct code into the field"
2677 "Alan içine doğru kodu yerleştirmek için Koha'da Yönetim > Otorize "
2678 "Değerler'e baktığınızdan emin olun"
2680 #: ../../source/06_cataloging.rst:1402
2681 msgid "Close the field editor window"
2682 msgstr "Editör penceresini kapat"
2684 #: ../../source/06_cataloging.rst:1404
2686 msgid "Click on File > Compile into MARC"
2687 msgstr "Dosya > MARC İçine Derle üzerine tıklayın"
2689 #: ../../source/06_cataloging.rst:1406
2692 msgstr "Materyal hasarlı"
2694 #: ../../source/06_cataloging.rst:1408
2695 msgid "Choose where to save your file"
2696 msgstr "Dosyanızın kaydedileceği konumu seçin"
2698 #: ../../source/06_cataloging.rst:1410
2701 "Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for :"
2702 "ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
2704 "Şimdi Koha sisteminize gidip `MARC kayırlatını içe aktarma <#stagemarc>`__ "
2705 "için yönergeleri izleyebilirsiniz."
2707 #: ../../source/06_cataloging.rst:1413
2709 "Once the item has come in, you will need to go to the item record and "
2710 "individually change the item to have the correct barcode, and manually "
2711 "change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan field."
2713 "Materyal geldikten sonra, bir kez materyal kaydına gidip materyalleri doğru "
2714 "barkoda sahip olması için tek tek değiştirmeniz, ve materyal durumunu manuel "
2715 "olarak Siparişte durumundan Ödünç Verilmez alanındaki boş satıra "
2716 "değiştirmeniz gerekecektir."
2718 #: ../../source/06_cataloging.rst:1420
2720 "If you purchase your cataloged item records, you may want to request your "
2721 "vendor put in the information you need into the MARC records for you; that "
2722 "way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the current "
2723 "record, automatically replacing the data with what you need."
2725 "Kataloglanmış materyal kayıtlarınızı satın aldıysanız sağlayıcınızdan "
2726 "ihtiyaç duyduğunuz bilgileri MARC kayıtlarına girmesini isteyebilirsiniz; bu "
2727 "şekilde sağlayıcı tarafından düzenlenmiş bilgileri içe aktarabilir, mevcut "
2728 "kaydın üzerine yazarak verileri otomatik olarak ihtiyacınız olanlarla "
2729 "değiştirebilirsiniz."
2732 #~ msgid "New Record Menu |image627|"
2733 #~ msgstr "Yeni Kayıt Menüsü"
2736 #~ msgid "Z39.50 Search |image628|"
2737 #~ msgstr "Z39.50 Araması"
2740 #~ msgid "Z39.50 Search Results |image629|"
2741 #~ msgstr "Z39.50 Arama Sonuçları"
2744 #~ msgid "Import Link Popup on Z39.50 Search Results |image630|"
2745 #~ msgstr "Z39.50 Arama Sonuçlarında İçe Aktarma Açılır Bağlantısı"
2748 #~ msgid "Try another search |image631|"
2749 #~ msgstr "Başka bir arama deneyin"
2752 #~ msgid "Add MARC Record |image632|"
2753 #~ msgstr "MARC Kayıtları için Yardım ekle"
2756 #~ msgid "Authority fields locked against editing |image633|"
2757 #~ msgstr "Otorite alanları üzerlerinde değişiklik yapılmasına karşı kilitli"
2760 #~ msgid "Search for authority |image634|"
2761 #~ msgstr "Otorite Ara"
2764 #~ msgid "Authority search results |image635|"
2765 #~ msgstr "Otorite arama sonuçları"
2768 #~ msgid "Duplicate a Field |image636|"
2769 #~ msgstr "Bir Alanı Çoğalt"
2772 #~ msgid "Clone Subfield |image637|"
2773 #~ msgstr "Alt Alan Klonla"
2776 #~ msgid "Leader Builder Plugin |image638|"
2777 #~ msgstr "Leader Builder Eklentisi"
2780 #~ msgid "008 Plugin |image639|"
2781 #~ msgstr "008 Eklentisi"
2784 #~ msgid "Record save options |image640|"
2785 #~ msgstr "Kayıt kaydetme seçenekleri"
2788 #~ msgid "Duplicate Record Warning |image641|"
2789 #~ msgstr "Duplike Kayıt Uyarısı"
2793 #~ "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
2794 #~ "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
2795 #~ "catalogingAdvanced cataloging editor"
2797 #~ "Gelişmiş düzenleyicide boş bir çerçeve açtığınızda veya Z39.50 ile bir "
2798 #~ "kayıt içe aktardıktan sonra, kataloglamaya devam etmek için bir form "
2802 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image642|"
2803 #~ msgstr "Gelişmiş Z39.50 sonuçları"
2806 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image643|"
2807 #~ msgstr "Gelişmiş Z39.50 sonuçları"
2810 #~ msgid "Advanced Cataloging |image644|"
2811 #~ msgstr "Gelişmiş Kataloglama"
2814 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image645|"
2815 #~ msgstr "Gelişmiş Z39.50 sonuçları"
2817 #~ msgid "`Easy Analytics <#catalogeasyanalytics>`__"
2818 #~ msgstr "`Kolay Analitikler <#catalogeasyanalytics>`__"
2821 #~ msgid "Link to Host Item |image646|"
2822 #~ msgstr "Kaynak Materyal bağlantısı"
2825 #~ msgid "Barcode for Analytic Linking |image647|"
2826 #~ msgstr "Analitik bağlama için barkod"
2829 #~ msgid "Analytic Link Success |image648|"
2830 #~ msgstr "Analitik Bağlama Başarılı"
2833 #~ msgid "Analytics Tab |image650|"
2834 #~ msgstr "Analitikler Sekmesi"
2837 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image651|"
2838 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt Üzerinde Analitikleri Göster"
2841 #~ msgid "New child record |image653|"
2842 #~ msgstr "Yeni çocuk kaydı"
2845 #~ msgid "Analytics Tab |image655|"
2846 #~ msgstr "Analitikler Sekmesi"
2849 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image656|"
2850 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt Üzerinde Analitikleri Göster"
2853 #~ msgid "Host Record |image657|"
2854 #~ msgstr "Kaynak Kayıt"
2856 #~ msgid "`Editing Analytics <#analyticediting>`__"
2857 #~ msgstr "`Analizleri Düzenleme <#analyticediting>`__"
2860 #~ msgid "Edit Analytic Item Record |image658|"
2861 #~ msgstr "Analitik Materyal Kaydı Düzenleme"
2864 #~ msgid "Edit Biblio Option on Search Results |image659|"
2865 #~ msgstr "Arama Sonuçlarında Bibliyo Düzenle seçeneği"
2868 #~ msgid "Edit Record Option on Bibliographic Record |image660|"
2869 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt üzerindeki Kaydı Düzenle opsiyonu"
2872 #~ msgid "Editing MARC Record |image661|"
2873 #~ msgstr "MARC Kaydı Düzenleme"
2876 #~ msgid "Replace via Z39.50 |image662|"
2877 #~ msgstr "Z39.50 aracılığı ile değiştir"
2880 #~ msgid "Upload Image |image663|"
2881 #~ msgstr "Daha çok resim yükle"
2884 #~ msgid "Edit as New (Duplicate) Bibliographic Record |image664|"
2885 #~ msgstr "Yeni (Yinelenen) bibliyografik kayıt olarak düzenle"
2888 #~ msgid "New Duplicate Record |image665|"
2889 #~ msgstr "Yeni Duplike Kayıt"
2891 #~ msgid "`Merging Records <#mergebibs>`__"
2892 #~ msgstr "`Kayıtları Birleştirme <#mergebibs>`__"
2895 #~ msgid "Choose Primary Record for Merge |image666|"
2896 #~ msgstr "Birleştirmek İçin İlk Kayıtı Seçin"
2899 #~ msgid "Non-repeatable Error |image668|"
2900 #~ msgstr "Yinelenemez Hata"
2903 #~ msgid "Merge report fields |image669|"
2904 #~ msgstr "Rapor alanlarını birleştir"
2907 #~ msgid "Merge report |image670|"
2908 #~ msgstr "Rapor alanlarını birleştir"
2911 #~ msgid "Merge report |image671|"
2912 #~ msgstr "Rapor alanlarını birleştir"
2915 #~ msgid "Delete record |image672|"
2916 #~ msgstr "Kayıt eşleştirme kuralını sil"
2919 #~ msgid "Record with items still attached |image673|"
2920 #~ msgstr "Halen materyal bağlı olan kayıtlar"
2922 #~ msgid "`Item Records <#catitems>`__"
2923 #~ msgstr "`Materyal Kayıtları <#catitems>`__"
2925 #~ msgid "`Adding Items <#addingitems>`__"
2926 #~ msgstr "`Materyal Ekleme <#addingitems>`__"
2929 #~ msgid "Add/Edit Items Option on Search Results |image674|"
2930 #~ msgstr "Arama Sonuçlarında Materyal Ekle/Düzenle Seçeneği"
2933 #~ msgid "New Item Button |image675|"
2934 #~ msgstr "Yeni Materyal Butonu"
2937 #~ msgid "Add item form |image676|"
2938 #~ msgstr "Materyal ekleme formu"
2941 #~ msgid "Required Item Subfield |image677|"
2942 #~ msgstr "Gerekli Materyal Alt Alanı"
2945 #~ msgid "Add Item Buttons |image678|"
2946 #~ msgstr "Materyal Ekle Butonları"
2949 #~ msgid "List of Items on the Bib Record |image680|"
2950 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt üzerindeki materyallerin listesi"
2953 #~ msgid "List of Items on the Bib Record with a Print Label link |image681|"
2955 #~ "Etiket Yazdır bağlantısı ile Bibliyografik Kayıt üzerindeki materyallerin "
2959 #~ msgid "Filter holdings |image682|"
2960 #~ msgstr "Ayırma işlemlerini filtrele"
2962 #~ msgid "`Editing Items <#editingitems>`__"
2963 #~ msgstr "`Materyallerin Düzenlenmesi <#editingitems>`__"
2966 #~ msgid "Edit Items Menu Option |image683|"
2967 #~ msgstr "Materyalleri Düzenle Menü Seçeneği"
2970 #~ msgid "Edit individual items |image684|"
2971 #~ msgstr "Materyalleri tek tek düzenle"
2974 #~ msgid "Edit individual items |image686|"
2975 #~ msgstr "Materyalleri tek tek düzenle"
2978 #~ msgid "Edit items in a batch |image687|"
2979 #~ msgstr "Toplu materyal düzenleme"
2982 #~ msgid "Editing selected items |image688|"
2983 #~ msgstr "Seçili materyallerin düzenlenmesi"
2986 #~ msgid "Item Edit |image689|"
2987 #~ msgstr "Materyal hasarlı"
2990 #~ msgid "Edit Lost Status |image690|"
2991 #~ msgstr "Kayıp Durumunu Düzenle"
2994 #~ msgid "Edit Damaged Status |image691|"
2995 #~ msgstr "Hasarlı Durumunu Düzenle"
2998 #~ msgid "Edit individual items |image692|"
2999 #~ msgstr "Materyalleri tek tek düzenle"
3002 #~ msgid "Items Tab |image693|"
3003 #~ msgstr "Materyal hasarlı"
3006 #~ msgid "History with order info |image694|"
3007 #~ msgstr "Sipariş bilgileri ile geçmiş"
3009 #~ msgid "`Moving Items <#moveitemrec>`__"
3010 #~ msgstr "`Materyalleri Taşıma <#moveitemrec>`__"
3013 #~ msgid "Attach Item Option |image695|"
3014 #~ msgstr "Materyal Ekle Seçeneği"
3017 #~ msgid "Attach Item Form |image696|"
3018 #~ msgstr "Materyal Ekle Formu"
3020 #~ msgid "`Deleting Items <#deleteitems>`__"
3021 #~ msgstr "`Materyalleri Silme <#deleteitems>`__"
3024 #~ msgid "'Edit Items' menu option |image697|"
3025 #~ msgstr "'Materyalleri Düzenle' menü seçeneği"
3028 #~ msgid "Delete link on the left |image698|"
3029 #~ msgstr "Soldaki sil bağlantısı"
3032 #~ msgid "Deleting selected items |image699|"
3033 #~ msgstr "Seçili materyallerin silinmesi"
3035 #~ msgid "`Item Specific Circulation History <#itemcirchistory>`__"
3036 #~ msgstr "`Materyal Özel Dolaşım Geçmişi <#itemcirchistory>`__"
3038 #~ msgid "`Authorities <#catauthorities>`__"
3039 #~ msgstr "`Otoriteler <#catauthorities>`__"
3042 #~ msgid "New Authority Record Options |image702|"
3043 #~ msgstr "Yeni Otorite Kayıt Seçenekleri"
3046 #~ msgid "New Authority Record |image703|"
3047 #~ msgstr "Yeni Otorite Kaydı"
3050 #~ msgid "Authority search plugin |image704|"
3051 #~ msgstr "Otorite arama eklentisi"
3054 #~ msgid "Authority relationships |image705|"
3055 #~ msgstr "Otorite ilişkileri"
3058 #~ msgid "Authority Z39.50 Search |image706|"
3059 #~ msgstr "Otorite Z39.50 Arama"
3062 #~ msgid "Authority Z39.50 Results |image707|"
3063 #~ msgstr "Otorite Z39.50 Sonuçları"
3066 #~ msgid "Imported Authority |image708|"
3067 #~ msgstr "Aktarılmış Otorite"
3069 #~ msgid "`Searching Authorities <#searchauthorities>`__"
3070 #~ msgstr "`Otoriteler Aranıyor <#searchauthorities>`__"
3073 #~ msgid "Authority Search |image709|"
3074 #~ msgstr "Otorite Arama"
3077 #~ msgid "Authority Search Results |image710|"
3078 #~ msgstr "Otorite Arama Sonuçları"
3081 #~ msgid "Authority Record |image711|"
3082 #~ msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
3085 #~ msgid "See Also in Authorities |image712|"
3086 #~ msgstr "Ayrıca Bakınız Otoriteler"
3089 #~ msgid "Edit Authority Record |image713|"
3090 #~ msgstr "Otorite Kaydı Düzenle"
3092 #~ msgid "`Merging Authorities <#authoritymerge>`__"
3093 #~ msgstr "`Otoriteleri Birleştirme <#authoritymerge>`__"
3096 #~ msgid "Duplicate authorities results |image714|"
3097 #~ msgstr "Duplike otorite sonuçları"
3100 #~ msgid "Merging authorities results |image715|"
3101 #~ msgstr "Otorite birleştirme sonuçları"
3104 #~ msgid "Authorities to merge |image717|"
3105 #~ msgstr "Birleştirilecek otoriteler"
3108 #~ msgid "Merged authority |image718|"
3109 #~ msgstr "Birleştirilmiş otorite"
3111 #~ msgid "`Cataloging Guides <#catguides>`__"
3112 #~ msgstr "`Kataloglama Rehberleri <#catguides>`__"
3115 #~ msgstr "Alan kodu"
3120 #~ msgid "Description"
3123 #~ msgid "Instructions"
3124 #~ msgstr "Talimatlar"
3133 #~ "Describes the record(i.e. surrogate) -- is it a record for a monograph? A "
3136 #~ "Kaydı açıklar (i.e. surrogate) -- Bu bir monograf kaydı mı? Bir süreli "
3140 #~ "Click in this field to fill it in. Then set \"Bibliographic level\" to "
3141 #~ "'a' for articles or 's' for serials. Otherwise, leave everything as is."
3143 #~ "Doldurmak için bu alanı tıklayın. Daha sonra 'Bibliyografik düzeyi' "
3144 #~ "makaleler için 'a', süreli yayınlar için 's' olarak ayarlayın. Aksi "
3145 #~ "takdirde, her şeyi olduğu gibi bırakın."
3150 #~ msgid "CONTROL NUMBER"
3151 #~ msgstr "KONTROL NUMARASI"
3153 #~ msgid "Accession number."
3154 #~ msgstr "Erişim numarası."
3157 #~ "Enter the accession number written inside the item here. For articles and "
3158 #~ "items which do not have accession numbers, leave blank."
3160 #~ "Buraya materyalin içerisinde yazılı olan sağlama numarasını girin. "
3161 #~ "Sağlama numarası bulunmayan makaleler ve materyaller için boş bırakın."
3166 #~ msgid "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
3167 #~ msgstr "KONTROL NUMARASI TANIMLAYICI"
3169 #~ msgid "Your MARC Organizational Code"
3170 #~ msgstr "MARC Kurum Kodunuz"
3173 #~ "Click in this field to fill it in (will auto fill if you have your "
3174 #~ "`MARCOrgCode <#MARCOrgCode>`__ preference set)."
3176 #~ "İçini doldurmak için bu alanın içine tıklayın (`MARCOrgCode "
3177 #~ "<#MARCOrgCode>`__ tercihiniz ayarlı ise otomatik olarak doldurulacaktır)."
3183 #~ msgid "D & T LATEST TRANSACTION"
3184 #~ msgstr "D & T EN SON İŞLEM"
3186 #~ msgid "Current date and time."
3187 #~ msgstr "Geçerli tarih ve saat."
3189 #~ msgid "Click in this field to fill it in."
3190 #~ msgstr "İçini doldurmak için bu alanın üzerine tıklayın."
3195 #~ msgid "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
3196 #~ msgstr "SABİT-UZUNLUKTA VERİ ÖĞELERİ"
3199 #~ "Field containing computer-readable representations of a number of things."
3201 #~ "Bir kaç şeyin bilgisayar tarafından okunabilen temsilini içeren alan."
3204 #~ "Generally you will only use 's' (single) or 'm' (multiple) options for "
3205 #~ "position 06- use the former when the item was published in a single year, "
3206 #~ "the latter when it was published over the course of several. If there is "
3207 #~ "a single date, only enter a date in the first date field (positions "
3208 #~ "07-10). Enter the three-digit country code in positions 15-17, being sure "
3209 #~ "to add spaces if the country code is fewer than three characters long. If "
3210 #~ "there is an index, note that fact in position 31. Enter the three-letter "
3211 #~ "language code in positions 35-37."
3213 #~ "Genellikle pozisyon 06 için sadece 's' (tek) ya da 'm' (birden fazla) "
3214 #~ "seçeneklerini kullanacaksınız -materyal yek bir yıl içinde yayımlandı ise "
3215 #~ "ilk seçeneği, bir kaç yıl boyunca yayımlandığında ise ikinci seçeneği "
3216 #~ "kullanın. Tek bir tarih varsa, ilk tarih alanı içine (07-10 pozisyonları) "
3217 #~ "sadece bir tarih girin. Pozisyon 15-17 içine üç basamaklı ülke kodunu "
3218 #~ "girin, ülke kodu üç karakter uzunluğundan az ise boşluk eklediğinizden "
3219 #~ "emin olun. Eğer bir dizin varsa, bu durumu pozisyon 31 içerisinde "
3220 #~ "belirtin. 35-37 pozisyonları içinde üç harfli dil kodunu girin."
3229 #~ "A number assigned by the Library of Congress to uniquely identify the "
3232 #~ "İşi benzersiz şekilde tanımlamak için Kongre Kütüphanesi tarafından "
3236 #~ "Check on the copyright page of the book (if it was published in the US) "
3237 #~ "or the LC catalog for this number. If you can't find it, don't worry "
3240 #~ "Kitabın telif hakkı sayfasını kontrol edin (ABD'de yayımlandıysa) veya bu "
3241 #~ "numara için LC kataloğunu denetleyin. Eğer bulamazsanız endişelenmeyin."
3249 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify books."
3251 #~ "Kitapları tanımlamak için yayıncılar tarafından kullanılan özgün numara."
3253 #~ msgid "If this number isn't listed on the book, there probably isn't one."
3254 #~ msgstr "Bu sayı kitapta yer almıyorsa muhtemelen yoktur."
3262 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify serials."
3264 #~ "Süreli yayınları tanımlamak için yayıncılar tarafından kullanılan özgün "
3270 #~ msgid "DATE/TIME OF EVENT"
3271 #~ msgstr "OLAYIN TARİH/SAATİ"
3273 #~ msgid "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
3275 #~ "Açık artırma tarihleri için kullanılır. Müzayede katalogları için "
3279 #~ "For auctions that took place on only one day, enter the date of the "
3280 #~ "auction in the format YYYYMMDD in the subfield 'a' and a '0' in the first "
3281 #~ "indicator. For auctions that took place over two consecutive days or any "
3282 #~ "number of non-consecutive days, create a subfield 'a' for each day with "
3283 #~ "the date in the format YYYYMMDD, and put a '1' in the first indicator. "
3284 #~ "For auctions that took place over more than two consecutive days, create "
3285 #~ "a subfield 'a' (in format YYYYMMDD) for the first day and a subfield "
3286 #~ "'a' (also in format YYYYMMDD) for the last day, and put a '2' in the "
3287 #~ "first indicator."
3289 #~ "Sadece bir gün süren müzayedeler için alt alan 'a' içine YYYYAAGG "
3290 #~ "biçiminde müzayede tarihini girin ve ilk indikatörü '0' olarak ayarlayın. "
3291 #~ "Birbirini izleyen iki gün boyunca gerçekleşen ya da ardışık olmayan "
3292 #~ "günlerin sayısınca süren müzayedeler için, her gün için bir 'a' alt alanı "
3293 #~ "oluşturun ve tarihi YYYYAAGG biçiminde girin ve ilk indikatörü '1' olarak "
3294 #~ "ayarlayın. Birbirini izleyen iki günden daha fazla süren müzayedeler için "
3295 #~ "ilk gün için bir 'a' alt alanı oluşturun (YYYYAAGG biçiminde) ve son gün "
3296 #~ "için de bir 'a' alt alanı oluşturun (yine YYYYAAGG biçiminde) ve ilk "
3297 #~ "indikatörü '2' olarak ayarlayın."
3302 #~ msgid "CATALOGING SOURCE"
3303 #~ msgstr "KATALOGLAMA KAYNAĞI"
3305 #~ msgid "Identifies which libraries created and modified the record."
3307 #~ "Kaydı hangi kütüphanelerin oluşturduğunu ve değiştirdiğini tanımlar."
3310 #~ "For imported records, add a subfield 'd' with your OCLC code as the "
3311 #~ "value. For new records, make sure that the subfield 'c' with your OCLC "
3312 #~ "code as the value."
3314 #~ "Aktarılan kayıtlarda değer olarak OCLC kodunuzla birlikle bir 'd' alt "
3315 #~ "alanı ekleyin. Yeni kayıtlar için değer olarak OCLC kodunuzla birlikle "
3316 #~ "bir 'c' alt alanı olmasından emin olun."
3321 #~ msgid "LANGUAGE CODE"
3322 #~ msgstr "DİL KODU"
3325 #~ "Identifies all the languages used in an item, when two or more languages "
3328 #~ "İki ya da daha fazla dil mevcut olduğunda bir materyalde kullanılan tüm "
3329 #~ "dilleri tanımlar."
3332 #~ "For significant portions of a text in a given language, there should be a "
3333 #~ "subfield 'a' with that language code. If there are only summaries or "
3334 #~ "abstracts in a specific language, create a subfield 'b' with that "
3337 #~ "Belirli bir dildeki metnin önemli kısımları için o dil koduyla birlikte "
3338 #~ "bir 'a' alt alanı olmalıdır. Belirli bir dilde yalnızda özetler veya "
3339 #~ "özetçeler varsa, o dil kodu ile birlikte bir 'b' alt alanı oluşturun."
3344 #~ msgid "MAIN ENTRY--PERSONAL"
3345 #~ msgstr "ANA GİRİŞ--KİŞİ"
3347 #~ msgid "Authorized form of the main author's name"
3348 #~ msgstr "Esas yazar adının otorize biçimi"
3351 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
3352 #~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
3353 #~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
3356 #~ "Bkz: Otorize başlıklar sayfası ve AACR2. İlk indikatör girişin önce "
3357 #~ "soyadı ile yapıldığını göstermek için genellikle '1' olarak "
3358 #~ "ayarlanmalıdır. Yazar adı sadece ön addan oluşuyorsa, bununla birlikte, "
3359 #~ "ilk indikatör '0' olmalıdır."
3364 #~ msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE"
3365 #~ msgstr "ANA GİRİŞ--KURUM"
3368 #~ "Authorized form of the name of the main corporate author. Required for "
3369 #~ "auction catalogs."
3371 #~ "Esas kurumsal yazar adının otorize biçimi. Müzayede katalogları için "
3375 #~ "Auction catalogs should use a 110 field rather than a 100 field. See "
3376 #~ "Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
3378 #~ "Müzayede katalogları bir 100 alanı yerine 110 alanını kullanmalıdır. "
3379 #~ "Otorize başlıklar şemasına ve AACR2'ye bakınız. İlk indikatörü '2' olarak "
3385 #~ msgid "MAIN ENTRY--MEETING"
3386 #~ msgstr "ANA GİRİŞ--TOPLANTI"
3389 #~ "Authorized form of the name of a meeting which acted as a main offer (e."
3390 #~ "g. conference proceedings)"
3392 #~ "Ana kaynak olarak alınan bir toplantı adının otorize biçimi (örneğin "
3393 #~ "konferans tutanakları)"
3396 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
3398 #~ "Otorize başlıklar sayfası ve AACR2'ye bakın. İlk indikatörü '2'ye "
3404 #~ msgid "TITLE STATEMENT"
3405 #~ msgstr "ESER ADI BİLDİRİMİ"
3408 #~ "Transcription of the title statement from the title page (or chief source "
3409 #~ "of information)"
3411 #~ "Başlık sayfasından başlık bildiriminin uyarlanması (ya da ana bilgi "
3415 #~ "Enter the title in subfield 'a', the subtitle in subfield 'b', and the "
3416 #~ "statement of responsibility in subfield 'c'. If you are creating a record "
3417 #~ "for a single volume or part of a multi-part item, you should put the part "
3418 #~ "number in subfield 'n' and the part title in subfield 'p.' For auction "
3419 #~ "catalogs, the date (in 'MM/DD/YYYY' format) should be listed in square "
3420 #~ "brackets in subfield 'f'. See ISBD punctuation sheet. Set the first "
3421 #~ "indicator to '0' if there is no author, otherwise set it to '1'. Set the "
3422 #~ "second indicator to the number of non-filing characters (i.e. characters "
3423 #~ "in an initial articles plus the space... for \"The \" set the second "
3424 #~ "indicator to '4')."
3426 #~ "Başlığı 'a' alt alanına girin ve alt başlığı 'b' alt alanına girin, ve "
3427 #~ "sorumluluk bildirimini 'c' alt alanına girin. Tek bir cilt ya da birden "
3428 #~ "çok parçalı bir materyalin bir parçası için bir kayıt oluşturuyorsanız, "
3429 #~ "parça numarasını 'n' alt alanına ve parça başlığını da 'p' alt alanına "
3430 #~ "girmelisiniz. Müzayede katalogları için tarih (AA/GG/YYYY biçiminde) 'f' "
3431 #~ "alt alanında köşeli parantez içinde listelenmelidir. Bkz: ISBD noktalama "
3432 #~ "işaretleri sayfası. İlk indikatörü yazar yoksa '0' olarak ayarlayın, aksi "
3433 #~ "halde '1' olarak ayarlayın. İkinci indikatörü boş karakterlerin sayısına "
3434 #~ "ayarlayın (diğer bir deyişle başlangıç artikelindeki karakterler artı "
3435 #~ "boşluk... \"The\" için ikinci indikatörü '4' olarak ayarlayın)."
3440 #~ msgid "VARYING FORM OF TITLE"
3441 #~ msgstr "DEĞİŞKEN BAŞLIK BİÇİMİ"
3443 #~ msgid "Alternate form of title for searching and filing purposes"
3444 #~ msgstr "Arama ve dosyalama amaçlı alternatif başlık biçimi"
3447 #~ "If the patron might look for the work under a different title, enter it "
3448 #~ "here. Do not include initial articles. The first indicator should be '3', "
3449 #~ "unless the title is merely a variant spelling, in which case the first "
3450 #~ "indicator should be '1'."
3452 #~ "Eğer kullanıcı çalışmayı farklı bir başlık altında arıyorsa, bu başlığı "
3453 #~ "buraya girin. İlk makaleleri dahil etmeyin. Başlık salt bir değişken "
3454 #~ "yazım olmadığı sürece ilk belirteç '3' olmalıdır, değişken yazım olduğu "
3455 #~ "durumda ilk belirteç '1' olmalıdır."
3460 #~ msgid "EDITION STATEMENT"
3461 #~ msgstr "SÜRÜM BİLDİRİMİ"
3464 #~ "Transcription of the edition statement from the title page (or chief "
3465 #~ "source of information)"
3467 #~ "Başlık sayfası üzerinden edisyon bildiriminin transkripsiyonu (veya "
3468 #~ "birincil bilgi kaynağı)"
3471 #~ "Transcribe the edition statement exactly as it appears on the title-page. "
3472 #~ "You may abbreviate if the edition statement is very long."
3474 #~ "Edisyon bildirimini tam olarak başlık sayfasında göründüğü gibi "
3475 #~ "uyarlayın. Edisyon bildirimi çok uzun olursa kısaltabilirsiniz."
3480 #~ msgid "PUBLICATION (IMPRINT)"
3481 #~ msgstr "YAYIN (BASKI)"
3483 #~ msgid "Publication information."
3484 #~ msgstr "Yayın bilgileri."
3487 #~ "Put the location of publication in subfield 'a', the publisher in "
3488 #~ "subfield 'b', and the year (or probable year) in subfield 'c'. See ISBD "
3489 #~ "punctuation sheet."
3491 #~ "Yayın yerini 'a' alt alanına girin, yayıncıyı 'b' alt alanı ve yıl "
3492 #~ "bilgisini (veya muhtemel tarihi) 'c' alt alanına girin. Bkz: ISBD "
3493 #~ "noktalama işaretleri sayfası."
3498 #~ msgid "PHYSICAL DESCRIPTION"
3499 #~ msgstr "FİZİKSEL AÇIKLAMA"
3501 #~ msgid "Physical description"
3502 #~ msgstr "Fiziksel açıklama"
3505 #~ "Enter the pagination statement in subfield 'a', a brief description of "
3506 #~ "\"special\" contents such as illustrations or maps in subfield 'b' (see "
3507 #~ "AACR2), and the size of the item in subfield 'c'. See ISBD punctuation "
3510 #~ "Sayfalandırma bildirimini 'a' alt alanına girin, ve illüstrasyonlar veya "
3511 #~ "haritalar gibi \"özel\" içerikleri 'b' alt alanına girin (bkz: AACR2), ve "
3512 #~ "materyalin boyutunu 'c' alt alanına girin. Bkz: ISBD noktalama işaretleri "
3518 #~ msgid "SERIES STATEMENT"
3519 #~ msgstr "SÜRELİ YAYINLAR BİLDİRİMİ"
3521 #~ msgid "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
3523 #~ "Süreli yayınlar bildirimini tam olarak materyalin üzerinde göründüğü gibi "
3527 #~ "Transcribe the series statement into subfield 'a' with the volume number "
3528 #~ "in subfield 'v'. See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to "
3529 #~ "'1' if you are using an 830. As a general rule, you should do so."
3531 #~ "Süreli yayınlar bildirimini, 'v' alt alanı içinde cilt numarası ile 'a' "
3532 #~ "alt alanına uyarlayın. Bkz: ISBN noktalama işaretleri sayfası. Bir 830 "
3533 #~ "kullanıyorsanız ilk belirteci 1'e ayarlayın. Genel bir kural olarak böyle "
3539 #~ msgid "GENERAL NOTE"
3540 #~ msgstr "GENEL BİLGİ"
3542 #~ msgid "Notes that don't fit anywhere else."
3543 #~ msgstr "Başka bir yerde uygun olmayan notlar."
3546 #~ "Enter notes as full sentences, with a separate 500 field for each "
3547 #~ "distinct topic."
3549 #~ "Notları farklı her konu için ayrı bir 500 alanı ile tam cümleler olarak "
3555 #~ msgid "WITH NOTE"
3556 #~ msgstr "AÇIKLAYICI NOT"
3559 #~ "Notes whether the work is bound with the works described by other records."
3561 #~ "Çalışmanın, diğer kayıtlar tarafından açıklanan çalışmaya bağlı olup "
3562 #~ "olmadığını belirtir."
3564 #~ msgid "Put description of relationship in subfield 'a'."
3565 #~ msgstr "'a' alt alanına ilişki açıklaması yerleştirir."
3570 #~ msgid "BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE"
3571 #~ msgstr "BİBLİYOGRAFİ, VB. BİLGİSİ"
3573 #~ msgid "Indicates whether the work includes a bibliography."
3574 #~ msgstr "Çalışmanın kaynakça içerip içermediğini gösterir."
3577 #~ "If the work includes a bibliography and index, put the text \"Includes "
3578 #~ "bibliographical references (p. XXX-XXX) and index.\" in subfield 'a'. If "
3579 #~ "the work does not include an index, remove that part of the sentence. If "
3580 #~ "the references are scattered throughout the work and not gathered into a "
3581 #~ "distinct sentence, remove the parenthetical statement."
3583 #~ "Eğer çalışma bir bibliyografya ve dizin içeriyorsa, \"Bibliyografik "
3584 #~ "referanslar (s. XXX-XXX) ve dizin içerir) metnini 'a' alt alanına "
3585 #~ "yerleştirin. Eğer çalışma bir dizin içermiyorsa, cümleden bu bölümü "
3586 #~ "çıkarın. Eğer referanslar çalışma boyunca dağılmış durumdaysa ve belirgin "
3587 #~ "bir cümle içinde bir araya getirilmemişse, parantez içindeki bildirimi "
3593 #~ msgid "FORMATTED CONTENTS"
3594 #~ msgstr "BİÇİMLENDİRİLMİŞ İÇERİKLER"
3597 #~ "List of contents in a standard format. Unformatted contents can be listed "
3598 #~ "in a 500 (General Note) field."
3600 #~ "Standart bir biçimde içindekiler listesi. Biçimlendirilmemiş içerikler "
3601 #~ "bir 500 (Genel Notlar) alanı içinde listelenebilir."
3604 #~ "See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you are "
3605 #~ "separately coding authors and titles, set the second indicator to '0'. "
3606 #~ "Otherwise, leave the second indicator blank."
3608 #~ "Bkz: ISBD noktalama işaretleri sayfası. İlk indikatörü '0' olarak "
3609 #~ "ayarlayın. Ayrı ayrı yazar ve başlıkların kodlamalarını yapıyorsanız "
3610 #~ "ikinci indikatörü '0' olarak ayarlayın, aksi halde ikindi indikatörü boş "
3616 #~ msgid "DATE/TIME OF EVENT NOTE"
3617 #~ msgstr "ETKİNLİK TARİHİ/ZAMANI NOTU"
3619 #~ msgid "Used for auction dates."
3620 #~ msgstr "Müzayede tarihleri için kullanılır."
3623 #~ "For auction catalogs, enter the date of the auction in the format "
3624 #~ "'January 2, 1984' in the subfield 'a'"
3626 #~ "Müzayede katalogları için, müzayede tarihini 'a' alt alanına 'January 2, "
3627 #~ "1982' formatında girin"
3632 #~ msgid "SUMMARY, ETC."
3633 #~ msgstr "ÖZET, VB."
3635 #~ msgid "A brief summary or abstract of the book or article."
3636 #~ msgstr "Kitap ya da makalenin kısa bir özeti ya da özetçesi."
3639 #~ "In general you do not need to write a summary. A summary might be called "
3640 #~ "for, however, with items that cannot be easily reviewed by a patron, such "
3641 #~ "as books with highly acidic paper or CD-ROMs."
3643 #~ "Genel olarak bir özet yazmanıza gerek yoktur. Bununla birlikte "
3644 #~ "kullanıcılar tarafında gözden geçirilmesi kolay olmayan yüksek oranda "
3645 #~ "asit içeren kağıtlı kitaplar ya da CD-ROM'lar gibi materyaller için bir "
3646 #~ "özet gerekli olabilir."
3651 #~ msgid "LANGUAGE NOTE"
3652 #~ msgstr "DİL NOTU"
3654 #~ msgid "Note describing the languages used in the work"
3655 #~ msgstr "Çalışmada kullanılan dilleri açıklayan not"
3658 #~ "Only needed for works in multiple languages. See ISBD punctuation sheet."
3660 #~ "Sadece birden fazla dilde eserler için gereklidir. Bkz: ISBD noktalama "
3661 #~ "işaretleri sayfası."
3666 #~ msgid "PROVENANCE INFORMATION"
3667 #~ msgstr "KAYNAK BİLGİLERİ"
3669 #~ msgid "Describes the previous ownership of the item."
3670 #~ msgstr "Materyalin önceki sahipliğini açıklar."
3672 #~ msgid "Used only for rare books."
3673 #~ msgstr "Yalnızca nadir eserler için kullanılır."
3678 #~ msgid "BINDING INFORMATION"
3679 #~ msgstr "CİLT BİLGİSİ"
3681 #~ msgid "Describes the binding of the item."
3682 #~ msgstr "Materyalin ciltlenmesini tarif eder."
3687 #~ msgid "LOCAL NOTE"
3688 #~ msgstr "YEREL NOT"
3690 #~ msgid "Local notes. Required for auction catalogs."
3691 #~ msgstr "Yerel notlar. Müzayede katalogları için gereklidir."
3694 #~ "Used for auction catalogs to indicate what types of coins are sold in the "
3695 #~ "auction- Roman, Greek, etc."
3697 #~ "Açık arttırmada ne tür sikkelerin satıldığını göstermek için müzayede "
3698 #~ "kataloglarında kullanılır- Roma, Yunan, vb."
3703 #~ msgid "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
3704 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--KİŞİ ADI"
3706 #~ msgid "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
3707 #~ msgstr "Çalışmada bahsi geçen kişiler için kişi adlarının otorize biçimi"
3710 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
3711 #~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
3712 #~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
3713 #~ "'0'. If you found the name in the LC authority file, set the second "
3714 #~ "indicator to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
3716 #~ "Bkz: Otorize başlıklar çalışma sayfası ve AACR2. İlk indikatör girişin "
3717 #~ "önce soyadı ile yapıldığını göstermek için genellikle '1' olarak "
3718 #~ "ayarlanmalıdır. Eğer yazar adı sadece ön addan oluşuyorsa, bununla "
3719 #~ "birlikte, ilk indikatör '0' olmalıdır. Eğer yazar adını LC otorite "
3720 #~ "dosyasında bulabiliyorsanız ikinci indikatörü '0' olarak ayarlayın, aksi "
3721 #~ "halde ikinci indikatörü '4' olarak ayarlayın."
3726 #~ msgid "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
3727 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--KURUM ADI"
3730 #~ "Authorized form of corporate names for organizations discussed in the work"
3732 #~ "Çalışmada sözü edilen organizasyonlar için kurum adları otorize biçimi"
3735 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'. "
3736 #~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
3737 #~ "to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
3739 #~ "Bkz: Otorize başlıklar çalışma sayfası ve AACR2. İlk indikatörü '2' "
3740 #~ "olarak ayarlayın. LC otorite dosyasında adı buluyorsanız ikici indikatörü "
3741 #~ "'0' olarak ayarlayın. Aksi halde ikinci indikatörü '4' olarak ayarlayın."
3746 #~ msgid "SUBJECT ADDED--MEETING"
3747 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--TOPLANTI ADI"
3749 #~ msgid "Authorized form of meeting names for meetings discussed in the work"
3750 #~ msgstr "Çalışmada adı geçen toplantılar için toplantı adları otorize biçimi"
3755 #~ msgid "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
3756 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--TEK BİÇİM ESER ADI"
3758 #~ msgid "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
3760 #~ "Çalışmada sözü edilen diğer çalışmalar için başlıkların otorize biçimi"
3763 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
3764 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3765 #~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4'). If you "
3766 #~ "found the name in the LC authority file, set the second indicator to '0'. "
3767 #~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
3769 #~ "Bkz: ISBD noktalama işaretleri sayfası ve AACR2. İlk indikatörü boş "
3770 #~ "karakterlerinin sayısına ayarlayın (örneğin başlangıç artikelindeki "
3771 #~ "karakterler artı boşluk...\"The\" için ilk indikatörü '4' olarak "
3772 #~ "ayarlayın). LC otorite dosyasında adı buluyorsanız ikici indikatörü '0' "
3773 #~ "olarak ayarlayın. Aksi halde ikinci indikatörü '4' olarak ayarlayın."
3778 #~ msgid "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3779 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--KONULU"
3782 #~ "Library of Congress Subject Heading terms describing the subject of the "
3785 #~ "Çalışmanın konusunu açıklayan Kongre Kütüphanesi Konu Başlıkları terimleri"
3788 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. If you found the name in the LC "
3789 #~ "authority file, set the second indicator to '0'. Otherwise set the second "
3790 #~ "indicator to '4'."
3792 #~ "Bkz: Otorize başlıklar sayfası ve AACR2. Eğer LC otorite dosyasında adı "
3793 #~ "bulursanız, ikinci indikatörü '0' olarak ayarlayın. Aksi halde ikinci "
3794 #~ "indikatörü '4' olarak ayarlayın."
3799 #~ msgid "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3800 #~ msgstr "KONU EK GİRİŞİ--COĞRAFİ"
3803 #~ "Library of Congress Subject Heading geographical terms describing the "
3804 #~ "subject of the work"
3806 #~ "Çalışmanın konusunu açıklayan Kongre Kütüphanesi Konu Başlıkları coğrafi "
3812 #~ msgid "INDEX TERM--GENRE/FORM"
3813 #~ msgstr "DİZİN TERİMİ--TÜR/BİÇİM"
3815 #~ msgid "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
3817 #~ "Materyalin ilgili olduğu konuya hangi materyalin karşı geldiğini açıklar."
3820 #~ "Generally used only for auction catalogs, which should have the genre "
3821 #~ "heading \"Auction catalogs.\" (make sure to find the authorized heading!) "
3822 #~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
3823 #~ "to '0'. If you are using a term from a specific thesaurus, set the second "
3824 #~ "indicator to '7' and put the code for the thesaurus in subfield '2'. "
3825 #~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
3827 #~ "Genellikle yalnızca, \"Müzayede Katalogları\" başlık türünü alması "
3828 #~ "gereken müzayede katalogları için kullanılır. (otorize başlığı "
3829 #~ "bulduğunuzdan emin olun!) Eğer yazar adını LC otorite dosyalarında "
3830 #~ "bulabiliyorsanız ikinci indikatörü '0' olarak ayarlayın. Eğer belirli bir "
3831 #~ "sözlükte yer alan bir terim kullanıyorsanız ikinci indikatörü '7' olarak "
3832 #~ "ayarlayın ve sözlük için '2' alt alanına bir kod girin. Aksi halde ikinci "
3833 #~ "indikatörü '4' olarak ayarlayın."
3838 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3839 #~ msgstr "YEREL KONU EK GİRİŞİ--KONULU"
3841 #~ msgid "Used for headings from any custom subject authority file."
3843 #~ "Herhangi bir özel konu otorite dosyasından başlıklar için kullanılır."
3846 #~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 690 with subject "
3847 #~ "headings you find on other items in the catalog."
3849 #~ "Uygun hiç bir LCSH terimi yoksa, katalogda diğer materyaller üzerinde "
3850 #~ "bulduğunuz konu başlıkları ile bir 690 kullanabilirsiniz."
3855 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3856 #~ msgstr "YEREL KONU EK GİRİŞİ--COĞRAFİ"
3859 #~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 691 with subject "
3860 #~ "headings you find on other items in the catalog."
3862 #~ "Uygun hiç bir LCSH terimi yoksa, katalogda diğer materyaller üzerinde "
3863 #~ "bulduğunuz konu başlıkları ile bir 691 kullanabilirsiniz."
3868 #~ msgid "ADDED ENTRY--PERSONAL"
3869 #~ msgstr "EK GİRİŞ--KİŞİ ADI"
3872 #~ "Used for second authors and other persons related to the production of "
3875 #~ "İkinci yazarlar ve eserin üretimi ile ilgili diğer kişiler için "
3881 #~ msgid "ADDED ENTRY--CORPORATE"
3882 #~ msgstr "EK GİRİŞ--KURUM ADI"
3885 #~ "Used for corporate bodies related to the production of the work (e.g. "
3888 #~ "Eserin üretimi ile ilgili tüzel kişiler için kullanılır (örneğin "
3894 #~ msgid "ADDED ENTRY--MEETING"
3895 #~ msgstr "EK GİRİŞ--TOPLANTI ADI"
3898 #~ "Used for meetings related to the production of the work (e.g. symposia "
3899 #~ "that contributed to the work)."
3901 #~ "Eserin üretimi ile ilgili toplantılar için kullanılır (örneğin çalışmaya "
3902 #~ "katkıda bulunan bir sempozyum)."
3907 #~ msgid "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
3908 #~ msgstr "EK GİRİŞ--TEK BİÇİM ESER ADI"
3911 #~ "Used for uniform titles related to the production of the work (e.g. a "
3912 #~ "work that inspired the present work)"
3914 #~ "Eserin üretimi ile ilgili tek biçim eser adları için kullanılır (örneğin "
3915 #~ "mevcut eserin esinlendiği bir çalışma)"
3918 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
3919 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3920 #~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4')."
3922 #~ "Bkz: Otorize başlıklar çalışma sayfası. İlk indikatörü boş karakterlerin "
3923 #~ "sayısına ayarlayın (diğer bir deyişle başlangıç artikelindeki karakterler "
3924 #~ "artı boşluk... \"The\" için ilk indikatörü '4' olarak ayarlayın)."
3929 #~ msgid "HOST ITEM ENTRY"
3930 #~ msgstr "KAYNAK MATERYAL GİRİŞİ"
3933 #~ "Describes the larger bibliographic unit that contains the work (e.g. book "
3934 #~ "or journal containing the article being described in the current record)"
3936 #~ "Çalışmayı içeren daha geniş bibliyografik birimi açıklar (örneğin mevcut "
3937 #~ "çalışmada açıklanan makaleyi içeren kitap ya da dergi)"
3941 #~ "If the host publication is author main entry, enter the authorized form "
3942 #~ "of the author's name in subfield 'a'. Put the title in subfield 't'. If "
3943 #~ "the host publication is an independent work, put publication information "
3944 #~ "in subfield 'd'. When available, ISSN and ISBN should always be used in, "
3945 #~ "in subfields 'x' and 'z' respectively. Relationship information (e.g. "
3946 #~ "volume number, page number, etc.) goes in subfield 'g'. Subfield 'q' "
3947 #~ "contains an encoded representation of the location of the item: volume, "
3948 #~ "issue, and section numbers are separated by colons, and the first page is "
3949 #~ "entered following a '<' at the end of the subfield. See ISBD punctuation "
3950 #~ "sheet. Set the first indicator to '0'. If you want the label \"In:\" to "
3951 #~ "be generated, leave the second indicator blank. If you want something "
3952 #~ "else displayed before the 773 text, set the second indicator to '8' and "
3953 #~ "add a subfield 'i' with the label you want at the beginning of the field "
3954 #~ "(e.g. \"$iOffprint from:\")."
3956 #~ "Esas yayın bir yazar ana girişi ise, yazar adının otorize biçimini 'a' "
3957 #~ "alt alanına girin. Başlığı 't' alt alanına girin. Esas yayın bağımsız bir "
3958 #~ "çalışma ise, yayın bilgisini 'd' alt alanına girin. Mevcut olduğu sürece "
3959 #~ "ISSN ve ISBN bilgileri 'x' alt alanı ve 'z' alt alanına ayrı ayrı "
3960 #~ "girilmelidir. İlişki bilgileri (örneğin cilt numarası, sayfa numarası, "
3961 #~ "vb.) 'g' alt alanı içine girilir. Alt alan 'q' materyal konumunun "
3962 #~ "kodlanmış bir gösterimini içerir: cilt, sayı ve bölüm numaraları "
3963 #~ "kolonlarla ayrılır ve ilk sayfa alt alanın sonuna bir '<' takip ederek "
3964 #~ "girilir. Bkz: ISBD noktalama işaretleri sayfası. İlk indikatörü '0' "
3965 #~ "olarak ayarlayın. \"In\" etiketinin oluşturulmasını istiyorsanız ikinci "
3966 #~ "indikatörü boş bırakın. 773 metini önünde başka bir şey görünmesini "
3967 #~ "istiyorsanız ikinci indikatörü '8' olarak ayarlayın ve alanın "
3968 #~ "başlangıcına istediğiniz etikette bir 'i' alt alanı ekleyin (örneğin "
3969 #~ "\"$iOffprint from:\")."
3974 #~ msgid "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
3975 #~ msgstr "SERİ GİRİŞİ--TEK BİÇİM ESER ADI"
3978 #~ "Authorized form of the series name transcribed in the 490 field. Often "
3979 #~ "this will just be the same as the 490."
3981 #~ "490 alanında uyarlanan süreli yayın adının otorize biçimi. Çoğu kez bu, "
3982 #~ "490 ile aynı olacaktır."
3985 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the second indicator to the "
3986 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3987 #~ "plus the space... for \"The \" set the second indicator to '4')."
3989 #~ "Bkz: Otorize başlıklar çalışma sayfası ve AACR2. İkinci indikatörü boş "
3990 #~ "karakterlerin sayısına ayarlayın (diğer bir deyişle başlangıç "
3991 #~ "artikelindeki karakterler artı boşluk... \"The\" için ikinci indikatörü "
3992 #~ "'4' olarak ayarlayın)."
3997 #~ msgid "LOCATION/CALL NUMBER"
3998 #~ msgstr "KONUM/YER NUMARASI"
4001 #~ "Provides the section name for pre-barcode books, pamphlets, and some "
4002 #~ "articles and serials."
4004 #~ "Ön barkodlu kitaplar, broşürler, ve bazı makale ve süreli yayınlar için "
4005 #~ "bölüm adını sağlar."
4008 #~ "Do not put anything in this field if you are cataloging a volume which "
4009 #~ "gets only one record and a barcode. If the item does not get a barcode, "
4010 #~ "or you are currently creating a record for an article in a volume, put "
4011 #~ "the section in subfield 'a' (see ANS cataloging documentation), and the "
4012 #~ "call number in subfield 'i'. Set the first indicator to '8'."
4014 #~ "Yalnızca bir kayıt ve bir barkod alan bir cilt katalogluyorsanız bu alana "
4015 #~ "hiç bir şey girmeyin. Eğer materyal bir barkod almıyorsa, veya şu anda "
4016 #~ "cilt içerisindeki bir madde için bir kayıt oluşturuyorsanız, bölümü alt "
4017 #~ "alan 'a' içine girin (ANS kataloglama belgelerine bakınız), ve yer "
4018 #~ "numarasını alt alan 'i' içine girin. İlk indikatörü '8' olarak ayarlayın."
4023 #~ msgid "ELECTRONIC ACCESS"
4024 #~ msgstr "ELEKTRONİK ERİŞİM"
4026 #~ msgid "Links to material available online."
4027 #~ msgstr "Çevrimiçi kullanılabilir materyallerin bağlantıları."
4030 #~ "Put the URL of any electronic copies or summaries, etc. in subfield 'u' "
4031 #~ "and a link title in subfield 'y'. Set the first indicator to '4'."
4033 #~ "Herhangi bir elektronik kopya ya da özet, vb. URL'sini 'u' alt alanı "
4034 #~ "içine yerleştirin ve 'y' alt alanı içinde başlığa link verin. İlk "
4035 #~ "göstergeyi '4' olarak ayarlayın."
4040 #~ msgid "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
4041 #~ msgstr "EK GİRİŞ ELEMANLARI (KOHA)"
4043 #~ msgid "Used for Koha-specific data."
4044 #~ msgstr "Koha'ya özgü veriler için kullanılır."
4046 #~ msgid "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
4047 #~ msgstr "'c' alt alanını uygun materyal türüne ayarlayın."
4049 #~ msgid "MARC21 Tag/subfield"
4050 #~ msgstr "MARC21 Tag/alt alan"
4052 #~ msgid "Data Element"
4053 #~ msgstr "Veri Öğesi"
4061 #~ msgid "Withdrawn status"
4062 #~ msgstr "Düşüm durumu"
4064 #~ msgid "Default values:"
4065 #~ msgstr "Varsayılan değerler:"
4067 #~ msgid "0 = Not withdrawn"
4068 #~ msgstr "0 = Sistemden düşülmemiş"
4070 #~ msgid "1 = Withdrawn"
4071 #~ msgstr "1 = Sistemden düşülmüş"
4074 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4075 #~ "('WITHDRAWN' in default installation)"
4077 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen kodlu değer "
4078 #~ "(Varsayılan kurulumda \"SİSTEMDEN DÜŞÜLMÜŞ\")"
4083 #~ msgid "Lost status"
4084 #~ msgstr "Kayıp durumu"
4086 #~ msgid "0 = Available"
4087 #~ msgstr "0 = Kullanılabilir"
4090 #~ msgstr "1 = Kayıp"
4092 #~ msgid "2 = Long Overdue (Lost)"
4093 #~ msgstr "2 = Çok uzun süredir gecikmiş (Kayıp)"
4095 #~ msgid "3 = Lost and Paid For"
4096 #~ msgstr "3 = Kaybedilmiş ve bedeli ödenmiş"
4098 #~ msgid "4 = Missing in Inventory"
4099 #~ msgstr "4 = Envanterde Yok"
4101 #~ msgid "5 = Missing in Hold Queue"
4102 #~ msgstr "5 = Ayırma Sırasında Yok"
4105 #~ "It's possible to configure OPAC so that lost items don't display with the "
4106 #~ "`hidelostitems <#hidelostitems>`__ system preference."
4108 #~ "Kayıp materyaller `hidelostitems <#hidelostitems>`__ sistem tercihi le "
4109 #~ "görüntülenmesin diye OPAC'ı yapılandırmak mümkündür."
4112 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4113 #~ "('LOST' in default installation)"
4115 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4116 #~ "(varsayılan kurulumda 'KAYIP')"
4121 #~ msgid "Classification"
4122 #~ msgstr "Sınıflama"
4125 #~ "Classification scheme that defines filing rules used for sorting call "
4128 #~ "Yer numaralarını sıralamak için kullanılan dosyalama kurallarını "
4129 #~ "tanımlayan sınıflama şeması."
4132 #~ "A choice of `classification sources <#classificationsources>`__ as they "
4133 #~ "are defined in administration. If no classification scheme is entered, "
4134 #~ "the system will use the value entered in the `DefaultClassificationSource "
4135 #~ "<#DefaultClassificationSource>`__ preference."
4137 #~ "Yönetimde tanımlandığı şekilde bir `sınıflama kaynakları "
4138 #~ "<#classificationsources>`__ seçimi. Hiç bir sınıflama şeması "
4139 #~ "girilmemişse, sistem `DefaultClassificationSource "
4140 #~ "<#DefaultClassificationSource>`__ tercihine girilmiş olan değeri "
4146 #~ msgid "Materials specified"
4147 #~ msgstr "Materyaller belirlendi"
4149 #~ msgid "Specific issues of serials or multi-part items."
4150 #~ msgstr "Süreli yayın veya çok parçalı materyallerin spesifik sayıları."
4153 #~ "Displayed when items are checked out and in to tell the staff how many "
4154 #~ "pieces the item has. Copy/volume data is stored in 952$h and $t for "
4155 #~ "display in Normal views."
4157 #~ "Materyalin kaç adet olduğunu personele bildirmek için materyaller ödünç "
4158 #~ "alınıp, iade edildiklerinde görüntülenir. Normal görünümleri görütülemek "
4159 #~ "için kopya/cilt verileri 952$h ve $t içerisinde depolanır."
4164 #~ msgid "Damaged status"
4165 #~ msgstr "Hasar Durumu"
4167 #~ msgid "0 = Not damaged"
4168 #~ msgstr "0 = Hasarsız"
4170 #~ msgid "1 = Damaged"
4171 #~ msgstr "1= Hasarlı"
4174 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4175 #~ "('DAMAGE' in default installation)"
4177 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4178 #~ "(varsayılan kurulumda 'HASAR')"
4183 #~ msgid "Use restrictions"
4184 #~ msgstr "Kısıtlamaları kaldır"
4186 #~ msgid "0 = No use restrictions"
4187 #~ msgstr "0 = Kullanım kısıtlaması yok"
4189 #~ msgid "1 = Restricted Access"
4190 #~ msgstr "1 = Sınırlı Erişim"
4193 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4194 #~ "('RESTRICT' in default installation). This value has no effect on "
4197 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4198 #~ "(varsayılan kurulumda 'KISITLAMA'). Bu değerin dolaşımda her hangi bir "
4204 #~ msgid "Not for loan"
4205 #~ msgstr "Ödünç verilmez"
4207 #~ msgid "-1 = Ordered"
4208 #~ msgstr "-1 = Sipariş edildi"
4210 #~ msgid "0 = Available for loans"
4211 #~ msgstr "0 = Ödünç verilebilir"
4213 #~ msgid "1 = Not for Loan"
4214 #~ msgstr "1 = Ödünç verilemez"
4216 #~ msgid "2 = Staff Collection"
4217 #~ msgstr "2 = Personel Koleksiyonu"
4221 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4222 #~ "('NOT\\_LOAN' in default installation). Negative number values can still "
4223 #~ "be placed on hold."
4225 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4226 #~ "(varsayılan kurulumda 'NOT_LOAN). Negatif sayı değerleri yine de "
4227 #~ "ayırtmaya konulabilir."
4232 #~ msgid "Collection code"
4233 #~ msgstr "Koleksiyon kodu"
4235 #~ msgid "Coded value"
4236 #~ msgstr "Kodlu değer"
4239 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4240 #~ "('CCODE' in default installation)"
4242 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4243 #~ "(varsayılan kurulumda 'CCODE')"
4248 #~ msgid "Item number"
4249 #~ msgstr "Materyal numarası"
4251 #~ msgid "System-generated item number."
4252 #~ msgstr "Sistem tarafından oluşturulan materyal numarası."
4254 #~ msgid "Does not display in the item record."
4255 #~ msgstr "Materyal kaydı içerisinde gösterilmez."
4261 #~ msgid "Owning Library \\*\\*"
4262 #~ msgstr "Sahip Olan Kütüphane **"
4264 #~ msgid "Branch code"
4265 #~ msgstr "Birim kodu"
4269 #~ "**Required**. Code must be defined in `Libraries, Branches and Groups "
4270 #~ "<#libsgroups>`__"
4272 #~ "<emphasis role=\"bold\">Gerekli</emphasis>. Kod, `Kütüphaneler, Birimler "
4273 #~ "ve Gruplar <#libsgroups>`__ içinde tanımlanmalıdır"
4279 #~ msgid "Holding library \\*\\* (usually the same as 952$a )"
4280 #~ msgstr "Holding library ** (genellikle 952$a ile aynı)"
4285 #~ msgid "Shelving location code"
4286 #~ msgstr "Raf yeri kodu"
4289 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4290 #~ "('LOC' in default installation)"
4292 #~ "`Otorize Değer <#authorizedvalues>`__ kategorisi ile eşleşen, Kodlu değer "
4293 #~ "(varsayılan kurulumda 'LOC')"
4298 #~ msgid "Date acquired"
4299 #~ msgstr "Edinilen tarih"
4301 #~ msgid "YYYY-MM-DD"
4302 #~ msgstr "YYYY-AA-GG"
4305 #~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
4306 #~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD"
4308 #~ "952 alt alanlarındaki tarih biçimlerinin, veri yükleme ve sonraki "
4309 #~ "materyal düzenleme için sistem dahili biçiminde olmaları gerekir: YYYY-AA-"
4315 #~ msgid "Source of acquisition"
4316 #~ msgstr "Sağlama kaynağı"
4318 #~ msgid "Coded value or vendor string"
4319 #~ msgstr "Kodlu değer ya da sağlayıcı dizgesi"
4322 #~ "Filled in automatically with the Koha assigned vendor id by Acquisitions "
4323 #~ "when an item is received."
4325 #~ "Bir materyal teslim alındığında Koha'ya atanan sağlayıcı kimliği ile "
4326 #~ "Satın Almalar tarafından otomatik olarak doldurulur."
4331 #~ msgid "Purchase price"
4332 #~ msgstr "Satın Alma Fiyatı"
4334 #~ msgid "Decimal number, no currency symbol (ex. 10.00)"
4335 #~ msgstr "Ondalık numara, para birimi sembolü olmadan (ör. 10.00)"
4337 #~ msgid "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
4339 #~ "Bir materyal alındığında sağlama tarafından otomatik olarak doldurulur."
4344 #~ msgid "Serial enumeration"
4345 #~ msgstr "Süreli yayın numaralandırma"
4347 #~ msgid "Filled in automatically by Serials if the issue is received there."
4349 #~ "Bir süreli yayın nüshası süreli yayınlar tarafından teslim alınmışsa, "
4350 #~ "otomatik olarak süreli yayınlar tarafından doldurulur."
4355 #~ msgid "Koha full call number"
4356 #~ msgstr "Koha tam çağrı numarası"
4359 #~ "Can be filled in automatically based on the `itemcallnumber "
4360 #~ "<#itemcallnumber>`__ system preference."
4362 #~ "`itemcallnumber <#itemcallnumber>`__ sistem tercihi temel alınarak "
4363 #~ "otomatik olarak doldurulabilir."
4369 #~ msgid "Barcode \\*"
4370 #~ msgstr "Barkod *"
4372 #~ msgid "Max 20 characters"
4373 #~ msgstr "En fazla 20 karakter"
4378 #~ msgid "Copy number"
4379 #~ msgstr "Kopya numarası"
4381 #~ msgid "Max 32 characters"
4382 #~ msgstr "Maksimum 32 karakter"
4387 #~ msgid "Uniform Resource Identifier"
4388 #~ msgstr "Tek Biçim Kaynak Tanımlayıcı"
4390 #~ msgid "Item specific URL"
4391 #~ msgstr "Materyale özel URL"
4394 #~ "Full URL starting with http:// Only needed if your item has its own URL, "
4395 #~ "not necessary if the bib record has a 856$u that applies to all items on "
4398 #~ "http:// ile başlayan tam URL sadece materyalin kendi URL'si olması "
4399 #~ "durumunda gereklidir, bib kayıtta, kayıt üzerindeki tüm materyallere "
4400 #~ "uygulanan bir 856$u olması durumunda gerekli değildir."
4405 #~ msgid "Replacement price"
4406 #~ msgstr "Yenileme ücreti"
4411 #~ msgid "Price effective from"
4412 #~ msgstr "Fiyatın geçerli olmaya başladığı tarih"
4415 #~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
4416 #~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD. "
4417 #~ "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
4419 #~ "952 alt alanlarındaki tarih biçimlerinin, veri yükleme ve sonraki "
4420 #~ "materyal düzenleme için sistem dahili biçiminde olmaları gerekir: YYYY-AA-"
4421 #~ "GG. Bir materyal teslim alındığında Satın Almalar tarafından otomatik "
4422 #~ "olarak doldurulur."
4427 #~ msgid "Nonpublic note"
4428 #~ msgstr "Özel duyuru"
4431 #~ "This is a note field for notes that will not appear in the OPAC. Right "
4432 #~ "now this note does not appear anywhere but in the item edit screen in the "
4435 #~ "Burası OPAC'da görünmeyecek notlar için bir not alanıdır. Şu anda bu not, "
4436 #~ "personel arayüzündeki materyal düzenleme ekranı dışında başka bir yerde "
4437 #~ "görünmemektedir."
4443 #~ msgid "Koha item type \\*\\*"
4444 #~ msgstr "Koha materyal türü **"
4446 #~ msgid "Coded value, required field for circulation"
4447 #~ msgstr "Kodlu değer, dolaşım için gerekli alan"
4451 #~ "**Required**. Coded value, must be defined in `Item types "
4452 #~ "<#itemtypeadmin>`__"
4454 #~ "<emphasis role=\"bold\">Gerekli</emphasis>. Kodlu değer `Materyal türleri "
4455 #~ "<#itemtypeadmin>`__ içerisinde tanımlanmalıdır"
4460 #~ msgid "Public note"
4461 #~ msgstr "Açık not"
4464 #~ msgid "MarcBreaker |image719|"
4465 #~ msgstr "MarcBreaker Özeti"
4468 #~ msgid "MarcBreaker Summary |image720|"
4469 #~ msgstr "MarcBreaker Özeti"
4472 #~ msgid "MARC file for editing |image721|"
4473 #~ msgstr "Düzenlenecek MARC dosyası"
4476 #~ msgid "Add/Delete Field |image722|"
4477 #~ msgstr "Alan Ekle/Düzenle"
4480 #~ msgid "Add 942 Field |image723|"
4481 #~ msgstr "942 alanı ekle"
4484 #~ msgid "Add 952 Field |image724|"
4485 #~ msgstr "952 alanı ekle"
4488 #~ msgid "Compile into MARC |image725|"
4489 #~ msgstr "MARC içine derleyin"