4 "Project-Id-Version: compendium-tr\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-10-24 11:59+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1508846359.000000\n"
18 #: ../../source/05_circulation.rst:4
22 #: ../../source/05_circulation.rst:6
24 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
25 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
26 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
27 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
28 "from the top left of every page or from the center of the main page."
30 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
31 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
32 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
33 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
34 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
37 #: ../../source/05_circulation.rst:13
40 "Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global "
41 "System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
42 "Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation Rules "
43 "<patrons-&-circulation-label>`."
45 "Koleksiyonunuzu dolaşıma açmadan etmeden önce `Genel Sistem Tercihleri "
46 "<#globalsysprefs>`__, `Temel Parametreler <#basicparams>`__ ve `Kullanıcılar "
47 "& Dolaşım Kuralları <#patscirc>`__ tercihlerini ayarlamalısınız."
49 #: ../../source/05_circulation.rst:18
51 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
52 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
54 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
55 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
57 #: ../../source/05_circulation.rst:21
58 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
59 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
61 #: ../../source/05_circulation.rst:23
62 msgid "jump to the checkout with Alt+U"
63 msgstr "Alt+U ile ödünç vermeye geçin"
65 #: ../../source/05_circulation.rst:25
66 msgid "this will not work for Mac users"
67 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için işe yaramayacaktır"
69 #: ../../source/05_circulation.rst:27
70 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
71 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
73 #: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:125
74 #: ../../source/05_circulation.rst:153 ../../source/05_circulation.rst:618
75 #: ../../source/05_circulation.rst:757 ../../source/05_circulation.rst:764
76 #: ../../source/05_circulation.rst:1157 ../../source/05_circulation.rst:1171
77 #: ../../source/05_circulation.rst:1218 ../../source/05_circulation.rst:1249
78 #: ../../source/05_circulation.rst:1288 ../../source/05_circulation.rst:1312
79 #: ../../source/05_circulation.rst:1569 ../../source/05_circulation.rst:1613
84 #: ../../source/05_circulation.rst:31
85 msgid "Mac users use the OPTION button in place of ALT"
86 msgstr "Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
88 #: ../../source/05_circulation.rst:36
90 msgid "Check Out (Issuing)"
91 msgstr "`Ödünç Ver (Çıkar) <#checkingout>`__"
93 #: ../../source/05_circulation.rst:38
95 "To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part of "
96 "their name. The checkout option appears in three main places:"
98 "Ödünç verme işlemine başlamanız için kullanıcı barkod ya da adının bir "
99 "kısmını girmelisiniz. Ödünç verme seçeneği üç ana yerde görünür:"
101 #: ../../source/05_circulation.rst:41
102 msgid "Check out option on the top of the main staff client"
103 msgstr "Personel istemci ana sayfasının en üstünde ödünç verme seçeneği"
105 #: ../../source/05_circulation.rst:43
108 msgstr "Uzak görüntü"
110 #: ../../source/05_circulation.rst:45
111 msgid "Check out option on the patron record"
112 msgstr "Kullanıcı kaydı üzerinde ödünç verme seçeneği"
114 #: ../../source/05_circulation.rst:47
118 #: ../../source/05_circulation.rst:49
121 "If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then click "
122 "the batch check out option on the patron record"
124 "Eğer `toplu ödünç verme <#batchcheckoutprefs>`__ tercihini "
125 "etkinleştirdiyseniz kullanıcı kaydı üzerindeki toplu ödünç verme opsiyonu "
128 #: ../../source/05_circulation.rst:52
132 #: ../../source/05_circulation.rst:54
133 msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
134 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğu üzerinde ödünç verme seçeneği"
136 #: ../../source/05_circulation.rst:56
140 #: ../../source/05_circulation.rst:61
142 msgid "Checking Items Out"
143 msgstr "Ödünç veriliyor:"
145 #: ../../source/05_circulation.rst:63
147 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
148 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
151 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
152 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
153 "ekranı karşınıza gelecektir."
155 #: ../../source/05_circulation.rst:67
158 msgstr "Uzak görüntü"
160 #: ../../source/05_circulation.rst:69
162 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
163 "the list of checkouts below the check out box."
165 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
166 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
168 #: ../../source/05_circulation.rst:72
172 #: ../../source/05_circulation.rst:74
174 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
175 "item's barcode into."
177 "Ödünç verme ekranının en üstünde materyalin barkod bilgilerini girmeniz ya "
178 "da taramanız için bir kutu bulunmaktadır."
180 #: ../../source/05_circulation.rst:77 ../../source/05_circulation.rst:595
181 #: ../../source/05_circulation.rst:1086 ../../source/05_circulation.rst:1152
182 #: ../../source/05_circulation.rst:1192 ../../source/05_circulation.rst:1295
183 #: ../../source/05_circulation.rst:1394 ../../source/05_circulation.rst:1419
184 #: ../../source/05_circulation.rst:1564
186 msgid "**Important**"
189 #: ../../source/05_circulation.rst:79
191 "Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making it "
192 "so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
194 "Bir çok modern barkod tarayıcılar, web tarayıcıya 'Ödünç verme' butonunun "
195 "otomatik olarak tıklanmasını sağlayan bir 'dönüş' gönderecektir"
197 #: ../../source/05_circulation.rst:82
200 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
201 "add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-"
202 "label>` later in this manual."
204 "Barkod bulunamazsa materyali eklemek için hızlı kataloglama kullanmanız "
205 "istenecektir. Bu kılavuzda daha sonra `hızlı kataloglama <#fastaddcat>`__ "
206 "hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
208 #: ../../source/05_circulation.rst:86
211 "If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can "
212 "enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will make "
213 "it possible to check out using title and/or call number)."
215 "`itemBarcodeFallbackSearch <#itemBarcodeFallbackSearch>`__ 'Etkinleştir' "
216 "olarak ayarlı ise bu kutunun içerisine sadece bir barkod yerine bir anahtar "
217 "kelime arama girebilirsiniz (Bu, eser adı ve/veya yer numarası kullanılarak "
218 "ödünç vermeyi mümkün hale getirecektir)"
220 #: ../../source/05_circulation.rst:92
223 "To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand "
226 "Daha fazla ödünç verme seçeneği görmek için, ödünç verme alanını genişletmek "
227 "için 'Ödünç verme ayarları' bağlantısını tıklayın."
229 #: ../../source/05_circulation.rst:95
233 #: ../../source/05_circulation.rst:97
235 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
236 "default due date for the item."
238 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
239 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
241 #: ../../source/05_circulation.rst:100
244 "This option will only appear if you have set the :ref:`SpecifyDueDate` "
245 "system preference to allow staff to override the due date"
247 "Bu seçenek yalnızca `SpecifyDueDate <#SpecifyDueDate>`__ sistem tercihi "
248 "personelin iade tarihini geçersiz kılabileceği şekilde ayarlıysa "
251 #: ../../source/05_circulation.rst:104
254 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
255 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the :ref:"
256 "`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and there are no "
259 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
260 "göreceksiniz. Bu onay kutusunu işaretlemek `appropriate cron job "
261 "<#autorenewcron>`__ çalışır durumda ise ve materyal üzerinde herhangi bir "
262 "ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak uzatılmasını "
265 #: ../../source/05_circulation.rst:109
268 "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
269 "overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds <decreaseloanhighholds,-"
270 "decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-"
271 "decreaseloanhighholdscontrol,-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-"
272 "label>` preference."
274 "Sonraki, ayırtmaya dayalı ödünç süresini azaltmak için bir seçenektir. Bu, "
275 "<link linkend = \"decreLoanHighHolds\"> reduceLoanHighHolds </ link> "
276 "tercihini geçersiz kılar."
278 #: ../../source/05_circulation.rst:113
281 "If you're allowing the :ref:`checkout of items on site <onsitecheckouts-"
282 "label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that you "
283 "would like to check for in library use) then you will see the 'On-site "
284 "checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to expand "
285 "your circulation options."
287 "Kullanıcılar için `materyallerin kütüphane içi ödünç verilmesi "
288 "<#OnSiteCheckouts>`__'ne izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç "
289 "verilmeyen, kütüphane içinde kullanılması için ödünç verilmesini "
290 "isteyeceğiniz materyallerdir), ekranda bir 'Kütüphane içi ödünç verme' onay "
291 "kutusu göreceksiniz."
293 #: ../../source/05_circulation.rst:119
297 #: ../../source/05_circulation.rst:121
299 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
300 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
301 "items checked out today will appear at the top."
303 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
304 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
305 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
308 #: ../../source/05_circulation.rst:127
310 "Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
312 "Saatlik ödünç verilen materyaller iade tarihi ile birlikte iade zamanını da "
315 #: ../../source/05_circulation.rst:130
319 #: ../../source/05_circulation.rst:132
321 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
322 "red in the checkout summary."
324 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
325 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
327 #: ../../source/05_circulation.rst:135
331 #: ../../source/05_circulation.rst:137
333 "If you have set your `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ "
334 "preference, you will also see the option to export the patron's current "
335 "checkout information using a CSV Profile or ISO2709 (MARC21) format."
337 "Eğer `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ tercihini "
338 "ayarladıysanız, kullanıcının mevcut ödünç alma bilgisini bir CSV profili ya "
339 "da ISO2709 (MARC21) formatı kullanarak içe aktarma seçeneği de göreceksiniz."
341 #: ../../source/05_circulation.rst:141
345 #: ../../source/05_circulation.rst:143
347 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
349 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
350 "materyallerin bir listesidir"
352 #: ../../source/05_circulation.rst:146
356 #: ../../source/05_circulation.rst:148
359 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
360 "options at the bottom of the list if you have the :ref:"
361 "`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
363 "Ayırmalar listesinden `SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__ "
364 "tercihi 'izin ver' olarak ayarlıysa, listenin en altında bulunan seçenekleri "
365 "kullanarak kullanıcıların yaptıkları ayırmaları askıya alabilir ya da devam "
368 #: ../../source/05_circulation.rst:155 ../../source/05_circulation.rst:759
371 "If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
372 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
375 "`AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ tercihi 'İzin "
376 "verme' olarak ayarlıysa, bu sefer beklemede olan bir ayırma üzerine bir "
377 "bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır."
379 #: ../../source/05_circulation.rst:160
381 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
384 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
385 "sağında belirecektir."
387 #: ../../source/05_circulation.rst:163
390 msgstr "Uzak görüntü"
392 #: ../../source/05_circulation.rst:165
394 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
395 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
396 "see that there is another item to give the patron"
398 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
399 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
400 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
403 #: ../../source/05_circulation.rst:169
406 msgstr "Uzak görüntü"
408 #: ../../source/05_circulation.rst:171
410 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
413 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
416 #: ../../source/05_circulation.rst:174
420 #: ../../source/05_circulation.rst:179
421 msgid "Printing Receipts"
424 #: ../../source/05_circulation.rst:181
426 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
427 "a receipt by choosing one of two methods."
429 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
430 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
432 #: ../../source/05_circulation.rst:184
435 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'open a "
436 "print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or scan a "
437 "blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being that you're "
438 "\"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print the 'Quick "
441 "`CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sistem tercihiniz "
442 "'hızlı slip penceresi aç' olarak ayarlı ise klavyenizde enter tuşuna "
443 "basmanız ya da boş bir kağıdı barkod okuyucunuz ile taramanız yeterlidir. "
444 "Buradaki unsur bir boş barkod \"ödünç veriyor\" olmanızın Koha'yı 'Hızlı "
445 "İşlem Fişi' yazdırmak için tetiklemesidir."
447 #: ../../source/05_circulation.rst:190
449 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
450 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
452 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
453 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
455 #: ../../source/05_circulation.rst:193
459 #: ../../source/05_circulation.rst:195
461 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
462 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
463 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
465 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
466 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
467 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
468 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
470 #: ../../source/05_circulation.rst:200
472 "'Print summary' will generate a full page summary for the patron's "
473 "circulation information and 'Print overdues' will print out a slip that "
474 "lists all items that are overdue."
476 "'Yazdırma özeti' kullanıcının dolaşım bilgisi için bir tam sayfa özet "
477 "oluşturur ve 'Gecikenleri yazdır' gecikmeye kalmış tüm materyalleri "
478 "listeleyen bir slip yazdırır."
480 #: ../../source/05_circulation.rst:204
483 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
484 "under the :ref:`Notices & Slips` tool."
486 "İşlem fişleri üzerine ne basılacağı `Bildirimler & İşlem Fişleri "
487 "<#notices>`__ aracı altındaki işlem fişi şablonları değiştirilerek "
488 "özelleştirilebilir."
490 #: ../../source/05_circulation.rst:210
492 msgid "Clear Patron Information"
493 msgstr "`Kullanıcı Bilgisini Temizle <#clearpatroninfo>`__"
495 #: ../../source/05_circulation.rst:212
498 "When you're done checking an item out if you have the :ref:"
499 "`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear the "
500 "current patron by clicking the X in the top right of the patron's info to "
501 "remove the current patron from the screen and start over."
503 "Bir materyali iade alma işleminiz sona erdiğinde `DisplayClearScreenButton "
504 "<#DisplayClearScreenButton>`__ sistem tercihi 'Göster' olarak ayarlı ise "
505 "mevcut kullanıcıyı ekrandan kaldırmak ve yeniden başlamak için kullanıcı "
506 "bilgisinin sağ üstünde yer alan X üzerine tıklayarak mevcut kullanıcıyı "
507 "temizleyebilirsiniz."
509 #: ../../source/05_circulation.rst:218
512 msgstr "Uzak görüntü"
514 #: ../../source/05_circulation.rst:220
517 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear the "
518 "screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the "
519 "screen will be cleared of the current patron."
521 "`CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sistem tercihi 'ekranı "
522 "temizle' olarak ayarlıysa sadece enter tuşuna basmanız veya boş bir barkod "
523 "taramanız gereklidir ve mevcut kullanıcı ekrandan silinecektir."
525 #: ../../source/05_circulation.rst:228
526 msgid "Batch Checkouts"
529 #: ../../source/05_circulation.rst:230
532 "If you would like to perform a batch check out you can do so by turning on "
533 "the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper patron "
534 "categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` preference. This "
535 "will allow you to use an RFID pad that reads multiple barcodes or perform a "
536 "batch check out for training internal use."
538 "Toplu ödünç verme gerçekleştirmek isterseniz bunu `BatchCheckouts "
539 "<#BatchCheckouts>`__ sistem tercihini açarak ve uygun kullanıcı "
540 "kategorilerini `BatchCheckoutsValidCategories "
541 "<#BatchCheckoutsValidCategories>`__ tercihi üzerinden atayarak "
542 "yapabilirsiniz. Bu, çoklu barkod okuyan bir RFID pedini kullanmanızı veya "
543 "dahili kullanım eğitiminde toplu ödünç verme yapmanızı sağlar."
545 #: ../../source/05_circulation.rst:237
549 #: ../../source/05_circulation.rst:239
551 "From this screen you can scan several barcodes or load a file of barcodes. "
552 "If those items cannot be checked out they will provide a warning on the "
555 "Bu ekrandan birkaç barkod okutabilir veya bir barkod dosyası "
556 "yükleyebilirsiniz. Bu materyaller kontrol edilemiyorsa, aşağıdaki ekranda "
557 "bir uyarı verecektir."
559 #: ../../source/05_circulation.rst:243
563 #: ../../source/05_circulation.rst:245
565 "If you are using a statistical patron type then you'll see that local use "
566 "was recorded for each item you scanned."
568 "İstatistiksel bir kullanıcı türü kullanıyorsanız, yerel kullanımın "
569 "taradığınız her bir materyal için kaydedildiğini göreceksiniz."
571 #: ../../source/05_circulation.rst:248
575 #: ../../source/05_circulation.rst:253
577 msgid "Check Out Messages"
578 msgstr "`Ödünç Verme Mesajları <#checkoutmsg>`__"
580 #: ../../source/05_circulation.rst:255
582 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
583 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
584 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
587 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
588 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz. "
589 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
590 "belirten bir mesaj belirecektir."
592 #: ../../source/05_circulation.rst:260
596 #: ../../source/05_circulation.rst:262
598 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
599 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
600 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
602 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
603 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
604 "belirten bir uyarı belirecektir."
606 #: ../../source/05_circulation.rst:266
607 msgid "Patron owes too much in fines"
608 msgstr "Kullanıcının çok fazla gecikme cezası borcu var"
610 #: ../../source/05_circulation.rst:268
614 #: ../../source/05_circulation.rst:270
617 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the :ref:"
618 "`noissuescharge` system preference"
620 "Kullanıcıların ödünç almalarının bloke edileceği miktarı `noissuescharge "
621 "<#noissuescharge>`__ sistem tercihi ile ayarlayabilirsiniz"
623 #: ../../source/05_circulation.rst:273
624 msgid "Patron has a restriction on their account"
625 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
627 #: ../../source/05_circulation.rst:275
630 msgstr "Uzak görüntü"
632 #: ../../source/05_circulation.rst:277
635 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
636 "`restriction <#patronflags>`__ or by the :ref:`Overdue/Notice Status "
637 "Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
639 "Bu işlem kütüphanecinin bir kullanıcı kaydını düzenleyip `kısıtlama "
640 "<#patronflags>`__ eklemesiyle ya da `Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri "
641 "<#noticetriggers>`__ vasıtasıyla ayarlanabilir"
643 #: ../../source/05_circulation.rst:281
645 "If the staff member has the right permission they can override the "
646 "restriction temporarily"
648 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
650 #: ../../source/05_circulation.rst:284
653 msgstr "Uzak görüntü"
655 #: ../../source/05_circulation.rst:286
656 msgid "Patron needs to confirm their address"
657 msgstr "Kullanıcıların adreslerini onaylamaları gerekiyor"
659 #: ../../source/05_circulation.rst:288
662 msgstr "Uzak görüntü"
664 #: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
666 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a `flag "
669 "Bu, kütüphaneci tarafından bir kullanıcı kaydı düzenlenerek ve bir `flag "
670 "<#patronflags>`__ eklenerek ayarlanablir"
672 #: ../../source/05_circulation.rst:293
673 msgid "Patrons has lost their library card"
674 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş"
676 #: ../../source/05_circulation.rst:295
679 msgstr "Uzak görüntü"
681 #: ../../source/05_circulation.rst:303
683 msgid "Check Out Warnings"
684 msgstr "`Ödünç Verme Uyarıları <#checkoutwarn>`__"
686 #: ../../source/05_circulation.rst:305
688 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
689 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
690 "before you will be able to continue checking items out."
692 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
693 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
694 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
696 #: ../../source/05_circulation.rst:309
697 msgid "Patron has outstanding fines"
698 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
700 #: ../../source/05_circulation.rst:311
703 msgstr "Uzak görüntü"
705 #: ../../source/05_circulation.rst:313
706 msgid "Item on hold for someone else"
707 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
709 #: ../../source/05_circulation.rst:315
712 msgstr "Uzak görüntü"
714 #: ../../source/05_circulation.rst:317
715 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
717 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
719 #: ../../source/05_circulation.rst:319
722 msgstr "Uzak görüntü"
724 #: ../../source/05_circulation.rst:321
725 msgid "Item already checked out to this patron"
726 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
728 #: ../../source/05_circulation.rst:323
731 msgstr "Uzak görüntü"
733 #: ../../source/05_circulation.rst:325
734 msgid "Item checked out to another patron"
735 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
737 #: ../../source/05_circulation.rst:327
740 msgstr "Uzak görüntü"
742 #: ../../source/05_circulation.rst:329
744 "This warning will allow you to place a hold on the item for the patron "
745 "you're trying to check it out to."
747 "Bu uyarı ödünç vermeye çalıştığınız kullanıcı için materyalin üzerinde "
748 "ayırtma yapmanızı sağlar."
750 #: ../../source/05_circulation.rst:332
751 msgid "Item not for loan"
752 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
754 #: ../../source/05_circulation.rst:334
757 msgstr "Uzak görüntü"
759 #: ../../source/05_circulation.rst:336
762 "Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
765 "Kullanıcı üzerinde çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal var "
766 "ve`AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__ tercihi 'İzin ver' olarak "
769 #: ../../source/05_circulation.rst:339
772 msgstr "Uzak görüntü"
774 #: ../../source/05_circulation.rst:341
777 "Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
778 "set to \"Don't allow\""
780 "Kullanıcı üzerinde çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal var ve "
781 "`AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__ tercihi \"İzin verme\" "
784 #: ../../source/05_circulation.rst:345
787 msgstr "Uzak görüntü"
789 #: ../../source/05_circulation.rst:347
790 msgid "Item cannot be renewed"
791 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz"
793 #: ../../source/05_circulation.rst:349
796 msgstr "Uzak görüntü"
798 #: ../../source/05_circulation.rst:351
801 "This can be overridden with the :ref:`AllowRenewalLimitOverride` system "
804 "Bu, `AllowRenewalLimitOverride <#AllowRenewalLimitOverride>`__ sistem "
805 "tercihi ile geçersiz kılınabilir"
807 #: ../../source/05_circulation.rst:355
808 msgid "Barcode not found"
809 msgstr "Barkod bulunamadı"
811 #: ../../source/05_circulation.rst:357
814 msgstr "Uzak görüntü"
816 #: ../../source/05_circulation.rst:359
819 "Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later in "
822 "Bu kılavuzda daha sonra `hızlı kataloglama <#fastaddcat>`__ hakkında daha "
823 "fazla bilgi edinin."
825 #: ../../source/05_circulation.rst:362
826 msgid "Item being checked out is marked as 'lost'"
827 msgstr "ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli"
829 #: ../../source/05_circulation.rst:364
832 "Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may just "
835 "` <#IssueLostItem>`__ tercihinin değerine bağlı olarak sadece bir uyarı "
838 #: ../../source/05_circulation.rst:367
841 msgstr "Uzak görüntü"
843 #: ../../source/05_circulation.rst:369
844 msgid "or a confirmation box"
845 msgstr "ya da bir onay kutusu"
847 #: ../../source/05_circulation.rst:371
850 msgstr "Uzak görüntü"
852 #: ../../source/05_circulation.rst:373
853 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
854 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
856 #: ../../source/05_circulation.rst:375
859 msgstr "Uzak görüntü"
861 #: ../../source/05_circulation.rst:377
863 "Item being checked out meets the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
864 "<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-"
865 "decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol,-and-"
866 "decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference criteria"
869 #: ../../source/05_circulation.rst:381
872 msgstr "Uzak görüntü"
874 #: ../../source/05_circulation.rst:386
878 #: ../../source/05_circulation.rst:388
881 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
882 "based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
883 "and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
885 "Ödünç verilen materyallerin süresi `dolaşım kuralları "
886 "<#circfinerules>`__ve`süre uzatma tercihleri <#RenewalPeriodBase>`__ "
887 "kriterlerine bağlı olarak uzatılabilir (diğer bir süreç için yeniden ödünç "
890 #: ../../source/05_circulation.rst:392
893 "If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew their "
894 "own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by renewing "
895 "their items via the staff client."
897 "Eğer `you allow it <#OpacRenewalAllowed>`__ olarak ayarlanırsa kullanıcılar "
898 "kendi üzerlerindeki materyallerin sürelerini OPAC aracılığı ile "
899 "yenileyebilirler, fakat bazen materyallerinin sürelerinin uzatılmasına "
900 "personel istemci vasıtasıyla yardım etmek durumunda kalabilirsiniz."
902 #: ../../source/05_circulation.rst:396
903 msgid "To renew items checked out to a patron, you can do one of two things."
905 "Bir kullanıcıya ödünç verilen materyallerin süresini şu iki şeyden birini "
906 "yaparak uzatabilirsiniz."
908 #: ../../source/05_circulation.rst:398
910 "The first is to visit their details page or checkout page and review their "
911 "checkout summary at the bottom."
913 "İlk olarak kullanıcının ayrıntılar sayfasına ya da ödünç verme sayfasına "
914 "gidip alt tarafta bulunan ödünç alma geçmişine göz atabilirsiniz."
916 #: ../../source/05_circulation.rst:401
919 msgstr "Uzak görüntü"
921 #: ../../source/05_circulation.rst:403
923 "In the Renew column you will see how many times each item has been renewed "
924 "and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed of the "
925 "items you would like to renew and click the 'Renew or Return checked items' "
926 "button, or to renew all items checked out to the patron simply click the "
927 "'Renew all' button."
929 "Süre uzatma sütununda her materyal için kaç kere sürelerinin uzatıldığı "
930 "bilgisi ve kullanıcı üzerindeki materyalin süresini uzatmak için bir onay "
931 "kutusu göreceksiniz. Süresini uzatmak istediğiniz materyallerin onay "
932 "kutularını işaretleyip, 'Seçilen materyallerin süresini uzat veya yenile' "
933 "butonu üzerine tıklamanız, veya kullanıcı üzerindeki tüm materyallerin "
934 "süresini uzatmak için 'Tümünün süresini uzat' butonu üzerine tıklamanız "
937 #: ../../source/05_circulation.rst:409
940 msgstr "Uzak görüntü"
942 #: ../../source/05_circulation.rst:411
945 "Sometimes renewals will be blocked based on your circulation rules, to "
946 "override this block you must have your :ref:`AllowRenewalLimitOverride` "
947 "preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will "
948 "see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that box "
949 "and then choose the items you would like to renew."
951 "Baze süre uzatma işlemi dolaşım kurallarınıza bağlı olarak engellenecektir, "
952 "bu engellemeleri geçersiz kılmak için `AllowRenewalLimitOverride "
953 "<#AllowRenewalLimitOverride>`__ tercihinin 'İzin ver' olarak ayarlanması "
954 "gereklidir. Eğer süre uzatma limitlerini geçersiz bırakmak istiyorsanız "
955 "dolaşım özetinin sol alt kısmında bir onay kutusu göreceksiniz. Bu onay "
956 "kutusunu işaretleyin ve daha sonra süresini uzatmak istediğiniz materyalleri "
959 #: ../../source/05_circulation.rst:418
962 msgstr "Uzak görüntü"
964 #: ../../source/05_circulation.rst:420
966 "Checking that box will add checkboxes in the renew column above where before "
967 "the item was not renewable."
969 "Bu kutuyu işaretlemek daha önce materyalin süresinin uzatılmadığı yerde süre "
970 "uzatmak için onay kutuları ekleyecektir."
972 #: ../../source/05_circulation.rst:423
974 "The second option is to visit the 'Renew' page found under the Circulation "
977 "İkinci seçenek, dolaşım menüsünün altında bulunan 'Süresini Uzat' sayfasına "
980 #: ../../source/05_circulation.rst:426
983 msgstr "Uzak görüntü"
985 #: ../../source/05_circulation.rst:428
986 msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
987 msgstr "Ve süresini uzatmak istediğiniz materyallerin barkodlarını okutun."
989 #: ../../source/05_circulation.rst:430
992 msgstr "Uzak görüntü"
994 #: ../../source/05_circulation.rst:432
995 msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
996 msgstr "Eğer materyalin süresi uzatıldıysa bir onay iletisi alacaksınız."
998 #: ../../source/05_circulation.rst:434
1001 msgstr "Uzak görüntü"
1003 #: ../../source/05_circulation.rst:436
1004 msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
1005 msgstr "Barkod bulunamazsa bir hata mesajıyla karşılaşacaksınız."
1007 #: ../../source/05_circulation.rst:438
1010 msgstr "Uzak görüntü"
1012 #: ../../source/05_circulation.rst:440
1013 msgid "If the item is not actually checked out you will also receive an error."
1015 "Eğer materyal aslında ödünç verilmemişse yine bir hata mesajıyla "
1016 "karşılaşacaksınız."
1018 #: ../../source/05_circulation.rst:442
1021 msgstr "Uzak görüntü"
1023 #: ../../source/05_circulation.rst:447
1025 msgid "Check In (Returning)"
1026 msgstr "`İade (Dönüş) <#checkingin>`__"
1028 #: ../../source/05_circulation.rst:449
1029 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
1030 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
1032 #: ../../source/05_circulation.rst:451
1033 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
1034 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
1036 #: ../../source/05_circulation.rst:453
1039 msgstr "Uzak görüntü"
1041 #: ../../source/05_circulation.rst:455
1042 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
1043 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
1045 #: ../../source/05_circulation.rst:457
1048 msgstr "Uzak görüntü"
1050 #: ../../source/05_circulation.rst:459
1052 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
1055 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
1058 #: ../../source/05_circulation.rst:462
1061 msgstr "Uzak görüntü"
1063 #: ../../source/05_circulation.rst:464
1064 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
1065 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
1067 #: ../../source/05_circulation.rst:466
1070 msgstr "Uzak görüntü"
1072 #: ../../source/05_circulation.rst:471
1074 msgid "Checking Items In"
1075 msgstr "İade alınıyor:"
1077 #: ../../source/05_circulation.rst:473
1079 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
1080 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
1082 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
1083 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
1085 #: ../../source/05_circulation.rst:476
1088 msgstr "Uzak görüntü"
1090 #: ../../source/05_circulation.rst:478
1092 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
1093 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
1094 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
1095 "the library was open."
1097 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
1098 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
1099 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
1100 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
1102 #: ../../source/05_circulation.rst:483
1105 "This requires that you have your closings added to the :ref:`Holidays & "
1106 "Calendar Tool <calendar-label>`"
1108 "Bu işlem, kapanışlarınızı `Tatiller & Takvim Aracı <#calholidays>`__ "
1109 "sistem tercihine eklemiş olmanızı gerektirir"
1111 #: ../../source/05_circulation.rst:486
1113 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
1114 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
1117 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
1118 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
1120 #: ../../source/05_circulation.rst:490
1123 "If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you will "
1124 "be able to arbitrarily set the return date from below the check in box."
1126 "`SpecifyReturnDate <#SpecifyReturnDate>`__ sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
1127 "ayarlandıysa, iade tarihini ödünç ver kutusunun altında isteğe bağlı olarak "
1128 "ayarlayabilirsiniz."
1130 #: ../../source/05_circulation.rst:494
1134 #: ../../source/05_circulation.rst:499
1136 msgid "Check In Messages"
1137 msgstr "`İade Alma Mesajları <#checkinmsg>`__"
1139 #: ../../source/05_circulation.rst:501
1140 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
1141 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
1143 #: ../../source/05_circulation.rst:503
1145 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
1146 "message will appear asking you to transfer the book to the home library"
1148 "Bir materyali ana birimi dışındaki bir kütüphanede iade ediyorsanız, "
1149 "materyalin ana kütüphaneye transfer edilmesini isteyip istemediğinizi soran "
1150 "bir mesaj ekrana gelecektir"
1152 #: ../../source/05_circulation.rst:507
1155 msgstr "Uzak görüntü"
1157 #: ../../source/05_circulation.rst:509
1159 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
1160 "catalog to 'in transit'"
1162 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
1163 "halinde' olarak değişecektir"
1165 #: ../../source/05_circulation.rst:512
1168 msgstr "Uzak görüntü"
1170 #: ../../source/05_circulation.rst:514
1172 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
1175 "Bir materyali ana birime döndü olarak işaretlemek için, materyali ana "
1176 "biriminde iade edin"
1178 #: ../../source/05_circulation.rst:517
1181 msgstr "Uzak görüntü"
1183 #: ../../source/05_circulation.rst:519
1185 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1186 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1187 "items as received by the home branch."
1189 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1190 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1191 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1193 #: ../../source/05_circulation.rst:523
1195 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
1196 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
1199 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
1200 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
1202 #: ../../source/05_circulation.rst:527
1205 msgstr "Uzak görüntü"
1207 #: ../../source/05_circulation.rst:529
1209 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
1212 "Üzerine ayırma konmuş bir materyali iade alıyorsanız, ayırma işlemini "
1213 "onaylamanız istenecektir"
1215 #: ../../source/05_circulation.rst:532
1218 msgstr "Uzak görüntü"
1220 #: ../../source/05_circulation.rst:534
1222 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
1225 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
1226 "bekliyor olarak işaretler"
1228 #: ../../source/05_circulation.rst:537
1231 msgstr "Uzak görüntü"
1233 #: ../../source/05_circulation.rst:539
1235 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
1236 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
1237 "place on the book with the patron's information"
1239 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
1240 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
1241 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
1243 #: ../../source/05_circulation.rst:544 ../../source/05_circulation.rst:562
1245 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
1246 "Available (it will not cancel the hold)"
1248 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
1249 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
1251 #: ../../source/05_circulation.rst:547
1253 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
1254 "will be prompted to confirm and transfer the item"
1256 "Üzerinde başka bir birimden yapılmış bir ayırma olan bir materyali iade "
1257 "alırken, onaylamanız ve materyali transfer etmeniz istenecektir"
1259 #: ../../source/05_circulation.rst:550
1262 msgstr "Uzak görüntü"
1264 #: ../../source/05_circulation.rst:552
1266 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
1267 "transit to the library where the hold was placed"
1269 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
1270 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
1272 #: ../../source/05_circulation.rst:555
1275 msgstr "Uzak görüntü"
1277 #: ../../source/05_circulation.rst:557
1279 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
1280 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
1281 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
1283 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
1284 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
1285 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
1287 #: ../../source/05_circulation.rst:565
1290 "If you have the system showing you fines at the time of checkin (:ref:"
1291 "`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the fine and "
1292 "providing you a link to the payment page for that patron"
1294 "Eğer iade etme sırasında para cezalarını gösteren sisteminiz varsa "
1295 "`FineNotifyAtCheckin <#FineNotifyAtCheckin>`__) bu kullanıcının para cezası "
1296 "hakkında bilgi veren ve ödeme sayfasına bir bağlantı sağlayan bir ileti "
1299 #: ../../source/05_circulation.rst:570
1302 msgstr "Uzak görüntü"
1304 #: ../../source/05_circulation.rst:575
1306 msgid "Circulation Messages"
1307 msgstr "Dolaşım Menüsü"
1309 #: ../../source/05_circulation.rst:577
1311 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
1312 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
1314 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
1315 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
1317 #: ../../source/05_circulation.rst:584
1319 msgid "Setting up Messages"
1320 msgstr "`Mesaj Ayarları <#setcircmsg>`__"
1322 #: ../../source/05_circulation.rst:586
1325 "Circulation messages are set up as :ref:`Authorized Values <authorized-"
1326 "values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with "
1327 "the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
1329 "Dolaşım iletileri `Yetkili Değerler <#authorizedvalues>`__ olarak ayarlanır. "
1330 "Dolaşım İletileri eklemek ya da düzenlemek için `BOR_NOTES <#bornotes>`__ "
1331 "değeri üzerinde çalışabilirsiniz."
1333 #: ../../source/05_circulation.rst:590
1336 msgstr "Uzak görüntü"
1338 #: ../../source/05_circulation.rst:592
1340 "The 'Description' field can hold a canned message that you would like to "
1341 "appear on the patron's record."
1343 "'Açıklama' alanında kullanıcı kaydı üzerinde görünmesini istediğiniz bir "
1344 "önceden hazırlanmış mesaj yer alabilir."
1346 #: ../../source/05_circulation.rst:597
1348 "The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron message "
1349 "field can hold more than that. Enter 80 characters in the 'Description' "
1350 "field and then type the rest on the patron record."
1352 "'Açıklama' alanı 80 karakterle sınırlıdır, fakat kullanıcı mesaj alanı "
1353 "bundan daha fazlasını tutabilir. 'Açıklama' alanına 80 karakter girin ve "
1354 "ardından kalanını kullanıcı kaydına yazın."
1356 #: ../../source/05_circulation.rst:604
1358 msgid "Adding a Message"
1359 msgstr "`Yeni Mesaj Ekleniyor <#addcircmsg>`__"
1361 #: ../../source/05_circulation.rst:606
1363 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
1364 "message' to the right of the check out box and a button at the top to 'Add "
1367 "Kullanıcının ödünç verme sekmesinde ödünç ver kutusunun sağında 'Yeni ileti "
1368 "ekle' ve üst kısmında 'İleti ekle' düğmesine bir bağlantı göreceksiniz."
1370 #: ../../source/05_circulation.rst:610
1373 msgstr "Uzak görüntü"
1375 #: ../../source/05_circulation.rst:612
1377 "When you click either of these options you will be asked to choose if the "
1378 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
1381 "Bu seçeneklerden herhangi birini tıkladığınızda, mesajın kütüphanecilere "
1382 "veya kullanıcıya ait olup olmadığını ve bırakmak istediğiniz mesajı seçmeniz "
1385 #: ../../source/05_circulation.rst:616
1388 msgstr "Uzak görüntü"
1390 #: ../../source/05_circulation.rst:620
1391 msgid "A message for the patron will also show to the library staff."
1393 "Kullanıcı için olan bir ileti aynı zamanda kütüphane personeli tarafından da "
1396 #: ../../source/05_circulation.rst:625
1398 msgid "Viewing Messages"
1399 msgstr "`Mesajları görüntüle <#viewcircmsg>`__"
1401 #: ../../source/05_circulation.rst:627
1403 "Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on "
1404 "the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages in "
1405 "bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in "
1406 "regular italics font are meant for the patron and the librarian."
1408 "Personel ve/veya kullanıcılara yönelik olan dolaşım iletileri kullanıcı "
1409 "ödünç alma ekranında ödünç verme kutusunun sağında görünür. Düzenli italik "
1410 "yazı tipindeki iletiler kullanıcılar ve kütüphanecilere yöneliktir, ancak "
1411 "kalın ve kırmızı iletiler yalnızca kütüphane personeline yöneliktir."
1413 #: ../../source/05_circulation.rst:633
1416 msgstr "Uzak görüntü"
1418 #: ../../source/05_circulation.rst:635
1420 "Circulation messages meant for the patron will also appear when they log "
1423 "Kullanıcılara yönelik dolaşım iletileri aynı zamanda OPAC'da otum "
1424 "açtıklarında da görünecektir."
1426 #: ../../source/05_circulation.rst:638
1429 msgstr "Uzak görüntü"
1431 #: ../../source/05_circulation.rst:643
1435 #: ../../source/05_circulation.rst:645
1438 "Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve an "
1439 "item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-"
1440 "fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` settings "
1441 "patrons will be able to place items on hold for pickup at the library at a "
1444 "Koha, kullanıcıların materyaller üzerinde ayırma yapmalarına izin verir. "
1445 "'Ayırma' bir materyali rezerv etme yöntemidir. `dolaşım ve ceza kuralları "
1446 "<#circfinerules>`__ ve `ayırma tercihi <#circholdspolicy>`__ ayarlarınıza "
1447 "bağlı olarak kullanıcılar daha sonraki bir gün yada tarihte kütüphaneden "
1448 "almak üzere materyaller üzerinde ayırma yapabilirler."
1450 #: ../../source/05_circulation.rst:654
1452 msgid "Placing Holds in Staff Client"
1453 msgstr "`Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor <#holdsinstaff>`__"
1455 #: ../../source/05_circulation.rst:656
1457 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
1458 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
1461 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
1462 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
1465 #: ../../source/05_circulation.rst:660
1468 msgstr "Uzak görüntü"
1470 #: ../../source/05_circulation.rst:662
1472 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
1473 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
1475 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
1476 "'Materyal ayırma' bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
1477 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
1479 #: ../../source/05_circulation.rst:666
1482 msgstr "Uzak görüntü"
1484 #: ../../source/05_circulation.rst:668
1486 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
1487 "name to start the hold process."
1489 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
1490 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
1492 #: ../../source/05_circulation.rst:671
1495 msgstr "Uzak görüntü"
1497 #: ../../source/05_circulation.rst:673
1499 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
1500 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
1501 "button at the top of the patron record."
1503 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
1504 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki "
1505 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
1507 #: ../../source/05_circulation.rst:677
1510 msgstr "Uzak görüntü"
1512 #: ../../source/05_circulation.rst:679
1514 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
1515 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
1516 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
1518 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
1519 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
1520 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
1522 #: ../../source/05_circulation.rst:683
1525 msgstr "Uzak görüntü"
1527 #: ../../source/05_circulation.rst:685
1529 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
1530 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
1532 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
1533 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
1536 #: ../../source/05_circulation.rst:689
1539 msgstr "Uzak görüntü"
1541 #: ../../source/05_circulation.rst:691
1543 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
1544 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
1545 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
1548 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
1549 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
1550 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
1552 #: ../../source/05_circulation.rst:696
1555 msgstr "Uzak görüntü"
1557 #: ../../source/05_circulation.rst:698
1558 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
1559 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
1561 #: ../../source/05_circulation.rst:700
1562 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
1563 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
1565 #: ../../source/05_circulation.rst:702
1568 "If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
1569 "and the record had more than one item type attached you will see an option "
1570 "to choose to limit the hold to a specific item type"
1572 "<Link linkend = \"AllowHoldItemTypeSelection\"> AllowHoldItemTypeSelection "
1573 "</ link> tercihinin 'Allow' (İzin Ver) olarak ayarlanmışsa ve kayıtta birden "
1574 "fazla materyal türü varsa, ayırtmayı belirli bir materyal türüne sınırlamayı "
1575 "seçme seçeneğini görürsünüz"
1577 #: ../../source/05_circulation.rst:708
1581 #: ../../source/05_circulation.rst:710
1583 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
1584 "in the 'Hold starts on date' field"
1586 "Kullanıcı, ayırmanın bugün dışında başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, "
1587 "'Ayırmanın başlayacağı tarih' alanına bu tarihi girin"
1589 #: ../../source/05_circulation.rst:713
1592 "This option will only appear if the :ref:`AllowHoldDateInFuture` system "
1593 "preference is set to 'Allow'"
1595 "Bu seçenek yalnızca `AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__ "
1596 "sistem tercihi 'izin ver' olarak ayarlıysa görüntülenir."
1598 #: ../../source/05_circulation.rst:717
1600 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
1601 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
1602 "date for the hold in the 'Hold expires on date'"
1604 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
1605 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa, 'Ayırmanın sona ereceği tarih' "
1606 "kısmına ayırma için en son tarihi girebilirsiniz."
1608 #: ../../source/05_circulation.rst:721
1611 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the :ref:"
1612 "`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
1614 "Süresi dolan ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
1615 "`Süresi Dolan Ayırmalar <#expiredholdscron>`__ cron job'unu düzenli olarak "
1616 "çalışacak şekilde ayarlamalısınız."
1618 #: ../../source/05_circulation.rst:725
1620 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
1621 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
1623 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
1624 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
1627 #: ../../source/05_circulation.rst:729
1629 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
1630 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
1631 "will say so on the confirmation screen."
1633 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
1634 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
1635 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
1637 #: ../../source/05_circulation.rst:733
1640 msgstr "Uzak görüntü"
1642 #: ../../source/05_circulation.rst:735
1644 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
1645 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
1646 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
1647 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
1649 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
1650 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
1651 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
1652 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
1654 #: ../../source/05_circulation.rst:740
1657 msgstr "Uzak görüntü"
1659 #: ../../source/05_circulation.rst:745
1660 msgid "Managing Holds"
1663 #: ../../source/05_circulation.rst:747
1666 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
1667 "the bibliographic record."
1669 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan ayırmalar sekmesinden "
1670 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
1672 #: ../../source/05_circulation.rst:750
1675 msgstr "Uzak görüntü"
1677 #: ../../source/05_circulation.rst:752
1679 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
1680 "location, suspend and/or cancel the hold."
1682 "Ayırmalar listesinden ayırmaların sırasını, alınma yerini değiştirebilir, "
1683 "ayırmayı beklemeye alıp/iptal edebilirsiniz."
1685 #: ../../source/05_circulation.rst:755
1688 msgstr "Uzak görüntü"
1690 #: ../../source/05_circulation.rst:766
1693 "Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference set "
1694 "the list may show card numbers instead of names in the Patron column like in "
1697 "`HidePatronName <#HidePatronName>`__ sistem tercihini nasıl ayarladığınıza "
1698 "bağlı olarak liste, Kullanıcı sütununda yukarıdaki resimle olduğu gibi "
1699 "isimler yerine kart numaralarını gösterebilir."
1701 #: ../../source/05_circulation.rst:770
1703 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
1704 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
1706 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
1707 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
1709 #: ../../source/05_circulation.rst:774
1712 msgstr "Uzak görüntü"
1714 #: ../../source/05_circulation.rst:776
1716 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
1717 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
1719 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
1720 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
1721 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
1723 #: ../../source/05_circulation.rst:779
1725 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
1726 "bottom of the list even if more requests are made."
1728 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
1729 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
1731 #: ../../source/05_circulation.rst:782
1733 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
1734 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
1735 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
1736 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
1737 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
1740 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
1741 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
1742 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
1743 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
1744 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
1745 "isteği sırasının altında kalacaktır."
1747 #: ../../source/05_circulation.rst:789
1750 msgstr "Uzak görüntü"
1752 #: ../../source/05_circulation.rst:791
1755 "If a patron asks to have their hold suspended and you have the :ref:"
1756 "`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do so by "
1757 "clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a date for "
1758 "the items to become unsuspended you can enter that in the date box and click "
1759 "the 'Update hold(s)' button to save your changes."
1761 "Bir kullanıcı yaptığı ayırtmaların askıya alınmasını isterse ve "
1762 "`SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__ sistem tercihini 'İzin ver' "
1763 "olarak ayarladıysanız, bu işlemi en sağda yer alan Askıya alma butonuna "
1764 "tıklayarak gerçekleştirebilirsiniz. Eğer kullanıcı size materyallerin askıya "
1765 "alınacağı tarihi belirtmiş ise, bu tarihi tarih kutusuna girip 'Ayırtmaları "
1766 "güncelle' butonuna basarak değişiklikleri kaydedebilirsiniz."
1768 #: ../../source/05_circulation.rst:798
1771 msgstr "Uzak görüntü"
1773 #: ../../source/05_circulation.rst:800
1775 "To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold line. "
1776 "To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull down to the "
1777 "left of each line and then click 'Update hold(s)' at the bottom of the list."
1779 "Bir ayırmayı silmek ya da iptal etmek için ayırma satırının sağındaki "
1780 "kırmızı 'X' üzerine tıklayın. Birden çok ayırmayı silmek/iptal etmek için "
1781 "her satırın solundaki açılır menüden 'sil' seçeneğini seçip listenin en "
1782 "altındaki 'Ayırma(ları) güncelle' seçeneği üzerine tıklayabilirsiniz."
1784 #: ../../source/05_circulation.rst:805
1787 msgstr "Uzak görüntü"
1789 #: ../../source/05_circulation.rst:810
1791 msgid "Receiving Holds"
1792 msgstr "`Ayırmalar Alınıyor <#receiveholds>`__"
1794 #: ../../source/05_circulation.rst:812
1797 "When items that are on hold are :ref:`checked in <check-in-(returning)-"
1798 "label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the system will remind the "
1799 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
1800 "managing the hold."
1802 "Ayrılmış materyallerin `iade alma <#checkingin>`__ ya da `ödünç verme "
1803 "<#checkingout>`__ işlemlerinde sistem, dolaşım kütüphanecisine materyalin "
1804 "ayrılmış olduğunu hatırlatarak ayırmanın idaresi için seçenekler sunacaktır."
1806 #: ../../source/05_circulation.rst:816
1808 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
1809 "either confirm and transfer the item"
1811 "Ayırma yapılmış bir materyali iade aldığınızda sistem sizden ya onay verip "
1812 "materyali aktarmanızı isteyecek"
1814 #: ../../source/05_circulation.rst:819
1817 msgstr "Uzak görüntü"
1819 #: ../../source/05_circulation.rst:821
1820 msgid "or just confirm the hold"
1821 msgstr "ya da sadece ayırmaya onay vermenizi isteyecektir"
1823 #: ../../source/05_circulation.rst:823
1826 msgstr "Uzak görüntü"
1828 #: ../../source/05_circulation.rst:825
1830 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
1831 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
1832 "to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
1833 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
1834 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
1835 "necessary hold and/or transfer information."
1837 "Onay butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırtıldı olarak "
1838 "işaretleyecektir. Eğer materyalin aktarılması gerekiyorsa materyal aynı "
1839 "zamanda uygun birim için aktarımda olarak işaretlenir. 'Yoksay' butonunu "
1840 "tıklamak ayırtma işlemini sürdürecektir, ancak materyali başka bir "
1841 "kullanıcıya ödünç vermenize izin verecektir. Onayla ve yazdır butonunu "
1842 "tıklayınca ekrana kitabın içine koyabileceğiniz gerekli ayırtma ve/veya "
1843 "aktarım bilgilerini içeren için bir yazdırılabilir işlem fişi gelecektir."
1845 #: ../../source/05_circulation.rst:833
1847 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
1848 "screen under the 'Hold' tab."
1850 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
1851 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
1853 #: ../../source/05_circulation.rst:836
1856 msgstr "Uzak görüntü"
1858 #: ../../source/05_circulation.rst:838
1860 "From here if the patron would like you suspend their holds you can do so one "
1861 "by one or in bulk."
1863 "Buradan kullanıcının ayırtmalarını askıya almasını isterseniz bunu teker "
1864 "teker veya topluca yapabilirsiniz."
1866 #: ../../source/05_circulation.rst:841
1867 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
1868 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
1870 #: ../../source/05_circulation.rst:843
1873 msgstr "Uzak görüntü"
1875 #: ../../source/05_circulation.rst:845
1877 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
1878 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
1879 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
1880 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
1881 "will be presented with a warning message."
1883 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
1884 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
1885 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
1886 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
1887 "mesajı alacaksınız."
1889 #: ../../source/05_circulation.rst:851
1892 msgstr "Uzak görüntü"
1894 #: ../../source/05_circulation.rst:853
1896 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
1897 "the hold for the patron."
1899 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
1900 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
1902 #: ../../source/05_circulation.rst:859
1906 #: ../../source/05_circulation.rst:861
1908 "If you work in a multi-branch system you can transfer items from one library "
1909 "to another by using the Transfer tool."
1911 "Eğer birden çok şubeli bir kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, materyalleri "
1912 "bir kütüphaneden diğerine transfer aracını kullanarak aktarabilirsiniz."
1914 #: ../../source/05_circulation.rst:864
1915 msgid "*Get there*: Circulation > Transfer"
1916 msgstr "*Gidiş yolu*: Dolaşım > Aktarma"
1918 #: ../../source/05_circulation.rst:866
1919 msgid "To transfer an item"
1920 msgstr "Bir materyali transfer etmek için"
1922 #: ../../source/05_circulation.rst:868
1923 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page"
1924 msgstr "Dolaşım sayfasındaki 'Transfer' butonu üzerine tıklayın"
1926 #: ../../source/05_circulation.rst:870
1929 msgstr "Uzak görüntü"
1931 #: ../../source/05_circulation.rst:872
1932 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
1933 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
1935 #: ../../source/05_circulation.rst:874
1936 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
1937 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
1939 #: ../../source/05_circulation.rst:876
1940 msgid "Click 'Submit'"
1941 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
1943 #: ../../source/05_circulation.rst:878
1946 msgstr "Uzak görüntü"
1948 #: ../../source/05_circulation.rst:880
1949 msgid "The item will now say that it is in transit"
1950 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
1952 #: ../../source/05_circulation.rst:882
1955 msgstr "Uzak görüntü"
1957 #: ../../source/05_circulation.rst:884
1959 "When the item arrives at the other branch the librarian must check the item "
1960 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
1962 "Materyal diğer birime ulaştığında kütüphaneci bu materyalin artık nakil "
1963 "halinde olmadığını bildirmek için giriş yapmalıdır"
1965 #: ../../source/05_circulation.rst:887
1966 msgid "The item will not be permanently moved to the new library"
1967 msgstr "Materyal yeni kütüphaneye kalıcı olarak taşınmayacak"
1969 #: ../../source/05_circulation.rst:889
1972 msgstr "Materyal kayıt örneği"
1974 #: ../../source/05_circulation.rst:891
1976 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
1977 "Location' to note where it resides at this time"
1979 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
1980 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
1982 #: ../../source/05_circulation.rst:897
1986 #: ../../source/05_circulation.rst:899
1988 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
1989 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
1991 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
1992 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
1994 #: ../../source/05_circulation.rst:902
1997 msgstr "Benim Kütüphanem"
1999 #: ../../source/05_circulation.rst:904
2001 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
2002 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
2003 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
2004 "at the top right or on the Circulation page."
2006 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
2007 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
2008 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
2009 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
2010 "tıklayabilirsiniz."
2012 #: ../../source/05_circulation.rst:909
2015 msgstr "Uzak görüntü"
2017 #: ../../source/05_circulation.rst:911
2019 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
2022 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
2025 #: ../../source/05_circulation.rst:917
2027 msgid "Fast Add Cataloging"
2028 msgstr "`Hızlı Katalog Ekle <#fastaddcat>`__"
2030 #: ../../source/05_circulation.rst:919
2033 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
2034 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
2035 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
2036 "sure they have the `fast\\_cataloging <#fastaddpermissions>`__ permissions. "
2037 "There are two ways to add titles via fast add. If you know that you're about "
2038 "to check out an item that isn't in you catalog you can go to the Circulation "
2039 "module and click 'Fast cataloging.'"
2041 "Bazen dolaşım kütüphanecilerinin ödünç vermek üzere oldukları materyal için "
2042 "sisteme hızlı bir şekilde kayıt eklemeleri gerekebilir. Bu işleme 'Hızlı "
2043 "Katalog Ekle' denir. Dolaşım kütüphanecilerinin Hızlı Katalog Ekle Aracına "
2044 "erişebilmeleri için `fast_cataloging <#fastaddpermissions>`__ izinlerine "
2045 "sahip olduklarına emin olunuz. Hızlı katalog ekle aracı üzerinden başlık "
2046 "eklemenin iki yolu vardır. Ödünç vermek üzere olduğunuz materyalin "
2047 "kataloğunuzda yer almadığını biliyorsanız Dolaşım modülüne gidip 'Hızlı "
2048 "Kataloglama' üzerine tıklayabilirsiniz."
2050 #: ../../source/05_circulation.rst:928
2053 msgstr "Uzak görüntü"
2055 #: ../../source/05_circulation.rst:930
2056 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record:"
2057 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydı ile açılacaktır:"
2059 #: ../../source/05_circulation.rst:932
2062 msgstr "Uzak görüntü"
2064 #: ../../source/05_circulation.rst:934
2066 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2067 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2070 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2071 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2072 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2074 #: ../../source/05_circulation.rst:938
2076 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
2077 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
2078 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
2080 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
2081 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
2082 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
2083 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
2085 #: ../../source/05_circulation.rst:942
2088 msgstr "Uzak görüntü"
2090 #: ../../source/05_circulation.rst:944
2092 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
2093 "you can enter the title information"
2095 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
2096 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
2098 #: ../../source/05_circulation.rst:947
2101 msgstr "Uzak görüntü"
2103 #: ../../source/05_circulation.rst:949
2105 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2106 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2109 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2110 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2112 #: ../../source/05_circulation.rst:953
2115 msgstr "Uzak görüntü"
2117 #: ../../source/05_circulation.rst:955
2119 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2120 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2122 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2123 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2125 #: ../../source/05_circulation.rst:959
2128 msgstr "Uzak görüntü"
2130 #: ../../source/05_circulation.rst:964
2132 msgid "Circulation Reports"
2135 #: ../../source/05_circulation.rst:966
2137 "Most reports can be found via the Reports module, but some of the more "
2138 "common circulation reports are available right from the Circulation module."
2140 "Çoğu rapor Raporlar modülünden bulunabilir, ancak daha yaygın dolaşım "
2141 "raporlarından bazıları Doğrudan Dolaşım modülünden edinilebilir."
2143 #: ../../source/05_circulation.rst:970
2145 msgid "*Get there*: Circulation > Circulation reports"
2147 "<emphasis role=\"italic\">Gidiş yolu</emphasis>: Dolaşım &gt; Dolaşım "
2150 #: ../../source/05_circulation.rst:975
2154 #: ../../source/05_circulation.rst:977
2155 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
2157 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
2159 #: ../../source/05_circulation.rst:979
2162 msgstr "Uzak görüntü"
2164 #: ../../source/05_circulation.rst:981
2167 "To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron job "
2168 "<holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should be run "
2169 "periodically if your library system allows borrowers to place on-shelf "
2170 "holds. This script decides which library should be responsible for "
2171 "fulfilling a given hold request."
2173 "Bu raporu oluşturmak için, `Build Holds Queue cron job "
2174 "<#buildholdscron>`__'un çalışıyor olması gerekmektedir. Bu cron job, "
2175 "kütüphane sisteminiz okuyucuların raf üzerinde ayırtma yapmalarına izin "
2176 "veriyorsa periyodik olarak çalışması gereken bir komut dizisidir. Bu komut "
2177 "dizisi, bir ayırtma isteğine hangi kütüphanenin cevap vereceğini belirler."
2179 #: ../../source/05_circulation.rst:987
2182 "It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
2183 "`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
2184 "randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
2185 "<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
2188 "Davranışı `StaticHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__ ve "
2189 "`RandomizeHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__ sistem tercihleri "
2190 "tarafından kontrol edilir."
2192 #: ../../source/05_circulation.rst:991
2195 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
2196 "holds fulfillment process, you should list the libraries that \\*do\\* "
2197 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
2198 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
2200 "Tüm kütüphanelerinizin raf üzerinde ayırtma işleminde yer almasını "
2201 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
2202 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
2203 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
2205 #: ../../source/05_circulation.rst:997
2208 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
2209 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
2210 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
2211 "hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
2212 "in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
2213 "it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
2214 "the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
2216 "Ayırmalar sırası varsayılan olarak, sistemin öncelikle ayırma isteğini "
2217 "halihazırda alınacağı kütüphanede mevcut olan materyalleri kullanarak "
2218 "gerçekleştireceği şekilde oluşturulacaktır. Bir ayırma isteğini yerine "
2219 "getirecek materyal kütüphanede yoksa, build_holds_queue.pl bu sefer "
2220 "StaticHoldsQueueWeight içerisinde tanımlı kütüphanelerin listesini "
2221 "kullanacaktır. Eğer RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı ise (varsayılan "
2222 "olarak devre dışıdır), komut dizini ayırma isteklerini birimlerin "
2223 "StaticHoldsQueueWeight sistem tercihinde yer alma sırasına göre atayacaktır."
2225 #: ../../source/05_circulation.rst:1006
2227 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
2228 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
2229 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
2230 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
2232 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
2233 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
2234 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
2235 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
2237 #: ../../source/05_circulation.rst:1011
2239 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
2240 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
2241 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
2242 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
2245 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
2246 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
2247 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
2248 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
2249 "rastgele hale getirilecektir."
2251 #: ../../source/05_circulation.rst:1017
2254 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
2255 "so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
2256 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
2257 "not randomly, but by alphabetical order."
2259 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
2260 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
2261 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
2262 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
2264 #: ../../source/05_circulation.rst:1025
2266 msgid "Holds to pull"
2267 msgstr "İşlenecek Ayırtılanlar"
2269 #: ../../source/05_circulation.rst:1027
2271 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
2272 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
2273 "branches then all branches with that item available will see the hold to "
2274 "pull until one library triggers the hold."
2276 "Bu rapor size kütüphanede işlenmesi için hazır olan mevcut ayırtılmış tüm "
2277 "materyalleri gösterecektir. Eğer materyaller birden çok kütüphanede mevcut "
2278 "görünüyorsa, materyalin mevcut olduğu tüm kütüphaneler, bir kütüphane "
2279 "ayırtmayı tetikleyinceye kadar işlenmeye hazır ifadesini görecektir."
2281 #: ../../source/05_circulation.rst:1032
2284 msgstr "Uzak görüntü"
2286 #: ../../source/05_circulation.rst:1034
2288 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
2291 "Sayfanın sol tarafındaki Geliştir kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
2292 "sınırlayabilirsiniz:"
2294 #: ../../source/05_circulation.rst:1037
2297 msgstr "Uzak görüntü"
2299 #: ../../source/05_circulation.rst:1042
2301 msgid "Holds awaiting pickup"
2302 msgstr "Alınmayı Bekleyen Ayırtılanlar"
2304 #: ../../source/05_circulation.rst:1044
2306 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
2309 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
2312 #: ../../source/05_circulation.rst:1047
2315 msgstr "Uzak görüntü"
2317 #: ../../source/05_circulation.rst:1049
2320 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
2321 "on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear on the "
2322 "'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have "
2323 "set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for you, but you "
2324 "can cancel all holds using the button at the top of the list."
2326 "Normalde izin verilenden daha uzun bir süre için ayırmalar rafında durmasına "
2327 "izin verdiğiniz materyaller (`ReservesMaxPickUpDelay "
2328 "<#ReservesMaxPickUpDelay>`__ sistem tercihi esas alınarak) 'Holds Over' "
2329 "sekmesinde görünecektir , `cron job <#expiredholdscron>`__ otomatik olarak "
2330 "sizin yerinize iptal edecek şekilde ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik "
2331 "olarak iptal edilmeyecektir, ancak tüm ayırma işlemlerini listenin en "
2332 "üstünde yer alan butonu kullanarak iptal edebilirsiniz."
2334 #: ../../source/05_circulation.rst:1056
2337 msgstr "Uzak görüntü"
2339 #: ../../source/05_circulation.rst:1061
2342 msgstr "Ayırma Oranları"
2344 #: ../../source/05_circulation.rst:1063
2346 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
2347 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
2348 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
2349 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
2350 "items need to be purchased to meet this quota."
2352 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
2353 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
2354 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
2355 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
2358 #: ../../source/05_circulation.rst:1069
2361 msgstr "Uzak görüntü"
2363 #: ../../source/05_circulation.rst:1074
2365 msgid "Transfers to receive"
2366 msgstr "Alınacak Transferler"
2368 #: ../../source/05_circulation.rst:1076
2370 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
2373 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
2376 #: ../../source/05_circulation.rst:1079
2379 msgstr "Uzak görüntü"
2381 #: ../../source/05_circulation.rst:1081
2383 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
2384 "message stating how late your items are."
2386 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
2387 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
2389 #: ../../source/05_circulation.rst:1084
2392 msgstr "Uzak görüntü"
2394 #: ../../source/05_circulation.rst:1088
2397 "An item is considered late based on the number of days you have entered in "
2398 "the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
2400 "Bir materyal `TransfersMaxDaysWarning <#TransfersMaxDaysWarning>`__ sistem "
2401 "tercihine girdiğiniz gün sayısı esas alınarak gecikmiş olarak kabul edilir."
2403 #: ../../source/05_circulation.rst:1096
2404 msgid "Article Requests"
2407 #: ../../source/05_circulation.rst:1099
2408 msgid "First enable your system preference for ArticleRequests."
2411 #: ../../source/05_circulation.rst:1099
2412 msgid "Set to Enable patrons to place article requests."
2415 #: ../../source/05_circulation.rst:1101
2417 "Next you will need to decide how your patrons will make requests, either "
2418 "record only, item only, or both record and item level."
2421 #: ../../source/05_circulation.rst:1104
2423 "You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be filled "
2424 "in dependent on how your records are requested."
2427 #: ../../source/05_circulation.rst:1106
2429 "ArticleRequestsMandatoryFields: make the following fields mandatory for "
2430 "records that are record level or item level requestable"
2433 #: ../../source/05_circulation.rst:1109
2435 "ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields mandatory "
2436 "for records that are only item level requestable"
2439 #: ../../source/05_circulation.rst:1112
2441 "ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields mandatory "
2442 "for records that are only record level requestable"
2445 #: ../../source/05_circulation.rst:1116
2447 "Next you will want to go into your circulation and fine rules matrix and "
2448 "select each rule that you want to allow requests."
2451 #: ../../source/05_circulation.rst:1119
2453 "You can allow requests to be made at the record level, item level, (Yes "
2454 "which means both) and no (none)."
2457 #: ../../source/05_circulation.rst:1122
2458 msgid "Now you can place requests on both the staff client and OPAC."
2461 #: ../../source/05_circulation.rst:1124
2463 "Once the article request has been placed, staff will see new requests at the "
2464 "bottom of the home page on the staff client. (In the same location as tags, "
2465 "comments and modifications)."
2468 #: ../../source/05_circulation.rst:1128
2469 msgid "From there staff will be able to select requests to process."
2472 #: ../../source/05_circulation.rst:1130
2474 "The first step would be for a staff member to process the request, that "
2475 "moves the request to the processing tab and alerts other staff members that "
2476 "the request is in process. On the actions column, click on the dropdown menu "
2477 "and select process request. This will move the request to the processing tab."
2480 #: ../../source/05_circulation.rst:1135
2482 "Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
2485 #: ../../source/05_circulation.rst:1137
2487 "Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can be "
2488 "customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the article. "
2489 "In the actions column, you can select the dropdown and select print slip."
2492 #: ../../source/05_circulation.rst:1141
2494 "Finally, staff will select the complete article request from the actions "
2495 "dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request "
2496 "letting them know the request is ready for pickup."
2499 #: ../../source/05_circulation.rst:1145
2500 msgid "This removes the article request from the processing tab."
2503 #: ../../source/05_circulation.rst:1150
2507 #: ../../source/05_circulation.rst:1154
2509 "For libraries with a large patron base, this report may take a significant "
2510 "amount of time to run."
2512 "Geniş kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalışması önemli "
2513 "miktarda zaman alabilir."
2515 #: ../../source/05_circulation.rst:1159
2518 "Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting "
2519 "the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
2521 "Büyük kütüphaneler raporu çalıştırmadan önce `FilterBeforeOverdueReport "
2522 "<#FilterBeforeOverdueReport>`__ sistem tercihini 'Zorunlu' olarak "
2523 "ayarlayarak filtrelemeyi seçebilirler."
2525 #: ../../source/05_circulation.rst:1164
2526 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
2527 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
2529 #: ../../source/05_circulation.rst:1166
2532 msgstr "Uzak görüntü"
2534 #: ../../source/05_circulation.rst:1168
2536 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
2539 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
2541 #: ../../source/05_circulation.rst:1173
2543 "The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches this "
2544 "from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all titles "
2545 "checked out regardless of due date."
2547 "'Ödünç verilmiş tüm materyalleri göster' onay kutusu temelde bunu bir "
2548 "gecikmeye kalanlar raporundan ödünç verilenler raporuna çevirir. İade "
2549 "tarihine bakılmaksızın ödünç verilmiş tüm başlıkları gösterecektir."
2551 #: ../../source/05_circulation.rst:1180
2553 msgid "Overdues with fines"
2554 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
2556 #: ../../source/05_circulation.rst:1182
2558 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
2561 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
2564 #: ../../source/05_circulation.rst:1185
2567 msgstr "Uzak görüntü"
2569 #: ../../source/05_circulation.rst:1187
2572 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
2573 "top to limit to a specific shelving location at your branch. To see overdues "
2574 "with fines at other branches you will have to :ref:`change your branch <set-"
2575 "library-label>` or log in at that branch."
2577 "Raporu sınırlandırmak istiyorsanız en üstte yer alan açılır menüyü "
2578 "kullanarak raporu biriminizde bulunan spesifik bir raf konumu ile "
2579 "sınırlandırabilirsiniz. Diğer birimlerdeki gecikme cezası işlemiş geciken "
2580 "materyalleri görebilmek için `biriminizi değiştirin <#setlibrary>`__ ya da o "
2581 "birimin hesabından oturum açın."
2583 #: ../../source/05_circulation.rst:1194
2586 "If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job <fines-"
2587 "label>` running you will see no data on this report."
2589 "Gecikme cezası uygulamıyorsanız ve/veya `fines cron job <#finescronjob>`__ "
2590 "çalıştırmıyorsanız bu raporda hiç bir veri görmeyeceksiniz."
2592 #: ../../source/05_circulation.rst:1200
2594 msgid "Pending on-site checkouts"
2595 msgstr "`Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar <#pendingonsite>`__"
2597 #: ../../source/05_circulation.rst:1202
2600 "If you are using the on site checkouts functionality (:ref:"
2601 "`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that are "
2602 "currently checked out on site."
2604 "Yerinde ödünç alma işlevlerini (<link linkend=\"OnSiteCheckouts"
2605 "\">OnSiteCheckouts</ link>) kullanıyorsanız, şu anda yerinde ödünç verilen "
2606 "tüm materyalleri görmek için bir raporunuz olur."
2608 #: ../../source/05_circulation.rst:1206
2612 #: ../../source/05_circulation.rst:1208
2614 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
2615 "information and what library the item is at."
2617 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
2618 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
2619 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
2621 #: ../../source/05_circulation.rst:1214
2623 msgid "Tracking In house Use"
2624 msgstr "`Bina içi kullanımı izleme <#trackinhouse>`__"
2626 #: ../../source/05_circulation.rst:1216
2627 msgid "Many libraries track the use of items within the library."
2628 msgstr "Bir çok kütüphane, materyallerinin bina için kullanımlarını izler."
2630 #: ../../source/05_circulation.rst:1220
2633 "This is different from tracking on site usage. In house use is the use of "
2634 "items in the library by patrons without them having to check them out. On "
2635 "site use is the use of items on site that must first be checked out. To "
2636 "learn more about on site usage please review the :ref:`OnSiteCheckouts` "
2639 "Bu, yerinde kullanımı izlemeden farklıdır. Bina içi kullanım, kullanıcıların "
2640 "kütüphane materyallerini ödünç alma zorunluluğu olmadan kütüphane içinde "
2641 "kullanmalarıdır. Yerinde kullanım ise materyallerin yerinde kullanılması "
2642 "için ödünç alınmasını gerektirir. Yerinde kullanım hakkında daha fazla bilgi "
2643 "almak için lütfen `OnSiteCheckouts <#OnSiteCheckouts>`__ tercihine göz "
2646 #: ../../source/05_circulation.rst:1226
2649 "Tracking the use of items in the library without checking them out can be "
2650 "done in Koha one of two ways. The first is to create one or more :ref:"
2651 "`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When collecting "
2652 "items that have been used within the library, you will want to check them "
2653 "out to your statistical patron:"
2655 "Ödünç alınmadan kütüphane içinde kullanılan materyallerin kullanımının "
2656 "izlenmesi Koha'da iki şekilde yapılabilir. Birincisi bir ya da daha fazla "
2657 "`İstatistiksel Kullanıcı <#addstatspatron>`__ oluşturmaktır. Kütüphane "
2658 "içerisinde kullanılan materyalleri toplarken, bu materyalleri istatistiksel "
2659 "kullanıcınız üzerine ödünç vermek isteyeceksiniz:"
2661 #: ../../source/05_circulation.rst:1232
2664 msgstr "Uzak görüntü"
2666 #: ../../source/05_circulation.rst:1234
2668 "Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that the "
2669 "item was used in house:"
2671 "Sistem, materyali 'ödünç verildi' olarak işaretlemek yerine bina içinde "
2672 "kullanıldığını kayıt edecektir:"
2674 #: ../../source/05_circulation.rst:1237
2677 msgstr "Uzak görüntü"
2679 #: ../../source/05_circulation.rst:1239
2681 "Repeat these steps for all items that have been used within the library to "
2682 "keep accurate statistics for item use."
2684 "Materyal kullanımı hakkında doğru istatistikler tutmak için kütüphane "
2685 "içerisinde kullanılan tüm materyaller için bu adımları yineleyin."
2687 #: ../../source/05_circulation.rst:1242
2690 "The other way to record local use of items is to set your :ref:"
2691 "`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you check an "
2692 "item in that is not checked out and not on hold a local use will be recorded."
2694 "Materyallerin yerel kullanımı için ikinci yöntem `RecordLocalUseOnReturn "
2695 "<#RecordLocalUseOnReturn>`__ tercihini 'Kaydet' olarak ayarlamaktır, böylece "
2696 "ne zaman bir ödünç verilmemiş materyal iade aldığınızda ve üzerinde ayırma "
2697 "yoksa yerel kullanım olarak kaydedilecektir."
2699 #: ../../source/05_circulation.rst:1247
2702 msgstr "Uzak görüntü"
2704 #: ../../source/05_circulation.rst:1251
2707 "If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still use "
2708 "your statistical patrons to record local use as well."
2710 "`RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__ sistem tercihini "
2711 "'Kaydet' olarak ayarladıysanız, yine de istatistiksel kullanıcılarınızı "
2712 "yerel kullanımı kaydetmek için kullanabilirsiniz."
2714 #: ../../source/05_circulation.rst:1258
2716 msgid "In Processing / Book Cart Locations"
2717 msgstr "`İşlemde /Kitap Arabası Konumlarında <#processinglocations>`__"
2719 #: ../../source/05_circulation.rst:1260
2722 "Koha allows for handling temporary locations like the processing center and/"
2723 "or book carts throughout the library. For this feature to work you must "
2724 "first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-label>` "
2725 "set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing Center) "
2726 "and CART (Book Cart)."
2728 "Koha, Kütüphane genelinde işlem merkezi ve/veya kitap arabaları gibi geçici "
2729 "konumların kullanımına izin verir. Bu özelliğin çalışması için öncelikle "
2730 "PROC (İşlem Merkezi) ve CART (Kitap Arabası) için `LOC <#shelvelocvals>`__ "
2731 "kategorisi içindeki `otorize değerleri <#authorizedvalues>`__ ayarlamış "
2734 #: ../../source/05_circulation.rst:1266
2737 msgstr "Uzak görüntü"
2739 #: ../../source/05_circulation.rst:1268
2742 "Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference to "
2743 "PROC. This will set the new items to the Processing Center as their default "
2746 "Sonra PROC için `NewItemsDefaultLocation <#NewItemsDefaultLocation>`__ "
2747 "sistem tercihini ayarlamalısınız. Bu işlem, yeni materyallerin varsayılan "
2748 "konumlarını İşlem Merkezi olarak ayarlayacaktır."
2750 #: ../../source/05_circulation.rst:1273
2753 "When creating items you enter in their desired final shelving location and "
2754 "Koha will temporarily change that to PROC. If :ref:"
2755 "`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an item with "
2756 "a location of PROC is checked in it will either automatically update the "
2757 "item to use the permanent location. If :ref:`InProcessingToShelvingCart` is "
2758 "set to \"Move\" then when an item is checked in the location is changed from "
2761 "Materyal oluştururken arzu ettiğiniz nihai raf konumunu girin ve Koha geçici "
2762 "olarak bunu PROC olarak değiştirecektir. `InProcessingToShelvingCart "
2763 "<#InProcessingToShelvingCart>`__ \"Taşıma\" olarak ayarlı ise, konumu PROC "
2764 "olarak görünen bir materyal ödünç verildiğinde materyali otomatik olarak "
2765 "kalıcı konumunu kullanmak üzere güncelleyecektir. "
2766 "`InProcessingToShelvingCart <#InProcessingToShelvingCart>`__ sistem tercihi "
2767 "\"Taşı\" olarak ayarlı ise bu sefer materyal ödünç verildiğinde konumu "
2768 "PROC'tan CART olarak değiştirilecektir."
2770 #: ../../source/05_circulation.rst:1282
2773 "A :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` is then set to run at "
2774 "specified intervals to age items from CART to the permanent shelving "
2775 "location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours "
2776 "3 where --hours is the amount of time an item should spend on the cart "
2777 "before aging to its permanent location.)"
2779 "Materyallerin yerlerinin CART konumundan kalıcı raf konumlarına devredilmesi "
2780 "için belirli aralıklarla çalışmak üzere bir `cron job <#proccartcron>`__ "
2781 "ayarlanır. (Örneğin, saatlik bir cron girişi cart_to_shelf.pl --hours 3. "
2782 "Burada --hours, bir materyalin kalıcı raf konumuna devredilmeden önce cart "
2783 "konumunda kalması gereken süredir.)"
2785 #: ../../source/05_circulation.rst:1290
2788 "If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", any "
2789 "newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to "
2790 "be covered by the same script run."
2792 "Eğer `ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__ sistem tercihi \"Taşı"
2793 "\" olarak ayarlanmışsa, yeni iade alınmış materyaller otomatik olarak raf "
2794 "arabasına konulacak ve aynı komut dizisinin çalıştırılması kapsamına "
2797 #: ../../source/05_circulation.rst:1297
2799 "Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
2800 "on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
2802 "Ayırma işlemi onaylanmış materyallerin iadesinde, materyaller raf sepetine "
2803 "gitmeyecektir. Eğer raf sepetindeki materyaller ödünç verilirse, sepet "
2804 "konumu silinecektir."
2806 #: ../../source/05_circulation.rst:1304
2808 msgid "Self Checkout"
2809 msgstr "Otomatik Ödünç & İade Yardımı"
2811 #: ../../source/05_circulation.rst:1306
2814 "Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module you "
2815 "need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To use this "
2816 "module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-patron-"
2817 "label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-label>`."
2819 "Koha çok temel bir otomatik ödünç/iade modülü ile birlikte geliyor. Bu "
2820 "modülü etkinleştirmek için `WebBasedSelfCheck <#WebBasedSelfCheck>`__ "
2821 "tercihini 'Etkinleştir' olarak ayarlamalısınız. Bu modülü kullanmak için "
2822 "`personel üye <#addstaffpatron>`__ olarak `dolaşım izinleri "
2823 "<#patronpermissions>`__ ile birlikte sistemde oturum açmalısınız."
2825 #: ../../source/05_circulation.rst:1314
2828 "Create a :ref:`staff patron <add-a-staff-patron-label>` specifically for "
2829 "this action so that you don't leave a real staff client logged into a "
2832 "özellikle bu eylem için bir `personel kullanıcı <#addstaffpatron>`__ "
2833 "oluşturun, böylece gerçek bir kütüphanecinin gün boyu bilgisayarda oturum "
2834 "açmış olmasına gerek kalmaz"
2836 #: ../../source/05_circulation.rst:1318
2839 "There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to the :"
2840 "ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
2842 "Kendi kendine ödünç alma modülüne bir bağlantı yoktur, ancak `IntranetUserJS "
2843 "<#intranetuserjs>`__ sistem tercihine yapılacak basit bir ek ile bir tane "
2846 #: ../../source/05_circulation.rst:1334
2847 msgid "The link will then appear at the bottom of the log in page:"
2848 msgstr "Bağlantı daha sonra oturum açma sayfasının en altında görünecektir:"
2850 #: ../../source/05_circulation.rst:1336
2853 msgstr "Uzak görüntü"
2855 #: ../../source/05_circulation.rst:1338
2858 "You can also access this module by going to : http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC"
2859 "\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
2861 "Bu modüle yandaki adres üzerinden de erişebilirsiniz : http://"
2862 "YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
2864 #: ../../source/05_circulation.rst:1341
2867 "When on the self checkout page depending on your value in the :ref:"
2868 "`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you cardnumber"
2870 "Otomatik ödünç alma sayfasında `SelfCheckoutByLogin "
2871 "<#SelfCheckoutByLogin>`__ tercihinizdeki değere bağlı olarak kart numaranızı "
2872 "girmeniz istenebilir"
2874 #: ../../source/05_circulation.rst:1345
2877 msgstr "Uzak görüntü"
2879 #: ../../source/05_circulation.rst:1347
2880 msgid "or your username and password:"
2881 msgstr "ya da kullanıcı adı ve şifreniz:"
2883 #: ../../source/05_circulation.rst:1349
2886 msgstr "Uzak görüntü"
2888 #: ../../source/05_circulation.rst:1351
2890 "Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan the "
2891 "items you are checking out"
2893 "Otomatik ödünç alma modülüne bir kez bağlantı kurduğunuzda ödünç aldığınız "
2894 "materyalleri taramanız istenecektir"
2896 #: ../../source/05_circulation.rst:1354
2899 msgstr "Uzak görüntü"
2901 #: ../../source/05_circulation.rst:1356
2902 msgid "As you scan items they will appear below the barcode box"
2903 msgstr "Taradığınız materyaller barkod kutusunun altında görünecektir"
2905 #: ../../source/05_circulation.rst:1358
2908 msgstr "Uzak görüntü"
2910 #: ../../source/05_circulation.rst:1360
2912 "When you are finished scanning items it is important to click the 'Finish' "
2913 "button. This will prompt you to print a receipt and log you out of the self "
2916 "Materyalleri taramayı bitirdikten sonra 'Sonlandır' butonuna tıklamanız "
2917 "önemlidir. Böylelikle bir işlem fişi yazdırmanız ve otomatik ödünç alma "
2918 "modülünden çıkış yapmanız istenecektir."
2920 #: ../../source/05_circulation.rst:1364
2923 msgstr "Uzak görüntü"
2925 #: ../../source/05_circulation.rst:1366
2927 "When attempting to check items out there are some instances where error "
2928 "messages will appear and the patron will be directed to the librarian. This "
2929 "will happen even if you are allowing overrides on circulation functions. "
2930 "Only a librarian can override a circulation block and so patrons must go to "
2931 "the librarian for help in these situations."
2933 "Materyalleri ödünç vermeye çalışırken ekrana hata mesajlarının geldiği ve "
2934 "kullanıcıyı bir kütüphaneciye yönlendirdiği bazı durumlar meydana "
2935 "gelecektir. Dolaşım fonksiyonlarını geçersiz kılmış olsanız bile bu durum "
2936 "gerçekleşecektir. Bir dolaşım bloğunu yalnızca bir kütüphaneci geçersiz "
2937 "kılabilir ve bu nedenle bu gibi durumlarda kullanıcıların yardım almak için "
2938 "bir kütüphaneci ile görüşmeleri gerekmektedir."
2940 #: ../../source/05_circulation.rst:1372
2943 msgstr "Uzak görüntü"
2945 #: ../../source/05_circulation.rst:1377
2947 msgid "Offline Circulation Utilities"
2948 msgstr "`Çevrimdışı Dolaşım Araçları <#offlinecirc>`__"
2950 #: ../../source/05_circulation.rst:1379
2952 "Koha allows for you to continue circulation actions while offline by using "
2953 "any one of three utilities."
2955 "Koha, üç araçtan birini kullanarak çevrimdışı olarak dolaşım eylemlerine "
2956 "devam etmenizi sağlar."
2958 #: ../../source/05_circulation.rst:1385
2960 msgid "Offline Circulation in Koha"
2961 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
2963 #: ../../source/05_circulation.rst:1387
2966 "If the :ref:`AllowOfflineCirculation` preference is set to 'Enable' the "
2967 "library staff can continue to perform circulation actions within Koha when "
2968 "the system is offline. You will want to visit http://your-koha-staff-client-"
2969 "url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online and bookmark "
2970 "that page. That is the page you will go to when you are offline."
2972 "`AllowOfflineCirculation <#AllowOfflineCirculation>`__ tercihi 'Etkinleştir' "
2973 "olarak ayarlı ise kütüphane personeli sistem çevrim dışı olduğu zaman Koha "
2974 "ile dolaşım eylemleri gerçekleştirmeye devam edebilirler. Çevrim içi "
2975 "olduğunuz zaman http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline."
2976 "pl sayfasına en az bir kez gidip bu sayfayı sık kullanılanlara "
2977 "eklemelisiniz. Bu, çevrim dışı olduğunuz zaman gideceğiniz sayfadır."
2979 #: ../../source/05_circulation.rst:1396 ../../source/05_circulation.rst:1421
2982 "The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the browser "
2983 "and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This means that "
2984 "larger systems will not be able to synchronize their data and are "
2985 "recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` or :ref:"
2986 "`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for offline "
2989 "Çevrimdışı arayüzü, tarayıcı ve kullanıcı ayarına bağlı olarak domain başına "
2990 "2.5MB veya 5MB ile sınırlı HTML localStorage kullanır. Bu, daha büyük "
2991 "sistemlerin verilerini senkronize etmelerinin mümkün olmayacağı ve bu "
2992 "nedenle çevrimdışı dolaşım için ya `Firefox <#firefoxofflinecirc>`__ ya da "
2993 "`Windows <#windowsofflinecirc>`__ uygulaması kullanmalarının önerileceği "
2996 #: ../../source/05_circulation.rst:1407
3000 #: ../../source/05_circulation.rst:1409
3002 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3003 "'Built-in offline circulation interface'"
3005 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3006 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3008 #: ../../source/05_circulation.rst:1412
3011 msgstr "Uzak görüntü"
3013 #: ../../source/05_circulation.rst:1414
3015 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
3016 "'Synchronize' link on the right of the screen."
3018 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
3019 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
3021 #: ../../source/05_circulation.rst:1417
3024 msgstr "Uzak görüntü"
3026 #: ../../source/05_circulation.rst:1429
3028 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
3029 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
3030 "synchronize your data."
3032 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
3033 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
3034 "indir' bağlantısını tıklayın."
3036 #: ../../source/05_circulation.rst:1433
3040 #: ../../source/05_circulation.rst:1435
3043 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
3044 "synced to the right of each data set."
3046 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
3047 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
3049 #: ../../source/05_circulation.rst:1438
3052 msgstr "Uzak görüntü"
3054 #: ../../source/05_circulation.rst:1440
3056 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
3060 #: ../../source/05_circulation.rst:1445
3065 #: ../../source/05_circulation.rst:1447
3067 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http://"
3068 "your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and click "
3069 "'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
3071 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda Koha Çevrimdışı Dolaşım Sayfasını ziyaret "
3072 "edin (http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) ve "
3073 "çevrimdışı eylemleri gerçekleştirmek için 'Ödünç ver' ya da 'İade al' "
3074 "seçenekleri üzerine tıklayın."
3076 #: ../../source/05_circulation.rst:1451
3078 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3079 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3080 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3082 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3083 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3084 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3085 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3087 #: ../../source/05_circulation.rst:1455
3090 msgstr "Uzak görüntü"
3092 #: ../../source/05_circulation.rst:1457
3094 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
3095 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
3097 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
3098 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
3101 #: ../../source/05_circulation.rst:1460
3104 msgstr "Uzak görüntü"
3106 #: ../../source/05_circulation.rst:1462
3107 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
3109 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
3111 #: ../../source/05_circulation.rst:1464
3115 #: ../../source/05_circulation.rst:1469
3117 msgid "Koha Offline Uploading"
3118 msgstr "`Koha Çevrimdışı Yükleme <#kohaofflineupload>`__"
3120 #: ../../source/05_circulation.rst:1471
3122 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
3123 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
3125 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
3126 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
3128 #: ../../source/05_circulation.rst:1474
3132 #: ../../source/05_circulation.rst:1476
3134 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
3135 "actions' on the right."
3137 "Dosyaların karşıya yüklenmesi tamamlandıktan sonra 'Askıda olan çevrim dışı "
3138 "dolaşım eylemlerini gör' üzerine tıklayabilirsiniz."
3140 #: ../../source/05_circulation.rst:1479
3143 msgstr "Uzak görüntü"
3145 #: ../../source/05_circulation.rst:1481 ../../source/05_circulation.rst:1741
3148 "After clicking 'View pending offline circulation actions' you will be "
3149 "brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your \\*."
3152 "'Bekleyen çevrimdışı dolaşım eylemleri görüntüle' seçeneğine tıkladıktan "
3153 "sonra karşınıza *.koc dosyanızda Koha için yüklediğiniz tüm eylemlerin bir "
3156 #: ../../source/05_circulation.rst:1485
3160 #: ../../source/05_circulation.rst:1487 ../../source/05_circulation.rst:1656
3161 #: ../../source/05_circulation.rst:1747
3163 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
3164 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
3167 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
3168 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
3171 #: ../../source/05_circulation.rst:1491 ../../source/05_circulation.rst:1660
3172 #: ../../source/05_circulation.rst:1751
3174 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
3175 "one by one. For each transaction, the status will change to:"
3177 "Süreç butonuna tıklayın ve Koha depolanan her işlemi tek tek kaydedecektir. "
3178 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değişecektir:"
3180 #: ../../source/05_circulation.rst:1495 ../../source/05_circulation.rst:1664
3181 #: ../../source/05_circulation.rst:1685 ../../source/05_circulation.rst:1755
3182 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
3183 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
3185 #: ../../source/05_circulation.rst:1497 ../../source/05_circulation.rst:1666
3186 #: ../../source/05_circulation.rst:1687 ../../source/05_circulation.rst:1757
3187 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
3188 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
3190 #: ../../source/05_circulation.rst:1499 ../../source/05_circulation.rst:1668
3191 #: ../../source/05_circulation.rst:1689 ../../source/05_circulation.rst:1759
3192 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
3193 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
3195 #: ../../source/05_circulation.rst:1501 ../../source/05_circulation.rst:1670
3196 #: ../../source/05_circulation.rst:1691 ../../source/05_circulation.rst:1761
3197 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
3199 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
3202 #: ../../source/05_circulation.rst:1503 ../../source/05_circulation.rst:1672
3203 #: ../../source/05_circulation.rst:1763
3204 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
3205 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
3207 #: ../../source/05_circulation.rst:1505
3211 #: ../../source/05_circulation.rst:1510
3212 msgid "Firefox Plugin"
3215 #: ../../source/05_circulation.rst:1512
3218 "There is an offline circulation tool that you can add to your Firefox "
3219 "browser as an addon. To do so, just go to https://addons.mozilla.org/en/"
3220 "firefox/addon/koct/ page and click on the \"install now\" button. You may "
3221 "have to confirm the installation, just click on \"install now\" and then "
3222 "restart Firefox to complete the installation."
3224 "Firefox tarayıcıya bir addon olarak ekleyebileceğiniz bir çevrimdışı dolaşım "
3225 "aracı vardır. Bunu yapmak için `https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/"
3226 "koct/ <#https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/>`__ sayfasına "
3227 "gitmeniz ve 'Şimdi Yükle' bağlantısına tıklamanız yeterlidir. Kurulumu "
3228 "onaylamanız gerekebilir, \"Şimdi Yükle\" seçeneğine tıklayın ve yükleme "
3229 "işlemini tamamlamak için Firefox tarayıcınızı yeniden başlatın."
3231 #: ../../source/05_circulation.rst:1519
3233 "Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see the "
3234 "Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
3236 "Eklentileri yükledikten ve Firefox tarayıcınızı yeniden başlattıktan sonra, "
3237 "Firefox tarayıcısının sağ alt köşesindeki indirme çubuğunda Koha logosunu "
3240 #: ../../source/05_circulation.rst:1522
3244 #: ../../source/05_circulation.rst:1524
3245 msgid "A click on the logo will open the tool in its own window."
3246 msgstr "Logo üzerine tıkladığınızda, araç kendi penceresi içinde açılacak."
3248 #: ../../source/05_circulation.rst:1526
3252 #: ../../source/05_circulation.rst:1528
3253 msgid "The plugin consists of four tabs:"
3254 msgstr "Eklenti dört sekmeden oluşur:"
3256 #: ../../source/05_circulation.rst:1530
3257 msgid "The Check Out tab is where you check out items"
3258 msgstr "Ödünç Verme Sekmesi materyalleri ödünç verdiğiniz yerdir"
3260 #: ../../source/05_circulation.rst:1532
3261 msgid "The Check In tab is where you check in items"
3262 msgstr "İade Alma Sekmesi materyalleri iade aldığınız yerdir"
3264 #: ../../source/05_circulation.rst:1534
3265 msgid "The Log tab keeps track of every transaction done while in offline mode"
3267 "Sistem Günlüğü sekmesi çevrimdışı modda iken yapılan her işlemin kaydını "
3270 #: ../../source/05_circulation.rst:1537
3272 "The log will keep information until you empty it. Each time you open the "
3273 "plugin and it contains data in the log it will warn you"
3275 "Sistem günlüğü siz içeriğini silene kadar bilgileri saklar. Eklentiyi her "
3276 "açtığınızda sistem günlüğü içerisinde veri içeriyorsa sizi uyaracaktır"
3278 #: ../../source/05_circulation.rst:1540
3281 msgstr "Uzak görüntü"
3283 #: ../../source/05_circulation.rst:1542
3285 "If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box before "
3286 "hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the items in the "
3287 "log and let you continue working with the tool."
3289 "Günlüğü temizlemek istiyorsanız, 'Tamam' düğmesine basmadan önce 'Satırları "
3290 "silmek istiyorum' kutusunu işaretleyin. Aksi takdirde 'TAMAM' butonuna "
3291 "tıklamak materyalleri sistem günlüğünün içinde tutacak ve araç ile çalışmaya "
3292 "devam etmenizi sağlayacaktır."
3294 #: ../../source/05_circulation.rst:1547
3295 msgid "The Param tab is to set up the plugin"
3296 msgstr "Param sekmesi eklenti kurulumu içindir"
3298 #: ../../source/05_circulation.rst:1549
3300 "The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the Param "
3301 "tab to set up the plugin"
3303 "Bundan sonra ilk yapmak isteyeceğiniz şey eklentiyi kurmaktır. Eklentiyi "
3304 "kurmak için Param sekmesine gidin"
3306 #: ../../source/05_circulation.rst:1552
3309 msgstr "Uzak görüntü"
3311 #: ../../source/05_circulation.rst:1554
3312 msgid "Answer the 4 questions presented:"
3313 msgstr "Sunulan 4 soruyu yanıtlayın:"
3315 #: ../../source/05_circulation.rst:1556
3316 msgid "Server = the URL of the librarian interface"
3317 msgstr "Sunucu = kütüphaneci arayüzü URL'si"
3319 #: ../../source/05_circulation.rst:1558
3320 msgid "Branch Code = the code for the branch where you are located"
3321 msgstr "Birim Kodu = bulunduğunuz birimin kodu"
3323 #: ../../source/05_circulation.rst:1560
3324 msgid "Username = your staff account login"
3325 msgstr "Kullanıcı adı = personel hesabınıza giriş"
3327 #: ../../source/05_circulation.rst:1562
3328 msgid "Password = your staff account password"
3329 msgstr "Parola = personel hesabınızın parolası"
3331 #: ../../source/05_circulation.rst:1566
3333 "To save the settings, you will have to close the plugin window and re-open "
3334 "it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
3336 "Ayarları kaydetmek için, eklenti penceresini kapatıp, eklenti çubuğundaki "
3337 "Koha logosuna tıklayarak yeniden açmalısınız."
3339 #: ../../source/05_circulation.rst:1571
3341 "You can create a staff account dedicated to the offline circulation. So "
3342 "that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same "
3343 "login. Along those lines, you can use a group login that you already have in "
3344 "place for circulation as well."
3346 "Çevrimdışı dolaşıma tahsis edilmiş bir personel hesabı oluşturabilirsiniz. "
3347 "Böylece dolaşım masasında hangi personel olursa olsun aynı hesaptan oturum "
3348 "açabilir. Bu doğrultuda, zaten dolaşımda yer alan bir grup oturumunu da "
3349 "kullanabilirsiniz."
3351 #: ../../source/05_circulation.rst:1576
3353 "Once you have everything set up you can start checking items in and out."
3355 "Her şeyi kurduktan sonra materyallerin ödünç ve iade işlemlerine "
3356 "başlayabilirsiniz."
3358 #: ../../source/05_circulation.rst:1578
3359 msgid "Checking out:"
3360 msgstr "Ödünç veriliyor:"
3362 #: ../../source/05_circulation.rst:1580
3365 msgstr "Uzak görüntü"
3367 #: ../../source/05_circulation.rst:1582
3368 msgid "Go to the Check Out tab"
3369 msgstr "Ödünç Verme Sekmesine gidin"
3371 #: ../../source/05_circulation.rst:1584
3372 msgid "Scan the patron barcode"
3373 msgstr "Kullanıcı barkodunu okutun"
3375 #: ../../source/05_circulation.rst:1586 ../../source/05_circulation.rst:1596
3376 msgid "Scan the item barcode"
3377 msgstr "Materyal barkodunu okutun"
3379 #: ../../source/05_circulation.rst:1588
3380 msgid "Click 'Save'"
3381 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
3383 #: ../../source/05_circulation.rst:1590
3384 msgid "Checking in:"
3385 msgstr "İade alınıyor:"
3387 #: ../../source/05_circulation.rst:1592
3390 msgstr "Uzak görüntü"
3392 #: ../../source/05_circulation.rst:1594
3393 msgid "Go to the Check In tab"
3394 msgstr "İade Alma Sekmesine gidin"
3396 #: ../../source/05_circulation.rst:1598
3398 msgstr "Kaydet'i tıklatın"
3400 #: ../../source/05_circulation.rst:1600
3402 "Each time, you check out or check in an item, a new transaction is recorded "
3403 "in the local plugin database and you will see, at the bottom of the plugin "
3404 "how many transactions has been made during the offline circulation. For "
3405 "example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 transactions."
3407 "Bir materyal ödünç verdiğiniz ya da iade aldığınız her seferinde yerel "
3408 "eklenti veri tabanında yeni bir işlem kaydedilir ve eklentinin en altında "
3409 "çevrimdışı dolaşım esnasında kaç tane işlem yapıldığını görebilirsiniz. "
3410 "Örneğin, \"10 Satır(lar) Eklendi\"10 işlem yapıldı anlamına gelmektedir."
3412 #: ../../source/05_circulation.rst:1606
3415 msgstr "Uzak görüntü"
3417 #: ../../source/05_circulation.rst:1608
3419 "Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. This "
3420 "tab will show you the transactions in the plugin database"
3422 "Daha sonra, her hareketin bir genel bakışını gözden geçirmek isterseniz "
3423 "sistem günlüğü sekmesine gidin. Bu sekme eklenti veritabanındaki hareketleri "
3426 #: ../../source/05_circulation.rst:1611
3429 msgstr "Uzak görüntü"
3431 #: ../../source/05_circulation.rst:1615
3433 "The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't process "
3434 "the transactions into Koha."
3436 "Çevrimdışı olduğunuz ve işlem hareketlerini Koha'ya işlemediğiniz sürece "
3437 "durum \"Yerel\" olacaktır."
3439 #: ../../source/05_circulation.rst:1618
3441 "When your Internet connection comes back up you will want to get these "
3442 "transactions in to Koha. Before processing these transactions you should be "
3443 "aware of a few issues."
3445 "Internet bağlantınız geri geldiğinde bu işlem hareketlerini Koha'ya almak "
3446 "isteyeceksiniz. Bu işlem hareketlerini işlemeden önce bir kaç problemin "
3447 "bilincinde olmalısınız."
3449 #: ../../source/05_circulation.rst:1622
3451 "Because you are not connected to your Koha database when using this plugin "
3452 "holds will need additional processing. If an item you check in while offline "
3453 "has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't confirm holds "
3454 "found during the processing of every check in, the holds stay on the item "
3455 "and will need to be managed later. If you only checked in a few items you "
3456 "can just keep a record of them all. If you checked in a lot of items you can "
3457 "use the Holds Queue once it rebuilds to see what holds made it to the shelf "
3460 "Bu eklentiyi kullanırkan Koha veri tabanına bağlı olmadığınız için "
3461 "ayırtmalar ek işleme gerek duyacaktır. Çevrimdışı olarak iade aldığınız bir "
3462 "materyal ayırtılmışsa, ayırtma işlemi materyal üzerinde sürdürülür. İade "
3463 "alma esnasında karşınıza gelen her ayırtma işlemine onay veremeyeceğiniz "
3464 "için ayırtma işlemleri materyallerin üzerinde devam eder ve daha sonra ele "
3465 "alınması gerekecektir. Yalnızca bir kaç materyal iade aldıysanız, hepsinin "
3466 "bir kaydını tutabilirsiniz. Bir çok materyal iade aldıysanız, hangi "
3467 "ayırtılan materyallerin yanlışlıkla rafa gönderildiğini görmek için "
3468 "Ayırtılanlar Sırasını bir kez yeniledikten sonra kullanabilirsiniz."
3470 #: ../../source/05_circulation.rst:1631
3472 "Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool won't "
3473 "know about it, so the checkout will be recorded regardless of the patron's "
3474 "account being blocked normally."
3476 "Benzer şekilde, bir kullanıcı kartının süresi dolarsa, çevrim dışı dolaşım "
3477 "aracının bundan bilgisi olmayacaktır, böylece normalde engellenecek olan "
3478 "kullanıcı hesabına bakılmaksızın ödünç verme işlemi kaydedilecektir."
3480 #: ../../source/05_circulation.rst:1635
3481 msgid "You have two options for adding this data to Koha"
3482 msgstr "Bu veriyi Koha'ya eklemek için iki seçeneğiniz var"
3484 #: ../../source/05_circulation.rst:1637
3485 msgid "Commit to Koha"
3486 msgstr "Koha'ya Gönder"
3488 #: ../../source/05_circulation.rst:1639
3490 "If you checked in/out on more than one computer at the same time, what you "
3491 "want is to process every transaction consistently. Let's say for instance "
3492 "that one patron checked a book out on one computer and then checked the same "
3493 "book in on another computer. To be consistent, you need to record the check "
3494 "out first and then the check in. Not the opposite! To do so, you need to "
3495 "group every transaction in one place, sort them all and then, process "
3496 "everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" option from every "
3497 "plugin/computer you worked with. This way, the log will go to Koha and be "
3498 "accessible from the Offline Circulation page."
3500 "Aynı zamanda birden daha fazla bilgisayarda ödünç/iade yaptıysanız, "
3501 "yaptığınız her işlemi tutarlı bir şekilde işlemek isteyeceksiniz. Örneğin "
3502 "bir kullanıcı bir kitabı bir bilgisayardan ödünç aldı ve aynı kitabı başka "
3503 "bir bilgisayarda iade etti diyelim. Tutarlı olmak için önce ödünç verme "
3504 "işlemini kaydetmeli ve daha sonra iade alma işlemini kaydetmelisiniz. Bunun "
3505 "tam tersini yapmayın! Bunu yapmak için tek bir yerde her işlemi "
3506 "gruplandırmanız, hepsini sıralamanız ve daha sonra her şeyi işlemeniz "
3507 "gerekir. Bu yüzden çalıştığınız her/eklenti bilgisayar istasyonundan "
3508 "\"Koha'ya Gönder\" seçeneğini kullanmalısınız. Bu şekilde, sistem günlüğü "
3509 "Koha'ya gidecek ve Çevrimdışı Dolaşım Sayfasından erişilebilecektir."
3511 #: ../../source/05_circulation.rst:1650
3514 msgstr "Uzak görüntü"
3516 #: ../../source/05_circulation.rst:1652
3518 msgid "*Get there:* Circulation > Pending offline circulation actions"
3520 "<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Dolaşım &gt; Askıda olan çevrimdışı "
3523 #: ../../source/05_circulation.rst:1654
3526 msgstr "Uzak görüntü"
3528 #: ../../source/05_circulation.rst:1674
3531 msgstr "Uzak görüntü"
3533 #: ../../source/05_circulation.rst:1676
3534 msgid "Apply directly"
3535 msgstr "Doğrudan uygulayınız"
3537 #: ../../source/05_circulation.rst:1678
3539 "If you performed all of the circulation actions on one computer then "
3540 "everything is sorted already so you can choose to \"Apply directly\""
3542 "Tüm dolaşım işlemleri eylemlerini tek bir bilgisayar üzerinden "
3543 "gerçekleştirdiyseniz zaten her şey sistematik olarak düzenlenmiş olacaktır, "
3544 "böylece \"doğrudan Uygula\" seçeneğini seçebilirsiniz"
3546 #: ../../source/05_circulation.rst:1682
3548 "The status column will be updated to let you know if the transactions were "
3551 "İşlemlerin uygulandığını size bildirmek için durum sütunları güncellenecektir"
3553 #: ../../source/05_circulation.rst:1693
3555 "Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
3557 "İşiniz bitince Sistem günlüğü sekmesindeki tüm materyalleri gözden "
3560 #: ../../source/05_circulation.rst:1696
3563 msgstr "Uzak görüntü"
3565 #: ../../source/05_circulation.rst:1698
3567 "Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't you "
3568 "will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
3570 "İşiniz bittiğinde Temizle üzerine tıklayarak sistem günlüğünü "
3571 "silebilirsiniz. Eğer silmezseniz, Çevrimdışı Dolaşım Aracını bir sonraki "
3572 "açışınızda uyarılacaksınız."
3574 #: ../../source/05_circulation.rst:1701
3577 msgstr "Uzak görüntü"
3579 #: ../../source/05_circulation.rst:1706
3581 msgid "Offline Circ Tool for Windows"
3582 msgstr "`Windows İçin Çevrimdışı Dolaşım Aracı <#windowsofflinecirc>`__"
3584 #: ../../source/05_circulation.rst:1708
3587 "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: https://github.com/"
3588 "bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
3590 "Çevrimdışı dolaşım uygulaması şu adresten indirilebilir: `https://github.com/"
3591 "bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases <#https://github.com/"
3592 "bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases>`__"
3594 #: ../../source/05_circulation.rst:1711
3597 "To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you will "
3598 "need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-patron-file-"
3599 "for-offline-circulation-label>`."
3601 "Windows aracına yüklenmesi için bir borrowers.db dosyası oluşturmak için "
3602 "`cronjob aracılığı ile dosya oluşturucu <#offlinecirccron>`__ çalıştırmanız "
3605 #: ../../source/05_circulation.rst:1718
3607 msgid "Upload Offline Circ File"
3608 msgstr "`Çevrimdışı Dolaşım Dosyası Karşıya Yükle <#uploadofflinecirc>`__"
3610 #: ../../source/05_circulation.rst:1720
3613 "The :ref:`offline circulation tool for Windows <offline-circ-tool-for-"
3614 "windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha once "
3615 "your system comes back up."
3617 "`Windows için çevrimdışı dolaşım aracı <#windowsofflinecirc>`__ sisteminiz "
3618 "geri geldiğinde Koha'ya yükleyebileceğiniz bir KOC dosyası oluşturacaktır."
3620 #: ../../source/05_circulation.rst:1724
3621 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
3622 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
3624 #: ../../source/05_circulation.rst:1726
3627 msgstr "Uzak görüntü"
3629 #: ../../source/05_circulation.rst:1728
3631 msgid "Browse your computer for the \\*.koc file"
3632 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3634 #: ../../source/05_circulation.rst:1730
3637 msgstr "Uzak görüntü"
3639 #: ../../source/05_circulation.rst:1732
3640 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
3641 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
3643 #: ../../source/05_circulation.rst:1734
3646 msgstr "Uzak görüntü"
3648 #: ../../source/05_circulation.rst:1736
3650 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
3651 "pending offline circulation actions."
3653 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
3654 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
3656 #: ../../source/05_circulation.rst:1739
3659 msgstr "Uzak görüntü"
3661 #: ../../source/05_circulation.rst:1745
3664 msgstr "Uzak görüntü"
3666 #: ../../source/05_circulation.rst:1765
3669 msgstr "Uzak görüntü"
3672 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image482|"
3673 #~ msgstr "Koha Personel İstemci ana sayfasında ödünç verme kutusu"
3676 #~ msgid "Check out tab on a patron record |image483|"
3677 #~ msgstr "Kullanıcı kaydı üzerinde ödünç verme sekmesi"
3680 #~ msgid "Check out tab on quick search bar |image484|"
3681 #~ msgstr "Hızlı arama çubuğu üzerinde ödünç verme sekmesi"
3683 #~ msgid "`Checking Items Out <#checkitemout>`__"
3684 #~ msgstr "`Materyallerin ödünç verilmesi <#checkitemout>`__"
3687 #~ msgid "Check Out Screen |image485|"
3688 #~ msgstr "Ödünç Verme Ekranı"
3691 #~ msgid "Check Out Screen |image486|"
3692 #~ msgstr "Ödünç Verme Ekranı"
3695 #~ msgid "Patron's checkout summary |image487|"
3696 #~ msgstr "Kullanıcı'nın ödünç alma özeti"
3699 #~ msgid "Patron's on-site checkout |image488|"
3700 #~ msgstr "Kullanıcı için kütüphane-içi ödünç verme"
3703 #~ msgid "Export patron's checkout information |image489|"
3704 #~ msgstr "Kullanıcının ödünç alma bilgisini dışa aktar"
3707 #~ msgid "Holds summary on check out screen |image490|"
3708 #~ msgstr "Ödünç verme ekranında ayırtılanlar özeti"
3711 #~ msgid "Patron notes on check out screen |image491|"
3712 #~ msgstr "Ödünç verme ekranında kullanıcı notları"
3715 #~ msgid "Hold waiting message on check out screen |image492|"
3716 #~ msgstr "Ödünç verme ekranında bekleyen ayırma uyarısı"
3719 #~ msgid "Circulation information on holdings tab |image493|"
3720 #~ msgstr "Ayırtmalar sekmesi üzerinde dolaşım bilgisi"
3722 #~ msgid "`Printing Receipts <#printcircreceipt>`__"
3723 #~ msgstr "`Makbuzlar yazdırılıyor <#printcircreceipt>`__"
3726 #~ msgid "Print receipt to slip printer |image494|"
3727 #~ msgstr "İşlem fişi yazıcısında alındı bildirimi yazdır"
3730 #~ msgid "Clear Screen Button |image495|"
3731 #~ msgstr "Ekranı Temizle Butonu"
3733 #~ msgid "`Batch Checkouts <#batchcheckout>`__"
3734 #~ msgstr "`Toplu ödünç alma işlemleri <#batchcheckout>`__"
3737 #~ msgid "Batch checkout warnings |image496|"
3738 #~ msgstr "Toplu ödünç verme uyarıları"
3741 #~ msgid "Batch local use |image497|"
3742 #~ msgstr "Toplu yerel kullanım"
3745 #~ msgid "Materials in the checked out item |image498|"
3746 #~ msgstr "Ödünç verilen materyal içindeki materyaller"
3749 #~ msgid "Patron owes too much in fines |image499|"
3750 #~ msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
3753 #~ msgid "Patron account restricted |image500|"
3754 #~ msgstr "Kullanıcı hesabı kısıtlanmış"
3757 #~ msgid "Patron account restricted |image501|"
3758 #~ msgstr "Kullanıcı hesabı kısıtlanmış"
3761 #~ msgid "Patron's address warning |image502|"
3762 #~ msgstr "Kullanıcı adres uyarısı"
3765 #~ msgid "Lost patron card warning |image503|"
3766 #~ msgstr "Kayıp kullanıcı kartı uyarısı"
3769 #~ msgid "Patron has a debt |image504|"
3770 #~ msgstr "Kullanıcı üzerinde borç görünüyor"
3773 #~ msgid "Item is on hold for someone else |image505|"
3774 #~ msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayırtılmış"
3777 #~ msgid "Item is on hold shelf waiting for someone else |image506|"
3778 #~ msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayırma rafında beklemede"
3781 #~ msgid "Item is currently checked out to this patron |image507|"
3782 #~ msgstr "Materyal şu anda bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
3785 #~ msgid "Item checked out to another patron |image508|"
3786 #~ msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
3789 #~ msgid "Item is not normally for loan |image509|"
3790 #~ msgstr "Materyal normalde ödünç verilemez"
3793 #~ msgid "Too many checkouts |image510|"
3794 #~ msgstr "Çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal"
3797 #~ msgid "Too many checkouts |image511|"
3798 #~ msgstr "Çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal"
3801 #~ msgid "No more renewals |image512|"
3802 #~ msgstr "Başka süre uzatma yok"
3805 #~ msgid "Barcode not found |image513|"
3806 #~ msgstr "Barkod bulunamadı "
3809 #~ msgid "Warning that item is lost |image514|"
3810 #~ msgstr "Materyalin kaybolduğu uyarısı"
3813 #~ msgid "Confirm checkout of lost item |image515|"
3814 #~ msgstr "Kayıp materyalin ödünç verilmesini onaylayın"
3817 #~ msgid "Age warning |image516|"
3818 #~ msgstr "Yaş uyarısı"
3821 #~ "Item being checked out meets the `decreaseLoanHighHolds "
3822 #~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ system preference criteria"
3824 #~ "Ödünç verilmekte olan materyal `decreaseLoanHighHolds "
3825 #~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ sistem tercihi kriterlerini karşılıyor"
3828 #~ msgid "Too many holds |image517|"
3829 #~ msgstr "Çok fazla ayırma işlemi yapılmış: "
3831 #~ msgid "`Renewing <#circrenew>`__"
3832 #~ msgstr "`Süresi uzatılıyor <#circrenew>`__"
3835 #~ msgid "Circulation Summary |image518|"
3836 #~ msgstr "Dolaşım Özeti"
3839 #~ msgid "Renew buttons |image519|"
3840 #~ msgstr "Süre uzatma butonları"
3843 #~ msgid "Override renewal limit |image520|"
3844 #~ msgstr "Süre uzatma limitini geçersiz kıl"
3847 #~ msgid "Barcode to renew |image522|"
3848 #~ msgstr "Süre uzatmak için barkod"
3851 #~ msgid "Item renewed |image523|"
3852 #~ msgstr "Materyalin süresi uzatıldı"
3855 #~ msgid "No barcode found |image524|"
3856 #~ msgstr "Barkod bulunamadı"
3859 #~ msgid "Item not checked out |image525|"
3860 #~ msgstr "Materyal ödünç verilmemiş"
3863 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image526|"
3864 #~ msgstr "Koha Personel İstemci ana sayfasında ödünç verme kutusu"
3867 #~ msgid "Check in tab on quick search bar |image527|"
3868 #~ msgstr "Hızlı arama çubuğunda iade sekmesi"
3871 #~ msgid "Patron checkout summary includes 'Check In' link |image528|"
3872 #~ msgstr "Kullanıcı ödünç alma özeti 'İade' bağlantısını da içerir"
3875 #~ msgid "Check in link on Circulation Module |image529|"
3876 #~ msgstr "Dolaşım Modülündeki İade Alma Bağlantısı"
3878 #~ msgid "`Checking Items In <#checkitemin>`__"
3879 #~ msgstr "`Materyalleri iade alıyor <#checkitemin>`__"
3881 #~ msgid "Check In Summary |image530|"
3882 #~ msgstr "İade Özeti |image530|"
3885 #~ msgid "Check in Transfer Message |image531|"
3886 #~ msgstr "İade Transfer İletisi"
3889 #~ msgid "In Transit Status |image532|"
3890 #~ msgstr "Nakliye Durumu"
3893 #~ msgid "Check In Transferred Item |image533|"
3894 #~ msgstr "Transfer edilmiş materyali iade al"
3897 #~ msgid "Materials Specified |image534|"
3898 #~ msgstr "Belirtilen Materyaller"
3901 #~ msgid "Hold Found Check In Message |image535|"
3902 #~ msgstr "Ayırmaya Rastlandı İade Mesajı"
3905 #~ msgid "Hold waiting at the library |image536|"
3906 #~ msgstr "Ayırma kütüphanede bekliyor"
3909 #~ msgid "Hold found for another branch |image537|"
3910 #~ msgstr "Diğer bir birim için ayırmaya rastlandı"
3913 #~ msgid "In transit hold status |image538|"
3914 #~ msgstr "Aktarımda ayırtma durumu"
3917 #~ msgid "FineNotifyAtCheckin |image539|"
3918 #~ msgstr "FineNotifyAtCheckin"
3920 #~ msgid "`Circulation Messages <#circmessages>`__"
3921 #~ msgstr "`Dolaşım Mesajları <#circmessages>`__"
3923 #~ msgid "BOR\\_NOTES Authorized Values |image540|"
3924 #~ msgstr "BOR\\_NOTES Otorize Değerler |image540|"
3926 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image541|"
3927 #~ msgstr "Personel İstemcide Dolaşım İletisi |image541|"
3929 #~ msgid "Leave a Circulation Message |image542|"
3930 #~ msgstr "Bir dolaşım mesajı bırakın |image542|"
3932 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image543|"
3933 #~ msgstr "Personel İstemcide Dolaşım İletisi |image543|"
3935 #~ msgid "Circulation Message in OPAC |image544|"
3936 #~ msgstr "OPAC'da Dolaşım İletisi |image544|"
3938 #~ msgid "`Holds <#holds>`__"
3939 #~ msgstr "`Ayırmalar <#holds>`__"
3941 #~ msgid "Place Hold Button on Bib Record |image545|"
3942 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt üzerinde Ayırma Yap Butonu |image545|"
3944 #~ msgid "Hold options on search results |image546|"
3945 #~ msgstr "Arama sonuçları üzerinde ayırma seçenekleri |image546|"
3947 #~ msgid "Find Patron For Hold |image547|"
3948 #~ msgstr "Ayırma için Kullanıcı Bul |image547|"
3950 #~ msgid "Search to Hold on Patron Record |image548|"
3951 #~ msgstr "Ayırma için kullanıcı kaydı üzerinde arama yap |image548|"
3954 #~ msgid "Hold for Patron links on Search Results |image549|"
3955 #~ msgstr "Arama sonuçlarında 'Kullanıcı İçin Ayır' bağlantısı"
3958 #~ msgid "Hold Multiple Items for Patron |image550|"
3959 #~ msgstr "Kullanıcı için birden çok materyal ayır"
3962 #~ msgid "Place Hold Form |image551|"
3963 #~ msgstr "Ayırma Formu"
3965 #~ msgid "Place multiple items on hold |image552|"
3966 #~ msgstr "Birden çok materyali ayır |image552|"
3969 #~ msgid "Forget Search to Hold Option |image553|"
3970 #~ msgstr "Ayırtma için arama seçeneğini unut"
3972 #~ msgid "`Managing Holds <#manageholds>`__"
3973 #~ msgstr "`Ayırmaları Yönetiyor <#manageholds>`__"
3975 #~ msgid "Bibliographic Record Tabs |image554|"
3976 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt Sekmeleri |image554|"
3978 #~ msgid "Lists of Holds |image555|"
3979 #~ msgstr "Ayırtılanlar listesi |image555|"
3981 #~ msgid "Hold Priority Menu |image556|"
3982 #~ msgstr "Ayırma Önceliği Menüsü |image556|"
3984 #~ msgid "Lowest Priority & Delete Options for Holds |image557|"
3985 #~ msgstr "En Düşük Öncelik & Ayırma Seçeneklerini Sil |image557|"
3987 #~ msgid "Hold suspension column |image558|"
3988 #~ msgstr "Ayırma işlemini askıya alma sütunu |image558|"
3990 #~ msgid "Cancel Holds |image559|"
3991 #~ msgstr "Ayırtılanları iptal et |image559|"
3993 #~ msgid "Confirm Hold & Transfer |image560|"
3994 #~ msgstr "Ayırma İşlemini Onayla & Aktar |image560|"
3996 #~ msgid "Confirm Hold |image561|"
3997 #~ msgstr "Ayırma İşlemini Onayla |image561|"
3999 #~ msgid "Hold on Patron Record |image562|"
4000 #~ msgstr "Kullanıcı Kaydı üzerinde Ayırma |image562|"
4002 #~ msgid "Hold on Item Record |image563|"
4003 #~ msgstr "Materyal Kaydı Üzerinde Ayırma |image563|"
4005 #~ msgid "Hold waiting for someone else |image564|"
4006 #~ msgstr "Başka bir kullanıcı için bekleyen ayırma |image564|"
4008 #~ msgid "`Transfers <#transfers>`__"
4009 #~ msgstr "`Aktarımlar <#transfers>`__"
4011 #~ msgid "Transfer Tool |image565|"
4012 #~ msgstr "Aktarma Aracı |image565|"
4014 #~ msgid "Transfer Summary |image566|"
4015 #~ msgstr "Aktarma Özeti |image566|"
4018 #~ msgid "Item in Transit |image567|"
4019 #~ msgstr "Materyal aktarımda"
4021 #~ msgid "`Set Library <#setlibrary>`__"
4022 #~ msgstr "`Kütüphane Ayarla <#setlibrary>`__"
4025 #~ msgid "Set Library Form |image570|"
4026 #~ msgstr "Kütüphane Ayar Formu"
4029 #~ msgid "Fast Add Framework |image572|"
4030 #~ msgstr "Hızlı Çerçeve Ekle"
4033 #~ msgid "Barcode not found |image573|"
4034 #~ msgstr "Barkod bulunamadı "
4037 #~ msgid "Fast cataloging |image574|"
4038 #~ msgstr "Hızlı kataloglama"
4041 #~ msgid "Fast cataloging item record |image575|"
4042 #~ msgstr "Materyal kaydı hızlı kataloglama"
4045 #~ msgid "Checked out item |image576|"
4046 #~ msgstr "Ödünç verilen materyal"
4048 #~ msgid "`Circulation Reports <#circreports>`__"
4049 #~ msgstr "`Dolaşım Raporları <#circreports>`__"
4051 #~ msgid "`Holds Queue <#holdsqueue>`__"
4052 #~ msgstr "`Ayırma Sırası <#holdsqueue>`__"
4055 #~ msgid "Sample Holds Queue |image577|"
4056 #~ msgstr "Örnek Ayırtılanlar Sırası"
4058 #~ msgid "`Holds to pull <#holdspull>`__"
4059 #~ msgstr "`Ayırmadan çekilecekler <#holdspull>`__"
4062 #~ msgid "Refine Holds to Pull Report |image579|"
4063 #~ msgstr "Ayırmadan Düşülecekler Raporunu Geliştir"
4065 #~ msgid "`Holds awaiting pickup <#holdspickup>`__"
4066 #~ msgstr "`Ayırtanın alması için bekletilenler <#holdspickup>`__"
4069 #~ msgid "Items waiting on the hold shelf too long |image581|"
4070 #~ msgstr "Çok uzun bir süredir rafta bekleyen materyaller"
4072 #~ msgid "`Hold ratios <#holdratios>`__"
4073 #~ msgstr "`Ayırma oranları <#holdratios>`__"
4075 #~ msgid "`Transfers to receive <#transferstoreceive>`__"
4076 #~ msgstr "`Gelen aktarımlar <#transferstoreceive>`__"
4079 #~ msgid "Late transfers include warning messages |image584|"
4080 #~ msgstr "Uyarı iletileri içeren geciken transferler"
4082 #~ msgid "`Overdues <#overduesreport>`__"
4083 #~ msgstr "`Gecikmişler <#overduesreport>`__"
4086 #~ msgid "Overdues List |image585|"
4087 #~ msgstr "Gecikmeler Listesi"
4089 #~ msgid "`Overdues with fines <#overduesfines>`__"
4090 #~ msgstr "`Cezaya kalan gecikmiş materyaller <#overduesfines>`__"
4093 #~ msgid "Check Out Items to Stats Patron |image587|"
4094 #~ msgstr "Materyalleri İstatistiksel Kullanıcı Üzerine Ödünç Ver"
4097 #~ msgid "Local Use Recorded |image588|"
4098 #~ msgstr "Yerel Kullanım Kaydedildi"
4101 #~ msgid "Local Use Recorded |image589|"
4102 #~ msgstr "Yerel Kullanım Kaydedildi"
4105 #~ msgid "CART & PROC values in LOC |image590|"
4106 #~ msgstr "LOC içindeki CART & PROC değerleri"
4108 #~ msgid "`Self Checkout <#selfcheckout>`__"
4109 #~ msgstr "`Otomatik Ödünç & İade <#selfcheckout>`__"
4112 #~ msgid "Self Checkout Link on Staff Login |image591|"
4113 #~ msgstr "Personel Girişinde Otomatik Ödünç Alma Bağlantısı"
4116 #~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image592|"
4117 #~ msgstr "Self Checkout Kullanıcı Kart Numarası"
4120 #~ msgid "Shelf checkout by login |image593|"
4121 #~ msgstr "Oturum açarak kendi kendine ödünç alma"
4124 #~ msgid "Self Checkout Summary |image595|"
4125 #~ msgstr "Otomatik ödünç alma özeti"
4128 #~ msgid "Self Checkout Receipt |image596|"
4129 #~ msgstr "Otomatik Ödünç Alma İşlem Fişi"
4132 #~ msgid "Self Checkout Error Message |image597|"
4133 #~ msgstr "Otomatik Ödünç Alma Hata Mesajı"
4135 #~ msgid "`Offline Circulation in Koha <#kohaofflinecirc>`__"
4136 #~ msgstr "`Koha'da Çevrimdışı Dolaşım <#kohaofflinecirc>`__"
4138 #~ msgid "`Setup <#kohaofflinesetup>`__"
4139 #~ msgstr "`Kurulum <#kohaofflinesetup>`__"
4142 #~ msgid "Built-in offline circulation interface |image598|"
4143 #~ msgstr "Yerleşik çevrimdışı dolaşım arayüzü"
4146 #~ msgid "Synchronize data |image599|"
4147 #~ msgstr "Veri eşitleme"
4150 #~ msgid "Download records for offline use |image600|"
4151 #~ msgstr "Kayıtları çevrim dışı kullanım için indirin"
4153 #~ msgid "`Circulating <#kohaofflinecirculating>`__"
4154 #~ msgstr "`Dolaşımda yer alan <#kohaofflinecirculating>`__"
4157 #~ msgid "Check out offline |image601|"
4158 #~ msgstr "Çevrimdışı Ödünç Alma"
4161 #~ msgid "Offline due date |image602|"
4162 #~ msgstr "Çevrimdışı İade Tarihi"
4165 #~ msgid "Offline checkouts |image603|"
4166 #~ msgstr "Çevrimdışı ödünç verilenler"
4169 #~ msgid "Upload transactions |image604|"
4170 #~ msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
4173 #~ msgid "View pending offline circulation actions |image605|"
4174 #~ msgstr "Bekleyen çevrim dışı dolaşım işlemlerini görün"
4177 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image607|"
4178 #~ msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Özeti"
4180 #~ msgid "`Firefox Plugin <#firefoxofflinecirc>`__"
4181 #~ msgstr "`Firefox Eklentisi <#firefoxofflinecirc>`__"
4184 #~ msgid "Koha Icon on Add-on Bar |image608|"
4185 #~ msgstr "Eklenti çubuğu üzerinde Koha simgesi"
4188 #~ msgid "Koha Offline Circ Tool |image609|"
4189 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Aracı"
4192 #~ msgid "Koha Offline Circ Warning |image610|"
4193 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Uyarısı"
4196 #~ msgid "Koha Offline CIrc Params |image611|"
4197 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı CIrc Params"
4200 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check Out |image612|"
4201 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Ödünç Verme"
4204 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check In |image613|"
4205 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım İade Alma"
4208 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Count |image614|"
4209 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Aracı Sayısı"
4212 #~ msgid "Koha Offline Circulation Log |image615|"
4213 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Günlüğü"
4216 #~ msgid "Circulation Menu |image616|"
4217 #~ msgstr "Dolaşım Menüsü"
4220 #~ msgid "Offline Circulation |image617|"
4221 #~ msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
4224 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image618|"
4225 #~ msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Özeti"
4228 #~ msgid "Koha Offline Circulation Apply Directly |image619|"
4229 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Doğrudan Uygula"
4232 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Warning |image620|"
4233 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Aracı Uyarısı"
4236 #~ msgid "Circulation menu |image621|"
4237 #~ msgstr "Dolaşım menüsü"
4240 #~ msgid "Upload KOC File |image622|"
4241 #~ msgstr "KOC Dosyası Yükle"
4244 #~ msgid "Process offline circulation file |image623|"
4245 #~ msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası işle"
4248 #~ msgid "Summary of offline actions |image624|"
4249 #~ msgstr "Çevrimdışı eylemlerin özeti"
4252 #~ msgid "Offline Circulation |image625|"
4253 #~ msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
4256 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image626|"
4257 #~ msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Özeti"