4 "Project-Id-Version: compendium-tr\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-02 12:26+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1514895988.000000\n"
18 #: ../../source/05_circulation.rst:4
22 #: ../../source/05_circulation.rst:6
24 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
25 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
26 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
27 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
28 "from the top left of every page or from the center of the main page."
30 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
31 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
32 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
33 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
34 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
37 #: ../../source/05_circulation.rst:13
40 "Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global "
41 "System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
42 "Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation Rules "
43 "<patrons-&-circulation-label>`."
45 "Koleksiyonunuzu dolaşıma açmadan etmeden önce `Genel Sistem Tercihleri "
46 "<#globalsysprefs>`__, `Temel Parametreler <#basicparams>`__ ve `Kullanıcılar "
47 "& Dolaşım Kuralları <#patscirc>`__ tercihlerini ayarlamalısınız."
49 #: ../../source/05_circulation.rst:18
51 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
52 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
54 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
55 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
57 #: ../../source/05_circulation.rst:21
58 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
59 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
61 #: ../../source/05_circulation.rst:23
62 msgid "jump to the checkout with Alt+U"
63 msgstr "Alt+U ile ödünç vermeye geçin"
65 #: ../../source/05_circulation.rst:25
66 msgid "this will not work for Mac users"
67 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için işe yaramayacaktır"
69 #: ../../source/05_circulation.rst:27
70 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
71 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
73 #: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:125
74 #: ../../source/05_circulation.rst:153 ../../source/05_circulation.rst:618
75 #: ../../source/05_circulation.rst:757 ../../source/05_circulation.rst:764
76 #: ../../source/05_circulation.rst:1157 ../../source/05_circulation.rst:1171
77 #: ../../source/05_circulation.rst:1218 ../../source/05_circulation.rst:1249
78 #: ../../source/05_circulation.rst:1288 ../../source/05_circulation.rst:1312
79 #: ../../source/05_circulation.rst:1569 ../../source/05_circulation.rst:1613
83 #: ../../source/05_circulation.rst:31
84 msgid "Mac users use the OPTION button in place of ALT"
85 msgstr "Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
87 #: ../../source/05_circulation.rst:36
88 msgid "Check Out (Issuing)"
89 msgstr "Ödünç Ver (Çıkar)"
91 #: ../../source/05_circulation.rst:38
93 "To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part of "
94 "their name. The checkout option appears in three main places:"
96 "Ödünç verme işlemine başlamanız için kullanıcı barkod ya da adının bir "
97 "kısmını girmelisiniz. Ödünç verme seçeneği üç ana yerde görünür:"
99 #: ../../source/05_circulation.rst:41
100 msgid "Check out option on the top of the main staff client"
101 msgstr "Personel istemci ana sayfasının en üstünde ödünç verme seçeneği"
103 #: ../../source/05_circulation.rst:43
106 msgstr "Uzak görüntü"
108 #: ../../source/05_circulation.rst:45
109 msgid "Check out option on the patron record"
110 msgstr "Kullanıcı kaydı üzerinde ödünç verme seçeneği"
112 #: ../../source/05_circulation.rst:47
116 #: ../../source/05_circulation.rst:49
119 "If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then click "
120 "the batch check out option on the patron record"
122 "Eğer `toplu ödünç verme <#batchcheckoutprefs>`__ tercihini "
123 "etkinleştirdiyseniz kullanıcı kaydı üzerindeki toplu ödünç verme opsiyonu "
126 #: ../../source/05_circulation.rst:52
130 #: ../../source/05_circulation.rst:54
131 msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
132 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğu üzerinde ödünç verme seçeneği"
134 #: ../../source/05_circulation.rst:56
138 #: ../../source/05_circulation.rst:61
139 msgid "Checking Items Out"
140 msgstr "Materyallerin ödünç verilmesi"
142 #: ../../source/05_circulation.rst:63
144 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
145 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
148 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
149 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
150 "ekranı karşınıza gelecektir."
152 #: ../../source/05_circulation.rst:67
155 msgstr "Uzak görüntü"
157 #: ../../source/05_circulation.rst:69
159 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
160 "the list of checkouts below the check out box."
162 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
163 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
165 #: ../../source/05_circulation.rst:72
169 #: ../../source/05_circulation.rst:74
171 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
172 "item's barcode into."
174 "Ödünç verme ekranının en üstünde materyalin barkod bilgilerini girmeniz ya "
175 "da taramanız için bir kutu bulunmaktadır."
177 #: ../../source/05_circulation.rst:77 ../../source/05_circulation.rst:595
178 #: ../../source/05_circulation.rst:1086 ../../source/05_circulation.rst:1152
179 #: ../../source/05_circulation.rst:1192 ../../source/05_circulation.rst:1295
180 #: ../../source/05_circulation.rst:1394 ../../source/05_circulation.rst:1419
181 #: ../../source/05_circulation.rst:1564
182 msgid "**Important**"
185 #: ../../source/05_circulation.rst:79
187 "Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making it "
188 "so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
190 "Bir çok modern barkod tarayıcılar, web tarayıcıya 'Ödünç verme' butonunun "
191 "otomatik olarak tıklanmasını sağlayan bir 'dönüş' gönderecektir"
193 #: ../../source/05_circulation.rst:82
196 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
197 "add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-"
198 "label>` later in this manual."
200 "Barkod bulunamazsa materyali eklemek için hızlı kataloglama kullanmanız "
201 "istenecektir. Bu kılavuzda daha sonra `hızlı kataloglama <#fastaddcat>`__ "
202 "hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz."
204 #: ../../source/05_circulation.rst:86
207 "If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can "
208 "enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will make "
209 "it possible to check out using title and/or call number)."
211 "`itemBarcodeFallbackSearch <#itemBarcodeFallbackSearch>`__ 'Etkinleştir' "
212 "olarak ayarlı ise bu kutunun içerisine sadece bir barkod yerine bir anahtar "
213 "kelime arama girebilirsiniz (Bu, eser adı ve/veya yer numarası kullanılarak "
214 "ödünç vermeyi mümkün hale getirecektir)"
216 #: ../../source/05_circulation.rst:92
219 "To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand "
222 "Daha fazla ödünç verme seçeneği görmek için, ödünç verme alanını genişletmek "
223 "için 'Ödünç verme ayarları' bağlantısını tıklayın."
225 #: ../../source/05_circulation.rst:95
229 #: ../../source/05_circulation.rst:97
231 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
232 "default due date for the item."
234 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
235 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
237 #: ../../source/05_circulation.rst:100
240 "This option will only appear if you have set the :ref:`SpecifyDueDate` "
241 "system preference to allow staff to override the due date"
243 "Bu seçenek yalnızca `SpecifyDueDate <#SpecifyDueDate>`__ sistem tercihi "
244 "personelin iade tarihini geçersiz kılabileceği şekilde ayarlıysa "
247 #: ../../source/05_circulation.rst:104
250 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
251 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the :ref:"
252 "`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and there are no "
255 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
256 "göreceksiniz. Bu onay kutusunu işaretlemek `appropriate cron job "
257 "<#autorenewcron>`__ çalışır durumda ise ve materyal üzerinde herhangi bir "
258 "ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak uzatılmasını "
261 #: ../../source/05_circulation.rst:109
264 "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
265 "overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds <decreaseloanhighholds,-"
266 "decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-"
267 "decreaseloanhighholdscontrol,-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-"
268 "label>` preference."
270 "Sonraki, ayırtmaya dayalı ödünç süresini azaltmak için bir seçenektir. Bu, "
271 "<link linkend = \"decreLoanHighHolds\"> reduceLoanHighHolds </ link> "
272 "tercihini geçersiz kılar."
274 #: ../../source/05_circulation.rst:113
277 "If you're allowing the :ref:`checkout of items on site <onsitecheckouts-"
278 "label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that you "
279 "would like to check for in library use) then you will see the 'On-site "
280 "checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to expand "
281 "your circulation options."
283 "Kullanıcılar için `materyallerin kütüphane içi ödünç verilmesi "
284 "<#OnSiteCheckouts>`__'ne izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç "
285 "verilmeyen, kütüphane içinde kullanılması için ödünç verilmesini "
286 "isteyeceğiniz materyallerdir), ekranda bir 'Kütüphane içi ödünç verme' onay "
287 "kutusu göreceksiniz."
289 #: ../../source/05_circulation.rst:119
293 #: ../../source/05_circulation.rst:121
295 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
296 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
297 "items checked out today will appear at the top."
299 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
300 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
301 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
304 #: ../../source/05_circulation.rst:127
306 "Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
308 "Saatlik ödünç verilen materyaller iade tarihi ile birlikte iade zamanını da "
311 #: ../../source/05_circulation.rst:130
315 #: ../../source/05_circulation.rst:132
317 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
318 "red in the checkout summary."
320 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
321 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
323 #: ../../source/05_circulation.rst:135
327 #: ../../source/05_circulation.rst:137
329 "If you have set your `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ "
330 "preference, you will also see the option to export the patron's current "
331 "checkout information using a CSV Profile or ISO2709 (MARC21) format."
333 "Eğer `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ tercihini "
334 "ayarladıysanız, kullanıcının mevcut ödünç alma bilgisini bir CSV profili ya "
335 "da ISO2709 (MARC21) formatı kullanarak içe aktarma seçeneği de göreceksiniz."
337 #: ../../source/05_circulation.rst:141
341 #: ../../source/05_circulation.rst:143
343 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
345 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
346 "materyallerin bir listesidir"
348 #: ../../source/05_circulation.rst:146
352 #: ../../source/05_circulation.rst:148
355 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
356 "options at the bottom of the list if you have the :ref:"
357 "`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
359 "Ayırmalar listesinden `SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__ "
360 "tercihi 'izin ver' olarak ayarlıysa, listenin en altında bulunan seçenekleri "
361 "kullanarak kullanıcıların yaptıkları ayırmaları askıya alabilir ya da devam "
364 #: ../../source/05_circulation.rst:155 ../../source/05_circulation.rst:759
367 "If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
368 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
371 "`AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ tercihi 'İzin "
372 "verme' olarak ayarlıysa, bu sefer beklemede olan bir ayırma üzerine bir "
373 "bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır."
375 #: ../../source/05_circulation.rst:160
377 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
380 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
381 "sağında belirecektir."
383 #: ../../source/05_circulation.rst:163
386 msgstr "Uzak görüntü"
388 #: ../../source/05_circulation.rst:165
390 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
391 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
392 "see that there is another item to give the patron"
394 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
395 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
396 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
399 #: ../../source/05_circulation.rst:169
402 msgstr "Uzak görüntü"
404 #: ../../source/05_circulation.rst:171
406 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
409 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
412 #: ../../source/05_circulation.rst:174
416 #: ../../source/05_circulation.rst:179
417 msgid "Printing Receipts"
418 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
420 #: ../../source/05_circulation.rst:181
422 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
423 "a receipt by choosing one of two methods."
425 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
426 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
428 #: ../../source/05_circulation.rst:184
431 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'open a "
432 "print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or scan a "
433 "blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being that you're "
434 "\"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print the 'Quick "
437 "`CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sistem tercihiniz "
438 "'hızlı slip penceresi aç' olarak ayarlı ise klavyenizde enter tuşuna "
439 "basmanız ya da boş bir kağıdı barkod okuyucunuz ile taramanız yeterlidir. "
440 "Buradaki unsur bir boş barkod \"ödünç veriyor\" olmanızın Koha'yı 'Hızlı "
441 "İşlem Fişi' yazdırmak için tetiklemesidir."
443 #: ../../source/05_circulation.rst:190
445 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
446 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
448 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
449 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
451 #: ../../source/05_circulation.rst:193
455 #: ../../source/05_circulation.rst:195
457 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
458 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
459 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
461 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
462 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
463 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
464 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
466 #: ../../source/05_circulation.rst:200
468 "'Print summary' will generate a full page summary for the patron's "
469 "circulation information and 'Print overdues' will print out a slip that "
470 "lists all items that are overdue."
472 "'Yazdırma özeti' kullanıcının dolaşım bilgisi için bir tam sayfa özet "
473 "oluşturur ve 'Gecikenleri yazdır' gecikmeye kalmış tüm materyalleri "
474 "listeleyen bir slip yazdırır."
476 #: ../../source/05_circulation.rst:204
479 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
480 "under the :ref:`Notices & Slips` tool."
482 "İşlem fişleri üzerine ne basılacağı `Bildirimler & İşlem Fişleri "
483 "<#notices>`__ aracı altındaki işlem fişi şablonları değiştirilerek "
484 "özelleştirilebilir."
486 #: ../../source/05_circulation.rst:210
487 msgid "Clear Patron Information"
488 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
490 #: ../../source/05_circulation.rst:212
493 "When you're done checking an item out if you have the :ref:"
494 "`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear the "
495 "current patron by clicking the X in the top right of the patron's info to "
496 "remove the current patron from the screen and start over."
498 "Bir materyali iade alma işleminiz sona erdiğinde `DisplayClearScreenButton "
499 "<#DisplayClearScreenButton>`__ sistem tercihi 'Göster' olarak ayarlı ise "
500 "mevcut kullanıcıyı ekrandan kaldırmak ve yeniden başlamak için kullanıcı "
501 "bilgisinin sağ üstünde yer alan X üzerine tıklayarak mevcut kullanıcıyı "
502 "temizleyebilirsiniz."
504 #: ../../source/05_circulation.rst:218
507 msgstr "Uzak görüntü"
509 #: ../../source/05_circulation.rst:220
512 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear the "
513 "screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the "
514 "screen will be cleared of the current patron."
516 "`CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ sistem tercihi 'ekranı "
517 "temizle' olarak ayarlıysa sadece enter tuşuna basmanız veya boş bir barkod "
518 "taramanız gereklidir ve mevcut kullanıcı ekrandan silinecektir."
520 #: ../../source/05_circulation.rst:228
521 msgid "Batch Checkouts"
524 #: ../../source/05_circulation.rst:230
527 "If you would like to perform a batch check out you can do so by turning on "
528 "the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper patron "
529 "categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` preference. This "
530 "will allow you to use an RFID pad that reads multiple barcodes or perform a "
531 "batch check out for training internal use."
533 "Toplu ödünç verme gerçekleştirmek isterseniz bunu `BatchCheckouts "
534 "<#BatchCheckouts>`__ sistem tercihini açarak ve uygun kullanıcı "
535 "kategorilerini `BatchCheckoutsValidCategories "
536 "<#BatchCheckoutsValidCategories>`__ tercihi üzerinden atayarak "
537 "yapabilirsiniz. Bu, çoklu barkod okuyan bir RFID pedini kullanmanızı veya "
538 "dahili kullanım eğitiminde toplu ödünç verme yapmanızı sağlar."
540 #: ../../source/05_circulation.rst:237
544 #: ../../source/05_circulation.rst:239
546 "From this screen you can scan several barcodes or load a file of barcodes. "
547 "If those items cannot be checked out they will provide a warning on the "
550 "Bu ekrandan birkaç barkod okutabilir veya bir barkod dosyası "
551 "yükleyebilirsiniz. Bu materyaller kontrol edilemiyorsa, aşağıdaki ekranda "
552 "bir uyarı verecektir."
554 #: ../../source/05_circulation.rst:243
558 #: ../../source/05_circulation.rst:245
560 "If you are using a statistical patron type then you'll see that local use "
561 "was recorded for each item you scanned."
563 "İstatistiksel bir kullanıcı türü kullanıyorsanız, yerel kullanımın "
564 "taradığınız her bir materyal için kaydedildiğini göreceksiniz."
566 #: ../../source/05_circulation.rst:248
570 #: ../../source/05_circulation.rst:253
571 msgid "Check Out Messages"
572 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
574 #: ../../source/05_circulation.rst:255
576 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
577 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
578 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
581 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
582 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz. "
583 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
584 "belirten bir mesaj belirecektir."
586 #: ../../source/05_circulation.rst:260
590 #: ../../source/05_circulation.rst:262
592 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
593 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
594 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
596 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
597 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
598 "belirten bir uyarı belirecektir."
600 #: ../../source/05_circulation.rst:266
601 msgid "Patron owes too much in fines"
602 msgstr "Kullanıcının çok fazla gecikme cezası borcu var"
604 #: ../../source/05_circulation.rst:268
608 #: ../../source/05_circulation.rst:270
611 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the :ref:"
612 "`noissuescharge` system preference"
614 "Kullanıcıların ödünç almalarının bloke edileceği miktarı `noissuescharge "
615 "<#noissuescharge>`__ sistem tercihi ile ayarlayabilirsiniz"
617 #: ../../source/05_circulation.rst:273
618 msgid "Patron has a restriction on their account"
619 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
621 #: ../../source/05_circulation.rst:275
625 #: ../../source/05_circulation.rst:277
628 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
629 "`restriction <#patronflags>`__ or by the :ref:`Overdue/Notice Status "
630 "Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
632 "Bu işlem kütüphanecinin bir kullanıcı kaydını düzenleyip `kısıtlama "
633 "<#patronflags>`__ eklemesiyle ya da `Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri "
634 "<#noticetriggers>`__ vasıtasıyla ayarlanabilir"
636 #: ../../source/05_circulation.rst:281
638 "If the staff member has the right permission they can override the "
639 "restriction temporarily"
641 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
643 #: ../../source/05_circulation.rst:284
647 #: ../../source/05_circulation.rst:286
648 msgid "Patron needs to confirm their address"
649 msgstr "Kullanıcıların adreslerini onaylamaları gerekiyor"
651 #: ../../source/05_circulation.rst:288
655 #: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
657 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a `flag "
660 "Bu, kütüphaneci tarafından bir kullanıcı kaydı düzenlenerek ve bir `flag "
661 "<#patronflags>`__ eklenerek ayarlanablir"
663 #: ../../source/05_circulation.rst:293
664 msgid "Patrons has lost their library card"
665 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş"
667 #: ../../source/05_circulation.rst:295
671 #: ../../source/05_circulation.rst:303
672 msgid "Check Out Warnings"
673 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
675 #: ../../source/05_circulation.rst:305
677 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
678 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
679 "before you will be able to continue checking items out."
681 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
682 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
683 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
685 #: ../../source/05_circulation.rst:309
686 msgid "Patron has outstanding fines"
687 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
689 #: ../../source/05_circulation.rst:311
693 #: ../../source/05_circulation.rst:313
694 msgid "Item on hold for someone else"
695 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
697 #: ../../source/05_circulation.rst:315
701 #: ../../source/05_circulation.rst:317
702 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
704 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
706 #: ../../source/05_circulation.rst:319
710 #: ../../source/05_circulation.rst:321
711 msgid "Item already checked out to this patron"
712 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
714 #: ../../source/05_circulation.rst:323
718 #: ../../source/05_circulation.rst:325
719 msgid "Item checked out to another patron"
720 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
722 #: ../../source/05_circulation.rst:327
726 #: ../../source/05_circulation.rst:329
728 "This warning will allow you to place a hold on the item for the patron "
729 "you're trying to check it out to."
731 "Bu uyarı ödünç vermeye çalıştığınız kullanıcı için materyalin üzerinde "
732 "ayırtma yapmanızı sağlar."
734 #: ../../source/05_circulation.rst:332
735 msgid "Item not for loan"
736 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
738 #: ../../source/05_circulation.rst:334
742 #: ../../source/05_circulation.rst:336
745 "Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
748 "Kullanıcı üzerinde çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal var "
749 "ve`AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__ tercihi 'İzin ver' olarak "
752 #: ../../source/05_circulation.rst:339
756 #: ../../source/05_circulation.rst:341
759 "Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
760 "set to \"Don't allow\""
762 "Kullanıcı üzerinde çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal var ve "
763 "`AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__ tercihi \"İzin verme\" "
766 #: ../../source/05_circulation.rst:345
770 #: ../../source/05_circulation.rst:347
771 msgid "Item cannot be renewed"
772 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz"
774 #: ../../source/05_circulation.rst:349
778 #: ../../source/05_circulation.rst:351
781 "This can be overridden with the :ref:`AllowRenewalLimitOverride` system "
784 "Bu, `AllowRenewalLimitOverride <#AllowRenewalLimitOverride>`__ sistem "
785 "tercihi ile geçersiz kılınabilir"
787 #: ../../source/05_circulation.rst:355
788 msgid "Barcode not found"
789 msgstr "Barkod bulunamadı"
791 #: ../../source/05_circulation.rst:357
795 #: ../../source/05_circulation.rst:359
798 "Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later in "
801 "Bu kılavuzda daha sonra `hızlı kataloglama <#fastaddcat>`__ hakkında daha "
802 "fazla bilgi edinin."
804 #: ../../source/05_circulation.rst:362
805 msgid "Item being checked out is marked as 'lost'"
806 msgstr "ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli"
808 #: ../../source/05_circulation.rst:364
811 "Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may just "
814 "` <#IssueLostItem>`__ tercihinin değerine bağlı olarak sadece bir uyarı "
817 #: ../../source/05_circulation.rst:367
821 #: ../../source/05_circulation.rst:369
822 msgid "or a confirmation box"
823 msgstr "ya da bir onay kutusu"
825 #: ../../source/05_circulation.rst:371
829 #: ../../source/05_circulation.rst:373
830 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
831 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
833 #: ../../source/05_circulation.rst:375
837 #: ../../source/05_circulation.rst:377
839 "Item being checked out meets the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
840 "<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-"
841 "decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol,-and-"
842 "decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference criteria"
845 #: ../../source/05_circulation.rst:381
849 #: ../../source/05_circulation.rst:386
851 msgstr "Süresi uzatılıyor"
853 #: ../../source/05_circulation.rst:388
856 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
857 "based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
858 "and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
860 "Ödünç verilen materyallerin süresi `dolaşım kuralları "
861 "<#circfinerules>`__ve`süre uzatma tercihleri <#RenewalPeriodBase>`__ "
862 "kriterlerine bağlı olarak uzatılabilir (diğer bir süreç için yeniden ödünç "
865 #: ../../source/05_circulation.rst:392
868 "If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew their "
869 "own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by renewing "
870 "their items via the staff client."
872 "Eğer `you allow it <#OpacRenewalAllowed>`__ olarak ayarlanırsa kullanıcılar "
873 "kendi üzerlerindeki materyallerin sürelerini OPAC aracılığı ile "
874 "yenileyebilirler, fakat bazen materyallerinin sürelerinin uzatılmasına "
875 "personel istemci vasıtasıyla yardım etmek durumunda kalabilirsiniz."
877 #: ../../source/05_circulation.rst:396
878 msgid "To renew items checked out to a patron, you can do one of two things."
880 "Bir kullanıcıya ödünç verilen materyallerin süresini şu iki şeyden birini "
881 "yaparak uzatabilirsiniz."
883 #: ../../source/05_circulation.rst:398
885 "The first is to visit their details page or checkout page and review their "
886 "checkout summary at the bottom."
888 "İlk olarak kullanıcının ayrıntılar sayfasına ya da ödünç verme sayfasına "
889 "gidip alt tarafta bulunan ödünç alma geçmişine göz atabilirsiniz."
891 #: ../../source/05_circulation.rst:401
895 #: ../../source/05_circulation.rst:403
897 "In the Renew column you will see how many times each item has been renewed "
898 "and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed of the "
899 "items you would like to renew and click the 'Renew or Return checked items' "
900 "button, or to renew all items checked out to the patron simply click the "
901 "'Renew all' button."
903 "Süre uzatma sütununda her materyal için kaç kere sürelerinin uzatıldığı "
904 "bilgisi ve kullanıcı üzerindeki materyalin süresini uzatmak için bir onay "
905 "kutusu göreceksiniz. Süresini uzatmak istediğiniz materyallerin onay "
906 "kutularını işaretleyip, 'Seçilen materyallerin süresini uzat veya yenile' "
907 "butonu üzerine tıklamanız, veya kullanıcı üzerindeki tüm materyallerin "
908 "süresini uzatmak için 'Tümünün süresini uzat' butonu üzerine tıklamanız "
911 #: ../../source/05_circulation.rst:409
915 #: ../../source/05_circulation.rst:411
918 "Sometimes renewals will be blocked based on your circulation rules, to "
919 "override this block you must have your :ref:`AllowRenewalLimitOverride` "
920 "preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will "
921 "see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that box "
922 "and then choose the items you would like to renew."
924 "Baze süre uzatma işlemi dolaşım kurallarınıza bağlı olarak engellenecektir, "
925 "bu engellemeleri geçersiz kılmak için `AllowRenewalLimitOverride "
926 "<#AllowRenewalLimitOverride>`__ tercihinin 'İzin ver' olarak ayarlanması "
927 "gereklidir. Eğer süre uzatma limitlerini geçersiz bırakmak istiyorsanız "
928 "dolaşım özetinin sol alt kısmında bir onay kutusu göreceksiniz. Bu onay "
929 "kutusunu işaretleyin ve daha sonra süresini uzatmak istediğiniz materyalleri "
932 #: ../../source/05_circulation.rst:418
936 #: ../../source/05_circulation.rst:420
938 "Checking that box will add checkboxes in the renew column above where before "
939 "the item was not renewable."
941 "Bu kutuyu işaretlemek daha önce materyalin süresinin uzatılmadığı yerde süre "
942 "uzatmak için onay kutuları ekleyecektir."
944 #: ../../source/05_circulation.rst:423
946 "The second option is to visit the 'Renew' page found under the Circulation "
949 "İkinci seçenek, dolaşım menüsünün altında bulunan 'Süresini Uzat' sayfasına "
952 #: ../../source/05_circulation.rst:426
956 #: ../../source/05_circulation.rst:428
957 msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
958 msgstr "Ve süresini uzatmak istediğiniz materyallerin barkodlarını okutun."
960 #: ../../source/05_circulation.rst:430
964 #: ../../source/05_circulation.rst:432
965 msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
966 msgstr "Eğer materyalin süresi uzatıldıysa bir onay iletisi alacaksınız."
968 #: ../../source/05_circulation.rst:434
972 #: ../../source/05_circulation.rst:436
973 msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
974 msgstr "Barkod bulunamazsa bir hata mesajıyla karşılaşacaksınız."
976 #: ../../source/05_circulation.rst:438
980 #: ../../source/05_circulation.rst:440
981 msgid "If the item is not actually checked out you will also receive an error."
983 "Eğer materyal aslında ödünç verilmemişse yine bir hata mesajıyla "
986 #: ../../source/05_circulation.rst:442
990 #: ../../source/05_circulation.rst:447
991 msgid "Check In (Returning)"
992 msgstr "İade (Dönüş)"
994 #: ../../source/05_circulation.rst:449
995 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
996 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
998 #: ../../source/05_circulation.rst:451
999 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
1000 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
1002 #: ../../source/05_circulation.rst:453
1006 #: ../../source/05_circulation.rst:455
1007 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
1008 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
1010 #: ../../source/05_circulation.rst:457
1014 #: ../../source/05_circulation.rst:459
1016 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
1019 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
1022 #: ../../source/05_circulation.rst:462
1026 #: ../../source/05_circulation.rst:464
1027 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
1028 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
1030 #: ../../source/05_circulation.rst:466
1034 #: ../../source/05_circulation.rst:471
1035 msgid "Checking Items In"
1036 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
1038 #: ../../source/05_circulation.rst:473
1040 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
1041 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
1043 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
1044 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
1046 #: ../../source/05_circulation.rst:476
1050 #: ../../source/05_circulation.rst:478
1052 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
1053 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
1054 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
1055 "the library was open."
1057 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
1058 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
1059 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
1060 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
1062 #: ../../source/05_circulation.rst:483
1065 "This requires that you have your closings added to the :ref:`Holidays & "
1066 "Calendar Tool <calendar-label>`"
1068 "Bu işlem, kapanışlarınızı `Tatiller & Takvim Aracı <#calholidays>`__ "
1069 "sistem tercihine eklemiş olmanızı gerektirir"
1071 #: ../../source/05_circulation.rst:486
1073 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
1074 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
1077 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
1078 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
1080 #: ../../source/05_circulation.rst:490
1083 "If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you will "
1084 "be able to arbitrarily set the return date from below the check in box."
1086 "`SpecifyReturnDate <#SpecifyReturnDate>`__ sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
1087 "ayarlandıysa, iade tarihini ödünç ver kutusunun altında isteğe bağlı olarak "
1088 "ayarlayabilirsiniz."
1090 #: ../../source/05_circulation.rst:494
1092 msgstr "|image1258|"
1094 #: ../../source/05_circulation.rst:499
1095 msgid "Check In Messages"
1096 msgstr "İade Alma Mesajları"
1098 #: ../../source/05_circulation.rst:501
1099 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
1100 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
1102 #: ../../source/05_circulation.rst:503
1104 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
1105 "message will appear asking you to transfer the book to the home library"
1107 "Bir materyali ana birimi dışındaki bir kütüphanede iade ediyorsanız, "
1108 "materyalin ana kütüphaneye transfer edilmesini isteyip istemediğinizi soran "
1109 "bir mesaj ekrana gelecektir"
1111 #: ../../source/05_circulation.rst:507
1115 #: ../../source/05_circulation.rst:509
1117 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
1118 "catalog to 'in transit'"
1120 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
1121 "halinde' olarak değişecektir"
1123 #: ../../source/05_circulation.rst:512
1127 #: ../../source/05_circulation.rst:514
1129 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
1132 "Bir materyali ana birime döndü olarak işaretlemek için, materyali ana "
1133 "biriminde iade edin"
1135 #: ../../source/05_circulation.rst:517
1139 #: ../../source/05_circulation.rst:519
1141 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1142 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1143 "items as received by the home branch."
1145 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1146 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1147 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1149 #: ../../source/05_circulation.rst:523
1151 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
1152 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
1155 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
1156 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
1158 #: ../../source/05_circulation.rst:527
1162 #: ../../source/05_circulation.rst:529
1164 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
1167 "Üzerine ayırma konmuş bir materyali iade alıyorsanız, ayırma işlemini "
1168 "onaylamanız istenecektir"
1170 #: ../../source/05_circulation.rst:532
1174 #: ../../source/05_circulation.rst:534
1176 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
1179 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
1180 "bekliyor olarak işaretler"
1182 #: ../../source/05_circulation.rst:537
1186 #: ../../source/05_circulation.rst:539
1188 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
1189 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
1190 "place on the book with the patron's information"
1192 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
1193 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
1194 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
1196 #: ../../source/05_circulation.rst:544 ../../source/05_circulation.rst:562
1198 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
1199 "Available (it will not cancel the hold)"
1201 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
1202 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
1204 #: ../../source/05_circulation.rst:547
1206 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
1207 "will be prompted to confirm and transfer the item"
1209 "Üzerinde başka bir birimden yapılmış bir ayırma olan bir materyali iade "
1210 "alırken, onaylamanız ve materyali transfer etmeniz istenecektir"
1212 #: ../../source/05_circulation.rst:550
1216 #: ../../source/05_circulation.rst:552
1218 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
1219 "transit to the library where the hold was placed"
1221 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
1222 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
1224 #: ../../source/05_circulation.rst:555
1228 #: ../../source/05_circulation.rst:557
1230 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
1231 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
1232 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
1234 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
1235 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
1236 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
1238 #: ../../source/05_circulation.rst:565
1241 "If you have the system showing you fines at the time of checkin (:ref:"
1242 "`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the fine and "
1243 "providing you a link to the payment page for that patron"
1245 "Eğer iade etme sırasında para cezalarını gösteren sisteminiz varsa "
1246 "`FineNotifyAtCheckin <#FineNotifyAtCheckin>`__) bu kullanıcının para cezası "
1247 "hakkında bilgi veren ve ödeme sayfasına bir bağlantı sağlayan bir ileti "
1250 #: ../../source/05_circulation.rst:570
1254 #: ../../source/05_circulation.rst:575
1255 msgid "Circulation Messages"
1256 msgstr "Dolaşım Mesajları"
1258 #: ../../source/05_circulation.rst:577
1260 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
1261 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
1263 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
1264 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
1266 #: ../../source/05_circulation.rst:584
1267 msgid "Setting up Messages"
1268 msgstr "Mesaj Ayarları"
1270 #: ../../source/05_circulation.rst:586
1273 "Circulation messages are set up as :ref:`Authorized Values <authorized-"
1274 "values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with "
1275 "the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
1277 "Dolaşım iletileri `Yetkili Değerler <#authorizedvalues>`__ olarak ayarlanır. "
1278 "Dolaşım İletileri eklemek ya da düzenlemek için `BOR_NOTES <#bornotes>`__ "
1279 "değeri üzerinde çalışabilirsiniz."
1281 #: ../../source/05_circulation.rst:590
1285 #: ../../source/05_circulation.rst:592
1287 "The 'Description' field can hold a canned message that you would like to "
1288 "appear on the patron's record."
1290 "'Açıklama' alanında kullanıcı kaydı üzerinde görünmesini istediğiniz bir "
1291 "önceden hazırlanmış mesaj yer alabilir."
1293 #: ../../source/05_circulation.rst:597
1295 "The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron message "
1296 "field can hold more than that. Enter 80 characters in the 'Description' "
1297 "field and then type the rest on the patron record."
1299 "'Açıklama' alanı 80 karakterle sınırlıdır, fakat kullanıcı mesaj alanı "
1300 "bundan daha fazlasını tutabilir. 'Açıklama' alanına 80 karakter girin ve "
1301 "ardından kalanını kullanıcı kaydına yazın."
1303 #: ../../source/05_circulation.rst:604
1304 msgid "Adding a Message"
1305 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
1307 #: ../../source/05_circulation.rst:606
1309 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
1310 "message' to the right of the check out box and a button at the top to 'Add "
1313 "Kullanıcının ödünç verme sekmesinde ödünç ver kutusunun sağında 'Yeni ileti "
1314 "ekle' ve üst kısmında 'İleti ekle' düğmesine bir bağlantı göreceksiniz."
1316 #: ../../source/05_circulation.rst:610
1320 #: ../../source/05_circulation.rst:612
1322 "When you click either of these options you will be asked to choose if the "
1323 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
1326 "Bu seçeneklerden herhangi birini tıkladığınızda, mesajın kütüphanecilere "
1327 "veya kullanıcıya ait olup olmadığını ve bırakmak istediğiniz mesajı seçmeniz "
1330 #: ../../source/05_circulation.rst:616
1334 #: ../../source/05_circulation.rst:620
1335 msgid "A message for the patron will also show to the library staff."
1337 "Kullanıcı için olan bir ileti aynı zamanda kütüphane personeli tarafından da "
1340 #: ../../source/05_circulation.rst:625
1341 msgid "Viewing Messages"
1342 msgstr "Mesajları görüntüle"
1344 #: ../../source/05_circulation.rst:627
1346 "Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on "
1347 "the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages in "
1348 "bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in "
1349 "regular italics font are meant for the patron and the librarian."
1351 "Personel ve/veya kullanıcılara yönelik olan dolaşım iletileri kullanıcı "
1352 "ödünç alma ekranında ödünç verme kutusunun sağında görünür. Düzenli italik "
1353 "yazı tipindeki iletiler kullanıcılar ve kütüphanecilere yöneliktir, ancak "
1354 "kalın ve kırmızı iletiler yalnızca kütüphane personeline yöneliktir."
1356 #: ../../source/05_circulation.rst:633
1360 #: ../../source/05_circulation.rst:635
1362 "Circulation messages meant for the patron will also appear when they log "
1365 "Kullanıcılara yönelik dolaşım iletileri aynı zamanda OPAC'da otum "
1366 "açtıklarında da görünecektir."
1368 #: ../../source/05_circulation.rst:638
1372 #: ../../source/05_circulation.rst:643
1376 #: ../../source/05_circulation.rst:645
1379 "Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve an "
1380 "item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-"
1381 "fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` settings "
1382 "patrons will be able to place items on hold for pickup at the library at a "
1385 "Koha, kullanıcıların materyaller üzerinde ayırma yapmalarına izin verir. "
1386 "'Ayırma' bir materyali rezerv etme yöntemidir. `dolaşım ve ceza kuralları "
1387 "<#circfinerules>`__ ve `ayırma tercihi <#circholdspolicy>`__ ayarlarınıza "
1388 "bağlı olarak kullanıcılar daha sonraki bir gün yada tarihte kütüphaneden "
1389 "almak üzere materyaller üzerinde ayırma yapabilirler."
1391 #: ../../source/05_circulation.rst:654
1392 msgid "Placing Holds in Staff Client"
1393 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
1395 #: ../../source/05_circulation.rst:656
1397 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
1398 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
1401 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
1402 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
1405 #: ../../source/05_circulation.rst:660
1409 #: ../../source/05_circulation.rst:662
1411 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
1412 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
1414 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
1415 "'Materyal ayırma' bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
1416 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
1418 #: ../../source/05_circulation.rst:666
1422 #: ../../source/05_circulation.rst:668
1424 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
1425 "name to start the hold process."
1427 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
1428 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
1430 #: ../../source/05_circulation.rst:671
1434 #: ../../source/05_circulation.rst:673
1436 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
1437 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
1438 "button at the top of the patron record."
1440 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
1441 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki "
1442 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
1444 #: ../../source/05_circulation.rst:677
1448 #: ../../source/05_circulation.rst:679
1450 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
1451 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
1452 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
1454 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
1455 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
1456 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
1458 #: ../../source/05_circulation.rst:683
1462 #: ../../source/05_circulation.rst:685
1464 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
1465 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
1467 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
1468 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
1471 #: ../../source/05_circulation.rst:689
1475 #: ../../source/05_circulation.rst:691
1477 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
1478 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
1479 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
1482 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
1483 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
1484 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
1486 #: ../../source/05_circulation.rst:696
1490 #: ../../source/05_circulation.rst:698
1491 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
1492 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
1494 #: ../../source/05_circulation.rst:700
1495 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
1496 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
1498 #: ../../source/05_circulation.rst:702
1501 "If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
1502 "and the record had more than one item type attached you will see an option "
1503 "to choose to limit the hold to a specific item type"
1505 "<Link linkend = \"AllowHoldItemTypeSelection\"> AllowHoldItemTypeSelection "
1506 "</ link> tercihinin 'Allow' (İzin Ver) olarak ayarlanmışsa ve kayıtta birden "
1507 "fazla materyal türü varsa, ayırtmayı belirli bir materyal türüne sınırlamayı "
1508 "seçme seçeneğini görürsünüz"
1510 #: ../../source/05_circulation.rst:708
1512 msgstr "|image1259|"
1514 #: ../../source/05_circulation.rst:710
1516 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
1517 "in the 'Hold starts on date' field"
1519 "Kullanıcı, ayırmanın bugün dışında başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, "
1520 "'Ayırmanın başlayacağı tarih' alanına bu tarihi girin"
1522 #: ../../source/05_circulation.rst:713
1525 "This option will only appear if the :ref:`AllowHoldDateInFuture` system "
1526 "preference is set to 'Allow'"
1528 "Bu seçenek yalnızca `AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__ "
1529 "sistem tercihi 'izin ver' olarak ayarlıysa görüntülenir."
1531 #: ../../source/05_circulation.rst:717
1533 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
1534 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
1535 "date for the hold in the 'Hold expires on date'"
1537 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
1538 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa, 'Ayırmanın sona ereceği tarih' "
1539 "kısmına ayırma için en son tarihi girebilirsiniz."
1541 #: ../../source/05_circulation.rst:721
1544 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the :ref:"
1545 "`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
1547 "Süresi dolan ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
1548 "`Süresi Dolan Ayırmalar <#expiredholdscron>`__ cron job'unu düzenli olarak "
1549 "çalışacak şekilde ayarlamalısınız."
1551 #: ../../source/05_circulation.rst:725
1553 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
1554 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
1556 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
1557 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
1560 #: ../../source/05_circulation.rst:729
1562 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
1563 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
1564 "will say so on the confirmation screen."
1566 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
1567 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
1568 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
1570 #: ../../source/05_circulation.rst:733
1574 #: ../../source/05_circulation.rst:735
1576 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
1577 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
1578 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
1579 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
1581 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
1582 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
1583 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
1584 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
1586 #: ../../source/05_circulation.rst:740
1590 #: ../../source/05_circulation.rst:745
1591 msgid "Managing Holds"
1592 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
1594 #: ../../source/05_circulation.rst:747
1596 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
1597 "the bibliographic record."
1599 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
1600 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
1602 #: ../../source/05_circulation.rst:750
1606 #: ../../source/05_circulation.rst:752
1608 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
1609 "location, suspend and/or cancel the hold."
1611 "Ayırmalar listesinden ayırmaların sırasını, alınma yerini değiştirebilir, "
1612 "ayırmayı beklemeye alıp/iptal edebilirsiniz."
1614 #: ../../source/05_circulation.rst:755
1618 #: ../../source/05_circulation.rst:766
1621 "Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference set "
1622 "the list may show card numbers instead of names in the Patron column like in "
1625 "`HidePatronName <#HidePatronName>`__ sistem tercihini nasıl ayarladığınıza "
1626 "bağlı olarak liste, Kullanıcı sütununda yukarıdaki resimle olduğu gibi "
1627 "isimler yerine kart numaralarını gösterebilir."
1629 #: ../../source/05_circulation.rst:770
1631 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
1632 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
1634 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
1635 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
1637 #: ../../source/05_circulation.rst:774
1641 #: ../../source/05_circulation.rst:776
1643 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
1644 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
1646 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
1647 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
1648 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
1650 #: ../../source/05_circulation.rst:779
1652 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
1653 "bottom of the list even if more requests are made."
1655 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
1656 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
1658 #: ../../source/05_circulation.rst:782
1660 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
1661 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
1662 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
1663 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
1664 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
1667 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
1668 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
1669 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
1670 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
1671 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
1672 "isteği sırasının altında kalacaktır."
1674 #: ../../source/05_circulation.rst:789
1678 #: ../../source/05_circulation.rst:791
1681 "If a patron asks to have their hold suspended and you have the :ref:"
1682 "`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do so by "
1683 "clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a date for "
1684 "the items to become unsuspended you can enter that in the date box and click "
1685 "the 'Update hold(s)' button to save your changes."
1687 "Bir kullanıcı yaptığı ayırtmaların askıya alınmasını isterse ve "
1688 "`SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__ sistem tercihini 'İzin ver' "
1689 "olarak ayarladıysanız, bu işlemi en sağda yer alan Askıya alma butonuna "
1690 "tıklayarak gerçekleştirebilirsiniz. Eğer kullanıcı size materyallerin askıya "
1691 "alınacağı tarihi belirtmiş ise, bu tarihi tarih kutusuna girip 'Ayırtmaları "
1692 "güncelle' butonuna basarak değişiklikleri kaydedebilirsiniz."
1694 #: ../../source/05_circulation.rst:798
1698 #: ../../source/05_circulation.rst:800
1700 "To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold line. "
1701 "To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull down to the "
1702 "left of each line and then click 'Update hold(s)' at the bottom of the list."
1704 "Bir ayırmayı silmek ya da iptal etmek için ayırma satırının sağındaki "
1705 "kırmızı 'X' üzerine tıklayın. Birden çok ayırmayı silmek/iptal etmek için "
1706 "her satırın solundaki açılır menüden 'sil' seçeneğini seçip listenin en "
1707 "altındaki 'Ayırma(ları) güncelle' seçeneği üzerine tıklayabilirsiniz."
1709 #: ../../source/05_circulation.rst:805
1713 #: ../../source/05_circulation.rst:810
1714 msgid "Receiving Holds"
1715 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
1717 #: ../../source/05_circulation.rst:812
1720 "When items that are on hold are :ref:`checked in <check-in-(returning)-"
1721 "label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the system will remind the "
1722 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
1723 "managing the hold."
1725 "Ayrılmış materyallerin `iade alma <#checkingin>`__ ya da `ödünç verme "
1726 "<#checkingout>`__ işlemlerinde sistem, dolaşım kütüphanecisine materyalin "
1727 "ayrılmış olduğunu hatırlatarak ayırmanın idaresi için seçenekler sunacaktır."
1729 #: ../../source/05_circulation.rst:816
1731 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
1732 "either confirm and transfer the item"
1734 "Ayırma yapılmış bir materyali iade aldığınızda sistem sizden ya onay verip "
1735 "materyali aktarmanızı isteyecek"
1737 #: ../../source/05_circulation.rst:819
1741 #: ../../source/05_circulation.rst:821
1742 msgid "or just confirm the hold"
1743 msgstr "ya da sadece ayırmaya onay vermenizi isteyecektir"
1745 #: ../../source/05_circulation.rst:823
1749 #: ../../source/05_circulation.rst:825
1751 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
1752 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
1753 "to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
1754 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
1755 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
1756 "necessary hold and/or transfer information."
1758 "Onay butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırtıldı olarak "
1759 "işaretleyecektir. Eğer materyalin aktarılması gerekiyorsa materyal aynı "
1760 "zamanda uygun birim için aktarımda olarak işaretlenir. 'Yoksay' butonunu "
1761 "tıklamak ayırtma işlemini sürdürecektir, ancak materyali başka bir "
1762 "kullanıcıya ödünç vermenize izin verecektir. Onayla ve yazdır butonunu "
1763 "tıklayınca ekrana kitabın içine koyabileceğiniz gerekli ayırtma ve/veya "
1764 "aktarım bilgilerini içeren için bir yazdırılabilir işlem fişi gelecektir."
1766 #: ../../source/05_circulation.rst:833
1768 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
1769 "screen under the 'Hold' tab."
1771 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
1772 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
1774 #: ../../source/05_circulation.rst:836
1777 msgstr "Uzak görüntü"
1779 #: ../../source/05_circulation.rst:838
1781 "From here if the patron would like you suspend their holds you can do so one "
1782 "by one or in bulk."
1784 "Buradan kullanıcının ayırtmalarını askıya almasını isterseniz bunu teker "
1785 "teker veya topluca yapabilirsiniz."
1787 #: ../../source/05_circulation.rst:841
1788 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
1789 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
1791 #: ../../source/05_circulation.rst:843
1794 msgstr "Uzak görüntü"
1796 #: ../../source/05_circulation.rst:845
1798 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
1799 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
1800 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
1801 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
1802 "will be presented with a warning message."
1804 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
1805 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
1806 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
1807 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
1808 "mesajı alacaksınız."
1810 #: ../../source/05_circulation.rst:851
1813 msgstr "Uzak görüntü"
1815 #: ../../source/05_circulation.rst:853
1817 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
1818 "the hold for the patron."
1820 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
1821 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
1823 #: ../../source/05_circulation.rst:859
1827 #: ../../source/05_circulation.rst:861
1829 "If you work in a multi-branch system you can transfer items from one library "
1830 "to another by using the Transfer tool."
1832 "Eğer birden çok şubeli bir kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, materyalleri "
1833 "bir kütüphaneden diğerine transfer aracını kullanarak aktarabilirsiniz."
1835 #: ../../source/05_circulation.rst:864
1836 msgid "*Get there*: Circulation > Transfer"
1837 msgstr "*Gidiş yolu*: Dolaşım > Aktarma"
1839 #: ../../source/05_circulation.rst:866
1840 msgid "To transfer an item"
1841 msgstr "Bir materyali transfer etmek için"
1843 #: ../../source/05_circulation.rst:868
1844 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page"
1845 msgstr "Dolaşım sayfasındaki 'Transfer' butonu üzerine tıklayın"
1847 #: ../../source/05_circulation.rst:870
1850 msgstr "Uzak görüntü"
1852 #: ../../source/05_circulation.rst:872
1853 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
1854 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
1856 #: ../../source/05_circulation.rst:874
1857 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
1858 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
1860 #: ../../source/05_circulation.rst:876
1861 msgid "Click 'Submit'"
1862 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
1864 #: ../../source/05_circulation.rst:878
1867 msgstr "Uzak görüntü"
1869 #: ../../source/05_circulation.rst:880
1870 msgid "The item will now say that it is in transit"
1871 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
1873 #: ../../source/05_circulation.rst:882
1876 msgstr "Uzak görüntü"
1878 #: ../../source/05_circulation.rst:884
1880 "When the item arrives at the other branch the librarian must check the item "
1881 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
1883 "Materyal diğer birime ulaştığında kütüphaneci bu materyalin artık nakil "
1884 "halinde olmadığını bildirmek için giriş yapmalıdır"
1886 #: ../../source/05_circulation.rst:887
1887 msgid "The item will not be permanently moved to the new library"
1888 msgstr "Materyal yeni kütüphaneye kalıcı olarak taşınmayacak"
1890 #: ../../source/05_circulation.rst:889
1893 msgstr "Materyal kayıt örneği"
1895 #: ../../source/05_circulation.rst:891
1897 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
1898 "Location' to note where it resides at this time"
1900 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
1901 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
1903 #: ../../source/05_circulation.rst:897
1905 msgstr "Kütüphane Belirle "
1907 #: ../../source/05_circulation.rst:899
1909 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
1910 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
1912 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
1913 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
1915 #: ../../source/05_circulation.rst:902
1918 msgstr "Benim Kütüphanem"
1920 #: ../../source/05_circulation.rst:904
1922 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
1923 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
1924 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
1925 "at the top right or on the Circulation page."
1927 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
1928 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
1929 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
1930 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
1931 "tıklayabilirsiniz."
1933 #: ../../source/05_circulation.rst:909
1936 msgstr "Uzak görüntü"
1938 #: ../../source/05_circulation.rst:911
1940 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
1943 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
1946 #: ../../source/05_circulation.rst:917
1947 msgid "Fast Add Cataloging"
1948 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
1950 #: ../../source/05_circulation.rst:919
1953 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
1954 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
1955 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
1956 "sure they have the `fast\\_cataloging <#fastaddpermissions>`__ permissions. "
1957 "There are two ways to add titles via fast add. If you know that you're about "
1958 "to check out an item that isn't in you catalog you can go to the Circulation "
1959 "module and click 'Fast cataloging.'"
1961 "Bazen dolaşım kütüphanecilerinin ödünç vermek üzere oldukları materyal için "
1962 "sisteme hızlı bir şekilde kayıt eklemeleri gerekebilir. Bu işleme 'Hızlı "
1963 "Katalog Ekle' denir. Dolaşım kütüphanecilerinin Hızlı Katalog Ekle Aracına "
1964 "erişebilmeleri için `fast_cataloging <#fastaddpermissions>`__ izinlerine "
1965 "sahip olduklarına emin olunuz. Hızlı katalog ekle aracı üzerinden başlık "
1966 "eklemenin iki yolu vardır. Ödünç vermek üzere olduğunuz materyalin "
1967 "kataloğunuzda yer almadığını biliyorsanız Dolaşım modülüne gidip 'Hızlı "
1968 "Kataloglama' üzerine tıklayabilirsiniz."
1970 #: ../../source/05_circulation.rst:928
1973 msgstr "Uzak görüntü"
1975 #: ../../source/05_circulation.rst:930
1976 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record:"
1977 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydı ile açılacaktır:"
1979 #: ../../source/05_circulation.rst:932
1982 msgstr "Uzak görüntü"
1984 #: ../../source/05_circulation.rst:934
1986 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1987 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1990 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
1991 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
1992 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
1994 #: ../../source/05_circulation.rst:938
1996 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
1997 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
1998 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
2000 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
2001 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
2002 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
2003 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
2005 #: ../../source/05_circulation.rst:942
2008 msgstr "Uzak görüntü"
2010 #: ../../source/05_circulation.rst:944
2012 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
2013 "you can enter the title information"
2015 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
2016 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
2018 #: ../../source/05_circulation.rst:947
2021 msgstr "Uzak görüntü"
2023 #: ../../source/05_circulation.rst:949
2025 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2026 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2029 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2030 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2032 #: ../../source/05_circulation.rst:953
2035 msgstr "Uzak görüntü"
2037 #: ../../source/05_circulation.rst:955
2039 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2040 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2042 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2043 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2045 #: ../../source/05_circulation.rst:959
2048 msgstr "Uzak görüntü"
2050 #: ../../source/05_circulation.rst:964
2051 msgid "Circulation Reports"
2052 msgstr "Dolaşım Raporları"
2054 #: ../../source/05_circulation.rst:966
2056 "Most reports can be found via the Reports module, but some of the more "
2057 "common circulation reports are available right from the Circulation module."
2059 "Çoğu rapor Raporlar modülünden bulunabilir, ancak daha yaygın dolaşım "
2060 "raporlarından bazıları Doğrudan Dolaşım modülünden edinilebilir."
2062 #: ../../source/05_circulation.rst:970
2064 msgid "*Get there*: Circulation > Circulation reports"
2066 "<emphasis role=\"italic\">Gidiş yolu</emphasis>: Dolaşım &gt; Dolaşım "
2069 #: ../../source/05_circulation.rst:975
2071 msgstr "Ayırma Sırası"
2073 #: ../../source/05_circulation.rst:977
2074 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
2076 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
2078 #: ../../source/05_circulation.rst:979
2081 msgstr "Uzak görüntü"
2083 #: ../../source/05_circulation.rst:981
2086 "To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron job "
2087 "<holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should be run "
2088 "periodically if your library system allows borrowers to place on-shelf "
2089 "holds. This script decides which library should be responsible for "
2090 "fulfilling a given hold request."
2092 "Bu raporu oluşturmak için, `Build Holds Queue cron job "
2093 "<#buildholdscron>`__'un çalışıyor olması gerekmektedir. Bu cron job, "
2094 "kütüphane sisteminiz okuyucuların raf üzerinde ayırtma yapmalarına izin "
2095 "veriyorsa periyodik olarak çalışması gereken bir komut dizisidir. Bu komut "
2096 "dizisi, bir ayırtma isteğine hangi kütüphanenin cevap vereceğini belirler."
2098 #: ../../source/05_circulation.rst:987
2101 "It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
2102 "`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
2103 "randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
2104 "<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
2107 "Davranışı `StaticHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__ ve "
2108 "`RandomizeHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__ sistem tercihleri "
2109 "tarafından kontrol edilir."
2111 #: ../../source/05_circulation.rst:991
2114 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
2115 "holds fulfillment process, you should list the libraries that \\*do\\* "
2116 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
2117 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
2119 "Tüm kütüphanelerinizin raf üzerinde ayırtma işleminde yer almasını "
2120 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
2121 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
2122 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
2124 #: ../../source/05_circulation.rst:997
2126 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
2127 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
2128 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
2129 "hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
2130 "in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
2131 "it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
2132 "the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
2134 "Ayırtma sırası varsayılan olarak, sistemin öncelikle ayırtma isteğinin "
2135 "halihazırda alınacağı kütüphanede mevcut olan materyalleri kullanarak "
2136 "gerçekleştireceği şekilde oluşturulacaktır. Bir ayırtma isteğini yerine "
2137 "getirecek materyal kütüphanede yoksa, build\\_holds\\__queue.pl bu sefer "
2138 "StaticHoldsQueueWeight içerisinde tanımlı kütüphanelerin listesini "
2139 "kullanacaktır. Eğer RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı ise (varsayılan "
2140 "olarak devre dışıdır), komut dizini ayırtma isteklerini birimlerin "
2141 "StaticHoldsQueueWeight sistem tercihinde yer alma sırasına göre atayacaktır."
2143 #: ../../source/05_circulation.rst:1006
2145 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
2146 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
2147 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
2148 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
2150 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
2151 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
2152 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
2153 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
2155 #: ../../source/05_circulation.rst:1011
2157 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
2158 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
2159 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
2160 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
2163 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
2164 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
2165 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
2166 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
2167 "rastgele hale getirilecektir."
2169 #: ../../source/05_circulation.rst:1017
2172 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
2173 "so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
2174 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
2175 "not randomly, but by alphabetical order."
2177 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
2178 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
2179 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
2180 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
2182 #: ../../source/05_circulation.rst:1025
2183 msgid "Holds to pull"
2184 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
2186 #: ../../source/05_circulation.rst:1027
2188 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
2189 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
2190 "branches then all branches with that item available will see the hold to "
2191 "pull until one library triggers the hold."
2193 "Bu rapor size kütüphanede işlenmesi için hazır olan mevcut ayırtılmış tüm "
2194 "materyalleri gösterecektir. Eğer materyaller birden çok kütüphanede mevcut "
2195 "görünüyorsa, materyalin mevcut olduğu tüm kütüphaneler, bir kütüphane "
2196 "ayırtmayı tetikleyinceye kadar işlenmeye hazır ifadesini görecektir."
2198 #: ../../source/05_circulation.rst:1032
2201 msgstr "Uzak görüntü"
2203 #: ../../source/05_circulation.rst:1034
2205 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
2208 "Sayfanın sol tarafındaki Geliştir kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
2209 "sınırlayabilirsiniz:"
2211 #: ../../source/05_circulation.rst:1037
2214 msgstr "Uzak görüntü"
2216 #: ../../source/05_circulation.rst:1042
2217 msgid "Holds awaiting pickup"
2218 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
2220 #: ../../source/05_circulation.rst:1044
2222 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
2225 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
2228 #: ../../source/05_circulation.rst:1047
2231 msgstr "Uzak görüntü"
2233 #: ../../source/05_circulation.rst:1049
2236 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
2237 "on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear on the "
2238 "'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have "
2239 "set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for you, but you "
2240 "can cancel all holds using the button at the top of the list."
2242 "Normalde izin verilenden daha uzun bir süre için ayırmalar rafında durmasına "
2243 "izin verdiğiniz materyaller (`ReservesMaxPickUpDelay "
2244 "<#ReservesMaxPickUpDelay>`__ sistem tercihi esas alınarak) 'Holds Over' "
2245 "sekmesinde görünecektir , `cron job <#expiredholdscron>`__ otomatik olarak "
2246 "sizin yerinize iptal edecek şekilde ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik "
2247 "olarak iptal edilmeyecektir, ancak tüm ayırma işlemlerini listenin en "
2248 "üstünde yer alan butonu kullanarak iptal edebilirsiniz."
2250 #: ../../source/05_circulation.rst:1056
2253 msgstr "Uzak görüntü"
2255 #: ../../source/05_circulation.rst:1061
2257 msgstr "Ayırma oranları"
2259 #: ../../source/05_circulation.rst:1063
2261 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
2262 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
2263 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
2264 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
2265 "items need to be purchased to meet this quota."
2267 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
2268 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
2269 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
2270 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
2273 #: ../../source/05_circulation.rst:1069
2276 msgstr "Uzak görüntü"
2278 #: ../../source/05_circulation.rst:1074
2279 msgid "Transfers to receive"
2280 msgstr "Gelen aktarımlar"
2282 #: ../../source/05_circulation.rst:1076
2284 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
2287 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
2290 #: ../../source/05_circulation.rst:1079
2293 msgstr "Uzak görüntü"
2295 #: ../../source/05_circulation.rst:1081
2297 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
2298 "message stating how late your items are."
2300 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
2301 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
2303 #: ../../source/05_circulation.rst:1084
2306 msgstr "Uzak görüntü"
2308 #: ../../source/05_circulation.rst:1088
2311 "An item is considered late based on the number of days you have entered in "
2312 "the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
2314 "Bir materyal `TransfersMaxDaysWarning <#TransfersMaxDaysWarning>`__ sistem "
2315 "tercihine girdiğiniz gün sayısı esas alınarak gecikmiş olarak kabul edilir."
2317 #: ../../source/05_circulation.rst:1096
2318 msgid "Article Requests"
2321 #: ../../source/05_circulation.rst:1099
2322 msgid "First enable your system preference for ArticleRequests."
2325 #: ../../source/05_circulation.rst:1099
2326 msgid "Set to Enable patrons to place article requests."
2329 #: ../../source/05_circulation.rst:1101
2331 "Next you will need to decide how your patrons will make requests, either "
2332 "record only, item only, or both record and item level."
2335 #: ../../source/05_circulation.rst:1104
2337 "You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be filled "
2338 "in dependent on how your records are requested."
2341 #: ../../source/05_circulation.rst:1106
2343 "ArticleRequestsMandatoryFields: make the following fields mandatory for "
2344 "records that are record level or item level requestable"
2347 #: ../../source/05_circulation.rst:1109
2349 "ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields mandatory "
2350 "for records that are only item level requestable"
2353 #: ../../source/05_circulation.rst:1112
2355 "ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields mandatory "
2356 "for records that are only record level requestable"
2359 #: ../../source/05_circulation.rst:1116
2361 "Next you will want to go into your circulation and fine rules matrix and "
2362 "select each rule that you want to allow requests."
2365 #: ../../source/05_circulation.rst:1119
2367 "You can allow requests to be made at the record level, item level, (Yes "
2368 "which means both) and no (none)."
2371 #: ../../source/05_circulation.rst:1122
2372 msgid "Now you can place requests on both the staff client and OPAC."
2375 #: ../../source/05_circulation.rst:1124
2377 "Once the article request has been placed, staff will see new requests at the "
2378 "bottom of the home page on the staff client. (In the same location as tags, "
2379 "comments and modifications)."
2382 #: ../../source/05_circulation.rst:1128
2383 msgid "From there staff will be able to select requests to process."
2386 #: ../../source/05_circulation.rst:1130
2388 "The first step would be for a staff member to process the request, that "
2389 "moves the request to the processing tab and alerts other staff members that "
2390 "the request is in process. On the actions column, click on the dropdown menu "
2391 "and select process request. This will move the request to the processing tab."
2394 #: ../../source/05_circulation.rst:1135
2396 "Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
2399 #: ../../source/05_circulation.rst:1137
2401 "Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can be "
2402 "customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the article. "
2403 "In the actions column, you can select the dropdown and select print slip."
2406 #: ../../source/05_circulation.rst:1141
2408 "Finally, staff will select the complete article request from the actions "
2409 "dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request "
2410 "letting them know the request is ready for pickup."
2413 #: ../../source/05_circulation.rst:1145
2414 msgid "This removes the article request from the processing tab."
2417 #: ../../source/05_circulation.rst:1150
2419 msgstr "Gecikmişler"
2421 #: ../../source/05_circulation.rst:1154
2423 "For libraries with a large patron base, this report may take a significant "
2424 "amount of time to run."
2426 "Geniş kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalışması önemli "
2427 "miktarda zaman alabilir."
2429 #: ../../source/05_circulation.rst:1159
2432 "Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting "
2433 "the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
2435 "Büyük kütüphaneler raporu çalıştırmadan önce `FilterBeforeOverdueReport "
2436 "<#FilterBeforeOverdueReport>`__ sistem tercihini 'Zorunlu' olarak "
2437 "ayarlayarak filtrelemeyi seçebilirler."
2439 #: ../../source/05_circulation.rst:1164
2440 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
2441 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
2443 #: ../../source/05_circulation.rst:1166
2446 msgstr "Uzak görüntü"
2448 #: ../../source/05_circulation.rst:1168
2450 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
2453 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
2455 #: ../../source/05_circulation.rst:1173
2457 "The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches this "
2458 "from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all titles "
2459 "checked out regardless of due date."
2461 "'Ödünç verilmiş tüm materyalleri göster' onay kutusu temelde bunu bir "
2462 "gecikmeye kalanlar raporundan ödünç verilenler raporuna çevirir. İade "
2463 "tarihine bakılmaksızın ödünç verilmiş tüm başlıkları gösterecektir."
2465 #: ../../source/05_circulation.rst:1180
2467 msgid "Overdues with fines"
2468 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
2470 #: ../../source/05_circulation.rst:1182
2472 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
2475 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
2478 #: ../../source/05_circulation.rst:1185
2481 msgstr "Uzak görüntü"
2483 #: ../../source/05_circulation.rst:1187
2486 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
2487 "top to limit to a specific shelving location at your branch. To see overdues "
2488 "with fines at other branches you will have to :ref:`change your branch <set-"
2489 "library-label>` or log in at that branch."
2491 "Raporu sınırlandırmak istiyorsanız en üstte yer alan açılır menüyü "
2492 "kullanarak raporu biriminizde bulunan spesifik bir raf konumu ile "
2493 "sınırlandırabilirsiniz. Diğer birimlerdeki gecikme cezası işlemiş geciken "
2494 "materyalleri görebilmek için `biriminizi değiştirin <#setlibrary>`__ ya da o "
2495 "birimin hesabından oturum açın."
2497 #: ../../source/05_circulation.rst:1194
2500 "If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job <fines-"
2501 "label>` running you will see no data on this report."
2503 "Gecikme cezası uygulamıyorsanız ve/veya `fines cron job <#finescronjob>`__ "
2504 "çalıştırmıyorsanız bu raporda hiç bir veri görmeyeceksiniz."
2506 #: ../../source/05_circulation.rst:1200
2507 msgid "Pending on-site checkouts"
2508 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
2510 #: ../../source/05_circulation.rst:1202
2513 "If you are using the on site checkouts functionality (:ref:"
2514 "`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that are "
2515 "currently checked out on site."
2517 "Yerinde ödünç alma işlevlerini (<link linkend=\"OnSiteCheckouts"
2518 "\">OnSiteCheckouts</ link>) kullanıyorsanız, şu anda yerinde ödünç verilen "
2519 "tüm materyalleri görmek için bir raporunuz olur."
2521 #: ../../source/05_circulation.rst:1206
2525 #: ../../source/05_circulation.rst:1208
2527 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
2528 "information and what library the item is at."
2530 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
2531 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
2532 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
2534 #: ../../source/05_circulation.rst:1214
2535 msgid "Tracking In house Use"
2536 msgstr "Bina içi kullanımı izleme"
2538 #: ../../source/05_circulation.rst:1216
2539 msgid "Many libraries track the use of items within the library."
2540 msgstr "Bir çok kütüphane, materyallerinin bina için kullanımlarını izler."
2542 #: ../../source/05_circulation.rst:1220
2545 "This is different from tracking on site usage. In house use is the use of "
2546 "items in the library by patrons without them having to check them out. On "
2547 "site use is the use of items on site that must first be checked out. To "
2548 "learn more about on site usage please review the :ref:`OnSiteCheckouts` "
2551 "Bu, yerinde kullanımı izlemeden farklıdır. Bina içi kullanım, kullanıcıların "
2552 "kütüphane materyallerini ödünç alma zorunluluğu olmadan kütüphane içinde "
2553 "kullanmalarıdır. Yerinde kullanım ise materyallerin yerinde kullanılması "
2554 "için ödünç alınmasını gerektirir. Yerinde kullanım hakkında daha fazla bilgi "
2555 "almak için lütfen `OnSiteCheckouts <#OnSiteCheckouts>`__ tercihine göz "
2558 #: ../../source/05_circulation.rst:1226
2561 "Tracking the use of items in the library without checking them out can be "
2562 "done in Koha one of two ways. The first is to create one or more :ref:"
2563 "`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When collecting "
2564 "items that have been used within the library, you will want to check them "
2565 "out to your statistical patron:"
2567 "Ödünç alınmadan kütüphane içinde kullanılan materyallerin kullanımının "
2568 "izlenmesi Koha'da iki şekilde yapılabilir. Birincisi bir ya da daha fazla "
2569 "`İstatistiksel Kullanıcı <#addstatspatron>`__ oluşturmaktır. Kütüphane "
2570 "içerisinde kullanılan materyalleri toplarken, bu materyalleri istatistiksel "
2571 "kullanıcınız üzerine ödünç vermek isteyeceksiniz:"
2573 #: ../../source/05_circulation.rst:1232
2576 msgstr "Uzak görüntü"
2578 #: ../../source/05_circulation.rst:1234
2580 "Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that the "
2581 "item was used in house:"
2583 "Sistem, materyali 'ödünç verildi' olarak işaretlemek yerine bina içinde "
2584 "kullanıldığını kayıt edecektir:"
2586 #: ../../source/05_circulation.rst:1237
2589 msgstr "Uzak görüntü"
2591 #: ../../source/05_circulation.rst:1239
2593 "Repeat these steps for all items that have been used within the library to "
2594 "keep accurate statistics for item use."
2596 "Materyal kullanımı hakkında doğru istatistikler tutmak için kütüphane "
2597 "içerisinde kullanılan tüm materyaller için bu adımları yineleyin."
2599 #: ../../source/05_circulation.rst:1242
2602 "The other way to record local use of items is to set your :ref:"
2603 "`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you check an "
2604 "item in that is not checked out and not on hold a local use will be recorded."
2606 "Materyallerin yerel kullanımı için ikinci yöntem `RecordLocalUseOnReturn "
2607 "<#RecordLocalUseOnReturn>`__ tercihini 'Kaydet' olarak ayarlamaktır, böylece "
2608 "ne zaman bir ödünç verilmemiş materyal iade aldığınızda ve üzerinde ayırma "
2609 "yoksa yerel kullanım olarak kaydedilecektir."
2611 #: ../../source/05_circulation.rst:1247
2614 msgstr "Uzak görüntü"
2616 #: ../../source/05_circulation.rst:1251
2619 "If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still use "
2620 "your statistical patrons to record local use as well."
2622 "`RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__ sistem tercihini "
2623 "'Kaydet' olarak ayarladıysanız, yine de istatistiksel kullanıcılarınızı "
2624 "yerel kullanımı kaydetmek için kullanabilirsiniz."
2626 #: ../../source/05_circulation.rst:1258
2627 msgid "In Processing / Book Cart Locations"
2628 msgstr "İşlemde /Kitap Arabası Konumlarında"
2630 #: ../../source/05_circulation.rst:1260
2633 "Koha allows for handling temporary locations like the processing center and/"
2634 "or book carts throughout the library. For this feature to work you must "
2635 "first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-label>` "
2636 "set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing Center) "
2637 "and CART (Book Cart)."
2639 "Koha, Kütüphane genelinde işlem merkezi ve/veya kitap arabaları gibi geçici "
2640 "konumların kullanımına izin verir. Bu özelliğin çalışması için öncelikle "
2641 "PROC (İşlem Merkezi) ve CART (Kitap Arabası) için `LOC <#shelvelocvals>`__ "
2642 "kategorisi içindeki `otorize değerleri <#authorizedvalues>`__ ayarlamış "
2645 #: ../../source/05_circulation.rst:1266
2648 msgstr "Uzak görüntü"
2650 #: ../../source/05_circulation.rst:1268
2653 "Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference to "
2654 "PROC. This will set the new items to the Processing Center as their default "
2657 "Sonra PROC için `NewItemsDefaultLocation <#NewItemsDefaultLocation>`__ "
2658 "sistem tercihini ayarlamalısınız. Bu işlem, yeni materyallerin varsayılan "
2659 "konumlarını İşlem Merkezi olarak ayarlayacaktır."
2661 #: ../../source/05_circulation.rst:1273
2664 "When creating items you enter in their desired final shelving location and "
2665 "Koha will temporarily change that to PROC. If :ref:"
2666 "`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an item with "
2667 "a location of PROC is checked in it will either automatically update the "
2668 "item to use the permanent location. If :ref:`InProcessingToShelvingCart` is "
2669 "set to \"Move\" then when an item is checked in the location is changed from "
2672 "Materyal oluştururken arzu ettiğiniz nihai raf konumunu girin ve Koha geçici "
2673 "olarak bunu PROC olarak değiştirecektir. `InProcessingToShelvingCart "
2674 "<#InProcessingToShelvingCart>`__ \"Taşıma\" olarak ayarlı ise, konumu PROC "
2675 "olarak görünen bir materyal ödünç verildiğinde materyali otomatik olarak "
2676 "kalıcı konumunu kullanmak üzere güncelleyecektir. "
2677 "`InProcessingToShelvingCart <#InProcessingToShelvingCart>`__ sistem tercihi "
2678 "\"Taşı\" olarak ayarlı ise bu sefer materyal ödünç verildiğinde konumu "
2679 "PROC'tan CART olarak değiştirilecektir."
2681 #: ../../source/05_circulation.rst:1282
2684 "A :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` is then set to run at "
2685 "specified intervals to age items from CART to the permanent shelving "
2686 "location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours "
2687 "3 where --hours is the amount of time an item should spend on the cart "
2688 "before aging to its permanent location.)"
2690 "Materyallerin yerlerinin CART konumundan kalıcı raf konumlarına devredilmesi "
2691 "için belirli aralıklarla çalışmak üzere bir `cron job <#proccartcron>`__ "
2692 "ayarlanır. (Örneğin, saatlik bir cron girişi cart_to_shelf.pl --hours 3. "
2693 "Burada --hours, bir materyalin kalıcı raf konumuna devredilmeden önce cart "
2694 "konumunda kalması gereken süredir.)"
2696 #: ../../source/05_circulation.rst:1290
2699 "If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", any "
2700 "newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to "
2701 "be covered by the same script run."
2703 "Eğer `ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__ sistem tercihi \"Taşı"
2704 "\" olarak ayarlanmışsa, yeni iade alınmış materyaller otomatik olarak raf "
2705 "arabasına konulacak ve aynı komut dizisinin çalıştırılması kapsamına "
2708 #: ../../source/05_circulation.rst:1297
2710 "Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
2711 "on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
2713 "Ayırma işlemi onaylanmış materyallerin iadesinde, materyaller raf sepetine "
2714 "gitmeyecektir. Eğer raf sepetindeki materyaller ödünç verilirse, sepet "
2715 "konumu silinecektir."
2717 #: ../../source/05_circulation.rst:1304
2718 msgid "Self Checkout"
2719 msgstr "Otomatik Ödünç & İade"
2721 #: ../../source/05_circulation.rst:1306
2724 "Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module you "
2725 "need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To use this "
2726 "module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-patron-"
2727 "label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-label>`."
2729 "Koha çok temel bir otomatik ödünç/iade modülü ile birlikte geliyor. Bu "
2730 "modülü etkinleştirmek için `WebBasedSelfCheck <#WebBasedSelfCheck>`__ "
2731 "tercihini 'Etkinleştir' olarak ayarlamalısınız. Bu modülü kullanmak için "
2732 "`personel üye <#addstaffpatron>`__ olarak `dolaşım izinleri "
2733 "<#patronpermissions>`__ ile birlikte sistemde oturum açmalısınız."
2735 #: ../../source/05_circulation.rst:1314
2738 "Create a :ref:`staff patron <add-a-staff-patron-label>` specifically for "
2739 "this action so that you don't leave a real staff client logged into a "
2742 "özellikle bu eylem için bir `personel kullanıcı <#addstaffpatron>`__ "
2743 "oluşturun, böylece gerçek bir kütüphanecinin gün boyu bilgisayarda oturum "
2744 "açmış olmasına gerek kalmaz"
2746 #: ../../source/05_circulation.rst:1318
2749 "There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to the :"
2750 "ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
2752 "Kendi kendine ödünç alma modülüne bir bağlantı yoktur, ancak `IntranetUserJS "
2753 "<#intranetuserjs>`__ sistem tercihine yapılacak basit bir ek ile bir tane "
2756 #: ../../source/05_circulation.rst:1334
2757 msgid "The link will then appear at the bottom of the log in page:"
2758 msgstr "Bağlantı daha sonra oturum açma sayfasının en altında görünecektir:"
2760 #: ../../source/05_circulation.rst:1336
2763 msgstr "Uzak görüntü"
2765 #: ../../source/05_circulation.rst:1338
2768 "You can also access this module by going to : http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC"
2769 "\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
2771 "Bu modüle yandaki adres üzerinden de erişebilirsiniz : http://"
2772 "YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
2774 #: ../../source/05_circulation.rst:1341
2777 "When on the self checkout page depending on your value in the :ref:"
2778 "`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you cardnumber"
2780 "Otomatik ödünç alma sayfasında `SelfCheckoutByLogin "
2781 "<#SelfCheckoutByLogin>`__ tercihinizdeki değere bağlı olarak kart numaranızı "
2782 "girmeniz istenebilir"
2784 #: ../../source/05_circulation.rst:1345
2787 msgstr "Uzak görüntü"
2789 #: ../../source/05_circulation.rst:1347
2790 msgid "or your username and password:"
2791 msgstr "ya da kullanıcı adı ve şifreniz:"
2793 #: ../../source/05_circulation.rst:1349
2796 msgstr "Uzak görüntü"
2798 #: ../../source/05_circulation.rst:1351
2800 "Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan the "
2801 "items you are checking out"
2803 "Otomatik ödünç alma modülüne bir kez bağlantı kurduğunuzda ödünç aldığınız "
2804 "materyalleri taramanız istenecektir"
2806 #: ../../source/05_circulation.rst:1354
2809 msgstr "Uzak görüntü"
2811 #: ../../source/05_circulation.rst:1356
2812 msgid "As you scan items they will appear below the barcode box"
2813 msgstr "Taradığınız materyaller barkod kutusunun altında görünecektir"
2815 #: ../../source/05_circulation.rst:1358
2818 msgstr "Uzak görüntü"
2820 #: ../../source/05_circulation.rst:1360
2822 "When you are finished scanning items it is important to click the 'Finish' "
2823 "button. This will prompt you to print a receipt and log you out of the self "
2826 "Materyalleri taramayı bitirdikten sonra 'Sonlandır' butonuna tıklamanız "
2827 "önemlidir. Böylelikle bir işlem fişi yazdırmanız ve otomatik ödünç alma "
2828 "modülünden çıkış yapmanız istenecektir."
2830 #: ../../source/05_circulation.rst:1364
2833 msgstr "Uzak görüntü"
2835 #: ../../source/05_circulation.rst:1366
2837 "When attempting to check items out there are some instances where error "
2838 "messages will appear and the patron will be directed to the librarian. This "
2839 "will happen even if you are allowing overrides on circulation functions. "
2840 "Only a librarian can override a circulation block and so patrons must go to "
2841 "the librarian for help in these situations."
2843 "Materyalleri ödünç vermeye çalışırken ekrana hata mesajlarının geldiği ve "
2844 "kullanıcıyı bir kütüphaneciye yönlendirdiği bazı durumlar meydana "
2845 "gelecektir. Dolaşım fonksiyonlarını geçersiz kılmış olsanız bile bu durum "
2846 "gerçekleşecektir. Bir dolaşım bloğunu yalnızca bir kütüphaneci geçersiz "
2847 "kılabilir ve bu nedenle bu gibi durumlarda kullanıcıların yardım almak için "
2848 "bir kütüphaneci ile görüşmeleri gerekmektedir."
2850 #: ../../source/05_circulation.rst:1372
2853 msgstr "Uzak görüntü"
2855 #: ../../source/05_circulation.rst:1377
2856 msgid "Offline Circulation Utilities"
2857 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Araçları"
2859 #: ../../source/05_circulation.rst:1379
2861 "Koha allows for you to continue circulation actions while offline by using "
2862 "any one of three utilities."
2864 "Koha, üç araçtan birini kullanarak çevrimdışı olarak dolaşım eylemlerine "
2865 "devam etmenizi sağlar."
2867 #: ../../source/05_circulation.rst:1385
2868 msgid "Offline Circulation in Koha"
2869 msgstr "Koha'da Çevrimdışı Dolaşım"
2871 #: ../../source/05_circulation.rst:1387
2874 "If the :ref:`AllowOfflineCirculation` preference is set to 'Enable' the "
2875 "library staff can continue to perform circulation actions within Koha when "
2876 "the system is offline. You will want to visit http://your-koha-staff-client-"
2877 "url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online and bookmark "
2878 "that page. That is the page you will go to when you are offline."
2880 "`AllowOfflineCirculation <#AllowOfflineCirculation>`__ tercihi 'Etkinleştir' "
2881 "olarak ayarlı ise kütüphane personeli sistem çevrim dışı olduğu zaman Koha "
2882 "ile dolaşım eylemleri gerçekleştirmeye devam edebilirler. Çevrim içi "
2883 "olduğunuz zaman http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline."
2884 "pl sayfasına en az bir kez gidip bu sayfayı sık kullanılanlara "
2885 "eklemelisiniz. Bu, çevrim dışı olduğunuz zaman gideceğiniz sayfadır."
2887 #: ../../source/05_circulation.rst:1396 ../../source/05_circulation.rst:1421
2890 "The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the browser "
2891 "and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This means that "
2892 "larger systems will not be able to synchronize their data and are "
2893 "recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` or :ref:"
2894 "`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for offline "
2897 "Çevrimdışı arayüzü, tarayıcı ve kullanıcı ayarına bağlı olarak domain başına "
2898 "2.5MB veya 5MB ile sınırlı HTML localStorage kullanır. Bu, daha büyük "
2899 "sistemlerin verilerini senkronize etmelerinin mümkün olmayacağı ve bu "
2900 "nedenle çevrimdışı dolaşım için ya `Firefox <#firefoxofflinecirc>`__ ya da "
2901 "`Windows <#windowsofflinecirc>`__ uygulaması kullanmalarının önerileceği "
2904 #: ../../source/05_circulation.rst:1407
2908 #: ../../source/05_circulation.rst:1409
2910 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2911 "'Built-in offline circulation interface'"
2913 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
2914 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
2916 #: ../../source/05_circulation.rst:1412
2919 msgstr "Uzak görüntü"
2921 #: ../../source/05_circulation.rst:1414
2923 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2924 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2926 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2927 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2929 #: ../../source/05_circulation.rst:1417
2932 msgstr "Uzak görüntü"
2934 #: ../../source/05_circulation.rst:1429
2936 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
2937 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
2938 "synchronize your data."
2940 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
2941 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
2942 "indir' bağlantısını tıklayın."
2944 #: ../../source/05_circulation.rst:1433
2948 #: ../../source/05_circulation.rst:1435
2951 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
2952 "synced to the right of each data set."
2954 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
2955 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
2957 #: ../../source/05_circulation.rst:1438
2960 msgstr "Uzak görüntü"
2962 #: ../../source/05_circulation.rst:1440
2964 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
2968 #: ../../source/05_circulation.rst:1445
2970 msgstr "Dolaşımda yer alan"
2972 #: ../../source/05_circulation.rst:1447
2974 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http://"
2975 "your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and click "
2976 "'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
2978 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda Koha Çevrimdışı Dolaşım Sayfasını ziyaret "
2979 "edin (http://your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) ve "
2980 "çevrimdışı eylemleri gerçekleştirmek için 'Ödünç ver' ya da 'İade al' "
2981 "seçenekleri üzerine tıklayın."
2983 #: ../../source/05_circulation.rst:1451
2985 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
2986 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
2987 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
2989 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
2990 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
2991 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
2992 "bilgisi karşınıza gelecektir."
2994 #: ../../source/05_circulation.rst:1455
2997 msgstr "Uzak görüntü"
2999 #: ../../source/05_circulation.rst:1457
3001 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
3002 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
3004 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
3005 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
3008 #: ../../source/05_circulation.rst:1460
3011 msgstr "Uzak görüntü"
3013 #: ../../source/05_circulation.rst:1462
3014 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
3016 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
3018 #: ../../source/05_circulation.rst:1464
3022 #: ../../source/05_circulation.rst:1469
3023 msgid "Koha Offline Uploading"
3024 msgstr "Koha Çevrimdışı Yükleme"
3026 #: ../../source/05_circulation.rst:1471
3028 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
3029 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
3031 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
3032 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
3034 #: ../../source/05_circulation.rst:1474
3038 #: ../../source/05_circulation.rst:1476
3040 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
3041 "actions' on the right."
3043 "Dosyaların karşıya yüklenmesi tamamlandıktan sonra 'Askıda olan çevrim dışı "
3044 "dolaşım eylemlerini gör' üzerine tıklayabilirsiniz."
3046 #: ../../source/05_circulation.rst:1479
3049 msgstr "Uzak görüntü"
3051 #: ../../source/05_circulation.rst:1481 ../../source/05_circulation.rst:1741
3054 "After clicking 'View pending offline circulation actions' you will be "
3055 "brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your \\*."
3058 "'Bekleyen çevrimdışı dolaşım eylemleri görüntüle' seçeneğine tıkladıktan "
3059 "sonra karşınıza *.koc dosyanızda Koha için yüklediğiniz tüm eylemlerin bir "
3062 #: ../../source/05_circulation.rst:1485
3066 #: ../../source/05_circulation.rst:1487 ../../source/05_circulation.rst:1656
3067 #: ../../source/05_circulation.rst:1747
3069 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
3070 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
3073 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
3074 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
3077 #: ../../source/05_circulation.rst:1491 ../../source/05_circulation.rst:1660
3078 #: ../../source/05_circulation.rst:1751
3080 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
3081 "one by one. For each transaction, the status will change to:"
3083 "Süreç butonuna tıklayın ve Koha depolanan her işlemi tek tek kaydedecektir. "
3084 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değişecektir:"
3086 #: ../../source/05_circulation.rst:1495 ../../source/05_circulation.rst:1664
3087 #: ../../source/05_circulation.rst:1685 ../../source/05_circulation.rst:1755
3088 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
3089 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
3091 #: ../../source/05_circulation.rst:1497 ../../source/05_circulation.rst:1666
3092 #: ../../source/05_circulation.rst:1687 ../../source/05_circulation.rst:1757
3093 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
3094 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
3096 #: ../../source/05_circulation.rst:1499 ../../source/05_circulation.rst:1668
3097 #: ../../source/05_circulation.rst:1689 ../../source/05_circulation.rst:1759
3098 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
3099 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
3101 #: ../../source/05_circulation.rst:1501 ../../source/05_circulation.rst:1670
3102 #: ../../source/05_circulation.rst:1691 ../../source/05_circulation.rst:1761
3103 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
3105 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
3108 #: ../../source/05_circulation.rst:1503 ../../source/05_circulation.rst:1672
3109 #: ../../source/05_circulation.rst:1763
3110 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
3111 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
3113 #: ../../source/05_circulation.rst:1505
3117 #: ../../source/05_circulation.rst:1510
3118 msgid "Firefox Plugin"
3119 msgstr "Firefox Eklentisi"
3121 #: ../../source/05_circulation.rst:1512
3124 "There is an offline circulation tool that you can add to your Firefox "
3125 "browser as an addon. To do so, just go to https://addons.mozilla.org/en/"
3126 "firefox/addon/koct/ page and click on the \"install now\" button. You may "
3127 "have to confirm the installation, just click on \"install now\" and then "
3128 "restart Firefox to complete the installation."
3130 "Firefox tarayıcıya bir addon olarak ekleyebileceğiniz bir çevrimdışı dolaşım "
3131 "aracı vardır. Bunu yapmak için `https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/"
3132 "koct/ <#https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/>`__ sayfasına "
3133 "gitmeniz ve 'Şimdi Yükle' bağlantısına tıklamanız yeterlidir. Kurulumu "
3134 "onaylamanız gerekebilir, \"Şimdi Yükle\" seçeneğine tıklayın ve yükleme "
3135 "işlemini tamamlamak için Firefox tarayıcınızı yeniden başlatın."
3137 #: ../../source/05_circulation.rst:1519
3139 "Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see the "
3140 "Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
3142 "Eklentileri yükledikten ve Firefox tarayıcınızı yeniden başlattıktan sonra, "
3143 "Firefox tarayıcısının sağ alt köşesindeki indirme çubuğunda Koha logosunu "
3146 #: ../../source/05_circulation.rst:1522
3150 #: ../../source/05_circulation.rst:1524
3151 msgid "A click on the logo will open the tool in its own window."
3152 msgstr "Logo üzerine tıkladığınızda, araç kendi penceresi içinde açılacak."
3154 #: ../../source/05_circulation.rst:1526
3158 #: ../../source/05_circulation.rst:1528
3159 msgid "The plugin consists of four tabs:"
3160 msgstr "Eklenti dört sekmeden oluşur:"
3162 #: ../../source/05_circulation.rst:1530
3163 msgid "The Check Out tab is where you check out items"
3164 msgstr "Ödünç Verme Sekmesi materyalleri ödünç verdiğiniz yerdir"
3166 #: ../../source/05_circulation.rst:1532
3167 msgid "The Check In tab is where you check in items"
3168 msgstr "İade Alma Sekmesi materyalleri iade aldığınız yerdir"
3170 #: ../../source/05_circulation.rst:1534
3171 msgid "The Log tab keeps track of every transaction done while in offline mode"
3173 "Sistem Günlüğü sekmesi çevrimdışı modda iken yapılan her işlemin kaydını "
3176 #: ../../source/05_circulation.rst:1537
3178 "The log will keep information until you empty it. Each time you open the "
3179 "plugin and it contains data in the log it will warn you"
3181 "Sistem günlüğü siz içeriğini silene kadar bilgileri saklar. Eklentiyi her "
3182 "açtığınızda sistem günlüğü içerisinde veri içeriyorsa sizi uyaracaktır"
3184 #: ../../source/05_circulation.rst:1540
3187 msgstr "Uzak görüntü"
3189 #: ../../source/05_circulation.rst:1542
3191 "If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box before "
3192 "hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the items in the "
3193 "log and let you continue working with the tool."
3195 "Günlüğü temizlemek istiyorsanız, 'Tamam' düğmesine basmadan önce 'Satırları "
3196 "silmek istiyorum' kutusunu işaretleyin. Aksi takdirde 'TAMAM' butonuna "
3197 "tıklamak materyalleri sistem günlüğünün içinde tutacak ve araç ile çalışmaya "
3198 "devam etmenizi sağlayacaktır."
3200 #: ../../source/05_circulation.rst:1547
3201 msgid "The Param tab is to set up the plugin"
3202 msgstr "Param sekmesi eklenti kurulumu içindir"
3204 #: ../../source/05_circulation.rst:1549
3206 "The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the Param "
3207 "tab to set up the plugin"
3209 "Bundan sonra ilk yapmak isteyeceğiniz şey eklentiyi kurmaktır. Eklentiyi "
3210 "kurmak için Param sekmesine gidin"
3212 #: ../../source/05_circulation.rst:1552
3215 msgstr "Uzak görüntü"
3217 #: ../../source/05_circulation.rst:1554
3218 msgid "Answer the 4 questions presented:"
3219 msgstr "Sunulan 4 soruyu yanıtlayın:"
3221 #: ../../source/05_circulation.rst:1556
3222 msgid "Server = the URL of the librarian interface"
3223 msgstr "Sunucu = kütüphaneci arayüzü URL'si"
3225 #: ../../source/05_circulation.rst:1558
3226 msgid "Branch Code = the code for the branch where you are located"
3227 msgstr "Birim Kodu = bulunduğunuz birimin kodu"
3229 #: ../../source/05_circulation.rst:1560
3230 msgid "Username = your staff account login"
3231 msgstr "Kullanıcı adı = personel hesabınıza giriş"
3233 #: ../../source/05_circulation.rst:1562
3234 msgid "Password = your staff account password"
3235 msgstr "Parola = personel hesabınızın parolası"
3237 #: ../../source/05_circulation.rst:1566
3239 "To save the settings, you will have to close the plugin window and re-open "
3240 "it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
3242 "Ayarları kaydetmek için, eklenti penceresini kapatıp, eklenti çubuğundaki "
3243 "Koha logosuna tıklayarak yeniden açmalısınız."
3245 #: ../../source/05_circulation.rst:1571
3247 "You can create a staff account dedicated to the offline circulation. So "
3248 "that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same "
3249 "login. Along those lines, you can use a group login that you already have in "
3250 "place for circulation as well."
3252 "Çevrimdışı dolaşıma tahsis edilmiş bir personel hesabı oluşturabilirsiniz. "
3253 "Böylece dolaşım masasında hangi personel olursa olsun aynı hesaptan oturum "
3254 "açabilir. Bu doğrultuda, zaten dolaşımda yer alan bir grup oturumunu da "
3255 "kullanabilirsiniz."
3257 #: ../../source/05_circulation.rst:1576
3259 "Once you have everything set up you can start checking items in and out."
3261 "Her şeyi kurduktan sonra materyallerin ödünç ve iade işlemlerine "
3262 "başlayabilirsiniz."
3264 #: ../../source/05_circulation.rst:1578
3265 msgid "Checking out:"
3266 msgstr "Ödünç veriliyor:"
3268 #: ../../source/05_circulation.rst:1580
3271 msgstr "Uzak görüntü"
3273 #: ../../source/05_circulation.rst:1582
3274 msgid "Go to the Check Out tab"
3275 msgstr "Ödünç Verme Sekmesine gidin"
3277 #: ../../source/05_circulation.rst:1584
3278 msgid "Scan the patron barcode"
3279 msgstr "Kullanıcı barkodunu okutun"
3281 #: ../../source/05_circulation.rst:1586 ../../source/05_circulation.rst:1596
3282 msgid "Scan the item barcode"
3283 msgstr "Materyal barkodunu okutun"
3285 #: ../../source/05_circulation.rst:1588
3286 msgid "Click 'Save'"
3287 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
3289 #: ../../source/05_circulation.rst:1590
3290 msgid "Checking in:"
3291 msgstr "İade alınıyor:"
3293 #: ../../source/05_circulation.rst:1592
3296 msgstr "Uzak görüntü"
3298 #: ../../source/05_circulation.rst:1594
3299 msgid "Go to the Check In tab"
3300 msgstr "İade Alma Sekmesine gidin"
3302 #: ../../source/05_circulation.rst:1598
3304 msgstr "Kaydet'i tıklatın"
3306 #: ../../source/05_circulation.rst:1600
3308 "Each time, you check out or check in an item, a new transaction is recorded "
3309 "in the local plugin database and you will see, at the bottom of the plugin "
3310 "how many transactions has been made during the offline circulation. For "
3311 "example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 transactions."
3313 "Bir materyal ödünç verdiğiniz ya da iade aldığınız her seferinde yerel "
3314 "eklenti veri tabanında yeni bir işlem kaydedilir ve eklentinin en altında "
3315 "çevrimdışı dolaşım esnasında kaç tane işlem yapıldığını görebilirsiniz. "
3316 "Örneğin, \"10 Satır(lar) Eklendi\"10 işlem yapıldı anlamına gelmektedir."
3318 #: ../../source/05_circulation.rst:1606
3321 msgstr "Uzak görüntü"
3323 #: ../../source/05_circulation.rst:1608
3325 "Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. This "
3326 "tab will show you the transactions in the plugin database"
3328 "Daha sonra, her hareketin bir genel bakışını gözden geçirmek isterseniz "
3329 "sistem günlüğü sekmesine gidin. Bu sekme eklenti veritabanındaki hareketleri "
3332 #: ../../source/05_circulation.rst:1611
3335 msgstr "Uzak görüntü"
3337 #: ../../source/05_circulation.rst:1615
3339 "The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't process "
3340 "the transactions into Koha."
3342 "Çevrimdışı olduğunuz ve işlem hareketlerini Koha'ya işlemediğiniz sürece "
3343 "durum \"Yerel\" olacaktır."
3345 #: ../../source/05_circulation.rst:1618
3347 "When your Internet connection comes back up you will want to get these "
3348 "transactions in to Koha. Before processing these transactions you should be "
3349 "aware of a few issues."
3351 "Internet bağlantınız geri geldiğinde bu işlem hareketlerini Koha'ya almak "
3352 "isteyeceksiniz. Bu işlem hareketlerini işlemeden önce bir kaç problemin "
3353 "bilincinde olmalısınız."
3355 #: ../../source/05_circulation.rst:1622
3357 "Because you are not connected to your Koha database when using this plugin "
3358 "holds will need additional processing. If an item you check in while offline "
3359 "has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't confirm holds "
3360 "found during the processing of every check in, the holds stay on the item "
3361 "and will need to be managed later. If you only checked in a few items you "
3362 "can just keep a record of them all. If you checked in a lot of items you can "
3363 "use the Holds Queue once it rebuilds to see what holds made it to the shelf "
3366 "Bu eklentiyi kullanırkan Koha veri tabanına bağlı olmadığınız için "
3367 "ayırtmalar ek işleme gerek duyacaktır. Çevrimdışı olarak iade aldığınız bir "
3368 "materyal ayırtılmışsa, ayırtma işlemi materyal üzerinde sürdürülür. İade "
3369 "alma esnasında karşınıza gelen her ayırtma işlemine onay veremeyeceğiniz "
3370 "için ayırtma işlemleri materyallerin üzerinde devam eder ve daha sonra ele "
3371 "alınması gerekecektir. Yalnızca bir kaç materyal iade aldıysanız, hepsinin "
3372 "bir kaydını tutabilirsiniz. Bir çok materyal iade aldıysanız, hangi "
3373 "ayırtılan materyallerin yanlışlıkla rafa gönderildiğini görmek için "
3374 "Ayırtılanlar Sırasını bir kez yeniledikten sonra kullanabilirsiniz."
3376 #: ../../source/05_circulation.rst:1631
3378 "Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool won't "
3379 "know about it, so the checkout will be recorded regardless of the patron's "
3380 "account being blocked normally."
3382 "Benzer şekilde, bir kullanıcı kartının süresi dolarsa, çevrim dışı dolaşım "
3383 "aracının bundan bilgisi olmayacaktır, böylece normalde engellenecek olan "
3384 "kullanıcı hesabına bakılmaksızın ödünç verme işlemi kaydedilecektir."
3386 #: ../../source/05_circulation.rst:1635
3387 msgid "You have two options for adding this data to Koha"
3388 msgstr "Bu veriyi Koha'ya eklemek için iki seçeneğiniz var"
3390 #: ../../source/05_circulation.rst:1637
3391 msgid "Commit to Koha"
3392 msgstr "Koha'ya Gönder"
3394 #: ../../source/05_circulation.rst:1639
3396 "If you checked in/out on more than one computer at the same time, what you "
3397 "want is to process every transaction consistently. Let's say for instance "
3398 "that one patron checked a book out on one computer and then checked the same "
3399 "book in on another computer. To be consistent, you need to record the check "
3400 "out first and then the check in. Not the opposite! To do so, you need to "
3401 "group every transaction in one place, sort them all and then, process "
3402 "everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" option from every "
3403 "plugin/computer you worked with. This way, the log will go to Koha and be "
3404 "accessible from the Offline Circulation page."
3406 "Aynı zamanda birden daha fazla bilgisayarda ödünç/iade yaptıysanız, "
3407 "yaptığınız her işlemi tutarlı bir şekilde işlemek isteyeceksiniz. Örneğin "
3408 "bir kullanıcı bir kitabı bir bilgisayardan ödünç aldı ve aynı kitabı başka "
3409 "bir bilgisayarda iade etti diyelim. Tutarlı olmak için önce ödünç verme "
3410 "işlemini kaydetmeli ve daha sonra iade alma işlemini kaydetmelisiniz. Bunun "
3411 "tam tersini yapmayın! Bunu yapmak için tek bir yerde her işlemi "
3412 "gruplandırmanız, hepsini sıralamanız ve daha sonra her şeyi işlemeniz "
3413 "gerekir. Bu yüzden çalıştığınız her/eklenti bilgisayar istasyonundan "
3414 "\"Koha'ya Gönder\" seçeneğini kullanmalısınız. Bu şekilde, sistem günlüğü "
3415 "Koha'ya gidecek ve Çevrimdışı Dolaşım Sayfasından erişilebilecektir."
3417 #: ../../source/05_circulation.rst:1650
3420 msgstr "Uzak görüntü"
3422 #: ../../source/05_circulation.rst:1652
3424 msgid "*Get there:* Circulation > Pending offline circulation actions"
3426 "<emphasis>Gidiş yolu:</emphasis> Dolaşım &gt; Askıda olan çevrimdışı "
3429 #: ../../source/05_circulation.rst:1654
3432 msgstr "Uzak görüntü"
3434 #: ../../source/05_circulation.rst:1674
3437 msgstr "Uzak görüntü"
3439 #: ../../source/05_circulation.rst:1676
3440 msgid "Apply directly"
3441 msgstr "Doğrudan uygulayınız"
3443 #: ../../source/05_circulation.rst:1678
3445 "If you performed all of the circulation actions on one computer then "
3446 "everything is sorted already so you can choose to \"Apply directly\""
3448 "Tüm dolaşım işlemleri eylemlerini tek bir bilgisayar üzerinden "
3449 "gerçekleştirdiyseniz zaten her şey sistematik olarak düzenlenmiş olacaktır, "
3450 "böylece \"doğrudan Uygula\" seçeneğini seçebilirsiniz"
3452 #: ../../source/05_circulation.rst:1682
3454 "The status column will be updated to let you know if the transactions were "
3457 "İşlemlerin uygulandığını size bildirmek için durum sütunları güncellenecektir"
3459 #: ../../source/05_circulation.rst:1693
3461 "Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
3463 "İşiniz bitince Sistem günlüğü sekmesindeki tüm materyalleri gözden "
3466 #: ../../source/05_circulation.rst:1696
3469 msgstr "Uzak görüntü"
3471 #: ../../source/05_circulation.rst:1698
3473 "Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't you "
3474 "will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
3476 "İşiniz bittiğinde Temizle üzerine tıklayarak sistem günlüğünü "
3477 "silebilirsiniz. Eğer silmezseniz, Çevrimdışı Dolaşım Aracını bir sonraki "
3478 "açışınızda uyarılacaksınız."
3480 #: ../../source/05_circulation.rst:1701
3483 msgstr "Uzak görüntü"
3485 #: ../../source/05_circulation.rst:1706
3486 msgid "Offline Circ Tool for Windows"
3487 msgstr "Windows İçin Çevrimdışı Dolaşım Aracı"
3489 #: ../../source/05_circulation.rst:1708
3492 "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: https://github.com/"
3493 "bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
3495 "Çevrimdışı dolaşım uygulaması şu adresten indirilebilir: `https://github.com/"
3496 "bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases <#https://github.com/"
3497 "bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases>`__"
3499 #: ../../source/05_circulation.rst:1711
3502 "To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you will "
3503 "need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-patron-file-"
3504 "for-offline-circulation-label>`."
3506 "Windows aracına yüklenmesi için bir borrowers.db dosyası oluşturmak için "
3507 "`cronjob aracılığı ile dosya oluşturucu <#offlinecirccron>`__ çalıştırmanız "
3510 #: ../../source/05_circulation.rst:1718
3511 msgid "Upload Offline Circ File"
3512 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Dosyası Karşıya Yükle"
3514 #: ../../source/05_circulation.rst:1720
3517 "The :ref:`offline circulation tool for Windows <offline-circ-tool-for-"
3518 "windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha once "
3519 "your system comes back up."
3521 "`Windows için çevrimdışı dolaşım aracı <#windowsofflinecirc>`__ sisteminiz "
3522 "geri geldiğinde Koha'ya yükleyebileceğiniz bir KOC dosyası oluşturacaktır."
3524 #: ../../source/05_circulation.rst:1724
3525 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
3526 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
3528 #: ../../source/05_circulation.rst:1726
3531 msgstr "Uzak görüntü"
3533 #: ../../source/05_circulation.rst:1728
3535 msgid "Browse your computer for the \\*.koc file"
3536 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3538 #: ../../source/05_circulation.rst:1730
3541 msgstr "Uzak görüntü"
3543 #: ../../source/05_circulation.rst:1732
3544 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
3545 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
3547 #: ../../source/05_circulation.rst:1734
3550 msgstr "Uzak görüntü"
3552 #: ../../source/05_circulation.rst:1736
3554 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
3555 "pending offline circulation actions."
3557 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
3558 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
3560 #: ../../source/05_circulation.rst:1739
3563 msgstr "Uzak görüntü"
3565 #: ../../source/05_circulation.rst:1745
3568 msgstr "Uzak görüntü"
3570 #: ../../source/05_circulation.rst:1765
3573 msgstr "Uzak görüntü"
3576 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image482|"
3577 #~ msgstr "Koha Personel İstemci ana sayfasında ödünç verme kutusu"
3580 #~ msgid "Check out tab on a patron record |image483|"
3581 #~ msgstr "Kullanıcı kaydı üzerinde ödünç verme sekmesi"
3584 #~ msgid "Check out tab on quick search bar |image484|"
3585 #~ msgstr "Hızlı arama çubuğu üzerinde ödünç verme sekmesi"
3587 #~ msgid "`Checking Items Out <#checkitemout>`__"
3588 #~ msgstr "`Materyallerin ödünç verilmesi <#checkitemout>`__"
3591 #~ msgid "Check Out Screen |image485|"
3592 #~ msgstr "Ödünç Verme Ekranı"
3595 #~ msgid "Check Out Screen |image486|"
3596 #~ msgstr "Ödünç Verme Ekranı"
3599 #~ msgid "Patron's checkout summary |image487|"
3600 #~ msgstr "Kullanıcı'nın ödünç alma özeti"
3603 #~ msgid "Patron's on-site checkout |image488|"
3604 #~ msgstr "Kullanıcı için kütüphane-içi ödünç verme"
3607 #~ msgid "Export patron's checkout information |image489|"
3608 #~ msgstr "Kullanıcının ödünç alma bilgisini dışa aktar"
3611 #~ msgid "Holds summary on check out screen |image490|"
3612 #~ msgstr "Ödünç verme ekranında ayırtılanlar özeti"
3615 #~ msgid "Patron notes on check out screen |image491|"
3616 #~ msgstr "Ödünç verme ekranında kullanıcı notları"
3619 #~ msgid "Hold waiting message on check out screen |image492|"
3620 #~ msgstr "Ödünç verme ekranında bekleyen ayırma uyarısı"
3623 #~ msgid "Circulation information on holdings tab |image493|"
3624 #~ msgstr "Ayırtmalar sekmesi üzerinde dolaşım bilgisi"
3626 #~ msgid "`Printing Receipts <#printcircreceipt>`__"
3627 #~ msgstr "`Makbuzlar yazdırılıyor <#printcircreceipt>`__"
3630 #~ msgid "Print receipt to slip printer |image494|"
3631 #~ msgstr "İşlem fişi yazıcısında alındı bildirimi yazdır"
3634 #~ msgid "Clear Screen Button |image495|"
3635 #~ msgstr "Ekranı Temizle Butonu"
3637 #~ msgid "`Batch Checkouts <#batchcheckout>`__"
3638 #~ msgstr "`Toplu ödünç alma işlemleri <#batchcheckout>`__"
3641 #~ msgid "Batch checkout warnings |image496|"
3642 #~ msgstr "Toplu ödünç verme uyarıları"
3645 #~ msgid "Batch local use |image497|"
3646 #~ msgstr "Toplu yerel kullanım"
3649 #~ msgid "Materials in the checked out item |image498|"
3650 #~ msgstr "Ödünç verilen materyal içindeki materyaller"
3653 #~ msgid "Patron owes too much in fines |image499|"
3654 #~ msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
3657 #~ msgid "Patron account restricted |image500|"
3658 #~ msgstr "Kullanıcı hesabı kısıtlanmış"
3661 #~ msgid "Patron account restricted |image501|"
3662 #~ msgstr "Kullanıcı hesabı kısıtlanmış"
3665 #~ msgid "Patron's address warning |image502|"
3666 #~ msgstr "Kullanıcı adres uyarısı"
3669 #~ msgid "Lost patron card warning |image503|"
3670 #~ msgstr "Kayıp kullanıcı kartı uyarısı"
3673 #~ msgid "Patron has a debt |image504|"
3674 #~ msgstr "Kullanıcı üzerinde borç görünüyor"
3677 #~ msgid "Item is on hold for someone else |image505|"
3678 #~ msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayırtılmış"
3681 #~ msgid "Item is on hold shelf waiting for someone else |image506|"
3682 #~ msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayırma rafında beklemede"
3685 #~ msgid "Item is currently checked out to this patron |image507|"
3686 #~ msgstr "Materyal şu anda bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
3689 #~ msgid "Item checked out to another patron |image508|"
3690 #~ msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
3693 #~ msgid "Item is not normally for loan |image509|"
3694 #~ msgstr "Materyal normalde ödünç verilemez"
3697 #~ msgid "Too many checkouts |image510|"
3698 #~ msgstr "Çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal"
3701 #~ msgid "Too many checkouts |image511|"
3702 #~ msgstr "Çok fazla sayıda ödünç alınmış materyal"
3705 #~ msgid "No more renewals |image512|"
3706 #~ msgstr "Başka süre uzatma yok"
3709 #~ msgid "Barcode not found |image513|"
3710 #~ msgstr "Barkod bulunamadı "
3713 #~ msgid "Warning that item is lost |image514|"
3714 #~ msgstr "Materyalin kaybolduğu uyarısı"
3717 #~ msgid "Confirm checkout of lost item |image515|"
3718 #~ msgstr "Kayıp materyalin ödünç verilmesini onaylayın"
3721 #~ msgid "Age warning |image516|"
3722 #~ msgstr "Yaş uyarısı"
3725 #~ "Item being checked out meets the `decreaseLoanHighHolds "
3726 #~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ system preference criteria"
3728 #~ "Ödünç verilmekte olan materyal `decreaseLoanHighHolds "
3729 #~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ sistem tercihi kriterlerini karşılıyor"
3732 #~ msgid "Too many holds |image517|"
3733 #~ msgstr "Çok fazla ayırma işlemi yapılmış: "
3735 #~ msgid "`Renewing <#circrenew>`__"
3736 #~ msgstr "`Süresi uzatılıyor <#circrenew>`__"
3739 #~ msgid "Circulation Summary |image518|"
3740 #~ msgstr "Dolaşım Özeti"
3743 #~ msgid "Renew buttons |image519|"
3744 #~ msgstr "Süre uzatma butonları"
3747 #~ msgid "Override renewal limit |image520|"
3748 #~ msgstr "Süre uzatma limitini geçersiz kıl"
3751 #~ msgid "Barcode to renew |image522|"
3752 #~ msgstr "Süre uzatmak için barkod"
3755 #~ msgid "Item renewed |image523|"
3756 #~ msgstr "Materyalin süresi uzatıldı"
3759 #~ msgid "No barcode found |image524|"
3760 #~ msgstr "Barkod bulunamadı"
3763 #~ msgid "Item not checked out |image525|"
3764 #~ msgstr "Materyal ödünç verilmemiş"
3767 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image526|"
3768 #~ msgstr "Koha Personel İstemci ana sayfasında ödünç verme kutusu"
3771 #~ msgid "Check in tab on quick search bar |image527|"
3772 #~ msgstr "Hızlı arama çubuğunda iade sekmesi"
3775 #~ msgid "Patron checkout summary includes 'Check In' link |image528|"
3776 #~ msgstr "Kullanıcı ödünç alma özeti 'İade' bağlantısını da içerir"
3779 #~ msgid "Check in link on Circulation Module |image529|"
3780 #~ msgstr "Dolaşım Modülündeki İade Alma Bağlantısı"
3782 #~ msgid "`Checking Items In <#checkitemin>`__"
3783 #~ msgstr "`Materyalleri iade alıyor <#checkitemin>`__"
3785 #~ msgid "Check In Summary |image530|"
3786 #~ msgstr "İade Özeti |image530|"
3789 #~ msgid "Check in Transfer Message |image531|"
3790 #~ msgstr "İade Transfer İletisi"
3793 #~ msgid "In Transit Status |image532|"
3794 #~ msgstr "Nakliye Durumu"
3797 #~ msgid "Check In Transferred Item |image533|"
3798 #~ msgstr "Transfer edilmiş materyali iade al"
3801 #~ msgid "Materials Specified |image534|"
3802 #~ msgstr "Belirtilen Materyaller"
3805 #~ msgid "Hold Found Check In Message |image535|"
3806 #~ msgstr "Ayırmaya Rastlandı İade Mesajı"
3809 #~ msgid "Hold waiting at the library |image536|"
3810 #~ msgstr "Ayırma kütüphanede bekliyor"
3813 #~ msgid "Hold found for another branch |image537|"
3814 #~ msgstr "Diğer bir birim için ayırmaya rastlandı"
3817 #~ msgid "In transit hold status |image538|"
3818 #~ msgstr "Aktarımda ayırtma durumu"
3821 #~ msgid "FineNotifyAtCheckin |image539|"
3822 #~ msgstr "FineNotifyAtCheckin"
3824 #~ msgid "`Circulation Messages <#circmessages>`__"
3825 #~ msgstr "`Dolaşım Mesajları <#circmessages>`__"
3827 #~ msgid "BOR\\_NOTES Authorized Values |image540|"
3828 #~ msgstr "BOR\\_NOTES Otorize Değerler |image540|"
3830 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image541|"
3831 #~ msgstr "Personel İstemcide Dolaşım İletisi |image541|"
3833 #~ msgid "Leave a Circulation Message |image542|"
3834 #~ msgstr "Bir dolaşım mesajı bırakın |image542|"
3836 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image543|"
3837 #~ msgstr "Personel İstemcide Dolaşım İletisi |image543|"
3839 #~ msgid "Circulation Message in OPAC |image544|"
3840 #~ msgstr "OPAC'da Dolaşım İletisi |image544|"
3842 #~ msgid "`Holds <#holds>`__"
3843 #~ msgstr "`Ayırmalar <#holds>`__"
3845 #~ msgid "Place Hold Button on Bib Record |image545|"
3846 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt üzerinde Ayırma Yap Butonu |image545|"
3848 #~ msgid "Hold options on search results |image546|"
3849 #~ msgstr "Arama sonuçları üzerinde ayırma seçenekleri |image546|"
3851 #~ msgid "Find Patron For Hold |image547|"
3852 #~ msgstr "Ayırma için Kullanıcı Bul |image547|"
3854 #~ msgid "Search to Hold on Patron Record |image548|"
3855 #~ msgstr "Ayırma için kullanıcı kaydı üzerinde arama yap |image548|"
3858 #~ msgid "Hold for Patron links on Search Results |image549|"
3859 #~ msgstr "Arama sonuçlarında 'Kullanıcı İçin Ayır' bağlantısı"
3862 #~ msgid "Hold Multiple Items for Patron |image550|"
3863 #~ msgstr "Kullanıcı için birden çok materyal ayır"
3866 #~ msgid "Place Hold Form |image551|"
3867 #~ msgstr "Ayırma Formu"
3869 #~ msgid "Place multiple items on hold |image552|"
3870 #~ msgstr "Birden çok materyali ayır |image552|"
3873 #~ msgid "Forget Search to Hold Option |image553|"
3874 #~ msgstr "Ayırtma için arama seçeneğini unut"
3876 #~ msgid "`Managing Holds <#manageholds>`__"
3877 #~ msgstr "`Ayırmaları Yönetiyor <#manageholds>`__"
3879 #~ msgid "Bibliographic Record Tabs |image554|"
3880 #~ msgstr "Bibliyografik Kayıt Sekmeleri |image554|"
3882 #~ msgid "Lists of Holds |image555|"
3883 #~ msgstr "Ayırtılanlar listesi |image555|"
3885 #~ msgid "Hold Priority Menu |image556|"
3886 #~ msgstr "Ayırma Önceliği Menüsü |image556|"
3888 #~ msgid "Lowest Priority & Delete Options for Holds |image557|"
3889 #~ msgstr "En Düşük Öncelik & Ayırma Seçeneklerini Sil |image557|"
3891 #~ msgid "Hold suspension column |image558|"
3892 #~ msgstr "Ayırma işlemini askıya alma sütunu |image558|"
3894 #~ msgid "Cancel Holds |image559|"
3895 #~ msgstr "Ayırtılanları iptal et |image559|"
3897 #~ msgid "Confirm Hold & Transfer |image560|"
3898 #~ msgstr "Ayırma İşlemini Onayla & Aktar |image560|"
3900 #~ msgid "Confirm Hold |image561|"
3901 #~ msgstr "Ayırma İşlemini Onayla |image561|"
3903 #~ msgid "Hold on Patron Record |image562|"
3904 #~ msgstr "Kullanıcı Kaydı üzerinde Ayırma |image562|"
3906 #~ msgid "Hold on Item Record |image563|"
3907 #~ msgstr "Materyal Kaydı Üzerinde Ayırma |image563|"
3909 #~ msgid "Hold waiting for someone else |image564|"
3910 #~ msgstr "Başka bir kullanıcı için bekleyen ayırma |image564|"
3912 #~ msgid "`Transfers <#transfers>`__"
3913 #~ msgstr "`Aktarımlar <#transfers>`__"
3915 #~ msgid "Transfer Tool |image565|"
3916 #~ msgstr "Aktarma Aracı |image565|"
3918 #~ msgid "Transfer Summary |image566|"
3919 #~ msgstr "Aktarma Özeti |image566|"
3922 #~ msgid "Item in Transit |image567|"
3923 #~ msgstr "Materyal aktarımda"
3925 #~ msgid "`Set Library <#setlibrary>`__"
3926 #~ msgstr "`Kütüphane Ayarla <#setlibrary>`__"
3929 #~ msgid "Set Library Form |image570|"
3930 #~ msgstr "Kütüphane Ayar Formu"
3933 #~ msgid "Fast Add Framework |image572|"
3934 #~ msgstr "Hızlı Çerçeve Ekle"
3937 #~ msgid "Barcode not found |image573|"
3938 #~ msgstr "Barkod bulunamadı "
3941 #~ msgid "Fast cataloging |image574|"
3942 #~ msgstr "Hızlı kataloglama"
3945 #~ msgid "Fast cataloging item record |image575|"
3946 #~ msgstr "Materyal kaydı hızlı kataloglama"
3949 #~ msgid "Checked out item |image576|"
3950 #~ msgstr "Ödünç verilen materyal"
3952 #~ msgid "`Circulation Reports <#circreports>`__"
3953 #~ msgstr "`Dolaşım Raporları <#circreports>`__"
3955 #~ msgid "`Holds Queue <#holdsqueue>`__"
3956 #~ msgstr "`Ayırma Sırası <#holdsqueue>`__"
3959 #~ msgid "Sample Holds Queue |image577|"
3960 #~ msgstr "Örnek Ayırtılanlar Sırası"
3962 #~ msgid "`Holds to pull <#holdspull>`__"
3963 #~ msgstr "`Ayırmadan çekilecekler <#holdspull>`__"
3966 #~ msgid "Refine Holds to Pull Report |image579|"
3967 #~ msgstr "Ayırmadan Düşülecekler Raporunu Geliştir"
3969 #~ msgid "`Holds awaiting pickup <#holdspickup>`__"
3970 #~ msgstr "`Ayırtanın alması için bekletilenler <#holdspickup>`__"
3973 #~ msgid "Items waiting on the hold shelf too long |image581|"
3974 #~ msgstr "Çok uzun bir süredir rafta bekleyen materyaller"
3976 #~ msgid "`Hold ratios <#holdratios>`__"
3977 #~ msgstr "`Ayırma oranları <#holdratios>`__"
3979 #~ msgid "`Transfers to receive <#transferstoreceive>`__"
3980 #~ msgstr "`Gelen aktarımlar <#transferstoreceive>`__"
3983 #~ msgid "Late transfers include warning messages |image584|"
3984 #~ msgstr "Uyarı iletileri içeren geciken transferler"
3986 #~ msgid "`Overdues <#overduesreport>`__"
3987 #~ msgstr "`Gecikmişler <#overduesreport>`__"
3990 #~ msgid "Overdues List |image585|"
3991 #~ msgstr "Gecikmeler Listesi"
3993 #~ msgid "`Overdues with fines <#overduesfines>`__"
3994 #~ msgstr "`Cezaya kalan gecikmiş materyaller <#overduesfines>`__"
3997 #~ msgid "Check Out Items to Stats Patron |image587|"
3998 #~ msgstr "Materyalleri İstatistiksel Kullanıcı Üzerine Ödünç Ver"
4001 #~ msgid "Local Use Recorded |image588|"
4002 #~ msgstr "Yerel Kullanım Kaydedildi"
4005 #~ msgid "Local Use Recorded |image589|"
4006 #~ msgstr "Yerel Kullanım Kaydedildi"
4009 #~ msgid "CART & PROC values in LOC |image590|"
4010 #~ msgstr "LOC içindeki CART & PROC değerleri"
4012 #~ msgid "`Self Checkout <#selfcheckout>`__"
4013 #~ msgstr "`Otomatik Ödünç & İade <#selfcheckout>`__"
4016 #~ msgid "Self Checkout Link on Staff Login |image591|"
4017 #~ msgstr "Personel Girişinde Otomatik Ödünç Alma Bağlantısı"
4020 #~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image592|"
4021 #~ msgstr "Self Checkout Kullanıcı Kart Numarası"
4024 #~ msgid "Shelf checkout by login |image593|"
4025 #~ msgstr "Oturum açarak kendi kendine ödünç alma"
4028 #~ msgid "Self Checkout Summary |image595|"
4029 #~ msgstr "Otomatik ödünç alma özeti"
4032 #~ msgid "Self Checkout Receipt |image596|"
4033 #~ msgstr "Otomatik Ödünç Alma İşlem Fişi"
4036 #~ msgid "Self Checkout Error Message |image597|"
4037 #~ msgstr "Otomatik Ödünç Alma Hata Mesajı"
4039 #~ msgid "`Offline Circulation in Koha <#kohaofflinecirc>`__"
4040 #~ msgstr "`Koha'da Çevrimdışı Dolaşım <#kohaofflinecirc>`__"
4042 #~ msgid "`Setup <#kohaofflinesetup>`__"
4043 #~ msgstr "`Kurulum <#kohaofflinesetup>`__"
4046 #~ msgid "Built-in offline circulation interface |image598|"
4047 #~ msgstr "Yerleşik çevrimdışı dolaşım arayüzü"
4050 #~ msgid "Synchronize data |image599|"
4051 #~ msgstr "Veri eşitleme"
4054 #~ msgid "Download records for offline use |image600|"
4055 #~ msgstr "Kayıtları çevrim dışı kullanım için indirin"
4057 #~ msgid "`Circulating <#kohaofflinecirculating>`__"
4058 #~ msgstr "`Dolaşımda yer alan <#kohaofflinecirculating>`__"
4061 #~ msgid "Check out offline |image601|"
4062 #~ msgstr "Çevrimdışı Ödünç Alma"
4065 #~ msgid "Offline due date |image602|"
4066 #~ msgstr "Çevrimdışı İade Tarihi"
4069 #~ msgid "Offline checkouts |image603|"
4070 #~ msgstr "Çevrimdışı ödünç verilenler"
4073 #~ msgid "Upload transactions |image604|"
4074 #~ msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
4077 #~ msgid "View pending offline circulation actions |image605|"
4078 #~ msgstr "Bekleyen çevrim dışı dolaşım işlemlerini görün"
4081 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image607|"
4082 #~ msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Özeti"
4084 #~ msgid "`Firefox Plugin <#firefoxofflinecirc>`__"
4085 #~ msgstr "`Firefox Eklentisi <#firefoxofflinecirc>`__"
4088 #~ msgid "Koha Icon on Add-on Bar |image608|"
4089 #~ msgstr "Eklenti çubuğu üzerinde Koha simgesi"
4092 #~ msgid "Koha Offline Circ Tool |image609|"
4093 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Aracı"
4096 #~ msgid "Koha Offline Circ Warning |image610|"
4097 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Uyarısı"
4100 #~ msgid "Koha Offline CIrc Params |image611|"
4101 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı CIrc Params"
4104 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check Out |image612|"
4105 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Ödünç Verme"
4108 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check In |image613|"
4109 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım İade Alma"
4112 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Count |image614|"
4113 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Aracı Sayısı"
4116 #~ msgid "Koha Offline Circulation Log |image615|"
4117 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Günlüğü"
4120 #~ msgid "Circulation Menu |image616|"
4121 #~ msgstr "Dolaşım Menüsü"
4124 #~ msgid "Offline Circulation |image617|"
4125 #~ msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
4128 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image618|"
4129 #~ msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Özeti"
4132 #~ msgid "Koha Offline Circulation Apply Directly |image619|"
4133 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Doğrudan Uygula"
4136 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Warning |image620|"
4137 #~ msgstr "Koha Çevrimdışı Dolaşım Aracı Uyarısı"
4140 #~ msgid "Circulation menu |image621|"
4141 #~ msgstr "Dolaşım menüsü"
4144 #~ msgid "Upload KOC File |image622|"
4145 #~ msgstr "KOC Dosyası Yükle"
4148 #~ msgid "Process offline circulation file |image623|"
4149 #~ msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası işle"
4152 #~ msgid "Summary of offline actions |image624|"
4153 #~ msgstr "Çevrimdışı eylemlerin özeti"
4156 #~ msgid "Offline Circulation |image625|"
4157 #~ msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
4160 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image626|"
4161 #~ msgstr "Çevrimdışı Dolaşım Özeti"