4 "Project-Id-Version: compendium-pt\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 20:24-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: ../../source/07_course_reserves.rst:4
15 msgid "Course Reserves"
16 msgstr "Reservas do curso"
18 #: ../../source/07_course_reserves.rst:6
20 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
21 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
22 "are being used for a specific course."
24 "O módulo de reservas para cursos no Koha permite que você mova "
25 "temporariamente os exemplares para 'reserva' e defina regras específicas de "
26 "circulação para estes exemplares enquanto eles estiverem reservados para um "
29 #: ../../source/07_course_reserves.rst:13
30 msgid "Course Reserves Setup"
31 msgstr "Configuração de Reservas para Cursos"
33 #: ../../source/07_course_reserves.rst:15
34 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
36 "Antes de utilizar as funções de Reservas para cursos, você precisa realizar "
37 "algumas configurações."
39 #: ../../source/07_course_reserves.rst:17
42 "First you will need to enable course reserves by setting the :ref:"
43 "`UseCourseReserves` preference to 'Use'."
45 "Em primeiro lugar, você terá que ativar as reservas para cursos configurando "
46 "UseCourseReserves para 'Utilizar'."
48 #: ../../source/07_course_reserves.rst:20
51 "Next you will need to have all of your course instructors :ref:`added as "
52 "patrons <add-a-new-patron-label>`."
54 "Em seguida você precisará ter todos os instrutores dos cursos adicionados "
55 "como usuários do sistema."
57 #: ../../source/07_course_reserves.rst:23
60 "Next you will want to add a couple of new :ref:`authorized values <add-new-"
61 "authorized-value-label>` for Departments and Terms."
63 "Em seguida você adicionará alguns novos valores autorizados para "
64 "Departamentos e Termos."
66 #: ../../source/07_course_reserves.rst:26
69 "You may also want to create new :ref:`item types <adding-item-types-label>`, "
70 "`collection codes <#ccode>`__ and/or `shelving locations <#shelvelocvals>`__ "
71 "to make it clear that the items are on reserve to your patrons. You will "
72 "also want to be sure to confirm that your :ref:`circulation and fine rules "
73 "<circulation-and-fine-rules-label>` are right for your new item types "
74 "(whether they be hourly or daily loans)."
76 "Você também pode querer criar novos tipos de material, códigos de coleção e/"
77 "ou localizações de estante para tornar claro que determinados exemplares "
78 "estão reservados para seus usuários. Você também pode querer se certificar "
79 "de que suas regras de circulação e multa estão adequadas para seus novos "
80 "tipos de material (sejam eles para empréstimos por hora ou dias)."
82 #: ../../source/07_course_reserves.rst:36
83 msgid "Adding Courses"
86 #: ../../source/07_course_reserves.rst:38
88 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
89 "creating courses and adding titles to the reserve list."
91 "Quando completar a configuração das Reservas para Cursos, você poderá "
92 "começar a criar cursos e adicionar títulos a suas listas de reserva."
94 #: ../../source/07_course_reserves.rst:41
98 #: ../../source/07_course_reserves.rst:43
100 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
101 "'New course' button at the top left."
103 "A partir da página principal de reservas para o curso você pode adicionar um "
104 "novo curso clicando em 'Novo curso' na barra da esquerda."
106 #: ../../source/07_course_reserves.rst:46
110 #: ../../source/07_course_reserves.rst:48
112 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
113 "You can also add in additional details like course section number and term. "
114 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
115 "will search your patron database to find you the right person."
117 "Seu novo curso precisará no mínimo de um departamento, número e nome. Você "
118 "também pode incluir informações adicionais como sua sala e duração. Para "
119 "relacionar um instrutor a este curso, simplesmente comece a escrever seu "
120 "nome e a busca na base de dados do Koha irá trazer a pessoa correta."
122 #: ../../source/07_course_reserves.rst:54
126 #: ../../source/07_course_reserves.rst:56
128 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
129 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
130 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
131 "the 'Remove' link to the right of their name."
133 "Quando aparecer o nome do instrutor, apenas clique em cima e ele será "
134 "adicionado. Você pode repetir este processo para todos os instrutores neste "
135 "curso. O nome de cada instrutor irá aparecer sobre a caixa de pesquisa e "
136 "poderá ser removido através do link 'Remover'."
138 #: ../../source/07_course_reserves.rst:61
143 #: ../../source/07_course_reserves.rst:63
145 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
146 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
148 "Caso você queira que seu curso tenha as reservas exibidas publicamente, você "
149 "deve selecionar a caixa 'Permitir' antes de salvar seu novo curso."
151 #: ../../source/07_course_reserves.rst:66
153 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
154 "be searchable by any field in the course."
156 "Quando seu curso for salvo, ele será exibido na página de cursos com "
157 "reservas e se tornará pesquisável através de qualquer dado inserido em seu "
160 #: ../../source/07_course_reserves.rst:69
163 msgstr "Nome do curso"
165 #: ../../source/07_course_reserves.rst:74
167 msgid "Adding Reserve Materials"
168 msgstr "`Adicionar Eventos <#addevents>`__"
170 #: ../../source/07_course_reserves.rst:76
172 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
173 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
175 "Antes de incluir materiais na reserva você precisa de ao menos um curso para "
176 "adicioná-los. Para adicionar materiais acesse o módulo Reservas de Cursos."
178 #: ../../source/07_course_reserves.rst:79
181 msgstr "Nome do curso"
183 #: ../../source/07_course_reserves.rst:81
184 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
185 msgstr "Clique no título do curso para o qual você deseja adicionar materiais."
187 #: ../../source/07_course_reserves.rst:83
190 msgstr "Nome do curso"
192 #: ../../source/07_course_reserves.rst:85
194 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
195 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
198 "No cabeçalho da descrição do curso clique em 'Adicionar reservas' para "
199 "incluir títulos a esta lista de reservas. Será solicitado o código de barras "
202 #: ../../source/07_course_reserves.rst:89
205 msgstr "Nome do curso"
207 #: ../../source/07_course_reserves.rst:91
210 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
211 "them on the course page"
213 "Depois de escanear o código de barras para adicioná-los ao curso, você pode "
214 "vê-los na página do curso."
216 #: ../../source/07_course_reserves.rst:94
219 msgstr "Nome do curso"
221 #: ../../source/07_course_reserves.rst:99
223 msgid "Course Reserves in the OPAC"
224 msgstr "Reservas do curso"
226 #: ../../source/07_course_reserves.rst:101
228 "Once you have enabled Course Reserves and added courses you will see a link "
229 "to Course Reserves below your search box in the OPAC."
232 #: ../../source/07_course_reserves.rst:104
235 msgstr "Nome do curso"
237 #: ../../source/07_course_reserves.rst:106
239 "Clicking that link will show you your list of enabled courses (if you have "
240 "only one course you will just see the contents of that one course)."
243 #: ../../source/07_course_reserves.rst:109
246 msgstr "Nome do curso"
248 #: ../../source/07_course_reserves.rst:111
250 "You can search course reserves by any field (course number, course name, "
251 "instructor name, department) that is visible in the list of courses. "
252 "Clicking a course name will show you the details and reserve items."
255 #: ../../source/07_course_reserves.rst:115
258 msgstr "Nome do curso"
260 #~ msgid "`Course Reserves Setup <#coursesetup>`__"
261 #~ msgstr "`Configuração de Reservas para Cursos <#coursesetup>`__"
264 #~ msgid "`Adding Courses <#addingcourses>`__"
265 #~ msgstr "`Adicionar grupo <#addinglibgroup>`__"
268 #~ msgid "Course Reserves Admin |image726|"
269 #~ msgstr "Configuração de Reservas para Cursos"
272 #~ msgid "Add a new course |image727|"
273 #~ msgstr "Adicionar nova mensagem"
276 #~ msgid "Instrcutor search |image728|"
277 #~ msgstr "Buscar por professor:"
280 #~ msgid "Course administration |image732|"
281 #~ msgstr "Administração de moedas"
284 #~ msgid "Course with reserves |image734|"
285 #~ msgstr "Bibliografia de curso"
288 #~ msgid "`Course Reserves in the OPAC <#opaccoursereserves>`__"
289 #~ msgstr "`Reservas do curso <#coursereserveprefs>`__"
292 #~ msgid "Course Reserves Link |image735|"
293 #~ msgstr "Configuração de Reservas para Cursos"