Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / fr / LC_MESSAGES / 06_cataloging.po
1 # Compendium of fr.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Generated-By: Babel 2.3.4\n"
14
15 #: ../../source/06_cataloging.rst:4
16 msgid "Cataloging"
17 msgstr "Catalogage"
18
19 #: ../../source/06_cataloging.rst:6
20 #, fuzzy
21 msgid ""
22 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
23 "setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of these "
24 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your :ref:"
25 "`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you want. Once in "
26 "the cataloging module you will not be able to add or remove fields and "
27 "subfields so your frameworks must be ready before you start cataloging."
28 msgstr ""
29 "Avant de commencer à cataloguer dans Koha, vous allez devoir effectuer des "
30 "réglages de base. Reportez vous à la documentation (Implementation "
31 "Checklist) pour avoir la liste complète de ces réglages. Vous devez "
32 "absolument vérifier que vos grilles de catalogage MARC sont toutes définies "
33 "selon vos besoins. Une fois dans le module de catalogage, vous ne pourrez "
34 "plus ajouter ou supprimer de champs ni de sous-champs, donc vos grilles "
35 "doivent être prêtes avant de commencer à cataloguer."
36
37 #: ../../source/06_cataloging.rst:14
38 #, fuzzy
39 msgid ""
40 "You can also use OCLC Connexion to send records directly in to Koha. For "
41 "more information on that please review the :ref:`OCLC Connexion Gateway` "
42 "setup Appendix."
43 msgstr ""
44 "Vous pouvez aussi utiliser la Connexion OCL pour directement envoyer les "
45 "notices dans Koha. Pour plus d'informations, consultez `Annexe de "
46 "configuration de connexion OCL <#oclcappendix>`__."
47
48 #: ../../source/06_cataloging.rst:18
49 #, fuzzy
50 msgid "*Get there:* More > Cataloging"
51 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
52
53 #: ../../source/06_cataloging.rst:23
54 msgid "Bibliographic Records"
55 msgstr "Notices bibliographiques"
56
57 #: ../../source/06_cataloging.rst:25
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
61 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
62 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
63 "supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` can "
64 "be attached."
65 msgstr ""
66 "Dans Koha, la notice bibliographique contient les principales informations "
67 "relatives au document. Cela comprend le titre, l'auteur, l'ISBN, etc. cette "
68 "information est stockée par Koha dans la zone MARC (Plusieurs formes de MARC "
69 "sont supportées). Une fois cette donnée enregistrée, vous pouvez attacher "
70 "des exemplaires."
71
72 #: ../../source/06_cataloging.rst:34
73 msgid "Adding Records"
74 msgstr "Créer des notices"
75
76 #: ../../source/06_cataloging.rst:36
77 msgid ""
78 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can also "
79 "choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of your "
80 "work."
81 msgstr ""
82 "Les notices sont ajoutées à Koha par saisie originale ou par catalogage "
83 "dérivé. Vous pouvez optez pour l'interface de catalogage de base, ou "
84 "avancée, pour l'ensemble de votre travail"
85
86 #: ../../source/06_cataloging.rst:40
87 msgid ""
88 "If you would like to catalog a record using a blank template in the basic "
89 "editor"
90 msgstr ""
91 "Si vous voulez cataloguer une nouvelle notice en utilisant l'éditeur de "
92 "catalogage de base"
93
94 #: ../../source/06_cataloging.rst:43
95 msgid "Click 'New Record'"
96 msgstr "Cliquer sur 'Nouvelle notice'"
97
98 #: ../../source/06_cataloging.rst:45
99 #, fuzzy
100 msgid "|image627|"
101 msgstr "Exemplaire endommagé"
102
103 #: ../../source/06_cataloging.rst:47
104 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
105 msgstr "Choisissez la grille sur laquelle vous voulez baser votre notice"
106
107 #: ../../source/06_cataloging.rst:49
108 msgid ""
109 "If you would like to catalog a record using a blank template in the advanced "
110 "editor"
111 msgstr ""
112 "Si vous voulez cataloguer une nouvelle notice en utilisant l'éditeur de "
113 "catalogage avancée"
114
115 #: ../../source/06_cataloging.rst:52
116 #, fuzzy
117 msgid "Enable the :ref:`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference"
118 msgstr ""
119 "Activez la préférence `EnableAdvancedCatalogingEditor "
120 "<#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__"
121
122 #: ../../source/06_cataloging.rst:56
123 #, fuzzy
124 msgid "Click the 'Advanced editor' button"
125 msgstr "Cliquez sur le bouton Éditeur avancé"
126
127 #: ../../source/06_cataloging.rst:58
128 #, fuzzy
129 msgid "|image1262|"
130 msgstr "Exemplaire endommagé"
131
132 #: ../../source/06_cataloging.rst:60
133 msgid ""
134 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
135 "library in the editor you last used (basic or advanced)"
136 msgstr ""
137 "Si vous voulez cataloguer une notice dérivant de la notice existante d'une "
138 "autre bibliothèque avec le dernier éditeur que vous avez utilisé (base ou "
139 "avancé)"
140
141 #: ../../source/06_cataloging.rst:63
142 msgid "Click 'New from Z39.50/SRU'"
143 msgstr "Cliquer sur 'Dériver une nouvelle notice via Z39.50'"
144
145 #: ../../source/06_cataloging.rst:65
146 #, fuzzy
147 msgid "|image628|"
148 msgstr "Exemplaire endommagé"
149
150 #: ../../source/06_cataloging.rst:67
151 msgid "Search for the item you would like to catalog"
152 msgstr "Cherchez la notice que vous voulez cataloguer"
153
154 #: ../../source/06_cataloging.rst:69 ../../source/06_cataloging.rst:219
155 #: ../../source/06_cataloging.rst:225 ../../source/06_cataloging.rst:396
156 #: ../../source/06_cataloging.rst:634 ../../source/06_cataloging.rst:721
157 #: ../../source/06_cataloging.rst:1418
158 #, fuzzy
159 msgid "**Note**"
160 msgstr "Note"
161
162 #: ../../source/06_cataloging.rst:71
163 msgid ""
164 "If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
165 "targets can search all of the fields above."
166 msgstr ""
167 "Si aucun résultat n'est trouvé, ciblez votre recherche Z39.50 dans moins de "
168 "champs et non sur tous."
169
170 #: ../../source/06_cataloging.rst:74
171 #, fuzzy
172 msgid ""
173 "Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50/sru-"
174 "servers-label>` area."
175 msgstr ""
176 "Les cibles de recherche peut être modifiées en utilisant depuis "
177 "Administration Z39.50."
178
179 #: ../../source/06_cataloging.rst:77
180 msgid ""
181 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
182 "choose to Import them into Koha"
183 msgstr ""
184 "A partir des résultats, vous pouvez visualiser les notices au format MARC "
185 "ouCarte, et choisir de les Importer dans Koha"
186
187 #: ../../source/06_cataloging.rst:80
188 #, fuzzy
189 msgid "|image629|"
190 msgstr "Exemplaire endommagé"
191
192 #: ../../source/06_cataloging.rst:82
193 msgid ""
194 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
195 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
196 "the record and import it"
197 msgstr ""
198 "En plus du lien Importer qui se trouve sur la droite de chaque titre, vous "
199 "pouvez cliquer sur le titre lui-même pour faire apparaître un menu contenant "
200 "des options de prévisualisation et d'import."
201
202 #: ../../source/06_cataloging.rst:86
203 #, fuzzy
204 msgid "|image630|"
205 msgstr "Exemplaire endommagé"
206
207 #: ../../source/06_cataloging.rst:88
208 msgid ""
209 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
210 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
211 msgstr ""
212 "Si vous ne trouvez pas le titre que vous recherchez dans le résultat d'une "
213 "requête Z.39.50, cliquez sur 'Essayer une autre recherche' dans le coin "
214 "inférieur gauche de la page"
215
216 #: ../../source/06_cataloging.rst:92
217 #, fuzzy
218 msgid "|image631|"
219 msgstr "Exemplaire endommagé"
220
221 #: ../../source/06_cataloging.rst:97
222 msgid "Basic Editor Cataloging"
223 msgstr "Interface de catalogage de base"
224
225 #: ../../source/06_cataloging.rst:99
226 msgid ""
227 "In the basic editor once you've opened a blank framework or imported a "
228 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
229 msgstr ""
230 "Quand vous ouvrez une grille vide ou que vous importez une notice via "
231 "Z39.50, un formulaire s'affichera dans lequel vous pouvez poursuivre le "
232 "catalogage"
233
234 #: ../../source/06_cataloging.rst:103
235 #, fuzzy
236 msgid "|image632|"
237 msgstr "Exemplaire endommagé"
238
239 #: ../../source/06_cataloging.rst:105
240 #, fuzzy
241 msgid ""
242 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
243 "your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each user "
244 "can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
245 msgstr ""
246 "Si vous préférez ne pas voir les nombres des champs MARC en gras, vous "
247 "pouvez changer la valeur dans la préférence système `hide_marc "
248 "<#hide_marc>`__ où vous pouvez cocher la case 'Afficher les champs' en haut "
249 "de la grille."
250
251 #: ../../source/06_cataloging.rst:109
252 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
253 msgstr ""
254 "Pour replier ou développer un champ, cliquez sur son numéro (ou sa "
255 "description)."
256
257 #: ../../source/06_cataloging.rst:111
258 msgid ""
259 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
260 "mark (?) to the right of each field number"
261 msgstr ""
262 "Pour obtenir de l'aide à propos d'un champ MARC, cliquez sur le point "
263 "d'interrogation (?) à droite de chaque numéro de champ, cela vous amènera à "
264 "des explications de la Bibliothèque du Congrès"
265
266 #: ../../source/06_cataloging.rst:114
267 msgid ""
268 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
269 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note "
270 "found under 'Settings'"
271 msgstr ""
272 "Si vous considérez que cette information est inutile, vous pouvez désactiver "
273 "cette option en cliquant sur 'Montrer les liens vers la documentation MARC' "
274 "en haut de la grille"
275
276 #: ../../source/06_cataloging.rst:118
277 #, fuzzy
278 msgid ""
279 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your :ref:"
280 "`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this preference set "
281 "to not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may "
282 "see a lock symbol to the left of the field."
283 msgstr ""
284 "Quelques fois les champs ne peuvent pas être modifiés à cause de la valeur "
285 "paramétrée dans la préférence système `BiblioAddsAuthorities "
286 "<#BiblioAddsAuthorities>`__. Si vous avez paramétré cette préférence système "
287 "sur 'Ne pas créer' les autorités, un petit symbole de verrouillage "
288 "apparaîtra à gauche du champ."
289
290 #: ../../source/06_cataloging.rst:124
291 #, fuzzy
292 msgid "|image633|"
293 msgstr "Exemplaire endommagé"
294
295 #: ../../source/06_cataloging.rst:126
296 msgid ""
297 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
298 "search for an existing authority."
299 msgstr ""
300 "Si cette icône apparaît, vous devez cliquez dessus afin de lancer une "
301 "recherche d'une autorité existante."
302
303 #: ../../source/06_cataloging.rst:129
304 #, fuzzy
305 msgid "|image634|"
306 msgstr "Exemplaire endommagé"
307
308 #: ../../source/06_cataloging.rst:131
309 msgid ""
310 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
311 "catalog record"
312 msgstr ""
313 "Dans la liste des résultats, cliquez sur Choisir autorité afin de la "
314 "reporter dans votre notice bibliographique."
315
316 #: ../../source/06_cataloging.rst:134
317 #, fuzzy
318 msgid "|image635|"
319 msgstr "Exemplaire endommagé"
320
321 #: ../../source/06_cataloging.rst:136
322 msgid ""
323 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
324 "tag"
325 msgstr ""
326 "Pour dupliquer un champ cliquez sur l'icône 'répéter ce champ' à gauche "
327
328 #: ../../source/06_cataloging.rst:139
329 #, fuzzy
330 msgid "|image636|"
331 msgstr "Exemplaire endommagé"
332
333 #: ../../source/06_cataloging.rst:141
334 msgid ""
335 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
336 "the field"
337 msgstr ""
338 "Pour positionner les sous-champs correctement, cliquez sur la flèche \"vers "
339 "le haut\" à gauche du sous-champ"
340
341 #: ../../source/06_cataloging.rst:144
342 msgid ""
343 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
344 "click the delete clone icon) to the right of the field"
345 msgstr ""
346 "Pour dupliquer un sous-champ, cliquez sur l'icône de clonage à droite du "
347 "champ."
348
349 #: ../../source/06_cataloging.rst:148
350 #, fuzzy
351 msgid "|image637|"
352 msgstr "Exemplaire endommagé"
353
354 #: ../../source/06_cataloging.rst:150
355 msgid ""
356 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
357 "- (minus sign) to the right of the field"
358 msgstr ""
359 "Pour supprimer un sous-champ (s'il y en a plus d'un du même type, cliquez "
360 "sur le signe moins qui se trouve à droit du champ."
361
362 #: ../../source/06_cataloging.rst:153
363 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed"
364 msgstr "Pour utiliser un plugin, cliquez sur l'icône à droite du champ"
365
366 #: ../../source/06_cataloging.rst:155
367 #, fuzzy
368 msgid "|image638|"
369 msgstr "Exemplaire endommagé"
370
371 #: ../../source/06_cataloging.rst:157
372 msgid ""
373 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
374 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
375 msgstr ""
376 "Certains champs fixes ont des éditeurs qui changeront selon le type de "
377 "document que vous êtes en train de cataloguer (par exemple les champs 006 et "
378 "008)"
379
380 #: ../../source/06_cataloging.rst:161
381 #, fuzzy
382 msgid "|image639|"
383 msgstr "Exemplaire endommagé"
384
385 #: ../../source/06_cataloging.rst:163
386 msgid ""
387 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
388 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
389 "add/edit items attached to the record"
390 msgstr ""
391 "Une fois que vous avez fini, cliquez sur le bouton 'Enregistrer' en haut et "
392 "choisissez d'enregistrer ou de visualiser la notice bibliographique que vous "
393 "venez de créer. Vous pouvez aussi continuer d'ajouter/modifier les "
394 "exemplaires associés à la notice "
395
396 #: ../../source/06_cataloging.rst:167
397 #, fuzzy
398 msgid "|image640|"
399 msgstr "Exemplaire endommagé"
400
401 #: ../../source/06_cataloging.rst:169
402 msgid ""
403 "Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you just "
404 "cataloged"
405 msgstr ""
406 "Cliquer sur 'Enregistrer et voir la notice' affichera directement la notice "
407 "que vous venez de cataloguer"
408
409 #: ../../source/06_cataloging.rst:172
410 msgid ""
411 "Choosing 'Save and edit items' will bring you to the add/edit item form "
412 "after saving the bib record so that you can attach holdings"
413 msgstr ""
414 "Cliquer sur 'Enregistrer et ajouter des exemplaires' vous affichera le "
415 "formulaire d'ajout/modification après l'enregistrement de la notice "
416 "bibliographique à laquelle vous pouvez associer des exemplaires"
417
418 #: ../../source/06_cataloging.rst:175
419 #, fuzzy
420 msgid ""
421 "Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so far "
422 "and keep you in the editor to continue working"
423 msgstr ""
424 "Cliquer sur 'Enregistrer et poursuivre la modification' vous permettra "
425 "d'enregistrer votre travail jusqu'ici et de la poursuivre plus tard"
426
427 #: ../../source/06_cataloging.rst:178
428 msgid ""
429 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
430 "before saving"
431 msgstr ""
432 "Si vous êtes sur le point d'ajouter une notice en doublon à votre catalogue, "
433 "le système vous le signale."
434
435 #: ../../source/06_cataloging.rst:181
436 #, fuzzy
437 msgid "|image641|"
438 msgstr "Exemplaire endommagé"
439
440 #: ../../source/06_cataloging.rst:186
441 msgid "Advanced Editor Cataloging"
442 msgstr "Interface de catalogage avancé"
443
444 #: ../../source/06_cataloging.rst:188
445 #, fuzzy
446 msgid ""
447 "In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the :ref:"
448 "`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
449 msgstr ""
450 "Pour pouvoir utiliser l'interface de catalogage avancé vous devez activer la "
451 "préférence système `\"EnableAdvancedCatalogingEditor\" "
452 "<#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__"
453
454 #: ../../source/06_cataloging.rst:192 ../../source/06_cataloging.rst:627
455 #: ../../source/06_cataloging.rst:1331
456 #, fuzzy
457 msgid "**Important**"
458 msgstr "Important"
459
460 #: ../../source/06_cataloging.rst:194
461 msgid ""
462 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
463 "corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
464 "NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
465 "at your own risk."
466 msgstr ""
467 "Cette fonction est présentement à un stade expérimental, et il peut ainsi "
468 "contenir des erreurs qui peuvent causer de la corruption de donnés. De plus, "
469 "il n'inclus aucun support pour les champs fixes UNIMARC ou NORMARC. "
470 "N'hésitez pas à nous aider à tester cette fonction et de nous envoyer des "
471 "rapports d'erreur, mais sachez que vous le faites à votre propre risque."
472
473 #: ../../source/06_cataloging.rst:199
474 #, fuzzy
475 msgid ""
476 "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
477 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
478 msgstr ""
479 "Quand vous ouvrez une grille vide ou que vous importez une notice via "
480 "Z39.50, un formulaire s'affichera dans lequel vous pouvez poursuivre le "
481 "catalogage"
482
483 #: ../../source/06_cataloging.rst:203
484 #, fuzzy
485 msgid "|image1263|"
486 msgstr "Exemplaire endommagé"
487
488 #: ../../source/06_cataloging.rst:205
489 msgid "Using the search box on the left you can perform Z39.50 searches"
490 msgstr ""
491 "Vous pouvez faire des recherches Z39.50 en utilisant la zone de recherche "
492 "sur la gauche"
493
494 #: ../../source/06_cataloging.rst:207
495 #, fuzzy
496 msgid "|image642|"
497 msgstr "Exemplaire endommagé"
498
499 #: ../../source/06_cataloging.rst:209
500 msgid ""
501 "And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking the "
502 "link to the right"
503 msgstr ""
504 "De ces résultats Z39.50, vous pouvez voir la notice MARC en cliquant sur le "
505 "lien qui est sur la droite."
506
507 #: ../../source/06_cataloging.rst:212
508 #, fuzzy
509 msgid "|image643|"
510 msgstr "Exemplaire endommagé"
511
512 #: ../../source/06_cataloging.rst:214
513 msgid ""
514 "Clicking 'Import' will bring the record in to the editor where you can "
515 "perform your edits"
516 msgstr ""
517 "Cliquer sur \"Import\" lance la notice dans l'éditeur pour y apporter des "
518 "modifications"
519
520 #: ../../source/06_cataloging.rst:217
521 #, fuzzy
522 msgid "|image644|"
523 msgstr "Exemplaire endommagé"
524
525 #: ../../source/06_cataloging.rst:221
526 msgid ""
527 "When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key underscores "
528 "for a blank indicator, and surround the indicators with spaces."
529 msgstr ""
530 "Quand vous ajoutez un nouveau champs dans l'éditeur avancé, vous devez "
531 "saisir un tiret-bas dans le cas d'un indicateur vide, et entourer les "
532 "indicateurs d'espaces."
533
534 #: ../../source/06_cataloging.rst:227
535 msgid ""
536 "You need to key a space before the first subfield delimiter, but not before "
537 "or after other subfield delimiters in the field."
538 msgstr ""
539 "Vous devez insérer un espace avant le premier délimiteur de sous-zone, mais "
540 "pas avant ou après les autres délimiteurs de sous-zone dans le champs."
541
542 #: ../../source/06_cataloging.rst:230
543 msgid ""
544 "At the bottom of the editor you will see help from the Library of Congress "
545 "for the field you are on. In cases where your MARC is invalid you will see "
546 "red highlighting. To edit the record using only keyboard functions the "
547 "Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary commands"
548 msgstr ""
549 "Au bas du mode édition vous pouvez voir l'aide de la Bibliothèque du Congrès "
550 "concernant le champ en cours. Dans le cas où un de vos champs MARC est "
551 "invalide, il sera surligné en rouge. Pour éditer les notices uniquement à "
552 "partir du clavier, la touche des raccourcis clavier vous présente les "
553 "combinaisons nécessaires"
554
555 #: ../../source/06_cataloging.rst:236
556 #, fuzzy
557 msgid "|image645|"
558 msgstr "Exemplaire endommagé"
559
560 #: ../../source/06_cataloging.rst:241
561 msgid "Advanced Cataloging Keyboard Shortcuts"
562 msgstr ""
563 "`Racourcis claviers de l'interface avancé de catalogage "
564 "<#advancedkeyshortcuts>`__"
565
566 #: ../../source/06_cataloging.rst:243
567 msgid ""
568 "The following keyboard shortcuts can be used in the advanced cataloging "
569 "module to save time and clicking."
570 msgstr ""
571 "Les raccourcis clavier suivants peuvent être utilisés dans le module de "
572 "catalogage avancé pour gagner du temps et des clics."
573
574 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
575 msgid "Shortcut"
576 msgstr "Raccourcis clavier"
577
578 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
579 msgid "Behavior"
580 msgstr "Comportement"
581
582 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
583 msgid "Ctrl-D"
584 msgstr "Ctrl+D"
585
586 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
587 msgid "Insert delimiter (‡)"
588 msgstr "Insérer un séparateur"
589
590 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
591 msgid "Ctrl-H"
592 msgstr "Ctrl+H"
593
594 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
595 msgid "Get help on current subfield"
596 msgstr "Obtenir de l'aide sur le sous-champ actuel"
597
598 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
599 msgid "Ctrl-S"
600 msgstr "Ctrl+S"
601
602 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
603 msgid "Save record"
604 msgstr "Enregistrer la notice"
605
606 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
607 msgid "Ctrl-X"
608 msgstr "Ctrl+X"
609
610 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
611 msgid "Delete current field"
612 msgstr "Supprimer ce champ"
613
614 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
615 msgid "Ctrl-Shift-X"
616 msgstr "Ctrl+Maj+X"
617
618 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
619 msgid "Delete current subfield"
620 msgstr "Supprimer le sous-champ"
621
622 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
623 msgid "Enter"
624 msgstr "Entrée"
625
626 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
627 msgid "New field on next line"
628 msgstr "Nouveau champ sur la ligne suivante"
629
630 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
631 msgid "Shift-Enter"
632 msgstr "Maj-Entrée"
633
634 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
635 msgid "Insert line break"
636 msgstr "Insérer un saut de ligne"
637
638 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
639 msgid "Tab"
640 msgstr "Tab"
641
642 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
643 msgid "Move to next position"
644 msgstr "Passez à la page suivante"
645
646 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
647 msgid "Shift-Tab"
648 msgstr "Maj+Tab"
649
650 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
651 msgid "Move to previous position"
652 msgstr "Retour à la position précédente"
653
654 #: ../../source/06_cataloging.rst:271
655 msgid "Macros in Advanced Cataloging"
656 msgstr "Macros dans le catalogage avancé"
657
658 #: ../../source/06_cataloging.rst:273
659 msgid "To record a new macro:"
660 msgstr "Pour enregistrer une nouvelle macro :"
661
662 #: ../../source/06_cataloging.rst:275 ../../source/06_cataloging.rst:291
663 #, fuzzy
664 msgid "Select the \"> Macros...\" button"
665 msgstr "Sélectionnez le bouton  \"&gt; Macros...\""
666
667 #: ../../source/06_cataloging.rst:277
668 msgid ""
669 "A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the new "
670 "macro's name in the pop-up box and select OK."
671 msgstr ""
672 "Une fenêtre apparaîtra. Dans cette fenêtre, sélectionnez \"Nouvelle macro..."
673 "\", saisissez le nom de la nouvelle macro dans la boîte correspondante, puis "
674 "cliquez sur OK."
675
676 #: ../../source/06_cataloging.rst:280
677 msgid ""
678 "Now click to the right of the little number 1, and key the first line of "
679 "your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key so "
680 "that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
681 msgstr ""
682 "Maintenant, cliquez a la droite du petit chiffre 1, et saisissez votre "
683 "première ligne de macro. Pour obtenir plusieurs lignes, par-exemple pour une "
684 "macro multi-champs, saisissez la touche \"Retour\", et ainsi une ligne "
685 "portant le chiffre 2 apparaîtra. Sur cette ligne, saisissez la deuxième "
686 "ligne/le deuxième champs, etc."
687
688 #: ../../source/06_cataloging.rst:285
689 msgid ""
690 "Your macros will be automatically saved. When finished you can select the \"x"
691 "\" to close the window, or select a macro to run on the record that you're "
692 "editing, or select another macro to run."
693 msgstr ""
694 "Vos macros seront automatiquement sauvegardées. Quand vous aurez terminé, "
695 "cliquez sur le \"x\" pour fermer la fenêtre, ou sélectionnez une macro de la "
696 "notice courante, ou sélectionnez une autre macro."
697
698 #: ../../source/06_cataloging.rst:289
699 msgid "To edit an existing macro:"
700 msgstr "Pour modifier une macro existante:"
701
702 #: ../../source/06_cataloging.rst:293
703 #, fuzzy
704 msgid ""
705 "A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to edit "
706 "& make your changes."
707 msgstr ""
708 "une fenêtre va apparaître. Dans cette fenêtre, sélectionnez la macro que "
709 "vous souhaitez modifier, et puis faites les changements que vous désirez."
710
711 #: ../../source/06_cataloging.rst:296
712 msgid ""
713 "Your work will automatically be saved, and when finished you can select the "
714 "\"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
715 "you're editing, or select another macro to run."
716 msgstr ""
717 "Vos travaux seront automatiquement sauvegardés, ainsi quand vous aurez "
718 "terminé, cliquez sur le \"x\" pour fermer la fenêtre, ou sélectionnez une "
719 "macro de la notice courante, ou sélectionnez un autre macro."
720
721 #: ../../source/06_cataloging.rst:300
722 msgid "The basic syntax of the macro language:"
723 msgstr "La syntaxe de base du langage macro :"
724
725 #: ../../source/06_cataloging.rst:302
726 msgid "new 500=‡aEdited with Rancor"
727 msgstr "new 500=‡aÉdité avec Rancor"
728
729 #: ../../source/06_cataloging.rst:304
730 msgid ""
731 "Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with Rancor\"."
732 msgstr ""
733 "Créera une nouvelle zone 500 avec une sous-zone ‡a, et y inscrira \"Édité "
734 "avec Rancor\""
735
736 #: ../../source/06_cataloging.rst:307
737 msgid "245c= by J.K. Rowling."
738 msgstr "245c= par J.K. Rowling"
739
740 #: ../../source/06_cataloging.rst:309
741 msgid ""
742 "Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by J.K. "
743 "Rowling\", creating it if necessary."
744 msgstr ""
745 "Inscrit au premier sous-champs ‡c du champs MARC 245 :  \" par J.K. Rowling"
746 "\" , le créant si nécessaire."
747
748 #: ../../source/06_cataloging.rst:312
749 msgid "082a={084a}"
750 msgstr "082a={084a}"
751
752 #: ../../source/06_cataloging.rst:314
753 msgid ""
754 "Sets the ‡a subfield of the first 082 tag (creating the subfield if "
755 "necessary) to the contents of the first 084‡a."
756 msgstr ""
757 "Assigne le contenu du sous-champs ‡a du premier code 082 (créant le sous-"
758 "champs si nécessaire) au même contenu que la première sous-zone 084‡a."
759
760 #: ../../source/06_cataloging.rst:317
761 #, fuzzy
762 msgid "indicators=\\_1"
763 msgstr "indicators=_1"
764
765 #: ../../source/06_cataloging.rst:319
766 #, fuzzy
767 msgid ""
768 "Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to \"\\_\" "
769 "and \"1\"."
770 msgstr ""
771 "Assignes les indicateurs du dernier tag mentionné (dans ce cas-ci, 082), à "
772 "\"_\"et \"1\"."
773
774 #: ../../source/06_cataloging.rst:322
775 msgid "new 090a=Z674.75.W67"
776 msgstr "new 090a=Z674.75.W67"
777
778 #: ../../source/06_cataloging.rst:324
779 msgid ""
780 "Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field already "
781 "exists) and sets it to Z674.75.W67."
782 msgstr ""
783 "Créez une nouvelle sous-zone ‡a dans le premier 090 (seulement si ce champs "
784 "existe déjà) et inscrivez Z674.75.W67."
785
786 #: ../../source/06_cataloging.rst:327
787 msgid "new 090a at end=Z674.75.W67"
788 msgstr "new 090a at end=Z674.75.W67"
789
790 #: ../../source/06_cataloging.rst:329
791 msgid "Same as above."
792 msgstr "Tel que précédemment"
793
794 #: ../../source/06_cataloging.rst:331
795 msgid "new 245b after a= a tale of might and magic /"
796 msgstr "new 245b after a= a tale of might and magic / "
797
798 #: ../../source/06_cataloging.rst:333
799 msgid ""
800 "Creates a new ‡b after the first a subfield and sets it to \" a tale of "
801 "might and magic /\"."
802 msgstr ""
803 "Crée un nouveau ‡b après le premier sous-champs ‡a et inscrit \" a tale of "
804 "might and magic /\"."
805
806 #: ../../source/06_cataloging.rst:336
807 msgid "delete 245b"
808 msgstr "delete 245b"
809
810 #: ../../source/06_cataloging.rst:338
811 msgid "Deletes the first ‡b subfield on the first 245 to ‡b"
812 msgstr "Efface le contenu du premier sous-champs ‡b du premier 245"
813
814 #: ../../source/06_cataloging.rst:343
815 msgid "Adding Analytic Records"
816 msgstr "Ajouter des notices de dépouillement"
817
818 #: ../../source/06_cataloging.rst:345
819 msgid ""
820 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
821 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
822 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
823 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
824 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
825 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
826 "not physically separated from the host item.  Learn more about Analytics in "
827 "Chapter 13 of AACR2."
828 msgstr ""
829 "Certaines bibliothèques proposent aux usagers l'accès à des articles de "
830 "journaux, de périodiques, des extraits de monographies, grâce au catalogage "
831 "analytique. Le catalogage analytique crée des notices bibliographiques "
832 "distinctes pour les articles, les chapitres, paragraphes, etc. inclus dans "
833 "des volumes entiers comme un livre, journal, périodique. Dans le catalogage "
834 "analytique, bien que la notice bibliographique soit créée séparément pour "
835 "son titre, elle n'est pas physiquement séparée de son exemplaire de base. "
836 "Pour en savoir plus sur le catalogage analytique, consultez le Chapitre 13 "
837 "de AACR2."
838
839 #: ../../source/06_cataloging.rst:354
840 #, fuzzy
841 msgid ""
842 "If you would like to catalog analytic records there are two options. One is "
843 "to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the :ref:`Analytics "
844 "Enhanced Workflow`."
845 msgstr ""
846 "Pour cataloguer des notices de dépouillement, il y a deux options. L'une est "
847 "d'utiliser la fonction `Notices de dépouillement simplifiées "
848 "<#catalogeasyanalytics>`__; l'autre est `Analytics Enhanced Workflow "
849 "<#catalogenhanceanalytics>`__."
850
851 #: ../../source/06_cataloging.rst:361
852 msgid "Easy Analytics"
853 msgstr "Notices de dépouillement simplifiées"
854
855 #: ../../source/06_cataloging.rst:363
856 #, fuzzy
857 msgid ""
858 "The Easy Analytics feature makes linking analytic records together easier. "
859 "The first thing you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
860 "preference to 'Display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't "
861 "use.'"
862 msgstr ""
863 "La fonction Notices de dépouillement simplifiées facilite la création des "
864 "liens/relations entre notices. La première chose à faire est d'activer la "
865 "préférence système EasyAnalyticalRecords sur 'Ne pas afficher', et la "
866 "préférence système `UseControlNumber <#UseControlNumber>`__ sur 'Ne pas "
867 "utiliser'."
868
869 #: ../../source/06_cataloging.rst:369
870 #, fuzzy
871 msgid ""
872 "After cataloging your analytic record (see :ref:`Adding Records <adding-"
873 "records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the normal "
874 "view and choose to 'Link to Host Item'"
875 msgstr ""
876 "Après avoir catalogué vos notices de dépouillement (voir `Créer une notice "
877 "<#addbibrec>`__ pour ajouter plus de notices de dépouillement). Cliquez sur "
878 "'Modifier' pour consulter votre notice et choisissez 'Lier à un exemplaire "
879 "hôte'"
880
881 #: ../../source/06_cataloging.rst:373
882 #, fuzzy
883 msgid "|image646|"
884 msgstr "Exemplaire endommagé"
885
886 #: ../../source/06_cataloging.rst:375
887 msgid ""
888 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
889 "linked to."
890 msgstr ""
891 "Il vous sera demandé d'entrer le code à barres de l'exemplaire lié à cette "
892 "notice."
893
894 #: ../../source/06_cataloging.rst:378
895 #, fuzzy
896 msgid "|image647|"
897 msgstr "Exemplaire endommagé"
898
899 #: ../../source/06_cataloging.rst:380
900 msgid ""
901 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
902 "confirmation message."
903 msgstr ""
904 "Après avoir scanné le code à barres de l'exemplaire et cliqué 'Sélectionner' "
905 "vous recevrez un message de confirmation."
906
907 #: ../../source/06_cataloging.rst:383
908 #, fuzzy
909 msgid "|image648|"
910 msgstr "Exemplaire endommagé"
911
912 #: ../../source/06_cataloging.rst:385
913 msgid ""
914 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
915 "link."
916 msgstr ""
917 "La notice aura maintenant un champ 773 (en MARC21) rempli pour compléter le "
918 "liens."
919
920 #: ../../source/06_cataloging.rst:388
921 #, fuzzy
922 msgid "|image649|"
923 msgstr "Exemplaire endommagé"
924
925 #: ../../source/06_cataloging.rst:390 ../../source/06_cataloging.rst:435
926 msgid ""
927 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
928 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
929 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
930 msgstr ""
931 "Pour voir tous les exemplaires liées à la notice hôte, faites une recherche "
932 "sur la notice, cliquez sur l'onglet 'Dépouillement' sur la gauche et les "
933 "notices de dépouillement liées à chaque code à barres seront indiquées dans "
934 "la colonne 'Utilisé dans'"
935
936 #: ../../source/06_cataloging.rst:394
937 #, fuzzy
938 msgid "|image650|"
939 msgstr "Exemplaire endommagé"
940
941 #: ../../source/06_cataloging.rst:398
942 msgid ""
943 "It is also possible to create analytic records from this screen by clicking "
944 "on \"Create Analytics\""
945 msgstr ""
946 "Il est également possible de créer des notices de dépouillement en cliquant "
947 "sur 'Créer une notice de dépouillement'"
948
949 #: ../../source/06_cataloging.rst:401 ../../source/06_cataloging.rst:441
950 msgid ""
951 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
952 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
953 msgstr ""
954 "Vous pouvez également consulter les notices de dépouillement liées à cette "
955 "notice en cliquant sur le lien 'Voir les notices de dépouillement' en haut "
956 "de la notice dans la vue normale."
957
958 #: ../../source/06_cataloging.rst:404
959 #, fuzzy
960 msgid "|image651|"
961 msgstr "Exemplaire endommagé"
962
963 #: ../../source/06_cataloging.rst:406 ../../source/06_cataloging.rst:446
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "When looking at the analytic record you will also see a link to the host "
967 "item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing the "
968 "'Analytics' tab."
969 msgstr ""
970 "Lorsque vous consultez la notice de dépouillement dans l'onglet "
971 "'Dépouillement', vous verrez aussi un lien de l'exemplaire hôte dans la "
972 "colonne 'Notices hôtes'."
973
974 #: ../../source/06_cataloging.rst:410
975 #, fuzzy
976 msgid "|image652|"
977 msgstr "Notice Hôte"
978
979 #: ../../source/06_cataloging.rst:415
980 msgid "Analytics Enhanced Workflow"
981 msgstr "Notices de dépouillement améliorées"
982
983 #: ../../source/06_cataloging.rst:417
984 #, fuzzy
985 msgid ""
986 "To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing you "
987 "need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Don't "
988 "display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
989 msgstr ""
990 "Pour utiliser la méthode améliorée d'ajout de notices de dépouillement, la "
991 "première chose à faire est de paramétrer la préférence système "
992 "EasyAnalyticalRecords sur 'Ne pas afficher' et la préférence système "
993 "UseControlNumber sur 'Utiliser'."
994
995 #: ../../source/06_cataloging.rst:423
996 #, fuzzy
997 msgid ""
998 "After cataloging your original record (see :ref:`Adding Records <adding-"
999 "records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal "
1000 "view and choose to 'New child record.'"
1001 msgstr ""
1002 "Après avoir catalogué votre notice (voir `Ajouter des notices "
1003 "<#addbibrec>`__ pour en savoir plus), cliquez sur 'Nouvelle notice' depuis "
1004 "la page principale et choisissez 'Nouvelle notice de dépouillement'."
1005
1006 #: ../../source/06_cataloging.rst:427
1007 #, fuzzy
1008 msgid "|image653|"
1009 msgstr "Exemplaire endommagé"
1010
1011 #: ../../source/06_cataloging.rst:429
1012 msgid ""
1013 "This will open a new blank record for cataloging. The blank record will only "
1014 "have the 773 field filled in properly to complete the link once the record "
1015 "is saved."
1016 msgstr ""
1017 "Cela ouvrira une nouvelle notice vierge à cataloguer. La notice vierge aura "
1018 "seulement le champ 773 rempli correctement pour compléter le lien qui "
1019 "enregistrera la notice."
1020
1021 #: ../../source/06_cataloging.rst:433
1022 #, fuzzy
1023 msgid "|image654|"
1024 msgstr "Exemplaire endommagé"
1025
1026 #: ../../source/06_cataloging.rst:439
1027 #, fuzzy
1028 msgid "|image655|"
1029 msgstr "Exemplaire endommagé"
1030
1031 #: ../../source/06_cataloging.rst:444
1032 #, fuzzy
1033 msgid "|image656|"
1034 msgstr "Exemplaire endommagé"
1035
1036 #: ../../source/06_cataloging.rst:450
1037 #, fuzzy
1038 msgid "|image657|"
1039 msgstr "Exemplaire endommagé"
1040
1041 #: ../../source/06_cataloging.rst:455
1042 msgid "Editing Analytics"
1043 msgstr "Modifier les notices de dépouillement"
1044
1045 #: ../../source/06_cataloging.rst:457
1046 msgid ""
1047 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
1048 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
1049 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
1050 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
1051 msgstr ""
1052 "Si vous avez lié une notice de dépouillement à une mauvaise notice, vous "
1053 "pouvez défaire ce lien en éditant la notice de dépouillement (et non pas la "
1054 "notice hôte). Pour ce faire, allez sur la notice analytique et cliquez sur "
1055 "le bouton 'Modifier les exemplaires'. À gauche de chaque exemplaire, vous "
1056 "verrez deux options."
1057
1058 #: ../../source/06_cataloging.rst:463
1059 #, fuzzy
1060 msgid "|image658|"
1061 msgstr "Exemplaire endommagé"
1062
1063 #: ../../source/06_cataloging.rst:465
1064 msgid ""
1065 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
1066 msgstr ""
1067 "Cliquez sur le lien 'Modifier dans l'hôte' pour pouvoir modifier la "
1068 "description de l'exemplaire."
1069
1070 #: ../../source/06_cataloging.rst:468
1071 msgid ""
1072 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
1073 "analytic and the host."
1074 msgstr ""
1075 "Cliquer sur 'Délier' supprimera la zone 773 (en MARC21) et le lien entre la "
1076 "notice de dépouillement et la notice hôte."
1077
1078 #: ../../source/06_cataloging.rst:474
1079 msgid "Editing Records"
1080 msgstr "Modifier une notice"
1081
1082 #: ../../source/06_cataloging.rst:476
1083 msgid ""
1084 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
1085 "cataloging page"
1086 msgstr ""
1087 "Après avoir lancé une recherche, cliquez sur 'Modifier la notice' depuis la "
1088 "page de résultats"
1089
1090 #: ../../source/06_cataloging.rst:479
1091 #, fuzzy
1092 msgid "|image659|"
1093 msgstr "Exemplaire endommagé"
1094
1095 #: ../../source/06_cataloging.rst:481
1096 msgid ""
1097 "or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record and choosing "
1098 "'Edit Record'"
1099 msgstr ""
1100 "ou allez directement sur la notice bibliographique, cliquez sur le bouton "
1101 "'Modifier' et choisissez 'Modifier la notice'"
1102
1103 #: ../../source/06_cataloging.rst:484
1104 #, fuzzy
1105 msgid "|image660|"
1106 msgstr "Exemplaire endommagé"
1107
1108 #: ../../source/06_cataloging.rst:486
1109 msgid "The record will open in the MARC editor"
1110 msgstr "La notice s'ouvrira dans l'éditeur MARC"
1111
1112 #: ../../source/06_cataloging.rst:488
1113 #, fuzzy
1114 msgid "|image661|"
1115 msgstr "Exemplaire endommagé"
1116
1117 #: ../../source/06_cataloging.rst:490
1118 msgid ""
1119 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
1120 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace Record "
1121 "via Z39.50' from the Edit menu."
1122 msgstr ""
1123 "Vous pouvez effectuer une recherche via Z39.50 pour écraser une notice du "
1124 "catalogue Koha par une notice issue d'une autre bibliothèque, en cliquant "
1125 "sur le bouton 'Modifier' puis l'option 'Remplacer via Z 39.50'."
1126
1127 #: ../../source/06_cataloging.rst:494
1128 #, fuzzy
1129 msgid "|image662|"
1130 msgstr "Exemplaire endommagé"
1131
1132 #: ../../source/06_cataloging.rst:496
1133 msgid ""
1134 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
1135 "other libraries for the record in question."
1136 msgstr ""
1137 "Après ce choix, vous arriverez à une page de recherche Z39.50 afin de lancer "
1138 "une recherche du titre en question dans d'autres bibliothèques."
1139
1140 #: ../../source/06_cataloging.rst:499
1141 msgid ""
1142 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
1143 "the top left of the editor."
1144 msgstr "Quand vous avez saisi les données utiles, cliquez 'Sauvegarder'"
1145
1146 #: ../../source/06_cataloging.rst:502
1147 #, fuzzy
1148 msgid ""
1149 "You can also use the edit menu to add your own custom cover image if you "
1150 "have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` set "
1151 "to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
1152 msgstr ""
1153 "Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton 'Modifier' puis 'Télécharger une "
1154 "image' pour ajouter votre image de couverture personnalisée. Vous devez "
1155 "d'abord avoir paramétré la préférence système `OPACLocalCoverImages "
1156 "<#OPACLocalCoverImages>__ et/ou `LocalCoverImages sur 'Afficher'."
1157
1158 #: ../../source/06_cataloging.rst:507
1159 #, fuzzy
1160 msgid "|image663|"
1161 msgstr "Exemplaire endommagé"
1162
1163 #: ../../source/06_cataloging.rst:509
1164 #, fuzzy
1165 msgid ""
1166 "Choosing to 'Upload Image' will take you to the :ref:`Upload Local Cover "
1167 "Image Tool <upload-local-cover-image-label>`."
1168 msgstr ""
1169 "Après avoir cliqué sur 'Télécharger une image', vous arriverez sur `Outil "
1170 "Télécharger des images de couverture locales <#uploadlocalimages>`__."
1171
1172 #: ../../source/06_cataloging.rst:515
1173 msgid "Duplicating Records"
1174 msgstr "Dupliquer une notice"
1175
1176 #: ../../source/06_cataloging.rst:517
1177 msgid ""
1178 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
1179 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
1180 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
1181 "click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the Bibliographic "
1182 "Record"
1183 msgstr ""
1184 "Dans le cas des nouvelles éditions d'ouvrages, il est possible que la notice "
1185 "que vous recherchez dans Z39.50 n'y soit pas. Vous pouvez alors dupliquer "
1186 "une notice déjà présente dans Koha et modifier les informations nécessaires "
1187 "afin d'en créer une nouvelle. Pour dupliquer une notice existante, allez sur "
1188 "la notice bibliographique, cliquez sur le bouton Modifier et choisissez "
1189 "'Dupliquer' dans le menu déroulant"
1190
1191 #: ../../source/06_cataloging.rst:523
1192 #, fuzzy
1193 msgid "|image664|"
1194 msgstr "Exemplaire endommagé"
1195
1196 #: ../../source/06_cataloging.rst:525
1197 msgid ""
1198 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
1199 "from the original Bibliographic Record."
1200 msgstr ""
1201 "Une nouvelle notice MARC est créée avec les informations de la notice "
1202 "initiale."
1203
1204 #: ../../source/06_cataloging.rst:528
1205 #, fuzzy
1206 msgid "|image665|"
1207 msgstr "Exemplaire endommagé"
1208
1209 #: ../../source/06_cataloging.rst:533
1210 msgid "Attaching files to Records"
1211 msgstr "Verser des fichiers dans des notices"
1212
1213 #: ../../source/06_cataloging.rst:535
1214 msgid ""
1215 "If you would like to upload files to Koha you can do so with a few settings."
1216 msgstr ""
1217 "Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter des fichiers dans Koha avec peu "
1218 "de paramétrages."
1219
1220 #: ../../source/06_cataloging.rst:538
1221 #, fuzzy
1222 msgid ""
1223 "You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path' "
1224 "config variable to point to where the files will be stored"
1225 msgstr ""
1226 "Vous devrez demander a votre administrateur-système de configurer la donnée "
1227 "'upload_path' pour qu'elle pointe vers le dossier où seront conserver vos "
1228 "documents."
1229
1230 #: ../../source/06_cataloging.rst:542
1231 #, fuzzy
1232 msgid ""
1233 "You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha > "
1234 "System Information. If there is an error you will see it there."
1235 msgstr ""
1236 "Vous pouvez voir si votre adresse de téléversement est correcte dans About "
1237 "Koha &gt; System Information. Les erreurs seront visibles ici."
1238
1239 #: ../../source/06_cataloging.rst:546
1240 #, fuzzy
1241 msgid "|image1264|"
1242 msgstr "Exemplaire endommagé"
1243
1244 #: ../../source/06_cataloging.rst:548
1245 #, fuzzy
1246 msgid ""
1247 "You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference is "
1248 "set appropriately"
1249 msgstr ""
1250 "Vous voudrez être certain que votre préférence de système `OPACBaseURL "
1251 "<#OPACBaseURL>`__ est assignée de façon appropriée."
1252
1253 #: ../../source/06_cataloging.rst:551
1254 #, fuzzy
1255 msgid ""
1256 "You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one (or "
1257 "multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
1258 msgstr ""
1259 "Vous voudrez ajouter le plugiciel upload.pl à la sous-zone 856$u dans une "
1260 "(ou plusieurs) de vos grilles"
1261
1262 #: ../../source/06_cataloging.rst:554
1263 #, fuzzy
1264 msgid ""
1265 "Once you are all set up you can continue with cataloging as regular. You "
1266 "will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload and/or "
1267 "search window"
1268 msgstr ""
1269 "Une fois que vous aurez tout configuré, vous pouvez continuer a cataloguer "
1270 "comme a l'habitude. Vous verez l'icone du plugiciel aux-côtés de 856$u, qui "
1271 "ouvrira la fenêtre de téléversement et/ou de recherche."
1272
1273 #: ../../source/06_cataloging.rst:558
1274 #, fuzzy
1275 msgid "|image1265|"
1276 msgstr "Exemplaire endommagé"
1277
1278 #: ../../source/06_cataloging.rst:560
1279 #, fuzzy
1280 msgid ""
1281 "From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you can "
1282 "search files you have uploaded previously using the search box. From the "
1283 "search results you can choose which file to attach."
1284 msgstr ""
1285 "Depuis ce menu vous pouvez cliquer sur Parcourir pour trouver un fichier et "
1286 "le téléverser, ou vous pouvez chercher des fichiers que vous avez "
1287 "précédemment télécharger en utilisant la boite de recherche. Vous pouvez "
1288 "choisir quel fichier téléverser depuis le résultat de recherche."
1289
1290 #: ../../source/06_cataloging.rst:564
1291 #, fuzzy
1292 msgid "|image1266|"
1293 msgstr "Exemplaire endommagé"
1294
1295 #: ../../source/06_cataloging.rst:566
1296 msgid ""
1297 "Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and on "
1298 "the detail display."
1299 msgstr ""
1300 "Une fois choisi, le fichier apparaît en tant que lien dans la notice MARC et "
1301 "dans l'affichage en détail."
1302
1303 #: ../../source/06_cataloging.rst:572
1304 msgid "Merging Records"
1305 msgstr "Fusionner des notices"
1306
1307 #: ../../source/06_cataloging.rst:574
1308 msgid ""
1309 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
1310 "Cataloging module and perform a search."
1311 msgstr ""
1312 "Pour fusionner des notices bibliographiques, vous devrez d'abord aller dans "
1313 "le module de catalogage et faire une recherche. "
1314
1315 #: ../../source/06_cataloging.rst:577
1316 msgid ""
1317 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
1318 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
1319 "the results."
1320 msgstr ""
1321 "Si vous trouvez des doublons dans les résultats de la recherche, vous pouvez "
1322 "cocher les cases à côté des notices et cliquer sur le bouton \"Fusionner les "
1323 "notices sélectionnées\" en haut des résultats."
1324
1325 #: ../../source/06_cataloging.rst:581
1326 msgid ""
1327 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
1328 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the "
1329 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
1330 "deleted after the merge. If the records were created using different "
1331 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
1332 "merged record to use."
1333 msgstr ""
1334 "Une fois les notices sélectionnées, cliquez sur le bouton 'Fusionner les "
1335 "notices sélectionnées' en haut de la liste. Il vous sera demandé laquelle "
1336 "des deux notices vous souhaitez garder comme notice principale et laquelle "
1337 "sera supprimée après la fusion. Si les notices ont été créées avec "
1338 "différentes grilles de catalogage, Koha vous demandera également à quelle "
1339 "grille la nouvelle notice fusionnée sera rattachée."
1340
1341 #: ../../source/06_cataloging.rst:588
1342 #, fuzzy
1343 msgid "|image666|"
1344 msgstr "Exemplaire endommagé"
1345
1346 #: ../../source/06_cataloging.rst:590
1347 msgid ""
1348 "You will be presented with the MARC for all of the records (each accessible "
1349 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
1350 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
1351 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
1352 "which fields should be in the final (destination) record."
1353 msgstr ""
1354 "Les deux notices vous seront présentées dans des onglets distincts "
1355 "(étiquetés avec le numéro de la notice). Tous les champs de la première "
1356 "notice sont sélectionnés par défaut. Désélectionnez les champs que vous ne "
1357 "voulez pas conserver. Puis dans le second onglet, choisissez les champs que "
1358 "vous voulez dans la notice finale."
1359
1360 #: ../../source/06_cataloging.rst:597
1361 #, fuzzy
1362 msgid "|image667|"
1363 msgstr "Exemplaire endommagé"
1364
1365 #: ../../source/06_cataloging.rst:599
1366 msgid ""
1367 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
1368 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
1369 "with an error"
1370 msgstr ""
1371 "Si vous essayez d'ajouter deux fois un champs qui n'est pas répétable (comme "
1372 "le champ 200 à la fois de la notice 1 et de la 2), vous obtiendrez un "
1373 "message d'erreur"
1374
1375 #: ../../source/06_cataloging.rst:603
1376 #, fuzzy
1377 msgid "|image668|"
1378 msgstr "Exemplaire endommagé"
1379
1380 #: ../../source/06_cataloging.rst:605
1381 msgid ""
1382 "Below the records you are merging is an option to enter fields to report on. "
1383 "This will allow you to control what fields you see on the merge confirmation "
1384 "page:"
1385 msgstr ""
1386 "Sous les notices que vous êtes en train de fusionner, vous verrez la ligne "
1387 "\"Zones à afficher dans le rapport\". Celle-ci vous permet de choisir quels "
1388 "champs MARC vous verrez apparaître sur la page de confirmation de fusion."
1389
1390 #: ../../source/06_cataloging.rst:609
1391 #, fuzzy
1392 msgid "|image669|"
1393 msgstr "Exemplaire endommagé"
1394
1395 #: ../../source/06_cataloging.rst:611
1396 msgid ""
1397 "If you enter nothing you will be presented with a confirmation of "
1398 "biblionumbers only"
1399 msgstr ""
1400 "Si vous ne saisissez rien dans cette zone, vous recevrez une confirmation "
1401 "avec des nombres seulement"
1402
1403 #: ../../source/06_cataloging.rst:614
1404 #, fuzzy
1405 msgid "|image670|"
1406 msgstr "Exemplaire endommagé"
1407
1408 #: ../../source/06_cataloging.rst:616
1409 #, fuzzy
1410 msgid ""
1411 "If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can set "
1412 "defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
1413 msgstr ""
1414 "Si vous saisissez des codes de champs, vous les verrez apparaître sur la "
1415 "page de confirmation (vous pouvez configurer des \"Par defaut\" avec la "
1416 "préférence MergeReportFields)"
1417
1418 #: ../../source/06_cataloging.rst:620
1419 #, fuzzy
1420 msgid "|image671|"
1421 msgstr "Exemplaire endommagé"
1422
1423 #: ../../source/06_cataloging.rst:622
1424 msgid ""
1425 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
1426 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
1427 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
1428 "deleted."
1429 msgstr ""
1430 "Une fois les sélections effectuées, cliquez sur le bouton "
1431 "'Fusionner' (merge). La notice principale contiendra maintenant les données "
1432 "choisies ainsi que les exemplaires des deux notices bibliographiques. La "
1433 "deuxième notice sera supprimée."
1434
1435 #: ../../source/06_cataloging.rst:629
1436 msgid ""
1437 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
1438 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
1439 "will present the patrons with an error in the OPAC."
1440 msgstr ""
1441 "Il est important que Zebra se ré-indexe immédiatement après une fusion de "
1442 "notices. Si vous faites une recherche de notice qui a été supprimée, Koha "
1443 "affichera aux adhérents une erreur sur l'OPAC."
1444
1445 #: ../../source/06_cataloging.rst:636
1446 #, fuzzy
1447 msgid ""
1448 "If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging records "
1449 "together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-via-lists-"
1450 "label>`."
1451 msgstr ""
1452 "Si vous souhaitez fusionner plusieurs notices ensemble, vous pouvez le faire "
1453 "via l'outil Listes <#lists>`__. `Pour en savoir plus."
1454
1455 #: ../../source/06_cataloging.rst:642
1456 msgid "Deleting Records"
1457 msgstr "Supprimer une notice"
1458
1459 #: ../../source/06_cataloging.rst:644
1460 msgid ""
1461 "To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and select "
1462 "'Delete record'"
1463 msgstr ""
1464 "Pour supprimer une notice bibliographique, cliquer sur le bouton 'Modifier' "
1465 "et sélectionnez 'Supprimer la notice'"
1466
1467 #: ../../source/06_cataloging.rst:647
1468 #, fuzzy
1469 msgid "|image672|"
1470 msgstr "Exemplaire endommagé"
1471
1472 #: ../../source/06_cataloging.rst:649
1473 msgid ""
1474 "Bibliographic records can only be deleted one all items have been deleted. "
1475 "If you try to delete a bibliographic record with items still attached you "
1476 "will see that the delete option is grayed out."
1477 msgstr ""
1478 "Les notices bibliographiques peuvent être supprimées seulement si les "
1479 "exemplaires rattachés ont été aussi supprimés. Si vous tentez de supprimer "
1480 "une notice avec des exemplaires rattachés, vous verrez l'option grisée et ne "
1481 "pourrez pas cliquer dessus."
1482
1483 #: ../../source/06_cataloging.rst:653
1484 #, fuzzy
1485 msgid "|image673|"
1486 msgstr "Exemplaire endommagé"
1487
1488 #: ../../source/06_cataloging.rst:658
1489 msgid "Item Records"
1490 msgstr "Notices d'exemplaires"
1491
1492 #: ../../source/06_cataloging.rst:660
1493 msgid ""
1494 "In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. These "
1495 "items are sometimes referred to as holdings. Each item includes information "
1496 "to the physical copy the library has."
1497 msgstr ""
1498 "Chaque notice bibliographique Koha peut avoir un ou plusieurs exemplaires "
1499 "rattachés. Chaque exemplaire contient des informations de la copie physique "
1500 "que possède la bibliothèque."
1501
1502 #: ../../source/06_cataloging.rst:667
1503 msgid "Adding Items"
1504 msgstr "Ajouter un exemplaire"
1505
1506 #: ../../source/06_cataloging.rst:669
1507 msgid ""
1508 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
1509 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
1510 "can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search results"
1511 msgstr ""
1512 "Après avoir enregistré votre nouvelle notice bibliographique, vous serez "
1513 "redirigé vers un formulaire d'exemplaire vide dans le lequel vous pouvez "
1514 "ajouter un exemplaire à la notice bibliographique. Après avoir lancé une "
1515 "recherche, sur les résultats, vous pouvez aussi cliquer sur 'Ajouter/"
1516 "Modifier exemplaires'"
1517
1518 #: ../../source/06_cataloging.rst:674
1519 #, fuzzy
1520 msgid "|image674|"
1521 msgstr "Exemplaire endommagé"
1522
1523 #: ../../source/06_cataloging.rst:676
1524 msgid ""
1525 "or you can add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic "
1526 "record and choosing 'New Item'"
1527 msgstr ""
1528 "ou vous pouvez ajouter un nouvel exemplaire en cliquant sur le bouton "
1529 "'Ajouter' dans la notice bibliographique et en sélectionnant 'Nouvel "
1530 "exemplaire' dans le menu déroulant"
1531
1532 #: ../../source/06_cataloging.rst:679
1533 #, fuzzy
1534 msgid "|image675|"
1535 msgstr "Exemplaire endommagé"
1536
1537 #: ../../source/06_cataloging.rst:681
1538 msgid "The item edit form will appear:"
1539 msgstr "Le formulaire de modification de l'exemplaire va s'afficher:"
1540
1541 #: ../../source/06_cataloging.rst:683
1542 #, fuzzy
1543 msgid "|image676|"
1544 msgstr "Exemplaire endommagé"
1545
1546 #: ../../source/06_cataloging.rst:685
1547 msgid ""
1548 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
1549 "should be entered for new items:"
1550 msgstr ""
1551 "Au strict minimum, si vous prévoyez de faire des prêts, les champs suivants "
1552 "devraient être entrés pour les exemplaires&nbsp;:"
1553
1554 #: ../../source/06_cataloging.rst:688
1555 msgid "2 - Source of classification"
1556 msgstr "2 - Source de classification"
1557
1558 #: ../../source/06_cataloging.rst:690
1559 msgid "a - Permanent location"
1560 msgstr "a - Localisation permanente"
1561
1562 #: ../../source/06_cataloging.rst:692
1563 msgid "b - Current location"
1564 msgstr "b- Site actuel"
1565
1566 #: ../../source/06_cataloging.rst:694
1567 msgid "o - Full call number"
1568 msgstr "o - Cote complète"
1569
1570 #: ../../source/06_cataloging.rst:696
1571 #, fuzzy
1572 msgid ""
1573 "If you'd like you can use the `call number browser plugin "
1574 "<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to the "
1575 "right of the field. When clicked that will open a call number browser window "
1576 "if the row is highlighted in Red then the call number is in use, if there is "
1577 "a thin Green line instead then the call number can be used."
1578 msgstr ""
1579 "Si vous le préférez, vous pouvez utiliser le `plugiciel de navigateur de "
1580 "cotes <#cnbrowseplugin>`__ pour ce champs. S'il est activé, vous verrez un "
1581 "\" ... \" a la droite du champs. Quand vous cliquerez sur le \" ... \", une "
1582 "fenêtre d'appel s'ouvrira. Si la ligne est surligné en rouge, c'est que le "
1583 "numéro d'appel est en cours d'utilisation. S'il y a une ligne verte, c'est "
1584 "que le numéro d'appel peut être utilisé."
1585
1586 #: ../../source/06_cataloging.rst:703
1587 #, fuzzy
1588 msgid "|image1267|"
1589 msgstr "Exemplaire endommagé"
1590
1591 #: ../../source/06_cataloging.rst:705
1592 msgid "p - Barcode"
1593 msgstr "p - Code à barres"
1594
1595 #: ../../source/06_cataloging.rst:707
1596 msgid "v - Cost, replacement price"
1597 msgstr "v- Coût, prix de remplacement"
1598
1599 #: ../../source/06_cataloging.rst:709
1600 msgid ""
1601 "This value will be charged to patrons when you mark an item they have "
1602 "checked out as 'Lost'"
1603 msgstr ""
1604 "Lorsqu'un document a été déclaré comme étant 'Perdu', le prix de "
1605 "remplacement du document sera facturé aux adhérents"
1606
1607 #: ../../source/06_cataloging.rst:712
1608 msgid "y - Koha item type"
1609 msgstr "y- type de document Koha"
1610
1611 #: ../../source/06_cataloging.rst:714
1612 #, fuzzy
1613 msgid ""
1614 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
1615 "in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` you're using "
1616 "and then they will appear in red with a 'required' label. The item will not "
1617 "save until the required fields are filled in."
1618 msgstr ""
1619 "Pour s'assurer que ces valeurs soient bien remplies, vous pouvez les rendre "
1620 "obligatoires dans la grille que vous utilisez; elle apparaîtront ensuite en "
1621 "rouge avec un label 'requis'. L'exemplaire ne s'enregistrera pas tant que "
1622 "ces champs requis ne seront pas remplis."
1623
1624 #: ../../source/06_cataloging.rst:719
1625 #, fuzzy
1626 msgid "|image677|"
1627 msgstr "Exemplaire endommagé"
1628
1629 #: ../../source/06_cataloging.rst:723
1630 #, fuzzy
1631 msgid ""
1632 "To make item subfields required in a framework you'll want to edit the 952 "
1633 "field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-label>`."
1634 msgstr ""
1635 "Pour rendre obligatoires les sous-champs de l'exemplaire dans une grille de "
1636 "catalogage, vous devrez modifier le champ 952 dans `éditeur de grille de "
1637 "catalogage <#marcbibframeworks>`__."
1638
1639 #: ../../source/06_cataloging.rst:727
1640 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
1641 msgstr ""
1642 "Sous le formulaire d'ajout, il y a trois boutons pour ajouter l'exemplaire."
1643
1644 #: ../../source/06_cataloging.rst:729
1645 #, fuzzy
1646 msgid "|image678|"
1647 msgstr "Exemplaire endommagé"
1648
1649 #: ../../source/06_cataloging.rst:731
1650 msgid "Add Item will add just the one item"
1651 msgstr "'Ajout un exemplaire' ajoutera juste un exemplaire"
1652
1653 #: ../../source/06_cataloging.rst:733
1654 #, fuzzy
1655 msgid ""
1656 "Add & Duplicate will add the item and fill in a new form with the same "
1657 "values for your to alter"
1658 msgstr ""
1659 "'Ajouter et dupliquer' ajoutera l'exemplaire et affichera un nouveau "
1660 "formulaire avec les mêmes valeurs"
1661
1662 #: ../../source/06_cataloging.rst:736
1663 msgid ""
1664 "Add Multiple items will ask how many items and will then add that number of "
1665 "items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
1666 msgstr ""
1667 "'Ajouter des exemplaires multiples' ajoutera le nombre d'exemplaires que "
1668 "vous souhaitez en ajoutant +1 au code à barres, de façon à ce que chaque "
1669 "code à barre soit unique"
1670
1671 #: ../../source/06_cataloging.rst:739
1672 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
1673 msgstr "Les exemplaires ajoutés apparaîtront au-dessus du formulaire d'ajout"
1674
1675 #: ../../source/06_cataloging.rst:741
1676 #, fuzzy
1677 msgid "|image679|"
1678 msgstr "Exemplaire endommagé"
1679
1680 #: ../../source/06_cataloging.rst:743
1681 msgid ""
1682 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
1683 "record display."
1684 msgstr ""
1685 "Vos exemplaires seront également affichés sous la notice bibliographique sur "
1686 "la page d'affichage détaillé."
1687
1688 #: ../../source/06_cataloging.rst:746
1689 #, fuzzy
1690 msgid "|image680|"
1691 msgstr "Exemplaire endommagé"
1692
1693 #: ../../source/06_cataloging.rst:748
1694 #, fuzzy
1695 msgid ""
1696 "If you have :ref:`SpineLabelShowPrintOnBibDetails` set to 'Display' then "
1697 "there will also be a link to print a quick spine label next to each item."
1698 msgstr ""
1699 "Si vous avez paramétré la préférence système SpineLabelShowPrintOnBibDetails "
1700 "sur 'Afficher', un lien pour imprimer une étiquette de dos s'affichera à "
1701 "côté de chaque exemplaire."
1702
1703 #: ../../source/06_cataloging.rst:753
1704 #, fuzzy
1705 msgid "|image681|"
1706 msgstr "Exemplaire endommagé"
1707
1708 #: ../../source/06_cataloging.rst:755
1709 msgid ""
1710 "You can also filter the contents of your holdings table by clicking the "
1711 "'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can type "
1712 "in any column to filter the results in the table."
1713 msgstr ""
1714 "Vous pouvez aussi filtrer le contenu du tableau en cliquant sur le lien "
1715 "'Activer les filtres'. Il affichera alors une rangée en haut où vous pourrez "
1716 "filtrer les résultats dans la colonne que vous souhaitez."
1717
1718 #: ../../source/06_cataloging.rst:759
1719 #, fuzzy
1720 msgid "|image682|"
1721 msgstr "Exemplaire endommagé"
1722
1723 #: ../../source/06_cataloging.rst:764
1724 msgid "Editing Items"
1725 msgstr "Modifier une notice d'exemplaire"
1726
1727 #: ../../source/06_cataloging.rst:766
1728 msgid "Items can be edited in several ways."
1729 msgstr "Les exemplaires peuvent être modifiés de plusieurs façons."
1730
1731 #: ../../source/06_cataloging.rst:768
1732 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record"
1733 msgstr ""
1734 "En cliquant sur 'Modifier' et 'Modifier les exemplaires' depuis la notice "
1735 "bibliographique"
1736
1737 #: ../../source/06_cataloging.rst:770
1738 #, fuzzy
1739 msgid "|image683|"
1740 msgstr "Exemplaire endommagé"
1741
1742 #: ../../source/06_cataloging.rst:772
1743 msgid ""
1744 "Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' button "
1745 "to the left of the specific item you would like to edit and choose 'Edit'."
1746 msgstr ""
1747 "Ceci ouvrira une liste d'exemplaires, où vous pourrez cliquer sur le bouton "
1748 "'Action' a la gauche de l'exemplaire spécifique que vous voulez éditer, et "
1749 "choisissez 'Éditer' "
1750
1751 #: ../../source/06_cataloging.rst:776
1752 #, fuzzy
1753 msgid "|image684|"
1754 msgstr "Exemplaire endommagé"
1755
1756 #: ../../source/06_cataloging.rst:778
1757 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab"
1758 msgstr ""
1759 "En cliquant sur 'Modifier les exemplaires' en bleu dans l'onglet "
1760 "'Exemplaires'"
1761
1762 #: ../../source/06_cataloging.rst:780
1763 #, fuzzy
1764 msgid "|image685|"
1765 msgstr "Exemplaire endommagé"
1766
1767 #: ../../source/06_cataloging.rst:782
1768 msgid "Which will open up the editor on the item you'd like to edit"
1769 msgstr "Ce qui ouvrira un tableau de l'exemplaire que vous pouvez modifier"
1770
1771 #: ../../source/06_cataloging.rst:784
1772 #, fuzzy
1773 msgid "|image686|"
1774 msgstr "Exemplaire endommagé"
1775
1776 #: ../../source/06_cataloging.rst:786
1777 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch'"
1778 msgstr ""
1779 "En cliquant sur sur le bouton 'Modifier' puis 'Modifier les exemplaires par "
1780 "lot'"
1781
1782 #: ../../source/06_cataloging.rst:788
1783 #, fuzzy
1784 msgid "|image687|"
1785 msgstr "Exemplaire endommagé"
1786
1787 #: ../../source/06_cataloging.rst:790
1788 #, fuzzy
1789 msgid ""
1790 "This will open up the :ref:`batch item modification tool <batch-item-"
1791 "modification-label>` where you can edit all of the items on this record as a "
1792 "batch."
1793 msgstr ""
1794 "Cela ouvrira le `outil modification d'exemplaires par lots "
1795 "<#batchmodifyitems>`__ où vous pourrez modifier tous les exemplaires par "
1796 "lots de cette notice."
1797
1798 #: ../../source/06_cataloging.rst:794
1799 #, fuzzy
1800 msgid ""
1801 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
1802 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
1803 "off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' at "
1804 "the top of the list."
1805 msgstr ""
1806 "Vous pouvez aussi activer la préférence système `StaffDetailItemSelection  "
1807 "<#StaffDetailItemSelection>`__ pour afficher des cases à cocher à gauche de "
1808 "chaque exemplaire sur la page détaillée. Vous pouvez ensuite cocher les "
1809 "exemplaires que vous souhaitez modifier et cliquer sur 'Modifier les "
1810 "exemplaires sélectionnés' en haut de la liste."
1811
1812 #: ../../source/06_cataloging.rst:800
1813 #, fuzzy
1814 msgid "|image688|"
1815 msgstr "Exemplaire endommagé"
1816
1817 #: ../../source/06_cataloging.rst:802
1818 #, fuzzy
1819 msgid "You can click 'Edit' to the right of each item in the Holdings tab"
1820 msgstr "Cliquez sur 'Modifier' à droite de chaque exemplaire dans le tableau"
1821
1822 #: ../../source/06_cataloging.rst:805
1823 #, fuzzy
1824 msgid "|image1268|"
1825 msgstr "Exemplaire endommagé"
1826
1827 #: ../../source/06_cataloging.rst:807
1828 #, fuzzy
1829 msgid ""
1830 "There is also a link to Edit items from the search results in the staff "
1831 "client"
1832 msgstr ""
1833 "Il existe aussi un lien pour l'action 'Éditer' à partir des résultats de "
1834 "recherche dans l'interface professionnelle."
1835
1836 #: ../../source/06_cataloging.rst:810
1837 #, fuzzy
1838 msgid "|image1269|"
1839 msgstr "Exemplaire endommagé"
1840
1841 #: ../../source/06_cataloging.rst:812
1842 #, fuzzy
1843 msgid ""
1844 "Finally you can use the :ref:`Batch Item Modification <batch-item-"
1845 "modification-label>` tool"
1846 msgstr ""
1847 "Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires par "
1848 "lots <#batchmodifyitems>`__"
1849
1850 #: ../../source/06_cataloging.rst:818
1851 msgid "Quick Item Status Updates"
1852 msgstr "Mises à jour rapides du statut de l'exemplaire"
1853
1854 #: ../../source/06_cataloging.rst:820
1855 msgid ""
1856 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
1857 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
1858 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
1859 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
1860 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
1861 msgstr ""
1862 "Souvent, le personnel qui gère la circulation a besoin de modifier l'état "
1863 "d'un exemplaire pour le déclarer Perdu ou Endommagé. Il n'y a pas besoin "
1864 "pour cela de modifier toutes les informations concernant l'exemplaire : un "
1865 "affichage synthétique est accessible en cliquant sur le code à barres de "
1866 "l'exemplaire dans la page d'affichage des retours ou dans l'historique des "
1867 "prêts. Vous pouvez aussi y accéder en cliquant sur l'onglet Exemplaire à "
1868 "gauche de la page affichant la notice bibliographique."
1869
1870 #: ../../source/06_cataloging.rst:826
1871 #, fuzzy
1872 msgid "|image689|"
1873 msgstr "Exemplaire endommagé"
1874
1875 #: ../../source/06_cataloging.rst:828
1876 msgid ""
1877 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
1878 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1879 msgstr ""
1880 "Ici, vous pouvez indiquer qu'un exemplaire est perdu en sélectionnant le "
1881 "statut 'Perdu' dans le menu déroulant puis en cliquant sur le bouton "
1882 "'Définir statut'."
1883
1884 #: ../../source/06_cataloging.rst:831
1885 #, fuzzy
1886 msgid "|image690|"
1887 msgstr "Exemplaire endommagé"
1888
1889 #: ../../source/06_cataloging.rst:833
1890 msgid ""
1891 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
1892 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1893 msgstr ""
1894 "Vous pouvez aussi marquer un exemplaire comme endommagé en choisissant un "
1895 "statut Endommagé à partir du menu déroulant et en cliquant le bouton "
1896 "'Définir statut'."
1897
1898 #: ../../source/06_cataloging.rst:836
1899 #, fuzzy
1900 msgid "|image691|"
1901 msgstr "Exemplaire endommagé"
1902
1903 #: ../../source/06_cataloging.rst:841
1904 msgid "Duplicating Items"
1905 msgstr "Dupliquer exemplaires"
1906
1907 #: ../../source/06_cataloging.rst:843
1908 msgid ""
1909 "You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the left "
1910 "of each item on the edit items screen"
1911 msgstr ""
1912 "Vous pouvez facilement dupliquer chaque exemplaire en cliquant sur le bouton "
1913 "''Action'', a la droite de chaque exemplaire dans l'écran d'édition "
1914 "d'exemplaire."
1915
1916 #: ../../source/06_cataloging.rst:846
1917 #, fuzzy
1918 msgid "|image692|"
1919 msgstr "Exemplaire endommagé"
1920
1921 #: ../../source/06_cataloging.rst:848
1922 msgid ""
1923 "From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate the "
1924 "form with the values from the item you chose."
1925 msgstr ""
1926 "De là vous pouvez choisir ''Dupliquer'' l'exemplaire, et ceci rempliera le "
1927 "formulaire avec les valeurs de l'exemplaire que vous avez choisi."
1928
1929 #: ../../source/06_cataloging.rst:854
1930 msgid "Item Information"
1931 msgstr "Informations de l'exemplaire"
1932
1933 #: ../../source/06_cataloging.rst:856
1934 msgid ""
1935 "To the left of every bibliographic record there is a tab to view the items."
1936 msgstr ""
1937 "A gauche de chaque notice bibliographique se trouve l'onglet Exemplaires "
1938 "pour visualiser les informations de l'exemplaire."
1939
1940 #: ../../source/06_cataloging.rst:859
1941 #, fuzzy
1942 msgid "|image693|"
1943 msgstr "Exemplaire endommagé"
1944
1945 #: ../../source/06_cataloging.rst:861
1946 msgid ""
1947 "Clicking that tab will give you basic information about the items. From here "
1948 "you can see basic information about the item such as the home library, item "
1949 "type, collection code, call number and replacement price. You can also see "
1950 "and edit the status information. If an item is marked lost or withdrawn you "
1951 "will also see the date that status was applied."
1952 msgstr ""
1953 "Cliquer sur cet onglet vous donnera des informations basiques sur les "
1954 "exemplaires telles que le site d'accueil, le type de document, le code de "
1955 "collection, la cote et le prix de remplacement. Vous pouvez aussi voir et "
1956 "modifier le statut. Si un exemplaire est marqué perdu ou retiré des "
1957 "collections, la date est à partir de laquelle le statut a été appliqué."
1958
1959 #: ../../source/06_cataloging.rst:867
1960 #, fuzzy
1961 msgid "|image1270|"
1962 msgstr "Exemplaire endommagé"
1963
1964 #: ../../source/06_cataloging.rst:869
1965 #, fuzzy
1966 msgid ""
1967 "In the History section you will see information about the check out history "
1968 "of the item and if you ordered the item via the acquisitions module then "
1969 "this section will include information about the order."
1970 msgstr ""
1971 "Dans la partie Historique, vous verrez l'historique de prêt de l'exemplaire "
1972 "et si vous avez commandé l'exemplaire via le module d'Acquisitions, cela "
1973 "apparaîtra dans l'historique."
1974
1975 #: ../../source/06_cataloging.rst:873
1976 #, fuzzy
1977 msgid "|image694|"
1978 msgstr "Exemplaire endommagé"
1979
1980 #: ../../source/06_cataloging.rst:875
1981 msgid ""
1982 "If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to the "
1983 "acquisitions information for that item."
1984 msgstr ""
1985 "Si vous cliquez sur la date de commande ou la date d'entrée dans les "
1986 "collections, cela vous redirigera sur les informations d'acquisition de "
1987 "l'exemplaire."
1988
1989 #: ../../source/06_cataloging.rst:881
1990 msgid "Moving Items"
1991 msgstr "Déplacer les exemplaires"
1992
1993 #: ../../source/06_cataloging.rst:883
1994 msgid ""
1995 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the Attach "
1996 "Item option"
1997 msgstr ""
1998 "Vous pouvez déplacer des exemplaires d'une notice bibliographique à une "
1999 "autre en utilisant l'option 'Attacher un exemplaire'"
2000
2001 #: ../../source/06_cataloging.rst:886
2002 #, fuzzy
2003 msgid "|image695|"
2004 msgstr "Exemplaire endommagé"
2005
2006 #: ../../source/06_cataloging.rst:888
2007 msgid ""
2008 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
2009 "'Attach Item' from the 'Edit' menu."
2010 msgstr ""
2011 "Allez sur la notice bibliographique sur laquelle vous souhaitez rattacher "
2012 "l'exemplaire et sélectionnez 'Attacher un exemplaire' dans le menu "
2013 "'Modifier'."
2014
2015 #: ../../source/06_cataloging.rst:891
2016 #, fuzzy
2017 msgid "|image696|"
2018 msgstr "Exemplaire endommagé"
2019
2020 #: ../../source/06_cataloging.rst:893
2021 msgid ""
2022 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
2023 msgstr ""
2024 "Saisir simplement le code à barres de l'exemplaire que vous voulez déplacer "
2025 "et cliquer 'Sélectionner'"
2026
2027 #: ../../source/06_cataloging.rst:896
2028 #, fuzzy
2029 msgid ""
2030 "If you want to move all items to a new record creating only one "
2031 "bibliographic record you can use the :ref:`Merge Records tool <merging-"
2032 "bibliographic-records-via-lists-label>` instead."
2033 msgstr ""
2034 "Si vous voulez déplacer la totalité des exemplaires vers une nouvelle notice "
2035 "puis ne garder qu'une seule notice bibliographique, vous pouvez utiliser `la "
2036 "fusion des notices <#mergebibrecs>`__."
2037
2038 #: ../../source/06_cataloging.rst:903
2039 msgid "Deleting Items"
2040 msgstr "Supprimer des exemplaires"
2041
2042 #: ../../source/06_cataloging.rst:905
2043 msgid ""
2044 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
2045 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
2046 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
2047 "items'."
2048 msgstr ""
2049 "Il y a plusieurs façons de supprimer des exemplaires. Si vous avez besoin de "
2050 "supprimer un exemplaire, vous pouvez ouvrir la page de détail de sa notice "
2051 "bibliographique, puis cliquer sur le bouton Modifier. Là, vous choisissez "
2052 "l'option Modifier les exemplaires."
2053
2054 #: ../../source/06_cataloging.rst:910
2055 #, fuzzy
2056 msgid "|image697|"
2057 msgstr "Exemplaire endommagé"
2058
2059 #: ../../source/06_cataloging.rst:912
2060 msgid ""
2061 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
2062 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
2063 "will delete that item."
2064 msgstr ""
2065 "Une liste des exemplaires est affichées. A côté de chaque exemplaire, un "
2066 "lien Supprimer permet de supprimer l'exemplaire s'il n'est pas en prêt."
2067
2068 #: ../../source/06_cataloging.rst:916
2069 #, fuzzy
2070 msgid "|image698|"
2071 msgstr "Exemplaire endommagé"
2072
2073 #: ../../source/06_cataloging.rst:918
2074 msgid ""
2075 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
2076 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
2077 "and it will remove all items from the record."
2078 msgstr ""
2079 "Si vous êtes sûr que tous les exemplaires attachés à votre notice ne sont "
2080 "pas actuellement en prêt, vous pouvez utiliser l'option 'Supprimer tous les "
2081 "exemplaires' dans le menu 'Modifier'."
2082
2083 #: ../../source/06_cataloging.rst:922
2084 #, fuzzy
2085 msgid ""
2086 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
2087 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
2088 "off the items you would like to delete and click 'Delete selected items' at "
2089 "the top of the list."
2090 msgstr ""
2091 "Vous pouvez aussi activer la préférence système `StaffDetailItemSelection "
2092 "<#StaffDetailItemSelection>`__ pour que des cases à cocher apparaissent à "
2093 "gauche de chaque exemplaire sur la page de détails. Vous pouvez ensuite "
2094 "cocher les exemplaires que vous souhaitez supprimer et cliquer sur "
2095 "'Supprimer les exemplaires sélectionnés' en haut de la liste."
2096
2097 #: ../../source/06_cataloging.rst:928
2098 #, fuzzy
2099 msgid "|image699|"
2100 msgstr "Exemplaire endommagé"
2101
2102 #: ../../source/06_cataloging.rst:930
2103 #, fuzzy
2104 msgid ""
2105 "Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-label>` "
2106 "to delete a batch of items."
2107 msgstr ""
2108 "Pour finir, vous pouvez utiliser `l'outil Supprimer les exemplaires par lots "
2109 "<#batchdeleteitems>`__ pour supprimer les exemplaires par groupe."
2110
2111 #: ../../source/06_cataloging.rst:936
2112 msgid "Item Specific Circulation History"
2113 msgstr "Historique de prêts d'un exemplaire"
2114
2115 #: ../../source/06_cataloging.rst:938
2116 msgid ""
2117 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
2118 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
2119 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
2120 "left of the record you are viewing."
2121 msgstr ""
2122 "Chaque notice bibliographique conserve l'historique de ses opérations de "
2123 "circulation (avec ou sans les informations relatives aux adhérents selon "
2124 "votre paramétrage). Mais chaque exemplaire a également sa propre page "
2125 "d'historique. Pour voir celle-ci, cliquez sur l'onglet Exemplaires de la "
2126 "notice que vous êtes en train de visualiser."
2127
2128 #: ../../source/06_cataloging.rst:943
2129 #, fuzzy
2130 msgid "|image700|"
2131 msgstr "Exemplaire endommagé"
2132
2133 #: ../../source/06_cataloging.rst:945
2134 msgid ""
2135 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2136 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2137 "different from the bibliographic record's history page."
2138 msgstr ""
2139 "Sous le titre Historique, il y a un lien Voir l'historique des prêtes des "
2140 "exemplaires. En cliquant ce lien, la page historique des exemplaires "
2141 "s'affiche. Elle est sensiblement différente de l'historique de la notice "
2142 "bibliographique."
2143
2144 #: ../../source/06_cataloging.rst:949
2145 #, fuzzy
2146 msgid "|image701|"
2147 msgstr "Exemplaire endommagé"
2148
2149 #: ../../source/06_cataloging.rst:954
2150 msgid "Authorities"
2151 msgstr "Autorités"
2152
2153 #: ../../source/06_cataloging.rst:956
2154 msgid ""
2155 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2156 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2157 "personal names and places."
2158 msgstr ""
2159 "Les notices d'autorité sont un moyen de contrôler les champs dans vos "
2160 "notices bibliographiques. Cela vous permet de contrôler les sujets, les noms "
2161 "propres par exemple."
2162
2163 #: ../../source/06_cataloging.rst:963
2164 msgid "Adding Authorities"
2165 msgstr "Ajouter des autorités"
2166
2167 #: ../../source/06_cataloging.rst:965
2168 msgid ""
2169 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
2170 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
2171 "from Z39.50' button."
2172 msgstr ""
2173 "Pour ajouter une nouvelle notice d'autorité, choisissez le type d'autorité à "
2174 "partir du bouton 'Ajouter une autorité', ou bien cherchez parmi les "
2175 "autorités d'une autre bibliothèque en cliquant sur le bouton 'Nouvelle "
2176 "notice via Z39.50'."
2177
2178 #: ../../source/06_cataloging.rst:969
2179 #, fuzzy
2180 msgid "|image702|"
2181 msgstr "Exemplaire endommagé"
2182
2183 #: ../../source/06_cataloging.rst:971
2184 msgid ""
2185 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
2186 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
2187 "authority record."
2188 msgstr ""
2189 "Si vous choisissez de saisir une nouvelle autorité manuellement, un "
2190 "formulaire vous permettra de saisir tous les détails nécessaires concernant "
2191 "votre notice d'autorité."
2192
2193 #: ../../source/06_cataloging.rst:975
2194 #, fuzzy
2195 msgid "|image703|"
2196 msgstr "Exemplaire endommagé"
2197
2198 #: ../../source/06_cataloging.rst:977
2199 msgid ""
2200 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
2201 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
2202 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
2203 "(...) to the right of the field."
2204 msgstr ""
2205 "Pour développer des valeurs manquantes, il suffit de cliquer sur le titre et "
2206 "les sous-champs apparaissent. Pour dupliquer un champ ou sous-champ, il "
2207 "suffit de cliquer sur le signe plus (+), à droite de l'étiquette. Pour "
2208 "utiliser les plugins d'assistance, cliquez simplement sur le bouton (...), à "
2209 "droite du champ."
2210
2211 #: ../../source/06_cataloging.rst:982
2212 msgid ""
2213 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
2214 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
2215 msgstr ""
2216 "Lorsque vous liez des autorités à d'autres vedettes, vous pouvez utiliser le "
2217 "plugin de recherche d'autorités en cliquant sur le lien à droite du champ"
2218
2219 #: ../../source/06_cataloging.rst:985
2220 #, fuzzy
2221 msgid "|image704|"
2222 msgstr "Exemplaire endommagé"
2223
2224 #: ../../source/06_cataloging.rst:987
2225 msgid ""
2226 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
2227 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
2228 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
2229 "you to choose the link relationship between the authorities."
2230 msgstr ""
2231 "Ici vous pouvez chercher dans votre fichier autorités, l'autorité à lier. Si "
2232 "vous ne la trouvez pas, vous pouvez cliquer sur le bouton 'Ajouter nouvelle "
2233 "autorité' et ajouter l'autorité à lier. Ce plugin vous permet aussi de "
2234 "choisir le lien entre les autorités."
2235
2236 #: ../../source/06_cataloging.rst:992
2237 #, fuzzy
2238 msgid "|image705|"
2239 msgstr "Exemplaire endommagé"
2240
2241 #: ../../source/06_cataloging.rst:994
2242 msgid ""
2243 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
2244 "presented with a search box"
2245 msgstr ""
2246 "Si vous désirer cherchez la notice d'autorité dans le catalogue d'une autre "
2247 "bibliothèque, une boîte de recherche sera mise à votre disposition."
2248
2249 #: ../../source/06_cataloging.rst:997
2250 #, fuzzy
2251 msgid "|image706|"
2252 msgstr "Exemplaire endommagé"
2253
2254 #: ../../source/06_cataloging.rst:999
2255 msgid ""
2256 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
2257 "you would like to add to Koha"
2258 msgstr ""
2259 "Dans la page de résultats, vous pouvez cliquer sur le lien 'Importer' à "
2260 "droite de la notice que vous désirez importer dans Koha."
2261
2262 #: ../../source/06_cataloging.rst:1002
2263 #, fuzzy
2264 msgid "|image707|"
2265 msgstr "Exemplaire endommagé"
2266
2267 #: ../../source/06_cataloging.rst:1004
2268 msgid ""
2269 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
2270 "it to your system"
2271 msgstr ""
2272 "Un formulaire vous permettra de modifier l'autorité avant de l'enregistrer "
2273 "dans votre système."
2274
2275 #: ../../source/06_cataloging.rst:1007
2276 #, fuzzy
2277 msgid "|image708|"
2278 msgstr "Exemplaire endommagé"
2279
2280 #: ../../source/06_cataloging.rst:1012
2281 msgid "Searching Authorities"
2282 msgstr "Chercher par autorités"
2283
2284 #: ../../source/06_cataloging.rst:1014
2285 msgid ""
2286 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
2287 "bibliographic records they are attached to."
2288 msgstr ""
2289 "Dans la page des autorités, vous pouvez rechercher les termes existants et "
2290 "les notices bibliographiques qui y sont rattachées."
2291
2292 #: ../../source/06_cataloging.rst:1017
2293 #, fuzzy
2294 msgid "|image709|"
2295 msgstr "Exemplaire endommagé"
2296
2297 #: ../../source/06_cataloging.rst:1019
2298 #, fuzzy
2299 msgid ""
2300 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
2301 "records it is attached to, an 'Actions' menu that includes the ability to :"
2302 "ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge <merging-authorities-"
2303 "label>` and :ref:`delete <editing-authorities-label>` (if there are no "
2304 "bibliographic records attached)."
2305 msgstr ""
2306 "Sur la page de résultats vous verrez la notice d'autorité, ainsi qu'à "
2307 "combien de notices bibliographiques elle est rattachée, un lien `modifier "
2308 "<#editauthorities>__, un lien `fusion et un lien supprimer (s'il n'y a pas "
2309 "de notices bibliographiques rattachées)."
2310
2311 #: ../../source/06_cataloging.rst:1025
2312 #, fuzzy
2313 msgid "|image710|"
2314 msgstr "Exemplaire endommagé"
2315
2316 #: ../../source/06_cataloging.rst:1027
2317 msgid ""
2318 "Clicking on the Details link to the right of the authority record summary "
2319 "will open the full record and the option to edit the record."
2320 msgstr ""
2321 "Si vous cliquez sur le lien Détails à droite du résumé de la notice "
2322 "d'autorité, cela ouvrira la notice en entier et l'option de modification de "
2323 "la notice."
2324
2325 #: ../../source/06_cataloging.rst:1030
2326 #, fuzzy
2327 msgid "|image711|"
2328 msgstr "Exemplaire endommagé"
2329
2330 #: ../../source/06_cataloging.rst:1032
2331 msgid ""
2332 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
2333 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
2334 "heading instead."
2335 msgstr ""
2336 "Si l'autorité comprend des renvois, vous verrez ceux-ci détaillés dans les "
2337 "résultats de recherche, cliquer sur la vedette liée renverra à une recherche "
2338 "pour cette vedette à la place."
2339
2340 #: ../../source/06_cataloging.rst:1036
2341 #, fuzzy
2342 msgid "|image712|"
2343 msgstr "Exemplaire endommagé"
2344
2345 #: ../../source/06_cataloging.rst:1041
2346 msgid "Editing Authorities"
2347 msgstr "Modifier les autorités"
2348
2349 #: ../../source/06_cataloging.rst:1043
2350 msgid ""
2351 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2352 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or by "
2353 "clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search "
2354 "results."
2355 msgstr ""
2356 "Les autorités peuvent être modifiées en cliquant sur le résumé de l'autorité "
2357 "depuis les résultats de recherche et en cliquant ensuite sur le bouton "
2358 "'Modifier' au-dessus de la notice. Ou en cliquant sur le lien 'Modifier' à "
2359 "gauche des résultats de de la recherche d'autorité."
2360
2361 #: ../../source/06_cataloging.rst:1048
2362 #, fuzzy
2363 msgid "|image713|"
2364 msgstr "Exemplaire endommagé"
2365
2366 #: ../../source/06_cataloging.rst:1050
2367 #, fuzzy
2368 msgid ""
2369 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and `dontmerge "
2370 "<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the bib "
2371 "records linked to the authority with the new authority record's data. If "
2372 "dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when changes "
2373 "are made to authorities, rather, this is done later by the :ref:`merge"
2374 "\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
2375 msgstr ""
2376 "Une fois les modifications effectuées, cliquez simplement sur 'Enregistrer'. "
2377 "Si la préférence système dontmerge est paramétrée sur 'Mettre à jour "
2378 "automatiquement', Koha mettra à jour immédiatement toutes les notices "
2379 "bibliographiques liée à l'autorité avec les données de la nouvelle notice "
2380 "d'autorité. Si dontmerge est paramétrée sur 'Ne pas mettre à jour "
2381 "automatiquement', Koha ne modifiera pas les notices bibliographiques "
2382 "concernant les autorités, ce sera effectué plus tard par le `merge_authority."
2383 "pl cronjob <#mergeauthcron>`__."
2384
2385 #: ../../source/06_cataloging.rst:1057
2386 msgid ""
2387 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
2388 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
2389 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
2390 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
2391 "record."
2392 msgstr ""
2393 "Pour supprimer une autorité, vous devez d'abord être sûr qu'elle n'est pas "
2394 "lié à des notices bibliographiques. Si ce n'est pas le cas, un lien "
2395 "Supprimer est affiché à droite de l'autorité sur la page de résultat d'une "
2396 "recherche et un bouton Supprimer est également affiché sur la page de détail "
2397 "de l'autorité."
2398
2399 #: ../../source/06_cataloging.rst:1066
2400 msgid "Merging Authorities"
2401 msgstr "Fusionner les autorités"
2402
2403 #: ../../source/06_cataloging.rst:1068
2404 msgid ""
2405 "If you have duplicate authority records you can merge them together by "
2406 "clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results on "
2407 "an authority search."
2408 msgstr ""
2409 "Si vous avez des doublons de notices d'autorité, vous pouvez les fusionner "
2410 "en cliquant sur le lien 'Fusionner' à côté des deux résultats de la "
2411 "recherche d'autorité."
2412
2413 #: ../../source/06_cataloging.rst:1072
2414 #, fuzzy
2415 msgid "|image714|"
2416 msgstr "Exemplaire endommagé"
2417
2418 #: ../../source/06_cataloging.rst:1074
2419 msgid ""
2420 "After clicking 'Merge' on the first result you will see that authority "
2421 "listed at the top of the results."
2422 msgstr ""
2423 "Après avoir cliqué sur 'Fusionner' du premier résultat, vous verrez cette "
2424 "autorité classée en haut des résultats."
2425
2426 #: ../../source/06_cataloging.rst:1077
2427 #, fuzzy
2428 msgid "|image715|"
2429 msgstr "Exemplaire endommagé"
2430
2431 #: ../../source/06_cataloging.rst:1079
2432 msgid ""
2433 "Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to merge."
2434 msgstr ""
2435 "Puis, vous cliquez sur ''Fusionnez'' à la hauteur du second résultat que "
2436 "vous souhaitez fusionner."
2437
2438 #: ../../source/06_cataloging.rst:1082
2439 msgid ""
2440 "You will be asked which of the two records you would like to keep as your "
2441 "primary record and which will be deleted after the merge."
2442 msgstr ""
2443 "Il vous sera demandé laquelle des deux notices vous souhaitez garder et "
2444 "laquelle sera supprimée après la fusion."
2445
2446 #: ../../source/06_cataloging.rst:1085
2447 #, fuzzy
2448 msgid "|image716|"
2449 msgstr "Exemplaire endommagé"
2450
2451 #: ../../source/06_cataloging.rst:1087
2452 msgid ""
2453 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
2454 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
2455 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
2456 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
2457 "choose which fields should be in the final (destination) record."
2458 msgstr ""
2459 "Les deux notices s'afficheront en mode MARC dans des onglets distincts. Par "
2460 "défaut, tous les champs de la première notice seront sélectionnés. "
2461 "Désélectionnez les champs que vous ne voulez pas conserver. Allez ensuite "
2462 "dans le second onglet et choisissez les champs que vous voulez y prendre."
2463
2464 #: ../../source/06_cataloging.rst:1094
2465 #, fuzzy
2466 msgid "|image717|"
2467 msgstr "Exemplaire endommagé"
2468
2469 #: ../../source/06_cataloging.rst:1096
2470 msgid ""
2471 "Once you have completed your selections click the 'Merge' button. The "
2472 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
2473 "record will be deleted."
2474 msgstr ""
2475 "Une fois vos sélections effectuées, cliquez sur le bouton 'Fusionner'. La "
2476 "notice principale contiendra maintenant les données que vous avez choisies, "
2477 "et la seconde notice sera supprimée."
2478
2479 #: ../../source/06_cataloging.rst:1100
2480 #, fuzzy
2481 msgid "|image718|"
2482 msgstr "Exemplaire endommagé"
2483
2484 #: ../../source/06_cataloging.rst:1105
2485 msgid "Cataloging Guides"
2486 msgstr "Guides de catalogage"
2487
2488 #: ../../source/06_cataloging.rst:1110
2489 msgid "Bibliographic Record Cataloging Cheat Sheet"
2490 msgstr ""
2491 "`Document référent du catalogage de notice bibliographique "
2492 "<#bibcatcheatsheet>`__"
2493
2494 #: ../../source/06_cataloging.rst:1212
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Table: Cataloging Guide"
2497 msgstr "Guide de catalogage"
2498
2499 #: ../../source/06_cataloging.rst:1217
2500 msgid "Item/Holdings Record Cataloging Guide"
2501 msgstr "Guide de catalogage de notices d'exemplaires"
2502
2503 #: ../../source/06_cataloging.rst:1219
2504 msgid ""
2505 "This table represents the default embedded holdings data in Koha. This "
2506 "information can be used for migration or importing data purposes"
2507 msgstr ""
2508 "Ce tableau représente les données d'exemplaires intégrées par défaut dans "
2509 "Koha. Ces informations peuvent être utiles pour migrer ou importer des "
2510 "données"
2511
2512 #: ../../source/06_cataloging.rst:1308
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Table: Koha Embedded Holdings Data"
2515 msgstr "Données d'exemplaires intégrées de Koha"
2516
2517 #: ../../source/06_cataloging.rst:1310
2518 #, fuzzy
2519 msgid "\\* - required for circulation"
2520 msgstr "* - requis pour la circulation"
2521
2522 #: ../../source/06_cataloging.rst:1312
2523 #, fuzzy
2524 msgid "\\*\\* - required by Koha"
2525 msgstr "** - Requis par : Koha"
2526
2527 #: ../../source/06_cataloging.rst:1317
2528 msgid "Handling On Order Items and Holds"
2529 msgstr "Gestion des commandes d'exemplaires et réservations"
2530
2531 #: ../../source/06_cataloging.rst:1319
2532 #, fuzzy
2533 msgid ""
2534 "If you tend to import your MARC records when you have ordered the book (as "
2535 "opposed to when you receive the books), and allow patrons to place holds on "
2536 "those books, you may need to add item records to the \\*.mrc file before "
2537 "importing."
2538 msgstr ""
2539 "Si vous avez l'habitude d'importer vos notices MARC après une commande de "
2540 "livres (plutôt qu'après réception des livres) et que vous autorisez les "
2541 "adhérents à réserver des documents, vous devrez ajouter les notices "
2542 "d'exemplaires au fichier *.mrc avant l'importation."
2543
2544 #: ../../source/06_cataloging.rst:1324
2545 #, fuzzy
2546 msgid ""
2547 "The easiest way to import your latest order is to first run your records "
2548 "through `MARCEdit <http://marcedit.reeset.net/>`__. Download your MARC "
2549 "records, saving them to your desktop or some other location you use/will "
2550 "remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have to "
2551 "double click on your MARC records, and they will automatically open in "
2552 "MARCEdit."
2553 msgstr ""
2554 "Le meilleur moyen d'importer vos dernières commandes est d'abord d'exécuter "
2555 "vos notices via MARCEdit. Téléchargez vos notices MARC, enregistrez-les sur "
2556 "votre bureau ou un autre endroit que vous utilisez et dont vous vous "
2557 "rappellerez. Si MARCEdit est déjà installé, double-cliquez simplement sur "
2558 "vos notices MARC, et elles s'ouvriront automatiquement dans MARCEdit."
2559
2560 #: ../../source/06_cataloging.rst:1333
2561 msgid ""
2562 "This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows "
2563 "XP, instructions may be different if your version or operating system is "
2564 "different."
2565 msgstr ""
2566 "Ce tutoriel a été rédigé avec la version MARCEdit 5.2.3769.41641 sur Windows "
2567 "XP, les instructions peuvent donc varier si votre version ou système "
2568 "d'exploitation est différent."
2569
2570 #: ../../source/06_cataloging.rst:1337
2571 msgid ""
2572 "Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker is "
2573 "chosen, and then click \"Execute\""
2574 msgstr ""
2575 "Votre fichier original s'affichera automatiquement en tant que donnée; "
2576 "assurez-vous d'avoir sélectionné MarcBreaker, puis cliquez sur 'Exécuter'."
2577
2578 #: ../../source/06_cataloging.rst:1340
2579 #, fuzzy
2580 msgid "|image719|"
2581 msgstr "Exemplaire endommagé"
2582
2583 #: ../../source/06_cataloging.rst:1342
2584 msgid ""
2585 "You will be presented with a summary of the records processed at the bottom "
2586 "of the screen"
2587 msgstr "Un résumé des notices s'affichera en bas de l'écran"
2588
2589 #: ../../source/06_cataloging.rst:1345
2590 #, fuzzy
2591 msgid "|image720|"
2592 msgstr "Exemplaire endommagé"
2593
2594 #: ../../source/06_cataloging.rst:1347
2595 msgid "Click 'Edit Records' to continue on to adding item records"
2596 msgstr ""
2597 "Cliquez sur 'Modifier les notices' pour continuer d'ajouter des notices "
2598 "d'exemplaires"
2599
2600 #: ../../source/06_cataloging.rst:1349
2601 msgid ""
2602 "Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC records"
2603 msgstr ""
2604 "Votre écran sera alors remplacé par un écran plus large contenant les "
2605 "notices MARC"
2606
2607 #: ../../source/06_cataloging.rst:1352
2608 #, fuzzy
2609 msgid "|image721|"
2610 msgstr "Exemplaire endommagé"
2611
2612 #: ../../source/06_cataloging.rst:1354
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Click on Tools > Add/Edit Field"
2615 msgstr "Cliquez sur Outils et Ajouter/Modifier un champ"
2616
2617 #: ../../source/06_cataloging.rst:1356
2618 #, fuzzy
2619 msgid "|image722|"
2620 msgstr "Exemplaire endommagé"
2621
2622 #: ../../source/06_cataloging.rst:1358
2623 msgid "Enter in the Koha specific item info"
2624 msgstr "Saisissez les informations de l'exemplaire spécifique dans Koha"
2625
2626 #: ../../source/06_cataloging.rst:1360
2627 #, fuzzy
2628 msgid "|image723|"
2629 msgstr "Exemplaire endommagé"
2630
2631 #: ../../source/06_cataloging.rst:1362
2632 msgid "In the Field box, type 942"
2633 msgstr "Dans la barre du champ, tapez 942"
2634
2635 #: ../../source/06_cataloging.rst:1364
2636 #, fuzzy
2637 msgid ""
2638 "In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code (\\\\\\\\"
2639 "$cBOOK in this example)"
2640 msgstr ""
2641 "Dans la barre de données du champ, tapez \\\\$c et le code du type "
2642 "d'exemplaire (\\\\$cBOOK dans cet exemple)"
2643
2644 #: ../../source/06_cataloging.rst:1367 ../../source/06_cataloging.rst:1398
2645 msgid "Check the 'Insert last' option"
2646 msgstr "Cochez l'option 'Insérez en dernier' (Insert last)"
2647
2648 #: ../../source/06_cataloging.rst:1369 ../../source/06_cataloging.rst:1400
2649 msgid "Click 'Add Field'"
2650 msgstr "Cliquez sur 'Ajouter un champ'"
2651
2652 #: ../../source/06_cataloging.rst:1371
2653 msgid "Enter in the item record data"
2654 msgstr "Saisissez les données de la notice d'exemplaire"
2655
2656 #: ../../source/06_cataloging.rst:1373
2657 #, fuzzy
2658 msgid "|image724|"
2659 msgstr "Exemplaire endommagé"
2660
2661 #: ../../source/06_cataloging.rst:1375
2662 msgid "In the Field box, type 952"
2663 msgstr "Dans la barre de champ, tapez 952"
2664
2665 #: ../../source/06_cataloging.rst:1377
2666 #, fuzzy
2667 msgid ""
2668 "In the Field Data box, type $7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC"
2669 "$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
2670 msgstr ""
2671 "Dans la barre de données du champ, saisissez $7ORDERED_STATUS$aPERM_LOC"
2672 "$bCURR_LOC$cSHELVING_LOCATION$eSOURCE_OF_ACQ$yITEM_TYPE"
2673
2674 #: ../../source/06_cataloging.rst:1380
2675 msgid "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2676 msgstr "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2677
2678 #: ../../source/06_cataloging.rst:1382
2679 msgid "In a default install of Koha -1 is the value for the Ordered status"
2680 msgstr ""
2681 "Dans l'installation par défaut de Koha, -1 est la valeur pour le statut "
2682 "'commandé'"
2683
2684 #: ../../source/06_cataloging.rst:1385
2685 msgid ""
2686 "You may want to look at other subfields you would like data in -- for "
2687 "example, changing the collection code to put all the items in the same "
2688 "collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in a "
2689 "public note (z)."
2690 msgstr ""
2691 "Vous pourrez regarder les autres sous-champs pour lesquels vous souhaitez "
2692 "qu'il y ait les données dedans, par exemple, changer le code de collection "
2693 "pour mettre tous les exemplaires dans la même collection (8), remplit "
2694 "automatiquement la date d'acquisition (d), ou une note publique (z)."
2695
2696 #: ../../source/06_cataloging.rst:1390
2697 msgid ""
2698 "Be sure you use the $ to separate subfields; adding each subfield on a "
2699 "separate line will cause that many items to be imported with your MARC "
2700 "record (in the example above, four items, each with one of those subfields "
2701 "corrected)"
2702 msgstr ""
2703 "Assurez-vous d'utiliser le $ pour séparer les sous-champs. L'ajout de chaque "
2704 "sous-champ sur une ligne séparée fera que plusieurs exemplaires seront "
2705 "importés avec vos notices MARC (dans l'exemple au-dessus, quatre "
2706 "exemplaires, chacun avec un de ces sous-champs rectifiés)"
2707
2708 #: ../../source/06_cataloging.rst:1395
2709 #, fuzzy
2710 msgid ""
2711 "Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to put "
2712 "the correct code into the field"
2713 msgstr ""
2714 "Regardez bien la section Administration et Valeurs autorisées dans Koha pour "
2715 "saisir le code correct dans le champ"
2716
2717 #: ../../source/06_cataloging.rst:1402
2718 msgid "Close the field editor window"
2719 msgstr "Fermez la fenêtre de l'éditeur du champ"
2720
2721 #: ../../source/06_cataloging.rst:1404
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Click on File > Compile into MARC"
2724 msgstr "Cliquez sur Fichier et Compiler dans MARC"
2725
2726 #: ../../source/06_cataloging.rst:1406
2727 #, fuzzy
2728 msgid "|image725|"
2729 msgstr "Exemplaire endommagé"
2730
2731 #: ../../source/06_cataloging.rst:1408
2732 msgid "Choose where to save your file"
2733 msgstr "Choisissez l'emplacement où sauvegarder votre fichier"
2734
2735 #: ../../source/06_cataloging.rst:1410
2736 #, fuzzy
2737 msgid ""
2738 "Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for :"
2739 "ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
2740 msgstr ""
2741 "Vous pouvez maintenant entrer dans votre système Koha et suivre les "
2742 "instructions pour importer les notices MARC."
2743
2744 #: ../../source/06_cataloging.rst:1413
2745 msgid ""
2746 "Once the item has come in, you will need to go to the item record and "
2747 "individually change the item to have the correct barcode, and manually "
2748 "change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan field."
2749 msgstr ""
2750 "Une fois que l'exemplaire a été saisi, vous devrez aller sur la notice "
2751 "d'exemplaire et changer individuellement l'exemplaire pour avoir le code à "
2752 "barres correct et changer le statut de 'Commandé' en 'Exclu du prêt'."
2753
2754 #: ../../source/06_cataloging.rst:1420
2755 msgid ""
2756 "If you purchase your cataloged item records, you may want to request your "
2757 "vendor put in the information you need into the MARC records for you; that "
2758 "way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the current "
2759 "record, automatically replacing the data with what you need."
2760 msgstr ""
2761 "Si vous choisissez d'acheter vos notices d'exemplaires cataloguées, vous "
2762 "devrez demander à votre fournisseur de mettre les informations nécessaires "
2763 "dans vos notices MARC; ceci fait, vous pourrez importer le fichier édité par "
2764 "le fournisseur, et écraser la notice actuelle, qui sera automatiquement "
2765 "remplacée par les données dont vous avez besoin."
2766
2767 #~ msgid "New Record Menu |image627|"
2768 #~ msgstr "Menu nouvelle notice"
2769
2770 #~ msgid "Z39.50 Search |image628|"
2771 #~ msgstr "Recherche Z39.50"
2772
2773 #~ msgid "Z39.50 Search Results |image629|"
2774 #~ msgstr "Résultats de recherche Z39.50"
2775
2776 #~ msgid "Import Link Popup on Z39.50 Search Results |image630|"
2777 #~ msgstr "Lien popup des résultats de recherche Z39.50"
2778
2779 #~ msgid "Try another search |image631|"
2780 #~ msgstr "Faire une autre recherche"
2781
2782 #~ msgid "Add MARC Record |image632|"
2783 #~ msgstr "Ajout notice MARC"
2784
2785 #~ msgid "Authority fields locked against editing |image633|"
2786 #~ msgstr "Champs autorités verrouillés contre toutes modifications"
2787
2788 #~ msgid "Search for authority |image634|"
2789 #~ msgstr "Recherche d'autorité"
2790
2791 #~ msgid "Authority search results |image635|"
2792 #~ msgstr "Résultats de la recherche d'autorités"
2793
2794 #~ msgid "Duplicate a Field |image636|"
2795 #~ msgstr "Dupliquer un champ"
2796
2797 #~ msgid "Clone Subfield |image637|"
2798 #~ msgstr "Cloner un sous-champ"
2799
2800 #~ msgid "Leader Builder Plugin |image638|"
2801 #~ msgstr "Assistant de saisie du label Plugin"
2802
2803 #~ msgid "008 Plugin |image639|"
2804 #~ msgstr "Plugin 008"
2805
2806 #~ msgid "Record save options |image640|"
2807 #~ msgstr "Enregistrer la notice"
2808
2809 #~ msgid "Duplicate Record Warning |image641|"
2810 #~ msgstr "Avertissement d'une duplication de notice"
2811
2812 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image642|"
2813 #~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
2814
2815 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image643|"
2816 #~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
2817
2818 #~ msgid "Advanced Cataloging |image644|"
2819 #~ msgstr "Catalogage avancé"
2820
2821 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image645|"
2822 #~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
2823
2824 #~ msgid "Link to Host Item |image646|"
2825 #~ msgstr "Lier à un exemplaire hôte"
2826
2827 #~ msgid "Barcode for Analytic Linking |image647|"
2828 #~ msgstr "Code à barres pour le lien des notices de dépouillement"
2829
2830 #~ msgid "Analytic Link Success |image648|"
2831 #~ msgstr "Réussite du lien de la notice de dépouillement"
2832
2833 #~ msgid "Analytics Tab |image650|"
2834 #~ msgstr "Onglet Dépouillement"
2835
2836 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image651|"
2837 #~ msgstr "Afficher les notices de dépouillement sur la notice bibliographique"
2838
2839 #~ msgid "New child record |image653|"
2840 #~ msgstr "Nouvelle notice de dépouillement"
2841
2842 #~ msgid "Analytics Tab |image655|"
2843 #~ msgstr "Onglet Dépouillement"
2844
2845 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image656|"
2846 #~ msgstr "Afficher les notices de dépouillement sur la notice bibliographique"
2847
2848 #~ msgid "Host Record |image657|"
2849 #~ msgstr "Notice Hôte"
2850
2851 #~ msgid "Edit Analytic Item Record |image658|"
2852 #~ msgstr "Modifier l'exemplaire de la notice de dépouillement"
2853
2854 #~ msgid "Edit Biblio Option on Search Results |image659|"
2855 #~ msgstr "Modifier la notice depuis la page de résultats"
2856
2857 #~ msgid "Edit Record Option on Bibliographic Record |image660|"
2858 #~ msgstr "Bouton Modifier la notice sur la notice bibliographique"
2859
2860 #~ msgid "Editing MARC Record |image661|"
2861 #~ msgstr "Modifier la notice MARC"
2862
2863 #~ msgid "Replace via Z39.50 |image662|"
2864 #~ msgstr "Remplacer via Z 39.50"
2865
2866 #~ msgid "Upload Image |image663|"
2867 #~ msgstr "Télécharger d'autres images"
2868
2869 #~ msgid "Edit as New (Duplicate) Bibliographic Record |image664|"
2870 #~ msgstr "Dupliquer sur la notice bibliographique"
2871
2872 #~ msgid "New Duplicate Record |image665|"
2873 #~ msgstr "Dupliquer une notice"
2874
2875 #~ msgid "Choose Primary Record for Merge |image666|"
2876 #~ msgstr "Choisir une notice principale pour fusionner"
2877
2878 #~ msgid "Merging Records |image667|"
2879 #~ msgstr "Fusionner des notices"
2880
2881 #~ msgid "Non-repeatable Error |image668|"
2882 #~ msgstr "Erreur non -répétable"
2883
2884 #~ msgid "Merge report fields |image669|"
2885 #~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
2886
2887 #~ msgid "Merge report |image670|"
2888 #~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
2889
2890 #~ msgid "Merge report |image671|"
2891 #~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
2892
2893 #~ msgid "Delete record |image672|"
2894 #~ msgstr "Supprimer la règle de concordance"
2895
2896 #~ msgid "Record with items still attached |image673|"
2897 #~ msgstr "Notice avec des exemplaires rattachés"
2898
2899 #~ msgid "Add/Edit Items Option on Search Results |image674|"
2900 #~ msgstr "Option Ajouter/Modifier exemplaires dans les résultats de recherche"
2901
2902 #~ msgid "New Item Button |image675|"
2903 #~ msgstr "Bouton Nouvel exemplaire"
2904
2905 #~ msgid "Add item form |image676|"
2906 #~ msgstr "Formulaire d'ajout d'un exemplaire"
2907
2908 #~ msgid "Required Item Subfield |image677|"
2909 #~ msgstr "Sous-champ de l'exemplaire requis"
2910
2911 #~ msgid "Add Item Buttons |image678|"
2912 #~ msgstr "Boutons pour ajouter l'exemplaire"
2913
2914 #~ msgid "List of Items on the Bib Record |image680|"
2915 #~ msgstr "Liste des exemplaires sur la notice bibliographique"
2916
2917 #~ msgid "Filter holdings |image682|"
2918 #~ msgstr "Les filtres"
2919
2920 #~ msgid "Edit Items Menu Option |image683|"
2921 #~ msgstr "Option du menu Modifier les exemplaires"
2922
2923 #~ msgid "Edit individual items |image684|"
2924 #~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
2925
2926 #~ msgid "Edit individual items |image686|"
2927 #~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
2928
2929 #~ msgid "Edit items in a batch |image687|"
2930 #~ msgstr "Modifier les exemplaires par lot"
2931
2932 #~ msgid "Editing selected items |image688|"
2933 #~ msgstr "Modifier les exemplaires sélectionnés"
2934
2935 #~ msgid "Item Edit |image689|"
2936 #~ msgstr "Exemplaire endommagé"
2937
2938 #~ msgid "Edit Lost Status |image690|"
2939 #~ msgstr "Modifier le statut Perdu"
2940
2941 #~ msgid "Edit Damaged Status |image691|"
2942 #~ msgstr "Modifier le status Endommagé"
2943
2944 #~ msgid "Edit individual items |image692|"
2945 #~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
2946
2947 #~ msgid "Items Tab |image693|"
2948 #~ msgstr "Exemplaire endommagé"
2949
2950 #~ msgid "History with order info |image694|"
2951 #~ msgstr "Historique avec informations de la commande"
2952
2953 #~ msgid "Attach Item Option |image695|"
2954 #~ msgstr "Option Attacher un exemplaire"
2955
2956 #~ msgid "Attach Item Form |image696|"
2957 #~ msgstr "Écran Attacher un exemplaire"
2958
2959 #~ msgid "'Edit Items' menu option |image697|"
2960 #~ msgstr "Option du menu 'Modifier les exemplaires'"
2961
2962 #~ msgid "Delete link on the left |image698|"
2963 #~ msgstr "Lien Supprimer à gauche"
2964
2965 #~ msgid "Deleting selected items |image699|"
2966 #~ msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
2967
2968 #~ msgid "Item Specific Circulation History |image701|"
2969 #~ msgstr "Historique de prêts"
2970
2971 #~ msgid "New Authority Record Options |image702|"
2972 #~ msgstr "Options Ajouter autorité"
2973
2974 #~ msgid "New Authority Record |image703|"
2975 #~ msgstr "Ajouter une autorité"
2976
2977 #~ msgid "Authority search plugin |image704|"
2978 #~ msgstr "Plugin Recherche d'autorités"
2979
2980 #~ msgid "Authority relationships |image705|"
2981 #~ msgstr "Les liens d'autorités"
2982
2983 #~ msgid "Authority Z39.50 Search |image706|"
2984 #~ msgstr "Recherche d'autorité Z39.50"
2985
2986 #~ msgid "Authority Z39.50 Results |image707|"
2987 #~ msgstr "Résultats de recherche d'autorité Z39.50"
2988
2989 #~ msgid "Imported Authority |image708|"
2990 #~ msgstr "Autorité importée"
2991
2992 #~ msgid "Authority Search |image709|"
2993 #~ msgstr "Recherche d'autorités"
2994
2995 #~ msgid "Authority Search Results |image710|"
2996 #~ msgstr "Résultats de recherche d'autorités"
2997
2998 #~ msgid "Authority Record |image711|"
2999 #~ msgstr "Champs de notice d'autorité"
3000
3001 #~ msgid "See Also in Authorities |image712|"
3002 #~ msgstr "Autorités des renvois"
3003
3004 #~ msgid "Edit Authority Record |image713|"
3005 #~ msgstr "Modifier les notices d'autorité"
3006
3007 #~ msgid "Duplicate authorities results |image714|"
3008 #~ msgstr "Résultats fusion des autorités"
3009
3010 #~ msgid "Merging authorities results |image715|"
3011 #~ msgstr "Résultats fusion des autorités"
3012
3013 #~ msgid "Merging authorities |image716|"
3014 #~ msgstr "Fusion des autorités"
3015
3016 #~ msgid "Authorities to merge |image717|"
3017 #~ msgstr "Autorités à fusionner"
3018
3019 #~ msgid "Merged authority |image718|"
3020 #~ msgstr "Autorité fusionnée"
3021
3022 #~ msgid "Tag"
3023 #~ msgstr "Champ"
3024
3025 #~ msgid "Label"
3026 #~ msgstr "Label"
3027
3028 #~ msgid "Description"
3029 #~ msgstr "Description"
3030
3031 #~ msgid "Instructions"
3032 #~ msgstr "instructions"
3033
3034 #~ msgid "000"
3035 #~ msgstr "000"
3036
3037 #~ msgid "LEADER"
3038 #~ msgstr "LEADER"
3039
3040 #~ msgid "001"
3041 #~ msgstr "001"
3042
3043 #~ msgid "CONTROL NUMBER"
3044 #~ msgstr "CONTROL NUMBER"
3045
3046 #~ msgid "Accession number."
3047 #~ msgstr "Numéro d'accès."
3048
3049 #~ msgid "003"
3050 #~ msgstr "003"
3051
3052 #~ msgid "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
3053 #~ msgstr "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
3054
3055 #~ msgid "Your MARC Organizational Code"
3056 #~ msgstr "Votre Code MARC de collectivité"
3057
3058 #~ msgid "005"
3059 #~ msgstr "005"
3060
3061 #~ msgid "D & T LATEST TRANSACTION"
3062 #~ msgstr "D &amp; T LATEST TRANSACTION"
3063
3064 #~ msgid "Current date and time."
3065 #~ msgstr "Date et heure actuelles."
3066
3067 #~ msgid "Click in this field to fill it in."
3068 #~ msgstr "Cliquer dans ce champ pour le remplir."
3069
3070 #~ msgid "008"
3071 #~ msgstr "008"
3072
3073 #~ msgid "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
3074 #~ msgstr "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
3075
3076 #~ msgid "010"
3077 #~ msgstr "010"
3078
3079 #~ msgid "LCCN"
3080 #~ msgstr "LCCN"
3081
3082 #~ msgid "020"
3083 #~ msgstr "020"
3084
3085 #~ msgid "ISBN"
3086 #~ msgstr "ISBN"
3087
3088 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify books."
3089 #~ msgstr "Numéro unique utilisé par les éditeurs pour identifier les livres."
3090
3091 #~ msgid "022"
3092 #~ msgstr "022"
3093
3094 #~ msgid "ISSN"
3095 #~ msgstr "ISSN"
3096
3097 #~ msgid "033"
3098 #~ msgstr "033"
3099
3100 #~ msgid "DATE/TIME OF EVENT"
3101 #~ msgstr "DATE/TIME OF EVENT"
3102
3103 #~ msgid "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
3104 #~ msgstr "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
3105
3106 #~ msgid "040"
3107 #~ msgstr "040"
3108
3109 #~ msgid "CATALOGING SOURCE"
3110 #~ msgstr "SOURCE DE CATALOGAGE"
3111
3112 #~ msgid "Identifies which libraries created and modified the record."
3113 #~ msgstr "Identifie quelles bibliothèques ont créé et modifié la notice."
3114
3115 #~ msgid "041"
3116 #~ msgstr "041"
3117
3118 #~ msgid "LANGUAGE CODE"
3119 #~ msgstr "LANGUAGE CODE"
3120
3121 #~ msgid "100"
3122 #~ msgstr "100"
3123
3124 #~ msgid "MAIN ENTRY--PERSONAL"
3125 #~ msgstr "MAIN ENTRY--PERSONAL"
3126
3127 #~ msgid "Authorized form of the main author's name"
3128 #~ msgstr "Authorized form of the main author's name"
3129
3130 #~ msgid "110"
3131 #~ msgstr "110"
3132
3133 #~ msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE"
3134 #~ msgstr "MAIN ENTRY--CORPORATE"
3135
3136 #~ msgid "111"
3137 #~ msgstr "111"
3138
3139 #~ msgid "MAIN ENTRY--MEETING"
3140 #~ msgstr "MAIN ENTRY--MEETING"
3141
3142 #~ msgid "245"
3143 #~ msgstr "245"
3144
3145 #~ msgid "TITLE STATEMENT"
3146 #~ msgstr "TITLE STATEMENT"
3147
3148 #~ msgid "246"
3149 #~ msgstr "246"
3150
3151 #~ msgid "VARYING FORM OF TITLE"
3152 #~ msgstr "Variante de titre de l'oeuvre"
3153
3154 #~ msgid "250"
3155 #~ msgstr "250"
3156
3157 #~ msgid "EDITION STATEMENT"
3158 #~ msgstr "Mention d'édition"
3159
3160 #~ msgid "260"
3161 #~ msgstr "260"
3162
3163 #~ msgid "PUBLICATION (IMPRINT)"
3164 #~ msgstr "Publication (imprimé)"
3165
3166 #~ msgid "Publication information."
3167 #~ msgstr "Information adhérent"
3168
3169 #~ msgid "300"
3170 #~ msgstr "300"
3171
3172 #~ msgid "PHYSICAL DESCRIPTION"
3173 #~ msgstr "PHYSICAL DESCRIPTION"
3174
3175 #~ msgid "Physical description"
3176 #~ msgstr "Description physique"
3177
3178 #~ msgid "490"
3179 #~ msgstr "490"
3180
3181 #~ msgid "SERIES STATEMENT"
3182 #~ msgstr "SERIES STATEMENT"
3183
3184 #~ msgid "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
3185 #~ msgstr "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
3186
3187 #~ msgid "500"
3188 #~ msgstr "500"
3189
3190 #~ msgid "GENERAL NOTE"
3191 #~ msgstr "GENERAL NOTE"
3192
3193 #~ msgid "Notes that don't fit anywhere else."
3194 #~ msgstr "Notes that don't fit anywhere else."
3195
3196 #~ msgid "501"
3197 #~ msgstr "501"
3198
3199 #~ msgid "WITH NOTE"
3200 #~ msgstr "WITH NOTE"
3201
3202 #~ msgid "Put description of relationship in subfield 'a'."
3203 #~ msgstr "Put description of relationship in subfield 'a'."
3204
3205 #~ msgid "504"
3206 #~ msgstr "504"
3207
3208 #~ msgid "BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE"
3209 #~ msgstr "BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE"
3210
3211 #~ msgid "Indicates whether the work includes a bibliography."
3212 #~ msgstr "Indicates whether the work includes a bibliography."
3213
3214 #~ msgid "505"
3215 #~ msgstr "505"
3216
3217 #~ msgid "FORMATTED CONTENTS"
3218 #~ msgstr "FORMATTED CONTENTS"
3219
3220 #~ msgid "518"
3221 #~ msgstr "518"
3222
3223 #~ msgid "DATE/TIME OF EVENT NOTE"
3224 #~ msgstr "DATE/TIME OF EVENT NOTE"
3225
3226 #~ msgid "Used for auction dates."
3227 #~ msgstr "Used for auction dates."
3228
3229 #~ msgid "520"
3230 #~ msgstr "520"
3231
3232 #~ msgid "SUMMARY, ETC."
3233 #~ msgstr "SUMMARY, ETC."
3234
3235 #~ msgid "A brief summary or abstract of the book or article."
3236 #~ msgstr "A brief summary or abstract of the book or article."
3237
3238 #~ msgid "546"
3239 #~ msgstr "546"
3240
3241 #~ msgid "LANGUAGE NOTE"
3242 #~ msgstr "LANGUAGE NOTE"
3243
3244 #~ msgid "Note describing the languages used in the work"
3245 #~ msgstr "Note describing the languages used in the work"
3246
3247 #~ msgid "561"
3248 #~ msgstr "561"
3249
3250 #~ msgid "PROVENANCE INFORMATION"
3251 #~ msgstr "PROVENANCE INFORMATION"
3252
3253 #~ msgid "Describes the previous ownership of the item."
3254 #~ msgstr "Describes the previous ownership of the item."
3255
3256 #~ msgid "Used only for rare books."
3257 #~ msgstr "Used only for rare books."
3258
3259 #~ msgid "563"
3260 #~ msgstr "563"
3261
3262 #~ msgid "BINDING INFORMATION"
3263 #~ msgstr "BINDING INFORMATION"
3264
3265 #~ msgid "Describes the binding of the item."
3266 #~ msgstr "Describes the binding of the item."
3267
3268 #~ msgid "590"
3269 #~ msgstr "590"
3270
3271 #~ msgid "LOCAL NOTE"
3272 #~ msgstr "LOCAL NOTE"
3273
3274 #~ msgid "Local notes. Required for auction catalogs."
3275 #~ msgstr "Local notes. Required for auction catalogs."
3276
3277 #~ msgid "600"
3278 #~ msgstr "600"
3279
3280 #~ msgid "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
3281 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
3282
3283 #~ msgid "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
3284 #~ msgstr "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
3285
3286 #~ msgid "610"
3287 #~ msgstr "610"
3288
3289 #~ msgid "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
3290 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
3291
3292 #~ msgid "611"
3293 #~ msgstr "611"
3294
3295 #~ msgid "SUBJECT ADDED--MEETING"
3296 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--MEETING"
3297
3298 #~ msgid "Authorized form of meeting names for meetings discussed in the work"
3299 #~ msgstr "Authorized form of meeting names for meetings discussed in the work"
3300
3301 #~ msgid "630"
3302 #~ msgstr "630"
3303
3304 #~ msgid "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
3305 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
3306
3307 #~ msgid "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
3308 #~ msgstr "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
3309
3310 #~ msgid "650"
3311 #~ msgstr "650"
3312
3313 #~ msgid "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3314 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3315
3316 #~ msgid "651"
3317 #~ msgstr "651"
3318
3319 #~ msgid "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3320 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3321
3322 #~ msgid "655"
3323 #~ msgstr "655"
3324
3325 #~ msgid "INDEX TERM--GENRE/FORM"
3326 #~ msgstr "INDEX TERM--GENRE/FORM"
3327
3328 #~ msgid "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
3329 #~ msgstr "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
3330
3331 #~ msgid "690"
3332 #~ msgstr "690"
3333
3334 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3335 #~ msgstr "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3336
3337 #~ msgid "Used for headings from any custom subject authority file."
3338 #~ msgstr "Used for headings from any custom subject authority file."
3339
3340 #~ msgid "691"
3341 #~ msgstr "691"
3342
3343 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3344 #~ msgstr "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3345
3346 #~ msgid "700"
3347 #~ msgstr "700"
3348
3349 #~ msgid "ADDED ENTRY--PERSONAL"
3350 #~ msgstr "ADDED ENTRY--PERSONAL"
3351
3352 #~ msgid "710"
3353 #~ msgstr "710"
3354
3355 #~ msgid "ADDED ENTRY--CORPORATE"
3356 #~ msgstr "ADDED ENTRY--CORPORATE"
3357
3358 #~ msgid "711"
3359 #~ msgstr "711"
3360
3361 #~ msgid "ADDED ENTRY--MEETING"
3362 #~ msgstr "ADDED ENTRY--MEETING"
3363
3364 #~ msgid "730"
3365 #~ msgstr "730"
3366
3367 #~ msgid "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
3368 #~ msgstr "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
3369
3370 #~ msgid "773"
3371 #~ msgstr "773"
3372
3373 #~ msgid "HOST ITEM ENTRY"
3374 #~ msgstr "HOST ITEM ENTRY"
3375
3376 #~ msgid "830"
3377 #~ msgstr "830"
3378
3379 #~ msgid "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
3380 #~ msgstr "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
3381
3382 #~ msgid "852"
3383 #~ msgstr "852"
3384
3385 #~ msgid "LOCATION/CALL NUMBER"
3386 #~ msgstr "LOCATION/CALL NUMBER"
3387
3388 #~ msgid "856"
3389 #~ msgstr "856"
3390
3391 #~ msgid "ELECTRONIC ACCESS"
3392 #~ msgstr "ELECTRONIC ACCESS"
3393
3394 #~ msgid "Links to material available online."
3395 #~ msgstr "Links to material available online."
3396
3397 #~ msgid "942"
3398 #~ msgstr "942"
3399
3400 #~ msgid "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
3401 #~ msgstr "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
3402
3403 #~ msgid "Used for Koha-specific data."
3404 #~ msgstr "Used for Koha-specific data."
3405
3406 #~ msgid "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
3407 #~ msgstr "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
3408
3409 #~ msgid "MARC21 Tag/subfield"
3410 #~ msgstr "Sous-champs MARC"
3411
3412 #~ msgid "Data Element"
3413 #~ msgstr "Donnée supprimée"
3414
3415 #~ msgid "Notes"
3416 #~ msgstr "Notes"
3417
3418 #~ msgid "952$0"
3419 #~ msgstr "952$0"
3420
3421 #~ msgid "Withdrawn status"
3422 #~ msgstr "Retiré des collections"
3423
3424 #~ msgid "Default values:"
3425 #~ msgstr "Valeurs par défaut"
3426
3427 #~ msgid "0 = Not withdrawn"
3428 #~ msgstr "il n'est pas retiré des collections"
3429
3430 #~ msgid "1 = Withdrawn"
3431 #~ msgstr "Retiré des collections"
3432
3433 #~ msgid "952$1"
3434 #~ msgstr "952$1"
3435
3436 #~ msgid "Lost status"
3437 #~ msgstr "Statut perdu"
3438
3439 #~ msgid "0 = Available"
3440 #~ msgstr "Disponible"
3441
3442 #~ msgid "1 = Lost"
3443 #~ msgstr "1 = Perdu"
3444
3445 #~ msgid "2 = Long Overdue (Lost)"
3446 #~ msgstr "2 = En retard depuis longtemps (perdu)"
3447
3448 #~ msgid "3 = Lost and Paid For"
3449 #~ msgstr "3= Perdu et payé"
3450
3451 #~ msgid "4 = Missing in Inventory"
3452 #~ msgstr "4 = Manquant inventaire"
3453
3454 #~ msgid "5 = Missing in Hold Queue"
3455 #~ msgstr "5 = Manquant dans la file de réservation"
3456
3457 #~ msgid "952$2"
3458 #~ msgstr "952$2"
3459
3460 #~ msgid "Classification"
3461 #~ msgstr "Classification"
3462
3463 #~ msgid "952$3"
3464 #~ msgstr "952$3"
3465
3466 #~ msgid "Materials specified"
3467 #~ msgstr "Matériels spécifiés"
3468
3469 #~ msgid "Specific issues of serials or multi-part items."
3470 #~ msgstr "Numéros spécifiques de séries ou d'exemplaires multi-parts."
3471
3472 #~ msgid "952$4"
3473 #~ msgstr "952$4"
3474
3475 #~ msgid "Damaged status"
3476 #~ msgstr "Statut endommagé"
3477
3478 #~ msgid "0 = Not damaged"
3479 #~ msgstr "0= Pas endommagé"
3480
3481 #~ msgid "1 = Damaged"
3482 #~ msgstr "1 = Endommagé"
3483
3484 #~ msgid "952$5"
3485 #~ msgstr "952$5"
3486
3487 #~ msgid "Use restrictions"
3488 #~ msgstr "Utiliser les restrictions"
3489
3490 #~ msgid "0 = No use restrictions"
3491 #~ msgstr "0 = Pas de restrictions d'utilisation"
3492
3493 #~ msgid "1 = Restricted Access"
3494 #~ msgstr "1 = Accès restreint"
3495
3496 #~ msgid "952$7"
3497 #~ msgstr "952$7"
3498
3499 #~ msgid "Not for loan"
3500 #~ msgstr "Exclu du prêt"
3501
3502 #~ msgid "-1 = Ordered"
3503 #~ msgstr "Commandé"
3504
3505 #~ msgid "0 = Available for loans"
3506 #~ msgstr "Exemplaires disponibles au prêt :"
3507
3508 #~ msgid "1 = Not for Loan"
3509 #~ msgstr "Exclu du prêt"
3510
3511 #~ msgid "2 = Staff Collection"
3512 #~ msgstr "c - Collection"
3513
3514 #~ msgid "952$8"
3515 #~ msgstr "952$8"
3516
3517 #~ msgid "Collection code"
3518 #~ msgstr "Collection&nbsp;:"
3519
3520 #~ msgid "Coded value"
3521 #~ msgstr "Valeur de cellule"
3522
3523 #~ msgid "952$9"
3524 #~ msgstr "952$9"
3525
3526 #~ msgid "Item number"
3527 #~ msgstr "Numéro d'exemplaire"
3528
3529 #~ msgid "System-generated item number."
3530 #~ msgstr "itemnumber:n, itemnumber:s"
3531
3532 #~ msgid "Does not display in the item record."
3533 #~ msgstr "Saisissez les données de la notice d'exemplaire"
3534
3535 #~ msgid "952$a"
3536 #~ msgstr "952$a"
3537
3538 #~ msgid "Owning Library \\*\\*"
3539 #~ msgstr "dans le site "
3540
3541 #~ msgid "Branch code"
3542 #~ msgstr "Site :"
3543
3544 #~ msgid "952$b"
3545 #~ msgstr "952$b"
3546
3547 #~ msgid "Holding library \\*\\* (usually the same as 952$a )"
3548 #~ msgstr "Site dépositaire ** (usuellement le même que 952$a)"
3549
3550 #~ msgid "952$c"
3551 #~ msgstr "952$c"
3552
3553 #~ msgid "Shelving location code"
3554 #~ msgstr "Localisation"
3555
3556 #~ msgid "952$d"
3557 #~ msgstr "952$d"
3558
3559 #~ msgid "Date acquired"
3560 #~ msgstr "Date d'acquisition"
3561
3562 #~ msgid "YYYY-MM-DD"
3563 #~ msgstr "(YYYY/MM/DD)"
3564
3565 #~ msgid "952$e"
3566 #~ msgstr "952$e"
3567
3568 #~ msgid "Source of acquisition"
3569 #~ msgstr "Source d'acquisition"
3570
3571 #~ msgid "Coded value or vendor string"
3572 #~ msgstr "h- Bande bleue ou verte"
3573
3574 #~ msgid "952$g"
3575 #~ msgstr "952$g"
3576
3577 #~ msgid "Purchase price"
3578 #~ msgstr "Achat"
3579
3580 #~ msgid "Decimal number, no currency symbol (ex. 10.00)"
3581 #~ msgstr "Nombre décimal, aucun symbole de monnaie (ex. 10.00)"
3582
3583 #~ msgid "952$h"
3584 #~ msgstr "952$0"
3585
3586 #~ msgid "Serial enumeration"
3587 #~ msgstr "Enum périodique&nbsp;:"
3588
3589 #~ msgid "952$o"
3590 #~ msgstr "952$o"
3591
3592 #~ msgid "Koha full call number"
3593 #~ msgstr "Cote complète Koha"
3594
3595 #~ msgid "952$p"
3596 #~ msgstr "952$p"
3597
3598 #~ msgid "Barcode \\*"
3599 #~ msgstr "Code à barres "
3600
3601 #~ msgid "Max 20 characters"
3602 #~ msgstr "Max 20 caractères"
3603
3604 #~ msgid "952$t"
3605 #~ msgstr "952$t"
3606
3607 #~ msgid "Copy number"
3608 #~ msgstr "Numéro d'exemplaire"
3609
3610 #~ msgid "Max 32 characters"
3611 #~ msgstr "Max 32 caractères"
3612
3613 #~ msgid "952$u"
3614 #~ msgstr "952$u"
3615
3616 #~ msgid "Uniform Resource Identifier"
3617 #~ msgstr "Uniform Resource Identifier"
3618
3619 #~ msgid "Item specific URL"
3620 #~ msgstr "un exemplaire spécifique"
3621
3622 #~ msgid "952$v"
3623 #~ msgstr "952$v"
3624
3625 #~ msgid "Replacement price"
3626 #~ msgstr "Prix public"
3627
3628 #~ msgid "952$w"
3629 #~ msgstr "952$w"
3630
3631 #~ msgid "Price effective from"
3632 #~ msgstr "Prix effectif de"
3633
3634 #~ msgid "952$x"
3635 #~ msgstr "952$0"
3636
3637 #~ msgid "Nonpublic note"
3638 #~ msgstr "Note privée"
3639
3640 #~ msgid "952$y"
3641 #~ msgstr "952$y"
3642
3643 #~ msgid "Koha item type \\*\\*"
3644 #~ msgstr "Type de document Koha"
3645
3646 #~ msgid "Coded value, required field for circulation"
3647 #~ msgstr "Valeur codée, champs requis pour la circulation"
3648
3649 #~ msgid "952$z"
3650 #~ msgstr "952$z"
3651
3652 #~ msgid "Public note"
3653 #~ msgstr "Note publique"
3654
3655 #~ msgid "MarcBreaker |image719|"
3656 #~ msgstr "Résume MarcBreaker"
3657
3658 #~ msgid "MarcBreaker Summary |image720|"
3659 #~ msgstr "Résume MarcBreaker"
3660
3661 #~ msgid "MARC file for editing |image721|"
3662 #~ msgstr "Fichier MARC à modifier"
3663
3664 #~ msgid "Add/Delete Field |image722|"
3665 #~ msgstr "Ajouter/Supprimer un champ"
3666
3667 #~ msgid "Add 942 Field |image723|"
3668 #~ msgstr "Ajouter le champ 942"
3669
3670 #~ msgid "Add 952 Field |image724|"
3671 #~ msgstr "Ajoutez le champ 952"
3672
3673 #~ msgid "Compile into MARC |image725|"
3674 #~ msgstr "Compiler dans MARC"
3675
3676 #~ msgid ""
3677 #~ "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
3678 #~ "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
3679 #~ "catalogingAdvanced cataloging editor"
3680 #~ msgstr ""
3681 #~ "Dans l'interface avancée de catalogage, quand vous ouvrez une grille vide "
3682 #~ "ou que vous importez une notice via Z39.50, un formulaire s'affiche dans "
3683 #~ "lequel vous pouvez poursuivre le catalogage"