4 "Project-Id-Version: compendium-fr\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Generated-By: Babel 2.3.4\n"
15 #: ../../source/06_cataloging.rst:4
19 #: ../../source/06_cataloging.rst:6
22 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
23 "setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of these "
24 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your :ref:"
25 "`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you want. Once in "
26 "the cataloging module you will not be able to add or remove fields and "
27 "subfields so your frameworks must be ready before you start cataloging."
29 "Avant de commencer à cataloguer dans Koha, vous allez devoir effectuer des "
30 "réglages de base. Reportez vous à la documentation (Implementation "
31 "Checklist) pour avoir la liste complète de ces réglages. Vous devez "
32 "absolument vérifier que vos grilles de catalogage MARC sont toutes définies "
33 "selon vos besoins. Une fois dans le module de catalogage, vous ne pourrez "
34 "plus ajouter ou supprimer de champs ni de sous-champs, donc vos grilles "
35 "doivent être prêtes avant de commencer à cataloguer."
37 #: ../../source/06_cataloging.rst:14
40 "You can also use OCLC Connexion to send records directly in to Koha. For "
41 "more information on that please review the :ref:`OCLC Connexion Gateway` "
44 "Vous pouvez aussi utiliser la Connexion OCL pour directement envoyer les "
45 "notices dans Koha. Pour plus d'informations, consultez `Annexe de "
46 "configuration de connexion OCL <#oclcappendix>`__."
48 #: ../../source/06_cataloging.rst:18
50 msgid "*Get there:* More > Cataloging"
51 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus > Catalogage"
53 #: ../../source/06_cataloging.rst:23
54 msgid "Bibliographic Records"
55 msgstr "Notices bibliographiques"
57 #: ../../source/06_cataloging.rst:25
60 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
61 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
62 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
63 "supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` can "
66 "Dans Koha, la notice bibliographique contient les principales informations "
67 "relatives au document. Cela comprend le titre, l'auteur, l'ISBN, etc. cette "
68 "information est stockée par Koha dans la zone MARC (Plusieurs formes de MARC "
69 "sont supportées). Une fois cette donnée enregistrée, vous pouvez attacher "
72 #: ../../source/06_cataloging.rst:34
73 msgid "Adding Records"
74 msgstr "Créer des notices"
76 #: ../../source/06_cataloging.rst:36
78 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can also "
79 "choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of your "
82 "Les notices sont ajoutées à Koha par saisie originale ou par catalogage "
83 "dérivé. Vous pouvez optez pour l'interface de catalogage de base, ou "
84 "avancée, pour l'ensemble de votre travail"
86 #: ../../source/06_cataloging.rst:40
88 "If you would like to catalog a record using a blank template in the basic "
91 "Si vous voulez cataloguer une nouvelle notice en utilisant l'éditeur de "
94 #: ../../source/06_cataloging.rst:43
95 msgid "Click 'New Record'"
96 msgstr "Cliquer sur 'Nouvelle notice'"
98 #: ../../source/06_cataloging.rst:45
101 msgstr "Exemplaire endommagé"
103 #: ../../source/06_cataloging.rst:47
104 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
105 msgstr "Choisissez la grille sur laquelle vous voulez baser votre notice"
107 #: ../../source/06_cataloging.rst:49
109 "If you would like to catalog a record using a blank template in the advanced "
112 "Si vous voulez cataloguer une nouvelle notice en utilisant l'éditeur de "
115 #: ../../source/06_cataloging.rst:52
117 msgid "Enable the :ref:`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference"
119 "Activez la préférence `EnableAdvancedCatalogingEditor "
120 "<#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__"
122 #: ../../source/06_cataloging.rst:56
124 msgid "Click the 'Advanced editor' button"
125 msgstr "Cliquez sur le bouton Éditeur avancé"
127 #: ../../source/06_cataloging.rst:58
130 msgstr "Exemplaire endommagé"
132 #: ../../source/06_cataloging.rst:60
134 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
135 "library in the editor you last used (basic or advanced)"
137 "Si vous voulez cataloguer une notice dérivant de la notice existante d'une "
138 "autre bibliothèque avec le dernier éditeur que vous avez utilisé (base ou "
141 #: ../../source/06_cataloging.rst:63
142 msgid "Click 'New from Z39.50/SRU'"
143 msgstr "Cliquer sur 'Dériver une nouvelle notice via Z39.50'"
145 #: ../../source/06_cataloging.rst:65
148 msgstr "Exemplaire endommagé"
150 #: ../../source/06_cataloging.rst:67
151 msgid "Search for the item you would like to catalog"
152 msgstr "Cherchez la notice que vous voulez cataloguer"
154 #: ../../source/06_cataloging.rst:69 ../../source/06_cataloging.rst:219
155 #: ../../source/06_cataloging.rst:225 ../../source/06_cataloging.rst:396
156 #: ../../source/06_cataloging.rst:634 ../../source/06_cataloging.rst:721
157 #: ../../source/06_cataloging.rst:1418
162 #: ../../source/06_cataloging.rst:71
164 "If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
165 "targets can search all of the fields above."
167 "Si aucun résultat n'est trouvé, ciblez votre recherche Z39.50 dans moins de "
168 "champs et non sur tous."
170 #: ../../source/06_cataloging.rst:74
173 "Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50/sru-"
174 "servers-label>` area."
176 "Les cibles de recherche peut être modifiées en utilisant depuis "
177 "Administration Z39.50."
179 #: ../../source/06_cataloging.rst:77
181 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
182 "choose to Import them into Koha"
184 "A partir des résultats, vous pouvez visualiser les notices au format MARC "
185 "ouCarte, et choisir de les Importer dans Koha"
187 #: ../../source/06_cataloging.rst:80
190 msgstr "Exemplaire endommagé"
192 #: ../../source/06_cataloging.rst:82
194 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
195 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
196 "the record and import it"
198 "En plus du lien Importer qui se trouve sur la droite de chaque titre, vous "
199 "pouvez cliquer sur le titre lui-même pour faire apparaître un menu contenant "
200 "des options de prévisualisation et d'import."
202 #: ../../source/06_cataloging.rst:86
205 msgstr "Exemplaire endommagé"
207 #: ../../source/06_cataloging.rst:88
209 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
210 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
212 "Si vous ne trouvez pas le titre que vous recherchez dans le résultat d'une "
213 "requête Z.39.50, cliquez sur 'Essayer une autre recherche' dans le coin "
214 "inférieur gauche de la page"
216 #: ../../source/06_cataloging.rst:92
219 msgstr "Exemplaire endommagé"
221 #: ../../source/06_cataloging.rst:97
222 msgid "Basic Editor Cataloging"
223 msgstr "Interface de catalogage de base"
225 #: ../../source/06_cataloging.rst:99
227 "In the basic editor once you've opened a blank framework or imported a "
228 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
230 "Quand vous ouvrez une grille vide ou que vous importez une notice via "
231 "Z39.50, un formulaire s'affichera dans lequel vous pouvez poursuivre le "
234 #: ../../source/06_cataloging.rst:103
237 msgstr "Exemplaire endommagé"
239 #: ../../source/06_cataloging.rst:105
242 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
243 "your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each user "
244 "can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
246 "Si vous préférez ne pas voir les nombres des champs MARC en gras, vous "
247 "pouvez changer la valeur dans la préférence système `hide_marc "
248 "<#hide_marc>`__ où vous pouvez cocher la case 'Afficher les champs' en haut "
251 #: ../../source/06_cataloging.rst:109
252 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
254 "Pour replier ou développer un champ, cliquez sur son numéro (ou sa "
257 #: ../../source/06_cataloging.rst:111
259 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
260 "mark (?) to the right of each field number"
262 "Pour obtenir de l'aide à propos d'un champ MARC, cliquez sur le point "
263 "d'interrogation (?) à droite de chaque numéro de champ, cela vous amènera à "
264 "des explications de la Bibliothèque du Congrès"
266 #: ../../source/06_cataloging.rst:114
268 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
269 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note "
270 "found under 'Settings'"
272 "Si vous considérez que cette information est inutile, vous pouvez désactiver "
273 "cette option en cliquant sur 'Montrer les liens vers la documentation MARC' "
274 "en haut de la grille"
276 #: ../../source/06_cataloging.rst:118
279 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your :ref:"
280 "`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this preference set "
281 "to not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may "
282 "see a lock symbol to the left of the field."
284 "Quelques fois les champs ne peuvent pas être modifiés à cause de la valeur "
285 "paramétrée dans la préférence système `BiblioAddsAuthorities "
286 "<#BiblioAddsAuthorities>`__. Si vous avez paramétré cette préférence système "
287 "sur 'Ne pas créer' les autorités, un petit symbole de verrouillage "
288 "apparaîtra à gauche du champ."
290 #: ../../source/06_cataloging.rst:124
293 msgstr "Exemplaire endommagé"
295 #: ../../source/06_cataloging.rst:126
297 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
298 "search for an existing authority."
300 "Si cette icône apparaît, vous devez cliquez dessus afin de lancer une "
301 "recherche d'une autorité existante."
303 #: ../../source/06_cataloging.rst:129
306 msgstr "Exemplaire endommagé"
308 #: ../../source/06_cataloging.rst:131
310 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
313 "Dans la liste des résultats, cliquez sur Choisir autorité afin de la "
314 "reporter dans votre notice bibliographique."
316 #: ../../source/06_cataloging.rst:134
319 msgstr "Exemplaire endommagé"
321 #: ../../source/06_cataloging.rst:136
323 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
326 "Pour dupliquer un champ cliquez sur l'icône 'répéter ce champ' à gauche "
328 #: ../../source/06_cataloging.rst:139
331 msgstr "Exemplaire endommagé"
333 #: ../../source/06_cataloging.rst:141
335 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
338 "Pour positionner les sous-champs correctement, cliquez sur la flèche \"vers "
339 "le haut\" à gauche du sous-champ"
341 #: ../../source/06_cataloging.rst:144
343 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
344 "click the delete clone icon) to the right of the field"
346 "Pour dupliquer un sous-champ, cliquez sur l'icône de clonage à droite du "
349 #: ../../source/06_cataloging.rst:148
352 msgstr "Exemplaire endommagé"
354 #: ../../source/06_cataloging.rst:150
356 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
357 "- (minus sign) to the right of the field"
359 "Pour supprimer un sous-champ (s'il y en a plus d'un du même type, cliquez "
360 "sur le signe moins qui se trouve à droit du champ."
362 #: ../../source/06_cataloging.rst:153
363 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed"
364 msgstr "Pour utiliser un plugin, cliquez sur l'icône à droite du champ"
366 #: ../../source/06_cataloging.rst:155
369 msgstr "Exemplaire endommagé"
371 #: ../../source/06_cataloging.rst:157
373 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
374 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
376 "Certains champs fixes ont des éditeurs qui changeront selon le type de "
377 "document que vous êtes en train de cataloguer (par exemple les champs 006 et "
380 #: ../../source/06_cataloging.rst:161
383 msgstr "Exemplaire endommagé"
385 #: ../../source/06_cataloging.rst:163
387 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
388 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
389 "add/edit items attached to the record"
391 "Une fois que vous avez fini, cliquez sur le bouton 'Enregistrer' en haut et "
392 "choisissez d'enregistrer ou de visualiser la notice bibliographique que vous "
393 "venez de créer. Vous pouvez aussi continuer d'ajouter/modifier les "
394 "exemplaires associés à la notice "
396 #: ../../source/06_cataloging.rst:167
399 msgstr "Exemplaire endommagé"
401 #: ../../source/06_cataloging.rst:169
403 "Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you just "
406 "Cliquer sur 'Enregistrer et voir la notice' affichera directement la notice "
407 "que vous venez de cataloguer"
409 #: ../../source/06_cataloging.rst:172
411 "Choosing 'Save and edit items' will bring you to the add/edit item form "
412 "after saving the bib record so that you can attach holdings"
414 "Cliquer sur 'Enregistrer et ajouter des exemplaires' vous affichera le "
415 "formulaire d'ajout/modification après l'enregistrement de la notice "
416 "bibliographique à laquelle vous pouvez associer des exemplaires"
418 #: ../../source/06_cataloging.rst:175
421 "Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so far "
422 "and keep you in the editor to continue working"
424 "Cliquer sur 'Enregistrer et poursuivre la modification' vous permettra "
425 "d'enregistrer votre travail jusqu'ici et de la poursuivre plus tard"
427 #: ../../source/06_cataloging.rst:178
429 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
432 "Si vous êtes sur le point d'ajouter une notice en doublon à votre catalogue, "
433 "le système vous le signale."
435 #: ../../source/06_cataloging.rst:181
438 msgstr "Exemplaire endommagé"
440 #: ../../source/06_cataloging.rst:186
441 msgid "Advanced Editor Cataloging"
442 msgstr "Interface de catalogage avancé"
444 #: ../../source/06_cataloging.rst:188
447 "In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the :ref:"
448 "`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
450 "Pour pouvoir utiliser l'interface de catalogage avancé vous devez activer la "
451 "préférence système `\"EnableAdvancedCatalogingEditor\" "
452 "<#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__"
454 #: ../../source/06_cataloging.rst:192 ../../source/06_cataloging.rst:627
455 #: ../../source/06_cataloging.rst:1331
457 msgid "**Important**"
460 #: ../../source/06_cataloging.rst:194
462 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
463 "corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
464 "NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
467 "Cette fonction est présentement à un stade expérimental, et il peut ainsi "
468 "contenir des erreurs qui peuvent causer de la corruption de donnés. De plus, "
469 "il n'inclus aucun support pour les champs fixes UNIMARC ou NORMARC. "
470 "N'hésitez pas à nous aider à tester cette fonction et de nous envoyer des "
471 "rapports d'erreur, mais sachez que vous le faites à votre propre risque."
473 #: ../../source/06_cataloging.rst:199
476 "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
477 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
479 "Quand vous ouvrez une grille vide ou que vous importez une notice via "
480 "Z39.50, un formulaire s'affichera dans lequel vous pouvez poursuivre le "
483 #: ../../source/06_cataloging.rst:203
486 msgstr "Exemplaire endommagé"
488 #: ../../source/06_cataloging.rst:205
489 msgid "Using the search box on the left you can perform Z39.50 searches"
491 "Vous pouvez faire des recherches Z39.50 en utilisant la zone de recherche "
494 #: ../../source/06_cataloging.rst:207
497 msgstr "Exemplaire endommagé"
499 #: ../../source/06_cataloging.rst:209
501 "And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking the "
504 "De ces résultats Z39.50, vous pouvez voir la notice MARC en cliquant sur le "
505 "lien qui est sur la droite."
507 #: ../../source/06_cataloging.rst:212
510 msgstr "Exemplaire endommagé"
512 #: ../../source/06_cataloging.rst:214
514 "Clicking 'Import' will bring the record in to the editor where you can "
517 "Cliquer sur \"Import\" lance la notice dans l'éditeur pour y apporter des "
520 #: ../../source/06_cataloging.rst:217
523 msgstr "Exemplaire endommagé"
525 #: ../../source/06_cataloging.rst:221
527 "When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key underscores "
528 "for a blank indicator, and surround the indicators with spaces."
530 "Quand vous ajoutez un nouveau champs dans l'éditeur avancé, vous devez "
531 "saisir un tiret-bas dans le cas d'un indicateur vide, et entourer les "
532 "indicateurs d'espaces."
534 #: ../../source/06_cataloging.rst:227
536 "You need to key a space before the first subfield delimiter, but not before "
537 "or after other subfield delimiters in the field."
539 "Vous devez insérer un espace avant le premier délimiteur de sous-zone, mais "
540 "pas avant ou après les autres délimiteurs de sous-zone dans le champs."
542 #: ../../source/06_cataloging.rst:230
544 "At the bottom of the editor you will see help from the Library of Congress "
545 "for the field you are on. In cases where your MARC is invalid you will see "
546 "red highlighting. To edit the record using only keyboard functions the "
547 "Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary commands"
549 "Au bas du mode édition vous pouvez voir l'aide de la Bibliothèque du Congrès "
550 "concernant le champ en cours. Dans le cas où un de vos champs MARC est "
551 "invalide, il sera surligné en rouge. Pour éditer les notices uniquement à "
552 "partir du clavier, la touche des raccourcis clavier vous présente les "
553 "combinaisons nécessaires"
555 #: ../../source/06_cataloging.rst:236
558 msgstr "Exemplaire endommagé"
560 #: ../../source/06_cataloging.rst:241
561 msgid "Advanced Cataloging Keyboard Shortcuts"
563 "`Racourcis claviers de l'interface avancé de catalogage "
564 "<#advancedkeyshortcuts>`__"
566 #: ../../source/06_cataloging.rst:243
568 "The following keyboard shortcuts can be used in the advanced cataloging "
569 "module to save time and clicking."
571 "Les raccourcis clavier suivants peuvent être utilisés dans le module de "
572 "catalogage avancé pour gagner du temps et des clics."
574 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
576 msgstr "Raccourcis clavier"
578 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
580 msgstr "Comportement"
582 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
586 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
587 msgid "Insert delimiter (‡)"
588 msgstr "Insérer un séparateur"
590 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
594 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
595 msgid "Get help on current subfield"
596 msgstr "Obtenir de l'aide sur le sous-champ actuel"
598 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
602 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
604 msgstr "Enregistrer la notice"
606 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
610 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
611 msgid "Delete current field"
612 msgstr "Supprimer ce champ"
614 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
618 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
619 msgid "Delete current subfield"
620 msgstr "Supprimer le sous-champ"
622 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
626 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
627 msgid "New field on next line"
628 msgstr "Nouveau champ sur la ligne suivante"
630 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
634 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
635 msgid "Insert line break"
636 msgstr "Insérer un saut de ligne"
638 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
642 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
643 msgid "Move to next position"
644 msgstr "Passez à la page suivante"
646 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
650 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
651 msgid "Move to previous position"
652 msgstr "Retour à la position précédente"
654 #: ../../source/06_cataloging.rst:271
655 msgid "Macros in Advanced Cataloging"
656 msgstr "Macros dans le catalogage avancé"
658 #: ../../source/06_cataloging.rst:273
659 msgid "To record a new macro:"
660 msgstr "Pour enregistrer une nouvelle macro :"
662 #: ../../source/06_cataloging.rst:275 ../../source/06_cataloging.rst:291
664 msgid "Select the \"> Macros...\" button"
665 msgstr "Sélectionnez le bouton \"> Macros...\""
667 #: ../../source/06_cataloging.rst:277
669 "A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the new "
670 "macro's name in the pop-up box and select OK."
672 "Une fenêtre apparaîtra. Dans cette fenêtre, sélectionnez \"Nouvelle macro..."
673 "\", saisissez le nom de la nouvelle macro dans la boîte correspondante, puis "
676 #: ../../source/06_cataloging.rst:280
678 "Now click to the right of the little number 1, and key the first line of "
679 "your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key so "
680 "that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
682 "Maintenant, cliquez a la droite du petit chiffre 1, et saisissez votre "
683 "première ligne de macro. Pour obtenir plusieurs lignes, par-exemple pour une "
684 "macro multi-champs, saisissez la touche \"Retour\", et ainsi une ligne "
685 "portant le chiffre 2 apparaîtra. Sur cette ligne, saisissez la deuxième "
686 "ligne/le deuxième champs, etc."
688 #: ../../source/06_cataloging.rst:285
690 "Your macros will be automatically saved. When finished you can select the \"x"
691 "\" to close the window, or select a macro to run on the record that you're "
692 "editing, or select another macro to run."
694 "Vos macros seront automatiquement sauvegardées. Quand vous aurez terminé, "
695 "cliquez sur le \"x\" pour fermer la fenêtre, ou sélectionnez une macro de la "
696 "notice courante, ou sélectionnez une autre macro."
698 #: ../../source/06_cataloging.rst:289
699 msgid "To edit an existing macro:"
700 msgstr "Pour modifier une macro existante:"
702 #: ../../source/06_cataloging.rst:293
705 "A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to edit "
706 "& make your changes."
708 "une fenêtre va apparaître. Dans cette fenêtre, sélectionnez la macro que "
709 "vous souhaitez modifier, et puis faites les changements que vous désirez."
711 #: ../../source/06_cataloging.rst:296
713 "Your work will automatically be saved, and when finished you can select the "
714 "\"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
715 "you're editing, or select another macro to run."
717 "Vos travaux seront automatiquement sauvegardés, ainsi quand vous aurez "
718 "terminé, cliquez sur le \"x\" pour fermer la fenêtre, ou sélectionnez une "
719 "macro de la notice courante, ou sélectionnez un autre macro."
721 #: ../../source/06_cataloging.rst:300
722 msgid "The basic syntax of the macro language:"
723 msgstr "La syntaxe de base du langage macro :"
725 #: ../../source/06_cataloging.rst:302
726 msgid "new 500=‡aEdited with Rancor"
727 msgstr "new 500=‡aÉdité avec Rancor"
729 #: ../../source/06_cataloging.rst:304
731 "Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with Rancor\"."
733 "Créera une nouvelle zone 500 avec une sous-zone ‡a, et y inscrira \"Édité "
736 #: ../../source/06_cataloging.rst:307
737 msgid "245c= by J.K. Rowling."
738 msgstr "245c= par J.K. Rowling"
740 #: ../../source/06_cataloging.rst:309
742 "Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by J.K. "
743 "Rowling\", creating it if necessary."
745 "Inscrit au premier sous-champs ‡c du champs MARC 245 : \" par J.K. Rowling"
746 "\" , le créant si nécessaire."
748 #: ../../source/06_cataloging.rst:312
752 #: ../../source/06_cataloging.rst:314
754 "Sets the ‡a subfield of the first 082 tag (creating the subfield if "
755 "necessary) to the contents of the first 084‡a."
757 "Assigne le contenu du sous-champs ‡a du premier code 082 (créant le sous-"
758 "champs si nécessaire) au même contenu que la première sous-zone 084‡a."
760 #: ../../source/06_cataloging.rst:317
762 msgid "indicators=\\_1"
763 msgstr "indicators=_1"
765 #: ../../source/06_cataloging.rst:319
768 "Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to \"\\_\" "
771 "Assignes les indicateurs du dernier tag mentionné (dans ce cas-ci, 082), à "
774 #: ../../source/06_cataloging.rst:322
775 msgid "new 090a=Z674.75.W67"
776 msgstr "new 090a=Z674.75.W67"
778 #: ../../source/06_cataloging.rst:324
780 "Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field already "
781 "exists) and sets it to Z674.75.W67."
783 "Créez une nouvelle sous-zone ‡a dans le premier 090 (seulement si ce champs "
784 "existe déjà) et inscrivez Z674.75.W67."
786 #: ../../source/06_cataloging.rst:327
787 msgid "new 090a at end=Z674.75.W67"
788 msgstr "new 090a at end=Z674.75.W67"
790 #: ../../source/06_cataloging.rst:329
791 msgid "Same as above."
792 msgstr "Tel que précédemment"
794 #: ../../source/06_cataloging.rst:331
795 msgid "new 245b after a= a tale of might and magic /"
796 msgstr "new 245b after a= a tale of might and magic / "
798 #: ../../source/06_cataloging.rst:333
800 "Creates a new ‡b after the first a subfield and sets it to \" a tale of "
801 "might and magic /\"."
803 "Crée un nouveau ‡b après le premier sous-champs ‡a et inscrit \" a tale of "
804 "might and magic /\"."
806 #: ../../source/06_cataloging.rst:336
810 #: ../../source/06_cataloging.rst:338
811 msgid "Deletes the first ‡b subfield on the first 245 to ‡b"
812 msgstr "Efface le contenu du premier sous-champs ‡b du premier 245"
814 #: ../../source/06_cataloging.rst:343
815 msgid "Adding Analytic Records"
816 msgstr "Ajouter des notices de dépouillement"
818 #: ../../source/06_cataloging.rst:345
820 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
821 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
822 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
823 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
824 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
825 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
826 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
827 "Chapter 13 of AACR2."
829 "Certaines bibliothèques proposent aux usagers l'accès à des articles de "
830 "journaux, de périodiques, des extraits de monographies, grâce au catalogage "
831 "analytique. Le catalogage analytique crée des notices bibliographiques "
832 "distinctes pour les articles, les chapitres, paragraphes, etc. inclus dans "
833 "des volumes entiers comme un livre, journal, périodique. Dans le catalogage "
834 "analytique, bien que la notice bibliographique soit créée séparément pour "
835 "son titre, elle n'est pas physiquement séparée de son exemplaire de base. "
836 "Pour en savoir plus sur le catalogage analytique, consultez le Chapitre 13 "
839 #: ../../source/06_cataloging.rst:354
842 "If you would like to catalog analytic records there are two options. One is "
843 "to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the :ref:`Analytics "
844 "Enhanced Workflow`."
846 "Pour cataloguer des notices de dépouillement, il y a deux options. L'une est "
847 "d'utiliser la fonction `Notices de dépouillement simplifiées "
848 "<#catalogeasyanalytics>`__; l'autre est `Analytics Enhanced Workflow "
849 "<#catalogenhanceanalytics>`__."
851 #: ../../source/06_cataloging.rst:361
852 msgid "Easy Analytics"
853 msgstr "Notices de dépouillement simplifiées"
855 #: ../../source/06_cataloging.rst:363
858 "The Easy Analytics feature makes linking analytic records together easier. "
859 "The first thing you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
860 "preference to 'Display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't "
863 "La fonction Notices de dépouillement simplifiées facilite la création des "
864 "liens/relations entre notices. La première chose à faire est d'activer la "
865 "préférence système EasyAnalyticalRecords sur 'Ne pas afficher', et la "
866 "préférence système `UseControlNumber <#UseControlNumber>`__ sur 'Ne pas "
869 #: ../../source/06_cataloging.rst:369
872 "After cataloging your analytic record (see :ref:`Adding Records <adding-"
873 "records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the normal "
874 "view and choose to 'Link to Host Item'"
876 "Après avoir catalogué vos notices de dépouillement (voir `Créer une notice "
877 "<#addbibrec>`__ pour ajouter plus de notices de dépouillement). Cliquez sur "
878 "'Modifier' pour consulter votre notice et choisissez 'Lier à un exemplaire "
881 #: ../../source/06_cataloging.rst:373
884 msgstr "Exemplaire endommagé"
886 #: ../../source/06_cataloging.rst:375
888 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
891 "Il vous sera demandé d'entrer le code à barres de l'exemplaire lié à cette "
894 #: ../../source/06_cataloging.rst:378
897 msgstr "Exemplaire endommagé"
899 #: ../../source/06_cataloging.rst:380
901 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
902 "confirmation message."
904 "Après avoir scanné le code à barres de l'exemplaire et cliqué 'Sélectionner' "
905 "vous recevrez un message de confirmation."
907 #: ../../source/06_cataloging.rst:383
910 msgstr "Exemplaire endommagé"
912 #: ../../source/06_cataloging.rst:385
914 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
917 "La notice aura maintenant un champ 773 (en MARC21) rempli pour compléter le "
920 #: ../../source/06_cataloging.rst:388
923 msgstr "Exemplaire endommagé"
925 #: ../../source/06_cataloging.rst:390 ../../source/06_cataloging.rst:435
927 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
928 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
929 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
931 "Pour voir tous les exemplaires liées à la notice hôte, faites une recherche "
932 "sur la notice, cliquez sur l'onglet 'Dépouillement' sur la gauche et les "
933 "notices de dépouillement liées à chaque code à barres seront indiquées dans "
934 "la colonne 'Utilisé dans'"
936 #: ../../source/06_cataloging.rst:394
939 msgstr "Exemplaire endommagé"
941 #: ../../source/06_cataloging.rst:398
943 "It is also possible to create analytic records from this screen by clicking "
944 "on \"Create Analytics\""
946 "Il est également possible de créer des notices de dépouillement en cliquant "
947 "sur 'Créer une notice de dépouillement'"
949 #: ../../source/06_cataloging.rst:401 ../../source/06_cataloging.rst:441
951 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
952 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
954 "Vous pouvez également consulter les notices de dépouillement liées à cette "
955 "notice en cliquant sur le lien 'Voir les notices de dépouillement' en haut "
956 "de la notice dans la vue normale."
958 #: ../../source/06_cataloging.rst:404
961 msgstr "Exemplaire endommagé"
963 #: ../../source/06_cataloging.rst:406 ../../source/06_cataloging.rst:446
966 "When looking at the analytic record you will also see a link to the host "
967 "item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing the "
970 "Lorsque vous consultez la notice de dépouillement dans l'onglet "
971 "'Dépouillement', vous verrez aussi un lien de l'exemplaire hôte dans la "
972 "colonne 'Notices hôtes'."
974 #: ../../source/06_cataloging.rst:410
979 #: ../../source/06_cataloging.rst:415
980 msgid "Analytics Enhanced Workflow"
981 msgstr "Notices de dépouillement améliorées"
983 #: ../../source/06_cataloging.rst:417
986 "To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing you "
987 "need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Don't "
988 "display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
990 "Pour utiliser la méthode améliorée d'ajout de notices de dépouillement, la "
991 "première chose à faire est de paramétrer la préférence système "
992 "EasyAnalyticalRecords sur 'Ne pas afficher' et la préférence système "
993 "UseControlNumber sur 'Utiliser'."
995 #: ../../source/06_cataloging.rst:423
998 "After cataloging your original record (see :ref:`Adding Records <adding-"
999 "records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal "
1000 "view and choose to 'New child record.'"
1002 "Après avoir catalogué votre notice (voir `Ajouter des notices "
1003 "<#addbibrec>`__ pour en savoir plus), cliquez sur 'Nouvelle notice' depuis "
1004 "la page principale et choisissez 'Nouvelle notice de dépouillement'."
1006 #: ../../source/06_cataloging.rst:427
1009 msgstr "Exemplaire endommagé"
1011 #: ../../source/06_cataloging.rst:429
1013 "This will open a new blank record for cataloging. The blank record will only "
1014 "have the 773 field filled in properly to complete the link once the record "
1017 "Cela ouvrira une nouvelle notice vierge à cataloguer. La notice vierge aura "
1018 "seulement le champ 773 rempli correctement pour compléter le lien qui "
1019 "enregistrera la notice."
1021 #: ../../source/06_cataloging.rst:433
1024 msgstr "Exemplaire endommagé"
1026 #: ../../source/06_cataloging.rst:439
1029 msgstr "Exemplaire endommagé"
1031 #: ../../source/06_cataloging.rst:444
1034 msgstr "Exemplaire endommagé"
1036 #: ../../source/06_cataloging.rst:450
1039 msgstr "Exemplaire endommagé"
1041 #: ../../source/06_cataloging.rst:455
1042 msgid "Editing Analytics"
1043 msgstr "Modifier les notices de dépouillement"
1045 #: ../../source/06_cataloging.rst:457
1047 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
1048 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
1049 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
1050 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
1052 "Si vous avez lié une notice de dépouillement à une mauvaise notice, vous "
1053 "pouvez défaire ce lien en éditant la notice de dépouillement (et non pas la "
1054 "notice hôte). Pour ce faire, allez sur la notice analytique et cliquez sur "
1055 "le bouton 'Modifier les exemplaires'. À gauche de chaque exemplaire, vous "
1056 "verrez deux options."
1058 #: ../../source/06_cataloging.rst:463
1061 msgstr "Exemplaire endommagé"
1063 #: ../../source/06_cataloging.rst:465
1065 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
1067 "Cliquez sur le lien 'Modifier dans l'hôte' pour pouvoir modifier la "
1068 "description de l'exemplaire."
1070 #: ../../source/06_cataloging.rst:468
1072 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
1073 "analytic and the host."
1075 "Cliquer sur 'Délier' supprimera la zone 773 (en MARC21) et le lien entre la "
1076 "notice de dépouillement et la notice hôte."
1078 #: ../../source/06_cataloging.rst:474
1079 msgid "Editing Records"
1080 msgstr "Modifier une notice"
1082 #: ../../source/06_cataloging.rst:476
1084 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
1087 "Après avoir lancé une recherche, cliquez sur 'Modifier la notice' depuis la "
1090 #: ../../source/06_cataloging.rst:479
1093 msgstr "Exemplaire endommagé"
1095 #: ../../source/06_cataloging.rst:481
1097 "or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record and choosing "
1100 "ou allez directement sur la notice bibliographique, cliquez sur le bouton "
1101 "'Modifier' et choisissez 'Modifier la notice'"
1103 #: ../../source/06_cataloging.rst:484
1106 msgstr "Exemplaire endommagé"
1108 #: ../../source/06_cataloging.rst:486
1109 msgid "The record will open in the MARC editor"
1110 msgstr "La notice s'ouvrira dans l'éditeur MARC"
1112 #: ../../source/06_cataloging.rst:488
1115 msgstr "Exemplaire endommagé"
1117 #: ../../source/06_cataloging.rst:490
1119 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
1120 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace Record "
1121 "via Z39.50' from the Edit menu."
1123 "Vous pouvez effectuer une recherche via Z39.50 pour écraser une notice du "
1124 "catalogue Koha par une notice issue d'une autre bibliothèque, en cliquant "
1125 "sur le bouton 'Modifier' puis l'option 'Remplacer via Z 39.50'."
1127 #: ../../source/06_cataloging.rst:494
1130 msgstr "Exemplaire endommagé"
1132 #: ../../source/06_cataloging.rst:496
1134 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
1135 "other libraries for the record in question."
1137 "Après ce choix, vous arriverez à une page de recherche Z39.50 afin de lancer "
1138 "une recherche du titre en question dans d'autres bibliothèques."
1140 #: ../../source/06_cataloging.rst:499
1142 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
1143 "the top left of the editor."
1144 msgstr "Quand vous avez saisi les données utiles, cliquez 'Sauvegarder'"
1146 #: ../../source/06_cataloging.rst:502
1149 "You can also use the edit menu to add your own custom cover image if you "
1150 "have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` set "
1151 "to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
1153 "Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton 'Modifier' puis 'Télécharger une "
1154 "image' pour ajouter votre image de couverture personnalisée. Vous devez "
1155 "d'abord avoir paramétré la préférence système `OPACLocalCoverImages "
1156 "<#OPACLocalCoverImages>__ et/ou `LocalCoverImages sur 'Afficher'."
1158 #: ../../source/06_cataloging.rst:507
1161 msgstr "Exemplaire endommagé"
1163 #: ../../source/06_cataloging.rst:509
1166 "Choosing to 'Upload Image' will take you to the :ref:`Upload Local Cover "
1167 "Image Tool <upload-local-cover-image-label>`."
1169 "Après avoir cliqué sur 'Télécharger une image', vous arriverez sur `Outil "
1170 "Télécharger des images de couverture locales <#uploadlocalimages>`__."
1172 #: ../../source/06_cataloging.rst:515
1173 msgid "Duplicating Records"
1174 msgstr "Dupliquer une notice"
1176 #: ../../source/06_cataloging.rst:517
1178 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
1179 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
1180 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
1181 "click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the Bibliographic "
1184 "Dans le cas des nouvelles éditions d'ouvrages, il est possible que la notice "
1185 "que vous recherchez dans Z39.50 n'y soit pas. Vous pouvez alors dupliquer "
1186 "une notice déjà présente dans Koha et modifier les informations nécessaires "
1187 "afin d'en créer une nouvelle. Pour dupliquer une notice existante, allez sur "
1188 "la notice bibliographique, cliquez sur le bouton Modifier et choisissez "
1189 "'Dupliquer' dans le menu déroulant"
1191 #: ../../source/06_cataloging.rst:523
1194 msgstr "Exemplaire endommagé"
1196 #: ../../source/06_cataloging.rst:525
1198 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
1199 "from the original Bibliographic Record."
1201 "Une nouvelle notice MARC est créée avec les informations de la notice "
1204 #: ../../source/06_cataloging.rst:528
1207 msgstr "Exemplaire endommagé"
1209 #: ../../source/06_cataloging.rst:533
1210 msgid "Attaching files to Records"
1211 msgstr "Verser des fichiers dans des notices"
1213 #: ../../source/06_cataloging.rst:535
1215 "If you would like to upload files to Koha you can do so with a few settings."
1217 "Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter des fichiers dans Koha avec peu "
1220 #: ../../source/06_cataloging.rst:538
1223 "You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path' "
1224 "config variable to point to where the files will be stored"
1226 "Vous devrez demander a votre administrateur-système de configurer la donnée "
1227 "'upload_path' pour qu'elle pointe vers le dossier où seront conserver vos "
1230 #: ../../source/06_cataloging.rst:542
1233 "You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha > "
1234 "System Information. If there is an error you will see it there."
1236 "Vous pouvez voir si votre adresse de téléversement est correcte dans About "
1237 "Koha > System Information. Les erreurs seront visibles ici."
1239 #: ../../source/06_cataloging.rst:546
1242 msgstr "Exemplaire endommagé"
1244 #: ../../source/06_cataloging.rst:548
1247 "You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference is "
1250 "Vous voudrez être certain que votre préférence de système `OPACBaseURL "
1251 "<#OPACBaseURL>`__ est assignée de façon appropriée."
1253 #: ../../source/06_cataloging.rst:551
1256 "You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one (or "
1257 "multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
1259 "Vous voudrez ajouter le plugiciel upload.pl à la sous-zone 856$u dans une "
1260 "(ou plusieurs) de vos grilles"
1262 #: ../../source/06_cataloging.rst:554
1265 "Once you are all set up you can continue with cataloging as regular. You "
1266 "will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload and/or "
1269 "Une fois que vous aurez tout configuré, vous pouvez continuer a cataloguer "
1270 "comme a l'habitude. Vous verez l'icone du plugiciel aux-côtés de 856$u, qui "
1271 "ouvrira la fenêtre de téléversement et/ou de recherche."
1273 #: ../../source/06_cataloging.rst:558
1276 msgstr "Exemplaire endommagé"
1278 #: ../../source/06_cataloging.rst:560
1281 "From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you can "
1282 "search files you have uploaded previously using the search box. From the "
1283 "search results you can choose which file to attach."
1285 "Depuis ce menu vous pouvez cliquer sur Parcourir pour trouver un fichier et "
1286 "le téléverser, ou vous pouvez chercher des fichiers que vous avez "
1287 "précédemment télécharger en utilisant la boite de recherche. Vous pouvez "
1288 "choisir quel fichier téléverser depuis le résultat de recherche."
1290 #: ../../source/06_cataloging.rst:564
1293 msgstr "Exemplaire endommagé"
1295 #: ../../source/06_cataloging.rst:566
1297 "Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and on "
1298 "the detail display."
1300 "Une fois choisi, le fichier apparaît en tant que lien dans la notice MARC et "
1301 "dans l'affichage en détail."
1303 #: ../../source/06_cataloging.rst:572
1304 msgid "Merging Records"
1305 msgstr "Fusionner des notices"
1307 #: ../../source/06_cataloging.rst:574
1309 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
1310 "Cataloging module and perform a search."
1312 "Pour fusionner des notices bibliographiques, vous devrez d'abord aller dans "
1313 "le module de catalogage et faire une recherche. "
1315 #: ../../source/06_cataloging.rst:577
1317 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
1318 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
1321 "Si vous trouvez des doublons dans les résultats de la recherche, vous pouvez "
1322 "cocher les cases à côté des notices et cliquer sur le bouton \"Fusionner les "
1323 "notices sélectionnées\" en haut des résultats."
1325 #: ../../source/06_cataloging.rst:581
1327 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
1328 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the "
1329 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
1330 "deleted after the merge. If the records were created using different "
1331 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
1332 "merged record to use."
1334 "Une fois les notices sélectionnées, cliquez sur le bouton 'Fusionner les "
1335 "notices sélectionnées' en haut de la liste. Il vous sera demandé laquelle "
1336 "des deux notices vous souhaitez garder comme notice principale et laquelle "
1337 "sera supprimée après la fusion. Si les notices ont été créées avec "
1338 "différentes grilles de catalogage, Koha vous demandera également à quelle "
1339 "grille la nouvelle notice fusionnée sera rattachée."
1341 #: ../../source/06_cataloging.rst:588
1344 msgstr "Exemplaire endommagé"
1346 #: ../../source/06_cataloging.rst:590
1348 "You will be presented with the MARC for all of the records (each accessible "
1349 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
1350 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
1351 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
1352 "which fields should be in the final (destination) record."
1354 "Les deux notices vous seront présentées dans des onglets distincts "
1355 "(étiquetés avec le numéro de la notice). Tous les champs de la première "
1356 "notice sont sélectionnés par défaut. Désélectionnez les champs que vous ne "
1357 "voulez pas conserver. Puis dans le second onglet, choisissez les champs que "
1358 "vous voulez dans la notice finale."
1360 #: ../../source/06_cataloging.rst:597
1363 msgstr "Exemplaire endommagé"
1365 #: ../../source/06_cataloging.rst:599
1367 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
1368 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
1371 "Si vous essayez d'ajouter deux fois un champs qui n'est pas répétable (comme "
1372 "le champ 200 à la fois de la notice 1 et de la 2), vous obtiendrez un "
1375 #: ../../source/06_cataloging.rst:603
1378 msgstr "Exemplaire endommagé"
1380 #: ../../source/06_cataloging.rst:605
1382 "Below the records you are merging is an option to enter fields to report on. "
1383 "This will allow you to control what fields you see on the merge confirmation "
1386 "Sous les notices que vous êtes en train de fusionner, vous verrez la ligne "
1387 "\"Zones à afficher dans le rapport\". Celle-ci vous permet de choisir quels "
1388 "champs MARC vous verrez apparaître sur la page de confirmation de fusion."
1390 #: ../../source/06_cataloging.rst:609
1393 msgstr "Exemplaire endommagé"
1395 #: ../../source/06_cataloging.rst:611
1397 "If you enter nothing you will be presented with a confirmation of "
1398 "biblionumbers only"
1400 "Si vous ne saisissez rien dans cette zone, vous recevrez une confirmation "
1401 "avec des nombres seulement"
1403 #: ../../source/06_cataloging.rst:614
1406 msgstr "Exemplaire endommagé"
1408 #: ../../source/06_cataloging.rst:616
1411 "If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can set "
1412 "defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
1414 "Si vous saisissez des codes de champs, vous les verrez apparaître sur la "
1415 "page de confirmation (vous pouvez configurer des \"Par defaut\" avec la "
1416 "préférence MergeReportFields)"
1418 #: ../../source/06_cataloging.rst:620
1421 msgstr "Exemplaire endommagé"
1423 #: ../../source/06_cataloging.rst:622
1425 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
1426 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
1427 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
1430 "Une fois les sélections effectuées, cliquez sur le bouton "
1431 "'Fusionner' (merge). La notice principale contiendra maintenant les données "
1432 "choisies ainsi que les exemplaires des deux notices bibliographiques. La "
1433 "deuxième notice sera supprimée."
1435 #: ../../source/06_cataloging.rst:629
1437 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
1438 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
1439 "will present the patrons with an error in the OPAC."
1441 "Il est important que Zebra se ré-indexe immédiatement après une fusion de "
1442 "notices. Si vous faites une recherche de notice qui a été supprimée, Koha "
1443 "affichera aux adhérents une erreur sur l'OPAC."
1445 #: ../../source/06_cataloging.rst:636
1448 "If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging records "
1449 "together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-via-lists-"
1452 "Si vous souhaitez fusionner plusieurs notices ensemble, vous pouvez le faire "
1453 "via l'outil Listes <#lists>`__. `Pour en savoir plus."
1455 #: ../../source/06_cataloging.rst:642
1456 msgid "Deleting Records"
1457 msgstr "Supprimer une notice"
1459 #: ../../source/06_cataloging.rst:644
1461 "To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and select "
1464 "Pour supprimer une notice bibliographique, cliquer sur le bouton 'Modifier' "
1465 "et sélectionnez 'Supprimer la notice'"
1467 #: ../../source/06_cataloging.rst:647
1470 msgstr "Exemplaire endommagé"
1472 #: ../../source/06_cataloging.rst:649
1474 "Bibliographic records can only be deleted one all items have been deleted. "
1475 "If you try to delete a bibliographic record with items still attached you "
1476 "will see that the delete option is grayed out."
1478 "Les notices bibliographiques peuvent être supprimées seulement si les "
1479 "exemplaires rattachés ont été aussi supprimés. Si vous tentez de supprimer "
1480 "une notice avec des exemplaires rattachés, vous verrez l'option grisée et ne "
1481 "pourrez pas cliquer dessus."
1483 #: ../../source/06_cataloging.rst:653
1486 msgstr "Exemplaire endommagé"
1488 #: ../../source/06_cataloging.rst:658
1489 msgid "Item Records"
1490 msgstr "Notices d'exemplaires"
1492 #: ../../source/06_cataloging.rst:660
1494 "In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. These "
1495 "items are sometimes referred to as holdings. Each item includes information "
1496 "to the physical copy the library has."
1498 "Chaque notice bibliographique Koha peut avoir un ou plusieurs exemplaires "
1499 "rattachés. Chaque exemplaire contient des informations de la copie physique "
1500 "que possède la bibliothèque."
1502 #: ../../source/06_cataloging.rst:667
1503 msgid "Adding Items"
1504 msgstr "Ajouter un exemplaire"
1506 #: ../../source/06_cataloging.rst:669
1508 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
1509 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
1510 "can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search results"
1512 "Après avoir enregistré votre nouvelle notice bibliographique, vous serez "
1513 "redirigé vers un formulaire d'exemplaire vide dans le lequel vous pouvez "
1514 "ajouter un exemplaire à la notice bibliographique. Après avoir lancé une "
1515 "recherche, sur les résultats, vous pouvez aussi cliquer sur 'Ajouter/"
1516 "Modifier exemplaires'"
1518 #: ../../source/06_cataloging.rst:674
1521 msgstr "Exemplaire endommagé"
1523 #: ../../source/06_cataloging.rst:676
1525 "or you can add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic "
1526 "record and choosing 'New Item'"
1528 "ou vous pouvez ajouter un nouvel exemplaire en cliquant sur le bouton "
1529 "'Ajouter' dans la notice bibliographique et en sélectionnant 'Nouvel "
1530 "exemplaire' dans le menu déroulant"
1532 #: ../../source/06_cataloging.rst:679
1535 msgstr "Exemplaire endommagé"
1537 #: ../../source/06_cataloging.rst:681
1538 msgid "The item edit form will appear:"
1539 msgstr "Le formulaire de modification de l'exemplaire va s'afficher:"
1541 #: ../../source/06_cataloging.rst:683
1544 msgstr "Exemplaire endommagé"
1546 #: ../../source/06_cataloging.rst:685
1548 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
1549 "should be entered for new items:"
1551 "Au strict minimum, si vous prévoyez de faire des prêts, les champs suivants "
1552 "devraient être entrés pour les exemplaires :"
1554 #: ../../source/06_cataloging.rst:688
1555 msgid "2 - Source of classification"
1556 msgstr "2 - Source de classification"
1558 #: ../../source/06_cataloging.rst:690
1559 msgid "a - Permanent location"
1560 msgstr "a - Localisation permanente"
1562 #: ../../source/06_cataloging.rst:692
1563 msgid "b - Current location"
1564 msgstr "b- Site actuel"
1566 #: ../../source/06_cataloging.rst:694
1567 msgid "o - Full call number"
1568 msgstr "o - Cote complète"
1570 #: ../../source/06_cataloging.rst:696
1573 "If you'd like you can use the `call number browser plugin "
1574 "<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to the "
1575 "right of the field. When clicked that will open a call number browser window "
1576 "if the row is highlighted in Red then the call number is in use, if there is "
1577 "a thin Green line instead then the call number can be used."
1579 "Si vous le préférez, vous pouvez utiliser le `plugiciel de navigateur de "
1580 "cotes <#cnbrowseplugin>`__ pour ce champs. S'il est activé, vous verrez un "
1581 "\" ... \" a la droite du champs. Quand vous cliquerez sur le \" ... \", une "
1582 "fenêtre d'appel s'ouvrira. Si la ligne est surligné en rouge, c'est que le "
1583 "numéro d'appel est en cours d'utilisation. S'il y a une ligne verte, c'est "
1584 "que le numéro d'appel peut être utilisé."
1586 #: ../../source/06_cataloging.rst:703
1589 msgstr "Exemplaire endommagé"
1591 #: ../../source/06_cataloging.rst:705
1593 msgstr "p - Code à barres"
1595 #: ../../source/06_cataloging.rst:707
1596 msgid "v - Cost, replacement price"
1597 msgstr "v- Coût, prix de remplacement"
1599 #: ../../source/06_cataloging.rst:709
1601 "This value will be charged to patrons when you mark an item they have "
1602 "checked out as 'Lost'"
1604 "Lorsqu'un document a été déclaré comme étant 'Perdu', le prix de "
1605 "remplacement du document sera facturé aux adhérents"
1607 #: ../../source/06_cataloging.rst:712
1608 msgid "y - Koha item type"
1609 msgstr "y- type de document Koha"
1611 #: ../../source/06_cataloging.rst:714
1614 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
1615 "in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` you're using "
1616 "and then they will appear in red with a 'required' label. The item will not "
1617 "save until the required fields are filled in."
1619 "Pour s'assurer que ces valeurs soient bien remplies, vous pouvez les rendre "
1620 "obligatoires dans la grille que vous utilisez; elle apparaîtront ensuite en "
1621 "rouge avec un label 'requis'. L'exemplaire ne s'enregistrera pas tant que "
1622 "ces champs requis ne seront pas remplis."
1624 #: ../../source/06_cataloging.rst:719
1627 msgstr "Exemplaire endommagé"
1629 #: ../../source/06_cataloging.rst:723
1632 "To make item subfields required in a framework you'll want to edit the 952 "
1633 "field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-label>`."
1635 "Pour rendre obligatoires les sous-champs de l'exemplaire dans une grille de "
1636 "catalogage, vous devrez modifier le champ 952 dans `éditeur de grille de "
1637 "catalogage <#marcbibframeworks>`__."
1639 #: ../../source/06_cataloging.rst:727
1640 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
1642 "Sous le formulaire d'ajout, il y a trois boutons pour ajouter l'exemplaire."
1644 #: ../../source/06_cataloging.rst:729
1647 msgstr "Exemplaire endommagé"
1649 #: ../../source/06_cataloging.rst:731
1650 msgid "Add Item will add just the one item"
1651 msgstr "'Ajout un exemplaire' ajoutera juste un exemplaire"
1653 #: ../../source/06_cataloging.rst:733
1656 "Add & Duplicate will add the item and fill in a new form with the same "
1657 "values for your to alter"
1659 "'Ajouter et dupliquer' ajoutera l'exemplaire et affichera un nouveau "
1660 "formulaire avec les mêmes valeurs"
1662 #: ../../source/06_cataloging.rst:736
1664 "Add Multiple items will ask how many items and will then add that number of "
1665 "items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
1667 "'Ajouter des exemplaires multiples' ajoutera le nombre d'exemplaires que "
1668 "vous souhaitez en ajoutant +1 au code à barres, de façon à ce que chaque "
1669 "code à barre soit unique"
1671 #: ../../source/06_cataloging.rst:739
1672 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
1673 msgstr "Les exemplaires ajoutés apparaîtront au-dessus du formulaire d'ajout"
1675 #: ../../source/06_cataloging.rst:741
1678 msgstr "Exemplaire endommagé"
1680 #: ../../source/06_cataloging.rst:743
1682 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
1685 "Vos exemplaires seront également affichés sous la notice bibliographique sur "
1686 "la page d'affichage détaillé."
1688 #: ../../source/06_cataloging.rst:746
1691 msgstr "Exemplaire endommagé"
1693 #: ../../source/06_cataloging.rst:748
1696 "If you have :ref:`SpineLabelShowPrintOnBibDetails` set to 'Display' then "
1697 "there will also be a link to print a quick spine label next to each item."
1699 "Si vous avez paramétré la préférence système SpineLabelShowPrintOnBibDetails "
1700 "sur 'Afficher', un lien pour imprimer une étiquette de dos s'affichera à "
1701 "côté de chaque exemplaire."
1703 #: ../../source/06_cataloging.rst:753
1706 msgstr "Exemplaire endommagé"
1708 #: ../../source/06_cataloging.rst:755
1710 "You can also filter the contents of your holdings table by clicking the "
1711 "'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can type "
1712 "in any column to filter the results in the table."
1714 "Vous pouvez aussi filtrer le contenu du tableau en cliquant sur le lien "
1715 "'Activer les filtres'. Il affichera alors une rangée en haut où vous pourrez "
1716 "filtrer les résultats dans la colonne que vous souhaitez."
1718 #: ../../source/06_cataloging.rst:759
1721 msgstr "Exemplaire endommagé"
1723 #: ../../source/06_cataloging.rst:764
1724 msgid "Editing Items"
1725 msgstr "Modifier une notice d'exemplaire"
1727 #: ../../source/06_cataloging.rst:766
1728 msgid "Items can be edited in several ways."
1729 msgstr "Les exemplaires peuvent être modifiés de plusieurs façons."
1731 #: ../../source/06_cataloging.rst:768
1732 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record"
1734 "En cliquant sur 'Modifier' et 'Modifier les exemplaires' depuis la notice "
1737 #: ../../source/06_cataloging.rst:770
1740 msgstr "Exemplaire endommagé"
1742 #: ../../source/06_cataloging.rst:772
1744 "Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' button "
1745 "to the left of the specific item you would like to edit and choose 'Edit'."
1747 "Ceci ouvrira une liste d'exemplaires, où vous pourrez cliquer sur le bouton "
1748 "'Action' a la gauche de l'exemplaire spécifique que vous voulez éditer, et "
1749 "choisissez 'Éditer' "
1751 #: ../../source/06_cataloging.rst:776
1754 msgstr "Exemplaire endommagé"
1756 #: ../../source/06_cataloging.rst:778
1757 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab"
1759 "En cliquant sur 'Modifier les exemplaires' en bleu dans l'onglet "
1762 #: ../../source/06_cataloging.rst:780
1765 msgstr "Exemplaire endommagé"
1767 #: ../../source/06_cataloging.rst:782
1768 msgid "Which will open up the editor on the item you'd like to edit"
1769 msgstr "Ce qui ouvrira un tableau de l'exemplaire que vous pouvez modifier"
1771 #: ../../source/06_cataloging.rst:784
1774 msgstr "Exemplaire endommagé"
1776 #: ../../source/06_cataloging.rst:786
1777 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch'"
1779 "En cliquant sur sur le bouton 'Modifier' puis 'Modifier les exemplaires par "
1782 #: ../../source/06_cataloging.rst:788
1785 msgstr "Exemplaire endommagé"
1787 #: ../../source/06_cataloging.rst:790
1790 "This will open up the :ref:`batch item modification tool <batch-item-"
1791 "modification-label>` where you can edit all of the items on this record as a "
1794 "Cela ouvrira le `outil modification d'exemplaires par lots "
1795 "<#batchmodifyitems>`__ où vous pourrez modifier tous les exemplaires par "
1796 "lots de cette notice."
1798 #: ../../source/06_cataloging.rst:794
1801 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
1802 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
1803 "off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' at "
1804 "the top of the list."
1806 "Vous pouvez aussi activer la préférence système `StaffDetailItemSelection "
1807 "<#StaffDetailItemSelection>`__ pour afficher des cases à cocher à gauche de "
1808 "chaque exemplaire sur la page détaillée. Vous pouvez ensuite cocher les "
1809 "exemplaires que vous souhaitez modifier et cliquer sur 'Modifier les "
1810 "exemplaires sélectionnés' en haut de la liste."
1812 #: ../../source/06_cataloging.rst:800
1815 msgstr "Exemplaire endommagé"
1817 #: ../../source/06_cataloging.rst:802
1819 msgid "You can click 'Edit' to the right of each item in the Holdings tab"
1820 msgstr "Cliquez sur 'Modifier' à droite de chaque exemplaire dans le tableau"
1822 #: ../../source/06_cataloging.rst:805
1825 msgstr "Exemplaire endommagé"
1827 #: ../../source/06_cataloging.rst:807
1830 "There is also a link to Edit items from the search results in the staff "
1833 "Il existe aussi un lien pour l'action 'Éditer' à partir des résultats de "
1834 "recherche dans l'interface professionnelle."
1836 #: ../../source/06_cataloging.rst:810
1839 msgstr "Exemplaire endommagé"
1841 #: ../../source/06_cataloging.rst:812
1844 "Finally you can use the :ref:`Batch Item Modification <batch-item-"
1845 "modification-label>` tool"
1847 "Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires par "
1848 "lots <#batchmodifyitems>`__"
1850 #: ../../source/06_cataloging.rst:818
1851 msgid "Quick Item Status Updates"
1852 msgstr "Mises à jour rapides du statut de l'exemplaire"
1854 #: ../../source/06_cataloging.rst:820
1856 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
1857 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
1858 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
1859 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
1860 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
1862 "Souvent, le personnel qui gère la circulation a besoin de modifier l'état "
1863 "d'un exemplaire pour le déclarer Perdu ou Endommagé. Il n'y a pas besoin "
1864 "pour cela de modifier toutes les informations concernant l'exemplaire : un "
1865 "affichage synthétique est accessible en cliquant sur le code à barres de "
1866 "l'exemplaire dans la page d'affichage des retours ou dans l'historique des "
1867 "prêts. Vous pouvez aussi y accéder en cliquant sur l'onglet Exemplaire à "
1868 "gauche de la page affichant la notice bibliographique."
1870 #: ../../source/06_cataloging.rst:826
1873 msgstr "Exemplaire endommagé"
1875 #: ../../source/06_cataloging.rst:828
1877 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
1878 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1880 "Ici, vous pouvez indiquer qu'un exemplaire est perdu en sélectionnant le "
1881 "statut 'Perdu' dans le menu déroulant puis en cliquant sur le bouton "
1884 #: ../../source/06_cataloging.rst:831
1887 msgstr "Exemplaire endommagé"
1889 #: ../../source/06_cataloging.rst:833
1891 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
1892 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1894 "Vous pouvez aussi marquer un exemplaire comme endommagé en choisissant un "
1895 "statut Endommagé à partir du menu déroulant et en cliquant le bouton "
1898 #: ../../source/06_cataloging.rst:836
1901 msgstr "Exemplaire endommagé"
1903 #: ../../source/06_cataloging.rst:841
1904 msgid "Duplicating Items"
1905 msgstr "Dupliquer exemplaires"
1907 #: ../../source/06_cataloging.rst:843
1909 "You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the left "
1910 "of each item on the edit items screen"
1912 "Vous pouvez facilement dupliquer chaque exemplaire en cliquant sur le bouton "
1913 "''Action'', a la droite de chaque exemplaire dans l'écran d'édition "
1916 #: ../../source/06_cataloging.rst:846
1919 msgstr "Exemplaire endommagé"
1921 #: ../../source/06_cataloging.rst:848
1923 "From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate the "
1924 "form with the values from the item you chose."
1926 "De là vous pouvez choisir ''Dupliquer'' l'exemplaire, et ceci rempliera le "
1927 "formulaire avec les valeurs de l'exemplaire que vous avez choisi."
1929 #: ../../source/06_cataloging.rst:854
1930 msgid "Item Information"
1931 msgstr "Informations de l'exemplaire"
1933 #: ../../source/06_cataloging.rst:856
1935 "To the left of every bibliographic record there is a tab to view the items."
1937 "A gauche de chaque notice bibliographique se trouve l'onglet Exemplaires "
1938 "pour visualiser les informations de l'exemplaire."
1940 #: ../../source/06_cataloging.rst:859
1943 msgstr "Exemplaire endommagé"
1945 #: ../../source/06_cataloging.rst:861
1947 "Clicking that tab will give you basic information about the items. From here "
1948 "you can see basic information about the item such as the home library, item "
1949 "type, collection code, call number and replacement price. You can also see "
1950 "and edit the status information. If an item is marked lost or withdrawn you "
1951 "will also see the date that status was applied."
1953 "Cliquer sur cet onglet vous donnera des informations basiques sur les "
1954 "exemplaires telles que le site d'accueil, le type de document, le code de "
1955 "collection, la cote et le prix de remplacement. Vous pouvez aussi voir et "
1956 "modifier le statut. Si un exemplaire est marqué perdu ou retiré des "
1957 "collections, la date est à partir de laquelle le statut a été appliqué."
1959 #: ../../source/06_cataloging.rst:867
1962 msgstr "Exemplaire endommagé"
1964 #: ../../source/06_cataloging.rst:869
1967 "In the History section you will see information about the check out history "
1968 "of the item and if you ordered the item via the acquisitions module then "
1969 "this section will include information about the order."
1971 "Dans la partie Historique, vous verrez l'historique de prêt de l'exemplaire "
1972 "et si vous avez commandé l'exemplaire via le module d'Acquisitions, cela "
1973 "apparaîtra dans l'historique."
1975 #: ../../source/06_cataloging.rst:873
1978 msgstr "Exemplaire endommagé"
1980 #: ../../source/06_cataloging.rst:875
1982 "If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to the "
1983 "acquisitions information for that item."
1985 "Si vous cliquez sur la date de commande ou la date d'entrée dans les "
1986 "collections, cela vous redirigera sur les informations d'acquisition de "
1989 #: ../../source/06_cataloging.rst:881
1990 msgid "Moving Items"
1991 msgstr "Déplacer les exemplaires"
1993 #: ../../source/06_cataloging.rst:883
1995 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the Attach "
1998 "Vous pouvez déplacer des exemplaires d'une notice bibliographique à une "
1999 "autre en utilisant l'option 'Attacher un exemplaire'"
2001 #: ../../source/06_cataloging.rst:886
2004 msgstr "Exemplaire endommagé"
2006 #: ../../source/06_cataloging.rst:888
2008 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
2009 "'Attach Item' from the 'Edit' menu."
2011 "Allez sur la notice bibliographique sur laquelle vous souhaitez rattacher "
2012 "l'exemplaire et sélectionnez 'Attacher un exemplaire' dans le menu "
2015 #: ../../source/06_cataloging.rst:891
2018 msgstr "Exemplaire endommagé"
2020 #: ../../source/06_cataloging.rst:893
2022 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
2024 "Saisir simplement le code à barres de l'exemplaire que vous voulez déplacer "
2025 "et cliquer 'Sélectionner'"
2027 #: ../../source/06_cataloging.rst:896
2030 "If you want to move all items to a new record creating only one "
2031 "bibliographic record you can use the :ref:`Merge Records tool <merging-"
2032 "bibliographic-records-via-lists-label>` instead."
2034 "Si vous voulez déplacer la totalité des exemplaires vers une nouvelle notice "
2035 "puis ne garder qu'une seule notice bibliographique, vous pouvez utiliser `la "
2036 "fusion des notices <#mergebibrecs>`__."
2038 #: ../../source/06_cataloging.rst:903
2039 msgid "Deleting Items"
2040 msgstr "Supprimer des exemplaires"
2042 #: ../../source/06_cataloging.rst:905
2044 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
2045 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
2046 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
2049 "Il y a plusieurs façons de supprimer des exemplaires. Si vous avez besoin de "
2050 "supprimer un exemplaire, vous pouvez ouvrir la page de détail de sa notice "
2051 "bibliographique, puis cliquer sur le bouton Modifier. Là, vous choisissez "
2052 "l'option Modifier les exemplaires."
2054 #: ../../source/06_cataloging.rst:910
2057 msgstr "Exemplaire endommagé"
2059 #: ../../source/06_cataloging.rst:912
2061 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
2062 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
2063 "will delete that item."
2065 "Une liste des exemplaires est affichées. A côté de chaque exemplaire, un "
2066 "lien Supprimer permet de supprimer l'exemplaire s'il n'est pas en prêt."
2068 #: ../../source/06_cataloging.rst:916
2071 msgstr "Exemplaire endommagé"
2073 #: ../../source/06_cataloging.rst:918
2075 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
2076 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
2077 "and it will remove all items from the record."
2079 "Si vous êtes sûr que tous les exemplaires attachés à votre notice ne sont "
2080 "pas actuellement en prêt, vous pouvez utiliser l'option 'Supprimer tous les "
2081 "exemplaires' dans le menu 'Modifier'."
2083 #: ../../source/06_cataloging.rst:922
2086 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
2087 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
2088 "off the items you would like to delete and click 'Delete selected items' at "
2089 "the top of the list."
2091 "Vous pouvez aussi activer la préférence système `StaffDetailItemSelection "
2092 "<#StaffDetailItemSelection>`__ pour que des cases à cocher apparaissent à "
2093 "gauche de chaque exemplaire sur la page de détails. Vous pouvez ensuite "
2094 "cocher les exemplaires que vous souhaitez supprimer et cliquer sur "
2095 "'Supprimer les exemplaires sélectionnés' en haut de la liste."
2097 #: ../../source/06_cataloging.rst:928
2100 msgstr "Exemplaire endommagé"
2102 #: ../../source/06_cataloging.rst:930
2105 "Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-label>` "
2106 "to delete a batch of items."
2108 "Pour finir, vous pouvez utiliser `l'outil Supprimer les exemplaires par lots "
2109 "<#batchdeleteitems>`__ pour supprimer les exemplaires par groupe."
2111 #: ../../source/06_cataloging.rst:936
2112 msgid "Item Specific Circulation History"
2113 msgstr "Historique de prêts d'un exemplaire"
2115 #: ../../source/06_cataloging.rst:938
2117 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
2118 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
2119 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
2120 "left of the record you are viewing."
2122 "Chaque notice bibliographique conserve l'historique de ses opérations de "
2123 "circulation (avec ou sans les informations relatives aux adhérents selon "
2124 "votre paramétrage). Mais chaque exemplaire a également sa propre page "
2125 "d'historique. Pour voir celle-ci, cliquez sur l'onglet Exemplaires de la "
2126 "notice que vous êtes en train de visualiser."
2128 #: ../../source/06_cataloging.rst:943
2131 msgstr "Exemplaire endommagé"
2133 #: ../../source/06_cataloging.rst:945
2135 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2136 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2137 "different from the bibliographic record's history page."
2139 "Sous le titre Historique, il y a un lien Voir l'historique des prêtes des "
2140 "exemplaires. En cliquant ce lien, la page historique des exemplaires "
2141 "s'affiche. Elle est sensiblement différente de l'historique de la notice "
2144 #: ../../source/06_cataloging.rst:949
2147 msgstr "Exemplaire endommagé"
2149 #: ../../source/06_cataloging.rst:954
2153 #: ../../source/06_cataloging.rst:956
2155 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2156 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2157 "personal names and places."
2159 "Les notices d'autorité sont un moyen de contrôler les champs dans vos "
2160 "notices bibliographiques. Cela vous permet de contrôler les sujets, les noms "
2161 "propres par exemple."
2163 #: ../../source/06_cataloging.rst:963
2164 msgid "Adding Authorities"
2165 msgstr "Ajouter des autorités"
2167 #: ../../source/06_cataloging.rst:965
2169 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
2170 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
2171 "from Z39.50' button."
2173 "Pour ajouter une nouvelle notice d'autorité, choisissez le type d'autorité à "
2174 "partir du bouton 'Ajouter une autorité', ou bien cherchez parmi les "
2175 "autorités d'une autre bibliothèque en cliquant sur le bouton 'Nouvelle "
2176 "notice via Z39.50'."
2178 #: ../../source/06_cataloging.rst:969
2181 msgstr "Exemplaire endommagé"
2183 #: ../../source/06_cataloging.rst:971
2185 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
2186 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
2189 "Si vous choisissez de saisir une nouvelle autorité manuellement, un "
2190 "formulaire vous permettra de saisir tous les détails nécessaires concernant "
2191 "votre notice d'autorité."
2193 #: ../../source/06_cataloging.rst:975
2196 msgstr "Exemplaire endommagé"
2198 #: ../../source/06_cataloging.rst:977
2200 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
2201 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
2202 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
2203 "(...) to the right of the field."
2205 "Pour développer des valeurs manquantes, il suffit de cliquer sur le titre et "
2206 "les sous-champs apparaissent. Pour dupliquer un champ ou sous-champ, il "
2207 "suffit de cliquer sur le signe plus (+), à droite de l'étiquette. Pour "
2208 "utiliser les plugins d'assistance, cliquez simplement sur le bouton (...), à "
2211 #: ../../source/06_cataloging.rst:982
2213 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
2214 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
2216 "Lorsque vous liez des autorités à d'autres vedettes, vous pouvez utiliser le "
2217 "plugin de recherche d'autorités en cliquant sur le lien à droite du champ"
2219 #: ../../source/06_cataloging.rst:985
2222 msgstr "Exemplaire endommagé"
2224 #: ../../source/06_cataloging.rst:987
2226 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
2227 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
2228 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
2229 "you to choose the link relationship between the authorities."
2231 "Ici vous pouvez chercher dans votre fichier autorités, l'autorité à lier. Si "
2232 "vous ne la trouvez pas, vous pouvez cliquer sur le bouton 'Ajouter nouvelle "
2233 "autorité' et ajouter l'autorité à lier. Ce plugin vous permet aussi de "
2234 "choisir le lien entre les autorités."
2236 #: ../../source/06_cataloging.rst:992
2239 msgstr "Exemplaire endommagé"
2241 #: ../../source/06_cataloging.rst:994
2243 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
2244 "presented with a search box"
2246 "Si vous désirer cherchez la notice d'autorité dans le catalogue d'une autre "
2247 "bibliothèque, une boîte de recherche sera mise à votre disposition."
2249 #: ../../source/06_cataloging.rst:997
2252 msgstr "Exemplaire endommagé"
2254 #: ../../source/06_cataloging.rst:999
2256 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
2257 "you would like to add to Koha"
2259 "Dans la page de résultats, vous pouvez cliquer sur le lien 'Importer' à "
2260 "droite de la notice que vous désirez importer dans Koha."
2262 #: ../../source/06_cataloging.rst:1002
2265 msgstr "Exemplaire endommagé"
2267 #: ../../source/06_cataloging.rst:1004
2269 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
2272 "Un formulaire vous permettra de modifier l'autorité avant de l'enregistrer "
2273 "dans votre système."
2275 #: ../../source/06_cataloging.rst:1007
2278 msgstr "Exemplaire endommagé"
2280 #: ../../source/06_cataloging.rst:1012
2281 msgid "Searching Authorities"
2282 msgstr "Chercher par autorités"
2284 #: ../../source/06_cataloging.rst:1014
2286 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
2287 "bibliographic records they are attached to."
2289 "Dans la page des autorités, vous pouvez rechercher les termes existants et "
2290 "les notices bibliographiques qui y sont rattachées."
2292 #: ../../source/06_cataloging.rst:1017
2295 msgstr "Exemplaire endommagé"
2297 #: ../../source/06_cataloging.rst:1019
2300 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
2301 "records it is attached to, an 'Actions' menu that includes the ability to :"
2302 "ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge <merging-authorities-"
2303 "label>` and :ref:`delete <editing-authorities-label>` (if there are no "
2304 "bibliographic records attached)."
2306 "Sur la page de résultats vous verrez la notice d'autorité, ainsi qu'à "
2307 "combien de notices bibliographiques elle est rattachée, un lien `modifier "
2308 "<#editauthorities>__, un lien `fusion et un lien supprimer (s'il n'y a pas "
2309 "de notices bibliographiques rattachées)."
2311 #: ../../source/06_cataloging.rst:1025
2314 msgstr "Exemplaire endommagé"
2316 #: ../../source/06_cataloging.rst:1027
2318 "Clicking on the Details link to the right of the authority record summary "
2319 "will open the full record and the option to edit the record."
2321 "Si vous cliquez sur le lien Détails à droite du résumé de la notice "
2322 "d'autorité, cela ouvrira la notice en entier et l'option de modification de "
2325 #: ../../source/06_cataloging.rst:1030
2328 msgstr "Exemplaire endommagé"
2330 #: ../../source/06_cataloging.rst:1032
2332 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
2333 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
2336 "Si l'autorité comprend des renvois, vous verrez ceux-ci détaillés dans les "
2337 "résultats de recherche, cliquer sur la vedette liée renverra à une recherche "
2338 "pour cette vedette à la place."
2340 #: ../../source/06_cataloging.rst:1036
2343 msgstr "Exemplaire endommagé"
2345 #: ../../source/06_cataloging.rst:1041
2346 msgid "Editing Authorities"
2347 msgstr "Modifier les autorités"
2349 #: ../../source/06_cataloging.rst:1043
2351 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2352 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or by "
2353 "clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search "
2356 "Les autorités peuvent être modifiées en cliquant sur le résumé de l'autorité "
2357 "depuis les résultats de recherche et en cliquant ensuite sur le bouton "
2358 "'Modifier' au-dessus de la notice. Ou en cliquant sur le lien 'Modifier' à "
2359 "gauche des résultats de de la recherche d'autorité."
2361 #: ../../source/06_cataloging.rst:1048
2364 msgstr "Exemplaire endommagé"
2366 #: ../../source/06_cataloging.rst:1050
2369 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and `dontmerge "
2370 "<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the bib "
2371 "records linked to the authority with the new authority record's data. If "
2372 "dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when changes "
2373 "are made to authorities, rather, this is done later by the :ref:`merge"
2374 "\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
2376 "Une fois les modifications effectuées, cliquez simplement sur 'Enregistrer'. "
2377 "Si la préférence système dontmerge est paramétrée sur 'Mettre à jour "
2378 "automatiquement', Koha mettra à jour immédiatement toutes les notices "
2379 "bibliographiques liée à l'autorité avec les données de la nouvelle notice "
2380 "d'autorité. Si dontmerge est paramétrée sur 'Ne pas mettre à jour "
2381 "automatiquement', Koha ne modifiera pas les notices bibliographiques "
2382 "concernant les autorités, ce sera effectué plus tard par le `merge_authority."
2383 "pl cronjob <#mergeauthcron>`__."
2385 #: ../../source/06_cataloging.rst:1057
2387 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
2388 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
2389 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
2390 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
2393 "Pour supprimer une autorité, vous devez d'abord être sûr qu'elle n'est pas "
2394 "lié à des notices bibliographiques. Si ce n'est pas le cas, un lien "
2395 "Supprimer est affiché à droite de l'autorité sur la page de résultat d'une "
2396 "recherche et un bouton Supprimer est également affiché sur la page de détail "
2399 #: ../../source/06_cataloging.rst:1066
2400 msgid "Merging Authorities"
2401 msgstr "Fusionner les autorités"
2403 #: ../../source/06_cataloging.rst:1068
2405 "If you have duplicate authority records you can merge them together by "
2406 "clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results on "
2407 "an authority search."
2409 "Si vous avez des doublons de notices d'autorité, vous pouvez les fusionner "
2410 "en cliquant sur le lien 'Fusionner' à côté des deux résultats de la "
2411 "recherche d'autorité."
2413 #: ../../source/06_cataloging.rst:1072
2416 msgstr "Exemplaire endommagé"
2418 #: ../../source/06_cataloging.rst:1074
2420 "After clicking 'Merge' on the first result you will see that authority "
2421 "listed at the top of the results."
2423 "Après avoir cliqué sur 'Fusionner' du premier résultat, vous verrez cette "
2424 "autorité classée en haut des résultats."
2426 #: ../../source/06_cataloging.rst:1077
2429 msgstr "Exemplaire endommagé"
2431 #: ../../source/06_cataloging.rst:1079
2433 "Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to merge."
2435 "Puis, vous cliquez sur ''Fusionnez'' à la hauteur du second résultat que "
2436 "vous souhaitez fusionner."
2438 #: ../../source/06_cataloging.rst:1082
2440 "You will be asked which of the two records you would like to keep as your "
2441 "primary record and which will be deleted after the merge."
2443 "Il vous sera demandé laquelle des deux notices vous souhaitez garder et "
2444 "laquelle sera supprimée après la fusion."
2446 #: ../../source/06_cataloging.rst:1085
2449 msgstr "Exemplaire endommagé"
2451 #: ../../source/06_cataloging.rst:1087
2453 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
2454 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
2455 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
2456 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
2457 "choose which fields should be in the final (destination) record."
2459 "Les deux notices s'afficheront en mode MARC dans des onglets distincts. Par "
2460 "défaut, tous les champs de la première notice seront sélectionnés. "
2461 "Désélectionnez les champs que vous ne voulez pas conserver. Allez ensuite "
2462 "dans le second onglet et choisissez les champs que vous voulez y prendre."
2464 #: ../../source/06_cataloging.rst:1094
2467 msgstr "Exemplaire endommagé"
2469 #: ../../source/06_cataloging.rst:1096
2471 "Once you have completed your selections click the 'Merge' button. The "
2472 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
2473 "record will be deleted."
2475 "Une fois vos sélections effectuées, cliquez sur le bouton 'Fusionner'. La "
2476 "notice principale contiendra maintenant les données que vous avez choisies, "
2477 "et la seconde notice sera supprimée."
2479 #: ../../source/06_cataloging.rst:1100
2482 msgstr "Exemplaire endommagé"
2484 #: ../../source/06_cataloging.rst:1105
2485 msgid "Cataloging Guides"
2486 msgstr "Guides de catalogage"
2488 #: ../../source/06_cataloging.rst:1110
2489 msgid "Bibliographic Record Cataloging Cheat Sheet"
2491 "`Document référent du catalogage de notice bibliographique "
2492 "<#bibcatcheatsheet>`__"
2494 #: ../../source/06_cataloging.rst:1212
2496 msgid "Table: Cataloging Guide"
2497 msgstr "Guide de catalogage"
2499 #: ../../source/06_cataloging.rst:1217
2500 msgid "Item/Holdings Record Cataloging Guide"
2501 msgstr "Guide de catalogage de notices d'exemplaires"
2503 #: ../../source/06_cataloging.rst:1219
2505 "This table represents the default embedded holdings data in Koha. This "
2506 "information can be used for migration or importing data purposes"
2508 "Ce tableau représente les données d'exemplaires intégrées par défaut dans "
2509 "Koha. Ces informations peuvent être utiles pour migrer ou importer des "
2512 #: ../../source/06_cataloging.rst:1308
2514 msgid "Table: Koha Embedded Holdings Data"
2515 msgstr "Données d'exemplaires intégrées de Koha"
2517 #: ../../source/06_cataloging.rst:1310
2519 msgid "\\* - required for circulation"
2520 msgstr "* - requis pour la circulation"
2522 #: ../../source/06_cataloging.rst:1312
2524 msgid "\\*\\* - required by Koha"
2525 msgstr "** - Requis par : Koha"
2527 #: ../../source/06_cataloging.rst:1317
2528 msgid "Handling On Order Items and Holds"
2529 msgstr "Gestion des commandes d'exemplaires et réservations"
2531 #: ../../source/06_cataloging.rst:1319
2534 "If you tend to import your MARC records when you have ordered the book (as "
2535 "opposed to when you receive the books), and allow patrons to place holds on "
2536 "those books, you may need to add item records to the \\*.mrc file before "
2539 "Si vous avez l'habitude d'importer vos notices MARC après une commande de "
2540 "livres (plutôt qu'après réception des livres) et que vous autorisez les "
2541 "adhérents à réserver des documents, vous devrez ajouter les notices "
2542 "d'exemplaires au fichier *.mrc avant l'importation."
2544 #: ../../source/06_cataloging.rst:1324
2547 "The easiest way to import your latest order is to first run your records "
2548 "through `MARCEdit <http://marcedit.reeset.net/>`__. Download your MARC "
2549 "records, saving them to your desktop or some other location you use/will "
2550 "remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have to "
2551 "double click on your MARC records, and they will automatically open in "
2554 "Le meilleur moyen d'importer vos dernières commandes est d'abord d'exécuter "
2555 "vos notices via MARCEdit. Téléchargez vos notices MARC, enregistrez-les sur "
2556 "votre bureau ou un autre endroit que vous utilisez et dont vous vous "
2557 "rappellerez. Si MARCEdit est déjà installé, double-cliquez simplement sur "
2558 "vos notices MARC, et elles s'ouvriront automatiquement dans MARCEdit."
2560 #: ../../source/06_cataloging.rst:1333
2562 "This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows "
2563 "XP, instructions may be different if your version or operating system is "
2566 "Ce tutoriel a été rédigé avec la version MARCEdit 5.2.3769.41641 sur Windows "
2567 "XP, les instructions peuvent donc varier si votre version ou système "
2568 "d'exploitation est différent."
2570 #: ../../source/06_cataloging.rst:1337
2572 "Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker is "
2573 "chosen, and then click \"Execute\""
2575 "Votre fichier original s'affichera automatiquement en tant que donnée; "
2576 "assurez-vous d'avoir sélectionné MarcBreaker, puis cliquez sur 'Exécuter'."
2578 #: ../../source/06_cataloging.rst:1340
2581 msgstr "Exemplaire endommagé"
2583 #: ../../source/06_cataloging.rst:1342
2585 "You will be presented with a summary of the records processed at the bottom "
2587 msgstr "Un résumé des notices s'affichera en bas de l'écran"
2589 #: ../../source/06_cataloging.rst:1345
2592 msgstr "Exemplaire endommagé"
2594 #: ../../source/06_cataloging.rst:1347
2595 msgid "Click 'Edit Records' to continue on to adding item records"
2597 "Cliquez sur 'Modifier les notices' pour continuer d'ajouter des notices "
2600 #: ../../source/06_cataloging.rst:1349
2602 "Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC records"
2604 "Votre écran sera alors remplacé par un écran plus large contenant les "
2607 #: ../../source/06_cataloging.rst:1352
2610 msgstr "Exemplaire endommagé"
2612 #: ../../source/06_cataloging.rst:1354
2614 msgid "Click on Tools > Add/Edit Field"
2615 msgstr "Cliquez sur Outils et Ajouter/Modifier un champ"
2617 #: ../../source/06_cataloging.rst:1356
2620 msgstr "Exemplaire endommagé"
2622 #: ../../source/06_cataloging.rst:1358
2623 msgid "Enter in the Koha specific item info"
2624 msgstr "Saisissez les informations de l'exemplaire spécifique dans Koha"
2626 #: ../../source/06_cataloging.rst:1360
2629 msgstr "Exemplaire endommagé"
2631 #: ../../source/06_cataloging.rst:1362
2632 msgid "In the Field box, type 942"
2633 msgstr "Dans la barre du champ, tapez 942"
2635 #: ../../source/06_cataloging.rst:1364
2638 "In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code (\\\\\\\\"
2639 "$cBOOK in this example)"
2641 "Dans la barre de données du champ, tapez \\\\$c et le code du type "
2642 "d'exemplaire (\\\\$cBOOK dans cet exemple)"
2644 #: ../../source/06_cataloging.rst:1367 ../../source/06_cataloging.rst:1398
2645 msgid "Check the 'Insert last' option"
2646 msgstr "Cochez l'option 'Insérez en dernier' (Insert last)"
2648 #: ../../source/06_cataloging.rst:1369 ../../source/06_cataloging.rst:1400
2649 msgid "Click 'Add Field'"
2650 msgstr "Cliquez sur 'Ajouter un champ'"
2652 #: ../../source/06_cataloging.rst:1371
2653 msgid "Enter in the item record data"
2654 msgstr "Saisissez les données de la notice d'exemplaire"
2656 #: ../../source/06_cataloging.rst:1373
2659 msgstr "Exemplaire endommagé"
2661 #: ../../source/06_cataloging.rst:1375
2662 msgid "In the Field box, type 952"
2663 msgstr "Dans la barre de champ, tapez 952"
2665 #: ../../source/06_cataloging.rst:1377
2668 "In the Field Data box, type $7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC"
2669 "$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
2671 "Dans la barre de données du champ, saisissez $7ORDERED_STATUS$aPERM_LOC"
2672 "$bCURR_LOC$cSHELVING_LOCATION$eSOURCE_OF_ACQ$yITEM_TYPE"
2674 #: ../../source/06_cataloging.rst:1380
2675 msgid "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2676 msgstr "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2678 #: ../../source/06_cataloging.rst:1382
2679 msgid "In a default install of Koha -1 is the value for the Ordered status"
2681 "Dans l'installation par défaut de Koha, -1 est la valeur pour le statut "
2684 #: ../../source/06_cataloging.rst:1385
2686 "You may want to look at other subfields you would like data in -- for "
2687 "example, changing the collection code to put all the items in the same "
2688 "collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in a "
2691 "Vous pourrez regarder les autres sous-champs pour lesquels vous souhaitez "
2692 "qu'il y ait les données dedans, par exemple, changer le code de collection "
2693 "pour mettre tous les exemplaires dans la même collection (8), remplit "
2694 "automatiquement la date d'acquisition (d), ou une note publique (z)."
2696 #: ../../source/06_cataloging.rst:1390
2698 "Be sure you use the $ to separate subfields; adding each subfield on a "
2699 "separate line will cause that many items to be imported with your MARC "
2700 "record (in the example above, four items, each with one of those subfields "
2703 "Assurez-vous d'utiliser le $ pour séparer les sous-champs. L'ajout de chaque "
2704 "sous-champ sur une ligne séparée fera que plusieurs exemplaires seront "
2705 "importés avec vos notices MARC (dans l'exemple au-dessus, quatre "
2706 "exemplaires, chacun avec un de ces sous-champs rectifiés)"
2708 #: ../../source/06_cataloging.rst:1395
2711 "Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to put "
2712 "the correct code into the field"
2714 "Regardez bien la section Administration et Valeurs autorisées dans Koha pour "
2715 "saisir le code correct dans le champ"
2717 #: ../../source/06_cataloging.rst:1402
2718 msgid "Close the field editor window"
2719 msgstr "Fermez la fenêtre de l'éditeur du champ"
2721 #: ../../source/06_cataloging.rst:1404
2723 msgid "Click on File > Compile into MARC"
2724 msgstr "Cliquez sur Fichier et Compiler dans MARC"
2726 #: ../../source/06_cataloging.rst:1406
2729 msgstr "Exemplaire endommagé"
2731 #: ../../source/06_cataloging.rst:1408
2732 msgid "Choose where to save your file"
2733 msgstr "Choisissez l'emplacement où sauvegarder votre fichier"
2735 #: ../../source/06_cataloging.rst:1410
2738 "Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for :"
2739 "ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
2741 "Vous pouvez maintenant entrer dans votre système Koha et suivre les "
2742 "instructions pour importer les notices MARC."
2744 #: ../../source/06_cataloging.rst:1413
2746 "Once the item has come in, you will need to go to the item record and "
2747 "individually change the item to have the correct barcode, and manually "
2748 "change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan field."
2750 "Une fois que l'exemplaire a été saisi, vous devrez aller sur la notice "
2751 "d'exemplaire et changer individuellement l'exemplaire pour avoir le code à "
2752 "barres correct et changer le statut de 'Commandé' en 'Exclu du prêt'."
2754 #: ../../source/06_cataloging.rst:1420
2756 "If you purchase your cataloged item records, you may want to request your "
2757 "vendor put in the information you need into the MARC records for you; that "
2758 "way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the current "
2759 "record, automatically replacing the data with what you need."
2761 "Si vous choisissez d'acheter vos notices d'exemplaires cataloguées, vous "
2762 "devrez demander à votre fournisseur de mettre les informations nécessaires "
2763 "dans vos notices MARC; ceci fait, vous pourrez importer le fichier édité par "
2764 "le fournisseur, et écraser la notice actuelle, qui sera automatiquement "
2765 "remplacée par les données dont vous avez besoin."
2767 #~ msgid "New Record Menu |image627|"
2768 #~ msgstr "Menu nouvelle notice"
2770 #~ msgid "Z39.50 Search |image628|"
2771 #~ msgstr "Recherche Z39.50"
2773 #~ msgid "Z39.50 Search Results |image629|"
2774 #~ msgstr "Résultats de recherche Z39.50"
2776 #~ msgid "Import Link Popup on Z39.50 Search Results |image630|"
2777 #~ msgstr "Lien popup des résultats de recherche Z39.50"
2779 #~ msgid "Try another search |image631|"
2780 #~ msgstr "Faire une autre recherche"
2782 #~ msgid "Add MARC Record |image632|"
2783 #~ msgstr "Ajout notice MARC"
2785 #~ msgid "Authority fields locked against editing |image633|"
2786 #~ msgstr "Champs autorités verrouillés contre toutes modifications"
2788 #~ msgid "Search for authority |image634|"
2789 #~ msgstr "Recherche d'autorité"
2791 #~ msgid "Authority search results |image635|"
2792 #~ msgstr "Résultats de la recherche d'autorités"
2794 #~ msgid "Duplicate a Field |image636|"
2795 #~ msgstr "Dupliquer un champ"
2797 #~ msgid "Clone Subfield |image637|"
2798 #~ msgstr "Cloner un sous-champ"
2800 #~ msgid "Leader Builder Plugin |image638|"
2801 #~ msgstr "Assistant de saisie du label Plugin"
2803 #~ msgid "008 Plugin |image639|"
2804 #~ msgstr "Plugin 008"
2806 #~ msgid "Record save options |image640|"
2807 #~ msgstr "Enregistrer la notice"
2809 #~ msgid "Duplicate Record Warning |image641|"
2810 #~ msgstr "Avertissement d'une duplication de notice"
2812 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image642|"
2813 #~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
2815 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image643|"
2816 #~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
2818 #~ msgid "Advanced Cataloging |image644|"
2819 #~ msgstr "Catalogage avancé"
2821 #~ msgid "Advanced Z39.50 results |image645|"
2822 #~ msgstr "Résultats Z39.50 avancés"
2824 #~ msgid "Link to Host Item |image646|"
2825 #~ msgstr "Lier à un exemplaire hôte"
2827 #~ msgid "Barcode for Analytic Linking |image647|"
2828 #~ msgstr "Code à barres pour le lien des notices de dépouillement"
2830 #~ msgid "Analytic Link Success |image648|"
2831 #~ msgstr "Réussite du lien de la notice de dépouillement"
2833 #~ msgid "Analytics Tab |image650|"
2834 #~ msgstr "Onglet Dépouillement"
2836 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image651|"
2837 #~ msgstr "Afficher les notices de dépouillement sur la notice bibliographique"
2839 #~ msgid "New child record |image653|"
2840 #~ msgstr "Nouvelle notice de dépouillement"
2842 #~ msgid "Analytics Tab |image655|"
2843 #~ msgstr "Onglet Dépouillement"
2845 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image656|"
2846 #~ msgstr "Afficher les notices de dépouillement sur la notice bibliographique"
2848 #~ msgid "Host Record |image657|"
2849 #~ msgstr "Notice Hôte"
2851 #~ msgid "Edit Analytic Item Record |image658|"
2852 #~ msgstr "Modifier l'exemplaire de la notice de dépouillement"
2854 #~ msgid "Edit Biblio Option on Search Results |image659|"
2855 #~ msgstr "Modifier la notice depuis la page de résultats"
2857 #~ msgid "Edit Record Option on Bibliographic Record |image660|"
2858 #~ msgstr "Bouton Modifier la notice sur la notice bibliographique"
2860 #~ msgid "Editing MARC Record |image661|"
2861 #~ msgstr "Modifier la notice MARC"
2863 #~ msgid "Replace via Z39.50 |image662|"
2864 #~ msgstr "Remplacer via Z 39.50"
2866 #~ msgid "Upload Image |image663|"
2867 #~ msgstr "Télécharger d'autres images"
2869 #~ msgid "Edit as New (Duplicate) Bibliographic Record |image664|"
2870 #~ msgstr "Dupliquer sur la notice bibliographique"
2872 #~ msgid "New Duplicate Record |image665|"
2873 #~ msgstr "Dupliquer une notice"
2875 #~ msgid "Choose Primary Record for Merge |image666|"
2876 #~ msgstr "Choisir une notice principale pour fusionner"
2878 #~ msgid "Merging Records |image667|"
2879 #~ msgstr "Fusionner des notices"
2881 #~ msgid "Non-repeatable Error |image668|"
2882 #~ msgstr "Erreur non -répétable"
2884 #~ msgid "Merge report fields |image669|"
2885 #~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
2887 #~ msgid "Merge report |image670|"
2888 #~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
2890 #~ msgid "Merge report |image671|"
2891 #~ msgstr "Champs du rapport de fusion"
2893 #~ msgid "Delete record |image672|"
2894 #~ msgstr "Supprimer la règle de concordance"
2896 #~ msgid "Record with items still attached |image673|"
2897 #~ msgstr "Notice avec des exemplaires rattachés"
2899 #~ msgid "Add/Edit Items Option on Search Results |image674|"
2900 #~ msgstr "Option Ajouter/Modifier exemplaires dans les résultats de recherche"
2902 #~ msgid "New Item Button |image675|"
2903 #~ msgstr "Bouton Nouvel exemplaire"
2905 #~ msgid "Add item form |image676|"
2906 #~ msgstr "Formulaire d'ajout d'un exemplaire"
2908 #~ msgid "Required Item Subfield |image677|"
2909 #~ msgstr "Sous-champ de l'exemplaire requis"
2911 #~ msgid "Add Item Buttons |image678|"
2912 #~ msgstr "Boutons pour ajouter l'exemplaire"
2914 #~ msgid "List of Items on the Bib Record |image680|"
2915 #~ msgstr "Liste des exemplaires sur la notice bibliographique"
2917 #~ msgid "Filter holdings |image682|"
2918 #~ msgstr "Les filtres"
2920 #~ msgid "Edit Items Menu Option |image683|"
2921 #~ msgstr "Option du menu Modifier les exemplaires"
2923 #~ msgid "Edit individual items |image684|"
2924 #~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
2926 #~ msgid "Edit individual items |image686|"
2927 #~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
2929 #~ msgid "Edit items in a batch |image687|"
2930 #~ msgstr "Modifier les exemplaires par lot"
2932 #~ msgid "Editing selected items |image688|"
2933 #~ msgstr "Modifier les exemplaires sélectionnés"
2935 #~ msgid "Item Edit |image689|"
2936 #~ msgstr "Exemplaire endommagé"
2938 #~ msgid "Edit Lost Status |image690|"
2939 #~ msgstr "Modifier le statut Perdu"
2941 #~ msgid "Edit Damaged Status |image691|"
2942 #~ msgstr "Modifier le status Endommagé"
2944 #~ msgid "Edit individual items |image692|"
2945 #~ msgstr "Modifier des exemplaires individuels"
2947 #~ msgid "Items Tab |image693|"
2948 #~ msgstr "Exemplaire endommagé"
2950 #~ msgid "History with order info |image694|"
2951 #~ msgstr "Historique avec informations de la commande"
2953 #~ msgid "Attach Item Option |image695|"
2954 #~ msgstr "Option Attacher un exemplaire"
2956 #~ msgid "Attach Item Form |image696|"
2957 #~ msgstr "Écran Attacher un exemplaire"
2959 #~ msgid "'Edit Items' menu option |image697|"
2960 #~ msgstr "Option du menu 'Modifier les exemplaires'"
2962 #~ msgid "Delete link on the left |image698|"
2963 #~ msgstr "Lien Supprimer à gauche"
2965 #~ msgid "Deleting selected items |image699|"
2966 #~ msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
2968 #~ msgid "Item Specific Circulation History |image701|"
2969 #~ msgstr "Historique de prêts"
2971 #~ msgid "New Authority Record Options |image702|"
2972 #~ msgstr "Options Ajouter autorité"
2974 #~ msgid "New Authority Record |image703|"
2975 #~ msgstr "Ajouter une autorité"
2977 #~ msgid "Authority search plugin |image704|"
2978 #~ msgstr "Plugin Recherche d'autorités"
2980 #~ msgid "Authority relationships |image705|"
2981 #~ msgstr "Les liens d'autorités"
2983 #~ msgid "Authority Z39.50 Search |image706|"
2984 #~ msgstr "Recherche d'autorité Z39.50"
2986 #~ msgid "Authority Z39.50 Results |image707|"
2987 #~ msgstr "Résultats de recherche d'autorité Z39.50"
2989 #~ msgid "Imported Authority |image708|"
2990 #~ msgstr "Autorité importée"
2992 #~ msgid "Authority Search |image709|"
2993 #~ msgstr "Recherche d'autorités"
2995 #~ msgid "Authority Search Results |image710|"
2996 #~ msgstr "Résultats de recherche d'autorités"
2998 #~ msgid "Authority Record |image711|"
2999 #~ msgstr "Champs de notice d'autorité"
3001 #~ msgid "See Also in Authorities |image712|"
3002 #~ msgstr "Autorités des renvois"
3004 #~ msgid "Edit Authority Record |image713|"
3005 #~ msgstr "Modifier les notices d'autorité"
3007 #~ msgid "Duplicate authorities results |image714|"
3008 #~ msgstr "Résultats fusion des autorités"
3010 #~ msgid "Merging authorities results |image715|"
3011 #~ msgstr "Résultats fusion des autorités"
3013 #~ msgid "Merging authorities |image716|"
3014 #~ msgstr "Fusion des autorités"
3016 #~ msgid "Authorities to merge |image717|"
3017 #~ msgstr "Autorités à fusionner"
3019 #~ msgid "Merged authority |image718|"
3020 #~ msgstr "Autorité fusionnée"
3028 #~ msgid "Description"
3029 #~ msgstr "Description"
3031 #~ msgid "Instructions"
3032 #~ msgstr "instructions"
3043 #~ msgid "CONTROL NUMBER"
3044 #~ msgstr "CONTROL NUMBER"
3046 #~ msgid "Accession number."
3047 #~ msgstr "Numéro d'accès."
3052 #~ msgid "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
3053 #~ msgstr "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
3055 #~ msgid "Your MARC Organizational Code"
3056 #~ msgstr "Votre Code MARC de collectivité"
3061 #~ msgid "D & T LATEST TRANSACTION"
3062 #~ msgstr "D & T LATEST TRANSACTION"
3064 #~ msgid "Current date and time."
3065 #~ msgstr "Date et heure actuelles."
3067 #~ msgid "Click in this field to fill it in."
3068 #~ msgstr "Cliquer dans ce champ pour le remplir."
3073 #~ msgid "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
3074 #~ msgstr "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
3088 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify books."
3089 #~ msgstr "Numéro unique utilisé par les éditeurs pour identifier les livres."
3100 #~ msgid "DATE/TIME OF EVENT"
3101 #~ msgstr "DATE/TIME OF EVENT"
3103 #~ msgid "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
3104 #~ msgstr "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
3109 #~ msgid "CATALOGING SOURCE"
3110 #~ msgstr "SOURCE DE CATALOGAGE"
3112 #~ msgid "Identifies which libraries created and modified the record."
3113 #~ msgstr "Identifie quelles bibliothèques ont créé et modifié la notice."
3118 #~ msgid "LANGUAGE CODE"
3119 #~ msgstr "LANGUAGE CODE"
3124 #~ msgid "MAIN ENTRY--PERSONAL"
3125 #~ msgstr "MAIN ENTRY--PERSONAL"
3127 #~ msgid "Authorized form of the main author's name"
3128 #~ msgstr "Authorized form of the main author's name"
3133 #~ msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE"
3134 #~ msgstr "MAIN ENTRY--CORPORATE"
3139 #~ msgid "MAIN ENTRY--MEETING"
3140 #~ msgstr "MAIN ENTRY--MEETING"
3145 #~ msgid "TITLE STATEMENT"
3146 #~ msgstr "TITLE STATEMENT"
3151 #~ msgid "VARYING FORM OF TITLE"
3152 #~ msgstr "Variante de titre de l'oeuvre"
3157 #~ msgid "EDITION STATEMENT"
3158 #~ msgstr "Mention d'édition"
3163 #~ msgid "PUBLICATION (IMPRINT)"
3164 #~ msgstr "Publication (imprimé)"
3166 #~ msgid "Publication information."
3167 #~ msgstr "Information adhérent"
3172 #~ msgid "PHYSICAL DESCRIPTION"
3173 #~ msgstr "PHYSICAL DESCRIPTION"
3175 #~ msgid "Physical description"
3176 #~ msgstr "Description physique"
3181 #~ msgid "SERIES STATEMENT"
3182 #~ msgstr "SERIES STATEMENT"
3184 #~ msgid "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
3185 #~ msgstr "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
3190 #~ msgid "GENERAL NOTE"
3191 #~ msgstr "GENERAL NOTE"
3193 #~ msgid "Notes that don't fit anywhere else."
3194 #~ msgstr "Notes that don't fit anywhere else."
3199 #~ msgid "WITH NOTE"
3200 #~ msgstr "WITH NOTE"
3202 #~ msgid "Put description of relationship in subfield 'a'."
3203 #~ msgstr "Put description of relationship in subfield 'a'."
3208 #~ msgid "BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE"
3209 #~ msgstr "BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE"
3211 #~ msgid "Indicates whether the work includes a bibliography."
3212 #~ msgstr "Indicates whether the work includes a bibliography."
3217 #~ msgid "FORMATTED CONTENTS"
3218 #~ msgstr "FORMATTED CONTENTS"
3223 #~ msgid "DATE/TIME OF EVENT NOTE"
3224 #~ msgstr "DATE/TIME OF EVENT NOTE"
3226 #~ msgid "Used for auction dates."
3227 #~ msgstr "Used for auction dates."
3232 #~ msgid "SUMMARY, ETC."
3233 #~ msgstr "SUMMARY, ETC."
3235 #~ msgid "A brief summary or abstract of the book or article."
3236 #~ msgstr "A brief summary or abstract of the book or article."
3241 #~ msgid "LANGUAGE NOTE"
3242 #~ msgstr "LANGUAGE NOTE"
3244 #~ msgid "Note describing the languages used in the work"
3245 #~ msgstr "Note describing the languages used in the work"
3250 #~ msgid "PROVENANCE INFORMATION"
3251 #~ msgstr "PROVENANCE INFORMATION"
3253 #~ msgid "Describes the previous ownership of the item."
3254 #~ msgstr "Describes the previous ownership of the item."
3256 #~ msgid "Used only for rare books."
3257 #~ msgstr "Used only for rare books."
3262 #~ msgid "BINDING INFORMATION"
3263 #~ msgstr "BINDING INFORMATION"
3265 #~ msgid "Describes the binding of the item."
3266 #~ msgstr "Describes the binding of the item."
3271 #~ msgid "LOCAL NOTE"
3272 #~ msgstr "LOCAL NOTE"
3274 #~ msgid "Local notes. Required for auction catalogs."
3275 #~ msgstr "Local notes. Required for auction catalogs."
3280 #~ msgid "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
3281 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
3283 #~ msgid "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
3284 #~ msgstr "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
3289 #~ msgid "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
3290 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
3295 #~ msgid "SUBJECT ADDED--MEETING"
3296 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--MEETING"
3298 #~ msgid "Authorized form of meeting names for meetings discussed in the work"
3299 #~ msgstr "Authorized form of meeting names for meetings discussed in the work"
3304 #~ msgid "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
3305 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
3307 #~ msgid "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
3308 #~ msgstr "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
3313 #~ msgid "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3314 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3319 #~ msgid "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3320 #~ msgstr "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3325 #~ msgid "INDEX TERM--GENRE/FORM"
3326 #~ msgstr "INDEX TERM--GENRE/FORM"
3328 #~ msgid "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
3329 #~ msgstr "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
3334 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3335 #~ msgstr "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3337 #~ msgid "Used for headings from any custom subject authority file."
3338 #~ msgstr "Used for headings from any custom subject authority file."
3343 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3344 #~ msgstr "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3349 #~ msgid "ADDED ENTRY--PERSONAL"
3350 #~ msgstr "ADDED ENTRY--PERSONAL"
3355 #~ msgid "ADDED ENTRY--CORPORATE"
3356 #~ msgstr "ADDED ENTRY--CORPORATE"
3361 #~ msgid "ADDED ENTRY--MEETING"
3362 #~ msgstr "ADDED ENTRY--MEETING"
3367 #~ msgid "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
3368 #~ msgstr "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
3373 #~ msgid "HOST ITEM ENTRY"
3374 #~ msgstr "HOST ITEM ENTRY"
3379 #~ msgid "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
3380 #~ msgstr "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
3385 #~ msgid "LOCATION/CALL NUMBER"
3386 #~ msgstr "LOCATION/CALL NUMBER"
3391 #~ msgid "ELECTRONIC ACCESS"
3392 #~ msgstr "ELECTRONIC ACCESS"
3394 #~ msgid "Links to material available online."
3395 #~ msgstr "Links to material available online."
3400 #~ msgid "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
3401 #~ msgstr "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
3403 #~ msgid "Used for Koha-specific data."
3404 #~ msgstr "Used for Koha-specific data."
3406 #~ msgid "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
3407 #~ msgstr "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
3409 #~ msgid "MARC21 Tag/subfield"
3410 #~ msgstr "Sous-champs MARC"
3412 #~ msgid "Data Element"
3413 #~ msgstr "Donnée supprimée"
3421 #~ msgid "Withdrawn status"
3422 #~ msgstr "Retiré des collections"
3424 #~ msgid "Default values:"
3425 #~ msgstr "Valeurs par défaut"
3427 #~ msgid "0 = Not withdrawn"
3428 #~ msgstr "il n'est pas retiré des collections"
3430 #~ msgid "1 = Withdrawn"
3431 #~ msgstr "Retiré des collections"
3436 #~ msgid "Lost status"
3437 #~ msgstr "Statut perdu"
3439 #~ msgid "0 = Available"
3440 #~ msgstr "Disponible"
3443 #~ msgstr "1 = Perdu"
3445 #~ msgid "2 = Long Overdue (Lost)"
3446 #~ msgstr "2 = En retard depuis longtemps (perdu)"
3448 #~ msgid "3 = Lost and Paid For"
3449 #~ msgstr "3= Perdu et payé"
3451 #~ msgid "4 = Missing in Inventory"
3452 #~ msgstr "4 = Manquant inventaire"
3454 #~ msgid "5 = Missing in Hold Queue"
3455 #~ msgstr "5 = Manquant dans la file de réservation"
3460 #~ msgid "Classification"
3461 #~ msgstr "Classification"
3466 #~ msgid "Materials specified"
3467 #~ msgstr "Matériels spécifiés"
3469 #~ msgid "Specific issues of serials or multi-part items."
3470 #~ msgstr "Numéros spécifiques de séries ou d'exemplaires multi-parts."
3475 #~ msgid "Damaged status"
3476 #~ msgstr "Statut endommagé"
3478 #~ msgid "0 = Not damaged"
3479 #~ msgstr "0= Pas endommagé"
3481 #~ msgid "1 = Damaged"
3482 #~ msgstr "1 = Endommagé"
3487 #~ msgid "Use restrictions"
3488 #~ msgstr "Utiliser les restrictions"
3490 #~ msgid "0 = No use restrictions"
3491 #~ msgstr "0 = Pas de restrictions d'utilisation"
3493 #~ msgid "1 = Restricted Access"
3494 #~ msgstr "1 = Accès restreint"
3499 #~ msgid "Not for loan"
3500 #~ msgstr "Exclu du prêt"
3502 #~ msgid "-1 = Ordered"
3503 #~ msgstr "Commandé"
3505 #~ msgid "0 = Available for loans"
3506 #~ msgstr "Exemplaires disponibles au prêt :"
3508 #~ msgid "1 = Not for Loan"
3509 #~ msgstr "Exclu du prêt"
3511 #~ msgid "2 = Staff Collection"
3512 #~ msgstr "c - Collection"
3517 #~ msgid "Collection code"
3518 #~ msgstr "Collection :"
3520 #~ msgid "Coded value"
3521 #~ msgstr "Valeur de cellule"
3526 #~ msgid "Item number"
3527 #~ msgstr "Numéro d'exemplaire"
3529 #~ msgid "System-generated item number."
3530 #~ msgstr "itemnumber:n, itemnumber:s"
3532 #~ msgid "Does not display in the item record."
3533 #~ msgstr "Saisissez les données de la notice d'exemplaire"
3538 #~ msgid "Owning Library \\*\\*"
3539 #~ msgstr "dans le site "
3541 #~ msgid "Branch code"
3547 #~ msgid "Holding library \\*\\* (usually the same as 952$a )"
3548 #~ msgstr "Site dépositaire ** (usuellement le même que 952$a)"
3553 #~ msgid "Shelving location code"
3554 #~ msgstr "Localisation"
3559 #~ msgid "Date acquired"
3560 #~ msgstr "Date d'acquisition"
3562 #~ msgid "YYYY-MM-DD"
3563 #~ msgstr "(YYYY/MM/DD)"
3568 #~ msgid "Source of acquisition"
3569 #~ msgstr "Source d'acquisition"
3571 #~ msgid "Coded value or vendor string"
3572 #~ msgstr "h- Bande bleue ou verte"
3577 #~ msgid "Purchase price"
3580 #~ msgid "Decimal number, no currency symbol (ex. 10.00)"
3581 #~ msgstr "Nombre décimal, aucun symbole de monnaie (ex. 10.00)"
3586 #~ msgid "Serial enumeration"
3587 #~ msgstr "Enum périodique :"
3592 #~ msgid "Koha full call number"
3593 #~ msgstr "Cote complète Koha"
3598 #~ msgid "Barcode \\*"
3599 #~ msgstr "Code à barres "
3601 #~ msgid "Max 20 characters"
3602 #~ msgstr "Max 20 caractères"
3607 #~ msgid "Copy number"
3608 #~ msgstr "Numéro d'exemplaire"
3610 #~ msgid "Max 32 characters"
3611 #~ msgstr "Max 32 caractères"
3616 #~ msgid "Uniform Resource Identifier"
3617 #~ msgstr "Uniform Resource Identifier"
3619 #~ msgid "Item specific URL"
3620 #~ msgstr "un exemplaire spécifique"
3625 #~ msgid "Replacement price"
3626 #~ msgstr "Prix public"
3631 #~ msgid "Price effective from"
3632 #~ msgstr "Prix effectif de"
3637 #~ msgid "Nonpublic note"
3638 #~ msgstr "Note privée"
3643 #~ msgid "Koha item type \\*\\*"
3644 #~ msgstr "Type de document Koha"
3646 #~ msgid "Coded value, required field for circulation"
3647 #~ msgstr "Valeur codée, champs requis pour la circulation"
3652 #~ msgid "Public note"
3653 #~ msgstr "Note publique"
3655 #~ msgid "MarcBreaker |image719|"
3656 #~ msgstr "Résume MarcBreaker"
3658 #~ msgid "MarcBreaker Summary |image720|"
3659 #~ msgstr "Résume MarcBreaker"
3661 #~ msgid "MARC file for editing |image721|"
3662 #~ msgstr "Fichier MARC à modifier"
3664 #~ msgid "Add/Delete Field |image722|"
3665 #~ msgstr "Ajouter/Supprimer un champ"
3667 #~ msgid "Add 942 Field |image723|"
3668 #~ msgstr "Ajouter le champ 942"
3670 #~ msgid "Add 952 Field |image724|"
3671 #~ msgstr "Ajoutez le champ 952"
3673 #~ msgid "Compile into MARC |image725|"
3674 #~ msgstr "Compiler dans MARC"
3677 #~ "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
3678 #~ "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
3679 #~ "catalogingAdvanced cataloging editor"
3681 #~ "Dans l'interface avancée de catalogage, quand vous ouvrez une grille vide "
3682 #~ "ou que vous importez une notice via Z39.50, un formulaire s'affiche dans "
3683 #~ "lequel vous pouvez poursuivre le catalogage"