Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / fr / LC_MESSAGES / 02_administration.po
1 # Compendium of fr.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version:  compendium-fr\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-24 19:09-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:20-0300\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Generated-By: Babel 2.3.4\n"
14
15 #: ../../source/02_administration.rst:4 ../../source/02_administration.rst:359
16 msgid "Administration"
17 msgstr "Administration"
18
19 #: ../../source/02_administration.rst:9
20 msgid "Global System Preferences"
21 msgstr "Préférences système"
22
23 #: ../../source/02_administration.rst:11
24 msgid ""
25 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
26 "Set these preferences before anything else in Koha."
27 msgstr ""
28 "Les préférences système globales contrôlent le fonctionnement général de "
29 "votre système Koha. Configurez ces préférences avant de commencer à "
30 "travailler avec Koha."
31
32 #: ../../source/02_administration.rst:14
33 #, fuzzy
34 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences"
35 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
36
37 #: ../../source/02_administration.rst:16
38 #, fuzzy
39 msgid "|image0|"
40 msgstr "Image"
41
42 #: ../../source/02_administration.rst:18
43 msgid ""
44 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
45 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
46 "box at the top of each system preferences page."
47 msgstr ""
48 "Vous pouvez faire des recherches dans vos préférences système, aussi bien "
49 "sur leurs noms que sur leurs description, en utilisant la boîte de recherche "
50 "qui se trouve dans la page Administration ou bien celle qui se trouve en "
51 "haut de la page de gestion des préférences système."
52
53 #: ../../source/02_administration.rst:22
54 #, fuzzy
55 msgid "|image1|"
56 msgstr "Image"
57
58 #: ../../source/02_administration.rst:24
59 msgid ""
60 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
61 "change until you click the 'Save All' button:"
62 msgstr ""
63 "Lorsque vous modifiez les préférences, un tag \"(modifié)\" apparaîtra à "
64 "côté des éléments changés jusqu'à que vous cliquiez sur le bouton "
65 "\"Sauvegarder toutes les préférences\":"
66
67 #: ../../source/02_administration.rst:27
68 #, fuzzy
69 msgid "|image2|"
70 msgstr "Image"
71
72 #: ../../source/02_administration.rst:29
73 msgid ""
74 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
75 "what preferences were saved:"
76 msgstr ""
77 "Après avoir sauvegardé vos préférences, vous recevrez un message de "
78 "confirmation vous disant quelles préférences ont été sauvegardées:"
79
80 #: ../../source/02_administration.rst:32
81 #, fuzzy
82 msgid "|image3|"
83 msgstr "Image"
84
85 #: ../../source/02_administration.rst:34
86 msgid ""
87 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
88 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
89 msgstr ""
90 "Chaque section de préférences peut être triée en cliquant sur la petite "
91 "flèche qui se trouve sur la droite du mot Préférence de l'en-tête de colonne."
92
93 #: ../../source/02_administration.rst:38
94 #, fuzzy
95 msgid "|image4|"
96 msgstr "Image"
97
98 #: ../../source/02_administration.rst:40
99 #, fuzzy
100 msgid ""
101 "If the preference refers to monetary values (like :ref:`maxoutstanding`) the "
102 "currency displayed will be the default you set in your :ref:`Currencies and "
103 "Exchange Rates` administration area. In the examples to follow they will all "
104 "read USD for U.S. Dollars."
105 msgstr ""
106 "Si la préférence fait référence aux valeurs monétaires (comme pour le "
107 "montant à recouvrer maxoutstanding), la monnaie sera affichée par défaut. "
108 "Elle sera à paramétrer au préalable dans l'onglet Administration, dans "
109 "Monnaie et Taux de change. Dans les exemples à suivre, ils liront tout en "
110 "USD pour les Dollars U.S."
111
112 #: ../../source/02_administration.rst:46
113 #: ../../source/02_administration.rst:471
114 #: ../../source/02_administration.rst:795
115 #: ../../source/02_administration.rst:841
116 #: ../../source/02_administration.rst:865
117 #: ../../source/02_administration.rst:982
118 #: ../../source/02_administration.rst:1029
119 #: ../../source/02_administration.rst:1075
120 #: ../../source/02_administration.rst:1095
121 #: ../../source/02_administration.rst:1181
122 #: ../../source/02_administration.rst:1230
123 #: ../../source/02_administration.rst:1251
124 #: ../../source/02_administration.rst:1404
125 #: ../../source/02_administration.rst:1690
126 #: ../../source/02_administration.rst:1782
127 #: ../../source/02_administration.rst:1895
128 #: ../../source/02_administration.rst:1984
129 #: ../../source/02_administration.rst:2179
130 #: ../../source/02_administration.rst:2302
131 #: ../../source/02_administration.rst:2622
132 #: ../../source/02_administration.rst:2682
133 #: ../../source/02_administration.rst:2778
134 #: ../../source/02_administration.rst:2808
135 #: ../../source/02_administration.rst:2844
136 #: ../../source/02_administration.rst:3147
137 #: ../../source/02_administration.rst:3187
138 #: ../../source/02_administration.rst:3514
139 #: ../../source/02_administration.rst:3559
140 #: ../../source/02_administration.rst:3930
141 #: ../../source/02_administration.rst:4170
142 #: ../../source/02_administration.rst:4226
143 #: ../../source/02_administration.rst:4321
144 #: ../../source/02_administration.rst:4326
145 #: ../../source/02_administration.rst:4653
146 #: ../../source/02_administration.rst:5038
147 #: ../../source/02_administration.rst:5077
148 #: ../../source/02_administration.rst:5245
149 #: ../../source/02_administration.rst:5320
150 #: ../../source/02_administration.rst:5495
151 #: ../../source/02_administration.rst:5551
152 #: ../../source/02_administration.rst:5598
153 #: ../../source/02_administration.rst:5773
154 #: ../../source/02_administration.rst:5813
155 #: ../../source/02_administration.rst:5845
156 #: ../../source/02_administration.rst:5871
157 #: ../../source/02_administration.rst:5916
158 #: ../../source/02_administration.rst:6041
159 #: ../../source/02_administration.rst:6165
160 #: ../../source/02_administration.rst:6238
161 #: ../../source/02_administration.rst:6243
162 #: ../../source/02_administration.rst:6332
163 #: ../../source/02_administration.rst:6355
164 #: ../../source/02_administration.rst:6374
165 #: ../../source/02_administration.rst:6475
166 #: ../../source/02_administration.rst:6503
167 #: ../../source/02_administration.rst:6517
168 #: ../../source/02_administration.rst:6747
169 #: ../../source/02_administration.rst:6816
170 #: ../../source/02_administration.rst:6840
171 #: ../../source/02_administration.rst:7363
172 #: ../../source/02_administration.rst:7558
173 #: ../../source/02_administration.rst:7872
174 #: ../../source/02_administration.rst:7965
175 #: ../../source/02_administration.rst:8084
176 #: ../../source/02_administration.rst:8090
177 #: ../../source/02_administration.rst:8095
178 #: ../../source/02_administration.rst:8160
179 #: ../../source/02_administration.rst:8166
180 #: ../../source/02_administration.rst:8177
181 #: ../../source/02_administration.rst:8241
182 #: ../../source/02_administration.rst:8387
183 #: ../../source/02_administration.rst:8849
184 #: ../../source/02_administration.rst:9221
185 #: ../../source/02_administration.rst:9235
186 #: ../../source/02_administration.rst:9268
187 #: ../../source/02_administration.rst:9282
188 #: ../../source/02_administration.rst:9396
189 #: ../../source/02_administration.rst:9479
190 #: ../../source/02_administration.rst:9728
191 #: ../../source/02_administration.rst:9796
192 #: ../../source/02_administration.rst:9921
193 #: ../../source/02_administration.rst:9963
194 #: ../../source/02_administration.rst:10174
195 #: ../../source/02_administration.rst:10202
196 #: ../../source/02_administration.rst:10235
197 #: ../../source/02_administration.rst:10254
198 #: ../../source/02_administration.rst:10271
199 #: ../../source/02_administration.rst:10277
200 #: ../../source/02_administration.rst:10408
201 #: ../../source/02_administration.rst:10436
202 #: ../../source/02_administration.rst:10476
203 #: ../../source/02_administration.rst:10509
204 #: ../../source/02_administration.rst:10533
205 #: ../../source/02_administration.rst:10544
206 #: ../../source/02_administration.rst:10676
207 #: ../../source/02_administration.rst:10872
208 #: ../../source/02_administration.rst:10902
209 #: ../../source/02_administration.rst:10945
210 #: ../../source/02_administration.rst:10963
211 #: ../../source/02_administration.rst:11005
212 #: ../../source/02_administration.rst:11094
213 #: ../../source/02_administration.rst:11142
214 #: ../../source/02_administration.rst:11226
215 #: ../../source/02_administration.rst:11238
216 #: ../../source/02_administration.rst:11276
217 #: ../../source/02_administration.rst:11291
218 #: ../../source/02_administration.rst:11311
219 #: ../../source/02_administration.rst:11376
220 #: ../../source/02_administration.rst:11398
221 #: ../../source/02_administration.rst:11410
222 #: ../../source/02_administration.rst:11428
223 #: ../../source/02_administration.rst:11458
224 #: ../../source/02_administration.rst:11645
225 #: ../../source/02_administration.rst:11665
226 #: ../../source/02_administration.rst:11724
227 #: ../../source/02_administration.rst:11795
228 #: ../../source/02_administration.rst:11830
229 #: ../../source/02_administration.rst:11858
230 #: ../../source/02_administration.rst:11865
231 #: ../../source/02_administration.rst:12185
232 #: ../../source/02_administration.rst:12369
233 #: ../../source/02_administration.rst:12561
234 #: ../../source/02_administration.rst:12567
235 #: ../../source/02_administration.rst:12578
236 #: ../../source/02_administration.rst:12607
237 #: ../../source/02_administration.rst:12665
238 #: ../../source/02_administration.rst:12676
239 #: ../../source/02_administration.rst:12789
240 #: ../../source/02_administration.rst:12819
241 #: ../../source/02_administration.rst:12976
242 #: ../../source/02_administration.rst:13314
243 #: ../../source/02_administration.rst:13466
244 #: ../../source/02_administration.rst:13524
245 #: ../../source/02_administration.rst:13561
246 #: ../../source/02_administration.rst:13586
247 #: ../../source/02_administration.rst:13685
248 #: ../../source/02_administration.rst:13704
249 #: ../../source/02_administration.rst:13750
250 #: ../../source/02_administration.rst:13763
251 #: ../../source/02_administration.rst:13878
252 #: ../../source/02_administration.rst:13887
253 #: ../../source/02_administration.rst:13899
254 #: ../../source/02_administration.rst:13995
255 #: ../../source/02_administration.rst:14006
256 #: ../../source/02_administration.rst:14049
257 #: ../../source/02_administration.rst:14138
258 #: ../../source/02_administration.rst:14143
259 #: ../../source/02_administration.rst:14153
260 #: ../../source/02_administration.rst:14164
261 #: ../../source/02_administration.rst:14169
262 #: ../../source/02_administration.rst:14179
263 #: ../../source/02_administration.rst:14188
264 #: ../../source/02_administration.rst:14198
265 #: ../../source/02_administration.rst:14218
266 #: ../../source/02_administration.rst:14227
267 #: ../../source/02_administration.rst:14236
268 #: ../../source/02_administration.rst:14265
269 #: ../../source/02_administration.rst:14342
270 #: ../../source/02_administration.rst:14405
271 #: ../../source/02_administration.rst:14431
272 #: ../../source/02_administration.rst:14438
273 #: ../../source/02_administration.rst:14459
274 #: ../../source/02_administration.rst:14489
275 #: ../../source/02_administration.rst:14494
276 #: ../../source/02_administration.rst:14645
277 #: ../../source/02_administration.rst:14651
278 #: ../../source/02_administration.rst:14676
279 #: ../../source/02_administration.rst:14685
280 #: ../../source/02_administration.rst:14734
281 #: ../../source/02_administration.rst:14739
282 #: ../../source/02_administration.rst:14749
283 #: ../../source/02_administration.rst:14760
284 #: ../../source/02_administration.rst:14789
285 #: ../../source/02_administration.rst:14798
286 #: ../../source/02_administration.rst:14898
287 #: ../../source/02_administration.rst:14942
288 #: ../../source/02_administration.rst:15033
289 #: ../../source/02_administration.rst:15400
290 #: ../../source/02_administration.rst:15417
291 #: ../../source/02_administration.rst:16064
292 #: ../../source/02_administration.rst:16102
293 #: ../../source/02_administration.rst:16494
294 #: ../../source/02_administration.rst:16613
295 #, fuzzy
296 msgid "**Important**"
297 msgstr "Important"
298
299 #: ../../source/02_administration.rst:48
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "For libraries systems with unique URLs for each site the system preference "
303 "can be overridden by editing your koha-http.conf file this has to be done by "
304 "a system administrator or someone with access to your system files. For "
305 "example if all libraries but one want to have search terms highlighted in "
306 "results you set the OpacHighlightedWords preference to 'Highlight' then edit "
307 "the koha-http.conf for the library that wants this turned off by adding "
308 "'SetEnv OVERRIDE\\_SYSPREF\\_OpacHighlightedWords \"0\"'. After restarting "
309 "the web server that one library will no longer see highlighted terms. "
310 "Consult with your system administrator for more information."
311 msgstr ""
312 "Pour les bibliothèques ayant une URL unique pour chaque site la préférence "
313 "système peut être définie en modifiant le fichier koha-http.conf, ce qui "
314 "peut être fait par l'administrateur système ou une personne ayant accès aux "
315 "fichiers systèmes. En exemple, si parmi l'ensemble des bibliothèques, l'une "
316 "d'entre elles souhaite mettre en surbrillance les termes des recherches, "
317 "vous devez paramétrer la préférence OpacHighlightedWords sur 'Highlight' "
318 "puis éditer le fichier koha-http.conf de la bibliothèque qui ne souhaite pas "
319 "cette option en y ajoutant 'SetEnv OVERRIDE_SYSPREF_OpacHighlightedWords "
320 "\"0\"'. Après redémarrage du serveur web cette bibliothèque ne verra plus "
321 "les termes de recherche en surbrillance. Consultez votre administrateur "
322 "système pour plus d'information."
323
324 #: ../../source/02_administration.rst:63
325 #: ../../source/02_administration.rst:15861
326 msgid "Acquisitions"
327 msgstr "Acquisitions"
328
329 #: ../../source/02_administration.rst:65
330 #, fuzzy
331 msgid ""
332 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Acquisitions"
333 msgstr "Allez à: Plus &gt; Administration &gt; Préférences Système &gt; Admin"
334
335 #: ../../source/02_administration.rst:71
336 #: ../../source/02_administration.rst:9840
337 msgid "Policy"
338 msgstr "Règle"
339
340 #: ../../source/02_administration.rst:76
341 msgid "AcqCreateItem"
342 msgstr "AcqCreateItem"
343
344 #: ../../source/02_administration.rst:78
345 msgid "Default: placing an order"
346 msgstr "Par défaut : passer une commande"
347
348 #: ../../source/02_administration.rst:80
349 #, fuzzy
350 msgid "Asks: Create an item when \\_\\_\\_."
351 msgstr "Demande : Créer un exemplaire au moment de ___."
352
353 #: ../../source/02_administration.rst:82
354 #: ../../source/02_administration.rst:112
355 #: ../../source/02_administration.rst:163
356 #: ../../source/02_administration.rst:193
357 #: ../../source/02_administration.rst:208
358 #: ../../source/02_administration.rst:230
359 #: ../../source/02_administration.rst:251
360 #: ../../source/02_administration.rst:480
361 #: ../../source/02_administration.rst:515
362 #: ../../source/02_administration.rst:543
363 #: ../../source/02_administration.rst:565
364 #: ../../source/02_administration.rst:586
365 #: ../../source/02_administration.rst:607
366 #: ../../source/02_administration.rst:657
367 #: ../../source/02_administration.rst:710
368 #: ../../source/02_administration.rst:744
369 #: ../../source/02_administration.rst:771
370 #: ../../source/02_administration.rst:811
371 #: ../../source/02_administration.rst:827
372 #: ../../source/02_administration.rst:857
373 #: ../../source/02_administration.rst:905
374 #: ../../source/02_administration.rst:927
375 #: ../../source/02_administration.rst:955
376 #: ../../source/02_administration.rst:1008
377 #: ../../source/02_administration.rst:1046
378 #: ../../source/02_administration.rst:1123
379 #: ../../source/02_administration.rst:1160
380 #: ../../source/02_administration.rst:1175
381 #: ../../source/02_administration.rst:1207
382 #: ../../source/02_administration.rst:1273
383 #: ../../source/02_administration.rst:1318
384 #: ../../source/02_administration.rst:1348
385 #: ../../source/02_administration.rst:1370
386 #: ../../source/02_administration.rst:1440
387 #: ../../source/02_administration.rst:1476
388 #: ../../source/02_administration.rst:1511
389 #: ../../source/02_administration.rst:1530
390 #: ../../source/02_administration.rst:1585
391 #: ../../source/02_administration.rst:1768
392 #: ../../source/02_administration.rst:1881
393 #: ../../source/02_administration.rst:1931
394 #: ../../source/02_administration.rst:1950
395 #: ../../source/02_administration.rst:1978
396 #: ../../source/02_administration.rst:2044
397 #: ../../source/02_administration.rst:2104
398 #: ../../source/02_administration.rst:2158
399 #: ../../source/02_administration.rst:2227
400 #: ../../source/02_administration.rst:2370
401 #: ../../source/02_administration.rst:2396
402 #: ../../source/02_administration.rst:2429
403 #: ../../source/02_administration.rst:2448
404 #: ../../source/02_administration.rst:2482
405 #: ../../source/02_administration.rst:2516
406 #: ../../source/02_administration.rst:2556
407 #: ../../source/02_administration.rst:2584
408 #: ../../source/02_administration.rst:2605
409 #: ../../source/02_administration.rst:2635
410 #: ../../source/02_administration.rst:2697
411 #: ../../source/02_administration.rst:2725
412 #: ../../source/02_administration.rst:2748
413 #: ../../source/02_administration.rst:2772
414 #: ../../source/02_administration.rst:2802
415 #: ../../source/02_administration.rst:2829
416 #: ../../source/02_administration.rst:2858
417 #: ../../source/02_administration.rst:2884
418 #: ../../source/02_administration.rst:2910
419 #: ../../source/02_administration.rst:2940
420 #: ../../source/02_administration.rst:2968
421 #: ../../source/02_administration.rst:2995
422 #: ../../source/02_administration.rst:3018
423 #: ../../source/02_administration.rst:3048
424 #: ../../source/02_administration.rst:3106
425 #: ../../source/02_administration.rst:3121
426 #: ../../source/02_administration.rst:3163
427 #: ../../source/02_administration.rst:3202
428 #: ../../source/02_administration.rst:3235
429 #: ../../source/02_administration.rst:3265
430 #: ../../source/02_administration.rst:3335
431 #: ../../source/02_administration.rst:3376
432 #: ../../source/02_administration.rst:3402
433 #: ../../source/02_administration.rst:3427
434 #: ../../source/02_administration.rst:3442
435 #: ../../source/02_administration.rst:3464
436 #: ../../source/02_administration.rst:3488
437 #: ../../source/02_administration.rst:3528
438 #: ../../source/02_administration.rst:3544
439 #: ../../source/02_administration.rst:3575
440 #: ../../source/02_administration.rst:3598
441 #: ../../source/02_administration.rst:3623
442 #: ../../source/02_administration.rst:3639
443 #: ../../source/02_administration.rst:3663
444 #: ../../source/02_administration.rst:3684
445 #: ../../source/02_administration.rst:3699
446 #: ../../source/02_administration.rst:3760
447 #: ../../source/02_administration.rst:3805
448 #: ../../source/02_administration.rst:3840
449 #: ../../source/02_administration.rst:3867
450 #: ../../source/02_administration.rst:3898
451 #: ../../source/02_administration.rst:3922
452 #: ../../source/02_administration.rst:3944
453 #: ../../source/02_administration.rst:3962
454 #: ../../source/02_administration.rst:3979
455 #: ../../source/02_administration.rst:4001
456 #: ../../source/02_administration.rst:4029
457 #: ../../source/02_administration.rst:4044
458 #: ../../source/02_administration.rst:4059
459 #: ../../source/02_administration.rst:4088
460 #: ../../source/02_administration.rst:4120
461 #: ../../source/02_administration.rst:4142
462 #: ../../source/02_administration.rst:4157
463 #: ../../source/02_administration.rst:4197
464 #: ../../source/02_administration.rst:4288
465 #: ../../source/02_administration.rst:4304
466 #: ../../source/02_administration.rst:4341
467 #: ../../source/02_administration.rst:4358
468 #: ../../source/02_administration.rst:4403
469 #: ../../source/02_administration.rst:4460
470 #: ../../source/02_administration.rst:4478
471 #: ../../source/02_administration.rst:4500
472 #: ../../source/02_administration.rst:4526
473 #: ../../source/02_administration.rst:4563
474 #: ../../source/02_administration.rst:4671
475 #: ../../source/02_administration.rst:4694
476 #: ../../source/02_administration.rst:4717
477 #: ../../source/02_administration.rst:4747
478 #: ../../source/02_administration.rst:4772
479 #: ../../source/02_administration.rst:4787
480 #: ../../source/02_administration.rst:4802
481 #: ../../source/02_administration.rst:4837
482 #: ../../source/02_administration.rst:4854
483 #: ../../source/02_administration.rst:4882
484 #: ../../source/02_administration.rst:4898
485 #: ../../source/02_administration.rst:4917
486 #: ../../source/02_administration.rst:4961
487 #: ../../source/02_administration.rst:4977
488 #: ../../source/02_administration.rst:5021
489 #: ../../source/02_administration.rst:5053
490 #: ../../source/02_administration.rst:5106
491 #: ../../source/02_administration.rst:5121
492 #: ../../source/02_administration.rst:5145
493 #: ../../source/02_administration.rst:5180
494 #: ../../source/02_administration.rst:5199
495 #: ../../source/02_administration.rst:5225
496 #: ../../source/02_administration.rst:5241
497 #: ../../source/02_administration.rst:5272
498 #: ../../source/02_administration.rst:5303
499 #: ../../source/02_administration.rst:5399
500 #: ../../source/02_administration.rst:5426
501 #: ../../source/02_administration.rst:5463
502 #: ../../source/02_administration.rst:5478
503 #: ../../source/02_administration.rst:5522
504 #: ../../source/02_administration.rst:5586
505 #: ../../source/02_administration.rst:5644
506 #: ../../source/02_administration.rst:5696
507 #: ../../source/02_administration.rst:5744
508 #: ../../source/02_administration.rst:5829
509 #: ../../source/02_administration.rst:5894
510 #: ../../source/02_administration.rst:5943
511 #: ../../source/02_administration.rst:5973
512 #: ../../source/02_administration.rst:6001
513 #: ../../source/02_administration.rst:6048
514 #: ../../source/02_administration.rst:6086
515 #: ../../source/02_administration.rst:6103
516 #: ../../source/02_administration.rst:6121
517 #: ../../source/02_administration.rst:6150
518 #: ../../source/02_administration.rst:6200
519 #: ../../source/02_administration.rst:6224
520 #: ../../source/02_administration.rst:6263
521 #: ../../source/02_administration.rst:6289
522 #: ../../source/02_administration.rst:6312
523 #: ../../source/02_administration.rst:6349
524 #: ../../source/02_administration.rst:6395
525 #: ../../source/02_administration.rst:6410
526 #: ../../source/02_administration.rst:6441
527 #: ../../source/02_administration.rst:6497
528 #: ../../source/02_administration.rst:6538
529 #: ../../source/02_administration.rst:6560
530 #: ../../source/02_administration.rst:6594
531 #: ../../source/02_administration.rst:6648
532 #: ../../source/02_administration.rst:6678
533 #: ../../source/02_administration.rst:6706
534 #: ../../source/02_administration.rst:6810
535 #: ../../source/02_administration.rst:6830
536 #: ../../source/02_administration.rst:6856
537 #: ../../source/02_administration.rst:6883
538 #: ../../source/02_administration.rst:6911
539 #: ../../source/02_administration.rst:6937
540 #: ../../source/02_administration.rst:6962
541 #: ../../source/02_administration.rst:6995
542 #: ../../source/02_administration.rst:7040
543 #: ../../source/02_administration.rst:7057
544 #: ../../source/02_administration.rst:7075
545 #: ../../source/02_administration.rst:7143
546 #: ../../source/02_administration.rst:7186
547 #: ../../source/02_administration.rst:7219
548 #: ../../source/02_administration.rst:7251
549 #: ../../source/02_administration.rst:7267
550 #: ../../source/02_administration.rst:7288
551 #: ../../source/02_administration.rst:7316
552 #: ../../source/02_administration.rst:7333
553 #: ../../source/02_administration.rst:7415
554 #: ../../source/02_administration.rst:7522
555 #: ../../source/02_administration.rst:7537
556 #: ../../source/02_administration.rst:7552
557 #: ../../source/02_administration.rst:7573
558 #: ../../source/02_administration.rst:7588
559 #: ../../source/02_administration.rst:7603
560 #: ../../source/02_administration.rst:7618
561 #: ../../source/02_administration.rst:7633
562 #: ../../source/02_administration.rst:7653
563 #: ../../source/02_administration.rst:7668
564 #: ../../source/02_administration.rst:7683
565 #: ../../source/02_administration.rst:7698
566 #: ../../source/02_administration.rst:7725
567 #: ../../source/02_administration.rst:7757
568 #: ../../source/02_administration.rst:7796
569 #: ../../source/02_administration.rst:7814
570 #: ../../source/02_administration.rst:7841
571 #: ../../source/02_administration.rst:7878
572 #: ../../source/02_administration.rst:7900
573 #: ../../source/02_administration.rst:7925
574 #: ../../source/02_administration.rst:8058
575 #: ../../source/02_administration.rst:8156
576 #: ../../source/02_administration.rst:8308
577 #: ../../source/02_administration.rst:8323
578 #: ../../source/02_administration.rst:8346
579 #: ../../source/02_administration.rst:8401
580 #: ../../source/02_administration.rst:8424
581 #: ../../source/02_administration.rst:8459
582 #: ../../source/02_administration.rst:8639
583 #: ../../source/02_administration.rst:8664
584 #: ../../source/02_administration.rst:8745
585 #: ../../source/02_administration.rst:8770
586 #: ../../source/02_administration.rst:8794
587 #: ../../source/02_administration.rst:8819
588 #: ../../source/02_administration.rst:8843
589 #: ../../source/02_administration.rst:8874
590 #: ../../source/02_administration.rst:8904
591 #: ../../source/02_administration.rst:8927
592 #: ../../source/02_administration.rst:8945
593 #: ../../source/02_administration.rst:9008
594 #: ../../source/02_administration.rst:9049
595 #: ../../source/02_administration.rst:9090
596 #: ../../source/02_administration.rst:9153
597 #: ../../source/02_administration.rst:9182
598 #: ../../source/02_administration.rst:9202
599 #: ../../source/02_administration.rst:9229
600 #: ../../source/02_administration.rst:9250
601 #: ../../source/02_administration.rst:9276
602 #: ../../source/02_administration.rst:9297
603 #: ../../source/02_administration.rst:9314
604 #: ../../source/02_administration.rst:9350
605 #: ../../source/02_administration.rst:9373
606 #: ../../source/02_administration.rst:9388
607 #: ../../source/02_administration.rst:9410
608 #: ../../source/02_administration.rst:9450
609 #: ../../source/02_administration.rst:9473
610 #: ../../source/02_administration.rst:9510
611 #: ../../source/02_administration.rst:9534
612 #: ../../source/02_administration.rst:9567
613 #: ../../source/02_administration.rst:9585
614 #: ../../source/02_administration.rst:9606
615 #: ../../source/02_administration.rst:9623
616 #: ../../source/02_administration.rst:9653
617 #: ../../source/02_administration.rst:9684
618 #: ../../source/02_administration.rst:9714
619 #: ../../source/02_administration.rst:9742
620 #: ../../source/02_administration.rst:9851
621 #: ../../source/02_administration.rst:9873
622 #: ../../source/02_administration.rst:9908
623 #: ../../source/02_administration.rst:9935
624 #: ../../source/02_administration.rst:10010
625 #: ../../source/02_administration.rst:10037
626 #: ../../source/02_administration.rst:10067
627 #: ../../source/02_administration.rst:10102
628 #: ../../source/02_administration.rst:10119
629 #: ../../source/02_administration.rst:10150
630 #: ../../source/02_administration.rst:10179
631 #: ../../source/02_administration.rst:10219
632 #: ../../source/02_administration.rst:10241
633 #: ../../source/02_administration.rst:10291
634 #: ../../source/02_administration.rst:10318
635 #: ../../source/02_administration.rst:10421
636 #: ../../source/02_administration.rst:10561
637 #: ../../source/02_administration.rst:10606
638 #: ../../source/02_administration.rst:10622
639 #: ../../source/02_administration.rst:10658
640 #: ../../source/02_administration.rst:10691
641 #: ../../source/02_administration.rst:10713
642 #: ../../source/02_administration.rst:10734
643 #: ../../source/02_administration.rst:10768
644 #: ../../source/02_administration.rst:10794
645 #: ../../source/02_administration.rst:10809
646 #: ../../source/02_administration.rst:10836
647 #: ../../source/02_administration.rst:10915
648 #: ../../source/02_administration.rst:10999
649 #: ../../source/02_administration.rst:11018
650 #: ../../source/02_administration.rst:11067
651 #: ../../source/02_administration.rst:11088
652 #: ../../source/02_administration.rst:11136
653 #: ../../source/02_administration.rst:11180
654 #: ../../source/02_administration.rst:11211
655 #: ../../source/02_administration.rst:11232
656 #: ../../source/02_administration.rst:11325
657 #: ../../source/02_administration.rst:11447
658 #: ../../source/02_administration.rst:11474
659 #: ../../source/02_administration.rst:11489
660 #: ../../source/02_administration.rst:11505
661 #: ../../source/02_administration.rst:11550
662 #: ../../source/02_administration.rst:11566
663 #: ../../source/02_administration.rst:11607
664 #: ../../source/02_administration.rst:11631
665 #: ../../source/02_administration.rst:11659
666 #: ../../source/02_administration.rst:11681
667 #: ../../source/02_administration.rst:11711
668 #: ../../source/02_administration.rst:11737
669 #: ../../source/02_administration.rst:11760
670 #: ../../source/02_administration.rst:11776
671 #: ../../source/02_administration.rst:11810
672 #: ../../source/02_administration.rst:11844
673 #: ../../source/02_administration.rst:11884
674 #: ../../source/02_administration.rst:11964
675 #: ../../source/02_administration.rst:11981
676 #: ../../source/02_administration.rst:12138
677 #: ../../source/02_administration.rst:12172
678 #: ../../source/02_administration.rst:12262
679 #: ../../source/02_administration.rst:12278
680 #: ../../source/02_administration.rst:12300
681 #: ../../source/02_administration.rst:12316
682 #: ../../source/02_administration.rst:12348
683 #: ../../source/02_administration.rst:12363
684 #: ../../source/02_administration.rst:12406
685 #: ../../source/02_administration.rst:12428
686 #: ../../source/02_administration.rst:12466
687 #: ../../source/02_administration.rst:12516
688 #: ../../source/02_administration.rst:12557
689 #: ../../source/02_administration.rst:12613
690 #: ../../source/02_administration.rst:12815
691 #: ../../source/02_administration.rst:12835
692 #: ../../source/02_administration.rst:12881
693 #: ../../source/02_administration.rst:12923
694 #: ../../source/02_administration.rst:12970
695 #: ../../source/02_administration.rst:12991
696 #: ../../source/02_administration.rst:13006
697 #: ../../source/02_administration.rst:13021
698 #: ../../source/02_administration.rst:13036
699 #: ../../source/02_administration.rst:13061
700 #: ../../source/02_administration.rst:13083
701 #: ../../source/02_administration.rst:13099
702 #: ../../source/02_administration.rst:13115
703 #: ../../source/02_administration.rst:13181
704 #: ../../source/02_administration.rst:13260
705 #: ../../source/02_administration.rst:13288
706 #: ../../source/02_administration.rst:13338
707 #: ../../source/02_administration.rst:13385
708 #: ../../source/02_administration.rst:13414
709 msgid "Values:"
710 msgstr "Valeurs : "
711
712 #: ../../source/02_administration.rst:84
713 msgid "cataloging a record"
714 msgstr "Cataloguer une notice"
715
716 #: ../../source/02_administration.rst:86
717 msgid "placing an order"
718 msgstr "Passer une commande"
719
720 #: ../../source/02_administration.rst:88
721 msgid "receiving an order"
722 msgstr "Réceptionner une commande"
723
724 #: ../../source/02_administration.rst:90
725 #: ../../source/02_administration.rst:118
726 #: ../../source/02_administration.rst:131
727 #: ../../source/02_administration.rst:145
728 #: ../../source/02_administration.rst:171
729 #: ../../source/02_administration.rst:236
730 #: ../../source/02_administration.rst:266
731 #: ../../source/02_administration.rst:284
732 #: ../../source/02_administration.rst:307
733 #: ../../source/02_administration.rst:335
734 #: ../../source/02_administration.rst:523
735 #: ../../source/02_administration.rst:549
736 #: ../../source/02_administration.rst:571
737 #: ../../source/02_administration.rst:592
738 #: ../../source/02_administration.rst:621
739 #: ../../source/02_administration.rst:637
740 #: ../../source/02_administration.rst:663
741 #: ../../source/02_administration.rst:680
742 #: ../../source/02_administration.rst:694
743 #: ../../source/02_administration.rst:716
744 #: ../../source/02_administration.rst:750
745 #: ../../source/02_administration.rst:777
746 #: ../../source/02_administration.rst:833
747 #: ../../source/02_administration.rst:869
748 #: ../../source/02_administration.rst:883
749 #: ../../source/02_administration.rst:961
750 #: ../../source/02_administration.rst:975
751 #: ../../source/02_administration.rst:1022
752 #: ../../source/02_administration.rst:1068
753 #: ../../source/02_administration.rst:1088
754 #: ../../source/02_administration.rst:1131
755 #: ../../source/02_administration.rst:1186
756 #: ../../source/02_administration.rst:1236
757 #: ../../source/02_administration.rst:1257
758 #: ../../source/02_administration.rst:1285
759 #: ../../source/02_administration.rst:1324
760 #: ../../source/02_administration.rst:1354
761 #: ../../source/02_administration.rst:1392
762 #: ../../source/02_administration.rst:1409
763 #: ../../source/02_administration.rst:1446
764 #: ../../source/02_administration.rst:1482
765 #: ../../source/02_administration.rst:1545
766 #: ../../source/02_administration.rst:1565
767 #: ../../source/02_administration.rst:1604
768 #: ../../source/02_administration.rst:1627
769 #: ../../source/02_administration.rst:1665
770 #: ../../source/02_administration.rst:1734
771 #: ../../source/02_administration.rst:1752
772 #: ../../source/02_administration.rst:1789
773 #: ../../source/02_administration.rst:1827
774 #: ../../source/02_administration.rst:1849
775 #: ../../source/02_administration.rst:1887
776 #: ../../source/02_administration.rst:1926
777 #: ../../source/02_administration.rst:1991
778 #: ../../source/02_administration.rst:2016
779 #: ../../source/02_administration.rst:2056
780 #: ../../source/02_administration.rst:2081
781 #: ../../source/02_administration.rst:2110
782 #: ../../source/02_administration.rst:2136
783 #: ../../source/02_administration.rst:2174
784 #: ../../source/02_administration.rst:2194
785 #: ../../source/02_administration.rst:2233
786 #: ../../source/02_administration.rst:2257
787 #: ../../source/02_administration.rst:2283
788 #: ../../source/02_administration.rst:2306
789 #: ../../source/02_administration.rst:2435
790 #: ../../source/02_administration.rst:2466
791 #: ../../source/02_administration.rst:2500
792 #: ../../source/02_administration.rst:2534
793 #: ../../source/02_administration.rst:2590
794 #: ../../source/02_administration.rst:2611
795 #: ../../source/02_administration.rst:2665
796 #: ../../source/02_administration.rst:2707
797 #: ../../source/02_administration.rst:2731
798 #: ../../source/02_administration.rst:2754
799 #: ../../source/02_administration.rst:2783
800 #: ../../source/02_administration.rst:2812
801 #: ../../source/02_administration.rst:2835
802 #: ../../source/02_administration.rst:2864
803 #: ../../source/02_administration.rst:2890
804 #: ../../source/02_administration.rst:2921
805 #: ../../source/02_administration.rst:2950
806 #: ../../source/02_administration.rst:2974
807 #: ../../source/02_administration.rst:3001
808 #: ../../source/02_administration.rst:3054
809 #: ../../source/02_administration.rst:3070
810 #: ../../source/02_administration.rst:3087
811 #: ../../source/02_administration.rst:3131
812 #: ../../source/02_administration.rst:3169
813 #: ../../source/02_administration.rst:3217
814 #: ../../source/02_administration.rst:3241
815 #: ../../source/02_administration.rst:3271
816 #: ../../source/02_administration.rst:3302
817 #: ../../source/02_administration.rst:3321
818 #: ../../source/02_administration.rst:3346
819 #: ../../source/02_administration.rst:3384
820 #: ../../source/02_administration.rst:3410
821 #: ../../source/02_administration.rst:3550
822 #: ../../source/02_administration.rst:3583
823 #: ../../source/02_administration.rst:3604
824 #: ../../source/02_administration.rst:3645
825 #: ../../source/02_administration.rst:3669
826 #: ../../source/02_administration.rst:3715
827 #: ../../source/02_administration.rst:3768
828 #: ../../source/02_administration.rst:3811
829 #: ../../source/02_administration.rst:3846
830 #: ../../source/02_administration.rst:3873
831 #: ../../source/02_administration.rst:3904
832 #: ../../source/02_administration.rst:3985
833 #: ../../source/02_administration.rst:4007
834 #: ../../source/02_administration.rst:4065
835 #: ../../source/02_administration.rst:4094
836 #: ../../source/02_administration.rst:4126
837 #: ../../source/02_administration.rst:4163
838 #: ../../source/02_administration.rst:4185
839 #: ../../source/02_administration.rst:4213
840 #: ../../source/02_administration.rst:4267
841 #: ../../source/02_administration.rst:4310
842 #: ../../source/02_administration.rst:4364
843 #: ../../source/02_administration.rst:4384
844 #: ../../source/02_administration.rst:4435
845 #: ../../source/02_administration.rst:4484
846 #: ../../source/02_administration.rst:4542
847 #: ../../source/02_administration.rst:4569
848 #: ../../source/02_administration.rst:4677
849 #: ../../source/02_administration.rst:4700
850 #: ../../source/02_administration.rst:4723
851 #: ../../source/02_administration.rst:4753
852 #: ../../source/02_administration.rst:4808
853 #: ../../source/02_administration.rst:4827
854 #: ../../source/02_administration.rst:4862
855 #: ../../source/02_administration.rst:4931
856 #: ../../source/02_administration.rst:4949
857 #: ../../source/02_administration.rst:4983
858 #: ../../source/02_administration.rst:5004
859 #: ../../source/02_administration.rst:5029
860 #: ../../source/02_administration.rst:5081
861 #: ../../source/02_administration.rst:5127
862 #: ../../source/02_administration.rst:5151
863 #: ../../source/02_administration.rst:5170
864 #: ../../source/02_administration.rst:5209
865 #: ../../source/02_administration.rst:5253
866 #: ../../source/02_administration.rst:5280
867 #: ../../source/02_administration.rst:5309
868 #: ../../source/02_administration.rst:5356
869 #: ../../source/02_administration.rst:5369
870 #: ../../source/02_administration.rst:5382
871 #: ../../source/02_administration.rst:5409
872 #: ../../source/02_administration.rst:5432
873 #: ../../source/02_administration.rst:5447
874 #: ../../source/02_administration.rst:5530
875 #: ../../source/02_administration.rst:5565
876 #: ../../source/02_administration.rst:5620
877 #: ../../source/02_administration.rst:5650
878 #: ../../source/02_administration.rst:5702
879 #: ../../source/02_administration.rst:5730
880 #: ../../source/02_administration.rst:5786
881 #: ../../source/02_administration.rst:5835
882 #: ../../source/02_administration.rst:5900
883 #: ../../source/02_administration.rst:5931
884 #: ../../source/02_administration.rst:5953
885 #: ../../source/02_administration.rst:5979
886 #: ../../source/02_administration.rst:6015
887 #: ../../source/02_administration.rst:6030
888 #: ../../source/02_administration.rst:6054
889 #: ../../source/02_administration.rst:6156
890 #: ../../source/02_administration.rst:6178
891 #: ../../source/02_administration.rst:6206
892 #: ../../source/02_administration.rst:6230
893 #: ../../source/02_administration.rst:6269
894 #: ../../source/02_administration.rst:6295
895 #: ../../source/02_administration.rst:6318
896 #: ../../source/02_administration.rst:6361
897 #: ../../source/02_administration.rst:6379
898 #: ../../source/02_administration.rst:6427
899 #: ../../source/02_administration.rst:6463
900 #: ../../source/02_administration.rst:6490
901 #: ../../source/02_administration.rst:6544
902 #: ../../source/02_administration.rst:6608
903 #: ../../source/02_administration.rst:6624
904 #: ../../source/02_administration.rst:6684
905 #: ../../source/02_administration.rst:6712
906 #: ../../source/02_administration.rst:6735
907 #: ../../source/02_administration.rst:6801
908 #: ../../source/02_administration.rst:6836
909 #: ../../source/02_administration.rst:6862
910 #: ../../source/02_administration.rst:6889
911 #: ../../source/02_administration.rst:6917
912 #: ../../source/02_administration.rst:6943
913 #: ../../source/02_administration.rst:6968
914 #: ../../source/02_administration.rst:7001
915 #: ../../source/02_administration.rst:7017
916 #: ../../source/02_administration.rst:7081
917 #: ../../source/02_administration.rst:7154
918 #: ../../source/02_administration.rst:7170
919 #: ../../source/02_administration.rst:7202
920 #: ../../source/02_administration.rst:7229
921 #: ../../source/02_administration.rst:7301
922 #: ../../source/02_administration.rst:7358
923 #: ../../source/02_administration.rst:7741
924 #: ../../source/02_administration.rst:7773
925 #: ../../source/02_administration.rst:7824
926 #: ../../source/02_administration.rst:7852
927 #: ../../source/02_administration.rst:7917
928 #: ../../source/02_administration.rst:7998
929 #: ../../source/02_administration.rst:8023
930 #: ../../source/02_administration.rst:8075
931 #: ../../source/02_administration.rst:8118
932 #: ../../source/02_administration.rst:8136
933 #: ../../source/02_administration.rst:8181
934 #: ../../source/02_administration.rst:8208
935 #: ../../source/02_administration.rst:8227
936 #: ../../source/02_administration.rst:8250
937 #: ../../source/02_administration.rst:8329
938 #: ../../source/02_administration.rst:8354
939 #: ../../source/02_administration.rst:8372
940 #: ../../source/02_administration.rst:8409
941 #: ../../source/02_administration.rst:8432
942 #: ../../source/02_administration.rst:8452
943 #: ../../source/02_administration.rst:8495
944 #: ../../source/02_administration.rst:8513
945 #: ../../source/02_administration.rst:8528
946 #: ../../source/02_administration.rst:8556
947 #: ../../source/02_administration.rst:8645
948 #: ../../source/02_administration.rst:8677
949 #: ../../source/02_administration.rst:8728
950 #: ../../source/02_administration.rst:8755
951 #: ../../source/02_administration.rst:8776
952 #: ../../source/02_administration.rst:8825
953 #: ../../source/02_administration.rst:8854
954 #: ../../source/02_administration.rst:8886
955 #: ../../source/02_administration.rst:8910
956 #: ../../source/02_administration.rst:8951
957 #: ../../source/02_administration.rst:8964
958 #: ../../source/02_administration.rst:8989
959 #: ../../source/02_administration.rst:9033
960 #: ../../source/02_administration.rst:9074
961 #: ../../source/02_administration.rst:9115
962 #: ../../source/02_administration.rst:9136
963 #: ../../source/02_administration.rst:9161
964 #: ../../source/02_administration.rst:9176
965 #: ../../source/02_administration.rst:9208
966 #: ../../source/02_administration.rst:9258
967 #: ../../source/02_administration.rst:9331
968 #: ../../source/02_administration.rst:9358
969 #: ../../source/02_administration.rst:9418
970 #: ../../source/02_administration.rst:9456
971 #: ../../source/02_administration.rst:9491
972 #: ../../source/02_administration.rst:9518
973 #: ../../source/02_administration.rst:9544
974 #: ../../source/02_administration.rst:9591
975 #: ../../source/02_administration.rst:9634
976 #: ../../source/02_administration.rst:9667
977 #: ../../source/02_administration.rst:9696
978 #: ../../source/02_administration.rst:9722
979 #: ../../source/02_administration.rst:9789
980 #: ../../source/02_administration.rst:9857
981 #: ../../source/02_administration.rst:9879
982 #: ../../source/02_administration.rst:9914
983 #: ../../source/02_administration.rst:9941
984 #: ../../source/02_administration.rst:9980
985 #: ../../source/02_administration.rst:10021
986 #: ../../source/02_administration.rst:10049
987 #: ../../source/02_administration.rst:10156
988 #: ../../source/02_administration.rst:10247
989 #: ../../source/02_administration.rst:10297
990 #: ../../source/02_administration.rst:10326
991 #: ../../source/02_administration.rst:10367
992 #: ../../source/02_administration.rst:10380
993 #: ../../source/02_administration.rst:10401
994 #: ../../source/02_administration.rst:10427
995 #: ../../source/02_administration.rst:10455
996 #: ../../source/02_administration.rst:10470
997 #: ../../source/02_administration.rst:10504
998 #: ../../source/02_administration.rst:10528
999 #: ../../source/02_administration.rst:10577
1000 #: ../../source/02_administration.rst:10628
1001 #: ../../source/02_administration.rst:10666
1002 #: ../../source/02_administration.rst:10697
1003 #: ../../source/02_administration.rst:10719
1004 #: ../../source/02_administration.rst:10740
1005 #: ../../source/02_administration.rst:10784
1006 #: ../../source/02_administration.rst:10819
1007 #: ../../source/02_administration.rst:10845
1008 #: ../../source/02_administration.rst:10863
1009 #: ../../source/02_administration.rst:10892
1010 #: ../../source/02_administration.rst:10921
1011 #: ../../source/02_administration.rst:10939
1012 #: ../../source/02_administration.rst:10957
1013 #: ../../source/02_administration.rst:10981
1014 #: ../../source/02_administration.rst:11028
1015 #: ../../source/02_administration.rst:11073
1016 #: ../../source/02_administration.rst:11104
1017 #: ../../source/02_administration.rst:11147
1018 #: ../../source/02_administration.rst:11191
1019 #: ../../source/02_administration.rst:11253
1020 #: ../../source/02_administration.rst:11269
1021 #: ../../source/02_administration.rst:11305
1022 #: ../../source/02_administration.rst:11331
1023 #: ../../source/02_administration.rst:11363
1024 #: ../../source/02_administration.rst:11381
1025 #: ../../source/02_administration.rst:11432
1026 #: ../../source/02_administration.rst:11453
1027 #: ../../source/02_administration.rst:11511
1028 #: ../../source/02_administration.rst:11580
1029 #: ../../source/02_administration.rst:11615
1030 #: ../../source/02_administration.rst:11637
1031 #: ../../source/02_administration.rst:11687
1032 #: ../../source/02_administration.rst:11717
1033 #: ../../source/02_administration.rst:11745
1034 #: ../../source/02_administration.rst:11788
1035 #: ../../source/02_administration.rst:11822
1036 #: ../../source/02_administration.rst:11850
1037 #: ../../source/02_administration.rst:11890
1038 #: ../../source/02_administration.rst:11912
1039 #: ../../source/02_administration.rst:11954
1040 #: ../../source/02_administration.rst:11989
1041 #: ../../source/02_administration.rst:12005
1042 #: ../../source/02_administration.rst:12021
1043 #: ../../source/02_administration.rst:12036
1044 #: ../../source/02_administration.rst:12050
1045 #: ../../source/02_administration.rst:12069
1046 #: ../../source/02_administration.rst:12095
1047 #: ../../source/02_administration.rst:12144
1048 #: ../../source/02_administration.rst:12212
1049 #: ../../source/02_administration.rst:12232
1050 #: ../../source/02_administration.rst:12284
1051 #: ../../source/02_administration.rst:12322
1052 #: ../../source/02_administration.rst:12389
1053 #: ../../source/02_administration.rst:12412
1054 #: ../../source/02_administration.rst:12441
1055 #: ../../source/02_administration.rst:12455
1056 #: ../../source/02_administration.rst:12481
1057 #: ../../source/02_administration.rst:12496
1058 #: ../../source/02_administration.rst:12526
1059 #: ../../source/02_administration.rst:12582
1060 #: ../../source/02_administration.rst:12654
1061 #: ../../source/02_administration.rst:12685
1062 #: ../../source/02_administration.rst:12730
1063 #: ../../source/02_administration.rst:12746
1064 #: ../../source/02_administration.rst:12772
1065 #: ../../source/02_administration.rst:12793
1066 #: ../../source/02_administration.rst:12864
1067 #: ../../source/02_administration.rst:12906
1068 #: ../../source/02_administration.rst:12948
1069 #: ../../source/02_administration.rst:13042
1070 #: ../../source/02_administration.rst:13069
1071 #: ../../source/02_administration.rst:13145
1072 #: ../../source/02_administration.rst:13161
1073 #: ../../source/02_administration.rst:13294
1074 #: ../../source/02_administration.rst:13344
1075 #: ../../source/02_administration.rst:13432
1076 #: ../../source/02_administration.rst:13454
1077 msgid "Description:"
1078 msgstr "Description&nbsp;:"
1079
1080 #: ../../source/02_administration.rst:92
1081 msgid ""
1082 "This preference lets you decide when you'd like to create an item record in "
1083 "Koha. If you choose to add an item record when 'placing an order' then you "
1084 "will enter item information in as you place records in your basket. If you "
1085 "choose to add the item when 'receiving an order' you will be asked for item "
1086 "record information when you're receiving orders in acquisitions. If you "
1087 "choose to add the item when 'cataloging a record' then item records will not "
1088 "be created in acquisitions at all, you will need to go to the cataloging "
1089 "module to add the items."
1090 msgstr ""
1091 "Cette préférence vous permet de décider quand vous souhaitez créer un "
1092 "exemplaire dans Koha. Si vous choisissez d'ajouter l'exemplaire à la "
1093 "création de la commande, vous complèterez les informations d'exemplaires au "
1094 "moment où vous mettrez vos notices dans le panier de commande. Si vous "
1095 "choisissez d'ajouter l'exemplaire quand vous réceptionnez votre commande, le "
1096 "système vous demandera de compléter les informations au moment de la "
1097 "réception des commandes dans le module Acquisitions. Si vous choisissez "
1098 "d'ajouter un exemplaire quand vous cataloguez une notice, l'exemplaire ne "
1099 "sera pas créé au moment de la réception et vous devrez l'ajouter "
1100 "manuellement depuis le module Catalogage."
1101
1102 #: ../../source/02_administration.rst:105
1103 msgid "AcqEnableFiles"
1104 msgstr "AcqEnableFiles"
1105
1106 #: ../../source/02_administration.rst:107
1107 #: ../../source/02_administration.rst:1581
1108 #: ../../source/02_administration.rst:5725
1109 #: ../../source/02_administration.rst:7481
1110 #: ../../source/02_administration.rst:7497
1111 #: ../../source/02_administration.rst:10994
1112 #: ../../source/02_administration.rst:11062
1113 #: ../../source/02_administration.rst:11469
1114 #: ../../source/02_administration.rst:11485
1115 #: ../../source/02_administration.rst:11561
1116 msgid "Default: Don't"
1117 msgstr "Par défaut&nbsp;: Ne pas autoriser"
1118
1119 #: ../../source/02_administration.rst:109
1120 #, fuzzy
1121 msgid ""
1122 "Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files to "
1123 "invoices."
1124 msgstr ""
1125 "Question&nbsp;: ___ à envoyer des fichiers sur le serveur et à les attacher "
1126 "à des factures."
1127
1128 #: ../../source/02_administration.rst:114
1129 #: ../../source/02_administration.rst:1320
1130 #: ../../source/02_administration.rst:1350
1131 #: ../../source/02_administration.rst:1442
1132 #: ../../source/02_administration.rst:2607
1133 #: ../../source/02_administration.rst:2970
1134 #: ../../source/02_administration.rst:2997
1135 #: ../../source/02_administration.rst:5243
1136 #: ../../source/02_administration.rst:5746
1137 #: ../../source/02_administration.rst:7490
1138 #: ../../source/02_administration.rst:7506
1139 #: ../../source/02_administration.rst:10838
1140 #: ../../source/02_administration.rst:11001
1141 #: ../../source/02_administration.rst:11020
1142 #: ../../source/02_administration.rst:11069
1143 #: ../../source/02_administration.rst:11213
1144 #: ../../source/02_administration.rst:11478
1145 #: ../../source/02_administration.rst:11491
1146 #: ../../source/02_administration.rst:11568
1147 msgid "Do"
1148 msgstr "Autoriser"
1149
1150 #: ../../source/02_administration.rst:116
1151 #: ../../source/02_administration.rst:2609
1152 #: ../../source/02_administration.rst:2972
1153 #: ../../source/02_administration.rst:5750
1154 #: ../../source/02_administration.rst:7488
1155 #: ../../source/02_administration.rst:7504
1156 #: ../../source/02_administration.rst:10843
1157 #: ../../source/02_administration.rst:11003
1158 #: ../../source/02_administration.rst:11071
1159 #: ../../source/02_administration.rst:11215
1160 #: ../../source/02_administration.rst:11476
1161 #: ../../source/02_administration.rst:11493
1162 #: ../../source/02_administration.rst:11570
1163 msgid "Don't"
1164 msgstr "Ne pas autoriser"
1165
1166 #: ../../source/02_administration.rst:120
1167 msgid ""
1168 "This preference controls whether or not you allow the uploading of invoice "
1169 "files via the acquisitions module."
1170 msgstr ""
1171 "Cette préférence contrôle si vous pouvez ou pas charger un fichier de "
1172 "facture  via le module acquisitions"
1173
1174 #: ../../source/02_administration.rst:126
1175 #, fuzzy
1176 msgid "AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled"
1177 msgstr "AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled"
1178
1179 #: ../../source/02_administration.rst:128
1180 #, fuzzy
1181 msgid ""
1182 "Asks: Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were "
1183 "created when placing an order (e.g. o=5\\|a=\"bar foo\"\"). \\_\\_\\_"
1184 msgstr ""
1185 "Question&nbsp;: À l'annulation d'une réception, mettre à jour les champs des "
1186 "exemplaires créés à la commande (par exemple, o=5|a=\"bar foo\"\"). ___"
1187
1188 #: ../../source/02_administration.rst:133
1189 #, fuzzy
1190 msgid ""
1191 "This preference is used in conjunction with the :ref:"
1192 "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived` preference. If you have the system set to "
1193 "enter default values when you receive you will want to have those values "
1194 "revert back if reeipt is cancelled. This preference allows you to do that."
1195 msgstr ""
1196 "Si votre préférence système  `AcqItemSetSubfieldsWhenReceived "
1197 "<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ est paramétrée pour mettre à jour ces "
1198 "sous-champs à la réception d'un exemplaire, s'ils ont été créés à la "
1199 "commande; ces changements s'effectueront après que vous ayez cliquer sur "
1200 "'Enregistrer'."
1201
1202 #: ../../source/02_administration.rst:140
1203 #, fuzzy
1204 msgid "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived`"
1205 msgstr "AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled"
1206
1207 #: ../../source/02_administration.rst:142
1208 #, fuzzy
1209 msgid ""
1210 "Asks: Upon receiving items, update their subfields if they were created when "
1211 "placing an order (e.g. o=5\\|a=\"foo bar\"). \\_\\_\\_"
1212 msgstr ""
1213 "À la réception d'un exemplaire, mettre à jour ses sous-champs s'ils ont été "
1214 "créés à la commande, par exemple: o=5|a=\"foo bar\""
1215
1216 #: ../../source/02_administration.rst:147
1217 #, fuzzy
1218 msgid ""
1219 "This preference allows you to set default values for items that you receive "
1220 "via acquisitions. Enter the data as subfield=value and split your values "
1221 "with a bar ( \\| ). For example you can remove the Ordered status on the "
1222 "item automatically when you receive it just by entering 7=0 in this "
1223 "preference. That will set the Not for Loan status (subfield 7) to 0 which is "
1224 "available."
1225 msgstr ""
1226 "Cette préférence vous permet de configurer des valeurs par défaut pour les "
1227 "exemplaires que vous recevez via votre module d'acquisition. Entrer ces "
1228 "données en tant que sous-zone = valeur. séparez vos valeurs avec une barre "
1229 "( | ). Par-exemple, vous pouvez enlever le status 'Commandé' sur vos "
1230 "exemplaires automatiquement quand vous le recevez tout simplement en entrant "
1231 "7=0 dans cette préférence. Cela fera passer l'exemplaire du status 7 (prêté) "
1232 "à 0 (disponible)."
1233
1234 #: ../../source/02_administration.rst:157
1235 msgid "AcqViewBaskets"
1236 msgstr "AcqViewBaskets"
1237
1238 #: ../../source/02_administration.rst:159
1239 msgid "Default: created by staff member"
1240 msgstr "créés par le bibliothécaire."
1241
1242 #: ../../source/02_administration.rst:161
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Asks: Show baskets \\_\\_\\_"
1245 msgstr "Options de recherche"
1246
1247 #: ../../source/02_administration.rst:165
1248 msgid "created by staff member"
1249 msgstr "a Bibliothécaire"
1250
1251 #: ../../source/02_administration.rst:167
1252 msgid "from staff member's branch"
1253 msgstr "de la bibliothèque du bibliothécaire créateur."
1254
1255 #: ../../source/02_administration.rst:169
1256 msgid "in system, regardless of owner"
1257 msgstr "dans le système, quelque soit le propriétaire"
1258
1259 #: ../../source/02_administration.rst:173
1260 msgid ""
1261 "When in acquisitions this preference allows you to control whose baskets you "
1262 "can see when looking at a vendor. The default value of 'created by staff "
1263 "member' makes it so that you only see the baskets you created. Choosing to "
1264 "see baskets 'from staff member's branch' will show you the baskets created "
1265 "by anyone at the branch you're logged in at. Finally, you can choose to set "
1266 "this preference to show you all baskets regardless of who created it ('in "
1267 "system, regardless of owner). Regardless of which value you choose for this "
1268 "preference, superlibrarians can see all baskets created in the system."
1269 msgstr ""
1270 "Dans le module acquisitions, cette préférence permet de contrôler quels "
1271 "paniers sont visibles quand on visualise un fournisseur. La valeur par "
1272 "défaut 'créé par un membre de l'équipe' fait en sorte de ne montrer que les "
1273 "paniers que vous avez créé. En choisissant de montrer les paniers 'de toutes "
1274 "les branches' vous verrez les paniers créés par tous les membres de chaque "
1275 "branche auxquelles vous avez accès. Au final, vous pouvez choisir de "
1276 "paramétrer cette préférence de façon à voir les paniers selon qui les a "
1277 "créé. ('dans système, selon le propriétaire). Quelle que soit la valeur "
1278 "choisie pour cette préférence, des administrateurs peuvent voir tous les "
1279 "paniers créés dans le système"
1280
1281 #: ../../source/02_administration.rst:186
1282 msgid "AcqWarnOnDuplicateInvoice"
1283 msgstr "AcqWarnOnDuplicateInvoice"
1284
1285 #: ../../source/02_administration.rst:188
1286 msgid "Default: Do not warn"
1287 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
1288
1289 #: ../../source/02_administration.rst:190
1290 #, fuzzy
1291 msgid ""
1292 "Asks: \\_\\_\\_ when the librarian tries to create an invoice with a "
1293 "duplicate number."
1294 msgstr ""
1295 "Demande : ___ quand un bibliothécaire essaie de créer une facture avec un "
1296 "numéro déjà existant"
1297
1298 #: ../../source/02_administration.rst:195
1299 msgid "Do not warn"
1300 msgstr "Ne pas avertir"
1301
1302 #: ../../source/02_administration.rst:197
1303 msgid "Warn"
1304 msgstr "Avertir"
1305
1306 #: ../../source/02_administration.rst:202
1307 msgid "BasketConfirmations"
1308 msgstr "BasketConfirmations"
1309
1310 #: ../../source/02_administration.rst:204
1311 msgid "Default: always ask for confirmation"
1312 msgstr "Par défaut : toujours demander confirmation"
1313
1314 #: ../../source/02_administration.rst:206
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Asks: When closing or reopening a basket, \\_\\_\\_."
1317 msgstr "Au moment de la fermeture ou de la réouverture d'un panier"
1318
1319 #: ../../source/02_administration.rst:210
1320 msgid "always ask for confirmation"
1321 msgstr "Par défaut : toujours demander confirmation"
1322
1323 #: ../../source/02_administration.rst:212
1324 msgid "do not ask for confirmation"
1325 msgstr "Par défaut : toujours demander confirmation"
1326
1327 #: ../../source/02_administration.rst:214
1328 #: ../../source/02_administration.rst:4615
1329 #: ../../source/02_administration.rst:5857
1330 #: ../../source/02_administration.rst:6763
1331 #: ../../source/02_administration.rst:12178
1332 msgid "Descriptions:"
1333 msgstr "Descriptions :"
1334
1335 #: ../../source/02_administration.rst:216
1336 msgid ""
1337 "This preference adds the option to skip confirmations on closing and "
1338 "reopening a basket. If you skip the confirmation, you do not create a new "
1339 "basket group."
1340 msgstr ""
1341 "Cette préférence ajoute l'option de passer outre les confirmations lors de "
1342 "la fermeture et la ré-ouverture d'un panier. Si vous passez outre la "
1343 "confirmation, vous ne créez pas un nouveau groupe de paniers"
1344
1345 #: ../../source/02_administration.rst:223
1346 msgid "ClaimsBccCopy"
1347 msgstr "ClaimsBccCopy"
1348
1349 #: ../../source/02_administration.rst:225
1350 #: ../../source/02_administration.rst:3539
1351 #: ../../source/02_administration.rst:10779
1352 msgid "Default: Don't send"
1353 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
1354
1355 #: ../../source/02_administration.rst:227
1356 #, fuzzy
1357 msgid ""
1358 "Asks: \\_\\_\\_ blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or "
1359 "acquisitions claims notices."
1360 msgstr ""
1361 "Question&nbsp;: ___ copie cachée (CCI) à l'utilisateur connecté lors de "
1362 "l'envoi des réclamations pour les périodiques ou les acquisitions."
1363
1364 #: ../../source/02_administration.rst:232
1365 #: ../../source/02_administration.rst:3546
1366 #: ../../source/02_administration.rst:10796
1367 msgid "Don't send"
1368 msgstr "Ne pas envoyer"
1369
1370 #: ../../source/02_administration.rst:234
1371 #: ../../source/02_administration.rst:3548
1372 #: ../../source/02_administration.rst:10798
1373 msgid "Send"
1374 msgstr "Envoyer"
1375
1376 #: ../../source/02_administration.rst:238
1377 #, fuzzy
1378 msgid ""
1379 "When filing a claim in the :ref:`Claim Late Serials` or Acquisitions module "
1380 "this preference will allow for the sending of a copy of the email to the "
1381 "librarian."
1382 msgstr ""
1383 "A la création d'une réclamation dans le module `Périodiques "
1384 "<#serialclaims>__ ou le module `Acquisitions, cette préférence système "
1385 "permettra l'envoi d'une copie du courriel au bibliothécaire."
1386
1387 #: ../../source/02_administration.rst:245
1388 msgid "CurrencyFormat"
1389 msgstr "CurrencyFormat"
1390
1391 #: ../../source/02_administration.rst:247
1392 msgid "Default: 360,000.00 (US)"
1393 msgstr "Par défaut : 360,000.00 (US)"
1394
1395 #: ../../source/02_administration.rst:249
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Asks: Display currencies using the following format \\_\\_\\_"
1398 msgstr "Demande : Afficher les devises dans le format suivant ___"
1399
1400 #: ../../source/02_administration.rst:253
1401 msgid "360,000.00 (US)"
1402 msgstr "360,000.00 (US)"
1403
1404 #: ../../source/02_administration.rst:255
1405 msgid "360 000,00 (FR)"
1406 msgstr "360 000,00 (FR)"
1407
1408 #: ../../source/02_administration.rst:260
1409 msgid "gist"
1410 msgstr "Gist"
1411
1412 #: ../../source/02_administration.rst:262
1413 #: ../../source/02_administration.rst:4208
1414 #: ../../source/02_administration.rst:4377
1415 #: ../../source/02_administration.rst:10190
1416 #: ../../source/02_administration.rst:10572
1417 msgid "Default: 0"
1418 msgstr "Par défaut : 0"
1419
1420 #: ../../source/02_administration.rst:264
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Asks: The default tax rate is \\_\\_\\_"
1423 msgstr "Le taux de TVA par défaut est de"
1424
1425 #: ../../source/02_administration.rst:268
1426 msgid ""
1427 "This preference will allow the library to define a default Goods and "
1428 "Services Tax rate. The default of value of 0 will disable this preference."
1429 msgstr ""
1430 "Cette préférence permettra à la bibliothèque de définir un taux de taxes "
1431 "pour les biens et services par défaut. La valeur par défaut de 0 désactivera "
1432 "cette préférence."
1433
1434 #: ../../source/02_administration.rst:272
1435 #: ../../source/02_administration.rst:494
1436 #: ../../source/02_administration.rst:1682
1437 #: ../../source/02_administration.rst:1696
1438 #: ../../source/02_administration.rst:1964
1439 #: ../../source/02_administration.rst:2089
1440 #: ../../source/02_administration.rst:2131
1441 #: ../../source/02_administration.rst:2205
1442 #: ../../source/02_administration.rst:2263
1443 #: ../../source/02_administration.rst:2290
1444 #: ../../source/02_administration.rst:3180
1445 #: ../../source/02_administration.rst:3341
1446 #: ../../source/02_administration.rst:3362
1447 #: ../../source/02_administration.rst:3503
1448 #: ../../source/02_administration.rst:3509
1449 #: ../../source/02_administration.rst:4220
1450 #: ../../source/02_administration.rst:5501
1451 #: ../../source/02_administration.rst:5615
1452 #: ../../source/02_administration.rst:5809
1453 #: ../../source/02_administration.rst:6070
1454 #: ../../source/02_administration.rst:6654
1455 #: ../../source/02_administration.rst:7105
1456 #: ../../source/02_administration.rst:7118
1457 #: ../../source/02_administration.rst:7271
1458 #: ../../source/02_administration.rst:7380
1459 #: ../../source/02_administration.rst:7639
1460 #: ../../source/02_administration.rst:7886
1461 #: ../../source/02_administration.rst:7979
1462 #: ../../source/02_administration.rst:7983
1463 #: ../../source/02_administration.rst:8040
1464 #: ../../source/02_administration.rst:8044
1465 #: ../../source/02_administration.rst:8109
1466 #: ../../source/02_administration.rst:8245
1467 #: ../../source/02_administration.rst:8267
1468 #: ../../source/02_administration.rst:8273
1469 #: ../../source/02_administration.rst:8382
1470 #: ../../source/02_administration.rst:8447
1471 #: ../../source/02_administration.rst:8624
1472 #: ../../source/02_administration.rst:8697
1473 #: ../../source/02_administration.rst:9433
1474 #: ../../source/02_administration.rst:9895
1475 #: ../../source/02_administration.rst:9959
1476 #: ../../source/02_administration.rst:9975
1477 #: ../../source/02_administration.rst:10195
1478 #: ../../source/02_administration.rst:10303
1479 #: ../../source/02_administration.rst:10336
1480 #: ../../source/02_administration.rst:10480
1481 #: ../../source/02_administration.rst:10487
1482 #: ../../source/02_administration.rst:10513
1483 #: ../../source/02_administration.rst:10638
1484 #: ../../source/02_administration.rst:10876
1485 #: ../../source/02_administration.rst:10967
1486 #: ../../source/02_administration.rst:11040
1487 #: ../../source/02_administration.rst:11099
1488 #: ../../source/02_administration.rst:11196
1489 #: ../../source/02_administration.rst:11516
1490 #: ../../source/02_administration.rst:11521
1491 #: ../../source/02_administration.rst:11879
1492 #: ../../source/02_administration.rst:12621
1493 #: ../../source/02_administration.rst:12680
1494 #: ../../source/02_administration.rst:13319
1495 #: ../../source/02_administration.rst:13532
1496 #: ../../source/02_administration.rst:13541
1497 #: ../../source/02_administration.rst:13569
1498 #: ../../source/02_administration.rst:13733
1499 #: ../../source/02_administration.rst:13904
1500 #: ../../source/02_administration.rst:14202
1501 #: ../../source/02_administration.rst:14277
1502 #: ../../source/02_administration.rst:14336
1503 #: ../../source/02_administration.rst:14384
1504 #: ../../source/02_administration.rst:14449
1505 #: ../../source/02_administration.rst:14583
1506 #: ../../source/02_administration.rst:14613
1507 #: ../../source/02_administration.rst:14665
1508 #: ../../source/02_administration.rst:14919
1509 #: ../../source/02_administration.rst:15211
1510 #: ../../source/02_administration.rst:15447
1511 #: ../../source/02_administration.rst:15721
1512 #: ../../source/02_administration.rst:15735
1513 #: ../../source/02_administration.rst:15810
1514 #: ../../source/02_administration.rst:15885
1515 #: ../../source/02_administration.rst:16013
1516 #: ../../source/02_administration.rst:16203
1517 #, fuzzy
1518 msgid "**Note**"
1519 msgstr "Note"
1520
1521 #: ../../source/02_administration.rst:274
1522 msgid "Enter this value as a number (.06) versus a percent (6%)."
1523 msgstr "Entrez cette valeur en chiffre (.06) et non pas en pourcentage (6%)."
1524
1525 #: ../../source/02_administration.rst:279
1526 msgid "MarcFieldsToOrder"
1527 msgstr "MarcFieldsToOrder"
1528
1529 #: ../../source/02_administration.rst:281
1530 msgid ""
1531 "Asks: Set the mapping values for a new order line created from a MARC record "
1532 "in a staged file."
1533 msgstr ""
1534 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
1535 "fichier téléchargé."
1536
1537 #: ../../source/02_administration.rst:286
1538 #, fuzzy
1539 msgid ""
1540 "This preference includes MARC fields to check for order information to use "
1541 "when you are trying to :ref:`Order from a staged file` in acquisitions. You "
1542 "can use the following fields: price, quantity, budget\\_code, discount, "
1543 "sort1, sort2."
1544 msgstr ""
1545 "Cette préférence inclus les champs MARC pour vérifier l'information de "
1546 "commande à utiliser quand `commande à partir d'un fichier téléchargé "
1547 "<#orderfromstagedfile>`__ dans le module acquisitions. Vous pouvez utiliser "
1548 "les champs suivants : prix, quantité, budget_code, remise, sort1, sort2."
1549
1550 #: ../../source/02_administration.rst:291
1551 #: ../../source/02_administration.rst:315
1552 msgid "For example:"
1553 msgstr "Par exemple :"
1554
1555 #: ../../source/02_administration.rst:302
1556 #, fuzzy
1557 msgid "MarcItemFieldsToOrder"
1558 msgstr "MarcFieldsToOrder"
1559
1560 #: ../../source/02_administration.rst:304
1561 #, fuzzy
1562 msgid ""
1563 "Asks: Set the mapping values for new item records created from a MARC record "
1564 "in a staged file."
1565 msgstr ""
1566 "Fixer les valeurs d'une nouvelle ligne de commande créée à partir d'un "
1567 "fichier téléchargé."
1568
1569 #: ../../source/02_administration.rst:309
1570 msgid ""
1571 "This preference automatically generates items in Koha with populated "
1572 "information based on a 9XX field and subfield. You can use the following "
1573 "fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
1574 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. "
1575 "Special fields: quantity and budget_code"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../../source/02_administration.rst:327
1579 msgid "UniqueItemFields"
1580 msgstr "UniqueItemFields"
1581
1582 #: ../../source/02_administration.rst:329
1583 msgid "Default: barcode"
1584 msgstr "Par défaut : code-barre"
1585
1586 #: ../../source/02_administration.rst:331
1587 #, fuzzy
1588 msgid ""
1589 "Asks:\\_\\_\\_ (space-separated list of fields that should be unique for "
1590 "items, must be valid SQL fields of `items <http://schema.koha-community.org/"
1591 "tables/items.html>`__ table)"
1592 msgstr ""
1593 "Demande : ___ (liste de champs séparés par des espaces qui doit être unique "
1594 "pour les exemplaires, et doivent être des champs SQL valides ` table "
1595 "exemplaires <#http://schema.koha-community.org/tables/items.html>`__)"
1596
1597 #: ../../source/02_administration.rst:337
1598 msgid ""
1599 "If this preference is left blank when adding items in acquisitions there "
1600 "will be no check for uniqueness. This means that a duplicate barcode can be "
1601 "created in acquisitions which will cause errors later when checking items in "
1602 "and out."
1603 msgstr ""
1604 "Si cette préférence est laissée vide, il n'y aura pas de contrôle d'unicité "
1605 "lors de l'ajout des exemplaires dans le module acquisitions. Cela signifie "
1606 "qu'un code-barre déjà existant pourra être créé, ce qui provoquera ensuite "
1607 "des erreurs lorsque que vous vérifierez les exemplaires entrants et sortants."
1608
1609 #: ../../source/02_administration.rst:345
1610 msgid "Printing"
1611 msgstr "Impression"
1612
1613 #: ../../source/02_administration.rst:350
1614 msgid "OrderPdfFormat"
1615 msgstr "OrderPdfFormat"
1616
1617 #: ../../source/02_administration.rst:352
1618 msgid "Default: pdfformat::layout2pages"
1619 msgstr "Par défaut : pdfformat::layout2pages"
1620
1621 #: ../../source/02_administration.rst:354
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ when printing basket groups."
1624 msgstr "Question&nbsp;: Utiliser ___ pour l'impression des groupes de paniers"
1625
1626 #: ../../source/02_administration.rst:361
1627 msgid "These preferences are general settings for your system."
1628 msgstr "Ces préférences sont dans les paramètres généraux de votre système"
1629
1630 #: ../../source/02_administration.rst:363
1631 #, fuzzy
1632 msgid ""
1633 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
1634 "Administration"
1635 msgstr "Allez à: Plus &gt; Administration &gt; Préférences Système &gt; Admin"
1636
1637 #: ../../source/02_administration.rst:369
1638 msgid "CAS Authentication"
1639 msgstr "CAS Authentication"
1640
1641 #: ../../source/02_administration.rst:371
1642 msgid ""
1643 "The Central Authentication Service (CAS) is a single sign-on protocol for "
1644 "the web. If you don't know what this is, leave these preferences set to "
1645 "their defaults."
1646 msgstr ""
1647 "Le Service d'Authentification Central (SAC) est un protocole "
1648 "d'authentification unique pour le web. Si vous ne savez pas ce que c'est, "
1649 "laissez ces préférences à leur valeur par défaut."
1650
1651 #: ../../source/02_administration.rst:378
1652 msgid "casAuthentication"
1653 msgstr "casAuthentication"
1654
1655 #: ../../source/02_administration.rst:380
1656 #: ../../source/02_administration.rst:467
1657 #: ../../source/02_administration.rst:1268
1658 #: ../../source/02_administration.rst:1763
1659 #: ../../source/02_administration.rst:3800
1660 #: ../../source/02_administration.rst:3836
1661 #: ../../source/02_administration.rst:6220
1662 #: ../../source/02_administration.rst:6486
1663 #: ../../source/02_administration.rst:6826
1664 #: ../../source/02_administration.rst:10686
1665 #: ../../source/02_administration.rst:11655
1666 msgid "Default: Don't use"
1667 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
1668
1669 #: ../../source/02_administration.rst:382
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Asks: \\_\\_\\_ CAS for login authentication."
1672 msgstr "CAS pour l'authentification."
1673
1674 #: ../../source/02_administration.rst:387
1675 msgid "casLogout"
1676 msgstr "casLogout"
1677
1678 #: ../../source/02_administration.rst:389
1679 msgid "Default: Don't logout"
1680 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
1681
1682 #: ../../source/02_administration.rst:391
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Asks: \\_\\_\\_ of CAS when logging out of Koha."
1685 msgstr "de CAS quand on se déconnecte de Koha."
1686
1687 #: ../../source/02_administration.rst:396
1688 msgid "casServerUrl"
1689 msgstr "casServerUrl"
1690
1691 #: ../../source/02_administration.rst:398
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Asks: The CAS Authentication Server can be found at \\_\\_\\_"
1694 msgstr "Le serveur d'authentification CAS se trouve à"
1695
1696 #: ../../source/02_administration.rst:403
1697 msgid "Google OpenID Connect"
1698 msgstr "Google OpenID Connect"
1699
1700 #: ../../source/02_administration.rst:405
1701 #, fuzzy
1702 msgid ""
1703 "Visit the `Google Developers Console <https://console.developers.google.com/"
1704 ">`__ to obtain OAuth 2.0 credentials such as a client ID and client secret "
1705 "that are known to both Google and your application."
1706 msgstr ""
1707 "Visitez la `Console de développeur Google <#https://console.developers."
1708 "google.com/>`__ pour obtenir les certificats OAuth 2.0 tel qu'un clientID et "
1709 "un client secret qui sont connus par Google et votre application."
1710
1711 #: ../../source/02_administration.rst:410
1712 #, fuzzy
1713 msgid "|image1179|"
1714 msgstr "Image"
1715
1716 #: ../../source/02_administration.rst:412
1717 msgid ""
1718 "Create a project, and give it some details to help you identify it later"
1719 msgstr ""
1720 "Créez un projet. et donnez-y quelques détails qui vous permettrons de "
1721 "l'identifier plus tard"
1722
1723 #: ../../source/02_administration.rst:415
1724 #, fuzzy
1725 msgid "|image5|"
1726 msgstr "Image"
1727
1728 #: ../../source/02_administration.rst:417
1729 msgid "Next search for the Google Identity and Access Management API"
1730 msgstr ""
1731 "Puis faites une recherche pour 'Google Identity and Access Management (IAM) "
1732 "API'"
1733
1734 #: ../../source/02_administration.rst:419
1735 #, fuzzy
1736 msgid "|image6|"
1737 msgstr "Image"
1738
1739 #: ../../source/02_administration.rst:421
1740 msgid "Enable the Google Identity and Access Management API"
1741 msgstr "Activez le 'Google Identity and Access Management API'"
1742
1743 #: ../../source/02_administration.rst:423
1744 #, fuzzy
1745 msgid "|image7|"
1746 msgstr "Image"
1747
1748 #: ../../source/02_administration.rst:425
1749 msgid "Go to 'Credentials' and set the OAuth cosent screen values"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../../source/02_administration.rst:427
1753 #, fuzzy
1754 msgid "|image8|"
1755 msgstr "Image"
1756
1757 #: ../../source/02_administration.rst:429
1758 msgid "Next choose to 'Create credentials' from the 'Credentials' page"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../../source/02_administration.rst:431
1762 #, fuzzy
1763 msgid "|image9|"
1764 msgstr "Image"
1765
1766 #: ../../source/02_administration.rst:433
1767 msgid ""
1768 "Choose 'Web application' from the 'Application type' menu and fill in the "
1769 "form presented"
1770 msgstr ""
1771 "Choisissez \"Application Web\" du menu \"Type d'application\" et remplissez "
1772 "le formulaire"
1773
1774 #: ../../source/02_administration.rst:436
1775 #, fuzzy
1776 msgid "|image10|"
1777 msgstr "Image"
1778
1779 #: ../../source/02_administration.rst:438
1780 msgid "Set 'Authorized JavaScript origins' to your OPACBaseURL"
1781 msgstr "Renseignez l'URL de votre opac dans \"Authorized JavaScript origins\""
1782
1783 #: ../../source/02_administration.rst:440
1784 msgid ""
1785 "Change the 'Authorized Redirect URIs' to http://YOUROPAC/cgi-bin/koha/svc/"
1786 "auth/googleopenidconnect"
1787 msgstr ""
1788 "Modifiez \"Authorized Redirect URIs\" avec http://YOUROPAC/cgi-bin/koha/svc/"
1789 "auth/googleopenidconnect"
1790
1791 #: ../../source/02_administration.rst:443
1792 msgid ""
1793 "You will be presented with your values for your client ID and your client "
1794 "secret after saving"
1795 msgstr "Après avoir sauvé, votre ID et votre code secret s'affichent"
1796
1797 #: ../../source/02_administration.rst:446
1798 #, fuzzy
1799 msgid "|image11|"
1800 msgstr "Image"
1801
1802 #: ../../source/02_administration.rst:451
1803 msgid "GoogleOAuth2ClientID"
1804 msgstr "GoogleOAuth2ClientID"
1805
1806 #: ../../source/02_administration.rst:453
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Asks: Google OAuth2 Client ID \\_\\_\\_"
1809 msgstr "Demande: Google OAuth2 Client ID ___"
1810
1811 #: ../../source/02_administration.rst:458
1812 msgid "GoogleOAuth2ClientSecret"
1813 msgstr "GoogleOAuth2ClientSecret"
1814
1815 #: ../../source/02_administration.rst:460
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Asks: Google OAuth2 Client Secret \\_\\_\\_"
1818 msgstr "Demande: Google OAuth2 Client Secret ___"
1819
1820 #: ../../source/02_administration.rst:465
1821 msgid "GoogleOpenIDConnect"
1822 msgstr "GoogleOpenIDConnect"
1823
1824 #: ../../source/02_administration.rst:469
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Asks \\_\\_\\_ Google OpenID Connect login."
1827 msgstr "Demande: ____ Google OpenID Connect authentification"
1828
1829 #: ../../source/02_administration.rst:473
1830 #, fuzzy
1831 msgid ""
1832 "You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud "
1833 "console, and set the web origin to your\\_opac\\_url and the redirect url to "
1834 "your\\_opac\\_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
1835 msgstr ""
1836 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Vous devrez choisir OAUTH2 lors de la "
1837 "création d'une app dans le terminal en ligne Google et fixer l'origine Web à "
1838 "votre_opac_url et l'url de redirection à votre_opac_url/cgi-bin/koha/svc/"
1839 "auth/goo gleopenidconnect."
1840
1841 #: ../../source/02_administration.rst:478
1842 #, fuzzy
1843 msgid "|image12|"
1844 msgstr "Image"
1845
1846 #: ../../source/02_administration.rst:482
1847 #: ../../source/02_administration.rst:1275
1848 #: ../../source/02_administration.rst:1770
1849 #: ../../source/02_administration.rst:3807
1850 #: ../../source/02_administration.rst:3842
1851 #: ../../source/02_administration.rst:6226
1852 #: ../../source/02_administration.rst:6499
1853 #: ../../source/02_administration.rst:6832
1854 #: ../../source/02_administration.rst:10693
1855 #: ../../source/02_administration.rst:10715
1856 #: ../../source/02_administration.rst:10736
1857 #: ../../source/02_administration.rst:11661
1858 msgid "Don't use"
1859 msgstr "Ne pas utiliser."
1860
1861 #: ../../source/02_administration.rst:484
1862 #: ../../source/02_administration.rst:1280
1863 #: ../../source/02_administration.rst:1776
1864 #: ../../source/02_administration.rst:3809
1865 #: ../../source/02_administration.rst:3844
1866 #: ../../source/02_administration.rst:6228
1867 #: ../../source/02_administration.rst:6501
1868 #: ../../source/02_administration.rst:6834
1869 #: ../../source/02_administration.rst:10695
1870 #: ../../source/02_administration.rst:10717
1871 #: ../../source/02_administration.rst:10738
1872 #: ../../source/02_administration.rst:11663
1873 msgid "Use"
1874 msgstr "Utilisé"
1875
1876 #: ../../source/02_administration.rst:489
1877 msgid "GoogleOpenIDConnectDomain"
1878 msgstr "GoogleOpenIDConnectDomain"
1879
1880 #: ../../source/02_administration.rst:491
1881 #, fuzzy
1882 msgid ""
1883 "Asks: Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain) "
1884 "\\_\\_\\_."
1885 msgstr ""
1886 "Demande: Google OpenID Connect Restrict au domaine (ou sous-domaine pour ce "
1887 "domaine) ___."
1888
1889 #: ../../source/02_administration.rst:496
1890 msgid "Leave blank for all google domains"
1891 msgstr "Laissez cet élément vide pour tous les domaines de google."
1892
1893 #: ../../source/02_administration.rst:501
1894 msgid "Interface options"
1895 msgstr "Interface options"
1896
1897 #: ../../source/02_administration.rst:503
1898 msgid "These preference are related to your Koha interface"
1899 msgstr ""
1900 "Ces préférences sont définies sur la base des types d'adhérent et des types "
1901 "de document."
1902
1903 #: ../../source/02_administration.rst:508
1904 msgid "DebugLevel"
1905 msgstr "DebugLevel"
1906
1907 #: ../../source/02_administration.rst:510
1908 msgid "Default: lots of"
1909 msgstr "Police par défaut"
1910
1911 #: ../../source/02_administration.rst:512
1912 #, fuzzy
1913 msgid ""
1914 "Asks: Show \\_\\_\\_ debugging information in the browser when an internal "
1915 "error occurs."
1916 msgstr "information de débugage quand une erreur interne se produit"
1917
1918 #: ../../source/02_administration.rst:517
1919 msgid "lots of - will show as much information as possible"
1920 msgstr "Beaucoup de - vous montrera le plus d'informations possible"
1921
1922 #: ../../source/02_administration.rst:519
1923 msgid "no - will only show basic error messages"
1924 msgstr "no - montrera seulement les messages d'erreur de base."
1925
1926 #: ../../source/02_administration.rst:521
1927 msgid "some - will show only some of the information available"
1928 msgstr ""
1929 "Quelques - vous montrera seulement quelques-unes des informations disponibles"
1930
1931 #: ../../source/02_administration.rst:525
1932 msgid ""
1933 "This preference determines how much information will be sent to the user's "
1934 "screen when the system encounters an error. The most detail will be sent "
1935 "when the value level is set at 2, some detail will be sent when the value is "
1936 "set at 1, and only a basic error message will display when the value is set "
1937 "at 0. This setting is especially important when a system is new and the "
1938 "administration is interested in working out the bugs (errors or problems) "
1939 "quickly. Having detailed error messages makes quick fixes more likely in "
1940 "problem areas."
1941 msgstr ""
1942 "Cette préférence détermines la quantité d'information qui sera affichée à "
1943 "l'écran de l'utilisateur quand le système rencontrera une erreur. Les "
1944 "informations les plus détaillées seront affichées quand la valeur de la "
1945 "préférence est configurée à 2. Certains détails seront affichés si elle est "
1946 "à 1, et seulement un message de base sera affiché si la valeur est à 0. "
1947 "Cette configuration est spécialement importante quand un système est récent "
1948 "et que l'administration veut régler les erreurs et problèmes (bugs) "
1949 "rapidement. Avoir des messages d'erreur détaillés dans certains milieux peut "
1950 "rendre possible des solutions rapides fréquentes."
1951
1952 #: ../../source/02_administration.rst:537
1953 msgid "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
1954 msgstr "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
1955
1956 #: ../../source/02_administration.rst:539
1957 #: ../../source/02_administration.rst:560
1958 #: ../../source/02_administration.rst:581
1959 msgid "Default: all libraries"
1960 msgstr "Par défaut : toutes les bibliothèques"
1961
1962 #: ../../source/02_administration.rst:541
1963 #, fuzzy
1964 msgid ""
1965 "Asks: When editing circulation rules show \\_\\_\\_ the rules by default."
1966 msgstr ""
1967 "Demandes&nbsp;: Lors des modifications des règles de circulations, montrer "
1968 "les règles ____ par défaut."
1969
1970 #: ../../source/02_administration.rst:545
1971 #: ../../source/02_administration.rst:567
1972 #: ../../source/02_administration.rst:588
1973 msgid "all libraries"
1974 msgstr "Toutes les bibliothèques"
1975
1976 #: ../../source/02_administration.rst:547
1977 #: ../../source/02_administration.rst:569
1978 #: ../../source/02_administration.rst:590
1979 msgid "logged in library's"
1980 msgstr "connecté à la bibliothèque"
1981
1982 #: ../../source/02_administration.rst:551
1983 #, fuzzy
1984 msgid ""
1985 "This preference controls the default value in the branch pull down found at "
1986 "the top of the :ref:`Circulation and Fine Rules`."
1987 msgstr ""
1988 "Cette préférence contrôle la valeur par défaut qui s'affichera dans la liste "
1989 "déroulante du site en haut des `règlements de circulation et d'amendes "
1990 "<#circfinerules>`__"
1991
1992 #: ../../source/02_administration.rst:558
1993 #, fuzzy
1994 msgid "DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips"
1995 msgstr "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
1996
1997 #: ../../source/02_administration.rst:562
1998 #, fuzzy
1999 msgid ""
2000 "Asks: When editing notices and slips show the \\_\\_\\_ notices and slips by "
2001 "default."
2002 msgstr ""
2003 "Demandes&nbsp;: Lors des modifications des notifications et des tickets, "
2004 "montrer les notifications et tickets ___ par défaut."
2005
2006 #: ../../source/02_administration.rst:573
2007 #, fuzzy
2008 msgid ""
2009 "This preference controls the default value in the branch pull down found at "
2010 "the top of the :ref:`Notices & Slips` tool."
2011 msgstr ""
2012 "Cette préférence contrôle la valeur par défaut qui s'affichera dans la liste "
2013 "déroulante du site en haut des ` avertissement de retard et alarmes  "
2014 "<#noticetriggers>`__."
2015
2016 #: ../../source/02_administration.rst:579
2017 #, fuzzy
2018 msgid "DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers"
2019 msgstr "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
2020
2021 #: ../../source/02_administration.rst:583
2022 #, fuzzy
2023 msgid ""
2024 "Asks: When editing overdue notice/status triggers show the \\_\\_\\_ rules "
2025 "by default."
2026 msgstr ""
2027 "Demande: Lors de l'édition de notice/status en retard montrer les ___ règles "
2028 "par défaut."
2029
2030 #: ../../source/02_administration.rst:594
2031 #, fuzzy
2032 msgid ""
2033 "This preference controls the default value in the branch pull down found at "
2034 "the top of the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers`."
2035 msgstr ""
2036 "Cette préférence contrôle la valeur par défaut qui s'affichera dans la liste "
2037 "déroulante du site en haut des ` avertissement de retard et alarmes  "
2038 "<#noticetriggers>`__."
2039
2040 #: ../../source/02_administration.rst:600
2041 msgid "delimiter"
2042 msgstr "delimiter"
2043
2044 #: ../../source/02_administration.rst:602
2045 msgid "Default: semicolons"
2046 msgstr "Barre de recherche Koha"
2047
2048 #: ../../source/02_administration.rst:604
2049 #, fuzzy
2050 msgid ""
2051 "Asks: Separate columns in an exported report file with \\_\\_\\_ by default."
2052 msgstr "Séparer les colonnes dans les rapports exportés avec"
2053
2054 #: ../../source/02_administration.rst:609
2055 msgid "#'s"
2056 msgstr "#'s"
2057
2058 #: ../../source/02_administration.rst:611
2059 msgid "backslashes"
2060 msgstr "#'s"
2061
2062 #: ../../source/02_administration.rst:613
2063 msgid "commas"
2064 msgstr "virgules"
2065
2066 #: ../../source/02_administration.rst:615
2067 msgid "semicolons"
2068 msgstr "Point virgule (;)"
2069
2070 #: ../../source/02_administration.rst:617
2071 msgid "slashes"
2072 msgstr "rushes"
2073
2074 #: ../../source/02_administration.rst:619
2075 msgid "tabs"
2076 msgstr "onglets"
2077
2078 #: ../../source/02_administration.rst:623
2079 msgid ""
2080 "This preference determines how reports exported from Koha will separate "
2081 "data. In many cases you will be able to change this option when exporting if "
2082 "you'd like."
2083 msgstr ""
2084 "Cette préférence définit comment les rapports exportés de Koha vont séparer "
2085 "les données. Dans la plupart des cas, vous pourrez changer cette option lors "
2086 "de l'exportation, si vous le voulez."
2087
2088 #: ../../source/02_administration.rst:630
2089 msgid "KohaAdminEmailAddress"
2090 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
2091
2092 #: ../../source/02_administration.rst:632
2093 msgid ""
2094 "This is the default 'From' address for emails unless there is one for the "
2095 "particular branch, and is referred to when an internal error occurs."
2096 msgstr ""
2097 "comme adresse de courriel de l'administrateur de Koha. C'est l'adresse "
2098 "utilisée par défaut dans les courriels si la bibliothèque n'a pas elle-même "
2099 "d'adresse ; affichée également quand une erreur interne se produit."
2100
2101 #: ../../source/02_administration.rst:635
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address for the administrator of Koha."
2104 msgstr ""
2105 "Demandes: Utiliser _____ en tant qu'adresse courriel de l'administrateur "
2106 "Koha."
2107
2108 #: ../../source/02_administration.rst:639
2109 msgid ""
2110 "This preference allows one email address to be used in warning messages set "
2111 "to the OPAC. If no email address is set for the branch this address will "
2112 "receive messages from patrons regarding modification requests, purchase "
2113 "suggestions, and questions or information regarding overdue notices. It is "
2114 "recommended that a email address that can be accessed by multiple staff "
2115 "members be used for this purpose so that if one librarian is out the others "
2116 "can address these requests. This email address can be changed when needed."
2117 msgstr ""
2118 "Cette préférence permet d'utiliser une adresse courriel pour les messages "
2119 "d'avertissements configurés dans l'OPAC. Si aucune adresse courriel n'est "
2120 "configurée pour cette partie du site, c'est l'adresse de la préférence qui "
2121 "recevra les messages des usagers concernant des demandes de modification, "
2122 "des suggestions d'achat, et des informations ou questions concernant leurs "
2123 "retards. Il eest recommandé qu'une adresse courriel qui est accessible par "
2124 "plusieurs membres du personnel soit utilisée dans cette préférence, de sorte "
2125 "que si un bibliothécaire s'absente les autres peuvent répondre à la demande. "
2126 "Cette adresse courriel peut être modifiée au besoin."
2127
2128 #: ../../source/02_administration.rst:651
2129 msgid "noItemTypeImages"
2130 msgstr "noItemTypeImages"
2131
2132 #: ../../source/02_administration.rst:653
2133 #: ../../source/02_administration.rst:4893
2134 #: ../../source/02_administration.rst:5421
2135 #: ../../source/02_administration.rst:8839
2136 #: ../../source/02_administration.rst:8899
2137 #: ../../source/02_administration.rst:9680
2138 #: ../../source/02_administration.rst:10653
2139 #: ../../source/02_administration.rst:11132
2140 #: ../../source/02_administration.rst:12602
2141 #: ../../source/02_administration.rst:12986
2142 #: ../../source/02_administration.rst:13002
2143 msgid "Default: Show"
2144 msgstr "Par défaut : 0"
2145
2146 #: ../../source/02_administration.rst:655
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Asks: \\_\\_\\_ itemtype icons in the catalog."
2149 msgstr "les icônes des types d'exemplaire dans le catalogue."
2150
2151 #: ../../source/02_administration.rst:659
2152 msgid "Shows"
2153 msgstr "Voir"
2154
2155 #: ../../source/02_administration.rst:661
2156 #: ../../source/02_administration.rst:4900
2157 #: ../../source/02_administration.rst:4919
2158 #: ../../source/02_administration.rst:5428
2159 #: ../../source/02_administration.rst:5465
2160 #: ../../source/02_administration.rst:5524
2161 #: ../../source/02_administration.rst:5588
2162 #: ../../source/02_administration.rst:5646
2163 #: ../../source/02_administration.rst:5698
2164 #: ../../source/02_administration.rst:6152
2165 #: ../../source/02_administration.rst:6562
2166 #: ../../source/02_administration.rst:6680
2167 #: ../../source/02_administration.rst:6708
2168 #: ../../source/02_administration.rst:6781
2169 #: ../../source/02_administration.rst:6812
2170 #: ../../source/02_administration.rst:6858
2171 #: ../../source/02_administration.rst:6885
2172 #: ../../source/02_administration.rst:6913
2173 #: ../../source/02_administration.rst:6939
2174 #: ../../source/02_administration.rst:6964
2175 #: ../../source/02_administration.rst:7798
2176 #: ../../source/02_administration.rst:7880
2177 #: ../../source/02_administration.rst:7902
2178 #: ../../source/02_administration.rst:7927
2179 #: ../../source/02_administration.rst:8325
2180 #: ../../source/02_administration.rst:8461
2181 #: ../../source/02_administration.rst:8747
2182 #: ../../source/02_administration.rst:8772
2183 #: ../../source/02_administration.rst:8821
2184 #: ../../source/02_administration.rst:8906
2185 #: ../../source/02_administration.rst:9278
2186 #: ../../source/02_administration.rst:9452
2187 #: ../../source/02_administration.rst:10104
2188 #: ../../source/02_administration.rst:10660
2189 #: ../../source/02_administration.rst:11138
2190 #: ../../source/02_administration.rst:11966
2191 #: ../../source/02_administration.rst:12140
2192 #: ../../source/02_administration.rst:12615
2193 #: ../../source/02_administration.rst:12993
2194 #: ../../source/02_administration.rst:13008
2195 #: ../../source/02_administration.rst:13023
2196 #: ../../source/02_administration.rst:13063
2197 msgid "Don't show"
2198 msgstr "Ne pas autoriser"
2199
2200 #: ../../source/02_administration.rst:665
2201 #, fuzzy
2202 msgid ""
2203 "This preference allows the system administrator to determine if users will "
2204 "be able to set and see an item type icon the catalog on both the OPAC and "
2205 "the Staff Client. The images will display in both the OPAC and the Staff "
2206 "Client/Intranet. If images of item types are disabled, text labels for item "
2207 "types will still appear in the OPAC and Staff Client."
2208 msgstr ""
2209 "Cette préférence permet à l'administrateur-système de déterminer si les "
2210 "adhérents peuvent configurer et/ou voir une `icône du type d'exemplaire "
2211 "<#itemtypeadmin>`__ dans le catalogue, autant sur l'OPAC que sur l'interface "
2212 "professionnelle. Les images seront affichées dans les deux systèmes. Si les "
2213 "images de types d'exemplaire sont désactivées, les tags textuels de type "
2214 "d'exempaire apparaîtrons quand même dans l'OPAC et dans l'interface "
2215 "professionnelle. "
2216
2217 #: ../../source/02_administration.rst:675
2218 msgid "ReplytoDefault"
2219 msgstr "Défaut"
2220
2221 #: ../../source/02_administration.rst:677
2222 #, fuzzy
2223 msgid ""
2224 "Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address that will be set as the replyto in "
2225 "emails"
2226 msgstr ""
2227 "Demande: Utilisez ___ en tant qu'adresse couriel qui sera utilisée dans les "
2228 "couriels \"replyto\""
2229
2230 #: ../../source/02_administration.rst:682
2231 #, fuzzy
2232 msgid ""
2233 "By default replies to notice emails will go to the `library email address "
2234 "<#libraries-groups>`__, if you would like to specify a default email address "
2235 "for all replies to notices you can do that here."
2236 msgstr ""
2237 "Par défaut, les réponses aux courriels de notification seront envoyés à "
2238 "l'adresse courriel de la bibliothèque, si vous voulez spécifier une adresse "
2239 "courriel pour toutes les réponses aux courriels de notification vous pouvez "
2240 "le faire dans cette préférence."
2241
2242 #: ../../source/02_administration.rst:689
2243 msgid "ReturnpathDefault"
2244 msgstr "ReturnpathDefault"
2245
2246 #: ../../source/02_administration.rst:691
2247 #, fuzzy
2248 msgid ""
2249 "Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address set as the return path, if you "
2250 "leave this empty the KohaAdminEmailAddress will be used."
2251 msgstr ""
2252 "Demande: Utilisez ___ en tant qu'adresse courriel de retour. Si vous laissez "
2253 "cet espace vide, l'adresse de la préférence KohaAdminEmailAddress sera "
2254 "utilisée."
2255
2256 #: ../../source/02_administration.rst:696
2257 #, fuzzy
2258 msgid ""
2259 "The return path is the email address that bounces will be delivered to. By "
2260 "default bounced notices will go to the `library email address <#libraries-"
2261 "groups>`__, if you would like to specify a default email address for bounces "
2262 "to go to then fill in this preference."
2263 msgstr ""
2264 "L'adresse de la préférence ReturnpathDefault sera l'endroit où aboutirons "
2265 "les messages qui rebondissent. Par défaut, les notifications qui "
2266 "rebondissent se dirigent vers `l'adresse courriel de la bibliothèque "
2267 "<#libsgroups>`__, mais si vous voulez spécifier une adresse de retour "
2268 "spécifique indiquez le dans cette préférence."
2269
2270 #: ../../source/02_administration.rst:704
2271 msgid "virtualshelves"
2272 msgstr "virtualshelves"
2273
2274 #: ../../source/02_administration.rst:706
2275 #: ../../source/02_administration.rst:2825
2276 #: ../../source/02_administration.rst:2853
2277 #: ../../source/02_administration.rst:2879
2278 #: ../../source/02_administration.rst:2935
2279 #: ../../source/02_administration.rst:3422
2280 #: ../../source/02_administration.rst:3619
2281 #: ../../source/02_administration.rst:4024
2282 #: ../../source/02_administration.rst:4055
2283 #: ../../source/02_administration.rst:4084
2284 #: ../../source/02_administration.rst:4115
2285 #: ../../source/02_administration.rst:4153
2286 #: ../../source/02_administration.rst:4180
2287 #: ../../source/02_administration.rst:4398
2288 #: ../../source/02_administration.rst:4455
2289 #: ../../source/02_administration.rst:4474
2290 #: ../../source/02_administration.rst:4496
2291 #: ../../source/02_administration.rst:4667
2292 #: ../../source/02_administration.rst:4690
2293 #: ../../source/02_administration.rst:5162
2294 #: ../../source/02_administration.rst:6991
2295 #: ../../source/02_administration.rst:7036
2296 #: ../../source/02_administration.rst:7053
2297 #: ../../source/02_administration.rst:9172
2298 #: ../../source/02_administration.rst:9198
2299 #: ../../source/02_administration.rst:9292
2300 #: ../../source/02_administration.rst:9384
2301 #: ../../source/02_administration.rst:9405
2302 #: ../../source/02_administration.rst:9563
2303 #: ../../source/02_administration.rst:9602
2304 #: ../../source/02_administration.rst:9619
2305 #: ../../source/02_administration.rst:9738
2306 #: ../../source/02_administration.rst:9904
2307 #: ../../source/02_administration.rst:10266
2308 #: ../../source/02_administration.rst:11083
2309 #: ../../source/02_administration.rst:11222
2310 #: ../../source/02_administration.rst:11320
2311 #: ../../source/02_administration.rst:13079
2312 #: ../../source/02_administration.rst:13094
2313 #: ../../source/02_administration.rst:13110
2314 msgid "Default: Allow"
2315 msgstr "Par défaut : 0"
2316
2317 #: ../../source/02_administration.rst:708
2318 #, fuzzy
2319 msgid ""
2320 "Asks: \\_\\_\\_ staff and patrons to create and view saved lists of books."
2321 msgstr ""
2322 "au personnel et aux usagers de créer et de voir des listes de documents."
2323
2324 #: ../../source/02_administration.rst:712
2325 #: ../../source/02_administration.rst:2558
2326 #: ../../source/02_administration.rst:2699
2327 #: ../../source/02_administration.rst:2750
2328 #: ../../source/02_administration.rst:2774
2329 #: ../../source/02_administration.rst:2804
2330 #: ../../source/02_administration.rst:2831
2331 #: ../../source/02_administration.rst:2860
2332 #: ../../source/02_administration.rst:2886
2333 #: ../../source/02_administration.rst:2942
2334 #: ../../source/02_administration.rst:3429
2335 #: ../../source/02_administration.rst:3625
2336 #: ../../source/02_administration.rst:4031
2337 #: ../../source/02_administration.rst:4046
2338 #: ../../source/02_administration.rst:4061
2339 #: ../../source/02_administration.rst:4090
2340 #: ../../source/02_administration.rst:4122
2341 #: ../../source/02_administration.rst:4144
2342 #: ../../source/02_administration.rst:4159
2343 #: ../../source/02_administration.rst:4199
2344 #: ../../source/02_administration.rst:4345
2345 #: ../../source/02_administration.rst:4360
2346 #: ../../source/02_administration.rst:4405
2347 #: ../../source/02_administration.rst:4462
2348 #: ../../source/02_administration.rst:4480
2349 #: ../../source/02_administration.rst:4504
2350 #: ../../source/02_administration.rst:4673
2351 #: ../../source/02_administration.rst:4696
2352 #: ../../source/02_administration.rst:4774
2353 #: ../../source/02_administration.rst:4791
2354 #: ../../source/02_administration.rst:5182
2355 #: ../../source/02_administration.rst:5201
2356 #: ../../source/02_administration.rst:5305
2357 #: ../../source/02_administration.rst:5334
2358 #: ../../source/02_administration.rst:6265
2359 #: ../../source/02_administration.rst:6997
2360 #: ../../source/02_administration.rst:7042
2361 #: ../../source/02_administration.rst:7059
2362 #: ../../source/02_administration.rst:7290
2363 #: ../../source/02_administration.rst:7337
2364 #: ../../source/02_administration.rst:9184
2365 #: ../../source/02_administration.rst:9204
2366 #: ../../source/02_administration.rst:9231
2367 #: ../../source/02_administration.rst:9299
2368 #: ../../source/02_administration.rst:9316
2369 #: ../../source/02_administration.rst:9390
2370 #: ../../source/02_administration.rst:9412
2371 #: ../../source/02_administration.rst:9536
2372 #: ../../source/02_administration.rst:9569
2373 #: ../../source/02_administration.rst:9608
2374 #: ../../source/02_administration.rst:9625
2375 #: ../../source/02_administration.rst:9744
2376 #: ../../source/02_administration.rst:9773
2377 #: ../../source/02_administration.rst:9853
2378 #: ../../source/02_administration.rst:9910
2379 #: ../../source/02_administration.rst:9937
2380 #: ../../source/02_administration.rst:10012
2381 #: ../../source/02_administration.rst:10152
2382 #: ../../source/02_administration.rst:10181
2383 #: ../../source/02_administration.rst:10243
2384 #: ../../source/02_administration.rst:10423
2385 #: ../../source/02_administration.rst:10772
2386 #: ../../source/02_administration.rst:11090
2387 #: ../../source/02_administration.rst:11234
2388 #: ../../source/02_administration.rst:11327
2389 #: ../../source/02_administration.rst:11507
2390 #: ../../source/02_administration.rst:13085
2391 #: ../../source/02_administration.rst:13101
2392 #: ../../source/02_administration.rst:13117
2393 msgid "Allow"
2394 msgstr "Autoriser"
2395
2396 #: ../../source/02_administration.rst:714
2397 msgid "Don't Allow"
2398 msgstr "Ne pas autoriser"
2399
2400 #: ../../source/02_administration.rst:718
2401 msgid ""
2402 "This preference controls whether the lists functionality will be available "
2403 "in the staff client and OPAC. If this is set to \"Don't allow\" then no one "
2404 "will be able to save items to public or private lists."
2405 msgstr ""
2406 "Cette préférence contrôle l'accessibilité de la fonctionnalité des listes "
2407 "dans l'interface professionnelle et à l'OPAC. Si elle est paramétrée à \"Ne "
2408 "pas autoriser\", alors personne ne pourra ajouter des documents dans des "
2409 "listes publiques ou privées."
2410
2411 #: ../../source/02_administration.rst:726
2412 msgid "Login options"
2413 msgstr "Login options"
2414
2415 #: ../../source/02_administration.rst:728
2416 msgid "These preferences are related to logging into your Koha system"
2417 msgstr "Ces préférences sont dans les paramètres généraux de votre système"
2418
2419 #: ../../source/02_administration.rst:733
2420 msgid "AutoLocation"
2421 msgstr "AutoLocation"
2422
2423 #: ../../source/02_administration.rst:735
2424 #: ../../source/02_administration.rst:3634
2425 #: ../../source/02_administration.rst:4944
2426 #: ../../source/02_administration.rst:7070
2427 #: ../../source/02_administration.rst:10617
2428 msgid "Default: Don't require"
2429 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
2430
2431 #: ../../source/02_administration.rst:737
2432 #, fuzzy
2433 msgid ""
2434 "Asks: \\_\\_\\_ staff to log in from a computer in the IP address range "
2435 "specified by their library (if any)."
2436 msgstr ""
2437 "Demande: ___ au personnel de se connecter sur un ordinateur qui appartient "
2438 "aux classes d'adresses IP renseignées par leur bibliothèques, si c'est le "
2439 "cas."
2440
2441 #: ../../source/02_administration.rst:740
2442 msgid "Set IP address range in the library administration area"
2443 msgstr ""
2444 "Renseignez la classe d'adresse IP dans la partie administration de la "
2445 "bibliothèque."
2446
2447 #: ../../source/02_administration.rst:742
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > :ref:`Libraries & "
2451 "Groups`"
2452 msgstr ""
2453 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
2454 "Global System Preferences"
2455
2456 #: ../../source/02_administration.rst:746
2457 #: ../../source/02_administration.rst:2727
2458 #: ../../source/02_administration.rst:3641
2459 #: ../../source/02_administration.rst:4963
2460 #: ../../source/02_administration.rst:7077
2461 #: ../../source/02_administration.rst:10624
2462 msgid "Don't require"
2463 msgstr "obligatoire"
2464
2465 #: ../../source/02_administration.rst:748
2466 #: ../../source/02_administration.rst:2729
2467 #: ../../source/02_administration.rst:3643
2468 #: ../../source/02_administration.rst:4965
2469 #: ../../source/02_administration.rst:7079
2470 #: ../../source/02_administration.rst:10626
2471 msgid "Require"
2472 msgstr "Obligatoire"
2473
2474 #: ../../source/02_administration.rst:752
2475 msgid ""
2476 "This preference protects the system by blocking unauthorized users from "
2477 "accessing the staff client program and settings. Authorized and unauthorized "
2478 "users are determined by their computer's IP addresses. When the preference "
2479 "is set to 'Require', IP authorization is in effect and unauthorized IP "
2480 "addresses will be blocked. This means that staff cannot work from home "
2481 "unless their IP address has been authorized. When set to 'Don't require', "
2482 "anyone with a staff client login will have access no matter which IP address "
2483 "they are using."
2484 msgstr ""
2485 "Cette préférence protège le systme en bloquant les usagés non-autorisés "
2486 "d'accéder l'interface professionnelle et ses configurations. Les "
2487 "utilisateurs autorisés et non-autorisés sont déterminés par l'adresse IP de "
2488 "leur ordinateur. Quand cette préférence est configurée à 'Obligatoire' ,"
2489 "l'autorisation IP est en fonction et les adresses IP non-autorisées seront "
2490 "bloqués. Ce qui veut dire que les employés ne peuvent pas travailler de la "
2491 "maison, sauf si leur adresse IP a été autorisée. Quand cette préférence est "
2492 "configurée à 'Non-Obligatoire',n'importe qui avec un compte employé et son "
2493 "mot de passe peut avoir accès à l'interface professionnelle, peu importe "
2494 "l'adresse IP qu'il utilise."
2495
2496 #: ../../source/02_administration.rst:764
2497 msgid "IndependentBranches"
2498 msgstr "Empêcher"
2499
2500 #: ../../source/02_administration.rst:766
2501 #: ../../source/02_administration.rst:3230
2502 msgid "Default: Don't prevent"
2503 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
2504
2505 #: ../../source/02_administration.rst:768
2506 #, fuzzy
2507 msgid ""
2508 "Asks: \\_\\_\\_ staff (but not superlibrarians) from modifying objects "
2509 "(holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
2510 msgstr ""
2511 "le personnel (sauf les super-bibliothécaires) de modifier les informations "
2512 "appartenant aux autres bibliothèques (réservations, exemplaires, adhérents, "
2513 "etc.)"
2514
2515 #: ../../source/02_administration.rst:773
2516 #: ../../source/02_administration.rst:3237
2517 msgid "Don't prevent"
2518 msgstr "Contient un index"
2519
2520 #: ../../source/02_administration.rst:775
2521 #: ../../source/02_administration.rst:3239
2522 msgid "Prevent"
2523 msgstr "Préc"
2524
2525 #: ../../source/02_administration.rst:779
2526 msgid ""
2527 "This preference should only be used by library systems which are sharing a "
2528 "single Koha installation among multiple branches but are considered "
2529 "independent organizations, meaning they do not share material or patrons "
2530 "with other branches and do not plan to change that in the future. If set to "
2531 "'Prevent' it increases the security between library branches by: prohibiting "
2532 "staff users from logging into another branch from within the staff client, "
2533 "filtering out patrons from patron searches who are not a part of the login "
2534 "branch conducting the search, limiting the location choices to the login "
2535 "branch when adding or modifying an item record, preventing users from other "
2536 "branch locations from placing holds or checking out materials from library "
2537 "branches other than their own, and preventing staff from editing item "
2538 "records which belong to other library branches. All of these security "
2539 "safeguards can be overridden only by the superlibrarian, the highest level "
2540 "of privileges."
2541 msgstr ""
2542 "Cette préférence devrait seulement être utilisée dans les systèmes de "
2543 "bibliothèque qui partagent une seule installation Koha avec plusieurs autres "
2544 "sites mais qui sont chacune considérés des organisations indépendantes, "
2545 "signifiant qu'elles ne partagent pas leurs informations ni leurs adhérents "
2546 "et ne planifient pas de le faire dans le future. Si cette préférence est "
2547 "configurée à 'Prevent' cella augmentera la sécurité entre les différents "
2548 "sites : empêchant les employés de se connecter dans les branches d'une autre "
2549 "bibliothèque; filtrant les adhérents qui font des recherches mais qui sont "
2550 "connectés à des sites différents; limitant les choix de site où sauvegarder "
2551 "de nouvelles notices ou les modifier; prévenant les usagers d'autres sites "
2552 "de faire des réservations ou de louer du matériels provenant de sites autres "
2553 "que le leur; empêchant les employés de modifier des notices qui "
2554 "appartiennent à d'autres sites de bibliothèque. Toutes ces fonctions de "
2555 "sécurité peuvent être passer oûtre par le 'superlibrarian' , le plus haut "
2556 "niveau de privlièges du système."
2557
2558 #: ../../source/02_administration.rst:797
2559 msgid ""
2560 "It is important that this value be set before going live and that it NOT be "
2561 "changed"
2562 msgstr ""
2563 "Il est très important que cette valeur soit configurée avant que le système "
2564 "ne soit lancé puisqu'il ne peut PAS être changé."
2565
2566 #: ../../source/02_administration.rst:803
2567 #, fuzzy
2568 msgid "IndependentBranchesPatronModifications"
2569 msgstr ""
2570 "Gérer les abonnements de tous les sites (s'applique seulement lorsque "
2571 "IndependantBranches est utilisé)"
2572
2573 #: ../../source/02_administration.rst:805
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Default: No"
2576 msgstr "Par défaut : 0"
2577
2578 #: ../../source/02_administration.rst:807
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "Asks: Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/"
2582 "denying patron modification requests for patrons belonging to other "
2583 "libraries. \\_\\_\\_"
2584 msgstr ""
2585 "le personnel (sauf les super-bibliothécaires) de modifier les informations "
2586 "appartenant aux autres bibliothèques (réservations, exemplaires, adhérents, "
2587 "etc.)"
2588
2589 #: ../../source/02_administration.rst:813
2590 msgid "No"
2591 msgstr "Non"
2592
2593 #: ../../source/02_administration.rst:815
2594 msgid "Yes"
2595 msgstr "Oui"
2596
2597 #: ../../source/02_administration.rst:820
2598 msgid "SessionRestrictionByIP"
2599 msgstr "SessionRestrictionByIP"
2600
2601 #: ../../source/02_administration.rst:822
2602 #: ../../source/02_administration.rst:8634
2603 #: ../../source/02_administration.rst:11175
2604 #: ../../source/02_administration.rst:11756
2605 #: ../../source/02_administration.rst:13032
2606 msgid "Default: Enable"
2607 msgstr "Valeur par défaut "
2608
2609 #: ../../source/02_administration.rst:824
2610 #, fuzzy
2611 msgid ""
2612 "Asks: \\_\\_\\_ check for change in remote IP address for session security. "
2613 "Disable only when remote IP address changes frequently."
2614 msgstr ""
2615 "Demande: ___ la vérification d'un changement dans l'adresse IP pour assurer "
2616 "la sécurité de la session. Désactiver seulement quand l'adresse IP change "
2617 "fréquemment."
2618
2619 #: ../../source/02_administration.rst:829
2620 #: ../../source/02_administration.rst:3378
2621 #: ../../source/02_administration.rst:3404
2622 #: ../../source/02_administration.rst:4749
2623 #: ../../source/02_administration.rst:9587
2624 #: ../../source/02_administration.rst:9716
2625 #: ../../source/02_administration.rst:11449
2626 #: ../../source/02_administration.rst:11552
2627 #: ../../source/02_administration.rst:11762
2628 #: ../../source/02_administration.rst:13038
2629 #: ../../source/02_administration.rst:13262
2630 #: ../../source/02_administration.rst:13290
2631 #: ../../source/02_administration.rst:13340
2632 #: ../../source/02_administration.rst:13387
2633 msgid "Disable"
2634 msgstr "Désactivé"
2635
2636 #: ../../source/02_administration.rst:831
2637 #: ../../source/02_administration.rst:2431
2638 #: ../../source/02_administration.rst:3380
2639 #: ../../source/02_administration.rst:3406
2640 #: ../../source/02_administration.rst:4247
2641 #: ../../source/02_administration.rst:4292
2642 #: ../../source/02_administration.rst:4308
2643 #: ../../source/02_administration.rst:4751
2644 #: ../../source/02_administration.rst:4806
2645 #: ../../source/02_administration.rst:5025
2646 #: ../../source/02_administration.rst:5482
2647 #: ../../source/02_administration.rst:5898
2648 #: ../../source/02_administration.rst:6598
2649 #: ../../source/02_administration.rst:6652
2650 #: ../../source/02_administration.rst:8643
2651 #: ../../source/02_administration.rst:9589
2652 #: ../../source/02_administration.rst:9718
2653 #: ../../source/02_administration.rst:11184
2654 #: ../../source/02_administration.rst:11451
2655 #: ../../source/02_administration.rst:11554
2656 #: ../../source/02_administration.rst:11764
2657 #: ../../source/02_administration.rst:12974
2658 #: ../../source/02_administration.rst:13040
2659 #: ../../source/02_administration.rst:13264
2660 #: ../../source/02_administration.rst:13292
2661 #: ../../source/02_administration.rst:13342
2662 #: ../../source/02_administration.rst:13389
2663 msgid "Enable"
2664 msgstr "Activé"
2665
2666 #: ../../source/02_administration.rst:835
2667 msgid ""
2668 "When this preference is set to 'Enable' Koha will log you out of the staff "
2669 "client if your IP address changes as a security measure. For some systems "
2670 "the IP address changes frequently so you'll want to set this preference to "
2671 "'Disable' to prevent Koha from logging you out of the staff client every "
2672 "time that happens."
2673 msgstr ""
2674 "Quand cette préférence est configurée à 'Activer' Koha vous déconnectera de "
2675 "l'interface professionnelle si votre adresse IP change à cause d'une mesure "
2676 "de sécurité. Pour certain systèmes l'adresse IP change fréquemment donc vous "
2677 "voudrez mettre cette référence au status 'Désactivée' pour empêcher que Koha "
2678 "vous déconnectes de l'interface professionnelle chaque fois que ça arrive."
2679
2680 #: ../../source/02_administration.rst:843
2681 msgid ""
2682 "This is meant to help those whose IP address changes several times during "
2683 "the day, setting this preference to 'Disable' is not recommended otherwise "
2684 "because it is removing important security features from your staff client."
2685 msgstr ""
2686 "Ceci sert à aider les gens dont l'adresse IP change plusieurs fois par jour, "
2687 "désactiver cette préférence n'est autrement pas recommandé puisque "
2688 "d'importantes fonctions de sécurité de votre interface professionnelle "
2689 "seront retirées."
2690
2691 #: ../../source/02_administration.rst:851
2692 msgid "SessionStorage"
2693 msgstr "SessionStorage"
2694
2695 #: ../../source/02_administration.rst:853
2696 msgid "Default: in the MySQL database"
2697 msgstr "existe déjà dans la base"
2698
2699 #: ../../source/02_administration.rst:855
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Asks: Store login session information \\_\\_\\_"
2702 msgstr "Enregistrer les sessions d'utilisation du logiciel dans"
2703
2704 #: ../../source/02_administration.rst:859
2705 msgid "as temporary files"
2706 msgstr "a- Braille littéraire"
2707
2708 #: ../../source/02_administration.rst:861
2709 msgid "in the MySQL database"
2710 msgstr "mettre à jour votre base de données"
2711
2712 #: ../../source/02_administration.rst:863
2713 msgid "in the PostgreSQL database"
2714 msgstr "mettre à jour votre base de données"
2715
2716 #: ../../source/02_administration.rst:867
2717 msgid "PostgreSQL is not yet supported"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../../source/02_administration.rst:871
2721 msgid ""
2722 "This preference allows administrators to choose what format session data is "
2723 "stored in during web sessions."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../../source/02_administration.rst:877
2727 msgid "timeout"
2728 msgstr "Attente dépassée"
2729
2730 #: ../../source/02_administration.rst:879
2731 msgid "Default: 12000000"
2732 msgstr "Par défaut : 0"
2733
2734 #: ../../source/02_administration.rst:881
2735 #, fuzzy
2736 msgid ""
2737 "Asks: Automatically log out users after \\_\\_\\_ seconds of inactivity."
2738 msgstr ""
2739 "Demande: Déconnectera automatiquement les usagers après ___ secondes "
2740 "d'inactivité. "
2741
2742 #: ../../source/02_administration.rst:885
2743 msgid ""
2744 "This preference sets the length of time the Staff Client or OPAC accounts "
2745 "can be left inactive before re-logging in is necessary. The value of this "
2746 "preference is in seconds. At this time, the amount of time before a session "
2747 "times out must be the same for both the Staff Client and the OPAC."
2748 msgstr ""
2749 "Cette préférence détermine la quantité de temps qu'un compte client ou "
2750 "employé peut resté inactif avant d'avoir besoin de se reconnecter. La valeur "
2751 "de cette préférence est en secondes. Présentement, la quantité de temps "
2752 "avant qu'une session ne se déconnecte automatiquement est pratiquement la "
2753 "même pour les deux types de comptes."
2754
2755 #: ../../source/02_administration.rst:894
2756 #, fuzzy
2757 msgid "SSL client certificate authentication"
2758 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
2759
2760 #: ../../source/02_administration.rst:899
2761 msgid "AllowPKIAuth"
2762 msgstr "AllowPKIAuth"
2763
2764 #: ../../source/02_administration.rst:901
2765 #: ../../source/02_administration.rst:8870
2766 msgid "Default: no"
2767 msgstr "Par défaut : 0"
2768
2769 #: ../../source/02_administration.rst:903
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ field for SSL client certificate authentication"
2772 msgstr "Certificat d'authentification client SSL"
2773
2774 #: ../../source/02_administration.rst:907
2775 #: ../../source/02_administration.rst:8876
2776 msgid "no"
2777 msgstr "sauf"
2778
2779 #: ../../source/02_administration.rst:909
2780 msgid "the common name"
2781 msgstr "Autre nom"
2782
2783 #: ../../source/02_administration.rst:911
2784 msgid "the email address"
2785 msgstr "Courriel"
2786
2787 #: ../../source/02_administration.rst:916
2788 msgid "Search Engine"
2789 msgstr "Rechercher depuis"
2790
2791 #: ../../source/02_administration.rst:921
2792 #, fuzzy
2793 msgid "SearchEngine"
2794 msgstr "Recherche"
2795
2796 #: ../../source/02_administration.rst:923
2797 msgid "Default: Zebra"
2798 msgstr "Par défaut : 0"
2799
2800 #: ../../source/02_administration.rst:925
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Asks: Use following search engine: \\_\\_\\_"
2803 msgstr "Options de recherche"
2804
2805 #: ../../source/02_administration.rst:929
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Elasticsearch"
2808 msgstr "chercher"
2809
2810 #: ../../source/02_administration.rst:931
2811 msgid "Zebra"
2812 msgstr "Zebra"
2813
2814 #: ../../source/02_administration.rst:936
2815 msgid "Share anonymous usage statistics"
2816 msgstr "Partage de statistiques d'utilisation anonymes"
2817
2818 #: ../../source/02_administration.rst:938
2819 #, fuzzy
2820 msgid ""
2821 "As an open source project Koha is used all over the world. These preference "
2822 "will help us keep more accurate statistics on where Koha is being used. If "
2823 "you choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
2824 "community website <http://hea.koha-community.org>`__. You will need to "
2825 "enable the :ref:`Share Usage Stats` cronjob to send this information at "
2826 "regular intervals to the community."
2827 msgstr ""
2828 "En tant que projet 'open source' Koha est utilisé tout autour du monde. Ces "
2829 "préférences vont nous aider a garder des statistiques plus précises sur les "
2830 "endroits où est utilisé Koha. Si vous choisissez de partager, ces "
2831 "informations seront publiées sur `Hea Koha community website <#http://hea."
2832 "koha-community.org>`__. Vous devrez activer le `matching cron job "
2833 "<#usagecron>`__pour pouvoir envoyer cette information à la communauté à un "
2834 "interval régulier."
2835
2836 #: ../../source/02_administration.rst:949
2837 msgid "UsageStats"
2838 msgstr "Utilisation"
2839
2840 #: ../../source/02_administration.rst:951
2841 msgid "Default: Don't share"
2842 msgstr "Par défaut : Ne pas partager"
2843
2844 #: ../../source/02_administration.rst:953
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Asks: \\_\\_\\_ anonymous Koha usage data with the Koha community."
2847 msgstr ""
2848 "Demande: ___ données d'utilisation anonyme de Koha avec la communauté Koha"
2849
2850 #: ../../source/02_administration.rst:957
2851 msgid "Don't share"
2852 msgstr "Ne pas partager"
2853
2854 #: ../../source/02_administration.rst:959
2855 #: ../../source/02_administration.rst:1012
2856 msgid "Share"
2857 msgstr "Partager"
2858
2859 #: ../../source/02_administration.rst:963
2860 #: ../../source/02_administration.rst:977
2861 #: ../../source/02_administration.rst:1070
2862 #: ../../source/02_administration.rst:1090
2863 #, fuzzy
2864 msgid ""
2865 "This data is stored to help track usage of Koha around the world. If you "
2866 "choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
2867 "community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is "
2868 "sent using the :ref:`Share Usage Stats` cronjob."
2869 msgstr ""
2870 "Ces données sont enregistrées pour aider à pister l'utilisation de Koha "
2871 "autour du monde. Si vous choisissez de partager vos informations, ces "
2872 "informations seront publiées sur `Hea Koha community website <#http://hea."
2873 "koha-community.org>`__. Ces informations seront envoyées avec le `Usage "
2874 "Sharing Cron Job <#usagecron>`__."
2875
2876 #: ../../source/02_administration.rst:971
2877 msgid "UsageStatsCountry"
2878 msgstr "UsageStatsCountry"
2879
2880 #: ../../source/02_administration.rst:973
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Asks: The country where your library is located: \\_\\_\\_"
2883 msgstr "Demande: le pays dans lequel est situé votre bibliothèque: ________"
2884
2885 #: ../../source/02_administration.rst:984
2886 #: ../../source/02_administration.rst:1077
2887 #: ../../source/02_administration.rst:1097
2888 #, fuzzy
2889 msgid ""
2890 "This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. Set "
2891 "that to 'Share' to share your information."
2892 msgstr ""
2893 "Cette préférence dépends de la préférence UsageStats. Configurez celle-ci à "
2894 "'Partager' pour partager vos informations."
2895
2896 #: ../../source/02_administration.rst:990
2897 #, fuzzy
2898 msgid "UsageStatsGeolocation"
2899 msgstr "Utilisation"
2900
2901 #: ../../source/02_administration.rst:992
2902 #: ../../source/02_administration.rst:4511
2903 #: ../../source/02_administration.rst:7391
2904 #: ../../source/02_administration.rst:7401
2905 #: ../../source/02_administration.rst:7426
2906 #: ../../source/02_administration.rst:7436
2907 #: ../../source/02_administration.rst:7446
2908 #: ../../source/02_administration.rst:9891
2909 #: ../../source/02_administration.rst:10061
2910 #: ../../source/02_administration.rst:10592
2911 #: ../../source/02_administration.rst:11347
2912 #: ../../source/02_administration.rst:11536
2913 #: ../../source/02_administration.rst:13233
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default: blank"
2916 msgstr "Par défaut : 0"
2917
2918 #: ../../source/02_administration.rst:994
2919 msgid ""
2920 "Asks: Geolocation of the main library: \\_\\_\\_ Note that this value has no "
2921 "effect if the :ref:`UsageStats` systemp preference is set to \"Don't share\""
2922 msgstr ""
2923
2924 #: ../../source/02_administration.rst:1000
2925 #, fuzzy
2926 msgid "UsageStatsLibrariesInfo"
2927 msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
2928
2929 #: ../../source/02_administration.rst:1002
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Default: Do not Share"
2932 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
2933
2934 #: ../../source/02_administration.rst:1004
2935 msgid ""
2936 "Asks: \\_\\_\\_ libraries information (name, url, country) Note that this "
2937 "value has no effect if the :ref:`UsageStats` system preference is set to "
2938 "\"Don't share\""
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../../source/02_administration.rst:1010
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Do not Share"
2944 msgstr "Ne pas avertir"
2945
2946 #: ../../source/02_administration.rst:1017
2947 #, fuzzy
2948 msgid "UsageStatsLibraryName"
2949 msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
2950
2951 #: ../../source/02_administration.rst:1019
2952 #, fuzzy
2953 msgid ""
2954 "Asks: The library name \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
2955 "website <http://hea.koha-community.org>`__."
2956 msgstr ""
2957 "Demande: Le type de bibliothèque ____ sera affiché dans le `site web de la "
2958 "communauté Hea Koha <#http://hea.koha-community.org>`__"
2959
2960 #: ../../source/02_administration.rst:1024
2961 #, fuzzy
2962 msgid ""
2963 "This data is stored to help track usage of Koha around the world. If you "
2964 "choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
2965 "community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is "
2966 "sent using the :ref:`Share Usage Stats` cron job."
2967 msgstr ""
2968 "Ces données sont enregistrées pour aider à pister l'utilisation de Koha "
2969 "autour du monde. Si vous choisissez de partager vos informations, ces "
2970 "informations seront publiées sur `Hea Koha community website <#http://hea."
2971 "koha-community.org>`__. Ces informations seront envoyées avec le `Usage "
2972 "Sharing Cron Job <#usagecron>`__."
2973
2974 #: ../../source/02_administration.rst:1031
2975 #, fuzzy
2976 msgid ""
2977 "This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. Set "
2978 "that to 'Share' to share your information. If this field is empty data will "
2979 "be sent anonymously if you choose 'Share' for the `UsageStats "
2980 "<#usagestats>`__ preference."
2981 msgstr ""
2982 "Cette préférence dépends de la préférence UsageStats. Configurez celle-ci à "
2983 "'Partager' pour partager vos informations.  Si ce champs est vide, les "
2984 "données seront partagées anonymement et si vous avez choisi 'Partager pour "
2985 "la préférence UsageStats."
2986
2987 #: ../../source/02_administration.rst:1039
2988 #, fuzzy
2989 msgid "UsageStatsLibraryType"
2990 msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
2991
2992 #: ../../source/02_administration.rst:1041
2993 msgid "Default: public"
2994 msgstr "Défaut"
2995
2996 #: ../../source/02_administration.rst:1043
2997 #, fuzzy
2998 msgid ""
2999 "Asks: The library type \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
3000 "website <http://hea.koha-community.org>`__."
3001 msgstr ""
3002 "Demande: Le type de bibliothèque ____ sera affiché dans le `site web de la "
3003 "communauté Hea Koha <#http://hea.koha-community.org>`__"
3004
3005 #: ../../source/02_administration.rst:1048
3006 msgid "academic"
3007 msgstr "universitaire"
3008
3009 #: ../../source/02_administration.rst:1050
3010 msgid "corporate"
3011 msgstr "Raison sociale"
3012
3013 #: ../../source/02_administration.rst:1052
3014 msgid "government"
3015 msgstr "management"
3016
3017 #: ../../source/02_administration.rst:1054
3018 msgid "private"
3019 msgstr "privé"
3020
3021 #: ../../source/02_administration.rst:1056
3022 msgid "public"
3023 msgstr "Note privée"
3024
3025 #: ../../source/02_administration.rst:1058
3026 msgid "religious organization"
3027 msgstr "Confirmation du partage de la liste"
3028
3029 #: ../../source/02_administration.rst:1060
3030 msgid "research"
3031 msgstr "Rechercher"
3032
3033 #: ../../source/02_administration.rst:1062
3034 msgid "school"
3035 msgstr "école"
3036
3037 #: ../../source/02_administration.rst:1064
3038 msgid "society or association"
3039 msgstr "Source d'acquisition"
3040
3041 #: ../../source/02_administration.rst:1066
3042 msgid "subscription"
3043 msgstr "edit_subscription"
3044
3045 #: ../../source/02_administration.rst:1083
3046 msgid "UsageStatsLibraryUrl"
3047 msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
3048
3049 #: ../../source/02_administration.rst:1085
3050 #, fuzzy
3051 msgid ""
3052 "Asks: The library URL \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
3053 "website <http://hea.koha-community.org>`__."
3054 msgstr ""
3055 "Demande: L'URL de la bibliothèque ____ sera affiché dans le `site web de la "
3056 "communauté Hea Koha <#http://hea.koha-community.org>`__"
3057
3058 #: ../../source/02_administration.rst:1103
3059 msgid "Authorities"
3060 msgstr "Autorités"
3061
3062 #: ../../source/02_administration.rst:1105
3063 #, fuzzy
3064 msgid ""
3065 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Authorities"
3066 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
3067
3068 #: ../../source/02_administration.rst:1111
3069 #: ../../source/02_administration.rst:10756
3070 msgid "General"
3071 msgstr "Général"
3072
3073 #: ../../source/02_administration.rst:1116
3074 msgid "AuthDisplayHierarchy"
3075 msgstr "AuthDisplayHierarchy"
3076
3077 #: ../../source/02_administration.rst:1118
3078 #: ../../source/02_administration.rst:1922
3079 #: ../../source/02_administration.rst:2392
3080 #: ../../source/02_administration.rst:6285
3081 #: ../../source/02_administration.rst:6308
3082 #: ../../source/02_administration.rst:9149
3083 #: ../../source/02_administration.rst:9369
3084 #: ../../source/02_administration.rst:9468
3085 msgid "Default: Don't display"
3086 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
3087
3088 #: ../../source/02_administration.rst:1120
3089 #, fuzzy
3090 msgid ""
3091 "Asks: \\_\\_\\_ broader term/narrower term hierarchies when viewing "
3092 "authorities."
3093 msgstr ""
3094 "les hiérarchies entre termes génériques et spécifiques lors de l'affichage "
3095 "des autorités."
3096
3097 #: ../../source/02_administration.rst:1125
3098 #: ../../source/02_administration.rst:1465
3099 #: ../../source/02_administration.rst:1478
3100 #: ../../source/02_administration.rst:1933
3101 #: ../../source/02_administration.rst:1980
3102 #: ../../source/02_administration.rst:2398
3103 #: ../../source/02_administration.rst:6291
3104 #: ../../source/02_administration.rst:6314
3105 #: ../../source/02_administration.rst:9155
3106 #: ../../source/02_administration.rst:9377
3107 #: ../../source/02_administration.rst:9475
3108 msgid "Display"
3109 msgstr "Affichage"
3110
3111 #: ../../source/02_administration.rst:1127
3112 #, fuzzy
3113 msgid "|image14|"
3114 msgstr "Image"
3115
3116 #: ../../source/02_administration.rst:1129
3117 #: ../../source/02_administration.rst:1480
3118 #: ../../source/02_administration.rst:1937
3119 #: ../../source/02_administration.rst:2402
3120 #: ../../source/02_administration.rst:6293
3121 #: ../../source/02_administration.rst:6316
3122 #: ../../source/02_administration.rst:9159
3123 #: ../../source/02_administration.rst:9375
3124 #: ../../source/02_administration.rst:9486
3125 msgid "Don't display"
3126 msgstr "Affichage"
3127
3128 #: ../../source/02_administration.rst:1133
3129 msgid ""
3130 "If your authority records includes 5xx fields with linked references to "
3131 "broader and/or narrower see also references this preference will turn on a "
3132 "display of those authorities at the top of the record."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../../source/02_administration.rst:1140
3136 #, fuzzy
3137 msgid "AuthorityMergeLimit"
3138 msgstr "Recherche d'autorités"
3139
3140 #: ../../source/02_administration.rst:1142
3141 #: ../../source/02_administration.rst:4446
3142 #: ../../source/02_administration.rst:8509
3143 #: ../../source/02_administration.rst:9132
3144 #: ../../source/02_administration.rst:13427
3145 msgid "Default: 50"
3146 msgstr "Par défaut : 0"
3147
3148 #: ../../source/02_administration.rst:1144
3149 msgid ""
3150 "Asks: When modifying an authority record, do not update attached biblio "
3151 "records if the number exceeds \\_\\_\\_ records. (Above this limit, the "
3152 "merge_authority cron job will merge them.)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../../source/02_administration.rst:1151
3156 #, fuzzy
3157 msgid "AuthorityMergeMode"
3158 msgstr "Recherche d'autorités"
3159
3160 #: ../../source/02_administration.rst:1153
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Default: loose"
3163 msgstr "Par défaut : 0"
3164
3165 #: ../../source/02_administration.rst:1155
3166 msgid ""
3167 "Asks: When updating biblio records from an attached authority record "
3168 "(\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in \\_\\_"
3169 "\\_ mode. In strict mode subfields that are not found in the authority "
3170 "record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical "
3171 "behavior and still the default."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../../source/02_administration.rst:1162
3175 msgid "loose"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../../source/02_administration.rst:1164
3179 msgid "strict"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../../source/02_administration.rst:1169
3183 msgid "AutoCreateAuthorities"
3184 msgstr "Créer Types d'autorité"
3185
3186 #: ../../source/02_administration.rst:1171
3187 msgid "Default: do not generate"
3188 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
3189
3190 #: ../../source/02_administration.rst:1173
3191 msgid ""
3192 "Asks: When editing records, \\_\\_\\_ authority records that are missing."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../../source/02_administration.rst:1177
3196 msgid "do not generate"
3197 msgstr "Ne pas supprimer"
3198
3199 #: ../../source/02_administration.rst:1179
3200 msgid "generate"
3201 msgstr "général"
3202
3203 #: ../../source/02_administration.rst:1183
3204 #, fuzzy
3205 msgid ""
3206 "`BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ must be set to \"allow\" "
3207 "for this to have any effect"
3208 msgstr ""
3209 "BiblioAddsAuthorities : Décide si Koha crée des autorités lors de l'édition "
3210 "d'une notice bibliographique"
3211
3212 #: ../../source/02_administration.rst:1188
3213 #, fuzzy
3214 msgid ""
3215 "When this and `BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ are both "
3216 "turned on, automatically create authority records for headings that don't "
3217 "have any authority link when cataloging. When BiblioAddsAuthorities is on "
3218 "and AutoCreateAuthorities is turned off, do not automatically generate "
3219 "authority records, but allow the user to enter headings that don't match an "
3220 "existing authority. When BiblioAddsAuthorities is off, this has no effect."
3221 msgstr ""
3222 "Quand cette préférence ainsi que ` BiblioAddsAuthorities "
3223 "<#BiblioAddsAuthorities>`__ sont toutes les deux activées, cela créera "
3224 "automatiquement des notices d'autorité pour les rubriques qui n'ont aucun "
3225 "lien d'autorité quand ils sont créés. Quand BiblioAddsAuthorities est "
3226 "activité mais que AutoCreateAuthorities est désactivé, la génération ne sera "
3227 "pas automatique."
3228
3229 #: ../../source/02_administration.rst:1199
3230 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3231 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3232
3233 #: ../../source/02_administration.rst:1201
3234 msgid "Default: allow"
3235 msgstr "Par défaut : 0"
3236
3237 #: ../../source/02_administration.rst:1203
3238 #, fuzzy
3239 msgid ""
3240 "Asks: When editing records, \\_\\_\\_ them to automatically create new "
3241 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
3242 "authorities."
3243 msgstr ""
3244 "automatiquement les autorités si nécessaire (plutôt que d'avoir à faire "
3245 "référence à des autorités existantes)"
3246
3247 #: ../../source/02_administration.rst:1209
3248 msgid "allow"
3249 msgstr "Autoriser"
3250
3251 #: ../../source/02_administration.rst:1211
3252 msgid ""
3253 "This setting allows you to type values in the fields controlled by "
3254 "authorities and then adds a new authority if one does not exist"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../../source/02_administration.rst:1214
3258 msgid "don't allow"
3259 msgstr "Ne pas autoriser"
3260
3261 #: ../../source/02_administration.rst:1216
3262 msgid ""
3263 "This setting will lock the authority controlled fields, forcing you to "
3264 "search for an authority versus allowing you to type the information in "
3265 "yourself."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../../source/02_administration.rst:1223
3269 msgid "MARCAuthorityControlField008"
3270 msgstr "Contrôle des autorités"
3271
3272 #: ../../source/02_administration.rst:1225
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Default: \\|\\| aca\\|\\|aabn \\| a\\|a d"
3275 msgstr "Pré-default: || aca||aabn | a|a d"
3276
3277 #: ../../source/02_administration.rst:1227
3278 msgid ""
3279 "Asks: Use the following text for the contents of MARC21 authority control "
3280 "field 008 position 06-39 (fixed length data elements)."
3281 msgstr ""
3282 "Utiliser le texte suivant pour le champ de contrôle MARC21 008 position "
3283 "06-30 (données fixes). N'incluez pas la date (position 00-05)."
3284
3285 #: ../../source/02_administration.rst:1232
3286 msgid ""
3287 "Do not include the date (position 00-05) in this preference, Koha will "
3288 "calculate automatically and put that in before the values in this preference."
3289 msgstr ""
3290 "Ne pas inclure la date (position 00-05) dans cette préférence; koha "
3291 "calculera automatiquement la date et mettre cette valeur dans votre "
3292 "préférence."
3293
3294 #: ../../source/02_administration.rst:1238
3295 msgid ""
3296 "This preference controls the default value in the 008 field on Authority "
3297 "records. It does not effect bibliographic records."
3298 msgstr ""
3299 "Cette préférence contrôle la valeur par défaut du champs 008 dans les "
3300 "notices d'autorité. Ceci n'affecte pas les notices bibliographiques."
3301
3302 #: ../../source/02_administration.rst:1244
3303 msgid "UNIMARCAuthorityField100"
3304 msgstr "UNIMARCAuthorityField100"
3305
3306 #: ../../source/02_administration.rst:1246
3307 msgid "Default: afrey50 ba0"
3308 msgstr "Par défaut : 0"
3309
3310 #: ../../source/02_administration.rst:1248
3311 msgid ""
3312 "Asks: Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 "
3313 "position (fixed length data elements)."
3314 msgstr ""
3315 "Utiliser le texte suivant pour le contenu du champ 100 des notices "
3316 "d'autorités UNIMARC. NE PAS inclure la date (position 00-05)."
3317
3318 #: ../../source/02_administration.rst:1253
3319 msgid ""
3320 "Do not include the date (position 00-07) in this preference, Koha will "
3321 "calculate automatically and put that in before the values in this preference."
3322 msgstr ""
3323 "Ne pas inclure la date (position 00-07) dans cette préférence; koha "
3324 "calculera automatiquement la date et mettre cette valeur dans votre "
3325 "préférence. "
3326
3327 #: ../../source/02_administration.rst:1259
3328 msgid ""
3329 "This preference controls the default value in the 100 field on Authority "
3330 "records cataloged in UNIMARC. It does not effect bibliographic records."
3331 msgstr ""
3332 "Cette préférence contrôle la valeur par défaut du champs 100 pour les "
3333 "notices d'autorité catalogué en UNIMARC. Ceci n'affectera pas les notices "
3334 "bibliographique."
3335
3336 #: ../../source/02_administration.rst:1266
3337 #, fuzzy
3338 msgid "UseAuthoritiesForTracings"
3339 msgstr "Utiliser"
3340
3341 #: ../../source/02_administration.rst:1270
3342 #, fuzzy
3343 msgid ""
3344 "Asks: \\_\\_\\_ authority record numbers instead of text strings for "
3345 "searches from subject tracings."
3346 msgstr ""
3347 "les numéros des autorités à la place du texte pour le traçage des sujets."
3348
3349 #: ../../source/02_administration.rst:1277
3350 #, fuzzy
3351 msgid ""
3352 "Search links look for subject/author keywords (example: opac-search.pl?q=su:"
3353 "Business%20networks)"
3354 msgstr ""
3355 "Recherches pour les mots-clés sujets(exemple:(example: opac-search.pl?q=su:"
3356 "World%20Wide%20Web)"
3357
3358 #: ../../source/02_administration.rst:1282
3359 #, fuzzy
3360 msgid ""
3361 "Search links look for an authority record (example: opac-search.pl?q=an:354)"
3362 msgstr ""
3363 "Recherches pour les mots-clés sujets(exemple:(example: opac-search.pl?q=su:"
3364 "World%20Wide%20Web)"
3365
3366 #: ../../source/02_administration.rst:1287
3367 msgid ""
3368 "For libraries that have authority files, they may want to make it so that "
3369 "when a link to an authorized subject or author is clicked on the OPAC or "
3370 "staff client it takes the searcher only to a list of results with that "
3371 "authority record. Most libraries do not have complete authority files and so "
3372 "setting this preference to 'Don't use' will allow searchers to click on "
3373 "links to authors and subject headings and perform a keyword search against "
3374 "those fields, finding all possible relevant results instead."
3375 msgstr ""
3376 "Pour les bibliothèques qui ont des fichiers d'autorité, elles voudront peut-"
3377 "être faire en sorte que quand un lien vers un sujet ou un auteur autorisé "
3378 "est cliqué dans l'OPAC ou dans l'interface professionnelle, il mène le "
3379 "chercheur vers une liste de résultats de cette autorité seulement. La "
3380 "majorité des bibliothèques n'ont pas des fichiers d'autorité complets, donc "
3381 "configurer cette préférence à 'Ne pas utiliser' permettra aux chercheurs de "
3382 "cliquer sur les liens d'auteurs et vedette-matières et de faire des "
3383 "recherche de mots-clé sur ces champs, permettant de trouver tous les "
3384 "résultats pertinents possibles."
3385
3386 #: ../../source/02_administration.rst:1299
3387 msgid "Linker"
3388 msgstr "Lien"
3389
3390 #: ../../source/02_administration.rst:1301
3391 #, fuzzy
3392 msgid ""
3393 "These preferences will control how Koha links bibliographic records to "
3394 "authority records. All bibliographic records added to Koha after these "
3395 "preferences are set will link automatically to authority records, for "
3396 "records added before these preferences are set there is a script (misc/link"
3397 "\\_bibs\\_to\\_authorities.pl) that your system administrator can run to "
3398 "link records together."
3399 msgstr ""
3400 "Ces préférences vous permettront de contrôler la manière dont Koha lie les "
3401 "notices bibliographiques aux notices d'autorité. Toutes les notices "
3402 "bibliographiques ajoutées à Koha après que ces préférences aient été "
3403 "configurées seront liées automatiquement aux notices d'autorité; pour les "
3404 "notices ajoutées avant la configuration de ces préférence, il existe un "
3405 "script (misc/link_bibs_to_authorities.pl) que votre administrateur système "
3406 "peut exécuter pour lier les notices ensemble."
3407
3408 #: ../../source/02_administration.rst:1311
3409 msgid "CatalogModuleRelink"
3410 msgstr "Recréer"
3411
3412 #: ../../source/02_administration.rst:1313
3413 #: ../../source/02_administration.rst:1343
3414 #: ../../source/02_administration.rst:2990
3415 #: ../../source/02_administration.rst:5236
3416 #: ../../source/02_administration.rst:11014
3417 msgid "Default: Do not"
3418 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
3419
3420 #: ../../source/02_administration.rst:1315
3421 #, fuzzy
3422 msgid ""
3423 "Asks: \\_\\_\\_ automatically relink headings that have previously been "
3424 "linked when saving records in the cataloging module."
3425 msgstr ""
3426 "automatiquement le lien entre notice bibliographique et d'autorité "
3427 "lorsqu'une notice bibliographique contenant une vedette liée à une autorité "
3428 "est modifiée dans le module catalogage."
3429
3430 #: ../../source/02_administration.rst:1322
3431 #: ../../source/02_administration.rst:1352
3432 #: ../../source/02_administration.rst:1444
3433 #: ../../source/02_administration.rst:2999
3434 #: ../../source/02_administration.rst:5251
3435 #: ../../source/02_administration.rst:11022
3436 msgid "Do not"
3437 msgstr "Ne pas utiliser."
3438
3439 #: ../../source/02_administration.rst:1326
3440 #, fuzzy
3441 msgid ""
3442 "Longtime users of Koha don't expect the authority and bib records to link "
3443 "consistently. This preference makes it possible to disable authority "
3444 "relinking in the cataloging module only (i.e. relinking is still possible if "
3445 "link\\_bibs\\_to\\_authorities.pl is run). Note that though the default "
3446 "behavior matches the previous behavior of Koha (retaining links to outdated "
3447 "authority records), it does not match the intended behavior (updating biblio/"
3448 "authority link after bibliographic record is edited). Libraries that want "
3449 "the intended behavior of authority control rather than the way Koha used to "
3450 "handle linking should set CatalogModuleRelink to 'Do'. Once setting this to "
3451 "'Do' the following preferences can also be set."
3452 msgstr ""
3453 "Les utilisateurs vétérans de Koha ne s'attendent pas à voir les notices "
3454 "d'autorité et bibliographiques liées de façon constante.  Cette préférence "
3455 "rend possible de désactiver le reliage d'autorité dans le module de "
3456 "catalogage seulement (exemple, le reliage est encore possible si le script "
3457 "link_bibs_to_authorities.pl est en cours d'exécution). Notez que le "
3458 "comportement par défaut concorde avec l'ancien comportement de Koha (retient "
3459 "des liens vers des notices d'autorité désuets), il ne correspond pas au "
3460 "comportement planifié (mise à jour des liens bibliographique/autorité après "
3461 "modification de la notice bibliographique). Les bibliothèques qui veulent le "
3462 "comportement planifié du contrôle d'autorité plutôt que la façon dont Koha "
3463 "faisait la liason devront configurer la préférence CatalogModuleRelink à "
3464 "'Faire'. Une fois fait, les préférences suivantes peuvent être configurées. "
3465
3466 #: ../../source/02_administration.rst:1341
3467 msgid "LinkerKeepStale"
3468 msgstr "LinkerKeepStale"
3469
3470 #: ../../source/02_administration.rst:1345
3471 #, fuzzy
3472 msgid ""
3473 "Asks: \\_\\_\\_ keep existing links to authority records for headings where "
3474 "the linker is unable to find a match."
3475 msgstr ""
3476 "les liens existants à une notice autorité pour les vedettes pour lesquelles "
3477 "le créateur de liens ne trouve pas de correspondance"
3478
3479 #: ../../source/02_administration.rst:1356
3480 #, fuzzy
3481 msgid ""
3482 "When set to 'Do', the linker will never remove a link to an authority "
3483 "record, though, depending on the value of :ref:`LinkerRelink`, it may change "
3484 "the link."
3485 msgstr ""
3486 "Si elle est activée,  cette préférence n'enlèvera jamais un lien à une "
3487 "notice d'autorité, mais selon la valeur saisie au `LinkerRelink "
3488 "<#LinkerRelink>`__, elle pourrait modifier ou changer le lien."
3489
3490 #: ../../source/02_administration.rst:1363
3491 msgid "LinkerModule"
3492 msgstr "LinkerModule"
3493
3494 #: ../../source/02_administration.rst:1365
3495 msgid "Default: Default"
3496 msgstr "Police par défaut"
3497
3498 #: ../../source/02_administration.rst:1367
3499 #, fuzzy
3500 msgid ""
3501 "Asks: Use the \\_\\_\\_ linker module for matching headings to authority "
3502 "records."
3503 msgstr ""
3504 "du créateur de liens pour faire les correspondances entre vedettes et "
3505 "notices d'autorité."
3506
3507 #: ../../source/02_administration.rst:1372
3508 msgid "Default"
3509 msgstr "Défaut"
3510
3511 #: ../../source/02_administration.rst:1374
3512 #, fuzzy
3513 msgid ""
3514 "Retains Koha's previous behavior of only creating links when there is an "
3515 "exact match to one and only one authority record; if the :ref:"
3516 "`LinkerOptions` preference is set to 'broader\\_headings', it will try to "
3517 "link headings to authority records for broader headings by removing "
3518 "subfields from the end of the heading"
3519 msgstr ""
3520 "Garde l'ancien comportement de Koha et créera des liens seulement quand il y "
3521 "a concordance exacte à une et seulement une notice d'autorité; si la "
3522 "préférence LinkerOptions est configurée à 'broader_headings' , elle essayera "
3523 "de lier des têtes de vedette à des notices d'autorité pour faire des têtes "
3524 "de vedette plus larges en enlevant les sous-champs à la fin de la tête de "
3525 "vedette"
3526
3527 #: ../../source/02_administration.rst:1381
3528 msgid "First match"
3529 msgstr "doivent correspondre à"
3530
3531 #: ../../source/02_administration.rst:1383
3532 msgid ""
3533 "Creates a link to the first authority record that matches a given heading, "
3534 "even if there is more than one authority record that matches"
3535 msgstr ""
3536 "Créera un lien à la première notice d'autorité qui concorde avec la tête de "
3537 "vedette, même s'il y a plus d'une notice d'autorité qui concorde."
3538
3539 #: ../../source/02_administration.rst:1387
3540 msgid "Last match"
3541 msgstr "doivent correspondre à"
3542
3543 #: ../../source/02_administration.rst:1389
3544 msgid ""
3545 "Creates a link to the last authority record that matches a given heading, "
3546 "even if there is more than one record that matches"
3547 msgstr ""
3548 "Créera un lien à la dernière notice d'autorité qui concorde avec la tête de "
3549 "vedette, même s'il y a plus d'une notice d'autorité qui concorde. "
3550
3551 #: ../../source/02_administration.rst:1394
3552 msgid ""
3553 "This preference tells Koha which match to use when searching for authority "
3554 "matches when saving a record."
3555 msgstr ""
3556 "Cette préférence indique à Koha quelle concordance à utiliser quand on "
3557 "cherche pour des notices d'autorité en sauvegardant une notice "
3558 "bibliographique."
3559
3560 #: ../../source/02_administration.rst:1400
3561 msgid "LinkerOptions"
3562 msgstr "LinkerOptions"
3563
3564 #: ../../source/02_administration.rst:1402
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Asks: Set the following options for the authority linker \\_\\_\\_"
3567 msgstr "Paramétrer les options suivantes pour le créateur de liens autorité"
3568
3569 #: ../../source/02_administration.rst:1406
3570 msgid ""
3571 "This feature is experimental and shouldn't be used in a production "
3572 "environment until further expanded upon."
3573 msgstr ""
3574 "Cette fonctionnalité est expérimentale et ne devrait pas être utilisée dans "
3575 "un environnement de production jusqu'à ce qu'elle soit plus travaillée."
3576
3577 #: ../../source/02_administration.rst:1411
3578 msgid ""
3579 "This is a pipe separated (\\|) list of options. At the moment, the only "
3580 "option available is \"broader\\_headings.\" With this option set to \"broader"
3581 "\\_headings\", the linker will try to match the following heading as follows:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../../source/02_administration.rst:1420
3585 msgid ""
3586 "First: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs--Early works to 1800"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../../source/02_administration.rst:1423
3590 msgid "Next: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../../source/02_administration.rst:1425
3594 msgid "Next: Camins-Esakov, Jared--Coin collections"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../../source/02_administration.rst:1427
3598 msgid ""
3599 "Next: Camins-Esakov, Jared (matches! if a previous attempt had matched, it "
3600 "would not have tried this)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../../source/02_administration.rst:1433
3604 msgid "LinkerRelink"
3605 msgstr "LinkerRelink"
3606
3607 #: ../../source/02_administration.rst:1435
3608 #: ../../source/02_administration.rst:2600
3609 #: ../../source/02_administration.rst:2963
3610 #: ../../source/02_administration.rst:10831
3611 #: ../../source/02_administration.rst:11206
3612 msgid "Default: Do"
3613 msgstr "Par défaut : 0"
3614
3615 #: ../../source/02_administration.rst:1437
3616 #, fuzzy
3617 msgid ""
3618 "Asks: \\_\\_\\_ relink headings that have previously been linked to "
3619 "authority records."
3620 msgstr "le lien pour les vedettes qui sont déjà liées à une notice autorité"
3621
3622 #: ../../source/02_administration.rst:1448
3623 msgid ""
3624 "When set to 'Do', the linker will confirm the links for headings that have "
3625 "previously been linked to an authority record when it runs, correcting any "
3626 "incorrect links it may find. When set to 'Do not', any heading with an "
3627 "existing link will be ignored, even if the existing link is invalid or "
3628 "incorrect."
3629 msgstr ""
3630 "Une fois activé, le \"linker\", une fois exécuté, confirmera les liens pour "
3631 "les têtes de vedette qui ont précédemment été liés à une notice d'autorité, "
3632 "et corrigera tous les liens invalides qu'il peut trouver. S'il est "
3633 "désactivé, toutes les têtes de vedette avec un lien déjà existant seront "
3634 "ignorées, même si le lien existant est invalide ou incorrect."
3635
3636 #: ../../source/02_administration.rst:1457
3637 msgid "Cataloging"
3638 msgstr "Catalogage"
3639
3640 #: ../../source/02_administration.rst:1459
3641 #, fuzzy
3642 msgid ""
3643 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Cataloging"
3644 msgstr ""
3645 "<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; "
3646 "Catalogage &gt; Gérer les formats"
3647
3648 #: ../../source/02_administration.rst:1470
3649 msgid "AcquisitionDetails"
3650 msgstr "AcquisitionDetails"
3651
3652 #: ../../source/02_administration.rst:1472
3653 #: ../../source/02_administration.rst:1506
3654 msgid "Default: Display"
3655 msgstr "Défaut"
3656
3657 #: ../../source/02_administration.rst:1474
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Asks: \\_\\_\\_ acquisition details on the biblio detail page."
3660 msgstr "les info d'acquisition sur la page de détail des notices biblio."
3661
3662 #: ../../source/02_administration.rst:1484
3663 #, fuzzy
3664 msgid ""
3665 "This preference controls whether a tab will show on the detail page in the "
3666 "staff client that includes detailed acquisitions information for the title. "
3667 "This tab will include links to order information stored in the acquisitions "
3668 "module."
3669 msgstr ""
3670 "Cette préférence controles le fait qu'un onglet s'affichera sur la page de "
3671 "détails de l'interface professionel qui inclus des informations détaillées "
3672 "d'acquisition comme titre. Cet onglet incluera des liens pour organiser "
3673 "l'information du module d'acquisitions."
3674
3675 #: ../../source/02_administration.rst:1489
3676 #, fuzzy
3677 msgid "|image1180|"
3678 msgstr "Image"
3679
3680 #: ../../source/02_administration.rst:1494
3681 msgid "AuthoritySeparator"
3682 msgstr "Recherche d'autorités"
3683
3684 #: ../../source/02_administration.rst:1496
3685 msgid "Default: --"
3686 msgstr "Par défaut : 0"
3687
3688 #: ../../source/02_administration.rst:1498
3689 #, fuzzy
3690 msgid ""
3691 "Asks: Separate multiple displayed authors, series or subjects with \\_\\_\\_."
3692 msgstr ""
3693 "Séparer les auteurs multiples, les collections et les sujets répétés par"
3694
3695 #: ../../source/02_administration.rst:1504
3696 #, fuzzy
3697 msgid "hide\\_marc"
3698 msgstr "hide_marc"
3699
3700 #: ../../source/02_administration.rst:1508
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "Asks: \\_\\_\\_ MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC "
3704 "views."
3705 msgstr ""
3706 "les numéros des champs, les lettres des sous-champs et les indicateurs dans "
3707 "les vues MARC."
3708
3709 #: ../../source/02_administration.rst:1513
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Display -- shows the tag numbers on the cataloging interface"
3712 msgstr ""
3713 "Ne pas afficher -- montres seulement le texte descriptif lors du catalogage."
3714
3715 #: ../../source/02_administration.rst:1515
3716 #, fuzzy
3717 msgid "|image15|"
3718 msgstr "Image"
3719
3720 #: ../../source/02_administration.rst:1517
3721 msgid "Don't display -- shows just descriptive text when cataloging"
3722 msgstr ""
3723 "Ne pas afficher -- montres seulement le texte descriptif lors du catalogage."
3724
3725 #: ../../source/02_administration.rst:1519
3726 #, fuzzy
3727 msgid "|image16|"
3728 msgstr "Image"
3729
3730 #: ../../source/02_administration.rst:1524
3731 msgid "IntranetBiblioDefaultView"
3732 msgstr "IntranetBiblioDefaultView"
3733
3734 #: ../../source/02_administration.rst:1526
3735 msgid "Default: ISBD form"
3736 msgstr "- suit complètement l’ISBD"
3737
3738 #: ../../source/02_administration.rst:1528
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Asks: By default, display biblio records in \\_\\_\\_"
3741 msgstr "Demande: Par défaut, afficher les notices bibliographiques dans ___"
3742
3743 #: ../../source/02_administration.rst:1532
3744 msgid ""
3745 "ISBD form -- displays records in the staff client in the old card catalog "
3746 "format"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../../source/02_administration.rst:1535
3750 #: ../../source/02_administration.rst:7818
3751 #, fuzzy
3752 msgid "See :ref:`ISBD` preference for more information"
3753 msgstr "ISBD"
3754
3755 #: ../../source/02_administration.rst:1537
3756 msgid ""
3757 "Labelled MARC form -- displays records in the staff client in MARC with text "
3758 "labels to explain the different fields"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: ../../source/02_administration.rst:1540
3762 #, fuzzy
3763 msgid "MARC form -- displays records in the staff client in MARC"
3764 msgstr "Documents perdus dans l'interface pro"
3765
3766 #: ../../source/02_administration.rst:1542
3767 msgid ""
3768 "normal form -- visual display in the staff client (for the average person)"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../../source/02_administration.rst:1547
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "This setting determines the bibliographic record display when searching the "
3775 "catalog on the staff client. This setting does not affect the display in the "
3776 "OPAC which is changed using the :ref:`BiblioDefaultView` preference under "
3777 "the OPAC preference tab. This setting changes the look of the record when "
3778 "first displayed. The MARC and ISBD views can still be seen by clicking in "
3779 "the sidebar."
3780 msgstr ""
3781 "Cette configuration détermines l'apparence des notices bibliographique lors "
3782 "de la recherche dans le catalogue à partir de l'interface professionnelle. "
3783 "Cette configuration n'affectera pas l'affichage dans l'OPAC qui est modifié "
3784 "avec la préférence BiblioDefaultView sous l'onglet des préférences OPAC. "
3785 "Cette configuration changera l'apparence de la notice la première fois "
3786 "qu'elle sera affichée. Les cartes MARc et ISBD peuvent encore être vues en "
3787 "cliquant sur leur bouton respectifs dans la barre."
3788
3789 #: ../../source/02_administration.rst:1558
3790 msgid "ISBD"
3791 msgstr "ISBD"
3792
3793 #: ../../source/02_administration.rst:1560
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-default-label>` or :ref:"
3797 "`UNIMARC Default Appendix <unimarc-default-label>`"
3798 msgstr ""
3799 "Par défaut: MARC 21 Default Appendix ou `UNIMARC Default Appendix "
3800 "<#unimarcdefault>`__"
3801
3802 #: ../../source/02_administration.rst:1563
3803 msgid "Asks: Use the following as the ISBD template:"
3804 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Utiliser le suivant comme modèle ISBD de l'OPAC:"
3805
3806 #: ../../source/02_administration.rst:1567
3807 #, fuzzy
3808 msgid ""
3809 "This determines how the ISBD information will display in the staff client. "
3810 "Elements in the list can be reordered to produce a different ISBD view. "
3811 "ISBD, the International Standard Bibliographic Description, was first "
3812 "introduced by IFLA (International Federation of Library Associations) in "
3813 "1969 in order to provide guidelines for descriptive cataloging. The purpose "
3814 "of ISBD is to aid the international exchange of bibliographic records for a "
3815 "variety of materials."
3816 msgstr ""
3817 "Ceci détermines comment l'information ISBD sera affichée dans l'OPAC. Les "
3818 "éléments dans la liste peuvent être ré-ordonnés pour produire un apperçu "
3819 "différent du ISBD. ISBD, ou le \"International Standard Bibliographic "
3820 "Description\", a premièrement été introduit par le IFLA (International "
3821 "Federation of Library Associations) en 1969 pour offrir des guides pour le "
3822 "catalogage descriptif. Le but du ISBD est d'offrir à la communauté "
3823 "internationale un système de partage de notices bibliographiques et une "
3824 "variété de matériel."
3825
3826 #: ../../source/02_administration.rst:1579
3827 msgid "LabelMARCView"
3828 msgstr "LabelMARCView"
3829
3830 #: ../../source/02_administration.rst:1583
3831 #, fuzzy
3832 msgid ""
3833 "Asks: \\_\\_\\_ collapse repeated tags of the same type into one tag entry."
3834 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
3835
3836 #: ../../source/02_administration.rst:1587
3837 msgid ""
3838 "Do -- will combine all identical tag numbers under one heading in the MARC "
3839 "view in the OPAC and Staff Client"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../../source/02_administration.rst:1590
3843 #, fuzzy
3844 msgid "|image17|"
3845 msgstr "Image"
3846
3847 #: ../../source/02_administration.rst:1592
3848 msgid ""
3849 "Don't -- will list all of the tags individually in the MARC view in the OPAC "
3850 "and Staff Client"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../../source/02_administration.rst:1595
3854 #, fuzzy
3855 msgid "|image18|"
3856 msgstr "Image"
3857
3858 #: ../../source/02_administration.rst:1600
3859 msgid "MergeReportFields"
3860 msgstr "MergeReportFields"
3861
3862 #: ../../source/02_administration.rst:1602
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Asks: \\_\\_\\_ fields to display for deleted records after merge"
3865 msgstr ""
3866 "Demande: ___ champs à afficher pour les notices éffacées après la fusion."
3867
3868 #: ../../source/02_administration.rst:1606
3869 msgid ""
3870 "When merging records together you can receive a report of the merge process "
3871 "once it's done, this preference lets you set the default values for this "
3872 "report."
3873 msgstr ""
3874 "En fusionnant des notices ensemble vous recevrez un rapport de la procédure "
3875 "de fusion une fois qu'elle sera complétée. Cette préférence vous permet "
3876 "d'ajuster les valeurs par défaut du rapport."
3877
3878 #: ../../source/02_administration.rst:1610
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Example: '001,245ab,600' displays:"
3881 msgstr "(Exemple: \"001,245ab,600\") "
3882
3883 #: ../../source/02_administration.rst:1612
3884 msgid "value of 001"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../../source/02_administration.rst:1614
3888 msgid "subfields a and b of fields 245"
3889 msgstr "Les sous-champs a et b des champs 245"
3890
3891 #: ../../source/02_administration.rst:1616
3892 msgid "all subfields of fields 600"
3893 msgstr "Tous les sous-champs des champs 600"
3894
3895 #: ../../source/02_administration.rst:1621
3896 msgid "NotesBlacklist"
3897 msgstr "Tester la liste noire"
3898
3899 #: ../../source/02_administration.rst:1623
3900 #, fuzzy
3901 msgid ""
3902 "Asks: Don't show these \\_\\_\\_ note fields in title notes separator (OPAC "
3903 "record details) and in the description separator (Staff client record "
3904 "details)."
3905 msgstr ""
3906 "dans les onglets 'Note' de l'OPAC et 'Description' de l'interface "
3907 "professionnelle (en affichage détaillé). Les champs saisis doivent être  "
3908 "séparés par des virgules et conformes au format MARC utilisé (par exemple "
3909 "3 .. pour UNIMARC, 5 .. pour MARC21)"
3910
3911 #: ../../source/02_administration.rst:1629
3912 msgid ""
3913 "This preference lets you define which of your note fields are hidden from "
3914 "the title notes (OPAC) and descriptions (Staff) tabs. Enter the values as a "
3915 "comma separated list. For example to hide the local note and the "
3916 "bibliography note in MARC21 enter 504, 590."
3917 msgstr ""
3918 "Cette préférence vous laisse définir quels champs de note seront cachés des "
3919 "notes de titre (OPAC) et des onglets de description (Staff). Saisissez les "
3920 "valeurs séparées d'une virgule en une liste. Par-exemple pour cacher une "
3921 "note local et la note bibliographique en MARC21 inscrire  504, 590."
3922
3923 #: ../../source/02_administration.rst:1637
3924 #, fuzzy
3925 msgid ""
3926 "OpacSuppression, OpacSuppressionByIPRange, OpacSuppressionRedirect, and "
3927 "OpacSuppressionMessage"
3928 msgstr ""
3929 "`OpacSuppression, OpacSuppressionByIPRange, OpacSuppressionRedirect, and "
3930 "OpacSuppressionMessage <#OpacSuppression>`__"
3931
3932 #: ../../source/02_administration.rst:1639
3933 msgid "OpacSuppression Default: Don't hide"
3934 msgstr "Montrer"
3935
3936 #: ../../source/02_administration.rst:1641
3937 msgid ""
3938 "Asks: \\_\\_\\_ items marked as suppressed from OPAC search results. "
3939 "Restrict the suppression to IP addressesoutside of the IP range \\_\\_\\_ "
3940 "(Leave blank if not used. Define a range like 192.168..) Redirect the opac "
3941 "detail page for suppressed records to \\_\\_\\_ Display the following "
3942 "message on the redirect page for suppressed biblios \\_\\_\\_."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: ../../source/02_administration.rst:1647
3946 msgid "OpacSuppression Values:"
3947 msgstr "OpacSuppression Values:"
3948
3949 #: ../../source/02_administration.rst:1649
3950 msgid "Don't hide"
3951 msgstr "ne comprend pas la TVA"
3952
3953 #: ../../source/02_administration.rst:1651
3954 msgid "Will show records in OPAC search results if they are marked suppressed"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: ../../source/02_administration.rst:1654
3958 #: ../../source/02_administration.rst:9686
3959 msgid "Hide"
3960 msgstr "                  Tout masquer                "
3961
3962 #: ../../source/02_administration.rst:1656
3963 msgid ""
3964 "Will not show records in OPAC search results if they're marked as suppressed"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../../source/02_administration.rst:1659
3968 #, fuzzy
3969 msgid "OpacSuppressionRedirect Values:"
3970 msgstr "OpacSuppression Values:"
3971
3972 #: ../../source/02_administration.rst:1661
3973 msgid "an explanatory page ('This record is blocked')."
3974 msgstr "une page d'explication (Notice bloquée)"
3975
3976 #: ../../source/02_administration.rst:1663
3977 msgid "the 404 error page ('Not found')."
3978 msgstr "la page d'erreur 404 (Page introuvable)"
3979
3980 #: ../../source/02_administration.rst:1667
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "These preferences control hiding of bibliographic records from display in "
3984 "the OPAC. Each bibliographic record you want to hide from the OPAC simply "
3985 "needs to have the value \"1\" in the field mapped with Suppress index (942$n "
3986 "field in MARC21, no official field in UNIMARC). The indexer then hides it "
3987 "from display in OPAC but will still display it in the Staff Client. If you "
3988 "want to further control suppression you can set an IP address range to still "
3989 "show suppressed items to. Define a range like 192.168.. If you don't want to "
3990 "limit suppression in this way, leave the IP field blank. You can also decide "
3991 "what the patrons will see in the OPAC when a title is suppressed by setting "
3992 "the OpacSuppressionRedirect and OpacSuppressionMessage preferences. You can "
3993 "either show the patron a 404 page if they try to see a suppressed record or "
3994 "you can create a custom page by entering the HTML in the "
3995 "OpacSuppressionMessage part of this preference."
3996 msgstr ""
3997 "Ces préférences contrôlent le fait de masquer les notices bibliographiques "
3998 "de l'affichage de l'OPAC. Chaque notice bibliographique que vous voulez "
3999 "masquer de l'OPAC doit seulement avoir la valeur \" 11 \" saisies dans le "
4000 "champ Suppress index (642$n en MARC21, aucun champ officiel pour UNIMARC). "
4001 "L'indexeur peut alors le cacher de l'affichage dans l'OPAC mais elle sera "
4002 "toujours affichée dans l'interface professionnelle. Si vous voulez avoir "
4003 "plus de contrôle sur le masquage, vous pouvez préparer une plage d'adresses "
4004 "IP par lesquelles vous pourrez voir les notices masquées. Définissez une "
4005 "plage telle que 192.168... si vous ne voulez pas limiter le masquage de "
4006 "cette manière, laissez simplement le champ IP vide. Vous pouvez aussi "
4007 "décider ce que les usagers voient dans l'OPAC quand un titre est masqué en "
4008 "configurant les préférences \"OpacSuppressionRedirect'\" et "
4009 "'OpacSuppressionMessage'\". Vous pouvez soit afficher une page 404 s'ils "
4010 "essaient de voir une notice masquée ou vous pouvez créer une page "
4011 "personnalisée en saisissant votre HTML dans la partie appropriée de la "
4012 "préférence \"OpacSuppressionMessage''."
4013
4014 #: ../../source/02_administration.rst:1684
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 "An :ref:`authorized value <authorized-values-label>` for the MARC21 942$n "
4018 "field (or the equivalent UNIMARC field) should be set to eliminate errors. "
4019 "One example would be to create an authorized value titled SUPPRESS with a "
4020 "value of 0 for don't suppress and 1 for suppress."
4021 msgstr ""
4022 "Une valeur authorisée pour le champs MARC21 942$n (ou l'équivalent UNIMARC) "
4023 "devrait être configurée à éliminer les erreurs. Un exemple serait de créer "
4024 "une valeur autorisée nomée MASQUER avec une valeur de 0 pour ne pas masquer "
4025 "et une valeur de 1 pour masquer."
4026
4027 #: ../../source/02_administration.rst:1692
4028 msgid ""
4029 "If this preference is set to 'hide' and you have the 942n field set to 1, it "
4030 "will hide the entire bib record - not just an individual item."
4031 msgstr ""
4032 "Si cette préférence est configurée à \"masquer\" et que votre champ 942$n a "
4033 "une valeur de 1, elle cachera l'entièreté de la notice bibliographique - pas "
4034 "seulement l'exemplaire."
4035
4036 #: ../../source/02_administration.rst:1698
4037 #, fuzzy
4038 msgid ""
4039 "Suppressed records will show a note in the staff client indicating that they "
4040 "are suppressed from view in the OPAC."
4041 msgstr ""
4042 "Les notices masquées s'afficheront dans l'interface professionnelle, avec un "
4043 "indicateur qu'elles sont masquées dans l'OPAC."
4044
4045 #: ../../source/02_administration.rst:1701
4046 #, fuzzy
4047 msgid "|image1181|"
4048 msgstr "Image"
4049
4050 #: ../../source/02_administration.rst:1703
4051 #, fuzzy
4052 msgid ""
4053 "This note can be styled by using the :ref:`IntranetUserCSS` preference to "
4054 "stand out more if you'd like."
4055 msgstr ""
4056 "Cette note peut être stylisée en utilisant la préférence`IntranetUserCSS "
4057 "<#IntranetUserCSS>`__ pour qu'elle resorte une peu plus, si vous le désirez."
4058
4059 #: ../../source/02_administration.rst:1707
4060 #, fuzzy
4061 msgid "|image1182|"
4062 msgstr "Image"
4063
4064 #: ../../source/02_administration.rst:1712
4065 #, fuzzy
4066 msgid "SeparateHoldings & SeparateHoldingsBranch"
4067 msgstr "OpacSeparateHoldingsBranch = site de rattachement"
4068
4069 #: ../../source/02_administration.rst:1714
4070 msgid "SeparateHoldings default: Don't separate"
4071 msgstr "Ne pas séparer"
4072
4073 #: ../../source/02_administration.rst:1716
4074 msgid "SeparateHoldingsBranch default: home library"
4075 msgstr "bibliothèque propriétaire"
4076
4077 #: ../../source/02_administration.rst:1718
4078 #: ../../source/02_administration.rst:8712
4079 #, fuzzy
4080 msgid ""
4081 "Asks: \\_\\_\\_ items display into two tabs, where the first tab contains "
4082 "items whose \\_\\_\\_ is the logged in user's library. The second tab will "
4083 "contain all other items."
4084 msgstr ""
4085 "est la bibliothèque de l'adhérent. Le deuxième onglet contiendra tous les "
4086 "autres exemplaires."
4087
4088 #: ../../source/02_administration.rst:1722
4089 #, fuzzy
4090 msgid "SeparateHoldings values:"
4091 msgstr "Séparer"
4092
4093 #: ../../source/02_administration.rst:1724
4094 #: ../../source/02_administration.rst:8718
4095 msgid "Don't separate"
4096 msgstr "piste sonore séparée"
4097
4098 #: ../../source/02_administration.rst:1726
4099 #: ../../source/02_administration.rst:8720
4100 msgid "Separate"
4101 msgstr "Séparateur&nbsp;: "
4102
4103 #: ../../source/02_administration.rst:1728
4104 msgid "SeparateHoldingsBranch values:"
4105 msgstr "Terme de recherche&nbsp;: "
4106
4107 #: ../../source/02_administration.rst:1730
4108 #: ../../source/02_administration.rst:4431
4109 #: ../../source/02_administration.rst:8403
4110 #: ../../source/02_administration.rst:8426
4111 #: ../../source/02_administration.rst:8724
4112 #: ../../source/02_administration.rst:11985
4113 msgid "holding library"
4114 msgstr "Site dépositaire"
4115
4116 #: ../../source/02_administration.rst:1732
4117 #: ../../source/02_administration.rst:4425
4118 #: ../../source/02_administration.rst:4433
4119 #: ../../source/02_administration.rst:8407
4120 #: ../../source/02_administration.rst:8430
4121 #: ../../source/02_administration.rst:8668
4122 #: ../../source/02_administration.rst:8726
4123 #: ../../source/02_administration.rst:11987
4124 msgid "home library"
4125 msgstr "Site de rattachement"
4126
4127 #: ../../source/02_administration.rst:1736
4128 msgid ""
4129 "This preference lets you decide if you would like to have the holding "
4130 "information on the bibliographic detail page in the staff client split in to "
4131 "multiple tabs. The default is to show all holdings on one tab."
4132 msgstr ""
4133 "Cette préférence vous permet de décider si vous voulez que les informations "
4134 "de réservation dans la page de détail dans l'interface professionnelle "
4135 "soient divisées en plusieurs onglets. Par défaut toutes les réservations "
4136 "seront affichées dans le même onglet."
4137
4138 #: ../../source/02_administration.rst:1741
4139 #, fuzzy
4140 msgid "|image19|"
4141 msgstr "Image"
4142
4143 #: ../../source/02_administration.rst:1746
4144 #, fuzzy
4145 msgid "URLLinkText"
4146 msgstr "LinkerOptions"
4147
4148 #: ../../source/02_administration.rst:1748
4149 msgid "Default: Online Resource"
4150 msgstr "Ressources en ligne"
4151
4152 #: ../../source/02_administration.rst:1750
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as the text of links embedded in MARC records."
4155 msgstr "comme texte des liens incorporés aux notices bibliographiques."
4156
4157 #: ../../source/02_administration.rst:1754
4158 msgid ""
4159 "If the 856 field does not have a subfield 3 or y defined, the OPAC will say "
4160 "'Click here to access online.' If you would like the field to say something "
4161 "else enter that in this field."
4162 msgstr ""
4163 "Si le champ 856 n'a pas de sous-champs '3' ou 'y' de défini, l'OPAC "
4164 "indiquera 'Click here to access online'. Si vous voulez que le champs "
4165 "indique autre chose, saisissez votre ligne dans ce champs."
4166
4167 #: ../../source/02_administration.rst:1761
4168 msgid "UseControlNumber"
4169 msgstr "UseControlNumber"
4170
4171 #: ../../source/02_administration.rst:1765
4172 #, fuzzy
4173 msgid ""
4174 "Asks: \\_\\_\\_ record control number ($w subfields) and control number "
4175 "(001) for linking of bibliographic records."
4176 msgstr ""
4177 "le numéro de contrôle de la notice (sous-champ $w) et l'identifiant de la "
4178 "notice (001) pour lier des notices entre elles. -- MARC21 773/760 vers "
4179 "notice mère."
4180
4181 #: ../../source/02_administration.rst:1772
4182 msgid ""
4183 "When clicking on links to titles that appear next to 'Continues' and "
4184 "'Continued by' in the detail display Koha will perform a title search"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../../source/02_administration.rst:1778
4188 msgid ""
4189 "When clicking on links to titles that appear next to 'Continues' and "
4190 "'Continued by' in the detail display Koha will perform a control number "
4191 "(MARC field 001) search"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../../source/02_administration.rst:1784
4195 msgid ""
4196 "Unless you are going in and manually changing 773$w to match your rigorously-"
4197 "defined bibliographic relationships, you should set this preference to "
4198 "\"Don't use\" and instead set :ref:`EasyAnalyticalRecords` to \"Display\""
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../../source/02_administration.rst:1791
4202 msgid ""
4203 "If you have a serial called \"Journal of Interesting Things\" which has a "
4204 "separate record from when it was called \"Transactions of the Interesting "
4205 "Stuff Society,\" you could add linking fields to indicate the relationship "
4206 "between the two records. UseControlNumber allows you to use your local "
4207 "accession numbers for those links. In MARC21, the relevant sections of the "
4208 "two records might look like this:"
4209 msgstr ""
4210 "Si vous avez un périodique nommé \" Journal of Interesting things \"  qui "
4211 "possède une notice séparée du fait qu'elle s'appelait avant \" transaction "
4212 "of the Interesting stuff Society '', vous pouvez ajouter un champ de liaison "
4213 "qui indique la relation entre les deux notices. UseControlNumber vous permet "
4214 "d'utiliser vos numéros locals d'adhésion pour ses liens. En MARC21, les "
4215 "sections pertinentes resemblerons a l'exemple suivant:"
4216
4217 #: ../../source/02_administration.rst:1810
4218 msgid ""
4219 "With UseControlNumber set to 'Use', the 78x links will use the Control "
4220 "Numbers is subfield $w, instead of doing a title search on \"Journal of "
4221 "Interesting Things\" and \"Transactions of the Interesting Stuff Society\" "
4222 "respectively."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../../source/02_administration.rst:1818
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Exporting"
4228 msgstr "Catalogage"
4229
4230 #: ../../source/02_administration.rst:1823
4231 #, fuzzy
4232 msgid "BibtexExportAdditionalFields"
4233 msgstr "ExportRemoveFields"
4234
4235 #: ../../source/02_administration.rst:1825
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Asks: Include following fields when exporting BibTeX"
4238 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export au format RIS"
4239
4240 #: ../../source/02_administration.rst:1829
4241 #, fuzzy
4242 msgid ""
4243 "Use one line per tag in the format BT\\_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: "
4244 "010$a )"
4245 msgstr ""
4246 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Utilisez une ligne par champ "
4247 "dans le format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
4248
4249 #: ../../source/02_administration.rst:1832
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex "
4253 "tag, use the following format: BT\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
4254 "( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
4255 msgstr ""
4256 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Pour préciser de multiples "
4257 "Chap/sous-champs marc comme cibles d'une étiquette BibTeX répétable, "
4258 "utiliser le format suivant: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. "
4259 "notes: [501$a, 505$g] )"
4260
4261 #: ../../source/02_administration.rst:1836
4262 #, fuzzy
4263 msgid ""
4264 "All values of repeating tags and subfields will be printed with the given "
4265 "BibTeX tag."
4266 msgstr ""
4267 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Toutes les valeurs de champs "
4268 "et de sous-champs répétés seront imprimées avec l'étiquette BibTeX donnée."
4269
4270 #: ../../source/02_administration.rst:1839
4271 #, fuzzy
4272 msgid ""
4273 "Use '@' ( with quotes ) as the BT\\_TAG to replace the bibtex record type "
4274 "with a field value of your choosing."
4275 msgstr ""
4276 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Utilisez \"@\" ( avec des "
4277 "guillemets) comme BT_TAG pour remplacer le type de fiche bibtex avec une "
4278 "valeur de champ de votre choix."
4279
4280 #: ../../source/02_administration.rst:1845
4281 #, fuzzy
4282 msgid "RisExportAdditionalFields"
4283 msgstr "ExportRemoveFields"
4284
4285 #: ../../source/02_administration.rst:1847
4286 msgid "Asks: Include following fields when exporting RIS"
4287 msgstr "Inclure les champs suivants lors d'un export au format RIS"
4288
4289 #: ../../source/02_administration.rst:1851
4290 #, fuzzy
4291 msgid ""
4292 "Use one line per tag in the format RIS\\_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
4293 msgstr ""
4294 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Utilisez une ligne par champ "
4295 "dans le format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
4296
4297 #: ../../source/02_administration.rst:1854
4298 #, fuzzy
4299 msgid ""
4300 "To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS "
4301 "tag, use the following format: RIS\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
4302 "( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
4303 msgstr ""
4304 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Pour définir de mulitples champs/"
4305 "sous-champs comme cibles pour un champ RIS répétable, utilisez  le format "
4306 "suivant: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, "
4307 "505$g] )"
4308
4309 #: ../../source/02_administration.rst:1858
4310 #, fuzzy
4311 msgid ""
4312 "All values of repeating tags and subfields will be printed with the given "
4313 "RIS tag."
4314 msgstr ""
4315 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Toutes les valeurs des champs et "
4316 "sous-champs répétés seront imprimés avec l'étiquette RIS déterminée."
4317
4318 #: ../../source/02_administration.rst:1861
4319 #, fuzzy
4320 msgid ""
4321 "Use of TY ( record type ) as a key will *replace* the default TY with the "
4322 "field value of your choosing."
4323 msgstr ""
4324 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# L'utilisation de TY ( type de "
4325 "fiche ) comme clef <i>replacera</i> leTY par défaut par la valeur de champ "
4326 "de votre choix."
4327
4328 #: ../../source/02_administration.rst:1867
4329 msgid "Importing"
4330 msgstr "Importer"
4331
4332 #: ../../source/02_administration.rst:1872
4333 msgid "AggressiveMatchOnISBN"
4334 msgstr "essayer"
4335
4336 #: ../../source/02_administration.rst:1874
4337 #: ../../source/02_administration.rst:1905
4338 #: ../../source/02_administration.rst:2365
4339 #: ../../source/02_administration.rst:8940
4340 msgid "Default: don't"
4341 msgstr "Police par défaut"
4342
4343 #: ../../source/02_administration.rst:1876
4344 #, fuzzy
4345 msgid ""
4346 "Asks: When matching on ISBN with the record import tool, \\_\\_\\_ attempt "
4347 "to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported "
4348 "record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
4349 msgstr ""
4350 "toutes les combinaisons possibles d'ISBN de la notice entrante. Notez que "
4351 "ceci n'a pas d'effet si UseQueryParser est activé."
4352
4353 #: ../../source/02_administration.rst:1883
4354 #: ../../source/02_administration.rst:2372
4355 #: ../../source/02_administration.rst:8947
4356 msgid "do"
4357 msgstr "doi"
4358
4359 #: ../../source/02_administration.rst:1885
4360 #: ../../source/02_administration.rst:2374
4361 #: ../../source/02_administration.rst:8949
4362 #, fuzzy
4363 msgid "don't"
4364 msgstr "Ne pas autoriser"
4365
4366 #: ../../source/02_administration.rst:1889
4367 msgid ""
4368 "This preference allows you to choose to alter the ISBN matching rule used "
4369 "when staging records for import to be more aggressive. This means that all "
4370 "text will be stripped from the ISBN field so that a pure number match is "
4371 "possible. If this preference is set to \"Don't\" then Koha will find a match "
4372 "only if the ISBN fields are identical."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../../source/02_administration.rst:1897
4376 msgid "Note that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: ../../source/02_administration.rst:1903
4380 msgid "AggressiveMatchOnISSN"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../../source/02_administration.rst:1907
4384 #, fuzzy
4385 msgid ""
4386 "Asks: When matching on ISSN with the record import tool, \\_\\_\\_ attempt "
4387 "to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported "
4388 "record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note "
4389 "that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on."
4390 msgstr ""
4391 "toutes les combinaisons possibles d'ISBN de la notice entrante. Notez que "
4392 "ceci n'a pas d'effet si UseQueryParser est activé."
4393
4394 #: ../../source/02_administration.rst:1915
4395 #: ../../source/02_administration.rst:4761
4396 msgid "Interface"
4397 msgstr "Note interne"
4398
4399 #: ../../source/02_administration.rst:1920
4400 msgid "advancedMARCeditor"
4401 msgstr "Editeur avancé"
4402
4403 #: ../../source/02_administration.rst:1924
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "Asks: \\_\\_\\_ descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
4407 msgstr "la description des champs et sous-champs dans l'éditeur MARC."
4408
4409 #: ../../source/02_administration.rst:1928
4410 msgid ""
4411 "This preference determines whether or not MARC field names will be present "
4412 "when editing or creating MARC records."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../../source/02_administration.rst:1935
4416 #, fuzzy
4417 msgid "|image20|"
4418 msgstr "Image"
4419
4420 #: ../../source/02_administration.rst:1939
4421 #, fuzzy
4422 msgid "|image21|"
4423 msgstr "Image"
4424
4425 #: ../../source/02_administration.rst:1944
4426 #, fuzzy
4427 msgid "DefaultClassificationSource"
4428 msgstr "Sources de classification"
4429
4430 #: ../../source/02_administration.rst:1946
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Default: Dewey Decimal System"
4433 msgstr "Un exemplaire spécifique"
4434
4435 #: ../../source/02_administration.rst:1948
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the default classification source."
4438 msgstr "Supprimer la source de classification"
4439
4440 #: ../../source/02_administration.rst:1952
4441 msgid "ANSCR (Sound Recordings)"
4442 msgstr "ANSCR (enregistrement sonore)"
4443
4444 #: ../../source/02_administration.rst:1954
4445 msgid "Dewey Decimal Classification"
4446 msgstr "ddc - Classification décimale Dewey"
4447
4448 #: ../../source/02_administration.rst:1956
4449 msgid "Library of Congress Classification"
4450 msgstr "lcc - Classification de la Bibliothèque du Congrès"
4451
4452 #: ../../source/02_administration.rst:1958
4453 msgid "Other/Generic Classification Scheme"
4454 msgstr "Autre/Classification générique"
4455
4456 #: ../../source/02_administration.rst:1960
4457 msgid "SuDoc Classification (U.S. GPO)"
4458 msgstr "Classification SuDOC"
4459
4460 #: ../../source/02_administration.rst:1962
4461 #: ../../source/02_administration.rst:15511
4462 msgid "Universal Decimal Classification"
4463 msgstr "CDU"
4464
4465 #: ../../source/02_administration.rst:1966
4466 msgid ""
4467 "Adding another classification under Administration > Classification Sources "
4468 "will make it show up in this list as well."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../../source/02_administration.rst:1972
4472 #, fuzzy
4473 msgid "EasyAnalyticalRecords"
4474 msgstr "Notices de dépouillement simplifiées"
4475
4476 #: ../../source/02_administration.rst:1974
4477 msgid "Default: Don't Display"
4478 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
4479
4480 #: ../../source/02_administration.rst:1976
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Asks: \\_\\_\\_ easy ways to create analytical record relationships"
4483 msgstr ""
4484 "les façons simples de créer des relations entre notices (notices de "
4485 "dépouillement)"
4486
4487 #: ../../source/02_administration.rst:1982
4488 msgid "Don't Display"
4489 msgstr "Affichage"
4490
4491 #: ../../source/02_administration.rst:1986
4492 #, fuzzy
4493 msgid ""
4494 "If you decide to use this feature you'll want to make sure that your :ref:"
4495 "`UseControlNumber` preference is set to \"Don't use\" or else the \"Show "
4496 "analytics\" links in the staff client and the OPAC will be broken."
4497 msgstr ""
4498 "Préférence Système 'EasyAnalyticalRecords' activée, mais la Préférence "
4499 "'UseControlNumber' est réglée sur 'Utiliser\". La régler sur 'Ne pas "
4500 "utiliser' ou bien les liens 'Voir les notices de dépouillement' dans "
4501 "l'interface professionnelle et à l'OPAC seront brisés."
4502
4503 #: ../../source/02_administration.rst:1993
4504 msgid ""
4505 "An analytic entry in a catalog is one that describes a part of a larger work "
4506 "that is also described in the catalog. In bibliographic cataloging, analytic "
4507 "entries may be made for chapters in books or special issues of articles in "
4508 "periodicals. In archival cataloging, analytic entries may be made for series "
4509 "or items within a collection. This feature in Koha allows for an easy way of "
4510 "linking analytic entries to the host records, and this system preference "
4511 "adds several new menu options to the staff cataloging detail pages to allow "
4512 "that to happen."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../../source/02_administration.rst:2006
4516 msgid "Record Structure"
4517 msgstr "5- Statut de la notice"
4518
4519 #: ../../source/02_administration.rst:2011
4520 #, fuzzy
4521 msgid "AlternateHoldingsField & AlternateHoldingsSeparator"
4522 msgstr "OpacSeparateHoldingsBranch = site de rattachement"
4523
4524 #: ../../source/02_administration.rst:2013
4525 msgid ""
4526 "Asks: Display MARC subfield \\_\\_\\_ as holdings information for records "
4527 "that do not have items, with the subfields separated by \\_\\_\\_."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../../source/02_administration.rst:2018
4531 msgid ""
4532 "Sometimes libraries migrate to Koha with their holding info in the 852 field "
4533 "(OCLC holdings information field) and choose not to transfer that "
4534 "information into the 952 (Koha holdings information field) because they "
4535 "don't plan on circulating those items. For those libraries or other "
4536 "libraries that have data in the 852 fields of their records that they want "
4537 "to display, these preferences let you choose to display holdings info from a "
4538 "field other than the 952 field. The AlternateHoldingsField preference can "
4539 "contain multiple subfields to look in; for instance 852abhi would look in "
4540 "852 subfields a, b, h, and i."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: ../../source/02_administration.rst:2029
4544 msgid ""
4545 "With AlternateHoldingsField set to 852abhi and AlternateHoldingsSeparator "
4546 "set to a space the holdings would look like the following:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: ../../source/02_administration.rst:2033
4550 #, fuzzy
4551 msgid "|image22|"
4552 msgstr "Image"
4553
4554 #: ../../source/02_administration.rst:2038
4555 msgid "autoBarcode"
4556 msgstr "Code à barres"
4557
4558 #: ../../source/02_administration.rst:2040
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Default: generated in the form <branchcode>yymm0001"
4561 msgstr "&lt;code bibliothèque&gt;yymm0001"
4562
4563 #: ../../source/02_administration.rst:2042
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Asks: Barcodes are \\_\\_\\_"
4566 msgstr "Options de recherche"
4567
4568 #: ../../source/02_administration.rst:2046
4569 #, fuzzy
4570 msgid "generated in the form <branchcode>yymm0001"
4571 msgstr "&lt;code bibliothèque&gt;yymm0001"
4572
4573 #: ../../source/02_administration.rst:2048
4574 #, fuzzy
4575 msgid "generated in the form <year>-0001, <year>-0002"
4576 msgstr "&lt;année&gt;-0001, &lt;année&gt;-0002."
4577
4578 #: ../../source/02_administration.rst:2050
4579 msgid "generated in the form 1, 2, 3"
4580 msgstr "1, 2, 3"
4581
4582 #: ../../source/02_administration.rst:2052
4583 msgid "incremental EAN-13 barcodes"
4584 msgstr "codes à barres EAN-13 incrémentaux"
4585
4586 #: ../../source/02_administration.rst:2054
4587 msgid "not generated automatically"
4588 msgstr "NON"
4589
4590 #: ../../source/02_administration.rst:2058
4591 msgid ""
4592 "This setting is for libraries wishing to generate barcodes from within Koha "
4593 "(as opposed to scanning in pre-printed barcodes or manually assigning them). "
4594 "The default behavior makes it so that when you click in the barcode field "
4595 "(952$p in MARC21) it will populate with the automatic barcode you have "
4596 "chosen. If you would rather it only enter an automatic barcode when you "
4597 "click on the plugin (the ... to the right of the field) you can change the "
4598 "plugin used for that field in the framework. Set the plugin for 952$p (if "
4599 "using MARC21 or equivalent field mapped to items.barcode in your local MARC "
4600 "format) for your frameworks to barcode\\_manual.pl instead of barcode.pl. "
4601 "Learn more about editing frameworks under the :ref:`MARC Bibliographic "
4602 "Frameworks <marc-bibliographic-frameworks-label>` section of this manual."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../../source/02_administration.rst:2074
4606 #, fuzzy
4607 msgid "DefaultLanguageField008"
4608 msgstr "DefaultLongOverdueChargeValue"
4609
4610 #: ../../source/02_administration.rst:2076
4611 msgid "Default: Empty defaults to eng"
4612 msgstr "Si vide, la langue par défaut est l'anglais."
4613
4614 #: ../../source/02_administration.rst:2078
4615 msgid ""
4616 "Asks: Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 "
4617 "records \\_\\_\\_."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: ../../source/02_administration.rst:2083
4621 msgid ""
4622 "This preference will allow you to set the language for your MARC21 008 field "
4623 "by default. If this is left empty it will default to English (eng). See the "
4624 "`MARC Code List for Languages <http://www.loc.gov/marc/languages/"
4625 "language_code.html>`__ for additional values for this preference."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../../source/02_administration.rst:2091
4629 #: ../../source/02_administration.rst:2207
4630 msgid "This preference won't have any effect if your records are in UNIMARC."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../../source/02_administration.rst:2097
4634 #, fuzzy
4635 msgid "item-level\\_itypes"
4636 msgstr "Type de document"
4637
4638 #: ../../source/02_administration.rst:2099
4639 msgid "Default: specific item"
4640 msgstr "Un exemplaire spécifique"
4641
4642 #: ../../source/02_administration.rst:2101
4643 #, fuzzy
4644 msgid ""
4645 "Asks: Use the item type of the \\_\\_\\_ as the authoritative item type (for "
4646 "determining circulation and fines rules, etc)."
4647 msgstr "pour déterminer les règles de circulation, d'amende, etc."
4648
4649 #: ../../source/02_administration.rst:2106
4650 msgid "biblio record"
4651 msgstr "Notices bibliographiques"
4652
4653 #: ../../source/02_administration.rst:2108
4654 msgid "specific item"
4655 msgstr "Un exemplaire spécifique"
4656
4657 #: ../../source/02_administration.rst:2112
4658 msgid ""
4659 "This preference determines whether the item type Koha uses for issuing rules "
4660 "will be an attribute of the bibliographic record or the item record. Most "
4661 "libraries refer to the item record for item types. It also determines if the "
4662 "item type icon appears on the OPAC search results. If you have the "
4663 "preference set to 'biblio record' then Koha displays the item type icon on "
4664 "the search results to the left of the result info."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../../source/02_administration.rst:2120
4668 #, fuzzy
4669 msgid "|image23|"
4670 msgstr "Image"
4671
4672 #: ../../source/02_administration.rst:2125
4673 msgid "itemcallnumber"
4674 msgstr "Cote"
4675
4676 #: ../../source/02_administration.rst:2127
4677 msgid "Default: 082ab"
4678 msgstr "Par défaut : 0"
4679
4680 #: ../../source/02_administration.rst:2129
4681 msgid "Asks: Map the MARC subfield to an item's callnumber."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../../source/02_administration.rst:2133
4685 msgid ""
4686 "This can contain multiple subfields to look in; for instance 082ab would "
4687 "look in 082 subfields a and b."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../../source/02_administration.rst:2138
4691 msgid ""
4692 "This setting determines which MARC field will be used to determine the call "
4693 "number that will be entered into item records automatically (952$o). The "
4694 "value is set by providing the MARC field code (050, 082, 090, 852 are all "
4695 "common in MARC21) and the subfield codes without the delimiters ($a, $b "
4696 "would be ab)."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../../source/02_administration.rst:2144
4700 #: ../../source/02_administration.rst:2251
4701 #: ../../source/02_administration.rst:2277
4702 #: ../../source/02_administration.rst:15290
4703 msgid "Examples:"
4704 msgstr "Exemples:"
4705
4706 #: ../../source/02_administration.rst:2146
4707 msgid "Dewey: 082ab or 092ab; LOC: 050ab or 090ab; from the item record: 852hi"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../../source/02_administration.rst:2152
4711 msgid "marcflavour"
4712 msgstr "pays marc"
4713
4714 #: ../../source/02_administration.rst:2154
4715 msgid "Default: MARC21"
4716 msgstr "Par défaut : 0"
4717
4718 #: ../../source/02_administration.rst:2156
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Asks: Interpret and store MARC records in the \\_\\_\\_ format."
4721 msgstr "Interpréter et enregistrer les notices MARC dans le format"
4722
4723 #: ../../source/02_administration.rst:2160
4724 msgid "MARC21"
4725 msgstr "MARC21"
4726
4727 #: ../../source/02_administration.rst:2162
4728 msgid ""
4729 "The standard style for the US, Canada, Australia, New Zealand, United "
4730 "Kingdom, Germany and other countries"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../../source/02_administration.rst:2165
4734 msgid "UNIMARC"
4735 msgstr "UNIMARC"
4736
4737 #: ../../source/02_administration.rst:2167
4738 msgid ""
4739 "The standard style used in France, Italy, Portugal, Russia, and other "
4740 "countries"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: ../../source/02_administration.rst:2170
4744 msgid "NORMARC"
4745 msgstr "NORMARC"
4746
4747 #: ../../source/02_administration.rst:2172
4748 msgid "The standard style for Norway"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: ../../source/02_administration.rst:2176
4752 msgid ""
4753 "This preference defines global MARC style (MARC21, UNIMARC or NORMARC) used "
4754 "for encoding."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: ../../source/02_administration.rst:2181
4758 msgid ""
4759 "Changing the value of this preference will not convert your records from one "
4760 "MARC style to an other."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: ../../source/02_administration.rst:2187
4764 #, fuzzy
4765 msgid "MARCOrgCode"
4766 msgstr "Coce"
4767
4768 #: ../../source/02_administration.rst:2189
4769 msgid "Default: OSt"
4770 msgstr "Par défaut : 0"
4771
4772 #: ../../source/02_administration.rst:2191
4773 #, fuzzy
4774 msgid ""
4775 "Asks: Fill in the MARC organization code \\_\\_\\_ by default in new MARC21 "
4776 "records (leave blank to disable)."
4777 msgstr "par défaut pour les nouvelles notices (laisser vide pour désactiver)."
4778
4779 #: ../../source/02_administration.rst:2196
4780 msgid ""
4781 "The MARC Organization Code is used to identify libraries with holdings of "
4782 "titles and more."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: ../../source/02_administration.rst:2199
4786 msgid ""
4787 "Learn more and find your library's MARC21 code on the `MARC Code list for "
4788 "Organizations <http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html>`__ or in "
4789 "Canada on the `Canadian Symbols Directory <http://www.collectionscanada.gc."
4790 "ca/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1>`__."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../../source/02_administration.rst:2213
4794 msgid "NewItemsDefaultLocation"
4795 msgstr "Bouton Nouvel exemplaire"
4796
4797 #: ../../source/02_administration.rst:2215
4798 #, fuzzy
4799 msgid ""
4800 "Asks: When items are created, give them the temporary location of \\_\\_\\_ "
4801 "(should be a location code, or blank to disable)."
4802 msgstr ""
4803 "(doit être un code de localisation valide ou bien laissé vide pour "
4804 "désactiver cette fonctionnalité)."
4805
4806 #: ../../source/02_administration.rst:2221
4807 msgid "PrefillItem"
4808 msgstr "RecallItem"
4809
4810 #: ../../source/02_administration.rst:2223
4811 msgid "Default: the new item is not prefilled with last created item values."
4812 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
4813
4814 #: ../../source/02_administration.rst:2225
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Asks: When a new item is added \\_\\_\\_"
4817 msgstr "Demande: Quand l'exemplaire emprunté est en retard, ___"
4818
4819 #: ../../source/02_administration.rst:2229
4820 msgid "the new item is not prefilled with last created item values."
4821 msgstr "le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
4822
4823 #: ../../source/02_administration.rst:2231
4824 msgid "the new item is prefilled with last created item values."
4825 msgstr "ne pas le pré-renseigner avec les valeurs du dernier exemplaire créé."
4826
4827 #: ../../source/02_administration.rst:2235
4828 msgid ""
4829 "This preference controls the behavior used when adding new items. Using the "
4830 "options here you can choose to have your next new item prefill with the "
4831 "values used in the last item was added to save time typing values or to have "
4832 "the item form appear completely blank. Using :ref:"
4833 "`SubfieldsToUseWhenPrefill` you can control specifically which fields are "
4834 "prefilled."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../../source/02_administration.rst:2245
4838 #, fuzzy
4839 msgid "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
4840 msgstr ""
4841 "Limiter la modification d'exemplaires par lots des sous-champs définis dans "
4842 "la préférence système `SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
4843 "<#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod>`__"
4844
4845 #: ../../source/02_administration.rst:2247
4846 #, fuzzy
4847 msgid ""
4848 "Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when `items"
4849 "\\_batchmod\\_restricted <#items_batchmod_restricted>`__ permission is "
4850 "enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
4851 msgstr ""
4852 "Liste des sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
4853 "items_batchmod_restricted est activée (sous-champs séparés par des espaces)."
4854
4855 #: ../../source/02_administration.rst:2253
4856 #: ../../source/02_administration.rst:2279
4857 msgid "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../../source/02_administration.rst:2255
4861 #: ../../source/02_administration.rst:2281
4862 msgid "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../../source/02_administration.rst:2259
4866 #, fuzzy
4867 msgid ""
4868 "This preference lets you define what fields can be edited via the :ref:"
4869 "`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` if the items"
4870 "\\_batchmod\\_restricted permission is enabled."
4871 msgstr ""
4872 "Cela ouvrira le `outil modification d'exemplaires par lots "
4873 "<#batchmodifyitems>`__ où vous pourrez modifier tous les exemplaires par "
4874 "lots de cette notice."
4875
4876 #: ../../source/02_administration.rst:2265
4877 #, fuzzy
4878 msgid ""
4879 "The FA framework is excluded from the permission. If the pref is empty, no "
4880 "fields are restricted."
4881 msgstr "Si la préférence est vide, aucune restriction n'est appliquée."
4882
4883 #: ../../source/02_administration.rst:2271
4884 #, fuzzy
4885 msgid "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
4886 msgstr ""
4887 "Limiter la modification des sous-champs dans la préférence système "
4888 "`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
4889 "<#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing>`__"
4890
4891 #: ../../source/02_administration.rst:2273
4892 #, fuzzy
4893 msgid ""
4894 "Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when edit"
4895 "\\_items\\_restricted permission is enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
4896 msgstr ""
4897 "Liste de sous-champs qui sont modifiables quand la permission "
4898 "edit_items_restricted est activée (sous-champs séparés par des espaces)."
4899
4900 #: ../../source/02_administration.rst:2285
4901 #, fuzzy
4902 msgid ""
4903 "This preference lets you define what fields can be edited via cataloging if "
4904 "the `edit\\_items\\_restricted <#edit_items_restricted>`__ permission is "
4905 "enabled"
4906 msgstr ""
4907 "Cela ouvrira le `outil modification d'exemplaires par lots "
4908 "<#batchmodifyitems>`__ où vous pourrez modifier tous les exemplaires par "
4909 "lots de cette notice."
4910
4911 #: ../../source/02_administration.rst:2292
4912 #, fuzzy
4913 msgid ""
4914 "The Fast Add (FA) framework is excluded from the permission. If the pref is "
4915 "empty, no fields are restricted."
4916 msgstr "Si la préférence est vide, aucune restriction n'est appliquée."
4917
4918 #: ../../source/02_administration.rst:2298
4919 msgid "SubfieldsToUseWhenPrefill"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../../source/02_administration.rst:2300
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Asks: Define a list of subfields to use when prefilling items \\_\\_\\_"
4925 msgstr ""
4926 "Définir une liste de sous-champs à utiliser si les exemplaires sont pré-"
4927 "renseignés (séparés par un espace)"
4928
4929 #: ../../source/02_administration.rst:2304
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Separate values with a space."
4932 msgstr "Séparer les colonnes avec | "
4933
4934 #: ../../source/02_administration.rst:2308
4935 msgid ""
4936 "When the :ref:`PrefillItem` preference is set to prefill item values with "
4937 "those from the last added item, this preference can control which fields are "
4938 "prefilled (and which are not). Enter a space separated list of fields that "
4939 "you would like to prefill when adding a new item."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../../source/02_administration.rst:2317
4943 #, fuzzy
4944 msgid "UNIMARCField100Language"
4945 msgstr "UNIMARCAuthorityField100"
4946
4947 #: ../../source/02_administration.rst:2319
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Default: fre"
4950 msgstr "Par défaut : code-barre"
4951
4952 #: ../../source/02_administration.rst:2321
4953 msgid ""
4954 "Asks: Use the language (ISO 690-2) \\_\\_\\_ as default language in the "
4955 "UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../../source/02_administration.rst:2327
4959 msgid "z3950NormalizeAuthor & z3950AuthorAuthFields"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../../source/02_administration.rst:2329
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Defaults: Don't copy & 701,702,700"
4965 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
4966
4967 #: ../../source/02_administration.rst:2331
4968 #, fuzzy
4969 msgid ""
4970 "Asks: \\_\\_\\_ authors from the UNIMARC \\_\\_\\_ tags (separated by "
4971 "commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
4972 msgstr ""
4973 "(séparées par des virgules) dans les champs appropriées lors de l'import de "
4974 "notice via Z39.50."
4975
4976 #: ../../source/02_administration.rst:2334
4977 msgid "Description for z3950NormalizeAuthor:"
4978 msgstr "Copier"
4979
4980 #: ../../source/02_administration.rst:2336
4981 msgid ""
4982 "This preference allows for 'Personal Name Authorities' to replace authors as "
4983 "the bibliographic authority. This preference should only be considered by "
4984 "libraries using UNIMARC."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../../source/02_administration.rst:2340
4988 msgid "Values for z3950NormalizeAuthor:"
4989 msgstr "Copier"
4990
4991 #: ../../source/02_administration.rst:2342
4992 msgid "Copy"
4993 msgstr "Copier"
4994
4995 #: ../../source/02_administration.rst:2344
4996 msgid "Don't copy"
4997 msgstr "Ne pas autoriser"
4998
4999 #: ../../source/02_administration.rst:2346
5000 msgid "Description for z3950AuthorAuthFields:"
5001 msgstr "Description des charges"
5002
5003 #: ../../source/02_administration.rst:2348
5004 msgid ""
5005 "This preference defines which MARC fields will be used for 'Personal Name "
5006 "Authorities' to replace authors as the bibliographic authorities. This "
5007 "preference only applies to those using UNIMARC encoding. The MARC fields "
5008 "selected here will only be used if 'z3950NormalizeAuthor' is set to \"Copy"
5009 "\". The default field are 700, 701, and 702."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../../source/02_administration.rst:2358
5013 msgid "Spine Labels"
5014 msgstr "Etiquette rapide"
5015
5016 #: ../../source/02_administration.rst:2363
5017 msgid "SpineLabelAutoPrint"
5018 msgstr "Etiquette rapide"
5019
5020 #: ../../source/02_administration.rst:2367
5021 #, fuzzy
5022 msgid ""
5023 "Asks: When using the quick spine label printer, \\_\\_\\_ automatically pop "
5024 "up a print dialog."
5025 msgstr "automatiquement une boîte de dialogue d'impression."
5026
5027 #: ../../source/02_administration.rst:2379
5028 msgid "SpineLabelFormat"
5029 msgstr "Etiquette rapide"
5030
5031 #: ../../source/02_administration.rst:2381
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Default: <itemcallnumber><copynumber>"
5034 msgstr "Césure des cotes: "
5035
5036 #: ../../source/02_administration.rst:2383
5037 #, fuzzy
5038 msgid ""
5039 "Asks: Include the following fields on a quick-printed spine label: (Enter in "
5040 "columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by < and >.)"
5041 msgstr ""
5042 "(Saisissez les colonnes des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
5043 "code> ou <code>items</code>, entourées de &lt; et &gt;.)"
5044
5045 #: ../../source/02_administration.rst:2390
5046 #, fuzzy
5047 msgid "SpineLabelShowPrintOnBibDetails"
5048 msgstr "Afficher"
5049
5050 #: ../../source/02_administration.rst:2394
5051 #, fuzzy
5052 msgid ""
5053 "Asks: \\_\\_\\_ buttons on the bib details page to print item spine labels."
5054 msgstr ""
5055 "sur la page de détail des notices bibliographiques un bouton pour imprimer "
5056 "des étiquettes."
5057
5058 #: ../../source/02_administration.rst:2400
5059 #, fuzzy
5060 msgid "|image24|"
5061 msgstr "Image"
5062
5063 #: ../../source/02_administration.rst:2407
5064 msgid "Circulation"
5065 msgstr "Circulation"
5066
5067 #: ../../source/02_administration.rst:2409
5068 #, fuzzy
5069 msgid ""
5070 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Circulation"
5071 msgstr ""
5072 "<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; "
5073 "Circulation &gt; useDaysMode"
5074
5075 #: ../../source/02_administration.rst:2418
5076 msgid "Article Requests"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../../source/02_administration.rst:2423
5080 msgid "ArticleRequests"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: ../../source/02_administration.rst:2425
5084 #: ../../source/02_administration.rst:4283
5085 #: ../../source/02_administration.rst:4299
5086 #: ../../source/02_administration.rst:5015
5087 #: ../../source/02_administration.rst:5474
5088 #: ../../source/02_administration.rst:5890
5089 #: ../../source/02_administration.rst:6588
5090 #: ../../source/02_administration.rst:6644
5091 #: ../../source/02_administration.rst:7354
5092 #: ../../source/02_administration.rst:12965
5093 msgid "Default: Don't enable"
5094 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
5095
5096 #: ../../source/02_administration.rst:2427
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place article requests."
5099 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
5100
5101 #: ../../source/02_administration.rst:2433
5102 #: ../../source/02_administration.rst:4290
5103 #: ../../source/02_administration.rst:4306
5104 #: ../../source/02_administration.rst:5023
5105 #: ../../source/02_administration.rst:5480
5106 #: ../../source/02_administration.rst:5896
5107 #: ../../source/02_administration.rst:6596
5108 #: ../../source/02_administration.rst:6650
5109 #: ../../source/02_administration.rst:8641
5110 #: ../../source/02_administration.rst:11182
5111 #: ../../source/02_administration.rst:12972
5112 msgid "Don't enable"
5113 msgstr "Non Renouvelable"
5114
5115 #: ../../source/02_administration.rst:2437
5116 #, fuzzy
5117 msgid ""
5118 "This preference controls whether or not article requests are allowed to be "
5119 "placed by patrons in the OPAC."
5120 msgstr ""
5121 "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
5122
5123 #: ../../source/02_administration.rst:2442
5124 #, fuzzy
5125 msgid "ArticleRequestsMandatoryFields"
5126 msgstr ""
5127 "Les champs obligatoires sont définis dans la préférence système "
5128 "BorrowerMandatoryField"
5129
5130 #: ../../source/02_administration.rst:2444
5131 #: ../../source/02_administration.rst:2478
5132 #: ../../source/02_administration.rst:2512
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Default: None selected"
5135 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
5136
5137 #: ../../source/02_administration.rst:2446
5138 msgid ""
5139 "Asks: For records that are record level or item level requestable, make the "
5140 "following fields mandatory \\_\\_\\_"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: ../../source/02_administration.rst:2450
5144 #: ../../source/02_administration.rst:2484
5145 #: ../../source/02_administration.rst:2518
5146 #: ../../source/02_administration.rst:5945
5147 #: ../../source/02_administration.rst:7727
5148 #: ../../source/02_administration.rst:7759
5149 #: ../../source/02_administration.rst:10069
5150 msgid "[Select all]"
5151 msgstr "[Tout sélectionner]"
5152
5153 #: ../../source/02_administration.rst:2452
5154 #: ../../source/02_administration.rst:2486
5155 #: ../../source/02_administration.rst:2520
5156 #: ../../source/02_administration.rst:10071
5157 #: ../../source/02_administration.rst:16454
5158 msgid "Author"
5159 msgstr "Auteur"
5160
5161 #: ../../source/02_administration.rst:2454
5162 #: ../../source/02_administration.rst:2488
5163 #: ../../source/02_administration.rst:2522
5164 msgid "Chapters"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../../source/02_administration.rst:2456
5168 #: ../../source/02_administration.rst:2490
5169 #: ../../source/02_administration.rst:2524
5170 msgid "Date"
5171 msgstr "Date"
5172
5173 #: ../../source/02_administration.rst:2458
5174 #: ../../source/02_administration.rst:2492
5175 #: ../../source/02_administration.rst:2526
5176 msgid "Issue"
5177 msgstr "Fascicule"
5178
5179 #: ../../source/02_administration.rst:2460
5180 #: ../../source/02_administration.rst:2494
5181 #: ../../source/02_administration.rst:2528
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Pages"
5184 msgstr "Endommagé"
5185
5186 #: ../../source/02_administration.rst:2462
5187 #: ../../source/02_administration.rst:2496
5188 #: ../../source/02_administration.rst:2530
5189 #: ../../source/02_administration.rst:10091
5190 #: ../../source/02_administration.rst:16448
5191 msgid "Title"
5192 msgstr "Titre"
5193
5194 #: ../../source/02_administration.rst:2464
5195 #: ../../source/02_administration.rst:2498
5196 #: ../../source/02_administration.rst:2532
5197 msgid "Volume"
5198 msgstr "Volume"
5199
5200 #: ../../source/02_administration.rst:2468
5201 msgid ""
5202 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
5203 "request can be placed for either a record level or item level request. "
5204 "Choosing [Select all] indicates that all fields listed (Author, Chapters, "
5205 "Date, Issue, Pages, Title, Volume) must be completed before the article "
5206 "request can be placed."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../../source/02_administration.rst:2476
5210 msgid "ArticleRequestsMandatoryFieldsItemsOnly"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: ../../source/02_administration.rst:2480
5214 msgid ""
5215 "Asks: For records that are only item level requestable, make the following "
5216 "fields mandatory \\_\\_\\_"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../../source/02_administration.rst:2502
5220 msgid ""
5221 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
5222 "request can be placed for an item level request only. Choosing [Select all] "
5223 "indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, Pages, "
5224 "Title, Volume) must be completed before the article request can be placed."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../../source/02_administration.rst:2510
5228 msgid "ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../../source/02_administration.rst:2514
5232 msgid ""
5233 "Asks: For records that are only record level requestable, make the following "
5234 "fields mandatory \\_\\_\\_"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../../source/02_administration.rst:2536
5238 msgid ""
5239 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
5240 "request can be placed for a record level request only. Choosing [Select all] "
5241 "indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, Pages, "
5242 "Title, Volume) must be completed before the article request can be placed."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../../source/02_administration.rst:2545
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Batch Checkout"
5248 msgstr "Prêts par lot"
5249
5250 #: ../../source/02_administration.rst:2550
5251 #, fuzzy
5252 msgid "BatchCheckouts"
5253 msgstr "Prêts par lot"
5254
5255 #: ../../source/02_administration.rst:2552
5256 #: ../../source/02_administration.rst:2693
5257 #: ../../source/02_administration.rst:2743
5258 #: ../../source/02_administration.rst:2766
5259 #: ../../source/02_administration.rst:2796
5260 #: ../../source/02_administration.rst:4040
5261 #: ../../source/02_administration.rst:4137
5262 #: ../../source/02_administration.rst:4337
5263 #: ../../source/02_administration.rst:4352
5264 #: ../../source/02_administration.rst:4768
5265 #: ../../source/02_administration.rst:4783
5266 #: ../../source/02_administration.rst:5195
5267 #: ../../source/02_administration.rst:5298
5268 #: ../../source/02_administration.rst:6258
5269 #: ../../source/02_administration.rst:7284
5270 #: ../../source/02_administration.rst:7327
5271 #: ../../source/02_administration.rst:9225
5272 #: ../../source/02_administration.rst:9529
5273 #: ../../source/02_administration.rst:9847
5274 #: ../../source/02_administration.rst:9931
5275 #: ../../source/02_administration.rst:10006
5276 #: ../../source/02_administration.rst:10145
5277 #: ../../source/02_administration.rst:10170
5278 #: ../../source/02_administration.rst:10230
5279 #: ../../source/02_administration.rst:10417
5280 #: ../../source/02_administration.rst:10763
5281 #: ../../source/02_administration.rst:11500
5282 msgid "Default: Don't allow"
5283 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
5284
5285 #: ../../source/02_administration.rst:2554
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Asks: \\_\\_\\_ batch checkouts"
5288 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
5289
5290 #: ../../source/02_administration.rst:2560
5291 #: ../../source/02_administration.rst:2703
5292 #: ../../source/02_administration.rst:2752
5293 #: ../../source/02_administration.rst:2776
5294 #: ../../source/02_administration.rst:2806
5295 #: ../../source/02_administration.rst:2833
5296 #: ../../source/02_administration.rst:2862
5297 #: ../../source/02_administration.rst:2888
5298 #: ../../source/02_administration.rst:2946
5299 #: ../../source/02_administration.rst:4033
5300 #: ../../source/02_administration.rst:4048
5301 #: ../../source/02_administration.rst:4063
5302 #: ../../source/02_administration.rst:4092
5303 #: ../../source/02_administration.rst:4124
5304 #: ../../source/02_administration.rst:4146
5305 #: ../../source/02_administration.rst:4161
5306 #: ../../source/02_administration.rst:4343
5307 #: ../../source/02_administration.rst:4362
5308 #: ../../source/02_administration.rst:4407
5309 #: ../../source/02_administration.rst:4467
5310 #: ../../source/02_administration.rst:4482
5311 #: ../../source/02_administration.rst:4502
5312 #: ../../source/02_administration.rst:4675
5313 #: ../../source/02_administration.rst:4698
5314 #: ../../source/02_administration.rst:4776
5315 #: ../../source/02_administration.rst:4789
5316 #: ../../source/02_administration.rst:5186
5317 #: ../../source/02_administration.rst:5205
5318 #: ../../source/02_administration.rst:5307
5319 #: ../../source/02_administration.rst:5336
5320 #: ../../source/02_administration.rst:6267
5321 #: ../../source/02_administration.rst:6999
5322 #: ../../source/02_administration.rst:7046
5323 #: ../../source/02_administration.rst:7063
5324 #: ../../source/02_administration.rst:7297
5325 #: ../../source/02_administration.rst:7335
5326 #: ../../source/02_administration.rst:9191
5327 #: ../../source/02_administration.rst:9206
5328 #: ../../source/02_administration.rst:9233
5329 #: ../../source/02_administration.rst:9303
5330 #: ../../source/02_administration.rst:9394
5331 #: ../../source/02_administration.rst:9416
5332 #: ../../source/02_administration.rst:9542
5333 #: ../../source/02_administration.rst:9571
5334 #: ../../source/02_administration.rst:9612
5335 #: ../../source/02_administration.rst:9632
5336 #: ../../source/02_administration.rst:9749
5337 #: ../../source/02_administration.rst:9775
5338 #: ../../source/02_administration.rst:9855
5339 #: ../../source/02_administration.rst:9912
5340 #: ../../source/02_administration.rst:9939
5341 #: ../../source/02_administration.rst:10016
5342 #: ../../source/02_administration.rst:10154
5343 #: ../../source/02_administration.rst:10183
5344 #: ../../source/02_administration.rst:10245
5345 #: ../../source/02_administration.rst:10425
5346 #: ../../source/02_administration.rst:10770
5347 #: ../../source/02_administration.rst:11092
5348 #: ../../source/02_administration.rst:11236
5349 #: ../../source/02_administration.rst:11329
5350 #: ../../source/02_administration.rst:11509
5351 #: ../../source/02_administration.rst:13087
5352 #: ../../source/02_administration.rst:13103
5353 #: ../../source/02_administration.rst:13119
5354 msgid "Don't allow"
5355 msgstr "Ne pas autoriser"
5356
5357 #: ../../source/02_administration.rst:2565
5358 msgid "BatchCheckoutsValidCategories"
5359 msgstr "BatchCheckoutsValidCategories"
5360
5361 #: ../../source/02_administration.rst:2567
5362 #, fuzzy
5363 msgid ""
5364 "Asks: Patron categories allowed to checkout in a batch \\_\\_\\_ (list of "
5365 "patron categories separated with a pipe '\\|')"
5366 msgstr ""
5367 "Catégories lecteurs autorisées à emprunter par lot_(liste de catégories "
5368 "lecteurs séparées par un pipe '|')"
5369
5370 #: ../../source/02_administration.rst:2573
5371 msgid "Checkin Policy"
5372 msgstr "Retour"
5373
5374 #: ../../source/02_administration.rst:2578
5375 #, fuzzy
5376 msgid "BlockReturnOfWithdrawnItems"
5377 msgstr "Bloquer"
5378
5379 #: ../../source/02_administration.rst:2580
5380 msgid "Default: Block"
5381 msgstr "Défaut"
5382
5383 #: ../../source/02_administration.rst:2582
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Asks: \\_\\_\\_ returning of items that have been withdrawn."
5386 msgstr "le retour des exemplaires qui ont été retirés des collections."
5387
5388 #: ../../source/02_administration.rst:2586
5389 #: ../../source/02_administration.rst:3431
5390 #: ../../source/02_administration.rst:3471
5391 #: ../../source/02_administration.rst:3627
5392 #: ../../source/02_administration.rst:9875
5393 msgid "Block"
5394 msgstr "                  Immeuble                "
5395
5396 #: ../../source/02_administration.rst:2588
5397 #: ../../source/02_administration.rst:3475
5398 #: ../../source/02_administration.rst:9877
5399 msgid "Don't block"
5400 msgstr "Ne pas bloquer"
5401
5402 #: ../../source/02_administration.rst:2592
5403 msgid ""
5404 "This preference controls whether and item with a withdrawn status (952$0 in "
5405 "MARC21) can be checked in or not."
5406 msgstr ""
5407 "Cette préférence contrôle si un exemplaire avec le statut \"Retiré\" (952$0 "
5408 "en MARC21) peut être ou non prêté."
5409
5410 #: ../../source/02_administration.rst:2598
5411 msgid "CalculateFinesOnReturn"
5412 msgstr "CalculateFinesOnReturn"
5413
5414 #: ../../source/02_administration.rst:2602
5415 #, fuzzy
5416 msgid ""
5417 "Asks: \\_\\_\\_ calculate and update overdue charges when an item is "
5418 "returned."
5419 msgstr "les amendes de retard au retour d'un document."
5420
5421 #: ../../source/02_administration.rst:2613
5422 msgid ""
5423 "If this preference is set to \"Do\" and the :ref:`fines cron job <fines-"
5424 "label>` is off then Koha will calculate fines only when items are returned. "
5425 "If you have the fines cron job on and this preference set to \"Do\" then "
5426 "this preference will calculate fines based on the cron (usually run nightly) "
5427 "and then again when you check the item in. This option is best for those who "
5428 "are doing hourly loans. If this preference is set to \"Don't\" then fines "
5429 "will only be accrued if the fines cron job is running."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../../source/02_administration.rst:2624
5433 #, fuzzy
5434 msgid "If you are doing hourly loans then you should have this set to 'Do'."
5435 msgstr ""
5436 "<br /><b>Activez la préférence si vous pratiquez les prêts horaires.</b>"
5437
5438 #: ../../source/02_administration.rst:2629
5439 #, fuzzy
5440 msgid "CumulativeRestrictionPeriods"
5441 msgstr "AgeRestrictionOverride"
5442
5443 #: ../../source/02_administration.rst:2631
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Default: Don't cumulate"
5446 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
5447
5448 #: ../../source/02_administration.rst:2633
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the restriction periods."
5451 msgstr "les modifications des adhérents."
5452
5453 #: ../../source/02_administration.rst:2637
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Don't cumulate"
5456 msgstr "Ne pas autoriser"
5457
5458 #: ../../source/02_administration.rst:2639
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Cumulate"
5461 msgstr "template"
5462
5463 #: ../../source/02_administration.rst:2644
5464 msgid "UpdateNotForLoanStatusOnCheckin"
5465 msgstr "UpdateNotForLoanStatusOnCheckin"
5466
5467 #: ../../source/02_administration.rst:2646
5468 #, fuzzy
5469 msgid ""
5470 "Asks: This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not "
5471 "for loan value on the left matches the items not for loan value it will be "
5472 "updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was "
5473 "set to 'Ordered' to now be available for loan. Each pair of values should be "
5474 "on a separate line."
5475 msgstr "Par exemple, '-1:0', passe statut à 0 s'il contient -1."
5476
5477 #: ../../source/02_administration.rst:2655
5478 msgid "Checkout Policy"
5479 msgstr "Emprunté le"
5480
5481 #: ../../source/02_administration.rst:2660
5482 msgid "AgeRestrictionMarker"
5483 msgstr "Restriction liée à l'âge de l'adhérent"
5484
5485 #: ../../source/02_administration.rst:2662
5486 #, fuzzy
5487 msgid ""
5488 "Asks: Restrict patrons with the following target audience values from "
5489 "checking out inappropriate materials: \\_\\_\\_"
5490 msgstr ""
5491 "Empêche les usagers avec les valeurs suivantes de public cible d'emprunter "
5492 "des documents inadaptés&nbsp;:"
5493
5494 #: ../../source/02_administration.rst:2667
5495 msgid ""
5496 "This preference defines certain keywords that will trigger Koha to restrict "
5497 "checkout based on age. These restrictions can be overridden by the :ref:"
5498 "`AgeRestrictionOverride` preference. Enter in this field a series of "
5499 "keywords separated by bar (\\|) with no spaces. For example PG\\|R\\|E\\|EC"
5500 "\\|Age\\| will look for PG followed by an age number, R folllowed by an age "
5501 "number, Age followed by an age number, and so on. These values can appear in "
5502 "any MARC field, but Library of Congress recommends the 521$a (Target "
5503 "Audience Note). Whatever field you decide to use you must map the word "
5504 "agerestriction in the biblioitems table to that field in the :ref:`Koha to "
5505 "MARC Mapping <koha-to-marc-mapping-label>`. When cataloging you can enter "
5506 "values like PG 13 or E 10 in the 521$a and Koha will then notify circulation "
5507 "librarians that the material may not be recommended for the patron based on "
5508 "their age."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: ../../source/02_administration.rst:2684
5512 msgid ""
5513 "You must map the word agerestriction in the biblioitems table to the MARC "
5514 "field where this information will appear via the :ref:`Koha to MARC Mapping "
5515 "<koha-to-marc-mapping-label>` administration area."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../../source/02_administration.rst:2691
5519 msgid "AgeRestrictionOverride"
5520 msgstr "AgeRestrictionOverride"
5521
5522 #: ../../source/02_administration.rst:2695
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to check out an item with age restriction."
5525 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
5526
5527 #: ../../source/02_administration.rst:2701
5528 #, fuzzy
5529 msgid "|image25|"
5530 msgstr "Image"
5531
5532 #: ../../source/02_administration.rst:2705
5533 #, fuzzy
5534 msgid "|image26|"
5535 msgstr "Image"
5536
5537 #: ../../source/02_administration.rst:2709
5538 msgid ""
5539 "When the :ref:`AgeRestrictionMarker` preference is set, Koha will try to "
5540 "warn circulation librarians before checking out an item that might have an "
5541 "age restriction listed in the MARC record. This preference asks if you would "
5542 "like the staff to be able to still check out these items to patrons under "
5543 "the age limit."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: ../../source/02_administration.rst:2718
5547 msgid "AllFinesNeedOverride"
5548 msgstr "AllFinesNeedOverride"
5549
5550 #: ../../source/02_administration.rst:2720
5551 msgid "Default: Require"
5552 msgstr "Défaut"
5553
5554 #: ../../source/02_administration.rst:2722
5555 #, fuzzy
5556 msgid ""
5557 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override all fines, even fines less than :"
5558 "ref:`noissuescharge`."
5559 msgstr ""
5560 "au personnel d'outrepasser manuellement toutes les amendes, même celles de "
5561 "niveau inférieur à 'noissuecharge'."
5562
5563 #: ../../source/02_administration.rst:2733
5564 msgid ""
5565 "This preference let's you decide if you want to always be warned that the "
5566 "patron has fines when checking out. If you have it set to 'Require' then no "
5567 "matter how much money the patron owes a message will pop up warning you that "
5568 "the patron owes money."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: ../../source/02_administration.rst:2741
5572 msgid "AllowFineOverride"
5573 msgstr "AllowFineOverride"
5574
5575 #: ../../source/02_administration.rst:2745
5576 #, fuzzy
5577 msgid ""
5578 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override and check out items to patrons "
5579 "who have more than :ref:`noissuescharge` in fines."
5580 msgstr ""
5581 "d'outrepasser manuellement le blocage et de prêter les exemplaires à des "
5582 "adhérents qui ont des amendes."
5583
5584 #: ../../source/02_administration.rst:2756
5585 msgid ""
5586 "This preference lets you decide if you staff can check out to patrons who "
5587 "owe more money than you usually let them carry on their account. If set to "
5588 "'Allow' staff will be warned that the patrons owes money, but it won't stop "
5589 "the staff from checking out to the patron."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../../source/02_administration.rst:2764
5593 msgid "AllowItemsOnHoldCheckout"
5594 msgstr "AllowItemsOnHoldCheckout"
5595
5596 #: ../../source/02_administration.rst:2768
5597 #, fuzzy
5598 msgid ""
5599 "Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else. If allowed do "
5600 "not generate RESERVE\\_WAITING and RESERVED warning. This allows self "
5601 "checkouts for those items."
5602 msgstr ""
5603 "de prêter des exemplaires réservés pour d'autres adhérents. Si activé, ne "
5604 "génère pas d'avertissement RESERVE_WAITING ou RESERVED. Permet le prêt en "
5605 "libre service de ces documents."
5606
5607 #: ../../source/02_administration.rst:2780
5608 msgid ""
5609 "This system preference relates only to SIP based self checkout, not Koha's "
5610 "web based self checkout."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../../source/02_administration.rst:2785
5614 msgid ""
5615 "When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use your "
5616 "external self check machine to check out a book to themselves even if it's "
5617 "on hold for someone else. If you would like Koha to prevent people from "
5618 "checking out books that are on hold for someone else set this preference to "
5619 "\"Don't allow.\""
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../../source/02_administration.rst:2794
5623 #, fuzzy
5624 msgid "AllowItemsOnHoldCheckoutSCO"
5625 msgstr "AllowItemsOnHoldCheckout"
5626
5627 #: ../../source/02_administration.rst:2798
5628 #, fuzzy
5629 msgid ""
5630 "Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else in the SCO "
5631 "module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. "
5632 "This allows self checkouts for those items."
5633 msgstr ""
5634 "de prêter des exemplaires réservés pour d'autres adhérents. Si activé, ne "
5635 "génère pas d'avertissement RESERVE_WAITING ou RESERVED. Permet le prêt en "
5636 "libre service de ces documents."
5637
5638 #: ../../source/02_administration.rst:2810
5639 msgid "This system preference relates only to Koha's web based self checkout."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../../source/02_administration.rst:2814
5643 msgid ""
5644 "When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use Koha's "
5645 "web based self checkout to check out a book to themselves even if it's on "
5646 "hold for someone else. If you would like Koha to prevent people from "
5647 "checking out books that are on hold for someone else set this preference to "
5648 "\"Don't allow\"."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: ../../source/02_administration.rst:2823
5652 msgid "AllowMultipleIssuesOnABiblio"
5653 msgstr "AllowMultipleIssuesOnABiblio"
5654
5655 #: ../../source/02_administration.rst:2827
5656 #, fuzzy
5657 msgid ""
5658 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to check out multiple items from the same record."
5659 msgstr ""
5660 " ___ le prêt à un adhérent de plusieurs exemplaires d'une même notice "
5661 "bibliographique."
5662
5663 #: ../../source/02_administration.rst:2837
5664 msgid ""
5665 "If this preference is set to 'Allow' then patrons will be able to check out "
5666 "multiple copies of the same title at the same time. If it's set to \"Don't "
5667 "allow\" then patrons will only be allowed to check out one item attached to "
5668 "a record at a time. Regardless of the option chosen in this preference "
5669 "records with subscriptions attached will allow multiple check outs."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../../source/02_administration.rst:2846
5673 #, fuzzy
5674 msgid "This will only effect records without a subscription attached."
5675 msgstr "une ou plusieurs notices n'ont pas d'exemplaires rattachés. %s"
5676
5677 #: ../../source/02_administration.rst:2851
5678 msgid "AllowNotForLoanOverride"
5679 msgstr "Permettre"
5680
5681 #: ../../source/02_administration.rst:2855
5682 #, fuzzy
5683 msgid ""
5684 "Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items that are marked as not "
5685 "for loan."
5686 msgstr "le prêt des exemplaires marqués comme non empruntables."
5687
5688 #: ../../source/02_administration.rst:2866
5689 msgid ""
5690 "This parameter is a binary setting which controls the ability of staff "
5691 "(patrons will always be prevented from checking these items out) to check "
5692 "out items that are marked as \"not for loan\". Setting it to \"Allow\" would "
5693 "allow such items to be checked out, setting it to \"Don't allow\" would "
5694 "prevent this. This setting determines whether items meant to stay in the "
5695 "library, such as reference materials, and other library resources can be "
5696 "checked out by patrons."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: ../../source/02_administration.rst:2877
5700 msgid "AllowRenewalLimitOverride"
5701 msgstr "AllowRenewalLimitOverride"
5702
5703 #: ../../source/02_administration.rst:2881
5704 #, fuzzy
5705 msgid ""
5706 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override the renewal limit and renew a "
5707 "checkout when it would go over the renewal limit."
5708 msgstr ""
5709 "d'outrepasser manuellement les limites de renouvellement et de forcer le "
5710 "prêt d'un exemplaire ayant dépassé son nombre autorisé de renouvellement."
5711
5712 #: ../../source/02_administration.rst:2892
5713 msgid ""
5714 "This preference is a binary setting which controls the ability of staff to "
5715 "override the limits placed on the number of times an item can be renewed. "
5716 "Setting it to \"Allow\" would allow such limits to be overridden, setting it "
5717 "to \"Don't allow\" would prevent this. This is a preference in which if it "
5718 "is set to \"allow\" it would allow the library staff to use their judgment "
5719 "for overriding the renew limit for special cases, setting it to \"Don't allow"
5720 "\" prevents an opportunity for abuse by the library staff."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../../source/02_administration.rst:2904
5724 msgid "AllowReturnToBranch"
5725 msgstr "AllowReturnToBranch"
5726
5727 #: ../../source/02_administration.rst:2906
5728 msgid "Default: to any library"
5729 msgstr "Valeurs par défaut  pour cette bibliothèque"
5730
5731 #: ../../source/02_administration.rst:2908
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Asks: Allow materials to be returned to \\_\\_\\_"
5734 msgstr "Permettre le retour des documents à"
5735
5736 #: ../../source/02_administration.rst:2912
5737 msgid ""
5738 "either the library the item is from or the library it was checked out from."
5739 msgstr ""
5740 "la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire ou à la bibliothèque où il a "
5741 "été emprunté."
5742
5743 #: ../../source/02_administration.rst:2915
5744 msgid "only the library the item is from."
5745 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
5746
5747 #: ../../source/02_administration.rst:2917
5748 msgid "only the library the item was checked out from."
5749 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
5750
5751 #: ../../source/02_administration.rst:2919
5752 msgid "to any library."
5753 msgstr "Tout site"
5754
5755 #: ../../source/02_administration.rst:2923
5756 msgid ""
5757 "This preference lets the library system decide how they will accept returns. "
5758 "Some systems allow for items to be returned to any library in the system "
5759 "(the default value of this preference) others want to limit item returns to "
5760 "only specific branches. This preference will allow you to limit item returns "
5761 "(checkins) to the branch(es) set in the value."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../../source/02_administration.rst:2933
5765 msgid "AllowTooManyOverride"
5766 msgstr "AllowTooManyOverride"
5767
5768 #: ../../source/02_administration.rst:2937
5769 #, fuzzy
5770 msgid ""
5771 "Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items when the patron has "
5772 "reached the maximum number of allowed checkouts."
5773 msgstr ""
5774 "le personnel à outrepasser le blocage et à prêter d'autres exemplaires "
5775 "lorsqu'un adhérent a atteint le nombre maximal de prêts autorisés."
5776
5777 #: ../../source/02_administration.rst:2944
5778 #, fuzzy
5779 msgid "|image27|"
5780 msgstr "Image"
5781
5782 #: ../../source/02_administration.rst:2948
5783 #, fuzzy
5784 msgid "|image28|"
5785 msgstr "Image"
5786
5787 #: ../../source/02_administration.rst:2952
5788 msgid ""
5789 "If this preference is set to \"Allow\" then staff all will be presented with "
5790 "an option to checkout more items to a patron than are normally allowed in "
5791 "the :ref:`Circulation and Fine Rules`. If this preference is set to \"Don't "
5792 "allow\" then no staff member will be able to check out more than the "
5793 "circulation limit."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: ../../source/02_administration.rst:2961
5797 msgid "AutomaticItemReturn"
5798 msgstr "AutomaticItemReturn"
5799
5800 #: ../../source/02_administration.rst:2965
5801 #, fuzzy
5802 msgid ""
5803 "Asks: \\_\\_\\_ automatically transfer items to their home branch when they "
5804 "are returned."
5805 msgstr ""
5806 "automatiquement les exemplaires à leur bibliothèque propriétaire quand ils "
5807 "sont rendus."
5808
5809 #: ../../source/02_administration.rst:2976
5810 msgid ""
5811 "This preference is a binary setting which determines whether an item is "
5812 "returned to its home branch automatically or not. If set to \"Don't\", the "
5813 "staff member checking an item in at a location other than the item's home "
5814 "branch will be asked whether the item will remain at the non-home branch (in "
5815 "which case the new location will be marked as a holding location) or "
5816 "returned. Setting it to \"Do\" will ensure that items checked in at a branch "
5817 "other than their home branch will be sent to that home branch."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../../source/02_administration.rst:2988
5821 #, fuzzy
5822 msgid "AutoRemoveOverduesRestrictions"
5823 msgstr "Permettre"
5824
5825 #: ../../source/02_administration.rst:2992
5826 #, fuzzy
5827 msgid ""
5828 "Asks: \\_\\_\\_ allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be "
5829 "cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
5830 msgstr ""
5831 "que les suspensions de retard déclenchées par l'envoi de messages soient "
5832 "automatiquement supprimées une fois tous les documents en retard rendus par "
5833 "un adhérent."
5834
5835 #: ../../source/02_administration.rst:3003
5836 msgid ""
5837 "Using the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers` you can restrict patrons "
5838 "after they receive an overdue notice. This preference lets you define "
5839 "whether Koha will automatically remove that restriction once the overdue "
5840 "items in question are returned or not."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../../source/02_administration.rst:3012
5844 msgid "CircControl"
5845 msgstr "CircControl"
5846
5847 #: ../../source/02_administration.rst:3014
5848 msgid "Default: the library the item is from"
5849 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
5850
5851 #: ../../source/02_administration.rst:3016
5852 #: ../../source/02_administration.rst:3119
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Asks: Use the checkout and fines rules of \\_\\_\\_"
5855 msgstr "Utiliser les règles de prêt et d'amendes de"
5856
5857 #: ../../source/02_administration.rst:3020
5858 #: ../../source/02_administration.rst:3123
5859 #: ../../source/02_administration.rst:3686
5860 msgid "the library the item is from"
5861 msgstr "la bibliothèque de l'exemplaire"
5862
5863 #: ../../source/02_administration.rst:3022
5864 #, fuzzy
5865 msgid ""
5866 "The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
5867 "will be determined by the item's library where :ref:`HomeOrHoldingBranch` "
5868 "chooses if item's home library is used or holding library is used."
5869 msgstr ""
5870 "Si CircControl est réglé sur \"la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire"
5871 "\"  les règles de circulation seront basées sur le site de l'exemplaire "
5872 "choisi dans HomeOrHoldingBranch (positionné sur la bibliothèque de "
5873 "l'exemplaire ou sur la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté)"
5874
5875 #: ../../source/02_administration.rst:3027
5876 msgid "the library the patron is from"
5877 msgstr "la bibliothèque de l'adhérent"
5878
5879 #: ../../source/02_administration.rst:3029
5880 #, fuzzy
5881 msgid ""
5882 "The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
5883 "will be determined the patron's home library"
5884 msgstr ""
5885 "Possibilité d'accéder aux règle de circulation et amendes `Circulation and "
5886 "fines rules <#circfinerules>`__ dans la partie administration"
5887
5888 #: ../../source/02_administration.rst:3032
5889 msgid "the library you are logged in at"
5890 msgstr "la bibliothèque à laquelle le bibliothécaire est connecté"
5891
5892 #: ../../source/02_administration.rst:3034
5893 #, fuzzy
5894 msgid ""
5895 "The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
5896 "will be determined by the library that checked the item out to the patron"
5897 msgstr ""
5898 "Possibilité d'accéder aux règle de circulation et amendes `Circulation and "
5899 "fines rules <#circfinerules>`__ dans la partie administration"
5900
5901 #: ../../source/02_administration.rst:3040
5902 #, fuzzy
5903 msgid "ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts"
5904 msgstr ""
5905 "`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts "
5906 "<#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts>`__"
5907
5908 #: ../../source/02_administration.rst:3042
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Default: Consider"
5911 msgstr "Par défaut : 0"
5912
5913 #: ../../source/02_administration.rst:3044
5914 #, fuzzy
5915 msgid ""
5916 "Asks: \\_\\_\\_ on-site checkouts as normal checkouts. If enabled, the "
5917 "number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts. If "
5918 "disabled, both values will be checked separately."
5919 msgstr ""
5920 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# En cas "
5921 "d'activation, le nombre de prêts autorisés sera le nombre de prêts normaux + "
5922 "le nombre de prêts sur place."
5923
5924 #: ../../source/02_administration.rst:3050
5925 #: ../../source/02_administration.rst:10565
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Consider"
5928 msgstr "Considéré comme perdu"
5929
5930 #: ../../source/02_administration.rst:3052
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Don't consider"
5933 msgstr "ne comprend pas la TVA"
5934
5935 #: ../../source/02_administration.rst:3056
5936 msgid ""
5937 "This preference allows you to decide if checkouts that are :ref:"
5938 "`OnSiteCheckouts` are counted toward the total checkouts a patron can have. "
5939 "You can also set your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-fine-"
5940 "rules-label>` to allow only a certain number of normal and OnSite checkouts."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../../source/02_administration.rst:3065
5944 msgid "DefaultLongOverdueChargeValue"
5945 msgstr "DefaultLongOverdueChargeValue"
5946
5947 #: ../../source/02_administration.rst:3067
5948 #, fuzzy
5949 msgid ""
5950 "Asks: Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of "
5951 "the item changes to \\_\\_\\_"
5952 msgstr ""
5953 "Facturer  les exemplaires perdus aux adhérents quand la valeur LOST de "
5954 "l'exemplaire passe à :"
5955
5956 #: ../../source/02_administration.rst:3072
5957 msgid ""
5958 "Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items. "
5959 "If you want the user to be charged enter the `LOST authorized value "
5960 "<#lost>`__ you are using in the :ref:`DefaultLongOverdueLostValue "
5961 "<defaultlongoverduelostvalue-&-defaultlongoverduedays-label>` preference. "
5962 "This preference is used when the :ref:`longoverdue cron job <long-overdues-"
5963 "label>` is called without the --charge parameter."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../../source/02_administration.rst:3082
5967 #, fuzzy
5968 msgid "DefaultLongOverdueLostValue & DefaultLongOverdueDays"
5969 msgstr "DefaultLongOverdueChargeValue"
5970
5971 #: ../../source/02_administration.rst:3084
5972 msgid ""
5973 "Asks: By default, set the LOST value of an item to \\_\\_\\_ when the item "
5974 "has been overdue for more than \\_\\_\\_ days."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../../source/02_administration.rst:3089
5978 msgid ""
5979 "These preferences are used when the :ref:`longoverdue cron job <long-"
5980 "overdues-label>` is called without the --lost parameter. It allows users to "
5981 "set the values of the :ref:`longoverdue cron <long-overdues-label>` without "
5982 "having to edit the crontab. Setting the values to 1 and 30 for example will "
5983 "mark the item with the `LOST authorized value <#lost>`__ of 1 after the item "
5984 "is 30 days overdue."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../../source/02_administration.rst:3100
5988 msgid "HoldsInNoissuesCharge"
5989 msgstr "HoldsInNoissuesCharge"
5990
5991 #: ../../source/02_administration.rst:3102
5992 #: ../../source/02_administration.rst:3756
5993 #: ../../source/02_administration.rst:11626
5994 msgid "Default: Don't include"
5995 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
5996
5997 #: ../../source/02_administration.rst:3104
5998 #, fuzzy
5999 msgid ""
6000 "Asks: \\_\\_\\_ hold charges when summing up charges for noissuescharge."
6001 msgstr ""
6002 "les prix de location lors de l'addition des montants pour noissuescharge."
6003
6004 #: ../../source/02_administration.rst:3108
6005 #: ../../source/02_administration.rst:3267
6006 #: ../../source/02_administration.rst:3600
6007 #: ../../source/02_administration.rst:3900
6008 #: ../../source/02_administration.rst:7843
6009 #: ../../source/02_administration.rst:11633
6010 #: ../../source/02_administration.rst:11812
6011 msgid "Don't include"
6012 msgstr "ne comprend pas la TVA"
6013
6014 #: ../../source/02_administration.rst:3110
6015 #: ../../source/02_administration.rst:3269
6016 #: ../../source/02_administration.rst:3602
6017 #: ../../source/02_administration.rst:3902
6018 #: ../../source/02_administration.rst:7848
6019 #: ../../source/02_administration.rst:11635
6020 #: ../../source/02_administration.rst:11817
6021 msgid "Include"
6022 msgstr "TVA comprise"
6023
6024 #: ../../source/02_administration.rst:3115
6025 msgid "HomeOrHoldingBranch"
6026 msgstr "HomeOrHoldingBranch"
6027
6028 #: ../../source/02_administration.rst:3117
6029 msgid "Default: the library the item was checked out from"
6030 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
6031
6032 #: ../../source/02_administration.rst:3125
6033 msgid "This is equivalent to 'home library'"
6034 msgstr "Le document doit être retourné à son site de rattachement."
6035
6036 #: ../../source/02_administration.rst:3127
6037 msgid "the library the item was checked out from"
6038 msgstr "le site dans lequel l'exemplaire a été prêté"
6039
6040 #: ../../source/02_administration.rst:3129
6041 msgid "This is equivalent to 'holding library'"
6042 msgstr "Pour ajouter un nouveau site :"
6043
6044 #: ../../source/02_administration.rst:3133
6045 msgid "This preference does several things."
6046 msgstr "Ces préférences sont dans les paramètres généraux de votre système"
6047
6048 #: ../../source/02_administration.rst:3135
6049 #, fuzzy
6050 msgid ""
6051 "If :ref:`CircControl` is set to 'the library the item is from' then the :ref:"
6052 "`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` will be "
6053 "determined by the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if item's "
6054 "home library is used or holding library is used."
6055 msgstr ""
6056 "Si CircControl est réglé sur \"la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire"
6057 "\"  les règles de circulation seront basées sur le site de l'exemplaire "
6058 "choisi dans HomeOrHoldingBranch (positionné sur la bibliothèque de "
6059 "l'exemplaire ou sur la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté)"
6060
6061 #: ../../source/02_administration.rst:3141
6062 #, fuzzy
6063 msgid ""
6064 "If :ref:`IndependentBranches` is set to 'Prevent' then the value of this "
6065 "preference is used in figuring out if the item can be checked out. If the "
6066 "item's home library does not match the logged in library, the item cannot be "
6067 "checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-permissions-"
6068 "defined-label>`."
6069 msgstr ""
6070 "Si \"IndependentBranches\" est configuré sur \"Empêcher\" alors la valeur de "
6071 "\"HomeOrHoldingBranch\" est utilisée dans le calcul du prêt du document. Si "
6072 "la bibliothèque d'origine du document ne correspond pas à la bibliothèque "
6073 "connectée, le document ne peut pas être prêté à moins que vous ne soyez un "
6074 "superbibliothécaire."
6075
6076 #: ../../source/02_administration.rst:3149
6077 msgid ""
6078 "It is not recommend that this setting be changed after initial setup of Koha "
6079 "because it will change the behavior of items already checked out."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../../source/02_administration.rst:3156
6083 msgid "InProcessingToShelvingCart"
6084 msgstr "InProcessingToShelvingCart"
6085
6086 #: ../../source/02_administration.rst:3158
6087 #: ../../source/02_administration.rst:3659
6088 msgid "Default: Don't move"
6089 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
6090
6091 #: ../../source/02_administration.rst:3160
6092 #, fuzzy
6093 msgid ""
6094 "Asks: \\_\\_\\_ items that have the location PROC to the location CART when "
6095 "they are checked in."
6096 msgstr ""
6097 "les exemplaires ayant la localisation PROC dans la localisation CART quand "
6098 "ils sont rendus."
6099
6100 #: ../../source/02_administration.rst:3165
6101 #: ../../source/02_administration.rst:3665
6102 msgid "Don't move"
6103 msgstr "Ne pas autoriser"
6104
6105 #: ../../source/02_administration.rst:3167
6106 #: ../../source/02_administration.rst:3667
6107 msgid "Move"
6108 msgstr "Déplacer"
6109
6110 #: ../../source/02_administration.rst:3171
6111 #, fuzzy
6112 msgid ""
6113 "This preference is used to manage automatically changing item locations from "
6114 "processing (PROC) to the book cart (CART). A :ref:`cron job <in-processing/"
6115 "book-cart-label>` needs to be set to run at specified intervals to age items "
6116 "from CART to the permanent shelving location. (For example, an hourly cron "
6117 "entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours 3 where --hours is the amount of time "
6118 "an item should spend on the cart before aging to its permanent location.) "
6119 "More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing-/-"
6120 "book-cart-locations-label>` in this manual."
6121 msgstr ""
6122 "Un cron job s'exécute à intervalles réguliers pour changer de place les "
6123 "exemplaires depuis CART à la localisation permanente. (Par exemple, une "
6124 "entrée 'cart_to_shelf.pl --hours 3' exécute le cron job toutes les heures -- "
6125 "les heures indiquent la durée qu'un exemplaire passe dans le panier avant de "
6126 "basculer dans sa localisation permanente)."
6127
6128 #: ../../source/02_administration.rst:3182
6129 #, fuzzy
6130 msgid ""
6131 "If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is turned on, any newly "
6132 "checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to be "
6133 "covered by the same script run."
6134 msgstr ""
6135 "Si la préférence système ReturnToShelvingCart est activée, chaque document "
6136 "récemment rendu sera automatiquement mis dans le panier et sera traité par "
6137 "le même script."
6138
6139 #: ../../source/02_administration.rst:3189
6140 msgid ""
6141 "Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
6142 "on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
6143 msgstr ""
6144 "Les retours ayant été réservés n'iront pas dans le panier des retours. Si "
6145 "les documents du panier sont empruntés, cela supprimera leur localisation "
6146 "dans le panier."
6147
6148 #: ../../source/02_administration.rst:3196
6149 msgid "IssueLostItem"
6150 msgstr "Exemplaire perdu"
6151
6152 #: ../../source/02_administration.rst:3198
6153 msgid "Default: display a message"
6154 msgstr "Par défaut : passer une commande"
6155
6156 #: ../../source/02_administration.rst:3200
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Asks: When issuing an item that has been marked as lost, \\_\\_\\_."
6159 msgstr "Lors du prêt d'un exemplaire qui a été marqué comme perdu, "
6160
6161 #: ../../source/02_administration.rst:3204
6162 msgid "display a message"
6163 msgstr "Ajouter un message"
6164
6165 #: ../../source/02_administration.rst:3206
6166 #, fuzzy
6167 msgid "|image29|"
6168 msgstr "Image"
6169
6170 #: ../../source/02_administration.rst:3208
6171 msgid "do nothing"
6172 msgstr "Rien"
6173
6174 #: ../../source/02_administration.rst:3210
6175 msgid ""
6176 "This option will just check the item out without notifying you that the item "
6177 "was marked lost."
6178 msgstr ""
6179 "Ce rapport ne prendra pas en compte les exemplaires qui sont si en retard "
6180 "qu'ils sont considérés comme 'Perdu'"
6181
6182 #: ../../source/02_administration.rst:3213
6183 msgid "require confirmation"
6184 msgstr "Confirmation de superposition"
6185
6186 #: ../../source/02_administration.rst:3215
6187 #, fuzzy
6188 msgid "|image30|"
6189 msgstr "Image"
6190
6191 #: ../../source/02_administration.rst:3219
6192 msgid ""
6193 "This preference lets you define how library staff are notified that an item "
6194 "with a lost status is being checked out. This will help staff mark items as "
6195 "'available' if you choose to 'display a message' or 'require confirmation.' "
6196 "If you choose to 'do nothing,' there will be no notification that the item "
6197 "being checked out is marked as 'lost.'"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../../source/02_administration.rst:3228
6201 msgid "IssuingInProcess"
6202 msgstr "IssuingInProcess"
6203
6204 #: ../../source/02_administration.rst:3232
6205 #, fuzzy
6206 msgid ""
6207 "Asks: \\_\\_\\_ patrons from checking out an item whose rental charge would "
6208 "take them over the limit."
6209 msgstr ""
6210 "les adhérents d'emprunter un exemplaire dont le coût de prêt dépasserait "
6211 "leur limite."
6212
6213 #: ../../source/02_administration.rst:3243
6214 msgid ""
6215 "This preference determines if a patron can check items out if there is an "
6216 "overdue fine on the account and any of the materials the patron wishes to "
6217 "check out will potentially tip the account balance over the maximum fines "
6218 "policy the library has in place."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../../source/02_administration.rst:3248
6222 msgid ""
6223 "Example: Your library has a $5 limit set for 'fines' (ie, after incurring $5 "
6224 "in fines, a patron can no longer check out items). A patron comes to the "
6225 "desk with 5 items to check out (4 books and a video) The patron has $4 in "
6226 "charges already on their account. One of the videos has a rental charge of "
6227 "$1, therefore making the total fines on the patron's account suddenly $5 "
6228 "(the limit)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../../source/02_administration.rst:3258
6232 msgid "ManInvInNoissuesCharge"
6233 msgstr "ManInvInNoissuesCharge"
6234
6235 #: ../../source/02_administration.rst:3260
6236 #: ../../source/02_administration.rst:3594
6237 #: ../../source/02_administration.rst:3893
6238 #: ../../source/02_administration.rst:7837
6239 #: ../../source/02_administration.rst:11805
6240 msgid "Default: Include"
6241 msgstr "Par défaut : code-barre"
6242
6243 #: ../../source/02_administration.rst:3262
6244 #, fuzzy
6245 msgid ""
6246 "Asks: \\_\\_\\_ MANUAL\\_INV charges when summing up charges for "
6247 "noissuescharge."
6248 msgstr "les sommes MANUAL_INV lors de l'addition des prix pour noissuescharge."
6249
6250 #: ../../source/02_administration.rst:3273
6251 #, fuzzy
6252 msgid ""
6253 "This preference lets you decide if charges entered as manual invoices are "
6254 "included when calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to "
6255 "include then Koha will include all manual invoices when deciding if the "
6256 "patron owes too much money to check anything else out of the library. If "
6257 "it's set to Don't include then Koha will ignore all manual invoice charges "
6258 "when figuring out if the patron owes too much money to checkout additional "
6259 "materials."
6260 msgstr ""
6261 "Cette préférence vous permet de décider si les coûts de location sont inclus "
6262 "en calculant le noissuescharge. Si c'est configuré pour inclusion, alors "
6263 "Koha inclura tous les coûts de location quand il décide si l'usager doit "
6264 "trop d'argent pour pouvoir emprunter autre chose de la bibliothèque. Si "
6265 "c'est configuré pour ne pas inclure, alors Koha ignorera tous les coûts de "
6266 "location quand il decide si l'usager doit trop d'argent pour pouvoir "
6267 "emprunter autre chose de la bibliothèque."
6268
6269 #: ../../source/02_administration.rst:3285
6270 msgid "maxoutstanding"
6271 msgstr "maxoutstanding"
6272
6273 #: ../../source/02_administration.rst:3287
6274 #: ../../source/02_administration.rst:3297
6275 msgid "Default: 5"
6276 msgstr "Par défaut : 0"
6277
6278 #: ../../source/02_administration.rst:3289
6279 #, fuzzy
6280 msgid ""
6281 "Asks: Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than \\_"
6282 "\\_\\_ USD in fines."
6283 msgstr ""
6284 "Empêcher les adhérents de faire des réservations à l'OPAC s'ils doivent plus "
6285 "de"
6286
6287 #: ../../source/02_administration.rst:3295
6288 msgid "noissuescharge"
6289 msgstr "noissuescharge"
6290
6291 #: ../../source/02_administration.rst:3299
6292 #, fuzzy
6293 msgid ""
6294 "Asks: Prevent patrons from checking out books if they have more than \\_\\_"
6295 "\\_ USD in fines."
6296 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
6297
6298 #: ../../source/02_administration.rst:3304
6299 msgid ""
6300 "This preference is the maximum amount of money owed to the library before "
6301 "the user is banned from borrowing more items. Using the :ref:"
6302 "`ManInvInNoissuesCharge` and :ref:`RentalsInNoissuesCharge` preferences you "
6303 "can control which types of charges are considered in this total. This also "
6304 "coincides with :ref:`maxoutstanding` that limits patrons from placing holds "
6305 "when the maximum amount is owed to the library."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../../source/02_administration.rst:3316
6309 msgid "NoIssuesChargeGuarantees"
6310 msgstr "NoIssuesChargeGuarantees"
6311
6312 #: ../../source/02_administration.rst:3318
6313 #, fuzzy
6314 msgid ""
6315 "Asks: Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing "
6316 "in total more than \\_\\_\\_ USD in fines."
6317 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
6318
6319 #: ../../source/02_administration.rst:3323
6320 #, fuzzy
6321 msgid ""
6322 "Allows a library to prevent patrons from checking out items if his or her "
6323 "guarantees owe too much in fines."
6324 msgstr "Empêcher les adhérents d'emprunter des livres s'ils ont plus de"
6325
6326 #: ../../source/02_administration.rst:3329
6327 msgid "NoRenewalBeforePrecision"
6328 msgstr "NoRenewalBeforePrecision"
6329
6330 #: ../../source/02_administration.rst:3331
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Default: date"
6333 msgstr "Police par défaut"
6334
6335 #: ../../source/02_administration.rst:3333
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Asks: Calculate \"No renewal before\" based on \\_\\_\\_."
6338 msgstr "Calculer la date de retour en utilisant"
6339
6340 #: ../../source/02_administration.rst:3337
6341 msgid "date"
6342 msgstr "Date"
6343
6344 #: ../../source/02_administration.rst:3339
6345 msgid "exact time"
6346 msgstr "Heure exacte"
6347
6348 #: ../../source/02_administration.rst:3343
6349 msgid ""
6350 "Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
6351 msgstr ""
6352 "Pertinent uniquement pour les locations calculées en jours, les locations "
6353 "horaires ne sont pas affectés."
6354
6355 #: ../../source/02_administration.rst:3348
6356 #, fuzzy
6357 msgid ""
6358 "This preference allows you to control how the 'No renewal before\" option in "
6359 "the :ref:`Circulation and fine rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
6360 "administration area."
6361 msgstr ""
6362 "Cette préférence contrôle l'option \"Pas de renouvellement avant\" des "
6363 "règles de circulation et d'amendes de la zone d'administration."
6364
6365 #: ../../source/02_administration.rst:3355
6366 #, fuzzy
6367 msgid "NoticeBcc"
6368 msgstr "OverdueNoticeBcc"
6369
6370 #: ../../source/02_administration.rst:3357
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Asks: Send all notices as a BCC to this email address \\_\\_\\_"
6373 msgstr ""
6374 "Envoyer en copie invisible tous les avis de réclamation à cette adresse de "
6375 "courriel"
6376
6377 #: ../../source/02_administration.rst:3359
6378 msgid ""
6379 "This preference makes it so that a librarian can get a copy of every notice "
6380 "sent out to patrons."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: ../../source/02_administration.rst:3364
6384 msgid ""
6385 "If you'd like more than one person to receive the blind copy you can simply "
6386 "enter in multiple email addresses separated by commas."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../../source/02_administration.rst:3370
6390 msgid "OnSiteCheckouts"
6391 msgstr "Borne automatique de prêt"
6392
6393 #: ../../source/02_administration.rst:3372
6394 #: ../../source/02_administration.rst:3397
6395 #: ../../source/02_administration.rst:4743
6396 #: ../../source/02_administration.rst:9581
6397 #: ../../source/02_administration.rst:9710
6398 #: ../../source/02_administration.rst:11442
6399 #: ../../source/02_administration.rst:13256
6400 #: ../../source/02_administration.rst:13283
6401 #: ../../source/02_administration.rst:13334
6402 #: ../../source/02_administration.rst:13380
6403 msgid "Default: Disable"
6404 msgstr "Valeur par défaut "
6405
6406 #: ../../source/02_administration.rst:3374
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the on-site checkouts feature."
6409 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
6410
6411 #: ../../source/02_administration.rst:3382
6412 #, fuzzy
6413 msgid "|image1184|"
6414 msgstr "Image"
6415
6416 #: ../../source/02_administration.rst:3386
6417 msgid ""
6418 "This preference lets you check out items that are 'not for loan' to patrons. "
6419 "A checkbox is added to the checkout screen when this preference is set to "
6420 "'Enable' labeled 'On-site checkout'. This allows you to track who's using "
6421 "items that are normally not for loan or are in a closed stack setting."
6422 msgstr ""
6423 "Cette préférence vous permet de faire le prêt d'exemplaires qui  ne sont pas "
6424 "pour 'location' aux adhérents. Une boîte à cocher est ajoutée à l'écran de "
6425 "prêt quand cette préférence est activée. Ainsi, cela vous permet de suivre "
6426 "les exemplaires qui ne sont normalement pas pour la location ou s'ils sont "
6427 "en réserve."
6428
6429 #: ../../source/02_administration.rst:3395
6430 msgid "OnSiteCheckoutsForce"
6431 msgstr "Borne automatique de prêt"
6432
6433 #: ../../source/02_administration.rst:3399
6434 #, fuzzy
6435 msgid ""
6436 "Asks: \\_\\_\\_ the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
6437 msgstr ""
6438 "Demande: ___ le prêt sur site dans tous les cas(Même si un usager est "
6439 "suspendu, etc.)."
6440
6441 #: ../../source/02_administration.rst:3408
6442 #, fuzzy
6443 msgid "|image31|"
6444 msgstr "Image"
6445
6446 #: ../../source/02_administration.rst:3412
6447 msgid ""
6448 "This preference lets the staff override any restrictions a patron might have "
6449 "and check out items for use within the library. The :ref:`OnSiteCheckouts` "
6450 "preference must first be set to 'Enable' for this preference to be "
6451 "considered."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: ../../source/02_administration.rst:3420
6455 #, fuzzy
6456 msgid "OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew"
6457 msgstr "OPACPatronDetails"
6458
6459 #: ../../source/02_administration.rst:3424
6460 msgid ""
6461 "Asks: If a patron owes more than the value of :ref:`OPACFineNoRenewals`, \\_"
6462 "\\_\\_ his/her auto renewals."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../../source/02_administration.rst:3436
6466 msgid "OverdueNoticeCalendar"
6467 msgstr "Balises dans les notifications de retard"
6468
6469 #: ../../source/02_administration.rst:3438
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Default: Ignore calendar"
6472 msgstr "edit_calendar"
6473
6474 #: ../../source/02_administration.rst:3440
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when working out the period for overdue notices"
6477 msgstr ""
6478 "calendrier dans le calcul des cycles de réclamation des prêts en retard."
6479
6480 #: ../../source/02_administration.rst:3444
6481 msgid "Ignore calendar"
6482 msgstr "edit_calendar"
6483
6484 #: ../../source/02_administration.rst:3446
6485 msgid ""
6486 "Notices do not take holidays into account, so they will be sent even if "
6487 "holidays have meant the item is not actually overdue yet"
6488 msgstr ""
6489 "Les avis ne prennent pas les jours fériés en compte, donc ils seront "
6490 "envoyées même si l'exemplaire n'est pas encore en retard, puisque c'était "
6491 "des jours fériés."
6492
6493 #: ../../source/02_administration.rst:3449
6494 msgid "Use calendar"
6495 msgstr "edit_calendar"
6496
6497 #: ../../source/02_administration.rst:3451
6498 msgid ""
6499 "Notices take holidays into account, so they will not be sent if holidays "
6500 "mean the item is not actually overdue yet"
6501 msgstr ""
6502 "Les avis prennent en compte les jours fériés, donc ils ne seront pas envoyés "
6503 "si, à cause des jours fériés, l'exemplaire n'est pas encore en retard."
6504
6505 #: ../../source/02_administration.rst:3457
6506 msgid "OverduesBlockCirc"
6507 msgstr "Retards"
6508
6509 #: ../../source/02_administration.rst:3459
6510 msgid "Default: Ask for confirmation"
6511 msgstr "Par défaut : toujours demander confirmation"
6512
6513 #: ../../source/02_administration.rst:3461
6514 #, fuzzy
6515 msgid ""
6516 "Asks: \\_\\_\\_ when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
6517 msgstr ""
6518 "quand un prêt est fait à un adhérent qui détient des documents en retard."
6519
6520 #: ../../source/02_administration.rst:3466
6521 msgid "Ask for confirmation"
6522 msgstr "ou un cadre jaune de confirmation"
6523
6524 #: ../../source/02_administration.rst:3468
6525 msgid ""
6526 "Will not let you check an item out to patrons with overdues until a "
6527 "librarian confirms that it is okay"
6528 msgstr ""
6529 "Interdira le prêt à un lecteur suspendu, à moins de l'approbation d'un "
6530 "bibliothécaire."
6531
6532 #: ../../source/02_administration.rst:3473
6533 msgid "Block all patrons with overdue items from being able to check out"
6534 msgstr "Afficher les codes à barres des exemplaires qu'ils ont empruntés"
6535
6536 #: ../../source/02_administration.rst:3477
6537 msgid "Allow all patrons with overdue items to continue to check out"
6538 msgstr "Afficher les codes à barres des exemplaires qu'ils ont empruntés"
6539
6540 #: ../../source/02_administration.rst:3482
6541 msgid "OverduesBlockRenewing"
6542 msgstr "OverduesBlockRenewing"
6543
6544 #: ../../source/02_administration.rst:3484
6545 msgid "Default: allow renewing"
6546 msgstr "Par défaut : Permet le renouvellement"
6547
6548 #: ../../source/02_administration.rst:3486
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Asks: When a patron's checked out item is overdue, \\_\\_\\_"
6551 msgstr "Demande: Quand l'exemplaire emprunté est en retard, ___"
6552
6553 #: ../../source/02_administration.rst:3490
6554 msgid "allow renewing"
6555 msgstr "Permettre le renouvellement"
6556
6557 #: ../../source/02_administration.rst:3492
6558 msgid "block renewing for all the patron's items"
6559 msgstr "Bloque le renouvellement pour tous les exemplaires de l'usager."
6560
6561 #: ../../source/02_administration.rst:3494
6562 msgid "block renewing for only this item"
6563 msgstr "Bloquer le renouvellement pour cet exemplaire seulement."
6564
6565 #: ../../source/02_administration.rst:3499
6566 msgid "PrintNoticesMaxLines"
6567 msgstr "PrintNoticesMaxLines"
6568
6569 #: ../../source/02_administration.rst:3501
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Asks: Include up to \\_\\_\\_ item lines in a printed overdue notice."
6572 msgstr ""
6573 "Demande: Inclure jusqu'à ___ exemplaires dans un avis imprimé de retards."
6574
6575 #: ../../source/02_administration.rst:3505
6576 msgid ""
6577 "If the number of items is greater than this number, the notice will end with "
6578 "a warning asking the borrower to check their online account for a full list "
6579 "of overdue items."
6580 msgstr ""
6581 "lignes d'exemplaires à un avis imprimé de retard. Si le nombre d'exemplaires "
6582 "est supérieur à cette limite, l'avis se terminera par un avertissement "
6583 "demandant à l'adhérent de contrôler en-ligne l'état de son compte. Une "
6584 "valeur de 0 n'imposera aucune limite."
6585
6586 #: ../../source/02_administration.rst:3511
6587 msgid ""
6588 "Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many "
6589 "there are."
6590 msgstr ""
6591 "Une valeur de 0 n'imposera aucune limite, peu importe le nombre "
6592 "d'exemplaires en retard."
6593
6594 #: ../../source/02_administration.rst:3516
6595 msgid ""
6596 "This preference only refers to the print notices, not those sent via email."
6597 msgstr ""
6598 "Cette préférence concerne seulement les avis imprimés de retard, non celles "
6599 "envoyées par mail."
6600
6601 #: ../../source/02_administration.rst:3522
6602 msgid "RenewalPeriodBase"
6603 msgstr "Période de renouvellement"
6604
6605 #: ../../source/02_administration.rst:3524
6606 msgid "Default: the old due date of the checkout"
6607 msgstr "l'ancienne date de retour"
6608
6609 #: ../../source/02_administration.rst:3526
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Asks: When renewing checkouts, base the new due date on \\_\\_\\_"
6612 msgstr ""
6613 "Lors du renouvellement des prêts, calculer la nouvelle date de retour à "
6614 "partir de"
6615
6616 #: ../../source/02_administration.rst:3530
6617 msgid "the old due date of the checkout"
6618 msgstr "Merci de confirmer le prêt&nbsp;:"
6619
6620 #: ../../source/02_administration.rst:3532
6621 msgid "the current date"
6622 msgstr "Date de prêt&nbsp;:"
6623
6624 #: ../../source/02_administration.rst:3537
6625 msgid "RenewalSendNotice"
6626 msgstr "La préférence RenewalSendNotice"
6627
6628 #: ../../source/02_administration.rst:3541
6629 #, fuzzy
6630 msgid ""
6631 "Asks: \\_\\_\\_\\_ a renewal notice according to patron checkout alert "
6632 "preferences."
6633 msgstr ""
6634 "une notification de renouvellement conformément aux préférences d'alertes de "
6635 "prêt du lecteur."
6636
6637 #: ../../source/02_administration.rst:3552
6638 #, fuzzy
6639 msgid ""
6640 "If a patron has chosen to receive a check out notice in their messaging "
6641 "preferences and this preference is set to 'Send' then those patrons will "
6642 "also receive a notice when they renew materials. You will want to set up a :"
6643 "ref:`new notice <adding-notices-&-slips-label>` with the code of RENEWAL (if "
6644 "you don't already have it) with custom text for renewing items."
6645 msgstr ""
6646 "Les usagers recevront aussi une notification lorsqu'ils renouvelleront leurs "
6647 "exemplaires, à condition que le lecteur ait choisi dans ses préférences de "
6648 "notification de recevoir une notification de prêt et que cette préférence "
6649 "soit définie à \"Envoyer\".Vous devrez également créer une`Nouvelle "
6650 "notification <#addnotices>`__ accompagnée du code RENEWAL (avec un texte "
6651 "personnalisé pour le renouvellement des exemplaires)."
6652
6653 #: ../../source/02_administration.rst:3561
6654 #, fuzzy
6655 msgid ""
6656 "This preference requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` "
6657 "set to 'Allow'"
6658 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
6659
6660 #: ../../source/02_administration.rst:3568
6661 msgid "RentalFeesCheckoutConfirmation"
6662 msgstr ""
6663 "`Confirmation de la suppression de la liste "
6664 "<#RentalFeesCheckoutConfirmation>`__"
6665
6666 #: ../../source/02_administration.rst:3570
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Default: do not ask"
6669 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
6670
6671 #: ../../source/02_administration.rst:3572
6672 #, fuzzy
6673 msgid ""
6674 "Asks: When checking out an item with rental fees, \\_\\_\\_ for confirmation."
6675 msgstr "au personnel de prêter un document avec une limite d'âge."
6676
6677 #: ../../source/02_administration.rst:3577
6678 msgid "ask"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../../source/02_administration.rst:3579
6682 #, fuzzy
6683 msgid "|image1183|"
6684 msgstr "Image"
6685
6686 #: ../../source/02_administration.rst:3581
6687 msgid "do not ask"
6688 msgstr "Ne pas autoriser"
6689
6690 #: ../../source/02_administration.rst:3585
6691 msgid ""
6692 "If you are charging rental fees for items this preference will make it so "
6693 "that you can show (or not show) a confirmation before checking out an item "
6694 "that will incur a rental charge."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: ../../source/02_administration.rst:3592
6698 msgid "RentalsInNoissuesCharge"
6699 msgstr "RentalsInNoissuesCharge"
6700
6701 #: ../../source/02_administration.rst:3596
6702 #, fuzzy
6703 msgid ""
6704 "Asks: \\_\\_\\_ rental charges when summing up charges for noissuescharge."
6705 msgstr ""
6706 "les prix de location lors de l'addition des montants pour noissuescharge."
6707
6708 #: ../../source/02_administration.rst:3606
6709 #, fuzzy
6710 msgid ""
6711 "This preference lets you decide if rental charges are included when "
6712 "calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to include then Koha "
6713 "will include all rental charges when deciding if the patron owes too much "
6714 "money to check anything else out of the library. If it's set to Don't "
6715 "include then Koha will ignore all rental charges when figuring out if the "
6716 "patron owes too much money to checkout additional materials."
6717 msgstr ""
6718 "Cette préférence vous permet de décider si les coûts de location sont inclus "
6719 "en calculant le noissuescharge. Si c'est configuré pour inclusion, alors "
6720 "Koha inclura tous les coûts de location quand il décide si l'usager doit "
6721 "trop d'argent pour pouvoir emprunter autre chose de la bibliothèque. Si "
6722 "c'est configuré pour ne pas inclure, alors Koha ignorera tous les coûts de "
6723 "location quand il decide si l'usager doit trop d'argent pour pouvoir "
6724 "emprunter autre chose de la bibliothèque."
6725
6726 #: ../../source/02_administration.rst:3617
6727 msgid "RestrictionBlockRenewing"
6728 msgstr "RestrictionBlockRenewing"
6729
6730 #: ../../source/02_administration.rst:3621
6731 msgid "Asks: If patron is restricted, \\_\\_\\_ renewing of items."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: ../../source/02_administration.rst:3632
6735 msgid "ReturnBeforeExpiry"
6736 msgstr "ReturnBeforeExpiry"
6737
6738 #: ../../source/02_administration.rst:3636
6739 #, fuzzy
6740 msgid ""
6741 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to return books before their accounts expire (by "
6742 "restricting due dates to before the patron's expiration date)."
6743 msgstr ""
6744 "aux adhérents de rendre leurs documents avant la date d'expiration de leur "
6745 "carte de bibliothèque. Les dates de retour seront toujours antérieures à "
6746 "l'expiration du compte des adhérents."
6747
6748 #: ../../source/02_administration.rst:3647
6749 msgid ""
6750 "This is preference may prevent a patron from having items checked out after "
6751 "their library card has expired. If this is set to \"Require\", then a due "
6752 "date of any checked out item can not be set for a date which falls after the "
6753 "patron's card expiration. If the setting is left \"Don't require\" then item "
6754 "check out dates may exceed the expiration date for the patron's library card."
6755 msgstr ""
6756 "Cette préférence peut empêcher la situation où un adhérent aurait des "
6757 "exemplaires en prêts avec des dates de retour après la date d'expiration de "
6758 "sa carte de bibliothèque. Si l'on configure à 'Requis' , alors la date de "
6759 "retour de ses prêts ne peut pas être une date après la date d'expiration de "
6760 "sa carte d'usagé. Si cette configuration est à 'Non requis' alors les prêts "
6761 "d'exemplaires peuvent dépasser la date d'expiration de leur carte d'usager."
6762
6763 #: ../../source/02_administration.rst:3657
6764 msgid "ReturnToShelvingCart"
6765 msgstr "ReturnToShelvingCart"
6766
6767 #: ../../source/02_administration.rst:3661
6768 #, fuzzy
6769 msgid ""
6770 "Asks: \\_\\_\\_ all items to the location CART when they are checked in."
6771 msgstr "tous les exemplaires à la localisation CART quand ils sont rendus."
6772
6773 #: ../../source/02_administration.rst:3671
6774 #, fuzzy
6775 msgid ""
6776 "More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing-/-"
6777 "book-cart-locations-label>` in this manual."
6778 msgstr ""
6779 "Plus d'information peut être trouvée dans le `chapitre correspondant "
6780 "<#processinglocations>`__du manuel."
6781
6782 #: ../../source/02_administration.rst:3677
6783 msgid "StaffSearchResultsDisplayBranch"
6784 msgstr "StaffSearchResultsDisplayBranch"
6785
6786 #: ../../source/02_administration.rst:3679
6787 msgid "Default: the library the item is held by"
6788 msgstr "Par défaut: de la bibliothèque qui détient l'exemplaire."
6789
6790 #: ../../source/02_administration.rst:3681
6791 #, fuzzy
6792 msgid ""
6793 "Asks: For search results in the staff client, display the branch of \\_\\_\\_"
6794 msgstr ""
6795 "Demande: Pour les résultats de recherche dans l'interface professionnelle, "
6796 "afficher le site ___"
6797
6798 #: ../../source/02_administration.rst:3688
6799 msgid "the library the items is held by"
6800 msgstr "de la bibliothèque qui détient l'exemplaire. "
6801
6802 #: ../../source/02_administration.rst:3693
6803 #, fuzzy
6804 msgid "SwitchOnSiteCheckouts"
6805 msgstr "Borne automatique de prêt"
6806
6807 #: ../../source/02_administration.rst:3695
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Default: Don't switch"
6810 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
6811
6812 #: ../../source/02_administration.rst:3697
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Asks: \\_\\_\\_ on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6815 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
6816
6817 #: ../../source/02_administration.rst:3701
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Don't switch"
6820 msgstr "Ne pas autoriser"
6821
6822 #: ../../source/02_administration.rst:3703
6823 msgid "Switch"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../../source/02_administration.rst:3708
6827 msgid "TransfersMaxDaysWarning"
6828 msgstr "TransfersMaxDaysWarning"
6829
6830 #: ../../source/02_administration.rst:3710
6831 #: ../../source/02_administration.rst:11286
6832 #: ../../source/02_administration.rst:12385
6833 #: ../../source/02_administration.rst:12477
6834 msgid "Default: 3"
6835 msgstr "Par défaut : 0"
6836
6837 #: ../../source/02_administration.rst:3712
6838 #, fuzzy
6839 msgid ""
6840 "Asks: Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer "
6841 "has not been received \\_\\_\\_ days after it is sent."
6842 msgstr ""
6843 "Affiche un avertissement sur la page des \"Transferts à recevoir\" si le "
6844 "transfert n'a pas été reçu"
6845
6846 #: ../../source/02_administration.rst:3717
6847 #, fuzzy
6848 msgid ""
6849 "The TransferMaxDaysWarning preference is set at a default number of days. "
6850 "This preference allows for a warning to appear after a set amount of time if "
6851 "an item being transferred between library branches has not been received. "
6852 "The warning will appear in the :ref:`Transfers to Receive <transfers-to-"
6853 "receive-label>` report."
6854 msgstr ""
6855 "La préférence 'TransferMaxDaysWarning' est réglée à un nombre de jours par "
6856 "défaut. Cette préférence fait en sorte qu'un avertissement apparait après un "
6857 "nombre pré-définis de jours si un exemplaire en transfert entre divers sites "
6858 "n'a pas été reçu. Cet avertissement apparaîtra dans le rapport `Transfers to "
6859 "Receive <#transferstoreceive>`__."
6860
6861 #: ../../source/02_administration.rst:3726
6862 #, fuzzy
6863 msgid "UseBranchTransferLimits & BranchTransferLimitsType"
6864 msgstr ""
6865 "`UseBranchTransferLimits &amp; BranchTransferLimitsType "
6866 "<#UseBranchTransferLimits>`__"
6867
6868 #: ../../source/02_administration.rst:3728
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Defaults: Don't enforce & collection code"
6871 msgstr "Valeurs pour les codes de collection"
6872
6873 #: ../../source/02_administration.rst:3730
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Asks: \\_\\_\\_ branch transfer limits based on \\_\\_\\_"
6876 msgstr "Demande: ___ la limite de transferts entre sites basé sur le ___"
6877
6878 #: ../../source/02_administration.rst:3732
6879 msgid "UseBranchTransferLimits Values:"
6880 msgstr "."
6881
6882 #: ../../source/02_administration.rst:3734
6883 msgid "Don't enforce"
6884 msgstr "Ne pas exporter les exemplaires"
6885
6886 #: ../../source/02_administration.rst:3736
6887 msgid "Enforce"
6888 msgstr "Forcer"
6889
6890 #: ../../source/02_administration.rst:3738
6891 #, fuzzy
6892 msgid "BranchTransferLimitsType Values:"
6893 msgstr "."
6894
6895 #: ../../source/02_administration.rst:3740
6896 #: ../../source/02_administration.rst:9354
6897 msgid "collection code"
6898 msgstr "Collection&nbsp;:"
6899
6900 #: ../../source/02_administration.rst:3742
6901 msgid "item type"
6902 msgstr "type de document"
6903
6904 #: ../../source/02_administration.rst:3744
6905 msgid "BranchTransferLimitsType Description:"
6906 msgstr "Description du modèle&nbsp;: "
6907
6908 #: ../../source/02_administration.rst:3746
6909 msgid ""
6910 "This parameter is a binary setting which determines whether items are "
6911 "transferred according to item type or collection code. This value determines "
6912 "how the library manager is able to restrict what items can be transferred "
6913 "between the branches."
6914 msgstr ""
6915 "Ce paramètre est une configuration binaire qui détermine si les exemplaires "
6916 "sont transférées selon leur type de document ou leur code de collection. "
6917 "Cette valeur détermines comment un bibliothécaire peut limiter quels "
6918 "exemplaires seront transférés entre les sites."
6919
6920 #: ../../source/02_administration.rst:3754
6921 msgid "useDaysMode"
6922 msgstr "useDaysMode"
6923
6924 #: ../../source/02_administration.rst:3758
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Asks: Calculate the due date using \\_\\_\\_."
6927 msgstr "Calculer la date de retour en utilisant"
6928
6929 #: ../../source/02_administration.rst:3762
6930 msgid "circulation rules only."
6931 msgstr "Gérer les règles de circulation"
6932
6933 #: ../../source/02_administration.rst:3764
6934 msgid "the calendar to push the due date to the next open day."
6935 msgstr "le calendrier pour repousser le retour au prochain jour d'ouverture"
6936
6937 #: ../../source/02_administration.rst:3766
6938 msgid "the calendar to skip all days the library is closed."
6939 msgstr "le calendrier pour sauter tous les jours où la bibliothèque est fermée"
6940
6941 #: ../../source/02_administration.rst:3770
6942 msgid ""
6943 "This preference controls how scheduled library closures affect the due date "
6944 "of a material. The 'the calendar to skip all days the library is closed' "
6945 "setting allows for a scheduled closure not to count as a day in the loan "
6946 "period, the 'circulation rules only' setting would not consider the "
6947 "scheduled closure at all, and 'the calendar to push the due date to the next "
6948 "open day' would only effect the due date if the day the item is due would "
6949 "fall specifically on the day of closure."
6950 msgstr ""
6951 "Cette préférence vous permet de controler comment les fermetures prévues de "
6952 "la bibliothèque affectent la date de retour des exemplaires. La "
6953 "configuration 'le calendrier pour sauter tous les jours où la bibliothèque "
6954 "est fermée' permet de ne pas compter les jours prévus de fermeture dans la "
6955 "période de prêt. La configuration 'les règles de circulation seulement' ne "
6956 "considère aucunement les fermetures. La configuration 'le calendrier pour "
6957 "repousser le retour au prochain jour d'ouverture affecte seulement le jour "
6958 "du retour, si le retour tombe directement sur une journée de fermeture."
6959
6960 #: ../../source/02_administration.rst:3779
6961 #: ../../source/02_administration.rst:15586
6962 msgid "Example:"
6963 msgstr "Exemples:"
6964
6965 #: ../../source/02_administration.rst:3781
6966 msgid ""
6967 "The library has put December 24th and 25th in as closures on the calendar. A "
6968 "book checked out by a patron has a due date of December 25th according to "
6969 "the circulation and fine rules. If this preference is set to 'circulation "
6970 "rules only' then the item will remain due on the 25th. If the preference is "
6971 "set to 'the calendar to push the due date to the next open day' then the due "
6972 "date will be December 26th. If the preference is set to 'the calendar to "
6973 "skip all days the library is closed' then the due date will be pushed to the "
6974 "27th of December to accommodate for the two closed days."
6975 msgstr ""
6976 "La bibliothèque a placé sur son calendrier deux fermetures, le 24 et le 25 "
6977 "décembre. Un livre a été prêté à un usager et la date de retour est le 25 "
6978 "décembre. Selon la configuration 'règles de circulation seulement' , la date "
6979 "de retour reste le 25. Si la configuration est à 'le calendrier pour "
6980 "repousser le retour au prochain jour d'ouverture' la date de retour sera le "
6981 "26. Si la configuration est à 'le calendrier pour sauter tous les jours où "
6982 "la bibliothèque est fermée' la date de retour sera le 27."
6983
6984 #: ../../source/02_administration.rst:3791
6985 #: ../../source/02_administration.rst:3884
6986 #, fuzzy
6987 msgid ""
6988 "The calendar is defined on a branch by branch basis. To learn more about the "
6989 "calendar, check out the ':ref:`Calendar & Holidays <calendar-label>`' "
6990 "section of this manual."
6991 msgstr ""
6992 "Le calendrier est défini sur une base de 'site par site'. Pour en apprendre "
6993 "plus sur le calendrier, allez voir la section `Calendrier &amp; Jours fériés "
6994 "<#calholidays>`__ de ce manuel."
6995
6996 #: ../../source/02_administration.rst:3798
6997 msgid "UseTransportCostMatrix"
6998 msgstr "UseTransportCostMatrix"
6999
7000 #: ../../source/02_administration.rst:3802
7001 #, fuzzy
7002 msgid ""
7003 "Asks: \\_\\_\\_ Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling "
7004 "between branches."
7005 msgstr ""
7006 "la matrice de coût de transport pour compléter le calcul optimal des "
7007 "réservations entre sites."
7008
7009 #: ../../source/02_administration.rst:3813
7010 #, fuzzy
7011 msgid ""
7012 "If the system is configured to use the :ref:`Transport cost matrix "
7013 "<transport-cost-matrix-label>` for filling holds, then when attempting to "
7014 "fill a hold, the system will search for the lowest cost branch, and attempt "
7015 "to fill the hold with an item from that branch first. Branches of equal cost "
7016 "will be selected from randomly. The branch or branches of the next highest "
7017 "cost shall be selected from only if all the branches in the previous group "
7018 "are unable to fill the hold."
7019 msgstr ""
7020 "Si le système est configuré pour utiliser la préférence `\"Transport cost "
7021 "matrix\" <#transportcostmatrix>`__pour compléter des réservations, le "
7022 "système choisira donc le site coûtant le moins cher, et tentera de compléter "
7023 "la réservation avec un exemplaire de ce site en premier. Si plusieurs sites "
7024 "ont des coûts égaux , le système choisira aléatoirement. La ou les branches "
7025 "les plus chers seront seulement choisies si les tous les sites des groupes "
7026 "précédents sont incapable de compléter la réservation."
7027
7028 #: ../../source/02_administration.rst:3822
7029 msgid ""
7030 "The system will use the item's current holding branch when determining "
7031 "whether the item can fulfill a hold using the Transport Cost Matrix."
7032 msgstr ""
7033 "Le système utilisera le site qui détient présentement l'exemplaire pour "
7034 "déterminer si l'exemplaire peut compléter une réservation en utilisant la "
7035 "'Transport Cost Matrix'"
7036
7037 #: ../../source/02_administration.rst:3829
7038 msgid "Course Reserves"
7039 msgstr "Réserves de cours"
7040
7041 #: ../../source/02_administration.rst:3834
7042 #, fuzzy
7043 msgid "UseCourseReserves"
7044 msgstr "Réserves de cours"
7045
7046 #: ../../source/02_administration.rst:3838
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Asks: \\_\\_\\_ course reserves"
7049 msgstr "Ajouter des réserves de cours"
7050
7051 #: ../../source/02_administration.rst:3848
7052 msgid ""
7053 "The `Course Reserves <#coursereserves>`__ module in Koha allows you to "
7054 "temporarily move items to 'reserve' and assign different circulation rules "
7055 "to these items while they are being used for a specific course."
7056 msgstr ""
7057 "Le module `Réserve de cours <#coursereserves>`__ dans Koha vous permet de "
7058 "temporairement déplacer un exemplaire à la 'réserve' et d'assigner "
7059 "différentes règles de circulation à ces exemplaires tant qu'ils sont "
7060 "utilisés pour un cours spécifique."
7061
7062 #: ../../source/02_administration.rst:3856
7063 msgid "Fines Policy"
7064 msgstr "Fines Policy"
7065
7066 #: ../../source/02_administration.rst:3861
7067 msgid "finesCalendar"
7068 msgstr "finesCalendar"
7069
7070 #: ../../source/02_administration.rst:3863
7071 msgid "Default: not including the days the library is closed"
7072 msgstr "Définir les jours de fermeture de la bibliothèque"
7073
7074 #: ../../source/02_administration.rst:3865
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Asks: Calculate fines based on days overdue \\_\\_\\_"
7077 msgstr "Calculer les amendes sur la base du nombre de jours de retard"
7078
7079 #: ../../source/02_administration.rst:3869
7080 msgid "directly"
7081 msgstr "direct"
7082
7083 #: ../../source/02_administration.rst:3871
7084 msgid "not including the days the library is closed"
7085 msgstr "Définir les jours de fermeture de la bibliothèque"
7086
7087 #: ../../source/02_administration.rst:3875
7088 #, fuzzy
7089 msgid ""
7090 "This preference will determine whether or not fines will be accrued during "
7091 "instances when the library is closed. Examples include holidays, library in-"
7092 "service days, etc. Choosing \"not including the days the library is closed\" "
7093 "setting will enable Koha to access its :ref:`Calendar` module and be "
7094 "considerate of dates when the library is closed. To make use of this setting "
7095 "the administrator must first access Koha's calendar and mark certain days as "
7096 "\"holidays\" ahead of time."
7097 msgstr ""
7098 "Cette préférence déterminera si les amendes continuent d'augmenter durant "
7099 "les instances où la bibliothèque est fermée. Inclus les fêtes, les jours de "
7100 "fermeture hebdomadaires, etc. Choisir ''sans inclure les jours où la "
7101 "bibliothèque est fermée'' permettra à Koha d'accéder à son module "
7102 "decalendrier et peut considérer les dates durant lesquelles la bibliothèque "
7103 "est fermée. Pour utiliser cette fonctionnalité l'administrateur doit "
7104 "premièrement accéder au calendrier et indiquer certaines dates en temps que "
7105 "'jours fériés'."
7106
7107 #: ../../source/02_administration.rst:3891
7108 msgid "FinesIncludeGracePeriod"
7109 msgstr "FinesIncludeGracePeriod"
7110
7111 #: ../../source/02_administration.rst:3895
7112 #, fuzzy
7113 msgid ""
7114 "Asks: \\_\\_\\_ the grace period when calculating the fine for an overdue "
7115 "item."
7116 msgstr ""
7117 "la période de grâce lors du calcul des amendes pour un document en retard."
7118
7119 #: ../../source/02_administration.rst:3906
7120 msgid ""
7121 "This preference lets you control how Koha calculates fines when there is a "
7122 "grace period. If you choose to include the grace period when calculating "
7123 "fines then Koha will charge for the days in the grace period should the item "
7124 "be overdue more than those days. If you choose not to include the grace "
7125 "period then Koha will only charge for the days overdue after the grace "
7126 "period."
7127 msgstr ""
7128 "Cette préférence vous permet de contrôler comment Koha calcules les amendes "
7129 "quand il y a une période de grâce. Si vous choisissez d'inclure la période "
7130 "de grâce quand il y a un calcul des amendes, Koha ajoutera les journées de "
7131 "la prériode de grâce dans son calcul si l'exemplaire est en retard après la "
7132 "période. Si vous choisissez de ne pas inclure la période de grâce, Koha "
7133 "chargera seulement pour les journées de retard après la période."
7134
7135 #: ../../source/02_administration.rst:3916
7136 msgid "finesMode"
7137 msgstr "finesMode"
7138
7139 #: ../../source/02_administration.rst:3918
7140 msgid "Default: Calculate (but only for mailing to the admin)"
7141 msgstr "Calculer (uniquement pour envoi à l'admin)"
7142
7143 #: ../../source/02_administration.rst:3920
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Asks: \\_\\_\\_ fines"
7146 msgstr "Demande: ____ les amendes"
7147
7148 #: ../../source/02_administration.rst:3924
7149 msgid "Calculate (but only for mailing to the admin)"
7150 msgstr "Calculer (uniquement pour envoi à l'admin)"
7151
7152 #: ../../source/02_administration.rst:3926
7153 msgid "Calculate and charge"
7154 msgstr "Amendes et frais"
7155
7156 #: ../../source/02_administration.rst:3928
7157 msgid "Don't calculate"
7158 msgstr "Ne pas autoriser"
7159
7160 #: ../../source/02_administration.rst:3932
7161 msgid ""
7162 "Requires that you have the fines cron job running (misc/cronjobs/fines.pl)"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: ../../source/02_administration.rst:3938
7166 msgid "HoldFeeMode"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: ../../source/02_administration.rst:3940
7170 msgid ""
7171 "Default: only if all items are checked out and the record has at least one "
7172 "hold already."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: ../../source/02_administration.rst:3942
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Asks: Charge a hold fee \\_\\_\\_"
7178 msgstr "Options de recherche"
7179
7180 #: ../../source/02_administration.rst:3946
7181 msgid "any time a hold is collected."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: ../../source/02_administration.rst:3948
7185 msgid "any time a hold is placed."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: ../../source/02_administration.rst:3950
7189 msgid ""
7190 "only if all items are checked out and the record has at least one hold "
7191 "already."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: ../../source/02_administration.rst:3955
7195 #, fuzzy
7196 msgid "RefundLostOnReturnControl"
7197 msgstr "RefundLostItemFeeOnReturn"
7198
7199 #: ../../source/02_administration.rst:3957
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Default: check-in library."
7202 msgstr "Bibliothèque détenant l'exemplaire&nbsp;:"
7203
7204 #: ../../source/02_administration.rst:3959
7205 msgid ""
7206 "Asks: If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the "
7207 "\\_\\_\\_"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: ../../source/02_administration.rst:3964
7211 #, fuzzy
7212 msgid "check-in library."
7213 msgstr "Site de rattachement"
7214
7215 #: ../../source/02_administration.rst:3966
7216 #, fuzzy
7217 msgid "item holding branch."
7218 msgstr "Bibliothèque détenant l'exemplaire&nbsp;:"
7219
7220 #: ../../source/02_administration.rst:3968
7221 #, fuzzy
7222 msgid "item home branch."
7223 msgstr "Un Site de Localisation c'est quoi ?"
7224
7225 #: ../../source/02_administration.rst:3973
7226 msgid "WhenLostChargeReplacementFee"
7227 msgstr "WhenLostChargeReplacementFee"
7228
7229 #: ../../source/02_administration.rst:3975
7230 msgid "Default: Charge"
7231 msgstr "Par défaut : code-barre"
7232
7233 #: ../../source/02_administration.rst:3977
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the replacement price when a patron loses an item."
7236 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
7237
7238 #: ../../source/02_administration.rst:3981
7239 msgid "Charge"
7240 msgstr "Frais"
7241
7242 #: ../../source/02_administration.rst:3983
7243 msgid "Don't charge"
7244 msgstr "Coût du prêt"
7245
7246 #: ../../source/02_administration.rst:3987
7247 msgid ""
7248 "This preference lets you tell Koha what to do with an item is marked lost. "
7249 "If you want Koha can 'Charge' the patron the replacement fee listed on the "
7250 "item they lost or it can do nothing in reference to the patron and just mark "
7251 "the item lost in the catalog."
7252 msgstr ""
7253 "Cette préférence vous permet d'indiquer à Koha quoi faire avec un exemplaire "
7254 "qui est marqué comme perdu. Si vous voulez Koha peut 'faire payer' "
7255 "l'adhérant le coût de remplacement qui est indiqué dans la notice de "
7256 "l'exemplaire qu'ils ont perdu ou il peut décider de ne rien faire."
7257
7258 #: ../../source/02_administration.rst:3995
7259 #, fuzzy
7260 msgid "WhenLostForgiveFine"
7261 msgstr "WhenLostChargeReplacementFee"
7262
7263 #: ../../source/02_administration.rst:3997
7264 msgid "Default: Don't forgive"
7265 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
7266
7267 #: ../../source/02_administration.rst:3999
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the fines on an item when it is lost."
7270 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
7271
7272 #: ../../source/02_administration.rst:4003
7273 msgid "Don't forgive"
7274 msgstr "Ne pas exporter les exemplaires"
7275
7276 #: ../../source/02_administration.rst:4005
7277 msgid "Forgive"
7278 msgstr "Dette remise"
7279
7280 #: ../../source/02_administration.rst:4009
7281 msgid ""
7282 "This preference allows the library to decide if fines are charged in "
7283 "addition to the replacement fee when an item is marked as lost. If this "
7284 "preference is set to 'Forgive' then the patron won't be charged fines in "
7285 "addition to the replacement fee."
7286 msgstr ""
7287 "Cette préférence permet à la bibliothèque de choisir si les amendes de "
7288 "retard sont ajoutées au coût de remplacement quand un exemplaire est marquée "
7289 "comme perdu. Si cette préférence est configurée à 'Pardonner' alors "
7290 "l'adhérent ne devra pas payer d'amende en plus du coût de remplacement."
7291
7292 #: ../../source/02_administration.rst:4017
7293 msgid "Holds Policy"
7294 msgstr "Politique de réservation"
7295
7296 #: ../../source/02_administration.rst:4022
7297 msgid "AllowHoldDateInFuture"
7298 msgstr "Permettre"
7299
7300 #: ../../source/02_administration.rst:4026
7301 #, fuzzy
7302 msgid ""
7303 "Asks: \\_\\_\\_ hold requests to be placed that do not enter the waiting "
7304 "list until a certain future date."
7305 msgstr ""
7306 "de faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
7307 "date donnée dans le futur."
7308
7309 #: ../../source/02_administration.rst:4038
7310 msgid "AllowHoldItemTypeSelection"
7311 msgstr "AllowHoldItemTypeSelection"
7312
7313 #: ../../source/02_administration.rst:4042
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold fulfillment to be limited by itemtype."
7316 msgstr "de réserver un exemplaire endommagé."
7317
7318 #: ../../source/02_administration.rst:4053
7319 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
7320 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
7321
7322 #: ../../source/02_administration.rst:4057
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to override hold policies when placing holds."
7325 msgstr ""
7326 "au personnel d'outrepasser la politique de réservation au moment de faire "
7327 "une réservation."
7328
7329 #: ../../source/02_administration.rst:4067
7330 msgid ""
7331 "This preference is a binary setting which controls whether or not the "
7332 "library staff can override the circulation and fines rules as they pertain "
7333 "to the placement of holds. Setting this value to \"Don't allow\" will "
7334 "prevent anyone from overriding, setting it to \"Allow\" will allow it. This "
7335 "setting is important because it determines how strict the libraries rules "
7336 "for placing holds are. If this is set to \"Allow\", exceptions can be made "
7337 "for patrons who are otherwise normally in good standing with the library, "
7338 "but there is opportunity for the staff to abuse this function. If it is set "
7339 "to \"Don't allow\", no abuse of the system is possible, but it makes the "
7340 "system entirely inflexible in respect to holds."
7341 msgstr ""
7342 "Cette préférence est une configuration binaire qui permet de contrôler si "
7343 "les employés de la bibliothèque peuvent outrepasser les règles de "
7344 "circulation et d'amende quand ils s'occupent au placement des réservations. "
7345 "Configurer cette commande à \"Ne pas permettre\" empêchera tout le monde "
7346 "d'outrepasser, et la configurer à \"Permettre\" leur donnera ce pouvoir. "
7347 "Cette configuration est importante puisqu'elle détermine à quel point la "
7348 "bibliothèque est stricte. Si la configuration est à \"Permettre\" des "
7349 "exceptions peuvent être faitespour les adhérents avec qui la bibliothèque "
7350 "est en bonne entente, mais cette fonctionnalité est facilement abusable par "
7351 "les employés. Si cette préférence est à \"ne pas permettre\", aucun abus du "
7352 "système ne peut être fait, mais cela rend le système complètement inflexible"
7353
7354 #: ../../source/02_administration.rst:4082
7355 msgid "AllowHoldsOnDamagedItems"
7356 msgstr "AllowHoldsOnDamagedItems"
7357
7358 #: ../../source/02_administration.rst:4086
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold requests to be placed on damaged items."
7361 msgstr "de réserver un exemplaire endommagé."
7362
7363 #: ../../source/02_administration.rst:4096
7364 msgid ""
7365 "This parameter is a binary setting which controls whether or not hold "
7366 "requests can be placed on items that are marked as \"damaged\" (items are "
7367 "marked as damaged by editing subfield 4 on the item record). Setting this "
7368 "value to \"Don't allow\" will prevent anyone from placing a hold on such "
7369 "items, setting it to \"Allow\" will allow it. This preference is important "
7370 "because it determines whether or not a patron can place a request for an "
7371 "item that might be in the process of being repaired or not in good "
7372 "condition. The library may wish to set this to \"Don't allow\" if they were "
7373 "concerned about their patrons not receiving the item in a timely manner or "
7374 "at all (if it is determined that the item is beyond repair). Setting it to "
7375 "\"Allow\" would allow a patron to place a hold on an item and therefore "
7376 "receive it as soon as it becomes available."
7377 msgstr ""
7378 "Ce paramètre est une configuration binaire qui permet de contrôler s'il est "
7379 "possible de réserver des exemplaires qui sont marqués scomme "
7380 "'endommagées' (les exemplaires sont marqué comme endommagé en éditant le "
7381 "sous-champs 4 dans la notice). Saisir 'Ne pas permettre' empêchera tous les "
7382 "usagers de placer une réservation sur ce type d'exemplaire, et saisir "
7383 "'permettre' leur laissera le faire. Cette préférence est imporante "
7384 "puisqu'elle permet à l'usager de placer une réservation sur un exemplaire "
7385 "qui est en cours de réparation ou qui n'est pas en bonne condition. LA "
7386 "bibliothèque peut décider de 'ne pas permettre si elle pense que les "
7387 "adhérents ne pourraient pas recevoir l'exemplaire( si par exemple il est "
7388 "déterminé comme trop endommagé). Saisir 'Permettre' permet un adhérent de "
7389 "placer une réservation et donc de reçevoir l'exemplaire dès qu'il redevient "
7390 "disponible."
7391
7392 #: ../../source/02_administration.rst:4113
7393 msgid "AllowHoldsOnPatronsPossessions"
7394 msgstr "Autoriser"
7395
7396 #: ../../source/02_administration.rst:4117
7397 #, fuzzy
7398 msgid ""
7399 "Asks: \\_\\_\\_\\_ a patron to place a hold on a record where the patron "
7400 "already has one or more items attached to that record checked out."
7401 msgstr ""
7402 "un adhérent à réserver un document s'il a déjà en prêt un exemplaire "
7403 "rattaché à cette notice."
7404
7405 #: ../../source/02_administration.rst:4128
7406 msgid ""
7407 "By setting to \"Don't allow,\" you can prevent patrons from placing holds on "
7408 "items they already have out, thus preventing them from blocking anyone else "
7409 "from getting an item."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: ../../source/02_administration.rst:4135
7413 #, fuzzy
7414 msgid "AllowRenewalIfOtherItemsAvailable"
7415 msgstr "AllowRenewalLimitOverride"
7416
7417 #: ../../source/02_administration.rst:4139
7418 #, fuzzy
7419 msgid ""
7420 "Asks: \\_\\_\\_ a patron to renew an item with unfilled holds if other "
7421 "available items can fill that hold."
7422 msgstr ""
7423 "un adhérent à renouveler un exemplaire ayant des réservations en attente si "
7424 "d'autres exemplaires disponibles peuvent répondre à cette réservation."
7425
7426 #: ../../source/02_administration.rst:4151
7427 msgid "AutoResumeSuspendedHolds"
7428 msgstr "Réactiver toutes les réservations suspendues"
7429
7430 #: ../../source/02_administration.rst:4155
7431 #, fuzzy
7432 msgid ""
7433 "Asks: \\_\\_\\_ suspended holds to be automatically resumed by a set date."
7434 msgstr ""
7435 "de réactiver automatiquement les réservations suspendues en saisissant une "
7436 "date."
7437
7438 #: ../../source/02_administration.rst:4165
7439 #, fuzzy
7440 msgid ""
7441 "If this preference is set to 'Allow' then all suspended holds will be able "
7442 "to have a date at after which they automatically become unsuspended. If you "
7443 "have this preference set to 'Allow' you will also need the :ref:`Unsuspend "
7444 "Holds` cron job running."
7445 msgstr ""
7446 "Si cette préférence est à 'Permettre' alors toutes les réservations "
7447 "suspendues pourornt avoir une date après laquelle ils deviendront "
7448 "automatiquement non-suspendues. Si cette préférence est à 'Permettre' vous "
7449 "aurez au besoin que l'exécutable cron job `UnsuspendHolds "
7450 "<#unsuspendholdcron>`__ soit en cours d'exécution."
7451
7452 #: ../../source/02_administration.rst:4172
7453 msgid ""
7454 "The holds will become unsuspended the date after that entered by the patron."
7455 msgstr ""
7456 "Les réservations deviendront non-suspendues après la date saisie par "
7457 "l'adhérent."
7458
7459 #: ../../source/02_administration.rst:4178
7460 #, fuzzy
7461 msgid "canreservefromotherbranches"
7462 msgstr "reserveforothers"
7463
7464 #: ../../source/02_administration.rst:4182
7465 #, fuzzy
7466 msgid ""
7467 "Asks: \\_\\_\\_ a user from one library to place a hold on an item from "
7468 "another library"
7469 msgstr ""
7470 "un adhérent d'une bibliothèque à faire une réservation sur un exemplaire "
7471 "d'une autre bibliothèque."
7472
7473 #: ../../source/02_administration.rst:4187
7474 msgid ""
7475 "This preference is a binary setting which determines whether patrons can "
7476 "place holds on items from other branches. If the preference is set to \"Allow"
7477 "\" patrons can place such holds, if it is set to \"Don't allow\" they "
7478 "cannot. This is an important setting because it determines if users can use "
7479 "Koha to request items from another branch. If the library is sharing an "
7480 "installation of Koha with other independent libraries which do not wish to "
7481 "allow interlibrary borrowing it is recommended that this parameter be set to "
7482 "\"Don't allow\"."
7483 msgstr ""
7484 "Cette préférence est une configuration binaire qui permet de déterminer si "
7485 "les adhérents peuvent placer des réservations sur des items provenants d'un "
7486 "autre site. Si cette préférence est à 'Permettre' alors les usagers peuvent "
7487 "placer des réservations de ce type, et s'il est à 'Ne pas permettre' ils ne "
7488 "peuvent pas. Ceci est une configuration imporante puisqu'elle détermine si "
7489 "les usagers peuvent utiliser Koha pour demander des exemplaries d'un autre "
7490 "site. Si votre bibliothèque partage une installation de Koha avec d'autre "
7491 "bibliothèques indépendentes il est recommandé que ce paramètre soit "
7492 "configuré à ''Ne pas permettre''."
7493
7494 #: ../../source/02_administration.rst:4201
7495 #, fuzzy
7496 msgid ""
7497 "Don't allow (with :ref:`independent branches <independentbranches-label>`)"
7498 msgstr ""
7499 "Gérer les abonnements de tous les sites (s'applique seulement lorsque "
7500 "IndependantBranches est utilisé)"
7501
7502 #: ../../source/02_administration.rst:4206
7503 msgid "ConfirmFutureHolds"
7504 msgstr "Confirmer les réservations"
7505
7506 #: ../../source/02_administration.rst:4210
7507 #, fuzzy
7508 msgid ""
7509 "Asks: Confirm future hold requests (starting no later than \\_\\_\\_ days "
7510 "from now) at checkin time."
7511 msgstr ""
7512 "Demande: Confirmer les réservations futures (en commançant pas plus tard que "
7513 "____ jours à partir d'aujourdhui) au retour."
7514
7515 #: ../../source/02_administration.rst:4215
7516 msgid ""
7517 "When confirming a hold at checkin time, the number of days in this "
7518 "preference is taken into account when deciding which holds to show alerts "
7519 "for. This preference does not interfere with renewing, checking out or "
7520 "transferring a book."
7521 msgstr ""
7522 "Au moment de confirmer une réservation au retour, le nombre de jour dans "
7523 "cette préférence est prise en compte quand le système décide de montrer des "
7524 "alertes pour les réservations. Cette préférence n'interfère pas avec le "
7525 "renouvellement, le prêt ou le transfert de livre."
7526
7527 #: ../../source/02_administration.rst:4222
7528 msgid ""
7529 "This number of days will be used too in calculating the default end date for "
7530 "the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing "
7531 "or transferring books."
7532 msgstr ""
7533 "jours après la date courante) lors du retour. Notez que ce délai doit être "
7534 "utilisé également pour calculer la date de fin par défaut des réservations. "
7535 "Mais elle n'interfère pas avec les prêts, les renouvellements ni les "
7536 "transferts."
7537
7538 #: ../../source/02_administration.rst:4228
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "This preference is only looked at if you're allowing hold dates in the "
7542 "future with :ref:`AllowHoldDateInFuture` or :ref:`OPACAllowHoldDateInFuture`"
7543 msgstr ""
7544 "Cette préférence est seulement considéerée si vous permettez les "
7545 "réservations dans le futur avec `AllowHoldDateInFuture "
7546 "<#AllowHoldDateInFuture>`__ ou `OPACAllowHoldDateInFuture "
7547 "<#OPACAllowHoldDateInFuture>`__"
7548
7549 #: ../../source/02_administration.rst:4235
7550 msgid ""
7551 "decreaseLoanHighHolds, decreaseLoanHighHoldsDuration, "
7552 "decreaseLoanHighHoldsValue, decreaseLoanHighHoldsControl, and "
7553 "decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: ../../source/02_administration.rst:4237
7557 #, fuzzy
7558 msgid ""
7559 "Asks: \\_\\_\\_ the reduction of loan period \\_\\_\\_ to days for items "
7560 "with more than \\_\\_\\_ holds \\_\\_\\_ . Ignore items with the following "
7561 "statuses when counting items \\_\\_\\_"
7562 msgstr ""
7563 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignorez les exemplaires avec les "
7564 "statuts suivants lors du décompte des exemplaires"
7565
7566 #: ../../source/02_administration.rst:4241
7567 msgid "decreaseLoanHighHolds default: Don't enable"
7568 msgstr "Désactiver"
7569
7570 #: ../../source/02_administration.rst:4243
7571 #, fuzzy
7572 msgid "decreaseLoanHighHoldsControl default: on the record"
7573 msgstr "Désactiver"
7574
7575 #: ../../source/02_administration.rst:4245
7576 msgid "decreaseLoanHighHolds values:"
7577 msgstr "Activer"
7578
7579 #: ../../source/02_administration.rst:4249
7580 #, fuzzy
7581 msgid "decreaseLoanHighHoldsControl values:"
7582 msgstr "Activer"
7583
7584 #: ../../source/02_administration.rst:4251
7585 #, fuzzy
7586 msgid "over the number of holdable items on the records"
7587 msgstr ""
7588 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# au-delà du nombre d'exemplaires de "
7589 "la notice réservables "
7590
7591 #: ../../source/02_administration.rst:4253
7592 #, fuzzy
7593 msgid "on the record"
7594 msgstr "Notices hôtes"
7595
7596 #: ../../source/02_administration.rst:4255
7597 #, fuzzy
7598 msgid "decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses values:"
7599 msgstr "Activer"
7600
7601 #: ../../source/02_administration.rst:4257
7602 msgid "[Select All]"
7603 msgstr "[Tout sélectionner]"
7604
7605 #: ../../source/02_administration.rst:4259
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Damages"
7608 msgstr "Endommagé"
7609
7610 #: ../../source/02_administration.rst:4261
7611 msgid "Lost"
7612 msgstr "Perdu"
7613
7614 #: ../../source/02_administration.rst:4263
7615 msgid "Not for loan"
7616 msgstr "Exclu du prêt"
7617
7618 #: ../../source/02_administration.rst:4265
7619 msgid "Withdrawn"
7620 msgstr "Retiré des collections"
7621
7622 #: ../../source/02_administration.rst:4269
7623 msgid ""
7624 "These preferences let you change the loan length for items that have many "
7625 "holds on them. This will not effect items that are already checked out, but "
7626 "items that are checked out after the decreaseLoanHighHoldsValue is met will "
7627 "only be checked out for the number of days entered in the "
7628 "decreaseLoanHighHoldsDuration preference."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: ../../source/02_administration.rst:4276
7632 #, fuzzy
7633 msgid "|image32|"
7634 msgstr "Image"
7635
7636 #: ../../source/02_administration.rst:4281
7637 msgid "DisplayMultiPlaceHold"
7638 msgstr "Activer"
7639
7640 #: ../../source/02_administration.rst:4285
7641 #, fuzzy
7642 msgid ""
7643 "Asks: \\_\\_\\_ the ability to place holds on multiple biblio from the "
7644 "search results"
7645 msgstr ""
7646 "la possibilité de réserver plusieurs notices bibliographiques à partir des "
7647 "résultats d'une recherche."
7648
7649 #: ../../source/02_administration.rst:4297
7650 msgid "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced"
7651 msgstr "Envoyer"
7652
7653 #: ../../source/02_administration.rst:4301
7654 #, fuzzy
7655 msgid ""
7656 "Asks: \\_\\_\\_ sending an email to the Koha administrator email address "
7657 "whenever a hold request is placed."
7658 msgstr ""
7659 "un courriel à l'administrateur de Koha lorsqu'une réservation est faite par "
7660 "un adhérent."
7661
7662 #: ../../source/02_administration.rst:4312
7663 msgid ""
7664 "This preference enables Koha to email the library staff whenever a patron "
7665 "requests an item to be held. While this function will immediately alert the "
7666 "librarian to the patron's need, it is extremely impractical in most library "
7667 "settings. In most libraries the hold lists are monitored and maintained from "
7668 "a separate interface. That said, many libraries that allow on shelf holds "
7669 "prefer to have this preference turned on so that they are alerted to pull an "
7670 "item from the shelf."
7671 msgstr ""
7672 "Cette préférence permet à Koha d'envoyer un courriel à l'administrateur de "
7673 "Koha lorsqu'une réservation est faite par un adhérent. Même si cette "
7674 "fonction permet d'alerter directement le bibliothécaire et de l'informer du "
7675 "besoin immediat de l'adhérant, c'est très incommode dans la plupart des "
7676 "configurations de bibliothèque. Dans la majorité des bibliothèques les "
7677 "listes de réservation sont maintenues dans une interface différente. Ceci "
7678 "étant dit, plusieurs bibliothèques qui permettent la réservation sur "
7679 "tablette préfèrent avoir cette préférence d'activée afin de pouvoir être au "
7680 "courant qu'ils doivent aller chercher un exemplaire sur la tablette."
7681
7682 #: ../../source/02_administration.rst:4323
7683 #, fuzzy
7684 msgid ""
7685 "In order for this email to send you must have a :ref:`notice <notices-&-"
7686 "slips-label>` template with the code of HOLDPLACED"
7687 msgstr ""
7688 "Afin que ce courriel soit envoyé vous devez avoir un modèle de `notice "
7689 "<#notices>`__ avec le code HOLDPLACED."
7690
7691 #: ../../source/02_administration.rst:4328
7692 #, fuzzy
7693 msgid ""
7694 "This notice will only be sent if the :ref:`process\\_message\\_queue.pl "
7695 "cronjob <message-queue-label>` being run periodically to send the messages."
7696 msgstr ""
7697 "Cette notice sera seulement envoyée si le `process_message_queue.pl cronjob "
7698 "<#msgqueuecron>`__ est executé périodiquement pour envoyer des messages."
7699
7700 #: ../../source/02_administration.rst:4335
7701 #, fuzzy
7702 msgid "ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay"
7703 msgstr ""
7704 "ReservesMaxPickUpDelay : Permet de définir le nombre de jours avant qu'une "
7705 "réservation n'expire"
7706
7707 #: ../../source/02_administration.rst:4339
7708 msgid ""
7709 "Asks: \\_\\_\\_ Closed days to be taken into account in reserves max pickup "
7710 "delay."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: ../../source/02_administration.rst:4350
7714 msgid "ExpireReservesMaxPickUpDelay"
7715 msgstr "Permettre"
7716
7717 #: ../../source/02_administration.rst:4354
7718 #, fuzzy
7719 msgid ""
7720 "Asks: \\_\\_\\_ holds to expire automatically if they have not been picked "
7721 "by within the time period specified in :ref:`ReservesMaxPickUpDelay`"
7722 msgstr ""
7723 "Demande: ___ aux réservations d'expirer automatiquement si elles n'ont pas "
7724 "été récupérées dans la période de temps spécifiée dans la préférence "
7725 "ReservesMaxPickUpDelay"
7726
7727 #: ../../source/02_administration.rst:4366
7728 #, fuzzy
7729 msgid ""
7730 "If set to 'allow' this will cancel holds that have been waiting for longer "
7731 "than the number of days specified in the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` "
7732 "system preference. Holds will only be cancelled if the :ref:`Expire Holds "
7733 "cron job <expired-holds-label>` is runnning."
7734 msgstr ""
7735 "Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré le "
7736 "délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
7737 "ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations expirées'. "
7738 "Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous ayez "
7739 "paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi annuler "
7740 "toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la liste."
7741
7742 #: ../../source/02_administration.rst:4375
7743 #, fuzzy
7744 msgid "ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge"
7745 msgstr "Permettre"
7746
7747 #: ../../source/02_administration.rst:4379
7748 #, fuzzy
7749 msgid ""
7750 "Asks: If using :ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelay`, charge a borrower who "
7751 "allows his or her waiting hold to expire a fee of \\_\\_\\_ USD"
7752 msgstr ""
7753 "Demande: Si vous utilisez la préférence `ExpireReservesMaxPickUpDelay "
7754 "<#ExpireReservesMaxPickUpDelay>`__, ajoute des frais de ____ USD à un "
7755 "adhérent qui laisse sa réservation expirer."
7756
7757 #: ../../source/02_administration.rst:4386
7758 #, fuzzy
7759 msgid ""
7760 "If you are expiring holds that have been waiting too long you can use this "
7761 "preference to charge the patron for not picking up their hold. If you don't "
7762 "charge patrons for items that aren't picked up you can leave this set to the "
7763 "default which is 0. Holds will only be cancelled and charged if the :ref:"
7764 "`Expire Holds cron job <expired-holds-label>` is running."
7765 msgstr ""
7766 "Les exemplaires réservés qui n'ont pas été retirés par l'adhérent malgré le "
7767 "délai d'attente (durée paramétrée sur la préférence système sur "
7768 "ReservesMaxPickUpDelay) s'afficheront dans l'onglet 'Réservations expirées'. "
7769 "Elles ne seront pas automatiquement annulées, à moins que vous ayez "
7770 "paramétré le `cron job <#expiredholdscron>`__. Vous pouvez aussi annuler "
7771 "toutes les réservations en utilisant le bouton en haut de la liste."
7772
7773 #: ../../source/02_administration.rst:4396
7774 #, fuzzy
7775 msgid "ExpireReservesOnHolidays"
7776 msgstr "Réservations expirées"
7777
7778 #: ../../source/02_administration.rst:4400
7779 #, fuzzy
7780 msgid ""
7781 "Asks: \\_\\_\\_ expired holds to be cancelled on days the library is closed."
7782 msgstr ""
7783 "les réservations expirées à être annulées les jours où la bibliothèque est "
7784 "fermée."
7785
7786 #: ../../source/02_administration.rst:4412
7787 msgid ""
7788 "LocalHoldsPriority, LocalHoldsPriorityPatronControl, "
7789 "LocalHoldsPriorityItemControl"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: ../../source/02_administration.rst:4414
7793 #, fuzzy
7794 msgid ""
7795 "Asks: \\_\\_\\_ priority for filling holds to patrons whose \\_\\_\\_ "
7796 "matches the item's \\_\\_\\_"
7797 msgstr ""
7798 "Demande: __ la priorité de réservation aux adhérants qui ont un _____ qui "
7799 "concorde avec le ____ de l'exemplaire"
7800
7801 #: ../../source/02_administration.rst:4417
7802 msgid "LocalHoldsPriority Values:"
7803 msgstr "Menu priorité des réservations"
7804
7805 #: ../../source/02_administration.rst:4419
7806 msgid "Don't give"
7807 msgstr "Ne pas donner"
7808
7809 #: ../../source/02_administration.rst:4421
7810 msgid "Give"
7811 msgstr "Donner"
7812
7813 #: ../../source/02_administration.rst:4423
7814 #, fuzzy
7815 msgid "LocalHoldsPriorityPatronControl Values:"
7816 msgstr "Menu priorité des réservations"
7817
7818 #: ../../source/02_administration.rst:4427
7819 msgid "pickup library"
7820 msgstr "Cliquer sur 'Nouveau site'"
7821
7822 #: ../../source/02_administration.rst:4429
7823 #, fuzzy
7824 msgid "LocalHoldsPriorityItemControl Values:"
7825 msgstr "Menu priorité des réservations"
7826
7827 #: ../../source/02_administration.rst:4437
7828 msgid ""
7829 "This feature will allow libraries to specify that, when an item is returned, "
7830 "a local hold may be given priority for fulfillment even though it is of "
7831 "lower priority in the list of unfilled holds."
7832 msgstr ""
7833 "Cette fonctionnalité permet aux bibliothèques de spécifier que, quand un "
7834 "exemplaire est retourné, une réservation locale peut reçevoir la priorité "
7835 "même s'il est en priorité plus basse dans la liste des réservations."
7836
7837 #: ../../source/02_administration.rst:4444
7838 msgid "maxreserves"
7839 msgstr "Réserves"
7840
7841 #: ../../source/02_administration.rst:4448
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Asks: Patrons can only have \\_\\_\\_ holds at once."
7844 msgstr ""
7845 "Demande: Adhérants peuvent seulement avoir un maximum de ____ réservations."
7846
7847 #: ../../source/02_administration.rst:4453
7848 msgid "OPACAllowHoldDateInFuture"
7849 msgstr "Autoriser"
7850
7851 #: ../../source/02_administration.rst:4457
7852 #, fuzzy
7853 msgid ""
7854 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place holds that don't enter the waiting list "
7855 "until a certain future date."
7856 msgstr ""
7857 "de faire des réservations qui n'entreront dans la file d'attente qu'à une "
7858 "date donnée dans le futur."
7859
7860 #: ../../source/02_administration.rst:4464
7861 #, fuzzy
7862 msgid ":ref:`AllowHoldDateInFuture` must also be enabled for this to work"
7863 msgstr ""
7864 "Cette option apparaîtra seulement si vous avez défini la préférence système "
7865 "AllowHoldDateInFuture sur 'Permettre'"
7866
7867 #: ../../source/02_administration.rst:4472
7868 msgid "OPACAllowUserToChooseBranch"
7869 msgstr "Autoriser"
7870
7871 #: ../../source/02_administration.rst:4476
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a user to choose the branch to pick up a hold from."
7874 msgstr "un utilisateur de choisir le site de retrait d'une réservation."
7875
7876 #: ../../source/02_administration.rst:4486
7877 msgid ""
7878 "Changing this preference will not prevent staff from being able to transfer "
7879 "titles from one branch to another to fill a hold, it will only prevent "
7880 "patrons from saying they plan on picking a book up at a branch other than "
7881 "their home branch."
7882 msgstr ""
7883 "Changer cette préférence n'empêchera pas les employés d'être capable de "
7884 "transférer des titres d'un site à un autre pour compléter une réservation, "
7885 "cela fera seulement empêcher les adhérents de dire qu'ils planifient de "
7886 "prendre un livre dans un site autre que leur site de base."
7887
7888 #: ../../source/02_administration.rst:4494
7889 msgid "OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: ../../source/02_administration.rst:4498
7893 #, fuzzy
7894 msgid ""
7895 "Asks: \\_\\_\\_ to pickup holds at libraries where the item is available."
7896 msgstr "des amendes sur un exemplaire lorsqu'il est déclaré perdu."
7897
7898 #: ../../source/02_administration.rst:4509
7899 msgid "OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: ../../source/02_administration.rst:4513
7903 #, fuzzy
7904 msgid ""
7905 "Asks: Patron categories not affected by :ref:`OPACHoldsIfAvailableAtPickup` "
7906 "\\_\\_\\_ (list of patron categories separated with a pipe '|')"
7907 msgstr ""
7908 "Catégories lecteurs autorisées à emprunter par lot_(liste de catégories "
7909 "lecteurs séparées par un pipe '|')"
7910
7911 #: ../../source/02_administration.rst:4519
7912 msgid "ReservesControlBranch"
7913 msgstr "Contrôler la bibliothèque"
7914
7915 #: ../../source/02_administration.rst:4521
7916 msgid "Default: item's home library"
7917 msgstr "Bibliothèque d'origine de l'exemplaire&nbsp;:"
7918
7919 #: ../../source/02_administration.rst:4523
7920 #, fuzzy
7921 msgid ""
7922 "Asks: Check the \\_\\_\\_ to see if the patron can place a hold on the item."
7923 msgstr "afin de déterminer si l'adhérent a le droit de réserver un exemplaire."
7924
7925 #: ../../source/02_administration.rst:4528
7926 msgid "item's home library."
7927 msgstr "Bibliothèque d'origine de l'exemplaire&nbsp;:"
7928
7929 #: ../../source/02_administration.rst:4530
7930 msgid "patron's home library."
7931 msgstr "Depuis le site de rattachement"
7932
7933 #: ../../source/02_administration.rst:4535
7934 msgid "ReservesMaxPickUpDelay"
7935 msgstr "jours."
7936
7937 #: ../../source/02_administration.rst:4537
7938 msgid "Default: 7"
7939 msgstr "Par défaut : 0"
7940
7941 #: ../../source/02_administration.rst:4539
7942 #, fuzzy
7943 msgid ""
7944 "Asks: Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than \\_\\_"
7945 "\\_ days."
7946 msgstr ""
7947 "Marquer une résevation comme problématique si elle est en attente depuis "
7948 "plus de"
7949
7950 #: ../../source/02_administration.rst:4544
7951 msgid ""
7952 "This preference (based on calendar days, not the :ref:`Koha holiday calendar "
7953 "<calendar-label>`) puts an expiration date on an item a patron has on hold. "
7954 "After this expiration date the staff will have the option to release the "
7955 "unclaimed hold which then may be returned to the library shelf or issued to "
7956 "the next patron on the item's hold list. Items that are 'expired' by this "
7957 "preference are moved to the 'Holds Over' tab on the ':ref:`Holds Awaiting "
7958 "Pickup <holds-awaiting-pickup-label>`' report."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: ../../source/02_administration.rst:4556
7962 msgid "ReservesNeedReturns"
7963 msgstr "ReservesNeedReturns"
7964
7965 #: ../../source/02_administration.rst:4558
7966 msgid "Default: Don't automatically"
7967 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
7968
7969 #: ../../source/02_administration.rst:4560
7970 #, fuzzy
7971 msgid ""
7972 "Asks: \\_\\_\\_ mark holds as found and waiting when a hold is placed "
7973 "specifically on them and they are already checked in."
7974 msgstr ""
7975 "les réservations comme trouvées et en attente quand il s'agit de "
7976 "réservations spécifiques d'exemplaires en rayon."
7977
7978 #: ../../source/02_administration.rst:4565
7979 msgid "Automatically"
7980 msgstr "Renouvellement automatique"
7981
7982 #: ../../source/02_administration.rst:4567
7983 msgid "Don't automatically"
7984 msgstr "Ne pas autoriser"
7985
7986 #: ../../source/02_administration.rst:4571
7987 msgid ""
7988 "This preference refers to 'item specific' holds where the item is currently "
7989 "on the library shelf. This preference allows a library to decide whether an "
7990 "'item specific' hold is marked as \"Waiting\" at the time the hold is placed "
7991 "or if the item will be marked as \"Waiting\" after the item is checked in. "
7992 "This preference will tell the patron that their item is 'Waiting' for them "
7993 "at their library and ready for check out."
7994 msgstr ""
7995 "Cette préférence réfère aux réservations d'exemplaires spécifique, qui sont "
7996 "présentement dans les rayons de la bibliothèque. Cette préférence permet à "
7997 "une bibliothèque de décider si une réservation d'un exemplaire spécifique "
7998 "doit avoir le status 'En attente' au moment où la réservation est faite, ou "
7999 "si le status 'En attente' doit être mis une fois que l'exemplaire est "
8000 "retourné. Cette préférence dira à l'usager que son exemplaire est 'En "
8001 "attente' et qu'il est disponible pour le prêt à la bibliothèque."
8002
8003 #: ../../source/02_administration.rst:4582
8004 #, fuzzy
8005 msgid ""
8006 "StaticHoldsQueueWeight, HoldsQueueSkipClosed & RandomizeHoldsQueueWeight"
8007 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight"
8008
8009 #: ../../source/02_administration.rst:4584
8010 msgid "StaticHoldsQueueWeight Default: 0"
8011 msgstr "StaticHoldsQueueWeight"
8012
8013 #: ../../source/02_administration.rst:4586
8014 msgid "HoldsQueueSkipClosed Default: open or closed"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: ../../source/02_administration.rst:4588
8018 msgid "RandomizeHoldsQueueWeight Default: in that order"
8019 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight"
8020
8021 #: ../../source/02_administration.rst:4590
8022 #, fuzzy
8023 msgid ""
8024 "Asks: Satisfy holds using items from the libraries \\_\\_\\_ (as "
8025 "branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries) when they "
8026 "are \\_\\_\\_ \\_\\_\\_."
8027 msgstr "(leurs codes séparés par des virgules, toutes si vide)"
8028
8029 #: ../../source/02_administration.rst:4594
8030 #, fuzzy
8031 msgid "HoldsQueueSkipClosed Values:"
8032 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight"
8033
8034 #: ../../source/02_administration.rst:4596
8035 msgid "open or closed"
8036 msgstr "ouvert ou fermé"
8037
8038 #: ../../source/02_administration.rst:4598
8039 msgid "open"
8040 msgstr "ouvert"
8041
8042 #: ../../source/02_administration.rst:4600
8043 msgid "RandomizeHoldsQueueWeight Values:"
8044 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight"
8045
8046 #: ../../source/02_administration.rst:4602
8047 msgid "in random order"
8048 msgstr "Passer une commande"
8049
8050 #: ../../source/02_administration.rst:4604
8051 msgid ""
8052 "If StaticHoldsQueueWeight is left at the default Koha will randomize all "
8053 "libraries, otherwise it will randomize the libraries listed."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: ../../source/02_administration.rst:4608
8057 msgid "in that order"
8058 msgstr "Passer une commande"
8059
8060 #: ../../source/02_administration.rst:4610
8061 msgid ""
8062 "If StaticHoldsQueueWeight is left at the default then this will use all of "
8063 "your branches in alphabetical order, otherwise it will use the branches in "
8064 "the order that you entered them in the StaticHoldsQueueWeight preference."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: ../../source/02_administration.rst:4617
8068 msgid ""
8069 "These preferences control how the :ref:`Holds Queue report <holds-queue-"
8070 "label>` is generated using :ref:`a cron job <holds-queue-label>`."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: ../../source/02_administration.rst:4621
8074 #, fuzzy
8075 msgid ""
8076 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8077 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that \\*do\\* "
8078 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8079 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8080 msgstr ""
8081 "Si vous ne voulez pas que toutes vos sites participent au processus de "
8082 "réservation en rayon, vous devez répertorier ici les sites qui participent "
8083 "au processus en saisissant leur 'branchcodes', séparés par des virgules (par "
8084 "ex. \"MPL, CPL, SPL, BML\", etc)."
8085
8086 #: ../../source/02_administration.rst:4627
8087 #, fuzzy
8088 msgid ""
8089 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
8090 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
8091 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
8092 "hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
8093 "in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
8094 "it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
8095 "the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
8096 msgstr ""
8097 "La file d'attente des réservation sera générée par défaut de manière à ce "
8098 "que le système gère d'abord les réservations disponibles sur le site de "
8099 "retrait. S'il n'y a pas d'exemplaires disponibles sur le site de retrait "
8100 "pour établir la liste des réservations, build_holds_queue.pl utilisera la "
8101 "liste des bibliothèques définie dans StaticHoldsQueueWeight. Si "
8102 "RandomizeHoldsQueueWeight est désactivé (il l'est par défaut), le script "
8103 "assignera les demandes de traitement dans l'ordre des autre sites indiqués "
8104 "dans la préférence système StaticHoldsQueueWeight."
8105
8106 #: ../../source/02_administration.rst:4636
8107 msgid ""
8108 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
8109 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
8110 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
8111 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
8112 msgstr ""
8113 "Par exemple si votre réseau compte trois sites de taille variable (petit, "
8114 "moyen et grand) et que vous souhaitez que la gestion des réservations soit "
8115 "effectuée par le plus grand site avant le plus petit, votre préférence "
8116 "système StaticHoldsQueueWeight ressemblera à quelquechose comme \"LRG,MED,SML"
8117 "\"."
8118
8119 #: ../../source/02_administration.rst:4642
8120 msgid ""
8121 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8122 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8123 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8124 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8125 "is regenerated."
8126 msgstr ""
8127 "Si vous souhaitez répartir de manière équitable la réponse aux demandes de "
8128 "réservations au sein de votre réseau, activez RandomizeHoldsQueueWeight. "
8129 "Lorsque cette préférence système est activée, l'ordre dans lequel les sites "
8130 "devront répondre aux demandes de réservations pour une demande de document "
8131 "disponible sera généré de façon aléatoire à chaque réactualisation de la "
8132 "liste."
8133
8134 #: ../../source/02_administration.rst:4648
8135 #, fuzzy
8136 msgid ""
8137 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
8138 "so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
8139 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
8140 "not randomly, but by alphabetical order."
8141 msgstr ""
8142 "Il est contre-indiqué de laisser StaticHoldsQueueWeight vide pour le moment. "
8143 "Cela force le script build_holds_queue a ignorer RandomizeHoldsQueueWeight, "
8144 "les demandes sont alors assignées aux sites non pas aléatoirement, mais par "
8145 "ordre alphabétique."
8146
8147 #: ../../source/02_administration.rst:4655
8148 msgid ""
8149 "The :ref:`Transport Cost Matrix <transport-cost-matrix-label>` takes "
8150 "precedence in controlling where holds are filled from, if the matrix is not "
8151 "used then Koha checks the StaticHoldsQueueWeight. To use the Transport Cost "
8152 "Matrix simply set your :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to 'Use'"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: ../../source/02_administration.rst:4665
8156 msgid "SuspendHoldsIntranet"
8157 msgstr "Réactiver les réservations"
8158
8159 #: ../../source/02_administration.rst:4669
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Asks: \\_\\_\\_ holds to be suspended from the intranet."
8162 msgstr "la suspension de réservation depuis l'intranet."
8163
8164 #: ../../source/02_administration.rst:4679
8165 msgid ""
8166 "The holds suspension feature can be turned on and off in the staff client by "
8167 "altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want to "
8168 "set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: ../../source/02_administration.rst:4688
8172 msgid "SuspendHoldsOpac"
8173 msgstr "Réactiver les réservations"
8174
8175 #: ../../source/02_administration.rst:4692
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Asks: \\_\\_\\_ holds to be suspended from the OPAC."
8178 msgstr "la suspension des réservations depuis l'OPAC."
8179
8180 #: ../../source/02_administration.rst:4702
8181 msgid ""
8182 "The holds suspension feature can be turned on and off in the OPAC by "
8183 "altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want to "
8184 "set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: ../../source/02_administration.rst:4711
8188 msgid "TransferWhenCancelAllWaitingHolds"
8189 msgstr "TransferWhenCancelAllWaitingHolds"
8190
8191 #: ../../source/02_administration.rst:4713
8192 msgid "Default: Don't transfer"
8193 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
8194
8195 #: ../../source/02_administration.rst:4715
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Asks: \\_\\_\\_ items when cancelling all waiting holds."
8198 msgstr ": le document a une réservation en attente"
8199
8200 #: ../../source/02_administration.rst:4719
8201 msgid "Don't transfer"
8202 msgstr "Confirmer le transfert"
8203
8204 #: ../../source/02_administration.rst:4721
8205 msgid "Transfer"
8206 msgstr "Transférer"
8207
8208 #: ../../source/02_administration.rst:4725
8209 msgid ""
8210 "When TransferWhenCancelAllWaitingHolds is set to \"Don't transfer\", no "
8211 "branch transfer records are created. Koha will not allow the holds to be "
8212 "transferred, because that would orphan the items at the library where the "
8213 "holds were awaiting pickup, without any further instruction to staff as to "
8214 "what items are at the library or where they need to go. When that system "
8215 "preference set to \"Transfer\", branch transfers are created, so the holds "
8216 "may be cancelled."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: ../../source/02_administration.rst:4736
8220 msgid "Housebound module"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: ../../source/02_administration.rst:4741
8224 msgid "HouseboundModule"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: ../../source/02_administration.rst:4745
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Asks: \\_\\_\\_ housebound module"
8230 msgstr "Ajouter des réserves de cours"
8231
8232 #: ../../source/02_administration.rst:4755
8233 msgid ""
8234 "This preference enables or disables the Housebound module which handles "
8235 "management of circulation to Housebound readers."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: ../../source/02_administration.rst:4766
8239 msgid "AllowAllMessageDeletion"
8240 msgstr "AllowAllMessageDeletion"
8241
8242 #: ../../source/02_administration.rst:4770
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to delete messages added from other libraries."
8245 msgstr ""
8246 "au personnel de supprimer les messages ajoutés par les autres bibliothèques."
8247
8248 #: ../../source/02_administration.rst:4781
8249 #, fuzzy
8250 msgid "AllowCheckoutNotes"
8251 msgstr "OPACShowCheckoutName = Ne pas afficher"
8252
8253 #: ../../source/02_administration.rst:4785
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to submit notes about checked out items."
8256 msgstr ""
8257 "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
8258 "l'OPAC."
8259
8260 #: ../../source/02_administration.rst:4796
8261 msgid "AllowOfflineCirculation"
8262 msgstr "AllowOfflineCirculation"
8263
8264 #: ../../source/02_administration.rst:4798
8265 msgid "Default: Do not enable"
8266 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
8267
8268 #: ../../source/02_administration.rst:4800
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Asks: \\_\\_\\_ offline circulation on regular circulation computers."
8271 msgstr ""
8272 "Demande: ___ circulation hors-ligne sur les ordinateurs de circulation "
8273 "réguliers."
8274
8275 #: ../../source/02_administration.rst:4804
8276 msgid "Do not enable"
8277 msgstr "Ne pas supprimer"
8278
8279 #: ../../source/02_administration.rst:4810
8280 #, fuzzy
8281 msgid ""
8282 "Setting this preference to 'Enable' allows you to use the Koha interface "
8283 "for :ref:`offline circulation <offline-circulation-utilities-label>`. This "
8284 "system preference does not affect the :ref:`Firefox plugin <firefox-plugin-"
8285 "label>` or the :ref:`desktop application <offline-circ-tool-for-windows-"
8286 "label>`, any of these three options can be used for offline circulation "
8287 "without effecting the other."
8288 msgstr ""
8289 "Configurer cette préférence à activée vous permet d'utiliser l'interface de "
8290 "Koha pour le circulation hors-ligne. Cette préférence système n'affecte pas "
8291 "le plugiciel Firefox ou l'application de bureau, chacune de ces options peut "
8292 "être utilisée pour la circulation hors-ligne sans s'affecter un l'autre."
8293
8294 #: ../../source/02_administration.rst:4820
8295 msgid "CircAutocompl"
8296 msgstr "CircAutocompl"
8297
8298 #: ../../source/02_administration.rst:4822
8299 #: ../../source/02_administration.rst:11706
8300 #: ../../source/02_administration.rst:11733
8301 msgid "Default: Try"
8302 msgstr "Par défaut : 0"
8303
8304 #: ../../source/02_administration.rst:4824
8305 #, fuzzy
8306 msgid ""
8307 "Asks: \\_\\_\\_ to automatically fill in the member when entering a patron "
8308 "search on the circulation screen."
8309 msgstr ""
8310 "de compléter la saisie des noms des adhérents sur la page de circulation."
8311
8312 #: ../../source/02_administration.rst:4829
8313 msgid ""
8314 "This preference is a binary setting which determines whether auto-completion "
8315 "of fields is enabled or disabled for the circulation input field. Setting it "
8316 "to \"Try\" would enable a staff member to begin typing a name or other value "
8317 "into the field and have a menu pop up with suggestions for completing it. "
8318 "Setting it to \"Don't try\" would disable this feature. This preference can "
8319 "make staff members' jobs easier or it could potentially slow down the page "
8320 "loading process."
8321 msgstr ""
8322 "Cette préférence est une configuration binaire qui détermine si l'auto-"
8323 "complétion des champs est activée ou désactivée pour le champs d'entrée de "
8324 "circulation. Le configurer a 'Essayer' permettrait à un membre du personnel "
8325 "de commencer à taper un nom ou une autre valeur dans le champ et d'avoir un "
8326 "menu 'pop-up' avec des suggestions pour compléter le mot. Le configurer à "
8327 "'Ne pas essayer' désactiverais cette fonctionnalité. Cette préférence peut "
8328 "rendre le travail des employés plus facile ou it peut potentiellement "
8329 "ralentir le chargement des pages web."
8330
8331 #: ../../source/02_administration.rst:4839
8332 #: ../../source/02_administration.rst:11713
8333 #: ../../source/02_administration.rst:11739
8334 msgid "Don't try"
8335 msgstr "Ne pas autoriser"
8336
8337 #: ../../source/02_administration.rst:4841
8338 #: ../../source/02_administration.rst:11715
8339 #: ../../source/02_administration.rst:11741
8340 #: ../../source/02_administration.rst:11888
8341 msgid "Try"
8342 msgstr "Jouet"
8343
8344 #: ../../source/02_administration.rst:4843
8345 #, fuzzy
8346 msgid "|image33|"
8347 msgstr "Image"
8348
8349 #: ../../source/02_administration.rst:4848
8350 msgid "CircAutoPrintQuickSlip"
8351 msgstr "CircAutoPrintQuickSlip"
8352
8353 #: ../../source/02_administration.rst:4850
8354 msgid "Default: open a print quick slip window"
8355 msgstr "ouvrir une fenêtre pour imprimer un ticket rapide"
8356
8357 #: ../../source/02_administration.rst:4852
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Asks: When an empty barcode field is submitted in circulation \\_\\_\\_"
8360 msgstr "Lorsqu'un code à barres vide est saisi dans le module circulation"
8361
8362 #: ../../source/02_administration.rst:4856
8363 msgid "clear the screen"
8364 msgstr "Effacer l'écran"
8365
8366 #: ../../source/02_administration.rst:4858
8367 msgid "open a print quick slip window"
8368 msgstr "Imprimer ticket rapide"
8369
8370 #: ../../source/02_administration.rst:4860
8371 msgid "open a print slip window"
8372 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
8373
8374 #: ../../source/02_administration.rst:4864
8375 msgid ""
8376 "If this preference is set to open a quick slip (:ref:`ISSUEQSLIP <existing-"
8377 "notices-&-slips-label>`) or open a slip (:ref:`ISSUESLIP <existing-notices-&-"
8378 "slips-label>`) for printing it will eliminate the need for the librarian to "
8379 "click the print button to generate a checkout receipt for the patron they're "
8380 "checking out to. If the preference is set to clear the screen then "
8381 "\"checking out\" an empty barcode will clear the screen of the patron you "
8382 "were last working with."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: ../../source/02_administration.rst:4876
8386 msgid "CircSidebar"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: ../../source/02_administration.rst:4878
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Default: Deactivate"
8392 msgstr "Par défaut : code-barre"
8393
8394 #: ../../source/02_administration.rst:4880
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the navigation sidebar on all Circulation pages."
8397 msgstr ""
8398 "Demande: ___ les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur "
8399 "la page de détail de l'OPAC."
8400
8401 #: ../../source/02_administration.rst:4884
8402 msgid "Deactivate"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: ../../source/02_administration.rst:4886
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Activate"
8408 msgstr "privé"
8409
8410 #: ../../source/02_administration.rst:4891
8411 msgid "DisplayClearScreenButton"
8412 msgstr "Bouton effacer l'écran"
8413
8414 #: ../../source/02_administration.rst:4895
8415 #, fuzzy
8416 msgid ""
8417 "Asks: \\_\\_\\_ a button to clear the current patron from the screen on the "
8418 "circulation screen."
8419 msgstr ""
8420 "sur la page de circulation un bouton permettant d'effacer l'affichage de "
8421 "l'emprunteur courant."
8422
8423 #: ../../source/02_administration.rst:4902
8424 #, fuzzy
8425 msgid "|image36|"
8426 msgstr "Image"
8427
8428 #: ../../source/02_administration.rst:4904
8429 #: ../../source/02_administration.rst:4921
8430 #: ../../source/02_administration.rst:5149
8431 #: ../../source/02_administration.rst:5430
8432 #: ../../source/02_administration.rst:5467
8433 #: ../../source/02_administration.rst:5526
8434 #: ../../source/02_administration.rst:5590
8435 #: ../../source/02_administration.rst:5648
8436 #: ../../source/02_administration.rst:5700
8437 #: ../../source/02_administration.rst:6154
8438 #: ../../source/02_administration.rst:6564
8439 #: ../../source/02_administration.rst:6682
8440 #: ../../source/02_administration.rst:6710
8441 #: ../../source/02_administration.rst:6783
8442 #: ../../source/02_administration.rst:6814
8443 #: ../../source/02_administration.rst:6860
8444 #: ../../source/02_administration.rst:6887
8445 #: ../../source/02_administration.rst:6915
8446 #: ../../source/02_administration.rst:6941
8447 #: ../../source/02_administration.rst:6966
8448 #: ../../source/02_administration.rst:7800
8449 #: ../../source/02_administration.rst:7882
8450 #: ../../source/02_administration.rst:7904
8451 #: ../../source/02_administration.rst:7929
8452 #: ../../source/02_administration.rst:8327
8453 #: ../../source/02_administration.rst:8463
8454 #: ../../source/02_administration.rst:8751
8455 #: ../../source/02_administration.rst:8774
8456 #: ../../source/02_administration.rst:8823
8457 #: ../../source/02_administration.rst:8847
8458 #: ../../source/02_administration.rst:8908
8459 #: ../../source/02_administration.rst:9280
8460 #: ../../source/02_administration.rst:9454
8461 #: ../../source/02_administration.rst:9688
8462 #: ../../source/02_administration.rst:10106
8463 #: ../../source/02_administration.rst:10662
8464 #: ../../source/02_administration.rst:11140
8465 #: ../../source/02_administration.rst:11968
8466 #: ../../source/02_administration.rst:12142
8467 #: ../../source/02_administration.rst:12617
8468 #: ../../source/02_administration.rst:12995
8469 #: ../../source/02_administration.rst:13010
8470 #: ../../source/02_administration.rst:13025
8471 #: ../../source/02_administration.rst:13065
8472 msgid "Show"
8473 msgstr "Voir"
8474
8475 #: ../../source/02_administration.rst:4906
8476 #, fuzzy
8477 msgid "|image37|"
8478 msgstr "Image"
8479
8480 #: ../../source/02_administration.rst:4911
8481 msgid "ExportCircHistory"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: ../../source/02_administration.rst:4913
8485 #: ../../source/02_administration.rst:5458
8486 #: ../../source/02_administration.rst:5518
8487 #: ../../source/02_administration.rst:5561
8488 #: ../../source/02_administration.rst:5639
8489 #: ../../source/02_administration.rst:5691
8490 #: ../../source/02_administration.rst:6145
8491 #: ../../source/02_administration.rst:6556
8492 #: ../../source/02_administration.rst:6673
8493 #: ../../source/02_administration.rst:6701
8494 #: ../../source/02_administration.rst:6796
8495 #: ../../source/02_administration.rst:6851
8496 #: ../../source/02_administration.rst:6878
8497 #: ../../source/02_administration.rst:6906
8498 #: ../../source/02_administration.rst:6932
8499 #: ../../source/02_administration.rst:6957
8500 #: ../../source/02_administration.rst:7791
8501 #: ../../source/02_administration.rst:7867
8502 #: ../../source/02_administration.rst:7896
8503 #: ../../source/02_administration.rst:7913
8504 #: ../../source/02_administration.rst:8321
8505 #: ../../source/02_administration.rst:8442
8506 #: ../../source/02_administration.rst:8741
8507 #: ../../source/02_administration.rst:8765
8508 #: ../../source/02_administration.rst:8815
8509 #: ../../source/02_administration.rst:9272
8510 #: ../../source/02_administration.rst:9446
8511 #: ../../source/02_administration.rst:10098
8512 #: ../../source/02_administration.rst:11950
8513 #: ../../source/02_administration.rst:12133
8514 #: ../../source/02_administration.rst:13017
8515 #: ../../source/02_administration.rst:13056
8516 msgid "Default: Don't show"
8517 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
8518
8519 #: ../../source/02_administration.rst:4915
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the export patron checkout history options."
8522 msgstr ""
8523 "Demande: ____ aux employés d'accéder à l'historique de prêt d'un adhérant."
8524
8525 #: ../../source/02_administration.rst:4926
8526 msgid "ExportRemoveFields"
8527 msgstr "ExportRemoveFields"
8528
8529 #: ../../source/02_administration.rst:4928
8530 #, fuzzy
8531 msgid ""
8532 "Asks: The following fields should be excluded from the patron checkout "
8533 "history CSV or iso2709 export \\_\\_\\_"
8534 msgstr ""
8535 "Les champs suivants doivent être exclus de l'historique des emprunts du "
8536 "lecteur lors de l'export CSV ou iso2709"
8537
8538 #: ../../source/02_administration.rst:4933
8539 msgid ""
8540 "This space separated list of fields (e.g. 100a 245b) will automatically be "
8541 "excluded when exporting the patron's current checkout history."
8542 msgstr ""
8543 "L'espace qui sépare les champs (par exemple 100a 245b) sera automatiquement "
8544 "effacer lors de l'export de l'historique des emprunts du lecteur."
8545
8546 #: ../../source/02_administration.rst:4937
8547 #, fuzzy
8548 msgid "|image38|"
8549 msgstr "Image"
8550
8551 #: ../../source/02_administration.rst:4942
8552 msgid "FilterBeforeOverdueReport"
8553 msgstr "Overdrive"
8554
8555 #: ../../source/02_administration.rst:4946
8556 #, fuzzy
8557 msgid ""
8558 "Asks: \\_\\_\\_ staff to choose which checkouts to show before running the "
8559 "overdues report."
8560 msgstr "les prêts à montrer avant de lancer l'état des retards."
8561
8562 #: ../../source/02_administration.rst:4951
8563 msgid ""
8564 "Koha's overdue report shows you all of the overdue items in your library "
8565 "system. If you have a large library system you'll want to set this "
8566 "preference to 'Require' to force those running the report to first limit the "
8567 "data generated to a branch, date range, patron category or other such "
8568 "filter. Requiring that the report be filtered before it's run prevents your "
8569 "staff from running a system heavy report and slowing down other operations "
8570 "in the system."
8571 msgstr ""
8572 "Le rapport de retard de Koha montre tous les exemplaires en retard de votre "
8573 "système. Si vous avez un système de bibliothèque très développé vous voudrez "
8574 "que cette préférence soit \"Requis'\" pour forcer ceux qui exécutent ces "
8575 "rapports doivent en premier lieu limiter la quantité de données à un site, "
8576 "une plage de date, un type d'adhérent ou un autre filtre. Forcer "
8577 "l'utilisation de filtre pour les rapports empêche les membres du personnel "
8578 "d'exécuter un rapport système très lourd qui peut ralentir les autres "
8579 "opérations du système."
8580
8581 #: ../../source/02_administration.rst:4959
8582 #, fuzzy
8583 msgid "|image34|"
8584 msgstr "Image"
8585
8586 #: ../../source/02_administration.rst:4970
8587 msgid "FineNotifyAtCheckin"
8588 msgstr "FineNotifyAtCheckin"
8589
8590 #: ../../source/02_administration.rst:4972
8591 #: ../../source/02_administration.rst:5267
8592 msgid "Default: Don't notify"
8593 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
8594
8595 #: ../../source/02_administration.rst:4974
8596 #, fuzzy
8597 msgid ""
8598 "Asks: \\_\\_\\_ librarians of overdue fines on the items they are checking "
8599 "in."
8600 msgstr ""
8601 "les bibliothécaires qu'il y a des amendes sur les exemplaires qu'ils sont en "
8602 "train de prêter."
8603
8604 #: ../../source/02_administration.rst:4979
8605 #: ../../source/02_administration.rst:5274
8606 msgid "Don't notify"
8607 msgstr "Ne pas notifier"
8608
8609 #: ../../source/02_administration.rst:4981
8610 #: ../../source/02_administration.rst:5276
8611 msgid "Notify"
8612 msgstr "Identifiant notificateur"
8613
8614 #: ../../source/02_administration.rst:4985
8615 msgid ""
8616 "With this preference set to 'Notify' all books that have overdue fines owed "
8617 "on them will pop up a warning when checking them in. This warning will need "
8618 "to acknowledged before you can continue checking items in. With this "
8619 "preference set to 'Don't notify,' you will still see fines owed on the "
8620 "patron record, you just won't have an additional notification at check in."
8621 msgstr ""
8622 "Avec cette préférence configurée à 'Avertir' tous les livres qui ont des "
8623 "amendes de retard feront apparaître une notification d'avertissement à leur "
8624 "retour. Cet avertissement devra être accepté/reconnu avant que vous puissiez "
8625 "faire le retour de l'exemplaire. Si cette préférence est à 'Ne pas avertir', "
8626 "vous verrez encore les amendes sur la notice de l'usager, mais vous n'aurez "
8627 "pas de notification supplémentaire lors des retours."
8628
8629 #: ../../source/02_administration.rst:4992
8630 #, fuzzy
8631 msgid "|image35|"
8632 msgstr "Image"
8633
8634 #: ../../source/02_administration.rst:4997
8635 msgid "HoldsToPullStartDate"
8636 msgstr "HoldsToPullStartDate"
8637
8638 #: ../../source/02_administration.rst:4999
8639 msgid "Default: 2"
8640 msgstr "Par défaut : 0"
8641
8642 #: ../../source/02_administration.rst:5001
8643 #, fuzzy
8644 msgid ""
8645 "Asks: Set the default start date for the Holds to pull list to \\_\\_\\_ "
8646 "day(s) ago."
8647 msgstr ""
8648 "Fixe la date de départ par défaut de la liste des réservations à récupérer à"
8649
8650 #: ../../source/02_administration.rst:5006
8651 msgid ""
8652 "The :ref:`Holds to Pull <holds-to-pull-label>` report in circulation "
8653 "defaults to filtering holds placed 2 days ago. This preference allows you to "
8654 "set this default filter to any number of days."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: ../../source/02_administration.rst:5013
8658 msgid "itemBarcodeFallbackSearch"
8659 msgstr "itemBarcodeFallbackSearch"
8660
8661 #: ../../source/02_administration.rst:5017
8662 #, fuzzy
8663 msgid ""
8664 "Asks: \\_\\_\\_ the automatic use of a keyword catalog search if the phrase "
8665 "entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results "
8666 "during an item barcode search."
8667 msgstr ""
8668 "la recherche automatique par mot clé dans le catalogue si l'expression "
8669 "saisie dans le champ code à barres du module circulation n'est pas un code à "
8670 "barres reconnu."
8671
8672 #: ../../source/02_administration.rst:5027
8673 #, fuzzy
8674 msgid "|image40|"
8675 msgstr "Image"
8676
8677 #: ../../source/02_administration.rst:5031
8678 msgid ""
8679 "Sometimes libraries want to checkout using something other than the barcode. "
8680 "Enabling this preference will do a keyword search of Koha to find the item "
8681 "you're trying to check out. You can use the call number, barcode, part of "
8682 "the title or anything you'd enter in the keyword search when this preference "
8683 "is enabled and Koha will ask you which item you're trying to check out."
8684 msgstr ""
8685 "Certaines bibliothèques veulent faire du prêt en utilisant autre chose que "
8686 "le code à barre. Activer cette préférence permet de lancer une recherche de "
8687 "mot clé dans Koha pour trouver l'exemplaire que vous allez prêter. Vous "
8688 "pouvez utiliser la côte, le code à barre, une partie du titre ou même "
8689 "n'importe quel mot clé possible. Koha vous demandera ensuite quel exemplaire "
8690 "vous souhaitez prêter."
8691
8692 #: ../../source/02_administration.rst:5040
8693 msgid ""
8694 "While you're not searching by barcode a barcode is required on every title "
8695 "you check out. Only titles with barcodes will appear in the search results."
8696 msgstr ""
8697 "Même si vous ne faites pas une recherche par code à barre, ce code est "
8698 "requis sur tous les titres que vous aller prêter. Seuls les titres avec des "
8699 "code à barre vont être afficher dans les résultats de recherche."
8700
8701 #: ../../source/02_administration.rst:5047
8702 msgid "itemBarcodeInputFilter"
8703 msgstr "itemBarcodeInputFilter"
8704
8705 #: ../../source/02_administration.rst:5049
8706 msgid "Default: Don't filter"
8707 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
8708
8709 #: ../../source/02_administration.rst:5051
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Asks: \\_\\_\\_ scanned item barcodes."
8712 msgstr "Scannez le code à barres du document"
8713
8714 #: ../../source/02_administration.rst:5055
8715 msgid "Convert from CueCat format"
8716 msgstr "Convertir un format Excel en format .mrk"
8717
8718 #: ../../source/02_administration.rst:5057
8719 msgid "Convert from Libsuite8 form"
8720 msgstr "Convertir à partir du formulaire Libsuite8"
8721
8722 #: ../../source/02_administration.rst:5059
8723 msgid "Don't filter"
8724 msgstr "sur fichier."
8725
8726 #: ../../source/02_administration.rst:5061
8727 msgid "EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
8728 msgstr "EAN-13 ou 'zero-padded' UPC-A depuis"
8729
8730 #: ../../source/02_administration.rst:5063
8731 msgid "Remove spaces from"
8732 msgstr "Supprimer le partage"
8733
8734 #: ../../source/02_administration.rst:5065
8735 msgid "Remove the first number from T-prefix style"
8736 msgstr "Enlever le premier chiffre du format T-préfixe des"
8737
8738 #: ../../source/02_administration.rst:5067
8739 msgid ""
8740 "This format is common among those libraries migrating from Follett systems"
8741 msgstr "Ce format est commun aux bibliothèques ayant migré du système Follett"
8742
8743 #: ../../source/02_administration.rst:5073
8744 msgid "NoticeCSS"
8745 msgstr "NoticeCSS"
8746
8747 #: ../../source/02_administration.rst:5075
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Asks: Include the stylesheet at \\_\\_\\_ on Notices."
8750 msgstr ""
8751 "Demande: Inclure la feuille de style situé à ___ pour les tickets de prêts "
8752 "et de réservation."
8753
8754 #: ../../source/02_administration.rst:5079
8755 #: ../../source/02_administration.rst:8243
8756 #: ../../source/02_administration.rst:12678
8757 #: ../../source/02_administration.rst:12791
8758 msgid "This should be a complete URL, starting with http://"
8759 msgstr "Ce doit être une URL complète, commençant par http://"
8760
8761 #: ../../source/02_administration.rst:5083
8762 msgid ""
8763 "If you would like to style your notices with a consistent set of fonts and "
8764 "colors you can use this preference to point Koha to a stylesheet "
8765 "specifically for your notices."
8766 msgstr ""
8767 "Si vous souhaitez styler vos messages avec un ensemble cohérent de polices "
8768 "de caractères et de couleurs, vous pouvez utiliser cette préférence pour "
8769 "appliquer à Koha une feuille de style spécifique à vos messages."
8770
8771 #: ../../source/02_administration.rst:5090
8772 msgid "numReturnedItemsToShow"
8773 msgstr "numReturnedItemsToShow"
8774
8775 #: ../../source/02_administration.rst:5092
8776 #: ../../source/02_administration.rst:11359
8777 #: ../../source/02_administration.rst:12000
8778 #: ../../source/02_administration.rst:12017
8779 #: ../../source/02_administration.rst:12032
8780 #: ../../source/02_administration.rst:12046
8781 #: ../../source/02_administration.rst:12064
8782 #: ../../source/02_administration.rst:12080
8783 #: ../../source/02_administration.rst:12158
8784 #: ../../source/02_administration.rst:13219
8785 msgid "Default: 20"
8786 msgstr "Par défaut : 0"
8787
8788 #: ../../source/02_administration.rst:5094
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Asks : Show the \\_\\_\\_ last returned items on the checkin screen."
8791 msgstr "derniers exemplaires rendus à l'écran de prêt."
8792
8793 #: ../../source/02_administration.rst:5099
8794 msgid "previousIssuesDefaultSortOrder"
8795 msgstr "."
8796
8797 #: ../../source/02_administration.rst:5101
8798 msgid "Default: earliest to latest"
8799 msgstr "Règles de circulation par défaut"
8800
8801 #: ../../source/02_administration.rst:5103
8802 #, fuzzy
8803 msgid ""
8804 "Asks: Sort previous checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due "
8805 "date."
8806 msgstr "Trier les derniers prêts à l'écran de circulation"
8807
8808 #: ../../source/02_administration.rst:5108
8809 #: ../../source/02_administration.rst:5227
8810 msgid "earliest to latest"
8811 msgstr "Première date de réservation"
8812
8813 #: ../../source/02_administration.rst:5110
8814 #: ../../source/02_administration.rst:5229
8815 msgid "latest to earliest"
8816 msgstr "Enregistrer dans une autre liste"
8817
8818 #: ../../source/02_administration.rst:5115
8819 msgid "RecordLocalUseOnReturn"
8820 msgstr "Enregistre"
8821
8822 #: ../../source/02_administration.rst:5117
8823 msgid "Default: Don't record"
8824 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
8825
8826 #: ../../source/02_administration.rst:5119
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Asks: \\_\\_\\_ local use when an unissued item is checked in."
8829 msgstr ""
8830 "en tant qu'usage interne les retours d'exemplaires qui ne sont pas prêtés."
8831
8832 #: ../../source/02_administration.rst:5123
8833 msgid "Don't record"
8834 msgstr "Notices hôtes"
8835
8836 #: ../../source/02_administration.rst:5125
8837 msgid "Record"
8838 msgstr "Notice"
8839
8840 #: ../../source/02_administration.rst:5129
8841 msgid ""
8842 "When this preference is set to \"Don't record\" you can record local use of "
8843 "items by checking items out to the statistical patron. With this preference "
8844 "set to \"Record\" you can record local use by checking out to the "
8845 "statistical patron and/or by checking in a book that is not currently "
8846 "checked out."
8847 msgstr ""
8848 "Quand cette préférence est à \"Ne pas enregistrer\" vous pouvez noter "
8849 "l'utilisation locale d'exemplaire en effectuant la circulation sur l'usager "
8850 "de statistiques. Si la préférence est à 'Enregister' vous pouvez noter "
8851 "l'utilisation locale en effectuant la circulation sur l'usager de "
8852 "statistiques ET/OU en effectuant le retour d'un livre qui n'est pas en prêt."
8853
8854 #: ../../source/02_administration.rst:5138
8855 msgid "ShowAllCheckins"
8856 msgstr "ShowAllCheckins"
8857
8858 #: ../../source/02_administration.rst:5140
8859 msgid "Default: Do not show"
8860 msgstr "Par défaut : Ne pas afficher"
8861
8862 #: ../../source/02_administration.rst:5142
8863 #, fuzzy
8864 msgid ""
8865 "Asks: \\_\\_\\_ all items in the \"Checked-in items\" list, even items that "
8866 "were not checked out."
8867 msgstr ""
8868 "Demande: ___ tous les exemplaires dans la liste des \"Documents retournés\", "
8869 "même les exemplaires qui n'ont pas été prêtés."
8870
8871 #: ../../source/02_administration.rst:5147
8872 #: ../../source/02_administration.rst:8845
8873 msgid "Do not show"
8874 msgstr "Ne pas autoriser"
8875
8876 #: ../../source/02_administration.rst:5153
8877 msgid ""
8878 "When items that are not currently checked out are checked in they don't show "
8879 "on the list of checked in items. This preference allows you to choose how "
8880 "you'd like the log of checked in items displays."
8881 msgstr ""
8882 "Quand des exemplaires qui ne sont pas présentement en prêt sont retournés, "
8883 "ils n'apparaîtront pas sur la liste des exemplaires retournés. Cette "
8884 "préférence vous permet de choisir comment vous voulez que la liste des "
8885 "document retournés soit affichée."
8886
8887 #: ../../source/02_administration.rst:5160
8888 msgid "SpecifyDueDate"
8889 msgstr "SpecifyDueDate"
8890
8891 #: ../../source/02_administration.rst:5164
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to specify a due date for a checkout."
8894 msgstr "de fixer manuellement une date de retour au moment d'un prêt."
8895
8896 #: ../../source/02_administration.rst:5166
8897 msgid ""
8898 "Due dates are calculated using your circulation and fines rules, but staff "
8899 "can override that if you allow them to specify a due date at checkout."
8900 msgstr ""
8901 "Les dates de retour sont calculées en fonction des règles de circulation et "
8902 "d'amendes, mais le personnel peut les modifier en spécifiant une autre date "
8903 "de retour lors du prêt."
8904
8905 #: ../../source/02_administration.rst:5172
8906 msgid ""
8907 "This preference allows for circulation staff to change a due date from the "
8908 "automatic due date to another calendar date. This option would be used for "
8909 "circumstances in which the due date may need to be decreased or extended in "
8910 "a specific circumstance. The \"Allow\" setting would allow for this option "
8911 "to be utilized by staff, the \"Don't allow\" setting would bar staff from "
8912 "changing the due date on materials."
8913 msgstr ""
8914 "Cette préférence permet aux employés de la circulation de changer une date "
8915 "de retour, de la date automatique vers une autre date du calendrier. Cette "
8916 "option devrait être utilisée pour des circonstances pour lesquelles il "
8917 "serait nécessaire d'augmenter ou de réduire la durée d'un prêt. L'option "
8918 "\"Permettre\" de la configuration offre la possibilitée aux employés "
8919 "d'utiliser cette fonctionnalité, tandis que \"ne pas permettre\" empèche les "
8920 "employés d'utiliser la configuration."
8921
8922 #: ../../source/02_administration.rst:5184
8923 #, fuzzy
8924 msgid "|image41|"
8925 msgstr "Image"
8926
8927 #: ../../source/02_administration.rst:5188
8928 #, fuzzy
8929 msgid "|image42|"
8930 msgstr "Image"
8931
8932 #: ../../source/02_administration.rst:5193
8933 msgid "SpecifyReturnDate"
8934 msgstr "SpecifyReturnDate"
8935
8936 #: ../../source/02_administration.rst:5197
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to specify a return date for a check in."
8939 msgstr "le personnel à spécifier une date pour un retour."
8940
8941 #: ../../source/02_administration.rst:5203
8942 #, fuzzy
8943 msgid "|image1185|"
8944 msgstr "Image"
8945
8946 #: ../../source/02_administration.rst:5207
8947 #, fuzzy
8948 msgid "|image1186|"
8949 msgstr "Image"
8950
8951 #: ../../source/02_administration.rst:5211
8952 #, fuzzy
8953 msgid ""
8954 "This preference lets you decide if staff can specify an arbitrary return "
8955 "date when checking in items. If an arbitrary return date is specified then "
8956 "fines are recalculated accordingly."
8957 msgstr ""
8958 "Cette préférence permet de décider si les bibliothécaires peuvent spécifier "
8959 "une date de retour arbitraire lors  du retour d'un exemplaire."
8960
8961 #: ../../source/02_administration.rst:5218
8962 msgid "todaysIssuesDefaultSortOrder"
8963 msgstr "."
8964
8965 #: ../../source/02_administration.rst:5220
8966 msgid "Default: latest to earliest"
8967 msgstr "Règles de circulation par défaut"
8968
8969 #: ../../source/02_administration.rst:5222
8970 #, fuzzy
8971 msgid ""
8972 "Asks: Sort today's checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due date."
8973 msgstr "Trier les prêts du jour à l'écran de circulation"
8974
8975 #: ../../source/02_administration.rst:5234
8976 msgid "UpdateTotalIssuesOnCirc"
8977 msgstr "UpdateTotalIssuesOnCirc"
8978
8979 #: ../../source/02_administration.rst:5238
8980 #, fuzzy
8981 msgid ""
8982 "Asks: \\_\\_\\_ update a bibliographic record's total issues count whenever "
8983 "an item is issued"
8984 msgstr ""
8985 "Demande: ___ le total des prêts d'une notice bibliographique à chaque fois "
8986 "qu'un exemplaire est prêté"
8987
8988 #: ../../source/02_administration.rst:5247
8989 #, fuzzy
8990 msgid ""
8991 "This increases server load significantly; if performance is a concern, use "
8992 "the :ref:`cron job <track-total-checkouts-label>` to update the total issues "
8993 "count instead."
8994 msgstr ""
8995 "Ceci augmente la charge du serveur de faon significative; si la performance "
8996 "est un problème, utlisez le cron job pour mettre à jour votre total de prêts."
8997
8998 #: ../../source/02_administration.rst:5255
8999 #, fuzzy
9000 msgid ""
9001 "Koha can track the number of times and item is checked out and store that on "
9002 "the item record in the database. This information is not stored by default. "
9003 "Setting this preference to 'Do' will tell Koha to track that info everytime "
9004 "the item is checked out in real time. Otherwise you could use the :ref:`cron "
9005 "job <track-total-checkouts-label>` to have Koha update that field nightly."
9006 msgstr ""
9007 "Koha peut comptabiliser le nombre de fois qu'un exemplaire est prêter et "
9008 "conserver cette information sur la notice bibliographique de l'exemplaire "
9009 "dans la base de données. Cette information n'est pas conservée par-défaut. "
9010 "En configurant cette préférence à 'Calculer' , Koha conservera cette "
9011 "information chaque fois qu'un exemplaire est prêté en temps réel. Autrement "
9012 "vous pouvez utiliser le cron jobpour mettre à jour ce champs durant la nuit."
9013
9014 #: ../../source/02_administration.rst:5265
9015 msgid "WaitingNotifyAtCheckin"
9016 msgstr "WaitingNotifyAtCheckin"
9017
9018 #: ../../source/02_administration.rst:5269
9019 #, fuzzy
9020 msgid ""
9021 "Asks: \\_\\_\\_ librarians of waiting holds for the patron whose items they "
9022 "are checking in."
9023 msgstr ""
9024 "les bibliothécaires qu'il y a des réservations en attente pour l'adhérent au "
9025 "moment ou celui-ci fait un retour."
9026
9027 #: ../../source/02_administration.rst:5278
9028 #, fuzzy
9029 msgid "|image43|"
9030 msgstr "Image"
9031
9032 #: ../../source/02_administration.rst:5282
9033 msgid ""
9034 "When checking in books you can choose whether or not to have a notice pop up "
9035 "if the patron who returned the book has a hold waiting for pick up. If you "
9036 "choose 'Notify' for WaitingNotifyAtCheckin then every time a hold is found "
9037 "for the patron who had the book out last a message will appear on your check "
9038 "in screen."
9039 msgstr ""
9040 "Quand vous faites le retour de livres vous pouvez choisir si vous voulez "
9041 "qu'un avis s'affiche si l'usager courant qui retourne un livre a des "
9042 "réservations en attente. Si vous avez choisi 'Notifier' dans la préférence "
9043 "WaitingNotifyAtCheking, chaque fois qu'une réservation sera trouvée pour "
9044 "l'usager, un message apparaîtra sur votre écran de retour."
9045
9046 #: ../../source/02_administration.rst:5291
9047 msgid "Self Checkout"
9048 msgstr "Borne automatique de prêt"
9049
9050 #: ../../source/02_administration.rst:5296
9051 msgid "AllowSelfCheckReturns"
9052 msgstr "AllowSelfCheckReturns"
9053
9054 #: ../../source/02_administration.rst:5300
9055 #, fuzzy
9056 msgid ""
9057 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to return items through web-based self checkout "
9058 "system."
9059 msgstr ""
9060 "le retour d'exemplaires par les adhérents via le système de prêt en libre "
9061 "service en ligne."
9062
9063 #: ../../source/02_administration.rst:5311
9064 msgid ""
9065 "This preference is used to determine if you want patrons to be allowed to "
9066 "return items through your self check machines. By default Koha's self check "
9067 "interface is simply for checking items out."
9068 msgstr ""
9069 "Cette préférence est utilisée pour déterminer si vous voulez que les "
9070 "adhérents soient autorisés à rendre des exemplaires à partir de système de "
9071 "prêt en libre service. Par défaut, l'interface de prêt en libre service de "
9072 "Koha permet de faire uniquement des prêts."
9073
9074 #: ../../source/02_administration.rst:5318
9075 msgid "AutoSelfCheckAllowed, AutoSelfCheckID & AutoSelfCheckPass"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: ../../source/02_administration.rst:5322
9079 msgid ""
9080 "Most libraries will want to leave this set to 'Don't allow.' This preference "
9081 "turns off the requirement to log into the self checkout machine with a staff "
9082 "username and password by storing the username and password for automatic "
9083 "login."
9084 msgstr ""
9085 "La majorité des bibliothèques voudront laisser cette configuration à "
9086 "'Interdire'. Cette préférence désactive automatiquement la nécessité de "
9087 "s'authentifier dans la machine d'auto-prêt avec un nom d'utilisateur "
9088 "d'employé et son mot passe, en conservant le nom d'utilisateur et le mot de "
9089 "passe pour une authentification automatique."
9090
9091 #: ../../source/02_administration.rst:5327
9092 msgid "AutoSelfCheckAllowed Default: Don't allow"
9093 msgstr "Interdire"
9094
9095 #: ../../source/02_administration.rst:5329
9096 #, fuzzy
9097 msgid ""
9098 "Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system to automatically login "
9099 "with this staff login \\_\\_\\_ and this password \\_\\_\\_ ."
9100 msgstr ""
9101 "le système de prêt en libre service en ligne à se connecter avec cet "
9102 "identifiant bibliothécaire"
9103
9104 #: ../../source/02_administration.rst:5332
9105 msgid "AutoSelfCheckAllowed Values:"
9106 msgstr "Valeurs autorisées"
9107
9108 #: ../../source/02_administration.rst:5338
9109 msgid "AutoSelfCheckID Value:"
9110 msgstr "Valeur autorisée&nbsp;:"
9111
9112 #: ../../source/02_administration.rst:5340
9113 #, fuzzy
9114 msgid ""
9115 "The username of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions <patron-"
9116 "permissions-label>`."
9117 msgstr "Permissions de l'Adhérent"
9118
9119 #: ../../source/02_administration.rst:5343
9120 msgid "AutoSelfCheckPass Value:"
9121 msgstr "Valeur de AutoSelfCheckPass:"
9122
9123 #: ../../source/02_administration.rst:5345
9124 #, fuzzy
9125 msgid ""
9126 "The password of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions <patron-"
9127 "permissions-label>`."
9128 msgstr "Permissions de l'Adhérent"
9129
9130 #: ../../source/02_administration.rst:5351
9131 msgid "SCOUserCSS"
9132 msgstr "SCOUserCSS"
9133
9134 #: ../../source/02_administration.rst:5353
9135 msgid ""
9136 "Asks: Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout"
9137 msgstr ""
9138 "Inclure le code CSS suivant dans toutes les pages du prêt en libre service "
9139 "en ligne&nbsp;:"
9140
9141 #: ../../source/02_administration.rst:5358
9142 msgid ""
9143 "The CSS entered in this preference will be used on all of your Koha self "
9144 "checkout screens."
9145 msgstr ""
9146 "Le code CSS entré dans cette préférence sera utilisé dans toutes les pages "
9147 "de prêt en libre service de Koha."
9148
9149 #: ../../source/02_administration.rst:5364
9150 msgid "SCOUserJS"
9151 msgstr "SCOUserJS"
9152
9153 #: ../../source/02_administration.rst:5366
9154 msgid ""
9155 "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the web-based self "
9156 "checkout"
9157 msgstr ""
9158 "Inclure le code JavaScript suivant sur toutes les pages de prêt en libre "
9159 "service en ligne&nbsp;:"
9160
9161 #: ../../source/02_administration.rst:5371
9162 msgid ""
9163 "The JavaScript entered in this preference will effect all of your Koha self "
9164 "checkout screens."
9165 msgstr ""
9166 "Le JavaScript saisi dans cette préférence affectera toutes vos pages de prêt "
9167 "en libre service en ligne de Koha."
9168
9169 #: ../../source/02_administration.rst:5377
9170 msgid "SelfCheckHelpMessage"
9171 msgstr "SelfCheckHelpMessage"
9172
9173 #: ../../source/02_administration.rst:5379
9174 msgid ""
9175 "Asks: Include the following HTML in the Help page of the web-based self "
9176 "checkout system"
9177 msgstr ""
9178 "Inclure le code HTML suivant à la page d'aide du système de prêt en libre "
9179 "service :"
9180
9181 #: ../../source/02_administration.rst:5384
9182 msgid ""
9183 "Clicking the 'Help' link in the top right of the self checkout interface "
9184 "opens up a three step process for using the self check interface. Adding "
9185 "HTML to this system preference will print that additional help text above "
9186 "what's already included."
9187 msgstr ""
9188 "Cliquer sur le lien 'Aide' dans le haut à droite de l'interface de prêt en "
9189 "libre service ouvre un processus en trois étape pour utiliser l'interface. "
9190 "Ajouter le HTML à cette préférence systmème imprimera ce texte d'aide "
9191 "supplémentaire, au dessus de ce qui est déjà inclus."
9192
9193 #: ../../source/02_administration.rst:5392
9194 msgid "SelfCheckoutByLogin"
9195 msgstr "SelfCheckoutByLogin"
9196
9197 #: ../../source/02_administration.rst:5394
9198 msgid "Default: Barcode"
9199 msgstr "Par défaut : code-barre"
9200
9201 #: ../../source/02_administration.rst:5396
9202 #, fuzzy
9203 msgid ""
9204 "Asks: Have patrons login into the web-based self checkout system with their "
9205 "\\_\\_\\_"
9206 msgstr "Authentifier les adhérents avec leur"
9207
9208 #: ../../source/02_administration.rst:5401
9209 msgid "Barcode"
9210 msgstr "Code à barres"
9211
9212 #: ../../source/02_administration.rst:5403
9213 #, fuzzy
9214 msgid "|image44|"
9215 msgstr "Image"
9216
9217 #: ../../source/02_administration.rst:5405
9218 msgid "Username and password"
9219 msgstr "ou vos nom d'utilisateur et mot de passe:"
9220
9221 #: ../../source/02_administration.rst:5407
9222 #, fuzzy
9223 msgid "|image45|"
9224 msgstr "Image"
9225
9226 #: ../../source/02_administration.rst:5411
9227 msgid ""
9228 "This preference lets you decide how your patrons will log in to the self "
9229 "checkout machine. Barcode is the patron's card number and their username and "
9230 "password is set using the opac/staff username and password fields on the "
9231 "patron record."
9232 msgstr ""
9233 "Cette préférence vous permet de décider comment vos usagers s'authentifient "
9234 "à la machine de prêt en libre service. Le code à barre est le numéro de "
9235 "carte de votre usager, et nom d'utilisateur /mot de passe sont ceux "
9236 "disponible via l'OPAC/Interface professionnelle, dans leur champs respectif "
9237 "sur leur notice d'utilisateur."
9238
9239 #: ../../source/02_administration.rst:5419
9240 msgid "SelfCheckReceiptPrompt"
9241 msgstr "SelfCheckReceiptPrompt"
9242
9243 #: ../../source/02_administration.rst:5423
9244 #, fuzzy
9245 msgid ""
9246 "Asks: \\_\\_\\_ the print receipt popup dialog when self checkout is "
9247 "finished."
9248 msgstr ""
9249 "la boîte de dialogue d'impression d'un reçu quand un prêt en libre service "
9250 "est enregistré."
9251
9252 #: ../../source/02_administration.rst:5434
9253 msgid ""
9254 "This preference controls whether a prompt shows up on the web based self "
9255 "check out when the patron clicks the 'Finish' button."
9256 msgstr ""
9257 "Cette préférence contrôle si vous pouvez ou pas charger un fichier de "
9258 "facture  via le module acquisitions"
9259
9260 #: ../../source/02_administration.rst:5440
9261 msgid "SelfCheckTimeout"
9262 msgstr "SelfCheckTimeout"
9263
9264 #: ../../source/02_administration.rst:5442
9265 msgid "Default: 120"
9266 msgstr "Par défaut : 0"
9267
9268 #: ../../source/02_administration.rst:5444
9269 #, fuzzy
9270 msgid ""
9271 "Asks: Time out the current patron's web-based self checkout system login "
9272 "after \\_\\_\\_ seconds."
9273 msgstr ""
9274 "Déconnecter automatiquement l'adhérent du système de prêt en libre service "
9275 "en ligne après"
9276
9277 #: ../../source/02_administration.rst:5449
9278 msgid ""
9279 "After the machine is idle for the time entered in this preference the self "
9280 "check out system will log out the current patron and return to the starting "
9281 "screen."
9282 msgstr ""
9283 "Quand la machine est inactive pour la période de temps précisée dans cette "
9284 "préférence, le système déconnectera automatiquement l'adhérent et retournera "
9285 "à la page d'accueil."
9286
9287 #: ../../source/02_administration.rst:5456
9288 msgid "ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck"
9289 msgstr ""
9290 "`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck "
9291 "<#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck>`__ : Permet de décider si vous voulez "
9292 "que les photos des usagers s'affichent sur l'écran de prêt en self-service"
9293
9294 #: ../../source/02_administration.rst:5460
9295 #, fuzzy
9296 msgid ""
9297 "Asks: \\_\\_\\_ the patron's picture (if one has been added) when they use "
9298 "the web-based self checkout."
9299 msgstr ""
9300 "la photo de l'adhérent quand il utilise le prêt en libre service en ligne."
9301
9302 #: ../../source/02_administration.rst:5472
9303 msgid "WebBasedSelfCheck"
9304 msgstr "WebBasedSelfCheck"
9305
9306 #: ../../source/02_administration.rst:5476
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system."
9309 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
9310
9311 #: ../../source/02_administration.rst:5484
9312 #, fuzzy
9313 msgid ""
9314 "Enabling this preference will allow access to the :ref:`self checkout <self-"
9315 "checkout-label>` module in Koha."
9316 msgstr ""
9317 "Activer cette préférence permettra l'accès au module de `prêt en libre "
9318 "servce <#selfcheckout>`__ dans Koha."
9319
9320 #: ../../source/02_administration.rst:5490
9321 msgid "Enhanced Content"
9322 msgstr "Contenu enrichi"
9323
9324 #: ../../source/02_administration.rst:5492
9325 #, fuzzy
9326 msgid ""
9327 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Enhanced "
9328 "Content"
9329 msgstr ""
9330 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
9331 "Global System Preferences"
9332
9333 #: ../../source/02_administration.rst:5497
9334 msgid ""
9335 "Always read the terms of service associated with external data sources to be "
9336 "sure that you are using the products within the allowed limits."
9337 msgstr ""
9338 "Toujours lire les termes et ententes de service associés aux sources "
9339 "externes de données pour être certain que vous utilisez les produits à "
9340 "l'intérieur des limites de la loi."
9341
9342 #: ../../source/02_administration.rst:5503
9343 msgid ""
9344 "You cannot have more than one service for cover images (including local "
9345 "cover images) set up. If you set up more than one you will get multiple "
9346 "cover images. Instead choose only one source for cover images."
9347 msgstr ""
9348 "Vous ne pouvez pas avoir plus d'un service pour les images de couverture "
9349 "(incluant les images de couvertures locales). Si vous en avez plus d'un de "
9350 "configuré, vous recevrez plusieurs images de couverture. Choisissez plutôt "
9351 "une seule source pour les images de couverture."
9352
9353 #: ../../source/02_administration.rst:5511
9354 msgid "All"
9355 msgstr "Tous"
9356
9357 #: ../../source/02_administration.rst:5516
9358 msgid "FRBRizeEditions"
9359 msgstr "FRBRizeEditions"
9360
9361 #: ../../source/02_administration.rst:5520
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Asks: \\_\\_\\_ other editions of an item on the staff client"
9364 msgstr "Voir le menu Adhérents en haut de l'interface professionnelle"
9365
9366 #: ../../source/02_administration.rst:5528
9367 #, fuzzy
9368 msgid "|image46|"
9369 msgstr "Image"
9370
9371 #: ../../source/02_administration.rst:5532
9372 msgid ""
9373 "Using the rules set forth in the Functional Requirements for Bibliographic "
9374 "records, this option, when enabled, pulls all editions of the same title "
9375 "available in your collection regardless of material type. Items will appear "
9376 "under an 'Editions' tab on the detail page for the title in question.. "
9377 "According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary for Library and "
9378 "Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing the catalog involves "
9379 "collating MARC records of similar materials. FRBRization brings together "
9380 "entities (sets of Works, Expressions, or Manifestations), rather than just "
9381 "sets of Items. It can aid patrons in selecting related items, expressions, "
9382 "and manifestations that will serve their needs. When it is set to \"Show\", "
9383 "the OPAC will query one or more ISBN web services for associated ISBNs and "
9384 "display an Editions tab on the details pages. Once this preference is "
9385 "enabled, the library must select one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` "
9386 "and/or :ref:`XISBN`). This option is only for the Staff Client; the :ref:"
9387 "`OPACFRBRizeEditions` option must be enabled to have the Editions tab appear "
9388 "on the OPAC."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: ../../source/02_administration.rst:5553
9392 #: ../../source/02_administration.rst:5600
9393 #, fuzzy
9394 msgid ""
9395 "Requires that you turn on one or more of the ISBN services (:ref:`ThingISBN` "
9396 "and/or :ref:`XISBN`)"
9397 msgstr ""
9398 "Nécessite que vous activiez un ou plusieurs des services ISBN (`ThingISBN  "
9399 "<#ThingISBN>__ et/ou `XISBN)"
9400
9401 #: ../../source/02_administration.rst:5559
9402 msgid "OPACFRBRizeEditions"
9403 msgstr "Régions de l'OPAC modifiables"
9404
9405 #: ../../source/02_administration.rst:5563
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Asks: \\_\\_\\_ other editions of an item on the OPAC."
9408 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
9409
9410 #: ../../source/02_administration.rst:5567
9411 msgid ""
9412 "Using the rules set forth in the Functional Requirements for Bibliographic "
9413 "records, this option, when enabled, pulls all editions of the same title "
9414 "available in your collection regardless of material type. Items will appear "
9415 "under an 'Editions' tab on the detail page for the title in question.. "
9416 "According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary for Library and "
9417 "Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing the catalog involves "
9418 "collating MARC records of similar materials. FRBRization brings together "
9419 "entities (sets of Works, Expressions, or Manifestations), rather than just "
9420 "sets of Items. It can aid patrons in selecting related items, expressions, "
9421 "and manifestations that will serve their needs. When it is set to \"Show\", "
9422 "the OPAC will query one or more ISBN web services for associated ISBNs and "
9423 "display an Editions tab on the details pages. Once this preference is "
9424 "enabled, the library must select one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` "
9425 "and/or :ref:`XISBN`). This option is only for the OPAC; the :ref:"
9426 "`FRBRizeEditions` option must be turned \"On\" to have the Editions tab "
9427 "appear on the Staff Client."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: ../../source/02_administration.rst:5592
9431 #, fuzzy
9432 msgid "|image47|"
9433 msgstr "Image"
9434
9435 #: ../../source/02_administration.rst:5594
9436 msgid ""
9437 "This preference pulls all editions of the same title available in your "
9438 "collection regardless of material type. Items will appear under an "
9439 "'Editions' tab on the detail page for the title in question."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: ../../source/02_administration.rst:5606
9443 msgid "Amazon"
9444 msgstr "Amazon"
9445
9446 #: ../../source/02_administration.rst:5611
9447 msgid "AmazonAssocTag"
9448 msgstr "Amazon"
9449
9450 #: ../../source/02_administration.rst:5613
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Asks: Put the associate tag \\_\\_\\_ on links to Amazon."
9453 msgstr "Demande: Appliquer le tag associé ___ sur les liens vers Amazon."
9454
9455 #: ../../source/02_administration.rst:5617
9456 msgid ""
9457 "This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item "
9458 "after clicking through to Amazon from your site."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: ../../source/02_administration.rst:5622
9462 msgid ""
9463 "An Amazon Associates Tag allows a library to earn a percentage of all "
9464 "purchases made on Amazon when a patron accesses Amazon's site via links on "
9465 "the library's website. More information about the Amazon Associates program "
9466 "is available at Amazon's Affiliate Program's website, https://affiliate-"
9467 "program.amazon.com/. Before a tag can be obtained, however, the library must "
9468 "first apply for an Amazon Web Services (AWS) account. Applications are free "
9469 "of charge and can be made at http://aws.amazon.com. Once an AWS account has "
9470 "been established, the library can then obtain the Amazon Associates Tag."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: ../../source/02_administration.rst:5632
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Sign up at: https://affiliate-program.amazon.com/"
9476 msgstr ""
9477 "Inscrivez-vous au `https://affiliate-program.amazon.com/ <#https://affiliate-"
9478 "program.amazon.com/>`__"
9479
9480 #: ../../source/02_administration.rst:5637
9481 msgid "AmazonCoverImages"
9482 msgstr "AmazonCoverImages"
9483
9484 #: ../../source/02_administration.rst:5641
9485 #, fuzzy
9486 msgid ""
9487 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item detail "
9488 "pages on the staff interface."
9489 msgstr ""
9490 "les couvertures de livre Amazon sur les pages de résultat et de détail dans "
9491 "l'interface professionnel."
9492
9493 #: ../../source/02_administration.rst:5652
9494 msgid ""
9495 "This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover "
9496 "images from being displayed in the Staff Client. Cover images are retrieved "
9497 "by Amazon, which pulls the content based on the first ISBN number in the "
9498 "item's MARC record. Amazon offers this service free of charge. If the value "
9499 "for this preference is set to \"Show\", the cover images will appear in the "
9500 "Staff Client, and if it is set to \"Don't show\", the images will not "
9501 "appear. Finally, if you're using Amazon cover images, all other cover image "
9502 "services must be disabled. If they are not disabled, they will prevent "
9503 "AmazonCoverImages from functioning properly."
9504 msgstr ""
9505 "Cette préférence rends possible d'autoriser ou de prévenir les images de "
9506 "couverture Amazon d'être affichés dans l'interface professionnelle. Les "
9507 "images de couvertures sont récupérées par Amazon, qui cherche son contenu "
9508 "basé sur le premier nombre ISBN dans la notice MARC de l'exemplaire. Amazon "
9509 "offre ce service gratuitement. Si la valeur de cette préférence est à "
9510 "'Afficher'. les images de couvertures apparaitrons dans l'interface "
9511 "professionnelle. Si elle est plutôt à 'Ne pas afficher' , elles ne seront "
9512 "pas affichées. Finalement, si vous utilisez les images de couverture Amazon, "
9513 "tous les autres services d'images de couverture doivent être désactivées. Si "
9514 "elles ne sont pas désactivées, cela empêchera AmazonCoverImages de "
9515 "fonctionner proprement."
9516
9517 #: ../../source/02_administration.rst:5666
9518 msgid "AmazonLocale"
9519 msgstr "AmazonLocale"
9520
9521 #: ../../source/02_administration.rst:5668
9522 msgid "Default: American"
9523 msgstr "Défaut"
9524
9525 #: ../../source/02_administration.rst:5670
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Asks: Use Amazon data from its \\_\\_\\_ website."
9528 msgstr "Demande: Utiliser l'information d'Amazon provenant de son site ___ ."
9529
9530 #: ../../source/02_administration.rst:5672
9531 #: ../../source/02_administration.rst:7486
9532 #: ../../source/02_administration.rst:7502
9533 msgid "Value:"
9534 msgstr "Valeur&nbsp;: "
9535
9536 #: ../../source/02_administration.rst:5674
9537 msgid "American"
9538 msgstr "données numériques"
9539
9540 #: ../../source/02_administration.rst:5676
9541 msgid "British"
9542 msgstr "Britannique"
9543
9544 #: ../../source/02_administration.rst:5678
9545 msgid "Canadian"
9546 msgstr "Canadien"
9547
9548 #: ../../source/02_administration.rst:5680
9549 msgid "French"
9550 msgstr "f- Français seulement"
9551
9552 #: ../../source/02_administration.rst:5682
9553 msgid "German"
9554 msgstr ", Allemagne"
9555
9556 #: ../../source/02_administration.rst:5684
9557 msgid "Japanese"
9558 msgstr "Japonais"
9559
9560 #: ../../source/02_administration.rst:5689
9561 msgid "OPACAmazonCoverImages"
9562 msgstr "OPACAmazonCoverImages"
9563
9564 #: ../../source/02_administration.rst:5693
9565 #, fuzzy
9566 msgid ""
9567 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item detail "
9568 "pages on the OPAC."
9569 msgstr ""
9570 "les images de couverture d'Amazon sur les pages de résultat et de détail de "
9571 "l'OPAC."
9572
9573 #: ../../source/02_administration.rst:5704
9574 msgid ""
9575 "This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover "
9576 "images from being displayed in the OPAC. Cover images are retrieved by "
9577 "Amazon, which pulls the content based on the first ISBN number in the item's "
9578 "MARC record. Amazon offers this service free of charge. If the value for "
9579 "this preference is set to \"Show\", the cover images will appear in the "
9580 "OPAC, and if it is set to \"Don't show\", the images will not appear. "
9581 "Finally, if you're using Amazon cover images, all other cover image services "
9582 "must be disabled. If they are not disabled, they will prevent "
9583 "AmazonCoverImages from functioning properly."
9584 msgstr ""
9585 "Cette préférence rends possible d'autoriser ou de prévenir les images de "
9586 "couverture Amazon d'être affichés dans l'OPAC. Les images de couvertures "
9587 "sont récupérées par Amazon, qui cherche son contenu basé sur le premier "
9588 "nombre ISBN dans la notice MARC de l'exemplaire. Amazon offre ce service "
9589 "gratuitement. Si la valeur de cette préférence est à 'Afficher'. les images "
9590 "de couvertures apparaitrons dans l'OPAC. Si elle est plutôt à 'Ne pas "
9591 "afficher' , elles ne seront pas affichées. Finalement, si vous utilisez les "
9592 "images de couverture Amazon, tous les autres services d'images de couverture "
9593 "doivent être désactivées. Si elles ne sont pas désactivées, cela empêchera "
9594 "AmazonCoverImages de fonctionner proprement."
9595
9596 #: ../../source/02_administration.rst:5718
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Babelthèque"
9599 msgstr "Babelthèque"
9600
9601 #: ../../source/02_administration.rst:5723
9602 msgid "Babeltheque"
9603 msgstr "Babeltheque"
9604
9605 #: ../../source/02_administration.rst:5727
9606 #, fuzzy
9607 msgid ""
9608 "Asks: \\_\\_\\_ include information (such as reviews and citations) from "
9609 "Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
9610 msgstr ""
9611 "les informations de Babelthèque (critiques, citations, etc.) sur les pages "
9612 "de détail de l'OPAC."
9613
9614 #: ../../source/02_administration.rst:5732
9615 #, fuzzy
9616 msgid ""
9617 "This preference makes it possible to display a Babeltheque tab in the OPAC, "
9618 "allowing patrons to access tags, reviews, and additional title information "
9619 "provided by Babeltheque. The information which Babeltheque supplies is drawn "
9620 "from the French language-based `Babelio.com <http://www.babelio.com/>`__, a "
9621 "French service similar to LibraryThing for Libraries. More information about "
9622 "Babeltheque is available through its website, `http://www.babeltheque.com "
9623 "<http://www.babeltheque.com/>`__. Libraries that wish to allow access to "
9624 "this information must first register for the service at http://www."
9625 "babeltheque.com. Please note that this information is only provided in "
9626 "French."
9627 msgstr ""
9628 "Cette préférence rends possible l'affichage d'un onglet Babeltheque dans "
9629 "l'OPAC, permettant aux adhérents l'accès aux tags, aux critiques, et à de "
9630 "l'information de titre supplémentaire offert par Babeltheque. L'information "
9631 "offert par Babeltheque est tiré du site francophone `Babelio.com <#http://"
9632 "www.babelio.com/>`__, un service francophone similaire à \"LibraryThing for "
9633 "Libraries\". Plus d'informations sont disponibles sur le site web de "
9634 "Babeltheque :http://www.babeltheque.com. Les bibliothèques qui veulent avoir "
9635 "accès à cette information doivent premièrement s'inscrire au service `http://"
9636 "www.babeltheque.com <#http://www.babeltheque.com>`__. Prenez note que cette "
9637 "information est seulement disponible en français."
9638
9639 #: ../../source/02_administration.rst:5748
9640 #, fuzzy
9641 msgid "|image48|"
9642 msgstr "Image"
9643
9644 #: ../../source/02_administration.rst:5755
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Babeltheque\\_url\\_js"
9647 msgstr "Babeltheque_url_js"
9648
9649 #: ../../source/02_administration.rst:5757
9650 #, fuzzy
9651 msgid ""
9652 "Asks: \\_\\_\\_ Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. "
9653 "http://www.babeltheque.com/bw\\_XX.js)"
9654 msgstr ""
9655 "Définit l'url pour le fichier javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
9656 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
9657
9658 #: ../../source/02_administration.rst:5763
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Babeltheque\\_url\\_update"
9661 msgstr "Babeltheque_url_update"
9662
9663 #: ../../source/02_administration.rst:5765
9664 #, fuzzy
9665 msgid ""
9666 "Asks: \\_\\_\\_ Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. "
9667 "http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9668 msgstr ""
9669 "Définit l'url pour la mise à jour périodique Babelthèque (ex. http://www."
9670 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9671
9672 #: ../../source/02_administration.rst:5771
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Baker & Taylor"
9675 msgstr "Baker &amp; Taylor"
9676
9677 #: ../../source/02_administration.rst:5775
9678 #, fuzzy
9679 msgid ""
9680 "This is a pay service, you must contact Baker & Taylor to subscribe to this "
9681 "service before setting these options."
9682 msgstr ""
9683 "Ceci est un service payant. Contactez Baker &amp; Taylor pour avoir des "
9684 "informations sur comment l'inclure dans les préférences système."
9685
9686 #: ../../source/02_administration.rst:5781
9687 msgid "BakerTaylorBookstoreURL"
9688 msgstr "BakerTaylorBookstoreURL"
9689
9690 #: ../../source/02_administration.rst:5783
9691 #, fuzzy
9692 msgid ""
9693 "Asks: Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at "
9694 "https:// \\_\\_\\_ isbn"
9695 msgstr ""
9696 "Demande: Les liens Baker And Taylor'' My library Bookstorne''devraient être "
9697 "accédés par https:// ___ isbn"
9698
9699 #: ../../source/02_administration.rst:5788
9700 #, fuzzy
9701 msgid ""
9702 "Some libraries generate additional funding for the library by selling books "
9703 "and other materials that are purchased from or have been previously leased "
9704 "from Baker & Taylor. These materials can be accessed via a link on the "
9705 "library's website. This service is often referred to as \"My Library "
9706 "Bookstore.\" In order to participate in this program, the library must first "
9707 "register and pay for the service with Baker & Taylor. Additional information "
9708 "about this and other services provided by Baker & Taylor is available at the "
9709 "Baker & Taylor website, http://www.btol.com. The BakerTaylorBookstoreURL "
9710 "preference establishes the URL in order to link to the library's Baker & "
9711 "Taylor-backed online bookstore, if such a bookstore has been established. "
9712 "The default for this field is left blank; if no value is entered, the links "
9713 "to My Library Bookstore will remain inactive. If enabling this preference, "
9714 "enter the library's Hostname and Parent Number in the appropriate location "
9715 "within the URL. The \"key\" value (key=) should be appended to the URL, and "
9716 "https:// should be prepended."
9717 msgstr ""
9718 "Certaines bibliothèques génèrent des fonds supplémentaires pour la "
9719 "bibliothèque en vendant des livrs et autre matériaux qui sont achetées chez "
9720 "Baker &amp; Taylor. Ces matériaux sont accessibles via un lien sur le site "
9721 "web de la bibliothèque. Ce service est souvent référé en tant que 'My "
9722 "library Bookstore. '' Afin de participer dans ce programe, la bibliothèque "
9723 "doit premièrement s'enregistrer et payer pour le service avec Baker &amp; "
9724 "Taylor. Des informations  supplémentaires sur les services de Baker &amp; "
9725 "Taylor est disponible sur leur sit web `\"http://www.btol.com\" <#http://www."
9726 "btol.com>`__. La préférence BakerTaylorBookstoreURL établis un URL afin de "
9727 "faire le lien au 'My Online Bookstore' qui aurait été établi par la "
9728 "bibliothèque. Par défault ce champ est vierge; si aucune valeur n'est "
9729 "entrée, les liens à 'My Library Bookstore' resteront tous inactifs. Si vous "
9730 "activez cette préférence, saisissez le 'Hostname' et le 'Parent number' dans "
9731 "les endroits appropriés du URL. La valeur 'clée' (key=) devrait être annexé "
9732 "au URL, avec https:// le précédant."
9733
9734 #: ../../source/02_administration.rst:5806
9735 #, fuzzy
9736 msgid ""
9737 "This should be filled in with something like koha.mylibrarybookstore.com/MLB/"
9738 "actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key="
9739 msgstr ""
9740 "Ceci devrait être rempli par quelque chose qui ressemble à  koha."
9741 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
9742 "parentNum=10923&amp;key="
9743
9744 #: ../../source/02_administration.rst:5811
9745 msgid "Leave it blank to disable these links."
9746 msgstr "Laissez le blanc pour désactiver les liens"
9747
9748 #: ../../source/02_administration.rst:5815
9749 #: ../../source/02_administration.rst:5873
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Be sure to get this information from Baker & Taylor when subscribing."
9752 msgstr ""
9753 "Soyez certain d'obtenir l'infomarion de Baker &amp; Taylor quand vous vous y "
9754 "inscrivez."
9755
9756 #: ../../source/02_administration.rst:5821
9757 msgid "BakerTaylorEnabled"
9758 msgstr "Voir Baker &amp; Taylor"
9759
9760 #: ../../source/02_administration.rst:5823
9761 #: ../../source/02_administration.rst:5968
9762 #: ../../source/02_administration.rst:6081
9763 #: ../../source/02_administration.rst:6099
9764 #: ../../source/02_administration.rst:6116
9765 #: ../../source/02_administration.rst:6345
9766 #: ../../source/02_administration.rst:6389
9767 #: ../../source/02_administration.rst:6533
9768 #: ../../source/02_administration.rst:8054
9769 #: ../../source/02_administration.rst:12401
9770 #: ../../source/02_administration.rst:12451
9771 msgid "Default: Don't add"
9772 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
9773
9774 #: ../../source/02_administration.rst:5825
9775 #, fuzzy
9776 msgid ""
9777 "Asks: \\_\\_\\_ Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and "
9778 "staff client. This requires that you have entered in a username and password "
9779 "(which can be seen in image links)."
9780 msgstr ""
9781 "Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This "
9782 "requires that you have entered in a username and password (which can be seen "
9783 "in image links)."
9784
9785 #: ../../source/02_administration.rst:5831
9786 #: ../../source/02_administration.rst:5975
9787 #: ../../source/02_administration.rst:6088
9788 #: ../../source/02_administration.rst:6105
9789 #: ../../source/02_administration.rst:6123
9790 #: ../../source/02_administration.rst:6351
9791 #: ../../source/02_administration.rst:6399
9792 #: ../../source/02_administration.rst:6540
9793 #: ../../source/02_administration.rst:8060
9794 #: ../../source/02_administration.rst:12408
9795 #: ../../source/02_administration.rst:12468
9796 msgid "Add"
9797 msgstr "Ajouter"
9798
9799 #: ../../source/02_administration.rst:5833
9800 #: ../../source/02_administration.rst:5977
9801 #: ../../source/02_administration.rst:6092
9802 #: ../../source/02_administration.rst:6109
9803 #: ../../source/02_administration.rst:6127
9804 #: ../../source/02_administration.rst:6353
9805 #: ../../source/02_administration.rst:6397
9806 #: ../../source/02_administration.rst:6542
9807 #: ../../source/02_administration.rst:12410
9808 #: ../../source/02_administration.rst:12470
9809 msgid "Don't add"
9810 msgstr "Ne pas autoriser"
9811
9812 #: ../../source/02_administration.rst:5837
9813 msgid ""
9814 "This preference makes it possible to display Baker & Taylor content (book "
9815 "reviews, descriptions, cover images, etc.) in both the Staff Client and the "
9816 "OPAC. Libraries that wish to display Baker & Taylor content must first "
9817 "register and pay for this service with Baker & Taylor (http://www.btol.com). "
9818 "If Baker & Taylor content is enabled be sure to turn off other cover and "
9819 "review services to prevent interference."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: ../../source/02_administration.rst:5847
9823 #, fuzzy
9824 msgid ""
9825 "To use this you will need to also set the :ref:`BakerTaylorUsername & "
9826 "BakerTaylorPassword <bakertaylorusername-&-bakertaylorpassword-label>` "
9827 "system preferences"
9828 msgstr ""
9829 "Pour utiliser cette fonctionnalitée vous devrez configurer la préférence "
9830 "système BakerTaylorUsername &amp; BakerTaylorPassword"
9831
9832 #: ../../source/02_administration.rst:5853
9833 #, fuzzy
9834 msgid "BakerTaylorUsername & BakerTaylorPassword"
9835 msgstr "BakerTaylorUsername &amp; BakerTaylorPassword"
9836
9837 #: ../../source/02_administration.rst:5855
9838 #, fuzzy
9839 msgid ""
9840 "Asks: Access Baker and Taylor using username \\_\\_\\_ and password \\_\\_\\_"
9841 msgstr ""
9842 "Demande: Accéder à Baker and Taylor en utilisant le nom d'utilisateur ___ et "
9843 "le mot de passe ___"
9844
9845 #: ../../source/02_administration.rst:5859
9846 #, fuzzy
9847 msgid ""
9848 "This setting in only applicable if the library has a paid subscription to "
9849 "the external Content Café service from Baker & Taylor. Use the box provided "
9850 "to enter in the library's Content Café username and password. Also, ensure "
9851 "that the :ref:`BakerTaylorBookstoreURL` and :ref:`BakerTaylorEnabled` "
9852 "settings are properly set. The Content Café service is a feed of enhanced "
9853 "content such as cover art, professional reviews, and summaries that is "
9854 "displayed along with Staff Client/OPAC search results. For more information "
9855 "on this service please see the Baker & Taylor website: http://www.btol.com"
9856 msgstr ""
9857 "Cette préférence est seulement applicable si la bibliothèque possède un "
9858 "abonnement au service externe 'Content Café' de Baker &amp; Taylor. Utilisez "
9859 "la boîte disponible pour saisir le nom d'utilisateur et le mot de passe de "
9860 "la bibliothèque. Puis, assurez-vous que les configurations "
9861 "BakerTaylorBookstoreURL et BakerTaylorEnabled sont bien configurées. Le "
9862 "'Content Cafée' est un service de contenu augmenté tel que des couvertures, "
9863 "des critiques professionnelles et des résumés qui sont affichés avec les "
9864 "résultats de recherche dans l'OPAC et dans l'interface profesionnelle. Pour "
9865 "plus d'informations sur ce service, consultez le site web de Baker &amp; "
9866 "Taylor : http://www.btol.com"
9867
9868 #: ../../source/02_administration.rst:5879
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Coce Cover images cache"
9871 msgstr "Local Cover Images"
9872
9873 #: ../../source/02_administration.rst:5881
9874 msgid ""
9875 "Coce is a remote image URL cache. With this option, cover images are not "
9876 "fetched directly from Amazon, Google, and so on. Their URLs are requested "
9877 "via a web service to Coce which manages a cache of URLs."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: ../../source/02_administration.rst:5888
9881 msgid "Coce"
9882 msgstr "Coce"
9883
9884 #: ../../source/02_administration.rst:5892
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a Coce image cache service."
9887 msgstr "Images de couverture locales"
9888
9889 #: ../../source/02_administration.rst:5902
9890 msgid ""
9891 "Coce has many benefits when it comes to choosing and displaying cover images "
9892 "in Koha:"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: ../../source/02_administration.rst:5905
9896 msgid ""
9897 "If a book cover is not available from a provider, but is available from "
9898 "another one, Koha will be able to display a book cover, which isn't the case "
9899 "now"
9900 msgstr ""
9901 "Si une couverture de livre n'est pas disponible du fournisseur, mais qu'elle "
9902 "est disponible d'un autre fournisseur, Koha pourra afficher une couverture "
9903 "de livre, ce qui n'est pas le cas présentement"
9904
9905 #: ../../source/02_administration.rst:5909
9906 msgid ""
9907 "Since URLs are cached, it isn't necessary for each book cover to request, "
9908 "again and again, the provider, and several of them if necessary."
9909 msgstr ""
9910 "Puisque les URLs sont conservés en mémoire cache, il n'est pas nécessaire "
9911 "pour chaque couverture de demander, encore et encore, au fournisseur ou à "
9912 "d'autres si nécessaire."
9913
9914 #: ../../source/02_administration.rst:5913
9915 msgid ""
9916 "Amazon book covers are retrieved with Amazon Product Advertising API, which "
9917 "means that more covers are retrieved (ISBN13)."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: ../../source/02_administration.rst:5918
9921 msgid ""
9922 "Coce does not come bundled with Koha. Your Koha install will not already "
9923 "have a Coce server set up. Before enabling this functionality you will want "
9924 "to be sure to have a Coce server set up. Instructions on installing and "
9925 "setting up Coce can be found on the official github page at https://github."
9926 "com/fredericd/coce."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: ../../source/02_administration.rst:5927
9930 #, fuzzy
9931 msgid "CoceHost"
9932 msgstr "Coce"
9933
9934 #: ../../source/02_administration.rst:5929
9935 msgid "Asks: Coce server URL \\_\\_\\_"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: ../../source/02_administration.rst:5933
9939 #, fuzzy
9940 msgid "This will be the full URL (starting with http://) to your Coce server."
9941 msgstr "Ce doit être une URL complète, commençant par http://"
9942
9943 #: ../../source/02_administration.rst:5939
9944 #, fuzzy
9945 msgid "CoceProviders"
9946 msgstr "Aller à CSV Profiles"
9947
9948 #: ../../source/02_administration.rst:5941
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Asks: Use the following providers to fetch the covers \\_\\_\\_"
9951 msgstr "Utiliser le code client"
9952
9953 #: ../../source/02_administration.rst:5947
9954 msgid "Amazon Web Services"
9955 msgstr "Services Web Amazon"
9956
9957 #: ../../source/02_administration.rst:5949
9958 msgid "Google Books"
9959 msgstr "Google Books"
9960
9961 #: ../../source/02_administration.rst:5951
9962 #: ../../source/02_administration.rst:6526
9963 msgid "Open Library"
9964 msgstr "Open Library: "
9965
9966 #: ../../source/02_administration.rst:5955
9967 msgid ""
9968 "The providers chosen here will be used to gather cover images for display in "
9969 "your Koha catalog."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: ../../source/02_administration.rst:5961
9973 msgid "Google"
9974 msgstr "Google"
9975
9976 #: ../../source/02_administration.rst:5966
9977 #, fuzzy
9978 msgid "GoogleJackets"
9979 msgstr "Google"
9980
9981 #: ../../source/02_administration.rst:5970
9982 #, fuzzy
9983 msgid ""
9984 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Google Books to search results and item "
9985 "detail pages on the OPAC."
9986 msgstr ""
9987 "les images des couvertures des livres de Google Books sur les pages de "
9988 "résultat et de détail de l'OPAC."
9989
9990 #: ../../source/02_administration.rst:5981
9991 msgid ""
9992 "This setting controls the display of applicable cover art from the free "
9993 "Google Books database, via the Google Books API. Please note that to use "
9994 "this feature, all other cover services should be turned off."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: ../../source/02_administration.rst:5989
9998 msgid "HTML5 Media"
9999 msgstr "HTML5 Media"
10000
10001 #: ../../source/02_administration.rst:5994
10002 msgid "HTML5MediaEnabled"
10003 msgstr "HTML5MediaEnabled"
10004
10005 #: ../../source/02_administration.rst:5996
10006 #: ../../source/02_administration.rst:13177
10007 msgid "Default: not at all"
10008 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
10009
10010 #: ../../source/02_administration.rst:5998
10011 #, fuzzy
10012 msgid ""
10013 "Asks: Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856 "
10014 "\\_\\_\\_"
10015 msgstr ""
10016 "Afficher un onglet avec un lecteur média en HTML5 pour les fichiers "
10017 "catalogués dans le champ 856"
10018
10019 #: ../../source/02_administration.rst:6003
10020 msgid "in OPAC and staff client"
10021 msgstr "Koha poste bibliothécaire"
10022
10023 #: ../../source/02_administration.rst:6005
10024 msgid "in the OPAC"
10025 msgstr "Liste de cours dans l'OPAC"
10026
10027 #: ../../source/02_administration.rst:6007
10028 #, fuzzy
10029 msgid "|image49|"
10030 msgstr "Image"
10031
10032 #: ../../source/02_administration.rst:6009
10033 msgid "in the staff client"
10034 msgstr "Koha poste bibliothécaire"
10035
10036 #: ../../source/02_administration.rst:6011
10037 #, fuzzy
10038 msgid "|image50|"
10039 msgstr "Image"
10040
10041 #: ../../source/02_administration.rst:6013
10042 msgid "not at all"
10043 msgstr "Indisponible"
10044
10045 #: ../../source/02_administration.rst:6017
10046 msgid ""
10047 "If you have media elements in the 856 of your MARC record this preference "
10048 "can run/show those media files in a separate tab using HTML5."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: ../../source/02_administration.rst:6024
10052 #, fuzzy
10053 msgid "HTML5MediaExtensions"
10054 msgstr "HTML5MediaEnabled"
10055
10056 #: ../../source/02_administration.rst:6026
10057 msgid "Default: webm\\|ogg\\|ogv\\|oga\\|vtt"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: ../../source/02_administration.rst:6028
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Asks: Media file extensions \\_\\_\\_"
10063 msgstr "Options de recherche"
10064
10065 #: ../../source/02_administration.rst:6032
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Enter in file extensions separated with bar (\\|)"
10068 msgstr "(séparé avec |)"
10069
10070 #: ../../source/02_administration.rst:6037
10071 #, fuzzy
10072 msgid "HTML5MediaYouTube"
10073 msgstr "HTML5MediaEnabled"
10074
10075 #: ../../source/02_administration.rst:6039
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Default: Don't embed"
10078 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
10079
10080 #: ../../source/02_administration.rst:6043
10081 #, fuzzy
10082 msgid "To turn this on first enable :ref:`HTML5MediaEnabled`"
10083 msgstr ""
10084 "Pour activer ceci, activez premièrement `HTML5MediaEnabled "
10085 "<#HTML5MediaEnabled>`__"
10086
10087 #: ../../source/02_administration.rst:6046
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Asks: \\_\\_\\_ YouTube links as videos."
10090 msgstr "Demande: ____ liens YouTube comme des vidéos."
10091
10092 #: ../../source/02_administration.rst:6050
10093 msgid "Don't embed"
10094 msgstr "Ne pas incorporer"
10095
10096 #: ../../source/02_administration.rst:6052
10097 msgid "Embed"
10098 msgstr "Incorporer"
10099
10100 #: ../../source/02_administration.rst:6056
10101 #, fuzzy
10102 msgid ""
10103 "This preference will allow MARC21 856$u that points to YouTube to appear as "
10104 "a playable video on the pages defined in :ref:`HTML5MediaEnabled`."
10105 msgstr ""
10106 "Cette préférence permettra le champs MARC21 856$u ,qui mène à un lien "
10107 "'YouTube', d'être affiché en tant que vidéo exécutable dans les pages qui "
10108 "ont été définies dans HTML5MediaEnabled"
10109
10110 #: ../../source/02_administration.rst:6063
10111 msgid "IDreamLibraries"
10112 msgstr "Tous les sites"
10113
10114 #: ../../source/02_administration.rst:6065
10115 #, fuzzy
10116 msgid ""
10117 "`IDreamBooks.com <http://idreambooks.com/>`__ aggregates book reviews by "
10118 "critics to help you discover the very best of what's coming out each week. "
10119 "These preferences let you integrated content from `IDreamBooks.com <http://"
10120 "IDreamBooks.com>`__ in to your Koha OPAC."
10121 msgstr ""
10122 "IDreamBooks.com fait l'aggrégation de critiques de livres pour vous aider à "
10123 "découvrir le meilleur des sorties de nouveautées chaque semaine. Ces "
10124 "préférences vous permettent d'intégrer le contenu de IDreamBooks.com dans "
10125 "votre OPAC de Koha."
10126
10127 #: ../../source/02_administration.rst:6072
10128 msgid ""
10129 "This is a new website and has limited content, so you may only see these "
10130 "features on new popular titles until the database grows some more."
10131 msgstr ""
10132 "C'est un nouveau site web et son contenu est encore limitée, donc vous "
10133 "verrez seulement ces fonctionnalités sur les nouveaux titres populaires "
10134 "jusqu'à ce que la base de donnée grandisse encore."
10135
10136 #: ../../source/02_administration.rst:6079
10137 msgid "IDreamBooksReadometer"
10138 msgstr "IDreamBooksReadometer"
10139
10140 #: ../../source/02_administration.rst:6083
10141 #, fuzzy
10142 msgid ""
10143 "Asks: \\_\\_\\_ a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by "
10144 "IDreamBooks.com to the OPAC details page."
10145 msgstr ""
10146 "un \"lecturomètre\" qui résume les critiques recueillies par <a href='http://"
10147 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> dans la page détails de l'OPAC."
10148
10149 #: ../../source/02_administration.rst:6090
10150 #, fuzzy
10151 msgid "|image51|"
10152 msgstr "Image"
10153
10154 #: ../../source/02_administration.rst:6097
10155 msgid "IDreamBooksResults"
10156 msgstr "IDreamBooksResults"
10157
10158 #: ../../source/02_administration.rst:6101
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the rating from IDreamBooks.com to OPAC search results."
10161 msgstr ""
10162 "Demande: ____ l'évaluation de IDreamBooks.com dans les résultats de "
10163 "recherche de l'OPAC."
10164
10165 #: ../../source/02_administration.rst:6107
10166 #, fuzzy
10167 msgid "|image52|"
10168 msgstr "Image"
10169
10170 #: ../../source/02_administration.rst:6114
10171 msgid "IDreamBooksReviews"
10172 msgstr "IDreamBooksReviews"
10173
10174 #: ../../source/02_administration.rst:6118
10175 #, fuzzy
10176 msgid ""
10177 "Asks: \\_\\_\\_ a tab on the OPAC details with book reviews from critics "
10178 "aggregated by IDreamBooks.com."
10179 msgstr ""
10180 "Demande: ___ un onglet dans l'OPAC contenant les critiques de livre "
10181 "accumulées par iDreamBooks.com"
10182
10183 #: ../../source/02_administration.rst:6125
10184 #, fuzzy
10185 msgid "|image53|"
10186 msgstr "Image"
10187
10188 #: ../../source/02_administration.rst:6132
10189 msgid "LibraryThing"
10190 msgstr "LibraryThing"
10191
10192 #: ../../source/02_administration.rst:6134
10193 #, fuzzy
10194 msgid ""
10195 "LibraryThing for Libraries is a pay service. You must first contact "
10196 "LibraryThing directly for pricing and subscription information. Learn more "
10197 "at http://www.librarything.com/forlibraries. Also, for further configuration "
10198 "instructions please see the LibraryThing Wiki: http://www.librarything.com/"
10199 "wiki/index.php/Koha"
10200 msgstr ""
10201 "LibraryThing for Libraries est un service payant. Vous devez premièrement "
10202 "contacter LibraryThing directement pour les informations d'abonnement et de "
10203 "prix. Apprenez-en plus à `http://www.librarything.com/forlibraries <#http://"
10204 "www.librarything.com/forlibraries>`__. Aussi, pour plus d'instructions de "
10205 "configurations visitez le LibraryThing Wiki : `http://www.librarything.com/"
10206 "wiki/index.php/Koha <#http://www.librarything.com/wiki/index.php/Koha>`__"
10207
10208 #: ../../source/02_administration.rst:6143
10209 msgid "LibraryThingForLibrariesEnabled"
10210 msgstr "LibraryThingForLibrariesEnabled"
10211
10212 #: ../../source/02_administration.rst:6147
10213 #, fuzzy
10214 msgid ""
10215 "Asks: \\_\\_\\_ reviews, similar items, and tags from Library Thing for "
10216 "Libraries on item detail pages on the OPAC."
10217 msgstr ""
10218 "les critiques, exemplaires similaires et tags provenant de LibraryThing sur "
10219 "les pages de détail de l'OPAC. C'est un service payant."
10220
10221 #: ../../source/02_administration.rst:6158
10222 msgid ""
10223 "This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
10224 "the external LibraryThing for Libraries service. This service can provide "
10225 "patrons with the display of expanded information on catalog items such as "
10226 "book recommendations. It also can offer advanced features like tagged "
10227 "browsing, patron written reviews, and a virtual library display accessed "
10228 "from the details tab."
10229 msgstr ""
10230 "Ce paramètre est seulement applicable si la bibliothèque possède un "
10231 "abonnement au service 'LibraryThing for Libraries'. Ce service peut fournir "
10232 "aux adhérents un affichage plus détaillé dans les notices du catalogue, en "
10233 "rajoutant des recommendations de livres par exemple. Il peut aussi offrir "
10234 "des fonctionnalitées comme la navigation indexée, des critiques écrites par "
10235 "d'autres usagers, et un étalage virtuel de bibliothèque qui peut être "
10236 "accéder de l'onglet 'détails'."
10237
10238 #: ../../source/02_administration.rst:6167
10239 msgid ""
10240 "If this is set to 'show' you will need to enter a value in the ':ref:"
10241 "`LibraryThingForLibrariesID`' system preference."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: ../../source/02_administration.rst:6174
10245 msgid "LibraryThingForLibrariesID"
10246 msgstr "LibraryThingForLibrariesID"
10247
10248 #: ../../source/02_administration.rst:6176
10249 #, fuzzy
10250 msgid ""
10251 "Asks: Access Library Thing for Libraries using the customer ID \\_\\_\\_"
10252 msgstr "Accéder à LibraryThing en utilisant le numéro de client :"
10253
10254 #: ../../source/02_administration.rst:6180
10255 msgid ""
10256 "This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
10257 "the external LibraryThing for Libraries service. Use the box provided to "
10258 "enter in the library's LibraryThing for Libraries ID as provided to the "
10259 "library by LibraryThing. The ID number is a series of numbers in the form "
10260 "###-#########, and can be found on the library's account page at "
10261 "LibraryThing for Libraries. This service can provide patrons with the "
10262 "display of expanded information on catalog items such as book "
10263 "recommendations and cover art. It also can offer advanced features like "
10264 "tagged browsing, patron written reviews, and a virtual library display "
10265 "accessed from the details tab."
10266 msgstr ""
10267 "Ce paramètre est seulement applicable si la bibliothèque possède un "
10268 "abonnement au service 'LibraryThing for Libraries'. Utilisez la boîte "
10269 "disponible pour inscrire le 'LibraryThing for Libraries ID' tel qu'il vous a "
10270 "été fourni par LibraryThing. Ce ID est une série de chiffres prenant la "
10271 "forme ###-#########, et peut être trouvé sur la page de compte de votre "
10272 "bibliothèque sur le site de LibraryThings. Ce service peut fournir aux "
10273 "adhérents un affichage plus détaillé dans les notices du catalogue, en "
10274 "rajoutant des recommendations de livres par exemple. Il peut aussi offrir "
10275 "des fonctionnalitées comme la navigation indexée, des critiques écrites par "
10276 "d'autres usagers, et un étalage virtuel de bibliothèque qui peut être "
10277 "accéder de l'onglet 'détails'. "
10278
10279 #: ../../source/02_administration.rst:6194
10280 msgid "LibraryThingForLibrariesTabbedView"
10281 msgstr "dans les onglets"
10282
10283 #: ../../source/02_administration.rst:6196
10284 msgid "Default: in line with bibliographic information"
10285 msgstr "Informations bibliographiques"
10286
10287 #: ../../source/02_administration.rst:6198
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Asks: Show Library Thing for Libraries content \\_\\_\\_"
10290 msgstr "Demande: Montrer le contenu de Library Thing for Libraries ___"
10291
10292 #: ../../source/02_administration.rst:6202
10293 msgid "in line with bibliographic information"
10294 msgstr "Informations bibliographiques"
10295
10296 #: ../../source/02_administration.rst:6204
10297 msgid "in tabs"
10298 msgstr "dans l'onglet "
10299
10300 #: ../../source/02_administration.rst:6208
10301 msgid ""
10302 "This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
10303 "the external LibraryThing for Libraries service. This service can provide "
10304 "patrons with the display of expanded information on catalog items such as "
10305 "book recommendations and cover art. It also can offer advanced features like "
10306 "tagged browsing, patron written reviews, and a virtual library display "
10307 "accessed from the details tab."
10308 msgstr ""
10309 "Ce paramètre est seulement applicable si la bibliothèque possède un "
10310 "abonnement au service 'LibraryThing for Libraries'. Ce service peut fournir "
10311 "aux adhérents un affichage plus détaillé dans les notices du catalogue, en "
10312 "rajoutant des recommendations de livres par exemple. Il peut aussi offrir "
10313 "des fonctionnalitées comme la navigation indexée, des critiques écrites par "
10314 "d'autres usagers, et un étalage virtuel de bibliothèque qui peut être "
10315 "accéder de l'onglet 'détails'."
10316
10317 #: ../../source/02_administration.rst:6218
10318 msgid "ThingISBN"
10319 msgstr "ThingISBN"
10320
10321 #: ../../source/02_administration.rst:6222
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the ThingISBN service to show other editions of a title"
10324 msgstr ""
10325 "Demande: ___ Le service ThingISBN pour montrer d'autres éditions d'une même "
10326 "oeuvre."
10327
10328 #: ../../source/02_administration.rst:6232
10329 msgid ""
10330 "Set to 'Use' to display an \"Editions\" tab on the item's detail page. "
10331 "Editions are listed, complete with cover art (if you have one of the cover "
10332 "services enabled) and bibliographic information. The feed comes from "
10333 "LibraryThing's ThingISBN web service. This is a free service to non-"
10334 "commercial sites with fewer than 1,000 requests per day."
10335 msgstr ""
10336 "Définir à 'Utiliser' pour activer un onglet 'Éditions' dans la page de "
10337 "détails de l'exemplaire. Les diverses éditions y sont listées, en plus des "
10338 "couvertures (si vous avez un des services de couverture d'activé) et "
10339 "d'informations bibliographiques. La source est le service web ThingISBN de "
10340 "LibraryThing. Ceci est un service gratuit offert aux sites non-commerciaux "
10341 "qui ont moins de 1,000 demandes par jour."
10342
10343 #: ../../source/02_administration.rst:6240
10344 #: ../../source/02_administration.rst:6505
10345 #, fuzzy
10346 msgid ""
10347 "Requires :ref:`FRBRizeEditions` and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` set to "
10348 "'show'"
10349 msgstr ""
10350 "Requière  FRBRizeEditions et/ou `OPACFRBRizeEditions "
10351 "<#OPACFRBRizeEditions>`__ d'activés."
10352
10353 #: ../../source/02_administration.rst:6245
10354 msgid ""
10355 "This is separate from Library Thing for Libraries and does not have a cost "
10356 "associated with it."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: ../../source/02_administration.rst:6251
10360 msgid "Local Cover Images"
10361 msgstr "Local Cover Images"
10362
10363 #: ../../source/02_administration.rst:6256
10364 msgid "AllowMultipleCovers"
10365 msgstr "AllowMultipleCovers"
10366
10367 #: ../../source/02_administration.rst:6260
10368 #, fuzzy
10369 msgid ""
10370 "Asks: \\_\\_\\_ multiple images to be attached to each bibliographic record."
10371 msgstr "de rattacher plusieurs images à chaque notice bibliographique"
10372
10373 #: ../../source/02_administration.rst:6271
10374 #, fuzzy
10375 msgid ""
10376 "If this preference is set to 'Allow' then you can upload multiple images "
10377 "that will appear in the images tab on the bib record in the OPAC and the "
10378 "staff client. This preference requires that either one or both :ref:"
10379 "`LocalCoverImages` and :ref:`OPACLocalCoverImages` are set to 'Display.'"
10380 msgstr ""
10381 "Si cette préférence est configurée à 'Permettre' alors vous pourrez "
10382 "téléverser de multiples images qui apparaîtront dans l'onglet 'image' de la "
10383 "notice bibliographique, dans l'OPAC et dans l'interface professionnelle. "
10384 "Cette préférence requières que soit une ou l'autre des préférences "
10385 "LocalCoverImages et `OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__ soient "
10386 "configurées à 'Afficher'"
10387
10388 #: ../../source/02_administration.rst:6278
10389 #, fuzzy
10390 msgid "|image54|"
10391 msgstr "Image"
10392
10393 #: ../../source/02_administration.rst:6283
10394 msgid "LocalCoverImages"
10395 msgstr "LocalCoverImages"
10396
10397 #: ../../source/02_administration.rst:6287
10398 #, fuzzy
10399 msgid ""
10400 "Asks: \\_\\_\\_ local cover images on intranet search and details pages."
10401 msgstr ""
10402 "les images de couverture locales sur les pages de résultats et de détail sur "
10403 "l'interface professionnelle"
10404
10405 #: ../../source/02_administration.rst:6297
10406 msgid ""
10407 "Setting this preference to 'Display' allows you to upload your own cover "
10408 "images to bib records and display them on the detail page in the staff "
10409 "client. At this time the cover will only show under the 'Images' tab on the "
10410 "holdings table on the detail display, not next to the title at the top left "
10411 "or on the search results."
10412 msgstr ""
10413 "Configurer cette préférence à 'Afficher' vous permettra de téléverser vos "
10414 "propres images de couvertures directement dans les notices bibliographiques, "
10415 "puis les afficher dans les pages de détail dans l'interfrace "
10416 "professionnelle. En ce moment la couverture sera uniquement visible dans "
10417 "l'onglet 'Images' dans la table des réservation dans l'affichage détaillé, "
10418 "et non à proximité du titre en haut à guahce ou dans les résultats de "
10419 "recherche"
10420
10421 #: ../../source/02_administration.rst:6306
10422 msgid "OPACLocalCoverImages"
10423 msgstr "OPACLocalCoverImages"
10424
10425 #: ../../source/02_administration.rst:6310
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Asks: \\_\\_\\_ local cover images on OPAC search and details pages."
10428 msgstr ""
10429 "les images de couverture locales à l'OPAC sur les pages de résultat et "
10430 "d'affichage détaillé."
10431
10432 #: ../../source/02_administration.rst:6320
10433 msgid ""
10434 "Setting this preference to 'Display' allows you to upload your own cover "
10435 "images to bib records and display them on the detail page and search results "
10436 "in the OPAC."
10437 msgstr ""
10438 "Configurer cette préférence à 'Afficher' vous permettra de téléverser vos "
10439 "propres images de couvertures directement dans les notices bibliographiques, "
10440 "puis les afficher dans les pages de détail dans l'OPAC."
10441
10442 #: ../../source/02_administration.rst:6327
10443 msgid "Novelist Select"
10444 msgstr "Sélection Novelist"
10445
10446 #: ../../source/02_administration.rst:6329
10447 #, fuzzy
10448 msgid ""
10449 "Novelist Select is not a free service. Contact your Ebsco representative to "
10450 "get your log in information to embed this content in the OPAC."
10451 msgstr ""
10452 "Ceci est un service payant. Contactez Babelthèque pour pouvoir activer ce "
10453 "contenu dans l'OPAC."
10454
10455 #: ../../source/02_administration.rst:6334
10456 #, fuzzy
10457 msgid ""
10458 "Novelist Select does not include cover images for the search results and "
10459 "bibliographic detail pages. You can choose any other cover image service for "
10460 "this content or you can contract with Ebsco to get access to the :ref:`Baker "
10461 "& Taylor Content Cafe <baker-&-taylor-label>` for an added fee."
10462 msgstr ""
10463 "Novelist Select n'inclus pas d'images de couverture dans les résultats de "
10464 "recherche ni dans les détails des notices bibliographiques. Vous pouvez "
10465 "choisir n'importe quel autre service d'images pour ce contenu ou vous pouvez "
10466 "vous abonner à Ebsco pour avoir accès au `Baker &amp; Taylor Content Cafe "
10467 "<#btcontentprefs>`__ pour un montant supplémentaire."
10468
10469 #: ../../source/02_administration.rst:6343
10470 msgid "NovelistSelectEnabled"
10471 msgstr "NovelistSelectEnabled"
10472
10473 #: ../../source/02_administration.rst:6347
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the OPAC."
10476 msgstr "les adhérents à sélectionner leur bibliothèque à l'OPAC."
10477
10478 #: ../../source/02_administration.rst:6357
10479 msgid ""
10480 "Enabling this requires that you have entered in a user profile and password "
10481 "in the :ref:`NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword "
10482 "<novelistselectprofile-&-novelistselectpassword-label>` preferences"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: ../../source/02_administration.rst:6363
10486 #: ../../source/02_administration.rst:6381
10487 msgid ""
10488 "Novelist Select from Ebsco is a subscription service that can provide "
10489 "additional content in the OPAC."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: ../../source/02_administration.rst:6369
10493 #, fuzzy
10494 msgid "NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword"
10495 msgstr "NovelistSelectEnabled"
10496
10497 #: ../../source/02_administration.rst:6371
10498 #, fuzzy
10499 msgid ""
10500 "Asks: Access Novelist Select using user profile \\_\\_\\_ and password \\_\\_"
10501 "\\_."
10502 msgstr ""
10503 "Demande: Accéder à Baker and Taylor en utilisant le nom d'utilisateur ___ et "
10504 "le mot de passe ___"
10505
10506 #: ../../source/02_administration.rst:6376
10507 msgid ""
10508 "This information will be visible if someone views the source code on your "
10509 "OPAC."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: ../../source/02_administration.rst:6387
10513 #, fuzzy
10514 msgid "NovelistSelectStaffEnabled"
10515 msgstr "NovelistSelectEnabled"
10516
10517 #: ../../source/02_administration.rst:6391
10518 #, fuzzy
10519 msgid ""
10520 "Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the Staff client (requires that "
10521 "you have entered in a user profile and password, which can be seen in image "
10522 "links)."
10523 msgstr ""
10524 "Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This "
10525 "requires that you have entered in a username and password (which can be seen "
10526 "in image links)."
10527
10528 #: ../../source/02_administration.rst:6404
10529 #, fuzzy
10530 msgid "NovelistSelectStaffView"
10531 msgstr "Sélection Novelist"
10532
10533 #: ../../source/02_administration.rst:6406
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Default: in a tab"
10536 msgstr "Par défaut : passer une commande"
10537
10538 #: ../../source/02_administration.rst:6408
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Asks: Display Novelist Select staff content \\_\\_\\_."
10541 msgstr "les adhérents à sélectionner leur bibliothèque à l'OPAC."
10542
10543 #: ../../source/02_administration.rst:6412
10544 #: ../../source/02_administration.rst:6443
10545 msgid "above the holdings table"
10546 msgstr "Autres exemplaires"
10547
10548 #: ../../source/02_administration.rst:6414
10549 #: ../../source/02_administration.rst:6445
10550 msgid "below the holdings table"
10551 msgstr "Autres exemplaires"
10552
10553 #: ../../source/02_administration.rst:6416
10554 #, fuzzy
10555 msgid "in a tab"
10556 msgstr "dans l'onglet "
10557
10558 #: ../../source/02_administration.rst:6421
10559 #, fuzzy
10560 msgid "NovelistSelectView"
10561 msgstr "Sélection Novelist"
10562
10563 #: ../../source/02_administration.rst:6423
10564 msgid "Default: in an OPAC tab"
10565 msgstr "Par défaut : passer une commande"
10566
10567 #: ../../source/02_administration.rst:6425
10568 msgid "Asks: Display Novelist Select content \\_\\_\\_"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: ../../source/02_administration.rst:6429
10572 msgid ""
10573 "Novelist Select provides a lot of content, for that reason you have four "
10574 "choices of where to display this content. The default view is in a tab in "
10575 "the holdings table."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: ../../source/02_administration.rst:6433
10579 #, fuzzy
10580 msgid "|image55|"
10581 msgstr "Image"
10582
10583 #: ../../source/02_administration.rst:6435
10584 msgid ""
10585 "The content is the same if you choose to show it above the holdings table or "
10586 "below it. If shown in the right column of the page it's the same content, "
10587 "but displays a bit differently since space is limited."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: ../../source/02_administration.rst:6439
10591 #, fuzzy
10592 msgid "|image56|"
10593 msgstr "Image"
10594
10595 #: ../../source/02_administration.rst:6447
10596 msgid "in an OPAC tab"
10597 msgstr "Masquer à l'OPAC : "
10598
10599 #: ../../source/02_administration.rst:6449
10600 msgid "under the Save Record dropdown on the right"
10601 msgstr "sous le menu déroulant d'enregistrement de la notice, sur la droite"
10602
10603 #: ../../source/02_administration.rst:6454
10604 msgid "OCLC"
10605 msgstr "OCLC"
10606
10607 #: ../../source/02_administration.rst:6459
10608 msgid "OCLCAffiliateID"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: ../../source/02_administration.rst:6461
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Asks: Use the OCLC affiliate ID \\_\\_\\_ to access the xISBN service."
10614 msgstr "Demande: Utiliser le code client : _____ pour accéder à Syndetics."
10615
10616 #: ../../source/02_administration.rst:6465
10617 msgid ""
10618 "This setting is only applicable if the library has an OCLC Affiliate ID. "
10619 "This allows WorldCat searching in the OPAC via the XISBN programming "
10620 "interface. Simply enter the library's OCLC Affiliate ID in the box provided. "
10621 "Please note that using this data is only necessary if :ref:`FRBRizeEditions` "
10622 "and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` and :ref:`XISBN` settings are enabled. For "
10623 "more information on this service please visit the OCLC website: http://www."
10624 "worldcat.org/affiliate/default.jsp."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: ../../source/02_administration.rst:6477
10628 #: ../../source/02_administration.rst:6519
10629 #, fuzzy
10630 msgid ""
10631 "Unless you have signed up for an ID with OCLC, you are limited to 1000 "
10632 "requests per day. Available at: http://www.worldcat.org/affiliate/"
10633 "webservices/xisbn/app.jsp"
10634 msgstr ""
10635 "XISBN - `http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp "
10636 "<#http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp>`__"
10637
10638 #: ../../source/02_administration.rst:6484
10639 msgid "XISBN"
10640 msgstr "ISBN"
10641
10642 #: ../../source/02_administration.rst:6488
10643 #, fuzzy
10644 msgid ""
10645 "Asks: \\_\\_\\_ the OCLC xISBN service to show other editions of a title"
10646 msgstr ""
10647 "Demande: ___ Le service ThingISBN pour montrer d'autres éditions d'une même "
10648 "oeuvre."
10649
10650 #: ../../source/02_administration.rst:6492
10651 #, fuzzy
10652 msgid ""
10653 "Set to 'Use' to display an \"Editions\" tab on the item's detail page. "
10654 "Editions are listed, complete with cover art and bibliographic information. "
10655 "The feed comes from OCLC's xISBN web service. The feed limit for non-"
10656 "commercial sites is 1000 requests per day."
10657 msgstr ""
10658 "Définir à 'Utiliser' pour activer un onglet 'Éditions' dans la page de "
10659 "détails de l'exemplaire. Les diverses éditions y sont listées, en plus des "
10660 "couvertures (si vous avez un des services de couverture d'activé) et "
10661 "d'informations bibliographiques. La source est le service web ThingISBN de "
10662 "LibraryThing. Ceci est un service gratuit offert aux sites non-commerciaux "
10663 "qui ont moins de 1,000 demandes par jour."
10664
10665 #: ../../source/02_administration.rst:6511
10666 msgid "XISBNDailyLimit"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: ../../source/02_administration.rst:6513
10670 msgid "Default: 999"
10671 msgstr "Par défaut : 0"
10672
10673 #: ../../source/02_administration.rst:6515
10674 msgid "Asks: Only use the xISBN service \\_\\_\\_ times a day."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: ../../source/02_administration.rst:6531
10678 msgid "OpenLibraryCovers"
10679 msgstr "Open Library: "
10680
10681 #: ../../source/02_administration.rst:6535
10682 #, fuzzy
10683 msgid ""
10684 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Open Library to search results and item "
10685 "detail pages on the OPAC."
10686 msgstr ""
10687 "les images de couverture d'Open Library à l'OPAC sur les pages de résultat "
10688 "et d'affichage détaillé."
10689
10690 #: ../../source/02_administration.rst:6546
10691 msgid ""
10692 "This setting controls the display of applicable cover art from the free Open "
10693 "Library database, via the Open Library API. Please note that to use this "
10694 "feature, all other cover services should be turned off."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: ../../source/02_administration.rst:6554
10698 #, fuzzy
10699 msgid "OpenLibrarySearch"
10700 msgstr "Open Library"
10701
10702 #: ../../source/02_administration.rst:6558
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Asks: \\_\\_\\_ search results from Open Library on the OPAC."
10705 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
10706
10707 #: ../../source/02_administration.rst:6566
10708 #, fuzzy
10709 msgid "|image1187|"
10710 msgstr "Image"
10711
10712 #: ../../source/02_administration.rst:6571
10713 msgid "Overdrive"
10714 msgstr "Overdrive"
10715
10716 #: ../../source/02_administration.rst:6573
10717 msgid ""
10718 "OverDrive is an pay service. You must first contact OverDrive directly for "
10719 "pricing and subscription information. Enabling this service will integrate "
10720 "Overdrive results in to your OPAC searches. You will have to apply for these "
10721 "3 pieces of information through an application as an API developer. "
10722 "Overdrive API applications are evaluated once a week so you may not be able "
10723 "to use this feature immediately after signing up. To learn more please "
10724 "contact your OverDrive representative."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: ../../source/02_administration.rst:6581
10728 #, fuzzy
10729 msgid "|image57|"
10730 msgstr "Image"
10731
10732 #: ../../source/02_administration.rst:6586
10733 #, fuzzy
10734 msgid "OverDriveCirculation"
10735 msgstr "Circulation"
10736
10737 #: ../../source/02_administration.rst:6590
10738 msgid ""
10739 "Asks: \\_\\_\\_ users to access their OverDrive circulation history, and "
10740 "circulate items. If you enable access, you must register auth return url of "
10741 "http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl with "
10742 "OverDrive."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: ../../source/02_administration.rst:6603
10746 #, fuzzy
10747 msgid "OverDriveClientKey and OverDriveClientSecret"
10748 msgstr "et le code secret client "
10749
10750 #: ../../source/02_administration.rst:6605
10751 #, fuzzy
10752 msgid ""
10753 "Asks: Include OverDrive availability information with the client key \\_\\_ "
10754 "and client secret \\_\\_\\_"
10755 msgstr ""
10756 "Inclure les informations sur la disponibilité d'Overdrive avec la clé client"
10757
10758 #: ../../source/02_administration.rst:6610
10759 msgid ""
10760 "OverDrive customers can get this information by visiting the `OverDrive "
10761 "Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ "
10762 "and following the instructions found there to apply as an API developer. "
10763 "Once this data and the :ref:`OverDriveLibraryID` are populated you will see "
10764 "OverDrive results on your OPAC searches."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: ../../source/02_administration.rst:6620
10768 msgid "OverDriveLibraryID"
10769 msgstr "Site actuel"
10770
10771 #: ../../source/02_administration.rst:6622
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Asks: Show items from the OverDrive catalog of library # \\_\\_\\_"
10774 msgstr "Afficher les documents du catalogue OverDrive de la bibliothèque"
10775
10776 #: ../../source/02_administration.rst:6626
10777 msgid ""
10778 "OverDrive customers can get this information by visiting the `OverDrive "
10779 "Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ "
10780 "and following the instructions found there to apply as an API developer. "
10781 "Once this data and the :ref:`OverDriveClientKey and OverDriveClientSecret "
10782 "<overdriveclientkey-and-overdriveclientsecret-label>` are populated you will "
10783 "see OverDrive results on your OPAC searches."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: ../../source/02_administration.rst:6637
10787 msgid "Plugins"
10788 msgstr "Plugins"
10789
10790 #: ../../source/02_administration.rst:6642
10791 msgid "UseKohaPlugins"
10792 msgstr "Les plugins Koha"
10793
10794 #: ../../source/02_administration.rst:6646
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the ability to use Koha Plugins."
10797 msgstr "Possibilité d'utiliser les plugins outils"
10798
10799 #: ../../source/02_administration.rst:6656
10800 msgid ""
10801 "The plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
10802 "fully enabled. Learn more in the `Plugins chapter <#pluginsystem>`__."
10803 msgstr ""
10804 "Le système de plugin doit aussi être activé dans le fichier de configuration "
10805 "de Koha pour être complètement opérationnel. Apprenez-en davantage dans le "
10806 "`Chapitre Plugins <#pluginsystem>`__."
10807
10808 #: ../../source/02_administration.rst:6663
10809 msgid "Syndetics"
10810 msgstr "Syndetics"
10811
10812 #: ../../source/02_administration.rst:6665
10813 msgid ""
10814 "Syndetics is a pay service. You must first contact Syndetics directly for "
10815 "pricing and subscription information."
10816 msgstr ""
10817 "Syndetics est un service payant. Vous devez premièrement contacter Syndetics "
10818 "directement pour les informations de prix et d'abonnement."
10819
10820 #: ../../source/02_administration.rst:6671
10821 msgid "SyndeticsAuthorNotes"
10822 msgstr "Chercher dans la vedette ($a)"
10823
10824 #: ../../source/02_administration.rst:6675
10825 #, fuzzy
10826 msgid ""
10827 "Asks: \\_\\_\\_ notes about the author of a title from Syndetics on item "
10828 "detail pages on the OPAC."
10829 msgstr ""
10830 "sur les pages de détail de l'OPAC les notes relatives aux auteurs en "
10831 "provenance de Syndethics."
10832
10833 #: ../../source/02_administration.rst:6686
10834 msgid ""
10835 "When this option is set to \"Show\", Syndetics provides notes and short "
10836 "author biographies for more that 300,000 authors, in both fiction and "
10837 "nonfiction. With this option enabled the library can display Syndetics "
10838 "Author Notes on the OPAC. According to the Syndetics Solutions website "
10839 "(http://www.bowker.com/syndetics/), Author Notes include lists of "
10840 "contributors for many multi-author texts and compilations. The :ref:"
10841 "`SyndeticsClientCode` must be entered and the :ref:`SyndeticsEnabled` option "
10842 "must be activated before this service can be used."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: ../../source/02_administration.rst:6699
10846 msgid "SyndeticsAwards"
10847 msgstr "Assistant statistiques"
10848
10849 #: ../../source/02_administration.rst:6703
10850 #, fuzzy
10851 msgid ""
10852 "Asks: \\_\\_\\_ information from Syndetics about the awards a title has won "
10853 "on item detail pages on the OPAC."
10854 msgstr "les récompenses gagnées par un titre sur la page de détail de l'OPAC."
10855
10856 #: ../../source/02_administration.rst:6714
10857 msgid ""
10858 "When this option is set to \"Show\", Syndetics provides its clients with a "
10859 "list of awards that any title has won. With this service enabled the library "
10860 "can display those awards for each book on its website. For each book or item "
10861 "that comes up during a user search, the list of awards for that title will "
10862 "be displayed. When a user clicks on a given award, information about that "
10863 "award is presented along with a list of the other titles that have won that "
10864 "award. If the user clicks on any title in the list, they will see holdings "
10865 "information about that title in their region. This option is a paid "
10866 "subscription service. The :ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and "
10867 "the :ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
10868 "be used."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: ../../source/02_administration.rst:6731
10872 msgid "SyndeticsClientCode"
10873 msgstr "SyndeticsClientCode"
10874
10875 #: ../../source/02_administration.rst:6733
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Asks: Use the client code \\_\\_\\_ to access Syndetics."
10878 msgstr "Demande: Utiliser le code client : _____ pour accéder à Syndetics."
10879
10880 #: ../../source/02_administration.rst:6737
10881 #, fuzzy
10882 msgid ""
10883 "Once the library signs up for Syndetics' services, Syndetics will provide "
10884 "the library with an access code. (Visit the Syndetics homepage at http://www."
10885 "bowker.com/syndetics/ for more information.) This is the code that must be "
10886 "entered to access Syndetics' subscription services. Syndetics is a paid "
10887 "subscription service. This value must be entered before :ref:"
10888 "`SyndeticsEditions` can be enabled. If the code is lost, corrupted, or "
10889 "forgotten, a new one can be obtained from http://www.bowker.com/syndetics/."
10890 msgstr ""
10891 "Une fois que la bibliothèque est inscrite aux services de Syndetics, ceux-ci "
10892 "fourniront un code d'accès à la bibliothèque. (Visitez la page web de "
10893 "Syndetics au `http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/"
10894 "syndetics/>`__ pour plus d'information.) Le code vous permettera de vous "
10895 "authentifier et d'accéder aux services d'abonnés Syndetics. Syndetic est un "
10896 "service payant. Cette valeur doit être indiquée avant que la préférence "
10897 "SyndeticsEditions puisse être activée. Si le code est perdu, corrompu, ou "
10898 "oubliée, un nouveau peut petre obtenu de `http://www.bowker.com/syndetics/ "
10899 "<#http://www.bowker.com/syndetics/>`__."
10900
10901 #: ../../source/02_administration.rst:6749
10902 msgid "You will need to get your client code directly from Syndetics."
10903 msgstr "Vous devrez saisir un code et une description."
10904
10905 #: ../../source/02_administration.rst:6754
10906 #, fuzzy
10907 msgid "SyndeticsCoverImages & SyndeticsCoverImageSize"
10908 msgstr ""
10909 "`SyndeticsCoverImages &amp; SyndeticsCoverImageSize "
10910 "<#SyndeticsCoverImages>`__"
10911
10912 #: ../../source/02_administration.rst:6756
10913 msgid "SyndeticsCoverImages Default: Don't show"
10914 msgstr "Ne pas montrer"
10915
10916 #: ../../source/02_administration.rst:6758
10917 #, fuzzy
10918 msgid "SyndeticsCoverImageSize Default: medium"
10919 msgstr "Ne pas montrer"
10920
10921 #: ../../source/02_administration.rst:6760
10922 #, fuzzy
10923 msgid ""
10924 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Syndetics on search results and item "
10925 "detail pages on the OPAC in a \\_\\_\\_ size."
10926 msgstr ""
10927 "les images de couverture de Syndetics sur les pages de résultat et détail de "
10928 "l'OPAC, dans une taille"
10929
10930 #: ../../source/02_administration.rst:6765
10931 #, fuzzy
10932 msgid ""
10933 "When enabled, SyndeticsCoverImages, allows libraries to display Syndetics' "
10934 "collection of full-color cover images for books, videos, DVDs and CDs on "
10935 "their OPAC. For each book or item that comes up during a user search, the "
10936 "cover image for that title will be displayed. Since these cover images come "
10937 "in three sizes, the optimum size must be selected using the "
10938 "SyndeticsCoverImageSize preference after SyndeticsCoverImages are enabled. "
10939 "Syndetics cover images come in two sizes: mid-size (187 x 187 pixels), and "
10940 "large (400 x 400 pixels). Syndetics is a paid subscription service. The :ref:"
10941 "`SyndeticsClientCode` must be entered and the :ref:`SyndeticsEnabled` option "
10942 "must be activated before this service can be used. Other cover image "
10943 "preferences should also be disabled to avoid interference."
10944 msgstr ""
10945 "Une fois activé, la préférence SyndeticsCoverImages permet aux bibliothèques "
10946 "d'afficher la collection complete Syndetic de couvertures de livres en "
10947 "couleur , ainsi que pour des vidéos, DVDs, CDs dans leur OPAC. Pour chaque "
10948 "livre ou item qui est affiché dans la recherche, la couverture pour ce titre "
10949 "sera affichée. Puisque ces images de couvertures sont disponibles en trois "
10950 "grandeur, la grandeur optimale doit être sélectionnée avec la préférence "
10951 "SyndeticsCoverImageSize après que la préférence SyndeticsCoverImages soit "
10952 "activée. Les images de couverture Syndetics sont disponible en deux "
10953 "grosseurs: moyenne (187 x 187 pixels), et large (400 x 400 pixels). "
10954 "Syndetics est un service payant. Le code `SyndeticsClientCode "
10955 "<#SyndeticsClientCode>`__ doit être saisi et la préférence `SyndeticsEnabled "
10956 "<#SyndeticsEnabled>`__ doit être activée avant que ce service puisse être "
10957 "utilisé. Les autres préférences d'iamges de couverture devraient être "
10958 "désactivées pour éviter de l'interférence."
10959
10960 #: ../../source/02_administration.rst:6779
10961 #, fuzzy
10962 msgid "SyndeticsCoverImages Values:"
10963 msgstr "Ne pas montrer"
10964
10965 #: ../../source/02_administration.rst:6785
10966 #, fuzzy
10967 msgid "SyndeticsCoverImageSize Values:"
10968 msgstr "Ne pas montrer"
10969
10970 #: ../../source/02_administration.rst:6787
10971 msgid "medium"
10972 msgstr "Moyen"
10973
10974 #: ../../source/02_administration.rst:6789
10975 msgid "large"
10976 msgstr "Frais"
10977
10978 #: ../../source/02_administration.rst:6794
10979 msgid "SyndeticsEditions"
10980 msgstr "Éditions"
10981
10982 #: ../../source/02_administration.rst:6798
10983 #, fuzzy
10984 msgid ""
10985 "Asks: \\_\\_\\_ information about other editions of a title from Syndetics "
10986 "on item detail pages on the OPAC"
10987 msgstr ""
10988 "les informations relatives aux autres éditions d'un titre sur les pages de "
10989 "détail de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions doit être activé."
10990
10991 #: ../../source/02_administration.rst:6803
10992 msgid ""
10993 "When enabled this option shows information on other editions of a title from "
10994 "Syndetics on the item detail pages of the OPAC. Syndetics is a paid "
10995 "subscription service. The :ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and "
10996 "the :ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
10997 "be used."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: ../../source/02_administration.rst:6818
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Requires :ref:`OPACFRBRizeEditions` set to 'show'"
11003 msgstr "OPACFRBRizeEditions = Afficher"
11004
11005 #: ../../source/02_administration.rst:6824
11006 msgid "SyndeticsEnabled"
11007 msgstr "SyndeticsEnabled"
11008
11009 #: ../../source/02_administration.rst:6828
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Asks: \\_\\_\\_ content from Syndetics."
11012 msgstr "Table des matières fournie par Syndetics"
11013
11014 #: ../../source/02_administration.rst:6838
11015 msgid "When this option is enabled any of the Syndetics options can be used."
11016 msgstr ""
11017 "Quand cette option est activée toutes les options de Syndetics peuvent être "
11018 "utilisées."
11019
11020 #: ../../source/02_administration.rst:6842
11021 #, fuzzy
11022 msgid ""
11023 "Requires that you enter your :ref:`SyndeticsClientCode` before this content "
11024 "will appear."
11025 msgstr ""
11026 "Requières que vous saisissiez votre `SyndeticsClientCode "
11027 "<#SyndeticsClientCode>`__ avant que le contenu apparaîsse."
11028
11029 #: ../../source/02_administration.rst:6849
11030 msgid "SyndeticsExcerpt"
11031 msgstr "Extrait"
11032
11033 #: ../../source/02_administration.rst:6853
11034 #, fuzzy
11035 msgid ""
11036 "Asks: \\_\\_\\_ excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages "
11037 "on the OPAC."
11038 msgstr "les extraits de livre sur les pages de détail de l'OPAC."
11039
11040 #: ../../source/02_administration.rst:6864
11041 msgid ""
11042 "This preference allows Syndetics to display excerpts given to them from "
11043 "selected publishers. The excerpts are available from prominently reviewed "
11044 "new titles, both fiction and non-fiction. The excerpts include poems, "
11045 "essays, recipes, forwards and prefaces. Automatic links provided by the "
11046 "ISBNs within local MARC records are required to integrate Syndetics secured, "
11047 "high-speed Internet servers to the library OPACs. For more information see "
11048 "(http://www.bowker.com/syndetics/)."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: ../../source/02_administration.rst:6876
11052 msgid "SyndeticsReviews"
11053 msgstr "Commentaires/"
11054
11055 #: ../../source/02_administration.rst:6880
11056 #, fuzzy
11057 msgid ""
11058 "Asks: \\_\\_\\_ reviews of a title from Syndetics on item detail pages on "
11059 "the OPAC."
11060 msgstr "les critiques de Syndetics sur les pages de détail de l'OPAC."
11061
11062 #: ../../source/02_administration.rst:6891
11063 msgid ""
11064 "Syndetics Reviews is an accumulation of book reviews available from a "
11065 "variety of journals and serials. The reviews page displays colored images of "
11066 "reviewed books dust jackets, partnered with the names of the journal or "
11067 "serial providing the review. Clicking on an icon opens a window revealing "
11068 "the book title, author's name, book cover icon and the critic's opinion of "
11069 "the book. Automatic links provided by the ISBNs within local MARC records "
11070 "are required to integrate Syndetics secured, high-speed Internet servers to "
11071 "the library OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/"
11072 "syndetics/)."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: ../../source/02_administration.rst:6904
11076 #, fuzzy
11077 msgid "SyndeticsSeries"
11078 msgstr "Syndetics"
11079
11080 #: ../../source/02_administration.rst:6908
11081 #, fuzzy
11082 msgid ""
11083 "Asks: \\_\\_\\_ information on other books in a title's series from "
11084 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
11085 msgstr "les informations sur les autres livres d'une collection."
11086
11087 #: ../../source/02_administration.rst:6919
11088 msgid ""
11089 "Each fiction title within a series is linked to the complete series record. "
11090 "The record displays each title in reading order and also displays the "
11091 "publication order, if different. Alternate series titles are also displayed. "
11092 "Automatic links provided by the ISBNs within local MARC records are required "
11093 "to integrate Syndetics secured, high- speed Internet servers to the library "
11094 "OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: ../../source/02_administration.rst:6930
11098 msgid "SyndeticsSummary"
11099 msgstr "Résumé des notices téléchargées"
11100
11101 #: ../../source/02_administration.rst:6934
11102 #, fuzzy
11103 msgid ""
11104 "Asks: \\_\\_\\_ a summary of a title from Syndetics on item detail pages on "
11105 "the OPAC."
11106 msgstr "le résumé d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
11107
11108 #: ../../source/02_administration.rst:6945
11109 msgid ""
11110 "Providing more than 5.6 million summaries and annotations derived from book "
11111 "jackets, edited publisher copy, or independently written annotations from "
11112 "Book News, Inc. Covering fiction and non-fiction, this summaries option "
11113 "provides annotations on both trade and scholarly titles. For more "
11114 "information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: ../../source/02_administration.rst:6955
11118 msgid "SyndeticsTOC"
11119 msgstr "synthétique"
11120
11121 #: ../../source/02_administration.rst:6959
11122 #, fuzzy
11123 msgid ""
11124 "Asks: \\_\\_\\_ the table of contents of a title from Syndetics on item "
11125 "detail pages on the OPAC."
11126 msgstr "le sommaire d'un livre sur la page de détail de l'OPAC."
11127
11128 #: ../../source/02_administration.rst:6970
11129 msgid ""
11130 "This preference allows staff and patrons to review the Table of Contents "
11131 "from a wide variety of publications from popular self-help books to "
11132 "conference proceedings. Specific Information access is the main purpose for "
11133 "this option, allowing patrons guidance to their preferred section of the "
11134 "book. Special arrangements with selected book services is used to obtain the "
11135 "table of contents for new publications each year. Automatic links provided "
11136 "by the ISBNs within local MARC records are required to integrate Syndetics "
11137 "secured, high-speed Internet servers to the library OPACs. For more "
11138 "information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: ../../source/02_administration.rst:6984
11142 msgid "Tagging"
11143 msgstr "Tagguer"
11144
11145 #: ../../source/02_administration.rst:6989
11146 msgid "TagsEnabled"
11147 msgstr "Activé"
11148
11149 #: ../../source/02_administration.rst:6993
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons and staff to put tags on items."
11152 msgstr "les adhérents et le personnel à placer des tags sur les livres."
11153
11154 #: ../../source/02_administration.rst:7003
11155 msgid ""
11156 "Set to 'Allow' enable tagging. A tag is metadata, a word added to identify "
11157 "an item. Tags allow patrons to classify materials on their own. TagsEnabled "
11158 "is the main switch that permits the tagging features. TagsEnable must be set "
11159 "to 'Allow' to allow for other tagging features."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: ../../source/02_administration.rst:7012
11163 msgid "TagsExternalDictionary"
11164 msgstr "Dictionnaire"
11165
11166 #: ../../source/02_administration.rst:7014
11167 #, fuzzy
11168 msgid ""
11169 "Asks: Allow tags in the dictionary of the ispell executable \\_\\_\\_ on the "
11170 "server to be approved without moderation."
11171 msgstr "(sur le serveur) à être approuvés automatiquement sans modération."
11172
11173 #: ../../source/02_administration.rst:7019
11174 msgid ""
11175 "The dictionary includes a list of accepted and rejected tags. The accepted "
11176 "list includes all the tags that have been pre-allowed. The rejected list "
11177 "includes tags that are not allowed. This preference identifies the \"accepted"
11178 "\" dictionary used. Ispell is an open source dictionary which can be used as "
11179 "a list of accepted terms. Since the dictionary allows for accurately spelled "
11180 "obscenities, the libraries policy may dictate that modifications are made to "
11181 "the Ispell dictionary if this preference is use. For more information about "
11182 "Ispell http://www.gnu.org/software/ispell/ispell.html. Enter the path on "
11183 "your server to a local ispell executable, used to set $Lingua::Ispell::path."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: ../../source/02_administration.rst:7034
11187 #, fuzzy
11188 msgid "TagsInputOnDetail"
11189 msgstr "TagsInputOnDetail = Permettre"
11190
11191 #: ../../source/02_administration.rst:7038
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
11194 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de détail de l'OPAC."
11195
11196 #: ../../source/02_administration.rst:7044
11197 #, fuzzy
11198 msgid "|image59|"
11199 msgstr "Image"
11200
11201 #: ../../source/02_administration.rst:7051
11202 #, fuzzy
11203 msgid "TagsInputOnList"
11204 msgstr "TagsInputOnList = Permettre"
11205
11206 #: ../../source/02_administration.rst:7055
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to input tags on search results on the OPAC."
11209 msgstr "aux adhérents de saisir leurs tags sur la page de résultat de l'OPAC."
11210
11211 #: ../../source/02_administration.rst:7061
11212 #, fuzzy
11213 msgid "|image58|"
11214 msgstr "Image"
11215
11216 #: ../../source/02_administration.rst:7068
11217 #, fuzzy
11218 msgid "TagsModeration"
11219 msgstr "Modération des tags"
11220
11221 #: ../../source/02_administration.rst:7072
11222 #, fuzzy
11223 msgid ""
11224 "Asks: \\_\\_\\_ that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member "
11225 "before being shown."
11226 msgstr ""
11227 "la modération par la bibliothèque des tags proposés par les adhérents avant "
11228 "de les montrer à l'OPAC."
11229
11230 #: ../../source/02_administration.rst:7083
11231 msgid ""
11232 "When set to 'Require,' all tags to be first filtered by the tag moderator. "
11233 "Only approved tags will be visible to patrons. When set to 'Don't require' "
11234 "tags will bypass the tag moderator and patrons' tags to be immediately "
11235 "visible. When this preference is enabled the moderator, a staff member, "
11236 "would approve the tag in the Staff Client. The moderator will have the "
11237 "option to approve or reject each pending tag suggestion."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: ../../source/02_administration.rst:7091
11241 msgid ""
11242 "When moderation is required all tags go through the tag moderation tool "
11243 "before becoming visible."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: ../../source/02_administration.rst:7094
11247 #, fuzzy
11248 msgid "*Get there:* More > Tools > :ref:`Tags <tag-moderation-label>`"
11249 msgstr "Aller à Tags Tool"
11250
11251 #: ../../source/02_administration.rst:7099
11252 msgid "TagsShowOnDetail"
11253 msgstr "Détails de l'adhérent"
11254
11255 #: ../../source/02_administration.rst:7101
11256 #: ../../source/02_administration.rst:13449
11257 msgid "Default: 10"
11258 msgstr "Par défaut : 0"
11259
11260 #: ../../source/02_administration.rst:7103
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ tags on item detail pages on the OPAC."
11263 msgstr "tags sur la page de détail de l'OPAC."
11264
11265 #: ../../source/02_administration.rst:7107
11266 #: ../../source/02_administration.rst:7120
11267 msgid "Set the value to 0 (zero) to turn this feature off."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: ../../source/02_administration.rst:7112
11271 #, fuzzy
11272 msgid "TagsShowOnList"
11273 msgstr "TagsInputOnList = Permettre"
11274
11275 #: ../../source/02_administration.rst:7114
11276 msgid "Default: 6"
11277 msgstr "Par défaut : 0"
11278
11279 #: ../../source/02_administration.rst:7116
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ tags on search results on the OPAC."
11282 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
11283
11284 #: ../../source/02_administration.rst:7125
11285 msgid "I18N/L10N"
11286 msgstr "Internationalisation"
11287
11288 #: ../../source/02_administration.rst:7127
11289 #, fuzzy
11290 msgid ""
11291 "These preferences control your Internationalization and Localization "
11292 "settings."
11293 msgstr ""
11294 "contient les préférences relatives à l'internationalisation et la "
11295 "localisation, telles que les formats de date ou les langues."
11296
11297 #: ../../source/02_administration.rst:7130
11298 #, fuzzy
11299 msgid ""
11300 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > I18N/L10N"
11301 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
11302
11303 #: ../../source/02_administration.rst:7136
11304 #, fuzzy
11305 msgid "AddressFormat"
11306 msgstr "CurrencyFormat"
11307
11308 #: ../../source/02_administration.rst:7138
11309 #, fuzzy
11310 msgid ""
11311 "Default: US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], "
11312 "[Country])"
11313 msgstr ""
11314 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
11315 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
11316
11317 #: ../../source/02_administration.rst:7141
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Asks: Format postal addresses using \\_\\_\\_"
11320 msgstr "Afficher l'heure au"
11321
11322 #: ../../source/02_administration.rst:7145
11323 #, fuzzy
11324 msgid ""
11325 "German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - "
11326 "[Country])"
11327 msgstr ""
11328 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
11329 "Postal Code] [City] - [Country])"
11330
11331 #: ../../source/02_administration.rst:7148
11332 #, fuzzy
11333 msgid ""
11334 "French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
11335 "[Country])"
11336 msgstr ""
11337 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
11338 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
11339
11340 #: ../../source/02_administration.rst:7151
11341 #, fuzzy
11342 msgid ""
11343 "US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
11344 msgstr ""
11345 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
11346 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
11347
11348 #: ../../source/02_administration.rst:7156
11349 msgid ""
11350 "This preference will let you control how Koha displays patron addresses "
11351 "given the information entered in the various fields on their record."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: ../../source/02_administration.rst:7163
11355 #, fuzzy
11356 msgid "alphabet"
11357 msgstr "Lots"
11358
11359 #: ../../source/02_administration.rst:7165
11360 msgid "Default: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: ../../source/02_administration.rst:7167
11364 #, fuzzy
11365 msgid ""
11366 "Asks: Use the alphabet \\_\\_\\_ for lists of browsable letters. This should "
11367 "be a space separated list of uppercase letters."
11368 msgstr ""
11369 "pour les listes de lettres feuilletables. Cela devrait être une liste de "
11370 "lettres majuscules séparées par un espace."
11371
11372 #: ../../source/02_administration.rst:7172
11373 #, fuzzy
11374 msgid ""
11375 "This preference allows you define your own alphabet for browsing patrons in "
11376 "Koha."
11377 msgstr ""
11378 "Cette préférence vous permet de définir combien d'abonnés apparaîtront sur "
11379 "les pages de résultat de recherche d'abonnés"
11380
11381 #: ../../source/02_administration.rst:7175
11382 #, fuzzy
11383 msgid "|image60|"
11384 msgstr "Image"
11385
11386 #: ../../source/02_administration.rst:7180
11387 msgid "CalendarFirstDayOfWeek"
11388 msgstr "Utiliser"
11389
11390 #: ../../source/02_administration.rst:7182
11391 msgid "Default: Sunday"
11392 msgstr "Par défaut : 0"
11393
11394 #: ../../source/02_administration.rst:7184
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the first day of week in the calendar."
11397 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
11398
11399 #: ../../source/02_administration.rst:7188
11400 msgid "Sunday"
11401 msgstr "Dimanche"
11402
11403 #: ../../source/02_administration.rst:7190
11404 msgid "Monday"
11405 msgstr "Lundi"
11406
11407 #: ../../source/02_administration.rst:7192
11408 msgid "Tuesday"
11409 msgstr "Mardi"
11410
11411 #: ../../source/02_administration.rst:7194
11412 msgid "Wednesday"
11413 msgstr "Mercredi"
11414
11415 #: ../../source/02_administration.rst:7196
11416 msgid "Thursday"
11417 msgstr "Jeudi"
11418
11419 #: ../../source/02_administration.rst:7198
11420 msgid "Friday"
11421 msgstr "Vendredi"
11422
11423 #: ../../source/02_administration.rst:7200
11424 msgid "Saturday"
11425 msgstr "Samedi"
11426
11427 #: ../../source/02_administration.rst:7204
11428 msgid ""
11429 "Using this preference you can control what day shows as the first day of the "
11430 "week in the calendar pop ups throughout Koha and on the Calendar tool. If "
11431 "you change this preference and don't see a change in your browser try "
11432 "clearing your cache since it makes changes to the Javascript on these pages."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: ../../source/02_administration.rst:7213
11436 msgid "dateformat"
11437 msgstr "Formats de date&nbsp;:  "
11438
11439 #: ../../source/02_administration.rst:7215
11440 msgid "Default: mm/dd/yyyy"
11441 msgstr "Par défaut : 0"
11442
11443 #: ../../source/02_administration.rst:7217
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Asks: Format dates like \\_\\_\\_"
11446 msgstr "Demande : Créer un exemplaire au moment de ___."
11447
11448 #: ../../source/02_administration.rst:7221
11449 msgid "dd.mm.yyyy"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: ../../source/02_administration.rst:7223
11453 msgid "dd/mm/yyyy"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: ../../source/02_administration.rst:7225
11457 #, fuzzy
11458 msgid "mm/dd/yyyy"
11459 msgstr "Par défaut : 0"
11460
11461 #: ../../source/02_administration.rst:7227
11462 msgid "yyyy/mm/dd"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: ../../source/02_administration.rst:7231
11466 msgid ""
11467 "This preference controls how the date is displayed. The options are the "
11468 "United States method, mm/dd/yyyy (04/24/2010), the metric method, dd/mm/yyyy "
11469 "(24/04/2010) or ISO, which is the International Standard of Organization, "
11470 "yyyy/mm/dd (2010/04/24). The International Standard of Organization would "
11471 "primarily be used by libraries with locations in multiple nations that may "
11472 "use different date formats, to have a single display type, or if the library "
11473 "would be in a region that does not use the United States or metric method. "
11474 "More information regarding the ISO date format can be found at http://www."
11475 "iso.org/iso/iso_catalogue.htm."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: ../../source/02_administration.rst:7245
11479 msgid "language"
11480 msgstr "Langues"
11481
11482 #: ../../source/02_administration.rst:7247
11483 #: ../../source/02_administration.rst:7263
11484 msgid "Default: English"
11485 msgstr "Défaut"
11486
11487 #: ../../source/02_administration.rst:7249
11488 msgid "Asks: Enable the following languages on the staff interface"
11489 msgstr "Activer à l'interface pro les langues suivantes :"
11490
11491 #: ../../source/02_administration.rst:7253
11492 #: ../../source/02_administration.rst:7269
11493 msgid "English"
11494 msgstr "Anglais"
11495
11496 #: ../../source/02_administration.rst:7255
11497 msgid ""
11498 "To install additional languages please refer to http://wiki.koha-community."
11499 "org/wiki/"
11500 "Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: ../../source/02_administration.rst:7261
11504 msgid "opaclanguages"
11505 msgstr "Langues"
11506
11507 #: ../../source/02_administration.rst:7265
11508 msgid "Asks: Enable the following languages on the OPAC"
11509 msgstr "Activer à l'OPAC les langues suivantes :"
11510
11511 #: ../../source/02_administration.rst:7273
11512 msgid ""
11513 "To install additional languages you need to run misc/translation/install-"
11514 "code.pl. For example, to install French you would run the following command "
11515 "install-code.pl fr-FR to make the templates, once they exist and are in the "
11516 "right place then they will show up as an option in this preference."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: ../../source/02_administration.rst:7282
11520 msgid "opaclanguagesdisplay"
11521 msgstr "Permettre"
11522
11523 #: ../../source/02_administration.rst:7286
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to select their language on the OPAC."
11526 msgstr "les adhérents à sélectionner leur bibliothèque à l'OPAC."
11527
11528 #: ../../source/02_administration.rst:7292
11529 #, fuzzy
11530 msgid ""
11531 "Patrons can choose their language from a list at the bottom of the public "
11532 "catalog"
11533 msgstr ""
11534 "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
11535
11536 #: ../../source/02_administration.rst:7295
11537 #, fuzzy
11538 msgid "|image61|"
11539 msgstr "Image"
11540
11541 #: ../../source/02_administration.rst:7299
11542 msgid "The public catalog will not give an option to choose a language"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: ../../source/02_administration.rst:7303
11546 msgid ""
11547 "Using the :ref:`OpacLangSelectorMode` preference you can decide where these "
11548 "language options will appear in the public catalog."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: ../../source/02_administration.rst:7310
11552 msgid "TimeFormat"
11553 msgstr "Format"
11554
11555 #: ../../source/02_administration.rst:7312
11556 msgid "Default: 24 hour format"
11557 msgstr "Police par défaut"
11558
11559 #: ../../source/02_administration.rst:7314
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Asks: Format times in \\_\\_\\_"
11562 msgstr "Demande : Créer un exemplaire au moment de ___."
11563
11564 #: ../../source/02_administration.rst:7318
11565 msgid "12 hour format (eg 02:18PM)"
11566 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
11567
11568 #: ../../source/02_administration.rst:7320
11569 msgid "24 hour format (eg 14:18)"
11570 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
11571
11572 #: ../../source/02_administration.rst:7325
11573 msgid "TranslateNotices"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: ../../source/02_administration.rst:7329
11577 msgid ""
11578 "Asks: \\_\\_\\_ notices to be translated. If set, notices will be "
11579 "translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to "
11580 "send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: ../../source/02_administration.rst:7342
11584 msgid "Labs"
11585 msgstr "Labs"
11586
11587 #: ../../source/02_administration.rst:7344
11588 #, fuzzy
11589 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Labs"
11590 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
11591
11592 #: ../../source/02_administration.rst:7346
11593 msgid ""
11594 "The preferences in this section are for experimental features that need "
11595 "additional testing and debugging."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: ../../source/02_administration.rst:7352
11599 #, fuzzy
11600 msgid "EnableAdvancedCatalogingEditor"
11601 msgstr ""
11602 "Activez la préférence `EnableAdvancedCatalogingEditor "
11603 "<#EnableAdvancedCatalogingEditor>`__"
11604
11605 #: ../../source/02_administration.rst:7356
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the advanced cataloging editor."
11608 msgstr "Interface avancé de catalogage"
11609
11610 #: ../../source/02_administration.rst:7360
11611 msgid ""
11612 "This preference will allow you to choose between a basic editor and a "
11613 "advanced editor for cataloging."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: ../../source/02_administration.rst:7365
11617 msgid ""
11618 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
11619 "corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
11620 "NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
11621 "at your own risk."
11622 msgstr ""
11623 "Cette fonction est présentement à un stade expérimental, et il peut ainsi "
11624 "contenir des erreurs qui peuvent causer de la corruption de donnés. De plus, "
11625 "il n'inclus aucun support pour les champs fixes UNIMARC ou NORMARC. "
11626 "N'hésitez pas à nous aider à tester cette fonction et de nous envoyer des "
11627 "rapports d'erreur, mais sachez que vous le faites à votre propre risque."
11628
11629 #: ../../source/02_administration.rst:7373
11630 msgid "Local Use"
11631 msgstr "Usage local"
11632
11633 #: ../../source/02_administration.rst:7375
11634 #, fuzzy
11635 msgid "These preferences are defined locally."
11636 msgstr "Préférences système non définies dans d'autres onglets."
11637
11638 #: ../../source/02_administration.rst:7377
11639 #, fuzzy
11640 msgid ""
11641 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Local Use"
11642 msgstr "Aller à: Plus > Administration >Préférences système > Usage local"
11643
11644 #: ../../source/02_administration.rst:7382
11645 msgid ""
11646 "Sometimes preferences which are either new or outdated will appear in this "
11647 "tab, if you didn't add any preferences to this tab then it's best to ignore "
11648 "preferences listed here."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: ../../source/02_administration.rst:7389
11652 #, fuzzy
11653 msgid "INTRAdidyoumean"
11654 msgstr "Vouliez-vous dire ?"
11655
11656 #: ../../source/02_administration.rst:7393
11657 msgid ""
11658 "Asks: Did you mean? configuration for the Intranet. Do not change, as this "
11659 "is controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: ../../source/02_administration.rst:7399
11663 #, fuzzy
11664 msgid "OPACdidyoumean"
11665 msgstr "Vouliez-vous dire ?"
11666
11667 #: ../../source/02_administration.rst:7403
11668 msgid ""
11669 "Asks: Did you mean? configuration for the OPAC. Do not change, as this is "
11670 "controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: ../../source/02_administration.rst:7409
11674 #, fuzzy
11675 msgid "printcirculationships"
11676 msgstr "Circulation"
11677
11678 #: ../../source/02_administration.rst:7411
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Default: ON"
11681 msgstr "Par défaut : 0"
11682
11683 #: ../../source/02_administration.rst:7413
11684 msgid "Asks: If ON, enable printing circulation receipts"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: ../../source/02_administration.rst:7417
11688 msgid "ON"
11689 msgstr "Actif"
11690
11691 #: ../../source/02_administration.rst:7419
11692 msgid "OFF"
11693 msgstr "Inactif"
11694
11695 #: ../../source/02_administration.rst:7424
11696 #, fuzzy
11697 msgid "UsageStatsID"
11698 msgstr "Utilisation"
11699
11700 #: ../../source/02_administration.rst:7428
11701 #: ../../source/02_administration.rst:7438
11702 msgid ""
11703 "Asks: This preference is part of Koha but it should not be deleted or "
11704 "updated manually."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: ../../source/02_administration.rst:7434
11708 #, fuzzy
11709 msgid "UsageStatsLastUpdateTime"
11710 msgstr "UsageStatsLibraryUrl"
11711
11712 #: ../../source/02_administration.rst:7444
11713 #, fuzzy
11714 msgid "UsageStatsPublicID"
11715 msgstr "Utilisation"
11716
11717 #: ../../source/02_administration.rst:7448
11718 msgid "Asks: Public ID for Hea website"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: ../../source/02_administration.rst:7453
11722 msgid "Version"
11723 msgstr "Version"
11724
11725 #: ../../source/02_administration.rst:7455
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Default: automatically generated"
11728 msgstr "Défaut"
11729
11730 #: ../../source/02_administration.rst:7457
11731 msgid ""
11732 "Asks: The Koha database version. WARNING: Do not change this value manually. "
11733 "It is maintained by the webinstaller"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: ../../source/02_administration.rst:7463
11737 msgid "Logs"
11738 msgstr "Logs"
11739
11740 #: ../../source/02_administration.rst:7465
11741 msgid ""
11742 "Logs keep track of transaction on the system. You can decide which actions "
11743 "you want to log and which you don't using these preferences. Logs can then "
11744 "be viewed in the :ref:`Log Viewer` under Tools."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: ../../source/02_administration.rst:7469
11748 #, fuzzy
11749 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Logs"
11750 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
11751
11752 #: ../../source/02_administration.rst:7474
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Debugging"
11755 msgstr "Tagguer"
11756
11757 #: ../../source/02_administration.rst:7479
11758 #, fuzzy
11759 msgid "DumpTemplateVarsIntranet"
11760 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Faire"
11761
11762 #: ../../source/02_administration.rst:7483
11763 #, fuzzy
11764 msgid ""
11765 "Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the HTML "
11766 "source for the staff intranet."
11767 msgstr ""
11768 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# copie toute la variable de la Boîte à "
11769 "outils de Modèle pour un commentaire dans la source HTML de l'intranet "
11770 "professionnel."
11771
11772 #: ../../source/02_administration.rst:7495
11773 #, fuzzy
11774 msgid "DumpTemplateVarsOpac"
11775 msgstr "Modèles"
11776
11777 #: ../../source/02_administration.rst:7499
11778 #, fuzzy
11779 msgid ""
11780 "Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the HTML "
11781 "source for the OPAC."
11782 msgstr ""
11783 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# copie toute la variable de la Boîte à outils "
11784 "des Modèles pour un commentaire dans la source HTML de l'OPAC."
11785
11786 #: ../../source/02_administration.rst:7511
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Logging"
11789 msgstr "Tagguer"
11790
11791 #: ../../source/02_administration.rst:7516
11792 #, fuzzy
11793 msgid "AuthoritiesLog"
11794 msgstr "Autorités"
11795
11796 #: ../../source/02_administration.rst:7518
11797 #: ../../source/02_administration.rst:7548
11798 #: ../../source/02_administration.rst:7569
11799 #: ../../source/02_administration.rst:7599
11800 #: ../../source/02_administration.rst:7664
11801 msgid "Default: Don't log"
11802 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
11803
11804 #: ../../source/02_administration.rst:7520
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Asks: \\_\\_\\_ changes to authority records."
11807 msgstr "les changements apportés aux autorités."
11808
11809 #: ../../source/02_administration.rst:7524
11810 #: ../../source/02_administration.rst:7539
11811 #: ../../source/02_administration.rst:7554
11812 #: ../../source/02_administration.rst:7575
11813 #: ../../source/02_administration.rst:7590
11814 #: ../../source/02_administration.rst:7605
11815 #: ../../source/02_administration.rst:7620
11816 #: ../../source/02_administration.rst:7635
11817 #: ../../source/02_administration.rst:7655
11818 #: ../../source/02_administration.rst:7670
11819 #: ../../source/02_administration.rst:7685
11820 #: ../../source/02_administration.rst:7700
11821 msgid "Don't log"
11822 msgstr "Ne pas autoriser"
11823
11824 #: ../../source/02_administration.rst:7526
11825 #: ../../source/02_administration.rst:7541
11826 #: ../../source/02_administration.rst:7556
11827 #: ../../source/02_administration.rst:7577
11828 #: ../../source/02_administration.rst:7592
11829 #: ../../source/02_administration.rst:7607
11830 #: ../../source/02_administration.rst:7622
11831 #: ../../source/02_administration.rst:7637
11832 #: ../../source/02_administration.rst:7657
11833 #: ../../source/02_administration.rst:7672
11834 #: ../../source/02_administration.rst:7687
11835 #: ../../source/02_administration.rst:7702
11836 msgid "Log"
11837 msgstr "Logs"
11838
11839 #: ../../source/02_administration.rst:7531
11840 msgid "BorrowersLog"
11841 msgstr "Adhérent"
11842
11843 #: ../../source/02_administration.rst:7533
11844 #: ../../source/02_administration.rst:7584
11845 #: ../../source/02_administration.rst:7614
11846 #: ../../source/02_administration.rst:7629
11847 #: ../../source/02_administration.rst:7679
11848 #: ../../source/02_administration.rst:7694
11849 msgid "Default: Log"
11850 msgstr "Par défaut : 0"
11851
11852 #: ../../source/02_administration.rst:7535
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Asks: \\_\\_\\_ changes to patron records."
11855 msgstr "les modifications des adhérents."
11856
11857 #: ../../source/02_administration.rst:7546
11858 msgid "CataloguingLog"
11859 msgstr "Catalogage"
11860
11861 #: ../../source/02_administration.rst:7550
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Asks: \\_\\_\\_ any changes to bibliographic or item records."
11864 msgstr "pour ajouter des nouvelles notices bibliographiques et d'exemplaires."
11865
11866 #: ../../source/02_administration.rst:7560
11867 msgid ""
11868 "Since this occurs whenever a book is cataloged, edited, or checked in or out "
11869 "it can be very resource intensive - slowing down your system."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: ../../source/02_administration.rst:7567
11873 #, fuzzy
11874 msgid "CronjobLog"
11875 msgstr "Cron Jobs"
11876
11877 #: ../../source/02_administration.rst:7571
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Asks: \\_\\_\\_ information from cron jobs."
11880 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenance des cron jobs."
11881
11882 #: ../../source/02_administration.rst:7582
11883 msgid "FinesLog"
11884 msgstr "Amendes"
11885
11886 #: ../../source/02_administration.rst:7586
11887 #, fuzzy
11888 msgid ""
11889 "Asks: \\_\\_\\_ when overdue fines are charged or automatically forgiven."
11890 msgstr "les amendes ou les remises d'amendes de retard."
11891
11892 #: ../../source/02_administration.rst:7597
11893 #, fuzzy
11894 msgid "HoldsLog"
11895 msgstr "Fines Policy"
11896
11897 #: ../../source/02_administration.rst:7601
11898 msgid ""
11899 "Asks: \\_\\_\\_ any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc.)."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: ../../source/02_administration.rst:7612
11903 msgid "IssueLog"
11904 msgstr "Fascicule"
11905
11906 #: ../../source/02_administration.rst:7616
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are checked out."
11909 msgstr "les prêts."
11910
11911 #: ../../source/02_administration.rst:7627
11912 msgid "LetterLog"
11913 msgstr "Lettre"
11914
11915 #: ../../source/02_administration.rst:7631
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when an automatic claim notice is sent."
11918 msgstr "les réclamations automatiques."
11919
11920 #: ../../source/02_administration.rst:7641
11921 msgid ""
11922 "This log tracks all notices that go to patrons including the overdue notices."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: ../../source/02_administration.rst:7647
11926 msgid "RenewalLog"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: ../../source/02_administration.rst:7649
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Default:  Don't log"
11932 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
11933
11934 #: ../../source/02_administration.rst:7651
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are renewed."
11937 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
11938
11939 #: ../../source/02_administration.rst:7662
11940 msgid "ReportsLog"
11941 msgstr "ReportsLog"
11942
11943 #: ../../source/02_administration.rst:7666
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when reports are added, deleted or changed."
11946 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
11947
11948 #: ../../source/02_administration.rst:7677
11949 msgid "ReturnLog"
11950 msgstr "Retour"
11951
11952 #: ../../source/02_administration.rst:7681
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are returned."
11955 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
11956
11957 #: ../../source/02_administration.rst:7692
11958 msgid "SubscriptionLog"
11959 msgstr "Abonnement"
11960
11961 #: ../../source/02_administration.rst:7696
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when serials are added, deleted or changed."
11964 msgstr "les ajouts, modifications et suppressions de périodiques."
11965
11966 #: ../../source/02_administration.rst:7707
11967 msgid "OPAC"
11968 msgstr "OPAC"
11969
11970 #: ../../source/02_administration.rst:7709
11971 #, fuzzy
11972 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > OPAC"
11973 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
11974
11975 #: ../../source/02_administration.rst:7714
11976 msgid "Advanced Search Options"
11977 msgstr "Options de recherche avancée"
11978
11979 #: ../../source/02_administration.rst:7719
11980 msgid "OpacAdvSearchMoreOptions"
11981 msgstr "Options de recherche"
11982
11983 #: ../../source/02_administration.rst:7721
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Default: Select All"
11986 msgstr "Par défaut : 0"
11987
11988 #: ../../source/02_administration.rst:7723
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Asks: Show search options for the expanded view \\_\\_\\_"
11991 msgstr "Options de recherche"
11992
11993 #: ../../source/02_administration.rst:7729
11994 #: ../../source/02_administration.rst:7761
11995 msgid "Item types"
11996 msgstr "Types de document"
11997
11998 #: ../../source/02_administration.rst:7731
11999 #: ../../source/02_administration.rst:7763
12000 msgid "Language"
12001 msgstr "Langues"
12002
12003 #: ../../source/02_administration.rst:7733
12004 #: ../../source/02_administration.rst:7765
12005 msgid "Location and availability"
12006 msgstr "Localisation et disponibilité"
12007
12008 #: ../../source/02_administration.rst:7735
12009 #: ../../source/02_administration.rst:7767
12010 msgid "Publication date"
12011 msgstr "Date de publication"
12012
12013 #: ../../source/02_administration.rst:7737
12014 #: ../../source/02_administration.rst:7769
12015 msgid "Sorting"
12016 msgstr "Tri"
12017
12018 #: ../../source/02_administration.rst:7739
12019 #: ../../source/02_administration.rst:7771
12020 msgid "Subtypes"
12021 msgstr "ctype"
12022
12023 #: ../../source/02_administration.rst:7743
12024 #, fuzzy
12025 msgid ""
12026 "The settings in this preference will determine which search fields will show "
12027 "when the patron is using the 'More options' mode on the advanced search page."
12028 msgstr ""
12029 "Cette préférence vous permet de configurer quels champs seront affichés sur "
12030 "la notice de l' adhérent dans l'onglet 'Statistiques'."
12031
12032 #: ../../source/02_administration.rst:7750
12033 msgid "OpacAdvSearchOptions"
12034 msgstr "Options de recherche"
12035
12036 #: ../../source/02_administration.rst:7752
12037 msgid ""
12038 "Default: Item types, Language, Location and availability, Publication date, "
12039 "Sorting"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: ../../source/02_administration.rst:7755
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Asks: Show search options \\_\\_\\_"
12045 msgstr "Options de recherche"
12046
12047 #: ../../source/02_administration.rst:7775
12048 msgid ""
12049 "The settings in this preference will determine which search fields will show "
12050 "when the patron is using the 'Fewer options' mode on the advanced search "
12051 "page."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: ../../source/02_administration.rst:7782
12055 #: ../../source/02_administration.rst:12546
12056 msgid "Appearance"
12057 msgstr "Apparence"
12058
12059 #: ../../source/02_administration.rst:7784
12060 msgid "These preferences control how things appear in the OPAC."
12061 msgstr ""
12062 "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
12063
12064 #: ../../source/02_administration.rst:7789
12065 msgid "AuthorisedValueImages"
12066 msgstr "Valeurs autorisées"
12067
12068 #: ../../source/02_administration.rst:7793
12069 #, fuzzy
12070 msgid ""
12071 "Asks: \\_\\_\\_ images for authorized values (such as lost statuses and "
12072 "locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
12073 msgstr ""
12074 "_ les images pour les valeurs autorisées(telles que les statuts et les "
12075 "localisations) dans les résultats de recherche et sur les pages de détail de "
12076 "l'OPAC."
12077
12078 #: ../../source/02_administration.rst:7802
12079 #, fuzzy
12080 msgid ""
12081 "*Get there:* More > Administration > :ref:`Authorized Values <authorized-"
12082 "values-label>`"
12083 msgstr "Définir toutes vos Valeurs autorisées"
12084
12085 #: ../../source/02_administration.rst:7808
12086 msgid "BiblioDefaultView"
12087 msgstr "Grille de catalogage"
12088
12089 #: ../../source/02_administration.rst:7810
12090 msgid "Default: in simple form"
12091 msgstr "normale"
12092
12093 #: ../../source/02_administration.rst:7812
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Asks: By default, show bib records \\_\\_\\_"
12096 msgstr "Montrer par défaut les notices bibliographiques dans la vue"
12097
12098 #: ../../source/02_administration.rst:7816
12099 msgid "as specified in the ISBD template."
12100 msgstr "ISBD"
12101
12102 #: ../../source/02_administration.rst:7820
12103 msgid "in simple form."
12104 msgstr "danse"
12105
12106 #: ../../source/02_administration.rst:7822
12107 msgid "in their MARC format."
12108 msgstr "iso2079 est le format MARC"
12109
12110 #: ../../source/02_administration.rst:7826
12111 msgid ""
12112 "This preference determines the level of bibliographic detail that the patron "
12113 "will see on the OPAC detail page. The simple form displays the graphical "
12114 "interface; MARC format displays the MARC21 cataloging view; ISBD displays "
12115 "the ISBD (International Standard Bibliographic Description, AACR2) view."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: ../../source/02_administration.rst:7835
12119 msgid "COinSinOPACResults"
12120 msgstr "Inclure"
12121
12122 #: ../../source/02_administration.rst:7839
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Asks: \\_\\_\\_ COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results."
12125 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
12126
12127 #: ../../source/02_administration.rst:7845
12128 msgid ""
12129 "If you choose not to include COinS on the search results, it will still be "
12130 "loaded on the individual bibliographic records."
12131 msgstr ""
12132 "Si vous décidez de ne pas inclure COinsS dans les résultats de recherche, "
12133 "celui-ci sera toujours chargé dans les enregistrements bibliographiques "
12134 "individuels."
12135
12136 #: ../../source/02_administration.rst:7850
12137 msgid "Enabling this feature will slow OPAC search response times."
12138 msgstr "Permettre cette fonctionnalité ralentira le temps de réponse à l'OPAC."
12139
12140 #: ../../source/02_administration.rst:7854
12141 msgid ""
12142 "COinS stands for ContextObjects in Spans. COinS is a method to embed "
12143 "bibliographic metadata in the HTML code of web pages. This allows "
12144 "bibliographic software to publish machine-readable bibliographic items and "
12145 "client reference management software (such as Zotero) to retrieve "
12146 "bibliographic metadata. The metadata can also be sent to an OpenURL "
12147 "resolver. This allows, for instance, searching for a copy of a book in one's "
12148 "own library."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: ../../source/02_administration.rst:7865
12152 msgid "DisplayOPACiconsXSLT"
12153 msgstr "Afficher"
12154
12155 #: ../../source/02_administration.rst:7869
12156 #, fuzzy
12157 msgid ""
12158 "Asks: On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC, \\_\\_\\_ icons "
12159 "for itemtype and authorized values."
12160 msgstr "les icônes des types d'exemplaire et des valeurs autorisées (MARC21)."
12161
12162 #: ../../source/02_administration.rst:7874
12163 #, fuzzy
12164 msgid ""
12165 ":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` and/or :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` must be "
12166 "set to use an XSLT stylesheet for this to show (default or custom)"
12167 msgstr ""
12168 "OPACXSLTResultsDisplay : Décide si vous voulez afficher les résultats de "
12169 "recherche à l'OPAC en utilisant les feuilles de style XSLT"
12170
12171 #: ../../source/02_administration.rst:7884
12172 #, fuzzy
12173 msgid "|image62|"
12174 msgstr "Image"
12175
12176 #: ../../source/02_administration.rst:7888
12177 #: ../../source/02_administration.rst:12623
12178 msgid ""
12179 "See the `XSLT Icon Guide <#XSLTiTypes>`__ for more information on these "
12180 "icons."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: ../../source/02_administration.rst:7894
12184 #, fuzzy
12185 msgid "GoogleIndicTransliteration"
12186 msgstr "GoogleIndicTransliteration à l'OPAC."
12187
12188 #: ../../source/02_administration.rst:7898
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Asks: \\_\\_\\_ GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
12191 msgstr "_des adhérents dans l'OPAC."
12192
12193 #: ../../source/02_administration.rst:7906
12194 #, fuzzy
12195 msgid "|image1188|"
12196 msgstr "Image"
12197
12198 #: ../../source/02_administration.rst:7911
12199 msgid "hidelostitems"
12200 msgstr "Exemplaires perdus"
12201
12202 #: ../../source/02_administration.rst:7915
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Asks: \\_\\_\\_ lost items on search and detail pages."
12205 msgstr "les exemplaires perdus sur les pages de résultat et de détail."
12206
12207 #: ../../source/02_administration.rst:7919
12208 msgid ""
12209 "Items that are marked lost by the library can either be shown or not shown "
12210 "on the OPAC. By setting the value to \"Don't show,\" the lost item is not "
12211 "shown on the OPAC. By setting the value \"Show,\" the lost item is shown on "
12212 "the OPAC for patrons to view with a status of 'lost.'"
12213 msgstr ""
12214 "Les exemplaires notés comme perdus par la bibliothèque peuvent être montrés "
12215 "ou cachés à l'OPAC. En choisissant \"Ne pas afficher\", l'exemplaire perdu "
12216 "n'est pas montré à l'OPAC.En choisissant \"Afficher\", l'exemplaire perdu "
12217 "est affiché à l'OPAC avec un statut \"Perdu\"."
12218
12219 #: ../../source/02_administration.rst:7931
12220 #, fuzzy
12221 msgid "|image63|"
12222 msgstr "Image"
12223
12224 #: ../../source/02_administration.rst:7936
12225 #, fuzzy
12226 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC & HighlightOwnItemsOnOPACWhich"
12227 msgstr "Souligne"
12228
12229 #: ../../source/02_administration.rst:7938
12230 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC Default: Don't emphasize"
12231 msgstr "Ne souligne pas"
12232
12233 #: ../../source/02_administration.rst:7940
12234 msgid "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Default: patron's home library"
12235 msgstr "du site d'origine de l'usager"
12236
12237 #: ../../source/02_administration.rst:7942
12238 #, fuzzy
12239 msgid ""
12240 "Asks: \\_\\_\\_ results from the \\_\\_\\_ by moving the results to the "
12241 "front and increasing the size or highlighting the rows for those results."
12242 msgstr ""
12243 "en mettant les résultats en avant et en augmentant la taille ou en "
12244 "surlignant les colonnes pour ces résultats. (Non-XSLT seulement)"
12245
12246 #: ../../source/02_administration.rst:7945
12247 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC Values:"
12248 msgstr "Souligne"
12249
12250 #: ../../source/02_administration.rst:7947
12251 msgid "Don't emphasize"
12252 msgstr "Taille de la police"
12253
12254 #: ../../source/02_administration.rst:7949
12255 msgid "Emphasize"
12256 msgstr "Mettre en valeur"
12257
12258 #: ../../source/02_administration.rst:7951
12259 msgid "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Values:"
12260 msgstr "Souligne"
12261
12262 #: ../../source/02_administration.rst:7953
12263 msgid "OPAC's branch based via the URL"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: ../../source/02_administration.rst:7955
12267 msgid ""
12268 "The library is chosen based on the Apache environment variable BRANCHCODE. "
12269 "For example, this could be added to the OPAC section of koha-httpd.conf: "
12270 "SetEnv BRANCHCODE \"CPL\""
12271 msgstr ""
12272
12273 #: ../../source/02_administration.rst:7959
12274 msgid "patron's home library"
12275 msgstr "Depuis le site de rattachement"
12276
12277 #: ../../source/02_administration.rst:7961
12278 msgid ""
12279 "The items emphasized will be those of the same library as the patron's "
12280 "library. If no one is logged into the OPAC, no items will be highlighted."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: ../../source/02_administration.rst:7967
12284 #, fuzzy
12285 msgid ""
12286 "This preference will only effect sites that are not using an XSLT "
12287 "stylesheet. XSLT stylesheets are defined in the :ref:"
12288 "`OPACXSLTResultsDisplay` and :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preferences."
12289 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = par défaut"
12290
12291 #: ../../source/02_administration.rst:7975
12292 msgid "LibraryName"
12293 msgstr "Site"
12294
12295 #: ../../source/02_administration.rst:7977
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as the name of the library on the OPAC."
12298 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
12299
12300 #: ../../source/02_administration.rst:7981
12301 msgid "This value will appear in the title bar of the browser"
12302 msgstr ""
12303 "La nouvelle valeur apparaîtra dans la liste avec les valeurs existantes"
12304
12305 #: ../../source/02_administration.rst:7985
12306 #, fuzzy
12307 msgid ""
12308 "Edit ':ref:`opacheader`' if you'd like to add a library name above your "
12309 "search box on the OPAC"
12310 msgstr ""
12311 "opacheader : Saisissez le code HTML qui apparaîtra au-dessus de la barre de "
12312 "recherche de l'OPAC"
12313
12314 #: ../../source/02_administration.rst:7988
12315 #, fuzzy
12316 msgid "|image64|"
12317 msgstr "Image"
12318
12319 #: ../../source/02_administration.rst:7993
12320 msgid "NoLoginInstructions"
12321 msgstr "instructions"
12322
12323 #: ../../source/02_administration.rst:7995
12324 msgid ""
12325 "Asks: Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not "
12326 "logged in:"
12327 msgstr ""
12328 "Afficher le code HTML suivant sur le formulaire d'authentification des "
12329 "adhérents à  l'OPAC."
12330
12331 #: ../../source/02_administration.rst:8000
12332 msgid ""
12333 "This preference allows you to override the default text seen on the log in "
12334 "page in the Koha OPAC. The default HTML is:"
12335 msgstr ""
12336 "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
12337
12338 #: ../../source/02_administration.rst:8010
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Any HTML in this box will replace the above text below the log in box."
12341 msgstr ""
12342 "Le HTML renseigné ici remplacera le texte cité plus haut en-dessous du "
12343 "formulaire de connexion."
12344
12345 #: ../../source/02_administration.rst:8013
12346 #, fuzzy
12347 msgid "|image1189|"
12348 msgstr "Image"
12349
12350 #: ../../source/02_administration.rst:8018
12351 #, fuzzy
12352 msgid "OpacAdditionalStylesheet"
12353 msgstr "Inclure la feuille de style CSS supplémentaire"
12354
12355 #: ../../source/02_administration.rst:8020
12356 #, fuzzy
12357 msgid ""
12358 "Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override specified "
12359 "settings from the default stylesheet."
12360 msgstr ""
12361 "Inclure la feuille de style spécifique_pour outrepasser la feuille de style "
12362 "par défaut."
12363
12364 #: ../../source/02_administration.rst:8025
12365 msgid ""
12366 "The preference can look for stylesheets in the template directory for your "
12367 "OPAC language, for instance: /koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/css. If you upload "
12368 "a custom file, opac-mystyles.css to this directory, you can specify it by "
12369 "entering opac-mystyles.css in your opaccolorstylesheet system preference. "
12370 "This adds your custom stylesheet as a linked stylesheet alongside the OPAC's "
12371 "default CSS files. This method is preferable because linked stylesheets are "
12372 "cached by the user's browser, meaning upon repeat visits to your site the "
12373 "user's browser will not have to re-download the stylesheet, instead using "
12374 "the copy in the browser's cache."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: ../../source/02_administration.rst:8036
12378 msgid ""
12379 "If you would rather, you can upload your CSS to another server and enter the "
12380 "full URL pointing to it's location remember to begin the URL with http://"
12381 msgstr ""
12382 "Si vous préférez, vous pouvez installer votre feuille de style sur un autre "
12383 "serveur et renseigner ici l'URL complète vers la localisation. Commencez "
12384 "l'URL par http://"
12385
12386 #: ../../source/02_administration.rst:8042
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Leave this field blank to disable it"
12389 msgstr "Laissez ce champs vide pour désactiver."
12390
12391 #: ../../source/02_administration.rst:8046
12392 msgid "This file will add a linked CSS, not replace the existing default CSS."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: ../../source/02_administration.rst:8052
12396 #, fuzzy
12397 msgid "OpacAddMastheadLibraryPulldown"
12398 msgstr "Ajouter"
12399
12400 #: ../../source/02_administration.rst:8056
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
12403 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
12404
12405 #: ../../source/02_administration.rst:8062
12406 #, fuzzy
12407 msgid "|image65|"
12408 msgstr "Image"
12409
12410 #: ../../source/02_administration.rst:8064
12411 msgid "Don't Add"
12412 msgstr "Date ajoutée"
12413
12414 #: ../../source/02_administration.rst:8066
12415 #, fuzzy
12416 msgid "|image66|"
12417 msgstr "Image"
12418
12419 #: ../../source/02_administration.rst:8071
12420 #, fuzzy
12421 msgid "OPACBaseURL"
12422 msgstr "OPACBaseURL : Saisissez l'url de votre bibliothèque"
12423
12424 #: ../../source/02_administration.rst:8073
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Asks: The OPAC is located at \\_\\_\\_"
12427 msgstr "L'OPAC est localisé à http://"
12428
12429 #: ../../source/02_administration.rst:8077
12430 msgid ""
12431 "This preference is looking for the URL of your public catalog (OPAC) with "
12432 "the http:// in front of it (enter http://www.mycatalog.com instead of www."
12433 "mycatalog.com). Once it is filled in Koha will use it to generate permanent "
12434 "links in your RSS feeds, for your social network share buttons and in your "
12435 "staff client when generating links to bib records in the OPAC."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: ../../source/02_administration.rst:8086
12439 #, fuzzy
12440 msgid ""
12441 "Do not include a trailing slash in the URL this will break links created "
12442 "using this URL. (example: http://www.google.com not http://www.google.com/)"
12443 msgstr ""
12444 "Ne pas inclure de slash à la fin de l'URL car ceci brisera les liens créés "
12445 "en utilisant cet URL (exemple: www.google.com pas www.google.com/ )"
12446
12447 #: ../../source/02_administration.rst:8092
12448 msgid ""
12449 "This must be filled in with the URL of your public catalog for RSS, unAPI, "
12450 "and search plugins to work."
12451 msgstr ""
12452 ". Doit être renseigné correctement pour les flux RSS, l'unAPI et les "
12453 "extensions de recherche."
12454
12455 #: ../../source/02_administration.rst:8097
12456 #, fuzzy
12457 msgid ""
12458 "This must be filled in with the URL of your public catalog to show 'OPAC "
12459 "View' links from bib records in the staff client:"
12460 msgstr ""
12461 ". Doit être renseigné correctement pour les flux RSS, l'unAPI et les "
12462 "extensions de recherche."
12463
12464 #: ../../source/02_administration.rst:8100
12465 #, fuzzy
12466 msgid "|image67|"
12467 msgstr "Image"
12468
12469 #: ../../source/02_administration.rst:8105
12470 msgid "opaccredits"
12471 msgstr "Crédits"
12472
12473 #: ../../source/02_administration.rst:8107
12474 msgid ""
12475 "Asks: Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
12476 msgstr "Inclure dans le pied de page de tout l'OPAC le code HTML suivant :"
12477
12478 #: ../../source/02_administration.rst:8111
12479 #, fuzzy
12480 msgid ""
12481 "Click the 'Click to edit; link to enter HTML to appear at the bottom of "
12482 "every page in the OPAC"
12483 msgstr ""
12484 "opaccredits : Inclure le code HTML qui apparaîtra dans le pied de page de "
12485 "tout l'OPAC"
12486
12487 #: ../../source/02_administration.rst:8114
12488 #, fuzzy
12489 msgid "|image68|"
12490 msgstr "Image"
12491
12492 #: ../../source/02_administration.rst:8116
12493 #, fuzzy
12494 msgid "|image69|"
12495 msgstr "Image"
12496
12497 #: ../../source/02_administration.rst:8120
12498 msgid ""
12499 "This setting is for credits that will appear at the bottom of your OPAC "
12500 "pages. Credits traditionally encompass copyright information, last date "
12501 "updated, hyperlinks or other information represented in an HTML format. This "
12502 "is static information and any updates must be entered manually."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: ../../source/02_administration.rst:8126
12506 #: ../../source/02_administration.rst:8278
12507 #: ../../source/02_administration.rst:8502
12508 #: ../../source/02_administration.rst:8576
12509 #, fuzzy
12510 msgid ""
12511 "Learn more in the :ref:`OPAC Editable Regions <editable-opac-regions-label>` "
12512 "section."
12513 msgstr "Régions de l'OPAC modifiables"
12514
12515 #: ../../source/02_administration.rst:8131
12516 msgid "OpacCustomSearch"
12517 msgstr "Recherche Adhérent"
12518
12519 #: ../../source/02_administration.rst:8133
12520 msgid ""
12521 "Asks: Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML"
12522 msgstr ""
12523 "Remplacer la boîte de recherche en haut des pages de l'OPAC par le code HTML "
12524 "suivant : "
12525
12526 #: ../../source/02_administration.rst:8138
12527 #, fuzzy
12528 msgid ""
12529 "This preference allows you to replace the default search box at the top of "
12530 "the OPAC :"
12531 msgstr ""
12532 "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
12533
12534 #: ../../source/02_administration.rst:8141
12535 #, fuzzy
12536 msgid "|image1190|"
12537 msgstr "Image"
12538
12539 #: ../../source/02_administration.rst:8143
12540 #, fuzzy
12541 msgid "with any HTML you would like :"
12542 msgstr "Avec peu importe le HTML que vous voulez:"
12543
12544 #: ../../source/02_administration.rst:8145
12545 #, fuzzy
12546 msgid "|image1191|"
12547 msgstr "Image"
12548
12549 #: ../../source/02_administration.rst:8150
12550 msgid "OPACDisplay856uAsImage"
12551 msgstr "Détail uniquement"
12552
12553 #: ../../source/02_administration.rst:8152
12554 #: ../../source/02_administration.rst:12553
12555 msgid "Default: Neither details or results page"
12556 msgstr "Ni Détail ni Résultat"
12557
12558 #: ../../source/02_administration.rst:8154
12559 #: ../../source/02_administration.rst:12555
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Asks: Display the URI in the 856u field as an image on: \\_\\_\\_"
12562 msgstr "Afficher l'URI du champ 856$u comme une image sur les pages "
12563
12564 #: ../../source/02_administration.rst:8158
12565 #: ../../source/02_administration.rst:12559
12566 msgid "Both results and details pages"
12567 msgstr "Allez à la page détail de la notice"
12568
12569 #: ../../source/02_administration.rst:8162
12570 #: ../../source/02_administration.rst:12563
12571 msgid "Not implemented yet"
12572 msgstr "Pas encore défini"
12573
12574 #: ../../source/02_administration.rst:8164
12575 #: ../../source/02_administration.rst:12565
12576 msgid "Detail page only"
12577 msgstr "Date détaillée"
12578
12579 #: ../../source/02_administration.rst:8168
12580 #, fuzzy
12581 msgid ""
12582 ":ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` needs to have a value in it for this "
12583 "preference to work."
12584 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = utilise les feuilles de style XSLT"
12585
12586 #: ../../source/02_administration.rst:8171
12587 #, fuzzy
12588 msgid "|image70|"
12589 msgstr "Image"
12590
12591 #: ../../source/02_administration.rst:8173
12592 #: ../../source/02_administration.rst:12574
12593 msgid "Neither details or results page"
12594 msgstr "ou de la page de résultat de recherche des fournisseurs"
12595
12596 #: ../../source/02_administration.rst:8175
12597 #: ../../source/02_administration.rst:12576
12598 msgid "Results page only"
12599 msgstr "Réponses par page&nbsp;:"
12600
12601 #: ../../source/02_administration.rst:8179
12602 #: ../../source/02_administration.rst:12580
12603 msgid "Not yet implemented"
12604 msgstr "Pas encore mis en œuvre"
12605
12606 #: ../../source/02_administration.rst:8183
12607 #: ../../source/02_administration.rst:12584
12608 msgid ""
12609 "In addition to this option being set, the corresponding XSLT option must be "
12610 "turned on. Also, the corresponding 856q field must have a valid MIME image "
12611 "extension (e.g., \"jpg\") or MIME image type (i.e. starting with \"image/"
12612 "\"), or the generic indicator \"img\" entered in the field. When all of the "
12613 "requirements are met, an image file will be displayed instead of the "
12614 "standard link text. Clicking on the image will open it in the same way as "
12615 "clicking on the link text. When you click on the image it should open to "
12616 "full size, in the current window or in a new window depending on the value "
12617 "in the system pref :ref:`OPACURLOpenInNewWindow`."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: ../../source/02_administration.rst:8194
12621 #, fuzzy
12622 msgid "|image71|"
12623 msgstr "Image"
12624
12625 #: ../../source/02_administration.rst:8199
12626 msgid "OpacExportOptions"
12627 msgstr "Options exportation par lot OCLC"
12628
12629 #: ../../source/02_administration.rst:8201
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Default:"
12632 msgstr "Défaut"
12633
12634 #: ../../source/02_administration.rst:8203
12635 #, fuzzy
12636 msgid "|image1192|"
12637 msgstr "Image"
12638
12639 #: ../../source/02_administration.rst:8205
12640 #, fuzzy
12641 msgid ""
12642 "Asks: List export options that should be available from OPAC detail page : "
12643 "\\_\\_\\_"
12644 msgstr ""
12645 "Lister les options d'export qui seront disponibles sur l'affichage détaillé "
12646 "à l'OPAC, séparées par |"
12647
12648 #: ../../source/02_administration.rst:8210
12649 msgid ""
12650 "In the OPAC on the right of each bib record there is a menu that allows for "
12651 "saving the record in various formats. This patch will allow you to define "
12652 "which options are in the pull down menu. Available options are: BIBTEX "
12653 "(bibtex), Dublin Core (dc), MARCXML (marcxml), MARC-8 encoded MARC (marc8), "
12654 "Unicode/UTF-8 encoded MARC (utf8), Unicode/UTF-8 encoded MARC without local "
12655 "use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (marcstd), MODS (mods), and RIS "
12656 "(ris)."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: ../../source/02_administration.rst:8221
12660 msgid "OPACFallback"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: ../../source/02_administration.rst:8223
12664 #: ../../source/02_administration.rst:8923
12665 msgid "Default: bootstrap"
12666 msgstr "Thème par défaut: bootstrap"
12667
12668 #: ../../source/02_administration.rst:8225
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme as the fallback theme on the OPAC."
12671 msgstr "Utiliser_comme thème de secours pour l'OPAC."
12672
12673 #: ../../source/02_administration.rst:8229
12674 msgid ""
12675 "This preference has no use right now, as Koha has only one theme, but if "
12676 "your library has a custom theme it will show here as an option. The purpose "
12677 "of this preference is to provide a way to choose to what theme to fallback "
12678 "on when you have a partial theme in place."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: ../../source/02_administration.rst:8237
12682 #, fuzzy
12683 msgid "OpacFavicon"
12684 msgstr "IntranetFavicon"
12685
12686 #: ../../source/02_administration.rst:8239
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Asks: Use the image at \\_\\_\\_ for the OPAC's favicon."
12689 msgstr "Utiliser l'image à_pour l'image du favicon de l'OPAC."
12690
12691 #: ../../source/02_administration.rst:8247
12692 #: ../../source/02_administration.rst:12682
12693 msgid ""
12694 "Turn your logo into a favicon with the `Favicon Generator <http://"
12695 "antifavicon.com/>`__."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: ../../source/02_administration.rst:8252
12699 #: ../../source/02_administration.rst:12687
12700 msgid ""
12701 "The favicon is the little icon that appears next to the URL in the address "
12702 "bar in most browsers. The default value for this field (if left blank) is "
12703 "the small 'K' in the Koha logo."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: ../../source/02_administration.rst:8256
12707 #, fuzzy
12708 msgid "|image72|"
12709 msgstr "Image"
12710
12711 #: ../../source/02_administration.rst:8261
12712 msgid "opacheader"
12713 msgstr "auth_header"
12714
12715 #: ../../source/02_administration.rst:8263
12716 msgid "Asks: Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC"
12717 msgstr ""
12718 "Inclure à l'en-tête de toutes les pages de l'OPAC le code HTML suivant :"
12719
12720 #: ../../source/02_administration.rst:8265
12721 #, fuzzy
12722 msgid "|image73|"
12723 msgstr "Image"
12724
12725 #: ../../source/02_administration.rst:8269
12726 msgid "This value will appear above the main content of your page"
12727 msgstr "Ces valeurs apparaîtront sur la page 'Types de voies'"
12728
12729 #: ../../source/02_administration.rst:8271
12730 #, fuzzy
12731 msgid "|image74|"
12732 msgstr "Image"
12733
12734 #: ../../source/02_administration.rst:8275
12735 #, fuzzy
12736 msgid ""
12737 "Edit ':ref:`LibraryName`' if you'd like to edit the contents of the <title> "
12738 "tag"
12739 msgstr ""
12740 "LibraryName : Saisissez le nom de votre bibliothèque à afficher dans le &lt;"
12741 "title&gt; tag dans la partie supèrieure de l'OPAC"
12742
12743 #: ../../source/02_administration.rst:8283
12744 msgid "OpacHighlightedWords & NotHighlightedWords"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: ../../source/02_administration.rst:8285
12748 #, fuzzy
12749 msgid "OpacHighlightedWords Default: Don't highlight"
12750 msgstr "Ne pas surligner"
12751
12752 #: ../../source/02_administration.rst:8287
12753 msgid "NotHighlightedWords Default: and\\|or\\|not"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: ../../source/02_administration.rst:8289
12757 #, fuzzy
12758 msgid ""
12759 "Asks: \\_\\_\\_ words the patron searched for in their search results and "
12760 "detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a "
12761 "list of stopwords here \\_\\_\\_ (separate columns with \\|)"
12762 msgstr ""
12763 "sur les pages de résultat et de détail les mots de la recherche. Pour "
12764 "empêcher certains mots d'être ainsi surlignés, saisissez-les ici"
12765
12766 #: ../../source/02_administration.rst:8293
12767 #, fuzzy
12768 msgid "OpacHighlightedWords Values:"
12769 msgstr "Surligner"
12770
12771 #: ../../source/02_administration.rst:8295
12772 msgid "Don't highlight"
12773 msgstr "Ne pas surligner"
12774
12775 #: ../../source/02_administration.rst:8297
12776 msgid "Highlight"
12777 msgstr "Surligner"
12778
12779 #: ../../source/02_administration.rst:8302
12780 #, fuzzy
12781 msgid "OPACHoldingsDefaultSortField"
12782 msgstr "Valeurs autorisées"
12783
12784 #: ../../source/02_administration.rst:8304
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Default: First column of the table"
12787 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
12788
12789 #: ../../source/02_administration.rst:8306
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Asks: \\_\\_\\_ is the default sort field for the holdings table"
12792 msgstr "le code à barres de l'exemplaire dans l'onglet Exemplaires."
12793
12794 #: ../../source/02_administration.rst:8310
12795 msgid "First column of the table"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: ../../source/02_administration.rst:8312
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Holding library"
12801 msgstr "Site dépositaire"
12802
12803 #: ../../source/02_administration.rst:8314
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Home library"
12806 msgstr "Site de rattachement"
12807
12808 #: ../../source/02_administration.rst:8319
12809 #, fuzzy
12810 msgid "OpacKohaUrl"
12811 msgstr "OpacBrowser"
12812
12813 #: ../../source/02_administration.rst:8331
12814 msgid ""
12815 "When this preference is set to 'Show' text will appear in the bottom right "
12816 "of the OPAC footer stating 'Powered by Koha' and linking to the official "
12817 "Koha website."
12818 msgstr ""
12819 "Quand cette préférence est paramétrée à \"Afficher\", le texte \"Propulsé "
12820 "par Koha\" apparaitra dans le pied de page, en lien avec le site officiel de "
12821 "Koha."
12822
12823 #: ../../source/02_administration.rst:8335
12824 #, fuzzy
12825 msgid "|image75|"
12826 msgstr "Image"
12827
12828 #: ../../source/02_administration.rst:8340
12829 #, fuzzy
12830 msgid "OpacLangSelectorMode"
12831 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# en haut"
12832
12833 #: ../../source/02_administration.rst:8342
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Default: only footer"
12836 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
12837
12838 #: ../../source/02_administration.rst:8344
12839 msgid "Asks: Display language selector on \\_\\_\\_."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: ../../source/02_administration.rst:8348
12843 msgid "both top and footer"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: ../../source/02_administration.rst:8350
12847 #, fuzzy
12848 msgid "only footer"
12849 msgstr "Filtrer"
12850
12851 #: ../../source/02_administration.rst:8352
12852 #, fuzzy
12853 msgid "top"
12854 msgstr "à "
12855
12856 #: ../../source/02_administration.rst:8356
12857 #, fuzzy
12858 msgid ""
12859 "If you have the :ref:`opaclanguagesdisplay` preference set to display "
12860 "language options in the public catlaog, then this preference will allow you "
12861 "to control where the language selector shows. You can choose to show it only "
12862 "on the top or bottom or in both places."
12863 msgstr ""
12864 "Si vous avez renseigné la préférence`opaclanguagesdisplay "
12865 "<#opaclanguagesdisplay>`__ de manière à afficher les options de langage dans "
12866 "le catalogue, alors cette préférence permettra de choisir ou s'affiche le "
12867 "sélecteur de langue.Vous pouvez décider de l'afficher seulement en haut ou "
12868 "en bas ou aux deux endroits."
12869
12870 #: ../../source/02_administration.rst:8365
12871 #, fuzzy
12872 msgid "opaclayoutstylesheet"
12873 msgstr "opaclayoutstylesheet : Indiquez un fichier CSS dans votre serveur Koha"
12874
12875 #: ../../source/02_administration.rst:8367
12876 msgid "Default: opac.css"
12877 msgstr "Défaut"
12878
12879 #: ../../source/02_administration.rst:8369
12880 #, fuzzy
12881 msgid ""
12882 "Asks: Use the CSS stylesheet /css/ \\_\\_\\_ on all pages in the OPAC, "
12883 "instead of the default"
12884 msgstr ""
12885 "sur toutes les pages de l'OPAC à la place de la feuille par défaut. Laisez "
12886 "vide pour désactiver."
12887
12888 #: ../../source/02_administration.rst:8374
12889 #, fuzzy
12890 msgid ""
12891 "This setting's function is to point to the \\*.css file used to define the "
12892 "OPAC layout. A \\*.css file is a cascading stylesheet which is used in "
12893 "conjunction with HTML to set how the HTML page is formatted and will look on "
12894 "the OPAC. There are two stylesheets that come with the system; opac.css and "
12895 "opac2.css. A custom stylesheet may also be used. The stylesheets listed in "
12896 "the opaclayoutstylesheet preference are held on the Koha server."
12897 msgstr ""
12898 "Le but de ce paramètre est de pointer vers le fichier *.css utilisé pour "
12899 "définir la mise en forme de l'OPAC.Un fichier .css est utilisé en lien avec "
12900 "une page HTML pour définir le formatage de la page HTML et son rendu à "
12901 "l'OPAC.Deux feuilles de style sont installées dans Koha: opac.css et opac2."
12902 "css. Une feuille de style personnalisée peut également être utilisée.Les "
12903 "feuilles de styles listées dans la préférence opaclayoutstylesheet sont "
12904 "stockées sur le serveur KOHA."
12905
12906 #: ../../source/02_administration.rst:8384
12907 msgid ""
12908 "Leave this field blank to disable it and let Koha use the default file "
12909 "instead"
12910 msgstr ""
12911 "Laissez ce champ vide si vous souhaitez que KOHA utilise le fichier par "
12912 "défaut."
12913
12914 #: ../../source/02_administration.rst:8389
12915 msgid ""
12916 "Using a custom value in this preference causes Koha to completely ignore the "
12917 "default layout stylesheet."
12918 msgstr ""
12919 "Si vous utilisez dans cette préférence une valeur personnalisée, Koha "
12920 "n'utulisera pas la feuille de style par défaut."
12921
12922 #: ../../source/02_administration.rst:8395
12923 msgid "OpacLocationBranchToDisplay"
12924 msgstr "OpacLocationBranchToDisplay"
12925
12926 #: ../../source/02_administration.rst:8397
12927 #: ../../source/02_administration.rst:8419
12928 #: ../../source/02_administration.rst:11977
12929 msgid "Default: holding library"
12930 msgstr "Bibliothèque détenant l'exemplaire&nbsp;:"
12931
12932 #: ../../source/02_administration.rst:8399
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Asks: Display the \\_\\_\\_ for items on the OPAC record details page."
12935 msgstr "Afficher le _ pour la notice détaillée des exemplaires à l'OPAC."
12936
12937 #: ../../source/02_administration.rst:8405
12938 #: ../../source/02_administration.rst:8428
12939 msgid "home and holding library"
12940 msgstr "Pour ajouter un nouveau site :"
12941
12942 #: ../../source/02_administration.rst:8411
12943 msgid ""
12944 "Defines whether to display the holding library, the home library, or both "
12945 "for the opac details page."
12946 msgstr ""
12947 "Définir si l'on souhaite afficher la bibliothèque propriétaire, la "
12948 "bibliothèque détentrice, ou les deux dans la page d'affichage de la notice "
12949 "détaillée à l'OPAC."
12950
12951 #: ../../source/02_administration.rst:8417
12952 #, fuzzy
12953 msgid "OpacLocationBranchToDisplayShelving"
12954 msgstr "OpacLocationBranchToDisplay"
12955
12956 #: ../../source/02_administration.rst:8421
12957 #, fuzzy
12958 msgid ""
12959 "Asks: Display the shelving location under the \\_\\_\\_ for items on the "
12960 "OPAC record details page."
12961 msgstr ""
12962 "Afficher la localisation de l'étagère dans la _ des exemplaires sur la page "
12963 "de détail de l'OPAC."
12964
12965 #: ../../source/02_administration.rst:8434
12966 msgid ""
12967 "Defines where the shelving location should be displayed, under the home "
12968 "library, the holding library, or both."
12969 msgstr ""
12970 "Définit ou la localisation de l'étagère doit s'afficher, sous la "
12971 "bibliothèque propriétaire, la bibliothèque détentrice, ou les deux."
12972
12973 #: ../../source/02_administration.rst:8440
12974 msgid "OpacMaintenance"
12975 msgstr "Maintenance des groupes"
12976
12977 #: ../../source/02_administration.rst:8444
12978 #, fuzzy
12979 msgid ""
12980 "Asks: \\_\\_\\_ a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the "
12981 "OPAC itself."
12982 msgstr "_un avertissement que l'OPAC est en maintenance, au lieu de l'OPAC."
12983
12984 #: ../../source/02_administration.rst:8449
12985 msgid ""
12986 "this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but "
12987 "unconditionally."
12988 msgstr ""
12989 "un avertissement à l'OPAC indiquant que le site est en maintenance. Notez "
12990 "que l'avertissement est identique à celui qui est affiché quand la base de "
12991 "données a besoin d'être mise à niveau."
12992
12993 #: ../../source/02_administration.rst:8454
12994 msgid ""
12995 "This preference allows the system administrator to turn off the OPAC during "
12996 "maintenance and display a message to users. When this preference is switched "
12997 "to \"Show\" the OPAC is not usable. The text of this message is not editable "
12998 "at this time."
12999 msgstr ""
13000 "Cette préférence permet à l'administrateur Koha d'afficher un message aux "
13001 "utilisateurs durant la maintenance Koha au lieu de l'OPAC. Quand cette "
13002 "préférence est remplie à \"Afficher\" l'OPAC n'est pas utilisable. Le texte "
13003 "de ce message n'est pas éditable ici."
13004
13005 #: ../../source/02_administration.rst:8465
13006 #, fuzzy
13007 msgid ""
13008 "When this preference is set to show the maintenance message the ability to "
13009 "search the OPAC is disabled and a message appears. The default message can "
13010 "be altered by using the :ref:`OpacMaintenanceNotice` preference."
13011 msgstr ""
13012 "Lorsque cette préférence est remplie à \"Afficher\" un message apparaît et "
13013 "il n'est plus possible de rechercher à l'OPAC. Le message par défaut peut "
13014 "être modifié en utilisant la préférence`OpacMaintenanceNotice "
13015 "<#OpacMaintenanceNotice>`__."
13016
13017 #: ../../source/02_administration.rst:8470
13018 #, fuzzy
13019 msgid "|image76|"
13020 msgstr "Image"
13021
13022 #: ../../source/02_administration.rst:8475
13023 #, fuzzy
13024 msgid "OpacMaintenanceNotice"
13025 msgstr "Notifications"
13026
13027 #: ../../source/02_administration.rst:8477
13028 msgid "Asks: Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled"
13029 msgstr ""
13030 "Afficher le code HTML suivant lorsque la préférence OpacMaintenance est "
13031 "autorisée."
13032
13033 #: ../../source/02_administration.rst:8479
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Descritpion:"
13036 msgstr "Description&nbsp;:"
13037
13038 #: ../../source/02_administration.rst:8481
13039 #, fuzzy
13040 msgid ""
13041 "This preference will allow you to set the text the OPAC displays when the :"
13042 "ref:`OpacMaintenance` preference is set to 'Show.'"
13043 msgstr ""
13044 "Cette préférence permettra de définir le texte affiché à l'OPAC quand la "
13045 "préférenceOpacMaintenance est définie à \"Afficher\"."
13046
13047 #: ../../source/02_administration.rst:8488
13048 #, fuzzy
13049 msgid "OpacMainUserBlock"
13050 msgstr "IntranetmainUserblock"
13051
13052 #: ../../source/02_administration.rst:8490
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Default: Welcome to Koha... <hr>"
13055 msgstr "Bienvenu dans Koha"
13056
13057 #: ../../source/02_administration.rst:8492
13058 msgid ""
13059 "Asks: Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC"
13060 msgstr "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'OPAC&nbsp;:"
13061
13062 #: ../../source/02_administration.rst:8497
13063 msgid ""
13064 "HTML entered in this field will appear in the center of the main page of "
13065 "your OPAC"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: ../../source/02_administration.rst:8500
13069 #, fuzzy
13070 msgid "|image77|"
13071 msgstr "Image"
13072
13073 #: ../../source/02_administration.rst:8507
13074 msgid "OpacMaxItemsToDisplay"
13075 msgstr "Afficher jusqu'à"
13076
13077 #: ../../source/02_administration.rst:8511
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Asks: Display up to \\_\\_\\_ items on the biblio detail page"
13080 msgstr "Afficher le _ pour la notice détaillée des exemplaires à l'OPAC."
13081
13082 #: ../../source/02_administration.rst:8515
13083 msgid ""
13084 "This preference will help with slow load times on the bibliographic detail "
13085 "pages by limiting the number of items to display by default. If the biblio "
13086 "has more items than this, a link is displayed instead that allows the user "
13087 "to choose to display all items."
13088 msgstr ""
13089 "exemplaires sur la page de détail. Si la notice a plus d'exemplaires, un "
13090 "lien est affiché qui propose d'afficher tous les exemplaires."
13091
13092 #: ../../source/02_administration.rst:8523
13093 #, fuzzy
13094 msgid "OPACMySummaryHTML"
13095 msgstr "Mon résumé"
13096
13097 #: ../../source/02_administration.rst:8525
13098 msgid ""
13099 "Asks: Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is "
13100 "logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)."
13101 msgstr ""
13102 "Inclure une colonne Liens à l'onglet Mon compte quand un adhérent est "
13103 "connecté à l'OPAC, contenant le code HTML suivant (vide si on ne veut rien) :"
13104
13105 #: ../../source/02_administration.rst:8530
13106 msgid ""
13107 "In this preference you can enter HTML that will appear on the 'Checked Out' "
13108 "tab on the 'My Summary' section when logged in to the OPAC. The placeholders "
13109 "{BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with "
13110 "information from the displayed record. This can be used to enter in 'share' "
13111 "links for social networks or generate searches against other library "
13112 "catalogs."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: ../../source/02_administration.rst:8537
13116 #, fuzzy
13117 msgid "|image78|"
13118 msgstr "Image"
13119
13120 #: ../../source/02_administration.rst:8539
13121 msgid "Sample Data:"
13122 msgstr "Exemple :"
13123
13124 #: ../../source/02_administration.rst:8552
13125 #, fuzzy
13126 msgid "OPACMySummaryNote"
13127 msgstr "Mon résumé"
13128
13129 #: ../../source/02_administration.rst:8554
13130 msgid "Asks: Note to display on the patron summary page."
13131 msgstr "Note à afficher sur la page d'information de l'adhérent."
13132
13133 #: ../../source/02_administration.rst:8558
13134 #, fuzzy
13135 msgid ""
13136 "This preference will display text above the patron's summary and below the "
13137 "welcome message when the patron logs in to the OPAC and view their 'my "
13138 "summary' tab."
13139 msgstr ""
13140 "Cette préférence affiche le texte en-dessous de la page d'information de  "
13141 "l'adhérent et en-dessous du message d'accueil, lorsque le lecteur est "
13142 "connecté à l'OPAC."
13143
13144 #: ../../source/02_administration.rst:8562
13145 #, fuzzy
13146 msgid "|image1193|"
13147 msgstr "Image"
13148
13149 #: ../../source/02_administration.rst:8567
13150 msgid "OpacNav"
13151 msgstr "Note d'OPAC"
13152
13153 #: ../../source/02_administration.rst:8569
13154 msgid "Default: Important links here."
13155 msgstr "Liens importants"
13156
13157 #: ../../source/02_administration.rst:8571
13158 msgid ""
13159 "Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page and "
13160 "patron account on the OPAC (generally navigation links)"
13161 msgstr ""
13162 "Affiche le code HTML suivant sur la colonne gauche de la page principale et "
13163 "la page des comptes personnels de l'OPAC (généralement des liens de "
13164 "navigation) :"
13165
13166 #: ../../source/02_administration.rst:8574
13167 #, fuzzy
13168 msgid "|image79|"
13169 msgstr "Image"
13170
13171 #: ../../source/02_administration.rst:8581
13172 msgid "OpacNavBottom"
13173 msgstr "Note d'OPAC"
13174
13175 #: ../../source/02_administration.rst:8583
13176 #, fuzzy
13177 msgid ""
13178 "Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page and "
13179 "patron account on the OPAC, after :ref:`OpacNav`, and before patron account "
13180 "links if available:"
13181 msgstr ""
13182 "Afficher le HTML suivant sur la colonne de gauche de la page d'accueil et de "
13183 "la page adhérent à l'OPAC, après OpacNav et avant les liens du compte "
13184 "adhérent"
13185
13186 #: ../../source/02_administration.rst:8587
13187 msgid ""
13188 "Description: When a patron is logged in to their account they see a series "
13189 "of tabs to access their account information. :ref:`OpacNav` appears above "
13190 "this list of tabs and OpacNavBottom will appear below them. When not on the "
13191 "patron account pages the HTML in OpacNavBottom will just appear right below :"
13192 "ref:`OpacNav`."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: ../../source/02_administration.rst:8593
13196 #, fuzzy
13197 msgid "|image80|"
13198 msgstr "Image"
13199
13200 #: ../../source/02_administration.rst:8598
13201 msgid "OpacNavRight"
13202 msgstr "OpacNavRight"
13203
13204 #: ../../source/02_administration.rst:8600
13205 msgid ""
13206 "Asks: Show the following HTML in the right hand column of the main page "
13207 "under the main login form."
13208 msgstr ""
13209 "Afficher le code HTML suivant dans la colonne droite de la page principale "
13210 "sous le formulaire d'identification principal&nbsp;:"
13211
13212 #: ../../source/02_administration.rst:8603
13213 msgid ""
13214 "Description: HTML entered in this preference will appear on the right hand "
13215 "side of the OPAC under the log in form. If the log in form is not visible "
13216 "this content will move up on the right column."
13217 msgstr ""
13218 "Le HTML renseigné dans cette préférence apparaîtra sur le côté droit de "
13219 "l'OPAC en-dessous du formulaire de connexion. Si le formulaire de connexion "
13220 "n'est pas visible ce contenu sera placé sur la colonne de droite."
13221
13222 #: ../../source/02_administration.rst:8607
13223 #, fuzzy
13224 msgid "|image81|"
13225 msgstr "Image"
13226
13227 #: ../../source/02_administration.rst:8612
13228 msgid "OPACNoResultsFound"
13229 msgstr "Pas de réponse !"
13230
13231 #: ../../source/02_administration.rst:8614
13232 msgid "No Default"
13233 msgstr "Défaut"
13234
13235 #: ../../source/02_administration.rst:8616
13236 msgid ""
13237 "Asks: Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC"
13238 msgstr ""
13239 "Afficher ce code HTML quand à l'OPAC aucun résultat n'est trouvé pour une "
13240 "recherche :"
13241
13242 #: ../../source/02_administration.rst:8619
13243 msgid ""
13244 "This HTML will display below the existing notice that no results were found "
13245 "for your search."
13246 msgstr ""
13247 "Ce code HTML s'affichera après une recherche infructueuse en-dessous de la "
13248 "notice."
13249
13250 #: ../../source/02_administration.rst:8622
13251 #, fuzzy
13252 msgid "|image82|"
13253 msgstr "Image"
13254
13255 #: ../../source/02_administration.rst:8626
13256 #, fuzzy
13257 msgid ""
13258 "You can insert placeholders {QUERY\\_KW} that will be replaced with the "
13259 "keywords of the query."
13260 msgstr ""
13261 "Vous pouvez insérer des variables {QUERY_KW} qui seront remplacées par les "
13262 "mots-clés de la requête."
13263
13264 #: ../../source/02_administration.rst:8632
13265 msgid "OpacPublic"
13266 msgstr "Public"
13267
13268 #: ../../source/02_administration.rst:8636
13269 #, fuzzy
13270 msgid ""
13271 "Asks: \\_\\_\\_ Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication "
13272 "before accessing the OPAC."
13273 msgstr ""
13274 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC comme public. Un OPAC privé exige "
13275 "l'authentification avant l'accès à l'OPAC."
13276
13277 #: ../../source/02_administration.rst:8647
13278 msgid ""
13279 "This preference determines if your OPAC is accessible and searchable by "
13280 "anyone or only by members of the library. If set to 'Don't enable' only "
13281 "members who are logged into the OPAC can search. Most libraries will leave "
13282 "this setting at its default of 'Enable' to allow their OPAC to be searched "
13283 "by anyone and only require login for access to personalized content."
13284 msgstr ""
13285 "Cette préférence détermine si votre OPAC est accessible et disponible à la "
13286 "recherche par tout le monde ou seulement par les membres de votre "
13287 "bibliothèque. Si la préférence est renseignée à \"ne pas permettre\" seuls "
13288 "pourront mener une recherche les membres de la bibliothèque connectés à "
13289 "l'OPAC.La plupart des bibliothèques laisseront cette préférence paramétrée "
13290 "par défaut à \"Permettre\" pour permettre à tout le monde de rechercher à "
13291 "leur OPAC, et ne demandera que la connexion pour l'accès au contenu "
13292 "personnalisé."
13293
13294 #: ../../source/02_administration.rst:8657
13295 #, fuzzy
13296 msgid "OPACResultsLibrary"
13297 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
13298
13299 #: ../../source/02_administration.rst:8659
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Default: home library"
13302 msgstr "Bibliothèque d'origine de l'exemplaire&nbsp;:"
13303
13304 #: ../../source/02_administration.rst:8661
13305 msgid ""
13306 "Asks: For search results in the OPAC, show the item's \\_\\_\\_. Please note "
13307 "that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: ../../source/02_administration.rst:8666
13311 #, fuzzy
13312 msgid "current location"
13313 msgstr "Termes actuels"
13314
13315 #: ../../source/02_administration.rst:8673
13316 msgid "OPACResultsSidebar"
13317 msgstr "Réponses à la recherche"
13318
13319 #: ../../source/02_administration.rst:8675
13320 msgid ""
13321 "Asks: Include the following HTML under the facets in OPAC search results"
13322 msgstr ""
13323 "Inclure le code HTML suivant à la page de résultat de l'OPAC sous les "
13324 "facettes :"
13325
13326 #: ../../source/02_administration.rst:8679
13327 msgid ""
13328 "The HTML entered in this preference will appear on the search results pages "
13329 "below the list of facets on the left side of the screen."
13330 msgstr ""
13331 "Le code hTML renseigné dans cette préférence apparaîtra dans la page des "
13332 "résultats de recherche en-dessous de la liste des facettes, du côté gauche "
13333 "de l'écran."
13334
13335 #: ../../source/02_administration.rst:8685
13336 msgid "OPACSearchForTitleIn"
13337 msgstr "Barre de recherche OPAC"
13338
13339 #: ../../source/02_administration.rst:8687
13340 msgid ""
13341 "Default: <li><a href=\"http://worldcat.org/search?q={TITLE}\" target="
13342 "\"\\_blank\">Other Libraries (WorldCat)</a></li> <li><a href=\"http://www."
13343 "scholar.google.com/scholar?q={TITLE}\" target=\"\\_blank\">Other Databases "
13344 "(Google Scholar)</a></li> <li><a href=\"http://www.bookfinder.com/search/?"
13345 "author={AUTHOR}&title={TITLE}&st=xl&ac=qr\" target=\"\\_blank\">Online "
13346 "Stores (Bookfinder.com)</a></li>"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: ../../source/02_administration.rst:8694
13350 msgid ""
13351 "Asks: Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the "
13352 "OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)"
13353 msgstr ""
13354 "Inclure une boîte  \"Plus de recherche\" sur les pages de detail de l'OPAC "
13355 "contenant le code HTML suivant (laissez vide pour désactiver cette "
13356 "fonctionnalité) :"
13357
13358 #: ../../source/02_administration.rst:8699
13359 msgid ""
13360 "The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} "
13361 "and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
13362 msgstr ""
13363 "Les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} et "
13364 "{AUTHOR} seront remplacées par les informations du résultat affiché."
13365
13366 #: ../../source/02_administration.rst:8706
13367 #, fuzzy
13368 msgid "OpacSeparateHoldings & OpacSeparateHoldingsBranch"
13369 msgstr "OpacSeparateHoldingsBranch = site de rattachement"
13370
13371 #: ../../source/02_administration.rst:8708
13372 msgid "OpacSeparateHoldings default: Don't separate"
13373 msgstr "Ne pas séparer"
13374
13375 #: ../../source/02_administration.rst:8710
13376 msgid "OpacSeparateHoldingsBranch default: home library"
13377 msgstr "bibliothèque propriétaire"
13378
13379 #: ../../source/02_administration.rst:8716
13380 msgid "OpacSeparateHoldings values:"
13381 msgstr "Séparer"
13382
13383 #: ../../source/02_administration.rst:8722
13384 msgid "OpacSeparateHoldingsBranch values:"
13385 msgstr "Séparer"
13386
13387 #: ../../source/02_administration.rst:8730
13388 msgid ""
13389 "This preference lets you decide if you would like to have the holding "
13390 "information on the bibliographic detail page in the OPAC split in to "
13391 "multiple tabs. The default is to show all holdings on one tab."
13392 msgstr ""
13393 "Cette préférence permet de décider si vous souhaitez voir affichée à l'OPAC "
13394 "sur la notice détaillée  l'information de réservation sur plusieurs onglets."
13395 "Le choix par défaut affiche toutes les réservations dans un seul onglet."
13396
13397 #: ../../source/02_administration.rst:8734
13398 #, fuzzy
13399 msgid "|image83|"
13400 msgstr "Image"
13401
13402 #: ../../source/02_administration.rst:8739
13403 msgid "OPACShowBarcode"
13404 msgstr "Afficher"
13405
13406 #: ../../source/02_administration.rst:8743
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the item's barcode on the holdings tab."
13409 msgstr "le code à barres de l'exemplaire dans l'onglet Exemplaires."
13410
13411 #: ../../source/02_administration.rst:8749
13412 #, fuzzy
13413 msgid "|image84|"
13414 msgstr "Image"
13415
13416 #: ../../source/02_administration.rst:8753
13417 #, fuzzy
13418 msgid "|image85|"
13419 msgstr "Image"
13420
13421 #: ../../source/02_administration.rst:8757
13422 msgid ""
13423 "This preference allows you to control whether patrons can see items' "
13424 "barcodes in the OPAC."
13425 msgstr ""
13426 "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
13427
13428 #: ../../source/02_administration.rst:8763
13429 msgid "OPACShowCheckoutName"
13430 msgstr "Afficher"
13431
13432 #: ../../source/02_administration.rst:8767
13433 #, fuzzy
13434 msgid ""
13435 "Asks: \\_\\_\\_ the name of the patron that has an item checked out on item "
13436 "detail pages on the OPAC."
13437 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
13438
13439 #: ../../source/02_administration.rst:8778
13440 msgid ""
13441 "This preference allows all patrons to see who has the item checked out if it "
13442 "is checked out. In small corporate libraries (where the OPAC is behind a "
13443 "firewall and not publicly available) this can be helpful so coworkers can "
13444 "just contact the patron with the book themselves. In larger public and "
13445 "academic libraries setting this to 'Show' would pose serious privacy issues."
13446 msgstr ""
13447 "Cette préférence permet à tous les adhérents de voir qui a emprunté "
13448 "l'exemplaire.Dans les petites bibliothèques d'entreprises (où l'OPAC est "
13449 "derrière un pare-feu et non affiché publiquement) ceci peut aider les "
13450 "adhérents à contacter leurs collègues.Dans le cas de bibliothèques "
13451 "universitaires ou de taille plus grande, définir l'option \"Afficher\" pose "
13452 "de sérieux problèmes de confidentialité."
13453
13454 #: ../../source/02_administration.rst:8788
13455 msgid "OPACShowHoldQueueDetails"
13456 msgstr "Afficher les réservations"
13457
13458 #: ../../source/02_administration.rst:8790
13459 msgid "Default: Don't show any hold details"
13460 msgstr "Ne pas afficher le détail des réservations"
13461
13462 #: ../../source/02_administration.rst:8792
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to patrons in the OPAC."
13465 msgstr "_des adhérents dans l'OPAC."
13466
13467 #: ../../source/02_administration.rst:8796
13468 msgid "Don't show any hold details"
13469 msgstr "Afficher tous les détails"
13470
13471 #: ../../source/02_administration.rst:8798
13472 msgid "Show holds"
13473 msgstr "show_holds"
13474
13475 #: ../../source/02_administration.rst:8800
13476 #, fuzzy
13477 msgid "|image86|"
13478 msgstr "Image"
13479
13480 #: ../../source/02_administration.rst:8802
13481 msgid "Show holds and priority level"
13482 msgstr "Réservations et priorité&nbsp;: "
13483
13484 #: ../../source/02_administration.rst:8804
13485 msgid "Show priority level"
13486 msgstr "Votre priorité:"
13487
13488 #: ../../source/02_administration.rst:8806
13489 #, fuzzy
13490 msgid "|image87|"
13491 msgstr "Image"
13492
13493 #: ../../source/02_administration.rst:8808
13494 #: ../../source/02_administration.rst:9301
13495 #: ../../source/02_administration.rst:9392
13496 #: ../../source/02_administration.rst:9414
13497 #: ../../source/02_administration.rst:9610
13498 #: ../../source/02_administration.rst:10014
13499 #: ../../source/02_administration.rst:10108
13500 #: ../../source/02_administration.rst:10133
13501 #, fuzzy
13502 msgid ":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'allow'"
13503 msgstr "opacuserlogin doit être défini à \"Autoriser\""
13504
13505 #: ../../source/02_administration.rst:8813
13506 msgid "OpacShowRecentComments"
13507 msgstr "Commentaires récents"
13508
13509 #: ../../source/02_administration.rst:8817
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a link to recent comments in the OPAC masthead."
13512 msgstr ""
13513 "un lien vers les commentaires récents dans le bandeau supérieur à l'OPAC"
13514
13515 #: ../../source/02_administration.rst:8827
13516 msgid ""
13517 "If you have chosen to allow comments in your OPAC by setting :ref:"
13518 "`reviewson` to 'Allow' you can include a link to the recent comments under "
13519 "the search box at the top of your OPAC with this preference."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: ../../source/02_administration.rst:8832
13523 #, fuzzy
13524 msgid "|image88|"
13525 msgstr "Image"
13526
13527 #: ../../source/02_administration.rst:8837
13528 msgid "OPACShowUnusedAuthorities"
13529 msgstr "Afficher"
13530
13531 #: ../../source/02_administration.rst:8841
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Asks: \\_\\_\\_ unused authorities in the OPAC authority browser."
13534 msgstr "les autorités non utilisées dans le navigateur d'autorités de l'OPAC."
13535
13536 #: ../../source/02_administration.rst:8851
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Requires that the :ref:`OpacAuthorities` preference is set to 'Allow'"
13539 msgstr ""
13540 "Nécessite pour fonctionner que la préférence `OpacAuthorities "
13541 "<#OpacAuthorities>`__ soit définie en tant qu'\"Afficher\"."
13542
13543 #: ../../source/02_administration.rst:8856
13544 msgid ""
13545 "When patrons search your authority file via the OPAC they will see all "
13546 "authorities in your system even if you don't have them linked to any "
13547 "bibliographic records. This preference lets you determine what the default "
13548 "behavior is when searching authorities via the OPAC. If you choose 'Do not "
13549 "show' it will only show patrons authority records that are linked to bib "
13550 "records in the search results. Otherwise the system will show all authority "
13551 "records even if they aren't linked to records."
13552 msgstr ""
13553 "Quand des adhérents cherchent votre fichier d'autorité via l'OPAC ils "
13554 "verront toutes les autorités de votre système même si vous ne les avez pas "
13555 "jointe à une notice bibliographique. Cette préférence vous permet de "
13556 "déterminer quelle sera le comportement par défaut quand l'on cherche des "
13557 "autorités via l'OPAC. Si vous choississez 'Do not show' , les adhérents "
13558 "verront seulement les autorités qui sont jointes à des notices "
13559 "bibliographiques dans les résultats de recherche. Autrement le système "
13560 "montrera toutes les notices d'autorité même s'ils ne sont pas reliées à des "
13561 "notices."
13562
13563 #: ../../source/02_administration.rst:8868
13564 msgid "OpacStarRatings"
13565 msgstr "aucune page"
13566
13567 #: ../../source/02_administration.rst:8872
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Asks: Show star-ratings on \\_\\_\\_ pages."
13570 msgstr "Options de recherche"
13571
13572 #: ../../source/02_administration.rst:8878
13573 msgid "only details"
13574 msgstr "Détail de la réservation"
13575
13576 #: ../../source/02_administration.rst:8880
13577 #, fuzzy
13578 msgid "|image89|"
13579 msgstr "Image"
13580
13581 #: ../../source/02_administration.rst:8882
13582 msgid "results and details"
13583 msgstr "Détails financiers par défaut"
13584
13585 #: ../../source/02_administration.rst:8884
13586 #, fuzzy
13587 msgid "|image90|"
13588 msgstr "Image"
13589
13590 #: ../../source/02_administration.rst:8888
13591 msgid ""
13592 "Star ratings are a way for your patrons to leave ratings without having to "
13593 "leave a full review. Patrons who are not logged in will only be able to see "
13594 "the stars, once logged in patrons can click on the stars on the details page "
13595 "to leave their own rating. Clicking on the stars on the search results will "
13596 "not submit a rating."
13597 msgstr ""
13598 "L'évaluation par étoiles permet aux lecteurs de laisser une évaluation sans "
13599 "avoir à écrire une critique.Les adhérents qui ne sont pas connectés ne "
13600 "pourront voir que les étoiles.Une fois connectés ils pourront cliquer sur "
13601 "celles-ci sur la page d'affichage de la notice détaillée pour laisser leur "
13602 "propre appréciation.Cliquer sur les étoiles dans les résultats de recherche "
13603 "ne permettra pas en revanche de laisser son évaluation."
13604
13605 #: ../../source/02_administration.rst:8897
13606 msgid "OpacSuggestionManagedBy"
13607 msgstr "Afficher"
13608
13609 #: ../../source/02_administration.rst:8901
13610 #, fuzzy
13611 msgid ""
13612 "Asks: \\_\\_\\_ the name of the staff member who managed a suggestion in "
13613 "OPAC."
13614 msgstr "à l'OPAC le nom de la personne qui gère une suggestion."
13615
13616 #: ../../source/02_administration.rst:8912
13617 msgid ""
13618 "If you're :ref:`allowing patrons to make purchase suggestions <suggestion-"
13619 "label>` then they will see the 'my suggestions' tab when logged in. This tab "
13620 "shows the patron the librarian who approved or rejected the purchase "
13621 "suggestion. This preference controls if the patron sees the librarian's name "
13622 "or not."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: ../../source/02_administration.rst:8921
13626 msgid "opacthemes"
13627 msgstr "Themes"
13628
13629 #: ../../source/02_administration.rst:8925
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme on the OPAC."
13632 msgstr "à l'OPAC."
13633
13634 #: ../../source/02_administration.rst:8929
13635 msgid "bootstrap"
13636 msgstr "Bootstrap"
13637
13638 #: ../../source/02_administration.rst:8931
13639 msgid "Bootstrap Theme"
13640 msgstr "Bootstrap"
13641
13642 #: ../../source/02_administration.rst:8933
13643 msgid "This theme is completely responsive"
13644 msgstr "dans l'enregistrement complet"
13645
13646 #: ../../source/02_administration.rst:8938
13647 msgid "OPACURLOpenInNewWindow"
13648 msgstr "ouvrir"
13649
13650 #: ../../source/02_administration.rst:8942
13651 #, fuzzy
13652 msgid ""
13653 "Asks: When patrons click on a link to another website from your OPAC (like "
13654 "Amazon or OCLC), \\_\\_\\_ open the website in a new window."
13655 msgstr ""
13656 "Quand les adhérents cliquent sur un lien pointant sur un site extérieur "
13657 "(Amazon par exemple),"
13658
13659 #: ../../source/02_administration.rst:8953
13660 msgid ""
13661 "This preference determines if URLs in the OPAC will open in a new window or "
13662 "not. When clicking on a link in the OPAC, a patron does not need to worry "
13663 "about navigating away from their search results."
13664 msgstr ""
13665 "Cette préférence permet de décider si les URLs à l'OPAC s'afficheront ou non "
13666 "dans une nouvelle fenêtre. En cliquant sur un lien dans l'OPAC, un usager "
13667 "n'a pas besoin de s'inquieté d'abandonner ses résultats de recherche."
13668
13669 #: ../../source/02_administration.rst:8960
13670 msgid "OPACUserCSS"
13671 msgstr "OPACUserCSS"
13672
13673 #: ../../source/02_administration.rst:8962
13674 msgid "Asks: Include the following CSS on all pages in the OPAC"
13675 msgstr "Inclure le code CSS suivant à toutes les pages de l'OPAC :"
13676
13677 #: ../../source/02_administration.rst:8966
13678 #, fuzzy
13679 msgid ""
13680 "OPACUserCSS allows the administrator to enter styles that will overwrite the "
13681 "OPAC's default CSS as defined in 'opaclayoutstylesheet' or 'opacstylesheet'. "
13682 "Styles may be entered for any of the selectors found in the default style "
13683 "sheet. The default stylesheet will likely be found at http://your\\_koha"
13684 "\\_address/opac-tmpl/bootstrap/css/opac.css. Unlike :ref:"
13685 "`OpacAdditionalStylesheet` and :ref:`opaclayoutstylesheet` this preference "
13686 "will embed the CSS directly on your OPAC pages."
13687 msgstr ""
13688 "OPACUserCSS permet à l'administrateur de définir ses styles. Ceux-ci "
13689 "écraseront la CSS définie par défaut pour l'OPAC, comme prévu dans les "
13690 "préférences \"opaclayoutstylesheet\" ou \"opacstylesheet\".N'importe lequel "
13691 "des sélecteurs utilisés dans la feuille de style par défaut peut être "
13692 "employé dans une feuille de style personnalisée.La feuille de style par "
13693 "défaut sera trouvée à http://your_koha_address/opac-tmpl/bootstrap/css/opac."
13694 "css. À la différence de `OpacAdditionalStylesheet "
13695 "<#OpacAdditionalStylesheet>`__ et `opaclayoutstylesheet "
13696 "<#opaclayoutstylesheet>`__ cette préférence intégrera le CSS directement sur "
13697 "les pages de l'OPAC."
13698
13699 #: ../../source/02_administration.rst:8979
13700 msgid "OPACUserJS"
13701 msgstr "OPACUserJS"
13702
13703 #: ../../source/02_administration.rst:8981
13704 msgid "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the OPAC"
13705 msgstr ""
13706 "opac.pref#OPACUserJS# Inclure le JavaScript  suivant sur toutes les pages de "
13707 "l'OPAC:"
13708
13709 #: ../../source/02_administration.rst:8983
13710 #, fuzzy
13711 msgid "|image91|"
13712 msgstr "Image"
13713
13714 #: ../../source/02_administration.rst:8985
13715 #, fuzzy
13716 msgid "|image92|"
13717 msgstr "Image"
13718
13719 #: ../../source/02_administration.rst:8987
13720 #, fuzzy
13721 msgid "|image93|"
13722 msgstr "Image"
13723
13724 #: ../../source/02_administration.rst:8991
13725 #, fuzzy
13726 msgid ""
13727 "This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery that "
13728 "will be embedded across all pages of the OPAC. Administrators may use this "
13729 "preference to customize some of the interactive sections of Koha, "
13730 "customizing the text for the login prompts, for example. Sample JQuery "
13731 "scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: http://wiki.koha-"
13732 "community.org/wiki/JQuery_Library."
13733 msgstr ""
13734 "Cette préférence permet à l'administrateur d'inclure le code Javascript ou "
13735 "Jquery sur toutes les pages de l'interface professionnelle. Les "
13736 "administrateurs pourront se servir de cette préférence par exemple pour "
13737 "personnaliser certaines parties interactives de Koha, ou le texte des "
13738 "formulaires de connexion.Des exemples de scripts Jquery peuvent être "
13739 "trouvées dans ce wiki: `http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library "
13740 "<#http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
13741
13742 #: ../../source/02_administration.rst:9002
13743 msgid "OPACXSLTDetailsDisplay"
13744 msgstr "sans XSLT"
13745
13746 #: ../../source/02_administration.rst:9004
13747 #: ../../source/02_administration.rst:9045
13748 #: ../../source/02_administration.rst:9086
13749 #: ../../source/02_administration.rst:12830
13750 #: ../../source/02_administration.rst:12876
13751 #: ../../source/02_administration.rst:12918
13752 msgid "Default: default"
13753 msgstr "Police par défaut"
13754
13755 #: ../../source/02_administration.rst:9006
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Asks: Display OPAC details using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
13758 msgstr "Afficher la notice détaillée à l'OPAC avec la feuille de style XSLT : "
13759
13760 #: ../../source/02_administration.rst:9010
13761 #: ../../source/02_administration.rst:9051
13762 #: ../../source/02_administration.rst:9092
13763 #: ../../source/02_administration.rst:12837
13764 #: ../../source/02_administration.rst:12883
13765 #: ../../source/02_administration.rst:12925
13766 msgid "leave empty to not use the XSLT stylesheet"
13767 msgstr "Laisser vide pour ne pas employer la feuille de style XSLT"
13768
13769 #: ../../source/02_administration.rst:9012
13770 #: ../../source/02_administration.rst:9053
13771 #: ../../source/02_administration.rst:9094
13772 #: ../../source/02_administration.rst:12839
13773 #: ../../source/02_administration.rst:12885
13774 #: ../../source/02_administration.rst:12927
13775 msgid "In previous versions of Koha this was the setting that read 'normally'"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: ../../source/02_administration.rst:9015
13779 #: ../../source/02_administration.rst:9056
13780 #: ../../source/02_administration.rst:9097
13781 #: ../../source/02_administration.rst:12844
13782 #: ../../source/02_administration.rst:12888
13783 #: ../../source/02_administration.rst:12930
13784 msgid "enter \"default\" for the default one"
13785 msgstr "saisissez ''default'' pour celle par défaut"
13786
13787 #: ../../source/02_administration.rst:9017
13788 #: ../../source/02_administration.rst:9058
13789 #: ../../source/02_administration.rst:9099
13790 #: ../../source/02_administration.rst:12848
13791 #: ../../source/02_administration.rst:12890
13792 #: ../../source/02_administration.rst:12932
13793 msgid "put a path to define a XSLT file"
13794 msgstr "définissez un chemin pour définir un fichier XSLT"
13795
13796 #: ../../source/02_administration.rst:9019
13797 #: ../../source/02_administration.rst:9060
13798 #: ../../source/02_administration.rst:9101
13799 #: ../../source/02_administration.rst:12850
13800 #: ../../source/02_administration.rst:12892
13801 #: ../../source/02_administration.rst:12934
13802 msgid "ex: /path/to/koha/and/your/stylesheet.xsl"
13803 msgstr "ex: /path/to/koha/and/your/stylesheet.xsl"
13804
13805 #: ../../source/02_administration.rst:9021
13806 #: ../../source/02_administration.rst:9062
13807 #: ../../source/02_administration.rst:9103
13808 #: ../../source/02_administration.rst:12852
13809 #: ../../source/02_administration.rst:12894
13810 #: ../../source/02_administration.rst:12936
13811 msgid ""
13812 "If in a multi-language system you can enter {langcode} in the path to tell "
13813 "Koha to look in the right language folder"
13814 msgstr ""
13815 "Dans un système multilingue vous pouvez entrer{langcode} dans le chemin pour "
13816 "permettre à Koha de choisir le bon dossier de langue."
13817
13818 #: ../../source/02_administration.rst:9024
13819 msgid ""
13820 "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
13821 "MARC21slim2OPACDetail.xsl"
13822 msgstr ""
13823 "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
13824 "MARC21slim2OPACDetail.xsl"
13825
13826 #: ../../source/02_administration.rst:9027
13827 #: ../../source/02_administration.rst:9068
13828 #: ../../source/02_administration.rst:9109
13829 msgid "ex. http://mykohaopac.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
13830 msgstr "ex. http://mykohaopac.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
13831
13832 #: ../../source/02_administration.rst:9029
13833 #: ../../source/02_administration.rst:9070
13834 #: ../../source/02_administration.rst:9111
13835 #: ../../source/02_administration.rst:12860
13836 #: ../../source/02_administration.rst:12902
13837 #: ../../source/02_administration.rst:12944
13838 msgid "put an URL for an external specific stylesheet"
13839 msgstr "inscrire une URL pour une feuille de style externe spécifique."
13840
13841 #: ../../source/02_administration.rst:9031
13842 #: ../../source/02_administration.rst:9072
13843 #: ../../source/02_administration.rst:9113
13844 msgid "ex: http://mykohaopac.org/stylesheet.xsl"
13845 msgstr "ex: http://mykohaopac.org/stylesheet.xsl"
13846
13847 #: ../../source/02_administration.rst:9035
13848 msgid ""
13849 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
13850 "screen when viewing a bib record. This preference will allow you either use "
13851 "the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
13852 msgstr ""
13853 "Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la notice "
13854 "détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de style par "
13855 "défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
13856
13857 #: ../../source/02_administration.rst:9043
13858 #, fuzzy
13859 msgid "OPACXSLTListsDisplay"
13860 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
13861
13862 #: ../../source/02_administration.rst:9047
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Asks: Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
13865 msgstr ""
13866 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
13867 "style XSLT : "
13868
13869 #: ../../source/02_administration.rst:9065
13870 #: ../../source/02_administration.rst:9106
13871 msgid ""
13872 "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
13873 "MARC21slim2OPACResults.xsl"
13874 msgstr ""
13875 "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
13876 "MARC21slim2OPACResults.xsl"
13877
13878 #: ../../source/02_administration.rst:9076
13879 #, fuzzy
13880 msgid ""
13881 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
13882 "screen when viewing lists. This preference will allow you either use the "
13883 "default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
13884 msgstr ""
13885 "Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la notice "
13886 "détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de style par "
13887 "défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
13888
13889 #: ../../source/02_administration.rst:9084
13890 msgid "OPACXSLTResultsDisplay"
13891 msgstr "sans utiliser XSLT"
13892
13893 #: ../../source/02_administration.rst:9088
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Asks: Display OPAC results using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
13896 msgstr "Afficher la liste des résultats OPAC avec la feuille de style XSLT : "
13897
13898 #: ../../source/02_administration.rst:9117
13899 msgid ""
13900 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
13901 "screen when viewing the search results. This preference will allow you "
13902 "either use the default look that comes with Koha or design your own "
13903 "stylesheet."
13904 msgstr ""
13905 "Les feuilles de style XSLT permettent de personnaliser l'affichage des "
13906 "résultats de recherche. Cette préférence vous permettra d'utiliser la "
13907 "feuille de style par défaut ou d'employer votre feuille de style "
13908 "personnalisée."
13909
13910 #: ../../source/02_administration.rst:9125
13911 #: ../../source/02_administration.rst:11596
13912 msgid "Features"
13913 msgstr "Ouvertures"
13914
13915 #: ../../source/02_administration.rst:9130
13916 #, fuzzy
13917 msgid "numSearchRSSResults"
13918 msgstr "Résultats de la recherche"
13919
13920 #: ../../source/02_administration.rst:9134
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Asks: Display \\_\\_\\_ search results in the RSS feed."
13923 msgstr "notices dans les flux RSS des résultats de recherche."
13924
13925 #: ../../source/02_administration.rst:9138
13926 msgid ""
13927 "By default the RSS feed that is automatically generated for every search "
13928 "results page will list 50 items. This can sometimes be too much for some RSS "
13929 "feed readers and for some people this isn't enough. This preference allows "
13930 "you to adjust this number to show the best number of results for your "
13931 "patrons."
13932 msgstr ""
13933 "Le flux RSS généré automatiquement pour chaque page de résultats listera 50 "
13934 "exemplaires.Ce choix est parfois trop élevé pour certains lecteurs de flux "
13935 "RSS et trop peu pour certaines personnes. Cette préférence permet d'ajuster "
13936 "ce nombre."
13937
13938 #: ../../source/02_administration.rst:9147
13939 msgid "OPACAcquisitionDetails"
13940 msgstr "Détails des acquisitions"
13941
13942 #: ../../source/02_administration.rst:9151
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the acquisition details on OPAC detail pages."
13945 msgstr ""
13946 "Demande: ___ les informations relatives à l'acquisition des exemplaires sur "
13947 "la page de détail de l'OPAC."
13948
13949 #: ../../source/02_administration.rst:9157
13950 #, fuzzy
13951 msgid "|image1194|"
13952 msgstr "Image"
13953
13954 #: ../../source/02_administration.rst:9163
13955 #, fuzzy
13956 msgid ""
13957 "This preference shows the patrons how many items are on order in the "
13958 "Holdings tab if you have the :ref:`AcqCreateItem` set to 'cataloging the "
13959 "record'"
13960 msgstr ""
13961 "Cette préférence montre aux adhérents le nombre d'exemplaire qui sont en "
13962 "commande dans l'onglet Réservation si vous avez la préférence `AcqCreateItem "
13963 "<#AcqCreateItem>`__ de configurée à 'Cataloguer la notice'"
13964
13965 #: ../../source/02_administration.rst:9170
13966 msgid "OpacAuthorities"
13967 msgstr "OpacAuthorities"
13968
13969 #: ../../source/02_administration.rst:9174
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to search your authority records."
13972 msgstr "les adhérents à faire des recherches dans les notices d'autorité."
13973
13974 #: ../../source/02_administration.rst:9178
13975 msgid ""
13976 "This preference displays the link on the OPAC for the authority search. By "
13977 "setting the preference to \"Allow\" patrons can use this search link of the "
13978 "OPAC."
13979 msgstr ""
13980 "Cette préférence affiche le lien sur l'OPAC pour la recherche d'autorité. En "
13981 "configurant cette préférence à ''Permettre'', les adhérents peuvent utiliser "
13982 "le lien de recherche de l'OPAC."
13983
13984 #: ../../source/02_administration.rst:9186
13985 msgid ""
13986 "A link labeled 'Authority search' will appear at the top of your OPAC under "
13987 "the search box"
13988 msgstr ""
13989 "un lien titré 'Recherche d'autorité' apparaîtra en-haut de votre OPAC sous "
13990 "la boîte de recherche."
13991
13992 #: ../../source/02_administration.rst:9189
13993 #, fuzzy
13994 msgid "|image94|"
13995 msgstr "Image"
13996
13997 #: ../../source/02_administration.rst:9196
13998 msgid "opacbookbag"
13999 msgstr "opacbookbag"
14000
14001 #: ../../source/02_administration.rst:9200
14002 #, fuzzy
14003 msgid ""
14004 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
14005 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
14006
14007 #: ../../source/02_administration.rst:9210
14008 msgid ""
14009 "This preference allows the user to temporarily save a list of items found on "
14010 "the catalog. By using the Book Bag, or Cart, the user can print out or email "
14011 "a list of items found. The user does not need to be logged in. This list is "
14012 "temporary and will be emptied, or cleared, at the end of the session."
14013 msgstr ""
14014 "Cette préférence permet à l'utilisateur de sauvegarder de manière temporaire "
14015 "une liste de notices trouvées sur le catalogue. En utilisant Book Bag, ou "
14016 "Cart, l'utilisateur peut imprimer ou envoyer par mail une liste de notices. "
14017 "L'utilisateur n'a pas besoin de se connecter pour le faire.Cette liste est "
14018 "temporaire et ne sera pas sauvegardée à la fin de la session."
14019
14020 #: ../../source/02_administration.rst:9219
14021 msgid "OpacBrowser"
14022 msgstr "OpacBrowser"
14023
14024 #: ../../source/02_administration.rst:9223
14025 #, fuzzy
14026 msgid ""
14027 "This preference only applies to installations using UNIMARC at this time."
14028 msgstr ""
14029 "Cette préférence s'applique seulement aux systèmes en Français en ce moment."
14030
14031 #: ../../source/02_administration.rst:9227
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to browse subject authorities on OPAC"
14034 msgstr "les adhérents à sélectionner leur bibliothèque à l'OPAC."
14035
14036 #: ../../source/02_administration.rst:9237
14037 #: ../../source/02_administration.rst:9284
14038 msgid ""
14039 "run the :ref:`Authorities Browser Cron Job <authorities-browser-label>` to "
14040 "create the browser list"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: ../../source/02_administration.rst:9243
14044 msgid "OpacBrowseResults"
14045 msgstr "Parcourir le résultat"
14046
14047 #: ../../source/02_administration.rst:9245
14048 msgid "Default: enable"
14049 msgstr "Valeur par défaut "
14050
14051 #: ../../source/02_administration.rst:9247
14052 #, fuzzy
14053 msgid ""
14054 "Asks: \\_\\_\\_ browsing and paging search results from the OPAC detail page."
14055 msgstr ""
14056 "le parcours dans les résultats de recherche à partir du détail de la notice "
14057 "à l'OPAC"
14058
14059 #: ../../source/02_administration.rst:9252
14060 msgid "disable"
14061 msgstr "Désactivé"
14062
14063 #: ../../source/02_administration.rst:9254
14064 msgid "enable"
14065 msgstr "Activé"
14066
14067 #: ../../source/02_administration.rst:9256
14068 #, fuzzy
14069 msgid "|image95|"
14070 msgstr "Image"
14071
14072 #: ../../source/02_administration.rst:9260
14073 #, fuzzy
14074 msgid ""
14075 "This preference will control the option to return to your results and/or "
14076 "browse them from the detail page in the OPAC."
14077 msgstr ""
14078 "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
14079
14080 #: ../../source/02_administration.rst:9266
14081 msgid "OpacCloud"
14082 msgstr "Nuage de Tags"
14083
14084 #: ../../source/02_administration.rst:9270
14085 msgid "This preference only applies to French systems at this time."
14086 msgstr ""
14087 "Cette préférence s'applique seulement aux systèmes en Français en ce moment."
14088
14089 #: ../../source/02_administration.rst:9274
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a subject cloud on OPAC"
14092 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
14093
14094 #: ../../source/02_administration.rst:9290
14095 #, fuzzy
14096 msgid "OPACFinesTab"
14097 msgstr "Table des amendes"
14098
14099 #: ../../source/02_administration.rst:9294
14100 #, fuzzy
14101 msgid ""
14102 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to access the Fines tab on the My Account page on "
14103 "the OPAC."
14104 msgstr ""
14105 "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
14106 "l'OPAC."
14107
14108 #: ../../source/02_administration.rst:9308
14109 msgid "OpacHoldNotes"
14110 msgstr "OpacHoldNotes"
14111
14112 #: ../../source/02_administration.rst:9310
14113 msgid "Default: Do not allow"
14114 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
14115
14116 #: ../../source/02_administration.rst:9312
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Asks: \\_\\_\\_ users to add a note when placing a hold."
14119 msgstr "les usagers à ajouter une note au moment de faire une réservation."
14120
14121 #: ../../source/02_administration.rst:9318
14122 #, fuzzy
14123 msgid "|image96|"
14124 msgstr "Image"
14125
14126 #: ../../source/02_administration.rst:9320
14127 msgid "Do not allow"
14128 msgstr "Ne pas autoriser"
14129
14130 #: ../../source/02_administration.rst:9325
14131 msgid "OPACISBD"
14132 msgstr "OPACISBD"
14133
14134 #: ../../source/02_administration.rst:9327
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-label>`"
14137 msgstr "Par défaut: MARC21 Appendix Par-défaut"
14138
14139 #: ../../source/02_administration.rst:9329
14140 msgid "Asks: Use the following as the OPAC ISBD template:"
14141 msgstr "Demande: Utilisez le modèle ISBD de l'OPAC suivant:"
14142
14143 #: ../../source/02_administration.rst:9333
14144 msgid ""
14145 "This determines how the ISBD information will display in the OPAC. Elements "
14146 "in the list can be reordered to produce a different ISBD view. ISBD, the "
14147 "International Standard Bibliographic Description, was first introduced by "
14148 "IFLA (International Federation of Library Associations) in 1969 in order to "
14149 "provide guidelines for descriptive cataloging. The purpose of ISBD is to aid "
14150 "the international exchange of bibliographic records for a variety of "
14151 "materials."
14152 msgstr ""
14153 "Ceci détermines comment l'information ISBD sera affichée dans l'OPAC. Les "
14154 "éléments dans la liste peuvent être ré-ordonnés pour produire un apperçu "
14155 "différent du ISBD. ISBD, ou le \"International Standard Bibliographic "
14156 "Description\", a premièrement été introduit par le IFLA (International "
14157 "Federation of Library Associations) en 1969 pour offrir des guides pour le "
14158 "catalogage descriptif. Le but du ISBD est d'offrir à la communauté "
14159 "internationale un système de partage de notices bibliographiques et une "
14160 "variété de matériel."
14161
14162 #: ../../source/02_administration.rst:9344
14163 msgid "OpacItemLocation"
14164 msgstr "OpacItemLocation"
14165
14166 #: ../../source/02_administration.rst:9346
14167 msgid "Default: call number only"
14168 msgstr "Césure des cotes: "
14169
14170 #: ../../source/02_administration.rst:9348
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_\\_ for items on the OPAC search results."
14173 msgstr "des exemplaires dans les résultats de recherche de l'OPAC"
14174
14175 #: ../../source/02_administration.rst:9352
14176 msgid "call number only"
14177 msgstr "Cote "
14178
14179 #: ../../source/02_administration.rst:9356
14180 msgid "location"
14181 msgstr "location"
14182
14183 #: ../../source/02_administration.rst:9360
14184 msgid ""
14185 "This setting allows users of the OPAC results XSLT stylesheet to choose to "
14186 "display collection code or location in addition to call number."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: ../../source/02_administration.rst:9367
14190 #, fuzzy
14191 msgid "OpacNewsLibrarySelect"
14192 msgstr "Open Library"
14193
14194 #: ../../source/02_administration.rst:9371
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a branch selection list for news items in the OPAC."
14197 msgstr "à l'OPAC les autres éditions d'un titre."
14198
14199 #: ../../source/02_administration.rst:9382
14200 msgid "OpacPasswordChange"
14201 msgstr "OpacPasswordChange"
14202
14203 #: ../../source/02_administration.rst:9386
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to change their own password on the OPAC."
14206 msgstr ""
14207 "#~ \"ATUCE&nbsp;: Les adhérents pourront modifier leur mot de passe à l'OPAC"
14208 "\""
14209
14210 #: ../../source/02_administration.rst:9398
14211 msgid "Enabling this will break LDAP authentication."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: ../../source/02_administration.rst:9403
14215 msgid "OPACPatronDetails"
14216 msgstr "OPACPatronDetails"
14217
14218 #: ../../source/02_administration.rst:9407
14219 #, fuzzy
14220 msgid ""
14221 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to notify the library of changes to their contact "
14222 "information from the OPAC."
14223 msgstr ""
14224 "les adhérents à aviser la bibliothèque d'un changement d'adresse depuis "
14225 "l'OPAC."
14226
14227 #: ../../source/02_administration.rst:9420
14228 msgid ""
14229 "If patrons are allowed to notify the library of changes to their account "
14230 "then staff will need to approve the changes via the staff client. "
14231 "Notification of patron account requests will appear on the dashaboard below "
14232 "the list of modules with other pending actions."
14233 msgstr ""
14234 "Si vous autorisez des adhérents à modifier leur compte via l'OPAC avec la "
14235 "préférence d'OPACPatronDetails alors vous devrez approuver tous les "
14236 "changements dans l'interface professionnelle avant qu'ils soient appliqués. "
14237 "S'il y a des modifications d'adhérent en attente de validation, elles "
14238 "apparaîtront sur le tableau de bord de l'interface professionnelle en-"
14239 "dessous de la liste des modules (avec d'autres éléments attendant une "
14240 "validation)."
14241
14242 #: ../../source/02_administration.rst:9425
14243 #, fuzzy
14244 msgid "|image97|"
14245 msgstr "Image"
14246
14247 #: ../../source/02_administration.rst:9427
14248 msgid ""
14249 "Once you click the notification you will be presented with the changes the "
14250 "patron would like to make to their account and from there you can choose how "
14251 "to proceed."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: ../../source/02_administration.rst:9431
14255 #, fuzzy
14256 msgid "|image98|"
14257 msgstr "Image"
14258
14259 #: ../../source/02_administration.rst:9435
14260 #, fuzzy
14261 msgid ""
14262 "You can control what fields patrons see and can modify via the OPAC by "
14263 "setting the :ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` :ref:"
14264 "`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
14265 msgstr ""
14266 "Lorsque l'adhérent clique sur le lien 'Créer un compte', il sera basculé sur "
14267 "la page d'inscription. Les options de la page d'inscription peuvent être "
14268 "gérées en modifiant les préférences système "
14269 "`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField "
14270 "<#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField>`__ et "
14271 "`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField "
14272 "<#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField>`__."
14273
14274 #: ../../source/02_administration.rst:9444
14275 #, fuzzy
14276 msgid "OPACpatronimages"
14277 msgstr "OPACpatronimage"
14278
14279 #: ../../source/02_administration.rst:9448
14280 #, fuzzy
14281 msgid ""
14282 "Asks: \\_\\_\\_ patron images on the patron information page in the OPAC."
14283 msgstr "les photos des adhérents sur la page d'information adhérent à l'OPAC"
14284
14285 #: ../../source/02_administration.rst:9458
14286 msgid ""
14287 "If :ref:`patronimages` is set to allow the upload of patron images via the "
14288 "staff client, then setting this preference to 'show' will show the patron "
14289 "what image you have on file for them when they view their personal "
14290 "information on their account in the OPAC."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: ../../source/02_administration.rst:9466
14294 msgid "OPACPopupAuthorsSearch"
14295 msgstr "OPACPopupAuthorsSearch"
14296
14297 #: ../../source/02_administration.rst:9470
14298 #, fuzzy
14299 msgid ""
14300 "Asks: \\_\\_\\_ the list of authors/subjects in a popup for a combined "
14301 "search on OPAC detail pages."
14302 msgstr ""
14303 "la liste d'auteurs/sujets dans une popup pour une recherche combinée dans "
14304 "les pages d'affichage détaillé à l'OPAC."
14305
14306 #: ../../source/02_administration.rst:9477
14307 msgid "Subject search pop up"
14308 msgstr "Résultats de recherche sujet"
14309
14310 #: ../../source/02_administration.rst:9481
14311 #, fuzzy
14312 msgid ""
14313 "This will only display the pop up if you are not using an XSLT stylesheet. "
14314 "Review your :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` to find out what stylesheet you're "
14315 "using."
14316 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = par défaut"
14317
14318 #: ../../source/02_administration.rst:9488
14319 msgid ""
14320 "Authors and subjects will display as search links instead of pop up menus."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: ../../source/02_administration.rst:9493
14324 msgid ""
14325 "If this preference is set to 'Display' then clicking a subject or author "
14326 "from the details page in the OPAC will present the searcher with a pop up "
14327 "box. From this box you can check off any of the subjects or authors listed "
14328 "and search them all at once by clicking 'Search' at the bottom of the pop "
14329 "up. The default behavior is for Koha to search just the clicked author or "
14330 "subject."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: ../../source/02_administration.rst:9503
14334 #, fuzzy
14335 msgid "OpacResetPassword"
14336 msgstr "OpacPasswordChange"
14337
14338 #: ../../source/02_administration.rst:9505
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Default: not allowed"
14341 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
14342
14343 #: ../../source/02_administration.rst:9507
14344 #, fuzzy
14345 msgid ""
14346 "Asks: Library users are \\_\\_\\_ to recover their password via e-mail in "
14347 "the OPAC."
14348 msgstr ""
14349 "opac.pref#OpacResetPassword#  à récupérer leur mot de passe via le courrier "
14350 "électronique dans l'OPAC"
14351
14352 #: ../../source/02_administration.rst:9512
14353 #, fuzzy
14354 msgid "allowed"
14355 msgstr "Autoriser"
14356
14357 #: ../../source/02_administration.rst:9514
14358 #, fuzzy
14359 msgid "|image1195|"
14360 msgstr "Image"
14361
14362 #: ../../source/02_administration.rst:9516
14363 msgid "not allowed"
14364 msgstr "Non autorisé"
14365
14366 #: ../../source/02_administration.rst:9520
14367 #, fuzzy
14368 msgid ""
14369 "This preference controls whether you present users of the public catalog "
14370 "with a 'Forgot your password' link or not. Learn more in the :ref:`OPAC "
14371 "section <resetting-your-password-label>` of this manual."
14372 msgstr ""
14373 "Cette préference décide si vous affichez aux usagers du catalogue public un "
14374 "lien vers 'Vous avez oublié votre mot de passe'. Apprenez-en plus dans la  "
14375 "section OPAC du manuel"
14376
14377 #: ../../source/02_administration.rst:9527
14378 msgid "OpacTopissue"
14379 msgstr "OpacTopissue"
14380
14381 #: ../../source/02_administration.rst:9531
14382 #, fuzzy
14383 msgid ""
14384 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to access a list of the most checked out items on "
14385 "the OPAC."
14386 msgstr ""
14387 "les adhérents à avoir accès à l'onglet Amendes sur leur page Mon compte à "
14388 "l'OPAC."
14389
14390 #: ../../source/02_administration.rst:9538
14391 msgid "A link to 'Most Popular' will appear at the top of your OPAC"
14392 msgstr "Un lien vers 'Plus Populaire' apparaîtra en haut de l'OPAC."
14393
14394 #: ../../source/02_administration.rst:9540
14395 #, fuzzy
14396 msgid "|image99|"
14397 msgstr "Image"
14398
14399 #: ../../source/02_administration.rst:9546
14400 msgid ""
14401 "This preference allows the administrator to choose to show the \"Most Popular"
14402 "\" link at the top of the OPAC under the search box. The \"Most Popular\" "
14403 "page shows the top circulated items in the library, as determined by the "
14404 "number of times a title has been circulated. This allows users to see what "
14405 "titles are popular in their community. It is recommended that you leave this "
14406 "preference set to 'Don't allow' until you have been live on Koha for a "
14407 "couple of months, otherwise the data that it shows will not be an accurate "
14408 "portrayal of what's popular in your library."
14409 msgstr ""
14410 "Cette préférence permet à l'administrateur de choisir d'afficher le lien "
14411 "'Plus Populaire' en haut de la page de l'OPAC sous la boîte de recherche. "
14412 "Cette page affichera les exemplaires qui sont les plus populaires, déterminé "
14413 "par le nombre de fois qu'un titre a circulé. Ceci permet aux usagers de voir "
14414 "quels titres sont populaires dans leur communauté. Il est recommandé que "
14415 "vous laissiez cette préférence à 'Ne pas permettre' tant que votre site Koha "
14416 "n'as pas été en ligne pour quelques mois, autrement les données qui seront "
14417 "affichées ne seront pas vraiment un portait précis de ce qui est populaire "
14418 "dans votre bibliothèque."
14419
14420 #: ../../source/02_administration.rst:9556
14421 #, fuzzy
14422 msgid "|image100|"
14423 msgstr "Image"
14424
14425 #: ../../source/02_administration.rst:9561
14426 msgid "opacuserlogin"
14427 msgstr "opacuserlogin"
14428
14429 #: ../../source/02_administration.rst:9565
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to log in to their accounts on the OPAC."
14432 msgstr "les adhérents à se connecter à leur compte à l'OPAC."
14433
14434 #: ../../source/02_administration.rst:9573
14435 msgid ""
14436 "The OPAC will still be searchable if patrons can't log in, this just "
14437 "disables the patron account access via the OPAC"
14438 msgstr ""
14439 "L'OPAC est encore utilisable pour la recherche si les adhérents ne peuvent "
14440 "pas se connecter, cette préférence fait seulement désactiver la possibilté "
14441 "d'accéder à leur compte via l'OPAC"
14442
14443 #: ../../source/02_administration.rst:9579
14444 msgid "QuoteOfTheDay"
14445 msgstr "QuoteOfTheDay"
14446
14447 #: ../../source/02_administration.rst:9583
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Quote of the Day display on OPAC home page"
14450 msgstr "l'affichage de la citation du jour sur la page d'accueil de l'OPAC"
14451
14452 #: ../../source/02_administration.rst:9593
14453 #, fuzzy
14454 msgid ""
14455 "This feature will allow you to enter a series of quotes that will then show "
14456 "on the OPAC homepage in random order. To add/edit quotes, visit the :ref:"
14457 "`Quote of the Day Editor <quote-of-the-day-(qotd)-editor-label>` under Tools."
14458 msgstr ""
14459 "Cet outil vous permet d'ajouter et d'éditer des citations qui seront "
14460 "affichées sur l'OPAC, si vous utilisez les fonctionnalisées du QOTD."
14461
14462 #: ../../source/02_administration.rst:9600
14463 msgid "RequestOnOpac"
14464 msgstr "RequestOnOpac"
14465
14466 #: ../../source/02_administration.rst:9604
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place holds on items from the OPAC."
14469 msgstr "les adhérents à faire des réservations à l'OPAC."
14470
14471 #: ../../source/02_administration.rst:9617
14472 msgid "reviewson"
14473 msgstr "reviewson"
14474
14475 #: ../../source/02_administration.rst:9621
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to make comments on items on the OPAC."
14478 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents l'OPAC."
14479
14480 #: ../../source/02_administration.rst:9627
14481 msgid ""
14482 "Patrons comments/reviews all require moderation before they appear in the "
14483 "OPAC"
14484 msgstr ""
14485 "Les commentaires/critiques des adhérents nécessitent tous l'autorisation "
14486 "d'un modérateur avant qu'ils apparaissent dans l'OPAC."
14487
14488 #: ../../source/02_administration.rst:9630
14489 #, fuzzy
14490 msgid ":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'Allow'"
14491 msgstr "opacuserlogin doit être défini à \"Autoriser\""
14492
14493 #: ../../source/02_administration.rst:9636
14494 #, fuzzy
14495 msgid ""
14496 "This button allows the patrons to submit comments on books they have read "
14497 "via the OPAC. If this preference is set to \"Allow\" reviews are first sent "
14498 "to the staff client for staff approval before the review is displayed in the "
14499 "OPAC. The staff member who reviews and approves comments may find the "
14500 "pending comments on the :ref:`Comments` tool. The staff member can then "
14501 "choose to approve or delete the comments."
14502 msgstr ""
14503 "Ce bouton permet aux lecteur de soumettre des commentaires à l'OPAC sur les "
14504 "livres.Si cette préférence est définie à \"Permettre\" les critiques sont "
14505 "d'abord envoyées au personnel pour approbation avant l'affichage. Le membre "
14506 "du personnel qui revoit et approuve les commentaires peut trouver ceux qui "
14507 "sont en attente via l'outilComments. Les commentaires peuvent être ensuite "
14508 "approuvés ou supprimés par le membre du personnel."
14509
14510 #: ../../source/02_administration.rst:9647
14511 msgid "ShowReviewer"
14512 msgstr "ShowReviewer"
14513
14514 #: ../../source/02_administration.rst:9649
14515 msgid "Default: full name"
14516 msgstr "Grille par défaut"
14517
14518 #: ../../source/02_administration.rst:9651
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ of commenter with comments in OPAC."
14521 msgstr "du commentateur avec les commentaires à l'OPAC"
14522
14523 #: ../../source/02_administration.rst:9655
14524 msgid "first name"
14525 msgstr "Prénom"
14526
14527 #: ../../source/02_administration.rst:9657
14528 msgid "first name and last initial"
14529 msgstr "le prénom et l'initiale du nom"
14530
14531 #: ../../source/02_administration.rst:9659
14532 msgid "full name"
14533 msgstr "Nom du fichier"
14534
14535 #: ../../source/02_administration.rst:9661
14536 msgid "last name"
14537 msgstr "Nom de famille&nbsp;:"
14538
14539 #: ../../source/02_administration.rst:9663
14540 msgid "no name"
14541 msgstr "Pas de nom"
14542
14543 #: ../../source/02_administration.rst:9665
14544 msgid "username"
14545 msgstr "username"
14546
14547 #: ../../source/02_administration.rst:9669
14548 msgid ""
14549 "If you would like to protect your patron's privacy in the OPAC you can "
14550 "choose to hide their names or parts of their names from any of the comments "
14551 "they leave on bib records in your system. :ref:`reviewson` needs to be set "
14552 "to 'Allow' for this to preference to come in to play"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: ../../source/02_administration.rst:9678
14556 msgid "ShowReviewerPhoto"
14557 msgstr "Cacher"
14558
14559 #: ../../source/02_administration.rst:9682
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Asks: \\_\\_\\_ reviewer's photo beside comments in OPAC."
14562 msgstr "la photo des personnes ayant laissées des commentaires à l'OPAC."
14563
14564 #: ../../source/02_administration.rst:9690
14565 msgid ""
14566 ":ref:`reviewson` needs to be set to 'Allow' and :ref:`ShowReviewer` needs to "
14567 "be set to 'Show' for this to preference to come in to play"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: ../../source/02_administration.rst:9694
14571 #, fuzzy
14572 msgid "|image101|"
14573 msgstr "Image"
14574
14575 #: ../../source/02_administration.rst:9698
14576 #, fuzzy
14577 msgid ""
14578 "This system preference allows libraries to show avatars next to patron's "
14579 "comments in the OPAC. These avatars are pulled from the `Libravatar <https://"
14580 "www.libravatar.org>`__ library, an open source powered product that allows "
14581 "Internet users to choose a small icon to display next to their name on "
14582 "various different websites. The library has no control over the images the "
14583 "patron chooses to display."
14584 msgstr ""
14585 "Cette préférence système permet aux bibliothèques d'afficher des avatars à "
14586 "côté des commentaires laissés à l'OPAC par les lecteurs.Ces avatars sont "
14587 "tirés de la bibliothèqueLibravatar, un outil open source qui permet aux "
14588 "utilisateurs de choisir une petite icône à côté de leur nom. La bibliothèque "
14589 "n'aura aucun contrôle sur les images choisies par les lecteurs."
14590
14591 #: ../../source/02_administration.rst:9708
14592 msgid "SocialNetworks"
14593 msgstr "SocialNetworks"
14594
14595 #: ../../source/02_administration.rst:9712
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Asks: \\_\\_\\_ social network links in opac detail pages"
14598 msgstr "les liens vers les réseaux sociaux sur l'affichage détaillé à l'opac"
14599
14600 #: ../../source/02_administration.rst:9720
14601 #, fuzzy
14602 msgid "|image102|"
14603 msgstr "Image"
14604
14605 #: ../../source/02_administration.rst:9724
14606 msgid ""
14607 "This preference will enable a line of social network share buttons below the "
14608 "right hand column on the detail pages of records in the OPAC."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: ../../source/02_administration.rst:9730
14612 #, fuzzy
14613 msgid ""
14614 "In order for these share buttons to work when clicked you must have filled "
14615 "in your :ref:`OPACBaseURL` preference."
14616 msgstr ""
14617 "Pour permettre à ces boutons de fonctionner lorsque l'on clique, vous devez "
14618 "avoir renseigné la préférenceOPACBaseURL."
14619
14620 #: ../../source/02_administration.rst:9736
14621 msgid "suggestion"
14622 msgstr "Suggestion"
14623
14624 #: ../../source/02_administration.rst:9740
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
14627 msgstr "les adhérents à faire des suggestions d'achat à l'OPAC."
14628
14629 #: ../../source/02_administration.rst:9746
14630 #, fuzzy
14631 msgid ""
14632 ":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'allow' unless :ref:"
14633 "`AnonSuggestions` is set to 'allow'"
14634 msgstr ""
14635 "opacuserlogin doit être définie à \"Autoriser\", à moins que AnonSuggestions "
14636 "soit définie à \"Autoriser\"."
14637
14638 #: ../../source/02_administration.rst:9754
14639 msgid "Payments"
14640 msgstr "Payments"
14641
14642 #: ../../source/02_administration.rst:9756
14643 msgid ""
14644 "These preferences will allow you control the tools you use to accept online "
14645 "payments from your patrons via the OPAC."
14646 msgstr ""
14647 "Ces préférences vous permettrons de contrôler les outils que vous acceptez "
14648 "d'utiliser pour gérer les paiements en ligne de vos adhérents via l'OPAC."
14649
14650 #: ../../source/02_administration.rst:9762
14651 #, fuzzy
14652 msgid "EnablePayPalOpacPayments & PayPalSandboxMode"
14653 msgstr ""
14654 "`EnablePayPalOpacPayments &amp; PayPalSandboxMode "
14655 "<#EnablePayPalOpacPayments>`__"
14656
14657 #: ../../source/02_administration.rst:9764
14658 #, fuzzy
14659 msgid "EnablePayPalOpacPayments Default: Don't all"
14660 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Ne pas autoriser"
14661
14662 #: ../../source/02_administration.rst:9766
14663 msgid "PayPalSandboxMode Default: Sandbox"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: ../../source/02_administration.rst:9768
14667 #, fuzzy
14668 msgid ""
14669 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to make payments from the OPAC via PayPal in \\_\\_"
14670 "\\_ mode."
14671 msgstr "les adhérents à faire des commentaires sur des documents l'OPAC."
14672
14673 #: ../../source/02_administration.rst:9771
14674 #, fuzzy
14675 msgid "EnablePayPalOpacPayments values:"
14676 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Autoriser"
14677
14678 #: ../../source/02_administration.rst:9777
14679 msgid "PayPalSandboxMode values:"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: ../../source/02_administration.rst:9779
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Production"
14685 msgstr "Produit"
14686
14687 #: ../../source/02_administration.rst:9781
14688 msgid ""
14689 "Visit https://developer.paypal.com/ to get information for accepting "
14690 "payments in production"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: ../../source/02_administration.rst:9784
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Sandbox"
14696 msgstr "manuel de référence"
14697
14698 #: ../../source/02_administration.rst:9786
14699 msgid ""
14700 "Visit https://developer.paypal.com/developer/accounts/ to get information "
14701 "for your sandbox account"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: ../../source/02_administration.rst:9791
14705 msgid ""
14706 "This preference will allow you to accept credit card payments via the OPAC "
14707 "for fines via PayPal. You will need to set up your PayPal account and it is "
14708 "recommended that you run tests before using this in production."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: ../../source/02_administration.rst:9798
14712 msgid ""
14713 "PayPayl's terms of service state that you cannot charge your patrons for the "
14714 "processing fees and so this plugin will not add additional fees to the "
14715 "charges."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: ../../source/02_administration.rst:9805
14719 msgid "PayPalChargeDescription"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: ../../source/02_administration.rst:9807
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Default: Koha fee payment"
14725 msgstr "Par défaut : 0"
14726
14727 #: ../../source/02_administration.rst:9809
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Asks: The patron should see the charge description as \\_\\_\\_"
14730 msgstr ""
14731 "opac.pref#PayPalChargeDescription# L'adhérent pourra voir les frais "
14732 "présentés comme"
14733
14734 #: ../../source/02_administration.rst:9811
14735 msgid "Description"
14736 msgstr "Description"
14737
14738 #: ../../source/02_administration.rst:9813
14739 msgid ""
14740 "This preference controls what the patron will see on their PayPal account/"
14741 "Bank account for this charge."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: ../../source/02_administration.rst:9819
14745 msgid "PayPalPwd"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: ../../source/02_administration.rst:9821
14749 #, fuzzy
14750 msgid ""
14751 "Asks: The password for the PayPal account to receive payments is \\_\\_\\_"
14752 msgstr ""
14753 "opac.pref#PayPalPwd# Le mot de passe du compte PayPal pour recevoir des "
14754 "paiements est"
14755
14756 #: ../../source/02_administration.rst:9826
14757 msgid "PayPalSignature"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: ../../source/02_administration.rst:9828
14761 #, fuzzy
14762 msgid ""
14763 "Asks: The signature for the PayPal account to receive payments is \\_\\_\\_"
14764 msgstr ""
14765 "opac.pref#PayPalSignature# La signature du compte PayPal pour recevoir des "
14766 "paiements est"
14767
14768 #: ../../source/02_administration.rst:9833
14769 #, fuzzy
14770 msgid "PayPalUser"
14771 msgstr "OPACUserCSS"
14772
14773 #: ../../source/02_administration.rst:9835
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Asks: The email address to receive PayPal payments is \\_\\_\\_"
14776 msgstr ""
14777 "opac.pref#PayPalUser# L'adresse email pour recevoir des paiements PayPal est"
14778
14779 #: ../../source/02_administration.rst:9845
14780 msgid "AllowPurchaseSuggestionBranchChoice"
14781 msgstr "Permettre"
14782
14783 #: ../../source/02_administration.rst:9849
14784 #, fuzzy
14785 msgid ""
14786 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to select branch when making a purchase suggestion"
14787 msgstr "la sélection d'un site quand un adhérent fait une suggestion d'achat."
14788
14789 #: ../../source/02_administration.rst:9859
14790 msgid ""
14791 "If your library system lets patrons make purchase suggestions for a specific "
14792 "branch you can set this preference to 'Allow' to add a branch selection "
14793 "option to the purchase suggestion form."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: ../../source/02_administration.rst:9866
14797 msgid "BlockExpiredPatronOpacActions"
14798 msgstr "Empêcher"
14799
14800 #: ../../source/02_administration.rst:9868
14801 msgid "Default: Don't block"
14802 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
14803
14804 #: ../../source/02_administration.rst:9870
14805 #, fuzzy
14806 msgid ""
14807 "Asks: \\_\\_\\_ expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or "
14808 "renewing."
14809 msgstr ""
14810 "les adhérents expirés de réaliser à l'OPAC des actions telles que placer une "
14811 "réservation ou renouveler un prêt."
14812
14813 #: ../../source/02_administration.rst:9881
14814 msgid ""
14815 "This preference lets you set a default value for how Koha handles "
14816 "permissions for patrons who are expired. This preference can be overwritten "
14817 "by the setting on :ref:`individual patron categories <patron-categories-"
14818 "label>`."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: ../../source/02_administration.rst:9889
14822 #, fuzzy
14823 msgid "MaxOpenSuggestions"
14824 msgstr "Suggestion"
14825
14826 #: ../../source/02_administration.rst:9893
14827 msgid ""
14828 "Asks: Limit patrons to \\_\\_\\_ open suggestions. Leave empty for no limit."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: ../../source/02_administration.rst:9897
14832 msgid "This setting does not affect anonymous suggestions."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: ../../source/02_administration.rst:9902
14836 msgid "OpacAllowPublicListCreation"
14837 msgstr "OpacAllowPublicListCreation"
14838
14839 #: ../../source/02_administration.rst:9906
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Asks: \\_\\_\\_ opac users to create public lists."
14842 msgstr "aux utilisateurs à l'OPAC de créer des listes publiques"
14843
14844 #: ../../source/02_administration.rst:9916
14845 msgid ""
14846 "Public lists are visible to anyone who visits your OPAC. With this "
14847 "preference you can control whether or now patrons are allowed to create "
14848 "these public lists. If this is set to \"Don't allow\" then only staff will "
14849 "be able to create public lists."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: ../../source/02_administration.rst:9923
14853 msgid ""
14854 "This preference will only be taken in to account if you have :ref:"
14855 "`virtualshelves` set to 'Allow'"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: ../../source/02_administration.rst:9929
14859 msgid "OpacAllowSharingPrivateLists"
14860 msgstr "OpacAllowSharingPrivateLists"
14861
14862 #: ../../source/02_administration.rst:9933
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Asks: \\_\\_\\_ opac users to share private lists with other patrons."
14865 msgstr ""
14866 "aux usagers de l'OPAC de partager des listes privées avec d'autres usagers."
14867
14868 #: ../../source/02_administration.rst:9943
14869 msgid ""
14870 "This feature will add the option for patrons to share their lists with other "
14871 "patrons. When this is set to 'Allow' patrons will see a share link at the "
14872 "top of their list. When they click that link it will ask for the email of "
14873 "the patron they would like to share with. Koha will then email the patron an "
14874 "invitation to see the list."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: ../../source/02_administration.rst:9952
14878 #, fuzzy
14879 msgid "OPACFineNoRenewals"
14880 msgstr "OPACPatronDetails"
14881
14882 #: ../../source/02_administration.rst:9954
14883 msgid "Default: 99999"
14884 msgstr "Par défaut : 0"
14885
14886 #: ../../source/02_administration.rst:9956
14887 #, fuzzy
14888 msgid ""
14889 "Asks: Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have "
14890 "less than \\_\\_\\_ USD in fines"
14891 msgstr ""
14892 "N'autoriser les adhérents à renouveler leurs prêts à l'OPAC que s'ils ont "
14893 "moins de"
14894
14895 #: ../../source/02_administration.rst:9961
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Leave this field blank to disable"
14898 msgstr "Laissez ce champs vide pour désactiver."
14899
14900 #: ../../source/02_administration.rst:9965
14901 #, fuzzy
14902 msgid ""
14903 "To allow renewals in the OPAC, :ref:`opacuserlogin` needs to be set to "
14904 "'allow'"
14905 msgstr "opacuserlogin doit être défini à \"Autoriser\""
14906
14907 #: ../../source/02_administration.rst:9971
14908 msgid "OpacHiddenItems"
14909 msgstr "OpacHiddenItems"
14910
14911 #: ../../source/02_administration.rst:9973
14912 msgid "Asks: Allows to define custom rules for hiding specific items at opac."
14913 msgstr ""
14914 "Permet de définir des règles personnalisées pour masquer des exemplaires "
14915 "spécifiques à l'opac. Voir docs/opac/OpacHiddenItems.txt pour plus "
14916 "d'informations"
14917
14918 #: ../../source/02_administration.rst:9977
14919 msgid ""
14920 "See docs/opac/OpacHiddenItems.txt in your Koha install directory for more "
14921 "information"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: ../../source/02_administration.rst:9982
14925 msgid ""
14926 "In this field you can enter criteria for items you would like to hide from "
14927 "display in the OPAC. This field takes any combination of item fields (from "
14928 "the items table in the Koha database) for blocking. For example a value of:"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: ../../source/02_administration.rst:9992
14932 msgid ""
14933 "Will block items with an itype code of 07 or 10 as well as items that have a "
14934 "shelving location of STAFF or ISO."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: ../../source/02_administration.rst:9995
14938 msgid ""
14939 "In items my items.itype 07 is defined in Item Types Administration as Staff "
14940 "Assigned My items.itype 10 in Item Types is Archival Copy The locations "
14941 "STAFF and ISO are in Authorized Values for category=LOC STAFF means it's "
14942 "assigned to the staff reading room and ISO means it is in the isolation room."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: ../../source/02_administration.rst:10004
14946 msgid "OpacRenewalAllowed"
14947 msgstr "OpacRenewalAllowed"
14948
14949 #: ../../source/02_administration.rst:10008
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to renew their own books on the OPAC."
14952 msgstr "les adhérents à renouveller eux-mêmes leurs emprunts à l'OPAC."
14953
14954 #: ../../source/02_administration.rst:10018
14955 msgid ""
14956 "Staff will still be able to renew items for patrons via the staff client"
14957 msgstr ""
14958 "Permission aux bibliothécaire de placer des réservations pour n'importe quel "
14959 "adhérent"
14960
14961 #: ../../source/02_administration.rst:10023
14962 msgid ""
14963 "This preference allows the administration to choose if patrons can renew "
14964 "their checked out materials via their checked out history in the OPAC. It "
14965 "allows patrons to renew their materials without having to contact the "
14966 "library or having to return to the library."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: ../../source/02_administration.rst:10031
14970 msgid "OpacRenewalBranch"
14971 msgstr "Utiliser"
14972
14973 #: ../../source/02_administration.rst:10033
14974 msgid "Default: the branch the item was checked out from"
14975 msgstr "le site d'où l'exemplaire a été emprunté"
14976
14977 #: ../../source/02_administration.rst:10035
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as branchcode to store in the statistics table"
14980 msgstr ""
14981 "comme code de site (branchcode) à stocker dans la table des statistiques "
14982 "(statistics)."
14983
14984 #: ../../source/02_administration.rst:10039
14985 msgid "NULL"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: ../../source/02_administration.rst:10041
14989 msgid "'OPACRenew'"
14990 msgstr "Renouveler"
14991
14992 #: ../../source/02_administration.rst:10043
14993 msgid "the item's home branch"
14994 msgstr "Un Site de Localisation c'est quoi ?"
14995
14996 #: ../../source/02_administration.rst:10045
14997 msgid "the patron's home branch"
14998 msgstr "Un Site de Localisation c'est quoi ?"
14999
15000 #: ../../source/02_administration.rst:10047
15001 msgid "the branch the item was checked out from"
15002 msgstr "le site d'où l'exemplaire a été emprunté"
15003
15004 #: ../../source/02_administration.rst:10051
15005 msgid ""
15006 "This value is used in the statistics table to help with reporting. The "
15007 "statistics table in Koha keeps track of all checkouts and renewals, this "
15008 "preference defines which branch is entered in to the table when a patron "
15009 "renews an item for themselves via the OPAC."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: ../../source/02_administration.rst:10059
15013 #, fuzzy
15014 msgid "OPACSuggestionMandatoryFields"
15015 msgstr "Suggestion"
15016
15017 #: ../../source/02_administration.rst:10063
15018 msgid ""
15019 "Asks: Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions: \\_\\_"
15020 "\\_ Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be "
15021 "mandatory anyway, by default."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: ../../source/02_administration.rst:10073
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Collection title"
15027 msgstr "Collection&nbsp;:"
15028
15029 #: ../../source/02_administration.rst:10075
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Copyright or publication date"
15032 msgstr "Date de publication"
15033
15034 #: ../../source/02_administration.rst:10077
15035 msgid "ISBN, ISSN or other standard number"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: ../../source/02_administration.rst:10079
15039 msgid "Item type"
15040 msgstr "Type de document"
15041
15042 #: ../../source/02_administration.rst:10081
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Library or branch"
15045 msgstr "Propriétés de groupe de sites"
15046
15047 #: ../../source/02_administration.rst:10083
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Note"
15050 msgstr "Note"
15051
15052 #: ../../source/02_administration.rst:10085
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Patron reason"
15055 msgstr "Adhérents"
15056
15057 #: ../../source/02_administration.rst:10087
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Publication place"
15060 msgstr "Date de publication"
15061
15062 #: ../../source/02_administration.rst:10089
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Publisher name"
15065 msgstr "username"
15066
15067 #: ../../source/02_administration.rst:10096
15068 msgid "OPACViewOthersSuggestions"
15069 msgstr "Monter"
15070
15071 #: ../../source/02_administration.rst:10100
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Asks: \\_\\_\\_ purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
15074 msgstr "les suggestions d'achat des autres adhérents."
15075
15076 #: ../../source/02_administration.rst:10113
15077 msgid "SearchMyLibraryFirst"
15078 msgstr "SearchMyLibraryFirst"
15079
15080 #: ../../source/02_administration.rst:10115
15081 msgid "Default: Don't limit"
15082 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
15083
15084 #: ../../source/02_administration.rst:10117
15085 #, fuzzy
15086 msgid ""
15087 "Asks: \\_\\_\\_ patrons' searches to the library they are registered at."
15088 msgstr ""
15089 "les adhérents à faire des recherches à leur bibliothèque de rattachement."
15090
15091 #: ../../source/02_administration.rst:10121
15092 msgid "Don't limit"
15093 msgstr "Pas de limite"
15094
15095 #: ../../source/02_administration.rst:10123
15096 msgid "Searching the OPAC will show results from all libraries"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: ../../source/02_administration.rst:10125
15100 msgid "If you're a one branch system, choose 'Don't limit'"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: ../../source/02_administration.rst:10127
15104 msgid "Limit"
15105 msgstr "Limiter"
15106
15107 #: ../../source/02_administration.rst:10129
15108 msgid ""
15109 "Patrons will still be able to search other libraries via the Advanced search "
15110 "page - but will be limited to searches for their library only from the basic "
15111 "search box"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: ../../source/02_administration.rst:10138
15115 msgid "Privacy"
15116 msgstr "Privacy"
15117
15118 #: ../../source/02_administration.rst:10143
15119 msgid "AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
15120 msgstr "AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
15121
15122 #: ../../source/02_administration.rst:10147
15123 #, fuzzy
15124 msgid ""
15125 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to choose their own privacy settings for showing the "
15126 "patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
15127 msgstr ""
15128 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# adhérents de "
15129 "choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour montrer les prêts "
15130 "de l'adhérent à son garant\"."
15131
15132 #: ../../source/02_administration.rst:10158
15133 msgid ""
15134 "By default staff can see checkouts to family members via the staff client. "
15135 "This preference will allow guarantees (children) to grant permission to "
15136 "guarantors (guardians) to view their current checkouts via the public "
15137 "catalog. This preference requires that you allow patrons to se their own "
15138 "privacy with the :ref:`OPACPrivacy` preference."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: ../../source/02_administration.rst:10168
15142 msgid "AnonSuggestions"
15143 msgstr "Suggestions"
15144
15145 #: ../../source/02_administration.rst:10172
15146 #, fuzzy
15147 msgid ""
15148 "Asks: \\_\\_\\_ patrons that aren't logged in to make purchase suggestions."
15149 msgstr ""
15150 "les adhérents qui ne sont pas connectés à faire des suggestions d'achat."
15151
15152 #: ../../source/02_administration.rst:10176
15153 msgid ""
15154 "If set to 'Allow', suggestions are connected to the :ref:`AnonymousPatron`"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: ../../source/02_administration.rst:10188
15158 msgid "AnonymousPatron"
15159 msgstr "LookupPatron"
15160
15161 #: ../../source/02_administration.rst:10192
15162 #, fuzzy
15163 msgid ""
15164 "Asks: Use borrowernumber \\_\\_\\_ as the Anonymous Patron (for anonymous "
15165 "suggestions and reading history)"
15166 msgstr ""
15167 "comme l'adhérent anonyme qui est utilisé pour les suggestions anonymes et "
15168 "l'historique de lecture."
15169
15170 #: ../../source/02_administration.rst:10197
15171 msgid ""
15172 "Before setting this preference :ref:`create a patron <add-a-new-patron-"
15173 "label>` to be used for all anonymous suggestions and/or reading history "
15174 "items. This patron can be any type and should be named something to make it "
15175 "clear to you that they're anonymous (ex. Anonymous Patron)."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: ../../source/02_administration.rst:10204
15179 msgid ""
15180 "Remember to use the borrowernumber note the patron's cardnumber for this "
15181 "value. The borrowernumber can be found on the patron record under 'Library "
15182 "use' on the right."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: ../../source/02_administration.rst:10208
15186 #, fuzzy
15187 msgid "|image1196|"
15188 msgstr "Image"
15189
15190 #: ../../source/02_administration.rst:10213
15191 msgid "EnableOpacSearchHistory"
15192 msgstr "Conserver"
15193
15194 #: ../../source/02_administration.rst:10215
15195 msgid "Default: Keep"
15196 msgstr "Par défaut : 0"
15197
15198 #: ../../source/02_administration.rst:10217
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron search history in the OPAC."
15201 msgstr "l'historique des recherches de l'adhérent faites à l'OPAC."
15202
15203 #: ../../source/02_administration.rst:10221
15204 #: ../../source/02_administration.rst:11609
15205 msgid "Don't keep"
15206 msgstr "Ne pas bloquer"
15207
15208 #: ../../source/02_administration.rst:10223
15209 #: ../../source/02_administration.rst:11611
15210 msgid "Keep"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: ../../source/02_administration.rst:10228
15214 msgid "OPACPrivacy"
15215 msgstr "Respect de la vie privée"
15216
15217 #: ../../source/02_administration.rst:10232
15218 #, fuzzy
15219 msgid ""
15220 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to choose their own privacy settings for their "
15221 "reading history."
15222 msgstr ""
15223 "les adhérents à choisir leurs propres paramètres de confidentialité pour "
15224 "leur historique de lecture. Cette option requiert d'activer les paramètres "
15225 "opacreadinghistory et AnonymousPatron"
15226
15227 #: ../../source/02_administration.rst:10237
15228 msgid ""
15229 "This requires :ref:`opacreadinghistory` set to 'Allow' and :ref:"
15230 "`AnonymousPatron` to be set to your anonymous patron's borrowernumber."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: ../../source/02_administration.rst:10249
15234 msgid ""
15235 "The default privacy setting for each patron category can be set in the :ref:"
15236 "`Patrons Categories <patron-categories-label>` area. If you set this "
15237 "preference to 'allow' then patrons can change that for themselves via the "
15238 "OPAC."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: ../../source/02_administration.rst:10256
15242 msgid ""
15243 "If patron has chosen to have their reading history anonymized and you have :"
15244 "ref:`StoreLastBorrower` set to \"Don't store\" then as soon as the item is "
15245 "checked in the last borrower will be anonymized."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: ../../source/02_administration.rst:10264
15249 msgid "opacreadinghistory"
15250 msgstr "opacreadinghistory"
15251
15252 #: ../../source/02_administration.rst:10268
15253 #, fuzzy
15254 msgid ""
15255 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to see what books they have checked out in the past."
15256 msgstr "aux adhérents de voir l'historique de leurs prêts."
15257
15258 #: ../../source/02_administration.rst:10273
15259 msgid ""
15260 "Enabling this will make it so that patrons can view their circulation "
15261 "history in the OPAC unless you have :ref:`OPACPrivacy` set to 'Allow.'"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: ../../source/02_administration.rst:10279
15265 msgid ""
15266 "This data is stored in the system regardless of your choice, unless your "
15267 "patrons have chosen to never have their reading history kept."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: ../../source/02_administration.rst:10285
15271 msgid "StoreLastBorrower"
15272 msgstr "StoreLastBorrower"
15273
15274 #: ../../source/02_administration.rst:10287
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Default: Don't store"
15277 msgstr "Par défaut : Ne pas partager"
15278
15279 #: ../../source/02_administration.rst:10289
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the last patron to return an item."
15282 msgstr "à l'adhérent le prix de remplacement d'un document qu'il a perdu."
15283
15284 #: ../../source/02_administration.rst:10293
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Don't store"
15287 msgstr "Ne pas partager"
15288
15289 #: ../../source/02_administration.rst:10295
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Store"
15292 msgstr "Restaurer"
15293
15294 #: ../../source/02_administration.rst:10299
15295 msgid ""
15296 "This preference allows you to store the last patron to borrow an item even "
15297 "if the patron has chosen to have their reading history anonymized."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: ../../source/02_administration.rst:10305
15301 msgid ""
15302 "This setting is independent of :ref:`opacreadinghistory` and/or :ref:"
15303 "`AnonymousPatron`."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: ../../source/02_administration.rst:10312
15307 msgid "TrackClicks"
15308 msgstr "TrackClicks"
15309
15310 #: ../../source/02_administration.rst:10314
15311 msgid "Default: Don't track"
15312 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
15313
15314 #: ../../source/02_administration.rst:10316
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Asks: \\_\\_\\_ links that patrons click on."
15317 msgstr "les liens sur lesquels les adhérents cliquent"
15318
15319 #: ../../source/02_administration.rst:10320
15320 msgid "Don't track"
15321 msgstr "Ne pas bloquer"
15322
15323 #: ../../source/02_administration.rst:10322
15324 msgid "Track"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: ../../source/02_administration.rst:10324
15328 msgid "Track anonymously"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: ../../source/02_administration.rst:10328
15332 msgid ""
15333 "By setting this preference to one of the track options you will allow Koha "
15334 "to track every link clicked in Koha. This data will be stored in a database "
15335 "table so that you can run reports against that data. If you choose to "
15336 "'Track' clicks then Koha will record both the link clicked and the logged in "
15337 "user who clicked the link. If you choose to 'Track anonymously' then the "
15338 "borrowernumber will not be recorded, but the rest of the data will."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: ../../source/02_administration.rst:10338
15342 msgid ""
15343 "Remember to update your local privacy policies and link to them from the "
15344 "OPAC to notify your users that you are tracking their information."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: ../../source/02_administration.rst:10345
15348 msgid "Restricted Page"
15349 msgstr "Restricted Page"
15350
15351 #: ../../source/02_administration.rst:10347
15352 msgid ""
15353 "Using the following preference you can create a page within your Koha system "
15354 "that is accessible by only specific IP addresses. This can be used to house "
15355 "links to databases that can only be accessed from with the library or other "
15356 "licensed content."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: ../../source/02_administration.rst:10355
15360 msgid "RestrictedPageContent"
15361 msgstr "RestrictedPageContent"
15362
15363 #: ../../source/02_administration.rst:10357
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Asks: HTML content of your restricted page."
15366 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# contenu HTML de votre page réservée"
15367
15368 #: ../../source/02_administration.rst:10362
15369 msgid "RestrictedPageLocalIPs"
15370 msgstr "RestrictedPageLocalIPs"
15371
15372 #: ../../source/02_administration.rst:10364
15373 msgid ""
15374 "Asks: Access from IP addresses beginning with \\_\\_\\_ do not need to be "
15375 "authenticated"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: ../../source/02_administration.rst:10369
15379 msgid ""
15380 "You can enter individual IPS as a comma separated list (ex: "
15381 "'127.0.0,127.0.1') or just the beginning of the IP range allowed (ex: "
15382 "'127.0.')"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: ../../source/02_administration.rst:10376
15386 msgid "RestrictedPageTitle"
15387 msgstr "RestrictedPageTitle"
15388
15389 #: ../../source/02_administration.rst:10378
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as title of your restricted page"
15392 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier"
15393
15394 #: ../../source/02_administration.rst:10382
15395 msgid ""
15396 "This title will appear in the breadcrumb and on the top of the restricted "
15397 "page."
15398 msgstr ""
15399 "Ce titre apparaîtra dans le fil d'ariane et en haut de la page réservée."
15400
15401 #: ../../source/02_administration.rst:10388
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Self Registration"
15404 msgstr "Auto-inscription à l'OPAC"
15405
15406 #: ../../source/02_administration.rst:10393
15407 #, fuzzy
15408 msgid "PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField"
15409 msgstr ""
15410 "`PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField "
15411 "<#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField>`__"
15412
15413 #: ../../source/02_administration.rst:10395
15414 #: ../../source/02_administration.rst:10499
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Default: password"
15417 msgstr "Défaut"
15418
15419 #: ../../source/02_administration.rst:10397
15420 #, fuzzy
15421 msgid ""
15422 "Asks: The following `database columns <http://schema.koha-community.org/"
15423 "tables/borrowers.html>`__ will not appear on the patron self-modification "
15424 "screen: \\_\\_\\_"
15425 msgstr ""
15426 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Les colonnes de la "
15427 "base de données<a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers."
15428 "html' target='blank'>suivantes</a> ne s'afficheront pas sur la page d'auto-"
15429 "modification de l'adhérent:"
15430
15431 #: ../../source/02_administration.rst:10403
15432 msgid ""
15433 "This preference allows you to define what fields patrons can edit if you're "
15434 "allowing them to update their personal information via the public catalog "
15435 "with the :ref:`OPACPatronDetails` preference."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: ../../source/02_administration.rst:10410
15439 #: ../../source/02_administration.rst:10478
15440 #: ../../source/02_administration.rst:10511
15441 #: ../../source/02_administration.rst:10874
15442 #: ../../source/02_administration.rst:10965
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Separate columns with \\|"
15445 msgstr "Séparer les colonnes avec | "
15446
15447 #: ../../source/02_administration.rst:10415
15448 msgid "PatronSelfRegistration"
15449 msgstr "PatronSelfRegistration"
15450
15451 #: ../../source/02_administration.rst:10419
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Asks: \\_\\_\\_ library patrons to register an account via the OPAC."
15454 msgstr "les adhérents à créer un compte via l'OPAC."
15455
15456 #: ../../source/02_administration.rst:10429
15457 msgid ""
15458 "Setting this preference to 'Allow' will provide a link on the OPAC to "
15459 "register for a new account. Using the other :ref:`Self Registration <self-"
15460 "registration-label>` system preferences you can control how this preference "
15461 "will function."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: ../../source/02_administration.rst:10434
15465 #, fuzzy
15466 msgid "|image103|"
15467 msgstr "Image"
15468
15469 #: ../../source/02_administration.rst:10438
15470 msgid ""
15471 "Patrons registering via the OPAC will not need to be approved by a "
15472 "librarian. For this reason it is recommended that you set up a provisional :"
15473 "ref:`patron category <patron-categories-label>` with no :ref:`circulation "
15474 "rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way patrons will have to "
15475 "come in to the library to verify their identity before given circulation "
15476 "rights at the library. Once the patron confirms their identity the library "
15477 "staff can change the category to one with permissions to check items out and "
15478 "place holds."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: ../../source/02_administration.rst:10450
15482 msgid "PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions"
15483 msgstr "Ne pas autoriser"
15484
15485 #: ../../source/02_administration.rst:10452
15486 msgid ""
15487 "Asks: Display the following additional instructions for patrons who self "
15488 "register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
15489 msgstr ""
15490 "Afficher les informations complémentaires suivantes pour les lecteurs qui "
15491 "auto-inscrivent via l'OPAC ( le HTML est autorisé ) :"
15492
15493 #: ../../source/02_administration.rst:10457
15494 msgid ""
15495 "This preference takes any HTML you'd like to display on the page the patron "
15496 "sees after successfully registering for their library card."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: ../../source/02_administration.rst:10463
15500 msgid "PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField"
15501 msgstr "(séparer les champs avec |)"
15502
15503 #: ../../source/02_administration.rst:10465
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Default: surname\\|firstname"
15506 msgstr "SELECT surname, firstname"
15507
15508 #: ../../source/02_administration.rst:10467
15509 #: ../../source/02_administration.rst:10860
15510 #, fuzzy
15511 msgid ""
15512 "Asks: The following database columns must be filled in on the patron entry "
15513 "screen: \\_\\_\\_"
15514 msgstr "Les champs suivants de la table des adhérents sont obligatoires :"
15515
15516 #: ../../source/02_administration.rst:10472
15517 msgid ""
15518 "This preference allows you to define what fields patrons must fill in on "
15519 "their self registration form. If any of the required fields are blank Koha "
15520 "will not let the patron register."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: ../../source/02_administration.rst:10482
15524 #: ../../source/02_administration.rst:10515
15525 #: ../../source/02_administration.rst:10878
15526 #: ../../source/02_administration.rst:10969
15527 msgid ""
15528 "For help with field names, ask your system administrator or `view the "
15529 "database structure <http://schema.koha-community.org/tables/borrowers."
15530 "html>`__ associated with the borrowers table."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: ../../source/02_administration.rst:10489
15534 #, fuzzy
15535 msgid ""
15536 "If you're going to require that patrons verify their accounts via email with "
15537 "the :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference the email field "
15538 "will automatically be marked as required."
15539 msgstr ""
15540 "Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour confirmer "
15541 "son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
15542 "`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
15543 "<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__ pour l'envoi d'e-mails) et "
15544 "obtiendra ses nouveaux identifiant et mot de passe."
15545
15546 #: ../../source/02_administration.rst:10497
15547 msgid "PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField"
15548 msgstr "(séparer les champs par |)"
15549
15550 #: ../../source/02_administration.rst:10501
15551 #: ../../source/02_administration.rst:10954
15552 #, fuzzy
15553 msgid ""
15554 "Asks: The following database columns will not appear on the patron entry "
15555 "screen: \\_\\_\\_"
15556 msgstr "Les champs suivants de la table des adhérents sont obligatoires :"
15557
15558 #: ../../source/02_administration.rst:10506
15559 msgid ""
15560 "Using this preference you can hide fields from the patron registration and "
15561 "update form in the OPAC."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: ../../source/02_administration.rst:10523
15565 msgid "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
15566 msgstr "Utiliser le code de catégorie de lecteur"
15567
15568 #: ../../source/02_administration.rst:10525
15569 #, fuzzy
15570 msgid ""
15571 "Asks: Use the patron category code \\_\\_\\_ as the default patron category "
15572 "for patrons registered via the OPAC."
15573 msgstr ""
15574 "comme la catégorie de lecteur par défaut pour les lecteurs enregistrés dans "
15575 "l'OPAC."
15576
15577 #: ../../source/02_administration.rst:10530
15578 #, fuzzy
15579 msgid ""
15580 "Enter in the patron category code for the category that all new patrons "
15581 "registered via the OPAC will be put in to."
15582 msgstr ""
15583 "comme la catégorie de lecteur par défaut pour les lecteurs enregistrés dans "
15584 "l'OPAC."
15585
15586 #: ../../source/02_administration.rst:10535
15587 msgid ""
15588 "Patrons registering via the OPAC will not need to be approved by a "
15589 "librarian. For this reason it is recommended that you set up a provisional :"
15590 "ref:`patron category <patron-categories-label>` with no :ref:`circulation "
15591 "rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way patrons will have to "
15592 "come in to the library to verify their identity before given circulation "
15593 "rights at the library. Once the patron confirms their identiy the library "
15594 "staff can change the category to one with permissions to check items out and "
15595 "place holds."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: ../../source/02_administration.rst:10546
15599 msgid ""
15600 "If you leave this blank or enter in an invalid code your patrons will still "
15601 "be able to register but will not be given a username. There will be no "
15602 "errors on the page to explain this, so be sure to enter a valid patron "
15603 "category code."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: ../../source/02_administration.rst:10554
15607 #, fuzzy
15608 msgid "PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique"
15609 msgstr "PatronSelfRegistration"
15610
15611 #: ../../source/02_administration.rst:10556
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Default: Do not consider"
15614 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
15615
15616 #: ../../source/02_administration.rst:10558
15617 msgid ""
15618 "Asks: \\_\\_\\_ patron's email (borrowers.email) as unique on self "
15619 "registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: ../../source/02_administration.rst:10563
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Do not consider"
15625 msgstr "ne comprend pas la TVA"
15626
15627 #: ../../source/02_administration.rst:10570
15628 msgid "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay"
15629 msgstr "jours."
15630
15631 #: ../../source/02_administration.rst:10574
15632 #, fuzzy
15633 msgid ""
15634 "Asks: Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after \\_"
15635 "\\_\\_ days."
15636 msgstr ""
15637 "Supprimer les lecteurs enregistrés via l'OPAC, qui n'ont pas été validés "
15638 "après"
15639
15640 #: ../../source/02_administration.rst:10579
15641 msgid ""
15642 "This preference links to the :ref:`delete\\_expired\\_opac\\_registrations."
15643 "pl cron job <unverified-registrations-label>`. If that cron is set to run "
15644 "nightly it will clean up any registrations that have not been verified via "
15645 "email in the number of days entered on this preference. This is dependent "
15646 "on :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: ../../source/02_administration.rst:10590
15650 #, fuzzy
15651 msgid "PatronSelfRegistrationLibraryList"
15652 msgstr "PatronSelfRegistration"
15653
15654 #: ../../source/02_administration.rst:10594
15655 msgid ""
15656 "Asks: Enable the self registration for the following libraries: \\_\\_\\_ "
15657 "(separate branchcode with |). If empty, all libraries will be listed."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: ../../source/02_administration.rst:10600
15661 #, fuzzy
15662 msgid "PatronSelfRegistrationPrefillForm"
15663 msgstr "PatronSelfRegistration"
15664
15665 #: ../../source/02_administration.rst:10602
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Default: Display and prefill"
15668 msgstr "Défaut"
15669
15670 #: ../../source/02_administration.rst:10604
15671 msgid ""
15672 "Asks: \\_\\_\\_ password and login form after a patron has self registered."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: ../../source/02_administration.rst:10608
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Do not display and prefill"
15678 msgstr "Affichage"
15679
15680 #: ../../source/02_administration.rst:10610
15681 msgid "Display and prefill"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: ../../source/02_administration.rst:10615
15685 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
15686 msgstr "Exiger"
15687
15688 #: ../../source/02_administration.rst:10619
15689 #, fuzzy
15690 msgid ""
15691 "Asks: \\_\\_\\_ that a self-registering patron verify his or herself via "
15692 "email."
15693 msgstr "qu'un adhérent auto-enregistré valide son inscription par courriel."
15694
15695 #: ../../source/02_administration.rst:10630
15696 msgid ""
15697 "If you require patrons to verify their accounts via email they will not be "
15698 "able to log in to the OPAC until they acknowledge the email sent by Koha. If "
15699 "you don't require this then patrons will be able to log in as soon as they "
15700 "fill in the registration form. You can set the :ref:"
15701 "`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay` preference to delete "
15702 "the un-verified self registrations after a certain number of days."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: ../../source/02_administration.rst:10640
15706 #, fuzzy
15707 msgid ""
15708 "If you're going to require that patrons verify their accounts via email then "
15709 "the email field will automatically be marked as required."
15710 msgstr ""
15711 "Une fois que l'adhérent s'est inscrit, il recevra un e-mail pour confirmer "
15712 "son compte (si vous avez paramétré la préférence système "
15713 "`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail "
15714 "<#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail>`__ pour l'envoi d'e-mails) et "
15715 "obtiendra ses nouveaux identifiant et mot de passe."
15716
15717 #: ../../source/02_administration.rst:10646
15718 msgid "Shelf Browser"
15719 msgstr "Fermer l'étagère"
15720
15721 #: ../../source/02_administration.rst:10651
15722 msgid "OPACShelfBrowser"
15723 msgstr "OPACShelfBrowser"
15724
15725 #: ../../source/02_administration.rst:10655
15726 msgid ""
15727 "Asks: \\_\\_\\_ a shelf browser on item details pages, allowing patrons to "
15728 "see what's near that item on the shelf."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: ../../source/02_administration.rst:10664
15732 #, fuzzy
15733 msgid "|image104|"
15734 msgstr "Image"
15735
15736 #: ../../source/02_administration.rst:10668
15737 msgid ""
15738 "This preference allows patrons to view what is located on the shelf near the "
15739 "item they looked up. The shelf browser option appears on the details page to "
15740 "the right of each items' call number. Clicking the 'Browse Shelf' link "
15741 "allows for a virtual shelf browsing experience via the OPAC and lets patrons "
15742 "see other books that may relate to their search and items that sit on the "
15743 "shelf near the item they are looking at."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: ../../source/02_administration.rst:10678
15747 msgid ""
15748 "This uses up a fairly large amount of resources on your server, and should "
15749 "be avoided if your collection has a large number of items."
15750 msgstr ""
15751 "sur la page de détail l'option de parcours des étagères qui permet aux "
15752 "adhérents de voir les documents voisins sur l'étagère. Notez que cette "
15753 "fonction consomme une quantité non négligeable de ressources de votre "
15754 "serveur et ne devrait pas être activé si votre collection est très "
15755 "importante."
15756
15757 #: ../../source/02_administration.rst:10684
15758 msgid "ShelfBrowserUsesCcode"
15759 msgstr "Utiliser"
15760
15761 #: ../../source/02_administration.rst:10688
15762 #, fuzzy
15763 msgid ""
15764 "Asks: \\_\\_\\_ the item collection code when finding items for the shelf "
15765 "browser."
15766 msgstr ""
15767 "le code de collection (CCODE) des exemplaires pour trouver les exemplaires "
15768 "dans le parcours des étagères."
15769
15770 #: ../../source/02_administration.rst:10699
15771 msgid ""
15772 "If your library uses collection codes then you might want the shelf browser "
15773 "to take into consideration what collection the books belong to when "
15774 "populating the virtual shelf browser."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: ../../source/02_administration.rst:10706
15778 msgid "ShelfBrowserUsesHomeBranch"
15779 msgstr "Utiliser"
15780
15781 #: ../../source/02_administration.rst:10708
15782 #: ../../source/02_administration.rst:10730
15783 msgid "Default: Use"
15784 msgstr "Par défaut : 0"
15785
15786 #: ../../source/02_administration.rst:10710
15787 #, fuzzy
15788 msgid ""
15789 "Asks: \\_\\_\\_ the item home branch when finding items for the shelf "
15790 "browser."
15791 msgstr ""
15792 "la bibliothèque propriétaire de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
15793
15794 #: ../../source/02_administration.rst:10721
15795 msgid ""
15796 "If you have a multiple branch system you may want to make sure that Koha "
15797 "takes into consideration what branch owns the books when populating the "
15798 "virtual shelf browser for accuracy."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: ../../source/02_administration.rst:10728
15802 msgid "ShelfBrowserUsesLocation"
15803 msgstr "ShelfBrowserUsesLocation"
15804
15805 #: ../../source/02_administration.rst:10732
15806 #, fuzzy
15807 msgid ""
15808 "Asks: \\_\\_\\_ the item location when finding items for the shelf browser."
15809 msgstr "la localisation de l'exemplaire dans le parcours des étagères."
15810
15811 #: ../../source/02_administration.rst:10742
15812 msgid ""
15813 "If your library uses shelving locations then you might want the shelf "
15814 "browser to take into consideration what shelving location the books belong "
15815 "to when populating the virtual shelf browser."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: ../../source/02_administration.rst:10749
15819 msgid "Patrons"
15820 msgstr "Adhérents"
15821
15822 #: ../../source/02_administration.rst:10751
15823 #, fuzzy
15824 msgid ""
15825 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Patrons"
15826 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
15827
15828 #: ../../source/02_administration.rst:10761
15829 msgid "AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: ../../source/02_administration.rst:10765
15833 #, fuzzy
15834 msgid ""
15835 "Asks: \\_\\_\\_ staff to set the ability for a patron's checkouts to be "
15836 "viewed by linked patrons in the OPAC."
15837 msgstr "à l'OPAC les noms des emprunteurs des documents."
15838
15839 #: ../../source/02_administration.rst:10777
15840 msgid "AutoEmailOpacUser"
15841 msgstr "AutoEmailOpacUser"
15842
15843 #: ../../source/02_administration.rst:10781
15844 #, fuzzy
15845 msgid ""
15846 "Asks: \\_\\_\\_ an email to newly created patrons with their account details."
15847 msgstr "un courriel aux nouveaux inscrits avec le détail de leur compte"
15848
15849 #: ../../source/02_administration.rst:10786
15850 msgid ""
15851 "AutoEmailOpacUser allows library users to be notified by email of their "
15852 "account details when a new account is opened at the email address specified "
15853 "in the :ref:`AutoEmailPrimaryAddress` preference. The email contains the "
15854 "username and password given to or chosen by the patron when signing up for "
15855 "their account and can be customized by editing the `ACCTDETAILS "
15856 "<#ACCTDETAILS>`__ notice."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: ../../source/02_administration.rst:10803
15860 msgid "AutoEmailPrimaryAddress"
15861 msgstr "Utiliser"
15862
15863 #: ../../source/02_administration.rst:10805
15864 msgid "Default: alternate"
15865 msgstr "Par défaut : code-barre"
15866
15867 #: ../../source/02_administration.rst:10807
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ patron email address for sending out emails."
15870 msgstr "comme adresse de l'adhérent pour envoyer les courriels."
15871
15872 #: ../../source/02_administration.rst:10811
15873 msgid "alternate"
15874 msgstr "Note interne"
15875
15876 #: ../../source/02_administration.rst:10813
15877 msgid "first valid"
15878 msgstr "Première arrivée&nbsp;:"
15879
15880 #: ../../source/02_administration.rst:10815
15881 msgid "home"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: ../../source/02_administration.rst:10817
15885 msgid "work"
15886 msgstr "Grille de catalogage"
15887
15888 #: ../../source/02_administration.rst:10821
15889 msgid ""
15890 "If you choose 'first valid' as the value for AutoEmailPrimaryAddress the "
15891 "system will check the email fields in this order: home, work, then "
15892 "alternate. Otherwise the system will use the email address you specify."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: ../../source/02_administration.rst:10829
15896 msgid "autoMemberNum"
15897 msgstr "Attribuer"
15898
15899 #: ../../source/02_administration.rst:10833
15900 msgid ""
15901 "Asks: \\_\\_\\_ default the card number field on the patron addition screen "
15902 "to the next available card number"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: ../../source/02_administration.rst:10840
15906 msgid ""
15907 "If the largest currently used card number is 26345000012941, then this field "
15908 "will default to 26345000012942 for the next patron"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: ../../source/02_administration.rst:10847
15912 msgid ""
15913 "This preference determines if the patron's barcode is automatically "
15914 "calculated. This prevents the person setting up the library card account "
15915 "from having to assign a number to the new card. If set to 'Do' the system "
15916 "will calculate a new patron barcode by adding 1 to the maximum barcode "
15917 "already present in the database."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: ../../source/02_administration.rst:10856
15921 msgid "BorrowerMandatoryField"
15922 msgstr "Nom de l'adhérent"
15923
15924 #: ../../source/02_administration.rst:10858
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Default: surname\\|cardnumber\\|barcode"
15927 msgstr "Par défaut : code-barre"
15928
15929 #: ../../source/02_administration.rst:10865
15930 msgid ""
15931 "This preference enables the system administrator to choose which fields your "
15932 "library would like required for patron accounts. Enter field names separated "
15933 "by \\| (bar). This ensures that basic information is included in each patron "
15934 "record. If a patron leaves one of the required fields blank an error message "
15935 "will issue and the account will not be created."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: ../../source/02_administration.rst:10886
15939 msgid "borrowerRelationship"
15940 msgstr "Relation"
15941
15942 #: ../../source/02_administration.rst:10888
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Default: father\\|mother"
15945 msgstr "Par défaut : code-barre"
15946
15947 #: ../../source/02_administration.rst:10890
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Asks: Guarantors can be the following of those they guarantee \\_\\_\\_"
15950 msgstr "Les garants peuvent choisis en tant que :"
15951
15952 #: ../../source/02_administration.rst:10894
15953 msgid ""
15954 "This preference enables the system administrator to define valid "
15955 "relationships between a guarantor (usually a parent) & a guarantee (usually "
15956 "a child). Defining values for this field does not make the guarantor field "
15957 "required when adding a guarantee type patron. This preference creates a drop "
15958 "down list identifying the relationship of the guarantor to the guarantee. To "
15959 "disable the ability to add children types in Koha you can leave this field "
15960 "blank."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: ../../source/02_administration.rst:10904
15964 #: ../../source/02_administration.rst:10947
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Input multiple choices separated by \\|"
15967 msgstr "(saisir plusieurs valeurs en les séparant par |)"
15968
15969 #: ../../source/02_administration.rst:10909
15970 msgid "BorrowerRenewalPeriodBase"
15971 msgstr "la date du jour"
15972
15973 #: ../../source/02_administration.rst:10911
15974 msgid "Default: current date"
15975 msgstr "Supprimer ce champ"
15976
15977 #: ../../source/02_administration.rst:10913
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Asks: When renewing borrowers, base the new expiry date on \\_\\_\\_"
15980 msgstr ""
15981 "Lors du renouvellement du compte d'un adhérent, calculer la durée du "
15982 "renouvellement en s'appuyant sur"
15983
15984 #: ../../source/02_administration.rst:10917
15985 msgid "current date."
15986 msgstr "Termes actuels"
15987
15988 #: ../../source/02_administration.rst:10919
15989 msgid "current membership expiry date."
15990 msgstr "l'ancienne date d'expiration du compte"
15991
15992 #: ../../source/02_administration.rst:10923
15993 msgid ""
15994 "This preference controls what the patron's new expiration date will be when "
15995 "you renew their card. Using the 'current date' will add the subscription "
15996 "period to today's date when calculating the new expiration date. Using "
15997 "'current membership expiry date' will add the subscription period to the old "
15998 "expiration date for the patron when renewing their account."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: ../../source/02_administration.rst:10933
16002 #, fuzzy
16003 msgid "BorrowersTitles"
16004 msgstr "Table des adhérents"
16005
16006 #: ../../source/02_administration.rst:10935
16007 msgid "Default: Mr\\|Mrs\\|Miss\\|Ms"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: ../../source/02_administration.rst:10937
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Asks: Borrowers can have the following titles \\_\\_\\_"
16013 msgstr "Les adhérents peuvent avoir les titres de civilité suivants :"
16014
16015 #: ../../source/02_administration.rst:10941
16016 msgid ""
16017 "This preference allows the staff to choose the titles that can be assigned "
16018 "to patrons. The choices present as a drop down list when creating a patron "
16019 "record."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: ../../source/02_administration.rst:10952
16023 msgid "BorrowerUnwantedField"
16024 msgstr "Nom de l'adhérent"
16025
16026 #: ../../source/02_administration.rst:10959
16027 msgid ""
16028 "This preference enables the system administrator to choose which fields your "
16029 "library doesn't need to see on the patron entry form. Enter field names "
16030 "separated by \\| (bar)."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: ../../source/02_administration.rst:10977
16034 msgid "CardnumberLength"
16035 msgstr "Numéro de carte"
16036
16037 #: ../../source/02_administration.rst:10979
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Asks: Card numbers for patrons must be \\_\\_\\_ characters long."
16040 msgstr "Le numéro de carte doit avoir exactement %s caractères."
16041
16042 #: ../../source/02_administration.rst:10983
16043 #, fuzzy
16044 msgid ""
16045 "The length can be a single number to specify an exact length, a range "
16046 "separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., "
16047 "',Max'). If 'cardnumber' is included in the :ref:`BorrowerMandatoryField` "
16048 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
16049 msgstr ""
16050 "Si 'cardnumber' est inclus à la liste BorrowerMandatoryField, et si cette "
16051 "préférence n'est pas spécifiée, la valeur par défaut sera de un."
16052
16053 #: ../../source/02_administration.rst:10992
16054 msgid "checkdigit"
16055 msgstr "(vérification)"
16056
16057 #: ../../source/02_administration.rst:10996
16058 #, fuzzy
16059 msgid ""
16060 "Asks: \\_\\_\\_ check and construct borrower card numbers in the Katipo "
16061 "style."
16062 msgstr ""
16063 "les numéros de carte d'adhérent dans le style Katipo. Si activé, remplace "
16064 "<code>autoMemberNum</code>."
16065
16066 #: ../../source/02_administration.rst:11007
16067 msgid "This overrides :ref:`autoMemberNum` if on."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: ../../source/02_administration.rst:11012
16071 #, fuzzy
16072 msgid "CheckPrevCheckout"
16073 msgstr "Borne automatique de prêt"
16074
16075 #: ../../source/02_administration.rst:11016
16076 msgid ""
16077 "Asks: \\_\\_\\_ check borrower checkout history to see if the current item "
16078 "has been checked out before."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: ../../source/02_administration.rst:11024
16082 msgid "Unless overridden, do"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: ../../source/02_administration.rst:11026
16086 msgid "Unless overridden, do not"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: ../../source/02_administration.rst:11030
16090 msgid ""
16091 "When the value of this system preference is set to 'do', Koha will look at "
16092 "the patron's circulation history to see if they have checked this item out "
16093 "before. An alert will show up on the screen indicating that patron has "
16094 "indeed checked this item out.  Staff will be prompted to allow the checkout "
16095 "to occur. If the vaulue is set to 'don't', Koha will not check the patron's "
16096 "circulation history. When the value is set to 'Unless overridden, do', this "
16097 "will check the patron's circulation history even if there are fines, fees, "
16098 "and/or holds on the patron's account.  Lastly, if the value is set to "
16099 "'Unless overridden, don't', Koha will not check circulation history "
16100 "regardless of fines, fees, and/or holds."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: ../../source/02_administration.rst:11042
16104 msgid ""
16105 "This system preference will not work for patrons that have chosen to "
16106 "anonymize their reading history."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: ../../source/02_administration.rst:11048
16110 #, fuzzy
16111 msgid "DefaultPatronSearchFields"
16112 msgstr "DefaultLongOverdueChargeValue"
16113
16114 #: ../../source/02_administration.rst:11050
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Default: surname,firstname,othernames,cardnumber,userid"
16117 msgstr "SELECT surname, firstname"
16118
16119 #: ../../source/02_administration.rst:11052
16120 msgid ""
16121 "Asks: \\_\\_\\_ Comma separated list defining the default fields to be used "
16122 "during a patron search"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: ../../source/02_administration.rst:11054
16126 msgid ""
16127 "**Important** possible values can be found in the borrowers table of Koha's "
16128 "schema located at http://schema.koha-community.org/"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: ../../source/02_administration.rst:11060
16132 msgid "EnableBorrowerFiles"
16133 msgstr "Activer"
16134
16135 #: ../../source/02_administration.rst:11064
16136 #, fuzzy
16137 msgid ""
16138 "Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files to a "
16139 "borrower record."
16140 msgstr ""
16141 "la possibilité de télécharger et de lier n'importe quel fichiers  à une "
16142 "fiche d'adhérent."
16143
16144 #: ../../source/02_administration.rst:11075
16145 msgid ""
16146 "When enabled this will add a 'Files' tab to the left of the patron detail "
16147 "page where you can view and upload files to the patron record."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: ../../source/02_administration.rst:11081
16151 msgid "EnhancedMessagingPreferences"
16152 msgstr "La préférence système EnhancedMessagingPreferences est activée."
16153
16154 #: ../../source/02_administration.rst:11085
16155 msgid ""
16156 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manage which notices patrons will receive and when "
16157 "they will receive them."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: ../../source/02_administration.rst:11096
16161 msgid ""
16162 "This only applies to certain kinds of notices, overdue notices will be sent "
16163 "based on the library's rules, not the patron's choice."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: ../../source/02_administration.rst:11101
16167 #, fuzzy
16168 msgid ""
16169 "To manage if patrons have also access to these settings, use :ref:"
16170 "`EnhancedMessagingPreferencesOPAC`."
16171 msgstr ""
16172 "Pour gérer l'accès à ces configurations par les adhérents, utilisez les "
16173 "préférences`EnhancedMessagingPreferencesOPAC "
16174 "<#EnhancedMessagingPreferencesOPAC>`__ "
16175
16176 #: ../../source/02_administration.rst:11106
16177 msgid ""
16178 "These messages are in addition to the overdue notices that the library "
16179 "sends. The difference between these notices and overdues is that the patron "
16180 "can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' will allow "
16181 "staff to choose for patrons to receive any one of the following messages:"
16182 msgstr ""
16183 "Ces messages sont en supplément des avis de retard que la bibliothèque "
16184 "envoie. La différence entre ces avis et les avis de retard, c'est que "
16185 "l'adhérent peut choisir de ne pas recevoir celles-ci. En configurant cette "
16186 "préférence à 'Permettre' , donnera la possibilité aux employés de choisir "
16187 "sir les adhérents recevrons un ou les messages suivants:"
16188
16189 #: ../../source/02_administration.rst:11112
16190 #: ../../source/02_administration.rst:11155
16191 msgid ""
16192 "Item Checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
16193 "checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
16194 "receipt"
16195 msgstr ""
16196 "Exemplaire prêté : Une notification qui liste tous les exemplaires que "
16197 "l'adhérent a emprunté et/ou renouvelé. C'est un reçu électronique qui "
16198 "récapitule les prêts"
16199
16200 #: ../../source/02_administration.rst:11116
16201 #: ../../source/02_administration.rst:11159
16202 msgid "Item Due : A notice on the day and item is due back at the library"
16203 msgstr "Exemplaire à rendre (jour du retour prévu)"
16204
16205 #: ../../source/02_administration.rst:11118
16206 #: ../../source/02_administration.rst:11161
16207 msgid ""
16208 "Hold Filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
16209 "patron"
16210 msgstr ""
16211 "Réservation mise de côté : Une notification qui prévient l'adhérent que "
16212 "l'exemplaire réservé a été mis de côté"
16213
16214 #: ../../source/02_administration.rst:11121
16215 #: ../../source/02_administration.rst:11164
16216 msgid ""
16217 "Item Checkin : A notice that lists all the of the items the patron has just "
16218 "checked in"
16219 msgstr ""
16220 "Exemplaire rendu : Une notification qui liste tous les exemplaires que "
16221 "l'adhérent a rendu."
16222
16223 #: ../../source/02_administration.rst:11124
16224 msgid ""
16225 "Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due (Staff "
16226 "can choose the number of days in advance)"
16227 msgstr ""
16228 "Message de courtoisie: notice permettant de prévenir à l'avance l'adhérent "
16229 "que ses documents sont à retourner (l'adhérent peut choisir au préalable le "
16230 "nombre de jours d'avance qu'il souhaite)"
16231
16232 #: ../../source/02_administration.rst:11130
16233 msgid "EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
16234 msgstr "EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
16235
16236 #: ../../source/02_administration.rst:11134
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron messaging setting on the OPAC"
16239 msgstr "Demande: ____ la messagerie des adhérants dans l'OPAC"
16240
16241 #: ../../source/02_administration.rst:11144
16242 #, fuzzy
16243 msgid ""
16244 ":ref:`EnhancedMessagingPreferences` must be enabled for messaging options to "
16245 "show in the OPAC"
16246 msgstr ""
16247 "LaEnhancedMessagingPreferences doit être 'Autorisée' pour que les options de "
16248 "messagerie soient affichées dans l'OPAC."
16249
16250 #: ../../source/02_administration.rst:11149
16251 msgid ""
16252 "These messages are in addition to the overdue notices that the library "
16253 "sends. The difference between these notices and overdues is that the patron "
16254 "can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' will allow "
16255 "patrons to choose to receive any one of the following messages:"
16256 msgstr ""
16257 "Ces messages sont en supplément des notices de retard que la bibliothèque "
16258 "envoie. La différence entre ces notices et celles de retard, c'est que "
16259 "l'adhérent peut choisir ou non de reçevoir celles-ci. En configurant la "
16260 "préférence à 'Autoriser', l'adhérent peut choisir de reçevoir n'importe "
16261 "lequel des messages suivants:"
16262
16263 #: ../../source/02_administration.rst:11167
16264 msgid ""
16265 "Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
16266 "patron can choose the number of days in advance)"
16267 msgstr ""
16268 "Message de courtoisie (avant le retour prévu) : l'adhérent peut choisir au "
16269 "préalable le nombre de jours qu'il souhaite"
16270
16271 #: ../../source/02_administration.rst:11173
16272 msgid "ExtendedPatronAttributes"
16273 msgstr "ExtendedPatronAttributes"
16274
16275 #: ../../source/02_administration.rst:11177
16276 #, fuzzy
16277 msgid ""
16278 "Asks: \\_\\_\\_ searching, editing and display of custom attributes on "
16279 "patrons."
16280 msgstr "les attributs étendus des adhérents."
16281
16282 #: ../../source/02_administration.rst:11186
16283 msgid "Define attributes in Koha administration"
16284 msgstr "envoyer un courriel à l'administrateur Koha"
16285
16286 #: ../../source/02_administration.rst:11188
16287 #, fuzzy
16288 msgid ""
16289 "Get there: More > Administration > :ref:`Patron Attribute Types <patron-"
16290 "attribute-types-label>`"
16291 msgstr "Type d'attributs d'adhérent"
16292
16293 #: ../../source/02_administration.rst:11193
16294 msgid ""
16295 "Patron attributes are library-defined custom fields that can be applied to "
16296 "patron records."
16297 msgstr ""
16298 "Les types d'attributs d'adhérent sont des champs personnalisés localement et "
16299 "peuvent être appliqués aux notices d'adhérent."
16300
16301 #: ../../source/02_administration.rst:11198
16302 msgid ""
16303 "Use custom attributes for fields that the default patron record does not "
16304 "support such as driver's license number or student ID number."
16305 msgstr ""
16306 "Utiliser des attributs personnalisés pour les champs que la notice "
16307 "d'adhérent par défaut ne supporte pas, par-exemple le numéro de license ou "
16308 "le numéro d'étudiant."
16309
16310 #: ../../source/02_administration.rst:11204
16311 msgid "FeeOnChangePatronCategory"
16312 msgstr "FeeOnChangePatronCategory"
16313
16314 #: ../../source/02_administration.rst:11208
16315 #, fuzzy
16316 msgid ""
16317 "Asks: \\_\\_\\_ charge a fee when a patron changes to a category with an "
16318 "enrollment fee."
16319 msgstr ""
16320 "Demande: _____ charger un montant quand un adhérant change à une catégorie "
16321 "qui a un coût d'entré."
16322
16323 #: ../../source/02_administration.rst:11220
16324 msgid "intranetreadinghistory"
16325 msgstr "intranetreadinghistory"
16326
16327 #: ../../source/02_administration.rst:11224
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to access a patron's checkout history."
16330 msgstr ""
16331 "Demande: ____ aux employés d'accéder à l'historique de prêt d'un adhérant."
16332
16333 #: ../../source/02_administration.rst:11228
16334 #, fuzzy
16335 msgid ""
16336 "If you have the :ref:`OPACPrivacy` preference set to 'Allow' and the patron "
16337 "has decided to not have their history kept staff will only see currently "
16338 "checked out items."
16339 msgstr ""
16340 "Si la préférence OPACPrivacy est configurée à 'Permettre' mais que "
16341 "l'adhérent a décidé de ne pas conserver son historique de prêt, les employés "
16342 "pourront seulement voir les exemplaires présentement prêtés."
16343
16344 #: ../../source/02_administration.rst:11240
16345 msgid ""
16346 "Reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or "
16347 "not unless the patron has chosen to have their history anonymized via their :"
16348 "ref:`privacy page <my-privacy-label>`."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: ../../source/02_administration.rst:11247
16352 msgid "MaxFine"
16353 msgstr "MaxFine"
16354
16355 #: ../../source/02_administration.rst:11249
16356 msgid "Default: 9999"
16357 msgstr "Par défaut : 0"
16358
16359 #: ../../source/02_administration.rst:11251
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Asks: The late fine for all checkouts will only go up to \\_\\_\\_ USD."
16362 msgstr "La dernière amende pour tous les prêts se montera seulement à"
16363
16364 #: ../../source/02_administration.rst:11255
16365 msgid ""
16366 "This preference controls the default cap on fines accrued by the patron. "
16367 "Leaving this preference blank means that there is no cap on the amount of "
16368 "fines a patron can accrue. If you'd like, single item caps can be specified "
16369 "in the :ref:`circulation rules matrix <circulation-and-fine-rules-label>`."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: ../../source/02_administration.rst:11264
16373 #, fuzzy
16374 msgid "MembershipExpiryDaysNotice"
16375 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# jours."
16376
16377 #: ../../source/02_administration.rst:11266
16378 #, fuzzy
16379 msgid ""
16380 "Asks: Send an account expiration notice when a patron's card will expire in "
16381 "\\_\\_\\_ days."
16382 msgstr ""
16383 "Demande: Envoyer une notice d'expiration de compte quand une carte d' "
16384 "adhérent expire dans ____ jours."
16385
16386 #: ../../source/02_administration.rst:11271
16387 msgid ""
16388 "If you would like to notify patrons that their accounts are about to expire "
16389 "then you can enter a number of days before expiration in this preference. "
16390 "The notice text can be customized in the :ref:`Notices & Slips <notices-&-"
16391 "slips-label>` tool."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: ../../source/02_administration.rst:11278
16395 #, fuzzy
16396 msgid ""
16397 "You will need to enable the :ref:`membership expiry cron job <notify-patrons-"
16398 "of-expiration-label>` for this notice to send."
16399 msgstr ""
16400 "Vous devrez permettre automatic renewal cron job pour permettre le "
16401 "fonctionnement de cette préférence."
16402
16403 #: ../../source/02_administration.rst:11284
16404 msgid "minPasswordLength"
16405 msgstr "Mot de passe"
16406
16407 #: ../../source/02_administration.rst:11288
16408 #, fuzzy
16409 msgid ""
16410 "Asks: Login passwords for staff and patrons must be at least \\_\\_\\_ "
16411 "characters long."
16412 msgstr "Votre mot de passe doit avoir au moins %s caractères."
16413
16414 #: ../../source/02_administration.rst:11293
16415 msgid "This applies to both the staff login and the patron OPAC login."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: ../../source/02_administration.rst:11298
16419 #, fuzzy
16420 msgid "NotifyBorrowerDeparture"
16421 msgstr ""
16422 "NotifyBorrowerDeparture : Permet de d'avertir le personnel que le compte de "
16423 "l'adhérent est sur le point d'expirer"
16424
16425 #: ../../source/02_administration.rst:11300
16426 msgid "Default: 30"
16427 msgstr "Par défaut : 0"
16428
16429 #: ../../source/02_administration.rst:11302
16430 #, fuzzy
16431 msgid ""
16432 "Asks: Show a notice that a patron is about to expire \\_\\_\\_ days "
16433 "beforehand."
16434 msgstr ""
16435 "Afficher une notification pour les adhérents dont la carte de bibliothèque "
16436 "est sur le point d'expirer ou a expiré"
16437
16438 #: ../../source/02_administration.rst:11307
16439 msgid ""
16440 "When the patron attempts to check out materials, a warning will appear in "
16441 "the check out window of the Staff Client telling the librarian that the "
16442 "patrons account is about to expire."
16443 msgstr ""
16444 "Quand un adhérent tente de faire un prêt de matériel, un avertissement "
16445 "apparaîtra dans la fenêtre de prêt de l'interface professionnelle pour "
16446 "informer le bibliothécaire que le compte de l'adhérent est bientôt expiré."
16447
16448 #: ../../source/02_administration.rst:11313
16449 msgid "This notice will appear on the patron's record in the staff client."
16450 msgstr ""
16451 "Les détails des prêts s'afficheront sur la page détaillée dans l'interface "
16452 "professionnelle."
16453
16454 #: ../../source/02_administration.rst:11318
16455 msgid "patronimages"
16456 msgstr "patronimages"
16457
16458 #: ../../source/02_administration.rst:11322
16459 #, fuzzy
16460 msgid ""
16461 "Asks: \\_\\_\\_ images to be uploaded and shown for patrons on the staff "
16462 "client."
16463 msgstr "le chargement d'images pouvant être liées à la fiche des adhérents."
16464
16465 #: ../../source/02_administration.rst:11333
16466 #, fuzzy
16467 msgid ""
16468 "If this preference is set to 'Allow' the staff will be able to upload images "
16469 "of patrons either :ref:`one by one <add-patron-images-label>` or :ref:`in "
16470 "bulk <upload-patron-images-label>`. Patrons images will show on the detail "
16471 "page to the left of the patron information. They can also show in the OPAC "
16472 "if you set the :ref:`OPACpatronimages` preference or in the self check out "
16473 "module if you set the :ref:`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck` preference."
16474 msgstr ""
16475 "Si cette préférence est configurée à 'Permettre' les employés pourront "
16476 "verser les images des adhérents soit un par un ou `en groupe "
16477 "<#uploadpatronimages>`__. Les images des adhérents apparaîtrons sur la page "
16478 "de détail à la gauche de l'information de l'adhérent. Ils peuvent aussi être "
16479 "affichS dans l'OPAC si la préférence `OPACpatronimage <#OPACpatronimage>`__ "
16480 "est activée, ou aussi dans le module de prêt en libre service si vous avez "
16481 "configuré la préférence ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck."
16482
16483 #: ../../source/02_administration.rst:11345
16484 msgid "PatronQuickAddFields"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: ../../source/02_administration.rst:11349
16488 msgid ""
16489 "Asks: \\_\\_\\_ (separate columns with |) add these fields to the patron "
16490 "quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields "
16491 "and fields specified here. If applicable, the guarantor form will be shown "
16492 "as well, individual fields in that form will be ignored."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: ../../source/02_administration.rst:11357
16496 msgid "PatronsPerPage"
16497 msgstr "PatronsPerPage"
16498
16499 #: ../../source/02_administration.rst:11361
16500 #: ../../source/02_administration.rst:12082
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ results per page in the staff client."
16503 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
16504
16505 #: ../../source/02_administration.rst:11365
16506 msgid ""
16507 "This preference will let you define how many patrons to show on patron "
16508 "search results pages."
16509 msgstr ""
16510 "Cette préférence vous permet de définir combien d'abonnés apparaîtront sur "
16511 "les pages de résultat de recherche d'abonnés"
16512
16513 #: ../../source/02_administration.rst:11371
16514 #, fuzzy
16515 msgid "SMSSendDriver, SMSSendUsername, and SMSSendPassword"
16516 msgstr " SMSSendDriver, SMSSendUsername, et SMSSendPassword "
16517
16518 #: ../../source/02_administration.rst:11373
16519 #, fuzzy
16520 msgid ""
16521 "Asks: Use the SMS::Send:: \\_\\_\\_ driver to send SMS messages. Define a "
16522 "username/login \\_\\_\\_ and a password \\_\\_\\_."
16523 msgstr ""
16524 "Demande: Utiliser SMS::Send:: ___ driver pour envoyer des messages SMS. "
16525 "Définir un nom d'utilisateur: ___ et un mot de passe : ____"
16526
16527 #: ../../source/02_administration.rst:11378
16528 msgid ""
16529 "Please refer to your national laws concerning the sending of bulk SMS "
16530 "messages before enabling this feature."
16531 msgstr ""
16532 "Référez-vous aux lois nationales de votre pays en ce qui conçerne l'envoi "
16533 "massif de messages SMS avant d' activer cette fonctionnalité."
16534
16535 #: ../../source/02_administration.rst:11383
16536 msgid ""
16537 "There are two options for using SMS in Koha. You can use the Email protocol "
16538 "for free by entering 'Email' as the SMSSendDriver or you can pay for a SMS "
16539 "driver. Some examples of values for the driver are:"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: ../../source/02_administration.rst:11387
16543 msgid "SMS::Send::Us::Ipipi"
16544 msgstr "SMS::Send::Us::Ipipi"
16545
16546 #: ../../source/02_administration.rst:11389
16547 msgid "SMS::Send::US::TMobile"
16548 msgstr "SMS::Send::US::TMobile"
16549
16550 #: ../../source/02_administration.rst:11391
16551 msgid "SMS::Send::US::Verizon"
16552 msgstr "SMS::Send::US::Verizon"
16553
16554 #: ../../source/02_administration.rst:11393
16555 msgid "SMS::Send::IN::Unicel"
16556 msgstr "SMS::Send::IN::Unicel"
16557
16558 #: ../../source/02_administration.rst:11395
16559 #, fuzzy
16560 msgid ""
16561 "Additional values can be found here: http://search.cpan.org/search?query=sms"
16562 "%3A%3Asend&mode=all"
16563 msgstr ""
16564 "Des valeurs supplémentaires peuvent être trouvées ici :` http://search.cpan."
16565 "org/search?query=sms%3A%3Asend&amp;mode=all  <#http://search.cpan.org/search?"
16566 "query=sms%3A%3Asend&amp;mode=all>`__"
16567
16568 #: ../../source/02_administration.rst:11400
16569 msgid ""
16570 "Only drivers available as Perl modules will work in this preference, so make "
16571 "sure a Perl module is available before choosing an SMS service."
16572 msgstr ""
16573 "Seuls les pilotes disponibles dans les modules Perl fonctionneront dans "
16574 "cette préférence, donc soyez certains qu'un module Perl est disponible avant "
16575 "de choisir un service SMS."
16576
16577 #: ../../source/02_administration.rst:11404
16578 msgid ""
16579 "Once a driver is entered in the preference an option will appear in the "
16580 "staff client and the OPAC on the patron messaging form to choose to receive "
16581 "messages as SMS"
16582 msgstr ""
16583 "Une fois qu'un pilote est configuré dans la préférence, une option "
16584 "apparaîtra dans l'interface professionnelle ainsi que dans l'OPAC dans le "
16585 "formulaire de messagerie des adhérents pour choisir de reçevoir les messages "
16586 "en tant que SMS."
16587
16588 #: ../../source/02_administration.rst:11408
16589 #, fuzzy
16590 msgid "|image105|"
16591 msgstr "Image"
16592
16593 #: ../../source/02_administration.rst:11412
16594 #, fuzzy
16595 msgid "You must allow :ref:`EnhancedMessagingPreferences` for this to work."
16596 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
16597
16598 #: ../../source/02_administration.rst:11419
16599 msgid "StatisticsFields"
16600 msgstr "Statistiques"
16601
16602 #: ../../source/02_administration.rst:11421
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Default: location\\|itype\\|ccode"
16605 msgstr "Par défaut : code-barre"
16606
16607 #: ../../source/02_administration.rst:11423
16608 #, fuzzy
16609 msgid ""
16610 "Asks: Show the following fields from the items database table as columns on "
16611 "the statistics tab on the patron record: \\_\\_\\_"
16612 msgstr ""
16613 "Afficher les champs suivants des notices d'exemplaire de la base de donnée "
16614 "comme des colonnes dans l'onglet statistiques des archives de l'adhérent : "
16615
16616 #: ../../source/02_administration.rst:11426
16617 #, fuzzy
16618 msgid "|image106|"
16619 msgstr "Image"
16620
16621 #: ../../source/02_administration.rst:11430
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Enter the values separated by bars (\\|)"
16624 msgstr "(séparé avec |)"
16625
16626 #: ../../source/02_administration.rst:11434
16627 msgid ""
16628 "This preference lets you set which fields will show on the patron record on "
16629 "the Statistics tab."
16630 msgstr ""
16631 "Cette préférence vous permet de configurer quels champs seront affichés sur "
16632 "la notice de l' adhérent dans l'onglet 'Statistiques'."
16633
16634 #: ../../source/02_administration.rst:11440
16635 msgid "TalkingTechItivaPhoneNotification"
16636 msgstr "Activer"
16637
16638 #: ../../source/02_administration.rst:11444
16639 #, fuzzy
16640 msgid ""
16641 "Asks: \\_\\_\\_ patron phone notifications using Talking Tech i-tiva "
16642 "(overdues, predues and holds notices currently supported)."
16643 msgstr ""
16644 "la notification des usagers par téléphone en utilisant Talking Tech i-tiva "
16645 "(prend actuellement en charge les notifications de retards, les messages de "
16646 "courtoisie et les notifications de réservations)."
16647
16648 #: ../../source/02_administration.rst:11455
16649 msgid ""
16650 "To learn more about setting up this third party product view the `Talking "
16651 "Tech Appendix <#talkingtechappendix>`__."
16652 msgstr ""
16653 "Pour apprendre plus à propos de la configuration de ce produit tiers-parti, "
16654 "voir le Talking Tech Appendix."
16655
16656 #: ../../source/02_administration.rst:11460
16657 #, fuzzy
16658 msgid ""
16659 "Requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to Allow to "
16660 "use."
16661 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
16662
16663 #: ../../source/02_administration.rst:11467
16664 msgid "TrackLastPatronActivity"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: ../../source/02_administration.rst:11471
16668 msgid ""
16669 "Asks: \\_\\_\\_ track last patron activity. Everytime a patron will connect, "
16670 "the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: ../../source/02_administration.rst:11483
16674 msgid "uppercasesurnames"
16675 msgstr "uppercasesurnames"
16676
16677 #: ../../source/02_administration.rst:11487
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Asks: \\_\\_\\_ store and display surnames (last names) in upper case."
16680 msgstr "les noms des adhérents en majuscules."
16681
16682 #: ../../source/02_administration.rst:11498
16683 msgid "useDischarge"
16684 msgstr "useDischarge"
16685
16686 #: ../../source/02_administration.rst:11502
16687 #, fuzzy
16688 msgid ""
16689 "Asks: \\_\\_\\_ librarians to discharge borrowers and borrowers to request a "
16690 "discharge."
16691 msgstr ""
16692 "Demande: ___ aux bibliothécaires d'utiliser un quitus pour les usagers, et "
16693 "aux usagers de demander un quitus."
16694
16695 #: ../../source/02_administration.rst:11513
16696 msgid ""
16697 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
16698 "no holds and owe no money."
16699 msgstr ""
16700 "Un quitus est un certificat qui indique que l'adhérents n'as présentement "
16701 "aucun prêt, aucune réservation et ne doit pas d'argent."
16702
16703 #: ../../source/02_administration.rst:11518
16704 msgid ""
16705 "In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register for "
16706 "an account in a library or a university)."
16707 msgstr ""
16708 "En France, un \"quitus\" (\"quittance\") est nécessaire pour une inscription "
16709 "dans une bibliothèque ou une université)."
16710
16711 #: ../../source/02_administration.rst:11523
16712 msgid ""
16713 "Academic libraries often require that you have a clear record at the library "
16714 "before you can graduate."
16715 msgstr ""
16716 "Les bibliothèques universitaires requiers souvent que votre dossier soit "
16717 "complètement réglé avant que vous puissiez graduer"
16718
16719 #: ../../source/02_administration.rst:11529
16720 msgid "Norwegian patron database"
16721 msgstr "Import les données des adhérents"
16722
16723 #: ../../source/02_administration.rst:11534
16724 msgid "FailedLoginAttempts"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: ../../source/02_administration.rst:11538
16728 msgid ""
16729 "Asks: Block a patron's account if it reaches \\_\\_\\_ failed login attempts."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: ../../source/02_administration.rst:11543
16733 #, fuzzy
16734 msgid "NorwegianPatronDBEnable & NorwegianPatronDBEndpoint"
16735 msgstr "Désactive"
16736
16737 #: ../../source/02_administration.rst:11545
16738 #, fuzzy
16739 msgid "NorwegianPatronDBEnable Default: Disable"
16740 msgstr "Désactive"
16741
16742 #: ../../source/02_administration.rst:11547
16743 #, fuzzy
16744 msgid ""
16745 "Asks: \\_\\_\\_ the ability to communicate with the Norwegian national "
16746 "patron database via the \\_\\_\\_ endpoint."
16747 msgstr ""
16748 "la communication avec la base de données nationale des lecteurs norvégiens "
16749 "via"
16750
16751 #: ../../source/02_administration.rst:11559
16752 #, fuzzy
16753 msgid "NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit"
16754 msgstr "Chercher"
16755
16756 #: ../../source/02_administration.rst:11563
16757 #, fuzzy
16758 msgid ""
16759 "Asks: \\_\\_\\_ search the Norwegian national patron database after a local "
16760 "search result was found."
16761 msgstr ""
16762 "dans la base de données des lecteurs norvégiens après qu'une recherche "
16763 "locale a échoué."
16764
16765 #: ../../source/02_administration.rst:11575
16766 msgid "NorwegianPatronDBUsername & NorwegianPatronDBPassword"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: ../../source/02_administration.rst:11577
16770 #, fuzzy
16771 msgid ""
16772 "Asks: Communicate with the Norwegian national patron database using the "
16773 "username \\_\\_\\_ and the password \\_\\_\\_."
16774 msgstr ""
16775 "Demande: Communication avec la base de donnéee d'abonnés nationale en "
16776 "Norvège en utilisant le nom d'utilisateur ___ et le mot de passe ____ ."
16777
16778 #: ../../source/02_administration.rst:11582
16779 msgid ""
16780 "You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the "
16781 "Norwegian National Library."
16782 msgstr ""
16783 "Vous pouvez reçevoir ceux-ci de ''Base Bibliotek'' , qui est maintenu par la "
16784 "Bibliothèque Nationale de France."
16785
16786 #: ../../source/02_administration.rst:11588
16787 msgid "Searching"
16788 msgstr "Recherche"
16789
16790 #: ../../source/02_administration.rst:11590
16791 #, fuzzy
16792 msgid ""
16793 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Searching"
16794 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
16795
16796 #: ../../source/02_administration.rst:11601
16797 msgid "EnableSearchHistory"
16798 msgstr "Historique de recherche"
16799
16800 #: ../../source/02_administration.rst:11603
16801 msgid "Default: Don't keep"
16802 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
16803
16804 #: ../../source/02_administration.rst:11605
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron search history in the staff client."
16807 msgstr "l'historique de la recherche dans l'interface professionnelle."
16808
16809 #: ../../source/02_administration.rst:11613
16810 #, fuzzy
16811 msgid "|image1197|"
16812 msgstr "Image"
16813
16814 #: ../../source/02_administration.rst:11617
16815 msgid ""
16816 "This preference controls whether the staff client keeps search history for "
16817 "logged in users. Search history will be accessible under the link to your "
16818 "account in the top right of the staff client."
16819 msgstr ""
16820 "Cette préférence contrôle le fait que les employés conservent l'historique "
16821 "de recherche pour les usagers connectés. L'historique de recherche sera "
16822 "accessible sous le lien menant à votre compte dans le haut à droite de "
16823 "l'interface professionnelle."
16824
16825 #: ../../source/02_administration.rst:11624
16826 #, fuzzy
16827 msgid "IncludeSeeFromInSearches"
16828 msgstr "Inclure"
16829
16830 #: ../../source/02_administration.rst:11628
16831 msgid ""
16832 "Asks: \\_\\_\\_ *see from* (non-preferred form) headings in bibliographic "
16833 "searches."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: ../../source/02_administration.rst:11639
16837 msgid ""
16838 "When this preference is set to include the search engine indexer will insert "
16839 "*see from* headings from authority records into bibliographic records when "
16840 "indexing, so that a search on an obsolete term will turn up relevant "
16841 "records. For example when you search for cookery (the old term) you get "
16842 "titles with the heading of cooking (the new term)."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: ../../source/02_administration.rst:11647
16846 msgid ""
16847 "You will need to reindex your bibliographic database when changing this "
16848 "preference."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: ../../source/02_administration.rst:11653
16852 msgid "OpacGroupResults"
16853 msgstr "Utiliser"
16854
16855 #: ../../source/02_administration.rst:11657
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Asks: \\_\\_\\_ PazPar2 to group similar results on the OPAC."
16858 msgstr ""
16859 "Demande: _____ PazPar2 pour grouper des résultats similaires dans l'OPAC."
16860
16861 #: ../../source/02_administration.rst:11667
16862 #, fuzzy
16863 msgid ""
16864 "This requires that `PazPar2 <http://www.indexdata.com/pazpar2>`__ is set up "
16865 "and running."
16866 msgstr ""
16867 "Cette préférence requiert que `PazPar2 <#http://www.indexdata.com/"
16868 "pazpar2>`__ soit configuré et en cours d'exécution."
16869
16870 #: ../../source/02_administration.rst:11673
16871 msgid "QueryAutoTruncate"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: ../../source/02_administration.rst:11675
16875 msgid "Default: automatically"
16876 msgstr "Défaut"
16877
16878 #: ../../source/02_administration.rst:11677
16879 msgid ""
16880 "Asks: Perform wildcard searching (where, for example, Har would match Harry "
16881 "and harp) \\_\\_\\_ (The \\* character would be used like so: Har\\* or "
16882 "\\*logging.)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: ../../source/02_administration.rst:11683
16886 msgid "automatically"
16887 msgstr "Renouvellement automatique"
16888
16889 #: ../../source/02_administration.rst:11685
16890 msgid "only if \\* is added"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: ../../source/02_administration.rst:11689
16894 msgid ""
16895 "This setting allows for searches to be automatically truncated or for "
16896 "additional characters to be added to the end of a search string. When set to "
16897 "\"automatically\" the search string automatically ends with a wildcard "
16898 "function. For example, a search for the word \"invent\" with auto truncation "
16899 "enabled will also retrieve results for inventor, invention, inventory, etc. "
16900 "If you don't want this to happen automatically you can still be perform "
16901 "wildcard searches manually by adding an asterisk (\\*). Typing \"invent\\*\" "
16902 "even with auto truncation disabled will retrieve the same inventor, "
16903 "invention, inventory results. Auto truncation bypasses the necessity to type "
16904 "long search strings in their entirety."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: ../../source/02_administration.rst:11704
16908 msgid "QueryFuzzy"
16909 msgstr "jQuery"
16910
16911 #: ../../source/02_administration.rst:11708
16912 #, fuzzy
16913 msgid ""
16914 "Asks: \\_\\_\\_ to match similarly spelled words in a search (for example, a "
16915 "search for flang would also match flange and fang)"
16916 msgstr ""
16917 "la recherche floue. Les mots ayant une orthographe voisine de celle des mots "
16918 "de la requête seront pris en compte. (par exemple, une recherche sur "
16919 "<cite>hypothèse</cite> prendra aussi en compte <cite>hipothèse</cite> et "
16920 "<cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
16921
16922 #: ../../source/02_administration.rst:11719
16923 msgid ""
16924 "This preference enables \"fuzzy\" searching, in which the search engine "
16925 "returns results that are similar to, but not exactly matching, the word or "
16926 "words entered by the user. This preference enables the search function to "
16927 "compensate for slightly misspelled names or phrases."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: ../../source/02_administration.rst:11726
16931 msgid "Requires that :ref:`UseICU` set to 'Not using'"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: ../../source/02_administration.rst:11731
16935 msgid "QueryStemming"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: ../../source/02_administration.rst:11735
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to match words of the same base in a search"
16941 msgstr "les champs identiques répétés sous un entête unique à l'affichage."
16942
16943 #: ../../source/02_administration.rst:11743
16944 msgid "A search for enabling would also match enable and enabled"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: ../../source/02_administration.rst:11747
16948 msgid ""
16949 "This preference enables word stemming. Stemming allows the search function "
16950 "to return multiple versions of the same word, as well as related terms (i."
16951 "e., both fish and fishing would be returned)."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: ../../source/02_administration.rst:11754
16955 msgid "QueryWeightFields"
16956 msgstr "Champs d'autorité"
16957
16958 #: ../../source/02_administration.rst:11758
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ranking of search results by relevance"
16961 msgstr "tags sur la page de résultat de l'OPAC."
16962
16963 #: ../../source/02_administration.rst:11769
16964 msgid "TraceCompleteSubfields"
16965 msgstr ",complete-subfield"
16966
16967 #: ../../source/02_administration.rst:11771
16968 msgid "Default: Force"
16969 msgstr "Par défaut : code-barre"
16970
16971 #: ../../source/02_administration.rst:11773
16972 #, fuzzy
16973 msgid ""
16974 "Asks: \\_\\_\\_ subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only "
16975 "for complete-subfield matches."
16976 msgstr "le traçage des sujets à faire une recherche sur tous les sous-champs."
16977
16978 #: ../../source/02_administration.rst:11778
16979 msgid "Don't force"
16980 msgstr "Ne pas bloquer"
16981
16982 #: ../../source/02_administration.rst:11780
16983 msgid ""
16984 "Searches for subject keywords (example: opac-search.pl?q=su:World%20Wide"
16985 "%20Web)"
16986 msgstr ""
16987 "Recherches pour les mots-clés sujets(exemple:(example: opac-search.pl?q=su:"
16988 "World%20Wide%20Web)"
16989
16990 #: ../../source/02_administration.rst:11783
16991 msgid "Force"
16992 msgstr "Forcer"
16993
16994 #: ../../source/02_administration.rst:11785
16995 #, fuzzy
16996 msgid ""
16997 "Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=su,complete-"
16998 "subfield:World%20Wide%20Web)"
16999 msgstr ""
17000 "Recherches pour les mots-clés sujets(exemple: opac-search.pl?q=su,complete-"
17001 "subfield:%22Web%20sites%22)"
17002
17003 #: ../../source/02_administration.rst:11790
17004 msgid ""
17005 "When TraceCompleteSubfields is set to \"force,\" clicking on links in non-"
17006 "authority controlled subject tracings will only find other records where the "
17007 "entire subfields match. Leaving it at \"don't force\" does a keyword search "
17008 "of the subject indexes."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: ../../source/02_administration.rst:11797
17012 #: ../../source/02_administration.rst:11832
17013 #, fuzzy
17014 msgid ""
17015 "This preference assumes that you're using XSLT stylesheets as set in the :"
17016 "ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preference."
17017 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = par défaut"
17018
17019 #: ../../source/02_administration.rst:11803
17020 msgid "TraceSubjectSubdivisions"
17021 msgstr "Subdivision de sujet&nbsp;:"
17022
17023 #: ../../source/02_administration.rst:11807
17024 #, fuzzy
17025 msgid ""
17026 "Asks: \\_\\_\\_ subdivisions for searches generated by clicking on subject "
17027 "tracings."
17028 msgstr ""
17029 "les subdivisions dans les recherches générées par un clic sur le traçage des "
17030 "sujets."
17031
17032 #: ../../source/02_administration.rst:11814
17033 #, python-format
17034 msgid ""
17035 "Searches for subject keywords (example: opac-search.pl?q=su,complete-"
17036 "subfield:%22Web%20sites%22)"
17037 msgstr ""
17038 "Recherches pour les mots-clés sujets(exemple: opac-search.pl?q=su,complete-"
17039 "subfield:%22Web%20sites%22)"
17040
17041 #: ../../source/02_administration.rst:11819
17042 #, fuzzy, python-format
17043 msgid ""
17044 "Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=(su,complete-"
17045 "subfield:%22Web%20sites%22)%20and%20(su,complete-subfield:%22Design.%22))"
17046 msgstr ""
17047 "Recherches pour les mots-clés sujets(exemple: opac-search.pl?q=su,complete-"
17048 "subfield:%22Web%20sites%22)"
17049
17050 #: ../../source/02_administration.rst:11824
17051 msgid ""
17052 "When TraceSubjectSubdivisions is set to \"Include,\" if you click on a "
17053 "subject with subdivisions (subfields other than 'a') they will be searched "
17054 "along with the subject heading (subfield 'a'). To have only the subject "
17055 "heading (subfield 'a') searched, set this preference to \"Don't include.\""
17056 msgstr ""
17057
17058 #: ../../source/02_administration.rst:11838
17059 #, fuzzy
17060 msgid "UseICU"
17061 msgstr "SCOUserCSS"
17062
17063 #: ../../source/02_administration.rst:11840
17064 msgid "Default: Not using"
17065 msgstr "Tri par défaut"
17066
17067 #: ../../source/02_administration.rst:11842
17068 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ICU Zebra indexing."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: ../../source/02_administration.rst:11846
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Not using"
17074 msgstr "Tri par défaut"
17075
17076 #: ../../source/02_administration.rst:11848
17077 msgid "Using"
17078 msgstr "publication autonome"
17079
17080 #: ../../source/02_administration.rst:11852
17081 msgid ""
17082 "ICU is a set of code libraries providing Unicode and Globalization support "
17083 "for software applications. What this means is ICU Zebra indexing is only "
17084 "necessary if you use non-roman characters in your cataloging. If using ICU "
17085 "Zebra indexing you will want to not use :ref:`QueryFuzzy`."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: ../../source/02_administration.rst:11860
17089 msgid ""
17090 "This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell "
17091 "Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, "
17092 "since there is no way for Koha to figure this out on its own."
17093 msgstr ""
17094 "l'indexation Zebra ICU. Noter : ce paramétrage n'affecte pas l'indexation "
17095 "Zebra, ce doit seulement être utilisé pour dire à Koha que vous avez activé "
17096 "l'indexation ICU si vous l'avez vraiment fait, parce que Koha ne peut pas le "
17097 "savoir autrement"
17098
17099 #: ../../source/02_administration.rst:11867
17100 msgid ""
17101 "Talk to your system administrator when changing this preference to make sure "
17102 "that your system is set up properly for this to work."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: ../../source/02_administration.rst:11873
17106 msgid "UseQueryParser"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: ../../source/02_administration.rst:11875
17110 msgid "Default: Do not try"
17111 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
17112
17113 #: ../../source/02_administration.rst:11877
17114 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to use the QueryParser module for parsing queries."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: ../../source/02_administration.rst:11881
17118 msgid ""
17119 "Enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, "
17120 "and everything will continue to work as usual."
17121 msgstr ""
17122 "d'utiliser le module QueryParser pour des requêtes d'analyse syntaxique. "
17123 "Merci de noter : autoriser ceci n'aura aucun impact si vous n'avez pas "
17124 "installé QueryParser, et tout continuera à fonctionner comme d'habitude."
17125
17126 #: ../../source/02_administration.rst:11886
17127 msgid "Do not try"
17128 msgstr "Ne pas notifier"
17129
17130 #: ../../source/02_administration.rst:11892
17131 msgid ""
17132 "This preference enables an experimental new query parser which opens the "
17133 "door for a more expressive and more-effective search syntax."
17134 msgstr ""
17135
17136 #: ../../source/02_administration.rst:11898
17137 msgid "Results Display"
17138 msgstr "Réponses "
17139
17140 #: ../../source/02_administration.rst:11903
17141 #, fuzzy
17142 msgid "defaultSortField & defaultSortOrder"
17143 msgstr "auteur"
17144
17145 #: ../../source/02_administration.rst:11905
17146 msgid "defaultSortField Default: author"
17147 msgstr "auteur"
17148
17149 #: ../../source/02_administration.rst:11907
17150 #, fuzzy
17151 msgid "defaultSortOrder Default: ascending"
17152 msgstr "par ordre croissant"
17153
17154 #: ../../source/02_administration.rst:11909
17155 #, fuzzy
17156 msgid ""
17157 "Asks: By default, sort search results in the staff client by \\_\\_\\_, \\_"
17158 "\\_\\_\\_"
17159 msgstr ""
17160 "Trier par défaut dans l'interface professionnelle les résultats de recherche "
17161 "sur le champ"
17162
17163 #: ../../source/02_administration.rst:11914
17164 msgid ""
17165 "These preferences set the default sort field and sort order for searches on "
17166 "the staff side. Regardless of your choice, the other sort options are still "
17167 "available in the drop down list on the advanced search page."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: ../../source/02_administration.rst:11919
17171 msgid "defaultSortField Values:"
17172 msgstr "Valeurs autorisées"
17173
17174 #: ../../source/02_administration.rst:11921
17175 #: ../../source/02_administration.rst:12104
17176 msgid "author"
17177 msgstr "auteur"
17178
17179 #: ../../source/02_administration.rst:11923
17180 #: ../../source/02_administration.rst:12106
17181 msgid "call number"
17182 msgstr "Cote"
17183
17184 #: ../../source/02_administration.rst:11925
17185 #: ../../source/02_administration.rst:12108
17186 msgid "date added"
17187 msgstr "Date d'ajout"
17188
17189 #: ../../source/02_administration.rst:11927
17190 #: ../../source/02_administration.rst:12110
17191 msgid "date of publication"
17192 msgstr "Lieu de publication"
17193
17194 #: ../../source/02_administration.rst:11929
17195 #: ../../source/02_administration.rst:12112
17196 msgid "relevance"
17197 msgstr "Pertinence"
17198
17199 #: ../../source/02_administration.rst:11931
17200 #: ../../source/02_administration.rst:12114
17201 msgid "title"
17202 msgstr "title"
17203
17204 #: ../../source/02_administration.rst:11933
17205 #: ../../source/02_administration.rst:12116
17206 msgid "total number of checkouts"
17207 msgstr "Nombre de prêts"
17208
17209 #: ../../source/02_administration.rst:11935
17210 msgid "defaultSortOrder Values:"
17211 msgstr "Valeurs par défaut"
17212
17213 #: ../../source/02_administration.rst:11937
17214 #: ../../source/02_administration.rst:12120
17215 msgid "ascending"
17216 msgstr "Croissant"
17217
17218 #: ../../source/02_administration.rst:11939
17219 #: ../../source/02_administration.rst:12122
17220 msgid "descending"
17221 msgstr "Décroissant"
17222
17223 #: ../../source/02_administration.rst:11941
17224 #: ../../source/02_administration.rst:12124
17225 #, fuzzy
17226 msgid "from A to Z"
17227 msgstr "de %S à %S"
17228
17229 #: ../../source/02_administration.rst:11943
17230 #: ../../source/02_administration.rst:12126
17231 #, fuzzy
17232 msgid "from Z to A"
17233 msgstr "de %S à %S"
17234
17235 #: ../../source/02_administration.rst:11948
17236 msgid "displayFacetCount"
17237 msgstr "Montrer"
17238
17239 #: ../../source/02_administration.rst:11952
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Asks: \\_\\_\\_ facet counts."
17242 msgstr "Formulaire adhérents qui ont le plus emprunté"
17243
17244 #: ../../source/02_administration.rst:11956
17245 msgid ""
17246 "This preference lets you decide if you show how many times a facet is used "
17247 "in your search results in the OPAC and the staff client. The relevance of "
17248 "these numbers highly depends on the value of the :ref:`maxRecordsForFacets` "
17249 "preference. Showing these numbers can potentially effect the performance of "
17250 "your searching, so test your system with different values for this "
17251 "preference to see what works best."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: ../../source/02_administration.rst:11970
17255 #, fuzzy
17256 msgid "|image107|"
17257 msgstr "Image"
17258
17259 #: ../../source/02_administration.rst:11975
17260 msgid "DisplayLibraryFacets"
17261 msgstr "Facette du site"
17262
17263 #: ../../source/02_administration.rst:11979
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Asks: Show facets for \\_\\_\\_"
17266 msgstr "Options de recherche"
17267
17268 #: ../../source/02_administration.rst:11983
17269 msgid "both home and holding library"
17270 msgstr "Pour ajouter un nouveau site :"
17271
17272 #: ../../source/02_administration.rst:11991
17273 msgid ""
17274 "This preferenc controls the libraries facet that displays on search results "
17275 "in the staff and opac. The value selected here will determine which "
17276 "library(s) show in the facets when a search is run."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: ../../source/02_administration.rst:11998
17280 #, fuzzy
17281 msgid "FacetLabelTruncationLength"
17282 msgstr "Tronquer la longueur des facettes à"
17283
17284 #: ../../source/02_administration.rst:12002
17285 #, fuzzy
17286 msgid ""
17287 "Asks: Truncate facets length to \\_\\_\\_ characters, in OPAC/staff "
17288 "interface."
17289 msgstr "caractères à l'OPAC et dans l'interface professionnelle."
17290
17291 #: ../../source/02_administration.rst:12007
17292 msgid ""
17293 "In the OPAC and the staff client your facets are cut off at 20 characters by "
17294 "default. Depending on your layout this may be too many or two few letters, "
17295 "this preference lets you decide what number is best for your library's "
17296 "design."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: ../../source/02_administration.rst:12015
17300 #, fuzzy
17301 msgid "FacetMaxCount"
17302 msgstr "UsageStatsCountry"
17303
17304 #: ../../source/02_administration.rst:12019
17305 msgid "Asks: Show up \\_\\_\\_ to facets for each category."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: ../../source/02_administration.rst:12023
17309 #, fuzzy
17310 msgid ""
17311 "This preference allows you to control how many possible limits show under "
17312 "each heading (Author, Series, Topics, etc) on the facets in the OPAC."
17313 msgstr ""
17314 "Ces préférences systèmes peuvent être modifiées par l'adhérent via l'OPAC"
17315
17316 #: ../../source/02_administration.rst:12030
17317 msgid "maxItemsInSearchResults"
17318 msgstr "Résultats de recherche des exemplaires"
17319
17320 #: ../../source/02_administration.rst:12034
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Asks: Show up to \\_\\_\\_ items per biblio in the search results"
17323 msgstr "exemplaires par notice bibliographique en résultat de recherche"
17324
17325 #: ../../source/02_administration.rst:12038
17326 #, fuzzy
17327 msgid ""
17328 "This preference will let you set how many results display by default when a "
17329 "search is run on the Staff Client."
17330 msgstr ""
17331 "Cette préférence vous permet de définir combien d'abonnés apparaîtront sur "
17332 "les pages de résultat de recherche d'abonnés"
17333
17334 #: ../../source/02_administration.rst:12044
17335 msgid "maxRecordsForFacets"
17336 msgstr "5- Statut de la notice"
17337
17338 #: ../../source/02_administration.rst:12048
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Asks: Build facets based on \\_\\_\\_ records from the search results."
17341 msgstr ""
17342 "On peut également créer une liste à partir de la page de résultat d'une "
17343 "recherche."
17344
17345 #: ../../source/02_administration.rst:12052
17346 msgid ""
17347 "By default Koha only bases facets on the first page of results (usually 20 "
17348 "results). This preference lets you tell Koha to based the facet descriptions "
17349 "and numbers on any number of search results returned. The higher this number "
17350 "the longer it will take for your search results to return, so test with "
17351 "various different values to find the best balance for your library."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: ../../source/02_administration.rst:12062
17355 #, fuzzy
17356 msgid "MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck"
17357 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# exemplaires."
17358
17359 #: ../../source/02_administration.rst:12066
17360 #, fuzzy
17361 msgid ""
17362 "Asks: For records with many items, only check the availability status for "
17363 "the first \\_\\_\\_ items."
17364 msgstr ""
17365 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Pour les notices "
17366 "avec beaucoup d'exemplaires, vérifie seulement la disponibilité du premier"
17367
17368 #: ../../source/02_administration.rst:12071
17369 #, fuzzy
17370 msgid ""
17371 "Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has "
17372 "more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record "
17373 "details. Leave empty for no limit."
17374 msgstr ""
17375 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Les statuts "
17376 "de disponibilité peuvent s'afficher de façon inexacte dans des résultats de "
17377 "recherche si une notice a plus d'exemplaires que la limite fixée. Les "
17378 "statuts s'afficheront correctement dans la notice détaillée."
17379
17380 #: ../../source/02_administration.rst:12078
17381 #, fuzzy
17382 msgid "numSearchResults"
17383 msgstr "Résultats de la recherche"
17384
17385 #: ../../source/02_administration.rst:12087
17386 #, fuzzy
17387 msgid "OPACdefaultSortField & OPACdefaultSortOrder"
17388 msgstr "par pertinence"
17389
17390 #: ../../source/02_administration.rst:12089
17391 msgid "OPACdefaultSortField Default: relevance"
17392 msgstr "par pertinence"
17393
17394 #: ../../source/02_administration.rst:12091
17395 msgid "OPACdefaultSortOrder Default: ascending"
17396 msgstr "par ordre croissant"
17397
17398 #: ../../source/02_administration.rst:12093
17399 #, fuzzy
17400 msgid ""
17401 "Asks: By default, sort search results in the OPAC by \\_\\_\\_, \\_\\_\\_"
17402 msgstr "A l'OPAC, par défaut, trier les résultats sur le champ"
17403
17404 #: ../../source/02_administration.rst:12097
17405 msgid ""
17406 "These preferences set the default sort field and sort order for searches on "
17407 "the OPAC. Regardless of your choice, the other sort options are still "
17408 "available in the drop down list on the advanced search page."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: ../../source/02_administration.rst:12102
17412 msgid "OPACdefaultSortField Values:"
17413 msgstr "Valeurs autorisées"
17414
17415 #: ../../source/02_administration.rst:12118
17416 #, fuzzy
17417 msgid "OPACdefaultSortOrder Values:"
17418 msgstr "Valeurs par défaut"
17419
17420 #: ../../source/02_administration.rst:12131
17421 msgid "OPACItemsResultsDisplay"
17422 msgstr "Afficher"
17423
17424 #: ../../source/02_administration.rst:12135
17425 #, fuzzy
17426 msgid ""
17427 "Asks: \\_\\_\\_ an item's branch, location and call number in OPAC search "
17428 "results."
17429 msgstr ""
17430 "sur la page de résultat de l'OPAC le nom de la bibliothèque des exemplaires, "
17431 "leur localisation et leur cote."
17432
17433 #: ../../source/02_administration.rst:12146
17434 msgid ""
17435 "This setting selects the information about an item that will display in the "
17436 "search results page of the OPAC. The results can display the status of an "
17437 "item and/or full details including branch, location, and call number. While "
17438 "the 'Show' option allows for more information to be displayed on the search "
17439 "results page, the information can be overwhelming for large collections with "
17440 "multiple branches."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: ../../source/02_administration.rst:12156
17444 #, fuzzy
17445 msgid "OPACnumSearchResults"
17446 msgstr "Résultats de la recherche"
17447
17448 #: ../../source/02_administration.rst:12160
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ results per page in the OPAC."
17451 msgstr "notices bibliographique par page."
17452
17453 #: ../../source/02_administration.rst:12165
17454 #, fuzzy
17455 msgid "SearchWithISBNVariations"
17456 msgstr "Chercher par autorités"
17457
17458 #: ../../source/02_administration.rst:12167
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Default: don't search"
17461 msgstr "Police par défaut"
17462
17463 #: ../../source/02_administration.rst:12169
17464 msgid ""
17465 "Asks: When searching on the ISBN index, \\_\\_\\_ on all variations of the "
17466 "ISBN."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: ../../source/02_administration.rst:12174
17470 #, fuzzy
17471 msgid "don't search"
17472 msgstr "Modifier la recherche"
17473
17474 #: ../../source/02_administration.rst:12176
17475 msgid "search"
17476 msgstr "chercher"
17477
17478 #: ../../source/02_administration.rst:12180
17479 msgid ""
17480 "With this preference set to search you'll be able to search for ISBNs even "
17481 "if there are dashes or spaces in the field. So if you search for "
17482 "9781843345855 but the ISBN was cataloged as 978-1843345855 you'll still be "
17483 "able to find it if this preference is set to 'search'."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: ../../source/02_administration.rst:12187
17487 msgid "This preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: ../../source/02_administration.rst:12193
17491 #, fuzzy
17492 msgid "UNIMARCAuthorsFacetsSeparator"
17493 msgstr "Recherche d'autorités"
17494
17495 #: ../../source/02_administration.rst:12195
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Default: , (comma)"
17498 msgstr "Par défaut : 0"
17499
17500 #: ../../source/02_administration.rst:12197
17501 #, fuzzy
17502 msgid ""
17503 "Asks: Use the following text as separator for UNIMARC authors facets \\_\\_"
17504 "\\_"
17505 msgstr "Utiliser le code client"
17506
17507 #: ../../source/02_administration.rst:12202
17508 msgid "Search Form"
17509 msgstr "Recherche sur "
17510
17511 #: ../../source/02_administration.rst:12207
17512 #, fuzzy
17513 msgid "AdvancedSearchLanguages"
17514 msgstr "Recherche avancée"
17515
17516 #: ../../source/02_administration.rst:12209
17517 #, fuzzy
17518 msgid ""
17519 "Asks: Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the \\_"
17520 "\\_\\_ ISO 639-2 language codes (separate values with \\| or ,)."
17521 msgstr ""
17522 "de la liste ISO 639-2 (valeurs séparées par une barre verticale ou une "
17523 "virgule)."
17524
17525 #: ../../source/02_administration.rst:12214
17526 msgid ""
17527 "This preference will allow you to decide what languages show in the pull "
17528 "down menu on the advanced search page in the OPAC and the staff client. If "
17529 "this preference is left blank, all languages will show. To limit the "
17530 "languages that are shown enter their `ISO 639-2 language codes <http://www."
17531 "loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>`__ separated by comma ( , ) or "
17532 "bar ( \\| ). For example to limit listing to French and Italian, enter ita\\|"
17533 "fre."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: ../../source/02_administration.rst:12225
17537 #, fuzzy
17538 msgid "AdvancedSearchTypes"
17539 msgstr "Recherche avancée"
17540
17541 #: ../../source/02_administration.rst:12227
17542 msgid "Default: itemtype"
17543 msgstr "Par défaut : 0"
17544
17545 #: ../../source/02_administration.rst:12229
17546 #, fuzzy
17547 msgid ""
17548 "Asks: Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches "
17549 "on the \\_\\_\\_ fields (separate values with \\|)."
17550 msgstr ""
17551 "Afficher des onglets à l'OPAC et côté professionnel en recherche avancée "
17552 "pour limiter la recherche sur les champs"
17553
17554 #: ../../source/02_administration.rst:12234
17555 msgid ""
17556 "On the advanced search page you can choose to allow filters on one or all of "
17557 "the following: Item types (itemtypes), Collection Codes (ccode) and Shelving "
17558 "Location (loc). If you would like to be able to limit searches on item type "
17559 "and shelving location for example you would enter itemtypes\\|loc in the "
17560 "preference input box. The order of these fields will determine the order of "
17561 "the tabs in the OPAC and staff client advanced search screens. Values within "
17562 "the search type are OR'ed together, while each different search type is "
17563 "AND'ed together in the query limits. The current stored values are supported "
17564 "without any required modification.Each set of advanced search fields are "
17565 "displayed in tabs in both the OPAC and staff client. The first value in the "
17566 "AdvancedSearchTypes syspref is the selected tab; if no values are present, "
17567 "\"itemtypes\" is used. For non-itemtype values, the value in "
17568 "AdvancedSearchTypes must match the Authorised Value name, and must be "
17569 "indexed with 'mc-' prefixing that name."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: ../../source/02_administration.rst:12250
17573 #, fuzzy
17574 msgid "|image108|"
17575 msgstr "Image"
17576
17577 #: ../../source/02_administration.rst:12255
17578 #, fuzzy
17579 msgid "expandedSearchOption"
17580 msgstr "Options de recherche"
17581
17582 #: ../../source/02_administration.rst:12257
17583 msgid "Default: don't show"
17584 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
17585
17586 #: ../../source/02_administration.rst:12259
17587 #, fuzzy
17588 msgid ""
17589 "Asks: By default, \\_\\_\\_ \"More options\" on the OPAC and staff advanced "
17590 "search pages."
17591 msgstr ""
17592 "\"Plus d'options\" dans la recherche avancée de l'OPAC et de l'interface "
17593 "professionnelle."
17594
17595 #: ../../source/02_administration.rst:12264
17596 msgid "don't show"
17597 msgstr "Ne pas autoriser"
17598
17599 #: ../../source/02_administration.rst:12266
17600 msgid "show"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: ../../source/02_administration.rst:12271
17604 msgid "IntranetNumbersPreferPhrase"
17605 msgstr "utiliser"
17606
17607 #: ../../source/02_administration.rst:12273
17608 #: ../../source/02_administration.rst:12311
17609 msgid "Default: don't use"
17610 msgstr "Police par défaut"
17611
17612 #: ../../source/02_administration.rst:12275
17613 #, fuzzy
17614 msgid ""
17615 "Asks: By default, \\_\\_\\_ the operator \"phr\" in the callnumber and "
17616 "standard number staff client searches"
17617 msgstr ""
17618 "l'opérateur \"phr\" dans les recherches professionnelles sur la cote et les "
17619 "numéros normalisés"
17620
17621 #: ../../source/02_administration.rst:12280
17622 #: ../../source/02_administration.rst:12318
17623 msgid "don't use"
17624 msgstr "Ne pas utiliser."
17625
17626 #: ../../source/02_administration.rst:12282
17627 #: ../../source/02_administration.rst:12320
17628 msgid "use"
17629 msgstr "utilisateur"
17630
17631 #: ../../source/02_administration.rst:12286
17632 msgid ""
17633 "When searching by call number and standard number (biblionumber) in Koha "
17634 "Staff Client you can choose to force the search to be a phrase search by "
17635 "setting this preference to 'use.' This will allow for more accurate results "
17636 "over doing a general keyword field search."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: ../../source/02_administration.rst:12294
17640 msgid "LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: ../../source/02_administration.rst:12296
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Default: Load"
17646 msgstr "Par défaut : 0"
17647
17648 #: ../../source/02_administration.rst:12298
17649 msgid ""
17650 "Asks: Load the unlogged history to the next user. \\_\\_\\_ history to the "
17651 "next client."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: ../../source/02_administration.rst:12302
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Don't load"
17657 msgstr "Ne pas autoriser"
17658
17659 #: ../../source/02_administration.rst:12304
17660 msgid "Load"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: ../../source/02_administration.rst:12309
17664 #, fuzzy
17665 msgid "OPACNumbersPreferPhrase"
17666 msgstr "utiliser"
17667
17668 #: ../../source/02_administration.rst:12313
17669 #, fuzzy
17670 msgid ""
17671 "Asks: By default, \\_\\_\\_ the operator \"phr\" in the callnumber and "
17672 "standard number OPAC searches"
17673 msgstr ""
17674 "l'opérateur\"phr\" dans les recherches à l'opac sur les cotes et les numéros "
17675 "normalisés"
17676
17677 #: ../../source/02_administration.rst:12324
17678 msgid ""
17679 "When searching by call number and standard number (biblionumber) in the Koha "
17680 "OPAC you can choose to force the search to be a phrase search by setting "
17681 "this preference to 'use.' This will allow for more accurate results over "
17682 "doing a general keyword field search."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: ../../source/02_administration.rst:12332
17686 msgid "Serials"
17687 msgstr "Périodiques"
17688
17689 #: ../../source/02_administration.rst:12334
17690 #, fuzzy
17691 msgid ""
17692 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Serials"
17693 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
17694
17695 #: ../../source/02_administration.rst:12339
17696 msgid "makePreviousSerialAvailable"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: ../../source/02_administration.rst:12341
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Default: Do not make"
17702 msgstr "Par défaut : ne pas avertir"
17703
17704 #: ../../source/02_administration.rst:12343
17705 msgid ""
17706 "Asks: \\_\\_\\_ previous serial automatically available when receiving a new "
17707 "serial issue. The previous issue can also be set to another item type when "
17708 "receiving a new one. Please note that the :ref:`item-level\\_itypes <item-"
17709 "level\\_itypes-label>` syspref must be set to specific item."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: ../../source/02_administration.rst:12350
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Do not make"
17715 msgstr "Ne pas autoriser"
17716
17717 #: ../../source/02_administration.rst:12352
17718 msgid "Make"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: ../../source/02_administration.rst:12357
17722 #, fuzzy
17723 msgid "opacSerialDefaultTab"
17724 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
17725
17726 #: ../../source/02_administration.rst:12359
17727 msgid "Default: Subscriptions tab"
17728 msgstr "Supprimer abonnement"
17729
17730 #: ../../source/02_administration.rst:12361
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as default tab for serials in OPAC."
17733 msgstr "à l'OPAC comme nom de la bibliothèque."
17734
17735 #: ../../source/02_administration.rst:12365
17736 msgid "Holdings tab"
17737 msgstr "Exemplaires"
17738
17739 #: ../../source/02_administration.rst:12367
17740 msgid "Serial Collection tab"
17741 msgstr "État de collection"
17742
17743 #: ../../source/02_administration.rst:12371
17744 msgid ""
17745 "Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
17746 "systems using the UNIMARC standard."
17747 msgstr "par défaut pour les périodiques."
17748
17749 #: ../../source/02_administration.rst:12374
17750 #, fuzzy
17751 msgid "|image109|"
17752 msgstr "Image"
17753
17754 #: ../../source/02_administration.rst:12376
17755 msgid "Subscriptions tab"
17756 msgstr "Abonnement(s)"
17757
17758 #: ../../source/02_administration.rst:12378
17759 #, fuzzy
17760 msgid "|image110|"
17761 msgstr "Image"
17762
17763 #: ../../source/02_administration.rst:12383
17764 msgid "OPACSerialIssueDisplayCount"
17765 msgstr "Montrer à l'OPAC les"
17766
17767 #: ../../source/02_administration.rst:12387
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the OPAC."
17770 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
17771
17772 #: ../../source/02_administration.rst:12391
17773 msgid ""
17774 "This preference allows the administrator to select the number of recent "
17775 "issues for each serial which appear in the OPAC when the serial is accessed. "
17776 "This is just the default value, patrons can always click to see a full list "
17777 "of serials."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: ../../source/02_administration.rst:12399
17781 #, fuzzy
17782 msgid "RenewSerialAddsSuggestion"
17783 msgstr "Ajouter"
17784
17785 #: ../../source/02_administration.rst:12403
17786 #, fuzzy
17787 msgid ""
17788 "Asks: \\_\\_\\_ a suggestion for a biblio when its attached serial is "
17789 "renewed."
17790 msgstr ""
17791 "une suggestion pour une notice biblio quand son périodique attaché est "
17792 "renouvelé."
17793
17794 #: ../../source/02_administration.rst:12414
17795 msgid ""
17796 "If set to \"Add\", this preference will automatically add a serial to the "
17797 "Acquisitions Purchase Suggestions menu when clicking the 'renew' option. If "
17798 "you don't use the Acquisitions module to manage serials purchases it's best "
17799 "to leave this set as 'Don't add.'"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: ../../source/02_administration.rst:12422
17803 msgid "RoutingListAddReserves"
17804 msgstr "Réserver"
17805
17806 #: ../../source/02_administration.rst:12424
17807 msgid "Default: Place"
17808 msgstr "Par défaut : code-barre"
17809
17810 #: ../../source/02_administration.rst:12426
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Asks: \\_\\_\\_ received serials on hold if they are on a routing list."
17813 msgstr ""
17814 "les fascicules de périodiques lors de leur réception s'ils figurent dans une "
17815 "liste de routage."
17816
17817 #: ../../source/02_administration.rst:12430
17818 msgid "Place"
17819 msgstr "Sujets (lieux)"
17820
17821 #: ../../source/02_administration.rst:12432
17822 msgid "Don't place"
17823 msgstr "Ne pas bloquer"
17824
17825 #: ../../source/02_administration.rst:12437
17826 msgid "RoutingListNote"
17827 msgstr "Liste de routage"
17828
17829 #: ../../source/02_administration.rst:12439
17830 msgid "Asks: Include following note on all routing lists"
17831 msgstr "Insérer le note suivante dans toutes les listes de routage:"
17832
17833 #: ../../source/02_administration.rst:12443
17834 msgid ""
17835 "Text entered in this box will appear below the routing list information."
17836 msgstr ""
17837 "Une fois le contrat enregistré, il apparaît en-dessous des informations sur "
17838 "le fournisseur."
17839
17840 #: ../../source/02_administration.rst:12449
17841 msgid "RoutingSerials"
17842 msgstr "Renouvellement des abonnements des périodiques"
17843
17844 #: ../../source/02_administration.rst:12453
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Asks: \\_\\_\\_ received serials to the routing list."
17847 msgstr "les périodiques reçus à leur liste de circulation."
17848
17849 #: ../../source/02_administration.rst:12457
17850 msgid ""
17851 "This preference determines if serials routing lists are enabled or disabled "
17852 "for the library. When set to \"Add\", serials routing is enabled and a "
17853 "serial can be directed through a list of people by identifying who should "
17854 "receive it next. The list of people can be established for each serial to be "
17855 "passed using the Serials module. This preference can be used to ensure each "
17856 "person who needs to see a serial when it arrives at the library will get it. "
17857 "Learn more in the :ref:`routing list <create-a-routing-list-label>` section "
17858 "of this manual."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: ../../source/02_administration.rst:12475
17862 msgid "StaffSerialIssueDisplayCount"
17863 msgstr "Montrer à l'interface pro les"
17864
17865 #: ../../source/02_administration.rst:12479
17866 #, fuzzy
17867 msgid ""
17868 "Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the staff client."
17869 msgstr "derniers fascicules d'un périodique."
17870
17871 #: ../../source/02_administration.rst:12483
17872 msgid ""
17873 "This preference allows the administrator to select the number of recent "
17874 "issues for each serial which appear in the Staff Client when the serial is "
17875 "accessed. This is just the default value, staff members can always click to "
17876 "see a full list of serials."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: ../../source/02_administration.rst:12491
17880 #, fuzzy
17881 msgid "SubscriptionDuplicateDroppedInput"
17882 msgstr "L'abonnement a expiré"
17883
17884 #: ../../source/02_administration.rst:12493
17885 #, fuzzy
17886 msgid ""
17887 "Asks: List of fields which must not be rewritten when a subscription is "
17888 "duplicated (Separated by pipe \\|) \\_\\_\\_"
17889 msgstr ""
17890 "Liste des champs qui ne doivent pas être récupérés quand un abonnement est "
17891 "dupliqué (Séparés par pipe |)"
17892
17893 #: ../../source/02_administration.rst:12498
17894 msgid ""
17895 "When duplicating a subscription sometimes you don't want all of the fields "
17896 "duplicated, using this preference you can list the fields that you don't "
17897 "want to be duplicated. These field names come from the subscription table in "
17898 "the Koha database. Learn what fields are in that table on the `Koha DB "
17899 "Schema <http://schema.koha-community.org/tables/subscription.html>`__ site."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: ../../source/02_administration.rst:12509
17903 msgid "SubscriptionHistory"
17904 msgstr "Historique de l'abonnement et état de collection sommaire"
17905
17906 #: ../../source/02_administration.rst:12511
17907 msgid "Default: full history"
17908 msgstr "Historique complet"
17909
17910 #: ../../source/02_administration.rst:12513
17911 #, fuzzy
17912 msgid ""
17913 "Asks: When showing the subscription information for a bibliographic record, "
17914 "preselect \\_\\_\\_ view of serial issues."
17915 msgstr ""
17916 "Pour l'affichage des informations d'abonnement pour une notice "
17917 "bibliographique, présélectionner"
17918
17919 #: ../../source/02_administration.rst:12518
17920 msgid "brief history"
17921 msgstr "Historique abrégé"
17922
17923 #: ../../source/02_administration.rst:12520
17924 #, fuzzy
17925 msgid "|image111|"
17926 msgstr "Image"
17927
17928 #: ../../source/02_administration.rst:12522
17929 msgid "full history"
17930 msgstr "Historique complet"
17931
17932 #: ../../source/02_administration.rst:12524
17933 #, fuzzy
17934 msgid "|image112|"
17935 msgstr "Image"
17936
17937 #: ../../source/02_administration.rst:12528
17938 msgid ""
17939 "This preference determines what information appears in the OPAC when the "
17940 "user clicks the More Details option. The 'brief' option displays a one-line "
17941 "summary of the volume and issue numbers of all issues of that serial held by "
17942 "the library. The 'full' option displays a more detailed breakdown of issues "
17943 "per year, including information such as the issue date and the status of "
17944 "each issue."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: ../../source/02_administration.rst:12538
17948 msgid "Staff Client"
17949 msgstr "Interface bibliothécaire"
17950
17951 #: ../../source/02_administration.rst:12540
17952 #, fuzzy
17953 msgid ""
17954 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Staff Client"
17955 msgstr "Allez à: Plus &gt; Administration &gt; Préférences Système &gt; Admin"
17956
17957 #: ../../source/02_administration.rst:12551
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Display856uAsImage"
17960 msgstr "Affichage"
17961
17962 #: ../../source/02_administration.rst:12569
17963 #, fuzzy
17964 msgid ":ref:`XSLTDetailsDisplay` needs to be on for this preference to work."
17965 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay = utilise les feuilles de style XSLT"
17966
17967 #: ../../source/02_administration.rst:12572
17968 #, fuzzy
17969 msgid "|image113|"
17970 msgstr "Image"
17971
17972 #: ../../source/02_administration.rst:12595
17973 #, fuzzy
17974 msgid "|image114|"
17975 msgstr "Image"
17976
17977 #: ../../source/02_administration.rst:12600
17978 msgid "DisplayIconsXSLT"
17979 msgstr "Affiché sur"
17980
17981 #: ../../source/02_administration.rst:12604
17982 #, fuzzy
17983 msgid ""
17984 "Asks: \\_\\_\\_ the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 "
17985 "results and detail pages in the staff client."
17986 msgstr ""
17987 "les icônes pour le format, le public et le type de document dans les listes "
17988 "de résultats et les notices détaillées à l'interface professionnelle (MARC21 "
17989 "uniquement, et XSLT activée)"
17990
17991 #: ../../source/02_administration.rst:12609
17992 #, fuzzy
17993 msgid ""
17994 ":ref:`XSLTResultsDisplay` and/or :ref:`XSLTDetailsDisplay` must be set to "
17995 "use an XSLT stylesheet (default or custom) for these icons to show."
17996 msgstr ""
17997 "OPACXSLTResultsDisplay : Décide si vous voulez afficher les résultats de "
17998 "recherche à l'OPAC en utilisant les feuilles de style XSLT"
17999
18000 #: ../../source/02_administration.rst:12619
18001 #, fuzzy
18002 msgid "|image115|"
18003 msgstr "Image"
18004
18005 #: ../../source/02_administration.rst:12629
18006 #, fuzzy
18007 msgid "intranet\\_includes"
18008 msgstr "intranetuserjs"
18009
18010 #: ../../source/02_administration.rst:12631
18011 msgid "Default: includes"
18012 msgstr "Valeurs par défaut"
18013
18014 #: ../../source/02_administration.rst:12633
18015 #, fuzzy
18016 msgid ""
18017 "Asks: Use include files from the \\_\\_\\_ directory in the template "
18018 "directory, instead of includes/. (Leave blank to disable)"
18019 msgstr ""
18020 "du répertoire des template, à la place de includes/. Laisser à vide pour "
18021 "désactiver."
18022
18023 #: ../../source/02_administration.rst:12639
18024 #, fuzzy
18025 msgid "IntranetCirculationHomeHTML"
18026 msgstr "IntranetFavicon"
18027
18028 #: ../../source/02_administration.rst:12641
18029 #, fuzzy
18030 msgid ""
18031 "Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page "
18032 "of the circulation module:"
18033 msgstr ""
18034 "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Afficher le code HTML suivant "
18035 "dans son propre bloc en bas de la page d'accueil du module de circulation:"
18036
18037 #: ../../source/02_administration.rst:12644
18038 #, fuzzy
18039 msgid "|image1198|"
18040 msgstr "Image"
18041
18042 #: ../../source/02_administration.rst:12649
18043 #, fuzzy
18044 msgid "intranetcolorstylesheet"
18045 msgstr "intranetstylesheet"
18046
18047 #: ../../source/02_administration.rst:12651
18048 #, fuzzy
18049 msgid ""
18050 "Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override specified "
18051 "settings from the default stylesheet"
18052 msgstr ""
18053 "Inclure la feuille de style spécifique_pour outrepasser la feuille de style "
18054 "par défaut."
18055
18056 #: ../../source/02_administration.rst:12656
18057 msgid ""
18058 "This preference is used to set the background color and style of the Staff "
18059 "Client. The value is a .css file. The system administrator should determine "
18060 "which file is appropriate. Enter just a filename, a full local path or a "
18061 "complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). "
18062 "Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css "
18063 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
18064 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
18065 "root."
18066 msgstr ""
18067 "Cette préférence est utilisée pour configurer la couleur de fond et le style "
18068 "de l'interface professionnelle. La valeur est un fichier .css . "
18069 "L'administrateur-système devra déterminer quel fichier est approprié. "
18070 "Saisissez un nom de fichier, un chemin local complet ou un URL complet "
18071 "commençant par http:// (si le fichier est sur un serveur à distance). Prenez "
18072 "note que si vous saisissez seulement un nom de fichier, le fichier devrait "
18073 "être dans le sous-dossier css pour chaque thème actif et pour chaque langue "
18074 "dans les dossiers de modèle Koha. Un chemin local complet est attendu de "
18075 "commencer à partir du HTTP document root."
18076
18077 #: ../../source/02_administration.rst:12667
18078 msgid "Leave this field blank to disable."
18079 msgstr "Laissez ce champs vide pour désactiver."
18080
18081 #: ../../source/02_administration.rst:12672
18082 msgid "IntranetFavicon"
18083 msgstr "IntranetFavicon"
18084
18085 #: ../../source/02_administration.rst:12674
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Asks: Use the image at \\_\\_\\_ for the Staff Client's favicon."
18088 msgstr "Utiliser l'image à_pour l'image du favicon de l'OPAC."
18089
18090 #: ../../source/02_administration.rst:12691
18091 #, fuzzy
18092 msgid "|image116|"
18093 msgstr "Image"
18094
18095 #: ../../source/02_administration.rst:12696
18096 msgid "IntranetmainUserblock"
18097 msgstr "IntranetmainUserblock"
18098
18099 #: ../../source/02_administration.rst:12698
18100 msgid ""
18101 "Asks: Show the following HTML in its own column on the main page of the "
18102 "staff client"
18103 msgstr ""
18104 "Afficher le code HTML suivant sur la page principale de l'interface pro :"
18105
18106 #: ../../source/02_administration.rst:12701
18107 #, fuzzy
18108 msgid "|image117|"
18109 msgstr "Image"
18110
18111 #: ../../source/02_administration.rst:12703
18112 #, fuzzy
18113 msgid "|image118|"
18114 msgstr "Image"
18115
18116 #: ../../source/02_administration.rst:12708
18117 msgid "IntranetNav"
18118 msgstr "Intranet"
18119
18120 #: ../../source/02_administration.rst:12710
18121 msgid ""
18122 "Asks: Show the following HTML in the More menu at the top of each page on "
18123 "the staff client (should be a list of links or blank)"
18124 msgstr ""
18125 "Insérer le code HTML suivant dans le menu Plus qui s'affiche en haut de "
18126 "toutes les pages de l'interface pro. Ce doit être une liste de liens, ou "
18127 "bien laissé vide."
18128
18129 #: ../../source/02_administration.rst:12716
18130 #, fuzzy
18131 msgid "IntranetReportsHomeHTML"
18132 msgstr "IntranetUserJS"
18133
18134 #: ../../source/02_administration.rst:12718
18135 #, fuzzy
18136 msgid ""
18137 "Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page "
18138 "of the reports module:"
18139 msgstr ""
18140 "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Afficher le code HTML suivant "
18141 "dans son propre bloc en bas de la page d'accueil du module des rapports:"
18142
18143 #: ../../source/02_administration.rst:12721
18144 #, fuzzy
18145 msgid "|image1199|"
18146 msgstr "Image"
18147
18148 #: ../../source/02_administration.rst:12726
18149 msgid "IntranetSlipPrinterJS"
18150 msgstr "Installez l'imprimante"
18151
18152 #: ../../source/02_administration.rst:12728
18153 msgid "Asks: Use the following JavaScript for printing slips."
18154 msgstr "Utilise le code Javascript suivant pour l'impression des tickets"
18155
18156 #: ../../source/02_administration.rst:12732
18157 msgid ""
18158 "The most logical use of this preference is in conjunction with the "
18159 "`jsPrintSetup <http://jsprintsetup.mozdev.org/>`__ Firefox add-on. Learn "
18160 "more about this preference and the add-on setup on the Koha wiki at http://"
18161 "wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: ../../source/02_administration.rst:12741
18165 msgid "intranetstylesheet"
18166 msgstr "intranetstylesheet"
18167
18168 #: ../../source/02_administration.rst:12743
18169 #, fuzzy
18170 msgid ""
18171 "Asks: Use the CSS stylesheet \\_\\_\\_ on all pages in the staff interface, "
18172 "instead of the default css (used when leaving this field blank)."
18173 msgstr ""
18174 "sur toutes les pages de l'interface pro. Cela doit être une URL complète "
18175 "commençant par http."
18176
18177 #: ../../source/02_administration.rst:12748
18178 msgid ""
18179 "The Intranetstylesheet preference is a layout and design feature for the "
18180 "intranet or staff client. This preference allows a library to customize the "
18181 "appearance of the Staff Client. Enter just a filename, a full local path or "
18182 "a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). "
18183 "Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css "
18184 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
18185 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
18186 "root."
18187 msgstr ""
18188 "La préférence Intranetstylesheet est un modèle et un design pour l'intranet "
18189 "ou l'interface professionnelle. Cette préférence permet à une bibliothèque "
18190 "de personnaliser l'apparance de l'interface professionnelle. Saisissez un "
18191 "nom de fichier, un chemin local complet ou un URL complet commençant par "
18192 "http:// (si le fichier est sur un serveur à distance). Prenez note que si "
18193 "vous saisissez seulement un nom de fichier, le fichier devrait être dans le "
18194 "sous-dossier css pour chaque thème actif et pour chaque langue dans les "
18195 "dossiers de modèle Koha. Un chemin local complet est attendu de commencer à "
18196 "partir du HTTP document root."
18197
18198 #: ../../source/02_administration.rst:12760
18199 msgid "IntranetUserCSS"
18200 msgstr "IntranetUserCSS"
18201
18202 #: ../../source/02_administration.rst:12762
18203 msgid "Asks: Include the following CSS on all pages in the staff client"
18204 msgstr "Inclure le CSS suivant sur toutes les pages de l'interface pro :"
18205
18206 #: ../../source/02_administration.rst:12767
18207 msgid "IntranetUserJS"
18208 msgstr "IntranetUserJS"
18209
18210 #: ../../source/02_administration.rst:12769
18211 msgid ""
18212 "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the staff interface"
18213 msgstr ""
18214 "staff_client.pref#IntranetUserJS# Inclure le JavaScript suivant sur toutes "
18215 "les pages de l'interface professionnelle:"
18216
18217 #: ../../source/02_administration.rst:12774
18218 #, fuzzy
18219 msgid ""
18220 "This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery that "
18221 "will be embedded across all pages of the Staff Client. Administrators may "
18222 "use this preference to customize some of the interactive sections of Koha, "
18223 "customizing the text for the login prompts, for example. Sample JQuery "
18224 "scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: http://wiki.koha-"
18225 "community.org/wiki/JQuery_Library."
18226 msgstr ""
18227 "Cette préférence permet à l'administrateur d'inclure le code Javascript ou "
18228 "Jquery sur toutes les pages de l'interface professionnelle. Les "
18229 "administrateurs pourront se servir de cette préférence par exemple pour "
18230 "personnaliser certaines parties interactives de Koha, ou le texte des "
18231 "formulaires de connexion.Des exemples de scripts Jquery peuvent être "
18232 "trouvées dans ce wiki: `http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library "
18233 "<#http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
18234
18235 #: ../../source/02_administration.rst:12785
18236 msgid "SlipCSS"
18237 msgstr "SlipCSS"
18238
18239 #: ../../source/02_administration.rst:12787
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Asks: Include the stylesheet at \\_\\_\\_ on Issue and Reserve Slips."
18242 msgstr ""
18243 "Demande: Inclure la feuille de style situé à ___ pour les tickets de prêts "
18244 "et de réservation."
18245
18246 #: ../../source/02_administration.rst:12795
18247 #, fuzzy
18248 msgid ""
18249 "If you would like to style your receipts or slips with a consistent set of "
18250 "fonts and colors you can use this preference to point Koha to a stylesheet "
18251 "specifically for your slips."
18252 msgstr ""
18253 "Si vous souhaitez styler vos messages avec un ensemble cohérent de polices "
18254 "de caractères et de couleurs, vous pouvez utiliser cette préférence pour "
18255 "appliquer à Koha une feuille de style spécifique à vos messages."
18256
18257 #: ../../source/02_administration.rst:12802
18258 msgid "staffClientBaseURL"
18259 msgstr "staffClientBaseURL"
18260
18261 #: ../../source/02_administration.rst:12804
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Asks: The staff client is located at http:// \\_\\_\\_"
18264 msgstr "Demande: L'interface professionnelle est accessible à l'URL http://_"
18265
18266 #: ../../source/02_administration.rst:12809
18267 msgid "template"
18268 msgstr "template"
18269
18270 #: ../../source/02_administration.rst:12811
18271 msgid "Default: prog"
18272 msgstr "Par défaut : 0"
18273
18274 #: ../../source/02_administration.rst:12813
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme on the staff interface."
18277 msgstr "à l'interface pro."
18278
18279 #: ../../source/02_administration.rst:12817
18280 msgid "prog"
18281 msgstr "prog"
18282
18283 #: ../../source/02_administration.rst:12821
18284 msgid ""
18285 "Do not include a trailing slash in the URL this will break links created "
18286 "using this URL. (example: www.google.com not www.google.com/)"
18287 msgstr ""
18288 "Ne pas inclure de slash à la fin de l'URL car ceci brisera les liens créés "
18289 "en utilisant cet URL (exemple: www.google.com pas www.google.com/ )"
18290
18291 #: ../../source/02_administration.rst:12828
18292 msgid "XSLTDetailsDisplay"
18293 msgstr "XSLTDetailsDisplay"
18294
18295 #: ../../source/02_administration.rst:12832
18296 #, fuzzy
18297 msgid ""
18298 "Asks: Display details in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
18299 msgstr ""
18300 "Afficher le détail d'une notice dans l'interface professionnelle avec la "
18301 "feuille de style XSLT : "
18302
18303 #: ../../source/02_administration.rst:12842
18304 #, fuzzy
18305 msgid "|image119|"
18306 msgstr "Image"
18307
18308 #: ../../source/02_administration.rst:12846
18309 #, fuzzy
18310 msgid "|image120|"
18311 msgstr "Image"
18312
18313 #: ../../source/02_administration.rst:12855
18314 #: ../../source/02_administration.rst:12897
18315 #: ../../source/02_administration.rst:12939
18316 msgid ""
18317 "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/{langcode}/xslt/"
18318 "intranetDetail.xsl"
18319 msgstr ""
18320 "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/{langcode}/xslt/"
18321 "intranetDetail.xsl"
18322
18323 #: ../../source/02_administration.rst:12858
18324 #: ../../source/02_administration.rst:12900
18325 #: ../../source/02_administration.rst:12942
18326 msgid "ex. http://mykoha.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
18327 msgstr "ex: http://mykoha.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
18328
18329 #: ../../source/02_administration.rst:12862
18330 #: ../../source/02_administration.rst:12904
18331 #: ../../source/02_administration.rst:12946
18332 msgid "ex: http://mykoha.org/stylesheet.xsl"
18333 msgstr "ex: http://mykoha.org/stylesheet.xsl"
18334
18335 #: ../../source/02_administration.rst:12866
18336 #, fuzzy
18337 msgid ""
18338 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
18339 "screen when viewing a bib record. This preference will allow you either use "
18340 "the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
18341 msgstr ""
18342 "Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la notice "
18343 "détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de style par "
18344 "défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
18345
18346 #: ../../source/02_administration.rst:12874
18347 #, fuzzy
18348 msgid "XSLTListsDisplay"
18349 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
18350
18351 #: ../../source/02_administration.rst:12878
18352 #, fuzzy
18353 msgid ""
18354 "Asks: Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
18355 msgstr ""
18356 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
18357 "style XSLT : "
18358
18359 #: ../../source/02_administration.rst:12908
18360 #, fuzzy
18361 msgid ""
18362 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
18363 "screen when viewing a list. This preference will allow you either use the "
18364 "default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
18365 msgstr ""
18366 "Les feuilles de style XSLT permettent de customiser l'affichage de la notice "
18367 "détaillée.Cette préférence vous permettra de laisser la feuille de style par "
18368 "défaut ou d'employer votre feuille de style personnalisée."
18369
18370 #: ../../source/02_administration.rst:12916
18371 #, fuzzy
18372 msgid "XSLTResultsDisplay"
18373 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay = par défaut"
18374
18375 #: ../../source/02_administration.rst:12920
18376 #, fuzzy
18377 msgid ""
18378 "Asks: Display results in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
18379 msgstr ""
18380 "Afficher les résultats dans l'interface professionnelle avec la feuille de "
18381 "style XSLT : "
18382
18383 #: ../../source/02_administration.rst:12950
18384 #, fuzzy
18385 msgid ""
18386 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
18387 "screen when viewing the search results. This preference will allow you "
18388 "either use the default look that comes with Koha or design your own "
18389 "stylesheet."
18390 msgstr ""
18391 "Les feuilles de style XSLT permettent de personnaliser l'affichage des "
18392 "résultats de recherche. Cette préférence vous permettra d'utiliser la "
18393 "feuille de style par défaut ou d'employer votre feuille de style "
18394 "personnalisée."
18395
18396 #: ../../source/02_administration.rst:12958
18397 msgid "Options"
18398 msgstr "Options"
18399
18400 #: ../../source/02_administration.rst:12963
18401 msgid "AudioAlerts"
18402 msgstr "AudioAlerts"
18403
18404 #: ../../source/02_administration.rst:12967
18405 #, fuzzy
18406 msgid ""
18407 "Asks: \\_\\_\\_ audio alerts for events defined in the audio alerts section "
18408 "of administration."
18409 msgstr ""
18410 "Demande: ___ alertes audio pour événements définis dans la section des "
18411 "alertes audio du module administration"
18412
18413 #: ../../source/02_administration.rst:12978
18414 msgid ""
18415 "This feature is not supported by all browsers. Requires an HTML5 compliant "
18416 "browser."
18417 msgstr ""
18418 "Cette fonctionnalité n'est pas supportée par tous les navigateurs web. "
18419 "Requiers un navigateur pouvant utiliser HTML5."
18420
18421 #: ../../source/02_administration.rst:12984
18422 msgid "HidePatronName"
18423 msgstr "Nom d'adhérent"
18424
18425 #: ../../source/02_administration.rst:12988
18426 #, fuzzy
18427 msgid ""
18428 "Asks: \\_\\_\\_ the names of patrons that have items checked out or on hold "
18429 "on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
18430 msgstr ""
18431 "les noms des adhérents qui ont des prêts ou des réservations en attente sur "
18432 "les pages de détail ou sur l'interface de réservation."
18433
18434 #: ../../source/02_administration.rst:13000
18435 msgid "intranetbookbag"
18436 msgstr "Intranet"
18437
18438 #: ../../source/02_administration.rst:13004
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the cart option in the staff client."
18441 msgstr "Accès à toutes les fonctions de l'interface professionnelle."
18442
18443 #: ../../source/02_administration.rst:13015
18444 msgid "IntranetCatalogSearchPulldown"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: ../../source/02_administration.rst:13019
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
18450 msgstr "un menu de sélection de la bibliothèque dans les en-têtes de l'OPAC."
18451
18452 #: ../../source/02_administration.rst:13030
18453 msgid "StaffDetailItemSelection"
18454 msgstr "StaffDetailItemSelection"
18455
18456 #: ../../source/02_administration.rst:13034
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Asks: \\_\\_\\_ item selection in record detail page."
18459 msgstr ""
18460 "la sélection d'exemplaire sur la page d'affichage détaillée d'une notice."
18461
18462 #: ../../source/02_administration.rst:13044
18463 msgid ""
18464 "This preference lets you choose to show (or not show) checkboxes to the left "
18465 "of every item in the holdings tab on the detail display of a record in the "
18466 "staff client. Showing these checkboxes allows the staff members to select "
18467 "multiple items to edit or delete at once."
18468 msgstr ""
18469 "Cette préférence vous permet de choisir si vous montrez (ou non) les boîtes "
18470 "à cocher à la gauche de chaque exemplaire dans l'onglet de réservation, dans "
18471 "l'affichage de détail d'une notice dans l'interface professionnelle. "
18472 "Afficher ces boîtes à cocher permet les employés de sélectionner de "
18473 "multiples exemplaire, pour pouvoir les éditer ou les supprimer d'un seul "
18474 "coup."
18475
18476 #: ../../source/02_administration.rst:13049
18477 #, fuzzy
18478 msgid "|image121|"
18479 msgstr "Image"
18480
18481 #: ../../source/02_administration.rst:13054
18482 msgid "UseWYSIWYGinSystemPreferences"
18483 msgstr "UseWYSIWYGinSystemPreferences"
18484
18485 #: ../../source/02_administration.rst:13058
18486 #, fuzzy
18487 msgid ""
18488 "Asks: \\_\\_\\_ WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
18489 msgstr ""
18490 "Demande: ___ éditeur WYSIWYG lors de l'édition de certaines préférences "
18491 "système HTML ."
18492
18493 #: ../../source/02_administration.rst:13067
18494 #, fuzzy
18495 msgid "|image1200|"
18496 msgstr "Image"
18497
18498 #: ../../source/02_administration.rst:13071
18499 msgid ""
18500 "This preference allows you to chang system preferences with HTML in them to "
18501 "WYSIWYG editors instead of plain text boxes."
18502 msgstr ""
18503 "Cette préférence système permet de modifier les préférences systèmes en HTML "
18504 "dans les éditeurs WYSIWIG plutôt que dans les zones de texte libre."
18505
18506 #: ../../source/02_administration.rst:13077
18507 msgid "viewISBD"
18508 msgstr "ISBD"
18509
18510 #: ../../source/02_administration.rst:13081
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in ISBD form on the staff client."
18513 msgstr ""
18514 "le personnel à voir les notices bibliographiques au format ISBD dans "
18515 "l'interface professionnelle."
18516
18517 #: ../../source/02_administration.rst:13092
18518 msgid "viewLabeledMARC"
18519 msgstr "Marc avec étiquettes"
18520
18521 #: ../../source/02_administration.rst:13096
18522 #, fuzzy
18523 msgid ""
18524 "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in labeled MARC form on the staff "
18525 "client."
18526 msgstr ""
18527 "le personnel à voir les notices bibliographiques en vue MARC avec étiquettes."
18528
18529 #: ../../source/02_administration.rst:13108
18530 msgid "viewMARC"
18531 msgstr "Notice"
18532
18533 #: ../../source/02_administration.rst:13112
18534 #, fuzzy
18535 msgid ""
18536 "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in plain MARC form on the staff client."
18537 msgstr "le personnel à voir les notices bibliographiques au format MARC brut."
18538
18539 #: ../../source/02_administration.rst:13124
18540 msgid "Tools"
18541 msgstr "Outils"
18542
18543 #: ../../source/02_administration.rst:13126
18544 #, fuzzy
18545 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Tools"
18546 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
18547
18548 #: ../../source/02_administration.rst:13131
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Batch Item"
18551 msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
18552
18553 #: ../../source/02_administration.rst:13133
18554 #, fuzzy
18555 msgid ""
18556 "These preferences are in reference to the :ref:`Batch Item Modification "
18557 "<batch-item-modification-label>` tool."
18558 msgstr ""
18559 "Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires par "
18560 "lots <#batchmodifyitems>`__"
18561
18562 #: ../../source/02_administration.rst:13139
18563 #, fuzzy
18564 msgid "MaxItemsForBatchDel"
18565 msgstr "OpacItemLocation"
18566
18567 #: ../../source/02_administration.rst:13141
18568 #: ../../source/02_administration.rst:13157
18569 msgid "Default: 1000"
18570 msgstr "Par défaut : 0"
18571
18572 #: ../../source/02_administration.rst:13143
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Asks: Display up to \\_\\_\\_ items in a single deletion batch."
18575 msgstr "exemplaires par lot unique de modification ou de suppression."
18576
18577 #: ../../source/02_administration.rst:13147
18578 msgid ""
18579 "In the :ref:`batch item delete tool <batch-item-deletion-label>` this will "
18580 "prevent the display of more than the items you entered in this preference, "
18581 "but you will be able to delete more than the number you enter here."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: ../../source/02_administration.rst:13155
18585 #, fuzzy
18586 msgid "MaxItemsForBatchMod"
18587 msgstr "OpacItemLocation"
18588
18589 #: ../../source/02_administration.rst:13159
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Asks: Process up to \\_\\_\\_ items in a single modification batch."
18592 msgstr "exemplaires par lot unique de modification ou de suppression."
18593
18594 #: ../../source/02_administration.rst:13163
18595 msgid ""
18596 "In the :ref:`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` "
18597 "this preference will prevent the editing of more than the number entered "
18598 "here."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: ../../source/02_administration.rst:13170
18602 msgid "News"
18603 msgstr "Annonces"
18604
18605 #: ../../source/02_administration.rst:13175
18606 #, fuzzy
18607 msgid "NewsAuthorDisplay"
18608 msgstr "AuthDisplayHierarchy"
18609
18610 #: ../../source/02_administration.rst:13179
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Asks: Show the author for news items: \\_\\_\\_"
18613 msgstr ""
18614 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Afficher l'auteur des sujets d'actualités:"
18615
18616 #: ../../source/02_administration.rst:13183
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Both OPAC and staff client"
18619 msgstr "Koha poste bibliothécaire"
18620
18621 #: ../../source/02_administration.rst:13185
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Not at all"
18624 msgstr "Indisponible"
18625
18626 #: ../../source/02_administration.rst:13187
18627 #, fuzzy
18628 msgid "OPAC only"
18629 msgstr "Identifiant OPAC "
18630
18631 #: ../../source/02_administration.rst:13189
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Staff client only"
18634 msgstr "Interface professionnelle"
18635
18636 #: ../../source/02_administration.rst:13194
18637 msgid "Patron Cards"
18638 msgstr "L'adhérent a"
18639
18640 #: ../../source/02_administration.rst:13196
18641 #, fuzzy
18642 msgid ""
18643 "These preferences are in reference to the :ref:`Patron Card Creator <patron-"
18644 "card-creator-label>` tool."
18645 msgstr ""
18646 "Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires par "
18647 "lots <#batchmodifyitems>`__"
18648
18649 #: ../../source/02_administration.rst:13202
18650 msgid "ImageLimit"
18651 msgstr "Image"
18652
18653 #: ../../source/02_administration.rst:13204
18654 #, fuzzy
18655 msgid ""
18656 "Asks: Limit the number of creator images stored in the database to \\_\\_\\_ "
18657 "images."
18658 msgstr ""
18659 "Limiter le nombre d'images par d'adhérent stockées dans la base de données à"
18660
18661 #: ../../source/02_administration.rst:13210
18662 msgid "Reports"
18663 msgstr "Rapports"
18664
18665 #: ../../source/02_administration.rst:13212
18666 #, fuzzy
18667 msgid "These preferences are in reference to the Reports module."
18668 msgstr ""
18669 "Pour finir, vous pouvez utiliser l'outil `Modification des exemplaires par "
18670 "lots <#batchmodifyitems>`__"
18671
18672 #: ../../source/02_administration.rst:13217
18673 msgid "NumSavedReports"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: ../../source/02_administration.rst:13221
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ reports on the Saved Reports page."
18679 msgstr "notices bibliographiques par page de résultat."
18680
18681 #: ../../source/02_administration.rst:13226
18682 msgid "Upload"
18683 msgstr "Télécharger"
18684
18685 #: ../../source/02_administration.rst:13231
18686 msgid "UploadPurgeTemporaryFilesDays"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: ../../source/02_administration.rst:13235
18690 msgid ""
18691 "Asks: Automatically delete temporary uploads older than \\_\\_\\_ days in "
18692 "cleanup_database cron job."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: ../../source/02_administration.rst:13241
18696 msgid "Web Services"
18697 msgstr "Services Web"
18698
18699 #: ../../source/02_administration.rst:13243
18700 #, fuzzy
18701 msgid ""
18702 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Web Services"
18703 msgstr "Aller à: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences"
18704
18705 #: ../../source/02_administration.rst:13249
18706 #: ../../source/02_administration.rst:13254
18707 msgid "ILS-DI"
18708 msgstr "ILS-DI"
18709
18710 #: ../../source/02_administration.rst:13258
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ILS-DI services for OPAC users"
18713 msgstr "les services ILS-DI."
18714
18715 #: ../../source/02_administration.rst:13269
18716 msgid "ILS-DI:AuthorizedIPs"
18717 msgstr "Autorisé"
18718
18719 #: ../../source/02_administration.rst:13271
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Asks: \\_\\_\\_ allowed IPs to use the ILS-DI services"
18722 msgstr "IP autorisées à utiliser les services ILS-DI."
18723
18724 #: ../../source/02_administration.rst:13276
18725 #: ../../source/02_administration.rst:13281
18726 msgid "IdRef"
18727 msgstr "IdRef"
18728
18729 #: ../../source/02_administration.rst:13285
18730 #, fuzzy
18731 msgid ""
18732 "Asks: \\_\\_\\_ the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows "
18733 "to request authorities from the Sudoc database."
18734 msgstr ""
18735 "web_services.pref#IdRef# le web service IdRef de la page de détails de "
18736 "l'opac . IdRef permet de demander des autorités de la base du sudoc."
18737
18738 #: ../../source/02_administration.rst:13296
18739 msgid ""
18740 "IdRef is a French service for Sudoc autorities. Using the `Sudoc database "
18741 "<http://www.sudoc.abes.fr/>`__, it allows to request / modify / add "
18742 "authorities. If a record comes from the Sudoc (so 009 is filled with an "
18743 "integer), at the OPAC you will see \"Author: Idref\" if a 7..$3 (unimarc "
18744 "author) if filled with a ppn. On clicking on the Idref link, a popup will "
18745 "display."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: ../../source/02_administration.rst:13303
18749 #, fuzzy
18750 msgid "|image1201|"
18751 msgstr "Image"
18752
18753 #: ../../source/02_administration.rst:13305
18754 msgid ""
18755 "The Idref webservice is requested and all records (by roles) for this author "
18756 "will be displayed"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: ../../source/02_administration.rst:13308
18760 #, fuzzy
18761 msgid "|image1202|"
18762 msgstr "Image"
18763
18764 #: ../../source/02_administration.rst:13310
18765 msgid ""
18766 "There is 1 line / record and 2 links at the end. 1 will request Koha (cgi-"
18767 "bin/koha/opac-search.pl?q=ident:003381862), the other one will redirect to "
18768 "the sudoc page (http://www.sudoc.fr/003381862)."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: ../../source/02_administration.rst:13316
18772 msgid ""
18773 "Please note that this feature is available only for libraries using UNIMARC."
18774 msgstr ""
18775 "Veuillez noter que cette fonctionnalité n'est disponible qu'aux "
18776 "bibliothèques utilisant UNIMARC."
18777
18778 #: ../../source/02_administration.rst:13321
18779 msgid ""
18780 "The French Sudoc database should not be confused with the US Superintendent "
18781 "of Documents (SuDocs) Classification Scheme."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: ../../source/02_administration.rst:13327
18785 #: ../../source/02_administration.rst:13332
18786 msgid "OAI-PMH"
18787 msgstr "OAI-PMH"
18788
18789 #: ../../source/02_administration.rst:13336
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Koha's OAI-PMH server."
18792 msgstr "_le serveur OAI-PMH de Koha."
18793
18794 #: ../../source/02_administration.rst:13346
18795 #, fuzzy
18796 msgid ""
18797 "Once enabled you can visit http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl to see "
18798 "your file. For the Open Archives Initiative-Protocol for Metadata Harvesting "
18799 "(OAI-PMH) there are two groups of 'participants': Data Providers and Service "
18800 "Providers. Data Providers (open archives, repositories) provide free access "
18801 "to metadata, and may, but do not necessarily, offer free access to full "
18802 "texts or other resources. OAI-PMH provides an easy to implement, low barrier "
18803 "solution for Data Providers. Service Providers use the OAI interfaces of the "
18804 "Data Providers to harvest and store metadata. Note that this means that "
18805 "there are no live search requests to the Data Providers; rather, services "
18806 "are based on the harvested data via OAI-PMH. Koha at present can only act as "
18807 "a Data Provider. It can not harvest from other repositories. The biggest "
18808 "stumbling block to having Koha harvest from other repositories is that MARC "
18809 "is the only metadata format that Koha indexes natively. Visit http://www."
18810 "oaforum.org/tutorial/english/page3.htm for diagrams of how OAI-PMH works."
18811 msgstr ""
18812 "Une fois autorisé vous pouvez aller à cette adresse pour trouver votre "
18813 "fichier: http://VOTRECATALOGUEKOHA/cgi-bin/koha/oai.pl. Pour le protocole "
18814 "OAI-PMH(Open Archives Initiative-Protocol for Metadata Harvesting) il y a "
18815 "deux groupes de \"participants\": Fournisseurs de données et Fournisseurs de "
18816 "services.Les Fournisseurs de données (archives ouvertes, dépôts) permettent "
18817 "un accès libre aux métadonnées, et peuvent, de manière non obligatoire, "
18818 "permettre le libre accès aux textes ainsi qu'à d'autres ressources. Le "
18819 "protocole OAI-PMH est une solution aisée à mettre en œuvre pour les "
18820 "fournisseurs de données.Les fournisseurs de service utilisent les interfaces "
18821 "OAI des fournisseurs de données afin de récolter et stocker les données. "
18822 "Notez que cela a pour conséquence qu'il n'y a pas de recherches en temps "
18823 "réel pour les fournisseurs de données. Les services sont plutôt basées sur "
18824 "les données récoltées via OAI-PMH.Pour le moment, Koha ne peut agir que "
18825 "comme fournisseur de données.Il ne peut moissonner dans d'autres entrepôts."
18826 "Le plus gros obstacle que Koha doit surmonter afin de moissonner d'autres "
18827 "entrepôts est que MARC est le seul format que Koha indexe nativement.Pour "
18828 "trouver des schémas de fonctionnement du protocole OAI-PMH, visitez "
18829 "l'adresse: Visit `http://www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm <#http://"
18830 "www.oaforum.org/tutorial/english/page3.htm>`__ for diagrams of how OAI-PMH "
18831 "works."
18832
18833 #: ../../source/02_administration.rst:13364
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Learn more about OAI-PMH at: http://www.openarchives.org/pmh/"
18836 msgstr ""
18837 "Apprenez-en davantage à propos du OAI-PMH à l'adresse suivante :`http://www."
18838 "openarchives.org/pmh <#http://www.openarchives.org/pmh/>`__"
18839
18840 #: ../../source/02_administration.rst:13369
18841 msgid "OAI-PMH:archiveID"
18842 msgstr "OAI-PMH:archiveID"
18843
18844 #: ../../source/02_administration.rst:13371
18845 msgid "Default: KOHA-OAI-TEST"
18846 msgstr "Par défaut: KOHA-OAI-TEST"
18847
18848 #: ../../source/02_administration.rst:13373
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Asks: Identify records at this site with the prefix \\_\\_\\_ :"
18851 msgstr "Identifier les enregistrement de ce site avec le préfixe :"
18852
18853 #: ../../source/02_administration.rst:13378
18854 msgid "OAI-PMH:AutoUpdateSets"
18855 msgstr "OAI-PMH:AutoUpdateSets"
18856
18857 #: ../../source/02_administration.rst:13382
18858 #, fuzzy
18859 msgid ""
18860 "Asks: \\_\\_\\_ automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record "
18861 "is created or updated."
18862 msgstr ""
18863 "la mise à jour automatique des sets OAI-PMH quand une notice bibliographique "
18864 "est ajoutée ou modifiée"
18865
18866 #: ../../source/02_administration.rst:13394
18867 msgid "OAI-PMH:ConfFile"
18868 msgstr "OAI-PMH:ConfFile"
18869
18870 #: ../../source/02_administration.rst:13396
18871 msgid ""
18872 "If this preference is left empty, Koha's OAI Server operates in normal mode, "
18873 "otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to "
18874 "parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile "
18875 "specify a YAML configuration file which list available metadata formats and "
18876 "XSL file used to create them from marcxml records."
18877 msgstr ""
18878 "Si vide, le serveur OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
18879 "mode étendu. En mode étendu, il est possible de définir d'autres formats que "
18880 "le marcxml ou le Dublin Core. Le fichier YAML liste les formats de "
18881 "metadonnées disponibles et les fichiers XSL utilisés pour générer ces "
18882 "formats à partir des notices marcxml."
18883
18884 #: ../../source/02_administration.rst:13402
18885 #, fuzzy
18886 msgid ""
18887 "For more information, see the :ref:`sample conf file <sample-oai-conf-file-"
18888 "label>` in the appendix."
18889 msgstr "Échantillon de Fichier de Configuration OAI"
18890
18891 #: ../../source/02_administration.rst:13408
18892 msgid "OAI-PMH:DeletedRecord"
18893 msgstr "OAI-PMH:DeletedRecord"
18894
18895 #: ../../source/02_administration.rst:13410
18896 msgid "Default: will never be emptied or truncated (persistent)"
18897 msgstr "Par défaut: ne sera jamais vidé ou tronqué(persistant)."
18898
18899 #: ../../source/02_administration.rst:13412
18900 msgid "Asks: Koha's deletedbiblio table \\_\\_\\_"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: ../../source/02_administration.rst:13416
18904 msgid "will never have any data in it (no)"
18905 msgstr "N'aura jamais de données inscrites (non)"
18906
18907 #: ../../source/02_administration.rst:13418
18908 msgid "will never be emptied or truncated (persistent)"
18909 msgstr "ne sera jamais vidé ou tronqué(persistant)."
18910
18911 #: ../../source/02_administration.rst:13420
18912 msgid "might be emptied or truncated at some point (transient)"
18913 msgstr "pourrait être vidé ou tronqué à un moment donné(mode \"transient\")."
18914
18915 #: ../../source/02_administration.rst:13425
18916 msgid "OAI-PMH:MaxCount"
18917 msgstr "OAI-PMH:MaxCount"
18918
18919 #: ../../source/02_administration.rst:13429
18920 #, fuzzy
18921 msgid ""
18922 "Asks: Only return \\_\\_\\_ records at a time in response to a ListRecords "
18923 "or ListIdentifiers query."
18924 msgstr ""
18925 "notices à la fois en réponse aux requêtes ListRecords et ListIdentifiers."
18926
18927 #: ../../source/02_administration.rst:13434
18928 msgid ""
18929 "This is the maximum number of records that would be returned based on "
18930 "ListRecord or ListIdentifier queries from harvesters. ListRecords harvest "
18931 "the entire records while the ListIdentifier is an abbreviated form of "
18932 "ListRecords, retrieving only headers rather than records."
18933 msgstr ""
18934 "Ceci est le nombre maximum de notices qui seront trouvés basés sur les "
18935 "recherches ListRecords où List Identifier. ListRecords récolte l'entièreté "
18936 "des notices tandis que ListIdentifier est une forme abrégée de List Records, "
18937 "récoltant seulement les têtes de vedette plutôt que les notices."
18938
18939 #: ../../source/02_administration.rst:13442
18940 msgid "Reporting"
18941 msgstr "Rapports"
18942
18943 #: ../../source/02_administration.rst:13447
18944 msgid "SvcMaxReportRows"
18945 msgstr "Rapports sauvegardés"
18946
18947 #: ../../source/02_administration.rst:13451
18948 #, fuzzy
18949 msgid ""
18950 "Asks: Only return \\_\\_\\_ rows of a report requested via the reports web "
18951 "service."
18952 msgstr ""
18953 "colonnes d'un rapport demandé par l'intermédiaire du Web service des "
18954 "rapports."
18955
18956 #: ../../source/02_administration.rst:13456
18957 msgid ""
18958 "This value will be used to limit the number of results returned by `public "
18959 "reports <#publicreport>`__."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: ../../source/02_administration.rst:13462
18963 msgid "Basic Parameters"
18964 msgstr "Paramètres de base"
18965
18966 #: ../../source/02_administration.rst:13464
18967 #, fuzzy
18968 msgid "*Get there:* More > Administration"
18969 msgstr "Plus &gt; Administration"
18970
18971 #: ../../source/02_administration.rst:13468
18972 msgid "Configure all 'parameters' in the order they appear."
18973 msgstr "Configurer ces paramètres dans leur ordre d'apparition"
18974
18975 #: ../../source/02_administration.rst:13473
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Libraries & Groups"
18978 msgstr "Sites &amp; Groupes"
18979
18980 #: ../../source/02_administration.rst:13475
18981 msgid ""
18982 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18983 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18984 "of Koha."
18985 msgstr ""
18986 "Quand vous initialisez votre système Koha, vous voudrez ajouter des "
18987 "informations sur chaque de votre réseau. Ces informations sont ensuite "
18988 "utilisées partout dans Koha."
18989
18990 #: ../../source/02_administration.rst:13479
18991 #, fuzzy
18992 msgid ""
18993 "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Libraries and Groups"
18994 msgstr ""
18995 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
18996 "Global System Preferences"
18997
18998 #: ../../source/02_administration.rst:13482
18999 msgid ""
19000 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19001 "groups that have already been added to the system."
19002 msgstr ""
19003 "Quand vous visitez cette page, une liste vous présente les sites et les "
19004 "groupes qui ont déjà été créés dans le système."
19005
19006 #: ../../source/02_administration.rst:13485
19007 #, fuzzy
19008 msgid "|image122|"
19009 msgstr "Image"
19010
19011 #: ../../source/02_administration.rst:13487
19012 #, fuzzy
19013 msgid "|image123|"
19014 msgstr "Image"
19015
19016 #: ../../source/02_administration.rst:13492
19017 msgid "Adding a Library"
19018 msgstr "Ajouter un site"
19019
19020 #: ../../source/02_administration.rst:13494
19021 msgid "To add a new library:"
19022 msgstr "Pour ajouter un nouveau site :"
19023
19024 #: ../../source/02_administration.rst:13496
19025 msgid "Click 'New Library'"
19026 msgstr "Cliquer sur 'Nouveau site'"
19027
19028 #: ../../source/02_administration.rst:13498
19029 msgid "The top of the form asks for some basics about the library"
19030 msgstr ""
19031 "Le haut du formulaire permet d'entrer des données succinctes sur le site"
19032
19033 #: ../../source/02_administration.rst:13500
19034 #, fuzzy
19035 msgid "|image124|"
19036 msgstr "Image"
19037
19038 #: ../../source/02_administration.rst:13502
19039 msgid ""
19040 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
19041 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
19042 msgstr ""
19043 "Le code de site ne devrait pas contenir d'espaces et devrait avoir 10 "
19044 "caractères ou moins.Ce code sera utilisé comme un identifiant unique dans la "
19045 "base de données."
19046
19047 #: ../../source/02_administration.rst:13506
19048 msgid ""
19049 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
19050 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
19051 msgstr ""
19052 "Le nom sera visible à l'OPAC partout où le nom du site s'affiche au public "
19053 "et devrait être un nom qui a un sens pour vos adhérents."
19054
19055 #: ../../source/02_administration.rst:13510
19056 #, fuzzy
19057 msgid ""
19058 "If you have :ref:`groups <adding-a-group-label>` set up you can choose what "
19059 "group this library belongs to after entering in the code and name"
19060 msgstr ""
19061 "Si vous avez des groupes de configurés vous pouvez choisir à quel groupe "
19062 "appartient la bibliothèque après avoir inscrit sont nom et son code."
19063
19064 #: ../../source/02_administration.rst:13514
19065 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch"
19066 msgstr "Vous pouvez entrer ensuite les infos de contact de base du site "
19067
19068 #: ../../source/02_administration.rst:13516
19069 #, fuzzy
19070 msgid "|image125|"
19071 msgstr "Image"
19072
19073 #: ../../source/02_administration.rst:13518
19074 msgid ""
19075 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
19076 "library"
19077 msgstr ""
19078 "Les champs adresse et contact peuvent être utilisés pour faire des "
19079 "notifications personnalisées pour chaque site"
19080
19081 #: ../../source/02_administration.rst:13521
19082 msgid ""
19083 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
19084 "library in your system"
19085 msgstr ""
19086 "Le champ courriel n'est pas obligatoire, mais il peut être rempli pour "
19087 "chaque site de votre installation  "
19088
19089 #: ../../source/02_administration.rst:13526
19090 msgid ""
19091 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
19092 "to and from the right address"
19093 msgstr ""
19094 "Prenez garde à bien saisir une adresse pour la bibliothèque, afin que les "
19095 "notifications soient envoyées depuis et vers cette adresse"
19096
19097 #: ../../source/02_administration.rst:13529
19098 msgid ""
19099 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
19100 "the email address that all replies will go to."
19101 msgstr ""
19102 "Si vous le désirez, vous pouvez inscrire une adresse couriel différente pour "
19103 "'Répondre'. C'est à cette adresse que seront envoyées toutes les réponses."
19104
19105 #: ../../source/02_administration.rst:13534
19106 #, fuzzy
19107 msgid ""
19108 "If you do not fill in this value Koha will use the address in the :ref:"
19109 "`ReplytoDefault` preference"
19110 msgstr ""
19111 "Si vous ne remplissez pas ce champ Koha utilisera l'adresse renseignée dans "
19112 "la préférence ReplytoDefault."
19113
19114 #: ../../source/02_administration.rst:13537
19115 msgid ""
19116 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
19117 "This is the email address that all bounced messages will go to."
19118 msgstr ""
19119 "Si vous le désirez, vous pouvez inscrire une adresse couriel différente pour "
19120 "les 'Rebonds'. C'est à cette adresse que seront envoyées tous les messages "
19121 "qui rebondissent."
19122
19123 #: ../../source/02_administration.rst:13543
19124 #, fuzzy
19125 msgid ""
19126 "If you do not fill in this value Koha will use the address in the :ref:"
19127 "`ReturnpathDefault` preference"
19128 msgstr ""
19129 "Si vous ne remplissez pas ce champ KOHA utilisera l'adresse renseignée dans "
19130 "la préférenceReturnpathDefault."
19131
19132 #: ../../source/02_administration.rst:13547
19133 msgid ""
19134 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
19135 "holdings table on the OPAC"
19136 msgstr ""
19137 "Si le champ URL est rempli alors il y aura un lien sur le nom de "
19138 "bibliothèque dans le tableau des exemplaires à l'OPAC"
19139
19140 #: ../../source/02_administration.rst:13550
19141 #, fuzzy
19142 msgid "|image126|"
19143 msgstr "Image"
19144
19145 #: ../../source/02_administration.rst:13552
19146 msgid ""
19147 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
19148 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
19149 msgstr ""
19150 "La boîte d'Infos de l'OPAC vous permet d'afficher des informations sur la "
19151 "bibliothèque à l'OPAC quand on survole le nom du site dans le tableau des "
19152 "exemplaires"
19153
19154 #: ../../source/02_administration.rst:13556
19155 #, fuzzy
19156 msgid "|image127|"
19157 msgstr "Image"
19158
19159 #: ../../source/02_administration.rst:13558
19160 msgid ""
19161 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
19162 "your staff client to a specific IP Address"
19163 msgstr ""
19164 "L'adresse IP n'a à pas être remplie sauf si vous prévoyez de limiter l'accès "
19165 "de votre client professionnel à une adresse IP spécifique"
19166
19167 #: ../../source/02_administration.rst:13563
19168 #, fuzzy
19169 msgid "An IP address is required if you have enabled :ref:`AutoLocation`"
19170 msgstr ""
19171 "Une adresse IP est obligatoire si vous avez activé la préférenceAutoLocation"
19172
19173 #: ../../source/02_administration.rst:13566
19174 msgid ""
19175 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
19176 "the OPAC"
19177 msgstr ""
19178 "Enfin, si vous avez n'importe quelles notes vous pouvez les mettre ici. "
19179 "Celles-ci ne seront pas visibles à l'OPAC"
19180
19181 #: ../../source/02_administration.rst:13571
19182 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
19183 msgstr ""
19184 "Parmi les champs listés, seuls 'Code de bibliothèque' et 'Nom' sont "
19185 "obligatoires."
19186
19187 #: ../../source/02_administration.rst:13576
19188 msgid "Editing/Deleting a Library"
19189 msgstr "Modification/suppression d'un site"
19190
19191 #: ../../source/02_administration.rst:13578
19192 msgid ""
19193 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19194 "to it."
19195 msgstr ""
19196 "Vous ne pourrez pas supprimer un site qui a des adhérents ou des exemplaires "
19197 "qui lui sont rattachés."
19198
19199 #: ../../source/02_administration.rst:13581
19200 #, fuzzy
19201 msgid "|image128|"
19202 msgstr "Image"
19203
19204 #: ../../source/02_administration.rst:13583
19205 msgid ""
19206 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
19207 "edit/alter details associated with the library in question."
19208 msgstr ""
19209 "Chaque site est suivi d'un lien Modifier. Cliquez sur ce lien pour modifier "
19210 "un site."
19211
19212 #: ../../source/02_administration.rst:13588
19213 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19214 msgstr "Il vous sera impossible de modifier le Code de site."
19215
19216 #: ../../source/02_administration.rst:13593
19217 msgid "Adding a group"
19218 msgstr "Ajout d'un groupe"
19219
19220 #: ../../source/02_administration.rst:13595
19221 msgid ""
19222 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
19223 "button at the top of the screen"
19224 msgstr ""
19225 "Pour ajouter un Groupe de bibliothèque ou un Domaine de recherche, cliquez "
19226 "sur le bouton 'Nouveau groupe' en haut de l'écran."
19227
19228 #: ../../source/02_administration.rst:13598
19229 #, fuzzy
19230 msgid "|image129|"
19231 msgstr "Image"
19232
19233 #: ../../source/02_administration.rst:13600
19234 msgid ""
19235 "Give the group a 'Category type; of 'searchdomain' and if you would like the "
19236 "group to show up in the library pull down at the top of the OPAC (with :ref:"
19237 "`OpacAddMastheadLibraryPulldown` set to 'Add') and on the advanced search "
19238 "page you can check the 'Show in search pulldown' box."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: ../../source/02_administration.rst:13607
19242 msgid ""
19243 "Of the fields on the group form, 'Category code', 'Name', and 'Category "
19244 "type' are the only required fields"
19245 msgstr ""
19246 "Parmi les champs du formulaire, seuls Code de catégorie et Nom sont "
19247 "obligatoires."
19248
19249 #: ../../source/02_administration.rst:13613
19250 msgid "Search Domain Groups"
19251 msgstr "Rechercher sur les groupes"
19252
19253 #: ../../source/02_administration.rst:13615
19254 msgid ""
19255 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
19256 "time instead of searching just one library or all libraries."
19257 msgstr ""
19258 "Les Groupes de domaine de recherche vous permettent de rechercher dans un "
19259 "groupe de sites plutôt que de chercher dans chaque site individuellement."
19260
19261 #: ../../source/02_administration.rst:13618
19262 #, fuzzy
19263 msgid "|image130|"
19264 msgstr "Image"
19265
19266 #: ../../source/02_administration.rst:13620
19267 msgid ""
19268 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19269 "page in your Koha system:"
19270 msgstr ""
19271 "Pour voir fonctionner vos Groupes de domaine de recherche, allez en "
19272 "Recherche avancée à l'interface professionnelle."
19273
19274 #: ../../source/02_administration.rst:13623
19275 #, fuzzy
19276 msgid "|image131|"
19277 msgstr "Image"
19278
19279 #: ../../source/02_administration.rst:13628
19280 msgid "Library Property Groups"
19281 msgstr "Propriétés de groupe de sites"
19282
19283 #: ../../source/02_administration.rst:13630
19284 msgid ""
19285 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19286 "them"
19287 msgstr ""
19288 "Vous pouvez regrouper certaines de vos sites en les ajoutant à des groupes."
19289
19290 #: ../../source/02_administration.rst:13633
19291 #, fuzzy
19292 msgid "|image132|"
19293 msgstr "Image"
19294
19295 #: ../../source/02_administration.rst:13635
19296 msgid ""
19297 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form"
19298 msgstr ""
19299 "Les propriétés sont alors appliquées aux sites via le formulaire de saisie "
19300 "ou de modification de site."
19301
19302 #: ../../source/02_administration.rst:13638
19303 #, fuzzy
19304 msgid "|image133|"
19305 msgstr "Image"
19306
19307 #: ../../source/02_administration.rst:13643
19308 msgid "Item Types"
19309 msgstr "Type de document"
19310
19311 #: ../../source/02_administration.rst:13645
19312 msgid ""
19313 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
19314 "codes."
19315 msgstr ""
19316 "Koha vous permet d'organiser votre collection par type de document et code "
19317 "de collection."
19318
19319 #: ../../source/02_administration.rst:13648
19320 #, fuzzy
19321 msgid "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Item Types"
19322 msgstr ""
19323 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
19324 "Global System Preferences"
19325
19326 #: ../../source/02_administration.rst:13650
19327 msgid ""
19328 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
19329 "can be used in any way that works for your library."
19330 msgstr ""
19331 "Les types de document désignent généralement la forme physique du documents "
19332 "(livre, CD, DVD, etc.), mais ils peuvent être employé différemment."
19333
19334 #: ../../source/02_administration.rst:13653
19335 #, fuzzy
19336 msgid "|image134|"
19337 msgstr "Image"
19338
19339 #: ../../source/02_administration.rst:13658
19340 msgid "Adding Item Types"
19341 msgstr "Ajouter des types de document"
19342
19343 #: ../../source/02_administration.rst:13660
19344 msgid ""
19345 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19346 "of the Item Types page."
19347 msgstr ""
19348 "Pour ajouter un type de document, cliquez sur le bouton \"Ajouter un type de "
19349 "document\" en haut de la page."
19350
19351 #: ../../source/02_administration.rst:13663
19352 #, fuzzy
19353 msgid "|image135|"
19354 msgstr "Image"
19355
19356 #: ../../source/02_administration.rst:13665
19357 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
19358 msgstr ""
19359 "Dans le champ Type d'exemplaire, entrez un code court pour votre type "
19360 "d'exemplaire."
19361
19362 #: ../../source/02_administration.rst:13667
19363 msgid ""
19364 "The description is the plain text definition of the item type (for those "
19365 "with multiple languages installed you can translate the item type "
19366 "description in to all of those languages using the 'Translate in to other "
19367 "languages' link)"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: ../../source/02_administration.rst:13672
19371 msgid ""
19372 "Item types and can grouped together for searching at the same time. For "
19373 "example you can put DVDs and Bluray in to a group called Movie and then they "
19374 "can be searched together. These groups are defined in the ITEMTYPECAT "
19375 "authorized value."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: ../../source/02_administration.rst:13677
19379 msgid "You can choose to have an image associated with your item type"
19380 msgstr "Vous pouvez choisir d'associer une image à un type de document "
19381
19382 #: ../../source/02_administration.rst:13679
19383 msgid "You can choose from a series of image collections"
19384 msgstr "Vous pouvez choisir l'image dans une collection prédéfinie"
19385
19386 #: ../../source/02_administration.rst:13681
19387 msgid "You can link to a remote image"
19388 msgstr "Vous pouvez sélectionner l'image par son URL sur un serveur distant"
19389
19390 #: ../../source/02_administration.rst:13683
19391 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
19392 msgstr ""
19393 "Ou bien vous pouvez simplement ne pas associer d'image au type d'exemplaire"
19394
19395 #: ../../source/02_administration.rst:13687
19396 #, fuzzy
19397 msgid ""
19398 "To have your item type images appear in the OPAC you need to set :ref:"
19399 "`noItemTypeImages` to 'Show'"
19400 msgstr ""
19401 "Pour afficher à l'OPAC les images des types d'exemplaires vous devez "
19402 "renseigner la préférencenoItemTypeImages à \"afficher\"."
19403
19404 #: ../../source/02_administration.rst:13690
19405 #, fuzzy
19406 msgid ""
19407 "*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > :ref:"
19408 "`Admin <administration-label>`"
19409 msgstr "Allez à: Plus &gt; Administration &gt; Préférences Système &gt; Admin"
19410
19411 #: ../../source/02_administration.rst:13693
19412 msgid ""
19413 "For items that you are suppressing from the OPAC you can hide their item "
19414 "type from being searched in the OPAC"
19415 msgstr ""
19416 "Vous pouvez cacher les types d'exemplaires que vous ne souhaitez pas voir "
19417 "affichés à l'OPAC."
19418
19419 #: ../../source/02_administration.rst:13696
19420 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options"
19421 msgstr "Pour les exemplaires qui ne circulent pas, cochez 'Exclu du prêt'. "
19422
19423 #: ../../source/02_administration.rst:13698
19424 msgid ""
19425 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
19426 "checked out to patrons"
19427 msgstr ""
19428 "Les exemplaires indiqués comme 'Exclu du prêt' apparaissent dans le "
19429 "catalogue, mais ne peuvent être prêtés aux adhérents"
19430
19431 #: ../../source/02_administration.rst:13701
19432 msgid ""
19433 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
19434 "in the 'Rental charge' field"
19435 msgstr ""
19436 "Si vous appliquez un coût de location pour certains documents (par ex. les "
19437 "DVD), entrez la somme dans le champ 'Coût du prêt' "
19438
19439 #: ../../source/02_administration.rst:13706
19440 msgid ""
19441 "Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal points (ex. "
19442 "$5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
19443 msgstr ""
19444 "Note : Ne pas saisir de symboles dans ce champ mais uniquement des chiffres "
19445 "et un point pour la décimale. (ex. $5.00 doit être saisi simplement : 5 ou "
19446 "5.00)"
19447
19448 #: ../../source/02_administration.rst:13709
19449 msgid "This will charge the patron on checkout"
19450 msgstr "Cela facturera l'adhérent au moment du prêt"
19451
19452 #: ../../source/02_administration.rst:13711
19453 msgid ""
19454 "If you would like a message or alert to appear when items of this type are "
19455 "checked in you can enter that in the 'Checkin message' box"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: ../../source/02_administration.rst:13714
19459 #, fuzzy
19460 msgid "|image136|"
19461 msgstr "Image"
19462
19463 #: ../../source/02_administration.rst:13716
19464 msgid ""
19465 "The Checkin message type can be a Message or an Alert. The only difference "
19466 "between these two is the styling. By default a Message is blue"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: ../../source/02_administration.rst:13720
19470 #, fuzzy
19471 msgid "|image137|"
19472 msgstr "Image"
19473
19474 #: ../../source/02_administration.rst:13722
19475 msgid "and an Alert is yellow."
19476 msgstr ""
19477
19478 #: ../../source/02_administration.rst:13724
19479 #, fuzzy
19480 msgid "|image138|"
19481 msgstr "Image"
19482
19483 #: ../../source/02_administration.rst:13726
19484 msgid ""
19485 "Some SIP devices need you to use a SIP-specific media type instead of Koha's "
19486 "item type (usually lockers and sorters need this media type), if you use a "
19487 "device like this you'll want to enter the SIP media type."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: ../../source/02_administration.rst:13731
19491 msgid "When finished, click 'Save Changes'"
19492 msgstr "Quand vous avez fini, cliquez sur 'Sauvegarder' "
19493
19494 #: ../../source/02_administration.rst:13735
19495 msgid ""
19496 "All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from the "
19497 "Item Types list"
19498 msgstr ""
19499 "À savoir&nbsp;: Tous les champs à l'exception du Type de l'exemplaire seront "
19500 "modifiables à partir de la liste des Types d'exemplaires."
19501
19502 #: ../../source/02_administration.rst:13738
19503 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19504 msgstr "Le nouveau type de document apparaîtra sur la liste"
19505
19506 #: ../../source/02_administration.rst:13740
19507 #, fuzzy
19508 msgid "|image139|"
19509 msgstr "Image"
19510
19511 #: ../../source/02_administration.rst:13745
19512 msgid "Editing Item Types"
19513 msgstr "Modifier des types de document"
19514
19515 #: ../../source/02_administration.rst:13747
19516 msgid ""
19517 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
19518 "the 'Edit' link."
19519 msgstr ""
19520 "Chaque type d'exemplaire est suivi d'un bouton 'Modifier'. Cliquez dessus "
19521 "pour modifier le type."
19522
19523 #: ../../source/02_administration.rst:13752
19524 msgid ""
19525 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19526 "you will be able to edit the description for the item."
19527 msgstr ""
19528 "Vous ne pourrez pas modifier le code que vous avez assigné au Type "
19529 "d'exemplaire, mais vous pourrez modifier sa description."
19530
19531 #: ../../source/02_administration.rst:13758
19532 msgid "Deleting Item Types"
19533 msgstr "Supprimer les types de document"
19534
19535 #: ../../source/02_administration.rst:13760
19536 msgid ""
19537 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
19538 "'Delete' link."
19539 msgstr ""
19540 "Chaque type d'exemplaire est accompagné d'un bouton 'Supprimer'. Cliquer sur "
19541 "'Supprimer' pour supprimer l'exemplaire."
19542
19543 #: ../../source/02_administration.rst:13765
19544 msgid ""
19545 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19546 "within your system."
19547 msgstr ""
19548 "Vous ne pourrez pas supprimer des types d'exemplaire qui sont utilisés dans "
19549 "votre système par au moins un exemplaire."
19550
19551 #: ../../source/02_administration.rst:13768
19552 #, fuzzy
19553 msgid "|image140|"
19554 msgstr "Image"
19555
19556 #: ../../source/02_administration.rst:13773
19557 msgid "Authorized Values"
19558 msgstr "Valeurs autorisées"
19559
19560 #: ../../source/02_administration.rst:13775
19561 msgid ""
19562 "Authorized values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
19563 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
19564 "entered into MARC fields by catalogers."
19565 msgstr ""
19566 "Les valeurs autorisées sont utilisées un peu partout dans Koha. Utilisez les "
19567 "par exemple pour contrôler via une liste ce qui peut être entré dans un sous-"
19568 "champ d'une notice bibliographique par les catalogueurs."
19569
19570 #: ../../source/02_administration.rst:13779
19571 #, fuzzy
19572 msgid ""
19573 "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values"
19574 msgstr ""
19575 "Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; Valeurs Autorisées"
19576
19577 #: ../../source/02_administration.rst:13785
19578 msgid "Existing Values"
19579 msgstr "Valeurs existantes"
19580
19581 #: ../../source/02_administration.rst:13787
19582 msgid ""
19583 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
19584 "for instance 'Lost'."
19585 msgstr ""
19586 "Koha propose en standard plusieurs autres catégories et valeurs prédéfinies "
19587 "que votre bibliothèque utilisera certainement, par exemple 'Perdu'."
19588
19589 #: ../../source/02_administration.rst:13790
19590 msgid "Asort1"
19591 msgstr "Asort1"
19592
19593 #: ../../source/02_administration.rst:13792
19594 #: ../../source/02_administration.rst:13796
19595 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
19596 msgstr "Utilisé à des fins statistiques pour les acquitisions"
19597
19598 #: ../../source/02_administration.rst:13794
19599 msgid "Asort2"
19600 msgstr "Asort2"
19601
19602 #: ../../source/02_administration.rst:13798
19603 #, fuzzy
19604 msgid "BOR\\_NOTES"
19605 msgstr "BOR_NOTES "
19606
19607 #: ../../source/02_administration.rst:13800
19608 msgid ""
19609 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
19610 "the OPAC. The value in the Description field should be the message text and "
19611 "is limited to 200 characters."
19612 msgstr ""
19613
19614 #: ../../source/02_administration.rst:13804
19615 #, fuzzy
19616 msgid "|image141|"
19617 msgstr "Image"
19618
19619 #: ../../source/02_administration.rst:13806
19620 msgid "Bsort1"
19621 msgstr "Bsort1"
19622
19623 #: ../../source/02_administration.rst:13808
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Values that can be entered to fill in the patron's sort 1 field"
19626 msgstr "Valeurs qui peuvent être insérées pour remplir le champ de tri 2"
19627
19628 #: ../../source/02_administration.rst:13810
19629 msgid "Bsort2"
19630 msgstr "Bsort2"
19631
19632 #: ../../source/02_administration.rst:13812
19633 msgid "Values that can be entered to fill in the patron's sort 2 field"
19634 msgstr "Valeurs qui peuvent être insérées pour remplir le champ de tri 2"
19635
19636 #: ../../source/02_administration.rst:13814
19637 msgid "CART"
19638 msgstr "CART "
19639
19640 #: ../../source/02_administration.rst:13816
19641 #, fuzzy
19642 msgid ""
19643 "Is the shelving cart location, used by :ref:`InProcessingToShelvingCart` "
19644 "and :ref:`ReturnToShelvingCart`"
19645 msgstr ""
19646 "Est l'emplacement du chariot de livres, utilisé par "
19647 "InProcessingToShelvingCart et ReturnToShelvingCart."
19648
19649 #: ../../source/02_administration.rst:13820
19650 msgid "CCODE"
19651 msgstr "CCODE"
19652
19653 #: ../../source/02_administration.rst:13822
19654 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19655 msgstr "Codes de collection (apparaît en modification d'un exemplaire)"
19656
19657 #: ../../source/02_administration.rst:13824
19658 msgid "DAMAGED"
19659 msgstr "DAMAGED"
19660
19661 #: ../../source/02_administration.rst:13826
19662 msgid ""
19663 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
19664 "working with items)"
19665 msgstr ""
19666 "descriptions des exemplaires endommagés (apparaît en modification de "
19667 "l'exemplaire)"
19668
19669 #: ../../source/02_administration.rst:13829
19670 msgid "DEPARTMENT"
19671 msgstr "Département"
19672
19673 #: ../../source/02_administration.rst:13831
19674 msgid ""
19675 "Departments are required by and will be used in the `Course Reserves "
19676 "<#coursereserves>`__ module"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: ../../source/02_administration.rst:13834
19680 #, fuzzy
19681 msgid "HINGS\\_AS"
19682 msgstr "HINGS_AS"
19683
19684 #: ../../source/02_administration.rst:13836
19685 msgid ""
19686 "General Holdings: Acquisition Status Designator :: This data element "
19687 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
19688 msgstr ""
19689 "General Holdings: Acquisition Status Designator :: This data element "
19690 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
19691 "a"
19692
19693 #: ../../source/02_administration.rst:13840
19694 #, fuzzy
19695 msgid "HINGS\\_C"
19696 msgstr "HINGS_C"
19697
19698 #: ../../source/02_administration.rst:13842
19699 msgid "General Holdings: Completeness Designator"
19700 msgstr "General Holdings: Completeness Designator"
19701
19702 #: ../../source/02_administration.rst:13844
19703 #, fuzzy
19704 msgid "HINGS\\_PF"
19705 msgstr "HINGS_PF"
19706
19707 #: ../../source/02_administration.rst:13846
19708 msgid "Physical Form Designators"
19709 msgstr "Désignateurs de forme physique"
19710
19711 #: ../../source/02_administration.rst:13848
19712 #, fuzzy
19713 msgid "HINGS\\_RD"
19714 msgstr "HINGS_RD"
19715
19716 #: ../../source/02_administration.rst:13850
19717 msgid ""
19718 "General Holdings: Retention Designator :: This data element specifies the "
19719 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
19720 msgstr ""
19721 "General Holdings: Retention Designator :: This data element specifies the "
19722 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
19723
19724 #: ../../source/02_administration.rst:13854
19725 #, fuzzy
19726 msgid "HINGS\\_UT"
19727 msgstr "HINGS_UT"
19728
19729 #: ../../source/02_administration.rst:13856
19730 msgid "General Holdings: Type of Unit Designator"
19731 msgstr "General Holdings: Type of Unit Designator"
19732
19733 #: ../../source/02_administration.rst:13858
19734 #, fuzzy
19735 msgid "ITEMTYPECAT"
19736 msgstr "type de document"
19737
19738 #: ../../source/02_administration.rst:13860
19739 msgid ""
19740 "Allows multiple Item Types to be searched in a category.  Categories can be"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: ../../source/02_administration.rst:13861
19744 msgid ""
19745 "entered into the Authorized Value ITEMTYPECAT. To combine Item Types to this "
19746 "category, enter this Search Category to any Item Types."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: ../../source/02_administration.rst:13864
19750 msgid ""
19751 "For example, an ITEMTYPECAT could be NEW, then in the Item Type for NEW "
19752 "BOOKS NEW DVDS, etc the search category could be added NEW. This is helpful "
19753 "when a patron chooses the Search Category of NEW, they could get Koha to "
19754 "search multiple Item Types with a single search."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: ../../source/02_administration.rst:13869
19758 msgid "LOC"
19759 msgstr "LOC"
19760
19761 #: ../../source/02_administration.rst:13871
19762 msgid "Shelving location (usually appears when adding or editing an item)"
19763 msgstr "localisation (apparaît en général en modification de l'exemplaire)"
19764
19765 #: ../../source/02_administration.rst:13873
19766 msgid "LOST"
19767 msgstr "LOST"
19768
19769 #: ../../source/02_administration.rst:13875
19770 msgid ""
19771 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
19772 "item)"
19773 msgstr ""
19774 "descriptions des exemplaires perdus (apparaît en modification de "
19775 "l'exemplaire)"
19776
19777 #: ../../source/02_administration.rst:13880
19778 #: ../../source/02_administration.rst:13901
19779 msgid ""
19780 "Values given to lost statuses should be numeric and not alphabetical in "
19781 "order for statuses to appear properly"
19782 msgstr ""
19783 "Les valeurs données au statut Perdu doivent être numérique afin de faite "
19784 "fonctionner correctement la gestion des statuts."
19785
19786 #: ../../source/02_administration.rst:13883
19787 #, fuzzy
19788 msgid "MANUAL\\_INV"
19789 msgstr "MANUAL_INV "
19790
19791 #: ../../source/02_administration.rst:13885
19792 msgid "Values for manual invoicing types"
19793 msgstr "Valeurs pour les types de factures manuelles"
19794
19795 #: ../../source/02_administration.rst:13889
19796 #, fuzzy
19797 msgid ""
19798 "The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized value "
19799 "category will appear as the Description and the Authorized Value Description "
19800 "will be used as the amount. Enter monetary amounts in the description "
19801 "without currency symbols."
19802 msgstr ""
19803 "La valeur définie comme Valeur Autorisée pour le MANUAL_INV la catégorie de "
19804 "valeur autorisée apparaîtra comme la Description et la Description de Valeur "
19805 "Autorisée sera utilisée comme le montant."
19806
19807 #: ../../source/02_administration.rst:13895
19808 #, fuzzy
19809 msgid "NOT\\_LOAN"
19810 msgstr "NOT_LOAN"
19811
19812 #: ../../source/02_administration.rst:13897
19813 msgid "Reasons why a title is not for loan"
19814 msgstr "Raisons pour lesquelles le titre n'est pas prêtable"
19815
19816 #: ../../source/02_administration.rst:13906
19817 msgid ""
19818 "Negative number values will still allow holds (use for on order statuses for "
19819 "example) where as positive numbers will not allow holds or checkouts"
19820 msgstr ""
19821 "Les nombres négatifs autoriseront les réservations (à utiliser par exemple "
19822 "pour les statuts de commande) alors que les nombres positifs n'autoriseront "
19823 "ni les prêts ni les réservations"
19824
19825 #: ../../source/02_administration.rst:13910
19826 #, fuzzy
19827 msgid "ORDER\\_CANCELLATION\\_REASON"
19828 msgstr "MOTIF_ANNULATION_COMMANDE"
19829
19830 #: ../../source/02_administration.rst:13912
19831 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
19832 msgstr "Motifs pour lesquels une commande peut être annulée"
19833
19834 #: ../../source/02_administration.rst:13914
19835 msgid "PROC"
19836 msgstr "PROC "
19837
19838 #: ../../source/02_administration.rst:13916
19839 #, fuzzy
19840 msgid ""
19841 "The location to be used for :ref:`NewItemsDefaultLocation` (change "
19842 "description as desired), also the location expected by :ref:"
19843 "`InProcessingToShelvingCart`."
19844 msgstr ""
19845 "L'emplacement à utiliser par NewItemsDefaultLocation (changer la description "
19846 "si besoin), également l'emplacement attendu par InProcessingToShelvingCart."
19847
19848 #: ../../source/02_administration.rst:13921
19849 #, fuzzy
19850 msgid "REPORT\\_GROUP"
19851 msgstr "GROUPE_RAPPORT"
19852
19853 #: ../../source/02_administration.rst:13923
19854 msgid ""
19855 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
19856 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
19857 "Patrons)"
19858 msgstr ""
19859 "'REPORT_GROUP' permet de trier et filtrer les rapports. Les valeurs par "
19860 "défaut dans cette catégorie incluent les modules Koha (Compte lecteur, "
19861 "Acquisitions, Catalogue, Circulation, Adhérents)"
19862
19863 #: ../../source/02_administration.rst:13927
19864 #, fuzzy
19865 msgid "|image142|"
19866 msgstr "Image"
19867
19868 #: ../../source/02_administration.rst:13929
19869 #, fuzzy
19870 msgid "REPORT\\_SUBGROUP"
19871 msgstr "SOUS-GROUPE_RAPPORT"
19872
19873 #: ../../source/02_administration.rst:13931
19874 #, fuzzy
19875 msgid ""
19876 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
19877 "by default. Values here need to include the authorized value code from REPORT"
19878 "\\_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
19879 "appropriate group."
19880 msgstr ""
19881 "'REPORT_SUBGROUP' peut être utilisé pour trier et filtrer vos rapports. "
19882 "Cette catégorie est vide par défaut. Les valeurs saisies doivent inclure les "
19883 "valeurs autorisées par REPORT_GROUP dans le champ Description (OPAC) pour "
19884 "lier le sous-groupe au groupe approprié."
19885
19886 #: ../../source/02_administration.rst:13936
19887 #, fuzzy
19888 msgid "|image143|"
19889 msgstr "Image"
19890
19891 #: ../../source/02_administration.rst:13938
19892 msgid "RESTRICTED"
19893 msgstr "RESTRICTED"
19894
19895 #: ../../source/02_administration.rst:13940
19896 msgid "Restricted status of an item"
19897 msgstr "Le statut de suspension d'un exemplaire"
19898
19899 #: ../../source/02_administration.rst:13942
19900 msgid "ROADTYPE"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: ../../source/02_administration.rst:13944
19904 msgid "Road types to be used in patron addresses"
19905 msgstr ""
19906 "\"Hostname\" sera l'adresse vers la cible Z39.50. Pour la cible SRU, entrez "
19907 "seulement le nom de domaine. (Voir l'exemple ci-dessous.)"
19908
19909 #: ../../source/02_administration.rst:13946
19910 msgid "SIP\\_MEDIA\\_TYPE"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: ../../source/02_administration.rst:13948
19914 msgid ""
19915 "Used when :ref:`creating <adding-item-types-label>` or :ref:`editing "
19916 "<editing-item-types-label>` an item type to assign a SIP specific media type "
19917 "for devices like lockers and sorters."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: ../../source/02_administration.rst:13952
19921 msgid "SUGGEST"
19922 msgstr "SUGGEST"
19923
19924 #: ../../source/02_administration.rst:13954
19925 msgid ""
19926 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
19927 "suggestions)"
19928 msgstr ""
19929 "Liste des motifs d'acceptation ou de rejet des suggestions des adhérents"
19930
19931 #: ../../source/02_administration.rst:13957
19932 #, fuzzy
19933 msgid "SUGGEST_FORMAT"
19934 msgstr "Suggestion"
19935
19936 #: ../../source/02_administration.rst:13959
19937 msgid ""
19938 "List of Item Types to display in a drop down menu on the Purchase Suggestion"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: ../../source/02_administration.rst:13960
19942 msgid ""
19943 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
19944 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: ../../source/02_administration.rst:13963
19948 #, fuzzy
19949 msgid "TERM"
19950 msgstr ", Allemagne"
19951
19952 #: ../../source/02_administration.rst:13965
19953 msgid ""
19954 "Terms to be used in Course Reserves Module.  Enter Terms that will show in "
19955 "the drop down menu when setting up a Course Reserve.  (For example: Spring, "
19956 "Summer, Winter, Fall)."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: ../../source/02_administration.rst:13969
19960 msgid "WITHDRAWN"
19961 msgstr "WITHDRAWN"
19962
19963 #: ../../source/02_administration.rst:13971
19964 msgid ""
19965 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
19966 msgstr ""
19967 "Description d'un exemplaire désherbé (apparaît en modification de "
19968 "l'exemplaire)"
19969
19970 #: ../../source/02_administration.rst:13974
19971 msgid "YES\\_NO"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: ../../source/02_administration.rst:13976
19975 msgid ""
19976 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
19977 "yes/no pull down menu."
19978 msgstr ""
19979 "'YES_NO' est un champ de valeur autorisé générique qui peut-être utilisé "
19980 "partout où vous avez besoin d'un simple menu déroulant oui/non."
19981
19982 #: ../../source/02_administration.rst:13982
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Add new Authorized Value Category"
19985 msgstr "Ajouter une catégorie de valeur autorisée"
19986
19987 #: ../../source/02_administration.rst:13984
19988 msgid ""
19989 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
19990 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
19991 "that is entered into the system. To add a new category:"
19992 msgstr ""
19993 "En plus des catégories existantes qui sont définies par défaut dans Koha, "
19994 "les bibliothécaires peuvent ajouter leurs propres catégories de valeurs "
19995 "autorisées afin de contrôler la cohérence des informations entrées dans le "
19996 "catalogue. Pour ajouter une nouvelle catégorie :"
19997
19998 #: ../../source/02_administration.rst:13988
19999 msgid "Click 'New Category'"
20000 msgstr "Cliquez sur Ajouter Commune"
20001
20002 #: ../../source/02_administration.rst:13990
20003 #, fuzzy
20004 msgid "|image144|"
20005 msgstr "Image"
20006
20007 #: ../../source/02_administration.rst:13992
20008 msgid ""
20009 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
20010 "the category is for)"
20011 msgstr ""
20012 "Limiter votre catégorie à 10 caractères (quelque chose de court, pour rendre "
20013 "facile la compréhension de l'objet de cette catégorie) "
20014
20015 #: ../../source/02_administration.rst:13997
20016 msgid ""
20017 "Category cannot have spaces or special characters other than underscores and "
20018 "hyphens in it."
20019 msgstr ""
20020 "Important&nbsp;: Une catégorie ne peut contenir des espaces ou des "
20021 "caractères spéciaux autres que les traits de soulignement ou d'union."
20022
20023 #: ../../source/02_administration.rst:14000
20024 msgid ""
20025 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20026 "value"
20027 msgstr ""
20028 "Lors de l'ajout d'une nouvelle catégorie, il vous sera demandé de créer au "
20029 "moins une valeur autorisée "
20030
20031 #: ../../source/02_administration.rst:14003
20032 #: ../../source/02_administration.rst:14046
20033 msgid ""
20034 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field"
20035 msgstr ""
20036 "Entrez un code pour votre Valeur autorisée dans le champ Valeur autorisée."
20037
20038 #: ../../source/02_administration.rst:14008
20039 #: ../../source/02_administration.rst:14051
20040 msgid ""
20041 "Authorized value is limited to 80 characters and cannot have spaces or "
20042 "special characters other than underscores and hyphens in it."
20043 msgstr ""
20044 "Important&nbsp;: La valeur autorisée est limitée à 80 caractères et ne peut "
20045 "contenir des espaces ou des caractères particuliers autres que des traits de "
20046 "soulignement et d'union."
20047
20048 #: ../../source/02_administration.rst:14012
20049 #: ../../source/02_administration.rst:14055
20050 msgid ""
20051 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20052 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20053 "(OPAC)'"
20054 msgstr ""
20055 "Utilisez le champ Description pour la valeur qui sera affichée. Si vous "
20056 "souhaitez qu'un autre texte soit affiché à l'OPAC, entrez le dans "
20057 "'Description (OPAC)'"
20058
20059 #: ../../source/02_administration.rst:14016
20060 #: ../../source/02_administration.rst:14059
20061 msgid ""
20062 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
20063 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
20064 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
20065 msgstr ""
20066 "Si vous souhaitez limiter cette catégorie de valeur autorisée uniquement à "
20067 "des sites spécifiques vous pouvez les choisir du menu 'Limitation de sites'. "
20068 "Pour l'afficher pour tous les sites, choisissez simplement 'Tous les sites' "
20069 "en haut de la liste."
20070
20071 #: ../../source/02_administration.rst:14021
20072 #: ../../source/02_administration.rst:14064
20073 #, fuzzy
20074 msgid ""
20075 "If you have `StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__ and/"
20076 "or :ref:`AuthorisedValueImages` set to show images for authorized values you "
20077 "can choose the image under 'Choose an icon'"
20078 msgstr ""
20079 "Si vus avez choisi StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages "
20080 "pour afficher des images pour les valeurs autorisées, vous pouvez choisir "
20081 "l'image en dessous de \"Choisir une icône\""
20082
20083 #: ../../source/02_administration.rst:14027
20084 #: ../../source/02_administration.rst:14069
20085 msgid "Click 'Save'"
20086 msgstr "Cliquez sur 'Enregistrer'"
20087
20088 #: ../../source/02_administration.rst:14029
20089 msgid ""
20090 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20091 msgstr ""
20092 "Votre nouvelle catégorie et la nouvelle valeur apparaîtront alors dans la "
20093 "liste des valeurs autorisées."
20094
20095 #: ../../source/02_administration.rst:14032
20096 #, fuzzy
20097 msgid "|image145|"
20098 msgstr "Image"
20099
20100 #: ../../source/02_administration.rst:14037
20101 msgid "Add new Authorized Value"
20102 msgstr "Ajouter valeur autorisée"
20103
20104 #: ../../source/02_administration.rst:14039
20105 msgid ""
20106 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
20107 "value:"
20108 msgstr ""
20109 "Des valeurs autorisées peuvent être ajoutées à toute catégorie existante ou "
20110 "à une nouvelle catégorie. Pour ajouter une valeur :"
20111
20112 #: ../../source/02_administration.rst:14042
20113 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
20114 msgstr "Ajouter \"valeur autorisée pour ...\""
20115
20116 #: ../../source/02_administration.rst:14044
20117 #, fuzzy
20118 msgid "|image146|"
20119 msgstr "Image"
20120
20121 #: ../../source/02_administration.rst:14071
20122 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
20123 msgstr ""
20124 "La nouvelle valeur apparaîtra dans la liste avec les valeurs existantes"
20125
20126 #: ../../source/02_administration.rst:14073
20127 #, fuzzy
20128 msgid "|image147|"
20129 msgstr "Image"
20130
20131 #: ../../source/02_administration.rst:14078
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Patrons & Circulation"
20134 msgstr "Adhérents et circulation"
20135
20136 #: ../../source/02_administration.rst:14080
20137 msgid "Settings for controlling circulation and patron information."
20138 msgstr ""
20139 "Paramètres de contrôle d'information de l'adhérent et de la circulation."
20140
20141 #: ../../source/02_administration.rst:14085
20142 msgid "Patron Categories"
20143 msgstr "Catégories d'adhérents"
20144
20145 #: ../../source/02_administration.rst:14087
20146 msgid ""
20147 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
20148 "age groups, and patron types."
20149 msgstr ""
20150 "Les catégories d'adhérent vous permettent d'organiser, de regrouper vos "
20151 "publics en fonction de différents critères, tels que l'âge, l'appartenance à "
20152 "un groupe, etc."
20153
20154 #: ../../source/02_administration.rst:14090
20155 #, fuzzy
20156 msgid ""
20157 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
20158 "Categories"
20159 msgstr ""
20160 "<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
20161 "&gt; Listes d'adhérents"
20162
20163 #: ../../source/02_administration.rst:14093
20164 #, fuzzy
20165 msgid "|image148|"
20166 msgstr "Image"
20167
20168 #: ../../source/02_administration.rst:14095
20169 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
20170 msgstr ""
20171 "Les adhérents sont rattachés à l'une des 6 catégories principales&nbsp;:"
20172
20173 #: ../../source/02_administration.rst:14097
20174 msgid "Adult"
20175 msgstr "Adulte"
20176
20177 #: ../../source/02_administration.rst:14099
20178 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
20179 msgstr ""
20180 "Type d'adhérent le plus commun, le plus souvent utilisé pour une catégorie "
20181 "générale d'adhérents."
20182
20183 #: ../../source/02_administration.rst:14102
20184 msgid "Child"
20185 msgstr "Enfant"
20186
20187 #: ../../source/02_administration.rst:14104
20188 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
20189 msgstr "Un adhérent Enfant peut avoir un garant auquel on le rattache."
20190
20191 #: ../../source/02_administration.rst:14106
20192 msgid "Staff"
20193 msgstr "Bibliothécaires"
20194
20195 #: ../../source/02_administration.rst:14108
20196 msgid ""
20197 "Librarians (and library workers) should be assigned the staff category so "
20198 "that you can :ref:`set their permissions <patron-permissions-label>` and "
20199 "give them access to the staff client."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: ../../source/02_administration.rst:14113
20203 msgid "Organizational"
20204 msgstr "Collectivité "
20205
20206 #: ../../source/02_administration.rst:14115
20207 msgid ""
20208 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
20209 "guarantors for Professional patrons."
20210 msgstr ""
20211 "Collectivité= Un établissement auquel sont rattachés des adhérents de type "
20212 "'Professionnel'."
20213
20214 #: ../../source/02_administration.rst:14118
20215 msgid "Professional"
20216 msgstr "Professionnel"
20217
20218 #: ../../source/02_administration.rst:14120
20219 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
20220 msgstr ""
20221 "Les adhérents Professionnel peuvent être liés à des adhérents de type "
20222 "Collectivité."
20223
20224 #: ../../source/02_administration.rst:14122
20225 msgid "Statistical"
20226 msgstr "Statistiques"
20227
20228 #: ../../source/02_administration.rst:14124
20229 msgid ""
20230 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
20231 "use of items."
20232 msgstr ""
20233 "Ce type d'adhérent est utilisé uniquement à des fins statistiques, par "
20234 "exemple pour suivre les prêts sur place."
20235
20236 #: ../../source/02_administration.rst:14130
20237 msgid "Adding a patron category"
20238 msgstr "Ajout d'une Catégorie d'adhérent"
20239
20240 #: ../../source/02_administration.rst:14132
20241 msgid ""
20242 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
20243 msgstr ""
20244 "Pour ajouter une nouvelle catégorie d'adhérent, cliquer sur 'Ajouter une "
20245 "catégorie', en haut de la page"
20246
20247 #: ../../source/02_administration.rst:14134
20248 #, fuzzy
20249 msgid "|image149|"
20250 msgstr "Image"
20251
20252 #: ../../source/02_administration.rst:14136
20253 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code."
20254 msgstr "Le 'Category Code' est un identifiant pour votre nouveau code. "
20255
20256 #: ../../source/02_administration.rst:14140
20257 msgid "The category code is limited to 10 characters (numbers and letters)"
20258 msgstr "Note : Ce champ est limité à 10 caractères (chiffres et lettres)."
20259
20260 #: ../../source/02_administration.rst:14145
20261 #: ../../source/02_administration.rst:14155
20262 #: ../../source/02_administration.rst:14171
20263 #: ../../source/02_administration.rst:14238
20264 msgid ""
20265 "This field is required in order to save your patron category. If left blank "
20266 "you will be presented with an error."
20267 msgstr ""
20268 "Ce champ est obligatoire pour enregistrer la catégorie adhérent. Vous "
20269 "rencontrerez une erreur s'il est laissé vide."
20270
20271 #: ../../source/02_administration.rst:14148
20272 #, fuzzy
20273 msgid "|image150|"
20274 msgstr "Image"
20275
20276 #: ../../source/02_administration.rst:14150
20277 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
20278 msgstr "Entrez une explication plus complète dans le champ 'Description'."
20279
20280 #: ../../source/02_administration.rst:14158
20281 #, fuzzy
20282 msgid "|image151|"
20283 msgstr "Image"
20284
20285 #: ../../source/02_administration.rst:14160
20286 msgid ""
20287 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
20288 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
20289 "or until a specific date)"
20290 msgstr ""
20291 "La durée d'inscription (en mois) doit être renseignée si vous inscrivez vos "
20292 "lecteurs pour une durée limitée (par ex. des cartes d'étudiant expirent "
20293 "après neuf mois ou à une date spécifique). "
20294
20295 #: ../../source/02_administration.rst:14166
20296 msgid ""
20297 "You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to enter either "
20298 "one or the other."
20299 msgstr ""
20300 "Important : Vous ne pouvez saisir une valeur à la fois en mois ou à une date "
20301 "fixe. Choisissez l'une ou l'autre méthode."
20302
20303 #: ../../source/02_administration.rst:14174
20304 #, fuzzy
20305 msgid "|image152|"
20306 msgstr "Image"
20307
20308 #: ../../source/02_administration.rst:14176
20309 msgid ""
20310 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
20311 "associated with them, enter this age in the 'Age required'"
20312 msgstr ""
20313 "Certaines catégories requièrent également un âge maximum (en années). Entrez "
20314 "cette information dans le champ Limite d'âge supérieur."
20315
20316 #: ../../source/02_administration.rst:14181
20317 #: ../../source/02_administration.rst:14190
20318 #, fuzzy
20319 msgid ""
20320 "This value will only be checked if :ref:`BorrowerMandatoryField` defines the "
20321 "dateofbirth as a required field on the patron record"
20322 msgstr ""
20323 "Cette valeur ne sera vérifié que si`BorrowerMandatoryField "
20324 "<#BorrowerMandatoryField>`__ définit le champ dateofbirth comme champ "
20325 "obligatoire pour enregistrer l'adhérent"
20326
20327 #: ../../source/02_administration.rst:14185
20328 msgid ""
20329 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
20330 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit'"
20331 msgstr ""
20332 "Certaines catégories requièrent également un âge maximum (en années). Entrez "
20333 "cette information dans le champ Limite d'âge supérieur."
20334
20335 #: ../../source/02_administration.rst:14194
20336 msgid ""
20337 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
20338 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field."
20339 msgstr ""
20340 "Si vous faites payer l'inscription à la bibliothèque à certains adhérents, "
20341 "par exemple aux personnes qui ne sont pas de la région, vous pouvez entrez "
20342 "un montant dans la rubrique Frais d'inscription. "
20343
20344 #: ../../source/02_administration.rst:14200
20345 #: ../../source/02_administration.rst:14229
20346 msgid "Only enter numbers and decimals in this field"
20347 msgstr "Saisir uniquement des nombres avec décimal, sans aucun autre caractère"
20348
20349 #: ../../source/02_administration.rst:14204
20350 #, fuzzy
20351 msgid ""
20352 "Depending on your value for the :ref:`FeeOnChangePatronCategory` preference "
20353 "this fee will be charged on patron renewal as well as when they are first "
20354 "enrolled."
20355 msgstr ""
20356 "Selon la valeur paramétrée dans la préférence`FeeOnChangePatronCategory "
20357 "<#FeeOnChangePatronCategory>`__ce coût sera demandé lors du renouvellement "
20358 "de l'adhérent ainsi que lors de leur inscription."
20359
20360 #: ../../source/02_administration.rst:14209
20361 msgid ""
20362 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
20363 "required' to 'Yes'"
20364 msgstr ""
20365 "Si vous voulez envoyer des lettres de réclamation à cette catégorie "
20366 "d'adhérent, mettez à Oui le champ Message de retard requis."
20367
20368 #: ../../source/02_administration.rst:14212
20369 msgid ""
20370 "You can decide on a patron category basis if lost items are shown in the "
20371 "staff client by making a choice from the 'Lost items in staff client' pull "
20372 "down"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: ../../source/02_administration.rst:14216
20376 #, fuzzy
20377 msgid "|image153|"
20378 msgstr "Image"
20379
20380 #: ../../source/02_administration.rst:14220
20381 msgid ""
20382 "Note that this is only applicable in the staff client, so changing this "
20383 "value on patron categories who do not have access to the staff client won't "
20384 "make any difference"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: ../../source/02_administration.rst:14224
20388 msgid ""
20389 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
20390 "the 'Hold fee' field."
20391 msgstr ""
20392 "Si vous facturez à vos adhérents les réservations, entrez un montant dans le "
20393 "champ Frais de réservation. "
20394
20395 #: ../../source/02_administration.rst:14231
20396 msgid ""
20397 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
20398 msgstr ""
20399 "Dans le champ Type de catégorie, choisissez une des six grandes catégories."
20400
20401 #: ../../source/02_administration.rst:14234
20402 #, fuzzy
20403 msgid "|image154|"
20404 msgstr "Image"
20405
20406 #: ../../source/02_administration.rst:14241
20407 #, fuzzy
20408 msgid "|image155|"
20409 msgstr "Image"
20410
20411 #: ../../source/02_administration.rst:14243
20412 msgid ""
20413 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
20414 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
20415 "library to be able to use this category."
20416 msgstr ""
20417 "Les limitations de site vous permettent de limiter cette catégorie "
20418 "d'adhérent à certains sites de votre réseau. Sélectionnez 'Tous les sites' "
20419 "si vous souhaitez que tous les sites soient accessibles à cette catégorie."
20420
20421 #: ../../source/02_administration.rst:14247
20422 #, fuzzy
20423 msgid ""
20424 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20425 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20426 "follow the rule set in the :ref:`BlockExpiredPatronOpacActions` preference"
20427 msgstr ""
20428 "Vous pouvez décider d'empêcher cette catégorie d'adhérent d'exécuter des "
20429 "actions dans l'OPAC si leur carte est expirée en utilisant l'option "
20430 "suivante. Par défaut cela suivra la règle fixée dans la préférence "
20431 "BlockExpiredPatronOpacActions"
20432
20433 #: ../../source/02_administration.rst:14253
20434 #, fuzzy
20435 msgid "|image1203|"
20436 msgstr "Image"
20437
20438 #: ../../source/02_administration.rst:14255
20439 #, fuzzy
20440 msgid ""
20441 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
20442 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
20443 "the :ref:`OPACPrivacy` system preference."
20444 msgstr ""
20445 "Vous pouvez choisir ensuite les paramètres de confidentialité par défaut "
20446 "pour cette catégorie d'adhérent. Ce paramétrage peut être modifié par "
20447 "l'adhérent via l'OPAC si vous le permettez avec la préférence système "
20448 "OPACPrivacy."
20449
20450 #: ../../source/02_administration.rst:14260
20451 #, fuzzy
20452 msgid "|image1204|"
20453 msgstr "Image"
20454
20455 #: ../../source/02_administration.rst:14262
20456 msgid ""
20457 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
20458 "category"
20459 msgstr ""
20460 "Finalement, vous pouvez assigner à une catégorie d'adhérent des préférences "
20461 "par défaut d'acheminement des messages. "
20462
20463 #: ../../source/02_administration.rst:14267
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` enabled"
20466 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
20467
20468 #: ../../source/02_administration.rst:14271
20469 msgid ""
20470 "These defaults will be applied to new patrons that are added to the system. "
20471 "They will not edit the preferences of the existing patrons. Also, these can "
20472 "be changed for individual patrons, this setting is just a default to make it "
20473 "easier to set up messages for an entire category."
20474 msgstr ""
20475 "Important : Cela peut être changé individuellement par adhérent. Ce "
20476 "paramètre est une valeur par défaut qui vise à faciliter la saisie de toute "
20477 "une catégorie d'adhérent."
20478
20479 #: ../../source/02_administration.rst:14279
20480 msgid ""
20481 "After setting the default for the patron category you can force those "
20482 "changes to all existing patrons by running the *borrowers-force-messaging-"
20483 "defaults* script found in the *misc/maintenance* folder. Ask your system "
20484 "administrator for assistance with this script."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: ../../source/02_administration.rst:14288
20488 msgid "Circulation and Fine Rules"
20489 msgstr "Règles de circulation"
20490
20491 #: ../../source/02_administration.rst:14290
20492 msgid ""
20493 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
20494 "calculated and how holds are handled."
20495 msgstr ""
20496 "Ces règles régissent la façon dont vos exemplaires sont mis en circulation, "
20497 "comment sont calculés les amendes et comment sont gérés les réservations."
20498
20499 #: ../../source/02_administration.rst:14293
20500 #, fuzzy
20501 msgid ""
20502 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Circulation and "
20503 "fines rules"
20504 msgstr ""
20505 "Plus &gt; Administration &gt; Adhérents et circulation &gt; Règles de "
20506 "circulation"
20507
20508 #: ../../source/02_administration.rst:14296
20509 msgid ""
20510 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
20511 "found in this order:"
20512 msgstr ""
20513 "Les règles sont appliquées de la plus spécifique à la plus générale. Dans "
20514 "l'ordre suivant&nbsp;:"
20515
20516 #: ../../source/02_administration.rst:14299
20517 msgid "same library, same patron type, same item type"
20518 msgstr "même site, même catégorie d'adhérent, même type de document"
20519
20520 #: ../../source/02_administration.rst:14301
20521 msgid "same library, same patron type, all item type"
20522 msgstr "même site, même catégorie d'adhérent, tout type de document"
20523
20524 #: ../../source/02_administration.rst:14303
20525 msgid "same library, all patron types, same item type"
20526 msgstr "même site, toute catégorie d'adhérent, même type de document"
20527
20528 #: ../../source/02_administration.rst:14305
20529 msgid "same library, all patron types, all item types"
20530 msgstr "même site, toute catégorie d'adhérent, tout type de document"
20531
20532 #: ../../source/02_administration.rst:14307
20533 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
20534 msgstr "tout site, même catégorie d'adhérent, même type de document"
20535
20536 #: ../../source/02_administration.rst:14309
20537 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
20538 msgstr "tout site, même catégorie d'adhérent, tout type de document"
20539
20540 #: ../../source/02_administration.rst:14311
20541 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
20542 msgstr "tout site, toute catégorie d'adhérent, même type de document"
20543
20544 #: ../../source/02_administration.rst:14313
20545 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
20546 msgstr "tout site, toute catégorie d'adhérent, tout type de document"
20547
20548 #: ../../source/02_administration.rst:14315
20549 #, fuzzy
20550 msgid ""
20551 "The :ref:`CircControl` and :ref:`HomeOrHoldingBranch` also come in to play "
20552 "when figuring out which circulation rule to follow."
20553 msgstr ""
20554 "Les préférences CircControl and `HomeOrHoldingBranch "
20555 "<#HomeOrHoldingBranch>`__ comptent également pour connaître la règle de "
20556 "circulation à suivre."
20557
20558 #: ../../source/02_administration.rst:14319
20559 msgid ""
20560 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
20561 "will be selected based on the library you are logged in at"
20562 msgstr ""
20563 "Si \"CircControl\" est réglé sur \"le site où vous êtes connecté\" les "
20564 "règles de circulation seront choisies en se basant sur le site choisi au "
20565 "moment de vous identifier dans Koha."
20566
20567 #: ../../source/02_administration.rst:14322
20568 msgid ""
20569 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
20570 "be selected based on the patron's library"
20571 msgstr ""
20572 "Si \"CircControl\" est réglé sur \"le site d'inscription de l'adhérent\" les "
20573 "règles de circulation seront choisies en se basant sur le site de l'adhérent"
20574
20575 #: ../../source/02_administration.rst:14325
20576 msgid ""
20577 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
20578 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
20579 "item's home library is used or holding library is used."
20580 msgstr ""
20581 "Si CircControl est réglé sur \"la bibliothèque d'appartenance de l'exemplaire"
20582 "\"  les règles de circulation seront basées sur le site de l'exemplaire "
20583 "choisi dans HomeOrHoldingBranch (positionné sur la bibliothèque de "
20584 "l'exemplaire ou sur la bibliothèque où l'exemplaire a été emprunté)"
20585
20586 #: ../../source/02_administration.rst:14330
20587 #, fuzzy
20588 msgid ""
20589 "If :ref:`IndependentBranches` is set to 'Prevent' then the value of "
20590 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
20591 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
20592 "cannot be checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-"
20593 "permissions-defined-label>`."
20594 msgstr ""
20595 "Si \"IndependentBranches\" est configuré sur \"Empêcher\" alors la valeur de "
20596 "\"HomeOrHoldingBranch\" est utilisée dans le calcul du prêt du document. Si "
20597 "la bibliothèque d'origine du document ne correspond pas à la bibliothèque "
20598 "connectée, le document ne peut pas être prêté à moins que vous ne soyez un "
20599 "superbibliothécaire."
20600
20601 #: ../../source/02_administration.rst:14338
20602 msgid ""
20603 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
20604 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
20605 "issues with holds)"
20606 msgstr ""
20607 "À savoir&nbsp;: Si vous ne gérez qu'un seul site, choisissez le nom de votre "
20608 "site avant de créer les règles. En effet, parfois, on peut avoir des "
20609 "problèmes avec les réservations quand on choisit l'option Tous les sites."
20610
20611 #: ../../source/02_administration.rst:14344
20612 msgid ""
20613 "At the very least you will need to set a default circulation rule. This rule "
20614 "should be set for all item types, all libraries and all patron categories. "
20615 "That will catch all instances that do not match a specific rule. When "
20616 "checking out if you do not have a rule for all libraries, all item types and "
20617 "all patron types then you may see patrons getting blocked from placing "
20618 "holds. You will also want a rule for your specific library set for all item "
20619 "types and all patron types to avoid this holds issue. Koha needs to know "
20620 "what rule to fall back on."
20621 msgstr ""
20622 "Important : Vous devez au minimum définir une règle de circulation par "
20623 "défaut, qui doit concerner tous les types de documents, tous les sites et "
20624 "toutes les catégories d'adhérents. Elle s'appliquera dans tous les cas où "
20625 "une règle plus spécifique n'aura pas été définie. Si vous ne définissez pas  "
20626 "une règle par défaut valable pour tous les types de documents, tous les "
20627 "sites et toutes les catégories d'adhérent, cela pourrait empêcher les "
20628 "adhérents de réserver un document. Pour éviter ce problème de réservation, "
20629 "vous feriez mieux de définir également une une règle propre à votre site, "
20630 "pour tous les types de documents et toutes les catégories d'adhérent. Koha a "
20631 "besoin de savoir sur quelle règle se baser."
20632
20633 #: ../../source/02_administration.rst:14357
20634 msgid "Default Circulation Rules"
20635 msgstr "Règles de circulation par défaut"
20636
20637 #: ../../source/02_administration.rst:14359
20638 msgid ""
20639 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
20640 "item type combos. To set your rules, choose a library from the pull down (or "
20641 "'all libraries' if you want to apply these rules to all branches):"
20642 msgstr ""
20643 "Vous définissez dans la matrice des règles les conditions de mise en "
20644 "circulation de vos documents en fonction de combinaisons adhérent/type "
20645 "d'exemplaire. Choisissez une bibliotèque dans la liste déroulante afin de "
20646 "définir vos règles (ou tous les listes pour les appliquer à toutes les "
20647 "bibliothèques) :"
20648
20649 #: ../../source/02_administration.rst:14364
20650 #, fuzzy
20651 msgid "|image156|"
20652 msgstr "Image"
20653
20654 #: ../../source/02_administration.rst:14366
20655 msgid ""
20656 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
20657 "types to apply the rules to"
20658 msgstr ""
20659 "Vous pouvez choisir dans la matrice toutes les combinaisons de catégories "
20660 "d'adhérent et de types d'exemplaire sur lesquelles appliquer les règles."
20661
20662 #: ../../source/02_administration.rst:14369
20663 #, fuzzy
20664 msgid "|image157|"
20665 msgstr "Image"
20666
20667 #: ../../source/02_administration.rst:14371
20668 msgid ""
20669 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
20670 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
20671 msgstr ""
20672 "Choisissez d'abord la catégorie d'adhérent à laquelle appliquer la règle. Si "
20673 "vous laissez à Défaut, la règle s'appliquera à toutes les catégories "
20674 "d'adhérent."
20675
20676 #: ../../source/02_administration.rst:14374
20677 msgid ""
20678 "Choose the 'Item type' you would like this rule to apply to. If you leave "
20679 "this to 'All' it will apply to all item types"
20680 msgstr ""
20681 "Sélectionnez le Type d'exemplaire auquel vous voulez appliquer cette règles. "
20682 "Si vous laissez 'Défaut', elle s'appliquera à tous les types d'exemplaire"
20683
20684 #: ../../source/02_administration.rst:14377
20685 msgid ""
20686 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
20687 "entering a number in the 'Current checkouts allowed' field"
20688 msgstr ""
20689 "Limite le nombre de documents qu'un adhérent peut avoir en prêt en même "
20690 "temps en saisissant un nombre dans le champ 'Prêts actuellement autorisés'"
20691
20692 #: ../../source/02_administration.rst:14380
20693 #, fuzzy
20694 msgid ""
20695 "If you're allowing :ref:`OnSiteCheckouts` then you may also want to set a "
20696 "limit on the number of items patron's can have onsite."
20697 msgstr ""
20698 "Si vous utilisez la fonctionnalité de prêt sur place (`OnSiteCheckouts "
20699 "<#OnSiteCheckouts>`__) , vous disposez d'un rapport pour lister les "
20700 "exemplaires actuellement prêtés sur place."
20701
20702 #: ../../source/02_administration.rst:14386
20703 #, fuzzy
20704 msgid ""
20705 "This setting also depends on the :ref:"
20706 "`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts` preference"
20707 msgstr ""
20708 "Cette préférence est aussi liée à la préférence "
20709 "`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts "
20710 "<#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts>`__ preference"
20711
20712 #: ../../source/02_administration.rst:14390
20713 msgid ""
20714 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
20715 "the number of units (days or hours) in the 'Loan period' box."
20716 msgstr ""
20717 "Définir la durée de prêt pour un document pour un adhérent en saisissant le "
20718 "nombre d'unités (jours ou heures) dans la boîte 'Période de prêt'."
20719
20720 #: ../../source/02_administration.rst:14394
20721 msgid ""
20722 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
20723 "will be calculated in in the 'Unit' column"
20724 msgstr ""
20725 "Choisissez quelle unité de temps, Jour ou Heure, à partir de laquelle la "
20726 "durée et les règles de prêt seront calculées."
20727
20728 #: ../../source/02_administration.rst:14397
20729 msgid ""
20730 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20731 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20732 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20733 "specify."
20734 msgstr ""
20735 "Vous pouvez également définir une date de retour forcée pour une catégorie "
20736 "d'adhérents et un type d'exemplaire. Un menu déroulant permet de préciser si "
20737 "le retour doit se faire à la date définie, avant, ou après. Cette date "
20738 "l'emporte sur vos règles de circulation habituelles. "
20739
20740 #: ../../source/02_administration.rst:14402
20741 msgid ""
20742 "'Fine amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
20743 "items"
20744 msgstr ""
20745 "'Amende (montant)' doit contenir le montant à appliquer pour des documents "
20746 "en retard "
20747
20748 #: ../../source/02_administration.rst:14407
20749 msgid "Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
20750 msgstr "Saisissez uniquement des chiffres et le séparateur décimal.\""
20751
20752 #: ../../source/02_administration.rst:14409
20753 msgid ""
20754 "Enter the 'Fine charging interval' in the unit you set (ex. charge fines "
20755 "every 1 day, or every 2 hours)"
20756 msgstr ""
20757 "Entrez la périodicité des amendes en jours (par exemple, facturez les "
20758 "amendes tous les 1 jours, tous les 2 jours)"
20759
20760 #: ../../source/02_administration.rst:14412
20761 msgid ""
20762 "'When to charge' is most handy in libraries that have a fine charging "
20763 "interval of more than 1 day."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: ../../source/02_administration.rst:14415
20767 msgid "End of interval"
20768 msgstr "Fin de l'intervalle"
20769
20770 #: ../../source/02_administration.rst:14417
20771 msgid ""
20772 "Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first fine "
20773 "will appear 7 days after the due date, it will always take one fine interval "
20774 "(7 days), before the first fine is charged"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: ../../source/02_administration.rst:14422
20778 msgid "Start of interval"
20779 msgstr "Date de début"
20780
20781 #: ../../source/02_administration.rst:14424
20782 msgid ""
20783 "Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first fine "
20784 "will appear 2 days after the due date and the second fine 7 days after the "
20785 "due date."
20786 msgstr ""
20787
20788 #: ../../source/02_administration.rst:14428
20789 msgid ""
20790 "The 'Fine grace period' is the period of time an item can be overdue before "
20791 "you start charging fines."
20792 msgstr ""
20793 "La zone 'Grâce (j)' contient la période de grâce en nombre de jours pendant "
20794 "laquelle un exemplaire peut être en retard sans que ne soient appliquées des "
20795 "amendes."
20796
20797 #: ../../source/02_administration.rst:14433
20798 #: ../../source/02_administration.rst:14461
20799 msgid "This can only be set for the Day unit, not in Hours"
20800 msgstr ""
20801 "Important&nbsp;:Cela peut seulement être défini en jours, pas en heures."
20802
20803 #: ../../source/02_administration.rst:14435
20804 msgid ""
20805 "The 'Overdue fines cap' is the maximum fine for this patron and item "
20806 "combination"
20807 msgstr ""
20808 "'Amende maximale pour retards' est l'amende maximum pour cette combinaison "
20809 "d'adhérent et de type de document. "
20810
20811 #: ../../source/02_administration.rst:14440
20812 #, fuzzy
20813 msgid ""
20814 "If this field is left blank then Koha will not put a limit on the fines this "
20815 "item will accrue. A maximum fine amount can be set using the :ref:`MaxFine` "
20816 "system preference."
20817 msgstr ""
20818 "Important : si ce champ est laissé vide, Koha ne mettra pas de limite aux "
20819 "amendes générées. Un montant maximal d'amende peut-être généré avec la "
20820 "préférence système MaxFinesystem."
20821
20822 #: ../../source/02_administration.rst:14444
20823 msgid ""
20824 "If you would like to prevent overcharging patrons for a lost items, you can "
20825 "check the box under 'Cap fine at replacement price.' This will prevent the "
20826 "patron's fines from going above the replacement price on the item."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: ../../source/02_administration.rst:14451
20830 msgid ""
20831 "If the 'Overdue fines cap' is also set, the fine will be the lesser of the "
20832 "two, if both apply to the given overdue checkout."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: ../../source/02_administration.rst:14455
20836 msgid ""
20837 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
20838 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
20839 "days' field"
20840 msgstr ""
20841 "Si votre bibliothèque \"met à l'amende\" ses lecteurs en suspendant leur "
20842 "compte, vous pouvez indiquer le nombre de jours de suspensions dans le champ "
20843 "Suspension (j.)"
20844
20845 #: ../../source/02_administration.rst:14463
20846 msgid ""
20847 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20848 "the 'Max suspension duration' setting"
20849 msgstr ""
20850 "Vous pouvez aussi définir le nombre maximum de jours de suspension d'un "
20851 "adhérent dans la préférence \"Max suspension duration\""
20852
20853 #: ../../source/02_administration.rst:14466
20854 msgid ""
20855 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
20856 "times they can renew it in the 'Renewals allowed' box"
20857 msgstr ""
20858 "Décidez ensuite si l'adhérent peut renouveler ce type d'exemplaire, et ce, "
20859 "indiquez combien de fois l'adhérent a cette possibilité dans la zone "
20860 "'Polongations Autorisées'"
20861
20862 #: ../../source/02_administration.rst:14469
20863 msgid ""
20864 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
20865 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
20866 msgstr ""
20867 "Si vous autorisez les renouvellements, vous pouvez en définir la durée (dans "
20868 "l'unité de temps que vous aurez choisie) dans la case \"Durée du "
20869 "renouvellement\""
20870
20871 #: ../../source/02_administration.rst:14473
20872 msgid ""
20873 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
20874 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box."
20875 msgstr ""
20876 "Si vous autorisez les renouvellements, vous pouvez contrôler combien de "
20877 "temps avant la date de retour prévue, les adhérents peuvent renouveler leurs "
20878 "documents, avec la case 'Pas de renouvellement avant\"."
20879
20880 #: ../../source/02_administration.rst:14477
20881 msgid ""
20882 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
20883 "items can only be renewed if the item is due after the number in units (days/"
20884 "hours) entered in this box."
20885 msgstr ""
20886 "Si ce champ est non rempli les exemplaires peuvent être renouvelés à tout "
20887 "moment. Sinon, les exemplaires ne sont renouvelés que si l'exemplaire doit "
20888 "être rendu est à selon le nombre rempli en unités (jours/heures) dans cette "
20889 "boîte de dialogue."
20890
20891 #: ../../source/02_administration.rst:14481
20892 #, fuzzy
20893 msgid ""
20894 "To control this value on a more granular level please set the :ref:"
20895 "`NoRenewalBeforePrecision` preference."
20896 msgstr ""
20897 "Pour renforcer la granularité de cette valeur remplissez la "
20898 "préférenceNoRenewalBeforePrecision."
20899
20900 #: ../../source/02_administration.rst:14485
20901 msgid ""
20902 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20903 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20904 "is a hold on the item"
20905 msgstr ""
20906 "Si vous le souhaitez vous pouvez permettre des renouvellements automatiques "
20907 "pour certains exemplaires/lecteurs. Cela permettra le renouvellement "
20908 "automatique d'après vos règles de circulation à moins qu'une réservation ne "
20909 "soit placée sur l'exemplaire."
20910
20911 #: ../../source/02_administration.rst:14491
20912 #, fuzzy
20913 msgid ""
20914 "You will need to enable the :ref:`automatic renewal cron job <automatic-"
20915 "renewal-label>` for this to work."
20916 msgstr ""
20917 "Vous devrez permettre automatic renewal cron job pour permettre le "
20918 "fonctionnement de cette préférence."
20919
20920 #: ../../source/02_administration.rst:14496
20921 #, fuzzy
20922 msgid ""
20923 "This feature needs to have the \"no renewal before\" column filled in or it "
20924 "will auto renew everyday after the due date"
20925 msgstr ""
20926 "Important&nbsp;: Cette fonctionnalité nécessite que la colonne \"ne pas "
20927 "renouveler avant\" soit remplie ou un renouvellement automatique sera fait "
20928 "chaque jour après la date de retour."
20929
20930 #: ../../source/02_administration.rst:14499
20931 msgid ""
20932 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
20933 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds allowed' field"
20934 msgstr ""
20935 "Si l'adhérent peut faire une réservation sur ce type d'exemplaire, entrez le "
20936 "nombre total d'exemplaire (de ce type) qu'il est autorisé à réserver dans le "
20937 "champ 'Réservation autorisées'"
20938
20939 #: ../../source/02_administration.rst:14503
20940 msgid ""
20941 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
20942 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
20943 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
20944 msgstr ""
20945 "Ensuite vous pouvez vous décider si on permet à cette combinaison d'adhérent/"
20946 "exemplaire de faire des réservations sur les exemplaires qui sont en rayon "
20947 "(ou disponibles dans la bibliothèque) ou non. Si vous choisissez \"Non\" "
20948 "alors les exemplaires peuvent seulement être réservés s'ils sont en prêt"
20949
20950 #: ../../source/02_administration.rst:14508
20951 #, fuzzy
20952 msgid ""
20953 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20954 "the item type in question. The options are:"
20955 msgstr ""
20956 "Vous pouvez également décider si les adhérent peuvent faire des réservations "
20957 "sur un type particulier d'items. Les options sont:"
20958
20959 #: ../../source/02_administration.rst:14511
20960 msgid ""
20961 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
20962 "specific"
20963 msgstr ""
20964 "Permettre : permettra aux adhérents l'option de choisir entre le prochain "
20965 "disponible ou un exemplaire spécifique"
20966
20967 #: ../../source/02_administration.rst:14514
20968 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
20969 msgstr ""
20970 "Ne pas autoriser : permet seulement aux adhérents de choisir le prochain "
20971 "disponible"
20972
20973 #: ../../source/02_administration.rst:14516
20974 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
20975 msgstr ""
20976 "Force&nbsp;: permettra seulement aux adhérents de choisir un exemplaire "
20977 "précis"
20978
20979 #: ../../source/02_administration.rst:14518
20980 #, fuzzy, python-format
20981 msgid ""
20982 "Finally, if you charge a `rental fee <#rentalcharge>`__ for the item type "
20983 "and want to give a specific patron type a discount on that fee, enter the "
20984 "percentage discount (without the % symbol) in the 'Rental Discount' field"
20985 msgstr ""
20986 "Finalement, si vous avez paramétré un prêt payant pour le type de document "
20987 "et que vous souhaitez attribuer à une catégorie d'adhérent particulière une "
20988 "remise sur le coût, saisissez le pourcentage de remise (sans le symbole %) "
20989 "dans le champ 'Remise'"
20990
20991 #: ../../source/02_administration.rst:14523
20992 msgid ""
20993 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, simply "
20994 "click the 'Edit' link to the right of the fule and edit the values that "
20995 "appear filled in at the bottom of the form."
20996 msgstr ""
20997 "Quand vous avez terminé, cliquez sur Ajouter pour enregistrer vos "
20998 "modifications. Pour modifier une règle, créez-en une nouvelle ayant la même "
20999 "catégorie d'adhérent et le type d'exemplaire. Si vous voulez supprimer une "
21000 "règle, cliquez sur le lien Supprimer à la droite de la règle."
21001
21002 #: ../../source/02_administration.rst:14527
21003 #, fuzzy
21004 msgid "|image158|"
21005 msgstr "Image"
21006
21007 #: ../../source/02_administration.rst:14529
21008 msgid ""
21009 "If you would like to delete your rule, click the 'Delete' link to the right "
21010 "of the rule."
21011 msgstr ""
21012 "Une fois votre politique de circulation configurée, vous pouvez la retirer "
21013 "en cliquant sur le lien Retirer sur la droite de la règle"
21014
21015 #: ../../source/02_administration.rst:14532
21016 msgid ""
21017 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
21018 "clone option above the rules matrix."
21019 msgstr ""
21020 "Vous gagnerez du temps en clonant les règles d'un site pour un autre en "
21021 "choisissant l'option de clonage au-dessus de la matrice."
21022
21023 #: ../../source/02_administration.rst:14535
21024 #, fuzzy
21025 msgid "|image159|"
21026 msgstr "Image"
21027
21028 #: ../../source/02_administration.rst:14537
21029 msgid ""
21030 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
21031 msgstr "Après avoir choisi de cloner, un message de confirmation s'affichera."
21032
21033 #: ../../source/02_administration.rst:14540
21034 #, fuzzy
21035 msgid "|image160|"
21036 msgstr "Image"
21037
21038 #: ../../source/02_administration.rst:14545
21039 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
21040 msgstr "Règles de prêts et réservations par défaut"
21041
21042 #: ../../source/02_administration.rst:14547
21043 msgid ""
21044 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21045 "be used if none is defined below for a particular item type or category. "
21046 "This is the fall back rule for defaults."
21047 msgstr ""
21048 "Vous pouvez définir par défaut un nombre maximum de prêts et une politique "
21049 "de réservation qui seront utilisés si rien n'est défini en-dessous pour un "
21050 "type de document ou une catégorie d'adhérent particuliers."
21051
21052 #: ../../source/02_administration.rst:14551
21053 #, fuzzy
21054 msgid "|image161|"
21055 msgstr "Image"
21056
21057 #: ../../source/02_administration.rst:14553
21058 msgid ""
21059 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
21060 "in the library if no other option is set in the forms below."
21061 msgstr ""
21062 "Vous sélectionnez dans ce menu une règle par défaut qui s'appliquera à tous "
21063 "les types d'exemplaire et toutes les catégories d'adhérent de la "
21064 "bibliothèque."
21065
21066 #: ../../source/02_administration.rst:14556
21067 #, fuzzy
21068 msgid ""
21069 "In 'Total current checkouts allowed' enter the total number of items patrons "
21070 "can have checked out at one time"
21071 msgstr ""
21072 "Saisisser dans 'Nombre Total de prêts autorisés' le maximum de documents "
21073 "qu'un adhérent peut détenir à la fois."
21074
21075 #: ../../source/02_administration.rst:14559
21076 #, fuzzy
21077 msgid ""
21078 "In 'Total current on-site checkouts allowed' enter the total number of items "
21079 "patrons can have checked out on site at a time (:ref:`OnSiteCheckouts` needs "
21080 "to be set to 'Enable')"
21081 msgstr ""
21082 "Saisisser dans 'Nombre Total de prêts autorisés' le maximum de documents "
21083 "qu'un adhérent peut détenir à la fois."
21084
21085 #: ../../source/02_administration.rst:14563
21086 msgid "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu"
21087 msgstr ""
21088 "Contrôle d'où les adhérents peuvent placer des réservations en utilisant le "
21089 "menu Politique de réservation"
21090
21091 #: ../../source/02_administration.rst:14566
21092 #: ../../source/02_administration.rst:14637
21093 msgid ""
21094 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
21095 "(default if none is defined)"
21096 msgstr ""
21097 "Tout site : Les adhérents de tous les sites peuvent réserver cet exemplaire. "
21098 "(par défaut si aucun n'est sélectionné)"
21099
21100 #: ../../source/02_administration.rst:14569
21101 #: ../../source/02_administration.rst:14640
21102 msgid ""
21103 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
21104 "book on hold."
21105 msgstr ""
21106 "Site de rattachement : Seuls les adhérents du site de l'exemplaire peuvent "
21107 "réserver ce document."
21108
21109 #: ../../source/02_administration.rst:14572
21110 #: ../../source/02_administration.rst:14643
21111 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
21112 msgstr ""
21113 "Réservation non autorisée : aucun adhérent ne pourra réserver ce livre."
21114
21115 #: ../../source/02_administration.rst:14574
21116 #: ../../source/02_administration.rst:14656
21117 msgid ""
21118 "Control if there is a limit to filling a hold based on the item's library"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: ../../source/02_administration.rst:14577
21122 #: ../../source/02_administration.rst:14659
21123 #, fuzzy
21124 msgid "any library"
21125 msgstr "Tout site"
21126
21127 #: ../../source/02_administration.rst:14579
21128 #: ../../source/02_administration.rst:14661
21129 #, fuzzy
21130 msgid "item's home library"
21131 msgstr "Bibliothèque d'origine de l'exemplaire&nbsp;:"
21132
21133 #: ../../source/02_administration.rst:14581
21134 #: ../../source/02_administration.rst:14663
21135 #, fuzzy
21136 msgid "item's holding library"
21137 msgstr "Bibliothèque détenant l'exemplaire&nbsp;:"
21138
21139 #: ../../source/02_administration.rst:14585
21140 #: ../../source/02_administration.rst:14667
21141 msgid ""
21142 "The patron's home library should not affect whether a patron can place the "
21143 "hold, instead the hold will only be fillable when an item matching the "
21144 "pickup location becomes available."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: ../../source/02_administration.rst:14589
21148 msgid "Control where the item returns to once it is checked in"
21149 msgstr ""
21150 "Contrôle où l'exemplaire doit être transféré une fois son retour enregistré "
21151
21152 #: ../../source/02_administration.rst:14591
21153 msgid "Item returns home"
21154 msgstr "L'exemplaire retourne à son site de rattachement"
21155
21156 #: ../../source/02_administration.rst:14593
21157 msgid "Item returns to issuing branch"
21158 msgstr "L'exemplaire retourne au site du prêt"
21159
21160 #: ../../source/02_administration.rst:14595
21161 msgid "Item floats"
21162 msgstr "Exemplaires flottants"
21163
21164 #: ../../source/02_administration.rst:14597
21165 msgid ""
21166 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
21167 "return 'home'"
21168 msgstr ""
21169 "Un exemplaire flottant reste au site où il a été retourné et ne retourne "
21170 "jamais à son site de rattachement"
21171
21172 #: ../../source/02_administration.rst:14600
21173 msgid ""
21174 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
21175 "the right of the rule"
21176 msgstr ""
21177 "Une fois votre politique de circulation configurée, vous pouvez la retirer "
21178 "en cliquant sur le lien Retirer sur la droite de la règle"
21179
21180 #: ../../source/02_administration.rst:14606
21181 msgid "Checkouts Per Patron"
21182 msgstr "Prêts par Adhérent"
21183
21184 #: ../../source/02_administration.rst:14608
21185 msgid ""
21186 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21187 "of a given category can make, regardless of the item type."
21188 msgstr ""
21189 "Pour ce site, vous pouvez définir le nombre maximum de prêts qu'un adhérent "
21190 "peut faire en fonction de sa catégorie, quel que soit le type de document."
21191
21192 #: ../../source/02_administration.rst:14611
21193 #, fuzzy
21194 msgid "|image162|"
21195 msgstr "Image"
21196
21197 #: ../../source/02_administration.rst:14615
21198 msgid ""
21199 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
21200 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
21201 "type."
21202 msgstr ""
21203 "Si la quantité totale de documents empruntables pour une catégorie "
21204 "d'adhérent est laissé blanc, il n'y aura pas de limites, sauf si vous en "
21205 "définissez une pour les types de document."
21206
21207 #: ../../source/02_administration.rst:14619
21208 msgid ""
21209 "For example, if you have a rule in the matrix that says Board patrons are "
21210 "allowed 10 books and 5 DVDs but you want to make it so that Board patrons "
21211 "only have a total of 12 things checked out at once. If you enter 12 here and "
21212 "the patron has 10 books out already they will only be allowed 2 DVDs to "
21213 "equal the 12 total they're allowed."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: ../../source/02_administration.rst:14628
21217 msgid "Item Hold Policies"
21218 msgstr "Politiques de réservations des exemplaires"
21219
21220 #: ../../source/02_administration.rst:14630
21221 msgid ""
21222 "For this library, you can edit hold and return policies for a given item "
21223 "type, regardless of the patron's category."
21224 msgstr ""
21225 "Pour cette bibliothèque, vous pouvez modifier les règles pour un type "
21226 "d'exemplaire donné, indépendemment de la catégorie de l'adhérent."
21227
21228 #: ../../source/02_administration.rst:14633
21229 #, fuzzy
21230 msgid "|image163|"
21231 msgstr "Image"
21232
21233 #: ../../source/02_administration.rst:14635
21234 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
21235 msgstr "Les diverses règles de réservations ont les effets suivants:"
21236
21237 #: ../../source/02_administration.rst:14647
21238 #, fuzzy
21239 msgid ""
21240 "Note that if the system preference :ref:`AllowHoldPolicyOverride` set to "
21241 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
21242 msgstr ""
21243 "Notez que si la préférence système `AllowHoldPolicyOverride "
21244 "<#AllowHoldPolicyOverride>`__ est remplie à \"permettre\", ces règles "
21245 "peuvent être outrepassées par le personnel de la bibliothèque."
21246
21247 #: ../../source/02_administration.rst:14653
21248 msgid ""
21249 "These policies are based on the patron's home branch, not the branch that "
21250 "the reserving staff member is from."
21251 msgstr ""
21252 "IMPORTANT : Ces politiques sont basées sur la bibliothèque de rattachement "
21253 "de l'adhérent, pas la bibliothèque du bibliothécaire qui effectue la "
21254 "réservation."
21255
21256 #: ../../source/02_administration.rst:14671
21257 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
21258 msgstr "Les diverses règles pour le retour ont les effects suivants :"
21259
21260 #: ../../source/02_administration.rst:14673
21261 msgid ""
21262 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
21263 "to its home library"
21264 msgstr ""
21265 "Les exemplaires retournent à leur site de rattachement : au retour un "
21266 "message s'affiche signalant le transfert de l'exemplaire vers son site de "
21267 "rattachement "
21268
21269 #: ../../source/02_administration.rst:14678
21270 #: ../../source/02_administration.rst:14687
21271 #, fuzzy
21272 msgid ""
21273 "If the :ref:`AutomaticItemReturn` preference is set to automatically "
21274 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
21275 msgstr ""
21276 "Important : Si la préférence AutomaticItemReturn est positionnée sur "
21277 "Transférer automatiquement les exemplaires vers leur site de rattachement, "
21278 "aucune demande de confirmation ne s'affichera"
21279
21280 #: ../../source/02_administration.rst:14682
21281 msgid ""
21282 "Item returns to issuing branch: The item will prompt the librarian to "
21283 "transfer the item back to the library where it was checked out"
21284 msgstr ""
21285 "Les exemplaires retournent au site de prêt : au retour un message s'affiche "
21286 "signalant le transfert de l'exemplaire vers le site dans lequel il a été "
21287 "prêté"
21288
21289 #: ../../source/02_administration.rst:14691
21290 msgid ""
21291 "Item floats: The item will not be transferred from the branch it was checked "
21292 "in at, instead it will remain there until transferred manually or checked in "
21293 "at another branch"
21294 msgstr ""
21295 "Exemplaires flottants : l'exemplaire n'est pas transféré à partir de son "
21296 "site de retour, mais reste là jusqu'à ce qu'il soit transféré manuellement "
21297 "ou prêté à partir d'un autre site"
21298
21299 #: ../../source/02_administration.rst:14695
21300 msgid ""
21301 "For example you might allow holds at your libraries but not what New items "
21302 "or DVDs to be placed on hold by other branches so you can set the 'Hold "
21303 "policy' to 'From home library' so that those items can only be placed on "
21304 "hold if the items' owning library and the patron's home library are the "
21305 "same. You can also block holds completely on specific item types from this "
21306 "form. This is also how you can set up floating item types and types that "
21307 "remain with their home library."
21308 msgstr ""
21309
21310 #: ../../source/02_administration.rst:14706
21311 msgid "Patron Attribute Types"
21312 msgstr "Type d'attributs d'adhérent"
21313
21314 #: ../../source/02_administration.rst:14708
21315 #, fuzzy
21316 msgid ""
21317 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
21318 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
21319 "the :ref:`ExtendedPatronAttributes` system preference."
21320 msgstr ""
21321 "Les attributs adhérents peuvent être employés pour définir des champs "
21322 "personnalisés à associer avec vos enregistrements adhérents.Afin d'utiliser "
21323 "les champs personnalisés vous devez définir la préférence "
21324 "systèmeExtendedPatronAttributes"
21325
21326 #: ../../source/02_administration.rst:14713
21327 #, fuzzy
21328 msgid ""
21329 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
21330 "attribute types"
21331 msgstr ""
21332 "Plus &gt; Administration &gt; Adhérents &amp; Circulation &gt; Types "
21333 "d'attribut d'adhérents"
21334
21335 #: ../../source/02_administration.rst:14716
21336 msgid ""
21337 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
21338 "license number."
21339 msgstr ""
21340 "Une utilisation courante de ce champ serait un numéro d'identifiant pour un "
21341 "étudiant ou un numéro de permis de conduire."
21342
21343 #: ../../source/02_administration.rst:14719
21344 #, fuzzy
21345 msgid "|image164|"
21346 msgstr "Image"
21347
21348 #: ../../source/02_administration.rst:14724
21349 msgid "Adding Patron Attributes"
21350 msgstr "Ajouter un attribut adhérent"
21351
21352 #: ../../source/02_administration.rst:14726
21353 msgid ""
21354 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
21355 "button at the top of the page"
21356 msgstr ""
21357 "Pour ajouter un nouvel attribut d'adhérent, cliquez sur 'Ajouter un attribut "
21358 "adhérent' en haut de la page"
21359
21360 #: ../../source/02_administration.rst:14729
21361 #, fuzzy
21362 msgid "|image165|"
21363 msgstr "Image"
21364
21365 #: ../../source/02_administration.rst:14731
21366 msgid ""
21367 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
21368 "field"
21369 msgstr ""
21370 "Dans le Code d'attribut adhérent, entrez un code court qui servira à "
21371 "identifier ce champ. "
21372
21373 #: ../../source/02_administration.rst:14736
21374 msgid "This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
21375 msgstr "Ce champ est limité à dix caractères (chiffres et lettres)."
21376
21377 #: ../../source/02_administration.rst:14741
21378 #: ../../source/02_administration.rst:14751
21379 #: ../../source/02_administration.rst:14762
21380 msgid "This setting cannot be changed after an attribute is defined"
21381 msgstr ""
21382 "Ce paramètre ne pourra plus être modifié après qu'un premier attribut aura "
21383 "été utilisé."
21384
21385 #: ../../source/02_administration.rst:14743
21386 msgid ""
21387 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
21388 "this field will contain"
21389 msgstr ""
21390 "Dans le champ Description, entrez une description plus longue et plus "
21391 "complète de ce que ce champ contiendra."
21392
21393 #: ../../source/02_administration.rst:14746
21394 msgid ""
21395 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
21396 "values of this attribute."
21397 msgstr ""
21398 "Cochez la case Répétable afin de permettre à l'adhérent de saisir plusieurs "
21399 "valeurs pour cet attribut. "
21400
21401 #: ../../source/02_administration.rst:14753
21402 msgid ""
21403 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
21404 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
21405 "be given to a different record."
21406 msgstr ""
21407 "Si Identifiant unique est coché, l'attribut sera un identifiant unique "
21408 "&mdash; si une valeur est donnée pour un adhérent, elle ne pourra pas être "
21409 "donnée pour un autre adhérent. "
21410
21411 #: ../../source/02_administration.rst:14757
21412 #, fuzzy
21413 msgid ""
21414 "Unique attributes can be used as match points on the :ref:`patron import "
21415 "tool <patron-import-label>`"
21416 msgstr ""
21417 "Les attributs uniques peuvent être employés comme points de concordance avec "
21418 "le patron import tool"
21419
21420 #: ../../source/02_administration.rst:14764
21421 msgid ""
21422 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
21423 "attribute."
21424 msgstr ""
21425 "Cochez Mot de passe autorisé pour associer un mot de passe à cet attribut."
21426
21427 #: ../../source/02_administration.rst:14767
21428 msgid ""
21429 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
21430 "in the OPAC."
21431 msgstr ""
21432 "Cocher 'Afficher à l'OPAC' pour afficher cet attribut dans la page de détail "
21433 "de l'OPAC."
21434
21435 #: ../../source/02_administration.rst:14770
21436 msgid ""
21437 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
21438 "search."
21439 msgstr ""
21440 "Cocher pour rendre cet attribut interrogeable dans l'interface "
21441 "professionnelle, recherche d'adhérent."
21442
21443 #: ../../source/02_administration.rst:14773
21444 msgid ""
21445 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
21446 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
21447 "pages"
21448 msgstr ""
21449 "Activez 'Affichage en prêt' pour rendre cet attribut visible à l'affichage "
21450 "court de l'adhérent sur la page des prêts et sur les autres pages des "
21451 "adhérents"
21452
21453 #: ../../source/02_administration.rst:14777
21454 #, fuzzy
21455 msgid "|image166|"
21456 msgstr "Image"
21457
21458 #: ../../source/02_administration.rst:14779
21459 msgid ""
21460 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
21461 "will only allow values to be chosen from the authorized value list."
21462 msgstr ""
21463 "Catégorie de valeurs autorisées&nbsp;: si une catégorie est sélectionnée, la "
21464 "création d'un adhérent permettra la sélection d'une valeur à partir de la "
21465 "liste de valeurs autorisées sélectionnée. "
21466
21467 #: ../../source/02_administration.rst:14783
21468 msgid ""
21469 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21470 "menu"
21471 msgstr ""
21472 "Vous devez d'abord créer une liste de valeurs autorisées pour qu'elle "
21473 "apparaisse dans ce menu."
21474
21475 #: ../../source/02_administration.rst:14786
21476 #, fuzzy
21477 msgid ""
21478 "*Get there:*\\ More > Administration > Basic Parameters > :ref:`Authorized "
21479 "Values`"
21480 msgstr ""
21481 "Plus &gt; Administration &gt; Préférences système &gt; Valeurs Autorisées"
21482
21483 #: ../../source/02_administration.rst:14791
21484 msgid "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
21485 msgstr ""
21486 "Une liste de valeurs autorisées n'est pas vérifiée durant l'import par lot "
21487 "des adhérents."
21488
21489 #: ../../source/02_administration.rst:14794
21490 msgid ""
21491 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
21492 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
21493 "branches' to show it for all libraries."
21494 msgstr ""
21495 "Si vous souhaitez que cet attribut soit employé uniquement par des sites "
21496 "spécifiques vous pouvez les choisir dans la liste 'Limitation de sites'. "
21497 "Choisissez 'Tous les sites' pour l'afficher pour tous les sites."
21498
21499 #: ../../source/02_administration.rst:14800
21500 msgid ""
21501 "Note that items with locations already set on them will not be altered. The "
21502 "branch limitation only limits the choosing of an authorized value based on "
21503 "the home branch of the current staff login. All authorized values for item "
21504 "records (LOC, LOST, CCODE, etc) will show in the OPAC for all patrons."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: ../../source/02_administration.rst:14806
21508 msgid ""
21509 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
21510 "patron type from the 'Category' pull down"
21511 msgstr ""
21512 "Si vous voulez afficher les attributs d'adhérent d'une seule catégorie "
21513 "d'adhérent, choisissez ce type d'adhérent dans le menu déroulant 'Catégorie'"
21514
21515 #: ../../source/02_administration.rst:14809
21516 #, fuzzy
21517 msgid ""
21518 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
21519 "can easily find them for editing. If you create an :ref:`Authorized Value "
21520 "<authorized-values-label>` for PA\\_CLASS it will show in the 'Class' pull "
21521 "down and you can then change your attributes page to have sections of "
21522 "attributes"
21523 msgstr ""
21524 "Si vous avez beaucoup d'attributs il peut être pratique de les regrouper de "
21525 "façon à les retrouver facilement pour les modifier. Si vous créez une valeur "
21526 "autorisée pour PA_CLASS elle apparaîtra dans le menu déroulant 'Classe' et "
21527 "vous pouvez modifier les attributs pour avoir des sections sur la page"
21528
21529 #: ../../source/02_administration.rst:14815
21530 #, fuzzy
21531 msgid "|image167|"
21532 msgstr "Image"
21533
21534 #: ../../source/02_administration.rst:14817
21535 msgid "Click Save to save your new attribute"
21536 msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour sauvegarder votre nouvel attribut."
21537
21538 #: ../../source/02_administration.rst:14819
21539 msgid ""
21540 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
21541 "the patron record add/edit form"
21542 msgstr ""
21543 "Une fois créé, votre attribut apparaîtra dans la liste des attributs ainsi "
21544 "que dans le formulaire de saisie des adhérents."
21545
21546 #: ../../source/02_administration.rst:14822
21547 #, fuzzy
21548 msgid "|image168|"
21549 msgstr "Image"
21550
21551 #: ../../source/02_administration.rst:14824
21552 msgid ""
21553 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
21554 "way on the add/edit patron form"
21555 msgstr ""
21556 "Si vous avez paramétré des classes pour organiser les attributs, ceux-ci "
21557 "apparaîtront classés sur le formulaire d'ajout/modification d'un adhérent"
21558
21559 #: ../../source/02_administration.rst:14827
21560 #, fuzzy
21561 msgid "|image169|"
21562 msgstr "Image"
21563
21564 #: ../../source/02_administration.rst:14832
21565 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
21566 msgstr "Modification/suppression des attributs d'adhérent"
21567
21568 #: ../../source/02_administration.rst:14834
21569 msgid ""
21570 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
21571 "attributes."
21572 msgstr ""
21573 "Dans la liste des attributs, il y a à côté de chaque attribut des liens "
21574 "modifier et supprimer."
21575
21576 #: ../../source/02_administration.rst:14837
21577 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
21578 msgstr ""
21579 "Certains champs de l'attribut ne seront pas modifiables une fois créés :"
21580
21581 #: ../../source/02_administration.rst:14839
21582 msgid "Patron attribute type code"
21583 msgstr "Code d'attribut adhérent"
21584
21585 #: ../../source/02_administration.rst:14841
21586 #: ../../source/02_administration.rst:15184
21587 msgid "Repeatable"
21588 msgstr "Répétable"
21589
21590 #: ../../source/02_administration.rst:14843
21591 msgid "Unique identifier"
21592 msgstr "Identifiant unique&nbsp;:"
21593
21594 #: ../../source/02_administration.rst:14845
21595 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21596 msgstr ""
21597 "Vous ne pourrez pas supprimer un attribut s'il est utilisé dans une fichier "
21598 "adhérent."
21599
21600 #: ../../source/02_administration.rst:14847
21601 #, fuzzy
21602 msgid "|image170|"
21603 msgstr "Image"
21604
21605 #: ../../source/02_administration.rst:14852
21606 msgid "Library Transfer Limits"
21607 msgstr "Règles de transferts et de retours entre sites"
21608
21609 #: ../../source/02_administration.rst:14854
21610 msgid ""
21611 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
21612 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
21613 msgstr ""
21614 "Limite les possibilités de transferts entre sites, sur la base du site "
21615 "émetteur, récepteur, ainsi que du code de collection (ccode)."
21616
21617 #: ../../source/02_administration.rst:14858
21618 #, fuzzy
21619 msgid ""
21620 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Library "
21621 "Transfer Limits"
21622 msgstr ""
21623 "<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
21624 "&gt; Listes d'adhérents"
21625
21626 #: ../../source/02_administration.rst:14861
21627 #, fuzzy
21628 msgid ""
21629 "These rules only go into effect if the preference :ref:"
21630 "`UseBranchTransferLimits <usebranchtransferlimits-&-branchtransferlimitstype-"
21631 "label>` is set to 'enforce'."
21632 msgstr ""
21633 "Ces règles ne s'appliqueront que si la préférence `UseBranchTransferLimits "
21634 "<#UseBranchTransferLimits>`__ est paramétrée à \"Appliquer\"."
21635
21636 #: ../../source/02_administration.rst:14865
21637 msgid ""
21638 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
21639 "limits for."
21640 msgstr ""
21641 "Avant de commencer, vous devez choisir à quel site ces paramètres vont "
21642 "s'appliquer."
21643
21644 #: ../../source/02_administration.rst:14868
21645 #, fuzzy
21646 msgid "|image171|"
21647 msgstr "Image"
21648
21649 #: ../../source/02_administration.rst:14870
21650 #, fuzzy
21651 msgid ""
21652 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
21653 "the :ref:`Authorized Value <authorized-values-label>` administration area."
21654 msgstr ""
21655 "Les limites de transferts sont basées sur les codes de collection définis "
21656 "dans les valeurs autorisées."
21657
21658 #: ../../source/02_administration.rst:14873
21659 #, fuzzy
21660 msgid "|image172|"
21661 msgstr "Image"
21662
21663 #: ../../source/02_administration.rst:14875
21664 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes:"
21665 msgstr ""
21666 "Les codes de collection apparaîtront dans des onglets au-dessus des boîtes à "
21667 "cocher."
21668
21669 #: ../../source/02_administration.rst:14877
21670 #, fuzzy
21671 msgid "|image173|"
21672 msgstr "Image"
21673
21674 #: ../../source/02_administration.rst:14879
21675 msgid ""
21676 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
21677 "type you have selected at the top (in the example below - FIC)"
21678 msgstr ""
21679 "Cochez les cases des sites pour lesquels vous acceptez de passer en retour "
21680 "les types documents sélectionnés plus haut."
21681
21682 #: ../../source/02_administration.rst:14882
21683 #, fuzzy
21684 msgid "|image174|"
21685 msgstr "Image"
21686
21687 #: ../../source/02_administration.rst:14884
21688 msgid ""
21689 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
21690 "from all libraries except Liberty and Franklin to their branch."
21691 msgstr ""
21692 "Dans l'exemple ci-dessous, la bibliothèque Centrale acceptera les retours "
21693 "d'exemplaires en provenance de toutes les bibliothèques sauf de la "
21694 "bibliothèque César."
21695
21696 #: ../../source/02_administration.rst:14890
21697 msgid "Transport cost matrix"
21698 msgstr "Matrice des coûts de transports"
21699
21700 #: ../../source/02_administration.rst:14892
21701 #, fuzzy
21702 msgid ""
21703 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
21704 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
21705 "you must first set the :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to 'Use'."
21706 msgstr ""
21707 "La matrice Coût de Transport permet à un réseau de définir les coûts de "
21708 "transport entre les sites. Pour permettre l'utilisation de cette matrice "
21709 "vous devez au préalable définir la préférence UseTransportCostMatrix à "
21710 "'Utiliser'."
21711
21712 #: ../../source/02_administration.rst:14900
21713 msgid ""
21714 "The Transport cost matrix takes precedence in controlling where holds are "
21715 "filled from, if the matrix is not used then Koha checks the :ref:"
21716 "`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
21717 "randomizeholdsqueueweight-label>`."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: ../../source/02_administration.rst:14904
21721 msgid ""
21722 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21723 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
21724 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
21725 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
21726 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
21727 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
21728 msgstr ""
21729 "Les coûts sont des valeurs décimales comprises entre 0 (prix nul) et une "
21730 "valeur maximale arbitraire (par ex. 1 ou 100). Par exemple, vous pourriez "
21731 "simplement utiliser la distance entre chaque site en km comme votre 'coût', "
21732 "si cela pouvait refléter de manière appropriée le coût de transfert. La "
21733 "prise en compte des bureaux de poste pourrait être une meilleure solution: "
21734 "les sites partageant un bureau de poste auraient un coût de 1, les bureaux "
21735 "de poste proches auraient un coût de 2, etc."
21736
21737 #: ../../source/02_administration.rst:14911
21738 msgid ""
21739 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
21740 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
21741 msgstr ""
21742 "Pour entrer les coûts de transfert, il suffit de cliquer dans la cellule que "
21743 "vous souhaitez modifier, de décocher la case \"Désactiver\" et d'entrer "
21744 "votre \"coût\""
21745
21746 #: ../../source/02_administration.rst:14914
21747 #, fuzzy
21748 msgid "|image175|"
21749 msgstr "Image"
21750
21751 #: ../../source/02_administration.rst:14916
21752 msgid ""
21753 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
21754 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
21755 msgstr ""
21756 "Après avoir saisi le prix, tapez sur 'Entrée' ou cliquez sur le bouton "
21757 "'Enregistrer' pour prendre en compte vos modifications."
21758
21759 #: ../../source/02_administration.rst:14921
21760 msgid ""
21761 "A NULL value will make no difference where the From and To libraries are the "
21762 "same library. However, as a best practice, you should put a 0 in there. For "
21763 "all other To/From combinations, a NULL value will cause that relationship to "
21764 "act as if it has been disabled. So, in summary, don't leave any of the "
21765 "values empty. It's best to always put a number in there ( even if you choose "
21766 "to disable that given To/From option )."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: ../../source/02_administration.rst:14932
21770 msgid "Item Circulation Alerts"
21771 msgstr "Alertes de circulation"
21772
21773 #: ../../source/02_administration.rst:14934
21774 msgid ""
21775 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
21776 "circulation events (check ins and check outs)."
21777 msgstr ""
21778 "Vous pouvez décider si vous laisser vos adhérents recevoir automatiquement "
21779 "des alertes de circulations (prêts et retours)"
21780
21781 #: ../../source/02_administration.rst:14937
21782 #, fuzzy
21783 msgid ""
21784 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Item "
21785 "Circulation Alerts"
21786 msgstr ""
21787 "<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
21788 "&gt; Listes d'adhérents"
21789
21790 #: ../../source/02_administration.rst:14940
21791 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
21792 msgstr ""
21793 "Ces préférences sont définies sur la base des types d'adhérent et des types "
21794 "de document."
21795
21796 #: ../../source/02_administration.rst:14944
21797 msgid ""
21798 "These preference can be overridden by changes in the individual patron's "
21799 "messaging preferences."
21800 msgstr ""
21801 "Important : Ces préférences peuvent être outrepassées par une préférence "
21802 "spécifique définie dans les préférences des adhérents."
21803
21804 #: ../../source/02_administration.rst:14947
21805 msgid "To set up circulation alerts:"
21806 msgstr "Pour définir les alertes de circulation&nbsp;:"
21807
21808 #: ../../source/02_administration.rst:14949
21809 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen"
21810 msgstr "Sélectionnez votre site dans la liste en haut de l'écran "
21811
21812 #: ../../source/02_administration.rst:14951
21813 #, fuzzy
21814 msgid "|image176|"
21815 msgstr "Image"
21816
21817 #: ../../source/02_administration.rst:14953
21818 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
21819 msgstr ""
21820 "Pour configurer les préférences pour tous les sites, laissez le menu à "
21821 "Défaut."
21822
21823 #: ../../source/02_administration.rst:14956
21824 msgid ""
21825 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
21826 "check outs. To change this, click on the item/patron type combo that you "
21827 "would like to stop notices for."
21828 msgstr ""
21829 "Par défaut tous les types d'exemplaire et tous les adhérents sont notifiés "
21830 "des prêts et retours. Pour changer cela, cliquez dans la liste exemplaire/"
21831 "adhérent et choisir la combinaison pour laquelle vous voulez arrêter les "
21832 "notifications."
21833
21834 #: ../../source/02_administration.rst:14960
21835 #, fuzzy
21836 msgid "|image177|"
21837 msgstr "Image"
21838
21839 #: ../../source/02_administration.rst:14962
21840 msgid ""
21841 "In the above example, Juveniles and Kids will not receive check out notices."
21842 msgstr ""
21843
21844 #: ../../source/02_administration.rst:14968
21845 msgid "Cities and Towns"
21846 msgstr "Villes et communes"
21847
21848 #: ../../source/02_administration.rst:14970
21849 msgid ""
21850 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
21851 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
21852 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
21853 "code information."
21854 msgstr ""
21855 "Vous uniformisez et vous simplifiez la saisie des adhérents en définissant "
21856 "les villes et les communes de votre région. Ainsi quand un adhérent est "
21857 "entré dans le système, le bibliothécaire a juste à choisir une valeur dans "
21858 "la liste et n'a pas à taper une ville et un code postal."
21859
21860 #: ../../source/02_administration.rst:14975
21861 #, fuzzy
21862 msgid ""
21863 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Cities and Towns"
21864 msgstr ""
21865 "<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Outils &gt; Adhérents et Circulation "
21866 "&gt; Commentaires"
21867
21868 #: ../../source/02_administration.rst:14981
21869 msgid "Adding a City"
21870 msgstr "Ajouter une commune"
21871
21872 #: ../../source/02_administration.rst:14983
21873 msgid ""
21874 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
21875 "enter the city name, state, zip/postal code and country."
21876 msgstr ""
21877 "Pour ajouter une nouvelle ville, cliquez sur le bouton Ajouter une commune, "
21878 "puis saisissez le nom de la ville et son code postal."
21879
21880 #: ../../source/02_administration.rst:14986
21881 #, fuzzy
21882 msgid "|image178|"
21883 msgstr "Image"
21884
21885 #: ../../source/02_administration.rst:14988
21886 msgid ""
21887 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
21888 "Cities and Towns page"
21889 msgstr ""
21890 "Une fois que vous avez cliqué sur Valider, la ville est enregistrée et elle "
21891 "apparaît dans la liste des villes et communes."
21892
21893 #: ../../source/02_administration.rst:14991
21894 #, fuzzy
21895 msgid "|image179|"
21896 msgstr "Image"
21897
21898 #: ../../source/02_administration.rst:14993
21899 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
21900 msgstr "Les villes peuvent être modifiées ou supprimées à tout moment."
21901
21902 #: ../../source/02_administration.rst:14998
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
21905 msgstr "Voir les villes et communes dans le formulaire de saisie des adhérents"
21906
21907 #: ../../source/02_administration.rst:15000
21908 msgid ""
21909 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
21910 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
21911 "make city selection easy."
21912 msgstr ""
21913 "Si vous avez ajouté des villes et des communes, vous avez en création comme "
21914 "en modification des adhérents, une liste dans laquelle vous pouvez choisir "
21915 "directement ces villes."
21916
21917 #: ../../source/02_administration.rst:15004
21918 #, fuzzy
21919 msgid "|image180|"
21920 msgstr "Image"
21921
21922 #: ../../source/02_administration.rst:15006
21923 msgid ""
21924 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
21925 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
21926 msgstr ""
21927 "Cela permet d'entrer rapidement les villes de votre région et ce sans risque "
21928 "d'erreur de saisie, aussi bien sur l'orthographe des villes que leurs codes "
21929 "postales."
21930
21931 #: ../../source/02_administration.rst:15012
21932 msgid "Catalog Administration"
21933 msgstr "Administration Koha"
21934
21935 #: ../../source/02_administration.rst:15014
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Set these controls before you start cataloging on your Koha system."
21938 msgstr "Ces préférences sont dans les paramètres généraux de votre système"
21939
21940 #: ../../source/02_administration.rst:15016
21941 #, fuzzy
21942 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog"
21943 msgstr ""
21944 "<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences "
21945 "Systeme Générales"
21946
21947 #: ../../source/02_administration.rst:15021
21948 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
21949 msgstr "Grilles de catalogage MARC"
21950
21951 #: ../../source/02_administration.rst:15023
21952 msgid ""
21953 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
21954 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
21955 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
21956 "libraries."
21957 msgstr ""
21958 "Les grilles de catalogage sont des modèles utilisés pour la création de "
21959 "notices bibliographiques. Koha propose un certain nombre de grilles "
21960 "prédéfinies par défaut, que vous pouvez modifier ou supprimer. Vous pouvez "
21961 "aussi bien créer vos propres grilles adaptées à vos contenus spécifiques."
21962
21963 #: ../../source/02_administration.rst:15028
21964 #, fuzzy
21965 msgid ""
21966 "*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic Frameworks"
21967 msgstr ""
21968 "<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Grilles de catalogage MARC"
21969
21970 #: ../../source/02_administration.rst:15031
21971 #, fuzzy
21972 msgid "|image181|"
21973 msgstr "Image"
21974
21975 #: ../../source/02_administration.rst:15035
21976 msgid ""
21977 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
21978 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
21979 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
21980 msgstr ""
21981 "Ne supprimez pas ou ne modifiez pas la Grille par défaut. Cela altérerait le "
21982 "bon fonctionnement du catalogage. Créez toujours une nouvelle grille sur la "
21983 "base de la Grille par défaut ou modifiez les autres grilles."
21984
21985 #: ../../source/02_administration.rst:15039
21986 msgid ""
21987 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
21988 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
21989 "pagination options at the top of the table."
21990 msgstr ""
21991 "Après avoir cliqué sur le lien Structure MARC qui se trouve sur la droite de "
21992 "chaque grille, vous pouvez choisir le nombre de champs qui sont affichés sur "
21993 "une page en utilisant les options de pagination qui se trouvent en tête de "
21994 "la table\"."
21995
21996 #: ../../source/02_administration.rst:15043
21997 #, fuzzy
21998 msgid "|image182|"
21999 msgstr "Image"
22000
22001 #: ../../source/02_administration.rst:15048
22002 msgid "Add New Framework"
22003 msgstr "Ajouter une nouvelle grille"
22004
22005 #: ../../source/02_administration.rst:15050
22006 msgid "To add a new framework"
22007 msgstr "Pour ajouter une nouvelle grille"
22008
22009 #: ../../source/02_administration.rst:15052
22010 msgid "Click 'New Framework'"
22011 msgstr "Cliquer sur 'Ajouter grille de catalogage' "
22012
22013 #: ../../source/02_administration.rst:15054
22014 #, fuzzy
22015 msgid "|image183|"
22016 msgstr "Image"
22017
22018 #: ../../source/02_administration.rst:15056
22019 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
22020 msgstr "Saisissez un code d'au plus quatre caractères"
22021
22022 #: ../../source/02_administration.rst:15058
22023 msgid ""
22024 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
22025 "framework"
22026 msgstr ""
22027 "Utilisez la rubrique Description afin de décrire précisément votre grille"
22028
22029 #: ../../source/02_administration.rst:15061
22030 msgid "Click 'Submit'"
22031 msgstr "Cliquez sur 'Valider'"
22032
22033 #: ../../source/02_administration.rst:15063
22034 msgid ""
22035 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
22036 "the list of Frameworks"
22037 msgstr ""
22038 "Une fois que votre grille a été ajoutée, cliquez sur 'Structure MARC' sur la "
22039 "droite dans la liste des grilles de catalogage "
22040
22041 #: ../../source/02_administration.rst:15066
22042 #, fuzzy
22043 msgid "|image184|"
22044 msgstr "Image"
22045
22046 #: ../../source/02_administration.rst:15068
22047 msgid ""
22048 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
22049 "this will make it easier than starting from scratch"
22050 msgstr ""
22051 "On vous demande de choisir la grille sur laquelle baser la nouvelle grille, "
22052 "afin d'accélérer la procédure de création."
22053
22054 #: ../../source/02_administration.rst:15071
22055 #, fuzzy
22056 msgid ""
22057 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
22058 "by following the instructions for :ref:`editing subfields <edit-framework-"
22059 "subfields-label>`"
22060 msgstr ""
22061 "Une fois que votre grille apparait à l'écran, vous pouvez modifier ou "
22062 "supprimer chaque champs en suivant les instructions de modification des sous-"
22063 "champs"
22064
22065 #: ../../source/02_administration.rst:15078
22066 msgid "Edit Existing Frameworks"
22067 msgstr "Modifier les grilles existantes"
22068
22069 #: ../../source/02_administration.rst:15080
22070 msgid ""
22071 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
22072 "Description for the Framework:"
22073 msgstr ""
22074 "En cliquant sur 'Modifier' à droite d'une grille vous pourrez uniquement "
22075 "modifier la description de la grille"
22076
22077 #: ../../source/02_administration.rst:15083
22078 #, fuzzy
22079 msgid "|image185|"
22080 msgstr "Image"
22081
22082 #: ../../source/02_administration.rst:15085
22083 #, fuzzy
22084 msgid ""
22085 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
22086 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for :ref:`editing "
22087 "subfields <edit-framework-subfields-label>`"
22088 msgstr ""
22089 "Pour modifier les champs d'une grille, vous devez d'abord cliquer sur le "
22090 "lien Structure MARC et suivre les instuctions de modification des sous-champs"
22091
22092 #: ../../source/02_administration.rst:15092
22093 msgid "Add subfields to Frameworks"
22094 msgstr "Ajouter des sous-champs aux grilles"
22095
22096 #: ../../source/02_administration.rst:15094
22097 msgid ""
22098 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
22099 "Framework definition"
22100 msgstr ""
22101 "Pour ajouter un champ à une grille, cliquez sur le bouton 'Ajouter un champ' "
22102 "en haut de l'écran"
22103
22104 #: ../../source/02_administration.rst:15097
22105 #, fuzzy
22106 msgid "|image186|"
22107 msgstr "Image"
22108
22109 #: ../../source/02_administration.rst:15099
22110 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
22111 msgstr ""
22112 "Un formulaire vide s'ouvre dans lequel vous pouvez entrer les informations "
22113 "relatives au champ MARC"
22114
22115 #: ../../source/02_administration.rst:15101
22116 #, fuzzy
22117 msgid "|image187|"
22118 msgstr "Image"
22119
22120 #: ../../source/02_administration.rst:15103
22121 msgid "Enter the information about your new tag:"
22122 msgstr "Saisissez les informations relatives à votre nouveau champ&nbsp;:"
22123
22124 #: ../../source/02_administration.rst:15105
22125 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
22126 msgstr "Le 'Champ' est le numéro du champ MARC"
22127
22128 #: ../../source/02_administration.rst:15107
22129 msgid ""
22130 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
22131 "the cataloging module"
22132 msgstr ""
22133 "Le Texte pour bib est le texte qui apparait dans l'interface professionnelle "
22134 "dans le module de catalogage"
22135
22136 #: ../../source/02_administration.rst:15110
22137 msgid ""
22138 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
22139 "the MARC version of the record"
22140 msgstr ""
22141 "Texte pour OPAC est le texte qui apparait à l'OPAC quand on examine la "
22142 "version MARC d'une notice"
22143
22144 #: ../../source/02_administration.rst:15113
22145 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
22146 msgstr "Si le champ doit être répétable, cochez la case Répétable"
22147
22148 #: ../../source/02_administration.rst:15115
22149 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
22150 msgstr "Si la saisie de ce champ est obligatoire, cochez la case Obligatoire\""
22151
22152 #: ../../source/02_administration.rst:15117
22153 msgid ""
22154 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
22155 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
22156 msgstr ""
22157 "Si vous voulez que ce champ soit limité à une liste de valeurs autorisées, "
22158 "choisissez la catégorie de valeur autorisée que vous voulez utiliser"
22159
22160 #: ../../source/02_administration.rst:15120
22161 msgid ""
22162 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
22163 "your new field"
22164 msgstr ""
22165 "Lorsque vous aurez terminé, cliquez sur \"Sauvegarder\" et le nouveau champ "
22166 "s'affichera"
22167
22168 #: ../../source/02_administration.rst:15123
22169 #, fuzzy
22170 msgid "|image188|"
22171 msgstr "Image"
22172
22173 #: ../../source/02_administration.rst:15125
22174 #, fuzzy
22175 msgid ""
22176 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
22177 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
22178 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in "
22179 "the :ref:`editing subfields in frameworks <edit-framework-subfields-label>` "
22180 "section of this manual."
22181 msgstr ""
22182 "Sur la droite de votre nouveau champ, vous verrez un lien \"Sous-champs\". "
22183 "Il vous faut maintenant ajouter des sous-champs avant de voir apparaître le "
22184 "champ dans l'éditeur MARC. Le processus de paramétrage des règles pour le "
22185 "nouveau sous-champ est le même que celui qui se trouve dans la modification "
22186 "des sous-champs dans la partie sur les grilles de catalogage du manuel."
22187
22188 #: ../../source/02_administration.rst:15134
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Edit Framework Subfields"
22191 msgstr "Modifier les Sous champs des grilles de catalogage"
22192
22193 #: ../../source/02_administration.rst:15136
22194 msgid ""
22195 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
22196 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
22197 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
22198 "with the field"
22199 msgstr ""
22200 "Les grilles sont constituées de champs MARC et de sous-champs. Pour modifier "
22201 "une grille, vous devez modifier ses champs et ses sous-champs. Cliquer sur "
22202 "'Modifier', à droite de chaque sous-champ, vous permet de modifier les "
22203 "textes associés au champ."
22204
22205 #: ../../source/02_administration.rst:15141
22206 #, fuzzy
22207 msgid "|image189|"
22208 msgstr "Image"
22209
22210 #: ../../source/02_administration.rst:15143
22211 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable"
22212 msgstr ""
22213 "Chaque champ a une étiquette (qui est une étiquette MARC) qui n'est pas "
22214 "modifiable"
22215
22216 #: ../../source/02_administration.rst:15145
22217 #, fuzzy
22218 msgid ""
22219 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have :ref:"
22220 "`advancedMARCeditor` set to display labels"
22221 msgstr ""
22222 "Le Texte pour bibliothécaire est ce qui est montré aux bibliothécaires à "
22223 "l'OPAC si la préférence système advancedMARCeditor est activée."
22224
22225 #: ../../source/02_administration.rst:15149
22226 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
22227 msgstr "Le Texte pour l'OPAC est ce qui est affiché à l'OPAC en Vue MARC."
22228
22229 #: ../../source/02_administration.rst:15152
22230 msgid ""
22231 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
22232 "allowing you to add multiples of that tag"
22233 msgstr ""
22234 "Si vous cochez 'Répétable', en saisie, il y aura un signe plus à côté de ce "
22235 "champ grâce auquel vous pourrez entrer des répétitions de ce champ."
22236
22237 #: ../../source/02_administration.rst:15155
22238 msgid ""
22239 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
22240 "have a value assigned to this tag"
22241 msgstr ""
22242 "Si vous cochez 'Obligatoire', la notice ne pourra pas être enregistrée si "
22243 "elle ne contient rien dans ce champ."
22244
22245 #: ../../source/02_administration.rst:15158
22246 #, fuzzy
22247 msgid ""
22248 "'Authorized value' is where you define an :ref:`authorized value <authorized-"
22249 "values-label>` that your catalogers can choose from a pull down to fill this "
22250 "field in"
22251 msgstr ""
22252 "'Valeurs autorisées' est l'endroit où vous définissez une liste de valeurs "
22253 "autorisées dans laquelle vos catalogueurs peuvent sélectionner des éléments "
22254 "à partir d'un menu déroulant pour remplir ce champ."
22255
22256 #: ../../source/02_administration.rst:15162
22257 msgid ""
22258 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
22259 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
22260 msgstr ""
22261 "Pour modifier les sous-champs associés à une zone, cliquer sur \"Sous-"
22262 "champs'\" à droite de la zone dans la liste \"Structure MARC\""
22263
22264 #: ../../source/02_administration.rst:15165
22265 msgid ""
22266 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
22267 "delete the subfields"
22268 msgstr ""
22269 "À partir de la liste des sous-champs, vous pouvez cliquer sur 'supprimer' à "
22270 "droite de chaque sous-champ"
22271
22272 #: ../../source/02_administration.rst:15168
22273 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
22274 msgstr "Pour modifier les sous-champs, cliquez sur le lien Sous-champs."
22275
22276 #: ../../source/02_administration.rst:15170
22277 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values"
22278 msgstr ""
22279 "Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir les restricteurs de base suivants"
22280
22281 #: ../../source/02_administration.rst:15172
22282 #, fuzzy
22283 msgid "|image190|"
22284 msgstr "Image"
22285
22286 #: ../../source/02_administration.rst:15174
22287 msgid "Text for librarian"
22288 msgstr "Texte pour bibliothécaire "
22289
22290 #: ../../source/02_administration.rst:15176
22291 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22292 msgstr ""
22293 "c'est ce qui est affiché avant le sous-champ dans l'interface professionnelle"
22294
22295 #: ../../source/02_administration.rst:15178
22296 msgid "Text for OPAC"
22297 msgstr "Texte à l'OPAC&nbsp; "
22298
22299 #: ../../source/02_administration.rst:15180
22300 msgid "what appears before the field in the OPAC."
22301 msgstr "ce qui est affiché avant le champ à l'OPAC."
22302
22303 #: ../../source/02_administration.rst:15182
22304 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
22305 msgstr ""
22306 "S'il est vide, c'est le texte pour les bibliothécaires qui est utilisé à la "
22307 "place"
22308
22309 #: ../../source/02_administration.rst:15186
22310 msgid ""
22311 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22312 "that tag"
22313 msgstr ""
22314 "le champ sera suivi d'un signe plus afin de vous permettre d'ajouter "
22315 "plusieurs répétitions de ce champ"
22316
22317 #: ../../source/02_administration.rst:15189
22318 msgid "Mandatory"
22319 msgstr "Obligatoire"
22320
22321 #: ../../source/02_administration.rst:15191
22322 msgid ""
22323 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22324 "this tag"
22325 msgstr ""
22326 "l'enregistrement ne pourra pas se faire tant que vous n'aurez pas assigné "
22327 "une valeur à ce champ"
22328
22329 #: ../../source/02_administration.rst:15194
22330 msgid "Managed in tab"
22331 msgstr "Géré dans l'ongleti "
22332
22333 #: ../../source/02_administration.rst:15196
22334 msgid ""
22335 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22336 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22337 "managed."
22338 msgstr ""
22339 "Géré dans l'onglet&nbsp;: se rapporte à l'onglet où le sous-champ est "
22340 "affiché. Ignorer signifie que le sous-champ n'est pas géré ."
22341
22342 #: ../../source/02_administration.rst:15200
22343 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values"
22344 msgstr ""
22345 "Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir  les restricteurs avancés suivants"
22346
22347 #: ../../source/02_administration.rst:15203
22348 #, fuzzy
22349 msgid "|image191|"
22350 msgstr "Image"
22351
22352 #: ../../source/02_administration.rst:15205
22353 msgid "Default value"
22354 msgstr "Valeur par défaut "
22355
22356 #: ../../source/02_administration.rst:15207
22357 msgid ""
22358 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22359 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22360 "same value in a field often."
22361 msgstr ""
22362 "définit ce que vous voulez entrer dans le champ par défaut. C'est modifiable "
22363 "mais cela fait gagner du temps à la saisie."
22364
22365 #: ../../source/02_administration.rst:15213
22366 msgid ""
22367 "If you would like a field to fill in with today's date you can use the YYYY "
22368 "MM DD syntax in the 'Default value'. For example: a default of \"Year:YYYY "
22369 "Month:MM Day:DD\" (without quotes) will print as \"Year:2015 Month:11 "
22370 "Day:30\""
22371 msgstr ""
22372
22373 #: ../../source/02_administration.rst:15218
22374 msgid "Visibility"
22375 msgstr "Disponibilité "
22376
22377 #: ../../source/02_administration.rst:15220
22378 msgid ""
22379 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22380 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22381 "where you would like it hidden."
22382 msgstr ""
22383 "vous permet de sélectionner où ce sous-champ est visible ou caché, cochez "
22384 "simplement les cases des champs que vous voulez afficher et décocher les "
22385 "cases des champs que vous voulez cacher."
22386
22387 #: ../../source/02_administration.rst:15225
22388 #, fuzzy
22389 msgid "|image192|"
22390 msgstr "Image"
22391
22392 #: ../../source/02_administration.rst:15227
22393 msgid "Is a URL"
22394 msgstr "Est une URL "
22395
22396 #: ../../source/02_administration.rst:15229
22397 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22398 msgstr ""
22399 "si coché, indique que le sous-champ est une URL valide et peut être cliqué"
22400
22401 #: ../../source/02_administration.rst:15232
22402 msgid "Link"
22403 msgstr "Lien"
22404
22405 #: ../../source/02_administration.rst:15234
22406 msgid ""
22407 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
22408 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
22409 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
22410 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
22411 "main topics :"
22412 msgstr ""
22413 "Si vous entrez ici un champ/sous-champ (200b), un lien apparaît après le "
22414 "sous-champ dans la page de Détail MARC. Cette vue est présente dans "
22415 "l'interface professionnelle, et non à l'OPAC. Si le bibliothécaire clique "
22416 "sur ce lien, une recherche est lancée sur le champ/sous-champ. Cela peut "
22417 "servir à : "
22418
22419 #: ../../source/02_administration.rst:15241
22420 msgid ""
22421 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22422 "see all bib records with the same author."
22423 msgstr ""
22424 "sur un champ comme l'auteur (200f), mettez 200f ici, et vous pourrez trouver "
22425 "toutes les notices avec cet auteur"
22426
22427 #: ../../source/02_administration.rst:15244
22428 msgid ""
22429 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22430 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22431 msgstr ""
22432 "sur un champ de lien (4xx), pour \"sauter\" sur d'une notice à une autre. "
22433 "Par exemple, mettez 011a dans le 464$x. Vous trouverez le périodique avec "
22434 "cet ISSN."
22435
22436 #: ../../source/02_administration.rst:15248
22437 #, fuzzy
22438 msgid "**Warning**"
22439 msgstr "Attention"
22440
22441 #: ../../source/02_administration.rst:15250
22442 msgid ""
22443 "This value should not change after data has been added to your catalog. If "
22444 "you need to change this value you must ask your system administrator to run "
22445 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
22446 msgstr ""
22447 "Attention&nbsp;: Cette valeur ne devrait pas changer après que des données "
22448 "aient été ajoutées à votre catalogue. Si vous deviez changer cette valeur "
22449 "vous devrez demander à votre administrateur système d'exécuter misc/"
22450 "batchRebuildBiblioTables.pl."
22451
22452 #: ../../source/02_administration.rst:15255
22453 msgid "Koha link"
22454 msgstr "Lien Koha "
22455
22456 #: ../../source/02_administration.rst:15257
22457 msgid ""
22458 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
22459 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
22460 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
22461 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
22462 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
22463 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
22464 msgstr ""
22465 "Koha est compatible multi-MARC. Ainsi, il ne sait pas ce que 245$a signifie, "
22466 "pas plus que 200$f (ces 2 champs étant le titre en MARC21 et en UNIMARC !). "
22467 "Ainsi dans cette liste vous pouvez \"lier\" un champ MARC à sa "
22468 "signification. Quand l'utilisateur veut rechercher par \"titre\", ce lien "
22469 "est utilisé pour savoir ce qui est cherché (245 si vous êtes en MARC21, 200 "
22470 "en UNIMARC)."
22471
22472 #: ../../source/02_administration.rst:15265
22473 msgid "For each subfield you can set the following Other option values"
22474 msgstr ""
22475 "Pour chaque sous-champ vous pouvez choisir les Autres valeurs d'option "
22476 "suivantes"
22477
22478 #: ../../source/02_administration.rst:15267
22479 #, fuzzy
22480 msgid "|image193|"
22481 msgstr "Image"
22482
22483 #: ../../source/02_administration.rst:15269
22484 msgid "Authorized value"
22485 msgstr "Valeur autorisée"
22486
22487 #: ../../source/02_administration.rst:15271
22488 #, fuzzy
22489 msgid ""
22490 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22491 "pull down generated by the :ref:`authorized value <authorized-values-label>` "
22492 "list"
22493 msgstr ""
22494 "signifie que la valeur ne peut pas être entrée par le bibliothécaire, mais "
22495 "qu'elle doit être choisie dans une liste de valeurs autorisées."
22496
22497 #: ../../source/02_administration.rst:15275
22498 msgid ""
22499 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
22500 "when cataloging"
22501 msgstr ""
22502 "Dans l'exemple ci-dessus, en saisie, le champ 504a montrera les valeurs de "
22503 "la liste de valeurs autorisées MARC504."
22504
22505 #: ../../source/02_administration.rst:15278
22506 #, fuzzy
22507 msgid "|image194|"
22508 msgstr "Image"
22509
22510 #: ../../source/02_administration.rst:15280
22511 msgid "Thesaurus"
22512 msgstr "Thésaurus "
22513
22514 #: ../../source/02_administration.rst:15282
22515 msgid ""
22516 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22517 "thesaurus of the selected category"
22518 msgstr ""
22519 "signifie que la valeur n'est pas du texte libre, mais doit être choisie dans "
22520 "la liste d'autorité de la catégorie choisie"
22521
22522 #: ../../source/02_administration.rst:15285
22523 msgid "Plugin"
22524 msgstr "Plugin "
22525
22526 #: ../../source/02_administration.rst:15287
22527 msgid ""
22528 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22529 "anything."
22530 msgstr ""
22531 "signifie que la valeur est calculée ou gérée par une extension (un plugin). "
22532 "Les extensions peuvent presque tout faire !"
22533
22534 #: ../../source/02_administration.rst:15292
22535 #, fuzzy
22536 msgid ""
22537 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
22538 "the call number subfield so that you can identify which call numbers are in "
22539 "use and which are not. Simply choose the cn\\_browser.pl plugin. Learn more "
22540 "in the :ref:`cataloging section <adding-items-label>` of this manual."
22541 msgstr ""
22542 "Il y a la possibilité d'ajouter un navigateur de cotes à côté du sous-champ "
22543 "de la côte. Vous devez installer le module cn_browser.pl. La partie "
22544 "catalogage du manuel vous permettra d'en savoir plus. "
22545
22546 #: ../../source/02_administration.rst:15298
22547 msgid ""
22548 "If you'd like to let file uploads via cataloging you can choose the upload."
22549 "pl plugin and this will allow you to :ref:`upload files to Koha to link to "
22550 "your records <attaching-files-to-records-label>`."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: ../../source/02_administration.rst:15303
22554 #, fuzzy
22555 msgid ""
22556 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
22557 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins (unimarc"
22558 "\\_plugin\\_210c and unimarc\\_plugin\\_225a that can \"magically\" find the "
22559 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
22560 msgstr ""
22561 "En UNIMARC il y a des plugins pour chaque champ 1xx qui sont des champs "
22562 "codés. Le plug-in est une aide énorme pour le catalogueur ! Il y a aussi "
22563 "deux plugins (unimarc_plugin_210c et unimarc_plugin_225a) qui peuvent "
22564 "\"magiquement\" trouver l'éditeur à partir d'un ISBN, et la liste des "
22565 "collections pour l'éditeur"
22566
22567 #: ../../source/02_administration.rst:15309
22568 msgid ""
22569 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
22570 "the screen"
22571 msgstr ""
22572 "Pour enregistrer vos modifications, il vous suffit de cliquer sur "
22573 "\"Enregistrer les modifications\" en haut de la page"
22574
22575 #: ../../source/02_administration.rst:15315
22576 msgid "Import/Export Frameworks"
22577 msgstr "Importer/Exporter les grilles de catalogage"
22578
22579 #: ../../source/02_administration.rst:15317
22580 msgid ""
22581 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
22582 msgstr ""
22583 "À côté de chaque grille il y a un lien pour importer ou exporter la grille."
22584
22585 #: ../../source/02_administration.rst:15323
22586 msgid "Export Framework"
22587 msgstr "Exporter une Grille de catalogage"
22588
22589 #: ../../source/02_administration.rst:15325
22590 msgid ""
22591 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
22592 "framework title."
22593 msgstr ""
22594 "Pour exporter une grille cliquez simplement sur le lien \"Exporter\" à "
22595 "droite du titre de la grille."
22596
22597 #: ../../source/02_administration.rst:15328
22598 #, fuzzy
22599 msgid "|image195|"
22600 msgstr "Image"
22601
22602 #: ../../source/02_administration.rst:15330
22603 msgid ""
22604 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
22605 "the file in."
22606 msgstr ""
22607 "Lorsque vous cliquez sur 'Export' vous serez amené à choisir le format "
22608 "d'export que vous préférez."
22609
22610 #: ../../source/02_administration.rst:15333
22611 #, fuzzy
22612 msgid "|image196|"
22613 msgstr "Image"
22614
22615 #: ../../source/02_administration.rst:15335
22616 msgid ""
22617 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
22618 "installation using the import framework option."
22619 msgstr ""
22620 "Une grille exportée de cette façon peut être importée dans une autre "
22621 "installation Koha utilisant l'option d'importation de grille."
22622
22623 #: ../../source/02_administration.rst:15341
22624 msgid "Import Framework"
22625 msgstr "Importer une grille de catalogage"
22626
22627 #: ../../source/02_administration.rst:15343
22628 #, fuzzy
22629 msgid ""
22630 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
22631 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
22632 "other system :ref:`using the instructions above <export-framework-label>` to "
22633 "be available for import here."
22634 msgstr ""
22635 "Une façon facile de créer une nouvelle grille est d'en importer une créée "
22636 "pour votre installation Koha ou pour une autre . Cette grille devra être "
22637 "exportée de l'autre système en utilisant les instructions ci-dessus pour "
22638 "être disponible pour l'importation ici."
22639
22640 #: ../../source/02_administration.rst:15348
22641 #, fuzzy
22642 msgid ""
22643 "To import a framework you first need to create :ref:`a new framework <add-"
22644 "new-framework-label>`. Once you have that framework, click 'Import' to the "
22645 "right of the new framework."
22646 msgstr ""
22647 "Pour importer une grille de catalogage, vous devez d'abord en créer une "
22648 "nouvelle, puis cliquer sur \"Importer\" à droite de la nouvelle grille. "
22649
22650 #: ../../source/02_administration.rst:15352
22651 #, fuzzy
22652 msgid "|image197|"
22653 msgstr "Image"
22654
22655 #: ../../source/02_administration.rst:15354
22656 msgid ""
22657 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22658 "framework."
22659 msgstr ""
22660 "On vous demandera de chercher un fichier sur votre ordinateur pour "
22661 "l'importer dans la grille."
22662
22663 #: ../../source/02_administration.rst:15357
22664 #, fuzzy
22665 msgid "|image198|"
22666 msgstr "Image"
22667
22668 #: ../../source/02_administration.rst:15359
22669 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
22670 msgstr ""
22671 "Il vous sera demandé de confirmer vos actions avant que le fichier soit "
22672 "importé."
22673
22674 #: ../../source/02_administration.rst:15361
22675 #, fuzzy
22676 msgid "|image199|"
22677 msgstr "Image"
22678
22679 #: ../../source/02_administration.rst:15363
22680 msgid ""
22681 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
22682 "system is working."
22683 msgstr ""
22684 "Une fois le fichier téléchargé vous verrez une image qui vous confirmera que "
22685 "le système fonctionne."
22686
22687 #: ../../source/02_administration.rst:15366
22688 #, fuzzy
22689 msgid "|image200|"
22690 msgstr "Image"
22691
22692 #: ../../source/02_administration.rst:15368
22693 msgid ""
22694 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
22695 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
22696 msgstr ""
22697 "Une fois votre importation terminée vous serez dirigé vers l'outil d'édition "
22698 "des grilles où vous pourrez faire tous les changements dont vous avez besoin "
22699 "sur la grille que vous avez importée."
22700
22701 #: ../../source/02_administration.rst:15375
22702 msgid "Koha to MARC Mapping"
22703 msgstr "Liens Koha => MARC"
22704
22705 #: ../../source/02_administration.rst:15377
22706 msgid ""
22707 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
22708 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
22709 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
22710 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
22711 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
22712 "used at any time."
22713 msgstr ""
22714 "En plus de stocker l'intégralité des notices MARC, Koha stocke également les "
22715 "champs les plus courants dans différents champs de la base de données, et ce "
22716 "afin d'en faciliter l'accès. L'outil Lien Koha => MARC est utilisé pour dire "
22717 "à Koha où chercher ces champs dans la notice MARC et où les placer dans la "
22718 "base de données. Généralement, vous n'avez pas à modifier les liens "
22719 "proposées par défaut. Toutefois il peut être utile d'utiliser cet outil afin "
22720 "d'affiner la configuration de votre système."
22721
22722 #: ../../source/02_administration.rst:15384
22723 #, fuzzy
22724 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Koha to MARC Mapping"
22725 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
22726
22727 #: ../../source/02_administration.rst:15386
22728 msgid ""
22729 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
22730 "three tables in the database to assign values to."
22731 msgstr ""
22732 "La page de correspondance MARC permet de choisir une parmi trois tables dans "
22733 "la base de données à laquelle assigner des valeurs."
22734
22735 #: ../../source/02_administration.rst:15389
22736 #, fuzzy
22737 msgid "|image201|"
22738 msgstr "Image"
22739
22740 #: ../../source/02_administration.rst:15391
22741 msgid ""
22742 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
22743 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
22744 msgstr ""
22745 "Après avoir choisi la table que vous voulez voir, cliquez sur 'OK'. Pour "
22746 "modifier toute correspondance, cliquez soit sur le Nom d'un champ soit sur "
22747 "le lien 'Modifier'."
22748
22749 #: ../../source/02_administration.rst:15394
22750 #, fuzzy
22751 msgid "|image202|"
22752 msgstr "Image"
22753
22754 #: ../../source/02_administration.rst:15396
22755 msgid ""
22756 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
22757 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
22758 "to \"Unmap\"' button."
22759 msgstr ""
22760 "Choisissez le champ MARC auquel vous voulez lier le champ de la table que "
22761 "vous avez sélectionné à l'étape précédente, puis cliquez sur le bouton OK. "
22762 "Si vous voulez effacer tous les liens, cliquez sur le bouton Cliquer pour "
22763 "délier."
22764
22765 #: ../../source/02_administration.rst:15402
22766 msgid ""
22767 "At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This means that "
22768 "you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author field, you "
22769 "need to choose one or the other."
22770 msgstr ""
22771 "Note : Pour le moment, vous pouvez uniquement établir une correspondance "
22772 "entre 1 zone MARC et 1 champ Koha. Cela veut dire que vous ne pouvez faire "
22773 "de lien entre le champ Auteur de Koha et les zones 100$a et 700$a. Vous "
22774 "devez choisir l'une des zonez MARC."
22775
22776 #: ../../source/02_administration.rst:15409
22777 msgid "Keywords to MARC Mapping"
22778 msgstr "Liens Mots-clés => MARC"
22779
22780 #: ../../source/02_administration.rst:15411
22781 msgid ""
22782 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
22783 msgstr ""
22784 "Cet outil vous permet de lier des champs MARC à un certain nombre de champs "
22785 "prédéfinis de la base de données."
22786
22787 #: ../../source/02_administration.rst:15414
22788 #, fuzzy
22789 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Keywords to MARC Mapping"
22790 msgstr ""
22791 "<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences "
22792 "Systeme Générales"
22793
22794 #: ../../source/02_administration.rst:15419
22795 msgid "This tool only effects sites that are not using the XSLT Stylesheets."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: ../../source/02_administration.rst:15422
22799 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
22800 msgstr "Actuellement, le seul mot clé utilisé est 'subtitle'"
22801
22802 #: ../../source/02_administration.rst:15424
22803 msgid ""
22804 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
22805 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
22806 "the subtitle field."
22807 msgstr ""
22808 "Avec cet outil, vous définissez les champs MARC qui s'affichent sur la page "
22809 "de détail d'une notice bibliographique en utilisant des mots clés. L'exemple "
22810 "suivant utilisera le champ sous-titre."
22811
22812 #: ../../source/02_administration.rst:15428
22813 #, fuzzy
22814 msgid ""
22815 "Using the Framework pull down menu, choose the :ref:`Framework <marc-"
22816 "bibliographic-frameworks-label>` you would like to apply this rule to. For "
22817 "example, the subtitle for books can be found in the 245$b field."
22818 msgstr ""
22819 "En utilisant le menu déroulant Grille de catalogage, choisissez la grille à "
22820 "laquelle vous souhaitez appliquer cette règle. Par exemple, les sous-titres "
22821 "des livres se trouvent en 245$b (en MARC21) ou en 200$e (en UNIMARC)."
22822
22823 #: ../../source/02_administration.rst:15432
22824 #, fuzzy
22825 msgid "|image203|"
22826 msgstr "Image"
22827
22828 #: ../../source/02_administration.rst:15434
22829 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
22830 msgstr "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
22831
22832 #: ../../source/02_administration.rst:15436
22833 #, fuzzy
22834 msgid "|image204|"
22835 msgstr "Image"
22836
22837 #: ../../source/02_administration.rst:15438
22838 msgid ""
22839 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
22840 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
22841 msgstr ""
22842 "Avec cet outil, vous pouvez dire à Koha d'afficher le bon champ sous-titre "
22843 "quand vous visualisez une notice à l'OPAC."
22844
22845 #: ../../source/02_administration.rst:15441
22846 #, fuzzy
22847 msgid "|image205|"
22848 msgstr "Image"
22849
22850 #: ../../source/02_administration.rst:15443
22851 msgid ""
22852 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
22853 "want the series number to show in the title on your search results you "
22854 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
22855 msgstr ""
22856 "Cet outil peut servir également à chaîner des portions de notices "
22857 "bibliographiques. Si par exemple vous voulez que le numéro de la collection "
22858 "soit affiché à côté du titre dans vos résultat de recherche, vous devez "
22859 "simplement associer 490$v à 'subtitle' avec le 245$b."
22860
22861 #: ../../source/02_administration.rst:15449
22862 msgid ""
22863 "Chain together the fields you want to show after the item title in the order "
22864 "in which you want them to appear."
22865 msgstr ""
22866 "À savoir&nbsp;: Vous devez chaîner les champs que vous voulez montrer après "
22867 "le titre de l'exemplaire dans l'ordre où vous voulez les voir apparaître."
22868
22869 #: ../../source/02_administration.rst:15452
22870 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
22871 msgstr ""
22872 "De futurs développements incluront des champs mots clés supplémentaires."
22873
22874 #: ../../source/02_administration.rst:15457
22875 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
22876 msgstr "Test de grille de catalogage MARC"
22877
22878 #: ../../source/02_administration.rst:15459
22879 msgid "Checks the MARC structure."
22880 msgstr "Structure MARC"
22881
22882 #: ../../source/02_administration.rst:15461
22883 #, fuzzy
22884 msgid ""
22885 "*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic Framework "
22886 "Test"
22887 msgstr ""
22888 "<em>Allez à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Grilles de catalogage MARC"
22889
22890 #: ../../source/02_administration.rst:15464
22891 msgid ""
22892 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
22893 "run this tool to test for errors in your definition."
22894 msgstr ""
22895 "Si vous avez modifié vos grilles de catalogage MARC, il est recommandé de "
22896 "lancer cet outil pour vérifier qu'il n'y a pas d'erreurs dans vos grilles"
22897
22898 #: ../../source/02_administration.rst:15467
22899 #, fuzzy
22900 msgid "|image206|"
22901 msgstr "Image"
22902
22903 #: ../../source/02_administration.rst:15472
22904 msgid "Authority Types"
22905 msgstr "Types d'autorité"
22906
22907 #: ../../source/02_administration.rst:15474
22908 msgid ""
22909 "Authority Types are basically MARC Frameworks for Authority records and "
22910 "because of that they follow the same editing rules found in the :ref:`MARC "
22911 "Bibliographic Frameworks <marc-bibliographic-frameworks-label>` section of "
22912 "this manual. Koha comes with many of the necessary Authority frameworks "
22913 "already installed. To learn how to add and edit Authority Types, simply "
22914 "review the :ref:`MARC Bibliographic Frameworks` section of this manual."
22915 msgstr ""
22916
22917 #: ../../source/02_administration.rst:15482
22918 #, fuzzy
22919 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Authority Types"
22920 msgstr "<em>Aller à:</em> Plus &gt; Administration &gt; Grilles d'autorités"
22921
22922 #: ../../source/02_administration.rst:15487
22923 msgid "Classification Sources"
22924 msgstr "Sources de classification"
22925
22926 #: ../../source/02_administration.rst:15489
22927 #, fuzzy
22928 msgid ""
22929 "Source of classification or shelving scheme is an :ref:`Authorized Values "
22930 "<authorized-values-label>` category that is mapped to field 952$2 and 942$2 "
22931 "in Koha's MARC Bibliographic frameworks and stored in the items.cn\\_source "
22932 "field in the database."
22933 msgstr ""
22934 "Les sources de classification ou les plans de cotation sont une catégorie de "
22935 "Valeurs Autorisées qui correspondent à la zone MARC 942$2 dans les grilles "
22936 "de catalogage de Koha (en Marc21)."
22937
22938 #: ../../source/02_administration.rst:15494
22939 #, fuzzy
22940 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Classification sources"
22941 msgstr ""
22942 "<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences "
22943 "Systeme Générales"
22944
22945 #: ../../source/02_administration.rst:15496
22946 #, fuzzy
22947 msgid "|image207|"
22948 msgstr "Image"
22949
22950 #: ../../source/02_administration.rst:15498
22951 msgid "Commonly used values of this field are:"
22952 msgstr "Les valeurs fréquentes dans ce champ sont&nbsp;:"
22953
22954 #: ../../source/02_administration.rst:15500
22955 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22956 msgstr "ddc - Classification décimale Dewey"
22957
22958 #: ../../source/02_administration.rst:15502
22959 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22960 msgstr "lcc - Classification de la Bibliothèque du Congrès"
22961
22962 #: ../../source/02_administration.rst:15504
22963 msgid ""
22964 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
22965 "you would see other values too:"
22966 msgstr ""
22967 "Si, à l'installation de Koha, vous avez choisi d'installer des sources de "
22968 "classification, vous verrez également d'autres valeurs :"
22969
22970 #: ../../source/02_administration.rst:15507
22971 msgid "ANSCR (sound recordings)"
22972 msgstr "ANSCR (enregistrement sonore)"
22973
22974 #: ../../source/02_administration.rst:15509
22975 msgid "SuDOC classification"
22976 msgstr "Classification SuDOC"
22977
22978 #: ../../source/02_administration.rst:15513
22979 msgid "Other/Generic Classification"
22980 msgstr "Autre/Classification générique"
22981
22982 #: ../../source/02_administration.rst:15518
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
22985 msgstr "Ajouter/modifier des sources de classification"
22986
22987 #: ../../source/02_administration.rst:15520
22988 msgid ""
22989 "You can add your own source of classification by using the New "
22990 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
22991 msgstr ""
22992 "Vous pouvez ajouter vos propres sources de classification en utilisant le "
22993 "bouton Source de classification. Pour modifier une source, utilisez le lien "
22994 "Modifier."
22995
22996 #: ../../source/02_administration.rst:15523
22997 #, fuzzy
22998 msgid "|image208|"
22999 msgstr "Image"
23000
23001 #: ../../source/02_administration.rst:15525
23002 #: ../../source/02_administration.rst:15554
23003 msgid "When creating or editing:"
23004 msgstr "En saisie :"
23005
23006 #: ../../source/02_administration.rst:15527
23007 msgid "You will need to enter a code and a description."
23008 msgstr "Vous devrez saisir un code et une description."
23009
23010 #: ../../source/02_administration.rst:15529
23011 msgid ""
23012 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
23013 "drop down list for this category."
23014 msgstr ""
23015 "Cochez Source utilisée si vous voulez que la valeur apparaisse dans la liste "
23016 "pour cette catégorie."
23017
23018 #: ../../source/02_administration.rst:15532
23019 #, fuzzy
23020 msgid ""
23021 "Select the appropriate :ref:`filing rule <classification-filing-rules-"
23022 "label>` from the drop down list."
23023 msgstr "Sélectionnez la règle de classement appropriée dans la liste."
23024
23025 #: ../../source/02_administration.rst:15538
23026 msgid "Classification Filing Rules"
23027 msgstr "Règles de remplissage de la classification"
23028
23029 #: ../../source/02_administration.rst:15540
23030 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
23031 msgstr ""
23032 "Les règles de classement déterminent l'ordre dans lequel les exemplaires "
23033 "sont rangés sur les étagères."
23034
23035 #: ../../source/02_administration.rst:15542
23036 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
23037 msgstr "Les valeurs prédéfinies dans Koha sont :"
23038
23039 #: ../../source/02_administration.rst:15544
23040 msgid "Dewey"
23041 msgstr "Dewey"
23042
23043 #: ../../source/02_administration.rst:15546
23044 msgid "LCC"
23045 msgstr "LCC"
23046
23047 #: ../../source/02_administration.rst:15548
23048 msgid "Generic"
23049 msgstr "Générique"
23050
23051 #: ../../source/02_administration.rst:15550
23052 #, fuzzy
23053 msgid ""
23054 "Filing rules are mapped to :ref:`Classification sources <adding/editing-"
23055 "classification-sources-label>`. You can setup new filing rules by using the "
23056 "New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
23057 msgstr ""
23058 "Les règles de classement correspondent aux sources de classification. Vous "
23059 "pouvez définir de nouvelles règles de classement en utilisant le bouton "
23060 "'Ajouter règle de classement'. Pour les modifier, cliquez sur le lien "
23061 "'Modifier'."
23062
23063 #: ../../source/02_administration.rst:15556
23064 msgid "Enter a code and a description"
23065 msgstr "Entrez un code et une description"
23066
23067 #: ../../source/02_administration.rst:15558
23068 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
23069 msgstr "Choisissez une routine de classement : dewey, générique, lcc."
23070
23071 #: ../../source/02_administration.rst:15563
23072 msgid "Record Matching Rules"
23073 msgstr "Règles de concordance"
23074
23075 #: ../../source/02_administration.rst:15565
23076 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
23077 msgstr ""
23078 "Les règles de concordance sont utilisées au moment de l'import de notices "
23079 "MARC dans Koha."
23080
23081 #: ../../source/02_administration.rst:15567
23082 #, fuzzy
23083 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Record Matching Rules"
23084 msgstr "<emphasis>Aller à</emphasis> Plus &gt; Catalogage"
23085
23086 #: ../../source/02_administration.rst:15569
23087 #, fuzzy
23088 msgid ""
23089 "The rules that you set up here will be referenced with you :ref:`Stage MARC "
23090 "Records for Import <stage-marc-records-for-import-label>`."
23091 msgstr ""
23092 "Les règles que vous définissez ici seront utilisées lors du téléchargement "
23093 "des notices dans le réservoir."
23094
23095 #: ../../source/02_administration.rst:15572
23096 msgid ""
23097 "It is important to understand the difference between Match Points and Match "
23098 "Checks before adding new matching rules to Koha."
23099 msgstr ""
23100
23101 #: ../../source/02_administration.rst:15575
23102 msgid ""
23103 "Match Points are the criteria that you enter that must be met in order for "
23104 "an incoming record to match an existing MARC record in your catalog. You can "
23105 "have multiple match points on an import rule each with its own score. An "
23106 "incoming record will be compared against your existing records (â\80\98one record "
23107 "at a timeâ\80\99) and given a score for each match point. When the total score of "
23108 "the matchpoints matches or exceeds the threshold given for the matching "
23109 "rule, Koha assumes a good match and imports/overlays according your "
23110 "specifications in the import process. An area to watch out for here is the "
23111 "sum of the match points. Doublecheck that the matches you want will add up "
23112 "to a successful match."
23113 msgstr ""
23114
23115 #: ../../source/02_administration.rst:15588
23116 #: ../../source/02_administration.rst:15619
23117 msgid "Threshold of 1000"
23118 msgstr "Seuil de concordance : 100"
23119
23120 #: ../../source/02_administration.rst:15590
23121 #: ../../source/02_administration.rst:15621
23122 msgid "Match Point on 020$a 1000"
23123 msgstr "Point de concordance 1 | "
23124
23125 #: ../../source/02_administration.rst:15592
23126 msgid "Match Point on 022$a 1000"
23127 msgstr "Point de concordance 1 | "
23128
23129 #: ../../source/02_administration.rst:15594
23130 msgid "Match Point on 245$a 500"
23131 msgstr "Point de concordance 1 | "
23132
23133 #: ../../source/02_administration.rst:15596
23134 msgid "Match Point on 100$a 100"
23135 msgstr "Point de concordance 1 | "
23136
23137 #: ../../source/02_administration.rst:15598
23138 msgid ""
23139 "In the example above, a match on either the 020$a or the 022$a will result "
23140 "in a successful match. A match on 245$a title and 100$a author (and not on "
23141 "020$a or 022$a) will only add up to 600 and not be a match. And a match on "
23142 "020$a and 245$a will result in 1500 and while this is a successful match, "
23143 "the extra 500 point for the 245$a title match are superfluous. The incoming "
23144 "record successfully matched on the 020$a without the need for the 245$a "
23145 "match. However, if you assigned a score of 500 to the 100$a Match Point, a "
23146 "match on 245$a title and 100$a author will be considered a successful match "
23147 "(total of 1000) even if the 020$a is not a match."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: ../../source/02_administration.rst:15609
23151 msgid ""
23152 "Match Checks are not commonly used in import rules. However, they can serve "
23153 "a couple of purposes in matching records. First, match checks can be used as "
23154 "the matching criteria instead of the match points if your indexes are stale "
23155 "and out of date. The match checks go right for the data instead of relying "
23156 "on the data in the indexes. (If you fear your indexes are out of date, a "
23157 "rebuild of your indexes would be a great idea and solve that situation!) The "
23158 "other use for a Match Check is as a â\80\9cdouble checkâ\80\9d or â\80\9cvetoâ\80\9d of your "
23159 "matching rule. For example, if you have a matching rule as below:"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: ../../source/02_administration.rst:15623
23163 msgid "Match Check on 245$a"
23164 msgstr "Contrôle de concordance "
23165
23166 #: ../../source/02_administration.rst:15625
23167 msgid ""
23168 "Koha will first look at the 020$a tag/subfield to see if the incoming record "
23169 "matches an existing record. If it does, it will then move on to the Match "
23170 "Check and look directly at the 245$a value in the incoming data and compare "
23171 "it to the 245$a in the existing â\80\98matchedâ\80\99 record in your catalog. If the "
23172 "245$a matches, Koha continues on as if a match was successful. If the 245$a "
23173 "does not match, then Koha concludes that the two records are not a match "
23174 "after all. The Match Checks can be a really useful tool in confirming true "
23175 "matches."
23176 msgstr ""
23177
23178 #: ../../source/02_administration.rst:15634
23179 msgid ""
23180 "When looking to create matching rules for your authority records the "
23181 "following indexes will be of use:"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: ../../source/02_administration.rst:15638
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Index name"
23187 msgstr "Nom du poste budgétaire"
23188
23189 #: ../../source/02_administration.rst:15638
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Matches Marc Tag"
23192 msgstr "Notice d'exemplaire"
23193
23194 #: ../../source/02_administration.rst:15640
23195 #, fuzzy
23196 msgid "LC-cardnumber"
23197 msgstr "cardnumber"
23198
23199 #: ../../source/02_administration.rst:15640
23200 #, fuzzy
23201 msgid "010$a"
23202 msgstr "410$a"
23203
23204 #: ../../source/02_administration.rst:15642
23205 msgid "Personal-name"
23206 msgstr "Nom de personne"
23207
23208 #: ../../source/02_administration.rst:15642
23209 msgid "100$a"
23210 msgstr "100$a"
23211
23212 #: ../../source/02_administration.rst:15644
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Corporate-name-heading"
23215 msgstr "Raison sociale"
23216
23217 #: ../../source/02_administration.rst:15644
23218 #, fuzzy
23219 msgid "110$a"
23220 msgstr "110$9"
23221
23222 #: ../../source/02_administration.rst:15646
23223 msgid "Meeting-name"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: ../../source/02_administration.rst:15646
23227 #, fuzzy
23228 msgid "111$a"
23229 msgstr "111$9"
23230
23231 #: ../../source/02_administration.rst:15648
23232 msgid "Title-uniform"
23233 msgstr "Titre-uniforme"
23234
23235 #: ../../source/02_administration.rst:15648
23236 #, fuzzy
23237 msgid "130$a"
23238 msgstr "130$9"
23239
23240 #: ../../source/02_administration.rst:15650
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Chronological-term"
23243 msgstr "c- chronologique"
23244
23245 #: ../../source/02_administration.rst:15650
23246 msgid "148$a"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: ../../source/02_administration.rst:15652
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Subject-topical"
23252 msgstr "Sujet - Nom commun"
23253
23254 #: ../../source/02_administration.rst:15652
23255 msgid "150$a"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: ../../source/02_administration.rst:15654
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Name-geographic"
23261 msgstr "Code-geographic"
23262
23263 #: ../../source/02_administration.rst:15654
23264 msgid "151$a"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: ../../source/02_administration.rst:15656
23268 msgid "Term-genre-form"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: ../../source/02_administration.rst:15656
23272 msgid "155$a"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: ../../source/02_administration.rst:15659
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Table: Authority Indexes"
23278 msgstr "Créer Types d'autorité"
23279
23280 #: ../../source/02_administration.rst:15664
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Adding Matching Rules"
23283 msgstr "Règles de concordance"
23284
23285 #: ../../source/02_administration.rst:15666
23286 msgid "To create a new matching rule :"
23287 msgstr "Pour créer une nouvelle règle de concordance."
23288
23289 #: ../../source/02_administration.rst:15668
23290 msgid "Click 'New Record Matching Rule'"
23291 msgstr "Cliquer sur 'Ajouter règle de concordance' "
23292
23293 #: ../../source/02_administration.rst:15670
23294 #, fuzzy
23295 msgid "|image209|"
23296 msgstr "Image"
23297
23298 #: ../../source/02_administration.rst:15672
23299 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
23300 msgstr ""
23301 "Choisissez un nom unique et saisissez-le dans le champ Code la règle de "
23302 "concordance."
23303
23304 #: ../../source/02_administration.rst:15675
23305 msgid ""
23306 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
23307 "you're picking"
23308 msgstr "la 'Description' est une chaîne explicitant la nature de la règle"
23309
23310 #: ../../source/02_administration.rst:15678
23311 msgid ""
23312 "'Match threshold' is the total number of 'points' a biblio must earn to be "
23313 "considered a 'match'"
23314 msgstr ""
23315 "'Seuil de correspondance' - Le nombre total de 'points' que doit atteindre "
23316 "une notice pour être considérée comme un doublon"
23317
23318 #: ../../source/02_administration.rst:15681
23319 msgid ""
23320 "'Record type' is the type of import this rule will be used for - either "
23321 "authority or bibliographic"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: ../../source/02_administration.rst:15684
23325 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
23326 msgstr ""
23327 "Les Points de concordance sont définis pour choisir les champs sur lesquels "
23328 "effectuer l'opération de mise en concordance."
23329
23330 #: ../../source/02_administration.rst:15686
23331 #, fuzzy
23332 msgid ""
23333 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
23334 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
23335 "data\".  Or you can review the index for standard index names used.  :ref:"
23336 "`Koha Search Indexes`"
23337 msgstr ""
23338 "'Index de recherche' peut être trouvé en examinant le fichier ccl.properties "
23339 "de votre système. C'est ce fichier qui indique dans quels éléments des "
23340 "notices MARC effectuer les recherches."
23341
23342 #: ../../source/02_administration.rst:15691
23343 msgid ""
23344 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
23345 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
23346 "match to the existing record"
23347 msgstr ""
23348 "'Score' - Le nombre de 'points' que rapporte l'identification sur ce champ. "
23349 "Si la somme de tous les scores des champs est supérieure au seuil de "
23350 "concordance, la notice entrante est considérée comme étant en doublon avec "
23351 "une notice du catalogue"
23352
23353 #: ../../source/02_administration.rst:15695
23354 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
23355 msgstr ""
23356 "Entrez le champ MARC que vous voulez mettre en correspondance dans la "
23357 "rubrique Champ"
23358
23359 #: ../../source/02_administration.rst:15697
23360 msgid ""
23361 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
23362 msgstr ""
23363 "Entrez le sous-champ du champ MARC que vous voulez mettre en correspondance "
23364 "dans la rubrique Sous-champs"
23365
23366 #: ../../source/02_administration.rst:15700
23367 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
23368 msgstr "'Décalage' - A utiliser avec les champs de contrôle, 001-009"
23369
23370 #: ../../source/02_administration.rst:15702
23371 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
23372 msgstr "'Longueur' - A utiliser avec les champs de contrôle, 001-009"
23373
23374 #: ../../source/02_administration.rst:15704
23375 msgid ""
23376 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
23377 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
23378 "the normalization process."
23379 msgstr ""
23380 "Koha n'a pas pour le moment qu'une seule règle de normalisation qui enlève "
23381 "les caractères inutiles comme la virgule ou le point virgule. La valeur que "
23382 "vous entrez ici n'a pas d'impact sur le processus de normalisation."
23383
23384 #: ../../source/02_administration.rst:15708
23385 msgid "'Required match checks' - ??"
23386 msgstr "Concordance requise - ??"
23387
23388 #: ../../source/02_administration.rst:15713
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Sample Bibliographic Record Matching Rule: Control Number"
23391 msgstr "Exemple de règle de concordance : Numéro de contrôle"
23392
23393 #: ../../source/02_administration.rst:15715
23394 #, fuzzy
23395 msgid "|image210|"
23396 msgstr "Image"
23397
23398 #: ../../source/02_administration.rst:15717
23399 msgid "Match threshold: 100"
23400 msgstr "Seuil de concordance : 100"
23401
23402 #: ../../source/02_administration.rst:15719
23403 msgid "Record type: Bibliographic"
23404 msgstr "ctype:b Bibliographies"
23405
23406 #: ../../source/02_administration.rst:15723
23407 msgid ""
23408 "If you'd like a rule to match on the 001 in authority records you will need "
23409 "the repeat all of these values and change just the record type to 'Authority "
23410 "record'"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: ../../source/02_administration.rst:15727
23414 msgid "Matchpoints (just the one):"
23415 msgstr "Points de concordance (unique) :"
23416
23417 #: ../../source/02_administration.rst:15729
23418 msgid "Search index: Control-number"
23419 msgstr "Recherche index&nbsp;:Control-number"
23420
23421 #: ../../source/02_administration.rst:15731
23422 msgid "Score: 101"
23423 msgstr "Score: 101"
23424
23425 #: ../../source/02_administration.rst:15733
23426 msgid "Tag: 001"
23427 msgstr "Champ : 001 "
23428
23429 #: ../../source/02_administration.rst:15737
23430 msgid ""
23431 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23432 "using, or distributing the record"
23433 msgstr ""
23434 "Ce champ est le numéro de contrôle assigné à la notice par l'établissement "
23435 "qui l'a créée, qui l'utilise ou la distribue."
23436
23437 #: ../../source/02_administration.rst:15740
23438 msgid "Subfields: a"
23439 msgstr "Sous-champ&nbsp;: a"
23440
23441 #: ../../source/02_administration.rst:15742
23442 msgid "Offset: 0"
23443 msgstr "Décalage&nbsp;: 0"
23444
23445 #: ../../source/02_administration.rst:15744
23446 msgid "Length: 0"
23447 msgstr "Longueur: 0"
23448
23449 #: ../../source/02_administration.rst:15746
23450 msgid "Normalization rule: Control-number"
23451 msgstr "Règle de normalisation&nbsp;: Control-number"
23452
23453 #: ../../source/02_administration.rst:15748
23454 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
23455 msgstr "Contrôle de concordance requis : aucun  (supprimer)"
23456
23457 #: ../../source/02_administration.rst:15750
23458 #, fuzzy
23459 msgid "|image211|"
23460 msgstr "Image"
23461
23462 #: ../../source/02_administration.rst:15755
23463 msgid "OAI Sets Configuration"
23464 msgstr "Configuration des Sets OAI-PMH"
23465
23466 #: ../../source/02_administration.rst:15757
23467 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
23468 msgstr "Sur cette pages, vous créez, modifiez et supprimez des Sets OAI-PMH"
23469
23470 #: ../../source/02_administration.rst:15762
23471 msgid "Create a set"
23472 msgstr "Ajouter un SET"
23473
23474 #: ../../source/02_administration.rst:15764
23475 msgid "To create a set:"
23476 msgstr "Ajouter un SET"
23477
23478 #: ../../source/02_administration.rst:15766
23479 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
23480 msgstr "Cliquez sur le lien Ajouter un Set"
23481
23482 #: ../../source/02_administration.rst:15768
23483 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
23484 msgstr "Remplissez les champs obligatoire 'setSpec' et 'setName'"
23485
23486 #: ../../source/02_administration.rst:15770
23487 msgid ""
23488 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
23489 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
23490 "descriptions as you want."
23491 msgstr ""
23492 "Vous pouvez ensuite ajouter des descriptions pour ce set. Pour ce faire, "
23493 "cliquez sur 'Ajouter description' et remplissez la boîte qui apparaît. Vous "
23494 "pouvez ajouter autant de descriptions que vous le souhaitez."
23495
23496 #: ../../source/02_administration.rst:15774
23497 msgid "Click on 'Save' button'"
23498 msgstr "Cliquez sur 'Sauvegarder'"
23499
23500 #: ../../source/02_administration.rst:15779
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Modify/Delete a set"
23503 msgstr "Supprimer un set"
23504
23505 #: ../../source/02_administration.rst:15781
23506 msgid ""
23507 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
23508 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
23509 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
23510 msgstr ""
23511 "Pour modifier un Set, cliquez sur le lien Modifier qui se trouve en face du "
23512 "Set. Un formulaire similaire à celui utilisé pour créer un Set sera affiché "
23513 "et vous pourrez modifier le nom, la description et les paramètres du Set."
23514
23515 #: ../../source/02_administration.rst:15785
23516 msgid ""
23517 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
23518 "you want to delete."
23519 msgstr ""
23520 "Pour supprimet un set, cliquez sur le lien\" Supprimer\" qui se trouve sur "
23521 "la ligne du Set que vous voulez supprimer."
23522
23523 #: ../../source/02_administration.rst:15791
23524 msgid "Define mappings"
23525 msgstr "Définir les critères de sélection"
23526
23527 #: ../../source/02_administration.rst:15793
23528 msgid ""
23529 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
23530 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
23531 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
23532 msgstr ""
23533 "Vous définissez ici la façon dont un Set sera construit en spécifiant des "
23534 "critères (quelle notice appartient à ce Set). Les critères sont des listes "
23535 "de conditions que les notices doivent remplir. Une notice n'a besoin de "
23536 "remplir qu'une seule condition pour appartenir à un Set."
23537
23538 #: ../../source/02_administration.rst:15798
23539 msgid ""
23540 "Fill the fields 'Field', 'Subfield' and 'Value'. For example if you want to "
23541 "include in this set all records that have a 999$9 equal to 'XXX'. Fill "
23542 "'Field' with 999, 'Subfield' with 9 and 'Value' with XXX."
23543 msgstr ""
23544 "Remplissez les zones 'Champ', 'Sous-champ' et 'Valeur'. Par exemple si vous "
23545 "voulez inclure à ce Set toutes les notices qui ont la zone 999$a égale à "
23546 "XXX, mettez 999 dans 'Champ', 9 dans 'Sous-champ' et XXX dans 'Valeur'. "
23547
23548 #: ../../source/02_administration.rst:15802
23549 msgid ""
23550 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
23551 msgstr ""
23552 "Si vous voulez ajouter un autre critère, cliquez sur le bouton 'OU' et "
23553 "recommencez à l'étape 1."
23554
23555 #: ../../source/02_administration.rst:15805
23556 msgid "Click on 'Save'"
23557 msgstr "Cliquez sur 'Sauvegarder'"
23558
23559 #: ../../source/02_administration.rst:15807
23560 msgid ""
23561 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field', 'Subfield' or "
23562 "'Value' empty and click on 'Save'."
23563 msgstr ""
23564 "Pour supprimer une condition, laissez vide au moins une des zones «champ», "
23565 "«sous-champ» ou «Valeur»  et cliquez sur \"Enregistrer\". "
23566
23567 #: ../../source/02_administration.rst:15812
23568 msgid ""
23569 "Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield is "
23570 "strictly equal to what is defined if 'Value'. A record having 999$9 = 'XXX "
23571 "YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
23572 msgstr ""
23573 "Note : Une condition n'est vraie si le sous-champ correspondant est "
23574 "strictement égal à ce qui est dans Valeur. Une notice ayant 999$9 = 'XXX "
23575 "YYY' ne sera pas placée dans un jeu de données dont la condition est 999$9 = "
23576 "'XXX'. "
23577
23578 #: ../../source/02_administration.rst:15817
23579 msgid ""
23580 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
23581 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
23582 msgstr ""
23583 "Et c'est sensible à la casse : une notice ayant 999$9 = 'xxx' n'appartiendra "
23584 "pas au jeu de donnée dont le critère est 999$9 = 'XXX'."
23585
23586 #: ../../source/02_administration.rst:15823
23587 msgid "Build sets"
23588 msgstr "Construire des sets"
23589
23590 #: ../../source/02_administration.rst:15825
23591 #, fuzzy
23592 msgid ""
23593 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
23594 "done by calling the script misc/migration\\_tools/build\\_oai\\_sets.pl."
23595 msgstr ""
23596 "Une fois que vous avez configuré tous vos Sets, vous devez les construire. "
23597 "Ceci est effectué par le script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
23598
23599 #: ../../source/02_administration.rst:15831
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Item search fields"
23602 msgstr "Type de document"
23603
23604 #: ../../source/02_administration.rst:15833
23605 #, fuzzy
23606 msgid ""
23607 "From here you can add custom search fields to the :ref:`item search <item-"
23608 "searching-label>` option in the staff client."
23609 msgstr ""
23610 "D'ici vous pouvez ajouter des champs de recherche personnalisés à la "
23611 "recherche sur les exemplaires dans l'interface professionnelle."
23612
23613 #: ../../source/02_administration.rst:15836
23614 #, fuzzy
23615 msgid "|image1205|"
23616 msgstr "Image"
23617
23618 #: ../../source/02_administration.rst:15838
23619 #, fuzzy
23620 msgid "To add a new search term simply click the 'New search field' button"
23621 msgstr ""
23622 "Pour ajouter un nouveau terme de recherche, remplissez simplement le champ "
23623 "\"Ajouter un nouveau champ\"&nbsp;:"
23624
23625 #: ../../source/02_administration.rst:15840
23626 #, fuzzy
23627 msgid "|image1206|"
23628 msgstr "Image"
23629
23630 #: ../../source/02_administration.rst:15842
23631 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
23632 msgstr "Le nom est un champ pour que vous identifiez le terme de recherche"
23633
23634 #: ../../source/02_administration.rst:15844
23635 msgid "Label is what will appear on the item search page"
23636 msgstr "Le libellé apparaîtra sur la page de recherche des exemplaires"
23637
23638 #: ../../source/02_administration.rst:15846
23639 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
23640 msgstr ""
23641 "Le champ MARC vous permet de choisir le choisir le champ sur lequel vous "
23642 "souhaitez faire une recherche"
23643
23644 #: ../../source/02_administration.rst:15848
23645 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
23646 msgstr ""
23647 "Sous-champ MARC, c'est le sous-champ sur lequel vous ne souhaitez pas faire "
23648 "une recherche"
23649
23650 #: ../../source/02_administration.rst:15850
23651 msgid ""
23652 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
23653 "pull down instead of a free text field"
23654 msgstr ""
23655 "La catégorie de valeurs autorisées peut être utilisée pour changer ce champ "
23656 "de recherche en une liste déroulante au lieu d'un champ de texte libre"
23657
23658 #: ../../source/02_administration.rst:15853
23659 #, fuzzy
23660 msgid ""
23661 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
23662 "on the item search page"
23663 msgstr ""
23664 "Le nouveau champ sera visible en haut de cette page et sur la page de la "
23665 "recherche sur les exemplaires"
23666
23667 #: ../../source/02_administration.rst:15856
23668 #, fuzzy
23669 msgid "|image1207|"
23670 msgstr "Image"
23671
23672 #: ../../source/02_administration.rst:15863
23673 msgid ""
23674 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
23675 "placed with vendors and manage purchase budgets."
23676 msgstr ""
23677 "Le module Acquisitions dans Koha permet à la bibliothèque de garder une "
23678 "trace des des commandes passées auprès des fournisseurs et de gérer les "
23679 "budgets d'acquisition."
23680
23681 #: ../../source/02_administration.rst:15866
23682 #, fuzzy
23683 msgid ""
23684 "Before using the `Acquisitions Module <#acqmodule>`__, you will want to make "
23685 "sure that you have completed all of the set up."
23686 msgstr ""
23687 "Avant d'utiliser le module Acquisitions, vous devez vérifier que vous avez "
23688 "rempli tous les paramètres nécessaires."
23689
23690 #: ../../source/02_administration.rst:15869
23691 #, fuzzy
23692 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions"
23693 msgstr "<emphasis>Aller à:</emphasis> Plus &gt; Acquisitions"
23694
23695 #: ../../source/02_administration.rst:15874
23696 msgid "Currencies and Exchange Rates"
23697 msgstr "Devises et taux de change"
23698
23699 #: ../../source/02_administration.rst:15876
23700 msgid ""
23701 "If you place orders from more than one country you will want to input "
23702 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
23703 "calculate totals."
23704 msgstr ""
23705 "Si vous effectuez des commandes dans plusieurs devises, il est souhaitable "
23706 "d'entrer les taux de change de façon à permettre au module Acquisitions de "
23707 "faire des totaux corrects."
23708
23709 #: ../../source/02_administration.rst:15880
23710 #, fuzzy
23711 msgid ""
23712 "*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Currencies and Exchange "
23713 "Rates"
23714 msgstr ""
23715 "<emphasis>Get there:</emphasis> Plus &gt; Administration &gt; Préférences "
23716 "Systeme Générales"
23717
23718 #: ../../source/02_administration.rst:15883
23719 #, fuzzy
23720 msgid "|image212|"
23721 msgstr "Image"
23722
23723 #: ../../source/02_administration.rst:15887
23724 msgid ""
23725 "This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to date so "
23726 "that your accounting is kept correct."
23727 msgstr ""
23728 "À savoir&nbsp;: Ces informations ne sont pas automatiquement mises à jour. "
23729 "Faites-le manuellement afin d'avoir des comptes justes."
23730
23731 #: ../../source/02_administration.rst:15890
23732 msgid ""
23733 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
23734 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
23735 "currently active currency."
23736 msgstr ""
23737 "Le code ISO que vous entrez sera utilisé lors de l'importation des fichiers "
23738 "MARC via les outils de transfert, l'outil essayera de trouver et d'utiliser "
23739 "le prix de la devise actuellement active."
23740
23741 #: ../../source/02_administration.rst:15894
23742 msgid ""
23743 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
23744 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
23745 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
23746 "an active currency."
23747 msgstr ""
23748 "La devise active est la devise principale que vous utilisez dans votre "
23749 "établissement. La devise active est marquée d'une coche dans la colonne "
23750 "Active. Si vous n'avez pas de devise active, un message d'erreur vous le "
23751 "signale."
23752
23753 #: ../../source/02_administration.rst:15899
23754 #, fuzzy
23755 msgid "|image213|"
23756 msgstr "Image"
23757
23758 #: ../../source/02_administration.rst:15904
23759 msgid "Budgets"
23760 msgstr "Budgets"
23761
23762 #: ../../source/02_administration.rst:15906
23763 #, fuzzy
23764 msgid ""
23765 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
23766 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
23767 "break that into :ref:`Funds` for different areas of the library (ex. Books, "
23768 "Audio, etc)."
23769 msgstr ""
23770 "Les budgets sont utilisés pour suivre les montants des dépenses "
23771 "d'acquisition. Par exemple, vous pouvez créer un budget pour l'année en "
23772 "cours (ex. 2015), puis le diviser en postes budgétaires correspondants aux "
23773 "différents fonds de la bibliothèque (Livres, Audio, etc)."
23774
23775 #: ../../source/02_administration.rst:15911
23776 #, fuzzy
23777 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Budgets"
23778 msgstr ""
23779 "<emphasis>Accéder:</emphasis> Plus &gt; Acquisitions &gt; Dernières parutions"
23780
23781 #: ../../source/02_administration.rst:15913
23782 msgid ""
23783 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
23784 "active and one for inactive budgets."
23785 msgstr ""
23786 "Dans l'interface principale d'administration des budgets vous verrez deux "
23787 "onglets, contenant respectivement les budgets actifs et inactifs."
23788
23789 #: ../../source/02_administration.rst:15916
23790 #, fuzzy
23791 msgid "|image214|"
23792 msgstr "Image"
23793
23794 #: ../../source/02_administration.rst:15921
23795 msgid "Adding budgets"
23796 msgstr "Ajouter un budget"
23797
23798 #: ../../source/02_administration.rst:15923
23799 #, fuzzy
23800 msgid ""
23801 "Budgets can either be created :ref:`from scratch <add-a-new-budget-label>`, "
23802 "by :ref:`duplicating the previous year's budget <duplicate-a-budget-label>` "
23803 "or by :ref:`closing a previous year's budget <close-a-budget-label>`."
23804 msgstr ""
23805 "Les budgets peuvent être créés ex nihilo, ou en dupliquant le budget de "
23806 "l'année précédente ou en clôturant le budget d'une année antérieure."
23807
23808 #: ../../source/02_administration.rst:15930
23809 msgid "Add a new budget"
23810 msgstr "Ajouter un budget"
23811
23812 #: ../../source/02_administration.rst:15932
23813 msgid ""
23814 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
23815 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
23816 msgstr ""
23817 "Si vous n'avez pas utilisé Koha auparavant, vous devrez commencer par créer "
23818 "un nouveau budget. Pour cela, cliquez sur le bouton 'Ajouter Budget'."
23819
23820 #: ../../source/02_administration.rst:15936
23821 #, fuzzy
23822 msgid "|image215|"
23823 msgstr "Image"
23824
23825 #: ../../source/02_administration.rst:15938
23826 msgid ""
23827 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
23828 "fiscal year, a quarter, etc."
23829 msgstr ""
23830 "Choisissez la période pour laquelle ce budget est prévu, que ce soit une "
23831 "année universitaire, fiscale ou calendaire."
23832
23833 #: ../../source/02_administration.rst:15941
23834 msgid ""
23835 "The Description should be something that will help you identify the budget "
23836 "when ordering"
23837 msgstr ""
23838 "La description doit vous aider à identifier le budget au moment de la "
23839 "commande"
23840
23841 #: ../../source/02_administration.rst:15944
23842 msgid ""
23843 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
23844 "budget with numbers and decimals."
23845 msgstr ""
23846 "Ne saisissez pas symbole dans la rubrique Montant. Entrez juste des chiffres "
23847 "et le séparateur décimal."
23848
23849 #: ../../source/02_administration.rst:15947
23850 msgid ""
23851 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
23852 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
23853 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
23854 "period."
23855 msgstr ""
23856 "Rendre un budget actif le rend utilisable dans les commandes du module "
23857 "Acquisition, même si la commande est faite après la date de fin du budget, "
23858 "ceci afin de vous permettre d'enregistrer rétrospectivement des commandes "
23859 "faites sur une période antérieure."
23860
23861 #: ../../source/02_administration.rst:15952
23862 msgid ""
23863 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
23864 "librarians"
23865 msgstr ""
23866 "Verrouiller un budget signifie que ses postes budgétaires ne pourront plus "
23867 "être modifiés par les bibliothécaires"
23868
23869 #: ../../source/02_administration.rst:15955
23870 msgid ""
23871 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
23872 "brought to a list of your existing budgets."
23873 msgstr ""
23874 "Une fois effectué vos modifications, cliquez sur le bouton 'Enregistrer'. "
23875 "Vous serez ramené à la liste de vos budgets existants."
23876
23877 #: ../../source/02_administration.rst:15958
23878 #, fuzzy
23879 msgid "|image216|"
23880 msgstr "Image"
23881
23882 #: ../../source/02_administration.rst:15963
23883 msgid "Duplicate a budget"
23884 msgstr "Dupliquer un champ"
23885
23886 #: ../../source/02_administration.rst:15965
23887 msgid ""
23888 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
23889 "name from the list of budgets"
23890 msgstr ""
23891 "Pour dupliquer un budget d'une année précédente, cliquez sur le nom du "
23892 "budget dans la liste des budgets"
23893
23894 #: ../../source/02_administration.rst:15968
23895 #, fuzzy
23896 msgid "|image217|"
23897 msgstr "Image"
23898
23899 #: ../../source/02_administration.rst:15970
23900 msgid ""
23901 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
23902 "and choose to Duplicate budget"
23903 msgstr ""
23904 "Sur l'écran de présentation de la répartition du budget, cliquez sur le "
23905 "bouton Modifier et sélectionnez Dupliquer le budget."
23906
23907 #: ../../source/02_administration.rst:15973
23908 #, fuzzy
23909 msgid "|image218|"
23910 msgstr "Image"
23911
23912 #: ../../source/02_administration.rst:15975
23913 #, fuzzy
23914 msgid ""
23915 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
23916 "choose 'Duplicate'."
23917 msgstr ""
23918 "Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton Imprimer en haut de l'écran et "
23919 "choisir 'Imprimer ticket' ou 'Ticket rapide'."
23920
23921 #: ../../source/02_administration.rst:15978
23922 #, fuzzy
23923 msgid "|image1208|"
23924 msgstr "Image"
23925
23926 #: ../../source/02_administration.rst:15980
23927 msgid ""
23928 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
23929 "enter the new start and end date and save the budget."
23930 msgstr ""
23931 "Vous serez amené à un formulaire dans lequel vous devez simplement indiquer "
23932 "les nouvelles dates de début et de fin et sauvegarder le budget."
23933
23934 #: ../../source/02_administration.rst:15983
23935 #, fuzzy
23936 msgid "|image219|"
23937 msgstr "Image"
23938
23939 #: ../../source/02_administration.rst:15985
23940 msgid ""
23941 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
23942 "budget should no longer be used."
23943 msgstr ""
23944 "Cocher la case pour \"Marquer le budget initial comme inactif\" si le budget "
23945 "initial ne devait plus être utilisé."
23946
23947 #: ../../source/02_administration.rst:15988
23948 msgid ""
23949 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
23950 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
23951 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
23952 msgstr ""
23953 "Cochez la case pour \"Remettre tous les postes budgétaires à zéro\" si vous "
23954 "voulez que le nouveau budget contienne les mêmes structures de postes "
23955 "budgétaires que le budget précédent, mais aucune imputation jusqu'à ce que "
23956 "vous entriez manuellement un montant dans le poste budgétaire."
23957
23958 #: ../../source/02_administration.rst:15992
23959 msgid ""
23960 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
23961 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
23962 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
23963 "a previous budget to the new budget."
23964 msgstr ""
23965 "Ceci permettra non seulement de dupliquer votre budget, mais également tous "
23966 "les postes budgétaires associés à ce budget afin que vous puissiez "
23967 "réutiliser les budgets et les postes d'année en année."
23968
23969 #: ../../source/02_administration.rst:16000
23970 msgid "Close a budget"
23971 msgstr "Ajouter un budget"
23972
23973 #: ../../source/02_administration.rst:16002
23974 #, fuzzy
23975 msgid ""
23976 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
23977 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
23978 "might want to :ref:`duplicate the previous year's budget <duplicate-a-budget-"
23979 "label>` so that you have somewhere for the unreceived orders to roll to."
23980 msgstr ""
23981 "Clôturez un budget pour déplacer ou reconduire des commandes non reçues et, "
23982 "si désiré, des postes budgétaires non dépensés d'un budget précédent à un "
23983 "nouveau budget. Avant la clôture de votre budget vous pourriez vouloir "
23984 "dupliquer le budget de l'année précédente pour avoir un endroit pour "
23985 "reconduire les commandes non reçues."
23986
23987 #: ../../source/02_administration.rst:16008
23988 #, fuzzy
23989 msgid ""
23990 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
23991 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
23992 msgstr ""
23993 "Trouvez le budget précédent avec des commandes non reçues dans les budgets "
23994 "Actifs ou dans l'onglet \"Budgets inactifs\" et sélectionnez 'Clôturer' sous "
23995 "\"Actions\"."
23996
23997 #: ../../source/02_administration.rst:16011
23998 #, fuzzy
23999 msgid "|image1209|"
24000 msgstr "Image"
24001
24002 #: ../../source/02_administration.rst:16015
24003 #, fuzzy
24004 msgid ""
24005 "In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
24006 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
24007 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
24008 msgstr ""
24009 "Astuce&nbsp;: Pour que les commandes non reçues soient automatiquement "
24010 "déplacées vers le nouveau budget, les structures du poste budgétaire dans le "
24011 "budget précédent doivent exister dans le nouveau budget. Les budgets sans "
24012 "commandes non reçues ne peuvent pas être fermés."
24013
24014 #: ../../source/02_administration.rst:16019
24015 #, fuzzy
24016 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
24017 msgstr ""
24018 "Une fois que vous avez fait votre choix, un message de confirmation "
24019 "s'affichera."
24020
24021 #: ../../source/02_administration.rst:16021
24022 #, fuzzy
24023 msgid "|image1210|"
24024 msgstr "Image"
24025
24026 #: ../../source/02_administration.rst:16023
24027 msgid ""
24028 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
24029 "unreceived orders."
24030 msgstr ""
24031 "Utilisez la liste déroulante \"Sélectionner un budget\" pour choisir le "
24032 "nouveau budget pour les commandes non reçues."
24033
24034 #: ../../source/02_administration.rst:16026
24035 msgid ""
24036 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
24037 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
24038 msgstr ""
24039 "Cocher la case pour \"Déplacer les fonds non-dépensés restants\" pour "
24040 "déplacer les montants non dépensés des postes budgétaires du budget clôturé "
24041 "vers le budget choisi."
24042
24043 #: ../../source/02_administration.rst:16030
24044 #, fuzzy
24045 msgid ""
24046 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
24047 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
24048 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
24049 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
24050 "Budget Y is the selected budget."
24051 msgstr ""
24052 "Une fois vos choix effectués, cliquez sur le bouton \"Déplacer les commandes "
24053 "non reçues\". Une boîte de dialogue disant \"Vous avez choisi de déplacer "
24054 "toutes les commandes non reçues de 'Budget X' à 'Budget Y'\" s'ouvrira, "
24055 "cette action ne peut être inversée. Voulez-vous continuer ?\" Le budget X "
24056 "sera clôturé et le budget Y devient le budget sélectionné."
24057
24058 #: ../../source/02_administration.rst:16036
24059 #, fuzzy
24060 msgid "|image1211|"
24061 msgstr "Image"
24062
24063 #: ../../source/02_administration.rst:16038
24064 msgid ""
24065 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
24066 "selected, unspent funds will be moved."
24067 msgstr ""
24068 "Si tout semble correct, cliquez sur \"OK\" et les commandes non reçues et, "
24069 "si vous les avez sélectionnées, les lignes budgétaires non dépensées seront "
24070 "déplacées."
24071
24072 #: ../../source/02_administration.rst:16041
24073 msgid ""
24074 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
24075 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
24076 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
24077 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
24078 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
24079 msgstr ""
24080 "Attendez jusqu'à l'affichage du \"Rapport après le déplacement de commandes "
24081 "non reçues du budget X à Y\" ). Ceci listera les numéros de commandes qui "
24082 "ont été impactés (groupés par poste budgétaire) et détaillera si la commande "
24083 "non reçue a été déplacée ou s'il y a eu un problème. Par exemple, si le "
24084 "nouveau budget ne contient pas de poste budgétaire avec le même nom que dans "
24085 "le budget précédent, la commande ne sera pas déplacée."
24086
24087 #: ../../source/02_administration.rst:16048
24088 #, fuzzy
24089 msgid "|image220|"
24090 msgstr "Image"
24091
24092 #: ../../source/02_administration.rst:16053
24093 msgid "Funds"
24094 msgstr "Postes budgétaires"
24095
24096 #: ../../source/02_administration.rst:16055
24097 #, fuzzy
24098 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Funds"
24099 msgstr ""
24100 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
24101 "Global System Preferences"
24102
24103 #: ../../source/02_administration.rst:16060
24104 msgid "Add a Fund"
24105 msgstr "Ajouter un poste budgétaire"
24106
24107 #: ../../source/02_administration.rst:16062
24108 msgid "A fund is added to a budget."
24109 msgstr "Un poste budgétaire est ajouté à un budget."
24110
24111 #: ../../source/02_administration.rst:16066
24112 #, fuzzy
24113 msgid ""
24114 "A :ref:`budget <adding-budgets-label>` must be defined before a fund can be "
24115 "created."
24116 msgstr ""
24117 "IMPORTANT : Un budget doit être défini avant qu'un poste budgétaire puisse "
24118 "être créé."
24119
24120 #: ../../source/02_administration.rst:16069
24121 msgid ""
24122 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
24123 "would like to add the fund to."
24124 msgstr ""
24125 "Pour ajouter un nouveau poste budgétaire, cliquez sur le bouton 'Ajouter' et "
24126 "choisissez le budget sur lequel vous souhaitez ajouter le poste."
24127
24128 #: ../../source/02_administration.rst:16072
24129 #, fuzzy
24130 msgid "|image221|"
24131 msgstr "Image"
24132
24133 #: ../../source/02_administration.rst:16074
24134 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
24135 msgstr ""
24136 "Dans le formulaire qui s'affiche, entrez au moins une date sur laquelle "
24137 "faire la recherche."
24138
24139 #: ../../source/02_administration.rst:16076
24140 #, fuzzy
24141 msgid "|image222|"
24142 msgstr "Image"
24143
24144 #: ../../source/02_administration.rst:16078
24145 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
24146 msgstr ""
24147 "Les trois premiers champs sont obligatoires. Les suivants sont optionnels."
24148
24149 #: ../../source/02_administration.rst:16080
24150 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
24151 msgstr ""
24152 "Le Code du poste budgétaire est un identifiant unique pour votre poste "
24153 "budgétaire"
24154
24155 #: ../../source/02_administration.rst:16082
24156 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
24157 msgstr ""
24158 "Le nom du poste budgétaire devrait être parlant pour les bibliothécaires"
24159
24160 #: ../../source/02_administration.rst:16084
24161 msgid ""
24162 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
24163 msgstr ""
24164 "Le montant doit seulement comprendre des chiffres et des décimales, aucun "
24165 "autre caractère"
24166
24167 #: ../../source/02_administration.rst:16087
24168 #, fuzzy
24169 msgid ""
24170 "Warning at (%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn you "
24171 "before you spend a certain percentage or amount of your budget. This will "
24172 "prevent you from overspending."
24173 msgstr ""
24174 "Attention à (%%) ou Attention à (montant) peut être complété pour que Koha "
24175 "vous avertisse avant que vous ne dépensiez un certain pourcentage ou un "
24176 "montant de votre budget. Ceci vous évitera de dépenses excessives."
24177
24178 #: ../../source/02_administration.rst:16091
24179 msgid ""
24180 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
24181 "that only that librarian can make changes to the Fund"
24182 msgstr ""
24183 "Vous pouvez choisir d'attribuer ce poste budgétaire à un(e) bibliothécaire. "
24184 "Ainsi, seule cette personne pourra faire des changements sur ce poste "
24185 "budgétaire"
24186
24187 #: ../../source/02_administration.rst:16094
24188 msgid "Choose which library will be using this fund"
24189 msgstr "Choisissez le site qui utilisera ce poste budgétaire"
24190
24191 #: ../../source/02_administration.rst:16096
24192 msgid ""
24193 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
24194 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
24195 "access to' menu"
24196 msgstr ""
24197 "Vous pouvez limiter l'utilisation de ce poste budgétaire à son \"propriétaire"
24198 "\" ou à son \"propriétaire et des utilisateurs\" ou à son \"propriétaire, "
24199 "des utilisateurs et un site\" en utilisant le menu \"Restreindre l'accès à\""
24200
24201 #: ../../source/02_administration.rst:16100
24202 #, fuzzy
24203 msgid "|image223|"
24204 msgstr "Image"
24205
24206 #: ../../source/02_administration.rst:16104
24207 msgid ""
24208 "Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure to enter "
24209 "an owner as well as choose a restriction"
24210 msgstr ""
24211 "Important : Sans propriétaire, la restriction d'accès sera ignorée, assurez-"
24212 "vous de saisir un propriétaire ainsi  qu'une restriction"
24213
24214 #: ../../source/02_administration.rst:16107
24215 msgid ""
24216 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
24217 "librarians know when to use this fund"
24218 msgstr ""
24219 "Les notes sont une information qui s'affichera pour les bibliothécaires et "
24220 "leur donnera des indications d'utilisation de ce poste budgétaire"
24221
24222 #: ../../source/02_administration.rst:16110
24223 msgid ""
24224 "Planning categories are used for statistical purposes. If you will be using "
24225 "the Asort1 and/or Asort2 authorised values lists to track your orders you "
24226 "need to select them when setting up the fund.  Select the Asort1/Asort2 "
24227 "option from the dropdown lists for the Statiscal 1 done on: and Statistical "
24228 "2 done on: fields."
24229 msgstr ""
24230
24231 #: ../../source/02_administration.rst:16116
24232 #, fuzzy
24233 msgid ""
24234 "To learn more about planning categories, check out the :ref:`Planning "
24235 "Category FAQ <planning-categories-label>`."
24236 msgstr ""
24237 "Les catégories de planification sont utilisées à des fins statistiques. Pour "
24238 "en apprendre plus sur ce sujet, consultez la FAQ."
24239
24240 #: ../../source/02_administration.rst:16119
24241 msgid ""
24242 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
24243 "the funds for the budget."
24244 msgstr ""
24245 "Quand vous avez fini, cliquez sur 'Valider'. Une liste de tous les postes "
24246 "budgétaires du budget sera affichée."
24247
24248 #: ../../source/02_administration.rst:16122
24249 #, fuzzy
24250 msgid "|image224|"
24251 msgstr "Image"
24252
24253 #: ../../source/02_administration.rst:16124
24254 msgid "The monetary columns in the fund table break down as follows:"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: ../../source/02_administration.rst:16126
24258 msgid ""
24259 "Base-level allocated is the \"Amount\" value you defined when creating the "
24260 "fund"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: ../../source/02_administration.rst:16129
24264 msgid ""
24265 "Base-level ordered is the ordered amount for this fund (without child funds)"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: ../../source/02_administration.rst:16132
24269 msgid ""
24270 "Total ordered is the base-level ordered for this fund and all its child funds"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: ../../source/02_administration.rst:16135
24274 msgid ""
24275 "Base-level spent is the spent amount for this fund (without child funds)"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: ../../source/02_administration.rst:16138
24279 msgid ""
24280 "Total spent is the base-level spent for this fund and all its child funds"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: ../../source/02_administration.rst:16141
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Base-level available is 1 - 2"
24286 msgstr "Niveau de base disponible"
24287
24288 #: ../../source/02_administration.rst:16143
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Total available is 1 - 3"
24291 msgstr "Total disponible"
24292
24293 #: ../../source/02_administration.rst:16145
24294 msgid ""
24295 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
24296 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
24297 msgstr ""
24298 "A droite de chaque poste budgétaire vous verrez un bouton \"Actions\" sous "
24299 "lequel vous trouverez les options \"Modifier\", \"Supprimer\" et \"Ajouter "
24300 "un poste enfant\"."
24301
24302 #: ../../source/02_administration.rst:16148
24303 #, fuzzy
24304 msgid "|image225|"
24305 msgstr "Image"
24306
24307 #: ../../source/02_administration.rst:16150
24308 msgid ""
24309 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
24310 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
24311 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
24312 "finances."
24313 msgstr ""
24314 "Un poste budgétaire enfant est simplement un sous-poste d'un poste inscrit. "
24315 "Un exemple pourrait être d'avoir un poste budgétaire pour \"la Fiction\" "
24316 "avec un sous-poste  \"Nouveautés\" et un sous-poste \"Science-fiction\". "
24317 "C'est une façon facultative de mieux organiser vos finances."
24318
24319 #: ../../source/02_administration.rst:16155
24320 msgid ""
24321 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
24322 "will show you the children funds."
24323 msgstr ""
24324 "Les postes budgétaires avec des enfants seront affichés avec une petite "
24325 "flèche sur la gauche. En cliquant dessus vous afficherez les postes "
24326 "budgétaires enfants."
24327
24328 #: ../../source/02_administration.rst:16158
24329 #, fuzzy
24330 msgid "|image226|"
24331 msgstr "Image"
24332
24333 #: ../../source/02_administration.rst:16163
24334 msgid "Budget Planning"
24335 msgstr "Planification du budget"
24336
24337 #: ../../source/02_administration.rst:16165
24338 msgid ""
24339 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
24340 "you would like to plan to spend your budget."
24341 msgstr ""
24342 "Sur la liste des postes budgétaires, cliquez sur le bouton 'Planification' "
24343 "et choisissez la manière dont vous prévoyez de le dépenser."
24344
24345 #: ../../source/02_administration.rst:16168
24346 #, fuzzy
24347 msgid "|image227|"
24348 msgstr "Image"
24349
24350 #: ../../source/02_administration.rst:16170
24351 msgid ""
24352 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
24353 "by months:"
24354 msgstr ""
24355 "Si vous choisissez Planifier par mois, vous verrez le montant du budget "
24356 "découpé par mois"
24357
24358 #: ../../source/02_administration.rst:16173
24359 #, fuzzy
24360 msgid "|image228|"
24361 msgstr "Image"
24362
24363 #: ../../source/02_administration.rst:16175
24364 msgid ""
24365 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right (or "
24366 "below as in the screenshot above) the dates. To add more columns you can "
24367 "click the 'Show a column' link found below the 'Fund Remaining' heading."
24368 msgstr ""
24369 "Pour cacher certaines colonnes, cliquez sur le lien 'cacher' à droite des "
24370 "dates. Pour ajouter des colonnes, cliquez sur le lien 'Montrer une colonne' "
24371 "sous l'entête 'Montant restant pour le poste budgétaire'."
24372
24373 #: ../../source/02_administration.rst:16180
24374 #, fuzzy
24375 msgid "|image229|"
24376 msgstr "Image"
24377
24378 #: ../../source/02_administration.rst:16182
24379 msgid ""
24380 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
24381 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
24382 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
24383 "some edits to split things more accurately."
24384 msgstr ""
24385 "Vous pouvez ici planifier les dépenses de votre budget en entrant "
24386 "manuellement des valeurs ou en cliquant sur le bouton Remplir auto col. Si "
24387 "vous choisissez de remplir automatiquement le formulaire, le système "
24388 "essaiera de découper le montant en conséquence. Il se peut que vous ayez à "
24389 "faire des ajustements."
24390
24391 #: ../../source/02_administration.rst:16187
24392 #, fuzzy
24393 msgid "|image230|"
24394 msgstr "Image"
24395
24396 #: ../../source/02_administration.rst:16189
24397 msgid ""
24398 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
24399 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
24400 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
24401 msgstr ""
24402 "Quand vous avez fini vos modifications, cliquez sur le bouton Enregistrer. "
24403 "Si vous voulez exporter vos données dans un fichier CSV, entrez un nom de "
24404 "fichier dans la zone Export dans un fichier nommé et cliquez sur le bouton "
24405 "Exporter."
24406
24407 #: ../../source/02_administration.rst:16193
24408 #, fuzzy
24409 msgid "|image231|"
24410 msgstr "Image"
24411
24412 #: ../../source/02_administration.rst:16198
24413 #, fuzzy
24414 msgid "EDI Accounts"
24415 msgstr "Saisisez vos comptes EDI"
24416
24417 #: ../../source/02_administration.rst:16200
24418 #, fuzzy
24419 msgid ""
24420 "From here you can set up the information needed to connect to your "
24421 "acquisitions vendors."
24422 msgstr ""
24423 "A partir de là vous pouvez entrer les informations nécessaires pour vous "
24424 "connecter à vos fournisseurs"
24425
24426 #: ../../source/02_administration.rst:16205
24427 msgid ""
24428 "Before you begin you will need at least one :ref:`Vendor set up in "
24429 "Acquisitions <add-a-vendor-label>`."
24430 msgstr ""
24431
24432 #: ../../source/02_administration.rst:16208
24433 #, fuzzy
24434 msgid "To add account information click the 'New account' button."
24435 msgstr "Pour ajouter un compte, cliquez sur le bouton \"Nouveau compte\""
24436
24437 #: ../../source/02_administration.rst:16210
24438 #, fuzzy
24439 msgid "|image1212|"
24440 msgstr "Image"
24441
24442 #: ../../source/02_administration.rst:16212
24443 #, fuzzy
24444 msgid ""
24445 "In the form that appears you will want to enter your vendor information."
24446 msgstr ""
24447 "Dans le formulaire qui s'affiche, entrez au moins une date sur laquelle "
24448 "faire la recherche."
24449
24450 #: ../../source/02_administration.rst:16214
24451 #, fuzzy
24452 msgid "New account information"
24453 msgstr "Confirmation du nouveau compte"
24454
24455 #: ../../source/02_administration.rst:16216
24456 msgid "Each vendor will have one account."
24457 msgstr "Chaque fournisseur aura un compte."
24458
24459 #: ../../source/02_administration.rst:16221
24460 msgid "Library EANs"
24461 msgstr "EAN de la bibliothèque"
24462
24463 #: ../../source/02_administration.rst:16223
24464 msgid ""
24465 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
24466 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
24467 "have multiple EANs."
24468 msgstr ""
24469 "Un EAN de bibliothèque est un identifiant attribué par un fournisseur à la "
24470 "bibliothèque afin d'identifier un compte pour la facturation. Un compte EDI "
24471 "peut avoir plusieurs EAN."
24472
24473 #: ../../source/02_administration.rst:16227
24474 #, fuzzy
24475 msgid "To add an EAN click the 'New EAN' button."
24476 msgstr "Pour ajouter un EAN, cliquez sur le bouton \"Ajouter un EAN\"."
24477
24478 #: ../../source/02_administration.rst:16229
24479 #, fuzzy
24480 msgid "New EAN"
24481 msgstr "Nouvel EAN"
24482
24483 #: ../../source/02_administration.rst:16231
24484 #, fuzzy
24485 msgid "In the form that appears enter the information provided by your vendor."
24486 msgstr ""
24487 "Dans le formulaire qui s'affiche, entrez les informations fournies par votre "
24488 "fournisseur."
24489
24490 #: ../../source/02_administration.rst:16233
24491 #, fuzzy
24492 msgid "New EAN Form"
24493 msgstr "Nouvel EAN"
24494
24495 #: ../../source/02_administration.rst:16238
24496 msgid "Additional Parameters"
24497 msgstr "Autres paramètres"
24498
24499 #: ../../source/02_administration.rst:16240
24500 #, fuzzy
24501 msgid "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters"
24502 msgstr ""
24503 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
24504 "Global System Preferences"
24505
24506 #: ../../source/02_administration.rst:16245
24507 msgid "Z39.50/SRU servers"
24508 msgstr "Serveurs Z39.50"
24509
24510 #: ../../source/02_administration.rst:16247
24511 #, fuzzy
24512 msgid ""
24513 "Z39.50 is a clientâ\80\93server protocol for searching and retrieving information "
24514 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
24515 "cataloging."
24516 msgstr ""
24517 "Z39.50 est un protocole client-serveur pour rechercher et récupérer des "
24518 "informations depuis des bases externes. Vous pouvez vous connecter à "
24519 "n'importe quelle cible Z39.50 publique ou dont vous possédez les "
24520 "informations nécessaires à l'authentification, pour dériver des notices "
24521 "bibliographiques ou d'autorités."
24522
24523 #: ../../source/02_administration.rst:16251
24524 msgid ""
24525 "SRU- Search/Retrieve via URL - is a standard XML-based protocol for search "
24526 "queries, utilizing CQL - Contextual Query Language - a standard syntax for "
24527 "representing queries."
24528 msgstr ""
24529
24530 #: ../../source/02_administration.rst:16255
24531 msgid ""
24532 "Using Koha you can connect to any Z39.50 or SRU target that is publicly "
24533 "available or that you have the log in information to and copy both "
24534 "bibliographic and/or authority records from that source."
24535 msgstr ""
24536 "Z39.50 est un protocole client-serveur pour rechercher et récupérer des "
24537 "informations depuis des bases externes. Vous pouvez vous connecter à "
24538 "n'importe quelle cible Z39.50 publique ou dont vous possédez les "
24539 "informations nécessaires à l'authentification, pour dériver des notices "
24540 "bibliographiques ou d'autorités."
24541
24542 #: ../../source/02_administration.rst:16259
24543 #, fuzzy
24544 msgid ""
24545 "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Z39.50/SRU "
24546 "Servers"
24547 msgstr ""
24548 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
24549 "Global System Preferences"
24550
24551 #: ../../source/02_administration.rst:16262
24552 msgid ""
24553 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
24554 "to, edit or delete"
24555 msgstr ""
24556 "Koha est installé avec une liste par défaut de serveurs Z39.50. Vous pouvez "
24557 "en ajouter, ou modifier ou supprimer des serveurs existants."
24558
24559 #: ../../source/02_administration.rst:16265
24560 #, fuzzy
24561 msgid "|image232|"
24562 msgstr "Image"
24563
24564 #: ../../source/02_administration.rst:16267
24565 msgid ""
24566 "To find additional Z39.50 targets you use IndexData's IRSpy: `http://irspy."
24567 "indexdata.com <http://irspy.indexdata.com/>`__ or the Library of Congress's "
24568 "List of Targets http://www.loc.gov/z3950/"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: ../../source/02_administration.rst:16274
24572 msgid "Add a Z39.50 Target"
24573 msgstr "Ajouter une cible Z39.50"
24574
24575 #: ../../source/02_administration.rst:16276
24576 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server'"
24577 msgstr ""
24578 "Dans la page principale Z39.50, cliquez sur 'Ajouter un serveur Z39.50'. "
24579
24580 #: ../../source/02_administration.rst:16278
24581 #, fuzzy
24582 msgid "|image233|"
24583 msgstr "Image"
24584
24585 #: ../../source/02_administration.rst:16280
24586 msgid ""
24587 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
24588 "the source (such as the library name)."
24589 msgstr ""
24590 "'Z39.50 server' devrait contenir un nom vous permettant d'identifier la "
24591 "source (par exemple un nom de bibliothèque)."
24592
24593 #: ../../source/02_administration.rst:16283
24594 #: ../../source/02_administration.rst:16410
24595 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
24596 msgstr "'Nom d'hôte' précise l'adresse de la cible Z39.50."
24597
24598 #: ../../source/02_administration.rst:16285
24599 #: ../../source/02_administration.rst:16412
24600 msgid ""
24601 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
24602 msgstr ""
24603 "'Port' précise le port à écouter pour obtenir les résultat de cette cible."
24604
24605 #: ../../source/02_administration.rst:16288
24606 #: ../../source/02_administration.rst:16415
24607 msgid ""
24608 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
24609 "protected."
24610 msgstr ""
24611 "L'identifiant et le mot de passe ne sont nécessaires que pour les serveurs "
24612 "dont l'accès est restreint."
24613
24614 #: ../../source/02_administration.rst:16291
24615 #: ../../source/02_administration.rst:16418
24616 msgid ""
24617 "Check the 'Preselected' box if you want this target to always be selected by "
24618 "default."
24619 msgstr ""
24620 "Cochez la boite 'Coché' pour que cette cible soit toujours sélectionnée par "
24621 "défaut."
24622
24623 #: ../../source/02_administration.rst:16294
24624 #: ../../source/02_administration.rst:16421
24625 msgid ""
24626 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear."
24627 msgstr "'Rang' précise l'emplacement de la cible dans la liste. "
24628
24629 #: ../../source/02_administration.rst:16297
24630 #: ../../source/02_administration.rst:16424
24631 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
24632 msgstr ""
24633 "Laissez vide pour que les cibles soient triés dans l'ordre alphabétique."
24634
24635 #: ../../source/02_administration.rst:16300
24636 #: ../../source/02_administration.rst:16427
24637 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
24638 msgstr "'Syntaxe' précise le type de MARC que vous utilisez."
24639
24640 #: ../../source/02_administration.rst:16302
24641 #: ../../source/02_administration.rst:16429
24642 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
24643 msgstr ""
24644 "'Encodage' précise au système l'encodage à utiliser pour les caractères."
24645
24646 #: ../../source/02_administration.rst:16304
24647 #: ../../source/02_administration.rst:16431
24648 msgid ""
24649 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
24650 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
24651 "a reasonable amount of time."
24652 msgstr ""
24653 "'Timeout' est utile pour les cibles dont le délai de réponse est long. Vous "
24654 "pouvez définir le timeout pour ne cesser d'interroger la cible après un "
24655 "certain délai."
24656
24657 #: ../../source/02_administration.rst:16308
24658 msgid ""
24659 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
24660 "target."
24661 msgstr ""
24662 "'Type de notice' précise la nature des notices fournies par la sources "
24663 "(bibliographiques ou autorités)"
24664
24665 #: ../../source/02_administration.rst:16311
24666 #: ../../source/02_administration.rst:16465
24667 #, fuzzy
24668 msgid ""
24669 "'XSLT file(s)' lets enter one or more (comma-separated) XSLT file names that "
24670 "you want to apply on the search results."
24671 msgstr ""
24672 "\"XSLT file(s)\"&nbsp: Vous pouvez saisir ici un ou plusieurs noms de "
24673 "fichiers XSLT (séparés par une virgule) que vous souhaitez appliquer aux "
24674 "résultats de la recherche."
24675
24676 #: ../../source/02_administration.rst:16314
24677 #: ../../source/02_administration.rst:16468
24678 #, fuzzy
24679 msgid ""
24680 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
24681 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
24682 "sample XSLT files in the /koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/ directory "
24683 "ready for use:"
24684 msgstr ""
24685 "Lors de la récupération de rapports de cibles externes, vous pouvez vouloir "
24686 "automatiser quelques changements à ces rapports. Le XSLT vous permet de "
24687 "faire ceci. Koha est fourni avec quelques fichiers d'échantillon XSLT prêts "
24688 "à l'emploi."
24689
24690 #: ../../source/02_administration.rst:16319
24691 #: ../../source/02_administration.rst:16473
24692 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
24693 msgstr "Del952.xsl: Supprimer les exemplaires (MARC21/NORMARC)"
24694
24695 #: ../../source/02_administration.rst:16321
24696 #: ../../source/02_administration.rst:16475
24697 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
24698 msgstr "Del995.xsl&nbsp;: Supprimer des exemplaires (UNIMARC)"
24699
24700 #: ../../source/02_administration.rst:16323
24701 #: ../../source/02_administration.rst:16477
24702 #, fuzzy
24703 msgid ""
24704 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)"
24705 msgstr ""
24706 "Del9LinksExcept952.xsl: Enlever les liens $9 . Éviter les champs exemplaires "
24707 "(MARC21/NORMARC)."
24708
24709 #: ../../source/02_administration.rst:16326
24710 #: ../../source/02_administration.rst:16480
24711 #, fuzzy
24712 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)"
24713 msgstr ""
24714 "Del9LinksExcept995.xsl: Enlever les liens $9. Éviter les champs exemplaires "
24715 "(UNIMARC)."
24716
24717 #: ../../source/02_administration.rst:16332
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
24720 msgstr "Serveurs Z39.50 bibliographiques suggérés"
24721
24722 #: ../../source/02_administration.rst:16334
24723 msgid ""
24724 "Koha libraries with open Z39.50 targets can share and find connection "
24725 "information on the Koha wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/"
24726 "Koha_Open_Z39.50_Sources. You can also find open Z39.50 targets by visiting "
24727 "IRSpy: http://irspy.indexdata.com."
24728 msgstr ""
24729
24730 #: ../../source/02_administration.rst:16340
24731 #: ../../source/02_administration.rst:16387
24732 msgid ""
24733 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
24734 "(in the Americas):"
24735 msgstr ""
24736 "Les cibles suivantes ont été utilisées par d'autres bibliothèques Koha (aux "
24737 "État-Unis)"
24738
24739 #: ../../source/02_administration.rst:16343
24740 msgid "ACCESS PENNSYLVANIA 205.247.101.11:210 INNOPAC"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: ../../source/02_administration.rst:16345
24744 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
24745 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
24746
24747 #: ../../source/02_administration.rst:16347
24748 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
24749 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
24750
24751 #: ../../source/02_administration.rst:16349
24752 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
24753 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
24754
24755 #: ../../source/02_administration.rst:16351
24756 #, fuzzy
24757 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton\\_hills"
24758 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
24759
24760 #: ../../source/02_administration.rst:16353
24761 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
24762 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
24763
24764 #: ../../source/02_administration.rst:16355
24765 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
24766 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
24767
24768 #: ../../source/02_administration.rst:16357
24769 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
24770 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
24771
24772 #: ../../source/02_administration.rst:16359
24773 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
24774 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
24775
24776 #: ../../source/02_administration.rst:16361
24777 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
24778 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
24779
24780 #: ../../source/02_administration.rst:16363
24781 msgid "NHUPAC 199.192.6.130:211 nh\\_nhupac"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: ../../source/02_administration.rst:16365
24785 msgid "OCEAN STATE LIBRARIES (RI) catalog.oslri.net:210 INNOPAC"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: ../../source/02_administration.rst:16367
24789 msgid "OHIOLINK olc1.ohiolink.edu:210 INNOPAC"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: ../../source/02_administration.rst:16369
24793 msgid "PUBCAT prod890.dol.state.vt.us:2300 unicorn"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: ../../source/02_administration.rst:16371
24797 msgid ""
24798 "SAN JOAQUIN VALLEY PUBLIC LIBRARY SYSTEM (CA) hip1.sjvls.org:210 ZSERVER"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: ../../source/02_administration.rst:16374
24802 msgid "SEATTLE PUBLIC LIBRARY ZSERVER.SPL.ORG:210 HORIZON"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: ../../source/02_administration.rst:16376
24806 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
24807 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
24808
24809 #: ../../source/02_administration.rst:16378
24810 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
24811 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
24812
24813 #: ../../source/02_administration.rst:16380
24814 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
24815 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
24816
24817 #: ../../source/02_administration.rst:16385
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
24820 msgstr "Serveurs Z39.50 suggérés"
24821
24822 #: ../../source/02_administration.rst:16390
24823 msgid ""
24824 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
24825 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
24826 msgstr ""
24827 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
24828 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
24829
24830 #: ../../source/02_administration.rst:16394
24831 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
24832 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
24833
24834 #: ../../source/02_administration.rst:16396
24835 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
24836 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
24837
24838 #: ../../source/02_administration.rst:16401
24839 msgid "Add a SRU Target"
24840 msgstr "Ajouter une cible Z39.50"
24841
24842 #: ../../source/02_administration.rst:16403
24843 #, fuzzy
24844 msgid "From the main Z39.50/SRU page, click 'New SRU Server'"
24845 msgstr ""
24846 "Dans la page principale Z39.50, cliquez sur 'Ajouter un serveur Z39.50'. "
24847
24848 #: ../../source/02_administration.rst:16405
24849 #, fuzzy
24850 msgid "|image234|"
24851 msgstr "Image"
24852
24853 #: ../../source/02_administration.rst:16407
24854 msgid ""
24855 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
24856 "the source (such as the library name)."
24857 msgstr ""
24858 "'Z39.50 server' devrait contenir un nom vous permettant d'identifier la "
24859 "source (par exemple un nom de bibliothèque)."
24860
24861 #: ../../source/02_administration.rst:16435
24862 #, fuzzy
24863 msgid ""
24864 "'Additional SRU options' is where you can enter additional options of the "
24865 "external server here, like sru\\_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note "
24866 "that these options are server dependent."
24867 msgstr ""
24868 "'Additional SRU options': Vous pouvez entrer des options supplémentaires du "
24869 "serveur externe ici, comme sru_version=1.1 ou schema=marc21, etc. Notez que "
24870 "ces options dépendent du serveur."
24871
24872 #: ../../source/02_administration.rst:16439
24873 msgid ""
24874 "'SRU Search field mapping' lets you add or update the mapping from the "
24875 "available fields on the Koha search form to the specific server dependent "
24876 "index names."
24877 msgstr ""
24878
24879 #: ../../source/02_administration.rst:16443
24880 msgid ""
24881 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
24882 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
24883 "Modify button next to this field."
24884 msgstr ""
24885 "Pour affiner davantage vos recherches, vous pouvez ajouter les noms d'index "
24886 "suivants aux mappages des champs de recherche SRU. Pour faire ceci, afficher "
24887 "le serveur et cliquez sur le bouton \"Modifier\" à côté de ce champ."
24888
24889 #: ../../source/02_administration.rst:16448
24890 msgid "dc.title"
24891 msgstr "title"
24892
24893 #: ../../source/02_administration.rst:16450
24894 msgid "ISBN"
24895 msgstr "ISBN"
24896
24897 #: ../../source/02_administration.rst:16450
24898 msgid "bath.isbn"
24899 msgstr "bath.isbn"
24900
24901 #: ../../source/02_administration.rst:16452
24902 msgid "Any"
24903 msgstr "Tous"
24904
24905 #: ../../source/02_administration.rst:16452
24906 msgid "cql.anywhere"
24907 msgstr "cql.anywhere"
24908
24909 #: ../../source/02_administration.rst:16454
24910 msgid "dc.author"
24911 msgstr "auteur"
24912
24913 #: ../../source/02_administration.rst:16456
24914 msgid "ISSN"
24915 msgstr "ISSN"
24916
24917 #: ../../source/02_administration.rst:16456
24918 msgid "bath.issn"
24919 msgstr "bath.issn"
24920
24921 #: ../../source/02_administration.rst:16458
24922 msgid "Subject"
24923 msgstr "Sujet"
24924
24925 #: ../../source/02_administration.rst:16458
24926 msgid "dc.subject"
24927 msgstr "Sujet"
24928
24929 #: ../../source/02_administration.rst:16460
24930 msgid "Standard ID"
24931 msgstr "Standard:"
24932
24933 #: ../../source/02_administration.rst:16460
24934 msgid "bath.standardIdentifier"
24935 msgstr "bath.standardIdentifier"
24936
24937 #: ../../source/02_administration.rst:16463
24938 msgid "Table: SRU Mapping"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: ../../source/02_administration.rst:16486
24942 msgid "Did you mean?"
24943 msgstr "Vouliez-vous dire ?"
24944
24945 #: ../../source/02_administration.rst:16488
24946 #, fuzzy
24947 msgid ""
24948 "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Did you mean?"
24949 msgstr ""
24950 "Par exemple: <emphasis>Aller à:</emphasis> More &gt; Administration &gt; "
24951 "Global System Preferences"
24952
24953 #: ../../source/02_administration.rst:16491
24954 #, fuzzy
24955 msgid ""
24956 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your :"
24957 "ref:`authorities <authorities-label>`."
24958 msgstr ""
24959 "La fonction 'Vouliez-vous dire?' permet de proposer des alternatives lors "
24960 "des recherches, en se basant sur les autorités."
24961
24962 #: ../../source/02_administration.rst:16496
24963 msgid ""
24964 "Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet options are "
24965 "here for future development."
24966 msgstr ""
24967 "Note : 'Vouliez-vous-dire ?' ne fonctionne pour le moment qu'à l'OPAC. La "
24968 "fonctionnalité en mode professionnel n'indiquée qu'en tant que futur "
24969 "développement."
24970
24971 #: ../../source/02_administration.rst:16499
24972 msgid ""
24973 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
24974 "search results."
24975 msgstr ""
24976 "Avec cette page, vous pouvez contrôler quelles seront les options possibles "
24977 "pour les adhérents sur leurs résultats de recherche."
24978
24979 #: ../../source/02_administration.rst:16502
24980 #, fuzzy
24981 msgid "|image235|"
24982 msgstr "Image"
24983
24984 #: ../../source/02_administration.rst:16504
24985 msgid ""
24986 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
24987 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
24988 "to choose from are:"
24989 msgstr ""
24990 "Pour afficher la barre 'Vouliez-vous dire?' dans vos résultats de "
24991 "rechercher, vous devez cocher les cases à côté de chaque plugin que vous "
24992 "souhaitez utiliser. Les deux plugins sont&nbsp;:"
24993
24994 #: ../../source/02_administration.rst:16508
24995 msgid ""
24996 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
24997 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
24998 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
24999 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
25000 "highly hierarchical authority data."
25001 msgstr ""
25002 "Le plugin ExplodedTerms suggère à l'usager de relancer sa recherche sur "
25003 "termes génériques/spécifiques/associés liés à sa recherche initiale. Par "
25004 "ex., un usager cherchant \"New York (Etat)\" pourrait cliquer sur le lien "
25005 "relançant la recherche sur les termes spécifiques s'il est aussi intéressé "
25006 "par \"New York (Ville)\". Cela ne peut fonctionner que pour les "
25007 "bibliothèques disposant de données d'autorités hautement hiérarchisées."
25008
25009 #: ../../source/02_administration.rst:16514
25010 msgid ""
25011 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
25012 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
25013 msgstr ""
25014 "Le plugin AuthorityFile recherche dans le fichier autorités et suggère à "
25015 "l'utilisateur des liens bibliographiques liés aux 5 premières autorités"
25016
25017 #: ../../source/02_administration.rst:16517
25018 msgid ""
25019 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
25020 "above the other."
25021 msgstr ""
25022 "Si vous voulez qu'un plugin soit prioritaire sur un autre, il vous suffit de "
25023 "le faire glisser au-dessus de l'autre."
25024
25025 #: ../../source/02_administration.rst:16520
25026 #, fuzzy
25027 msgid "|image236|"
25028 msgstr "Image"
25029
25030 #: ../../source/02_administration.rst:16522
25031 msgid ""
25032 "If you choose both plugins you will see several options at the top of your "
25033 "search results"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: ../../source/02_administration.rst:16525
25037 #, fuzzy
25038 msgid "|image237|"
25039 msgstr "Image"
25040
25041 #: ../../source/02_administration.rst:16527
25042 msgid "If you choose just the AuthorityFile you'll see just authorities."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: ../../source/02_administration.rst:16529
25046 #, fuzzy
25047 msgid "|image238|"
25048 msgstr "Image"
25049
25050 #: ../../source/02_administration.rst:16534
25051 msgid "Column settings"
25052 msgstr "Liste de cours"
25053
25054 #: ../../source/02_administration.rst:16536
25055 msgid ""
25056 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
25057 "tables throughout the staff client."
25058 msgstr ""
25059 "Cette zone d'administration vous aidera à cacher ou afficher des colonnes "
25060 "sur des tables fixes partout dans l'interface professionnelle."
25061
25062 #: ../../source/02_administration.rst:16539
25063 #, fuzzy
25064 msgid "*Get there:* Administration > Additional Parameters > Column settings"
25065 msgstr ""
25066 "<emphasis>Aller à:</emphasis> Circulation >Actions de prêt secouru en attente"
25067
25068 #: ../../source/02_administration.rst:16541
25069 #, fuzzy
25070 msgid "|image239|"
25071 msgstr "Image"
25072
25073 #: ../../source/02_administration.rst:16543
25074 msgid ""
25075 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
25076 "options available to you."
25077 msgstr ""
25078 "Un clic sur le module pour lequel vous voulez modifier des tableaux "
25079 "affichera les options disponibles. Pour l'instant seul \"Administration\" a "
25080 "toutes les options."
25081
25082 #: ../../source/02_administration.rst:16546
25083 #, fuzzy
25084 msgid ""
25085 "This area lets you control the columns that show in the table in question. "
25086 "If nothing is hidden you will see no check marks in the 'is hidden by "
25087 "default' column."
25088 msgstr ""
25089 "Cette zone vous permet de contrôler les colonnes qui s'affichent dans la "
25090 "zone d'administration des Devises. Si rien n'est caché vous ne verrez aucune "
25091 "marque de contrôle et verrez toutes les colonnes lors de l'affichage de la "
25092 "table."
25093
25094 #: ../../source/02_administration.rst:16550
25095 #, fuzzy
25096 msgid "|image240|"
25097 msgstr "Image"
25098
25099 #: ../../source/02_administration.rst:16552
25100 msgid ""
25101 "And will see all of the columns when viewing the table on its regular page."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: ../../source/02_administration.rst:16555
25105 #, fuzzy
25106 msgid "|image241|"
25107 msgstr "Image"
25108
25109 #: ../../source/02_administration.rst:16557
25110 #, fuzzy
25111 msgid ""
25112 "If columns are hidden they will have checks in the 'is hidden by default' "
25113 "column."
25114 msgstr ""
25115 "Si des colonnes sont cachées, elles seront cochées et cachées quand vous "
25116 "visualisez la table."
25117
25118 #: ../../source/02_administration.rst:16560
25119 #, fuzzy
25120 msgid "|image242|"
25121 msgstr "Image"
25122
25123 #: ../../source/02_administration.rst:16562
25124 #, fuzzy
25125 msgid "And hidden when you view the table."
25126 msgstr "et quand vous visionnerez l'abonnement"
25127
25128 #: ../../source/02_administration.rst:16564
25129 #, fuzzy
25130 msgid "|image243|"
25131 msgstr "Image"
25132
25133 #: ../../source/02_administration.rst:16566
25134 msgid ""
25135 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the top "
25136 "right of the page"
25137 msgstr ""
25138 "Vous pouvez limiter les résultats en utilisant la case Affiner sur le côté "
25139 "gauche de la page:"
25140
25141 #: ../../source/02_administration.rst:16569
25142 #, fuzzy
25143 msgid "|image244|"
25144 msgstr "Image"
25145
25146 #: ../../source/02_administration.rst:16574
25147 msgid "Audio alerts"
25148 msgstr "Alertes sonores"
25149
25150 #: ../../source/02_administration.rst:16576
25151 #, fuzzy
25152 msgid ""
25153 "If you have your :ref:`AudioAlerts` preference set to 'Enable' you will be "
25154 "able to control the various alert sounds that Koha uses from this area."
25155 msgstr ""
25156 "Si vous avez paramétré la préférence système `SpecifyReturnDate "
25157 "<#SpecifyReturnDate>`__ sur 'Autoriser' vous pourrez définir de façon "
25158 "arbitraire la date de route depuis le petit calendrier en dessous."
25159
25160 #: ../../source/02_administration.rst:16580
25161 #, fuzzy
25162 msgid ""
25163 "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Audio alerts"
25164 msgstr ""
25165 "<em>Aller à&nbsp;:</em>Plus &gt; Administration &gt; Autres paramètres&gt; "
25166 "Serveurs Z39.50"
25167
25168 #: ../../source/02_administration.rst:16583
25169 msgid ""
25170 "Each dialog box in Koha has a CSS class assigned to it that can be used as a "
25171 "selector for a sound."
25172 msgstr ""
25173
25174 #: ../../source/02_administration.rst:16586
25175 #, fuzzy
25176 msgid "|image1213|"
25177 msgstr "Image"
25178
25179 #: ../../source/02_administration.rst:16588
25180 #, fuzzy
25181 msgid ""
25182 "You can edit the defaults by clicking the 'Edit' button to the right of each "
25183 "alert."
25184 msgstr ""
25185 "Pour ajouter des adhérents à la liste cliquez sur le bouton \"Ajouter des "
25186 "adhérents\" à droite de la liste des noms."
25187
25188 #: ../../source/02_administration.rst:16591
25189 #, fuzzy
25190 msgid "|image1214|"
25191 msgstr "Image"
25192
25193 #: ../../source/02_administration.rst:16593
25194 msgid ""
25195 "You can assign alerts to other CSS classes in Koha by entering that "
25196 "information in the selector box. For example if you enter"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: ../../source/02_administration.rst:16600
25200 msgid "Then when you visit the checkin page you will hear an alert."
25201 msgstr ""
25202
25203 #: ../../source/02_administration.rst:16602
25204 msgid ""
25205 "Every page in Koha has a unique ID in the body tag which can be used to "
25206 "limit a sound to a specific page"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: ../../source/02_administration.rst:16605
25210 msgid ""
25211 "Any ID selector (where HTML contains id=\"name\\_of\\_id\" ) and can also be "
25212 "a trigger as: #name\\_of\\_selector"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: ../../source/02_administration.rst:16611
25216 #, fuzzy
25217 msgid "SMS cellular providers"
25218 msgstr "Fournisseurs de SMS"
25219
25220 #: ../../source/02_administration.rst:16615
25221 #, fuzzy
25222 msgid ""
25223 "This option will only appear if the :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-"
25224 "smssendusername,-and-smssendpassword-label>` preference is set to 'Email'"
25225 msgstr ""
25226 "Cette option s'affiche uniquement si vous avez paramétré la préférence "
25227 "système AllowHoldDateInFuture."
25228
25229 #: ../../source/02_administration.rst:16618
25230 msgid ""
25231 "From here you can enter as many cellular providers as you need to send SMS "
25232 "notices to your patrons using the email protocol."
25233 msgstr ""
25234
25235 #: ../../source/02_administration.rst:16621
25236 #, fuzzy
25237 msgid "|image1215|"
25238 msgstr "Image"
25239
25240 #: ../../source/02_administration.rst:16623
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Some examples in the US are:"
25243 msgstr "Quelques exemples&nbsp;:"
25244
25245 #: ../../source/02_administration.rst:16626
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Mobile Carrier"
25248 msgstr "L'OPAC sur téléphone"
25249
25250 #: ../../source/02_administration.rst:16626
25251 #, fuzzy
25252 msgid "SMS Gateway Domain"
25253 msgstr "Rechercher domaine"
25254
25255 #: ../../source/02_administration.rst:16628
25256 msgid "Alltel"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: ../../source/02_administration.rst:16628
25260 msgid "sms.alltelwireless.com"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: ../../source/02_administration.rst:16630
25264 msgid "AT&T"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: ../../source/02_administration.rst:16630
25268 msgid "txt.att.net"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: ../../source/02_administration.rst:16632
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Boost Mobile"
25274 msgstr "Mobile&nbsp;:"
25275
25276 #: ../../source/02_administration.rst:16632
25277 msgid "sms.myboostmobile.com"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: ../../source/02_administration.rst:16634
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Project Fi"
25283 msgstr "Projection"
25284
25285 #: ../../source/02_administration.rst:16634
25286 msgid "msg.fi.google.com"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: ../../source/02_administration.rst:16636
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Republic Wireless"
25292 msgstr "Verizon Wireless"
25293
25294 #: ../../source/02_administration.rst:16636
25295 msgid "text.republicwireless.com"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: ../../source/02_administration.rst:16638
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Sprint"
25301 msgstr "impression"
25302
25303 #: ../../source/02_administration.rst:16638
25304 msgid "messaging.sprintpcs.com"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: ../../source/02_administration.rst:16640
25308 msgid "T-Mobile"
25309 msgstr "T-mobile"
25310
25311 #: ../../source/02_administration.rst:16640
25312 msgid "tmomail.net"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: ../../source/02_administration.rst:16642
25316 msgid "U.S. Cellular"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: ../../source/02_administration.rst:16642
25320 msgid "email.uscc.net"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: ../../source/02_administration.rst:16644
25324 msgid "Verizon Wireless"
25325 msgstr "Verizon Wireless"
25326
25327 #: ../../source/02_administration.rst:16644
25328 #, fuzzy
25329 msgid "vtext.com"
25330 msgstr "texte"
25331
25332 #: ../../source/02_administration.rst:16646
25333 msgid "Virgin Mobile"
25334 msgstr "Virgin Mobile"
25335
25336 #: ../../source/02_administration.rst:16646
25337 msgid "vmobl.com"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: ../../source/02_administration.rst:16649
25341 msgid "Table: SMS Provider Examples"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: ../../source/02_administration.rst:16651
25345 msgid ""
25346 "To add new providers enter the details in the form and click 'Add new' to "
25347 "save."
25348 msgstr ""
25349
25350 #: ../../source/02_administration.rst:16654
25351 #, fuzzy
25352 msgid "|image1216|"
25353 msgstr "Image"
25354
25355 #: ../../source/02_administration.rst:16656
25356 #, fuzzy
25357 msgid ""
25358 "These options will appear in the OPAC for patrons to choose from on the :ref:"
25359 "`messaging tab <my-messaging-label>` if you have :ref:"
25360 "`EnhancedMessagingPreferences` enabled."
25361 msgstr "LaEnhancedMessagingPreferences est réglée sur \"Autoriser\""
25362
25363 #: ../../source/02_administration.rst:16661
25364 #, fuzzy
25365 msgid "|image1217|"
25366 msgstr "Image"
25367
25368 #~ msgid "Global System Preferences Link and Search |image0|"
25369 #~ msgstr "Préférences Systeme Générales Lien and Recherche"
25370
25371 #~ msgid "Preference save confirmation message |image3|"
25372 #~ msgstr "Les préférences sauvegardent ce message de confirmation"
25373
25374 #~ msgid "New Project |image5|"
25375 #~ msgstr "Nouveau projet"
25376
25377 #~ msgid "API Search |image6|"
25378 #~ msgstr "Recherche IAM"
25379
25380 #~ msgid "Enable Google Identity |image7|"
25381 #~ msgstr "Enable Google Identity"
25382
25383 #~ msgid "OAuth Consent Screen |image8|"
25384 #~ msgstr "OAuth Consent Screen"
25385
25386 #~ msgid "Create Client ID |image10|"
25387 #~ msgstr "Créer un identifiant client"
25388
25389 #~ msgid "OAuth Client ID and Secret |image11|"
25390 #~ msgstr "OAuth Client ID and Secret"
25391
25392 #~ msgid "Create Client ID |image12|"
25393 #~ msgstr "Créer un identifiant client"
25394
25395 #~ msgid "Mozilla Persona"
25396 #~ msgstr "Mozilla Persona"
25397
25398 #~ msgid "Persona"
25399 #~ msgstr "Persona"
25400
25401 # Administration > Mozilla Persona
25402 #~ msgid "Asks: \\_\\_\\_ Mozilla persona for login."
25403 #~ msgstr "la connexion à partir d'un compte Mozilla persona"
25404
25405 #~ msgid "Persona login on OPAC |image13|"
25406 #~ msgstr "Lien d'inscription sur l'OPAC"
25407
25408 #~ msgid "AuthDisplayHierarchy |image14|"
25409 #~ msgstr "Affichage de l'auteur"
25410
25411 #~ msgid "dontmerge"
25412 #~ msgstr "Zotero"
25413
25414 #~ msgid "Separate holdings tabs |image19|"
25415 #~ msgstr "Autres exemplaires"
25416
25417 #~ msgid "Alternate Holdings Display |image22|"
25418 #~ msgstr "Coordonnées d'un autre contact"
25419
25420 #~ msgid "Allow age restriction override |image25|"
25421 #~ msgstr "restriction d'âge"
25422
25423 #~ msgid "Don't allow age restriction override |image26|"
25424 #~ msgstr "Non autorisé&nbsp;:l'adhérent est suspendu"
25425
25426 #~ msgid "Allow too many checkouts override |image27|"
25427 #~ msgstr "Trop de documents en prêt"
25428
25429 #~ msgid "Don't allow too many checkouts override |image28|"
25430 #~ msgstr "Trop de documents en prêt"
25431
25432 #~ msgid "Lost message when checking out |image29|"
25433 #~ msgstr "Ce message apparaît lors d'un prêt à cet adhérent"
25434
25435 #~ msgid "Confirm checkout of lost item |image30|"
25436 #~ msgstr "Confirmer l'exemplaire perdu"
25437
25438 #~ msgid "Force checkouts on restricted patrons |image31|"
25439 #~ msgstr "Forcer le prêt malgré une limitation déjà fixée"
25440
25441 #~ msgid "Default: Refund"
25442 #~ msgstr "Police par défaut"
25443
25444 #~ msgid "Don't refund"
25445 #~ msgstr "Pas de poste budgétaire"
25446
25447 #~ msgid "Refund"
25448 #~ msgstr "Remboursements"
25449
25450 #~ msgid "Warning on checkout |image32|"
25451 #~ msgstr "Prêts sur place en attente"
25452
25453 #~ msgid "Overdue Report Filters |image34|"
25454 #~ msgstr "Rapports de retards"
25455
25456 #~ msgid "Fine notification at checkin |image35|"
25457 #~ msgstr "Recherche de notifiation adhérent"
25458
25459 #~ msgid "No X in the top right |image36|"
25460 #~ msgstr "0 - de gauche à droite"
25461
25462 #~ msgid "ExportRemoveFields |image38|"
25463 #~ msgstr "Supprimer le champ"
25464
25465 #~ msgid "ExportWithCsvProfile"
25466 #~ msgstr "ExportWithCsvProfile"
25467
25468 #~ msgid "ExportWithCsvProfile |image39|"
25469 #~ msgstr "Exporter au format csv"
25470
25471 #~ msgid "Checkout by keyword |image40|"
25472 #~ msgstr "Emprunté le"
25473
25474 #~ msgid "Specify Due Date Box Shows |image41|"
25475 #~ msgstr "Afficher la boîte de spécification de date de retour"
25476
25477 #~ msgid "Specify Due Date Box Doesn't Show |image42|"
25478 #~ msgstr "Ne pas afficher la boîte de spécification de date de retour"
25479
25480 #~ msgid "Notification that a hold is waiting |image43|"
25481 #~ msgstr "Ce document est mis de coté"
25482
25483 #~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image44|"
25484 #~ msgstr "Numéro de carte sur la page de prêt en livre-service"
25485
25486 #~ msgid "Shelf checkout by login |image45|"
25487 #~ msgstr "Connexion sur la page de prêt en libre-service"
25488
25489 #~ msgid "Editions tab in staff client |image46|"
25490 #~ msgstr "Documents perdus dans l'interface pro"
25491
25492 #~ msgid "Editions tab in the OPAC |image47|"
25493 #~ msgstr "Détails des acquisitions"
25494
25495 #~ msgid "Data from Babelthèque on the bib record |image48|"
25496 #~ msgstr "Liste des exemplaires sur la notice bibliographique"
25497
25498 #~ msgid "HTML5 Media in the OPAC |image49|"
25499 #~ msgstr "SMSSendDriver dans l'OPAC"
25500
25501 #~ msgid "HTML5 Media in the staff client |image50|"
25502 #~ msgstr "Documents perdus dans l'interface pro"
25503
25504 #~ msgid "Readometer on the details page |image51|"
25505 #~ msgstr "Revenir à la page d'accueil"
25506
25507 #~ msgid "iDreamBooks rating on search results |image52|"
25508 #~ msgstr "Options de réservation dans les résultats de recherche"
25509
25510 #~ msgid "Reviews tab on the detail page |image53|"
25511 #~ msgstr "Revenir à la page d'accueil"
25512
25513 #~ msgid "Multiple cover images |image54|"
25514 #~ msgstr "Télécharger des images de couverture"
25515
25516 #~ msgid "Novelist Select in a tab |image55|"
25517 #~ msgstr "Sélection Novelist : "
25518
25519 #~ msgid "Novelist Select on the side |image56|"
25520 #~ msgstr "Sélection Novelist : "
25521
25522 #~ msgid "Overdrive results |image57|"
25523 #~ msgstr "Résultats sauvegardés"
25524
25525 #~ msgid "Tags on Search Results |image58|"
25526 #~ msgstr "Résultats de la recherche"
25527
25528 #~ msgid "Add Tags on Detail |image59|"
25529 #~ msgstr "Ajouter un set"
25530
25531 # OPAC > Appearance
25532 #~ msgid "DisplayOPACiconsXSLT |image62|"
25533 #~ msgstr "Afficher"
25534
25535 #~ msgid "Lost item showing in the OPAC |image63|"
25536 #~ msgstr "S'abonner au lien dans l'OPAC"
25537
25538 #~ msgid "HTML version of a footer for your OPAC |image68|"
25539 #~ msgstr "Version HTML du pied de page pour votre OPAC"
25540
25541 #~ msgid "Showing the 856u as an image |image70|"
25542 #~ msgstr "Afficher le champ 856$u comme une image:"
25543
25544 #~ msgid "Sample 856 in MARC Record |image71|"
25545 #~ msgstr "Traitement des notices Marc"
25546
25547 #~ msgid "Default Koha Favicon |image72|"
25548 #~ msgstr "Tri par défaut"
25549
25550 #~ msgid "Powered by Koha |image75|"
25551 #~ msgstr "Propulsé par "
25552
25553 #~ msgid "OPAC Maintenance Message |image76|"
25554 #~ msgstr "Message de retour demandant le transfert"
25555
25556 #~ msgid "Sample OpacMainUserBlock appears below the search bar |image77|"
25557 #~ msgstr "Les résultats apparaîtront sous la boîte de recherche"
25558
25559 #~ msgid "Sample navigation links |image79|"
25560 #~ msgstr "Echantillon de note de circulation"
25561
25562 #~ msgid "OpacNav and OpacNavBottom on Patron Account |image80|"
25563 #~ msgstr "OpacNav et OpacNavBottom sur le compte de l'adhérent"
25564
25565 #~ msgid "OpacNavRight |image81|"
25566 #~ msgstr "OpacNavRight"
25567
25568 #~ msgid "Separate holdings tabs |image83|"
25569 #~ msgstr "Autres exemplaires"
25570
25571 #~ msgid "Barcode not shown in the OPAC |image84|"
25572 #~ msgstr "Code à barres non trouvé "
25573
25574 #~ msgid "Barcode shown in the OPAC |image85|"
25575 #~ msgstr "Liste de cours dans l'OPAC"
25576
25577 #~ msgid "Recent Comments link on OPAC |image88|"
25578 #~ msgstr "Liste des commentaires récents"
25579
25580 #~ msgid "Star Ratings on the Details Page |image89|"
25581 #~ msgstr "Création de la base de données"
25582
25583 #~ msgid "OPAC Star Ratings on the Search Results |image90|"
25584 #~ msgstr "Ajouter au panier à partir des résultats de recherche"
25585
25586 #~ msgid "Browsing and Paging Search Results |image95|"
25587 #~ msgstr "Résultats de recherche de périodiques expirés"
25588
25589 #~ msgid "Holds notes in the OPAC |image96|"
25590 #~ msgstr "Liste de cours dans l'OPAC"
25591
25592 #~ msgid "Patrons requesting modifications |image97|"
25593 #~ msgstr "Adhérents en attente de modifications"
25594
25595 #~ msgid "Patrons modifications |image98|"
25596 #~ msgstr "Notifications de l'adhérent&nbsp;:"
25597
25598 #~ msgid "'Most Popular' link under the search box |image99|"
25599 #~ msgstr "lien 'Plus Populaire' sous la boîte de recherche."
25600
25601 #~ msgid "Sample top issues page |image100|"
25602 #~ msgstr "Exemple file des réservations"
25603
25604 # OPAC > Features
25605 #~ msgid "ShowReviewerPhoto set to 'Show' |image101|"
25606 #~ msgstr "Montrer"
25607
25608 #~ msgid "Social Networks |image102|"
25609 #~ msgstr "coutumes sociales"
25610
25611 #~ msgid "Register link in the OPAC |image103|"
25612 #~ msgstr "Lien d'inscription sur l'OPAC"
25613
25614 #~ msgid "OPACShelfBrowser |image104|"
25615 #~ msgstr "Fermer l'étagère"
25616
25617 #~ msgid "SMSSendDriver Options |image105|"
25618 #~ msgstr "SMSSendDriver dans l'OPAC"
25619
25620 #~ msgid "Statistics on Patron Record |image106|"
25621 #~ msgstr "Réservation sur la fiche adhérent"
25622
25623 #~ msgid "Number of times each Facet is found in results |image107|"
25624 #~ msgstr "Votre recherche n'a pas retourné de résultats."
25625
25626 #~ msgid "Serial Collection tab |image109|"
25627 #~ msgstr "État de collection"
25628
25629 #~ msgid "Subscriptions tab |image110|"
25630 #~ msgstr "Abonnement(s)"
25631
25632 #~ msgid "Brief History |image111|"
25633 #~ msgstr "Historique abrégé"
25634
25635 #~ msgid "Full History |image112|"
25636 #~ msgstr "Historique complet"
25637
25638 #~ msgid "Showing the 856u as an image |image113|"
25639 #~ msgstr "Afficher le champ 856$u comme une image:"
25640
25641 #~ msgid "Sample 856 Field |image114|"
25642 #~ msgstr "Échantillon de Fichier de Configuration OAI"
25643
25644 #~ msgid "DisplayIconsXSLT |image115|"
25645 #~ msgstr "Affiché sur"
25646
25647 #~ msgid "Default Koha Favicon |image116|"
25648 #~ msgstr "Tri par défaut"
25649
25650 #~ msgid "StaffAuthorisedValueImages"
25651 #~ msgstr "StaffAuthorisedValueImages"
25652
25653 # OPAC > Appearance
25654 #~ msgid "Detail display without XSLT stylesheets |image119|"
25655 #~ msgstr "en utilisant XSLT"
25656
25657 # OPAC > Appearance
25658 #~ msgid "Detail display using XSLT stylesheets |image120|"
25659 #~ msgstr "en utilisant XSLT"
25660
25661 #~ msgid "Items with the checkboxes enabled |image121|"
25662 #~ msgstr "Résultats documents jamais prêtés"
25663
25664 #~ msgid "Library List |image122|"
25665 #~ msgstr "Site "
25666
25667 #~ msgid "Group Lists |image123|"
25668 #~ msgstr "Les palmarès"
25669
25670 #~ msgid "Basic Library Info |image124|"
25671 #~ msgstr "Information de base de la bibliothèque"
25672
25673 #~ msgid "Library Contact Info |image125|"
25674 #~ msgstr "Catalogue de la bibliothèque"
25675
25676 #~ msgid "Linked Library Name |image126|"
25677 #~ msgstr "dans le site "
25678
25679 #~ msgid "OPAC Info |image127|"
25680 #~ msgstr "Note OPAC&nbsp;: "
25681
25682 #~ msgid "Add group form |image129|"
25683 #~ msgstr "Ajouter un bordereau pour "
25684
25685 #~ msgid "Search Domain Groups |image130|"
25686 #~ msgstr "Rechercher sur les groupes"
25687
25688 #~ msgid "Library group search on staff client |image131|"
25689 #~ msgstr "Documents perdus dans l'interface pro"
25690
25691 #~ msgid "Library Property Groups |image132|"
25692 #~ msgstr "Propriétés de groupe de sites"
25693
25694 #~ msgid "Item Types |image134|"
25695 #~ msgstr "Gestion des types de document"
25696
25697 #~ msgid "New Item Type |image135|"
25698 #~ msgstr "Ajouter type de document"
25699
25700 #~ msgid "Checkin message setup |image136|"
25701 #~ msgstr "Message de retour&nbsp;: "
25702
25703 #~ msgid "Checkin Message |image137|"
25704 #~ msgstr "Message de retour"
25705
25706 #~ msgid "Checkin Alert |image138|"
25707 #~ msgstr "Echec du prêt"
25708
25709 #~ msgid "New DVD Item Type |image139|"
25710 #~ msgstr "Ajouter type de document"
25711
25712 #~ msgid "Borrower messages |image141|"
25713 #~ msgstr "Nom de l'adhérent"
25714
25715 #~ msgid "Report Groups |image142|"
25716 #~ msgstr "Groupe de rapport"
25717
25718 #~ msgid "Report Subgroups |image143|"
25719 #~ msgstr "Sous-groupe de rapport"
25720
25721 #~ msgid "New Authorized Category form |image144|"
25722 #~ msgstr "Formulaire de nouvelle valeur autorisée"
25723
25724 #~ msgid "Custom Authorized Value on list of values |image145|"
25725 #~ msgstr "Images personnalisées des types de document/valeur autorisée"
25726
25727 #~ msgid "New Authorized Value form |image146|"
25728 #~ msgstr "Formulaire de nouvelle valeur autorisée"
25729
25730 #~ msgid "List of authorized values in MARC504 category |image147|"
25731 #~ msgstr "La catégorie de valeur autorisée ("
25732
25733 #~ msgid "Patron category list |image148|"
25734 #~ msgstr "Catégorie adhérent&nbsp;: "
25735
25736 #~ msgid "New patron category form |image149|"
25737 #~ msgstr "catégorie de lecteur "
25738
25739 #~ msgid "Missing fields error |image150|"
25740 #~ msgstr "Lacunes:"
25741
25742 #~ msgid "Missing fields error |image151|"
25743 #~ msgstr "Lacunes:"
25744
25745 #~ msgid "Missing fields error |image152|"
25746 #~ msgstr "Lacunes:"
25747
25748 #~ msgid "Six main patron categories |image154|"
25749 #~ msgstr "Chercher catégories d'adhérent"
25750
25751 #~ msgid "Missing fields error |image155|"
25752 #~ msgstr "Lacunes:"
25753
25754 #~ msgid "Libraries to apply the rules to |image156|"
25755 #~ msgstr "Sites &amp; Groupes"
25756
25757 #~ msgid "Setting issuing rules for your libraries |image157|"
25758 #~ msgstr "Échec de la copie des règles de prêt !"
25759
25760 #~ msgid "Edit circ and fine rule |image158|"
25761 #~ msgstr "Règles de circulation et de pénalités"
25762
25763 #~ msgid "Circulation & Fine Rules Clone Tool |image159|"
25764 #~ msgstr "Règles de circulation"
25765
25766 #~ msgid "Circulation & Fine Rules Successfully Cloned Message |image160|"
25767 #~ msgstr "Règles de circulation"
25768
25769 #~ msgid "Default Checkouts and Hold Policy |image161|"
25770 #~ msgstr "Règles de prêts et réservations par défaut"
25771
25772 #~ msgid "Set default checkouts per patron category |image162|"
25773 #~ msgstr "Prêts par catégorie d'adhérent"
25774
25775 #~ msgid "Hold policies per item type |image163|"
25776 #~ msgstr "Type de document de niveau bibliographique"
25777
25778 #~ msgid "List of Patron Attributes |image164|"
25779 #~ msgstr "Attributs adhérent"
25780
25781 #~ msgid "Add Patron Attribute Type form |image165|"
25782 #~ msgstr "Type d'attributs d'adhérent"
25783
25784 #~ msgid "Show attribute in patron detail on the left |image166|"
25785 #~ msgstr "Cocher pour afficher cet attribut dans la page de détail de l'OPAC."
25786
25787 #~ msgid "Patron Attributes Sorted |image167|"
25788 #~ msgstr "Attributs adhérent"
25789
25790 #~ msgid "Grouped Attributes |image169|"
25791 #~ msgstr "Attributs adhérent"
25792
25793 #~ msgid "Choose the library you're setting limits for |image171|"
25794 #~ msgstr "Choisissez pour quel site est cette notification ou ce ticket"
25795
25796 #~ msgid "Collection Code tabs |image173|"
25797 #~ msgstr "Code de collection&nbsp;:"
25798
25799 #~ msgid "Example transfer limits set up |image174|"
25800 #~ msgstr "Règles de transferts et de retours entre sites"
25801
25802 #~ msgid "Transport cost matrix |image175|"
25803 #~ msgstr "Matrice des coûts de transports"
25804
25805 #~ msgid "Libraries to set Circulation Alerts |image176|"
25806 #~ msgstr "Alertes de circulation"
25807
25808 #~ msgid "Circulation Alert Matrix |image177|"
25809 #~ msgstr "Alertes de circulation pour %s"
25810
25811 #~ msgid "New city entry form |image178|"
25812 #~ msgstr "Nouvelle entrée"
25813
25814 #~ msgid "List of Cities |image179|"
25815 #~ msgstr "Liste des listes"
25816
25817 #~ msgid "Cities pull down on the patron record |image180|"
25818 #~ msgstr "Onglet \"Prêter\" sur la fiche adhérent"
25819
25820 #~ msgid "Frameworks List |image181|"
25821 #~ msgstr "Grille de catalogage"
25822
25823 #~ msgid "Pagination options |image182|"
25824 #~ msgstr "Options de concordance des adhérents"
25825
25826 #~ msgid "Add Framework Form |image183|"
25827 #~ msgstr "Grille Marc pour"
25828
25829 #~ msgid "Choose basis for new Framework |image184|"
25830 #~ msgstr "Pour ajouter une nouvelle grille"
25831
25832 #~ msgid "Edit Framework |image185|"
25833 #~ msgstr "Exporter une Grille de catalogage"
25834
25835 #~ msgid "New Tag Button |image186|"
25836 #~ msgstr "Bouton Nouveau Lot"
25837
25838 #~ msgid "Add a new tag to framework |image187|"
25839 #~ msgstr "Pour ajouter une nouvelle grille"
25840
25841 #~ msgid "New tag and link to subfields |image188|"
25842 #~ msgstr "Ce champ n'a pas de sous-champs"
25843
25844 #~ msgid "Modify MARC Field |image189|"
25845 #~ msgstr "Modifier le champ"
25846
25847 #~ msgid "Editing the 504 Subfield |image190|"
25848 #~ msgstr "Modifier les sous-champs"
25849
25850 #~ msgid "Advanced constraints |image191|"
25851 #~ msgstr "Contraintes avancées"
25852
25853 #~ msgid "Framework visibility |image192|"
25854 #~ msgstr "Affichage des colonnes"
25855
25856 #~ msgid "Example of an Authorized Subfield |image194|"
25857 #~ msgstr "Chercher dans toute l'autorité&nbsp;:"
25858
25859 #~ msgid "Export link next to framework |image195|"
25860 #~ msgstr "Importé dans la grille :"
25861
25862 #~ msgid "Export formats |image196|"
25863 #~ msgstr "Exporter les données"
25864
25865 #~ msgid "Import link next to framework |image197|"
25866 #~ msgstr "Importé dans la grille :"
25867
25868 #~ msgid "Choose a file to import |image198|"
25869 #~ msgstr "Choisissez un fichier "
25870
25871 #~ msgid "Confirm your desire to import |image199|"
25872 #~ msgstr "Confirmer le rapport"
25873
25874 #~ msgid "Import timer |image200|"
25875 #~ msgstr "Importer des citations"
25876
25877 #~ msgid "Koha to MARC Mapping Table Pull Down |image201|"
25878 #~ msgstr "Liens Koha => MARC"
25879
25880 #~ msgid "Subtitle display in the OPAC |image205|"
25881 #~ msgstr "S'abonner au lien dans l'OPAC"
25882
25883 #~ msgid "Framework Test |image206|"
25884 #~ msgstr "Code de grille de catalogage"
25885
25886 #~ msgid "Classification Sources |image207|"
25887 #~ msgstr "Sources de classification"
25888
25889 #~ msgid "Add classification source |image208|"
25890 #~ msgstr "Ajouter source de classification"
25891
25892 #~ msgid "Add record matching rule |image209|"
25893 #~ msgstr "Ajouter une règle de concordance"
25894
25895 #~ msgid "LOC Matching Rule |image210|"
25896 #~ msgstr "Règles de concordance"
25897
25898 #~ msgid "Remove match check |image211|"
25899 #~ msgstr "Supprimer ce contrôle de concordance"
25900
25901 #~ msgid "Currencies |image212|"
25902 #~ msgstr "Devises"
25903
25904 #~ msgid "No active currency warning |image213|"
25905 #~ msgstr "Aucune devise active n'est définie"
25906
25907 #~ msgid "Budgets List |image214|"
25908 #~ msgstr "ID Budget"
25909
25910 #~ msgid "New Budget Form |image215|"
25911 #~ msgstr "Ajouter Budget"
25912
25913 #~ msgid "List of Budgets |image216|"
25914 #~ msgstr "Liste des Sets"
25915
25916 #~ msgid "Budgets List |image217|"
25917 #~ msgstr "ID Budget"
25918
25919 #~ msgid "Duplicate Budget |image218|"
25920 #~ msgstr "Dupliquer budget racine"
25921
25922 #~ msgid "New Duplicate Budget |image219|"
25923 #~ msgstr "Dupliquer budget racine"
25924
25925 #~ msgid "Close report |image220|"
25926 #~ msgstr "report"
25927
25928 #~ msgid "Choose which budget to add a fund to |image221|"
25929 #~ msgstr "Choisissez le site qui utilisera le poste budgétaire"
25930
25931 #~ msgid "New Fund Form |image222|"
25932 #~ msgstr "Nouveau poste budgétaire pour"
25933
25934 #~ msgid "Restrict Fund Access |image223|"
25935 #~ msgstr "1 = Accès restreint"
25936
25937 #~ msgid "List of funds |image224|"
25938 #~ msgstr "Liste des règles"
25939
25940 #~ msgid "Fund actions |image225|"
25941 #~ msgstr "Ajouter une action"
25942
25943 #~ msgid "Child funds |image226|"
25944 #~ msgstr "Enfant"
25945
25946 #~ msgid "Planning pull down menu |image227|"
25947 #~ msgstr "Menu déroulant du site"
25948
25949 #~ msgid "Budget Planning Formula |image228|"
25950 #~ msgstr "Planification du budget"
25951
25952 #~ msgid "Choose columns to add |image229|"
25953 #~ msgstr "Choisir les colonnes"
25954
25955 #~ msgid "Auto-filled columns |image230|"
25956 #~ msgstr "Remplir automatiquement"
25957
25958 #~ msgid "Export planning as CSV |image231|"
25959 #~ msgstr "Exporter au format CSV"
25960
25961 #~ msgid "New Z39.50 Server Form |image233|"
25962 #~ msgstr "Ajouter serveur Z39.50"
25963
25964 #~ msgid "New SRU Server Form |image234|"
25965 #~ msgstr "Ajouter serveur Z39.50"
25966
25967 #~ msgid "Did you mean? |image235|"
25968 #~ msgstr "Vouliez-vous dire ?"
25969
25970 #~ msgid "Both plugins |image237|"
25971 #~ msgstr "Les plugins Koha"
25972
25973 #~ msgid "AuthorityFile |image238|"
25974 #~ msgstr "Autorités"
25975
25976 #~ msgid "Column settings |image239|"
25977 #~ msgstr "Liste de cours"
25978
25979 #~ msgid "Column settings |image240|"
25980 #~ msgstr "Liste de cours"
25981
25982 #~ msgid "Column settings |image242|"
25983 #~ msgstr "Liste de cours"
25984
25985 #~ msgid "Toggle columns |image244|"
25986 #~ msgstr "Choisir les colonnes"
25987
25988 #~ msgid "EnableOnSiteCheckouts"
25989 #~ msgstr "Borne automatique de prêt"
25990
25991 #~ msgid "askRentalFeesCheckoutConfirmation"
25992 #~ msgstr "Confirmation de la suppression de la liste"
25993
25994 #~ msgid "AllowAllow return date edits"
25995 #~ msgstr "Permettre la modification des dates de retours."
25996
25997 #~ msgid "Don't allowDon't allow return date edits"
25998 #~ msgstr "Ne pas permettre la modification des dates de retours."
25999
26000 #~ msgid "ShowOpen Library results"
26001 #~ msgstr "Open Library: "
26002
26003 #~ msgid "DisplayAcquisitions details in the OPAC"
26004 #~ msgstr "Détails des acquisitions"
26005
26006 #~ msgid "allowedForgot your password link"
26007 #~ msgstr "Lien \"Mot de passe oublié ?\""
26008
26009 #~ msgid "KeepEnableSearchHistory"
26010 #~ msgstr "Historique de recherche"
26011
26012 #~ msgid "ShowWYSIWYG Editor in Sys Prefs"
26013 #~ msgstr "Éditeur WYSIWYG Editor dans les préférences systèmes."