Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / es / LC_MESSAGES / 10_lists.po
1 # Compendium of es.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-es\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:18-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../../source/10_lists.rst:4
15 #, fuzzy
16 msgid "Lists & Cart"
17 msgstr "Listas y cesta"
18
19 #: ../../source/10_lists.rst:6
20 msgid ""
21 "Lists are a way to save a collection of content on a specific topic or for a "
22 "specific purpose. The Cart is a session specific storage space."
23 msgstr ""
24 "Las listas son una manera de guardar una colección de contenidos sobre un "
25 "tema específico o para un propósito específico. La cesta es un espacio de "
26 "almacenamiento específico para una sesión"
27
28 #: ../../source/10_lists.rst:9
29 #, fuzzy
30 msgid "*Get there:* More > Lists"
31 msgstr "<emphasis>Ir a:</emphasis> Más &gt; Listas"
32
33 #: ../../source/10_lists.rst:14
34 msgid "Lists"
35 msgstr "Listas"
36
37 #: ../../source/10_lists.rst:19
38 msgid "Create a List"
39 msgstr "Crear una lista"
40
41 #: ../../source/10_lists.rst:21
42 msgid ""
43 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New List'"
44 msgstr ""
45 "Una lista puede ser creada en la página de listas y haciendo clic en 'Nueva "
46 "Lista'"
47
48 #: ../../source/10_lists.rst:23
49 msgid "|image868|"
50 msgstr ""
51
52 #: ../../source/10_lists.rst:25
53 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
54 msgstr ""
55 "En nuevo formulario de listas ofrece varias opciones para crear su lista:"
56
57 #: ../../source/10_lists.rst:27
58 msgid "|image869|"
59 msgstr ""
60
61 #: ../../source/10_lists.rst:29
62 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
63 msgstr "El nombre es lo que aparecerá en la lista de Listas"
64
65 #: ../../source/10_lists.rst:31
66 msgid "You can also choose how to sort the list"
67 msgstr "Puede elegir como ordenar la lista"
68
69 #: ../../source/10_lists.rst:33
70 msgid "Next decide if your list is going to be private or public"
71 msgstr "Luego decida si su lista va a ser privada o pública"
72
73 #: ../../source/10_lists.rst:35
74 msgid ""
75 "A Private List is managed by you and can be seen only by you (depending on "
76 "your permissions settings below)"
77 msgstr ""
78 "Una lista privada es administrada por usted y solo puede ser vista por usted "
79 "(dependiendo de los permisos establecidos más abajo)"
80
81 #: ../../source/10_lists.rst:38
82 msgid ""
83 "A Public List can be seen by everybody, but managed only by you (depending "
84 "on your permissions settings below)"
85 msgstr ""
86 "Una lista pública puede ser vista por todo el mundo, pero administrada sólo "
87 "por usted (dependiendo de los permisos establecidos más abajo)"
88
89 #: ../../source/10_lists.rst:41
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Finally decide what your permissions will be on the list. You can allow or "
93 "disallow:"
94 msgstr ""
95 "Finalmente decida cuáles serán sus permisos en la lista. Usted puede o no "
96 "permitir todo:"
97
98 #: ../../source/10_lists.rst:44
99 msgid "anyone else to add entries"
100 msgstr "alguien más para agregar entradas"
101
102 #: ../../source/10_lists.rst:46
103 msgid "anyone to remove his own contributed entries"
104 msgstr "cualquiera elimine sus entradas contribuidas"
105
106 #: ../../source/10_lists.rst:48
107 #, fuzzy
108 msgid "**Note**"
109 msgstr "Nota"
110
111 #: ../../source/10_lists.rst:50
112 msgid ""
113 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
114 "to remove."
115 msgstr ""
116 "El propietario de una lista siempre se le permite Añadir entradas, pero "
117 "necesita permiso para eliminar."
118
119 #: ../../source/10_lists.rst:53
120 #, fuzzy
121 msgid "anyone to remove other contributed entries"
122 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
123
124 #: ../../source/10_lists.rst:55
125 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
126 msgstr ""
127 "Una lista puede además ser creada desde los resultados de búsqueda del "
128 "catálogo"
129
130 #: ../../source/10_lists.rst:57
131 msgid "|image870|"
132 msgstr ""
133
134 #: ../../source/10_lists.rst:59
135 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
136 msgstr ""
137 "Haga clic en el recuadro a la izquierda del título del ítem que desee añadir "
138 "a la nueva lista"
139
140 #: ../../source/10_lists.rst:62
141 msgid "Choose [New List] from the 'Add to:' pull down menu"
142 msgstr "Elija [Nueva lista] del menú desplegable 'Agregar a:'"
143
144 #: ../../source/10_lists.rst:64
145 msgid "|image871|"
146 msgstr ""
147
148 #: ../../source/10_lists.rst:66
149 msgid "Name the list and choose what type of list this is"
150 msgstr "Elija el nombre de la lista y que tipo de lista es"
151
152 #: ../../source/10_lists.rst:68
153 msgid "A Private List is managed by you and can be seen only by you"
154 msgstr ""
155 "Una lista privada es administrada por usted y solo puede ser vista por usted"
156
157 #: ../../source/10_lists.rst:70
158 msgid "A Public List can be seen by everybody, but managed only by you"
159 msgstr ""
160 "Una lista pública puede ser vista por todo el mundo, pero administrada sólo "
161 "por usted"
162
163 #: ../../source/10_lists.rst:72
164 msgid ""
165 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
166 "'Add to' menu at the top of the search results."
167 msgstr ""
168 "Una vez guardada la lista será accesible desde la página Listas y desde el "
169 "menú 'Agregar a' en el topo de los resultados de búsqueda."
170
171 #: ../../source/10_lists.rst:78
172 msgid "Add to a List"
173 msgstr "Agregar a una Lista"
174
175 #: ../../source/10_lists.rst:80
176 msgid ""
177 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
178 "lists"
179 msgstr ""
180 "Para agregar títulos a una lista existente haga clic en el nombre de la "
181 "lista desde la página de listas"
182
183 #: ../../source/10_lists.rst:83
184 msgid "|image872|"
185 msgstr ""
186
187 #: ../../source/10_lists.rst:85
188 msgid "To open a list you can click the list name."
189 msgstr "Para abrir una lista puede hacer clic en el nombre de la lista."
190
191 #: ../../source/10_lists.rst:87
192 msgid ""
193 "From that page you can add titles by scanning barcodes into the box at the "
194 "bottom of the page"
195 msgstr ""
196 "Desde la página de listas puede agregar títulos mediante el escaneo de "
197 "códigos de barras en el cuadro en la parte inferior de la página"
198
199 #: ../../source/10_lists.rst:90
200 msgid "|image873|"
201 msgstr ""
202
203 #: ../../source/10_lists.rst:92
204 msgid ""
205 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
206 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
207 msgstr ""
208 "Un título puede además ser agregado a una lista seleccionando títulos en la "
209 "página de resultados de búsqueda y seleccionando de la lista con el menú de "
210 "'Agregar a'"
211
212 #: ../../source/10_lists.rst:95
213 #, fuzzy
214 msgid "|image874|"
215 msgstr "Agregar a lista"
216
217 #: ../../source/10_lists.rst:100
218 msgid "Viewing Lists"
219 msgstr "Viendo las listas"
220
221 #: ../../source/10_lists.rst:102
222 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
223 msgstr ""
224 "Para ver los contenidos de una lista, visite la página Listas en el cliente "
225 "administrativo"
226
227 #: ../../source/10_lists.rst:104
228 msgid "|image875|"
229 msgstr ""
230
231 #: ../../source/10_lists.rst:106
232 msgid "Clicking on the 'List Name' will show the contents of the list"
233 msgstr ""
234 "Al hacer clic sobre 'Nombre de la lista' se mostrará el contenido de la lista"
235
236 #: ../../source/10_lists.rst:108
237 msgid "|image876|"
238 msgstr ""
239
240 #: ../../source/10_lists.rst:110 ../../source/10_lists.rst:169
241 msgid "From this list of items you can perform several actions"
242 msgstr "Desde esta lista de registros usted puede realizar varias acciones"
243
244 #: ../../source/10_lists.rst:112
245 msgid "'New list' will allow you to create another list"
246 msgstr "'Nueva lista' le permitirá crear otra lista"
247
248 #: ../../source/10_lists.rst:114
249 msgid ""
250 "'Edit' will allow you to edit the description and permissions for this list"
251 msgstr ""
252 "'Editar' le permitirá editar la descripción y los permisos para esta lista"
253
254 #: ../../source/10_lists.rst:117
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "'Send list' will send the list to the email address you enter (:ref:`view "
258 "sample List email <example-email-from-list-label>`)"
259 msgstr ""
260 "'Enviar lista' enviará la lista a la dirección de correo electrónico "
261 "introducida (`ver ejemplo de correo electrónico para Listas "
262 "<#examplelistemail>`__)"
263
264 #: ../../source/10_lists.rst:120
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "'Download list' will allow you to download the cart using one of 3 default "
268 "formats or your :ref:`CSV Profiles`"
269 msgstr ""
270 "'Descargar lista' le permitirá descargar al carrito usando uno de los 3 "
271 "formatos predeterminados o sus `Perfiles CSV <#csvprofiles>`__"
272
273 #: ../../source/10_lists.rst:123
274 msgid "'Print list' will present you with a printable version of the list"
275 msgstr "'Imprimir lista' le presentará una versión imprimible de la lista"
276
277 #: ../../source/10_lists.rst:125
278 msgid ""
279 "Using the filters at the top of each column you can find specific items in "
280 "your list."
281 msgstr ""
282 "Utilizando los filtros en el tope de cada columna puede encontrar ítems "
283 "específicos en su lista."
284
285 #: ../../source/10_lists.rst:131
286 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
287 msgstr "Combinando registros bibliográficos vía listas"
288
289 #: ../../source/10_lists.rst:133
290 msgid ""
291 "One way to merge together duplicate bibliographic records is to add them to "
292 "a list and use the Merge Tool from there."
293 msgstr ""
294 "La forma más fácil de combinar registros bibliográficos duplicados es "
295 "agregarlos a una lista y después usar la Herramienta de Combinación que se "
296 "encuentra allí."
297
298 #: ../../source/10_lists.rst:136
299 msgid "|image877|"
300 msgstr ""
301
302 #: ../../source/10_lists.rst:138
303 #, fuzzy
304 msgid ""
305 "Once you have selected the records to merge together the process is the same "
306 "as if you had chosen to :ref:`merge via cataloging <merging-records-label>`."
307 msgstr ""
308 "Una vez haya seleccionado los registros a combinar el proceso es el mismo "
309 "que si los hubiera seleccionado utilizando `combinación por catalogación "
310 "<#mergebibs>`__."
311
312 #: ../../source/10_lists.rst:144
313 msgid "Cart"
314 msgstr "Carrito"
315
316 #: ../../source/10_lists.rst:146
317 msgid ""
318 "The cart is a temporary holding place for items in the OPAC and/or staff "
319 "client. The cart will be emptied once the session is ended (by closing the "
320 "browser or logging out). The cart is best used for performing batch "
321 "operations (holds, printing, emailing) or for getting a list of items to be "
322 "printed or emailed to yourself or a patron."
323 msgstr ""
324 "La cesta es un sitio de almacenamiento temporal para ítems en el OPAC y/o en "
325 "la interfaz administrativa. La cesta será vaciada una vez la sesión esté "
326 "terminada (cerrando el navegador o cerrando la sesión). El uso más adecuado "
327 "de la cesta es para realizar operaciones por lotes (controles, impresión, "
328 "envío de correo) o para conseguir una lista de ítems para ser impresos o "
329 "enviados a uno mismo o a un usuario."
330
331 #: ../../source/10_lists.rst:152
332 #, fuzzy
333 msgid ""
334 "If you would like to enable the cart in the staff client, you need to set "
335 "the :ref:`intranetbookbag` system preference to 'Show.' To add things to the "
336 "cart, search the catalog and select the items you would like added to your "
337 "cart and choose 'Cart' from the 'Add to' menu"
338 msgstr ""
339 "Si desea habilitar la cesta  en la interfaz del personal, tiene que "
340 "establecer en 'Mostrar' la preferencia del sistema `intranetbookbag "
341 "<#intranetbookbag>`__. Para agregar registros la cesta, busque en el "
342 "catálogo, elija los registros que le gustaría agregar a la cesta y "
343 "seleccione 'Cesta' del menú 'Agregar a'"
344
345 #: ../../source/10_lists.rst:158
346 #, fuzzy
347 msgid "|image878|"
348 msgstr "Agregar a la cesta"
349
350 #: ../../source/10_lists.rst:160
351 msgid ""
352 "A confirmation will appear below the cart button at the top of the staff "
353 "client"
354 msgstr ""
355 "Una pantalla de confirmación aparecerá debajo del botón de la cesta en la "
356 "parte superior de la interfaz administrativa"
357
358 #: ../../source/10_lists.rst:163
359 msgid "|image879|"
360 msgstr ""
361
362 #: ../../source/10_lists.rst:165
363 msgid ""
364 "Clicking on the Cart icon will provide you with the contents of the cart"
365 msgstr ""
366 "Al hacer clic en el icono de la cesta usted accederá al contenido del mismo"
367
368 #: ../../source/10_lists.rst:167
369 msgid "|image880|"
370 msgstr ""
371
372 #: ../../source/10_lists.rst:171
373 msgid "'More details' will show more information about the items in the cart"
374 msgstr ""
375 "'Más detalles' le mostrará más información acerca de los ítems en el carrito"
376
377 #: ../../source/10_lists.rst:173
378 #, fuzzy
379 msgid ""
380 "'Send' will send the list to the email address you enter (:ref:`view sample "
381 "Cart email <example-email-from-cart-label>`)"
382 msgstr ""
383 "'Enviar' enviará la lista a la dirección de correo electrónico ingresada "
384 "(`ver ejemplo de correo electrónico para el Carrito <#examplecartemail>`__)"
385
386 #: ../../source/10_lists.rst:176
387 #, fuzzy
388 msgid ""
389 "'Download' will allow you to download the cart using one of 3 default "
390 "formats or your :ref:`CSV Profiles`"
391 msgstr ""
392 "'Descargar' le permitirá descargar el contenido de la cesta usando uno de "
393 "los 3 formatos por defecto o sus `Perfiles CSV <#csvprofiles>`__"
394
395 #: ../../source/10_lists.rst:179
396 msgid "'Print' will present you with a printable version of the cart"
397 msgstr "'Imprimir' le presentará una versión imprimible de la cesta"
398
399 #: ../../source/10_lists.rst:181
400 msgid "'Empty and Close' will empty the list and close the window"
401 msgstr "'Vacíar y cerrar' vaciará la lista y cerrará la ventana"
402
403 #: ../../source/10_lists.rst:183
404 msgid "'Hide Window' will close the window"
405 msgstr "'Esconder ventana' le permite cerrar la ventana"
406
407 #~ msgid "`Lists <#lists>`__"
408 #~ msgstr "`Listas <#lists>`__"
409
410 #~ msgid "`Create a List <#createlist>`__"
411 #~ msgstr "`Crear una lista <#createlist>`__"
412
413 #, fuzzy
414 #~ msgid "New List Button |image868|"
415 #~ msgstr "Botón de nueva lista"
416
417 #, fuzzy
418 #~ msgid "New List Form |image869|"
419 #~ msgstr "Formulario de lista nueva"
420
421 #, fuzzy
422 #~ msgid "New list from catalog search |image870|"
423 #~ msgstr "Lista nueva desde búsqueda en catálogo"
424
425 #, fuzzy
426 #~ msgid "New List from Search Results |image871|"
427 #~ msgstr "Nueva lista de los resultados de búsqueda"
428
429 #~ msgid "`Add to a List <#addtolist>`__"
430 #~ msgstr "`Agregar a una Lista <#addtolist>`__"
431
432 #, fuzzy
433 #~ msgid "List of Lists |image872|"
434 #~ msgstr "Lista de listas"
435
436 #, fuzzy
437 #~ msgid "Content of a List |image873|"
438 #~ msgstr "Contenido de una lista"
439
440 #, fuzzy
441 #~ msgid "List of Lists |image875|"
442 #~ msgstr "Lista de listas"
443
444 #, fuzzy
445 #~ msgid "Content of a List |image876|"
446 #~ msgstr "Contenido de una lista"
447
448 #, fuzzy
449 #~ msgid "List of Duplicate Records |image877|"
450 #~ msgstr "Lista de registros duplicados"
451
452 #~ msgid "`Cart <#cart>`__"
453 #~ msgstr "`Carrito <#cart>`__"
454
455 #, fuzzy
456 #~ msgid "Items added to Cart |image879|"
457 #~ msgstr "Ítems agregados a la cesta"
458
459 #, fuzzy
460 #~ msgid "Cart Contents |image880|"
461 #~ msgstr "Contenidos de la cesta"