Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / cs / LC_MESSAGES / 15_implementation_checklist.po
1 # Compendium of cs.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-cs\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-09-05 20:01+0000\n"
8 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1504641664.000000\n"
17
18 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:5
19 msgid "Implementation Checklist"
20 msgstr "Seznam úkonů implementace"
21
22 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:7
23 msgid ""
24 "The following guide will walk you through the areas of Koha you need to look "
25 "at in order to prepare to start using the system."
26 msgstr ""
27 "Následující průvodce vás provede oblastmi Koha, které  musíte se projít, "
28 "abyste mohli systém Koha začít používat."
29
30 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:13
31 msgid "Data Migration"
32 msgstr "Migrace dat"
33
34 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:15
35 msgid ""
36 "Before you can start using Koha you'll need to have some data. This can be "
37 "done by entering it all by hand, but most people already have their data in "
38 "electronic format of some sort and just need to reformat it a bit for "
39 "importing into Koha."
40 msgstr ""
41 "Než budete moci začít používat Koha musíte mít nějaká data v systému. To lze "
42 "provést novým ručním zadáním všeho, ale většinou knihovny mají už svá data v "
43 "elektronické podobě a stačí je přeformátovat pro import do Koha."
44
45 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:20
46 #, fuzzy
47 msgid ""
48 "Create a list of libraries and enter their info and codes into :ref:"
49 "`Libraries & Groups`"
50 msgstr ""
51 "Vytvořte si seznam knihoven a zadejte své informace a kódy do ` Knihovny "
52 "&amp; skupiny  <#libsgroups>`__"
53
54 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:23
55 #, fuzzy
56 msgid "Define your list of :ref:`Item Types`"
57 msgstr "Definujte svůj seznam typů ` Jednotek (exemplářů)  <#itemtypeadmin>`__"
58
59 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:25
60 #, fuzzy
61 msgid ""
62 "Define your patron categories and enter the categories and their codes into :"
63 "ref:`Patron Categories`"
64 msgstr ""
65 "Definujte si kategorie čtenářů a zadejte je jejich kódy do ` Kategorie "
66 "čtenářů <#patcats>`__"
67
68 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:28
69 #, fuzzy
70 msgid ""
71 "Enter any additional patron information fields you use in your library in "
72 "the :ref:`Patron Attributes <patron-attribute-types-label>`"
73 msgstr ""
74 "Zadejte veškeré další pole informací o čtenáři, které používáte ve vaší "
75 "knihovně v ` Atributy čtenáře  <#patronattributetypes>`__"
76
77 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:31
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "Requires that you first set the :ref:`ExtendedPatronAttributes` system "
81 "preference if you have custom fields"
82 msgstr ""
83 "Vyžaduje, abyste nejprve nastavili předvolbu ` ExtendedPatronAttributes  "
84 "<#ExtendedPatronAttributes>`__ jestli máte vlastní uživatelská pole"
85
86 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:35
87 #, fuzzy
88 msgid "Define all of your :ref:`Authorized Values`"
89 msgstr "Definujte všechny vaše ` Autorizované hodnoty  <#authorizedvalues>`__"
90
91 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:37
92 msgid "`Collection codes <#ccode>`__"
93 msgstr "`Kódy sbírek <#ccode>`__"
94
95 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:39
96 msgid "`Shelving locations <#shelvelocvals>`__"
97 msgstr "`Umístění v regálech <#shelvelocvals>`__"
98
99 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:41
100 msgid ""
101 "Item statuses (`lost <#lost>`__, `not for loan <#notforloan>`__, `damaged "
102 "<#damageauth>`__, `withdrawn <#withdrawnauth>`__)"
103 msgstr ""
104 "Stavy jednotek (` ztracené  <#lost>`__, ` nelze vypůjčit <#notforloan>`__, ` "
105 "poškozené  <#damageauth>`__, `zrušené <#withdrawnauth>`__)"
106
107 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:44
108 msgid "Plus any others that are needed in your library"
109 msgstr "Plus další, které jsou potřebné ve vaší knihovně"
110
111 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:46
112 #, fuzzy
113 msgid ""
114 "Optionally define :ref:`City/State/Postal Code <cities-and-towns-label>` "
115 "combos"
116 msgstr "`Města a obce <#citytowns>`__"
117
118 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:48
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 ":ref:`Map your bibliographic data <koha-to-marc-mapping-label>` from your "
122 "legacy system to Koha fields and migrate (remembering to use the collection, "
123 "shelving, item type and library codes you entered in the above setting areas)"
124 msgstr ""
125 "`Namapujte své bibliografické údaje  <#kohamarcmapping>`__ ze stávajícího "
126 "systému do Koha polí a migrujte (zapamatujte použít kód kolekce, umístění v "
127 "regálech, kódy typu jednotek a kódů knihoven, které jste zadali do výše "
128 "uvedených nastavení oblasti)"
129
130 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:53
131 #, fuzzy
132 msgid ""
133 ":ref:`Map your patron data <patron-import-label>` from your legacy system to "
134 "the Koha fields and migrate (remembering to use the patron and library codes "
135 "you defined above)"
136 msgstr ""
137 "` Namapujte údaje o svých čtenářích  <#patronimport>`__ z vašeho stávajícího "
138 "systému do polí Koha a proveďte migraci (nezapomeňte použít kódy čtenáře a "
139 "knihoven definovaných výše)"
140
141 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:57
142 msgid ""
143 "Test your migrated data to be sure that everything is as you expect it to "
144 "be, some things to test include:"
145 msgstr ""
146 "Otestujte migrovaná data, abyste se ujistili, že vše je tak, jak očekáváte. "
147 "Důležité je zejména otestovat:"
148
149 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:60
150 msgid ""
151 "Check some of your titles with diacritics and make sure that they migrated "
152 "properly."
153 msgstr "Zkontrolujte, zda se jména s diakritikou vložily správně."
154
155 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:63
156 msgid ""
157 "Check titles in a series and make sure that series information migrated "
158 "properly."
159 msgstr ""
160 "Zkontrolujte tituly v periodikách, a ujistěte se, že se informace správně "
161 "přenesly."
162
163 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:66
164 msgid ""
165 "Make sure that your patrons have their contact information in the right "
166 "fields."
167 msgstr "Zkontrolujte, že vaši čtenáři mají své údaje ve správných polích."
168
169 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:69
170 msgid ""
171 "If your serials data was migrated search for these records in the catalog "
172 "and confirm that they look right."
173 msgstr ""
174 "Pokud byla přestěhována (migrována) vaše data periodik správně, vyhledávání "
175 "v těchto datech potvrdí, že vypadají dobře."
176
177 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:72
178 msgid ""
179 "If your serials data was migrated search for these records in the serials "
180 "module and confirm that they look right."
181 msgstr ""
182 "Pokud byla přestěhována (migrována) vaše data periodik správně, vyhledávání "
183 "v těchto datech potvrdí, že vypadají dobře."
184
185 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:75
186 msgid "Check marc records to verify a variety of items are cataloged correctly"
187 msgstr ""
188 "Zkontrolujte MARC záznamy, abyste ověřili, že různé jednotky jsou správně "
189 "katalogizovány"
190
191 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:78
192 msgid "Check cataloging process to see if all necessary fields are available"
193 msgstr ""
194 "Zkontrolujte katalogizaci, abyste viděli, jestli všechna nezbytná pole jsou "
195 "přístupná "
196
197 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:81
198 msgid "If fines are migrated, check to see that they are applied correctly"
199 msgstr "Jestliže se převádějí i pokuty, zkontrolujte zda jsou správně uloženy"
200
201 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:84
202 msgid ""
203 "If holds are migrated, check to see they are accurate in catalog and patron "
204 "record"
205 msgstr ""
206 "Jestliže jsou převáděny i rezervace, zkontrolujte  zda jsou správně v "
207 "katalogu i v záznamu čtenáře"
208
209 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:90
210 msgid "Admin Configuration"
211 msgstr "Konfigurace administrátora"
212
213 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:92
214 msgid ""
215 "Most of these preferences won't need to be changed to use your Koha system, "
216 "but there are a few that you might want to customize."
217 msgstr ""
218 "Většinu z těchto předvoleb nebude třeba měnit pro používání systému Koha, "
219 "ale existuje několik, které budete muset upravit."
220
221 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:95
222 #, fuzzy
223 msgid ""
224 "If your library uses CAS Authentication, you'll want to set the various :ref:"
225 "`CAS system preferences <cas-authentication-label>`"
226 msgstr ""
227 "Pokud vaše knihovna používá ověřování CAS (Centrální autorizační službu), "
228 "budete muset nastavit různé ` předvolby systému CAS  <#casauthentication>`__"
229
230 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:98
231 msgid "Administration System Preferences"
232 msgstr "Předvolby systémové administrace"
233
234 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:100
235 #, fuzzy
236 msgid ""
237 ":ref:`KohaAdminEmailAddress` : This is the email address that will be used "
238 "by the system in 'from' lines and to send errors to if there is no email set "
239 "for the branch"
240 msgstr ""
241 "` KohaAdminEmailAddress  <#KohaAdminEmailAddress>`__: Toto je e-mailová "
242 "adresa, která bude použita systémem na zaslání chyb, pokud není nastavena e-"
243 "mail adresa pro pobočky"
244
245 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:104
246 #, fuzzy
247 msgid ""
248 ":ref:`noItemTypeImages` : Decide if you want to show item type icons in the "
249 "staff client and opac"
250 msgstr ""
251 "` noItemTypeImages  <#noItemTypeImages>`__: Rozhoduje, zda chcete zobrazit "
252 "ikony typů jednotek ve služebním intranetu a OPACu"
253
254 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:107
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 ":ref:`delimiter` : This value will be put in between fields when exporting "
258 "data from Koha"
259 msgstr ""
260 "`delimiter <#delimiter>`__ : Tento znak se vkládá na oddělování polí, když "
261 "se exportují data z Koha"
262
263 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:110
264 #, fuzzy
265 msgid ""
266 ":ref:`virtualshelves` : Decide if you want the staff and/or patrons to use "
267 "lists in Koha"
268 msgstr ""
269 "`virtualshelves <#virtualshelves>`__ : Rozhoduje, jestli chcete, aby "
270 "knihovníci a/nebo čtenáři používali v Koha seznamy"
271
272 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:113
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 ":ref:`AutoLocation` : Require staff to log in to the staff client from a "
276 "specific IP range"
277 msgstr ""
278 "`AutoLocation <#AutoLocation>`__ : Vyžaduje, aby se knihovníci připojovali "
279 "jen z určitých IP adress"
280
281 # Administration > Login options
282 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:116
283 #, fuzzy
284 msgid ""
285 ":ref:`IndependentBranches` : Prevent librarians from editing content that "
286 "belongs to other branches"
287 msgstr ""
288 "knihovníkům (netýká se superknihovníků) v editaci dat (rezervací, jednotek, "
289 "čtenářů atd.), která náležejí ostatním knihovnám."
290
291 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:119
292 #, fuzzy
293 msgid ""
294 "Go through the :ref:`Log System Preferences <logs-label>` and decide which "
295 "actions you want to keep track of in the logs"
296 msgstr ""
297 "Projděte si předvolby ` Systémové protokoly (logy)  <#logs>`__ a rozhodněte, "
298 "jaké akce chcete sledovat v protokolech"
299
300 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:122
301 msgid ""
302 "Decide if you'd like to share your library's information with the Koha "
303 "community by setting the :ref:`Sharing system preferences <share-anonymous-"
304 "usage-statistics-label>`."
305 msgstr ""
306
307 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:126
308 msgid "Decide what `cron jobs <#cronjobsch>`__ you need to run and when."
309 msgstr ""
310
311 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:128
312 msgid ""
313 "If you're using the long overdue cron job be sure to set your :ref:"
314 "`DefaultLongOverdueChargeValue`, :ref:`DefaultLongOverdueLostValue "
315 "<defaultlongoverduelostvalue-&-defaultlongoverduedays-label>` & :ref:"
316 "`DefaultLongOverdueDays <defaultlongoverduelostvalue-&-"
317 "defaultlongoverduedays-label>` preferences."
318 msgstr ""
319
320 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:137
321 msgid "Localization Configuration"
322 msgstr "Konfigurace lokalizace"
323
324 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:139
325 msgid ""
326 "Koha is used worldwide and so you need to make sure you set your "
327 "localization preferences so that options throughout Koha appear properly for "
328 "your location/language."
329 msgstr ""
330 "Koha se používá po celém světě, a tak je potřeba se ujistit, že jsou "
331 "nastaveny lokalizační předvolby tak, že v celé Koha se správně zobrazuje "
332 "umístění/jazyk."
333
334 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:143
335 msgid "Localization/Internationalization System Preferences"
336 msgstr "Systémová nastavení Lokalizace/Internacionalizace "
337
338 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:145
339 #, fuzzy
340 msgid ":ref:`dateformat` : Decide how dates are displayed throughout Koha"
341 msgstr ""
342 "`dateformat <#dateformat>`__ : Určuje, v jakém formátu v Koha se zobrazují "
343 "data"
344
345 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:148
346 #, fuzzy
347 msgid ""
348 ":ref:`opaclanguagesdisplay` : Decide if patrons can choose what language the "
349 "OPAC appears in"
350 msgstr ""
351 "`opaclanguagesdisplay <#opaclanguagesdisplay>`__ : Určuje, zda si čtenář "
352 "může zvolit jazykovou verzi v OPACu Koha"
353
354 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:151
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 ":ref:`opaclanguages` : Decide which languages the patrons can choose from"
358 msgstr ""
359 "`opaclanguages <#opaclanguages>`__ : Určuje, z kterých jazyků si čtenář může "
360 "vybrat"
361
362 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:154
363 #, fuzzy
364 msgid ":ref:`language` : Decide which languages appear in the staff client"
365 msgstr ""
366 "`language <#languagepref>`__ : Určuje, z kterých jazyků si může vybrat "
367 "knihovník ve služebním intranetu"
368
369 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:157
370 #, fuzzy
371 msgid ":ref:`CalendarFirstDayOfWeek` : Define your first day of the week"
372 msgstr ""
373 "`CalendarFirstDayOfWeek <#CalendarFirstDayOfWeek>`__ : Určuje, který den v "
374 "týdnu se považuje jako první."
375
376 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:163
377 msgid "Circulation Configuration"
378 msgstr "Konfigurace výpůjček"
379
380 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:165
381 msgid ""
382 "Before you start circulating your collection you'll need to set up your "
383 "rules and preferences for circulation."
384 msgstr ""
385 "Než začnete půjčovat ze svých fondů, budete muset nastavit pravidla a "
386 "předvolby pro výpůjčky."
387
388 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:168
389 #, fuzzy
390 msgid ""
391 "Define your :ref:`Circulation/Fine rules <circulation-and-fine-rules-label>`"
392 msgstr "Definujte `Pravidla výpůjček a pokut <#circfinerules>`__"
393
394 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:170
395 #, fuzzy
396 msgid ""
397 "Enter the :ref:`days your library is closed <calendar-label>` for fines and "
398 "due date calculations"
399 msgstr ""
400 "Vložte ` zavírací dny vaší knihovny  <#calholidays>`__ pro výpočet poplatků "
401 "a pokut"
402
403 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:173
404 msgid "Circulation System Preferences"
405 msgstr "Systémové  předvolby pro výpůjčky"
406
407 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:175
408 #, fuzzy
409 msgid ""
410 ":ref:`CircControl` : Define whether circ rules are based on item's location, "
411 "patron's location or transaction location"
412 msgstr ""
413 "` CircControl  <#CircControl>`__: Určete, zda výpůjční pravidla jsou "
414 "založena na umístění jednotky, umístění čtenáře nebo umístění transakce"
415
416 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:179
417 #, fuzzy
418 msgid ":ref:`useDaysMode` : Define how due dates are calculated"
419 msgstr ""
420 "`useDaysMode <#useDaysMode>`__ : Určete, jak se počítají výpůjční lhůty"
421
422 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:182
423 #, fuzzy
424 msgid ""
425 ":ref:`finesCalendar` : Define how fines are calculated (for every late date "
426 "or only for days the library is open)"
427 msgstr ""
428 "`finesCalendar <#finesCalendar>`__ : Určete jak jsou počítány pokuty (za "
429 "každý den zpoždění nebo jen za dny, kdy je knihovna otevřená)"
430
431 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:186
432 #, fuzzy
433 msgid ""
434 ":ref:`SpecifyDueDate` : Decide if staff are allowed to override due dates on "
435 "checkout"
436 msgstr ""
437 "` SpecifyDueDate  <#SpecifyDueDate>`__: Určete, zda zaměstnanci (knihovníci) "
438 "mohou přepsat datum vrácení výpůjčky"
439
440 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:189
441 #, fuzzy
442 msgid ""
443 ":ref:`SpecifyReturnDate` : Decide if you want to let the staff specify an "
444 "arbitrary return date on checkin"
445 msgstr ""
446 "` SpecifyDueDate  <#SpecifyDueDate>`__: Určete, zda zaměstnanci (knihovníci) "
447 "mohou přepsat datum vrácení výpůjčky"
448
449 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:192
450 #, fuzzy
451 msgid ""
452 ":ref:`itemBarcodeFallbackSearch` : Decide if you want staff to be able to "
453 "checkout using a keyword search (title, call number, etc)"
454 msgstr ""
455 "`AllowFineOverride <#AllowFineOverride>`__ : Určete, zda knihovníci "
456 "(personál) mohou překročit omezení při pokutách"
457
458 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:196
459 #, fuzzy
460 msgid ""
461 ":ref:`AutomaticItemReturn` : Decide if items are sent back to the owning "
462 "branch when checked in"
463 msgstr ""
464 "` AutomaticItemReturn  <#AutomaticItemReturn>`__: Určete, zda jednotky jsou "
465 "poslány zpět do vlastnící pobočky při vracení"
466
467 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:199
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 ":ref:`todaysIssuesDefaultSortOrder` : Decide how items checked out today "
471 "display on the patron record"
472 msgstr ""
473 "` todaysIssuesDefaultSortOrder  <#todaysIssuesDefaultSortOrder>`__: "
474 "Rozhodněte se, jak dnes vrácené jednotky se zobrazí v záznamu čtenáře"
475
476 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:202
477 #, fuzzy
478 msgid ""
479 ":ref:`previousIssuesDefaultSortOrder` : Decide how items checked out prior "
480 "to today display on the patron record"
481 msgstr ""
482 "` previousIssuesDefaultSortOrder  <#previousIssuesDefaultSortOrder>`__: "
483 "Určete jak se jednotky dříve vrácené (včera a dříve) zobrazí v čtenářově "
484 "záznamu"
485
486 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:206
487 #, fuzzy
488 msgid ""
489 ":ref:`noissuescharge` : Define the maximum amount a patron can owe before "
490 "checkouts are blocked"
491 msgstr ""
492 "`noissuescharge <#noissuescharge>`__: Určete maximální částku, kterou čtenář "
493 "může dlužit, než mu jsou zablokovány další výpůjčky"
494
495 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:209
496 #, fuzzy
497 msgid ""
498 ":ref:`ReturnBeforeExpiry` : Decide if patrons need to return items before "
499 "their accounts expire"
500 msgstr ""
501 "` ReturnBeforeExpiry  <#ReturnBeforeExpiry>`__: Určete, jestli čtenáři "
502 "musejí vrátit půjčené jednotky dříve, než vyprší jejich registrace"
503
504 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:212
505 #, fuzzy
506 msgid ""
507 ":ref:`AllowHoldsOnDamagedItems` : Decide if patrons can place holds on items "
508 "that are marked as damaged"
509 msgstr ""
510 "` AllowHoldsOnDamagedItems  <#AllowHoldsOnDamagedItems>`__: Určete, zda si "
511 "zčtenáři mohou podat rezervce na jednoptky, které jsou označeny jako "
512 "poškozené"
513
514 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:215
515 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:222
516 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:229
517 #, fuzzy
518 msgid ""
519 ":ref:`AllowHoldPolicyOverride` : Decide if you want the staff to be able to "
520 "override the setting for the above at checkout"
521 msgstr ""
522 "` AllowHoldPolicyOverride  <#AllowHoldPolicyOverride>`__: Určete, zda "
523 "chcete, aby knihovníci (personál) mohli přepsat výše uvedená nastavení "
524 "(předvolby) u výpůjčního pultu"
525
526 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:219
527 #, fuzzy
528 msgid ""
529 ":ref:`maxreserves` : Decide how many items a patron can have on hold at once"
530 msgstr ""
531 "` maxreserves  <#maxreserves>`__: Určete, na kolik jednotek maximálně může "
532 "mít čtenář najednou rezervací"
533
534 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:226
535 #, fuzzy
536 msgid ""
537 ":ref:`maxoutstanding` : Define the maximum amount a patron can owe before "
538 "holds are blocked"
539 msgstr ""
540 "`maxoutstanding <#maxoutstanding>`__ : Definuje maximální částku, kterou "
541 "čtenář může mít, než budou jeho rezervace blokovány"
542
543 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:233
544 #, fuzzy
545 msgid ""
546 ":ref:`ReservesMaxPickUpDelay` : Define the number of days before a hold "
547 "expires"
548 msgstr ""
549 "` ReservesMaxPickUpDelay  <#ReservesMaxPickUpDelay>`__: Určete počet dní "
550 "před vypršením rezervace"
551
552 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:236
553 #, fuzzy
554 msgid ""
555 ":ref:`WebBasedSelfCheck` : Decide if you want to use the built in web-based "
556 "self-checkout system"
557 msgstr ""
558 "` WebBasedSelfCheck  <#WebBasedSelfCheck>`__: Určete, zda chcete používat "
559 "vestavěný samobslužný výpůjční systém"
560
561 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:239
562 #, fuzzy
563 msgid ""
564 ":ref:`AutoSelfCheckAllowed <autoselfcheckallowed,-autoselfcheckid-&-"
565 "autoselfcheckpass-label>` : Decide if the self-checkout system requires login"
566 msgstr ""
567 "`AutoSelfCheckAllowed <#AutoSelfCheckAllowed>`__ : Rozhodněte zda "
568 "samoobslužný výpůjční systém vyžaduje přihlášení login"
569
570 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:242
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 ":ref:`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck` : Decide if you want patron images "
574 "to show on the self checkout screen"
575 msgstr ""
576 "`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck "
577 "<#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck>`__ : Určete, zda chcete aby se obrázky "
578 "čtenářů ukazovaly v samoobslužném výpůjčním systému"
579
580 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:246
581 #, fuzzy
582 msgid ""
583 ":ref:`AllowNotForLoanOverride` : Decide if you want the staff to be able to "
584 "checkout items marked as 'not for loan'"
585 msgstr ""
586 "`AllowFineOverride <#AllowFineOverride>`__ : Určete, zda knihovníci "
587 "(personál) mohou překročit omezení při pokutách"
588
589 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:250
590 #, fuzzy
591 msgid ""
592 ":ref:`AllowRenewalLimitOverride` : Decide if you want staff to override the "
593 "limit put on renewals"
594 msgstr ""
595 "`AllowRenewalLimitOverride <#AllowRenewalLimitOverride>`__ : Určete zda "
596 "knihovníci (personál) mohou překročit maximální počet prodloužení"
597
598 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:253
599 #, fuzzy
600 msgid ""
601 ":ref:`AllowFineOverride` : Decide if you want staff to be able to override "
602 "fine limits"
603 msgstr ""
604 "`AllowFineOverride <#AllowFineOverride>`__ : Určete, zda knihovníci "
605 "(personál) mohou překročit omezení při pokutách"
606
607 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:256
608 #, fuzzy
609 msgid ""
610 ":ref:`AllowTooManyOverride` : Descide if you want staff to be able to check "
611 "out more than the limit to a patron"
612 msgstr ""
613 "`AllowFineOverride <#AllowFineOverride>`__ : Určete, zda knihovníci "
614 "(personál) mohou překročit omezení při pokutách"
615
616 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:259
617 #, fuzzy
618 msgid ":ref:`RenewalPeriodBase` : Decide what date renewals are based on"
619 msgstr ""
620 "`RenewalPeriodBase <#RenewalPeriodBase>`__ : Určete na základě čeho se "
621 "určuje nové datum při prodloužení"
622
623 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:262
624 #, fuzzy
625 msgid ""
626 ":ref:`finesMode` : Switch to 'Calculate and Charge' before go live if you "
627 "charge fines"
628 msgstr ""
629 "`LinkerModule <#LinkerModule>`__ : Určete, jaká shoda s autoritním "
630 "propojením má být"
631
632 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:265
633 msgid ""
634 "`OverdueNoticeBcc <#OverdueNoticeBcc>`__ : If you want to receive a copy of "
635 "every overdue notice sent out, enter your email address here"
636 msgstr ""
637 "` OverdueNoticeBcc  <#OverdueNoticeBcc>`__: Chcete-li dostat kopii každé "
638 "upomínky, která je posílána, zadejte zde svou e-mailovou adresu"
639
640 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:269
641 #, fuzzy
642 msgid ""
643 ":ref:`emailLibrarianWhenHoldIsPlaced` : Decide if you want an email every "
644 "time a hold is placed"
645 msgstr ""
646 "` emailLibrarianWhenHoldIsPlaced  <#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced>`__: "
647 "Určete, zda chcete dostat e-mail pokaždé, když je podána rezervace"
648
649 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:272
650 #, fuzzy
651 msgid ""
652 ":ref:`ReservesControlBranch` : Decide which branch's hold rules are "
653 "considered first"
654 msgstr ""
655 "` ReservesControlBranch  <#ReservesControlBranch>`__: Rozhodněte, podle "
656 "pravidel které pobočky pro rezervace se rozhoduje prvně"
657
658 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:275
659 #, fuzzy
660 msgid ""
661 ":ref:`soundon <audioalerts-label>` : Decide if you want to have sounds on "
662 "for circulation actions"
663 msgstr ""
664 "` soundon  <#soundon>`__: Určete zda chcete zvukový signál, pro výpůjčky"
665
666 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:278
667 #, fuzzy
668 msgid ""
669 ":ref:`FilterBeforeOverdueReport` : If you have a large amount of overdues, "
670 "you might want to turn this preference on so as to allow you to filter "
671 "before results appear"
672 msgstr ""
673 "` FilterBeforeOverdueReport  <#FilterBeforeOverdueReport>`__: Pokud máte "
674 "velké množství překročených výpůjčních dob, možná budete chtít tuto "
675 "preferenci tak, aby vám umožnila filtrovat výsledky než se objeví"
676
677 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:282
678 #, fuzzy
679 msgid ""
680 ":ref:`DisplayClearScreenButton` : If you have a lot of staff members sharing "
681 "one circ computer you might want to enable this so that staff can clear the "
682 "screen in between checkouts to protect patron's privacy"
683 msgstr ""
684 "` DisplayClearScreenButton  <#DisplayClearScreenButton>`__: Pokud máte hodně "
685 "zaměstnanců, které sdílejí jeden výpůjční počítač,  možná budete chtít, aby "
686 "zaměstnanci mohli vymazat obrazovku mezi výpůjčkami, aby se chránilo "
687 "soukromí čtenáře"
688
689 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:287
690 #, fuzzy
691 msgid ""
692 ":ref:`CircAutoPrintQuickSlip` : Decide how you want Koha to react if you "
693 "scan in a blank barcode on the checkout screen"
694 msgstr ""
695 "` CircAutoPrintQuickSlip  <#CircAutoPrintQuickSlip>`__: Rozhodněte se, jak "
696 "chcete Koha reagovat, pokud namísto skenovaného čárového kódu nemá jednotka "
697 "žádný čárový kód"
698
699 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:291
700 #, fuzzy
701 msgid ""
702 ":ref:`SuspendHoldsIntranet` and/or :ref:`SuspendHoldsOpac` : Decide if you "
703 "want patrons and/or staff to be able to suspend holds"
704 msgstr ""
705 "` SuspendHoldsIntranet  <#SuspendHoldsIntranet>`__ a/nebo ` "
706 "SuspendHoldsOpac  <#SuspendHoldsOpac>`__: Určete, zda chcete aby čtenáři a/"
707 "nebo knihovníci mohli pozastavit rezervace"
708
709 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:295
710 #, fuzzy
711 msgid ""
712 ":ref:`AutoResumeSuspendedHolds` : If you allow holds to be suspended decide "
713 "if you want them to automatically resume on the date entered by the staff "
714 "and/or patron"
715 msgstr ""
716 "`AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ : Jestliže povolíte "
717 "pozastavení rezervací, rozhodněte zda chcete, aby byly automaticky obnoveny "
718 "od data zadaného knihovníkem a/nebo čtenářem"
719
720 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:300
721 msgid ""
722 ":ref:`OnSiteCheckouts` : Decide if you want to allow items to be checked out "
723 "for use within the library"
724 msgstr ""
725
726 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:303
727 #, fuzzy
728 msgid ""
729 ":ref:`RecordLocalUseOnReturn` : Set this to record local use of items when "
730 "you check them in"
731 msgstr ""
732 "Jestliže máte `RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__ nastaveno "
733 "na \"Zaznamenat\" můžete stále používat statistického čtenáře  k zaznamenání "
734 "místního použití."
735
736 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:306
737 #, fuzzy
738 msgid "Customize your :ref:`Notices & Slips`"
739 msgstr "Přizpůsobte si `Oznámení &amp; stvrzenky <#notices>`__"
740
741 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:308
742 #, fuzzy
743 msgid ""
744 "Define your :ref:`Overdue Notice Triggers <overdue-notice/status-triggers-"
745 "label>`"
746 msgstr "Definujte vaše`Spouštení upomínek <#noticetriggers>`__"
747
748 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:310
749 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:403
750 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:468
751 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:504
752 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:520
753 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:688
754 #, fuzzy
755 msgid "Set up your :ref:`cron jobs <cron-jobs-label>`"
756 msgstr "Nastavte váš `plánovač úloh <#cronjobs>`__"
757
758 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:312
759 #, fuzzy
760 msgid "Populate :ref:`your holds queue <holds-queue-label>` (every 1-4 hours)"
761 msgstr "Obnovte `vaší trontu rezervací <#buildholdscron>`__ (každé 1-4 hodiny)"
762
763 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:314
764 #, fuzzy
765 msgid "Decide :ref:`when holds expire <expired-holds-label>` (daily)"
766 msgstr "Rozhodněte `kdy rezervace vyprší <#expiredholdscron>`__ (denně)"
767
768 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:316
769 #, fuzzy
770 msgid ":ref:`Calculate fines due <fines-label>` (daily)"
771 msgstr "`Spočtěte pokuty za zpoždění <#finescronjob>`__ (denně)"
772
773 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:318
774 msgid "Fines on hourly loans will calculate when you check the items in"
775 msgstr ""
776 "Pokuty na hodinové výpůjčky se počítají při vrácení jednotky (exempláře) "
777
778 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:321
779 #, fuzzy
780 msgid ":ref:`Mark long overdue items as lost <long-overdues-label>` (daily)"
781 msgstr ""
782 "`Označte dlouho nevrácené jednotky jako ztracené <#longoverduecron>`__ "
783 "(denně)"
784
785 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:323
786 #, fuzzy
787 msgid ""
788 "Decide when the system :ref:`sends out messages <message-queue-label>` (1-4 "
789 "hours)"
790 msgstr "Určete kdy systém `posílá zprávy <#msgqueuecron>`__ (1-4 hodiny)"
791
792 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:326
793 #, fuzzy
794 msgid ""
795 "Decide when the system :ref:`queues overdue notices <overdue-notice-label>` "
796 "(daily)"
797 msgstr ""
798 "Určete, kdy systém `zařazuje do fronty upomínky <#overduenoticecron>`__ "
799 "(denně)"
800
801 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:329
802 #, fuzzy
803 msgid ""
804 "Set up :ref:`hold notices that didn't send for printing <print-hold-notices-"
805 "label>` (daily after overdues and message queue)"
806 msgstr ""
807 "Nastavte `oznámení o rezervaci, která nebyla poslána k tisku "
808 "<#printholdcron>`__ (denně po překročení lhůty vrácení a fronty oznámení)"
809
810 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:333
811 #, fuzzy
812 msgid ""
813 "Decide when the system :ref:`queues the advanced notice of items due "
814 "<advanced-notice-label>` (daily)"
815 msgstr ""
816 "Určete, kdy systém `zařazuje do fronty vyšší upomínku na nevrávenou "
817 "jednotku  <#advnoticecron>`__ (denně)"
818
819 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:336
820 #, fuzzy
821 msgid ""
822 "Find holds that need to be :ref:`resumed and remove suspension <unsuspend-"
823 "holds-label>` (daily)"
824 msgstr ""
825 "Najděte rezervace, které by měly `obnoveny a odstarnit jejich pozastavení  "
826 "<#unsuspendholdcron>`__(denně)"
827
828 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:339
829 msgid ""
830 "If you're allowing automatic renewal of items :ref:`set them to renew "
831 "<automatic-renewal-label>` (nightly)"
832 msgstr ""
833
834 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:345
835 msgid "Patron Configuration"
836 msgstr "Nastavení čtenáře"
837
838 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:347
839 msgid ""
840 "You have already imported patron data from your old system, but there are "
841 "plenty of options available to you regarding patrons and their accounts."
842 msgstr ""
843 "Již jste importovali údaje o čtenářích z vašeho starého systému, ale "
844 "existuje spousta dalších možností, které máte k dispozici, pokud jde o "
845 "čtenáře a jejich účty."
846
847 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:351
848 #, fuzzy
849 msgid "Enter your :ref:`staff members as patrons <add-a-staff-patron-label>`"
850 msgstr "Vložte `knihovníka (zaměstatnce) jako čtenáře <#addstaffpatron>`__"
851
852 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:353
853 #, fuzzy
854 msgid ""
855 "Define :ref:`staff members access permissions <patron-permissions-label>`"
856 msgstr "Definujte`přístupová práva knihovníků <#patronpermissions>`__"
857
858 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:355
859 msgid "Patron System Preferences"
860 msgstr "Systémová nastavení pro čtenáře"
861
862 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:357
863 #, fuzzy
864 msgid ""
865 ":ref:`autoMemberNum` : Decide if the patrons barcodes are auto-generated or "
866 "if you enter them yourself"
867 msgstr ""
868 "`autoMemberNum <#autoMemberNum>`__ : Rozhodněte se, zda čárový kód čtenáře "
869 "je generován automaticky nebo zda ho zadáte jinak"
870
871 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:360
872 #, fuzzy
873 msgid ""
874 ":ref:`MaxFine` : Determine the maximum amount that people can owe in fines"
875 msgstr ""
876 "`MaxFine <#MaxFine>`__ : Určete maximální částku, kterou mohou lidé dlužit"
877
878 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:363
879 #, fuzzy
880 msgid ""
881 ":ref:`NotifyBorrowerDeparture` : Decide when to warn staff that the patron "
882 "account is about to expire"
883 msgstr ""
884 "`NotifyBorrowerDeparture <#NotifyBorrowerDeparture>`__ : Určete, zda "
885 "upozornit knihovníka, že účet čtenáře brzy vyprší"
886
887 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:366
888 #, fuzzy
889 msgid ""
890 ":ref:`intranetreadinghistory` : Decide if the staff can see the patron's "
891 "reading/checkout history"
892 msgstr ""
893 "`intranetreadinghistory <#intranetreadinghistory>`__ : Určete, zda "
894 "knihovníci (personál) může vidět čtenářovu historii výpůjček"
895
896 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:369
897 #, fuzzy
898 msgid ""
899 ":ref:`BorrowerMandatoryField` : List fields that you want to appear as "
900 "mandatory on the patron add/edit form"
901 msgstr ""
902 "`BorrowerMandatoryField <#BorrowerMandatoryField>`__ : Seznam polí které "
903 "chcete aby se objevily jako povinné na formuláři pro přidání nebo úpravu "
904 "čtenáře"
905
906 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:372
907 #, fuzzy
908 msgid ":ref:`BorrowersTitles` : Add or change the titles for your patrons"
909 msgstr ""
910 "`BorrowersTitles <#BorrowersTitles>`__ : Přidejte nebo změňte tituly čtenáře"
911
912 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:375
913 #, fuzzy
914 msgid ""
915 ":ref:`borrowerRelationship` : Add or change borrower relationships (child to "
916 "adult and professional to organization)"
917 msgstr ""
918 "`borrowerRelationship <#borrowerRelationship>`__ : Přidejte nebo zmeňte "
919 "čtenářův vztah (dítě k dospělému a profesionání čtenář k organizaci)"
920
921 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:379
922 #, fuzzy
923 msgid ""
924 ":ref:`AutoEmailPrimaryAddress` : Determine if the patrons get an email "
925 "confirming the creation of their account"
926 msgstr ""
927 "`AutoEmailPrimaryAddress <#AutoEmailPrimaryAddress>`__ : Určete, zda čtenáři "
928 "dostanou e-mail potvrzující vytvoření jejich účtu"
929
930 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:383
931 #, fuzzy
932 msgid ""
933 ":ref:`EnhancedMessagingPreferences` : Decide if staff can choose from a "
934 "series of notices (other than overdues) for patrons"
935 msgstr ""
936 "`EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__ : Určete, "
937 "zda si čtenáři mohou vybírat z řady oznámení (jiných než upomínek)"
938
939 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:387
940 #, fuzzy
941 msgid ""
942 ":ref:`EnhancedMessagingPreferencesOPAC`: Decide if patrons can choose from a "
943 "series of notices (other than ovedues) for themselves"
944 msgstr ""
945 "`EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__ : Určete, "
946 "zda si čtenáři mohou vybírat z řady oznámení (jiných než upomínek)"
947
948 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:391
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 ":ref:`patronimages` : Decide if you want to save patron images in your system"
952 msgstr ""
953 "`patronimages <#patronimages>`__ : Určete, jestli chcete uschovat čtenářovu "
954 "podobenku v systému"
955
956 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:394
957 #, fuzzy
958 msgid ""
959 ":ref:`ExtendedPatronAttributes` : Decide if you want to enable custom patron "
960 "fields"
961 msgstr ""
962 "`ExtendedPatronAttributes <#ExtendedPatronAttributes>`__ : Určete, zda "
963 "chcete umožnit použití zákaznických polí pro čtenářský záznam"
964
965 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:397
966 #, fuzzy
967 msgid ""
968 ":ref:`minPasswordLength` : Enter the minimum number of characters you want "
969 "passwords to have"
970 msgstr ""
971 "`minPasswordLength <#minPasswordLength>`__ : Vložte minimální počet znaků, "
972 "které má mít heslo"
973
974 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:400
975 #, fuzzy
976 msgid ""
977 ":ref:`BorrowerUnwantedField` : Decide what fields your library doesn't need "
978 "to see on the patron entry form"
979 msgstr ""
980 "`BorrowerUnwantedField <#BorrowerUnwantedField>`__ : Určete, která pole "
981 "vašeho systému nemusí být na vstupním formuláři čtenáře"
982
983 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:405
984 msgid ""
985 "Decide if you would like :ref:`children to automatically be come adults "
986 "<update-child-to-adult-patron-type-label>`"
987 msgstr ""
988
989 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:411
990 msgid "Cataloging Configuration"
991 msgstr "Nastavení katalogizace"
992
993 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:413
994 msgid ""
995 "Before you start cataloging in Koha you'll want to set up your preferences "
996 "and other rules."
997 msgstr ""
998 "Než začnete katalogizaci v Koha je třeba nastavit své předvolby a další "
999 "pravidla."
1000
1001 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:416
1002 #, fuzzy
1003 msgid ""
1004 "Define your cataloging templates aka :ref:`MARC Bibliographic Frameworks "
1005 "<marc-bibliographic-frameworks-label>`"
1006 msgstr ""
1007 "Definujte své katalogozační šablony `Bibliografická šablona MARC "
1008 "<#marcbibframeworks>`__"
1009
1010 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:419
1011 #, fuzzy
1012 msgid ""
1013 "Run the :ref:`MARC Bibliographic Framework Test <marc-bibliographic-"
1014 "framework-test-label>` to be sure your changes are valid"
1015 msgstr ""
1016 "Spusťe `Test bibliografické šablony MARC <#marcbibframeworkstest>`__ abyste "
1017 "se přesvědčili, že vaše změny jsou platné"
1018
1019 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:422
1020 #, fuzzy
1021 msgid ""
1022 "Define any :ref:`authorized values <authorized-values-label>` you might want "
1023 "to use in cataloging"
1024 msgstr ""
1025 "Defunujte všchny `autorizované hodnoty <#authorizedvalues>`__, které byste "
1026 "mohli chtěli při katalogizaci"
1027
1028 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:425
1029 #, fuzzy
1030 msgid ""
1031 "Set up :ref:`custom classification sources <classification-sources-label>` "
1032 "(if you use something other than the defaults)"
1033 msgstr ""
1034 "Nastavte `uživatelský systém věcného třídění <#classificationsources>`__ "
1035 "(pokud používáte jiný než výchozí)"
1036
1037 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:428
1038 #, fuzzy
1039 msgid ""
1040 "Set up :ref:`MARC matching rules <record-matching-rules-label>` for "
1041 "importing records from mrc files or Z39.50"
1042 msgstr ""
1043 "Nastavte `pravidla shody MARC <#recordmatchingrules>`__ pro import záznamů "
1044 "ze souboru .mrc nebo Z39.50"
1045
1046 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:431
1047 #, fuzzy
1048 msgid ""
1049 "Set up :ref:`Koha to Keyword mapping <keywords-to-marc-mapping-label>` for "
1050 "deciding how to display marc fields to the screen (still in beta - only one "
1051 "field)"
1052 msgstr ""
1053 "Nastavte `Mapování Koha na klíčová slova  <#keywordmapping>`__ abyste "
1054 "rozhodli jak zobrazovat pole MARC na obrazovace (stále v beta verzi - jen "
1055 "jedno pole)"
1056
1057 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:434
1058 #, fuzzy
1059 msgid ""
1060 "Set up the :ref:`Z39.50 targets <z39.50/sru-servers-label>` you want to "
1061 "search for cataloging (and acquisitions)"
1062 msgstr ""
1063 "Nastavte `Z39.50 cíle (servery) <#z3950admin>`__ které chcetae aby byly "
1064 "prohledávány při katalogizaci (a akvizici)"
1065
1066 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:437
1067 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:846
1068 msgid "Cataloging System Preferences"
1069 msgstr "Předvolby katalogizačního systému"
1070
1071 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:439
1072 #, fuzzy
1073 msgid ""
1074 ":ref:`URLLinkText` : Enter text to display when 856 fields do not have pre-"
1075 "defined labels"
1076 msgstr ""
1077 "`URLLinkText <#URLLinkText>`__ : Vložte text, který se má zobrazit, když "
1078 "pole 856 nemá předdefinované návěští"
1079
1080 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:442
1081 #, fuzzy
1082 msgid ""
1083 ":ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` : If you are unfamiliar with MARC you "
1084 "can have the MARC fields number hidden"
1085 msgstr ""
1086 "`hide_marc <#hide_marc>`__ : Pokud příliš neznáte syntaxi MARC, můžete čísla "
1087 "polí MARC skrýt"
1088
1089 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:445
1090 #, fuzzy
1091 msgid ""
1092 ":ref:`LabelMARCView` : Choose how you want duplicate fields to appear on the "
1093 "editor"
1094 msgstr ""
1095 "`LabelMARCView <#LabelMARCView>`__ : Vyberte jak se mají zobrazovat "
1096 "duplikovaná pole v editoru"
1097
1098 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:448
1099 #, fuzzy
1100 msgid ""
1101 ":ref:`DefaultClassificationSource` : Choose which classification source is "
1102 "the default in your library"
1103 msgstr ""
1104 "`DefaultClassificationSource <#DefaultClassificationSource>`__ : Vyberte "
1105 "které klasifikační schéma je pro vaší knihovnu výchozí"
1106
1107 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:451
1108 #, fuzzy
1109 msgid ""
1110 ":ref:`advancedMARCeditor` : Decide if you need labels to appear on your MARC "
1111 "editor"
1112 msgstr ""
1113 "`advancedMARCeditor <#advancedMARCeditor>`__ : Určete, zda potřebujete "
1114 "zobrazit návěští ve vašem MARC editoru"
1115
1116 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:454
1117 #, fuzzy
1118 msgid ":ref:`marcflavour` : Choose your MARC format"
1119 msgstr "`marcflavour <#marcflavour>`__ : Vyberte váš MARC formát"
1120
1121 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:456
1122 #, fuzzy
1123 msgid ""
1124 ":ref:`itemcallnumber` : Enter which field and subfields to look into for the "
1125 "call number"
1126 msgstr ""
1127 "`itemcallnumber <#itemcallnumber>`__ : Vložte čísla polí a podpolí ve "
1128 "kterých se má hledat signatura"
1129
1130 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:459
1131 #, fuzzy
1132 msgid ""
1133 ":ref:`MARCOrgCode` : Enter your MARC Organizational Code (not the same as "
1134 "your OCLC number)"
1135 msgstr ""
1136 "`MARCOrgCode <#MARCOrgCode>`__ : Vložte váš MARC kód organizace  (není to "
1137 "totéž jako OCLC číslo)"
1138
1139 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:462
1140 #, fuzzy
1141 msgid ":ref:`autoBarcode` : Decide if Koha generates item barcodes for you"
1142 msgstr ""
1143 "`autoBarcode <#autoBarcode>`__ : Určete zda Koha bude generovat čárové kódy "
1144 "pro jednotky"
1145
1146 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:465
1147 #, fuzzy
1148 msgid ""
1149 ":ref:`OpacSuppression <opacsuppression,-opacsuppressionbyiprange,-"
1150 "opacsuppressionredirect,-and-opacsuppressionmessage-label>` : Decide if you "
1151 "want to hide items marked as suppressed from the OPAC search results"
1152 msgstr ""
1153 "`OpacSuppression <#OpacSuppression>`__ : Určete, zda chcete skrýt jednotky "
1154 "označené jako nevhodné ve výsledcích hledání na OPACu"
1155
1156 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:470
1157 #, fuzzy
1158 msgid ""
1159 "Decide when the system :ref:`checks URLs in catalog records <check-urls-"
1160 "label>` to see if they are still valid"
1161 msgstr ""
1162 "Určete kdy systém `kontroluje URL v katalogu <#checkurlcron>`__ aby zjistil, "
1163 "zda je stále platný"
1164
1165 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:476
1166 msgid "Authorities Configuration"
1167 msgstr "Nastavení autorit"
1168
1169 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:478
1170 msgid ""
1171 "Koha has the ability to keep track of your authority records and how they're "
1172 "linked to your bibliographic records. Before using authorities you should "
1173 "configure several preferences."
1174 msgstr ""
1175 "Koha má schopnost udržet přehled o vašich autoritních záznamech a jak "
1176 "souvisí s vašimi bibliografickými záznamy. Před použitím autorit, byste měli "
1177 "nastavit několik předvoleb."
1178
1179 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:482
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Set :ref:`Authority Frameworks <authority-types-label>` aka templates"
1182 msgstr "Nastavte `Šablony autorit <#authoritiesadmin>`__ "
1183
1184 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:484
1185 msgid "Authority System Preferences"
1186 msgstr "Předvolby systému autorit"
1187
1188 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:486
1189 #, fuzzy
1190 msgid ""
1191 ":ref:`BiblioAddsAuthorities` : Decide if Koha creates authorities when "
1192 "cataloging"
1193 msgstr ""
1194 "`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ : Určete, jestli Koha "
1195 "bude tvořit autoritu během katalogizace"
1196
1197 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:489
1198 msgid ""
1199 "`dontmerge <#dontmerge>`__ : Decide if updates to authorities trigger "
1200 "updates to the bibliographic records that link to them"
1201 msgstr ""
1202 "`dontmerge <#dontmerge>`__ : Rozhodněte se, zda aktualizace autorit spustí "
1203 "aktualizace bibliografických záznamů, které na ně odkazují"
1204
1205 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:492
1206 #, fuzzy
1207 msgid ":ref:`AutoCreateAuthorities` : Decide when authorities are created"
1208 msgstr ""
1209 "`AutoCreateAuthorities <#AutoCreateAuthorities>`__ : Určete, kdy se autority "
1210 "vytváří"
1211
1212 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:495
1213 #, fuzzy
1214 msgid ""
1215 ":ref:`LinkerModule` : Decide which match the authority linker should use"
1216 msgstr ""
1217 "`LinkerModule <#LinkerModule>`__ : Určete, jaká shoda s autoritním "
1218 "propojením má být"
1219
1220 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:498
1221 #, fuzzy
1222 msgid ""
1223 ":ref:`LinkerOptions` : Decide if you want authority linking to be broader or "
1224 "more specific"
1225 msgstr ""
1226 "`LinkerOptions <#LinkerOptions>`__ : Určete jestli chcete, aby odkaz na "
1227 "autoritu byl širší nebo více specifický"
1228
1229 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:501
1230 #, fuzzy
1231 msgid ""
1232 ":ref:`CatalogModuleRelink` : Decide if you want to enable authority linking "
1233 "while cataloging"
1234 msgstr ""
1235 "`CatalogModuleRelink <#CatalogModuleRelink>`__ : Určete jestli chcete "
1236 "umožnit prolinkování na autoritu během katalogizace"
1237
1238 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:506
1239 #, fuzzy
1240 msgid ""
1241 "Choose when the system looks for authorities updates to :ref:`merge changes "
1242 "into bibliographic records <update-authorities-label>`"
1243 msgstr ""
1244 "Vyberte kdy systém hledá aktualizace autorit  aby `je promítl do "
1245 "bibliografických záznamů <#mergeauthcron>`__"
1246
1247 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:512
1248 msgid "Searching Configuration"
1249 msgstr "Nastavení hledání"
1250
1251 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:514
1252 #, fuzzy
1253 msgid ""
1254 "There are several system preferences related to searching, it is not always "
1255 "recommended to make too many changes to these preferences since they are set "
1256 "to get you the most relevant results. If you would like to change the "
1257 "default way that Koha handles searching, view the :ref:`Searching system "
1258 "preferences <searching-label>` tab."
1259 msgstr ""
1260 "Existuje několik systémových předvoleb souvisejících s vyhledáváním, není "
1261 "vždy vhodné dělat příliš mnoho změn v těchto předvolbách, protože jsou "
1262 "nastaveny, aby vám poskytly ty nejrelevantnější výsledky. Pokud byste chtěli "
1263 "změnit výchozí způsob, jakým Koha zpracovává vyhledávání, zobrazte kartu ` "
1264 "Vyhledávání systémových předvoleb  <#searchingprefs>`__."
1265
1266 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:522
1267 #, fuzzy
1268 msgid ""
1269 "Decide how often your :ref:`system rebuilds the search index <rebuild-index-"
1270 "label>` (4-10 min)"
1271 msgstr ""
1272 "Rozhodněte se, jak často váš ` systém znovu vytvoří  indexy pro vyhledávání  "
1273 "<#rebuildsearchcron>`__ (4-10 min)"
1274
1275 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:525
1276 msgid "Searching System Preferences"
1277 msgstr "Systémové předvolby vyhledávání"
1278
1279 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:527
1280 #, fuzzy
1281 msgid ""
1282 ":ref:`AdvancedSearchTypes` : Decide which authorized value fields you want "
1283 "patrons and staff to be able to limit their advanced searches by"
1284 msgstr ""
1285 "` AdvancedSearchTypes  <#AdvancedSearchTypes>`__: Určete, která pole "
1286 "autorizovaných hodnot mohou čtenáři a knihovníci a použít, aby zpřesnili  "
1287 "svá pokročilá vyhledávání podle"
1288
1289 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:531
1290 #, fuzzy
1291 msgid ""
1292 ":ref:`AdvancedSearchLanguages` : Decide which languages you want people to "
1293 "be able to limit to via the search engine"
1294 msgstr ""
1295 "` AdvancedSearchTypes  <#AdvancedSearchTypes>`__: Určete, která pole "
1296 "autorizovaných hodnot mohou čtenáři a knihovníci a použít, aby zpřesnili  "
1297 "svá pokročilá vyhledávání podle"
1298
1299 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:535
1300 #, fuzzy
1301 msgid ""
1302 ":ref:`UseAuthoritiesForTracings` : Decide how you want Koha to handle "
1303 "subject searches in the OPAC"
1304 msgstr ""
1305 "`UseAuthoritiesForTracings <#UseAuthoritiesForTracings>`__ : Určete jak má "
1306 "Koha provádět předmětové vyhledávání v OPACu"
1307
1308 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:538
1309 #, fuzzy
1310 msgid ""
1311 ":ref:`TraceCompleteSubfields` : Decide how you want Koha to handle subject "
1312 "searches in the OPAC"
1313 msgstr ""
1314 "`TraceCompleteSubfields <#TraceCompleteSubfields>`__ :  Určete jak má Koha "
1315 "provádět předmětové vyhledávání v OPACu"
1316
1317 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:541
1318 #, fuzzy
1319 msgid ""
1320 ":ref:`TraceSubjectSubdivisions` : Decide how you want Koha to handle subject "
1321 "searches in the OPAC"
1322 msgstr ""
1323 "` TraceSubjectSubdivisions  <#TraceSubjectSubdivisions>`__: Určete jak "
1324 "chcete, aby Koha prováděla předmětové vyhledávání v OPACu"
1325
1326 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:544
1327 #, fuzzy
1328 msgid ""
1329 ":ref:`displayFacetCount` : Decide whether to show facet counts on search "
1330 "results"
1331 msgstr ""
1332 "` displayFacetCount  <#displayFacetCount>`__: Určete, zda chcete zobrazit "
1333 "fasetové počty ve výsledcích vyhledávání"
1334
1335 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:550
1336 msgid "OPAC Configuration"
1337 msgstr "Nastaveni OPAC"
1338
1339 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:552
1340 msgid "There are a lot of ways you can customize your OPAC in Koha."
1341 msgstr "Existuje mnoho způsobů, jak můžete přizpůsobit OPAC v Koha."
1342
1343 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:554
1344 #, fuzzy
1345 msgid ""
1346 "Decide how you want your OPAC to look & what content you want on the main "
1347 "page"
1348 msgstr ""
1349 "Určete jak chcete, aby váš OPAC vypadal a jaký obsah chcete na hlavní stránce"
1350
1351 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:557
1352 msgid "Create a library branded stylesheet using CSS"
1353 msgstr "Vytvořte pro knihovnu charakteristické stylesheety použitím CSS"
1354
1355 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:559
1356 #, fuzzy
1357 msgid "**Important**"
1358 msgstr "Důležité "
1359
1360 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:561
1361 msgid ""
1362 "Do not edit the default CSS files, instead create a new one, that way the "
1363 "system can always fall back on the original CSS."
1364 msgstr ""
1365 "Neupravujte výchozí soubory CSS, místo toho vytvořte nové, to je způsob "
1366 "jakým se můžete vždy vrátit k původním CSS."
1367
1368 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:564
1369 msgid ""
1370 "Create a custom XSLT stylesheet to change the way search results and bib "
1371 "records appear in the OPAC"
1372 msgstr ""
1373 "Vytvořte si vlastní šablony stylů XSLT a tak změnit způsob, jakým se "
1374 "zobrazují výsledky vyhledávání a bibliografické záznamy v OPACu"
1375
1376 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:567
1377 msgid "OPAC System preferences"
1378 msgstr "Systémové předvolby OPAC"
1379
1380 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:569
1381 #, fuzzy
1382 msgid ":ref:`OPACBaseURL` : Enter your library's url"
1383 msgstr "`OPACBaseURL <#OPACBaseURL>`__"
1384
1385 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:571
1386 #, fuzzy
1387 msgid ""
1388 ":ref:`opacuserlogin` : Decide if you want to allow patrons to login to the "
1389 "OPAC to access customized functionality (searching will be allowed without "
1390 "logging in)"
1391 msgstr ""
1392 "` opacuserlogin  <#opacuserlogin>`__: Určete, zda chcete povolit čtenářům se "
1393 "přihlásit do OPACu na přístup k zákaznickým funkcím (vyhledávání bude "
1394 "povoleno bez přihlášení)"
1395
1396 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:575
1397 #, fuzzy
1398 msgid ":ref:`RequestOnOpac` : Decide if patrons can place holds via the OPAC"
1399 msgstr ""
1400 "` RequestOnOpac  <#RequestOnOpac>`__: Určete, zda čtenáři mohou podat "
1401 "rezervaci přes OPAC"
1402
1403 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:578
1404 #, fuzzy
1405 msgid ""
1406 ":ref:`OpacPasswordChange` : Decide if patrons can change their password "
1407 "(don't allow this if you're using LDAP)"
1408 msgstr ""
1409 "` OpacPasswordChange  <#OpacPasswordChange>`__: Určete, zda si čtenáři mohou "
1410 "změnit své heslo (neumožňujte, pokud používáte LDAP)"
1411
1412 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:582
1413 #, fuzzy
1414 msgid ""
1415 ":ref:`OpacRenewalAllowed` : Decide if patrons can renew their checked out "
1416 "items via the OPAC"
1417 msgstr ""
1418 "` OpacRenewalAllowed  <#OpacRenewalAllowed>`__: Rozhodněte, zda si čtenáři "
1419 "mohou prodlužovat své výpůjčky jednotek přes OPAC"
1420
1421 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:585
1422 #, fuzzy
1423 msgid ""
1424 ":ref:`opacreadinghistory` : Decide if patrons can view their reading/"
1425 "checkout history via the OPAC"
1426 msgstr ""
1427 "` opacreadinghistory  <#opacreadinghistory>`__: Určete, zda si čtenáři mohou "
1428 "prohlédnout svou historii výpůjček přes OPAC"
1429
1430 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:588
1431 #, fuzzy
1432 msgid ""
1433 ":ref:`reviewson` : Decide if you want to allow patrons to comment on bib "
1434 "records via the OPAC"
1435 msgstr ""
1436 "` reviewson  <#reviewson>`__: Určete, zda chcete povolit čtenářům komentáře "
1437 "v bibliografickém záznamu přes OPAC"
1438
1439 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:591
1440 #, fuzzy
1441 msgid ":ref:`OpacStarRatings` : Decide if patrons can leave star ratings"
1442 msgstr ""
1443 "` OpacStarRatings  <#OpacStarRatings>`__: Určete, zda čtenáři mohou zanechat "
1444 "hodnocení pomocí hvězdiček"
1445
1446 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:594
1447 #, fuzzy
1448 msgid ""
1449 ":ref:`virtualshelves` : Decide if you want patrons to be able to create Lists"
1450 msgstr ""
1451 "` virtualshelves  <#virtualshelves>`__: Určete, zda chcete aby čtenáři mohli "
1452 "tvořit seznamy"
1453
1454 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:597
1455 #, fuzzy
1456 msgid ""
1457 ":ref:`OpacAllowPublicListCreation` : If patrons can create lists then decide "
1458 "if they are allowed to create public lists"
1459 msgstr ""
1460 "` OpacAllowPublicListCreation  <#OpacAllowPublicListCreation>`__: Pokud si "
1461 "čtenáři mohou vytvářet seznamy, pak rozhodněte, zda je povoleno vytvářet "
1462 "veřejné seznamy"
1463
1464 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:601
1465 #, fuzzy
1466 msgid ""
1467 ":ref:`suggestion` : Decide if you want patrons to be able to submit purchase "
1468 "suggestions"
1469 msgstr ""
1470 "` návrh  <#suggestionspref>`__: Určete zda chcete, aby čtenáři mohli "
1471 "předkládat kupní návrhy"
1472
1473 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:604
1474 #, fuzzy
1475 msgid ""
1476 ":ref:`OPACViewOthersSuggestions` : Decide if you want patrons to be able to "
1477 "see purchase suggestions made by other patrons"
1478 msgstr ""
1479 "` OPACViewOthersSuggestions  <#OPACViewOthersSuggestions>`__: Určete, zda "
1480 "čtenáři mohou vidět kupní návrhy předložené ostatními čtenáři"
1481
1482 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:608
1483 #, fuzzy
1484 msgid ":ref:`opacbookbag` : Decide if patrons can save items into their cart"
1485 msgstr ""
1486 "` opacbookbag  <#opacbookbag>`__: Určete, zda si čtenáři mohou uložit "
1487 "jednotky do svého košíku"
1488
1489 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:611
1490 #, fuzzy
1491 msgid ""
1492 ":ref:`AnonSuggestions` : Decide if you want non logged in users to be able "
1493 "to make purchase suggestions"
1494 msgstr ""
1495 "` AnonSuggestions  <#AnonSuggestions>`__: Určete zda chcete, aby "
1496 "nepřihlášení čtenáři mohli podat návrhy na nákupy"
1497
1498 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:614
1499 #, fuzzy
1500 msgid ""
1501 ":ref:`LibraryName` : Enter your library name for display in the <title> tag "
1502 "and on the top of the OPAC"
1503 msgstr ""
1504 "` LibraryName  <#LibraryName>`__: Zadejte jméno své knihovny pro zobrazení v "
1505 "tagu \"title\" v horní části OPAC"
1506
1507 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:617
1508 #, fuzzy
1509 msgid ""
1510 ":ref:`opaccredits` : Enter HTML to appear at the bottom of every page in the "
1511 "OPAC"
1512 msgstr ""
1513 "` opaccredits  <#opaccredits>`__: Zadejte HTML, které  se zobrazí v dolní "
1514 "části každé stránky v OPACu"
1515
1516 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:620
1517 #, fuzzy
1518 msgid ""
1519 ":ref:`OpacMainUserBlock` : Enter HTML that will appear in the center of the "
1520 "main OPAC page"
1521 msgstr ""
1522 "`OpacMainUserBlock <#OpacMainUserBlock>`__: Zadejte HTML, které  se zobrazí "
1523 "ve střední části hlavní stránky v OPACu"
1524
1525 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:623
1526 #, fuzzy
1527 msgid ""
1528 ":ref:`OpacNav` : Enter HTML that will appear to the left on the main OPAC "
1529 "page"
1530 msgstr ""
1531 "`OpacNav <#OpacNav>`__ : Zadejte HTML, které  se zobrazí v levé části hlavní "
1532 "stránky v OPACu"
1533
1534 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:626
1535 #, fuzzy
1536 msgid ":ref:`OpacNavBottom` : Enter HTML that will appear below OpacNav"
1537 msgstr ""
1538 "`OpacNavBottom <#OpacNavBottom>`__ : Zadejte HTML, které  se zobrazí pod  "
1539 "navigací v OPACu"
1540
1541 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:629
1542 #, fuzzy
1543 msgid ""
1544 ":ref:`OpacNavRight` : Enter HTML that will appear below the login box on the "
1545 "right"
1546 msgstr ""
1547 "` OpacNavRight  <#OpacNavRight>`__: Zadejte HTML, které se zobrazí pod "
1548 "přihlašovacím oknem na pravé straně"
1549
1550 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:632
1551 #, fuzzy
1552 msgid ""
1553 ":ref:`opacheader` : Enter the HTML that will appear above the search box on "
1554 "the OPAC"
1555 msgstr ""
1556 "` opacheader  <#opacheader>`__: Zadejte HTML, které se zobrazí nad "
1557 "vyhledávacím polem v OPACu"
1558
1559 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:635
1560 #, fuzzy
1561 msgid ""
1562 ":ref:`OPACNoResultsFound` : Enter the HTML that will appear when no results "
1563 "are found"
1564 msgstr ""
1565 "` \200b\200bOPACNoResultsFound  <#OPACNoResultsFound>`__: Zadejte HTML, které se "
1566 "zobrazí, pokud nesou nalezeny žádné výsledky"
1567
1568 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:638
1569 #, fuzzy
1570 msgid ""
1571 ":ref:`OPACResultsSidebar` : Enter the HTML that will appear below the facets "
1572 "on your search results"
1573 msgstr ""
1574 "`OPACResultsSidebar <#OPACResultsSidebar>`__: Zadejte HTML, které se zobrazí "
1575 "pod fasety výsledků vyhledávání"
1576
1577 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:641
1578 #, fuzzy
1579 msgid ""
1580 ":ref:`OPACMySummaryHTML` : Enter the HTML that will appear in the far right "
1581 "of the circulation summary in the OPAC"
1582 msgstr ""
1583 "` OPACMySummaryHTML  <#OPACMySummaryHTML>`__: Zadejte HTML, které se zobrazí "
1584 "v pravé části přehledu výpůjček v OPACu"
1585
1586 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:645
1587 msgid "Customize your stylesheets:"
1588 msgstr "Přizpůsobení stylesheetů:"
1589
1590 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:647
1591 #, fuzzy
1592 msgid ""
1593 ":ref:`OPACUserCSS` : Enter any additional fields you want to define styles "
1594 "for"
1595 msgstr ""
1596 "` OPACUserCSS  <#OPACUserCSS>`__: Zadejte veškeré další pole, pro které "
1597 "chcete definovat stylesheety"
1598
1599 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:650
1600 #, fuzzy
1601 msgid ":ref:`opaclayoutstylesheet` : Point to a CSS file on your Koha server"
1602 msgstr ""
1603 "` opaclayoutstylesheet  <#opaclayoutstylesheet>`__: Ukažte na soubor CSS na "
1604 "vašem serveru Koha"
1605
1606 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:653
1607 #, fuzzy
1608 msgid ""
1609 ":ref:`OpacHighlightedWords <opachighlightedwords-&-nothighlightedwords-"
1610 "label>` : Decide if you want search terms to be highlighted on the search "
1611 "results"
1612 msgstr ""
1613 "` OpacHighlightedWords  <#OpacHighlightedWords>`__: Určete, zda chcete "
1614 "hledat výrazy, které mají být zvýrazněny ve výsledcích vyhledávání"
1615
1616 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:656
1617 #, fuzzy
1618 msgid ""
1619 ":ref:`hidelostitems` : Decide if you want to show patrons items you have "
1620 "marked as lost"
1621 msgstr ""
1622 "` hidelostitems  <#hidelostitems>`__: Určete, zda chcete zobrazit čtenářům "
1623 "jednotky, které jste označili jako ztracené"
1624
1625 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:659
1626 #, fuzzy
1627 msgid ""
1628 ":ref:`BiblioDefaultView` : Decide what view is the default for bib records "
1629 "on the OPAC"
1630 msgstr ""
1631 "` BiblioDefaultView  <#BiblioDefaultView>`__: Určete, jaký pohled je výchozí "
1632 "pro bibliografické záznamy na OPACu"
1633
1634 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:662
1635 #, fuzzy
1636 msgid ""
1637 ":ref:`OPACShelfBrowser` : Decide if you want to enable the shelf browse "
1638 "functionality"
1639 msgstr ""
1640 "` OPACShelfBrowser  <#OPACShelfBrowser>`__:Určete , zda chcete povolit "
1641 "funkci prohlížení regálu"
1642
1643 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:665
1644 #, fuzzy
1645 msgid ""
1646 ":ref:`OPACURLOpenInNewWindow` : Decide if URLs clicked in the OPAC are "
1647 "opened in a new window"
1648 msgstr ""
1649 "` OPACURLOpenInNewWindow  <#OPACURLOpenInNewWindow>`__: Určete, jestli "
1650 "adresy URL na které jste klikli v OPACu, se otevřou v novém okně"
1651
1652 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:668
1653 #, fuzzy
1654 msgid ""
1655 ":ref:`SearchMyLibraryFirst` : If you have a multi-branch system decide if "
1656 "you want patrons to search their library first"
1657 msgstr ""
1658 "` SearchMyLibraryFirst  <#SearchMyLibraryFirst>`__: Pokud máte více-"
1659 "pobočkový systém určete, zda chcete aby čtenáři hledali nejdříve ve své "
1660 "knihovně"
1661
1662 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:672
1663 #, fuzzy
1664 msgid ""
1665 ":ref:`OpacAuthorities` : Decide if you want patrons to be able to search "
1666 "your authority file"
1667 msgstr ""
1668 "` OpacAuthorities  <#OpacAuthorities>`__:Určete, zda čtenáři mohou "
1669 "prohledávat autoritní soubory"
1670
1671 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:675
1672 #, fuzzy
1673 msgid ""
1674 ":ref:`OpacBrowser` : Decide if you want patrons to browse your authority "
1675 "file (French libraries only)"
1676 msgstr ""
1677 "`OpacBrowser <#OpacBrowser>`__ : Určete, zda chcete aby čtenáři mohli "
1678 "prohlížet autoritní záznamy"
1679
1680 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:678
1681 #, fuzzy
1682 msgid ""
1683 ":ref:`OPACSearchForTitleIn` : Choose which libraries you want patrons to be "
1684 "able to re-run their search in"
1685 msgstr ""
1686 "` OPACSearchForTitleIn  <#OPACSearchForTitleIn>`__: Vyberte, z kterých "
1687 "knihoven mohou čtenáři spouštět jejich hledání v"
1688
1689 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:681
1690 #, fuzzy
1691 msgid ""
1692 ":ref:`OpacAddMastheadLibraryPulldown` : If you're a multi-branch system you "
1693 "can add a pull down to the search bar for patrons to search which library to "
1694 "search"
1695 msgstr ""
1696 "` OpacAddMastheadLibraryPulldown  <#OpacAddMastheadLibraryPulldown>`__: "
1697 "Pokud jste více-pobočkový systém, můžete přidat rozbalovací menu do "
1698 "vyhledávacího řádku pro čtenáře, ve které knihovně mají vyhledávat"
1699
1700 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:685
1701 #, fuzzy
1702 msgid ""
1703 ":ref:`EnableOpacSearchHistory` : Decide if you want the system to keep a "
1704 "search history"
1705 msgstr ""
1706 "` EnableOpacSearchHistory  <#EnableOpacSearchHistory>`__: Rozhodněte se, zda "
1707 "chcete, aby systém zachoval historii vyhledávání"
1708
1709 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:690
1710 #, fuzzy
1711 msgid ""
1712 "If you have the :ref:`OpacBrowser` preference set decide :ref:`when you want "
1713 "the contents to rebuild <authorities-browser-label>` (French libraries only)"
1714 msgstr ""
1715 "Pokud máte nastavenou předvolbu` OpacBrowser  <#OpacBrowser>`__ rozhodněte ` "
1716 "kdy chcete znovu vytvořit  obsah <#authbrowsercron>`__"
1717
1718 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:694
1719 #, fuzzy
1720 msgid ""
1721 "If you have :ref:`custom RSS feeds <custom-rss-feeds-label>`, decide when "
1722 "you want the :ref:`feed to be populated <rss-feeds-label>`"
1723 msgstr ""
1724 "Pokud máte ` vlastní RSS kanály  <#customrss>`__, určete kdy chcete ` "
1725 "naplnit vlákno daty <#customrssfeedcron>`__"
1726
1727 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:700
1728 msgid "Editable OPAC Regions"
1729 msgstr "Upravitelné oblasti OPAC"
1730
1731 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:702
1732 msgid ""
1733 "Using the OPAC system preferences you can customize various regions, the "
1734 "following graphic will define what preferences update each of the regions in "
1735 "the Bootstrap theme."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:706
1739 msgid "|image1068|"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:711
1743 msgid "Enhanced Content Configuration"
1744 msgstr "Nastavení obohaceného obsahu"
1745
1746 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:713
1747 msgid ""
1748 "Koha allows you to pull in content from outside sources to enhance your bib "
1749 "records. All of this content can be toggled on and off using the enhanced "
1750 "content system preferences."
1751 msgstr ""
1752 "Koha umožňuje stáhnout obsah z vnějších zdrojů, aby se obohatil "
1753 "bibliografický záznam. Všechny tohoto obsahy lze zapínat a vypínat pomocí "
1754 "systémové předvolby rozšířeného obsahu."
1755
1756 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:717
1757 msgid ":ref:`FRBR/Editions <all-label>`"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:719
1761 msgid ""
1762 "If you would like to have your OPAC and/or staff client show an 'Editions' "
1763 "tab on the bib record, you want to enable one or the other FRBR preferences "
1764 "and then either one or both of the ISBN services (XISBN and ThingISBN)."
1765 msgstr ""
1766 "Pokud byste chtěli mít na svém OPACu a/nebo služebním intranetu zaměstnanců "
1767 "záložku \"edice\" na bibligrafickém záznamu, je třeba aktivovat jednu nebo "
1768 "druhou předvolbu FRBR a pak buď jednu nebo obě ISBN služby (XISBN a "
1769 "ThingISBN)."
1770
1771 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:724
1772 #, fuzzy
1773 msgid ""
1774 ":ref:`Amazon` : This service is free and just requires that you visit http://"
1775 "aws.amazon.com to sign up"
1776 msgstr ""
1777 "`Amazon <#amazonprefs>`__ : Tato služba je zdarma ale vyžaduje registraci "
1778 "`http://aws.amazon.com <#http://aws.amazon.com>`__"
1779
1780 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:727
1781 msgid ""
1782 "Using the Amazon preferences you can choose to show cover images from Amazon."
1783 msgstr ""
1784 "Použití předvolby Amazon, můžete vybrat, aby se ukazovaly obrázky obálek z "
1785 "Amazonu. "
1786
1787 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:730
1788 msgid ":ref:`Babelthèque`"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:732
1792 msgid ""
1793 "This is a pay service. Contact Babelthèque to learn how to enable this "
1794 "content in the OPAC."
1795 msgstr ""
1796 "Toto je placená služba. Kontaktuje Babelthèque, abyste se dozvěděli jak "
1797 "umožnit zobrazování obsahů na OPACu. "
1798
1799 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:735
1800 #, fuzzy
1801 msgid ":ref:`Baker and Taylor <baker-&-taylor-label>`"
1802 msgstr "`Baker &amp; Taylor <#btcontentprefs>`__"
1803
1804 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:737
1805 #, fuzzy
1806 msgid ""
1807 "This is a pay service from Baker & Taylor. Contact Baker & Taylor for the "
1808 "information to enter into these preferences."
1809 msgstr ""
1810 "Toto je placená služba od Baker &amp; Taylor. Kontaktujte Baker &amp; Taylor "
1811 "pro informace, které se mají zadat do těchto předvoleb."
1812
1813 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:740
1814 #, fuzzy
1815 msgid ":ref:`HTML5 Media`"
1816 msgstr "`HTML5 Media <#html5>`__"
1817
1818 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:742
1819 msgid "This allows libraries to embed streaming media in their catalog"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:744
1823 msgid ":ref:`Google`"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:746
1827 msgid ""
1828 "This service is free and does not require registration, simply enable "
1829 "GoogleJackets and you're set to go."
1830 msgstr ""
1831 "Tato služba je zdarma a nevyžaduje registraci, jednoduše umožňete "
1832 "GoogleJackets a můžete pracovat"
1833
1834 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:749
1835 #, fuzzy
1836 msgid ":ref:`I Deam Books <idreamlibraries-label>`"
1837 msgstr "`IDreamLibraries <#IDreamLibraries>`__"
1838
1839 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:751
1840 msgid ""
1841 "This is a free service that compiles reviews for popular titles from many "
1842 "different sources."
1843 msgstr ""
1844 "Toto je bezplatná služba, která překládá recenze na populární tituly z mnoha "
1845 "různých zdrojů."
1846
1847 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:754
1848 msgid ":ref:`LibraryThing`"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:756
1852 msgid ""
1853 "With the exception of ThingISBN, you will need to contact LibraryThing for "
1854 "the information to enter into these preferences"
1855 msgstr ""
1856 "S výjimkou ThingISBN, budete muset kontaktovat LibraryThing pro informace, "
1857 "které máte vložit do těchto předvoleb"
1858
1859 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:759
1860 msgid ""
1861 "Enabling ThingISBN will help to populate the editions tab on the bib record "
1862 "display if you have enabled FRBR."
1863 msgstr ""
1864 "Umožnění funkce ThingISBN pomůže vyplnit kartu vydání (edic) na zobrazeném "
1865 "bibliografickém záznamu, pokud jste povolili FRBR."
1866
1867 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:762
1868 #, fuzzy
1869 msgid ":ref:`Novelist <novelist-select-label>`"
1870 msgstr "`Novelist <#novelistselect>`__"
1871
1872 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:764
1873 msgid ""
1874 "This is a pay service from Ebsco. Contact Ebsco for the information to enter "
1875 "into these preferences"
1876 msgstr ""
1877 "Toto je placená služba firmy Ebsco. Kontaktuje Ebsco, abyste se dozvěděli "
1878 "jakou informaci vložit do této předvolby"
1879
1880 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:767
1881 msgid ":ref:`OCLC`"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:769
1885 msgid ""
1886 "XISBN is used to populate the editions tab on the bib record display if you "
1887 "have enabled FRBR. This service is free for up to 999 queries a day."
1888 msgstr ""
1889 "XISBN se používá k vyplnění karty vydání na zobrazení bibliografického "
1890 "záznamu, pokud jste povolili FRBR. Tato služba je zdarma až do 999 dotazů "
1891 "denně."
1892
1893 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:773
1894 msgid ":ref:`Open Library`"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:775
1898 msgid ""
1899 "Open Library project is an open system that you can pull cover images (and "
1900 "in the future additional content) from"
1901 msgstr ""
1902 "Open Library project je otevřený systém, takže si můžete stáhnout obrázky "
1903 "obálek (a v budoucnu i dodatečného obsahu) od"
1904
1905 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:778
1906 msgid ":ref:`Overdrive`"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:780
1910 msgid ""
1911 "This is a pay service that libraries can subscribe to for ebook content. If "
1912 "the library subscribes to Overdrive they can integrate that content in to "
1913 "Koha for free."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:784
1917 msgid ":ref:`Syndetics`"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:786
1921 msgid ""
1922 "This is a pay service from Syndetics to add content for your bib records. "
1923 "Contact Syndetics for the information to enter into these preferences."
1924 msgstr ""
1925 "Toto je placená služba od Syndetics, která  přidává obsah do vašich "
1926 "bibliografických záznamů. Kontaktujte Syndetics pro  informace, které se "
1927 "vloží do těchto předvoleb."
1928
1929 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:790
1930 msgid ":ref:`Tagging`"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:792
1934 msgid ""
1935 "Choose whether or not you want to allow patrons to add tags to records in "
1936 "Koha."
1937 msgstr ""
1938 "Určete, zda chcete či nechcete, aby čtenáři přidávali štítky k záznamům v "
1939 "Koha."
1940
1941 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:798
1942 msgid "Acquisitions Configuration"
1943 msgstr "Nastavení akvizice"
1944
1945 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:800
1946 msgid "When using acquisitions in Koha you first need to define some defaults."
1947 msgstr ""
1948 "Při použití akvizice v Koha, musíte nejprve definovat některé výchozí "
1949 "hodnoty."
1950
1951 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:802
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Set up your :ref:`funds & budgets <budgets-label>`"
1954 msgstr "Nastavte si ` Fondy a rozpočty  <#budgetplanning>`__"
1955
1956 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:804
1957 #, fuzzy
1958 msgid ""
1959 "Choose your :ref:`default currency <currencies-and-exchange-rates-label>` "
1960 "and enter others if you order from multiple countries"
1961 msgstr ""
1962 "Vyberte si ` Výchozí měna  <#currexchangeadmin>`__ a zadejte ostatní, pokud "
1963 "si objednáte z různých zemí"
1964
1965 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:807
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Enter in your :ref:`vendor information <vendors-label>`"
1968 msgstr "Zadejte vaše `informace o dodavateli   <#acqvendors>`__"
1969
1970 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:809
1971 #, fuzzy
1972 msgid ""
1973 "Create an :ref:`Framework with the code ACQ <marc-bibliographic-frameworks-"
1974 "label>` (if you're going to enter item records at the time of ordering or "
1975 "receiving)"
1976 msgstr ""
1977 "Vytvořte ` rámec s kódem ACQ (Akvizice) <#marcbibframeworks>`__ (pokud se "
1978 "chystáte vložit záznamy o jednotkách - exemplářích v okamžiku objednání nebo "
1979 "přijetí)"
1980
1981 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:813
1982 msgid "Acquisitions System preferences"
1983 msgstr "Předvolby akvizičního systému"
1984
1985 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:815
1986 #, fuzzy
1987 msgid ""
1988 ":ref:`AcqCreateItem` : Decide if an item record is created during acquisition"
1989 msgstr ""
1990 "` AcqCreateItem  <#AcqCreateItem>`__: Určete, zda se vytváří záznam o "
1991 "jednotce (exempláři), během akvizice"
1992
1993 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:818
1994 #, fuzzy
1995 msgid ":ref:`CurrencyFormat` : Decide how you want monetary amounts to display"
1996 msgstr ""
1997 "`Formát měny <#CurrencyFormat>`__: Určete, jak chcete zobrazovat peněžní "
1998 "částky"
1999
2000 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:821
2001 #, fuzzy
2002 msgid ":ref:`gist` : Enter your sales tax (if you are billed for tax)"
2003 msgstr "`gist <#gist>`__ : Vložte sazbu daně (jestliže odvádíte daň)"
2004
2005 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:824
2006 #, fuzzy
2007 msgid ""
2008 ":ref:`OrderPdfFormat` : Decide what format you want your print orders to use"
2009 msgstr ""
2010 "`OrderPdfFormat <#OrderPdfFormat>`__ : Určete  jaký formát chtete používat "
2011 "pro tisk objednávek"
2012
2013 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:830
2014 msgid "Serials Configuration"
2015 msgstr "Nastavení periodik"
2016
2017 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:832
2018 msgid "When you use serials there are a few options you can set before hand."
2019 msgstr ""
2020 "Při používání periodik je několik možností, které můžete nastavit ručně."
2021
2022 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:834
2023 msgid "Serials System Preferences"
2024 msgstr "Systémová nastavení periodik "
2025
2026 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:836
2027 #, fuzzy
2028 msgid ""
2029 ":ref:`RenewSerialAddsSuggestion` : Decide if you want renewing serials to "
2030 "add a suggestion for easy purchasing"
2031 msgstr ""
2032 "` RenewSerialAddsSuggestion  <#RenewSerialAddsSuggestion>`__: Určete, zda "
2033 "chcete náhrh na obnovení předplatného periodik pro usnadnění nákupu"
2034
2035 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:840
2036 #, fuzzy
2037 msgid ""
2038 ":ref:`RoutingSerials` : Decide if you want to route serials around your "
2039 "library"
2040 msgstr ""
2041 "` RoutingSerials  <#RoutingSerials>`__: Určete, zda chcete nechat kolovat "
2042 "časopisy po knihovně"
2043
2044 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:843
2045 #, fuzzy
2046 msgid ""
2047 ":ref:`RoutingListAddReserves` : Decide if holds are placed on serials when "
2048 "there is a routing list in place"
2049 msgstr ""
2050 "`RoutingListAddReserves <#RoutingListAddReserves>`__: Určete, zda se "
2051 "podávají rezervace na časopis, který je na kolovacím seznamu"
2052
2053 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:848
2054 #, fuzzy
2055 msgid ""
2056 ":ref:`StaffSerialIssueDisplayCount` : Decide how many of the most recent "
2057 "issues to display in the staff client"
2058 msgstr ""
2059 "` StaffSerialIssueDisplayCount  <#StaffSerialIssueDisplayCount>`__: Určete, "
2060 "kolik z posledních došlých čísel (sešitů), se má zobrazit ve služebním "
2061 "intranetu"
2062
2063 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:852
2064 #, fuzzy
2065 msgid ""
2066 ":ref:`OPACSerialIssueDisplayCount` : Decide how many of the most recent "
2067 "issues to display in the OPAC"
2068 msgstr ""
2069 "`OPACSerialIssueDisplayCount <#OPACSerialIssueDisplayCount>`__ : Určete, "
2070 "kolik z posledních došlých čísel (sešitů), se má zobrazit na OPACu"
2071
2072 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:855
2073 #, fuzzy
2074 msgid ""
2075 ":ref:`SubscriptionHistory` : Decide how you want the subscription "
2076 "information to display in the OPAC"
2077 msgstr ""
2078 "`SubscriptionHistory <#SubscriptionHistory>`__ : Určete, zda chcete, aby se "
2079 "informace o odběru zobrazovaly v OPACU"
2080
2081 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:861
2082 msgid "Planning for Go-Live"
2083 msgstr "Plánování na spuštění systému"
2084
2085 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:863
2086 msgid ""
2087 "Once you have all of your settings ready, you need to prepare for making "
2088 "your system live:"
2089 msgstr ""
2090 "Jakmile budete mít všechny vaše předvolby hotovy, je třeba se připravit na "
2091 "spuštění systému:"
2092
2093 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:866
2094 msgid ""
2095 "Decide if you need training by an outside service or if your staff can do "
2096 "the training themselves."
2097 msgstr ""
2098 "Rozhodněte se, zda budete potřebovat externí školení, nebo zda vaši "
2099 "zaměstnanci jsou schopni se naučit sami."
2100
2101 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:869
2102 msgid ""
2103 "Make sure that there is time for your staff to play with your test system "
2104 "and get comfortable with it"
2105 msgstr ""
2106 "Ujistěte se, že je mát čas pro své zaměstnance, aby si dobře osvojili vás "
2107 "testovací systém"
2108
2109 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:872
2110 msgid ""
2111 "If this is a migration, work with your previous company to extract data "
2112 "right before you go live"
2113 msgstr ""
2114 "Pokud se jedná o migraci, spolupracujte s vaší předchozí společnosti na "
2115 "exportu dat, těsně než spustíte ostrý provoz"
2116
2117 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:875
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Come up with URLs for your new Koha OPAC & Staff Client"
2120 msgstr ""
2121 "Zahajte  s adresami URL pro OPAC a služební intranet pro nový systém Koha"
2122
2123 #: ../../source/15_implementation_checklist.rst:877
2124 msgid "Make sure that if you're hosting your own system you have a backup plan"
2125 msgstr "Jesliže hostujete váš systém, zajistětě si abyste měli plán záloh"
2126
2127 #~ msgid "`Data Migration <#imp-migration>`__"
2128 #~ msgstr "`Migrace dat <#imp-migration>`__"
2129
2130 #, fuzzy
2131 #~ msgid "OPAC Editable Regions |image1068|"
2132 #~ msgstr "Upravitelné oblasti OPAC"
2133
2134 #~ msgid "`FRBR/Editions <#frbrenhancedprefs>`__"
2135 #~ msgstr "`FRBR/Vydání <#frbrenhancedprefs>`__"
2136
2137 #~ msgid "`Babelthèque <#Babelthequeprefs>`__"
2138 #~ msgstr "`Babelthèque <#Babelthequeprefs>`__"
2139
2140 #~ msgid "`Google <#googleprefs>`__"
2141 #~ msgstr "`Google <#googleprefs>`__"
2142
2143 #~ msgid "`LibraryThing <#librarythingprefs>`__"
2144 #~ msgstr "`LibraryThing <#librarythingprefs>`__"
2145
2146 #~ msgid "`OCLC <#oclcprefs>`__"
2147 #~ msgstr "`OCLC <#oclcprefs>`__"
2148
2149 #~ msgid "`Open Library <#OpenLibraryPrefs>`__"
2150 #~ msgstr "`Open Library <#OpenLibraryPrefs>`__"
2151
2152 #, fuzzy
2153 #~ msgid "`Overdrive <#overdriveprefs>`__"
2154 #~ msgstr "`Překročené lhůty <#overduesreport>`__"
2155
2156 #~ msgid "`Syndetics <#Syndeticsprefs>`__"
2157 #~ msgstr "`Syndetics <#Syndeticsprefs>`__"
2158
2159 #~ msgid "`Tagging <#taggingprefs>`__"
2160 #~ msgstr "`Štítkování <#taggingprefs>`__"
2161
2162 #~ msgid "SOPAC2 Installation"
2163 #~ msgstr "Instalace SOPAC2"
2164
2165 #~ msgid "`Introduction <#sopacintro>`__"
2166 #~ msgstr "`Úvod <#sopacintro>`__"
2167
2168 #, fuzzy
2169 #~ msgid "`Installation of Locum and Insurge <#sopacinstall>`__"
2170 #~ msgstr "Instalace Koha Connector"
2171
2172 #~ msgid "`Dependencies <#sopacdepend>`__"
2173 #~ msgstr "`Závislosti <#sopacdepend>`__"
2174
2175 #~ msgid "`Download <#sopacdownload>`__"
2176 #~ msgstr "`Stáhnout <#sopacdownload>`__"
2177
2178 #~ msgid "`Creation of the Database <#sopaccreatedb>`__"
2179 #~ msgstr "`Vytvoření databáze <#sopaccreatedb>`__"
2180
2181 #, fuzzy
2182 #~ msgid "`Sync DSN <#sopacdsn>`__"
2183 #~ msgstr "`Závislosti <#sopacdepend>`__"
2184
2185 #~ msgid "It should contain:"
2186 #~ msgstr "Může obsahovat:"
2187
2188 #, fuzzy
2189 #~ msgid "`Installation of Insurge <#sopacinstallinsurge>`__"
2190 #~ msgstr "`Návody na instalaci <#installlinks>`__"
2191
2192 #~ msgid "Import Insurge:"
2193 #~ msgstr "Přehled importu"
2194
2195 #~ msgid "Configure Insurge:"
2196 #~ msgstr "Nastavit sloupce"
2197
2198 #~ msgid "Here is a sample of insurge.ini"
2199 #~ msgstr "Zde je příklad insurge.ini"
2200
2201 #, fuzzy
2202 #~ msgid "`Installation of Locum <#sopacinstallocum>`__"
2203 #~ msgstr "`Instalace Koha Connector <#sopackoha>`__"
2204
2205 #~ msgid "Configure the DSN:"
2206 #~ msgstr "Nastavení DSN:"
2207
2208 #~ msgid "And the information for your Koha installation:"
2209 #~ msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
2210
2211 #~ msgid "The rest depends on your Koha configuration."
2212 #~ msgstr "Vše je připraveno a nyní je možné začít s konfigurací. Prosím, "
2213
2214 #~ msgid "`Installation of Koha Connector <#sopackoha>`__"
2215 #~ msgstr "`Instalace Koha Connector <#sopackoha>`__"
2216
2217 #~ msgid "`Harvest Records <#sopacharvest>`__"
2218 #~ msgstr "`Sklízení záznamů <#sopacharvest>`__"
2219
2220 #~ msgid "Start by configuring harvest.php:"
2221 #~ msgstr "Začněte nastavením harvest.php"
2222
2223 #~ msgid "Then start the harvest:"
2224 #~ msgstr "Poté restartujte Apache."
2225
2226 #, fuzzy
2227 #~ msgid "`Installation of Sphinx <#sopacphinx>`__"
2228 #~ msgstr "`Instalace Koha Connector <#sopackoha>`__"
2229
2230 #~ msgid "`Dependencies <#sphinxdepend>`__"
2231 #~ msgstr "`Závislosti <#sphinxdepend>`__"
2232
2233 #, fuzzy
2234 #~ msgid "`Download and Compile <#sphinxdownload>`__"
2235 #~ msgstr "`Stáhnout <#sopacdownload>`__"
2236
2237 #~ msgid "`Creation of User and Group <#sphinxuser>`__"
2238 #~ msgstr "`Vytvoření uživatele a skupiny <#sphinxuser>`__"
2239
2240 #~ msgid "Download:"
2241 #~ msgstr "Stáhnout"
2242
2243 #, fuzzy
2244 #~ msgid "`Configuration <#sphinxconfig>`__"
2245 #~ msgstr "`Nastavení indexování <#searchguide-indexconfig>`__"
2246
2247 #, fuzzy
2248 #~ msgid "`Indexing documents <#sphinxindexing>`__"
2249 #~ msgstr "`Závislosti <#sphinxdepend>`__"
2250
2251 #, fuzzy
2252 #~ msgid "`Installation of SOPAC2 <#installsopac>`__"
2253 #~ msgstr "`Návody na instalaci <#installlinks>`__"
2254
2255 #~ msgid "`Download <#downloadsopac>`__"
2256 #~ msgstr "`Stáhnout <#downloadsopac>`__"
2257
2258 #~ msgid "Download from SVN:"
2259 #~ msgstr "Stáhnout jako CSV"
2260
2261 #, fuzzy
2262 #~ msgid "`Installation <#sopacinstallation>`__"
2263 #~ msgstr "`Návody na instalaci <#installlinks>`__"
2264
2265 #~ msgid "Profile"
2266 #~ msgstr "Profil:"
2267
2268 #~ msgid "PHP Filter"
2269 #~ msgstr "Filtrovat"
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~ msgid "`Configuration <#configsopac>`__"
2273 #~ msgstr "`Nastaveni OPAC <#impopac>`__"
2274
2275 #~ msgid "Check Move to front page"
2276 #~ msgstr "Přepnout na půjčování"