Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / cs / LC_MESSAGES / 06_cataloging.po
1 # Compendium of cs.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-cs\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-09-05 20:00+0000\n"
8 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1504641626.000000\n"
17
18 #: ../../source/06_cataloging.rst:4
19 msgid "Cataloging"
20 msgstr "Katalogizace"
21
22 #: ../../source/06_cataloging.rst:6
23 #, fuzzy
24 msgid ""
25 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
26 "setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of these "
27 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your :ref:"
28 "`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you want. Once in "
29 "the cataloging module you will not be able to add or remove fields and "
30 "subfields so your frameworks must be ready before you start cataloging."
31 msgstr ""
32 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
33 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
34 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
35 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
36 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
37
38 #: ../../source/06_cataloging.rst:14
39 #, fuzzy
40 msgid ""
41 "You can also use OCLC Connexion to send records directly in to Koha. For "
42 "more information on that please review the :ref:`OCLC Connexion Gateway` "
43 "setup Appendix."
44 msgstr ""
45 "Můžete také použít OCLC Connexion poslat záznamy přímo do Koha. Více "
46 "informací o tom najdete ` OCLC Connexion Setup appendix <#oclcappendix>`__."
47
48 #: ../../source/06_cataloging.rst:18
49 #, fuzzy
50 msgid "*Get there:* More > Cataloging"
51 msgstr "<emphasis>Cesta:</emphasis> Vícee &gt; Katalogizace"
52
53 #: ../../source/06_cataloging.rst:23
54 msgid "Bibliographic Records"
55 msgstr "Bibliografické záznamy"
56
57 #: ../../source/06_cataloging.rst:25
58 #, fuzzy
59 msgid ""
60 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
61 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
62 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
63 "supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` can "
64 "be attached."
65 msgstr ""
66 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
67 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
68 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
69 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
70
71 #: ../../source/06_cataloging.rst:34
72 msgid "Adding Records"
73 msgstr "Přidávání záznamů"
74
75 #: ../../source/06_cataloging.rst:36
76 #, fuzzy
77 msgid ""
78 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can also "
79 "choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of your "
80 "work."
81 msgstr ""
82 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
83 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
84
85 #: ../../source/06_cataloging.rst:40
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "If you would like to catalog a record using a blank template in the basic "
89 "editor"
90 msgstr ""
91 "Pokud byste chtěli sloučit více záznamů, můžete to udělat přes \"Zobrazit "
92 "nástroje\"."
93
94 #: ../../source/06_cataloging.rst:43
95 msgid "Click 'New Record'"
96 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
97
98 #: ../../source/06_cataloging.rst:45
99 #, fuzzy
100 msgid "|image627|"
101 msgstr "Poškozeno"
102
103 #: ../../source/06_cataloging.rst:47
104 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
105 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
106
107 #: ../../source/06_cataloging.rst:49
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "If you would like to catalog a record using a blank template in the advanced "
111 "editor"
112 msgstr ""
113 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
114 "knihovně"
115
116 # Labs > All
117 #: ../../source/06_cataloging.rst:52
118 #, fuzzy
119 msgid "Enable the :ref:`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference"
120 msgstr ""
121 "Tato funkce je experimentální a může obsahovat chyby. Také nepodporuje pole "
122 "pevné délky formátů UNIMARC a NORMARC. Prosíme o testování a případné "
123 "hlášení chyb."
124
125 #: ../../source/06_cataloging.rst:56
126 #, fuzzy
127 msgid "Click the 'Advanced editor' button"
128 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
129
130 #: ../../source/06_cataloging.rst:58
131 msgid "|image1262|"
132 msgstr ""
133
134 #: ../../source/06_cataloging.rst:60
135 #, fuzzy
136 msgid ""
137 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
138 "library in the editor you last used (basic or advanced)"
139 msgstr ""
140 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
141 "knihovně"
142
143 #: ../../source/06_cataloging.rst:63
144 #, fuzzy
145 msgid "Click 'New from Z39.50/SRU'"
146 msgstr "Stáhnout pomocí Z39.50/SRU"
147
148 #: ../../source/06_cataloging.rst:65
149 #, fuzzy
150 msgid "|image628|"
151 msgstr "Poškozeno"
152
153 #: ../../source/06_cataloging.rst:67
154 msgid "Search for the item you would like to catalog"
155 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
156
157 #: ../../source/06_cataloging.rst:69 ../../source/06_cataloging.rst:219
158 #: ../../source/06_cataloging.rst:225 ../../source/06_cataloging.rst:396
159 #: ../../source/06_cataloging.rst:634 ../../source/06_cataloging.rst:721
160 #: ../../source/06_cataloging.rst:1418
161 #, fuzzy
162 msgid "**Note**"
163 msgstr "Poznámka"
164
165 #: ../../source/06_cataloging.rst:71
166 msgid ""
167 "If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
168 "targets can search all of the fields above."
169 msgstr ""
170 "Pokud nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne všechny "
171 "Z39.50 cíle jsou schopny hledat ve  všech polích výše uvedených."
172
173 #: ../../source/06_cataloging.rst:74
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50/sru-"
177 "servers-label>` area."
178 msgstr ""
179 "Vyhkledávací cíle lze změnit pomocí sekce`Správa Z39.50  <#z3950admin>`__."
180
181 #: ../../source/06_cataloging.rst:77
182 msgid ""
183 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
184 "choose to Import them into Koha"
185 msgstr ""
186 "Z výsledků si můžete prohlédnout MARC nebo lístové zobrazení záznamu nebo se "
187 "rozhodnete je mportovat do Koha"
188
189 #: ../../source/06_cataloging.rst:80
190 #, fuzzy
191 msgid "|image629|"
192 msgstr "Poškozeno"
193
194 #: ../../source/06_cataloging.rst:82
195 msgid ""
196 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
197 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
198 "the record and import it"
199 msgstr ""
200 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
201 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
202 "jeho import"
203
204 #: ../../source/06_cataloging.rst:86
205 #, fuzzy
206 msgid "|image630|"
207 msgstr "Poškozeno"
208
209 #: ../../source/06_cataloging.rst:88
210 msgid ""
211 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
212 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
213 msgstr ""
214 "Pokud nelalézáte titul, který potřebujete vyhledat pomocí Z39.50, můžete "
215 "kliknout na tlačítko \"Zkuste nové hledání\" v levém dolním rohu z vašich "
216 "výsledků"
217
218 #: ../../source/06_cataloging.rst:92
219 #, fuzzy
220 msgid "|image631|"
221 msgstr "Poškozeno"
222
223 #: ../../source/06_cataloging.rst:97
224 #, fuzzy
225 msgid "Basic Editor Cataloging"
226 msgstr "`Rychlá katalogizace <#fastaddcat>`__"
227
228 #: ../../source/06_cataloging.rst:99
229 #, fuzzy
230 msgid ""
231 "In the basic editor once you've opened a blank framework or imported a "
232 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
233 msgstr ""
234 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
235 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
236
237 #: ../../source/06_cataloging.rst:103
238 #, fuzzy
239 msgid "|image632|"
240 msgstr "Poškozeno"
241
242 #: ../../source/06_cataloging.rst:105
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
246 "your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each user "
247 "can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
248 msgstr ""
249 "Pokud nechcete při katalogizaci vidět čísla polí MARC, můžete nastavit "
250 "jejich skrytí pomocí nastavení hide_marc, nebo během katalogizace přepnutím "
251 "zaškrtávacího políčka \"Zobrazit čísla polí\"."
252
253 #: ../../source/06_cataloging.rst:109
254 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
255 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
256
257 #: ../../source/06_cataloging.rst:111
258 msgid ""
259 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
260 "mark (?) to the right of each field number"
261 msgstr ""
262 "Chcete-li získat nápovědu z Kongresové knihovny USA o tagu MARC, klepněte na "
263 "otazník (?) na pravé straně čísla pole"
264
265 #: ../../source/06_cataloging.rst:114
266 #, fuzzy
267 msgid ""
268 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
269 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note "
270 "found under 'Settings'"
271 msgstr ""
272 "Pokud máte pocit, že toto příliš přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
273 "odškrtnutím výběru vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC polí\" v "
274 "pravé horní části editoru"
275
276 #: ../../source/06_cataloging.rst:118
277 #, fuzzy
278 msgid ""
279 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your :ref:"
280 "`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this preference set "
281 "to not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may "
282 "see a lock symbol to the left of the field."
283 msgstr ""
284 "Někdy pole nemusí být editovatelné vzhledem k hodnotě ve své předvolbě ` "
285 "BiblioAddsAuthorities  <#BiblioAddsAuthorities>`__. Máte-li tuto předvolbu "
286 "nastavenu na \"Nepovolit katalogizátorům psát do polí pro autoritu\" může se "
287 "zobrazit symbol zámku na levé straně pole."
288
289 #: ../../source/06_cataloging.rst:124
290 #, fuzzy
291 msgid "|image633|"
292 msgstr "Poškozeno"
293
294 #: ../../source/06_cataloging.rst:126
295 msgid ""
296 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
297 "search for an existing authority."
298 msgstr ""
299 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
300 "vyhledání existující autority"
301
302 #: ../../source/06_cataloging.rst:129
303 #, fuzzy
304 msgid "|image634|"
305 msgstr "Poškozeno"
306
307 #: ../../source/06_cataloging.rst:131
308 msgid ""
309 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
310 "catalog record"
311 msgstr ""
312 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
313 "katalogizačního záznamu."
314
315 #: ../../source/06_cataloging.rst:134
316 #, fuzzy
317 msgid "|image635|"
318 msgstr "Poškozeno"
319
320 #: ../../source/06_cataloging.rst:136
321 msgid ""
322 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
323 "tag"
324 msgstr ""
325 "K vytvoření opakování tohoto pole klikněte na ikonku \"Opakovat tento tag\" "
326 "vpravo od názvu tagu  "
327
328 #: ../../source/06_cataloging.rst:139
329 #, fuzzy
330 msgid "|image636|"
331 msgstr "Poškozeno"
332
333 #: ../../source/06_cataloging.rst:141
334 msgid ""
335 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
336 "the field"
337 msgstr ""
338 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
339 "levé straně pole"
340
341 #: ../../source/06_cataloging.rst:144
342 msgid ""
343 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
344 "click the delete clone icon) to the right of the field"
345 msgstr ""
346 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
347 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
348
349 #: ../../source/06_cataloging.rst:148
350 #, fuzzy
351 msgid "|image637|"
352 msgstr "Poškozeno"
353
354 #: ../../source/06_cataloging.rst:150
355 msgid ""
356 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
357 "- (minus sign) to the right of the field"
358 msgstr ""
359 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
360 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
361
362 #: ../../source/06_cataloging.rst:153
363 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed"
364 msgstr "K použití pluginu klikněte na ikonku vpravo od pole"
365
366 #: ../../source/06_cataloging.rst:155
367 #, fuzzy
368 msgid "|image638|"
369 msgstr "Poškozeno"
370
371 #: ../../source/06_cataloging.rst:157
372 msgid ""
373 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
374 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
375 msgstr ""
376 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
377 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
378
379 #: ../../source/06_cataloging.rst:161
380 #, fuzzy
381 msgid "|image639|"
382 msgstr "Poškozeno"
383
384 #: ../../source/06_cataloging.rst:163
385 msgid ""
386 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
387 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
388 "add/edit items attached to the record"
389 msgstr ""
390 "Až budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit\" v horní části a vyberte, "
391 "zda chcete uložit a zobrazit bibliografický záznam, který jste vytvořili "
392 "nebo pokračovat v přidávání/editaci jednotek připojených k záznamu"
393
394 #: ../../source/06_cataloging.rst:167
395 #, fuzzy
396 msgid "|image640|"
397 msgstr "Poškozeno"
398
399 #: ../../source/06_cataloging.rst:169
400 msgid ""
401 "Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you just "
402 "cataloged"
403 msgstr ""
404
405 #: ../../source/06_cataloging.rst:172
406 msgid ""
407 "Choosing 'Save and edit items' will bring you to the add/edit item form "
408 "after saving the bib record so that you can attach holdings"
409 msgstr ""
410
411 #: ../../source/06_cataloging.rst:175
412 msgid ""
413 "Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so far "
414 "and keep you in the editor to continue working"
415 msgstr ""
416
417 #: ../../source/06_cataloging.rst:178
418 msgid ""
419 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
420 "before saving"
421 msgstr ""
422 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
423 "uložením"
424
425 #: ../../source/06_cataloging.rst:181
426 #, fuzzy
427 msgid "|image641|"
428 msgstr "Poškozeno"
429
430 #: ../../source/06_cataloging.rst:186
431 #, fuzzy
432 msgid "Advanced Editor Cataloging"
433 msgstr "`advancedMARCeditor <#advancedMARCeditor>`__"
434
435 # Labs > All
436 #: ../../source/06_cataloging.rst:188
437 #, fuzzy
438 msgid ""
439 "In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the :ref:"
440 "`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
441 msgstr ""
442 "Tato funkce je experimentální a může obsahovat chyby. Také nepodporuje pole "
443 "pevné délky formátů UNIMARC a NORMARC. Prosíme o testování a případné "
444 "hlášení chyb."
445
446 #: ../../source/06_cataloging.rst:192 ../../source/06_cataloging.rst:627
447 #: ../../source/06_cataloging.rst:1331
448 #, fuzzy
449 msgid "**Important**"
450 msgstr "Důležité "
451
452 # Labs > All
453 #: ../../source/06_cataloging.rst:194
454 #, fuzzy
455 msgid ""
456 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
457 "corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
458 "NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
459 "at your own risk."
460 msgstr "Pokročilý katalogizační editor."
461
462 #: ../../source/06_cataloging.rst:199
463 #, fuzzy
464 msgid ""
465 "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
466 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
467 msgstr ""
468 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
469 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
470
471 #: ../../source/06_cataloging.rst:203
472 msgid "|image1263|"
473 msgstr ""
474
475 #: ../../source/06_cataloging.rst:205
476 #, fuzzy
477 msgid "Using the search box on the left you can perform Z39.50 searches"
478 msgstr "Použijte vyhledávací formulář vlevo k hledání dokladů."
479
480 #: ../../source/06_cataloging.rst:207
481 #, fuzzy
482 msgid "|image642|"
483 msgstr "Poškozeno"
484
485 #: ../../source/06_cataloging.rst:209
486 #, fuzzy
487 msgid ""
488 "And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking the "
489 "link to the right"
490 msgstr ""
491 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
492 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
493
494 #: ../../source/06_cataloging.rst:212
495 #, fuzzy
496 msgid "|image643|"
497 msgstr "Poškozeno"
498
499 #: ../../source/06_cataloging.rst:214
500 msgid ""
501 "Clicking 'Import' will bring the record in to the editor where you can "
502 "perform your edits"
503 msgstr ""
504
505 #: ../../source/06_cataloging.rst:217
506 #, fuzzy
507 msgid "|image644|"
508 msgstr "Poškozeno"
509
510 #: ../../source/06_cataloging.rst:221
511 msgid ""
512 "When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key underscores "
513 "for a blank indicator, and surround the indicators with spaces."
514 msgstr ""
515
516 #: ../../source/06_cataloging.rst:227
517 msgid ""
518 "You need to key a space before the first subfield delimiter, but not before "
519 "or after other subfield delimiters in the field."
520 msgstr ""
521
522 #: ../../source/06_cataloging.rst:230
523 msgid ""
524 "At the bottom of the editor you will see help from the Library of Congress "
525 "for the field you are on. In cases where your MARC is invalid you will see "
526 "red highlighting. To edit the record using only keyboard functions the "
527 "Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary commands"
528 msgstr ""
529
530 #: ../../source/06_cataloging.rst:236
531 #, fuzzy
532 msgid "|image645|"
533 msgstr "Poškozeno"
534
535 #: ../../source/06_cataloging.rst:241
536 #, fuzzy
537 msgid "Advanced Cataloging Keyboard Shortcuts"
538 msgstr "`Možnosti pokročilého vyhledávání <#advancedsearchopt>`__"
539
540 #: ../../source/06_cataloging.rst:243
541 msgid ""
542 "The following keyboard shortcuts can be used in the advanced cataloging "
543 "module to save time and clicking."
544 msgstr ""
545
546 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
547 msgid "Shortcut"
548 msgstr "Zkratka"
549
550 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
551 msgid "Behavior"
552 msgstr "Chování"
553
554 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
555 msgid "Ctrl-D"
556 msgstr "Ctrl-D"
557
558 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
559 msgid "Insert delimiter (‡)"
560 msgstr "Vložit oddělovač (‡)"
561
562 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
563 msgid "Ctrl-H"
564 msgstr "Ctrl-H"
565
566 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
567 msgid "Get help on current subfield"
568 msgstr "Nápověda pro aktuální podpole"
569
570 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
571 msgid "Ctrl-S"
572 msgstr "Ctrl-S"
573
574 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
575 msgid "Save record"
576 msgstr "Uložit záznam"
577
578 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
579 msgid "Ctrl-X"
580 msgstr "Ctrl-X"
581
582 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
583 msgid "Delete current field"
584 msgstr "Odstranit aktuální pole"
585
586 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
587 msgid "Ctrl-Shift-X"
588 msgstr "Ctrl-Shift-X"
589
590 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
591 msgid "Delete current subfield"
592 msgstr "Odstranit aktuální podpole"
593
594 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
595 msgid "Enter"
596 msgstr "Enter"
597
598 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
599 msgid "New field on next line"
600 msgstr "Nové pole na dalším řádku"
601
602 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
603 msgid "Shift-Enter"
604 msgstr "Shift-Enter"
605
606 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
607 msgid "Insert line break"
608 msgstr "Vložit konec řádku"
609
610 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
611 msgid "Tab"
612 msgstr "Tab"
613
614 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
615 msgid "Move to next position"
616 msgstr "Posun na daší pozici"
617
618 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
619 msgid "Shift-Tab"
620 msgstr "Shift-Tab"
621
622 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
623 msgid "Move to previous position"
624 msgstr "Posun na předchozí pozici"
625
626 #: ../../source/06_cataloging.rst:271
627 #, fuzzy
628 msgid "Macros in Advanced Cataloging"
629 msgstr "`Rychlá katalogizace <#fastaddcat>`__"
630
631 #: ../../source/06_cataloging.rst:273
632 #, fuzzy
633 msgid "To record a new macro:"
634 msgstr "Pokud chcete přidat nové upozornění:"
635
636 #: ../../source/06_cataloging.rst:275 ../../source/06_cataloging.rst:291
637 #, fuzzy
638 msgid "Select the \"> Macros...\" button"
639 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
640
641 #: ../../source/06_cataloging.rst:277
642 msgid ""
643 "A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the new "
644 "macro's name in the pop-up box and select OK."
645 msgstr ""
646
647 #: ../../source/06_cataloging.rst:280
648 msgid ""
649 "Now click to the right of the little number 1, and key the first line of "
650 "your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key so "
651 "that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
652 msgstr ""
653
654 #: ../../source/06_cataloging.rst:285
655 msgid ""
656 "Your macros will be automatically saved. When finished you can select the \"x"
657 "\" to close the window, or select a macro to run on the record that you're "
658 "editing, or select another macro to run."
659 msgstr ""
660
661 #: ../../source/06_cataloging.rst:289
662 #, fuzzy
663 msgid "To edit an existing macro:"
664 msgstr "Upravit existující předplatné"
665
666 #: ../../source/06_cataloging.rst:293
667 msgid ""
668 "A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to edit "
669 "& make your changes."
670 msgstr ""
671
672 #: ../../source/06_cataloging.rst:296
673 msgid ""
674 "Your work will automatically be saved, and when finished you can select the "
675 "\"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
676 "you're editing, or select another macro to run."
677 msgstr ""
678
679 #: ../../source/06_cataloging.rst:300
680 #, fuzzy
681 msgid "The basic syntax of the macro language:"
682 msgstr "Přeložit do dalších jazyků"
683
684 #: ../../source/06_cataloging.rst:302
685 msgid "new 500=‡aEdited with Rancor"
686 msgstr ""
687
688 #: ../../source/06_cataloging.rst:304
689 msgid ""
690 "Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with Rancor\"."
691 msgstr ""
692
693 #: ../../source/06_cataloging.rst:307
694 msgid "245c= by J.K. Rowling."
695 msgstr ""
696
697 #: ../../source/06_cataloging.rst:309
698 msgid ""
699 "Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by J.K. "
700 "Rowling\", creating it if necessary."
701 msgstr ""
702
703 #: ../../source/06_cataloging.rst:312
704 msgid "082a={084a}"
705 msgstr ""
706
707 #: ../../source/06_cataloging.rst:314
708 msgid ""
709 "Sets the ‡a subfield of the first 082 tag (creating the subfield if "
710 "necessary) to the contents of the first 084‡a."
711 msgstr ""
712
713 #: ../../source/06_cataloging.rst:317
714 #, fuzzy
715 msgid "indicators=\\_1"
716 msgstr "Chybné indikátory"
717
718 #: ../../source/06_cataloging.rst:319
719 msgid ""
720 "Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to \"\\_\" "
721 "and \"1\"."
722 msgstr ""
723
724 #: ../../source/06_cataloging.rst:322
725 msgid "new 090a=Z674.75.W67"
726 msgstr ""
727
728 #: ../../source/06_cataloging.rst:324
729 msgid ""
730 "Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field already "
731 "exists) and sets it to Z674.75.W67."
732 msgstr ""
733
734 #: ../../source/06_cataloging.rst:327
735 msgid "new 090a at end=Z674.75.W67"
736 msgstr ""
737
738 #: ../../source/06_cataloging.rst:329
739 msgid "Same as above."
740 msgstr ""
741
742 #: ../../source/06_cataloging.rst:331
743 msgid "new 245b after a= a tale of might and magic /"
744 msgstr ""
745
746 #: ../../source/06_cataloging.rst:333
747 msgid ""
748 "Creates a new ‡b after the first a subfield and sets it to \" a tale of "
749 "might and magic /\"."
750 msgstr ""
751
752 #: ../../source/06_cataloging.rst:336
753 #, fuzzy
754 msgid "delete 245b"
755 msgstr "Odstranit "
756
757 #: ../../source/06_cataloging.rst:338
758 msgid "Deletes the first ‡b subfield on the first 245 to ‡b"
759 msgstr ""
760
761 #: ../../source/06_cataloging.rst:343
762 msgid "Adding Analytic Records"
763 msgstr "Přidání analytických záznamů"
764
765 #: ../../source/06_cataloging.rst:345
766 msgid ""
767 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
768 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
769 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
770 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
771 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
772 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
773 "not physically separated from the host item.  Learn more about Analytics in "
774 "Chapter 13 of AACR2."
775 msgstr ""
776 "Knihovny někdy zpřístupňují novinové články a části v rámci monografií a "
777 "časopisů knihovním čtenářům prostřednictvím analytické katalogizace. "
778 "Analytická  katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto "
779 "článcích, kapitolách a sekcích, atd. které najdete uvnitř většího zdroje, "
780 "jako jsou knihy,  časopisy, noviny. V analytické katalogizaci, ačkoli je "
781 "vytvořen samostatný bibliografický záznam pro článek, není fyzicky oddělen "
782 "od hostitelské položky. Další informace o Analytické katalogizaci viz v "
783 "kapitole 13 AACR2."
784
785 #: ../../source/06_cataloging.rst:354
786 #, fuzzy
787 msgid ""
788 "If you would like to catalog analytic records there are two options. One is "
789 "to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the :ref:`Analytics "
790 "Enhanced Workflow`."
791 msgstr ""
792 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy existují dvě možnosti. Jedním "
793 "z nich je použít funkci `Usnadnění Analytiky  <#catalogeasyanalytics>`__, "
794 "druhý je ` Rozšířený analytický Workflow  <#catalogenhanceanalytics>`__."
795
796 #: ../../source/06_cataloging.rst:361
797 msgid "Easy Analytics"
798 msgstr "Usnadnění analytiky"
799
800 #: ../../source/06_cataloging.rst:363
801 msgid ""
802 "The Easy Analytics feature makes linking analytic records together easier. "
803 "The first thing you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
804 "preference to 'Display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't "
805 "use.'"
806 msgstr ""
807
808 #: ../../source/06_cataloging.rst:369
809 #, fuzzy
810 msgid ""
811 "After cataloging your analytic record (see :ref:`Adding Records <adding-"
812 "records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the normal "
813 "view and choose to 'Link to Host Item'"
814 msgstr ""
815 "Po katalogizaci analytického záznamu (viz ` Přidávání záznamů  "
816 "<#addbibrec>`__ pro více informací o vytváření záznamů) klikněte na "
817 "'Upravit' z normálního zobrazení a zvolte \"Odkaz na hostitele\""
818
819 #: ../../source/06_cataloging.rst:373
820 #, fuzzy
821 msgid "|image646|"
822 msgstr "Poškozeno"
823
824 #: ../../source/06_cataloging.rst:375
825 msgid ""
826 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
827 "linked to."
828 msgstr ""
829 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
830 "na tento záznam."
831
832 #: ../../source/06_cataloging.rst:378
833 #, fuzzy
834 msgid "|image647|"
835 msgstr "Poškozeno"
836
837 #: ../../source/06_cataloging.rst:380
838 msgid ""
839 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
840 "confirmation message."
841 msgstr ""
842 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
843 "potvrzující zprávu."
844
845 #: ../../source/06_cataloging.rst:383
846 #, fuzzy
847 msgid "|image648|"
848 msgstr "Poškozeno"
849
850 #: ../../source/06_cataloging.rst:385
851 msgid ""
852 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
853 "link."
854 msgstr ""
855 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
856 "na zdrojový dokument."
857
858 #: ../../source/06_cataloging.rst:388
859 #, fuzzy
860 msgid "|image649|"
861 msgstr "Poškozeno"
862
863 #: ../../source/06_cataloging.rst:390 ../../source/06_cataloging.rst:435
864 msgid ""
865 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
866 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
867 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
868 msgstr ""
869 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
870 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
871 "Analytika na levé straně a analytika navázaná na každý čárový kód se zobrazí "
872 "ve sloupci pod \"Používáno v\"."
873
874 #: ../../source/06_cataloging.rst:394
875 #, fuzzy
876 msgid "|image650|"
877 msgstr "Poškozeno"
878
879 #: ../../source/06_cataloging.rst:398
880 msgid ""
881 "It is also possible to create analytic records from this screen by clicking "
882 "on \"Create Analytics\""
883 msgstr ""
884 "Je také možné vytvářet analytické záznamy z této obrazovky kliknutím na "
885 "\"Vytvořit analytiku\""
886
887 #: ../../source/06_cataloging.rst:401 ../../source/06_cataloging.rst:441
888 msgid ""
889 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
890 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
891 msgstr ""
892 "Můžete se také podívat na analytiku napojenou na tento záznamu kliknutím na "
893 "odkaz \"Ukázat analytiku\" na horní části záznamu v normálním zobrazení."
894
895 #: ../../source/06_cataloging.rst:404
896 #, fuzzy
897 msgid "|image651|"
898 msgstr "Poškozeno"
899
900 #: ../../source/06_cataloging.rst:406 ../../source/06_cataloging.rst:446
901 #, fuzzy
902 msgid ""
903 "When looking at the analytic record you will also see a link to the host "
904 "item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing the "
905 "'Analytics' tab."
906 msgstr ""
907 "Při pohledu na analytický záznam uvidíte také odkaz na hostitelskou položku "
908 "ve sloupci \"Záznamy hostitele\" v tabulce jednotek při pohledu na kartu "
909 "Analytiky."
910
911 #: ../../source/06_cataloging.rst:410
912 #, fuzzy
913 msgid "|image652|"
914 msgstr "Hostitelský záznam"
915
916 #: ../../source/06_cataloging.rst:415
917 msgid "Analytics Enhanced Workflow"
918 msgstr "Rozšířený analytický Workflow "
919
920 #: ../../source/06_cataloging.rst:417
921 msgid ""
922 "To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing you "
923 "need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Don't "
924 "display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
925 msgstr ""
926
927 #: ../../source/06_cataloging.rst:423
928 #, fuzzy
929 msgid ""
930 "After cataloging your original record (see :ref:`Adding Records <adding-"
931 "records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal "
932 "view and choose to 'New child record.'"
933 msgstr ""
934 "Po katalogizaci původního záznamu (viz ` Přidávání záznamů  <#addbibrec>`__ "
935 "pro více informací o vytváření záznamů) klikněte na tlačítko \"Nový\" z "
936 "normálního zobrazení a zvolte \"Nové dětský záznam.\""
937
938 #: ../../source/06_cataloging.rst:427
939 #, fuzzy
940 msgid "|image653|"
941 msgstr "Poškozeno"
942
943 #: ../../source/06_cataloging.rst:429
944 msgid ""
945 "This will open a new blank record for cataloging. The blank record will only "
946 "have the 773 field filled in properly to complete the link once the record "
947 "is saved."
948 msgstr ""
949 "Tím se otevře nový prázdný záznam pro katalogizaci. Prázdný záznam bude mít "
950 "jen pole 773 správně vyplněno k dokončení odkazu, jakmile je záznam uložen."
951
952 #: ../../source/06_cataloging.rst:433
953 #, fuzzy
954 msgid "|image654|"
955 msgstr "Poškozeno"
956
957 #: ../../source/06_cataloging.rst:439
958 #, fuzzy
959 msgid "|image655|"
960 msgstr "Poškozeno"
961
962 #: ../../source/06_cataloging.rst:444
963 #, fuzzy
964 msgid "|image656|"
965 msgstr "Poškozeno"
966
967 #: ../../source/06_cataloging.rst:450
968 #, fuzzy
969 msgid "|image657|"
970 msgstr "Poškozeno"
971
972 #: ../../source/06_cataloging.rst:455
973 msgid "Editing Analytics"
974 msgstr "Editace analytik"
975
976 #: ../../source/06_cataloging.rst:457
977 msgid ""
978 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
979 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
980 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
981 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
982 msgstr ""
983 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
984 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
985 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
986 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
987 "uvidíte dvě možnosti."
988
989 #: ../../source/06_cataloging.rst:463
990 #, fuzzy
991 msgid "|image658|"
992 msgstr "Poškozeno"
993
994 #: ../../source/06_cataloging.rst:465
995 msgid ""
996 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
997 msgstr ""
998 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
999
1000 #: ../../source/06_cataloging.rst:468
1001 msgid ""
1002 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
1003 "analytic and the host."
1004 msgstr ""
1005 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
1006 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
1007
1008 #: ../../source/06_cataloging.rst:474
1009 msgid "Editing Records"
1010 msgstr "Editace záznamů"
1011
1012 #: ../../source/06_cataloging.rst:476
1013 msgid ""
1014 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
1015 "cataloging page"
1016 msgstr ""
1017 "K editaci záznamu klikněte na \"Upravit bibilo\" na stránce výsledků "
1018 "vyhledání na stránkách katalogizace "
1019
1020 #: ../../source/06_cataloging.rst:479
1021 #, fuzzy
1022 msgid "|image659|"
1023 msgstr "Poškozeno"
1024
1025 #: ../../source/06_cataloging.rst:481
1026 msgid ""
1027 "or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record and choosing "
1028 "'Edit Record'"
1029 msgstr ""
1030 "nebo kliknutím na tlačítko \"Upravit\" v bibliografickém záznamu a vybráním "
1031 "\"Upravit záznam\" "
1032
1033 #: ../../source/06_cataloging.rst:484
1034 #, fuzzy
1035 msgid "|image660|"
1036 msgstr "Poškozeno"
1037
1038 #: ../../source/06_cataloging.rst:486
1039 msgid "The record will open in the MARC editor"
1040 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
1041
1042 #: ../../source/06_cataloging.rst:488
1043 #, fuzzy
1044 msgid "|image661|"
1045 msgstr "Poškozeno"
1046
1047 #: ../../source/06_cataloging.rst:490
1048 msgid ""
1049 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
1050 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace Record "
1051 "via Z39.50' from the Edit menu."
1052 msgstr ""
1053 "Alternativou je hledat přes protokol Z39.50 a překrýt váš záznam s plnějším "
1054 "záznamem nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit "
1055 "záznam pomocí Z39.50 \" z menu Úpravy."
1056
1057 #: ../../source/06_cataloging.rst:494
1058 #, fuzzy
1059 msgid "|image662|"
1060 msgstr "Poškozeno"
1061
1062 #: ../../source/06_cataloging.rst:496
1063 msgid ""
1064 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
1065 "other libraries for the record in question."
1066 msgstr ""
1067 "Pokud zvolíte toto, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, kde "
1068 "můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
1069
1070 #: ../../source/06_cataloging.rst:499
1071 msgid ""
1072 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
1073 "the top left of the editor."
1074 msgstr ""
1075 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
1076 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
1077
1078 #: ../../source/06_cataloging.rst:502
1079 #, fuzzy
1080 msgid ""
1081 "You can also use the edit menu to add your own custom cover image if you "
1082 "have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` set "
1083 "to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
1084 msgstr ""
1085 "Můžete také použít editovací menu k přidání vlastního obrázku obálky a to "
1086 "když máte buď `OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__ a/nebo "
1087 "`LocalCoverImages <#LocalCoverImages>`__ nastaveno na \"Zobrazit\" vybráním "
1088 "z menu \"Nahrat obrázky\"."
1089
1090 #: ../../source/06_cataloging.rst:507
1091 #, fuzzy
1092 msgid "|image663|"
1093 msgstr "Poškozeno"
1094
1095 #: ../../source/06_cataloging.rst:509
1096 #, fuzzy
1097 msgid ""
1098 "Choosing to 'Upload Image' will take you to the :ref:`Upload Local Cover "
1099 "Image Tool <upload-local-cover-image-label>`."
1100 msgstr ""
1101 "Vybráním \"nahrát obrázek\" se dostanate na `Nástroj nahrání lokálního "
1102 "obrázku obálky\" <#uploadlocalimages>`__."
1103
1104 #: ../../source/06_cataloging.rst:515
1105 msgid "Duplicating Records"
1106 msgstr "Duplikování záznamů "
1107
1108 #: ../../source/06_cataloging.rst:517
1109 msgid ""
1110 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
1111 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
1112 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
1113 "click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the Bibliographic "
1114 "Record"
1115 msgstr ""
1116 "Někdy kopii záznamu nelze nalézt přes Z39.50. V těchto případech můžete "
1117 "vytvořit duplikát podobného záznamu a upravit potřebné části pro vytvoření "
1118 "nového záznamu. Chcete-li duplikovat existující záznam klepněte na tlačítko "
1119 "\"Upravit jako nový (duplicitní)\" v nabídce Úpravy bibliografického záznamu"
1120
1121 #: ../../source/06_cataloging.rst:523
1122 #, fuzzy
1123 msgid "|image664|"
1124 msgstr "Poškozeno"
1125
1126 #: ../../source/06_cataloging.rst:525
1127 msgid ""
1128 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
1129 "from the original Bibliographic Record."
1130 msgstr ""
1131 "Tím se otevře nový MARC záznam s poli vyplněnými hodnotami z původního "
1132 "bibliografického záznamu."
1133
1134 #: ../../source/06_cataloging.rst:528
1135 #, fuzzy
1136 msgid "|image665|"
1137 msgstr "Poškozeno"
1138
1139 #: ../../source/06_cataloging.rst:533
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Attaching files to Records"
1142 msgstr "`Přidávání záznamů <#addbibrec>`__"
1143
1144 #: ../../source/06_cataloging.rst:535
1145 #, fuzzy
1146 msgid ""
1147 "If you would like to upload files to Koha you can do so with a few settings."
1148 msgstr ""
1149 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
1150 "\"Omezen\" "
1151
1152 #: ../../source/06_cataloging.rst:538
1153 msgid ""
1154 "You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path' "
1155 "config variable to point to where the files will be stored"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../../source/06_cataloging.rst:542
1159 msgid ""
1160 "You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha > "
1161 "System Information. If there is an error you will see it there."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../../source/06_cataloging.rst:546
1165 msgid "|image1264|"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../../source/06_cataloging.rst:548
1169 #, fuzzy
1170 msgid ""
1171 "You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference is "
1172 "set appropriately"
1173 msgstr ""
1174 "Pro přihlášení pomocí Mozilla Persona budete potřebovat  aby `OPACBaseURL "
1175 "<#OPACBaseURL>`__ byla správně nastavena."
1176
1177 #: ../../source/06_cataloging.rst:551
1178 msgid ""
1179 "You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one (or "
1180 "multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../../source/06_cataloging.rst:554
1184 msgid ""
1185 "Once you are all set up you can continue with cataloging as regular. You "
1186 "will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload and/or "
1187 "search window"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../../source/06_cataloging.rst:558
1191 msgid "|image1265|"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../../source/06_cataloging.rst:560
1195 msgid ""
1196 "From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you can "
1197 "search files you have uploaded previously using the search box. From the "
1198 "search results you can choose which file to attach."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../../source/06_cataloging.rst:564
1202 msgid "|image1266|"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../../source/06_cataloging.rst:566
1206 msgid ""
1207 "Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and on "
1208 "the detail display."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../../source/06_cataloging.rst:572
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Merging Records"
1214 msgstr "Slučování záznamů"
1215
1216 #: ../../source/06_cataloging.rst:574
1217 msgid ""
1218 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
1219 "Cataloging module and perform a search."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../../source/06_cataloging.rst:577
1223 #, fuzzy
1224 msgid ""
1225 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
1226 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
1227 "the results."
1228 msgstr ""
1229 "Pokud najdete ve výsledcích vyhledávání v katalogizaci duplicitní záznamy, "
1230 "můžete je označit pomocí zaškrtávacího políčka u každého záznamu a kliknout "
1231 "na tlačítko \"Sloučit vybrané\", které se nachází na začátku stránky. Je "
1232 "nutné vybrat přesně dva záznamy."
1233
1234 #: ../../source/06_cataloging.rst:581
1235 #, fuzzy
1236 msgid ""
1237 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
1238 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the "
1239 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
1240 "deleted after the merge. If the records were created using different "
1241 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
1242 "merged record to use."
1243 msgstr ""
1244 "Jakmile máte označené záznamy, které chcete sloučit, klikněte na tlačítko "
1245 "\"Sloučit vybrané\", které naleznete v záhlaví seznamu. Budete dotázání, "
1246 "který záznam chcete zachovat jako hlavní a který bude po sloučení odstraněn. "
1247 "Pokud jsou záznamy zapsány pomocí různých katalogizačních šablon, budete "
1248 "také dotázání, kterou šablonu budete chtít použít pro zpracování výsledného "
1249 "záznamu."
1250
1251 #: ../../source/06_cataloging.rst:588
1252 #, fuzzy
1253 msgid "|image666|"
1254 msgstr "Poškozeno"
1255
1256 #: ../../source/06_cataloging.rst:590
1257 #, fuzzy
1258 msgid ""
1259 "You will be presented with the MARC for all of the records (each accessible "
1260 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
1261 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
1262 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
1263 "which fields should be in the final (destination) record."
1264 msgstr ""
1265 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
1266 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
1267 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
1268 "záznamu."
1269
1270 #: ../../source/06_cataloging.rst:597
1271 #, fuzzy
1272 msgid "|image667|"
1273 msgstr "Poškozeno"
1274
1275 #: ../../source/06_cataloging.rst:599
1276 msgid ""
1277 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
1278 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
1279 "with an error"
1280 msgstr ""
1281 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
1282 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
1283
1284 #: ../../source/06_cataloging.rst:603
1285 #, fuzzy
1286 msgid "|image668|"
1287 msgstr "Poškozeno"
1288
1289 #: ../../source/06_cataloging.rst:605
1290 msgid ""
1291 "Below the records you are merging is an option to enter fields to report on. "
1292 "This will allow you to control what fields you see on the merge confirmation "
1293 "page:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../../source/06_cataloging.rst:609
1297 #, fuzzy
1298 msgid "|image669|"
1299 msgstr "Poškozeno"
1300
1301 #: ../../source/06_cataloging.rst:611
1302 #, fuzzy
1303 msgid ""
1304 "If you enter nothing you will be presented with a confirmation of "
1305 "biblionumbers only"
1306 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
1307
1308 #: ../../source/06_cataloging.rst:614
1309 #, fuzzy
1310 msgid "|image670|"
1311 msgstr "Poškozeno"
1312
1313 #: ../../source/06_cataloging.rst:616
1314 msgid ""
1315 "If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can set "
1316 "defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../../source/06_cataloging.rst:620
1320 #, fuzzy
1321 msgid "|image671|"
1322 msgstr "Poškozeno"
1323
1324 #: ../../source/06_cataloging.rst:622
1325 msgid ""
1326 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
1327 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
1328 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
1329 "deleted."
1330 msgstr ""
1331 "Jakmile jste s výběrem polí spokojeni, klikněte na tlačítko \"Sloučit\". "
1332 "Základní záznam bude obsahovat data, která jste vybrali a také všechny "
1333 "jednotky od obou záznamu. Druhý záznam bude odstraněn."
1334
1335 #: ../../source/06_cataloging.rst:629
1336 msgid ""
1337 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
1338 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
1339 "will present the patrons with an error in the OPAC."
1340 msgstr ""
1341 "Je důležité znovu reindexovat zebra ihned po sloučení záznamů. Pokud se "
1342 "vyhledává záznam, který byl smazán, Koha ohlásí čtenáři v OPACu chybu."
1343
1344 #: ../../source/06_cataloging.rst:636
1345 #, fuzzy
1346 msgid ""
1347 "If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging records "
1348 "together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-via-lists-"
1349 "label>`."
1350 msgstr ""
1351 "Pokud byste chtěli sloučit více záznamů, můžete to udělat pomocí nástroje ` "
1352 "Seznamy  <#lists>`__. ` Více informací zde  <#mergebibrecs>`__."
1353
1354 #: ../../source/06_cataloging.rst:642
1355 msgid "Deleting Records"
1356 msgstr "Smazání záznamů"
1357
1358 #: ../../source/06_cataloging.rst:644
1359 msgid ""
1360 "To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and select "
1361 "'Delete record'"
1362 msgstr ""
1363 "Chcete-li odstranit bibliografický záznam, vyberte možnost \"Edit\" a zvolte "
1364 "\"Smazat záznam\""
1365
1366 #: ../../source/06_cataloging.rst:647
1367 #, fuzzy
1368 msgid "|image672|"
1369 msgstr "Poškozeno"
1370
1371 #: ../../source/06_cataloging.rst:649
1372 msgid ""
1373 "Bibliographic records can only be deleted one all items have been deleted. "
1374 "If you try to delete a bibliographic record with items still attached you "
1375 "will see that the delete option is grayed out."
1376 msgstr ""
1377 "Bibliografické záznamy mohou být odstraněny pouze když byly odstraněny "
1378 "všechny jednotky na ně navázané. Pokud se pokusíte odstranit bibliografický "
1379 "záznam se stále připojenými jednotkami uvidíte, že možnost vymazání je "
1380 "vyšedlá."
1381
1382 #: ../../source/06_cataloging.rst:653
1383 #, fuzzy
1384 msgid "|image673|"
1385 msgstr "Poškozeno"
1386
1387 #: ../../source/06_cataloging.rst:658
1388 msgid "Item Records"
1389 msgstr "Záznamy jednotek (exemplářů)"
1390
1391 #: ../../source/06_cataloging.rst:660
1392 msgid ""
1393 "In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. These "
1394 "items are sometimes referred to as holdings. Each item includes information "
1395 "to the physical copy the library has."
1396 msgstr ""
1397 "V Koha každý bibliografický záznam může mít připojenou jednu nebo více "
1398 "jednotek (exemplářů). Tyto jednotky jsou někdy odkazovány jako exempláře "
1399 "(výtisky). Každá jednotka obsahuje informace o fyzickém výtisku, který má "
1400 "knihovna ve fondu."
1401
1402 #: ../../source/06_cataloging.rst:667
1403 msgid "Adding Items"
1404 msgstr "Přidání jednotek (exemplářů)"
1405
1406 #: ../../source/06_cataloging.rst:669
1407 msgid ""
1408 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
1409 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
1410 "can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search results"
1411 msgstr ""
1412 "Po uložení nového bibliografického záznamu, budete přesměrováni na prázdný "
1413 "záznam jednotky (exempláře), takže můžete připojit jednotku k "
1414 "bibliografickému záznamu. Můžete také kliknout na \"Přidat/Upravit jednotky"
1415 "\" z výsledků katalogizačního vyhledávání"
1416
1417 #: ../../source/06_cataloging.rst:674
1418 #, fuzzy
1419 msgid "|image674|"
1420 msgstr "Poškozeno"
1421
1422 #: ../../source/06_cataloging.rst:676
1423 msgid ""
1424 "or you can add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic "
1425 "record and choosing 'New Item'"
1426 msgstr ""
1427 "nebo můžete přidat novou jednotku kdykoliv kliknutím na \"Nový\" v "
1428 "bibliografickém záznamu a vybráním \"Nová jednotka\" "
1429
1430 #: ../../source/06_cataloging.rst:679
1431 #, fuzzy
1432 msgid "|image675|"
1433 msgstr "Poškozeno"
1434
1435 #: ../../source/06_cataloging.rst:681
1436 msgid "The item edit form will appear:"
1437 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
1438
1439 #: ../../source/06_cataloging.rst:683
1440 #, fuzzy
1441 msgid "|image676|"
1442 msgstr "Poškozeno"
1443
1444 #: ../../source/06_cataloging.rst:685
1445 msgid ""
1446 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
1447 "should be entered for new items:"
1448 msgstr ""
1449 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
1450 "následující pole pro nové jednotky:"
1451
1452 #: ../../source/06_cataloging.rst:688
1453 msgid "2 - Source of classification"
1454 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1455
1456 #: ../../source/06_cataloging.rst:690
1457 msgid "a - Permanent location"
1458 msgstr "a - Trvalé umístění"
1459
1460 #: ../../source/06_cataloging.rst:692
1461 msgid "b - Current location"
1462 msgstr "b- Aktuální umístění"
1463
1464 #: ../../source/06_cataloging.rst:694
1465 msgid "o - Full call number"
1466 msgstr "o - Plná signatura"
1467
1468 #: ../../source/06_cataloging.rst:696
1469 msgid ""
1470 "If you'd like you can use the `call number browser plugin "
1471 "<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to the "
1472 "right of the field. When clicked that will open a call number browser window "
1473 "if the row is highlighted in Red then the call number is in use, if there is "
1474 "a thin Green line instead then the call number can be used."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../../source/06_cataloging.rst:703
1478 #, fuzzy
1479 msgid "|image1267|"
1480 msgstr "Poškozeno"
1481
1482 #: ../../source/06_cataloging.rst:705
1483 msgid "p - Barcode"
1484 msgstr "p - Čárový kód"
1485
1486 #: ../../source/06_cataloging.rst:707
1487 msgid "v - Cost, replacement price"
1488 msgstr "V - Cena, cena pro náhradu, reprodukční pořizovací cena"
1489
1490 #: ../../source/06_cataloging.rst:709
1491 msgid ""
1492 "This value will be charged to patrons when you mark an item they have "
1493 "checked out as 'Lost'"
1494 msgstr ""
1495 "Tato hodnota bude účtována čtenáři když označíte jednotku, kterou měl "
1496 "vypůjčnou, jako ztracenou"
1497
1498 #: ../../source/06_cataloging.rst:712
1499 msgid "y - Koha item type"
1500 msgstr "y - typ jednotky Koha"
1501
1502 #: ../../source/06_cataloging.rst:714
1503 #, fuzzy
1504 msgid ""
1505 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
1506 "in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` you're using "
1507 "and then they will appear in red with a 'required' label. The item will not "
1508 "save until the required fields are filled in."
1509 msgstr ""
1510 "Abyste se ujistili že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako "
1511 "povinné v ` rámci <#marcbibframeworks>`__, který používáte, a pak se objeví "
1512 "v červené barvě s takto \"povinným\" označením. Jednotka nebude uložena, "
1513 "pokud povinná pole nejsou vyplněna."
1514
1515 #: ../../source/06_cataloging.rst:719
1516 #, fuzzy
1517 msgid "|image677|"
1518 msgstr "Poškozeno"
1519
1520 #: ../../source/06_cataloging.rst:723
1521 #, fuzzy
1522 msgid ""
1523 "To make item subfields required in a framework you'll want to edit the 952 "
1524 "field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-label>`."
1525 msgstr ""
1526 "Chcete-li podpole jednotky učinit povinné v použitém rámci,  upravit pole "
1527 "952 v ` editoru rámce  <#marcbibframeworks>`__."
1528
1529 #: ../../source/06_cataloging.rst:727
1530 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
1531 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
1532
1533 #: ../../source/06_cataloging.rst:729
1534 #, fuzzy
1535 msgid "|image678|"
1536 msgstr "Poškozeno"
1537
1538 #: ../../source/06_cataloging.rst:731
1539 msgid "Add Item will add just the one item"
1540 msgstr "Přidat jednotku, přidá právě jednu jednotku (exemplář)  "
1541
1542 #: ../../source/06_cataloging.rst:733
1543 #, fuzzy
1544 msgid ""
1545 "Add & Duplicate will add the item and fill in a new form with the same "
1546 "values for your to alter"
1547 msgstr ""
1548 "Přidat &amp; Duplikovat přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
1549 "hodnotami abyste je mohli změnit"
1550
1551 #: ../../source/06_cataloging.rst:736
1552 msgid ""
1553 "Add Multiple items will ask how many items and will then add that number of "
1554 "items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
1555 msgstr ""
1556 "'Přidat víc jednotek' se zeptá, kolik jednotek a poté přidá dané číslo +1 do "
1557 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
1558
1559 #: ../../source/06_cataloging.rst:739
1560 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
1561 msgstr ""
1562 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
1563 "předložen"
1564
1565 #: ../../source/06_cataloging.rst:741
1566 #, fuzzy
1567 msgid "|image679|"
1568 msgstr "Poškozeno"
1569
1570 #: ../../source/06_cataloging.rst:743
1571 msgid ""
1572 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
1573 "record display."
1574 msgstr ""
1575 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
1576 "bibliografického záznamu."
1577
1578 #: ../../source/06_cataloging.rst:746
1579 #, fuzzy
1580 msgid "|image680|"
1581 msgstr "Poškozeno"
1582
1583 #: ../../source/06_cataloging.rst:748
1584 #, fuzzy
1585 msgid ""
1586 "If you have :ref:`SpineLabelShowPrintOnBibDetails` set to 'Display' then "
1587 "there will also be a link to print a quick spine label next to each item."
1588 msgstr ""
1589 "Pokud máte ` SpineLabelShowPrintOnBibDetails  "
1590 "<#SpineLabelShowPrintOnBibDetails>`__ nastaveno na \"Zobrazit\", pak zde "
1591 "bude odkaz na rychlý tisk hřbetního štítku u každé jednotky."
1592
1593 #: ../../source/06_cataloging.rst:753
1594 #, fuzzy
1595 msgid "|image681|"
1596 msgstr "Poškozeno"
1597
1598 #: ../../source/06_cataloging.rst:755
1599 msgid ""
1600 "You can also filter the contents of your holdings table by clicking the "
1601 "'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can type "
1602 "in any column to filter the results in the table."
1603 msgstr ""
1604 "Můžete také filtrovat obsah vaší tabulky jednotek (exemplářů) kliknutím na "
1605 "odkazy \"Aktivovat filtry\". Toto se zobrazí  v horním řádku, kde můžete "
1606 "zadat v každém sloupci filtrování výsledků v tabulce."
1607
1608 #: ../../source/06_cataloging.rst:759
1609 #, fuzzy
1610 msgid "|image682|"
1611 msgstr "Poškozeno"
1612
1613 #: ../../source/06_cataloging.rst:764
1614 msgid "Editing Items"
1615 msgstr "Editace jednotek (exemplářů)"
1616
1617 #: ../../source/06_cataloging.rst:766
1618 msgid "Items can be edited in several ways."
1619 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
1620
1621 #: ../../source/06_cataloging.rst:768
1622 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record"
1623 msgstr ""
1624 "Kliknutí na \"Upravit\" a \"Upravit jednotky\" v bibliografickém záznamu"
1625
1626 #: ../../source/06_cataloging.rst:770
1627 #, fuzzy
1628 msgid "|image683|"
1629 msgstr "Poškozeno"
1630
1631 #: ../../source/06_cataloging.rst:772
1632 #, fuzzy
1633 msgid ""
1634 "Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' button "
1635 "to the left of the specific item you would like to edit and choose 'Edit'."
1636 msgstr ""
1637 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
1638 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
1639
1640 #: ../../source/06_cataloging.rst:776
1641 #, fuzzy
1642 msgid "|image684|"
1643 msgstr "Poškozeno"
1644
1645 #: ../../source/06_cataloging.rst:778
1646 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab"
1647 msgstr ""
1648 "Kliknutí \"Upravit jednotky\" vedle jednotky (exempláře) v tabulce jednotek "
1649 "(exemplářů)"
1650
1651 #: ../../source/06_cataloging.rst:780
1652 #, fuzzy
1653 msgid "|image685|"
1654 msgstr "Poškozeno"
1655
1656 #: ../../source/06_cataloging.rst:782
1657 msgid "Which will open up the editor on the item you'd like to edit"
1658 msgstr ""
1659 "Zaškrtněte políčko vlevo od jednotky, na kterou chcete umístit rezervaci"
1660
1661 #: ../../source/06_cataloging.rst:784
1662 #, fuzzy
1663 msgid "|image686|"
1664 msgstr "Poškozeno"
1665
1666 #: ../../source/06_cataloging.rst:786
1667 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch'"
1668 msgstr "Kliknutí na \"Upravit\" a pak \"Upravit v dávce\""
1669
1670 #: ../../source/06_cataloging.rst:788
1671 #, fuzzy
1672 msgid "|image687|"
1673 msgstr "Poškozeno"
1674
1675 #: ../../source/06_cataloging.rst:790
1676 #, fuzzy
1677 msgid ""
1678 "This will open up the :ref:`batch item modification tool <batch-item-"
1679 "modification-label>` where you can edit all of the items on this record as a "
1680 "batch."
1681 msgstr ""
1682 "Tím se otevírají nástroj ` dávková modifikace jednotek  "
1683 "<#batchmodifyitems>`__, kde můžete upravovat všechny jednotky tohoto záznamu "
1684 "v dávce."
1685
1686 #: ../../source/06_cataloging.rst:794
1687 msgid ""
1688 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
1689 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
1690 "off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' at "
1691 "the top of the list."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../../source/06_cataloging.rst:800
1695 #, fuzzy
1696 msgid "|image688|"
1697 msgstr "Poškozeno"
1698
1699 #: ../../source/06_cataloging.rst:802
1700 #, fuzzy
1701 msgid "You can click 'Edit' to the right of each item in the Holdings tab"
1702 msgstr ""
1703 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
1704 "tím jej odstraníte"
1705
1706 #: ../../source/06_cataloging.rst:805
1707 msgid "|image1268|"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../../source/06_cataloging.rst:807
1711 #, fuzzy
1712 msgid ""
1713 "There is also a link to Edit items from the search results in the staff "
1714 "client"
1715 msgstr ""
1716 "K editaci záznamu klikněte na \"Upravit bibilo\" na stránce výsledků "
1717 "vyhledání na stránkách katalogizace "
1718
1719 #: ../../source/06_cataloging.rst:810
1720 #, fuzzy
1721 msgid "|image1269|"
1722 msgstr "Poškozeno"
1723
1724 #: ../../source/06_cataloging.rst:812
1725 #, fuzzy
1726 msgid ""
1727 "Finally you can use the :ref:`Batch Item Modification <batch-item-"
1728 "modification-label>` tool"
1729 msgstr "`Dávková úprava jednotek <#batchmodifyitems>`__"
1730
1731 #: ../../source/06_cataloging.rst:818
1732 msgid "Quick Item Status Updates"
1733 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
1734
1735 #: ../../source/06_cataloging.rst:820
1736 msgid ""
1737 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
1738 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
1739 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
1740 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
1741 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
1742 msgstr ""
1743 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
1744 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
1745 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
1746 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
1747 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
1748
1749 #: ../../source/06_cataloging.rst:826
1750 #, fuzzy
1751 msgid "|image689|"
1752 msgstr "Poškozeno"
1753
1754 #: ../../source/06_cataloging.rst:828
1755 msgid ""
1756 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
1757 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1758 msgstr ""
1759 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
1760 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
1761
1762 #: ../../source/06_cataloging.rst:831
1763 #, fuzzy
1764 msgid "|image690|"
1765 msgstr "Poškozeno"
1766
1767 #: ../../source/06_cataloging.rst:833
1768 msgid ""
1769 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
1770 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1771 msgstr ""
1772 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
1773 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
1774
1775 #: ../../source/06_cataloging.rst:836
1776 #, fuzzy
1777 msgid "|image691|"
1778 msgstr "Poškozeno"
1779
1780 #: ../../source/06_cataloging.rst:841
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Duplicating Items"
1783 msgstr "`Smazat exempláře <#deleteitems>`__"
1784
1785 #: ../../source/06_cataloging.rst:843
1786 msgid ""
1787 "You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the left "
1788 "of each item on the edit items screen"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../../source/06_cataloging.rst:846
1792 #, fuzzy
1793 msgid "|image692|"
1794 msgstr "Poškozeno"
1795
1796 #: ../../source/06_cataloging.rst:848
1797 msgid ""
1798 "From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate the "
1799 "form with the values from the item you chose."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../../source/06_cataloging.rst:854
1803 msgid "Item Information"
1804 msgstr "Informace o jednotce"
1805
1806 #: ../../source/06_cataloging.rst:856
1807 msgid ""
1808 "To the left of every bibliographic record there is a tab to view the items."
1809 msgstr ""
1810 "Na levé straně každého bibliografického záznamu je záložka, která slouží k "
1811 "zobrazení jednotek."
1812
1813 #: ../../source/06_cataloging.rst:859
1814 #, fuzzy
1815 msgid "|image693|"
1816 msgstr "Poškozeno"
1817
1818 #: ../../source/06_cataloging.rst:861
1819 msgid ""
1820 "Clicking that tab will give you basic information about the items. From here "
1821 "you can see basic information about the item such as the home library, item "
1822 "type, collection code, call number and replacement price. You can also see "
1823 "and edit the status information. If an item is marked lost or withdrawn you "
1824 "will also see the date that status was applied."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../../source/06_cataloging.rst:867
1828 msgid "|image1270|"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../../source/06_cataloging.rst:869
1832 #, fuzzy
1833 msgid ""
1834 "In the History section you will see information about the check out history "
1835 "of the item and if you ordered the item via the acquisitions module then "
1836 "this section will include information about the order."
1837 msgstr ""
1838 "Kliknutí na tuto kartu vám poskytne základní informace o jednotkách. Pokud "
1839 "jste si objednali jednotku prostřednictvím modulu Akvizice, pak část "
1840 "Historie bude obsahovat informace o objednávce."
1841
1842 #: ../../source/06_cataloging.rst:873
1843 #, fuzzy
1844 msgid "|image694|"
1845 msgstr "Poškozeno"
1846
1847 #: ../../source/06_cataloging.rst:875
1848 msgid ""
1849 "If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to the "
1850 "acquisitions information for that item."
1851 msgstr ""
1852 "Pokud objednávka nebo den přistoupení je propojena, kliknutím na něj se "
1853 "dostanete na akviziční informace pro tuto jednotku."
1854
1855 #: ../../source/06_cataloging.rst:881
1856 msgid "Moving Items"
1857 msgstr "Přesun jednotek"
1858
1859 #: ../../source/06_cataloging.rst:883
1860 msgid ""
1861 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the Attach "
1862 "Item option"
1863 msgstr ""
1864 "jednotky lze přesouvat z jednoho bibliografického záznamu do jiného pomocí "
1865 "volby Připojení jednotky"
1866
1867 #: ../../source/06_cataloging.rst:886
1868 #, fuzzy
1869 msgid "|image695|"
1870 msgstr "Poškozeno"
1871
1872 #: ../../source/06_cataloging.rst:888
1873 msgid ""
1874 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
1875 "'Attach Item' from the 'Edit' menu."
1876 msgstr ""
1877 "Navštivte bibliografický záznam, ke kterému chcete připojit jednotku a "
1878 "zvolte \"Připojit jednotku\" z menu \"Úpravy\"."
1879
1880 #: ../../source/06_cataloging.rst:891
1881 #, fuzzy
1882 msgid "|image696|"
1883 msgstr "Poškozeno"
1884
1885 #: ../../source/06_cataloging.rst:893
1886 msgid ""
1887 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
1888 msgstr ""
1889 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
1890 "\"Vybrat\""
1891
1892 #: ../../source/06_cataloging.rst:896
1893 #, fuzzy
1894 msgid ""
1895 "If you want to move all items to a new record creating only one "
1896 "bibliographic record you can use the :ref:`Merge Records tool <merging-"
1897 "bibliographic-records-via-lists-label>` instead."
1898 msgstr ""
1899 "Chcete-li přesunout všechny jednotky na nový záznam, abyste vytvořili pouze "
1900 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj ` sloučení záznamů  "
1901 "<#mergebibrecs>`__."
1902
1903 #: ../../source/06_cataloging.rst:903
1904 msgid "Deleting Items"
1905 msgstr "Smazat exempláře"
1906
1907 #: ../../source/06_cataloging.rst:905
1908 msgid ""
1909 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
1910 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
1911 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
1912 "items'."
1913 msgstr ""
1914 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
1915 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
1916 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
1917 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
1918
1919 #: ../../source/06_cataloging.rst:910
1920 #, fuzzy
1921 msgid "|image697|"
1922 msgstr "Poškozeno"
1923
1924 #: ../../source/06_cataloging.rst:912
1925 msgid ""
1926 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
1927 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
1928 "will delete that item."
1929 msgstr ""
1930 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
1931 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
1932 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
1933
1934 #: ../../source/06_cataloging.rst:916
1935 #, fuzzy
1936 msgid "|image698|"
1937 msgstr "Poškozeno"
1938
1939 #: ../../source/06_cataloging.rst:918
1940 msgid ""
1941 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
1942 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
1943 "and it will remove all items from the record."
1944 msgstr ""
1945 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
1946 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
1947 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
1948
1949 #: ../../source/06_cataloging.rst:922
1950 msgid ""
1951 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
1952 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
1953 "off the items you would like to delete and click 'Delete selected items' at "
1954 "the top of the list."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../../source/06_cataloging.rst:928
1958 #, fuzzy
1959 msgid "|image699|"
1960 msgstr "Poškozeno"
1961
1962 #: ../../source/06_cataloging.rst:930
1963 #, fuzzy
1964 msgid ""
1965 "Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-label>` "
1966 "to delete a batch of items."
1967 msgstr ""
1968 "Nakonec můžete použít nástroj ` dávkové mazání  <#batchdeleteitems>`__ pro "
1969 "smazání dávky jednotek."
1970
1971 #: ../../source/06_cataloging.rst:936
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Item Specific Circulation History"
1974 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
1975
1976 #: ../../source/06_cataloging.rst:938
1977 msgid ""
1978 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
1979 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
1980 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
1981 "left of the record you are viewing."
1982 msgstr ""
1983 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
1984 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
1985 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
1986 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
1987
1988 #: ../../source/06_cataloging.rst:943
1989 #, fuzzy
1990 msgid "|image700|"
1991 msgstr "Poškozeno"
1992
1993 #: ../../source/06_cataloging.rst:945
1994 msgid ""
1995 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
1996 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
1997 "different from the bibliographic record's history page."
1998 msgstr ""
1999 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
2000 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
2001 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
2002
2003 #: ../../source/06_cataloging.rst:949
2004 #, fuzzy
2005 msgid "|image701|"
2006 msgstr "Poškozeno"
2007
2008 #: ../../source/06_cataloging.rst:954
2009 msgid "Authorities"
2010 msgstr "Autority"
2011
2012 #: ../../source/06_cataloging.rst:956
2013 msgid ""
2014 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2015 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2016 "personal names and places."
2017 msgstr ""
2018 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2019 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2020 "jmény a místy."
2021
2022 #: ../../source/06_cataloging.rst:963
2023 msgid "Adding Authorities"
2024 msgstr "Přidávání autorit"
2025
2026 #: ../../source/06_cataloging.rst:965
2027 msgid ""
2028 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
2029 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
2030 "from Z39.50' button."
2031 msgstr ""
2032 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
2033 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
2034
2035 #: ../../source/06_cataloging.rst:969
2036 #, fuzzy
2037 msgid "|image702|"
2038 msgstr "Poškozeno"
2039
2040 #: ../../source/06_cataloging.rst:971
2041 msgid ""
2042 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
2043 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
2044 "authority record."
2045 msgstr ""
2046 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
2047 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
2048
2049 #: ../../source/06_cataloging.rst:975
2050 #, fuzzy
2051 msgid "|image703|"
2052 msgstr "Poškozeno"
2053
2054 #: ../../source/06_cataloging.rst:977
2055 msgid ""
2056 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
2057 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
2058 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
2059 "(...) to the right of the field."
2060 msgstr ""
2061 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
2062 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
2063 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
2064 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
2065
2066 #: ../../source/06_cataloging.rst:982
2067 msgid ""
2068 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
2069 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
2070 msgstr ""
2071 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
2072 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
2073
2074 #: ../../source/06_cataloging.rst:985
2075 #, fuzzy
2076 msgid "|image704|"
2077 msgstr "Poškozeno"
2078
2079 #: ../../source/06_cataloging.rst:987
2080 msgid ""
2081 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
2082 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
2083 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
2084 "you to choose the link relationship between the authorities."
2085 msgstr ""
2086 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
2087 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
2088 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
2089 "nastavit vztahy mezi autoritami."
2090
2091 #: ../../source/06_cataloging.rst:992
2092 #, fuzzy
2093 msgid "|image705|"
2094 msgstr "Poškozeno"
2095
2096 #: ../../source/06_cataloging.rst:994
2097 msgid ""
2098 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
2099 "presented with a search box"
2100 msgstr ""
2101 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
2102 "formulář."
2103
2104 #: ../../source/06_cataloging.rst:997
2105 #, fuzzy
2106 msgid "|image706|"
2107 msgstr "Poškozeno"
2108
2109 #: ../../source/06_cataloging.rst:999
2110 msgid ""
2111 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
2112 "you would like to add to Koha"
2113 msgstr ""
2114 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
2115 "\" napravo."
2116
2117 #: ../../source/06_cataloging.rst:1002
2118 #, fuzzy
2119 msgid "|image707|"
2120 msgstr "Poškozeno"
2121
2122 #: ../../source/06_cataloging.rst:1004
2123 msgid ""
2124 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
2125 "it to your system"
2126 msgstr ""
2127 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
2128 "předtím, než bude uložen do systému."
2129
2130 #: ../../source/06_cataloging.rst:1007
2131 #, fuzzy
2132 msgid "|image708|"
2133 msgstr "Poškozeno"
2134
2135 #: ../../source/06_cataloging.rst:1012
2136 msgid "Searching Authorities"
2137 msgstr "Hledání Autorit"
2138
2139 #: ../../source/06_cataloging.rst:1014
2140 msgid ""
2141 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
2142 "bibliographic records they are attached to."
2143 msgstr ""
2144 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
2145 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
2146
2147 #: ../../source/06_cataloging.rst:1017
2148 #, fuzzy
2149 msgid "|image709|"
2150 msgstr "Poškozeno"
2151
2152 #: ../../source/06_cataloging.rst:1019
2153 #, fuzzy
2154 msgid ""
2155 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
2156 "records it is attached to, an 'Actions' menu that includes the ability to :"
2157 "ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge <merging-authorities-"
2158 "label>` and :ref:`delete <editing-authorities-label>` (if there are no "
2159 "bibliographic records attached)."
2160 msgstr ""
2161 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
2162 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
2163 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
2164
2165 #: ../../source/06_cataloging.rst:1025
2166 #, fuzzy
2167 msgid "|image710|"
2168 msgstr "Poškozeno"
2169
2170 #: ../../source/06_cataloging.rst:1027
2171 msgid ""
2172 "Clicking on the Details link to the right of the authority record summary "
2173 "will open the full record and the option to edit the record."
2174 msgstr ""
2175 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
2176 "záznamu."
2177
2178 #: ../../source/06_cataloging.rst:1030
2179 #, fuzzy
2180 msgid "|image711|"
2181 msgstr "Poškozeno"
2182
2183 #: ../../source/06_cataloging.rst:1032
2184 msgid ""
2185 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
2186 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
2187 "heading instead."
2188 msgstr ""
2189 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
2190 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
2191
2192 #: ../../source/06_cataloging.rst:1036
2193 #, fuzzy
2194 msgid "|image712|"
2195 msgstr "Poškozeno"
2196
2197 #: ../../source/06_cataloging.rst:1041
2198 msgid "Editing Authorities"
2199 msgstr "Úpravy autorit"
2200
2201 #: ../../source/06_cataloging.rst:1043
2202 msgid ""
2203 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2204 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or by "
2205 "clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search "
2206 "results."
2207 msgstr ""
2208 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2209 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2210
2211 #: ../../source/06_cataloging.rst:1048
2212 #, fuzzy
2213 msgid "|image713|"
2214 msgstr "Poškozeno"
2215
2216 #: ../../source/06_cataloging.rst:1050
2217 msgid ""
2218 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and `dontmerge "
2219 "<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the bib "
2220 "records linked to the authority with the new authority record's data. If "
2221 "dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when changes "
2222 "are made to authorities, rather, this is done later by the :ref:`merge"
2223 "\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../../source/06_cataloging.rst:1057
2227 msgid ""
2228 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
2229 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
2230 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
2231 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
2232 "record."
2233 msgstr ""
2234 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
2235 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
2236 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
2237 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
2238 "na shrnutí autoritního záznamu."
2239
2240 #: ../../source/06_cataloging.rst:1066
2241 msgid "Merging Authorities"
2242 msgstr "Hledání Autorit"
2243
2244 #: ../../source/06_cataloging.rst:1068
2245 msgid ""
2246 "If you have duplicate authority records you can merge them together by "
2247 "clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results on "
2248 "an authority search."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../../source/06_cataloging.rst:1072
2252 #, fuzzy
2253 msgid "|image714|"
2254 msgstr "Poškozeno"
2255
2256 #: ../../source/06_cataloging.rst:1074
2257 msgid ""
2258 "After clicking 'Merge' on the first result you will see that authority "
2259 "listed at the top of the results."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../../source/06_cataloging.rst:1077
2263 #, fuzzy
2264 msgid "|image715|"
2265 msgstr "Poškozeno"
2266
2267 #: ../../source/06_cataloging.rst:1079
2268 msgid ""
2269 "Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to merge."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../../source/06_cataloging.rst:1082
2273 msgid ""
2274 "You will be asked which of the two records you would like to keep as your "
2275 "primary record and which will be deleted after the merge."
2276 msgstr ""
2277 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
2278 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
2279 "a který má být po sloučení smazán."
2280
2281 #: ../../source/06_cataloging.rst:1085
2282 #, fuzzy
2283 msgid "|image716|"
2284 msgstr "Poškozeno"
2285
2286 #: ../../source/06_cataloging.rst:1087
2287 msgid ""
2288 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
2289 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
2290 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
2291 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
2292 "choose which fields should be in the final (destination) record."
2293 msgstr ""
2294 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
2295 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
2296 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
2297 "záznamu."
2298
2299 #: ../../source/06_cataloging.rst:1094
2300 #, fuzzy
2301 msgid "|image717|"
2302 msgstr "Poškozeno"
2303
2304 #: ../../source/06_cataloging.rst:1096
2305 msgid ""
2306 "Once you have completed your selections click the 'Merge' button. The "
2307 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
2308 "record will be deleted."
2309 msgstr ""
2310 "Jakmile jste dokončili svůj výběr, klikněte na tlačítko \"Sloučit\". "
2311 "Primární záznam bude nyní obsahovat údaje, které jste pro něj zvolili, "
2312 "stejně jako všechny jednotky/exempláře z obou bibliografických záznamů a "
2313 "druhý záznam bude vymazán."
2314
2315 #: ../../source/06_cataloging.rst:1100
2316 #, fuzzy
2317 msgid "|image718|"
2318 msgstr "Poškozeno"
2319
2320 #: ../../source/06_cataloging.rst:1105
2321 msgid "Cataloging Guides"
2322 msgstr "Průvodce katalogizací"
2323
2324 #: ../../source/06_cataloging.rst:1110
2325 msgid "Bibliographic Record Cataloging Cheat Sheet"
2326 msgstr "Nápověda ke katalogizaci listu bibliografického záznamu"
2327
2328 #: ../../source/06_cataloging.rst:1212
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Table: Cataloging Guide"
2331 msgstr "Průvodce ke katalogizaci"
2332
2333 #: ../../source/06_cataloging.rst:1217
2334 msgid "Item/Holdings Record Cataloging Guide"
2335 msgstr "Návod na katalogizaci jednotek/exemplářů"
2336
2337 #: ../../source/06_cataloging.rst:1219
2338 msgid ""
2339 "This table represents the default embedded holdings data in Koha. This "
2340 "information can be used for migration or importing data purposes"
2341 msgstr ""
2342 "Tato tabulka představuje výchozí uložené údaje o jednotkách/exemplářích v "
2343 "Koha. Tyto informace mohou být použity pro účely migrace nebo importu dat"
2344
2345 #: ../../source/06_cataloging.rst:1308
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Table: Koha Embedded Holdings Data"
2348 msgstr "Data o jednotkách uložené v Koha"
2349
2350 #: ../../source/06_cataloging.rst:1310
2351 #, fuzzy
2352 msgid "\\* - required for circulation"
2353 msgstr "* - poviínné pro výpůjčky"
2354
2355 #: ../../source/06_cataloging.rst:1312
2356 #, fuzzy
2357 msgid "\\*\\* - required by Koha"
2358 msgstr "** - povinné pro Koha"
2359
2360 #: ../../source/06_cataloging.rst:1317
2361 msgid "Handling On Order Items and Holds"
2362 msgstr "Správa objednávek jednotek a rezervací"
2363
2364 #: ../../source/06_cataloging.rst:1319
2365 #, fuzzy
2366 msgid ""
2367 "If you tend to import your MARC records when you have ordered the book (as "
2368 "opposed to when you receive the books), and allow patrons to place holds on "
2369 "those books, you may need to add item records to the \\*.mrc file before "
2370 "importing."
2371 msgstr ""
2372 "Pokud hodláte importovat MARC záznamy, když jste si objednali knihu (na "
2373 "rozdíl, když už obdržíte knihy), a umožnit čtenářům rezervovat tuto knihu, "
2374 "možná budete muset přidat záznam jednotku do *. Mrc souboru před importem ."
2375
2376 #: ../../source/06_cataloging.rst:1324
2377 msgid ""
2378 "The easiest way to import your latest order is to first run your records "
2379 "through `MARCEdit <http://marcedit.reeset.net/>`__. Download your MARC "
2380 "records, saving them to your desktop or some other location you use/will "
2381 "remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have to "
2382 "double click on your MARC records, and they will automatically open in "
2383 "MARCEdit."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../../source/06_cataloging.rst:1333
2387 msgid ""
2388 "This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows "
2389 "XP, instructions may be different if your version or operating system is "
2390 "different."
2391 msgstr ""
2392 "Tento návod byl napsán s MARCEditem verze 5.2.3769.41641 v systému Windows "
2393 "XP; pokyny mohou být odlišné, pokud vaše verze MARCEditu nebo operační "
2394 "systém je jiná."
2395
2396 #: ../../source/06_cataloging.rst:1337
2397 msgid ""
2398 "Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker is "
2399 "chosen, and then click \"Execute\""
2400 msgstr ""
2401 "Váše původní soubor bude automaticky vstupem a zajistěte aby byl vybrán "
2402 "MarcBreaker, a poté klepněte na tlačítko \"Execute\""
2403
2404 #: ../../source/06_cataloging.rst:1340
2405 #, fuzzy
2406 msgid "|image719|"
2407 msgstr "Poškozeno"
2408
2409 #: ../../source/06_cataloging.rst:1342
2410 msgid ""
2411 "You will be presented with a summary of the records processed at the bottom "
2412 "of the screen"
2413 msgstr ""
2414 "V dolní části obrazovky vám bude zobrazen přehled zpracovávaných záznamů"
2415
2416 #: ../../source/06_cataloging.rst:1345
2417 #, fuzzy
2418 msgid "|image720|"
2419 msgstr "Poškozeno"
2420
2421 #: ../../source/06_cataloging.rst:1347
2422 msgid "Click 'Edit Records' to continue on to adding item records"
2423 msgstr ""
2424 "Klikněte na \"Úprava záznamů\" pro pokračování v přidání záznamů jednotek "
2425
2426 #: ../../source/06_cataloging.rst:1349
2427 msgid ""
2428 "Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC records"
2429 msgstr "Obrazovka bude nahrazena větší obrazovkou obsahující záznamy MARC"
2430
2431 #: ../../source/06_cataloging.rst:1352
2432 #, fuzzy
2433 msgid "|image721|"
2434 msgstr "Poškozeno"
2435
2436 #: ../../source/06_cataloging.rst:1354
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Click on Tools > Add/Edit Field"
2439 msgstr "Klikněte na Nástroje > Přidat/Upravit pole"
2440
2441 #: ../../source/06_cataloging.rst:1356
2442 #, fuzzy
2443 msgid "|image722|"
2444 msgstr "Poškozeno"
2445
2446 #: ../../source/06_cataloging.rst:1358
2447 msgid "Enter in the Koha specific item info"
2448 msgstr "Vložte do Koha specifickou informaci o jednotce"
2449
2450 #: ../../source/06_cataloging.rst:1360
2451 #, fuzzy
2452 msgid "|image723|"
2453 msgstr "Poškozeno"
2454
2455 #: ../../source/06_cataloging.rst:1362
2456 msgid "In the Field box, type 942"
2457 msgstr "Do pole zadejte 942"
2458
2459 #: ../../source/06_cataloging.rst:1364
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code (\\\\\\\\"
2463 "$cBOOK in this example)"
2464 msgstr ""
2465 "V datovém políčku, napište \\\\$c a kód typu jednotky  (\\\\$cBOOK v tomto "
2466 "příkladě)"
2467
2468 #: ../../source/06_cataloging.rst:1367 ../../source/06_cataloging.rst:1398
2469 msgid "Check the 'Insert last' option"
2470 msgstr "Zaškrtněte volbu \"Vložit poslední\""
2471
2472 #: ../../source/06_cataloging.rst:1369 ../../source/06_cataloging.rst:1400
2473 msgid "Click 'Add Field'"
2474 msgstr "Klikněte na \"Přidat pole\""
2475
2476 #: ../../source/06_cataloging.rst:1371
2477 msgid "Enter in the item record data"
2478 msgstr "Vložte do záznamu jednotky data"
2479
2480 #: ../../source/06_cataloging.rst:1373
2481 #, fuzzy
2482 msgid "|image724|"
2483 msgstr "Poškozeno"
2484
2485 #: ../../source/06_cataloging.rst:1375
2486 msgid "In the Field box, type 952"
2487 msgstr "Do políčka Field napište 952"
2488
2489 #: ../../source/06_cataloging.rst:1377
2490 #, fuzzy
2491 msgid ""
2492 "In the Field Data box, type $7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC"
2493 "$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
2494 msgstr ""
2495 "Do políčka Field Data: zapište $7ORDERED_STATUS$aPERM_LOC$bCURR_LOC"
2496 "$cSHELVING_LOCATION$eSOURCE_OF_ACQ$yITEM_TYPE"
2497
2498 #: ../../source/06_cataloging.rst:1380
2499 msgid "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2500 msgstr "např. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2501
2502 #: ../../source/06_cataloging.rst:1382
2503 msgid "In a default install of Koha -1 is the value for the Ordered status"
2504 msgstr "Ve výchozí instalaci systému Koha hodnota statusu Objednáno je -1"
2505
2506 #: ../../source/06_cataloging.rst:1385
2507 msgid ""
2508 "You may want to look at other subfields you would like data in -- for "
2509 "example, changing the collection code to put all the items in the same "
2510 "collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in a "
2511 "public note (z)."
2512 msgstr ""
2513 "Možná se budete chtít podívat na jiné podpole, které byste chtěli doplnit - "
2514 "například změna kódu sbírky pro všechny jednotky ve stejné sbírce (8), "
2515 "automaticky vyplnit datum akvizice (d), nebo zapsat veřejnou poznámku (z)."
2516
2517 #: ../../source/06_cataloging.rst:1390
2518 msgid ""
2519 "Be sure you use the $ to separate subfields; adding each subfield on a "
2520 "separate line will cause that many items to be imported with your MARC "
2521 "record (in the example above, four items, each with one of those subfields "
2522 "corrected)"
2523 msgstr ""
2524 "Ujistěte se, že používáte $ na oddělování podpolí; přidání každého podpole "
2525 "na samostatném řádku způsobí, že  mnoho položek musí být importováno s MARC "
2526 "záznamem (ve výše uvedeném příkladu, čtyři jednotky, z nichž každá má jedno "
2527 "z těchto podpolí opravené)"
2528
2529 #: ../../source/06_cataloging.rst:1395
2530 #, fuzzy
2531 msgid ""
2532 "Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to put "
2533 "the correct code into the field"
2534 msgstr ""
2535 "Ujistěte se, že se podíváte na Administrace> Autorizované Hodnoty v Koha, "
2536 "abyste dali správný kód do pole"
2537
2538 #: ../../source/06_cataloging.rst:1402
2539 msgid "Close the field editor window"
2540 msgstr "Zavřete okno editoru polí"
2541
2542 #: ../../source/06_cataloging.rst:1404
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Click on File > Compile into MARC"
2545 msgstr "Klikněte na Soubor > Převést do MARC"
2546
2547 #: ../../source/06_cataloging.rst:1406
2548 #, fuzzy
2549 msgid "|image725|"
2550 msgstr "Poškozeno"
2551
2552 #: ../../source/06_cataloging.rst:1408
2553 msgid "Choose where to save your file"
2554 msgstr "Vyberte kam uložíte váš soubor"
2555
2556 #: ../../source/06_cataloging.rst:1410
2557 #, fuzzy
2558 msgid ""
2559 "Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for :"
2560 "ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
2561 msgstr ""
2562 "Jděte  do vašeho systému Koha a postupujte podle pokynů pro ` import MARC "
2563 "záznamů  <#stagemarc>`__."
2564
2565 #: ../../source/06_cataloging.rst:1413
2566 msgid ""
2567 "Once the item has come in, you will need to go to the item record and "
2568 "individually change the item to have the correct barcode, and manually "
2569 "change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan field."
2570 msgstr ""
2571 "Jakmile přijde jednotka, budete muset jít do záznamu jednotky a individuálně "
2572 "změnit jednotku, aby měla správný čárový kód, a ručně změnit stav z "
2573 "Objednáno na prázdný řádek v poli Ne pro výpůjčku."
2574
2575 #: ../../source/06_cataloging.rst:1420
2576 msgid ""
2577 "If you purchase your cataloged item records, you may want to request your "
2578 "vendor put in the information you need into the MARC records for you; that "
2579 "way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the current "
2580 "record, automatically replacing the data with what you need."
2581 msgstr ""
2582 "Zakoupíte-li si katalogizované záznamy, můžete požádat vašeho dodavatele, "
2583 "aby dodal informace, které potřebujete do MARC záznamů, abyste tak mohli "
2584 "importovat záznamy upravené od dodavatele a přepsat aktuální záznam a "
2585 "automaticky nahradit data tím, co potřebujete."
2586
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "New Record Menu |image627|"
2589 #~ msgstr "Menu nový záznam"
2590
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "Z39.50 Search |image628|"
2593 #~ msgstr "Hledat pomocí Z39.50"
2594
2595 #, fuzzy
2596 #~ msgid "Z39.50 Search Results |image629|"
2597 #~ msgstr "Výsledky vyhledání Z39.50"
2598
2599 #, fuzzy
2600 #~ msgid "Import Link Popup on Z39.50 Search Results |image630|"
2601 #~ msgstr "Menu odkazů na import u výsledků hledáni Z39.50"
2602
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgid "Try another search |image631|"
2605 #~ msgstr "Zkuste nové vyhledávání"
2606
2607 #, fuzzy
2608 #~ msgid "Add MARC Record |image632|"
2609 #~ msgstr "Přidej MARC záznam"
2610
2611 #, fuzzy
2612 #~ msgid "Authority fields locked against editing |image633|"
2613 #~ msgstr "Autoritní pole zamknuté před vkládáním"
2614
2615 #, fuzzy
2616 #~ msgid "Search for authority |image634|"
2617 #~ msgstr "Vyhledávání autority"
2618
2619 #, fuzzy
2620 #~ msgid "Authority search results |image635|"
2621 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání autorit"
2622
2623 #, fuzzy
2624 #~ msgid "Duplicate a Field |image636|"
2625 #~ msgstr "Duplikace pole"
2626
2627 #, fuzzy
2628 #~ msgid "Clone Subfield |image637|"
2629 #~ msgstr "Klonování podpole"
2630
2631 #, fuzzy
2632 #~ msgid "Leader Builder Plugin |image638|"
2633 #~ msgstr "Plugin tvůrce návěští"
2634
2635 #, fuzzy
2636 #~ msgid "008 Plugin |image639|"
2637 #~ msgstr "Plugin 008"
2638
2639 #, fuzzy
2640 #~ msgid "Record save options |image640|"
2641 #~ msgstr "Možnosti uložení záznamu"
2642
2643 #, fuzzy
2644 #~ msgid "Duplicate Record Warning |image641|"
2645 #~ msgstr "Varování o duplikovaném záznamu"
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid ""
2649 #~ "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
2650 #~ "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
2651 #~ "catalogingAdvanced cataloging editor"
2652 #~ msgstr ""
2653 #~ "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
2654 #~ "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "Advanced Cataloging |image644|"
2658 #~ msgstr "Nahrát fotografie čtenářů"
2659
2660 #~ msgid "`Easy Analytics <#catalogeasyanalytics>`__"
2661 #~ msgstr "`Usnadnění analytiky <#catalogeasyanalytics>`__"
2662
2663 #, fuzzy
2664 #~ msgid "Link to Host Item |image646|"
2665 #~ msgstr "Odkaz na hostitelský dokument"
2666
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "Barcode for Analytic Linking |image647|"
2669 #~ msgstr "Čárový kód pro analytický odkaz"
2670
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "Analytic Link Success |image648|"
2673 #~ msgstr "Úspěšné analytické propojení"
2674
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "Analytics Tab |image650|"
2677 #~ msgstr "Záložka Analytika"
2678
2679 #, fuzzy
2680 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image651|"
2681 #~ msgstr "Zobrazit analytiku v bibliografickém záznamu"
2682
2683 #, fuzzy
2684 #~ msgid "New child record |image653|"
2685 #~ msgstr "Nový podřízený záznam"
2686
2687 #, fuzzy
2688 #~ msgid "Analytics Tab |image655|"
2689 #~ msgstr "Záložka Analytika"
2690
2691 #, fuzzy
2692 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image656|"
2693 #~ msgstr "Zobrazit analytiku v bibliografickém záznamu"
2694
2695 #, fuzzy
2696 #~ msgid "Host Record |image657|"
2697 #~ msgstr "Hostitelský záznam"
2698
2699 #~ msgid "`Editing Analytics <#analyticediting>`__"
2700 #~ msgstr "`Editace analytik <#analyticediting>`__"
2701
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "Edit Analytic Item Record |image658|"
2704 #~ msgstr "Úprava analytického záznamu jednotky"
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "Edit Biblio Option on Search Results |image659|"
2708 #~ msgstr "Možnost \"Upravit Biblio\" na stránce výsledků vyhledání"
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "Edit Record Option on Bibliographic Record |image660|"
2712 #~ msgstr "Volba \"Upravit záznam\" v bibliografickém záznamu"
2713
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "Editing MARC Record |image661|"
2716 #~ msgstr "Editace MARC záznamu"
2717
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "Replace via Z39.50 |image662|"
2720 #~ msgstr "Náhrada pomocí Z39.50"
2721
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "Upload Image |image663|"
2724 #~ msgstr "Načíst více obrázků"
2725
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "Edit as New (Duplicate) Bibliographic Record |image664|"
2728 #~ msgstr "Upravit jako nový (duplicitní) bibliografický záznam"
2729
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "New Duplicate Record |image665|"
2732 #~ msgstr "Nový duplicitní záznam"
2733
2734 #~ msgid "`Merging Records <#mergebibs>`__"
2735 #~ msgstr "`Slučování záznamů <#mergebibs>`__"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "Choose Primary Record for Merge |image666|"
2739 #~ msgstr "Vyberte primární záznam pro slučování"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "Non-repeatable Error |image668|"
2743 #~ msgstr "Chyba neopakovatelnosti"
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "Delete record |image672|"
2747 #~ msgstr "Odsatranit pravidlo na shodu záznamů"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "Record with items still attached |image673|"
2751 #~ msgstr "Záznam s připojenými jednotkami"
2752
2753 #~ msgid "`Item Records <#catitems>`__"
2754 #~ msgstr "`Záznamy jednotek (exemplářů) <#catitems>`__"
2755
2756 #~ msgid "`Adding Items <#addingitems>`__"
2757 #~ msgstr "`Přidání jednotek (exemplářů) <#addingitems>`__"
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "Add/Edit Items Option on Search Results |image674|"
2761 #~ msgstr "Volba Přidat/Upravit jednotky ve výsledcích vyhledání"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "New Item Button |image675|"
2765 #~ msgstr "Tlačítko nová jednotka (exemplář)"
2766
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "Add item form |image676|"
2769 #~ msgstr "Formulář přidání jednotky"
2770
2771 #, fuzzy
2772 #~ msgid "Required Item Subfield |image677|"
2773 #~ msgstr "Povinná podpole jednotky"
2774
2775 #, fuzzy
2776 #~ msgid "Add Item Buttons |image678|"
2777 #~ msgstr "Tlačítka pro přidání jednotek"
2778
2779 #, fuzzy
2780 #~ msgid "List of Items on the Bib Record |image680|"
2781 #~ msgstr "Seznam jednotek v bibliografickém záznamu"
2782
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "List of Items on the Bib Record with a Print Label link |image681|"
2785 #~ msgstr "Seznam jednotek v bibliografickém záznamu s odkazem na tisk štítků"
2786
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "Filter holdings |image682|"
2789 #~ msgstr "Filtrování jednotek (exemplářů)"
2790
2791 #~ msgid "`Editing Items <#editingitems>`__"
2792 #~ msgstr "`Editace jednotek (exemplářů) <#editingitems>`__"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "Edit Items Menu Option |image683|"
2796 #~ msgstr "Volba menu upravit jednotky (exempláře)"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "Edit individual items |image684|"
2800 #~ msgstr "Upravit jednotlivé jednotky"
2801
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "Edit individual items |image686|"
2804 #~ msgstr "Upravit jednotlivé jednotky"
2805
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "Edit items in a batch |image687|"
2808 #~ msgstr "Úprava jednotek v dávce"
2809
2810 #, fuzzy
2811 #~ msgid "Editing selected items |image688|"
2812 #~ msgstr "Export vybraných jednotek"
2813
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "Item Edit |image689|"
2816 #~ msgstr "Poškozeno"
2817
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "Edit Lost Status |image690|"
2820 #~ msgstr "Úprava stavu Ztraceno"
2821
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "Edit Damaged Status |image691|"
2824 #~ msgstr "Úprava stavu \"Poškozená\""
2825
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "Edit individual items |image692|"
2828 #~ msgstr "Upravit jednotlivé jednotky"
2829
2830 #, fuzzy
2831 #~ msgid "Items Tab |image693|"
2832 #~ msgstr "Poškozeno"
2833
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "History with order info |image694|"
2836 #~ msgstr "Historie s informacemi o objednávce"
2837
2838 #~ msgid "`Moving Items <#moveitemrec>`__"
2839 #~ msgstr "`Přesun jednotek <#moveitemrec>`__"
2840
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "Attach Item Option |image695|"
2843 #~ msgstr "Volba připojení jednotky"
2844
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "Attach Item Form |image696|"
2847 #~ msgstr "Formulář připojení jednotky"
2848
2849 #~ msgid "`Deleting Items <#deleteitems>`__"
2850 #~ msgstr "`Smazat exempláře <#deleteitems>`__"
2851
2852 #, fuzzy
2853 #~ msgid "'Edit Items' menu option |image697|"
2854 #~ msgstr "Volba menu \"Uprav jednotky\""
2855
2856 #, fuzzy
2857 #~ msgid "Delete link on the left |image698|"
2858 #~ msgstr "Odkaz na vymazání vlevo"
2859
2860 #, fuzzy
2861 #~ msgid "Deleting selected items |image699|"
2862 #~ msgstr "Smazat vybrané položky"
2863
2864 #~ msgid "`Item Specific Circulation History <#itemcirchistory>`__"
2865 #~ msgstr "`Historie výpůjček jednotky <#itemcirchistory>`__"
2866
2867 #~ msgid "`Authorities <#catauthorities>`__"
2868 #~ msgstr "`Autority <#catauthorities>`__"
2869
2870 #, fuzzy
2871 #~ msgid "New Authority Record Options |image702|"
2872 #~ msgstr "Volby  Nový autoritní záznam "
2873
2874 #, fuzzy
2875 #~ msgid "New Authority Record |image703|"
2876 #~ msgstr "Nový autoritní záznam"
2877
2878 #, fuzzy
2879 #~ msgid "Authority search plugin |image704|"
2880 #~ msgstr "Plugin vyhledání autorit"
2881
2882 #, fuzzy
2883 #~ msgid "Authority relationships |image705|"
2884 #~ msgstr "Vztahy mezi autoritami "
2885
2886 #, fuzzy
2887 #~ msgid "Authority Z39.50 Search |image706|"
2888 #~ msgstr "Vyhledávání autorit"
2889
2890 #, fuzzy
2891 #~ msgid "Authority Z39.50 Results |image707|"
2892 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání autorit"
2893
2894 #, fuzzy
2895 #~ msgid "Imported Authority |image708|"
2896 #~ msgstr "Importivané citáty"
2897
2898 #~ msgid "`Searching Authorities <#searchauthorities>`__"
2899 #~ msgstr "`Hledání Autorit <#searchauthorities>`__"
2900
2901 #, fuzzy
2902 #~ msgid "Authority Search |image709|"
2903 #~ msgstr "Vyhledávání autorit"
2904
2905 #, fuzzy
2906 #~ msgid "Authority Search Results |image710|"
2907 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání autorit"
2908
2909 #, fuzzy
2910 #~ msgid "Authority Record |image711|"
2911 #~ msgstr "Štítky záznamů autorit"
2912
2913 #, fuzzy
2914 #~ msgid "See Also in Authorities |image712|"
2915 #~ msgstr "Viz též v autoritách"
2916
2917 #, fuzzy
2918 #~ msgid "Edit Authority Record |image713|"
2919 #~ msgstr "Úprava autoritního záznamu"
2920
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "`Merging Authorities <#authoritymerge>`__"
2923 #~ msgstr "`Přidávání autorit <#addauthorities>`__"
2924
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "Duplicate authorities results |image714|"
2927 #~ msgstr "Slučování autorit"
2928
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "Merging authorities results |image715|"
2931 #~ msgstr "Slučování autorit"
2932
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "Authorities to merge |image717|"
2935 #~ msgstr "AuthoritiesLog"
2936
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "Merged authority |image718|"
2939 #~ msgstr "Slučování autorit"
2940
2941 #~ msgid "`Cataloging Guides <#catguides>`__"
2942 #~ msgstr "`Průvodce katalogizací <#catguides>`__"
2943
2944 #~ msgid "Tag"
2945 #~ msgstr "Pole"
2946
2947 #~ msgid "Label"
2948 #~ msgstr "Štítek"
2949
2950 #~ msgid "Description"
2951 #~ msgstr "Popis"
2952
2953 #~ msgid "Instructions"
2954 #~ msgstr "Návod"
2955
2956 #~ msgid "000"
2957 #~ msgstr "000"
2958
2959 #~ msgid "LEADER"
2960 #~ msgstr "LEADER"
2961
2962 #~ msgid ""
2963 #~ "Describes the record(i.e. surrogate) -- is it a record for a monograph? A "
2964 #~ "serial?"
2965 #~ msgstr ""
2966 #~ "Popisuje záznam (tj. nahrazuje) -- je to záznam pro monografii? Pro "
2967 #~ "seriál? "
2968
2969 #~ msgid ""
2970 #~ "Click in this field to fill it in. Then set \"Bibliographic level\" to "
2971 #~ "'a' for articles or 's' for serials. Otherwise, leave everything as is."
2972 #~ msgstr ""
2973 #~ "Klepněte v tomto poli, abyste ho vyplnili.  Poté nastavte "
2974 #~ "\"Bibliografickou úroveň\" na \"a\" pro články nebo \"s\" pro seriály. "
2975 #~ "Jinak nechte vše jak je."
2976
2977 #~ msgid "001"
2978 #~ msgstr "001"
2979
2980 #~ msgid "CONTROL NUMBER"
2981 #~ msgstr "ŘÍDÍCÍ ČÍSLO"
2982
2983 #~ msgid "Accession number."
2984 #~ msgstr "Přístupové číslo"
2985
2986 #~ msgid ""
2987 #~ "Enter the accession number written inside the item here. For articles and "
2988 #~ "items which do not have accession numbers, leave blank."
2989 #~ msgstr ""
2990 #~ "Vložte sem přístupové číslo napsané uvnitř jednotky. Pro články  a "
2991 #~ "jednotky, které nemají přístupvé číslo, nechte prázdné. "
2992
2993 #~ msgid "003"
2994 #~ msgstr "003"
2995
2996 #~ msgid "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
2997 #~ msgstr "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
2998
2999 #~ msgid "Your MARC Organizational Code"
3000 #~ msgstr "Váš kód organizace MARC"
3001
3002 #~ msgid ""
3003 #~ "Click in this field to fill it in (will auto fill if you have your "
3004 #~ "`MARCOrgCode <#MARCOrgCode>`__ preference set)."
3005 #~ msgstr ""
3006 #~ "Kliknutí na tomto poli jej vyplní (bude automaticky vyplněno, pokud máte "
3007 #~ "nastavenou předvolbu` MARCOrgCode  <#MARCOrgCode>`__)."
3008
3009 #~ msgid "005"
3010 #~ msgstr "005"
3011
3012 #, fuzzy
3013 #~ msgid "D & T LATEST TRANSACTION"
3014 #~ msgstr "Datum a čas poslední aktualizace"
3015
3016 #~ msgid "Current date and time."
3017 #~ msgstr "Aktuální datum a čas."
3018
3019 #~ msgid "Click in this field to fill it in."
3020 #~ msgstr "Klikněte v tomto poli abyste ho vyplnili."
3021
3022 #~ msgid "008"
3023 #~ msgstr "008"
3024
3025 #~ msgid "FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS"
3026 #~ msgstr "Pole pevné délky"
3027
3028 #~ msgid ""
3029 #~ "Field containing computer-readable representations of a number of things."
3030 #~ msgstr "Pole obsahující strojem čitelné kódy pro řadu údajů."
3031
3032 #~ msgid ""
3033 #~ "Generally you will only use 's' (single) or 'm' (multiple) options for "
3034 #~ "position 06- use the former when the item was published in a single year, "
3035 #~ "the latter when it was published over the course of several. If there is "
3036 #~ "a single date, only enter a date in the first date field (positions "
3037 #~ "07-10). Enter the three-digit country code in positions 15-17, being sure "
3038 #~ "to add spaces if the country code is fewer than three characters long. If "
3039 #~ "there is an index, note that fact in position 31. Enter the three-letter "
3040 #~ "language code in positions 35-37."
3041 #~ msgstr ""
3042 #~ "Obecně budete používat pouze 's' (single) nebo \"m\" (multi) možnosti pro "
3043 #~ "pozici 06 - na první z nich, kdy byla položka publikována v jednom roce, "
3044 #~ "v  druhém případě, když to bylo vydáváno v průběhu několika let. Pokud je "
3045 #~ "jedno datum, zadejte toto datum v prvním poli (pozice 07-10). Zadejte "
3046 #~ "třímístný kód země na pozicích 15-17, přidejte mezery v případě, že kód "
3047 #~ "země je kratší než tři znaky. Pokud publikace obsahuje rejstřík, "
3048 #~ "poznamenejte tuto skutečnost na pozici 31. Zadejte třípísmenný kód jazyka "
3049 #~ "v pozicích 35-37."
3050
3051 #~ msgid "010"
3052 #~ msgstr "010"
3053
3054 #~ msgid "LCCN"
3055 #~ msgstr "LCCN"
3056
3057 #~ msgid ""
3058 #~ "A number assigned by the Library of Congress to uniquely identify the "
3059 #~ "work."
3060 #~ msgstr ""
3061 #~ "Číslo přiřazené Kongresovou knihovnou USA k jednoznačné identifikaci "
3062 #~ "titulu "
3063
3064 #~ msgid ""
3065 #~ "Check on the copyright page of the book (if it was published in the US) "
3066 #~ "or the LC catalog for this number. If you can't find it, don't worry "
3067 #~ "about it."
3068 #~ msgstr ""
3069 #~ "Podívejte se na stránku kde jsou autorská práva na knihu (pokud to bylo "
3070 #~ "vydáváno v USA), nebo v katalogu LC toto číslo. Pokud toto nemůžete "
3071 #~ "najít, ponechte to tak."
3072
3073 #~ msgid "020"
3074 #~ msgstr "020"
3075
3076 #~ msgid "ISBN"
3077 #~ msgstr "ISBN"
3078
3079 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify books."
3080 #~ msgstr "Unikátní číslo užívané vydavateli k identifikaci vydání titulu."
3081
3082 #~ msgid "If this number isn't listed on the book, there probably isn't one."
3083 #~ msgstr "Pokud toto číslo není v knize uvedeno, pravděpodobně neexistuje."
3084
3085 #~ msgid "022"
3086 #~ msgstr "022"
3087
3088 #~ msgid "ISSN"
3089 #~ msgstr "ISSN"
3090
3091 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify serials."
3092 #~ msgstr ""
3093 #~ "Unikátní číslo používané vydavateli k identifikaci seriálů (periodik).  "
3094
3095 #~ msgid "033"
3096 #~ msgstr "033"
3097
3098 #~ msgid "DATE/TIME OF EVENT"
3099 #~ msgstr "Datum/čas události (akce)"
3100
3101 #~ msgid "Used for auction dates. Required for auction catalogs."
3102 #~ msgstr "Používá se jako datum/čas aukce. Povinné pro aukční katalogy."
3103
3104 #~ msgid ""
3105 #~ "For auctions that took place on only one day, enter the date of the "
3106 #~ "auction in the format YYYYMMDD in the subfield 'a' and a '0' in the first "
3107 #~ "indicator. For auctions that took place over two consecutive days or any "
3108 #~ "number of non-consecutive days, create a subfield 'a' for each day with "
3109 #~ "the date in the format YYYYMMDD, and put a '1' in the first indicator. "
3110 #~ "For auctions that took place over more than two consecutive days, create "
3111 #~ "a subfield 'a' (in format YYYYMMDD) for the first day and a subfield "
3112 #~ "'a' (also in format YYYYMMDD) for the last day, and put a '2' in the "
3113 #~ "first indicator."
3114 #~ msgstr ""
3115 #~ "U aukcí, které se konaly v jeden den, zadejte datum dražby ve formátu "
3116 #~ "RRRRMMDD v  podpoli \"a\"  a \"0\" v prvním indikátoru. U aukcí, které se "
3117 #~ "konaly v průběhu dvou po sobě jdoucích dní nebo libovolný počet ne po "
3118 #~ "sobě jdoucích dnů, vytvořte podpole \"a\" pro každý den s datem ve "
3119 #~ "formátu RRRRMMDD a dejte '1 'v prvním indikátoru. U aukcí, které se "
3120 #~ "konaly  více než dva dny po sobě, vytvořte podpole \"a\" (ve formátu "
3121 #~ "RRRRMMDD) na první den a podpole \"a\" (také ve formátu RRRRMMDD) na "
3122 #~ "poslední den a dejte '2 'v prvním indikátoru."
3123
3124 #~ msgid "040"
3125 #~ msgstr "040"
3126
3127 #~ msgid "CATALOGING SOURCE"
3128 #~ msgstr "CATALOGING SOURCE (Původ katalogizace)"
3129
3130 #~ msgid "Identifies which libraries created and modified the record."
3131 #~ msgstr "Identifikuje které knihovny vytvořily a upravily tento záznam."
3132
3133 #~ msgid ""
3134 #~ "For imported records, add a subfield 'd' with your OCLC code as the "
3135 #~ "value. For new records, make sure that the subfield 'c' with your OCLC "
3136 #~ "code as the value."
3137 #~ msgstr ""
3138 #~ "Pro importované záznamy, přidejte podpole \"d\" s OCLC kódem jako "
3139 #~ "hodnotou. U nových záznamů se ujistěte se, že  podpole \"c\" s OCLC kódem "
3140 #~ "jako hodnotou."
3141
3142 #~ msgid "041"
3143 #~ msgstr "041"
3144
3145 #~ msgid "LANGUAGE CODE"
3146 #~ msgstr "kód jazyka"
3147
3148 #~ msgid ""
3149 #~ "Identifies all the languages used in an item, when two or more languages "
3150 #~ "are present."
3151 #~ msgstr ""
3152 #~ "Identifikuje všechny jazyky používané v titulu, když jsou použity dva "
3153 #~ "nebo více jazyků."
3154
3155 #~ msgid ""
3156 #~ "For significant portions of a text in a given language, there should be a "
3157 #~ "subfield 'a' with that language code. If there are only summaries or "
3158 #~ "abstracts in a specific language, create a subfield 'b' with that "
3159 #~ "language code."
3160 #~ msgstr ""
3161 #~ "U podstatných částí textu v daném jazyce, je potřeba vytvořit podpole \"a"
3162 #~ "\" s tímto kódem jazyka. Pokud existuje pouze souhrn nebo abstrakt v "
3163 #~ "určitém jazyce, vytvořte podpole \"b\" s kódem tohoto jazyka."
3164
3165 #~ msgid "100"
3166 #~ msgstr "100"
3167
3168 #~ msgid "MAIN ENTRY--PERSONAL"
3169 #~ msgstr "HLAVNÍ ZÁHLAVÍ - osobní jméno"
3170
3171 #~ msgid "Authorized form of the main author's name"
3172 #~ msgstr "Autiorizovaná forma jména hlavního autora"
3173
3174 #~ msgid ""
3175 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
3176 #~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
3177 #~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
3178 #~ "'0'."
3179 #~ msgstr ""
3180 #~ "Podívejte se na list autorizovaných záhlaví a AACR2. První indikátor by "
3181 #~ "obecně měl být '1 ', což znamená, že je příjmení (family) jako první. "
3182 #~ "Pokud se název skládá pouze ze jména (křestního) musí být první indikátor "
3183 #~ "'0 '."
3184
3185 #~ msgid "110"
3186 #~ msgstr "110"
3187
3188 #~ msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE"
3189 #~ msgstr "HLAVNÍ ZÁHLAVÍ -- Jméno korporace"
3190
3191 #~ msgid ""
3192 #~ "Authorized form of the name of the main corporate author. Required for "
3193 #~ "auction catalogs."
3194 #~ msgstr ""
3195 #~ "Autorizovaná forma jména hlavního korporárního autora. Povinné pro aukční "
3196 #~ "katalogy."
3197
3198 #~ msgid ""
3199 #~ "Auction catalogs should use a 110 field rather than a 100 field. See "
3200 #~ "Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
3201 #~ msgstr ""
3202 #~ "Aukční katalogy by měly používat spíše pole 110 než pole 100. Podívejte "
3203 #~ "se na list autorizovaných záhlaví a AACR2. Nastavte první indikátor na '2 "
3204 #~ "'."
3205
3206 #~ msgid "111"
3207 #~ msgstr "111"
3208
3209 #~ msgid "MAIN ENTRY--MEETING"
3210 #~ msgstr "HLAVNÍ ZÁHLAVÍ -- Jméno akce nebo události"
3211
3212 #~ msgid ""
3213 #~ "Authorized form of the name of a meeting which acted as a main offer (e."
3214 #~ "g. conference proceedings)"
3215 #~ msgstr ""
3216 #~ "Autorizovaná forma jména akce nebo události, která je hlavním původcem "
3217 #~ "dokumentu (např. sborníky z konferencí)"
3218
3219 #~ msgid ""
3220 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "Podívejte se na list autorizovaných záhlaví a AACR2. Nastavte první "
3223 #~ "indikátor na '2 '."
3224
3225 #~ msgid "245"
3226 #~ msgstr "245"
3227
3228 #~ msgid "TITLE STATEMENT"
3229 #~ msgstr "ÚDAJE O NÁZVU"
3230
3231 #~ msgid ""
3232 #~ "Transcription of the title statement from the title page (or chief source "
3233 #~ "of information)"
3234 #~ msgstr "Přepis názvu z titulní strany (nebo hlavního zdroje informací)"
3235
3236 #~ msgid ""
3237 #~ "Enter the title in subfield 'a', the subtitle in subfield 'b', and the "
3238 #~ "statement of responsibility in subfield 'c'. If you are creating a record "
3239 #~ "for a single volume or part of a multi-part item, you should put the part "
3240 #~ "number in subfield 'n' and the part title in subfield 'p.' For auction "
3241 #~ "catalogs, the date (in 'MM/DD/YYYY' format) should be listed in square "
3242 #~ "brackets in subfield 'f'. See ISBD punctuation sheet. Set the first "
3243 #~ "indicator to '0' if there is no author, otherwise set it to '1'. Set the "
3244 #~ "second indicator to the number of non-filing characters (i.e. characters "
3245 #~ "in an initial articles plus the space... for \"The \" set the second "
3246 #~ "indicator to '4')."
3247 #~ msgstr ""
3248 #~ "Zadejte název do podpole \"a\", vedlejší název do podpole \"b\", a "
3249 #~ "prohlášení o autorské odpovědnosti do podpole \"c\". Pokud vytváříte "
3250 #~ "záznam pro jeden svazek nebo část vícedílné položky, měli byste dát číslo "
3251 #~ "dílu do podpole \"n\" a jméno části do podpole \"p\". Pro aukční "
3252 #~ "katalogy, datum (v \"dd/mm/rrrr formátu) musí být uvedeno v hranatých "
3253 #~ "závorkách v podpoli \"f\". Viz interpunkční list ISBD. Nastavte první "
3254 #~ "indikátor na '0 ', pokud není uveden autor, jinak ho nastavte a '1'. "
3255 #~ "Nastavte druhý indikátor na počet vyloučenách znaků zleva, které "
3256 #~ "nepoužívají pro třídění (např. znaky v členech + 1 mezera, pro \"The "
3257 #~ "Economist\" jsou vyločené znaky \"The_\" nastavte druhý indikátor  na "
3258 #~ "\"4\")."
3259
3260 #~ msgid "246"
3261 #~ msgstr "246"
3262
3263 #~ msgid "VARYING FORM OF TITLE"
3264 #~ msgstr "VARIANTNÍ NÁZEV"
3265
3266 #~ msgid "Alternate form of title for searching and filing purposes"
3267 #~ msgstr "Variantní název titulu pro účely vyhledávání a objednávání "
3268
3269 #~ msgid ""
3270 #~ "If the patron might look for the work under a different title, enter it "
3271 #~ "here. Do not include initial articles. The first indicator should be '3', "
3272 #~ "unless the title is merely a variant spelling, in which case the first "
3273 #~ "indicator should be '1'."
3274 #~ msgstr ""
3275 #~ "Pokud čtenář by mohl  vyhledávat dílo pod jiným názuvem, zadejte jej zde. "
3276 #~ "Nezahrnují se počáteční členy. První indikátor by měl být '3 ', není-li "
3277 #~ "variantní název pouze variantou pravopisu, přičemž v tomto případě by měl "
3278 #~ "být první indikátor  '1'."
3279
3280 #~ msgid "250"
3281 #~ msgstr "250"
3282
3283 #~ msgid "EDITION STATEMENT"
3284 #~ msgstr "ÚDAJE O VYDÁNÍ"
3285
3286 #~ msgid ""
3287 #~ "Transcription of the edition statement from the title page (or chief "
3288 #~ "source of information)"
3289 #~ msgstr ""
3290 #~ "Přepis údajů o vydání z titulní stránky (nebo z hlavního zdroje "
3291 #~ "katalogizace)"
3292
3293 #~ msgid ""
3294 #~ "Transcribe the edition statement exactly as it appears on the title-page. "
3295 #~ "You may abbreviate if the edition statement is very long."
3296 #~ msgstr ""
3297 #~ "Přepište údaje o vydání přesně tak, jak jsou na tiráži. Můžete údaje o "
3298 #~ "vydání zkrátit, pokud jsou velmi dlouhé."
3299
3300 #~ msgid "260"
3301 #~ msgstr "260"
3302
3303 #~ msgid "PUBLICATION (IMPRINT)"
3304 #~ msgstr "ÚDAJE O VYDAVATELI"
3305
3306 #~ msgid "Publication information."
3307 #~ msgstr "Informace o publikaci."
3308
3309 #~ msgid ""
3310 #~ "Put the location of publication in subfield 'a', the publisher in "
3311 #~ "subfield 'b', and the year (or probable year) in subfield 'c'. See ISBD "
3312 #~ "punctuation sheet."
3313 #~ msgstr ""
3314 #~ "Dejte místo publikace do podpole \"a\", vydavatele do podpole \"b\", a "
3315 #~ "rok vydání (nebo pravděpodobný rok vydání) do podpole \"c\". Viz ISBD "
3316 #~ "interpunkční list."
3317
3318 #~ msgid "300"
3319 #~ msgstr "300"
3320
3321 #~ msgid "PHYSICAL DESCRIPTION"
3322 #~ msgstr "FYZICKÝ POPIS"
3323
3324 #~ msgid "Physical description"
3325 #~ msgstr "Fyzický popis"
3326
3327 #~ msgid ""
3328 #~ "Enter the pagination statement in subfield 'a', a brief description of "
3329 #~ "\"special\" contents such as illustrations or maps in subfield 'b' (see "
3330 #~ "AACR2), and the size of the item in subfield 'c'. See ISBD punctuation "
3331 #~ "sheet."
3332 #~ msgstr ""
3333 #~ "Do podlpole \"a\" vložte počet stránek, krátký popis speciálního obsahu "
3334 #~ "jako ilustrace, mapky, barvy, atd. vložte do podpole \"b\" (viz pravidla "
3335 #~ "AACR2), a rozměry knihy do podpole \"c\". Viz ISBD interpunkční list. "
3336
3337 #~ msgid "490"
3338 #~ msgstr "490"
3339
3340 #~ msgid "SERIES STATEMENT"
3341 #~ msgstr "ÚDAJE O EDICI"
3342
3343 #~ msgid "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
3344 #~ msgstr ""
3345 #~ "Ukazuje údaje o edici, tak jak jsou vypsána na jednotce (knize, čísle "
3346 #~ "časopisu, ...)  "
3347
3348 #~ msgid ""
3349 #~ "Transcribe the series statement into subfield 'a' with the volume number "
3350 #~ "in subfield 'v'. See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to "
3351 #~ "'1' if you are using an 830. As a general rule, you should do so."
3352 #~ msgstr ""
3353 #~ "Opište edici do podpole \"a\" a číslo svazku v edici do podpole\"v\". Viz "
3354 #~ "ISBD interpunkční list. Nastavte první indikátor na '1 ', pokud používáte "
3355 #~ "pole 830. Toto je obecné pravidlo, které by mělo být dodrženo."
3356
3357 #~ msgid "500"
3358 #~ msgstr "500"
3359
3360 #~ msgid "GENERAL NOTE"
3361 #~ msgstr "VŠEOBECNÁ POZNÁMKA"
3362
3363 #~ msgid "Notes that don't fit anywhere else."
3364 #~ msgstr "Poznámky které nepatří do žádné specifické kategorie."
3365
3366 #~ msgid ""
3367 #~ "Enter notes as full sentences, with a separate 500 field for each "
3368 #~ "distinct topic."
3369 #~ msgstr ""
3370 #~ "Vložte poznámky jako věty, s opakovanými poli 500 pro každý odlišný námět."
3371
3372 #~ msgid "501"
3373 #~ msgstr "501"
3374
3375 #~ msgid "WITH NOTE"
3376 #~ msgstr "POZNÁMKA SPOLEČNĚ S"
3377
3378 #~ msgid ""
3379 #~ "Notes whether the work is bound with the works described by other records."
3380 #~ msgstr "Poznámky, zda titul je vázán s tituly popsanými v jiných záznamech."
3381
3382 #~ msgid "Put description of relationship in subfield 'a'."
3383 #~ msgstr "Popište propojení v podpoli \"a\""
3384
3385 #~ msgid "504"
3386 #~ msgstr "504"
3387
3388 #~ msgid "BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE"
3389 #~ msgstr "POZNÁMKA O BIBLIOGRAFII, ATD."
3390
3391 #~ msgid "Indicates whether the work includes a bibliography."
3392 #~ msgstr "Indikuje, že uvnitř jednotky je obsažena bibliografie."
3393
3394 #~ msgid ""
3395 #~ "If the work includes a bibliography and index, put the text \"Includes "
3396 #~ "bibliographical references (p. XXX-XXX) and index.\" in subfield 'a'. If "
3397 #~ "the work does not include an index, remove that part of the sentence. If "
3398 #~ "the references are scattered throughout the work and not gathered into a "
3399 #~ "distinct sentence, remove the parenthetical statement."
3400 #~ msgstr ""
3401 #~ "Pokud dílo obsahuje bibliografii a rejstřík, vložte text \"Obsahuje "
3402 #~ "bibliografické odkazy (str. XXX-XXX) a rejstřík.\" v podpoli \"a\". Pokud "
3403 #~ "dílo neobsahuje rejstřík, tuto část věty odstraňte. V případě, že "
3404 #~ "bibliografické odkazy jsou roztroušeny po celém díle a nejsou shrnuty v "
3405 #~ "odlišné sekci, odstraňte závorku se stránkami."
3406
3407 #~ msgid "505"
3408 #~ msgstr "505"
3409
3410 #~ msgid "FORMATTED CONTENTS"
3411 #~ msgstr "FORMALIZOVANÁ POZNÁMKA K OBSAHU"
3412
3413 #~ msgid ""
3414 #~ "List of contents in a standard format. Unformatted contents can be listed "
3415 #~ "in a 500 (General Note) field."
3416 #~ msgstr ""
3417 #~ "Obsah vypsaný standardním fomátem. Neformátovaný obsah může být vypsán v "
3418 #~ "poli 500 (Všeobecná poznámka)"
3419
3420 #~ msgid ""
3421 #~ "See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you are "
3422 #~ "separately coding authors and titles, set the second indicator to '0'. "
3423 #~ "Otherwise, leave the second indicator blank."
3424 #~ msgstr ""
3425 #~ "Viz ISBD interpunkční list. Nastavte první indikátor na '0 '. Druhý "
3426 #~ "indikátor nastavte na \"0\" pokud jednotlivé kapitoly zapisujete do "
3427 #~ "opakovaných podpolí. V opačném případě nechte druhý indikátor prázdný."
3428
3429 #~ msgid "518"
3430 #~ msgstr "518"
3431
3432 #~ msgid "DATE/TIME OF EVENT NOTE"
3433 #~ msgstr "POZNÁMKA O DATU A MÍSTU ZAZNAMENÁNÍ  DÍLA"
3434
3435 #~ msgid "Used for auction dates."
3436 #~ msgstr "Používá se pro data o události (aukce)."
3437
3438 #~ msgid ""
3439 #~ "For auction catalogs, enter the date of the auction in the format "
3440 #~ "'January 2, 1984' in the subfield 'a'"
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "Pro aukční katalogy, vložte datum aukce ve formátu \"Únor 2, 1984\" v "
3443 #~ "podpoli \"a\""
3444
3445 #~ msgid "520"
3446 #~ msgstr "520"
3447
3448 #~ msgid "SUMMARY, ETC."
3449 #~ msgstr "ABSTRAKT, ATD."
3450
3451 #~ msgid "A brief summary or abstract of the book or article."
3452 #~ msgstr "Krátké shrnutí nebo abstrakt knihy nebo článku."
3453
3454 #~ msgid ""
3455 #~ "In general you do not need to write a summary. A summary might be called "
3456 #~ "for, however, with items that cannot be easily reviewed by a patron, such "
3457 #~ "as books with highly acidic paper or CD-ROMs."
3458 #~ msgstr ""
3459 #~ "Obecně nemusíte psát shrnutí. Shrnutí by mohlo být žádané pro díla, které "
3460 #~ "nelze nechat prohlížet čtenářům, jako jsou knihyna kyselém papíře nebo  "
3461 #~ "CD-ROM."
3462
3463 #~ msgid "546"
3464 #~ msgstr "546"
3465
3466 #~ msgid "LANGUAGE NOTE"
3467 #~ msgstr "POZNÁMKA O JAZYKU"
3468
3469 #~ msgid "Note describing the languages used in the work"
3470 #~ msgstr "Poznámka popisující jazyky používané v díle "
3471
3472 #~ msgid ""
3473 #~ "Only needed for works in multiple languages. See ISBD punctuation sheet."
3474 #~ msgstr ""
3475 #~ "Je potřeba jen u děl používající více jazyků. Viz ISBD interpunkční list."
3476
3477 #~ msgid "561"
3478 #~ msgstr "561"
3479
3480 #~ msgid "PROVENANCE INFORMATION"
3481 #~ msgstr "POZNÁMKA O HISTOTORII VLASTNICTVÍ"
3482
3483 #~ msgid "Describes the previous ownership of the item."
3484 #~ msgstr "Popisuje předchozí vlastnictví díla"
3485
3486 #~ msgid "Used only for rare books."
3487 #~ msgstr "Používá se pouze pro vzácné tisky."
3488
3489 #~ msgid "563"
3490 #~ msgstr "563"
3491
3492 #~ msgid "BINDING INFORMATION"
3493 #~ msgstr "POZNÁMKA O VAZBĚ"
3494
3495 #~ msgid "Describes the binding of the item."
3496 #~ msgstr "Popisuje údaje o vazbě jednotek (exempláře) "
3497
3498 #~ msgid "590"
3499 #~ msgstr "590"
3500
3501 #~ msgid "LOCAL NOTE"
3502 #~ msgstr "POZNÁMKY NÁRODNÍHO POUŽITÍ"
3503
3504 #~ msgid "Local notes. Required for auction catalogs."
3505 #~ msgstr "Lokální poznámky. Povinné pro aukční katalogy."
3506
3507 #~ msgid ""
3508 #~ "Used for auction catalogs to indicate what types of coins are sold in the "
3509 #~ "auction- Roman, Greek, etc."
3510 #~ msgstr ""
3511 #~ "Používá se pro aukční katalogy, aby se ukázalo jaké typy mincí jsou "
3512 #~ "prodávány v aukci - římské, řecké, atd."
3513
3514 #~ msgid "600"
3515 #~ msgstr "600"
3516
3517 #~ msgid "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
3518 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ VĚCNÉ ZÁHLAVÍ - osobní jméno"
3519
3520 #~ msgid "Authorized form of personal names for people discussed in the work"
3521 #~ msgstr "Autorizovaná forma jména setkání diskutováného v díle"
3522
3523 #~ msgid ""
3524 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
3525 #~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
3526 #~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
3527 #~ "'0'. If you found the name in the LC authority file, set the second "
3528 #~ "indicator to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
3529 #~ msgstr ""
3530 #~ "Podívejte se na list autorizovaných záhlaví a AACR2. První indikátor by "
3531 #~ "obecně měl být '1 ', což znamená, že první položka je příjmení. Pokud se "
3532 #~ "název skládá pouze ze jména, pak musí být první indikátor \"0\". Pokud "
3533 #~ "jste našli jméno v autoritách Library of Congress, nastavte druhý "
3534 #~ "indikátor na '0 '. V opačném případě nastavte druhý indikátor '4 '."
3535
3536 #~ msgid "610"
3537 #~ msgstr "610"
3538
3539 #~ msgid "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
3540 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ VĚCNÉ ZÁHLAVÍ -- jméno korporace"
3541
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "Authorized form of corporate names for organizations discussed in the work"
3544 #~ msgstr ""
3545 #~ "Autorizovaná forma korporátních jmén pro organizace diskutováných v díle"
3546
3547 #~ msgid ""
3548 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'. "
3549 #~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
3550 #~ "to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
3551 #~ msgstr ""
3552 #~ "Podívejte se na list autorizovaných záhlaví a AACR2. Nastavte první "
3553 #~ "indikátor na '2 '. Pokud jste našli jméno v autoritách Library of "
3554 #~ "Congress, nastavte druhý indikátor na '0 '. V opačném případě nastavte "
3555 #~ "druhý indikátor na '4 '."
3556
3557 #~ msgid "611"
3558 #~ msgstr "611"
3559
3560 #~ msgid "SUBJECT ADDED--MEETING"
3561 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ VĚCNÉ ZÁHLAVÍ - jméno akce"
3562
3563 #~ msgid "Authorized form of meeting names for meetings discussed in the work"
3564 #~ msgstr "Autorizovaná forma jména setkání zpracovaného v díle"
3565
3566 #~ msgid "630"
3567 #~ msgstr "630"
3568
3569 #~ msgid "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
3570 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ VĚCNÉ ZÁHLAVÍ - unifikovaný název"
3571
3572 #~ msgid "Authorized form of titles for other works discussed in the work"
3573 #~ msgstr "Autorizovaná forma jmen jiných děl diskutováných v díle"
3574
3575 #~ msgid ""
3576 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
3577 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3578 #~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4'). If you "
3579 #~ "found the name in the LC authority file, set the second indicator to '0'. "
3580 #~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
3581 #~ msgstr ""
3582 #~ "Podívejte se na list autorizovaných záhlaví a AACR2. Nastavte první "
3583 #~ "indikátor na počet vyloučených znaků (tj. znaky členů + 1 mezera, např. "
3584 #~ "pro \"The Economist\" nastavte první indikátor '4 '). Pokud jste našli "
3585 #~ "název v autoritách Library of Congress, nastavte druhý indikátor na '0 '. "
3586 #~ "V opačném případě nastavte druhý indikátor '4 '."
3587
3588 #~ msgid "650"
3589 #~ msgstr "650"
3590
3591 #~ msgid "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3592 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ VĚCNÉ ZÁHLAVÍ - - věcné téma"
3593
3594 #~ msgid ""
3595 #~ "Library of Congress Subject Heading terms describing the subject of the "
3596 #~ "work"
3597 #~ msgstr ""
3598 #~ "Výraz Library of Congress Subject Heading (LCSH) popsující předmět díla"
3599
3600 #~ msgid ""
3601 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. If you found the name in the LC "
3602 #~ "authority file, set the second indicator to '0'. Otherwise set the second "
3603 #~ "indicator to '4'."
3604 #~ msgstr ""
3605 #~ "Podívejte se na list autorizovaných záhlaví a AACR2. Pokud jste našli "
3606 #~ "název v autoritách LC, nastavte druhý indikátor na '0 '. V opačném "
3607 #~ "případě nastavte druhý indikátor na '4 '"
3608
3609 #~ msgid "651"
3610 #~ msgstr "651"
3611
3612 #~ msgid "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3613 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ VĚCNÉ ZÁHLAVÍ --geografické jméno"
3614
3615 #~ msgid ""
3616 #~ "Library of Congress Subject Heading geographical terms describing the "
3617 #~ "subject of the work"
3618 #~ msgstr ""
3619 #~ "Geografické jméno Library of Congress Subject Heading  (LCSH) popisující "
3620 #~ "předmět díla"
3621
3622 #~ msgid "655"
3623 #~ msgstr "655"
3624
3625 #~ msgid "INDEX TERM--GENRE/FORM"
3626 #~ msgstr "REJSTŘÍKOVÝ TERMÍN -- žánr/forma"
3627
3628 #~ msgid "Describes what an item is as opposed to what the item is about."
3629 #~ msgstr "Popisuje formu uspořádání díla na rozdíl od toho, o čem dílo je."
3630
3631 #~ msgid ""
3632 #~ "Generally used only for auction catalogs, which should have the genre "
3633 #~ "heading \"Auction catalogs.\" (make sure to find the authorized heading!) "
3634 #~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
3635 #~ "to '0'. If you are using a term from a specific thesaurus, set the second "
3636 #~ "indicator to '7' and put the code for the thesaurus in subfield '2'. "
3637 #~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
3638 #~ msgstr ""
3639 #~ "Obecně se používá pouze pro aukčních katalogy, což by mělo žánr názvem "
3640 #~ "\"Aukční katalogy.\" (ujistěte se, že najít oprávněn záhlaví!) Pokud jste "
3641 #~ "našli název v autoritách LC, nastavte druhý indikátor na '0 '. Pokud "
3642 #~ "používáte termín z určitého tezauru, nastavte druhý indikátor 7 \"a "
3643 #~ "vložte kód tezauru v podpoli '2 '. V opačném případě nastavte druhý "
3644 #~ "indikátor na '4 '."
3645
3646 #~ msgid "690"
3647 #~ msgstr "690"
3648
3649 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3650 #~ msgstr "MÍSTNÍ VĚCNÉ ZÁHLAVÍ -- věcné téma"
3651
3652 #~ msgid "Used for headings from any custom subject authority file."
3653 #~ msgstr ""
3654 #~ "Používá se pro výrazy z jakéhokoliv vlastního (místního) souboru věcných "
3655 #~ "autorit."
3656
3657 #~ msgid ""
3658 #~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 690 with subject "
3659 #~ "headings you find on other items in the catalog."
3660 #~ msgstr ""
3661 #~ "Pokud není k dispozici vhodný LCSH termín, můžete použít pole 690 s "
3662 #~ "předmětovými hesly, která  jsou vhodná i pro ostatní díla ve vašem "
3663 #~ "katalogu."
3664
3665 #~ msgid "691"
3666 #~ msgstr "691"
3667
3668 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3669 #~ msgstr "MÍSTNÍ VĚCNÉ ZÁHLAVÍ -- geografické jméno"
3670
3671 #~ msgid ""
3672 #~ "If there is no appropriate LCSH term, you can use a 691 with subject "
3673 #~ "headings you find on other items in the catalog."
3674 #~ msgstr ""
3675 #~ "Pokud není k dispozici vhodný LCSH termín, můžete použít pole 691 s "
3676 #~ "geografickými jmény, která  jsou vhodná i pro ostatní díla ve vašem "
3677 #~ "katalogu."
3678
3679 #~ msgid "700"
3680 #~ msgstr "700"
3681
3682 #~ msgid "ADDED ENTRY--PERSONAL"
3683 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ ZÁHLAVÍ -- osobní jméno"
3684
3685 #~ msgid ""
3686 #~ "Used for second authors and other persons related to the production of "
3687 #~ "the work."
3688 #~ msgstr ""
3689 #~ "Používá se pro druhé autory a dalších osob v souvislosti s vytvořením "
3690 #~ "díla."
3691
3692 #~ msgid "710"
3693 #~ msgstr "710"
3694
3695 #~ msgid "ADDED ENTRY--CORPORATE"
3696 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ ZÁHLAVÍ - jméno korporace"
3697
3698 #~ msgid ""
3699 #~ "Used for corporate bodies related to the production of the work (e.g. "
3700 #~ "publishers)."
3701 #~ msgstr ""
3702 #~ "Používá se pro právnické osoby (korporace) spojené s vytvořením díla "
3703 #~ "(např. vydavatelé)."
3704
3705 #~ msgid "711"
3706 #~ msgstr "711"
3707
3708 #~ msgid "ADDED ENTRY--MEETING"
3709 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ ZÁHLAVÍ -- jméno akce "
3710
3711 #~ msgid ""
3712 #~ "Used for meetings related to the production of the work (e.g. symposia "
3713 #~ "that contributed to the work)."
3714 #~ msgstr ""
3715 #~ "Používá se pro akce (události) spojených s vytvořením díla (např. "
3716 #~ "sympozium, konference, která přispěla k dílu)."
3717
3718 #~ msgid "730"
3719 #~ msgstr "730"
3720
3721 #~ msgid "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
3722 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ ZÁHLAVÍ -- unifikovaný název"
3723
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "Used for uniform titles related to the production of the work (e.g. a "
3726 #~ "work that inspired the present work)"
3727 #~ msgstr ""
3728 #~ "Používá se pro unifikovaný název díla spojených s popisovaným dílem "
3729 #~ "(např. díla, která inspirovala popisované dílo)"
3730
3731 #~ msgid ""
3732 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
3733 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3734 #~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4')."
3735 #~ msgstr ""
3736 #~ "Podívejte se na list autorizovaných záhlaví a AACR2. Nastavte první "
3737 #~ "indikátor na počet vyloučených znaků (tj. znaky členů + 1 mezera, např. "
3738 #~ "pro \"The Economist\" nastavte první indikátor '4 ').  "
3739
3740 #~ msgid "773"
3741 #~ msgstr "773"
3742
3743 #~ msgid "HOST ITEM ENTRY"
3744 #~ msgstr "ZDROJOVÝ DOKUMENT (HOSTITELSKÝ)"
3745
3746 #~ msgid ""
3747 #~ "Describes the larger bibliographic unit that contains the work (e.g. book "
3748 #~ "or journal containing the article being described in the current record)"
3749 #~ msgstr ""
3750 #~ "Popisuje vyšší bibliografickou jednotku, která obsahuje popisované dílo "
3751 #~ "(např. kniha nebo časopis obsahující článek popisovaný v aktuálním "
3752 #~ "záznamu)"
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid ""
3756 #~ "If the host publication is author main entry, enter the authorized form "
3757 #~ "of the author's name in subfield 'a'. Put the title in subfield 't'. If "
3758 #~ "the host publication is an independent work, put publication information "
3759 #~ "in subfield 'd'. When available, ISSN and ISBN should always be used in, "
3760 #~ "in subfields 'x' and 'z' respectively. Relationship information (e.g. "
3761 #~ "volume number, page number, etc.) goes in subfield 'g'. Subfield 'q' "
3762 #~ "contains an encoded representation of the location of the item: volume, "
3763 #~ "issue, and section numbers are separated by colons, and the first page is "
3764 #~ "entered following a '<' at the end of the subfield. See ISBD punctuation "
3765 #~ "sheet. Set the first indicator to '0'. If you want the label \"In:\" to "
3766 #~ "be generated, leave the second indicator blank. If you want something "
3767 #~ "else displayed before the 773 text, set the second indicator to '8' and "
3768 #~ "add a subfield 'i' with the label you want at the beginning of the field "
3769 #~ "(e.g. \"$iOffprint from:\")."
3770 #~ msgstr ""
3771 #~ "Pokud hostitelská publikace má jméno autora, vložte do autorizovanou "
3772 #~ "formu jména autora do podpole \"a\". Název vložte do podpole \"t\". Pokud "
3773 #~ "hostitelská publikace je samostatné dílo, dejte  informací o této "
3774 #~ "publikaci do podpole \"d\". Pokud jsou k dispozici ISSN a ISBN měly by "
3775 #~ "být vždy používány v podpolích \"x\" resp. \"z\". Informace o umístění "
3776 #~ "(např. číslo svazku, číslo stránky, atd.), dejte do podpole \"g\". "
3777 #~ "Podpole \"q\" obsahuje zakódované  umístění popisované jednotky v "
3778 #~ "hostitelském titulu: ročník, číslo nebo oddíl, jsou odděleny dvojtečkou a "
3779 #~ "první stránka je zadána po znaku '&lt;' na konci podpole. Viz ISBD "
3780 #~ "interpunkční list. Nastavte první indikátor na \"0\"'. Chcete-li aby se "
3781 #~ "vypsalo označení \"In:\",  nechte druhý indikátor prázdný. Pokud chcete "
3782 #~ "něco jiného zobrazit před textem v  poli 773, nastavte druhý indikátor na "
3783 #~ "\"8\" a přidejte podpole \"i\" s textem, který chcete mít na začátku pole "
3784 #~ "(např. \"$iOffprint from:\")."
3785
3786 #~ msgid "830"
3787 #~ msgstr "830"
3788
3789 #~ msgid "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
3790 #~ msgstr "VEDLEJŠÍ ZÁHLAVÍ PRO EDICI - unifikovaný název"
3791
3792 #~ msgid ""
3793 #~ "Authorized form of the series name transcribed in the 490 field. Often "
3794 #~ "this will just be the same as the 490."
3795 #~ msgstr ""
3796 #~ "Autorizovaná forma názvu edice (série) z pole  490. Často, bude to "
3797 #~ "stejné, jako na 490."
3798
3799 #~ msgid ""
3800 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the second indicator to the "
3801 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3802 #~ "plus the space... for \"The \" set the second indicator to '4')."
3803 #~ msgstr ""
3804 #~ "Podívejte se na list autorizovaných záhlaví a AACR2. Nastavte první "
3805 #~ "indikátor na počet vyloučených znaků (tj. znaky členů + 1 mezera, např. "
3806 #~ "pro \"The Works of....\" nastavte první indikátor '4 ').  "
3807
3808 #~ msgid "852"
3809 #~ msgstr "852"
3810
3811 #~ msgid "LOCATION/CALL NUMBER"
3812 #~ msgstr "UMÍSTĚNÍ/SIGNATURA"
3813
3814 #~ msgid ""
3815 #~ "Provides the section name for pre-barcode books, pamphlets, and some "
3816 #~ "articles and serials."
3817 #~ msgstr ""
3818 #~ "Udává jméno sekce (oddílu) pro knihy (z doby před používáním čárových "
3819 #~ "kódů), tiskoviny, a některé články a periodika."
3820
3821 #~ msgid ""
3822 #~ "Do not put anything in this field if you are cataloging a volume which "
3823 #~ "gets only one record and a barcode. If the item does not get a barcode, "
3824 #~ "or you are currently creating a record for an article in a volume, put "
3825 #~ "the section in subfield 'a' (see ANS cataloging documentation), and the "
3826 #~ "call number in subfield 'i'. Set the first indicator to '8'."
3827 #~ msgstr ""
3828 #~ "Neukládejte nic do této oblasti, pokud katalogizujete svazek, který má "
3829 #~ "pouze jeden záznam a čárový kód. Pokud jednotka nedostane čárový kód, "
3830 #~ "nebo současně vytváříte záznam pro článek v ročníku, vložte sekci do "
3831 #~ "podpole \"a\" (viz ANS katalogizační dokumentaci) a signaturu do podpole "
3832 #~ "\"i\". Nastavte první indikátor na '8 '."
3833
3834 #~ msgid "856"
3835 #~ msgstr "856"
3836
3837 #~ msgid "ELECTRONIC ACCESS"
3838 #~ msgstr "ELEKTRONICKÁ ADRESA"
3839
3840 #~ msgid "Links to material available online."
3841 #~ msgstr "Odkazuje na dokument přístupný online"
3842
3843 #~ msgid ""
3844 #~ "Put the URL of any electronic copies or summaries, etc. in subfield 'u' "
3845 #~ "and a link title in subfield 'y'. Set the first indicator to '4'."
3846 #~ msgstr ""
3847 #~ "Vložte adresu URL elektronických kopií nebo shrnutí, atd. do podpole \"u"
3848 #~ "\", a titulek odkazu do podpole \"y\". Nastavte první indikátor '4 '."
3849
3850 #~ msgid "942"
3851 #~ msgstr "942"
3852
3853 #~ msgid "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
3854 #~ msgstr "PŘIDANÉ VEDLEJŠÍ ZÁHLAVÍ (KOHA) "
3855
3856 #~ msgid "Used for Koha-specific data."
3857 #~ msgstr "Používá se pro specifická data v systému Koha"
3858
3859 #~ msgid "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
3860 #~ msgstr "Nastavte do podpole \"c\" odpovídající typ jednotky."
3861
3862 #~ msgid "MARC21 Tag/subfield"
3863 #~ msgstr "MARC21 tag/podpole"
3864
3865 #~ msgid "Data Element"
3866 #~ msgstr "Datový prvek"
3867
3868 #~ msgid "Notes"
3869 #~ msgstr "Poznámky"
3870
3871 #~ msgid "952$0"
3872 #~ msgstr "952$0"
3873
3874 #~ msgid "Withdrawn status"
3875 #~ msgstr "Stav zrušení"
3876
3877 #~ msgid "Default values:"
3878 #~ msgstr "Výchozí hodnoty:"
3879
3880 #~ msgid "0 = Not withdrawn"
3881 #~ msgstr "0 = Ne vyřazený"
3882
3883 #~ msgid "1 = Withdrawn"
3884 #~ msgstr "1 = vyřazený"
3885
3886 #~ msgid ""
3887 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3888 #~ "('WITHDRAWN' in default installation)"
3889 #~ msgstr ""
3890 #~ "Kódovaná hodnota, odpovídající kategorii` Autorizované hodnoty  "
3891 #~ "<#authorizedvalues>`__ (\"Vyřazeno\" ve výchozí instalaci)"
3892
3893 #~ msgid "952$1"
3894 #~ msgstr "952$1"
3895
3896 #~ msgid "Lost status"
3897 #~ msgstr "Stav ztráty"
3898
3899 #~ msgid "0 = Available"
3900 #~ msgstr "0 = Dostupný"
3901
3902 #~ msgid "1 = Lost"
3903 #~ msgstr "1 = Ztraceno"
3904
3905 #~ msgid "2 = Long Overdue (Lost)"
3906 #~ msgstr "2 = Dlouhodobě nevráceno (Ztraceno) "
3907
3908 #~ msgid "3 = Lost and Paid For"
3909 #~ msgstr "3 = Ztraceno a  zaplaceno"
3910
3911 #~ msgid "4 = Missing in Inventory"
3912 #~ msgstr "4 = Nenalezeno při inventůře"
3913
3914 #~ msgid "5 = Missing in Hold Queue"
3915 #~ msgstr "5 = Chybějící v rezervační frontě"
3916
3917 #~ msgid ""
3918 #~ "It's possible to configure OPAC so that lost items don't display with the "
3919 #~ "`hidelostitems <#hidelostitems>`__ system preference."
3920 #~ msgstr ""
3921 #~ "OPAC lze nakonfigurovat tak, aby ztracené jednotky nezobrazoval a to "
3922 #~ "nastavením předvolby ` hidelostitems  <#hidelostitems>`__."
3923
3924 #~ msgid ""
3925 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3926 #~ "('LOST' in default installation)"
3927 #~ msgstr ""
3928 #~ "Kódovaná hodnota, odpovídající kategorii` Autorizované hodnoty  "
3929 #~ "<#authorizedvalues>`__ (\"Ztraceno\" ve výchozí instalaci)"
3930
3931 #~ msgid "952$2"
3932 #~ msgstr "952$2"
3933
3934 #~ msgid "Classification"
3935 #~ msgstr "Klasifikace"
3936
3937 #~ msgid ""
3938 #~ "Classification scheme that defines filing rules used for sorting call "
3939 #~ "numbers."
3940 #~ msgstr ""
3941 #~ "Klasifikační schéma, které definuje spisová pravidla používaná pro "
3942 #~ "třídění signatur."
3943
3944 #~ msgid ""
3945 #~ "A choice of `classification sources <#classificationsources>`__ as they "
3946 #~ "are defined in administration. If no classification scheme is entered, "
3947 #~ "the system will use the value entered in the `DefaultClassificationSource "
3948 #~ "<#DefaultClassificationSource>`__ preference."
3949 #~ msgstr ""
3950 #~ "Volba `zdroje klasifikace  <#classificationsources>`__, jak jsou "
3951 #~ "definovány v administraci. Není-li klasifikační schéma je zadáno, systém "
3952 #~ "použije hodnotu zadanou v předvolbě ` DefaultClassificationSource  "
3953 #~ "<#DefaultClassificationSource>`__."
3954
3955 #~ msgid "952$3"
3956 #~ msgstr "952$3"
3957
3958 #~ msgid "Materials specified"
3959 #~ msgstr "Materiály určené"
3960
3961 #~ msgid "Specific issues of serials or multi-part items."
3962 #~ msgstr "Zvláštní čísla periodik nebo vícedílné jedotky"
3963
3964 #~ msgid ""
3965 #~ "Displayed when items are checked out and in to tell the staff how many "
3966 #~ "pieces the item has. Copy/volume data is stored in 952$h and $t for "
3967 #~ "display in Normal views."
3968 #~ msgstr ""
3969 #~ "Zobrazí se, pokud jsou jednotky vypůjčovány nebo vraceny, aby se sdělilo "
3970 #~ "personálu, kolik částí má jednotka. Data číslo/ročník data jsou uložena v "
3971 #~ "952$h  $t pro zobrazení v normálním zobrazení."
3972
3973 #~ msgid "952$4"
3974 #~ msgstr "952$4"
3975
3976 #~ msgid "Damaged status"
3977 #~ msgstr "Stav poškození"
3978
3979 #~ msgid "0 = Not damaged"
3980 #~ msgstr "0 = Nepoškozeno"
3981
3982 #~ msgid "1 = Damaged"
3983 #~ msgstr "1 =Poškozeno"
3984
3985 #~ msgid ""
3986 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3987 #~ "('DAMAGE' in default installation)"
3988 #~ msgstr ""
3989 #~ "Kódované hodnoty, odpovídající kategorii ` Autorizované hodnoty  "
3990 #~ "<#authorizedvalues>`__ (\"Poškozeno\" ve výchozí instalaci)"
3991
3992 #~ msgid "952$5"
3993 #~ msgstr "952$5"
3994
3995 #~ msgid "Use restrictions"
3996 #~ msgstr "použít omezení"
3997
3998 #~ msgid "0 = No use restrictions"
3999 #~ msgstr "0 = bez omezení"
4000
4001 #~ msgid "1 = Restricted Access"
4002 #~ msgstr "1 = Omezený přístup"
4003
4004 #~ msgid ""
4005 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4006 #~ "('RESTRICT' in default installation). This value has no effect on "
4007 #~ "circulation."
4008 #~ msgstr ""
4009 #~ "Kódovaná hodnota, odpovídající kategorii` Autorizované hodnoty  "
4010 #~ "<#authorizedvalues>`__ (\"Omezený přístup\" ve výchozí instalaci). Tato "
4011 #~ "hodnota nemá vliv na výpljčky"
4012
4013 #~ msgid "952$7"
4014 #~ msgstr "952$7"
4015
4016 #~ msgid "Not for loan"
4017 #~ msgstr "Nelze vypůjčit"
4018
4019 #~ msgid "-1 = Ordered"
4020 #~ msgstr "-1 = Objednáno"
4021
4022 #~ msgid "0 = Available for loans"
4023 #~ msgstr "0 = Dostupné pro výpůjčky"
4024
4025 #~ msgid "1 = Not for Loan"
4026 #~ msgstr "1 = Nelze vypůjčit"
4027
4028 #~ msgid "2 = Staff Collection"
4029 #~ msgstr "2 = Služební fond"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid ""
4033 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4034 #~ "('NOT\\_LOAN' in default installation). Negative number values can still "
4035 #~ "be placed on hold."
4036 #~ msgstr ""
4037 #~ "Kódované hodnoty, odpovídající kategorii ` Autorizované hodnoty  "
4038 #~ "<#authorizedvalues>`__ (\"Ne pro výpůjčky\" ve výchozí instalaci)"
4039
4040 #~ msgid "952$8"
4041 #~ msgstr "952$8"
4042
4043 #~ msgid "Collection code"
4044 #~ msgstr "Kód sbírky"
4045
4046 #~ msgid "Coded value"
4047 #~ msgstr "Kódovaná hodnota"
4048
4049 #~ msgid ""
4050 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4051 #~ "('CCODE' in default installation)"
4052 #~ msgstr ""
4053 #~ "Kódovaná hodnota, odpovídající kategorii ` Autorizované hodnoty  "
4054 #~ "<#authorizedvalues>`__ (\"CCODE\" ve výchozí instalaci)"
4055
4056 #~ msgid "952$9"
4057 #~ msgstr "952$9"
4058
4059 #~ msgid "Item number"
4060 #~ msgstr "Číslo dokumentu"
4061
4062 #~ msgid "System-generated item number."
4063 #~ msgstr "Systémem vytvářené číslo jednotky."
4064
4065 #~ msgid "Does not display in the item record."
4066 #~ msgstr "Nezobrazuje se v záznamu jednotky. "
4067
4068 #~ msgid "952$a"
4069 #~ msgstr "952$a"
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "Owning Library \\*\\*"
4073 #~ msgstr "Vlastnická knihovna * *"
4074
4075 #~ msgid "Branch code"
4076 #~ msgstr "Kód pobočky"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid ""
4080 #~ "**Required**. Code must be defined in `Libraries, Branches and Groups "
4081 #~ "<#libsgroups>`__"
4082 #~ msgstr ""
4083 #~ "<emphasis role=\"bold\">Povinné</emphasis>. Kód musí být definován v "
4084 #~ "`Knihovny, Pobočky a Skupiny <#libsgroups>`__"
4085
4086 #~ msgid "952$b"
4087 #~ msgstr "952$b"
4088
4089 #, fuzzy
4090 #~ msgid "Holding library \\*\\* (usually the same as 952$a )"
4091 #~ msgstr "Vlastnická knihovna ** (obvykle ta samá jako v 952$a )"
4092
4093 #~ msgid "952$c"
4094 #~ msgstr "952$c"
4095
4096 #~ msgid "Shelving location code"
4097 #~ msgstr "Kód umístění v regále"
4098
4099 #~ msgid ""
4100 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
4101 #~ "('LOC' in default installation)"
4102 #~ msgstr ""
4103 #~ "Kódovaná hodnota, odpovídající kategorii ` Autorizované hodnoty  "
4104 #~ "<#authorizedvalues>`__ (\"LOC\" ve výchozí instalaci)"
4105
4106 #~ msgid "952$d"
4107 #~ msgstr "952$d"
4108
4109 #~ msgid "Date acquired"
4110 #~ msgstr "Datum zapsání"
4111
4112 #~ msgid "YYYY-MM-DD"
4113 #~ msgstr "RRRR-MM-DD"
4114
4115 #~ msgid ""
4116 #~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
4117 #~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD"
4118 #~ msgstr ""
4119 #~ "Datové formáty v podpolich 952 musí být v systému interního formátu pro "
4120 #~ "stahování dat a následné úpravy jednotek: RRRR-MM-DD"
4121
4122 #~ msgid "952$e"
4123 #~ msgstr "952$e"
4124
4125 #~ msgid "Source of acquisition"
4126 #~ msgstr "Zdroj získání"
4127
4128 #~ msgid "Coded value or vendor string"
4129 #~ msgstr "Kódovaná hodnota nebo řetězec dodavatele"
4130
4131 #~ msgid ""
4132 #~ "Filled in automatically with the Koha assigned vendor id by Acquisitions "
4133 #~ "when an item is received."
4134 #~ msgstr ""
4135 #~ "Vyplní automaticky od Koha přiřazeným ID dodavatele v akvizici při příjmu "
4136 #~ "jednotek."
4137
4138 #~ msgid "952$g"
4139 #~ msgstr "952$g"
4140
4141 #~ msgid "Purchase price"
4142 #~ msgstr "Kupní cena"
4143
4144 #~ msgid "Decimal number, no currency symbol (ex. 10.00)"
4145 #~ msgstr "Desetinné číslo, žádný znak měny (např. 10.00)"
4146
4147 #~ msgid "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
4148 #~ msgstr "Vyplní se automaticky v akvizici při příjmu jednotek."
4149
4150 #~ msgid "952$h"
4151 #~ msgstr "952$h"
4152
4153 #~ msgid "Serial enumeration"
4154 #~ msgstr "Číslování seriálu"
4155
4156 #~ msgid "Filled in automatically by Serials if the issue is received there."
4157 #~ msgstr ""
4158 #~ "Vyplní se automaticky u periodik, pokud bylo přijat sešit (číslo) "
4159 #~ "periodika."
4160
4161 #~ msgid "952$o"
4162 #~ msgstr "952$o"
4163
4164 #~ msgid "Koha full call number"
4165 #~ msgstr "Celá signatura Kohy"
4166
4167 #~ msgid ""
4168 #~ "Can be filled in automatically based on the `itemcallnumber "
4169 #~ "<#itemcallnumber>`__ system preference."
4170 #~ msgstr ""
4171 #~ "Může být vyplněno automaticky na základě systémové předvolby ` "
4172 #~ "itemcallnumber  <#itemcallnumber>`__."
4173
4174 #~ msgid "952$p"
4175 #~ msgstr "952$p"
4176
4177 #, fuzzy
4178 #~ msgid "Barcode \\*"
4179 #~ msgstr "Čárový kód *"
4180
4181 #~ msgid "Max 20 characters"
4182 #~ msgstr "Max 20 znaků"
4183
4184 #~ msgid "952$t"
4185 #~ msgstr "952$t"
4186
4187 #~ msgid "Copy number"
4188 #~ msgstr "Číslo kopie"
4189
4190 #~ msgid "Max 32 characters"
4191 #~ msgstr "Max 32 znaků"
4192
4193 #~ msgid "952$u"
4194 #~ msgstr "952$u"
4195
4196 #~ msgid "Uniform Resource Identifier"
4197 #~ msgstr "Jedinečný identifikátor zdrojů"
4198
4199 #~ msgid "Item specific URL"
4200 #~ msgstr "URL specifické pro jednotku"
4201
4202 #~ msgid ""
4203 #~ "Full URL starting with http:// Only needed if your item has its own URL, "
4204 #~ "not necessary if the bib record has a 856$u that applies to all items on "
4205 #~ "the record."
4206 #~ msgstr ""
4207 #~ "Plné URL začínající na http:// Je potřeba pouze pokud vaše jednotka má "
4208 #~ "svoje vlastní URL, není nutné, pokud bibliografický záznam má podpole "
4209 #~ "856$u, které se vztahuje na všechny jednoty připojené k záznamu"
4210
4211 #~ msgid "952$v"
4212 #~ msgstr "952$v"
4213
4214 #~ msgid "Replacement price"
4215 #~ msgstr "Cena náhrady"
4216
4217 #~ msgid "952$w"
4218 #~ msgstr "952$w"
4219
4220 #~ msgid "Price effective from"
4221 #~ msgstr "Cena effektivně od"
4222
4223 #~ msgid ""
4224 #~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
4225 #~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD. "
4226 #~ "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
4227 #~ msgstr ""
4228 #~ "Formáty datumů v podpolích 952 musí být v interním formátu pro nahrávání "
4229 #~ "datumů a následné úpravy a to RRRR-MM-DD. Vyplňuje se automaticky při "
4230 #~ "akvizici, pokud je přijata jednotka (exemplář) ."
4231
4232 #~ msgid "952$x"
4233 #~ msgstr "952$x"
4234
4235 #~ msgid "Nonpublic note"
4236 #~ msgstr "Neveřejná poznámka"
4237
4238 #~ msgid ""
4239 #~ "This is a note field for notes that will not appear in the OPAC. Right "
4240 #~ "now this note does not appear anywhere but in the item edit screen in the "
4241 #~ "staff client."
4242 #~ msgstr ""
4243 #~ "To je pole pro poznámky, které se neobjevují v OPACu. Tato poznámka se "
4244 #~ "hned neobjeví nikde jinde než na obrazovce úprav jednotek ve služebním "
4245 #~ "intranetu."
4246
4247 #~ msgid "952$y"
4248 #~ msgstr "952$y"
4249
4250 #, fuzzy
4251 #~ msgid "Koha item type \\*\\*"
4252 #~ msgstr "Typ jednotek Koha **"
4253
4254 #~ msgid "Coded value, required field for circulation"
4255 #~ msgstr "Kódovaná hodnota, povinné pole pro výpůjčky"
4256
4257 #, fuzzy
4258 #~ msgid ""
4259 #~ "**Required**. Coded value, must be defined in `Item types "
4260 #~ "<#itemtypeadmin>`__"
4261 #~ msgstr ""
4262 #~ "<emphasis role=\"bold\">Povinné</emphasis>. Kódovaná hodnota, musí být "
4263 #~ "definována v`Typy jednotek <#itemtypeadmin>`__"
4264
4265 #~ msgid "952$z"
4266 #~ msgstr "952$z"
4267
4268 #~ msgid "Public note"
4269 #~ msgstr "Veřejná poznámka:"
4270
4271 #, fuzzy
4272 #~ msgid "MarcBreaker |image719|"
4273 #~ msgstr "MarcBreaker Přehled"
4274
4275 #, fuzzy
4276 #~ msgid "MarcBreaker Summary |image720|"
4277 #~ msgstr "MarcBreaker Přehled"
4278
4279 #, fuzzy
4280 #~ msgid "MARC file for editing |image721|"
4281 #~ msgstr "Soubor MARC pro úpravy"
4282
4283 #, fuzzy
4284 #~ msgid "Add/Delete Field |image722|"
4285 #~ msgstr "Přidat/Vymazat pole"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #~ msgid "Add 942 Field |image723|"
4289 #~ msgstr "Přidejte pole 942 "
4290
4291 #, fuzzy
4292 #~ msgid "Add 952 Field |image724|"
4293 #~ msgstr "Přidat pole 952"
4294
4295 #, fuzzy
4296 #~ msgid "Compile into MARC |image725|"
4297 #~ msgstr "Převést do MARC"