Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / cs / LC_MESSAGES / 05_circulation.po
1 # Compendium of cs.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-cs\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-08-31 15:17-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: cs\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../../source/05_circulation.rst:4
15 msgid "Circulation"
16 msgstr "Výpůjčky"
17
18 #: ../../source/05_circulation.rst:6
19 msgid ""
20 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
21 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
22 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
23 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
24 "from the top left of every page or from the center of the main page."
25 msgstr ""
26 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
27 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
28 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
29 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
30 "stránky intranetu."
31
32 #: ../../source/05_circulation.rst:13
33 msgid ""
34 "Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global "
35 "System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
36 "Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation Rules "
37 "<patrons-&-circulation-label>`."
38 msgstr ""
39 "Před půjčováním svých fondů budete chtít nastavit ` Globální systémová "
40 "nastavení  <#globalsysprefs>`__, ` Základní parametry  <#basicparams>`__ a "
41 "`Čtenáři &amp;  Výpůjční pravidla <#patscirc>`__"
42
43 #: ../../source/05_circulation.rst:18
44 msgid ""
45 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
46 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
47 msgstr ""
48 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
49 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
50
51 #: ../../source/05_circulation.rst:21
52 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
53 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
54
55 #: ../../source/05_circulation.rst:23
56 msgid "jump to the checkout with Alt+U"
57 msgstr "skok na výpůjčku Alt+U"
58
59 #: ../../source/05_circulation.rst:25
60 msgid "this will not work for Mac users"
61 msgstr "toto nebude fungovat u uživatelů Mac"
62
63 #: ../../source/05_circulation.rst:27
64 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
65 msgstr "vracení: Alt+R"
66
67 #: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:125
68 #: ../../source/05_circulation.rst:153 ../../source/05_circulation.rst:618
69 #: ../../source/05_circulation.rst:757 ../../source/05_circulation.rst:764
70 #: ../../source/05_circulation.rst:1157 ../../source/05_circulation.rst:1171
71 #: ../../source/05_circulation.rst:1218 ../../source/05_circulation.rst:1249
72 #: ../../source/05_circulation.rst:1288 ../../source/05_circulation.rst:1312
73 #: ../../source/05_circulation.rst:1569 ../../source/05_circulation.rst:1613
74 #, fuzzy
75 msgid "**Note**"
76 msgstr "Poznámka"
77
78 #: ../../source/05_circulation.rst:31
79 msgid "Mac users use the OPTION button in place of ALT"
80 msgstr "Uživatelé Mac používají OPTION namísto ALT"
81
82 #: ../../source/05_circulation.rst:36
83 msgid "Check Out (Issuing)"
84 msgstr "Výpůjčka (vydání)"
85
86 #: ../../source/05_circulation.rst:38
87 msgid ""
88 "To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part of "
89 "their name. The checkout option appears in three main places:"
90 msgstr ""
91 "Chcete-li začít proces výpůjčky, musíte zadat čárový kód čtenáře nebo část "
92 "jeho jména. Možnost výpůjčky se objeví ve třech hlavních místech:"
93
94 #: ../../source/05_circulation.rst:41
95 msgid "Check out option on the top of the main staff client"
96 msgstr "Volba Výpůjčky nahoře hlavní stránky služebního intranetu"
97
98 #: ../../source/05_circulation.rst:43
99 #, fuzzy
100 msgid "|image482|"
101 msgstr "Vzdálený obrázek"
102
103 #: ../../source/05_circulation.rst:45
104 msgid "Check out option on the patron record"
105 msgstr "Výpůjční možnosti ze záznamu čtenáře"
106
107 #: ../../source/05_circulation.rst:47
108 msgid "|image483|"
109 msgstr ""
110
111 #: ../../source/05_circulation.rst:49
112 msgid ""
113 "If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then click "
114 "the batch check out option on the patron record"
115 msgstr ""
116
117 #: ../../source/05_circulation.rst:52
118 msgid "|image1254|"
119 msgstr ""
120
121 #: ../../source/05_circulation.rst:54
122 msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
123 msgstr "Volba výpůjčka na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
124
125 #: ../../source/05_circulation.rst:56
126 msgid "|image484|"
127 msgstr ""
128
129 #: ../../source/05_circulation.rst:61
130 msgid "Checking Items Out"
131 msgstr "Půjčování jednotek (exemplářů)"
132
133 #: ../../source/05_circulation.rst:63
134 msgid ""
135 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
136 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
137 "screen."
138 msgstr ""
139 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
140 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše. Poté se objeví obrazovka "
141 "vypůjčení."
142
143 #: ../../source/05_circulation.rst:67
144 #, fuzzy
145 msgid "|image485|"
146 msgstr "Vzdálený obrázek"
147
148 #: ../../source/05_circulation.rst:69
149 msgid ""
150 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
151 "the list of checkouts below the check out box."
152 msgstr ""
153 "Pokud je zvoleno nastavení 'Vždy ukázat výpůjčky automaticky' pak uvidíte "
154 "seznam výpůjček níže v poli výpůjčky."
155
156 #: ../../source/05_circulation.rst:72
157 msgid "|image486|"
158 msgstr ""
159
160 #: ../../source/05_circulation.rst:74
161 msgid ""
162 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
163 "item's barcode into."
164 msgstr ""
165 "Na vrchu výpůjční obrazovky je pole, kam můžete napsat nabo naskenovat "
166 "čárový kód jednotky. "
167
168 #: ../../source/05_circulation.rst:77 ../../source/05_circulation.rst:595
169 #: ../../source/05_circulation.rst:1086 ../../source/05_circulation.rst:1152
170 #: ../../source/05_circulation.rst:1192 ../../source/05_circulation.rst:1295
171 #: ../../source/05_circulation.rst:1394 ../../source/05_circulation.rst:1419
172 #: ../../source/05_circulation.rst:1564
173 #, fuzzy
174 msgid "**Important**"
175 msgstr "Důležité "
176
177 #: ../../source/05_circulation.rst:79
178 msgid ""
179 "Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making it "
180 "so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
181 msgstr ""
182 "Mnoho z moderních snimačů posílají současně \"Enter\" do prohlížeče, takže "
183 "tlačítko \"Výpůjčit\" je automaticky odkliknuto  "
184
185 #: ../../source/05_circulation.rst:82
186 #, fuzzy
187 msgid ""
188 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
189 "add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-"
190 "label>` later in this manual."
191 msgstr ""
192 "Pokud čárový kód není nalezen, budete vyzváni k použití rychle katalogizace, "
193 "abyste přidali jednotku (exemplář). Přečtěte si více o ` Rychlá "
194 "katalogizace  <#fastaddcat>`__ dále v této příručce."
195
196 #: ../../source/05_circulation.rst:86
197 #, fuzzy
198 msgid ""
199 "If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can "
200 "enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will make "
201 "it possible to check out using title and/or call number)."
202 msgstr ""
203 "Pokud je itemBarcodeFallbackSearch nastaven na 'Povolit' pak můžete zadat "
204 "klíčové slovo do tohoto pole místo čárového kódu (toto umožní vypůjčování "
205 "pomocí názvu a/nebo čísla)."
206
207 #: ../../source/05_circulation.rst:92
208 msgid ""
209 "To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand "
210 "the checkout area."
211 msgstr ""
212
213 #: ../../source/05_circulation.rst:95
214 msgid "|image1255|"
215 msgstr ""
216
217 #: ../../source/05_circulation.rst:97
218 msgid ""
219 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
220 "default due date for the item."
221 msgstr ""
222 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
223 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel."
224
225 #: ../../source/05_circulation.rst:100
226 #, fuzzy
227 msgid ""
228 "This option will only appear if you have set the :ref:`SpecifyDueDate` "
229 "system preference to allow staff to override the due date"
230 msgstr ""
231 "Tato volba se objeví jen když máte nastavenoo systémovou předvolbu "
232 "`SpecifyDueDate <#SpecifyDueDate>`__ na to, že obsluha může přepsat výchozí "
233 "datum navrácení. "
234
235 #: ../../source/05_circulation.rst:104
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
239 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the :ref:"
240 "`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and there are no "
241 "holds on the item."
242 msgstr ""
243 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódu se bude nacházet zaškrtávací políčko "
244 "\"Automatické prodloužení\". Takto označené výpůjčky budou automaticky "
245 "prodlužovány periodicky spouštěným skriptem (ten musí být nastaven správcem "
246 "systému) v případě, že na ně nebude žádná rezervace."
247
248 #: ../../source/05_circulation.rst:109
249 #, fuzzy
250 msgid ""
251 "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
252 "overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds <decreaseloanhighholds,-"
253 "decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-"
254 "decreaseloanhighholdscontrol,-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-"
255 "label>` preference."
256 msgstr ""
257 "Jednotka, která je půjčována vyhovuje systémovému nastavení "
258 "kriteria`decreaseLoanHighHolds <#decreaseLoanHighHolds>`__"
259
260 #: ../../source/05_circulation.rst:113
261 #, fuzzy
262 msgid ""
263 "If you're allowing the :ref:`checkout of items on site <onsitecheckouts-"
264 "label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that you "
265 "would like to check for in library use) then you will see the 'On-site "
266 "checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to expand "
267 "your circulation options."
268 msgstr ""
269 "Pokud povolujete výpůjčky objektů čtenářům na stránce (to jsou většinou "
270 "objekty které nejsou pro výpůjčku které chcete pro využití v knihovně) pak "
271 "uvidíte zaškrtávací pole 'Výpůjčky na stránce'."
272
273 #: ../../source/05_circulation.rst:119
274 msgid "|image1256|"
275 msgstr ""
276
277 #: ../../source/05_circulation.rst:121
278 msgid ""
279 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
280 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
281 "items checked out today will appear at the top."
282 msgstr ""
283 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
284 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
285 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
286
287 #: ../../source/05_circulation.rst:127
288 msgid ""
289 "Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
290 msgstr ""
291
292 #: ../../source/05_circulation.rst:130
293 msgid "|image487|"
294 msgstr ""
295
296 #: ../../source/05_circulation.rst:132
297 msgid ""
298 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
299 "red in the checkout summary."
300 msgstr ""
301 "Pokud jste vypůjčili jednotku pouze prezenčně, bude na přehledu výpůjček "
302 "označena červenou barvou."
303
304 #: ../../source/05_circulation.rst:135
305 msgid "|image488|"
306 msgstr ""
307
308 #: ../../source/05_circulation.rst:137
309 msgid ""
310 "If you have set your `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ "
311 "preference, you will also see the option to export the patron's current "
312 "checkout information using a CSV Profile or ISO2709 (MARC21) format."
313 msgstr ""
314 "Pokud jste nastavili předvobu` ExportWithCsvProfile  "
315 "<#ExportWithCsvProfile>`__, zobrazí se také možnost exportovat čtenářovy "
316 "aktuální výpůjčky pomocí profilu CSV nebo ISO2709 (MARC21) formátu."
317
318 #: ../../source/05_circulation.rst:141
319 msgid "|image489|"
320 msgstr ""
321
322 #: ../../source/05_circulation.rst:143
323 msgid ""
324 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
325 msgstr ""
326 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
327
328 #: ../../source/05_circulation.rst:146
329 msgid "|image490|"
330 msgstr ""
331
332 #: ../../source/05_circulation.rst:148
333 #, fuzzy
334 msgid ""
335 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
336 "options at the bottom of the list if you have the :ref:"
337 "`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
338 msgstr ""
339 "Ze seznamu rezervací můžete pozastavit nebo obnovit rezervace pomocí "
340 "možností v dolní části seznamu, pokud máte předvolbu` SuspendHoldsIntranet  "
341 "<#SuspendHoldsIntranet>`__ nastavenu na \"povolit\"."
342
343 #: ../../source/05_circulation.rst:155 ../../source/05_circulation.rst:759
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
347 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
348 "suspension"
349 msgstr ""
350 "Pokud máte předvolbu ` AutoResumeSuspendedHolds  "
351 "<#AutoResumeSuspendedHolds>`__ nastavenou na \"Nepolit\", pak nebudete mít "
352 "možnost zadat koncové datum pozastavení rezervace"
353
354 #: ../../source/05_circulation.rst:160
355 msgid ""
356 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
357 "the checkout box"
358 msgstr ""
359 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
360 "políčka pro půjčování."
361
362 #: ../../source/05_circulation.rst:163
363 #, fuzzy
364 msgid "|image491|"
365 msgstr "Vzdálený obrázek"
366
367 #: ../../source/05_circulation.rst:165
368 msgid ""
369 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
370 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
371 "see that there is another item to give the patron"
372 msgstr ""
373 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
374 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
375
376 #: ../../source/05_circulation.rst:169
377 #, fuzzy
378 msgid "|image492|"
379 msgstr "Vzdálený obrázek"
380
381 #: ../../source/05_circulation.rst:171
382 msgid ""
383 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
384 "client as well."
385 msgstr "Detaily výpůjček se objeví na podrobném záznamu v intranetu."
386
387 #: ../../source/05_circulation.rst:174
388 msgid "|image493|"
389 msgstr ""
390
391 #: ../../source/05_circulation.rst:179
392 msgid "Printing Receipts"
393 msgstr "Tisk potvrzení"
394
395 #: ../../source/05_circulation.rst:181
396 msgid ""
397 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
398 "a receipt by choosing one of two methods."
399 msgstr ""
400 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
401 "zvolením jedné ze dvou metod."
402
403 #: ../../source/05_circulation.rst:184
404 #, fuzzy
405 msgid ""
406 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'open a "
407 "print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or scan a "
408 "blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being that you're "
409 "\"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print the 'Quick "
410 "slip.'"
411 msgstr ""
412 "Pokud máte předvolbu ` CircAutoPrintQuickSlip  <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ "
413 "nastavenou na \"otevřít okno rychlého tisku\", můžete jednoduše stisknout "
414 "Enter na klávesnici nebo skenovat prázdný kus papíru s vaším skenerem "
415 "čárového kódu. Idea je, že \"půjčujete\" prázdný čárový kód, který spouští v "
416 "Koha tisk \"Rychlé stvrzenky.\""
417
418 #: ../../source/05_circulation.rst:190
419 msgid ""
420 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
421 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
422 msgstr ""
423 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
424 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
425
426 #: ../../source/05_circulation.rst:193
427 msgid "|image494|"
428 msgstr ""
429
430 #: ../../source/05_circulation.rst:195
431 msgid ""
432 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
433 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
434 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
435 msgstr ""
436 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
437 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
438 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
439
440 #: ../../source/05_circulation.rst:200
441 msgid ""
442 "'Print summary' will generate a full page summary for the patron's "
443 "circulation information and 'Print overdues' will print out a slip that "
444 "lists all items that are overdue."
445 msgstr ""
446
447 #: ../../source/05_circulation.rst:204
448 #, fuzzy
449 msgid ""
450 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
451 "under the :ref:`Notices & Slips` tool."
452 msgstr ""
453 "Co se tiskne na pásek lze přizpůsobit změnou šablony stvrzenky pod ` "
454 "Oznámení &amp; Stvrzenky  <#notices>`__."
455
456 #: ../../source/05_circulation.rst:210
457 msgid "Clear Patron Information"
458 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
459
460 #: ../../source/05_circulation.rst:212
461 #, fuzzy
462 msgid ""
463 "When you're done checking an item out if you have the :ref:"
464 "`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear the "
465 "current patron by clicking the X in the top right of the patron's info to "
466 "remove the current patron from the screen and start over."
467 msgstr ""
468 "Až budete hotovi s vypůjčením jednotky, jestli máte předvobu` "
469 "DisplayClearScreenButton  <#DisplayClearScreenButton>`__ nastavenu na "
470 "'Zobrazit' můžete vymazat aktuálního čtenáře kliknutím na X v pravém horním "
471 "rohu čtenářova info odstranit stávajícího čtenáře z obrazovky a začít znovu."
472
473 #: ../../source/05_circulation.rst:218
474 #, fuzzy
475 msgid "|image495|"
476 msgstr "Vzdálený obrázek"
477
478 #: ../../source/05_circulation.rst:220
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear the "
482 "screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the "
483 "screen will be cleared of the current patron."
484 msgstr ""
485 "Pokud máte nastavenou předvolbu` CircAutoPrintQuickSlip  "
486 "<#CircAutoPrintQuickSlip>`__ na \"vymazat obrazovku\", pak stačí jednoduše "
487 "stisknout Enter nebo skenovat prázdný čárový kód a na displeji se vymaže "
488 "současného čtenáře."
489
490 #: ../../source/05_circulation.rst:228
491 msgid "Batch Checkouts"
492 msgstr ""
493
494 #: ../../source/05_circulation.rst:230
495 msgid ""
496 "If you would like to perform a batch check out you can do so by turning on "
497 "the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper patron "
498 "categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` preference. This "
499 "will allow you to use an RFID pad that reads multiple barcodes or perform a "
500 "batch check out for training internal use."
501 msgstr ""
502
503 #: ../../source/05_circulation.rst:237
504 msgid "|image1257|"
505 msgstr ""
506
507 #: ../../source/05_circulation.rst:239
508 msgid ""
509 "From this screen you can scan several barcodes or load a file of barcodes. "
510 "If those items cannot be checked out they will provide a warning on the "
511 "following screen"
512 msgstr ""
513
514 #: ../../source/05_circulation.rst:243
515 msgid "|image496|"
516 msgstr ""
517
518 #: ../../source/05_circulation.rst:245
519 msgid ""
520 "If you are using a statistical patron type then you'll see that local use "
521 "was recorded for each item you scanned."
522 msgstr ""
523
524 #: ../../source/05_circulation.rst:248
525 msgid "|image497|"
526 msgstr ""
527
528 #: ../../source/05_circulation.rst:253
529 msgid "Check Out Messages"
530 msgstr "Zprávy při půjčování"
531
532 #: ../../source/05_circulation.rst:255
533 msgid ""
534 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
535 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
536 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
537 "there."
538 msgstr ""
539 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
540 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
541 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
542
543 #: ../../source/05_circulation.rst:260
544 msgid "|image498|"
545 msgstr ""
546
547 #: ../../source/05_circulation.rst:262
548 msgid ""
549 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
550 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
551 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
552 msgstr ""
553 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
554 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
555 "nemůže mít další výpůjčky."
556
557 #: ../../source/05_circulation.rst:266
558 msgid "Patron owes too much in fines"
559 msgstr "Čtenář dluží příliš mnoho pokut "
560
561 #: ../../source/05_circulation.rst:268
562 msgid "|image499|"
563 msgstr ""
564
565 #: ../../source/05_circulation.rst:270
566 #, fuzzy
567 msgid ""
568 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the :ref:"
569 "`noissuescharge` system preference"
570 msgstr ""
571 "Můžete nastavit dlužnou částku, od které jsou čtenářům blokovány výpůjčky "
572 "systémovou předvolbou ` noissuescharge  <#noissuescharge>`__"
573
574 #: ../../source/05_circulation.rst:273
575 #, fuzzy
576 msgid "Patron has a restriction on their account"
577 msgstr "Čtenář má na svém účtu omezení "
578
579 #: ../../source/05_circulation.rst:275
580 #, fuzzy
581 msgid "|image500|"
582 msgstr "Vzdálený obrázek"
583
584 #: ../../source/05_circulation.rst:277
585 #, fuzzy
586 msgid ""
587 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
588 "`restriction <#patronflags>`__ or by the :ref:`Overdue/Notice Status "
589 "Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
590 msgstr ""
591 "Toto lze nastavit knihovníkem přidáním příznaku omezení sluýžeb při úpravě "
592 "záznamu čtenáře nebo automaticky pomocí spouštěčů upomínek v nástrojích."
593
594 #: ../../source/05_circulation.rst:281
595 msgid ""
596 "If the staff member has the right permission they can override the "
597 "restriction temporarily"
598 msgstr ""
599 "Pokud má zaměstnanec správné oprávnění, mohou toto omezení dočasně přehlížet"
600
601 #: ../../source/05_circulation.rst:284
602 #, fuzzy
603 msgid "|image501|"
604 msgstr "Vzdálený obrázek"
605
606 #: ../../source/05_circulation.rst:286
607 msgid "Patron needs to confirm their address"
608 msgstr "Čtenář potřebuje potvrdit svoji adresu"
609
610 #: ../../source/05_circulation.rst:288
611 #, fuzzy
612 msgid "|image502|"
613 msgstr "Vzdálený obrázek"
614
615 #: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
616 msgid ""
617 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a `flag "
618 "<#patronflags>`__"
619 msgstr ""
620 "To může nastavit knihovník úpravou čtenářova záznamu a přidání ` příznak  "
621 "<#patronflags>`__"
622
623 #: ../../source/05_circulation.rst:293
624 msgid "Patrons has lost their library card"
625 msgstr "Čtenář ztratil svoji průkazku (kartu)"
626
627 #: ../../source/05_circulation.rst:295
628 #, fuzzy
629 msgid "|image503|"
630 msgstr "Vzdálený obrázek"
631
632 #: ../../source/05_circulation.rst:303
633 msgid "Check Out Warnings"
634 msgstr "Varování při půjčování"
635
636 #: ../../source/05_circulation.rst:305
637 msgid ""
638 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
639 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
640 "before you will be able to continue checking items out."
641 msgstr ""
642 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
643 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
644 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
645
646 #: ../../source/05_circulation.rst:309
647 msgid "Patron has outstanding fines"
648 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
649
650 #: ../../source/05_circulation.rst:311
651 #, fuzzy
652 msgid "|image504|"
653 msgstr "Vzdálený obrázek"
654
655 #: ../../source/05_circulation.rst:313
656 msgid "Item on hold for someone else"
657 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
658
659 #: ../../source/05_circulation.rst:315
660 #, fuzzy
661 msgid "|image505|"
662 msgstr "Vzdálený obrázek"
663
664 #: ../../source/05_circulation.rst:317
665 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
666 msgstr ""
667 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
668
669 #: ../../source/05_circulation.rst:319
670 #, fuzzy
671 msgid "|image506|"
672 msgstr "Vzdálený obrázek"
673
674 #: ../../source/05_circulation.rst:321
675 msgid "Item already checked out to this patron"
676 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
677
678 #: ../../source/05_circulation.rst:323
679 #, fuzzy
680 msgid "|image507|"
681 msgstr "Vzdálený obrázek"
682
683 #: ../../source/05_circulation.rst:325
684 msgid "Item checked out to another patron"
685 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
686
687 #: ../../source/05_circulation.rst:327
688 #, fuzzy
689 msgid "|image508|"
690 msgstr "Vzdálený obrázek"
691
692 #: ../../source/05_circulation.rst:329
693 msgid ""
694 "This warning will allow you to place a hold on the item for the patron "
695 "you're trying to check it out to."
696 msgstr ""
697
698 #: ../../source/05_circulation.rst:332
699 msgid "Item not for loan"
700 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
701
702 #: ../../source/05_circulation.rst:334
703 #, fuzzy
704 msgid "|image509|"
705 msgstr "Vzdálený obrázek"
706
707 #: ../../source/05_circulation.rst:336
708 msgid ""
709 "Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
710 "set to 'Allow'"
711 msgstr ""
712
713 #: ../../source/05_circulation.rst:339
714 #, fuzzy
715 msgid "|image510|"
716 msgstr "Vzdálený obrázek"
717
718 #: ../../source/05_circulation.rst:341
719 msgid ""
720 "Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
721 "set to \"Don't allow\""
722 msgstr ""
723
724 #: ../../source/05_circulation.rst:345
725 #, fuzzy
726 msgid "|image511|"
727 msgstr "Vzdálený obrázek"
728
729 #: ../../source/05_circulation.rst:347
730 msgid "Item cannot be renewed"
731 msgstr "Jednotka nemůže být proudložena"
732
733 #: ../../source/05_circulation.rst:349
734 #, fuzzy
735 msgid "|image512|"
736 msgstr "Vzdálený obrázek"
737
738 #: ../../source/05_circulation.rst:351
739 #, fuzzy
740 msgid ""
741 "This can be overridden with the :ref:`AllowRenewalLimitOverride` system "
742 "preference"
743 msgstr ""
744 "Toto může být překonáno systémovým nastavením `AllowRenewalLimitOverride "
745 "<#AllowRenewalLimitOverride>`__"
746
747 #: ../../source/05_circulation.rst:355
748 msgid "Barcode not found"
749 msgstr "Čárový kód nenalezen"
750
751 #: ../../source/05_circulation.rst:357
752 #, fuzzy
753 msgid "|image513|"
754 msgstr "Vzdálený obrázek"
755
756 #: ../../source/05_circulation.rst:359
757 #, fuzzy
758 msgid ""
759 "Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later in "
760 "this manual."
761 msgstr ""
762 "Přečtěte si více o ` rychlá katalogizace  <#fastaddcat>`__ dále v této "
763 "příručce."
764
765 #: ../../source/05_circulation.rst:362
766 msgid "Item being checked out is marked as 'lost'"
767 msgstr "Vypůjčená jednotka je označena jako ztracená"
768
769 #: ../../source/05_circulation.rst:364
770 #, fuzzy
771 msgid ""
772 "Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may just "
773 "see a warning"
774 msgstr ""
775 "V závislosti na hodnotě vaší systémolvé preference` IssueLostItem "
776 "<#IssueLostItem>`__, můžete vidět upozornění"
777
778 #: ../../source/05_circulation.rst:367
779 #, fuzzy
780 msgid "|image514|"
781 msgstr "Vzdálený obrázek"
782
783 #: ../../source/05_circulation.rst:369
784 msgid "or a confirmation box"
785 msgstr "nebo potvrzovací políčko"
786
787 #: ../../source/05_circulation.rst:371
788 #, fuzzy
789 msgid "|image515|"
790 msgstr "Vzdálený obrázek"
791
792 #: ../../source/05_circulation.rst:373
793 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
794 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
795
796 #: ../../source/05_circulation.rst:375
797 #, fuzzy
798 msgid "|image516|"
799 msgstr "Vzdálený obrázek"
800
801 #: ../../source/05_circulation.rst:377
802 msgid ""
803 "Item being checked out meets the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
804 "<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-"
805 "decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol,-and-"
806 "decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference criteria"
807 msgstr ""
808
809 #: ../../source/05_circulation.rst:381
810 #, fuzzy
811 msgid "|image517|"
812 msgstr "Vzdálený obrázek"
813
814 #: ../../source/05_circulation.rst:386
815 msgid "Renewing"
816 msgstr "Prodlužování"
817
818 #: ../../source/05_circulation.rst:388
819 #, fuzzy
820 msgid ""
821 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
822 "based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
823 "and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
824 msgstr ""
825 "Vypůjčené jednotky mohou být prodlouženy (vypůjčeny na další dobu) podle "
826 "pravidel půjčování a nastavení prodloužení."
827
828 #: ../../source/05_circulation.rst:392
829 msgid ""
830 "If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew their "
831 "own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by renewing "
832 "their items via the staff client."
833 msgstr ""
834
835 #: ../../source/05_circulation.rst:396
836 msgid "To renew items checked out to a patron, you can do one of two things."
837 msgstr "Tuto jednotku má vypůjčenou jiný čtenář. %s Vrátit a vypůjčit? %s"
838
839 #: ../../source/05_circulation.rst:398
840 msgid ""
841 "The first is to visit their details page or checkout page and review their "
842 "checkout summary at the bottom."
843 msgstr ""
844
845 #: ../../source/05_circulation.rst:401
846 #, fuzzy
847 msgid "|image518|"
848 msgstr "Vzdálený obrázek"
849
850 #: ../../source/05_circulation.rst:403
851 msgid ""
852 "In the Renew column you will see how many times each item has been renewed "
853 "and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed of the "
854 "items you would like to renew and click the 'Renew or Return checked items' "
855 "button, or to renew all items checked out to the patron simply click the "
856 "'Renew all' button."
857 msgstr ""
858 "V Renew sloupci uvidíte, kolikrát každá jednotka byla prodloužena a políčko "
859 "prodloužit jednotku čtenářovi. Zkontrolujte, políčka výpůjček, které chcete "
860 "prodloužit a klikněte na tlačítko \"Prodloužit nebo vrátit označené jednotky"
861 "\", nebo obnovit všechny jednotky vypůjčené čtenáři kliknutím na tlačítko "
862 "\"Prodloužit vše\"."
863
864 #: ../../source/05_circulation.rst:409
865 #, fuzzy
866 msgid "|image519|"
867 msgstr "Vzdálený obrázek"
868
869 #: ../../source/05_circulation.rst:411
870 #, fuzzy
871 msgid ""
872 "Sometimes renewals will be blocked based on your circulation rules, to "
873 "override this block you must have your :ref:`AllowRenewalLimitOverride` "
874 "preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will "
875 "see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that box "
876 "and then choose the items you would like to renew."
877 msgstr ""
878 "Někdy prodloužení bude blokováno na základě vašich výpůjčních pravidel, pro "
879 "překonaní tohoto  blokování musíte  mít nastavenou systémovou předvolbu ` "
880 "AllowRenewalLimitOverride  <#AllowRenewalLimitOverride>`__ na \"Povolit\". "
881 "Pokud povolíte přepsání prodlužovacích limitů, uvidíte zaškrtávací políčko "
882 "na levé dolní části přehledu výpůjček. Zaškrtněte toto políčko a poté "
883 "vyberte jednotky, které chcete prodloužit."
884
885 #: ../../source/05_circulation.rst:418
886 #, fuzzy
887 msgid "|image520|"
888 msgstr "Vzdálený obrázek"
889
890 #: ../../source/05_circulation.rst:420
891 msgid ""
892 "Checking that box will add checkboxes in the renew column above where before "
893 "the item was not renewable."
894 msgstr ""
895 "Zaškrtnutím tohoto políčka, budou přidány zaškrtávací  políčka do sloupce "
896 "prodloužení tam, kde jednotku dříve nešlo prodloužit."
897
898 #: ../../source/05_circulation.rst:423
899 msgid ""
900 "The second option is to visit the 'Renew' page found under the Circulation "
901 "menu."
902 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
903
904 #: ../../source/05_circulation.rst:426
905 #, fuzzy
906 msgid "|image521|"
907 msgstr "Vzdálený obrázek"
908
909 #: ../../source/05_circulation.rst:428
910 msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
911 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
912
913 #: ../../source/05_circulation.rst:430
914 #, fuzzy
915 msgid "|image522|"
916 msgstr "Vzdálený obrázek"
917
918 #: ../../source/05_circulation.rst:432
919 msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
920 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
921
922 #: ../../source/05_circulation.rst:434
923 #, fuzzy
924 msgid "|image523|"
925 msgstr "Vzdálený obrázek"
926
927 #: ../../source/05_circulation.rst:436
928 msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
929 msgstr "Pokud vyberete 'Zavřít', zobrazí se formulář."
930
931 #: ../../source/05_circulation.rst:438
932 #, fuzzy
933 msgid "|image524|"
934 msgstr "Vzdálený obrázek"
935
936 #: ../../source/05_circulation.rst:440
937 msgid "If the item is not actually checked out you will also receive an error."
938 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
939
940 #: ../../source/05_circulation.rst:442
941 #, fuzzy
942 msgid "|image525|"
943 msgstr "Vzdálený obrázek"
944
945 #: ../../source/05_circulation.rst:447
946 msgid "Check In (Returning)"
947 msgstr "Vracení "
948
949 #: ../../source/05_circulation.rst:449
950 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
951 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
952
953 #: ../../source/05_circulation.rst:451
954 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
955 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
956
957 #: ../../source/05_circulation.rst:453
958 #, fuzzy
959 msgid "|image526|"
960 msgstr "Vzdálený obrázek"
961
962 #: ../../source/05_circulation.rst:455
963 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
964 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
965
966 #: ../../source/05_circulation.rst:457
967 #, fuzzy
968 msgid "|image527|"
969 msgstr "Vzdálený obrázek"
970
971 #: ../../source/05_circulation.rst:459
972 msgid ""
973 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
974 "summary page)"
975 msgstr ""
976 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
977 "přeled výpůjček)"
978
979 #: ../../source/05_circulation.rst:462
980 #, fuzzy
981 msgid "|image528|"
982 msgstr "Vzdálený obrázek"
983
984 #: ../../source/05_circulation.rst:464
985 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
986 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
987
988 #: ../../source/05_circulation.rst:466
989 #, fuzzy
990 msgid "|image529|"
991 msgstr "Vzdálený obrázek"
992
993 #: ../../source/05_circulation.rst:471
994 msgid "Checking Items In"
995 msgstr "Vrácení jednotek"
996
997 #: ../../source/05_circulation.rst:473
998 msgid ""
999 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
1000 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
1001 msgstr ""
1002 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
1003 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
1004
1005 #: ../../source/05_circulation.rst:476
1006 #, fuzzy
1007 msgid "|image530|"
1008 msgstr "Vzdálený obrázek"
1009
1010 #: ../../source/05_circulation.rst:478
1011 msgid ""
1012 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
1013 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
1014 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
1015 "the library was open."
1016 msgstr ""
1017 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
1018 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
1019 "biblioboxu\". Tím se zapíše datum vrácení zpět na poslední den, kdy knihovna "
1020 "byla otevřena."
1021
1022 #: ../../source/05_circulation.rst:483
1023 #, fuzzy
1024 msgid ""
1025 "This requires that you have your closings added to the :ref:`Holidays & "
1026 "Calendar Tool <calendar-label>`"
1027 msgstr ""
1028 "To vyžaduje, že máte zavírací dny přidány do `Svátky &amp;      Kalendář "
1029 "<#calholidays>`__"
1030
1031 #: ../../source/05_circulation.rst:486
1032 msgid ""
1033 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
1034 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
1035 "items."
1036 msgstr ""
1037 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
1038 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
1039
1040 #: ../../source/05_circulation.rst:490
1041 #, fuzzy
1042 msgid ""
1043 "If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you will "
1044 "be able to arbitrarily set the return date from below the check in box."
1045 msgstr ""
1046 "Pokud je SpecifyReturnDate nastaveno na \"povolit\", můžete ručně určit "
1047 "datum vrácení."
1048
1049 #: ../../source/05_circulation.rst:494
1050 msgid "|image1258|"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../../source/05_circulation.rst:499
1054 msgid "Check In Messages"
1055 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
1056
1057 #: ../../source/05_circulation.rst:501
1058 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
1059 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
1060
1061 #: ../../source/05_circulation.rst:503
1062 msgid ""
1063 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
1064 "message will appear asking you to transfer the book to the home library"
1065 msgstr ""
1066 "Pokud vracíte jednotky v knihovně, jiné než v domácí pobočce, zobrazí se "
1067 "zpráva s dotazem zda převést knihu do domácí knihovny"
1068
1069 #: ../../source/05_circulation.rst:507
1070 #, fuzzy
1071 msgid "|image531|"
1072 msgstr "Vzdálený obrázek"
1073
1074 #: ../../source/05_circulation.rst:509
1075 msgid ""
1076 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
1077 "catalog to 'in transit'"
1078 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
1079
1080 #: ../../source/05_circulation.rst:512
1081 #, fuzzy
1082 msgid "|image532|"
1083 msgstr "Vzdálený obrázek"
1084
1085 #: ../../source/05_circulation.rst:514
1086 msgid ""
1087 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
1088 "branch"
1089 msgstr ""
1090 "Chcete-li mít označenou jednotku jako zpátky na domácí pobočce, vracejte "
1091 "jednotky v domovské pobočce"
1092
1093 #: ../../source/05_circulation.rst:517
1094 #, fuzzy
1095 msgid "|image533|"
1096 msgstr "Vzdálený obrázek"
1097
1098 #: ../../source/05_circulation.rst:519
1099 msgid ""
1100 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1101 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1102 "items as received by the home branch."
1103 msgstr ""
1104 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1105 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1106 "domovskou knihovnou."
1107
1108 #: ../../source/05_circulation.rst:523
1109 msgid ""
1110 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
1111 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
1112 "in your hand"
1113 msgstr ""
1114 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
1115 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
1116
1117 #: ../../source/05_circulation.rst:527
1118 #, fuzzy
1119 msgid "|image534|"
1120 msgstr "Vzdálený obrázek"
1121
1122 #: ../../source/05_circulation.rst:529
1123 msgid ""
1124 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
1125 "confirm the hold"
1126 msgstr ""
1127 "Pokud přijímáte jednotku, která má rezervace,  budete vyzváni k potvrzení "
1128 "rezervace"
1129
1130 #: ../../source/05_circulation.rst:532
1131 #, fuzzy
1132 msgid "|image535|"
1133 msgstr "Vzdálený obrázek"
1134
1135 #: ../../source/05_circulation.rst:534
1136 msgid ""
1137 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
1138 "from the library"
1139 msgstr ""
1140 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
1141 "na vyzvednutí z knihovny"
1142
1143 #: ../../source/05_circulation.rst:537
1144 #, fuzzy
1145 msgid "|image536|"
1146 msgstr "Vzdálený obrázek"
1147
1148 #: ../../source/05_circulation.rst:539
1149 msgid ""
1150 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
1151 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
1152 "place on the book with the patron's information"
1153 msgstr ""
1154 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
1155 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
1156 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
1157
1158 #: ../../source/05_circulation.rst:544 ../../source/05_circulation.rst:562
1159 msgid ""
1160 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
1161 "Available (it will not cancel the hold)"
1162 msgstr ""
1163 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
1164 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
1165
1166 #: ../../source/05_circulation.rst:547
1167 msgid ""
1168 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
1169 "will be prompted to confirm and transfer the item"
1170 msgstr ""
1171 "Pokud přijímáte jednotku, která má rezervaci v jiné pobočce, budete vyzváni "
1172 "k potvrzení a přepravy jednotky "
1173
1174 #: ../../source/05_circulation.rst:550
1175 #, fuzzy
1176 msgid "|image537|"
1177 msgstr "Vzdálený obrázek"
1178
1179 #: ../../source/05_circulation.rst:552
1180 msgid ""
1181 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
1182 "transit to the library where the hold was placed"
1183 msgstr ""
1184 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
1185 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
1186
1187 #: ../../source/05_circulation.rst:555
1188 #, fuzzy
1189 msgid "|image538|"
1190 msgstr "Vzdálený obrázek"
1191
1192 #: ../../source/05_circulation.rst:557
1193 msgid ""
1194 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
1195 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
1196 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
1197 msgstr ""
1198 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
1199 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
1200 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
1201
1202 #: ../../source/05_circulation.rst:565
1203 #, fuzzy
1204 msgid ""
1205 "If you have the system showing you fines at the time of checkin (:ref:"
1206 "`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the fine and "
1207 "providing you a link to the payment page for that patron"
1208 msgstr ""
1209 "Pokud máte systém ukazující pokuty při vracení (` FineNotifyAtCheckin  "
1210 "<#FineNotifyAtCheckin>`__), uvidíte zprávu o pokutě a nabídnutý odkaz na "
1211 "platební stránku pro tohoto čtenáče"
1212
1213 #: ../../source/05_circulation.rst:570
1214 #, fuzzy
1215 msgid "|image539|"
1216 msgstr "Vzdálený obrázek"
1217
1218 #: ../../source/05_circulation.rst:575
1219 msgid "Circulation Messages"
1220 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
1221
1222 #: ../../source/05_circulation.rst:577
1223 msgid ""
1224 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
1225 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
1226 msgstr ""
1227 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
1228 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
1229
1230 #: ../../source/05_circulation.rst:584
1231 msgid "Setting up Messages"
1232 msgstr "Nastavení zpráv"
1233
1234 #: ../../source/05_circulation.rst:586
1235 #, fuzzy
1236 msgid ""
1237 "Circulation messages are set up as :ref:`Authorized Values <authorized-"
1238 "values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with "
1239 "the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
1240 msgstr ""
1241 "Zprávy o výpůjčkách jsou nastaveny jako ` Autorizované hodnoty  "
1242 "<#authorizedvalues>`__. Chcete-li přidat nebo upravit zprávy o výpůjčkách, "
1243 "budete pracovat s hodnotou` BOR_NOTES  <#bornotes>`__."
1244
1245 #: ../../source/05_circulation.rst:590
1246 #, fuzzy
1247 msgid "|image540|"
1248 msgstr "Vzdálený obrázek"
1249
1250 #: ../../source/05_circulation.rst:592
1251 msgid ""
1252 "The 'Description' field can hold a canned message that you would like to "
1253 "appear on the patron's record."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../../source/05_circulation.rst:597
1257 msgid ""
1258 "The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron message "
1259 "field can hold more than that. Enter 80 characters in the 'Description' "
1260 "field and then type the rest on the patron record."
1261 msgstr ""
1262 "Pole \"Popis\" je omezeno na 80 znaků, ale pole zprávy pro čtenáře pojme "
1263 "více. Zadejte 80 znaků do pole Popis a zbytek zadejte do čtenářova záznamu."
1264
1265 #: ../../source/05_circulation.rst:604
1266 msgid "Adding a Message"
1267 msgstr "Přidávání zprávy"
1268
1269 #: ../../source/05_circulation.rst:606
1270 #, fuzzy
1271 msgid ""
1272 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
1273 "message' to the right of the check out box and a button at the top to 'Add "
1274 "message'."
1275 msgstr ""
1276 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
1277 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
1278
1279 #: ../../source/05_circulation.rst:610
1280 #, fuzzy
1281 msgid "|image541|"
1282 msgstr "Vzdálený obrázek"
1283
1284 #: ../../source/05_circulation.rst:612
1285 #, fuzzy
1286 msgid ""
1287 "When you click either of these options you will be asked to choose if the "
1288 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
1289 "to leave."
1290 msgstr ""
1291 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
1292 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
1293
1294 #: ../../source/05_circulation.rst:616
1295 #, fuzzy
1296 msgid "|image542|"
1297 msgstr "Vzdálený obrázek"
1298
1299 #: ../../source/05_circulation.rst:620
1300 msgid "A message for the patron will also show to the library staff."
1301 msgstr "Zpráva pro čtenáře se také zobrazí knihovníkům. "
1302
1303 #: ../../source/05_circulation.rst:625
1304 msgid "Viewing Messages"
1305 msgstr "Prohlížení zpráv"
1306
1307 #: ../../source/05_circulation.rst:627
1308 msgid ""
1309 "Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on "
1310 "the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages in "
1311 "bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in "
1312 "regular italics font are meant for the patron and the librarian."
1313 msgstr ""
1314 "Zprávy o výpůjčkách jsou určené pro zaměstnance a/nebo čtenáře a objeví se "
1315 "na čtenářově výpůjční obrazovce vpravo výpůjčního políčka. Zprávy vypsané "
1316 "tučně a červeně jsou určeny jen pro pracovníky knihoven, zatímco zprávy v "
1317 "pravidelných kurzívních písmech jsou určeny pro čtenáře i knihovníka."
1318
1319 #: ../../source/05_circulation.rst:633
1320 #, fuzzy
1321 msgid "|image543|"
1322 msgstr "Vzdálený obrázek"
1323
1324 #: ../../source/05_circulation.rst:635
1325 msgid ""
1326 "Circulation messages meant for the patron will also appear when they log "
1327 "into the OPAC."
1328 msgstr ""
1329 "Výpůjční zprávy určené pro čtenáře se také objeví, když se přihlásíte do "
1330 "OPACu."
1331
1332 #: ../../source/05_circulation.rst:638
1333 #, fuzzy
1334 msgid "|image544|"
1335 msgstr "Vzdálený obrázek"
1336
1337 #: ../../source/05_circulation.rst:643
1338 msgid "Holds"
1339 msgstr "Rezervace"
1340
1341 #: ../../source/05_circulation.rst:645
1342 #, fuzzy
1343 msgid ""
1344 "Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve an "
1345 "item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-"
1346 "fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` settings "
1347 "patrons will be able to place items on hold for pickup at the library at a "
1348 "later date/time."
1349 msgstr ""
1350 "Koha povoluje čtenářům dát na jednotky rezervace. Rezervace je způsob, jak "
1351 "požádat o zapůjčení jednotky. V závislosti na vašich ` výpůjční a "
1352 "pokutovacích pravidlech <#circfinerules>`__ a ` předvolbě rezervací  "
1353 "<#circholdspolicy>`__, čtenáři budou moci rezervovat jednotky a vyzvednout "
1354 "je  později v knihovně."
1355
1356 #: ../../source/05_circulation.rst:654
1357 msgid "Placing Holds in Staff Client"
1358 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
1359
1360 #: ../../source/05_circulation.rst:656
1361 msgid ""
1362 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
1363 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
1364 "record."
1365 msgstr ""
1366 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
1367 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
1368 "bibliografickém záznamu."
1369
1370 #: ../../source/05_circulation.rst:660
1371 #, fuzzy
1372 msgid "|image545|"
1373 msgstr "Vzdálený obrázek"
1374
1375 #: ../../source/05_circulation.rst:662
1376 msgid ""
1377 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
1378 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
1379 msgstr ""
1380 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
1381 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
1382 "každým výsledkem."
1383
1384 #: ../../source/05_circulation.rst:666
1385 #, fuzzy
1386 msgid "|image546|"
1387 msgstr "Vzdálený obrázek"
1388
1389 #: ../../source/05_circulation.rst:668
1390 msgid ""
1391 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
1392 "name to start the hold process."
1393 msgstr ""
1394 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
1395 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
1396
1397 #: ../../source/05_circulation.rst:671
1398 #, fuzzy
1399 msgid "|image547|"
1400 msgstr "Vzdálený obrázek"
1401
1402 #: ../../source/05_circulation.rst:673
1403 msgid ""
1404 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
1405 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
1406 "button at the top of the patron record."
1407 msgstr ""
1408 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
1409 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
1410 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
1411
1412 #: ../../source/05_circulation.rst:677
1413 #, fuzzy
1414 msgid "|image548|"
1415 msgstr "Vzdálený obrázek"
1416
1417 #: ../../source/05_circulation.rst:679
1418 msgid ""
1419 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
1420 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
1421 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
1422 msgstr ""
1423 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
1424 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
1425 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
1426
1427 #: ../../source/05_circulation.rst:683
1428 #, fuzzy
1429 msgid "|image549|"
1430 msgstr "Vzdálený obrázek"
1431
1432 #: ../../source/05_circulation.rst:685
1433 msgid ""
1434 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
1435 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
1436 msgstr ""
1437 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
1438 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
1439
1440 #: ../../source/05_circulation.rst:689
1441 #, fuzzy
1442 msgid "|image550|"
1443 msgstr "Vzdálený obrázek"
1444
1445 #: ../../source/05_circulation.rst:691
1446 msgid ""
1447 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
1448 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
1449 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
1450 "hold on."
1451 msgstr ""
1452 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
1453 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
1454 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
1455
1456 #: ../../source/05_circulation.rst:696
1457 #, fuzzy
1458 msgid "|image551|"
1459 msgstr "Vzdálený obrázek"
1460
1461 #: ../../source/05_circulation.rst:698
1462 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
1463 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
1464
1465 #: ../../source/05_circulation.rst:700
1466 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
1467 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
1468
1469 #: ../../source/05_circulation.rst:702
1470 msgid ""
1471 "If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
1472 "and the record had more than one item type attached you will see an option "
1473 "to choose to limit the hold to a specific item type"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../../source/05_circulation.rst:708
1477 msgid "|image1259|"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../../source/05_circulation.rst:710
1481 msgid ""
1482 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
1483 "in the 'Hold starts on date' field"
1484 msgstr ""
1485 "Pokud čtenář podat rezervaci, která začne platit až jiný den než dnes, "
1486 "zadejte to v poli \"Rezervace začíná od\""
1487
1488 #: ../../source/05_circulation.rst:713
1489 #, fuzzy
1490 msgid ""
1491 "This option will only appear if the :ref:`AllowHoldDateInFuture` system "
1492 "preference is set to 'Allow'"
1493 msgstr ""
1494 "Tato možnost se objeví pouze, jesliže máte nastavenou systémovou předvolbu "
1495 "`AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__ na \"Povoleno\""
1496
1497 #: ../../source/05_circulation.rst:717
1498 msgid ""
1499 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
1500 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
1501 "date for the hold in the 'Hold expires on date'"
1502 msgstr ""
1503 "Pokud čtenář uvedl, že už nechce jednotku po určitém datu, nebo máte-li "
1504 "limity rezervací na délku rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti "
1505 "rezervace v poli \"Rezervace až do data\""
1506
1507 #: ../../source/05_circulation.rst:721
1508 #, fuzzy
1509 msgid ""
1510 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the :ref:"
1511 "`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
1512 msgstr ""
1513 "Poklud se mají vypršené rezervace automaticky rušit, je třeba abyste měli "
1514 "nastaveno pravidelné spouštění plánovač úloh `Expired Holds "
1515 "<#expiredholdscron>`__ . "
1516
1517 #: ../../source/05_circulation.rst:725
1518 msgid ""
1519 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
1520 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
1521 msgstr ""
1522 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
1523 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
1524
1525 #: ../../source/05_circulation.rst:729
1526 msgid ""
1527 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
1528 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
1529 "will say so on the confirmation screen."
1530 msgstr ""
1531 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
1532 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
1533 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
1534
1535 #: ../../source/05_circulation.rst:733
1536 #, fuzzy
1537 msgid "|image552|"
1538 msgstr "Vzdálený obrázek"
1539
1540 #: ../../source/05_circulation.rst:735
1541 msgid ""
1542 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
1543 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
1544 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
1545 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
1546 msgstr ""
1547 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
1548 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
1549 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
1550 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
1551
1552 #: ../../source/05_circulation.rst:740
1553 #, fuzzy
1554 msgid "|image553|"
1555 msgstr "Vzdálený obrázek"
1556
1557 #: ../../source/05_circulation.rst:745
1558 msgid "Managing Holds"
1559 msgstr "Správa rezervací"
1560
1561 #: ../../source/05_circulation.rst:747
1562 msgid ""
1563 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
1564 "the bibliographic record."
1565 msgstr ""
1566 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
1567 "bibliografického záznamu."
1568
1569 #: ../../source/05_circulation.rst:750
1570 #, fuzzy
1571 msgid "|image554|"
1572 msgstr "Vzdálený obrázek"
1573
1574 #: ../../source/05_circulation.rst:752
1575 msgid ""
1576 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
1577 "location, suspend and/or cancel the hold."
1578 msgstr ""
1579 "Ze seznamu rezervací můžete změnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí, "
1580 "pozastavit a/nebo zrušení rezervace."
1581
1582 #: ../../source/05_circulation.rst:755
1583 #, fuzzy
1584 msgid "|image555|"
1585 msgstr "Vzdálený obrázek"
1586
1587 #: ../../source/05_circulation.rst:766
1588 #, fuzzy
1589 msgid ""
1590 "Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference set "
1591 "the list may show card numbers instead of names in the Patron column like in "
1592 "the image above."
1593 msgstr ""
1594 "V závislosti na tom, jak máte nastavenou systémovou  předvolbu` "
1595 "HidePatronName  <#HidePatronName>`__ v seznamu se mohou ukázat čísla karet "
1596 "namísto jmen čtenářů, jako je to na obrázku výše."
1597
1598 #: ../../source/05_circulation.rst:770
1599 msgid ""
1600 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
1601 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
1602 msgstr ""
1603 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
1604 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
1605
1606 #: ../../source/05_circulation.rst:774
1607 #, fuzzy
1608 msgid "|image556|"
1609 msgstr "Vzdálený obrázek"
1610
1611 #: ../../source/05_circulation.rst:776
1612 msgid ""
1613 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
1614 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
1615 msgstr ""
1616 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
1617 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
1618
1619 #: ../../source/05_circulation.rst:779
1620 msgid ""
1621 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
1622 "bottom of the list even if more requests are made."
1623 msgstr ""
1624 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
1625 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
1626
1627 #: ../../source/05_circulation.rst:782
1628 msgid ""
1629 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
1630 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
1631 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
1632 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
1633 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
1634 "already done so."
1635 msgstr ""
1636 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
1637 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
1638 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
1639 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
1640 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
1641 "neučinili."
1642
1643 #: ../../source/05_circulation.rst:789
1644 #, fuzzy
1645 msgid "|image557|"
1646 msgstr "Vzdálený obrázek"
1647
1648 #: ../../source/05_circulation.rst:791
1649 #, fuzzy
1650 msgid ""
1651 "If a patron asks to have their hold suspended and you have the :ref:"
1652 "`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do so by "
1653 "clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a date for "
1654 "the items to become unsuspended you can enter that in the date box and click "
1655 "the 'Update hold(s)' button to save your changes."
1656 msgstr ""
1657 "Pokud čtenář požádá o pozastavení svých rezervací a budete-li mít nastavenou "
1658 "systémovou předvolbu ` SuspendHoldsIntranet  <#SuspendHoldsIntranet>`__ na "
1659 "\"povolit\", můžete tak učinit kliknutím na tlačítko pro režim pozastavení "
1660 "úplně napravo. Pokud vám čtenář zadá datum obnovení rezervací, můžete toto "
1661 "zadat do pole pro zadání data a klikněte na tlačítko \"Aktualizovat rezervace"
1662 "\" pro uložení změn."
1663
1664 #: ../../source/05_circulation.rst:798
1665 #, fuzzy
1666 msgid "|image558|"
1667 msgstr "Vzdálený obrázek"
1668
1669 #: ../../source/05_circulation.rst:800
1670 msgid ""
1671 "To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold line. "
1672 "To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull down to the "
1673 "left of each line and then click 'Update hold(s)' at the bottom of the list."
1674 msgstr ""
1675 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci klikněte na červený křížek vpravo "
1676 "v řádku frezevace. Chcete-li hromadně odstranit/zrušit rezervace,  můžete "
1677 "vybrat \"del\" z rozbalovacího menu vlevo od každého řádku a potom klepněte "
1678 "na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" v dolní části seznamu."
1679
1680 #: ../../source/05_circulation.rst:805
1681 #, fuzzy
1682 msgid "|image559|"
1683 msgstr "Vzdálený obrázek"
1684
1685 #: ../../source/05_circulation.rst:810
1686 msgid "Receiving Holds"
1687 msgstr "Příjem rezervací"
1688
1689 #: ../../source/05_circulation.rst:812
1690 #, fuzzy
1691 msgid ""
1692 "When items that are on hold are :ref:`checked in <check-in-(returning)-"
1693 "label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the system will remind the "
1694 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
1695 "managing the hold."
1696 msgstr ""
1697 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
1698 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
1699 "správu rezervace."
1700
1701 #: ../../source/05_circulation.rst:816
1702 msgid ""
1703 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
1704 "either confirm and transfer the item"
1705 msgstr ""
1706 "Když přijímáte jednotku, na kterou je rezervace,  systém vás požádá, abyste "
1707 "buď potvrdili a přepravili jednotku"
1708
1709 #: ../../source/05_circulation.rst:819
1710 #, fuzzy
1711 msgid "|image560|"
1712 msgstr "Vzdálený obrázek"
1713
1714 #: ../../source/05_circulation.rst:821
1715 msgid "or just confirm the hold"
1716 msgstr "nebo jen potvrdit rezervaci"
1717
1718 #: ../../source/05_circulation.rst:823
1719 #, fuzzy
1720 msgid "|image561|"
1721 msgstr "Vzdálený obrázek"
1722
1723 #: ../../source/05_circulation.rst:825
1724 msgid ""
1725 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
1726 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
1727 "to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
1728 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
1729 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
1730 "necessary hold and/or transfer information."
1731 msgstr ""
1732 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte jednotku jako rezervovanou pro "
1733 "čtenáře. Pokud jednotka musí být přepravena, bude také označena jako \"V "
1734 "přepravě\" do příslušné pobočky. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" zůstane "
1735 "rezervována, ale to umožňuje půjčit jednotku jinému čtenáři.  Výběrem  "
1736 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám představí tisková stránka lístku, který "
1737 "můžete vložit do knižky s nezbytnou informací o rezervaci a přepravě."
1738
1739 #: ../../source/05_circulation.rst:833
1740 msgid ""
1741 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
1742 "screen under the 'Hold' tab."
1743 msgstr ""
1744 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
1745 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
1746
1747 #: ../../source/05_circulation.rst:836
1748 #, fuzzy
1749 msgid "|image562|"
1750 msgstr "Vzdálený obrázek"
1751
1752 #: ../../source/05_circulation.rst:838
1753 msgid ""
1754 "From here if the patron would like you suspend their holds you can do so one "
1755 "by one or in bulk."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../../source/05_circulation.rst:841
1759 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
1760 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
1761
1762 #: ../../source/05_circulation.rst:843
1763 #, fuzzy
1764 msgid "|image563|"
1765 msgstr "Vzdálený obrázek"
1766
1767 #: ../../source/05_circulation.rst:845
1768 msgid ""
1769 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
1770 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
1771 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
1772 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
1773 "will be presented with a warning message."
1774 msgstr ""
1775 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
1776 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
1777 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
1778 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
1779 "varování."
1780
1781 #: ../../source/05_circulation.rst:851
1782 #, fuzzy
1783 msgid "|image564|"
1784 msgstr "Vzdálený obrázek"
1785
1786 #: ../../source/05_circulation.rst:853
1787 msgid ""
1788 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
1789 "the hold for the patron."
1790 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
1791
1792 #: ../../source/05_circulation.rst:859
1793 msgid "Transfers"
1794 msgstr "Přesuny"
1795
1796 #: ../../source/05_circulation.rst:861
1797 msgid ""
1798 "If you work in a multi-branch system you can transfer items from one library "
1799 "to another by using the Transfer tool."
1800 msgstr ""
1801 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
1802 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
1803
1804 #: ../../source/05_circulation.rst:864
1805 #, fuzzy
1806 msgid "*Get there*: Circulation > Transfer"
1807 msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Přesuny"
1808
1809 #: ../../source/05_circulation.rst:866
1810 msgid "To transfer an item"
1811 msgstr "Přepravit jednotku"
1812
1813 #: ../../source/05_circulation.rst:868
1814 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page"
1815 msgstr "Kliknněte na \"Přeprava\" na stránce výpůjček"
1816
1817 #: ../../source/05_circulation.rst:870
1818 #, fuzzy
1819 msgid "|image565|"
1820 msgstr "Vzdálený obrázek"
1821
1822 #: ../../source/05_circulation.rst:872
1823 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
1824 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
1825
1826 #: ../../source/05_circulation.rst:874
1827 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
1828 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
1829
1830 #: ../../source/05_circulation.rst:876
1831 msgid "Click 'Submit'"
1832 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
1833
1834 #: ../../source/05_circulation.rst:878
1835 #, fuzzy
1836 msgid "|image566|"
1837 msgstr "Vzdálený obrázek"
1838
1839 #: ../../source/05_circulation.rst:880
1840 msgid "The item will now say that it is in transit"
1841 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
1842
1843 #: ../../source/05_circulation.rst:882
1844 #, fuzzy
1845 msgid "|image567|"
1846 msgstr "Vzdálený obrázek"
1847
1848 #: ../../source/05_circulation.rst:884
1849 msgid ""
1850 "When the item arrives at the other branch the librarian must check the item "
1851 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
1852 msgstr ""
1853 "Pokud jednotka dorazí do jiné pobočky, knihovník musí jednotku přijmout a "
1854 "stvrdit, že již není \"v přepravě\""
1855
1856 #: ../../source/05_circulation.rst:887
1857 msgid "The item will not be permanently moved to the new library"
1858 msgstr "Jednotka nebude neustále stěhována do nové pobočky"
1859
1860 #: ../../source/05_circulation.rst:889
1861 #, fuzzy
1862 msgid "|image568|"
1863 msgstr "Záznam o jednotce (exempláři)"
1864
1865 #: ../../source/05_circulation.rst:891
1866 msgid ""
1867 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
1868 "Location' to note where it resides at this time"
1869 msgstr ""
1870 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
1871 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
1872
1873 #: ../../source/05_circulation.rst:897
1874 msgid "Set Library"
1875 msgstr "Nastavit knihovnu"
1876
1877 #: ../../source/05_circulation.rst:899
1878 msgid ""
1879 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
1880 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
1881 msgstr ""
1882 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
1883 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
1884
1885 #: ../../source/05_circulation.rst:902
1886 #, fuzzy
1887 msgid "|image569|"
1888 msgstr "Moje knihovna"
1889
1890 #: ../../source/05_circulation.rst:904
1891 msgid ""
1892 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
1893 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
1894 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
1895 "at the top right or on the Circulation page."
1896 msgstr ""
1897 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
1898 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
1899 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
1900
1901 #: ../../source/05_circulation.rst:909
1902 #, fuzzy
1903 msgid "|image570|"
1904 msgstr "Vzdálený obrázek"
1905
1906 #: ../../source/05_circulation.rst:911
1907 msgid ""
1908 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
1909 "right."
1910 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
1911
1912 #: ../../source/05_circulation.rst:917
1913 msgid "Fast Add Cataloging"
1914 msgstr "Rychlá katalogizace"
1915
1916 #: ../../source/05_circulation.rst:919
1917 #, fuzzy
1918 msgid ""
1919 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
1920 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
1921 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
1922 "sure they have the `fast\\_cataloging <#fastaddpermissions>`__ permissions. "
1923 "There are two ways to add titles via fast add. If you know that you're about "
1924 "to check out an item that isn't in you catalog you can go to the Circulation "
1925 "module and click 'Fast cataloging.'"
1926 msgstr ""
1927 "Někdy knihovníci potřebují rychle přidat záznam do systému pro knihy, které "
1928 "se chystáte zrovna půjčit. Tento postup se nazývá \"Rychlá katalogizace.\" "
1929 "Chcete-li povolit knihovníkovi přístup k nástrojům rychlé katalogizace, "
1930 "ujistěte se, že máte nastavenou předvolbu` fast_cataloging  "
1931 "<#fastaddpermissions>`__. Existují dva způsoby, jak přidat tituly pomocí "
1932 "rychlé katalogizace. Pokud víte, že se chystáte vypůjčit jednotku, která "
1933 "není ve vašem katalogu, můžete zskočit výpůjčního modulu a klepnout \"Rychlá "
1934 "katalogizace\"."
1935
1936 #: ../../source/05_circulation.rst:928
1937 #, fuzzy
1938 msgid "|image571|"
1939 msgstr "Vzdálený obrázek"
1940
1941 #: ../../source/05_circulation.rst:930
1942 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record:"
1943 msgstr "katalogizační interfejs se otevře s krátkým katalogizačním záznamem:"
1944
1945 #: ../../source/05_circulation.rst:932
1946 #, fuzzy
1947 msgid "|image572|"
1948 msgstr "Vzdálený obrázek"
1949
1950 #: ../../source/05_circulation.rst:934
1951 msgid ""
1952 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1953 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1954 "checking it out."
1955 msgstr ""
1956 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
1957 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
1958 "půjčováním uložte."
1959
1960 #: ../../source/05_circulation.rst:938
1961 msgid ""
1962 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
1963 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
1964 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
1965 msgstr ""
1966 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
1967 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
1968 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
1969
1970 #: ../../source/05_circulation.rst:942
1971 #, fuzzy
1972 msgid "|image573|"
1973 msgstr "Vzdálený obrázek"
1974
1975 #: ../../source/05_circulation.rst:944
1976 msgid ""
1977 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
1978 "you can enter the title information"
1979 msgstr ""
1980 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
1981 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
1982
1983 #: ../../source/05_circulation.rst:947
1984 #, fuzzy
1985 msgid "|image574|"
1986 msgstr "Vzdálený obrázek"
1987
1988 #: ../../source/05_circulation.rst:949
1989 msgid ""
1990 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1991 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1992 "out."
1993 msgstr ""
1994 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
1995 "čárový kód, který jste předtím zadali."
1996
1997 #: ../../source/05_circulation.rst:953
1998 #, fuzzy
1999 msgid "|image575|"
2000 msgstr "Vzdálený obrázek"
2001
2002 #: ../../source/05_circulation.rst:955
2003 msgid ""
2004 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2005 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2006 msgstr ""
2007 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2008 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2009
2010 #: ../../source/05_circulation.rst:959
2011 #, fuzzy
2012 msgid "|image576|"
2013 msgstr "Vzdálený obrázek"
2014
2015 #: ../../source/05_circulation.rst:964
2016 msgid "Circulation Reports"
2017 msgstr "Výstupy"
2018
2019 #: ../../source/05_circulation.rst:966
2020 msgid ""
2021 "Most reports can be found via the Reports module, but some of the more "
2022 "common circulation reports are available right from the Circulation module."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../../source/05_circulation.rst:970
2026 #, fuzzy
2027 msgid "*Get there*: Circulation > Circulation reports"
2028 msgstr ""
2029 "<emphasis role=\"italic\">Cesta</emphasis>: Výpůjčky &gt; Výpůjční sestavy "
2030 "(výstupy)"
2031
2032 #: ../../source/05_circulation.rst:975
2033 msgid "Holds Queue"
2034 msgstr "Fronta rezervací"
2035
2036 #: ../../source/05_circulation.rst:977
2037 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
2038 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
2039
2040 #: ../../source/05_circulation.rst:979
2041 #, fuzzy
2042 msgid "|image577|"
2043 msgstr "Vzdálený obrázek"
2044
2045 #: ../../source/05_circulation.rst:981
2046 #, fuzzy
2047 msgid ""
2048 "To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron job "
2049 "<holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should be run "
2050 "periodically if your library system allows borrowers to place on-shelf "
2051 "holds. This script decides which library should be responsible for "
2052 "fulfilling a given hold request."
2053 msgstr ""
2054 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít spuštěn ` Plánovač fronty "
2055 "rezervací <#buildholdscron>`__. Tato má úloha je skript, který by měl být "
2056 "spouštěn pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům zadávat "
2057 "objednávky. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
2058 "plnění zadaného požadavku na výpůjčku."
2059
2060 #: ../../source/05_circulation.rst:987
2061 #, fuzzy
2062 msgid ""
2063 "It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
2064 "`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
2065 "randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
2066 "<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
2067 "label>`."
2068 msgstr ""
2069 "Jeho chování je řízeno systémovou předvolbou`StaticHoldsQueueWeight "
2070 "<#holdqueueweight>`__ a `RandomizeHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__."
2071
2072 #: ../../source/05_circulation.rst:991
2073 #, fuzzy
2074 msgid ""
2075 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
2076 "holds fulfillment process, you should list the libraries that \\*do\\* "
2077 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
2078 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
2079 msgstr ""
2080 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily ve vyřizování "
2081 "objednávek, měli byste seznam knihoven, které se mají zúčastnit, zadat zde "
2082 "vypsáním zúčastněných knihoven jejich pobočkovými kódy  oddělených čárkou "
2083 "(např. \"MPL , CPL, SPL, BML \"apod.)."
2084
2085 #: ../../source/05_circulation.rst:997
2086 #, fuzzy
2087 msgid ""
2088 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
2089 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
2090 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
2091 "hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
2092 "in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
2093 "it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
2094 "the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
2095 msgstr ""
2096 "Ve výchozím nastavení bude fronta generována tak, že se systém nejprve "
2097 "pokusí rezervaci zadat v knihovně, kde má být být vyzvednuta, pokud je to "
2098 "možné. Pokud tam ale nejsou k dispozici žádné dostupné jednotky, program "
2099 "build_holds_queue.pl pak použijte seznam knihoven definovaných v "
2100 "StaticHoldsQueueWeight. Pokud předvolba RandomizeHoldsQueueWeight je vypnuta "
2101 "(což je ve výchozím nastavení), program přiřadí požadavky pobočkám v pořadí, "
2102 "jak jsou umístěny v předvolbě StaticHoldsQueueWeight."
2103
2104 #: ../../source/05_circulation.rst:1006
2105 msgid ""
2106 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
2107 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
2108 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
2109 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
2110 msgstr ""
2111 "Například, pokud váš systém má tři knihovny, různých velikostí (malé, "
2112 "střední a velké) a chcete větší zátěž na plnění rezervací na větších "
2113 "knihovnách před menšími knihovnami, měli byste StaticHoldsQueueWeight "
2114 "nastavit takto \"LRG, MED, SML \"."
2115
2116 #: ../../source/05_circulation.rst:1011
2117 msgid ""
2118 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
2119 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
2120 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
2121 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
2122 "is regenerated."
2123 msgstr ""
2124 "Chcete-li zátěž na plnění rezervací rozprostřít rovnoměrně na celý knihovní "
2125 "systém, jednoduše zvolte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato předvolba "
2126 "zvolena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány aby plnily "
2127 "objednávky,  náhodné při každé změně fronty."
2128
2129 #: ../../source/05_circulation.rst:1017
2130 #, fuzzy
2131 msgid ""
2132 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
2133 "so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
2134 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
2135 "not randomly, but by alphabetical order."
2136 msgstr ""
2137 "Ponechání předvolby StaticHoldsQueueWeight prázdnou, se nedoporučuje v tento "
2138 "čas. Mohlo by dojít k tomu, že program build_holds_queue bude ignorovat "
2139 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by způsobilo, že plnění objednávek  by nebylo "
2140 "náhodně, ale podle abecedy."
2141
2142 #: ../../source/05_circulation.rst:1025
2143 msgid "Holds to pull"
2144 msgstr "Objednávky ke stažení z regálu"
2145
2146 #: ../../source/05_circulation.rst:1027
2147 msgid ""
2148 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
2149 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
2150 "branches then all branches with that item available will see the hold to "
2151 "pull until one library triggers the hold."
2152 msgstr ""
2153 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, na které je rezervace a které jsou k "
2154 "dispozici v knihovně k vyzvednutí. V případě, že jednotky jsou k dispozici v "
2155 "různých pobočkách a pak všechny pobočky s touto jednotkou k dispozici uvidí "
2156 "rezervaci k vyzvednutí, dokud jedna knihovna nespustí vypůjčení rezervace."
2157
2158 #: ../../source/05_circulation.rst:1032
2159 #, fuzzy
2160 msgid "|image578|"
2161 msgstr "Vzdálený obrázek"
2162
2163 #: ../../source/05_circulation.rst:1034
2164 msgid ""
2165 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
2166 "of the page:"
2167 msgstr ""
2168 "Můžete omezit výsledky, které vidíte pomocí políčka Zpřesnit na levé straně "
2169 "stránky:"
2170
2171 #: ../../source/05_circulation.rst:1037
2172 #, fuzzy
2173 msgid "|image579|"
2174 msgstr "Vzdálený obrázek"
2175
2176 #: ../../source/05_circulation.rst:1042
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Holds awaiting pickup"
2179 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
2180
2181 #: ../../source/05_circulation.rst:1044
2182 msgid ""
2183 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
2184 "them up."
2185 msgstr ""
2186 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
2187 "vyzvedli."
2188
2189 #: ../../source/05_circulation.rst:1047
2190 #, fuzzy
2191 msgid "|image580|"
2192 msgstr "Vzdálený obrázek"
2193
2194 #: ../../source/05_circulation.rst:1049
2195 #, fuzzy
2196 msgid ""
2197 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
2198 "on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear on the "
2199 "'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have "
2200 "set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for you, but you "
2201 "can cancel all holds using the button at the top of the list."
2202 msgstr ""
2203 "Jednotky, které byly na polici rezervací déle než normálně povolujete (na "
2204 "základě předvolby `ReservesMaxPickUpDelay <#ReservesMaxPickUpDelay>`__) se "
2205 "objeví na  na kartě \"Překročené rezervace\", nebudou automaticky zrušeny, "
2206 "pokud jste nenastavili `plánovač <#expiredholdscron>`__ tak, aby je zrušil, "
2207 "ale můžete zrušit všechny rezervace pomocí tlačítka v horní části seznamu."
2208
2209 #: ../../source/05_circulation.rst:1056
2210 #, fuzzy
2211 msgid "|image581|"
2212 msgstr "Vzdálený obrázek"
2213
2214 #: ../../source/05_circulation.rst:1061
2215 msgid "Hold ratios"
2216 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
2217
2218 #: ../../source/05_circulation.rst:1063
2219 msgid ""
2220 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
2221 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
2222 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
2223 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
2224 "items need to be purchased to meet this quota."
2225 msgstr ""
2226 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
2227 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
2228 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
2229 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
2230
2231 #: ../../source/05_circulation.rst:1069
2232 #, fuzzy
2233 msgid "|image582|"
2234 msgstr "Vzdálený obrázek"
2235
2236 #: ../../source/05_circulation.rst:1074
2237 msgid "Transfers to receive"
2238 msgstr "Příchozí přesuny"
2239
2240 #: ../../source/05_circulation.rst:1076
2241 msgid ""
2242 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
2243 "your library."
2244 msgstr ""
2245 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
2246 "do vaší knihovny."
2247
2248 #: ../../source/05_circulation.rst:1079
2249 #, fuzzy
2250 msgid "|image583|"
2251 msgstr "Vzdálený obrázek"
2252
2253 #: ../../source/05_circulation.rst:1081
2254 msgid ""
2255 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
2256 "message stating how late your items are."
2257 msgstr ""
2258 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
2259 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
2260
2261 #: ../../source/05_circulation.rst:1084
2262 #, fuzzy
2263 msgid "|image584|"
2264 msgstr "Vzdálený obrázek"
2265
2266 #: ../../source/05_circulation.rst:1088
2267 #, fuzzy
2268 msgid ""
2269 "An item is considered late based on the number of days you have entered in "
2270 "the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
2271 msgstr ""
2272 "Jednotka se považuje za zpožděnou na základě počtu dní, které jste vložili "
2273 "do systémové předvolby `TransfersMaxDaysWarning "
2274 "<#TransfersMaxDaysWarning>`__."
2275
2276 #: ../../source/05_circulation.rst:1096
2277 msgid "Article Requests"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../../source/05_circulation.rst:1099
2281 msgid "First enable your system preference for ArticleRequests."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../../source/05_circulation.rst:1099
2285 msgid "Set to Enable patrons to place article requests."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../../source/05_circulation.rst:1101
2289 msgid ""
2290 "Next you will need to decide how your patrons will make requests, either "
2291 "record only, item only, or both record and item level."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../../source/05_circulation.rst:1104
2295 msgid ""
2296 "You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be filled "
2297 "in dependent on how your records are requested."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../../source/05_circulation.rst:1106
2301 msgid ""
2302 "ArticleRequestsMandatoryFields: make the following fields mandatory for "
2303 "records that are record level or item level requestable"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../../source/05_circulation.rst:1109
2307 msgid ""
2308 "ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields mandatory "
2309 "for records that are only item level requestable"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../../source/05_circulation.rst:1112
2313 msgid ""
2314 "ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields mandatory "
2315 "for records that are only record level requestable"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../../source/05_circulation.rst:1116
2319 msgid ""
2320 "Next you will want to go into your circulation and fine rules matrix and "
2321 "select each rule that you want to allow requests."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../../source/05_circulation.rst:1119
2325 msgid ""
2326 "You can allow requests to be made at the record level, item level, (Yes "
2327 "which means both) and no (none)."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../../source/05_circulation.rst:1122
2331 msgid "Now you can place requests on both the staff client and OPAC."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../../source/05_circulation.rst:1124
2335 msgid ""
2336 "Once the article request has been placed, staff will see new requests at the "
2337 "bottom of the home page on the staff client. (In the same location as tags, "
2338 "comments and modifications)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../../source/05_circulation.rst:1128
2342 msgid "From there staff will be able to select requests to process."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../../source/05_circulation.rst:1130
2346 msgid ""
2347 "The first step would be for a staff member to process the request, that "
2348 "moves the request to the processing tab and alerts other staff members that "
2349 "the request is in process. On the actions column, click on the dropdown menu "
2350 "and select process request. This will move the request to the processing tab."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: ../../source/05_circulation.rst:1135
2354 msgid ""
2355 "Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../../source/05_circulation.rst:1137
2359 msgid ""
2360 "Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can be "
2361 "customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the article. "
2362 "In the actions column, you can select the dropdown and select print slip."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../../source/05_circulation.rst:1141
2366 msgid ""
2367 "Finally, staff will select the complete article request from the actions "
2368 "dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request "
2369 "letting them know the request is ready for pickup."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../../source/05_circulation.rst:1145
2373 msgid "This removes the article request from the processing tab."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../../source/05_circulation.rst:1150
2377 msgid "Overdues"
2378 msgstr "Překročené lhůty"
2379
2380 #: ../../source/05_circulation.rst:1154
2381 msgid ""
2382 "For libraries with a large patron base, this report may take a significant "
2383 "amount of time to run."
2384 msgstr ""
2385 "U knihoven s velkým počtem čtenářů, může být tato zpráva zabrat značné "
2386 "množství času po spuštění."
2387
2388 #: ../../source/05_circulation.rst:1159
2389 #, fuzzy
2390 msgid ""
2391 "Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting "
2392 "the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
2393 msgstr ""
2394 "Velké knihovny si mohou vybrat filtrovat sestavu před spuštěním, pomocí "
2395 "nastavení předvolby` FilterBeforeOverdueReport  "
2396 "<#FilterBeforeOverdueReport>`__ na \"Vyžadovat\"."
2397
2398 #: ../../source/05_circulation.rst:1164
2399 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
2400 msgstr ""
2401 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
2402 "vaší knihovně."
2403
2404 #: ../../source/05_circulation.rst:1166
2405 #, fuzzy
2406 msgid "|image585|"
2407 msgstr "Vzdálený obrázek"
2408
2409 #: ../../source/05_circulation.rst:1168
2410 msgid ""
2411 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
2412 "report."
2413 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
2414
2415 #: ../../source/05_circulation.rst:1173
2416 msgid ""
2417 "The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches this "
2418 "from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all titles "
2419 "checked out regardless of due date."
2420 msgstr ""
2421 "Tlačítko \"Zobrazit všechny vypůjčené jednotky\" v podstatě přejde ze zprávy "
2422 "překročení výpůjční doby na zprávu o výpůjčkách. To vám ukáže všechny "
2423 "vypůjčené tituly bez ohledu na termín vrácení."
2424
2425 #: ../../source/05_circulation.rst:1180
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Overdues with fines"
2428 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
2429
2430 #: ../../source/05_circulation.rst:1182
2431 msgid ""
2432 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
2433 "fines on them."
2434 msgstr ""
2435 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
2436 "které na ně naběhly."
2437
2438 #: ../../source/05_circulation.rst:1185
2439 #, fuzzy
2440 msgid "|image586|"
2441 msgstr "Vzdálený obrázek"
2442
2443 #: ../../source/05_circulation.rst:1187
2444 #, fuzzy
2445 msgid ""
2446 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
2447 "top to limit to a specific shelving location at your branch. To see overdues "
2448 "with fines at other branches you will have to :ref:`change your branch <set-"
2449 "library-label>` or log in at that branch."
2450 msgstr ""
2451 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
2452 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
2453 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
2454
2455 #: ../../source/05_circulation.rst:1194
2456 #, fuzzy
2457 msgid ""
2458 "If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job <fines-"
2459 "label>` running you will see no data on this report."
2460 msgstr ""
2461 "Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemáte ` plánovač pokut  "
2462 "<#finescronjob>`__, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
2463
2464 #: ../../source/05_circulation.rst:1200
2465 msgid "Pending on-site checkouts"
2466 msgstr "Nevyřízené prezenční výpůjčky"
2467
2468 #: ../../source/05_circulation.rst:1202
2469 msgid ""
2470 "If you are using the on site checkouts functionality (:ref:"
2471 "`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that are "
2472 "currently checked out on site."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../../source/05_circulation.rst:1206
2476 msgid "|image1260|"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../../source/05_circulation.rst:1208
2480 msgid ""
2481 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
2482 "information and what library the item is at."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../../source/05_circulation.rst:1214
2486 msgid "Tracking In house Use"
2487 msgstr "Sledování vnitřního použití"
2488
2489 #: ../../source/05_circulation.rst:1216
2490 msgid "Many libraries track the use of items within the library."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../../source/05_circulation.rst:1220
2494 msgid ""
2495 "This is different from tracking on site usage. In house use is the use of "
2496 "items in the library by patrons without them having to check them out. On "
2497 "site use is the use of items on site that must first be checked out. To "
2498 "learn more about on site usage please review the :ref:`OnSiteCheckouts` "
2499 "preference."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../../source/05_circulation.rst:1226
2503 #, fuzzy
2504 msgid ""
2505 "Tracking the use of items in the library without checking them out can be "
2506 "done in Koha one of two ways. The first is to create one or more :ref:"
2507 "`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When collecting "
2508 "items that have been used within the library, you will want to check them "
2509 "out to your statistical patron:"
2510 msgstr ""
2511 "Mnoho knihoven sleduje využití jednotek v rámci knihovny. To může být "
2512 "provedeno v Koha jedním ze dvou způsobů. Prvním je vytvořit jeden nebo více "
2513 "` Statistický čtenář  <#addstatspatron>`__. Při sledování jednotek, které "
2514 "byly použity v knihovně, se podíváte do svého statistického čtenáře:"
2515
2516 #: ../../source/05_circulation.rst:1232
2517 #, fuzzy
2518 msgid "|image587|"
2519 msgstr "Vzdálený obrázek"
2520
2521 #: ../../source/05_circulation.rst:1234
2522 msgid ""
2523 "Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that the "
2524 "item was used in house:"
2525 msgstr ""
2526 "Namísto označení jednotky jako \"vypůjčená\" bude systém nahrávat, že "
2527 "položka byla použita uvnitř v domě:"
2528
2529 #: ../../source/05_circulation.rst:1237
2530 #, fuzzy
2531 msgid "|image588|"
2532 msgstr "Vzdálený obrázek"
2533
2534 #: ../../source/05_circulation.rst:1239
2535 msgid ""
2536 "Repeat these steps for all items that have been used within the library to "
2537 "keep accurate statistics for item use."
2538 msgstr ""
2539 "Tyto kroky opakujte pro všechny jednotky, které byly použity v knihovně, "
2540 "abyste měli přesné statistiky pro jejich použití."
2541
2542 #: ../../source/05_circulation.rst:1242
2543 #, fuzzy
2544 msgid ""
2545 "The other way to record local use of items is to set your :ref:"
2546 "`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you check an "
2547 "item in that is not checked out and not on hold a local use will be recorded."
2548 msgstr ""
2549 "Druhý způsob, jak zaznamenat lokální využití jednotky je nastavit předvolbu "
2550 "` RecordLocalUseOnReturn  <#RecordLocalUseOnReturn>`__ na \"Zaznamenat\". "
2551 "Pak kdykoliv přijmete některou jednotku, která není půjčená a není "
2552 "rezervovaná, bude zaznamenáno  místní použití. "
2553
2554 #: ../../source/05_circulation.rst:1247
2555 #, fuzzy
2556 msgid "|image589|"
2557 msgstr "Vzdálený obrázek"
2558
2559 #: ../../source/05_circulation.rst:1251
2560 #, fuzzy
2561 msgid ""
2562 "If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still use "
2563 "your statistical patrons to record local use as well."
2564 msgstr ""
2565 "Jestliže máte `RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__ nastaveno "
2566 "na \"Zaznamenat\" můžete stále používat statistického čtenáře  k zaznamenání "
2567 "místního použití."
2568
2569 #: ../../source/05_circulation.rst:1258
2570 msgid "In Processing / Book Cart Locations"
2571 msgstr "Ve zpracování / Lokace knižního vozíku"
2572
2573 #: ../../source/05_circulation.rst:1260
2574 #, fuzzy
2575 msgid ""
2576 "Koha allows for handling temporary locations like the processing center and/"
2577 "or book carts throughout the library. For this feature to work you must "
2578 "first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-label>` "
2579 "set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing Center) "
2580 "and CART (Book Cart)."
2581 msgstr ""
2582 "Koha umožňuje manipulaci s dočasným umístěním jako je linka zpracování nebo "
2583 "knižní vozíku po celé knihovně. Aby tato funkce pracovala, musíte se nejprve "
2584 "ujistit, že máte ` autorizovanou hodnotu  <#authorizedvalues>`__ nastavenou "
2585 "v kategorii  ` LOC  <#shelvelocvals>`__ na PROC (Processing Center) nebo "
2586 "CART (knižní vozík)."
2587
2588 #: ../../source/05_circulation.rst:1266
2589 #, fuzzy
2590 msgid "|image590|"
2591 msgstr "Vzdálený obrázek"
2592
2593 #: ../../source/05_circulation.rst:1268
2594 #, fuzzy
2595 msgid ""
2596 "Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference to "
2597 "PROC. This will set the new items to the Processing Center as their default "
2598 "location."
2599 msgstr ""
2600 "Dále potřebujete nastavit systémovou předvolbu`NewItemsDefaultLocation "
2601 "<#NewItemsDefaultLocation>`__ na PROC. Tím se nastaví pro nové jednotky PROC "
2602 "jako výchozí lokace."
2603
2604 #: ../../source/05_circulation.rst:1273
2605 msgid ""
2606 "When creating items you enter in their desired final shelving location and "
2607 "Koha will temporarily change that to PROC. If :ref:"
2608 "`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an item with "
2609 "a location of PROC is checked in it will either automatically update the "
2610 "item to use the permanent location. If :ref:`InProcessingToShelvingCart` is "
2611 "set to \"Move\" then when an item is checked in the location is changed from "
2612 "PROC to CART."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../../source/05_circulation.rst:1282
2616 #, fuzzy
2617 msgid ""
2618 "A :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` is then set to run at "
2619 "specified intervals to age items from CART to the permanent shelving "
2620 "location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours "
2621 "3 where --hours is the amount of time an item should spend on the cart "
2622 "before aging to its permanent location.)"
2623 msgstr ""
2624 "`Plánovač <#proccartcron>`__běží v určených intervalech a přemisťuje s časem "
2625 "jednotky z vozíku (CART) do trvalého regálového místa. (Například hodinový "
2626 "plánovač cart_to_shelf.pl --hours 3, kde --hours  je množství času v "
2627 "hodinách, který by jednotka měla strávit na vozíku před uplynutím doby na "
2628 "své trvalé umístění)"
2629
2630 #: ../../source/05_circulation.rst:1290
2631 #, fuzzy
2632 msgid ""
2633 "If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", any "
2634 "newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to "
2635 "be covered by the same script run."
2636 msgstr ""
2637 "Pokud je zapnutá systémová předvolba ` ReturnToShelvingCart  "
2638 "<#ReturnToShelvingCart>`__, každá nově přijatá jednotka je také automaticky "
2639 "vložena regálového vozíku, aby byla zpracována stejným během skriptu."
2640
2641 #: ../../source/05_circulation.rst:1297
2642 msgid ""
2643 "Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
2644 "on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
2645 msgstr ""
2646 "Příjmy s potvrzenými rezervacemi nejdou do regálového vozíku. Pokud položky "
2647 "na regálovém košíku jsou vydány (půjčeny) čtenáři, bude lokace \"regálový "
2648 "vozík\" (CART) vymazána."
2649
2650 #: ../../source/05_circulation.rst:1304
2651 msgid "Self Checkout"
2652 msgstr "Samoobslužný výpůjčka"
2653
2654 #: ../../source/05_circulation.rst:1306
2655 #, fuzzy
2656 msgid ""
2657 "Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module you "
2658 "need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To use this "
2659 "module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-patron-"
2660 "label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-label>`."
2661 msgstr ""
2662 "Koha má jen velmi základní selfcheck modul. Chcete-li povolit tento modul, "
2663 "musíte nastavit ` WebBasedSelfCheck  <#WebBasedSelfCheck>`__ na \"Povolit\". "
2664 "Chcete-li použít tento modul, musíte se přihlásit jako člen ` zaměstnanců  "
2665 "<#addstaffpatron>`__s oprávněními  ` výpůjčky <#patronpermissions>`__."
2666
2667 #: ../../source/05_circulation.rst:1314
2668 #, fuzzy
2669 msgid ""
2670 "Create a :ref:`staff patron <add-a-staff-patron-label>` specifically for "
2671 "this action so that you don't leave a real staff client logged into a "
2672 "computer all day"
2673 msgstr ""
2674 "Vytvořte čtenáře` knihovník  <#addstaffpatron>`__ speciálně pro tuto akci, "
2675 "takže nemusíte opustit skutečného knihovníka přihlášeného do počítače celý "
2676 "den"
2677
2678 #: ../../source/05_circulation.rst:1318
2679 #, fuzzy
2680 msgid ""
2681 "There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to the :"
2682 "ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
2683 msgstr ""
2684 "Neexistuje žádný odkaz na modul Self Checkout, ale jednoduchým přidáním "
2685 "systémové předvolby ` intranetuserjs  <#intranetuserjs>`__ můžete modul Self "
2686 "Checkout přidat."
2687
2688 #: ../../source/05_circulation.rst:1334
2689 msgid "The link will then appear at the bottom of the log in page:"
2690 msgstr "Tento odkaz se pak objeví v dolní části protokolu na stránce:"
2691
2692 #: ../../source/05_circulation.rst:1336
2693 #, fuzzy
2694 msgid "|image591|"
2695 msgstr "Vzdálený obrázek"
2696
2697 #: ../../source/05_circulation.rst:1338
2698 #, fuzzy
2699 msgid ""
2700 "You can also access this module by going to : http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC"
2701 "\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
2702 msgstr ""
2703 "Můžete také přístoupit k tomuto modulu tím, že půjdete na: http://"
2704 "YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
2705
2706 #: ../../source/05_circulation.rst:1341
2707 #, fuzzy
2708 msgid ""
2709 "When on the self checkout page depending on your value in the :ref:"
2710 "`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you cardnumber"
2711 msgstr ""
2712 "Když jste na stránce Self checkout, závisí na hodnotě předvolby ` "
2713 "SelfCheckoutByLogin  <#SelfCheckoutByLogin>`__, budete vyzváni k vložení "
2714 "čísla průkazu (cardNumber)"
2715
2716 #: ../../source/05_circulation.rst:1345
2717 #, fuzzy
2718 msgid "|image592|"
2719 msgstr "Vzdálený obrázek"
2720
2721 #: ../../source/05_circulation.rst:1347
2722 msgid "or your username and password:"
2723 msgstr "nebo vašeho uživatelského jména a hesla:"
2724
2725 #: ../../source/05_circulation.rst:1349
2726 #, fuzzy
2727 msgid "|image593|"
2728 msgstr "Vzdálený obrázek"
2729
2730 #: ../../source/05_circulation.rst:1351
2731 msgid ""
2732 "Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan the "
2733 "items you are checking out"
2734 msgstr ""
2735 "Jakmile jste přihlášeni k selfcheck modulu, budete požádáni na skenování "
2736 "jednotek, které si půjčujete"
2737
2738 #: ../../source/05_circulation.rst:1354
2739 #, fuzzy
2740 msgid "|image594|"
2741 msgstr "Vzdálený obrázek"
2742
2743 #: ../../source/05_circulation.rst:1356
2744 msgid "As you scan items they will appear below the barcode box"
2745 msgstr "Jak skenujete jednotky, budou se objevovat pod polem čárového kódu"
2746
2747 #: ../../source/05_circulation.rst:1358
2748 #, fuzzy
2749 msgid "|image595|"
2750 msgstr "Vzdálený obrázek"
2751
2752 #: ../../source/05_circulation.rst:1360
2753 msgid ""
2754 "When you are finished scanning items it is important to click the 'Finish' "
2755 "button. This will prompt you to print a receipt and log you out of the self "
2756 "check module."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../../source/05_circulation.rst:1364
2760 #, fuzzy
2761 msgid "|image596|"
2762 msgstr "Vzdálený obrázek"
2763
2764 #: ../../source/05_circulation.rst:1366
2765 msgid ""
2766 "When attempting to check items out there are some instances where error "
2767 "messages will appear and the patron will be directed to the librarian. This "
2768 "will happen even if you are allowing overrides on circulation functions. "
2769 "Only a librarian can override a circulation block and so patrons must go to "
2770 "the librarian for help in these situations."
2771 msgstr ""
2772 "Při pokusu o výpůjčky jednotek, mohou být některé případy, kdy se objeví "
2773 "chybová hlášení a čtenář bude poslán za knihovníkem. To se stane, i když  "
2774 "umožňujete překonání výpůjčních funkcí. Pouze knihovník může překonat "
2775 "blokování výpůjčky a tak čtenáři musí jít za knihovníkem pro pomoc v těchto "
2776 "situacích."
2777
2778 #: ../../source/05_circulation.rst:1372
2779 #, fuzzy
2780 msgid "|image597|"
2781 msgstr "Vzdálený obrázek"
2782
2783 #: ../../source/05_circulation.rst:1377
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Offline Circulation Utilities"
2786 msgstr "Offline výpůjčky"
2787
2788 #: ../../source/05_circulation.rst:1379
2789 msgid ""
2790 "Koha allows for you to continue circulation actions while offline by using "
2791 "any one of three utilities."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../../source/05_circulation.rst:1385
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Offline Circulation in Koha"
2797 msgstr "Offline výpůjčky"
2798
2799 #: ../../source/05_circulation.rst:1387
2800 msgid ""
2801 "If the :ref:`AllowOfflineCirculation` preference is set to 'Enable' the "
2802 "library staff can continue to perform circulation actions within Koha when "
2803 "the system is offline. You will want to visit http://your-koha-staff-client-"
2804 "url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online and bookmark "
2805 "that page. That is the page you will go to when you are offline."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../../source/05_circulation.rst:1396 ../../source/05_circulation.rst:1421
2809 msgid ""
2810 "The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the browser "
2811 "and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This means that "
2812 "larger systems will not be able to synchronize their data and are "
2813 "recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` or :ref:"
2814 "`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for offline "
2815 "circulation."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: ../../source/05_circulation.rst:1407
2819 msgid "Setup"
2820 msgstr "Nastavit"
2821
2822 #: ../../source/05_circulation.rst:1409
2823 msgid ""
2824 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2825 "'Built-in offline circulation interface'"
2826 msgstr ""
2827 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
2828 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
2829
2830 #: ../../source/05_circulation.rst:1412
2831 #, fuzzy
2832 msgid "|image598|"
2833 msgstr "Vzdálený obrázek"
2834
2835 #: ../../source/05_circulation.rst:1414
2836 msgid ""
2837 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2838 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2839 msgstr ""
2840 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2841 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2842 "stránky."
2843
2844 #: ../../source/05_circulation.rst:1417
2845 #, fuzzy
2846 msgid "|image599|"
2847 msgstr "Vzdálený obrázek"
2848
2849 #: ../../source/05_circulation.rst:1429
2850 msgid ""
2851 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
2852 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
2853 "synchronize your data."
2854 msgstr ""
2855 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
2856 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
2857 "budou stažena."
2858
2859 #: ../../source/05_circulation.rst:1433
2860 msgid "|image600|"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../../source/05_circulation.rst:1435
2864 #, fuzzy
2865 msgid ""
2866 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
2867 "synced to the right of each data set."
2868 msgstr ""
2869 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
2870 "synchronizace."
2871
2872 #: ../../source/05_circulation.rst:1438
2873 #, fuzzy
2874 msgid "|image1261|"
2875 msgstr "Vzdálený obrázek"
2876
2877 #: ../../source/05_circulation.rst:1440
2878 msgid ""
2879 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
2880 "losses."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: ../../source/05_circulation.rst:1445
2884 msgid "Circulating"
2885 msgstr "Půjčování"
2886
2887 #: ../../source/05_circulation.rst:1447
2888 msgid ""
2889 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http://"
2890 "your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and click "
2891 "'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
2892 msgstr ""
2893 "V případě, že je systém nedostupný, využijte stránku s klientem pro offline "
2894 "výpůjčky, kde budete moci i nadále provádět výpůjčky a vracení."
2895
2896 #: ../../source/05_circulation.rst:1451
2897 msgid ""
2898 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
2899 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
2900 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
2901 msgstr ""
2902 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
2903 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
2904 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
2905 "synchronizované databázi."
2906
2907 #: ../../source/05_circulation.rst:1455
2908 #, fuzzy
2909 msgid "|image601|"
2910 msgstr "Vzdálený obrázek"
2911
2912 #: ../../source/05_circulation.rst:1457
2913 msgid ""
2914 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
2915 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
2916 msgstr ""
2917 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
2918 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
2919
2920 #: ../../source/05_circulation.rst:1460
2921 #, fuzzy
2922 msgid "|image602|"
2923 msgstr "Vzdálený obrázek"
2924
2925 #: ../../source/05_circulation.rst:1462
2926 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
2927 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
2928
2929 #: ../../source/05_circulation.rst:1464
2930 msgid "|image603|"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../../source/05_circulation.rst:1469
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Koha Offline Uploading"
2936 msgstr "Varovaní Offline výpůjček Koha"
2937
2938 #: ../../source/05_circulation.rst:1471
2939 msgid ""
2940 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
2941 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
2942 msgstr ""
2943 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
2944 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
2945 "server\""
2946
2947 #: ../../source/05_circulation.rst:1474
2948 msgid "|image604|"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: ../../source/05_circulation.rst:1476
2952 msgid ""
2953 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2954 "actions' on the right."
2955 msgstr ""
2956 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2957 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2958 "offline."
2959
2960 #: ../../source/05_circulation.rst:1479
2961 #, fuzzy
2962 msgid "|image605|"
2963 msgstr "Vzdálený obrázek"
2964
2965 #: ../../source/05_circulation.rst:1481 ../../source/05_circulation.rst:1741
2966 #, fuzzy
2967 msgid ""
2968 "After clicking 'View pending offline circulation actions' you will be "
2969 "brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your \\*."
2970 "koc file."
2971 msgstr ""
2972 "Po kliknutí na \"Zobrazit čekající offline akce\", budete postaveni před "
2973 "shrnutí všech akcí, uložené do Koha v *. koc souboru."
2974
2975 #: ../../source/05_circulation.rst:1485
2976 msgid "|image606|"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../../source/05_circulation.rst:1487 ../../source/05_circulation.rst:1656
2980 #: ../../source/05_circulation.rst:1747
2981 msgid ""
2982 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
2983 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
2984 "Koha."
2985 msgstr ""
2986 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
2987 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
2988
2989 #: ../../source/05_circulation.rst:1491 ../../source/05_circulation.rst:1660
2990 #: ../../source/05_circulation.rst:1751
2991 msgid ""
2992 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
2993 "one by one. For each transaction, the status will change to:"
2994 msgstr ""
2995 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
2996 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
2997
2998 #: ../../source/05_circulation.rst:1495 ../../source/05_circulation.rst:1664
2999 #: ../../source/05_circulation.rst:1685 ../../source/05_circulation.rst:1755
3000 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
3001 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
3002
3003 #: ../../source/05_circulation.rst:1497 ../../source/05_circulation.rst:1666
3004 #: ../../source/05_circulation.rst:1687 ../../source/05_circulation.rst:1757
3005 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
3006 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
3007
3008 #: ../../source/05_circulation.rst:1499 ../../source/05_circulation.rst:1668
3009 #: ../../source/05_circulation.rst:1689 ../../source/05_circulation.rst:1759
3010 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
3011 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
3012
3013 #: ../../source/05_circulation.rst:1501 ../../source/05_circulation.rst:1670
3014 #: ../../source/05_circulation.rst:1691 ../../source/05_circulation.rst:1761
3015 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
3016 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
3017
3018 #: ../../source/05_circulation.rst:1503 ../../source/05_circulation.rst:1672
3019 #: ../../source/05_circulation.rst:1763
3020 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
3021 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
3022
3023 #: ../../source/05_circulation.rst:1505
3024 msgid "|image607|"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: ../../source/05_circulation.rst:1510
3028 msgid "Firefox Plugin"
3029 msgstr "Firefox Plugin"
3030
3031 #: ../../source/05_circulation.rst:1512
3032 msgid ""
3033 "There is an offline circulation tool that you can add to your Firefox "
3034 "browser as an addon. To do so, just go to https://addons.mozilla.org/en/"
3035 "firefox/addon/koct/ page and click on the \"install now\" button. You may "
3036 "have to confirm the installation, just click on \"install now\" and then "
3037 "restart Firefox to complete the installation."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: ../../source/05_circulation.rst:1519
3041 msgid ""
3042 "Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see the "
3043 "Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../../source/05_circulation.rst:1522
3047 msgid "|image608|"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../../source/05_circulation.rst:1524
3051 msgid "A click on the logo will open the tool in its own window."
3052 msgstr "Kliknutím na logo se otevře nástroj ve vlastním okně."
3053
3054 #: ../../source/05_circulation.rst:1526
3055 msgid "|image609|"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../../source/05_circulation.rst:1528
3059 msgid "The plugin consists of four tabs:"
3060 msgstr "Plugin se skládá ze čtyř záložek:"
3061
3062 #: ../../source/05_circulation.rst:1530
3063 msgid "The Check Out tab is where you check out items"
3064 msgstr "Záložka výpůjčky, kde půjčujete jednotky"
3065
3066 #: ../../source/05_circulation.rst:1532
3067 msgid "The Check In tab is where you check in items"
3068 msgstr "Záložka Vracení, kde přijímáte jednotky"
3069
3070 #: ../../source/05_circulation.rst:1534
3071 msgid "The Log tab keeps track of every transaction done while in offline mode"
3072 msgstr "Záložka Log sleduje všechny změny, které jste udělali v offline modulu"
3073
3074 #: ../../source/05_circulation.rst:1537
3075 msgid ""
3076 "The log will keep information until you empty it. Each time you open the "
3077 "plugin and it contains data in the log it will warn you"
3078 msgstr ""
3079 "Protokol (log) pamatuje všechny informace, dokud je nevymažete. Pokaždé, "
3080 "když otevřete plugin a obsahuje v protokolu data, bude vás varovat"
3081
3082 #: ../../source/05_circulation.rst:1540
3083 #, fuzzy
3084 msgid "|image610|"
3085 msgstr "Vzdálený obrázek"
3086
3087 #: ../../source/05_circulation.rst:1542
3088 msgid ""
3089 "If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box before "
3090 "hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the items in the "
3091 "log and let you continue working with the tool."
3092 msgstr ""
3093 "Pokud byste chtěli vymazat protokol, zaškrtněte políčko\"Chci odstranit řádky"
3094 "\" před klepnutím na tlačítko 'OK'. V opačném případě klepnutím na tlačítko "
3095 "'OK' ponecháte jednotky v protokolu a můžete pokračovat v práci."
3096
3097 #: ../../source/05_circulation.rst:1547
3098 msgid "The Param tab is to set up the plugin"
3099 msgstr "Karta Param je pro nastavení pluginu"
3100
3101 #: ../../source/05_circulation.rst:1549
3102 msgid ""
3103 "The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the Param "
3104 "tab to set up the plugin"
3105 msgstr ""
3106 "První věc, kterou je třeba udělat, je nastavit plugin. Přejděte na záložku "
3107 "Param pro nastavení pluginu"
3108
3109 #: ../../source/05_circulation.rst:1552
3110 #, fuzzy
3111 msgid "|image611|"
3112 msgstr "Vzdálený obrázek"
3113
3114 #: ../../source/05_circulation.rst:1554
3115 msgid "Answer the 4 questions presented:"
3116 msgstr "Odpovězte na 4 předložené otázky:"
3117
3118 #: ../../source/05_circulation.rst:1556
3119 msgid "Server = the URL of the librarian interface"
3120 msgstr "Serrver = URL služebního intranetu"
3121
3122 #: ../../source/05_circulation.rst:1558
3123 msgid "Branch Code = the code for the branch where you are located"
3124 msgstr "Kód pobočky = kód pro pobočku kde jste umístěni"
3125
3126 #: ../../source/05_circulation.rst:1560
3127 msgid "Username = your staff account login"
3128 msgstr "Uživatelské jméno = jméno u vašeho služebního loginu"
3129
3130 #: ../../source/05_circulation.rst:1562
3131 msgid "Password = your staff account password"
3132 msgstr "Heslo = vaše služební heslo"
3133
3134 #: ../../source/05_circulation.rst:1566
3135 msgid ""
3136 "To save the settings, you will have to close the plugin window and re-open "
3137 "it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
3138 msgstr ""
3139 "Chcete-li uložit nastavení, budete muset zavřít okno plugin a znovu jej "
3140 "otevřít kliknutím na logo Koha v liště doplňků."
3141
3142 #: ../../source/05_circulation.rst:1571
3143 msgid ""
3144 "You can create a staff account dedicated to the offline circulation. So "
3145 "that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same "
3146 "login. Along those lines, you can use a group login that you already have in "
3147 "place for circulation as well."
3148 msgstr ""
3149 "Můžete si vytvořit účet zaměstnance věnovaný offline výpůjčkám. Tak, bez "
3150 "ohledu na to, kdo je u výpůjčního pultu, mohou všichni používat stejný "
3151 "přihlašovací login. Vedle těchto řádků, můžete použít skupinové přihlášení, "
3152 "který již stejně máte pro výpůjčky."
3153
3154 #: ../../source/05_circulation.rst:1576
3155 msgid ""
3156 "Once you have everything set up you can start checking items in and out."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../../source/05_circulation.rst:1578
3160 msgid "Checking out:"
3161 msgstr "Výpůjčky:"
3162
3163 #: ../../source/05_circulation.rst:1580
3164 #, fuzzy
3165 msgid "|image612|"
3166 msgstr "Vzdálený obrázek"
3167
3168 #: ../../source/05_circulation.rst:1582
3169 msgid "Go to the Check Out tab"
3170 msgstr "Jděte na záložku výpůjčky"
3171
3172 #: ../../source/05_circulation.rst:1584
3173 msgid "Scan the patron barcode"
3174 msgstr "Skenujte čárový kód čtenáře"
3175
3176 #: ../../source/05_circulation.rst:1586 ../../source/05_circulation.rst:1596
3177 msgid "Scan the item barcode"
3178 msgstr "Skenujte čárový kód jednotky"
3179
3180 #: ../../source/05_circulation.rst:1588
3181 msgid "Click 'Save'"
3182 msgstr "Klikněte na Uložit"
3183
3184 #: ../../source/05_circulation.rst:1590
3185 msgid "Checking in:"
3186 msgstr "Vracení:"
3187
3188 #: ../../source/05_circulation.rst:1592
3189 #, fuzzy
3190 msgid "|image613|"
3191 msgstr "Vzdálený obrázek"
3192
3193 #: ../../source/05_circulation.rst:1594
3194 msgid "Go to the Check In tab"
3195 msgstr "Jděte na záložku Vracení"
3196
3197 #: ../../source/05_circulation.rst:1598
3198 msgid "Click Save"
3199 msgstr "Klikněte na Uložit"
3200
3201 #: ../../source/05_circulation.rst:1600
3202 msgid ""
3203 "Each time, you check out or check in an item, a new transaction is recorded "
3204 "in the local plugin database and you will see, at the bottom of the plugin "
3205 "how many transactions has been made during the offline circulation. For "
3206 "example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 transactions."
3207 msgstr ""
3208 "Pokaždé, když půjčujete nebo přijímáte jednotku (knihu), nové transakce jsou "
3209 "ukládány v místní databázi pluginu a uvidíte, na spodní straně pluginu kolik "
3210 "transakcí bylo učiněno během offline výpůjček. Například, \"10 řádek(y) "
3211 "přidáno\" znamená, že jste měli 10 transakcí."
3212
3213 #: ../../source/05_circulation.rst:1606
3214 #, fuzzy
3215 msgid "|image614|"
3216 msgstr "Vzdálený obrázek"
3217
3218 #: ../../source/05_circulation.rst:1608
3219 msgid ""
3220 "Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. This "
3221 "tab will show you the transactions in the plugin database"
3222 msgstr ""
3223 "Pak, když budete chtít mít přehled všech transakcí, přejděte na záložce "
3224 "Protokol (log). Tato karta vám ukáže transakce v databázi pluginu"
3225
3226 #: ../../source/05_circulation.rst:1611
3227 #, fuzzy
3228 msgid "|image615|"
3229 msgstr "Vzdálený obrázek"
3230
3231 #: ../../source/05_circulation.rst:1615
3232 msgid ""
3233 "The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't process "
3234 "the transactions into Koha."
3235 msgstr ""
3236 "Status bude \"místní\", pokud jste v režimu offline a nezpracováváte "
3237 "transakce v Koha"
3238
3239 #: ../../source/05_circulation.rst:1618
3240 msgid ""
3241 "When your Internet connection comes back up you will want to get these "
3242 "transactions in to Koha. Before processing these transactions you should be "
3243 "aware of a few issues."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../../source/05_circulation.rst:1622
3247 msgid ""
3248 "Because you are not connected to your Koha database when using this plugin "
3249 "holds will need additional processing. If an item you check in while offline "
3250 "has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't confirm holds "
3251 "found during the processing of every check in, the holds stay on the item "
3252 "and will need to be managed later. If you only checked in a few items you "
3253 "can just keep a record of them all. If you checked in a lot of items you can "
3254 "use the Holds Queue once it rebuilds to see what holds made it to the shelf "
3255 "erroneously."
3256 msgstr ""
3257 "Protože nejste připojeni k databázi v Koha při použití tohoto pluginu, "
3258 "rezervace potřebují dodatečné zpracování. Pokud jednotka, kterou přijímáte "
3259 "má rezervaci, rezervace na jednotku zůstává. Vzhledem k tomu, nemůžete "
3260 "potvrdit všechny rezervace nalezené během vracení, rezervace zůstávají a "
3261 "musí být později zpracovány. Máte-li vrácených pouze několik jednotek,  "
3262 "můžete vést záznamy o všech. Pokud jste přijali mnoho jednotek, můžete "
3263 "použít frontu rezervací, přeskupit jí a vidět které podané rezervace na "
3264 "jednotky v regále jsou chybné. "
3265
3266 #: ../../source/05_circulation.rst:1631
3267 msgid ""
3268 "Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool won't "
3269 "know about it, so the checkout will be recorded regardless of the patron's "
3270 "account being blocked normally."
3271 msgstr ""
3272 "Podobně, pokud čtenářova karta vypršela, nástroj offline výpůjčky o tom "
3273 "neví, takže výpůjčka bude provedena bez ohledu na zablokování čtenářova účtu."
3274
3275 #: ../../source/05_circulation.rst:1635
3276 msgid "You have two options for adding this data to Koha"
3277 msgstr "Máte dvě možnosti pro přidání tohoto do Koha"
3278
3279 #: ../../source/05_circulation.rst:1637
3280 msgid "Commit to Koha"
3281 msgstr "Potvrdit v Koha"
3282
3283 #: ../../source/05_circulation.rst:1639
3284 msgid ""
3285 "If you checked in/out on more than one computer at the same time, what you "
3286 "want is to process every transaction consistently. Let's say for instance "
3287 "that one patron checked a book out on one computer and then checked the same "
3288 "book in on another computer. To be consistent, you need to record the check "
3289 "out first and then the check in. Not the opposite! To do so, you need to "
3290 "group every transaction in one place, sort them all and then, process "
3291 "everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" option from every "
3292 "plugin/computer you worked with. This way, the log will go to Koha and be "
3293 "accessible from the Offline Circulation page."
3294 msgstr ""
3295 "Pokud vypůjčujete/vracíte na více než jednom počítači ve stejnou dobu, "
3296 "chcete aby každá transakce byla zpracována konzistentně. Řekněme, že "
3297 "například jeden čtenář vypůjčil knihu na jednom počítači a poté vrátil na "
3298 "jiném počítači. Chcete-li být konzistentní, potřebujete nejdříve nahrát "
3299 "vypůjčení a pak vrácení a ne naopak! Chcete-li tak učinit, musíte seskupit "
3300 "každou transakci na jednom místě, všechny je seskupit a setřídit a pak "
3301 "všechno zpracovat. Takže budete muset použít možnost \"Potvrdit v Koha\" z "
3302 "každého pluginu/počítače, s kterým pracujete. Tímto způsobem půjde protokol "
3303 "(log) do Koha a musí být přístupný z offline výpůjční stránky."
3304
3305 #: ../../source/05_circulation.rst:1650
3306 #, fuzzy
3307 msgid "|image616|"
3308 msgstr "Vzdálený obrázek"
3309
3310 #: ../../source/05_circulation.rst:1652
3311 #, fuzzy
3312 msgid "*Get there:* Circulation > Pending offline circulation actions"
3313 msgstr ""
3314 "<emphasis role=\"italic\">Cesta</emphasis>: Výpůjčky &gt; Výpůjční sestavy "
3315 "(výstupy)"
3316
3317 #: ../../source/05_circulation.rst:1654
3318 #, fuzzy
3319 msgid "|image617|"
3320 msgstr "Vzdálený obrázek"
3321
3322 #: ../../source/05_circulation.rst:1674
3323 #, fuzzy
3324 msgid "|image618|"
3325 msgstr "Vzdálený obrázek"
3326
3327 #: ../../source/05_circulation.rst:1676
3328 msgid "Apply directly"
3329 msgstr "Použít přímo"
3330
3331 #: ../../source/05_circulation.rst:1678
3332 msgid ""
3333 "If you performed all of the circulation actions on one computer then "
3334 "everything is sorted already so you can choose to \"Apply directly\""
3335 msgstr ""
3336 "Pokud jste provedli všechny výpůjční transakce  na jednom počítači, pak vše "
3337 "je už setříděno, takže si můžete vybrat \"Použít přímo\""
3338
3339 #: ../../source/05_circulation.rst:1682
3340 msgid ""
3341 "The status column will be updated to let you know if the transactions were "
3342 "applied"
3343 msgstr ""
3344 "Sloupec status bude aktualizován abyste věděli jestli transakce byly "
3345 "zapracovány"
3346
3347 #: ../../source/05_circulation.rst:1693
3348 msgid ""
3349 "Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
3350 msgstr ""
3351 "Jakmile budete hotovi, můžete zkontrolovat všechny položky přímo v záložce "
3352 "Protokol (Log)"
3353
3354 #: ../../source/05_circulation.rst:1696
3355 #, fuzzy
3356 msgid "|image619|"
3357 msgstr "Vzdálený obrázek"
3358
3359 #: ../../source/05_circulation.rst:1698
3360 msgid ""
3361 "Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't you "
3362 "will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
3363 msgstr ""
3364 "Až budete hotovi, můžete vymazat protokol (log) klepnutím na tlačítko "
3365 "Vymazat. Pokud to neučiníte, budete na to upozorněni při příštím otevření "
3366 "nástroje offline výpůjček."
3367
3368 #: ../../source/05_circulation.rst:1701
3369 #, fuzzy
3370 msgid "|image620|"
3371 msgstr "Vzdálený obrázek"
3372
3373 #: ../../source/05_circulation.rst:1706
3374 msgid "Offline Circ Tool for Windows"
3375 msgstr "Nástroj offline výpůjček pro Windows "
3376
3377 #: ../../source/05_circulation.rst:1708
3378 #, fuzzy
3379 msgid ""
3380 "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: https://github.com/"
3381 "bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
3382 msgstr ""
3383 "Utilitu offline výpůjčku můžete stáhnout z : `http://kylehall.info/index.php/"
3384 "projects/koha/koha-offline-circulation/ <#http://kylehall.info/index.php/"
3385 "projects/koha/koha-offline-circulation/>`__"
3386
3387 #: ../../source/05_circulation.rst:1711
3388 #, fuzzy
3389 msgid ""
3390 "To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you will "
3391 "need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-patron-file-"
3392 "for-offline-circulation-label>`."
3393 msgstr ""
3394 "Chcete-li generovat borrowers.db soubor pro načtení do nástroje systému "
3395 "Windows, budete muset spustit ` generátor souboru pomocí cronu  "
3396 "<#offlinecirccron>`__."
3397
3398 #: ../../source/05_circulation.rst:1718
3399 msgid "Upload Offline Circ File"
3400 msgstr "Nahrát offline výpůjční soubor"
3401
3402 #: ../../source/05_circulation.rst:1720
3403 #, fuzzy
3404 msgid ""
3405 "The :ref:`offline circulation tool for Windows <offline-circ-tool-for-"
3406 "windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha once "
3407 "your system comes back up."
3408 msgstr ""
3409 "`offline nástroj výpůjček pro Windows <#windowsofflinecirc>`__ vygeneruje "
3410 "KOC soubor, který můžete nahrát do Koha, jakmile váš systém Koha je k "
3411 "dispozici."
3412
3413 #: ../../source/05_circulation.rst:1724
3414 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
3415 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
3416
3417 #: ../../source/05_circulation.rst:1726
3418 #, fuzzy
3419 msgid "|image621|"
3420 msgstr "Vzdálený obrázek"
3421
3422 #: ../../source/05_circulation.rst:1728
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Browse your computer for the \\*.koc file"
3425 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3426
3427 #: ../../source/05_circulation.rst:1730
3428 #, fuzzy
3429 msgid "|image622|"
3430 msgstr "Vzdálený obrázek"
3431
3432 #: ../../source/05_circulation.rst:1732
3433 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
3434 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
3435
3436 #: ../../source/05_circulation.rst:1734
3437 #, fuzzy
3438 msgid "|image623|"
3439 msgstr "Vzdálený obrázek"
3440
3441 #: ../../source/05_circulation.rst:1736
3442 msgid ""
3443 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
3444 "pending offline circulation actions."
3445 msgstr ""
3446 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
3447 "čekající offline výpůjčky."
3448
3449 #: ../../source/05_circulation.rst:1739
3450 #, fuzzy
3451 msgid "|image624|"
3452 msgstr "Vzdálený obrázek"
3453
3454 #: ../../source/05_circulation.rst:1745
3455 #, fuzzy
3456 msgid "|image625|"
3457 msgstr "Vzdálený obrázek"
3458
3459 #: ../../source/05_circulation.rst:1765
3460 #, fuzzy
3461 msgid "|image626|"
3462 msgstr "Vzdálený obrázek"
3463
3464 #, fuzzy
3465 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image482|"
3466 #~ msgstr "Pole Výpůjčky na hlavní stránce služebního intranetu"
3467
3468 #, fuzzy
3469 #~ msgid "Check out tab on a patron record |image483|"
3470 #~ msgstr "Záložka Půjčování v záznamu čtenáře"
3471
3472 #, fuzzy
3473 #~ msgid "Check out tab on quick search bar |image484|"
3474 #~ msgstr "Záložka Půjčování na liště rychlého hledání"
3475
3476 #~ msgid "`Checking Items Out <#checkitemout>`__"
3477 #~ msgstr "`Půjčování jednotek (exemplářů) <#checkitemout>`__"
3478
3479 #, fuzzy
3480 #~ msgid "Check Out Screen |image485|"
3481 #~ msgstr "Výpůjční obrazovka"
3482
3483 #, fuzzy
3484 #~ msgid "Check Out Screen |image486|"
3485 #~ msgstr "Výpůjční obrazovka"
3486
3487 #, fuzzy
3488 #~ msgid "Patron's checkout summary |image487|"
3489 #~ msgstr "Přehled čtenářových výpůjček"
3490
3491 #, fuzzy
3492 #~ msgid "Patron's on-site checkout |image488|"
3493 #~ msgstr "Přehled čtenářových výpůjček"
3494
3495 #, fuzzy
3496 #~ msgid "Export patron's checkout information |image489|"
3497 #~ msgstr "Export informací o výpůjčkách čtenáře"
3498
3499 #, fuzzy
3500 #~ msgid "Holds summary on check out screen |image490|"
3501 #~ msgstr "Přehled rezervací na výpůjční obrazvace "
3502
3503 #, fuzzy
3504 #~ msgid "Patron notes on check out screen |image491|"
3505 #~ msgstr "Čtenářovy poznámky na výpůjční obrazovce"
3506
3507 #, fuzzy
3508 #~ msgid "Hold waiting message on check out screen |image492|"
3509 #~ msgstr "Zpráva o čekajících rezervacích na výpůjční obrazovce "
3510
3511 #~ msgid "`Printing Receipts <#printcircreceipt>`__"
3512 #~ msgstr "`Tisk potvrzení <#printcircreceipt>`__"
3513
3514 #, fuzzy
3515 #~ msgid "Print receipt to slip printer |image494|"
3516 #~ msgstr "Tisk potvrzení na páskové tiskárně"
3517
3518 #, fuzzy
3519 #~ msgid "Clear Screen Button |image495|"
3520 #~ msgstr "Tlačítko vymažte obrazovku"
3521
3522 #, fuzzy
3523 #~ msgid "`Batch Checkouts <#batchcheckout>`__"
3524 #~ msgstr "`Vypůjčit <#patcheckout>`__"
3525
3526 #, fuzzy
3527 #~ msgid "Batch local use |image497|"
3528 #~ msgstr "Načíst obrázek obálky"
3529
3530 #, fuzzy
3531 #~ msgid "Materials in the checked out item |image498|"
3532 #~ msgstr "Materiály ve vypůjčované jednotce"
3533
3534 #, fuzzy
3535 #~ msgid "Patron owes too much in fines |image499|"
3536 #~ msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
3537
3538 #, fuzzy
3539 #~ msgid "Patron account restricted |image500|"
3540 #~ msgstr "Účet čtenáře promlčen"
3541
3542 #, fuzzy
3543 #~ msgid "Patron account restricted |image501|"
3544 #~ msgstr "Účet čtenáře promlčen"
3545
3546 #, fuzzy
3547 #~ msgid "Patron's address warning |image502|"
3548 #~ msgstr "Varování o adrese čtenáře"
3549
3550 #, fuzzy
3551 #~ msgid "Lost patron card warning |image503|"
3552 #~ msgstr "Varování o ztracené čtenářově kartě"
3553
3554 #, fuzzy
3555 #~ msgid "Patron has a debt |image504|"
3556 #~ msgstr "Čtenář má dluh"
3557
3558 #, fuzzy
3559 #~ msgid "Item is on hold for someone else |image505|"
3560 #~ msgstr "Jednotka je rezervována pro někoho jiného"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #~ msgid "Item is on hold shelf waiting for someone else |image506|"
3564 #~ msgstr "Jednotka je na výdajovém regále čekající na někoho jiného"
3565
3566 #, fuzzy
3567 #~ msgid "Item is currently checked out to this patron |image507|"
3568 #~ msgstr "Jednotka je nyní půjčená tomuto čtenáři"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #~ msgid "Item checked out to another patron |image508|"
3572 #~ msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
3573
3574 #, fuzzy
3575 #~ msgid "Item is not normally for loan |image509|"
3576 #~ msgstr "Jednotka není normálně  pro výpůjčky"
3577
3578 #, fuzzy
3579 #~ msgid "Too many checkouts |image510|"
3580 #~ msgstr "Příliš mnoho výpůjček"
3581
3582 #, fuzzy
3583 #~ msgid "Too many checkouts |image511|"
3584 #~ msgstr "Příliš mnoho výpůjček"
3585
3586 #, fuzzy
3587 #~ msgid "No more renewals |image512|"
3588 #~ msgstr "Nelze dále prpodloužit"
3589
3590 #, fuzzy
3591 #~ msgid "Barcode not found |image513|"
3592 #~ msgstr "Čárový kód nenalezen "
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "Warning that item is lost |image514|"
3596 #~ msgstr "Varování, že tato jednotka je ztracená"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "Confirm checkout of lost item |image515|"
3600 #~ msgstr "Potvrdit výpůjčku ztraceného výtisku"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Age warning |image516|"
3604 #~ msgstr "Varování ohledně věku"
3605
3606 #~ msgid ""
3607 #~ "Item being checked out meets the `decreaseLoanHighHolds "
3608 #~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ system preference criteria"
3609 #~ msgstr ""
3610 #~ "Jednotka, která je půjčována vyhovuje systémovému nastavení "
3611 #~ "kriteria`decreaseLoanHighHolds <#decreaseLoanHighHolds>`__"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "Too many holds |image517|"
3615 #~ msgstr "Příliš mnoho rezervací: "
3616
3617 #~ msgid "`Renewing <#circrenew>`__"
3618 #~ msgstr "`Prodlužování <#circrenew>`__"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Circulation Summary |image518|"
3622 #~ msgstr "Přehled výpůjček"
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "Renew buttons |image519|"
3626 #~ msgstr "tlačítka na prodloužení"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Override renewal limit |image520|"
3630 #~ msgstr "Překonat prodlužovací limity"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "Barcode to renew |image522|"
3634 #~ msgstr "Vložte čárový kód jednotky k prodloužení:"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Item renewed |image523|"
3638 #~ msgstr "Jednotka prodloužena:"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "No barcode found |image524|"
3642 #~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající záznamy"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Item not checked out |image525|"
3646 #~ msgstr "Jednotka není vypůjčená."
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image526|"
3650 #~ msgstr "Pole Výpůjčky na hlavní stránce služebního intranetu"
3651
3652 #, fuzzy
3653 #~ msgid "Check in tab on quick search bar |image527|"
3654 #~ msgstr "Záložka vracení na liště rychlého vyhledání "
3655
3656 #, fuzzy
3657 #~ msgid "Patron checkout summary includes 'Check In' link |image528|"
3658 #~ msgstr "Přehled čtenářových výpůjček obsahuje odkaz na vracení"
3659
3660 #, fuzzy
3661 #~ msgid "Check in link on Circulation Module |image529|"
3662 #~ msgstr "Odkaz na vracení ve výpůjčním modulu"
3663
3664 #~ msgid "`Checking Items In <#checkitemin>`__"
3665 #~ msgstr "`Vrácení jednotek <#checkitemin>`__"
3666
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "Check In Summary |image530|"
3669 #~ msgstr "Přehled vracení"
3670
3671 #, fuzzy
3672 #~ msgid "Check in Transfer Message |image531|"
3673 #~ msgstr "Zpráva při vracení o převodu"
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "In Transit Status |image532|"
3677 #~ msgstr "Status \"V tranzitu\""
3678
3679 #, fuzzy
3680 #~ msgid "Check In Transferred Item |image533|"
3681 #~ msgstr "Přijetí přepravené jednotky"
3682
3683 #, fuzzy
3684 #~ msgid "Materials Specified |image534|"
3685 #~ msgstr "Určené materiály"
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "Hold Found Check In Message |image535|"
3689 #~ msgstr "Zpráva při vracení o čekající rezervaci"
3690
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "Hold waiting at the library |image536|"
3693 #~ msgstr "Rezervace čekající v knihovně"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "Hold found for another branch |image537|"
3697 #~ msgstr "Nalezena rezervace pro jinou pobočku"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "In transit hold status |image538|"
3701 #~ msgstr "Status rezevace v tranzitu (na cestě)"
3702
3703 #, fuzzy
3704 #~ msgid "FineNotifyAtCheckin |image539|"
3705 #~ msgstr "FineNotifyAtCheckin"
3706
3707 #~ msgid "`Circulation Messages <#circmessages>`__"
3708 #~ msgstr "`Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky <#circmessages>`__"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "BOR\\_NOTES Authorized Values |image540|"
3712 #~ msgstr "BOR_NOTES Authorizované hodnoty"
3713
3714 #, fuzzy
3715 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image541|"
3716 #~ msgstr "Výpůjční zprávy ve služebním internetu"
3717
3718 #, fuzzy
3719 #~ msgid "Leave a Circulation Message |image542|"
3720 #~ msgstr "Nechat výpůjční zprávu"
3721
3722 #, fuzzy
3723 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image543|"
3724 #~ msgstr "Výpůjční zprávy ve služebním internetu"
3725
3726 #, fuzzy
3727 #~ msgid "Circulation Message in OPAC |image544|"
3728 #~ msgstr "Výpůjční zprávy v OPACu"
3729
3730 #~ msgid "`Holds <#holds>`__"
3731 #~ msgstr "`Rezervace <#holds>`__"
3732
3733 #, fuzzy
3734 #~ msgid "Place Hold Button on Bib Record |image545|"
3735 #~ msgstr "Tlačítko \"Rezervovat\" v bibliogragickém záznamu"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "Hold options on search results |image546|"
3739 #~ msgstr "Možnost rezervace ve výsledcích vyhledávání"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "Find Patron For Hold |image547|"
3743 #~ msgstr "Hledat čtenáře pro rezervaci"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "Search to Hold on Patron Record |image548|"
3747 #~ msgstr "Vyhledání rezervací v čtenářově záznamu"
3748
3749 #, fuzzy
3750 #~ msgid "Hold for Patron links on Search Results |image549|"
3751 #~ msgstr "Rezervace na jméno čtenáře ve výsledcích vyhledání"
3752
3753 #, fuzzy
3754 #~ msgid "Hold Multiple Items for Patron |image550|"
3755 #~ msgstr "Rezervace na více jednotek pro čtenáře "
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Place Hold Form |image551|"
3759 #~ msgstr "Formulář podání rezervace"
3760
3761 #, fuzzy
3762 #~ msgid "Place multiple items on hold |image552|"
3763 #~ msgstr "Podání více rezervací na jednotky"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "Forget Search to Hold Option |image553|"
3767 #~ msgstr "Zapomenout možnost vyhledávání pro rezervaci"
3768
3769 #~ msgid "`Managing Holds <#manageholds>`__"
3770 #~ msgstr "`Správa rezervací <#manageholds>`__"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "Bibliographic Record Tabs |image554|"
3774 #~ msgstr "Záložky bibliografického záznamu"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "Lists of Holds |image555|"
3778 #~ msgstr "Seznam rezervací"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "Hold Priority Menu |image556|"
3782 #~ msgstr "Menu priorit rezervací"
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "Lowest Priority & Delete Options for Holds |image557|"
3786 #~ msgstr "Nejnižší priorita &amp; Možnost vymazat rezervace "
3787
3788 #, fuzzy
3789 #~ msgid "Hold suspension column |image558|"
3790 #~ msgstr "Sloupec pozasatavení rezervací"
3791
3792 #, fuzzy
3793 #~ msgid "Cancel Holds |image559|"
3794 #~ msgstr "Zrušit rezervace"
3795
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "Confirm Hold & Transfer |image560|"
3798 #~ msgstr "Potvrzení Rezervace &amp; Přeprava"
3799
3800 #, fuzzy
3801 #~ msgid "Confirm Hold |image561|"
3802 #~ msgstr "Potvrdit rezervaci"
3803
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid "Hold on Patron Record |image562|"
3806 #~ msgstr "Rezervace v záznamu čtenáře"
3807
3808 #, fuzzy
3809 #~ msgid "Hold on Item Record |image563|"
3810 #~ msgstr "Rezervace v záznamu jednotky "
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "Hold waiting for someone else |image564|"
3814 #~ msgstr "Rezervace čekající na někoho jiného "
3815
3816 #~ msgid "`Transfers <#transfers>`__"
3817 #~ msgstr "`Přesuny <#transfers>`__"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "Transfer Tool |image565|"
3821 #~ msgstr "Nástroj přepravy"
3822
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid "Transfer Summary |image566|"
3825 #~ msgstr "Přehled přeprav"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Item in Transit |image567|"
3829 #~ msgstr "Jednotka (exemplář) je v přepravě."
3830
3831 #~ msgid "`Set Library <#setlibrary>`__"
3832 #~ msgstr "`Nastav knihovnu <#setlibrary>`__"
3833
3834 #, fuzzy
3835 #~ msgid "Set Library Form |image570|"
3836 #~ msgstr "Nastavit knihovní formulář"
3837
3838 #, fuzzy
3839 #~ msgid "Fast Add Framework |image572|"
3840 #~ msgstr "Rámec pro rychlou katalogizaci "
3841
3842 #, fuzzy
3843 #~ msgid "Barcode not found |image573|"
3844 #~ msgstr "Čárový kód nenalezen "
3845
3846 #, fuzzy
3847 #~ msgid "Fast cataloging |image574|"
3848 #~ msgstr "Rychlá katalogizace"
3849
3850 #, fuzzy
3851 #~ msgid "Fast cataloging item record |image575|"
3852 #~ msgstr "Záznam jednotky při rychlé katalogizaci"
3853
3854 #, fuzzy
3855 #~ msgid "Checked out item |image576|"
3856 #~ msgstr "Vypůjčení jednotky"
3857
3858 #~ msgid "`Circulation Reports <#circreports>`__"
3859 #~ msgstr "`Výstupy <#circreports>`__"
3860
3861 #~ msgid "`Holds Queue <#holdsqueue>`__"
3862 #~ msgstr "`Fronta rezervací <#holdsqueue>`__"
3863
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid "Sample Holds Queue |image577|"
3866 #~ msgstr "Vzorek fronty rezervací"
3867
3868 #~ msgid "`Holds to pull <#holdspull>`__"
3869 #~ msgstr "`Objednávky ke stažení z regálu <#holdspull>`__"
3870
3871 #, fuzzy
3872 #~ msgid "Refine Holds to Pull Report |image579|"
3873 #~ msgstr "Zpřesněte sestavu rezervací k vyzvednutí"
3874
3875 #~ msgid "`Holds awaiting pickup <#holdspickup>`__"
3876 #~ msgstr "`Rezervace čekající na vyzvednutí <#holdspickup>`__"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "Items waiting on the hold shelf too long |image581|"
3880 #~ msgstr "Jednotky čekající na vyzvednutí na rezervační polici příliš dlouho"
3881
3882 #~ msgid "`Hold ratios <#holdratios>`__"
3883 #~ msgstr "`Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek <#holdratios>`__"
3884
3885 #~ msgid "`Transfers to receive <#transferstoreceive>`__"
3886 #~ msgstr "`Příchozí přesuny <#transferstoreceive>`__"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Late transfers include warning messages |image584|"
3890 #~ msgstr "Zpožděné přepravy zahrnují upozornění"
3891
3892 #~ msgid "`Overdues <#overduesreport>`__"
3893 #~ msgstr "`Překročené lhůty <#overduesreport>`__"
3894
3895 #, fuzzy
3896 #~ msgid "Overdues List |image585|"
3897 #~ msgstr "Seznam zpoždění (výpůjček s překročenou dobou)"
3898
3899 #~ msgid "`Overdues with fines <#overduesfines>`__"
3900 #~ msgstr ""
3901 #~ "`Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky) <#overduesfines>`__"
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid "Check Out Items to Stats Patron |image587|"
3905 #~ msgstr "Výpůjčka statistickému čtenáři"
3906
3907 #, fuzzy
3908 #~ msgid "Local Use Recorded |image588|"
3909 #~ msgstr "Nahráno místní použití"
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid "Local Use Recorded |image589|"
3913 #~ msgstr "Nahráno místní použití"
3914
3915 #, fuzzy
3916 #~ msgid "CART & PROC values in LOC |image590|"
3917 #~ msgstr "CART &amp; PROC honoty v LOC"
3918
3919 #~ msgid "`Self Checkout <#selfcheckout>`__"
3920 #~ msgstr "`Samoobslužný výpůjčka <#selfcheckout>`__"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "Self Checkout Link on Staff Login |image591|"
3924 #~ msgstr "Odkaz na Self Checkout v služebním intranetu"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image592|"
3928 #~ msgstr "Číslo karty samooblužného čtenáře"
3929
3930 #, fuzzy
3931 #~ msgid "Shelf checkout by login |image593|"
3932 #~ msgstr "Samoobslužné přihlášení pomocí loginu"
3933
3934 #, fuzzy
3935 #~ msgid "Self Checkout Summary |image595|"
3936 #~ msgstr "Přehled selfchecků"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "Self Checkout Receipt |image596|"
3940 #~ msgstr "Stvrzenka o selfchecku"
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "Self Checkout Error Message |image597|"
3944 #~ msgstr "Chybová hlášení u samoobslužné výpůjčky"
3945
3946 #, fuzzy
3947 #~ msgid "`Offline Circulation in Koha <#kohaofflinecirc>`__"
3948 #~ msgstr "`Půjčování <#kohaofflinecirculating>`__"
3949
3950 #~ msgid "`Setup <#kohaofflinesetup>`__"
3951 #~ msgstr "`Nastavit <#kohaofflinesetup>`__"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "Built-in offline circulation interface |image598|"
3955 #~ msgstr "Vestavěný klient pro offline výpůjčky"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Synchronize data |image599|"
3959 #~ msgstr "Synchronizovat"
3960
3961 #, fuzzy
3962 #~ msgid "Download records for offline use |image600|"
3963 #~ msgstr "Stáhnout záznamy"
3964
3965 #~ msgid "`Circulating <#kohaofflinecirculating>`__"
3966 #~ msgstr "`Půjčování <#kohaofflinecirculating>`__"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Check out offline |image601|"
3970 #~ msgstr "Výpůjčka na"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Offline due date |image602|"
3974 #~ msgstr "Prodloužit do:"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "Offline checkouts |image603|"
3978 #~ msgstr "Prezenční výpůjčky"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "Upload transactions |image604|"
3982 #~ msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "View pending offline circulation actions |image605|"
3986 #~ msgstr "Zobrazit nezpracované offline výpůjčky"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image607|"
3990 #~ msgstr "Přehled offline výpůjček"
3991
3992 #~ msgid "`Firefox Plugin <#firefoxofflinecirc>`__"
3993 #~ msgstr "`Firefox Plugin <#firefoxofflinecirc>`__"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "Koha Icon on Add-on Bar |image608|"
3997 #~ msgstr "Obrázek Koha na liště doplňků"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "Koha Offline Circ Tool |image609|"
4001 #~ msgstr "Nástroj Koha pro offline výpjčky"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "Koha Offline Circ Warning |image610|"
4005 #~ msgstr "Varovaní Offline výpůjček Koha"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "Koha Offline CIrc Params |image611|"
4009 #~ msgstr "Parametry Koha offline výpůjček"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check Out |image612|"
4013 #~ msgstr "Koha offline výpůjčka"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check In |image613|"
4017 #~ msgstr "Koha offline vracení"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Count |image614|"
4021 #~ msgstr "Nástroj Koha počtu offline transakcí "
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "Koha Offline Circulation Log |image615|"
4025 #~ msgstr "Koha Protokol offline transakcí"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "Circulation Menu |image616|"
4029 #~ msgstr "Výpůjční menu"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "Offline Circulation |image617|"
4033 #~ msgstr "Offline výpůjčky"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image618|"
4037 #~ msgstr "Přehled offline výpůjček"
4038
4039 #, fuzzy
4040 #~ msgid "Koha Offline Circulation Apply Directly |image619|"
4041 #~ msgstr "Offline výpůjčky Koha s přímým použitím"
4042
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Warning |image620|"
4045 #~ msgstr "Upozornění nástroje offline výpůjček"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "Circulation menu |image621|"
4049 #~ msgstr "Výpůjční menu"
4050
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "Upload KOC File |image622|"
4053 #~ msgstr "Nahrajte KOC soubor"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "Process offline circulation file |image623|"
4057 #~ msgstr "Zpracovat offline výpůjční soubor"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "Summary of offline actions |image624|"
4061 #~ msgstr "Přehled offline akcí"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "Offline Circulation |image625|"
4065 #~ msgstr "Offline výpůjčky"
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image626|"
4069 #~ msgstr "Přehled offline výpůjček"