Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 12_opac.po
1 # Compendium of ar.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../../source/12_opac.rst:4
15 msgid "OPAC"
16 msgstr "أوباك"
17
18 #: ../../source/12_opac.rst:6
19 msgid ""
20 "This chapter assumes that you have the following preferences set as follows:"
21 msgstr "هذا الفصل يفترض أن يكون لديك التفضيلات التالية على النحو التالي:"
22
23 #: ../../source/12_opac.rst:9
24 #, fuzzy
25 msgid ":ref:`opacthemes` = bootstrap"
26 msgstr "`opacthemes <#opacthemes>`__"
27
28 #: ../../source/12_opac.rst:11
29 #, fuzzy
30 msgid ":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` = default"
31 msgstr "`OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__ = الأفتراضي"
32
33 #: ../../source/12_opac.rst:13
34 #, fuzzy
35 msgid ":ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` = default"
36 msgstr "`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ = الأفتراضي"
37
38 #: ../../source/12_opac.rst:15
39 #, fuzzy
40 msgid ":ref:`DisplayOPACiconsXSLT` = show"
41 msgstr "`DisplayOPACiconsXSLT <#DisplayOPACiconsXSLT>`__ = عرض"
42
43 #: ../../source/12_opac.rst:17
44 #, fuzzy
45 msgid ":ref:`TagsEnabled` = Allow"
46 msgstr "`TagsEnabled <#TagsEnabled>`__ = السماح"
47
48 #: ../../source/12_opac.rst:19
49 #, fuzzy
50 msgid ":ref:`TagsInputOnDetail` =Allow"
51 msgstr "`TagsInputOnDetail <#TagsInputOnDetail>`__ = السماح"
52
53 #: ../../source/12_opac.rst:21
54 #, fuzzy
55 msgid ":ref:`TagsInputOnList` = Allow"
56 msgstr "`TagsInputOnList <#TagsInputOnList>`__ = السماح"
57
58 #: ../../source/12_opac.rst:23
59 #, fuzzy
60 msgid ":ref:`reviewson` = Allow"
61 msgstr "`reviewson <#reviewson>`__ = السماح"
62
63 #: ../../source/12_opac.rst:25
64 #, fuzzy
65 msgid ":ref:`ShowReviewer` = Allow"
66 msgstr "`ShowReviewer <#ShowReviewer>`__ = السماح"
67
68 #: ../../source/12_opac.rst:27
69 #, fuzzy
70 msgid ":ref:`ShowReviewerPhoto` =Allow"
71 msgstr "`ShowReviewerPhoto <#ShowReviewerPhoto>`__ = السماح"
72
73 #: ../../source/12_opac.rst:29
74 #, fuzzy
75 msgid ":ref:`OPACFRBRizeEditions` = Show"
76 msgstr "`OPACFRBRizeEditions <#OPACFRBRizeEditions>`__ = عرض"
77
78 #: ../../source/12_opac.rst:31
79 #, fuzzy
80 msgid ":ref:`OPACAmazonCoverImages` = Show"
81 msgstr "`OPACAmazonCoverImages <#OPACAmazonCoverImages>`__ = عرض"
82
83 #: ../../source/12_opac.rst:33
84 #, fuzzy
85 msgid ":ref:`XISBN` = Use"
86 msgstr "`XISBN <#XISBN>`__ = إستخدام"
87
88 #: ../../source/12_opac.rst:35
89 #, fuzzy
90 msgid ":ref:`OPACSearchForTitleIn` = Default set of links"
91 msgstr ""
92 "`OPACSearchForTitleIn <#OPACSearchForTitleIn>`__ = تعيين الروابط الأفتراضية"
93
94 #: ../../source/12_opac.rst:38
95 #, fuzzy
96 msgid ":ref:`OPACShowCheckoutName` = Don't show"
97 msgstr "`OPACShowCheckoutName <#OPACShowCheckoutName>`__ = لا تعرض"
98
99 #: ../../source/12_opac.rst:40
100 #, fuzzy
101 msgid ":ref:`RequestOnOpac` = Allow"
102 msgstr "`RequestOnOpac <#RequestOnOpac>`__ = السماح"
103
104 #: ../../source/12_opac.rst:42
105 #, fuzzy
106 msgid ":ref:`AutoResumeSuspendedHolds` = Allow"
107 msgstr "`AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ = السماح"
108
109 #: ../../source/12_opac.rst:44
110 #, fuzzy
111 msgid ":ref:`OpacBrowseResults` = Enable"
112 msgstr "`OpacBrowseResults <#OpacBrowseResults>`__ = تمكين"
113
114 #: ../../source/12_opac.rst:46
115 #, fuzzy
116 msgid ":ref:`SuspendHoldsOpac` = Allow"
117 msgstr "`SuspendHoldsOpac <#SuspendHoldsOpac>`__ = السماح"
118
119 #: ../../source/12_opac.rst:48
120 #, fuzzy
121 msgid ":ref:`OPACShowBarcode` = Don't show"
122 msgstr "`OPACShowCheckoutName <#OPACShowCheckoutName>`__ = لا تعرض"
123
124 #: ../../source/12_opac.rst:50
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 ":ref:`OpacSeparateHoldings <opacseparateholdings-&-"
128 "opacseparateholdingsbranch-label>` = Don't separate"
129 msgstr "`OpacStarRatings <#OpacStarRatings>`__"
130
131 #: ../../source/12_opac.rst:52
132 #, fuzzy
133 msgid ""
134 ":ref:`OpacSeparateHoldingsBranch <opacseparateholdings-&-"
135 "opacseparateholdingsbranch-label>` = home library"
136 msgstr "`OpacStarRatings <#OpacStarRatings>`__"
137
138 # Searching > Results Display
139 #: ../../source/12_opac.rst:54
140 #, fuzzy
141 msgid ":ref:`DisplayLibraryFacets` = holding library"
142 msgstr "المكتبة المقتنية"
143
144 #: ../../source/12_opac.rst:56
145 msgid ""
146 "If your system preferences are set differently your displays may differ."
147 msgstr "إذا تم تعيين تفضيلات النظام الخاص بك بشكل مختلف قد تختلف شاشات العرض."
148
149 #: ../../source/12_opac.rst:61
150 #, fuzzy
151 msgid "Search Results"
152 msgstr "نتائج البحث"
153
154 #: ../../source/12_opac.rst:63
155 msgid ""
156 "To search the OPAC you can either choose to enter your search words in the "
157 "box at the top of the OPAC or click on the 'Advanced Search' link to perform "
158 "a more detailed search."
159 msgstr ""
160 "للبحث في الأوباك يمكنك اختيار إدخال كلمات البحث في مربع في الجزء العلوي من "
161 "الأوباك أو انقر على رابط 'بحث متقدم' لإجراء بحث أكثر تفصيلا."
162
163 #: ../../source/12_opac.rst:67
164 #, fuzzy
165 msgid "|image937|"
166 msgstr "صورة"
167
168 #: ../../source/12_opac.rst:69
169 msgid ""
170 "For more on searching check the '`Searching <#searching>`__' chapter in this "
171 "manual."
172 msgstr ""
173 "لمعرفة المزيد تأكيدات البحث من '` البحث  <#searching>`__' الفصل في هذا "
174 "الدليل."
175
176 #: ../../source/12_opac.rst:75
177 msgid "Results Overview"
178 msgstr "نظرة عامة على النتائج"
179
180 #: ../../source/12_opac.rst:77
181 msgid ""
182 "After performing a search the number of results found for your search will "
183 "appear above the results"
184 msgstr ""
185 "بعد إجراء بحث فإن عدد نتائج البحث التي تم العثور عليها لـتظهر أعلى نتائج"
186
187 #: ../../source/12_opac.rst:80
188 #, fuzzy
189 msgid "|image938|"
190 msgstr "صورة"
191
192 #: ../../source/12_opac.rst:82
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "By default your search results will be sorted based on your :ref:"
196 "`OPACdefaultSortField and OPACdefaultSortOrder` system preference values. To "
197 "change this you can choose another sorting method from the pull down on the "
198 "right."
199 msgstr ""
200 "وبشكل افتراضي يمكن فرز نتائج البحث الخاصة بك على أساس `OPACdefaultSortField "
201 "and OPACdefaultSortOrder <#opacdefaultsort>`__ قيم تفضيلات النظام. لتغيير "
202 "هذا يمكنك اختيار طريقة أخرى من على يمين القائمة المنسدلة."
203
204 #: ../../source/12_opac.rst:87
205 #, fuzzy
206 msgid "|image939|"
207 msgstr "صورة"
208
209 #: ../../source/12_opac.rst:89
210 msgid ""
211 "Under each title on your results list a series of values from your leader "
212 "will appear. It is important to note that this has nothing to do with the "
213 "item types or collection codes you have applied to your records, this data "
214 "is all pulled from your fixed fields. This can be turned on or off with the :"
215 "ref:`DisplayOPACiconsXSLT` system preference."
216 msgstr ""
217
218 #: ../../source/12_opac.rst:96
219 #, fuzzy
220 msgid "|image940|"
221 msgstr "صورة"
222
223 #: ../../source/12_opac.rst:98
224 msgid ""
225 "Below each title you will see the availability for the items attached to the "
226 "record."
227 msgstr ""
228
229 #: ../../source/12_opac.rst:101 ../../source/12_opac.rst:337
230 #: ../../source/12_opac.rst:891 ../../source/12_opac.rst:914
231 #, fuzzy
232 msgid "**Note**"
233 msgstr "ملاحظة"
234
235 #: ../../source/12_opac.rst:103
236 msgid ""
237 "Even if you filtered on one library location all locations that hold the "
238 "item will appear on the search results."
239 msgstr ""
240
241 #: ../../source/12_opac.rst:106 ../../source/12_opac.rst:322
242 #: ../../source/12_opac.rst:495 ../../source/12_opac.rst:580
243 #: ../../source/12_opac.rst:733 ../../source/12_opac.rst:1087
244 #: ../../source/12_opac.rst:1179
245 #, fuzzy
246 msgid "**Important**"
247 msgstr "هام"
248
249 #: ../../source/12_opac.rst:108
250 msgid ""
251 "An item's hold status doesn't not affect whether or not the item is "
252 "'available' until the item is in 'waiting' status. Items with on-shelf holds "
253 "will show as available until a librarian has pulled them from the shelf and "
254 "checked the item in make it show 'waiting'."
255 msgstr ""
256
257 #: ../../source/12_opac.rst:113
258 #, fuzzy
259 msgid "|image941|"
260 msgstr "صورة"
261
262 #: ../../source/12_opac.rst:115
263 #, fuzzy
264 msgid ""
265 "If you have turned on :ref:`Enhanced Content` preferences you may have book "
266 "jackets on your search results."
267 msgstr ""
268 "إذا قمت بتشغيل ` تحسين المحتوى  <#enhancedcontent>`__ قد يكون لديك تفضيلات "
269 "لغلاف الكتاب على نتائج البحث.."
270
271 #: ../../source/12_opac.rst:118
272 #, fuzzy
273 msgid "|image942|"
274 msgstr "صورة"
275
276 #: ../../source/12_opac.rst:120
277 msgid ""
278 "If you have set your :ref:`Did you mean? <did-you-mean?-label>` options you "
279 "will see a yellow bar across the top of your results will other related "
280 "searches."
281 msgstr ""
282
283 #: ../../source/12_opac.rst:124
284 #, fuzzy
285 msgid "|image943|"
286 msgstr "صورة"
287
288 #: ../../source/12_opac.rst:126
289 msgid ""
290 "If you performed an advanced search you see an option to go back and edit "
291 "your advanced search blow the list of results pages."
292 msgstr ""
293
294 #: ../../source/12_opac.rst:129
295 #, fuzzy
296 msgid "|image1295|"
297 msgstr "صورة"
298
299 #: ../../source/12_opac.rst:134
300 msgid "Filters"
301 msgstr "مرشحات"
302
303 #: ../../source/12_opac.rst:136
304 msgid ""
305 "To filter your results click on the links below the 'Refine Your Search' "
306 "menu on the left of your screen"
307 msgstr ""
308 "لتصفية النتائج، انقر على الروابط أدناه \"تحسين البحث\" القائمة على الجهة "
309 "اليسرى من الشاشة"
310
311 #: ../../source/12_opac.rst:139
312 #, fuzzy
313 msgid "|image944|"
314 msgstr "صورة"
315
316 #: ../../source/12_opac.rst:141
317 msgid ""
318 "Depending on your setting for the :ref:`DisplayLibraryFacets` system "
319 "preference you will see filters for your home, holding or both libraries."
320 msgstr ""
321
322 #: ../../source/12_opac.rst:145
323 #, fuzzy
324 msgid "|image1296|"
325 msgstr "صورة"
326
327 #: ../../source/12_opac.rst:147
328 msgid ""
329 "After clicking a facet you can remove that filter from your results by "
330 "clicking the small 'x' that appears to the right of the facet."
331 msgstr ""
332
333 #: ../../source/12_opac.rst:150
334 #, fuzzy
335 msgid "|image1297|"
336 msgstr "صورة"
337
338 #: ../../source/12_opac.rst:155
339 msgid "Search RSS Feeds"
340 msgstr "بحث تغذية RSS"
341
342 #: ../../source/12_opac.rst:157
343 #, fuzzy
344 msgid ""
345 "You will be able to subscribe to your search results as an RSS feed by "
346 "clicking the RSS icon in your address bar or next to the number of results. "
347 "To learn more about what RSS feeds are check out `this tutorial video "
348 "<http://www.youtube.com/watch?v=0klgLsSxGsU>`__."
349 msgstr ""
350 "سوف تكون قادرا على الاشتراك في نتائج البحث الخاص بك كتغذية الـ RSS  عن طريق "
351 "النقر على أيقونة RSS في شريط العنوان أو بجانب عدد من النتائج. لمعرفة المزيد "
352 "حول تغذية الــ RSS وتحقق من ` هذا الفيديو التعليمي  <#http://www.youtube.com/"
353 "watch?v=0klgLsSxGsU>`__."
354
355 #: ../../source/12_opac.rst:162
356 #, fuzzy
357 msgid "|image945|"
358 msgstr "صورة"
359
360 #: ../../source/12_opac.rst:164
361 msgid ""
362 "Subscribing to search results as RSS feeds will allow you to see when a new "
363 "item is added to the catalog in your area of interest."
364 msgstr ""
365 "الاشتراك في نتائج البحث عن طريق تغذية الـ RSS يسمح لك أن ترى عندما يتم إضافة "
366 "مادة جديدة إلى النشرة المصورة في اهتماماتك."
367
368 #: ../../source/12_opac.rst:170
369 msgid "Bibliographic Record"
370 msgstr "تسجيلة ببليوغرافية"
371
372 #: ../../source/12_opac.rst:172
373 msgid ""
374 "When you click on a title from the search results, you're brought to the "
375 "bibliographic detail of the record. This page is broken down in several "
376 "different areas."
377 msgstr ""
378 "عند النقر على عنوان من نتائج البحث، وكنت أحضرت لكم إلى تفاصيل الببليوغرافية "
379 "من السجل. يتم تقسيم هذه الصفحة إلى الأسفل في عدة مجالات مختلفة."
380
381 #: ../../source/12_opac.rst:176
382 msgid "At the top of your screen will be the title and the GMD:"
383 msgstr "على أعلى الشاشة سيكون العنوان وفي GMD :"
384
385 #: ../../source/12_opac.rst:178
386 #, fuzzy
387 msgid "|image946|"
388 msgstr "صورة"
389
390 #: ../../source/12_opac.rst:180
391 msgid ""
392 "Below the title the authors will be listed. These come from your 1xx and 7xx "
393 "fields. Clicking the author will run a search for other titles with that "
394 "author."
395 msgstr ""
396
397 #: ../../source/12_opac.rst:184
398 #, fuzzy
399 msgid "|image947|"
400 msgstr "صورة"
401
402 #: ../../source/12_opac.rst:186
403 msgid ""
404 "If you have an authority file you will see a magnifying glass to the right "
405 "of author (and other) authorities. Clicking that magnifying glass will take "
406 "you directly to the authority record."
407 msgstr ""
408
409 #: ../../source/12_opac.rst:190
410 #, fuzzy
411 msgid "|image948|"
412 msgstr "صورة"
413
414 #: ../../source/12_opac.rst:192
415 #, fuzzy
416 msgid ""
417 "If you have your :ref:`DisplayOPACiconsXSLT` preference set to 'show' you "
418 "will see a material type that is determined by values in your fixed fields "
419 "(learn more in the `XSLT Item Types <#XSLTiTypes>`__ Appendix)."
420 msgstr ""
421 "If you have your `DisplayOPACiconsXSLT <#DisplayOPACiconsXSLT>`__ تعيين "
422 "تفضيلات 'عرض' سترى نوع المواد التي يتم تحديدها من قبل القيم في الحقول "
423 "الثابتة (معرفة المزيد في `XSLT Item Types <#XSLTiTypes>`__ الملحقة)."
424
425 #: ../../source/12_opac.rst:197
426 #, fuzzy
427 msgid "|image949|"
428 msgstr "صورة"
429
430 #: ../../source/12_opac.rst:199
431 msgid "Next you'll see the description of the record you're viewing:"
432 msgstr "التالي سترى وصف للسجل الذي تستعرضة:"
433
434 #: ../../source/12_opac.rst:201
435 #, fuzzy
436 msgid "|image950|"
437 msgstr "صورة"
438
439 #: ../../source/12_opac.rst:203
440 msgid ""
441 "Following that information you'll find the subject headings which can be "
442 "clicked to search for other titles on similar topics"
443 msgstr ""
444 "بعد هذه المعلومات سوف تجد عناوين المواضيع التي يمكن النقرعليها  للبحث عن "
445 "عناوين أخرى حول مواضيع مماثلة"
446
447 #: ../../source/12_opac.rst:206
448 #, fuzzy
449 msgid "|image951|"
450 msgstr "صورة"
451
452 #: ../../source/12_opac.rst:208
453 msgid ""
454 "If your record has a table of contents or summary it will appear next to the "
455 "'Summary' or 'Table of Contents' label"
456 msgstr ""
457 "إذا سجلك الخاص بك يحتوي على جدول المحتويات أو ملخص سيظهر بجوار \"ملخص\" أو "
458 "تسمية \"جدول المحتويات\" "
459
460 #: ../../source/12_opac.rst:211
461 #, fuzzy
462 msgid "|image952|"
463 msgstr "صورة"
464
465 #: ../../source/12_opac.rst:213
466 msgid ""
467 "If your record has data in the 856 fields you'll see the links to the right "
468 "of the 'Online Resources' label"
469 msgstr ""
470 "إذا السجل لديه البيانات في الحقول 856 سترى روابط على يمين تسمية \"المصادر "
471 "على الخط المباشر '"
472
473 #: ../../source/12_opac.rst:216
474 #, fuzzy
475 msgid "|image953|"
476 msgstr "صورة"
477
478 #: ../../source/12_opac.rst:218
479 msgid ""
480 "If the title you're viewing is in a public list then you'll see a list of "
481 "those to the right of the 'List(s) this item appears in' label and if it has "
482 "tags they will appear below the 'Tags from this library' label"
483 msgstr ""
484 "إذا كان العنوان الذي تشاهده في القائمة العامة ثم سترى قائمة من تلك التي على "
485 "يمين 'قائمة (القوائم) هذه المادة تظهر في \"التسمية وإذا كان لديه به أنها سوف "
486 "تظهر أسفل الكلمات وتسمية ' الوسوم من هذه المكتبة \""
487
488 #: ../../source/12_opac.rst:222
489 #, fuzzy
490 msgid "|image954|"
491 msgstr "صورة"
492
493 #: ../../source/12_opac.rst:224
494 msgid "In the tabs below the details you will find your holdings data"
495 msgstr "في التبويبات بالأسفل سوف تجد تفاصيل بيانات المقتنيات"
496
497 #: ../../source/12_opac.rst:226
498 #, fuzzy
499 msgid "|image955|"
500 msgstr "صورة"
501
502 #: ../../source/12_opac.rst:228
503 msgid ""
504 "Any notes (5xx fields) that have been cataloged will appear under 'Title "
505 "Notes'"
506 msgstr ""
507 "أي ملاحظات (حقول 5xx ) التي تم تصنيفها تظهر تحت عنوان \"ملاحظات العنوان '"
508
509 #: ../../source/12_opac.rst:231
510 #, fuzzy
511 msgid "|image956|"
512 msgstr "صورة"
513
514 #: ../../source/12_opac.rst:233
515 msgid "If you're allowing comments they will appear in the next tab"
516 msgstr "إذا كنت تسمح بالتعليقات سوف تظهر في التبويب التالي"
517
518 #: ../../source/12_opac.rst:235
519 #, fuzzy
520 msgid "|image957|"
521 msgstr "صورة"
522
523 #: ../../source/12_opac.rst:237
524 msgid ""
525 "And finally if you have enabled FRBR and you have other editions of the "
526 "title in your collection you will see the 'Editions' tab."
527 msgstr ""
528 "وأخيرا إذا كان لديك تمكين FRBR وكان لديك طبعات اخرى من العنوان في المجموعة "
529 "الخاصة بك سوف ترى تبويب \"الطبعات\"."
530
531 #: ../../source/12_opac.rst:240
532 #, fuzzy
533 msgid "|image958|"
534 msgstr "صورة"
535
536 #: ../../source/12_opac.rst:242
537 msgid ""
538 "To the right of the details you'll find a series of boxes. The first box is "
539 "a list of buttons to help navigate the search results. From there you can "
540 "see the next or previous result from your search or return to the results."
541 msgstr ""
542 "إلى اليمين من التفاصيل ستجد الدوريات في مربع من المربعات. المربع الأول عبارة "
543 "عن قائمة من الأزرار للمساعدة على التنقل في نتائج البحث. من هناك يمكنك ان ترى "
544 "النتيجة التالية أو السابقة من البحث أو العودة إلى النتائج."
545
546 #: ../../source/12_opac.rst:247
547 #, fuzzy
548 msgid "|image959|"
549 msgstr "صورة"
550
551 #: ../../source/12_opac.rst:249
552 msgid ""
553 "Clicking Browse Results at the top of the right column will open up your "
554 "search results on the detail page"
555 msgstr ""
556 "انقر أستعرض نتائج البحث في الجزء العلوي من العمود الأيمن سوف يفتح نتائج "
557 "البحث على صفحة التفاصيل"
558
559 #: ../../source/12_opac.rst:252
560 #, fuzzy
561 msgid "|image960|"
562 msgstr "صورة"
563
564 #: ../../source/12_opac.rst:254
565 msgid ""
566 "Below the search buttons you'll find the links to place a hold, print the "
567 "record, save the record to your lists, or add it to your cart"
568 msgstr ""
569 "تحت أزرار البحث سوف تجد روابط لمكان الحجز، طباعة السجل، حفظ السجل الخاص بك "
570 "الى القوائم، أو إضافته إلى عربة التسوق"
571
572 #: ../../source/12_opac.rst:257
573 #, fuzzy
574 msgid "|image961|"
575 msgstr "صورة"
576
577 #: ../../source/12_opac.rst:259
578 #, fuzzy
579 msgid ""
580 "Clicking 'More Searches' will show the list of libraries you entered in "
581 "your :ref:`OPACSearchForTitleIn` preference"
582 msgstr ""
583 "بالنقر على \"المزيد من البحث\" سيتم عرض قائمة المكتبات التي أدخلتها في "
584 "تفضيلاتك `OPACSearchForTitleIn <#OPACSearchForTitleIn>`__"
585
586 #: ../../source/12_opac.rst:262
587 #, fuzzy
588 msgid "|image962|"
589 msgstr "صورة"
590
591 #: ../../source/12_opac.rst:264
592 #, fuzzy
593 msgid ""
594 "Under the 'Save Record' label you will find a series of file formats you can "
595 "save the record as. This list can be customized by altering the :ref:"
596 "`OpacExportOptions` system preference."
597 msgstr ""
598 "تحت تسمية \"حفظ السجل\" سوف تجد مجموعة من تنسيقات الملفات يمكنك حفظ السجل "
599 "باسم. يمكن تخصيص هذه القائمة عن طريق تغيير نظام الأفضلية `OpacExportOptions "
600 "<#OpacExportOptions>`__."
601
602 #: ../../source/12_opac.rst:268
603 #, fuzzy
604 msgid "|image963|"
605 msgstr "صورة"
606
607 #: ../../source/12_opac.rst:270
608 msgid ""
609 "If at any time you want to change the view from the 'Normal' view to see the "
610 "Marc or the ISBD you can click the tabs across the top of the record"
611 msgstr ""
612 "إذا في أي وقت تريد تغيير طريقة العرض من طريقة العرض \"عادي\" لرؤية أو ISBD "
613 "مارك ويمكنك النقر فوق التبويب في أعلى السجل"
614
615 #: ../../source/12_opac.rst:273
616 #, fuzzy
617 msgid "|image964|"
618 msgstr "صورة"
619
620 #: ../../source/12_opac.rst:278
621 msgid "Lists & Cart"
622 msgstr ""
623
624 #: ../../source/12_opac.rst:280
625 msgid ""
626 "A cart is a temporary holding place for records you're interested in finding "
627 "during this session. That means that once you log out of the OPAC or close "
628 "the browser you lose the items in your cart. A list is a more permanent "
629 "location for saving items. To learn more about lists, check the `Lists in "
630 "the Staff Client <#stafflists>`__ chapter of this manual."
631 msgstr ""
632 "السلةفي مكان احتجاز مؤقت للسجلات إن كنت مهتما في العثور خلال هذه الخاصية. "
633 "وهذا يعني أنه بمجرد تسجيل الخروج من الأوباك أو إغلاق المتصفح تفقد المواد في "
634 "عربة التسوق. قائمة أكثر موقع دائم للمواد المحفوظة. لمعرفة المزيد عن القوائم، "
635 "والتحقق من ` قوائم عميل الموظفين  <#stafflists>`__ الفصل من هذا الدليل."
636
637 #: ../../source/12_opac.rst:290
638 msgid "Lists"
639 msgstr "قوائم"
640
641 #: ../../source/12_opac.rst:292
642 msgid ""
643 "Patrons can manage their own private lists by visiting the 'my lists' "
644 "section of their account."
645 msgstr ""
646 "يمكن إدارة قوائم المستفيدين الخاصة بهم من خلال زيارة قسم \"قوائمي'\200b\200bمن "
647 "حساباتهم."
648
649 #: ../../source/12_opac.rst:295
650 #, fuzzy
651 msgid "|image965|"
652 msgstr "صورة"
653
654 #: ../../source/12_opac.rst:300
655 msgid "Creating Lists"
656 msgstr "إنشاء القوائم"
657
658 #: ../../source/12_opac.rst:302
659 msgid ""
660 "Lists can also be created by choosing the 'New List' option in the 'Add to' "
661 "menu on the search results"
662 msgstr ""
663 "ويمكن أيضا أن تنشأ قوائم عن طريق اختيار الخيار \"قائمة جديدة\" في \"إضافة إلى"
664 "\" القائمة على نتائج البحث"
665
666 #: ../../source/12_opac.rst:305
667 #, fuzzy
668 msgid "|image966|"
669 msgstr "صورة"
670
671 #: ../../source/12_opac.rst:307
672 msgid ""
673 "To create a list the patron simply needs to click the 'New List' link and "
674 "populate the form that appears"
675 msgstr ""
676 "لإنشاء قائمة المستفيد تحتاج ببساطة النقر على رابط 'قائمة جديدة \"وتعبئة "
677 "النموذج الذي يظهر"
678
679 #: ../../source/12_opac.rst:310
680 #, fuzzy
681 msgid "|image967|"
682 msgstr "صورة"
683
684 #: ../../source/12_opac.rst:312
685 msgid ""
686 "The only field required is the 'List Name,' but the patron can also choose "
687 "how they want the list sorted and if the list is public or private."
688 msgstr ""
689
690 #: ../../source/12_opac.rst:316
691 msgid ""
692 "A Private List is managed by you and can be seen only by you (depending on "
693 "your permissions settings below)"
694 msgstr "يتم إدارة القائمة الخاصة من قبلك، والإطلاع عليها فقط من قبلك"
695
696 #: ../../source/12_opac.rst:319
697 msgid ""
698 "A Public List can be seen by everybody, but managed only by you (depending "
699 "on your permissions settings below)"
700 msgstr ""
701 "ويمكن الاطلاع على قائمة العامة من قبل الجميع، ولكن يتم إدارتها فقط من قبلك "
702
703 #: ../../source/12_opac.rst:324
704 #, fuzzy
705 msgid ""
706 "If you aren't allowing patrons to create public lists with the :ref:"
707 "`OpacAllowPublicListCreation` preference then patrons will only be able to "
708 "create private lists."
709 msgstr ""
710 "إذا كنت لا تسمح للمستفيدين لإنشاء قوائم مع العامة "
711 "`OpacAllowPublicListCreation <#OpacAllowPublicListCreation>`__ تفضيل ثم "
712 "المستفيدين سوف يكون قادرا على إنشاء القوائم الخاصة."
713
714 #: ../../source/12_opac.rst:328
715 #, fuzzy
716 msgid "|image968|"
717 msgstr "صورة"
718
719 #: ../../source/12_opac.rst:330
720 msgid ""
721 "Finally decide what your permissions will be on the list. You can all or "
722 "disallow:"
723 msgstr ""
724
725 #: ../../source/12_opac.rst:333
726 msgid "anyone else to add entries"
727 msgstr "أي شخص آخر لإضافة مدخلات."
728
729 #: ../../source/12_opac.rst:335
730 msgid "anyone to remove his own contributed entries"
731 msgstr "أي أحد لإزالة مدخلات المساهمين الخاصة به."
732
733 #: ../../source/12_opac.rst:339
734 msgid ""
735 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
736 "to remove."
737 msgstr "مسموح لمالك القائمة دائما بإضافة مدخلات، لكنه يحتاج صلاحية للحذف."
738
739 #: ../../source/12_opac.rst:342
740 #, fuzzy
741 msgid "anyone to remove other contributed entries"
742 msgstr "اي شخص لحذف مدخلات مساهمة أخرى."
743
744 #: ../../source/12_opac.rst:347
745 msgid "Adding titles to Lists"
746 msgstr "إضافة عناوين للقوائم"
747
748 #: ../../source/12_opac.rst:349
749 msgid ""
750 "Titles can be added to lists from the search results and/or from the "
751 "bibliographic record. On the search results options to add items to the list "
752 "appear below each result and across the top of the results page"
753 msgstr ""
754 "يمكن إضافة عناوين إلى القوائم من نتائج البحث و / أو من السجل الببليوجرافية. "
755 "نتائج البحث عن خيارات لإضافة مادة إلى قائمة تظهر أسفل كل نتيجة وعبر الجزء "
756 "العلوي من صفحة النتائج"
757
758 #: ../../source/12_opac.rst:353
759 #, fuzzy
760 msgid "|image969|"
761 msgstr "صورة"
762
763 #: ../../source/12_opac.rst:355
764 msgid ""
765 "To add a single title to a list, click the 'Save to Lists' option and then "
766 "choose the list you'd like to add the title to. To add multiple titles to a "
767 "list check the boxes on the left of the titles you want to add and then "
768 "choose the list you want to add the titles to from the 'Add too' pull down "
769 "at the top of the screen."
770 msgstr ""
771 "لإضافة عنوان واحد إلى القائمة، انقر فوق خيار \"حفظ إلى القوائم 'ثم قم "
772 "باختيار القائمة التي ترغب في إضافة عنوان لها. لإضافة عناوين متعددة إلى قائمة "
773 "حدد المربعات على اليسار من العناوين التي تريد إضافتها ثم اختر القائمة التي "
774 "تريد إضافة عناوين من \"إضافة أيضا\" من القائمة المنسدلة في الجزء العلوي من "
775 "الشاشة."
776
777 #: ../../source/12_opac.rst:364
778 msgid "Viewing Lists Contents"
779 msgstr "عرض قوائم المحتويات"
780
781 #: ../../source/12_opac.rst:366
782 msgid ""
783 "To view the contents of a list, click on the list name under the Lists "
784 "button."
785 msgstr "لعرض محتويات القائمة، اضغط على اسم القائمة ضمن زر القوائم ."
786
787 #: ../../source/12_opac.rst:369
788 #, fuzzy
789 msgid "|image970|"
790 msgstr "صورة"
791
792 #: ../../source/12_opac.rst:371
793 msgid ""
794 "The contents of the list will look similar to your search results pages "
795 "except that there will be different menu options across the top of the list."
796 msgstr ""
797 "محتويات القائمة تبدو مشابهة لصفحات نتائج البحث إلا أنه سيكون هناك خيارات "
798 "القائمة مختلفة في أعلى القائمة."
799
800 #: ../../source/12_opac.rst:375
801 #, fuzzy
802 msgid "|image971|"
803 msgstr "صورة"
804
805 #: ../../source/12_opac.rst:377
806 msgid ""
807 "To the right of the list title there is an RSS icon that will allow you to "
808 "subscribe to updates to the list."
809 msgstr ""
810
811 #: ../../source/12_opac.rst:380
812 msgid ""
813 "Using the menu options above the list you can place multiple items on hold, "
814 "download the list contents, email the list or print the list out."
815 msgstr ""
816 "باستخدام خيارات القائمة أعلى القائمة يمكنك وضع مواد متعددة في الحجز، تحميل "
817 "محتويات القائمة، وقائمة البريد الإلكتروني أو طباعة القائمة ."
818
819 #: ../../source/12_opac.rst:383
820 msgid ""
821 "To place a hold on one or more list items check the box to the left of the "
822 "item and click the 'Place Hold' link at the top"
823 msgstr ""
824 "مكان الحجزعلى واحدة أو أكثر من قائمة المواد في المربع الموجود على يسار "
825 "المادة ثم انقر على رابط 'مكان الحجز \"في الأعلى"
826
827 #: ../../source/12_opac.rst:386
828 msgid ""
829 "To download the list contents click the 'Download List' link and choose the "
830 "format you'd like to download the list in"
831 msgstr ""
832 "لتحميل محتويات قائمة انقر على رابط 'تحميل قائمة' واختيار الشكل الذي ترغب في "
833 "تحميل القائمة في"
834
835 #: ../../source/12_opac.rst:389
836 msgid ""
837 "To email the list contents to someone, click the 'Send List' link and enter "
838 "in your email details in the form that pops up (:ref:`view a sample Lists "
839 "email <example-email-from-list-label>`)"
840 msgstr ""
841
842 #: ../../source/12_opac.rst:393
843 #, fuzzy
844 msgid "|image972|"
845 msgstr "صورة"
846
847 #: ../../source/12_opac.rst:395
848 msgid "To print the contents of your list out click the 'Print List' link"
849 msgstr "لطباعة محتويات قائمة انقر فوق رابط \"طباعة قائمة '"
850
851 #: ../../source/12_opac.rst:400
852 msgid "Managing Lists"
853 msgstr "إدارة القوائم"
854
855 #: ../../source/12_opac.rst:402
856 msgid ""
857 "Once the list is saved patrons can begin adding items to it. From the 'my "
858 "lists' tab on the patron record the patron can edit and delete the lists "
859 "they have created by clicking the appropriate link to the right of the list "
860 "name."
861 msgstr ""
862 "مرة واحدة يتم حفظ قائمة المستفيدين يمكن البدء في إضافة المواد إلى ذلك. من "
863 "تبويب \"قوائمي'على السجل المستفيد المستفيد يمكنه تحرير وحذف القوائم التي "
864 "إنشئة من خلال النقر على الرابط المناسب لليمين من اسم القائمة."
865
866 #: ../../source/12_opac.rst:407
867 #, fuzzy
868 msgid "|image973|"
869 msgstr "صورة"
870
871 #: ../../source/12_opac.rst:409
872 msgid ""
873 "To edit the list's title or sorting patrons click the 'Edit' link to the "
874 "right of the list description."
875 msgstr ""
876 "لتحرير عنوان القائمة أو ترتيب المستفيد انقر على رابط 'تحرير' إلى اليمين من "
877 "وصف القائمة."
878
879 #: ../../source/12_opac.rst:412
880 #, fuzzy
881 msgid "|image974|"
882 msgstr "صورة"
883
884 #: ../../source/12_opac.rst:414
885 msgid ""
886 "When clicking 'Delete' next to a list you will be asked to confirm that you "
887 "want to delete the list."
888 msgstr ""
889 "عند النقر على \"حذف\" بجوار القائمة سوف منك تأكيد أنك تريد حذف القائمة."
890
891 #: ../../source/12_opac.rst:417
892 #, fuzzy
893 msgid "|image975|"
894 msgstr "صورة"
895
896 #: ../../source/12_opac.rst:419
897 msgid ""
898 "The list will not be deleted until the 'Confirm' button is clicked to the "
899 "right of the list you'd like to delete."
900 msgstr ""
901 "لن يتم حذف القائمة حتى يتم النقر على زر 'تأكيد' على يمين القائمة التي ترغب "
902 "في حذفها."
903
904 #: ../../source/12_opac.rst:422
905 msgid ""
906 "If the library is allowing you to share private lists with the :ref:"
907 "`OpacAllowSharingPrivateLists` preference then you will see the 'Share' link "
908 "on your list of lists and the 'Share list' link at the top of each "
909 "individual list. Clicking this will ask you to enter the email address of a "
910 "patron."
911 msgstr ""
912
913 #: ../../source/12_opac.rst:428
914 #, fuzzy
915 msgid "|image1298|"
916 msgstr "صورة"
917
918 #: ../../source/12_opac.rst:430
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "Once the email address is entered Koha will present you with a confirmation "
922 "message"
923 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
924
925 #: ../../source/12_opac.rst:433
926 #, fuzzy
927 msgid "|image976|"
928 msgstr "صورة"
929
930 #: ../../source/12_opac.rst:435
931 #, fuzzy
932 msgid "and will send a message to that patron."
933 msgstr "=إصدار عدد لمستفيد"
934
935 #: ../../source/12_opac.rst:440
936 msgid "Cart"
937 msgstr "سلة"
938
939 #: ../../source/12_opac.rst:445
940 msgid "Adding titles to the Cart"
941 msgstr "إضافة العناوين إلى السلة"
942
943 #: ../../source/12_opac.rst:447
944 msgid ""
945 "Titles can be added to the cart from the search results and/or from the "
946 "bibliographic record. On the search results options to add items to the cart "
947 "appear below each result and across the top of the results page"
948 msgstr ""
949 "يمكن إضافة عناوين إلى السلة من نتائج البحث و / أو من السجل الببليوجرافية. "
950 "خيارات نتائج البحث لإضافة مادة إلى السلة تظهر أسفل كل نتيجة وعبر الجزء "
951 "العلوي من صفحة النتائج"
952
953 #: ../../source/12_opac.rst:451
954 #, fuzzy
955 msgid "|image977|"
956 msgstr "صورة"
957
958 #: ../../source/12_opac.rst:453
959 msgid ""
960 "Clicking the 'Add to Cart' button will add the one title to your cart. To "
961 "add multiple titles at once, check the box to the left of each result and "
962 "then choose 'Cart' from the 'Add to' pull down at the top of the screen. "
963 "Once titles are added to the cart you will be presented with a confirmation"
964 msgstr ""
965 "انقر على زر \"أضف إلى السلة\" سوف يضيف عنوان واحد إلى سلة التسوق. لإضافة "
966 "عناوين متعددة في وقت واحد، حدد المربع الموجود على يسار كل نتيجة ثم اختر "
967 "'السلة' من 'إضافة إلى' من القائمة المنسدلة في الجزء العلوي من الشاشة. سوف "
968 "يتم إضافة عناوين مرة واحدة إلى سلة ستقدم لك مع التأكيد عليها"
969
970 #: ../../source/12_opac.rst:459
971 #, fuzzy
972 msgid "|image978|"
973 msgstr "صورة"
974
975 #: ../../source/12_opac.rst:461
976 msgid ""
977 "From the results you will see which items are in your cart and will be able "
978 "to remove those items by clicking '(remove)'."
979 msgstr ""
980
981 #: ../../source/12_opac.rst:464
982 #, fuzzy
983 msgid "|image1299|"
984 msgstr "صورة"
985
986 #: ../../source/12_opac.rst:469
987 msgid "Managing the Cart"
988 msgstr "إدارة السلة"
989
990 #: ../../source/12_opac.rst:471
991 #, fuzzy
992 msgid ""
993 "Once you have titles in your cart you can manage the contents by clicking on "
994 "the 'Cart' button usually found at the top of the screen. Your cart will "
995 "open in a new window."
996 msgstr ""
997 "بمجرد إعارة كل المواد للمستفيد يمكنك طباعة إيصال لها بالنقر على زر طباعة "
998 "أعلى الصفحة واختيار \"شريط الطباعة\""
999
1000 #: ../../source/12_opac.rst:475
1001 #, fuzzy
1002 msgid "|image979|"
1003 msgstr "صورة"
1004
1005 #: ../../source/12_opac.rst:477
1006 msgid ""
1007 "From this window you are presented with several options. Across the top of "
1008 "the cart are several buttons."
1009 msgstr ""
1010 "من هذه النافذة يتم تقديمك مع العديد من الخيارات. عبر الجزء العلوي من السلة "
1011 "هي عدة أزرار."
1012
1013 #: ../../source/12_opac.rst:480
1014 msgid ""
1015 "First is the 'More details' button. Clicking this will show you additional "
1016 "information about the titles in your cart (ISBNs, Subjects, Publisher Info, "
1017 "Notes and more)."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../../source/12_opac.rst:484
1021 #, fuzzy
1022 msgid "|image1300|"
1023 msgstr "صورة"
1024
1025 #: ../../source/12_opac.rst:486
1026 msgid ""
1027 "Next is the option to send the contents of your cart to an email address. "
1028 "This is handy if you want to send the resources you found at the library to "
1029 "your home email account to refer to later or to send to a patron researching "
1030 "a specific topic. Clicking this link will open up a new window that asks for "
1031 "the email address and message to send. :ref:`View a sample Cart email "
1032 "<example-email-from-cart-label>`."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../../source/12_opac.rst:493
1036 #, fuzzy
1037 msgid "|image980|"
1038 msgstr "صورة"
1039
1040 #: ../../source/12_opac.rst:497
1041 msgid ""
1042 "The cart can only be emailed by logged in users. This will prevent your cart "
1043 "email function from being used for spamming."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../../source/12_opac.rst:500
1047 #, fuzzy
1048 msgid ""
1049 "In addition to sending your cart you can download the contents of your cart "
1050 "in several pre-defined formats or using a :ref:`CSV Profile <csv-profiles-"
1051 "label>` that you defined in the Tools module."
1052 msgstr ""
1053 "بالإضافة إلى إرسال سلة التسوق يمكنك تحميل محتويات سلة التسوق في أشكال محددة "
1054 "مسبقا أو باستخدام عدة `CSV ملف تعريف  <#csvprofiles>`__ التي عرفتها في وحدة "
1055 "أدوات."
1056
1057 #: ../../source/12_opac.rst:504
1058 #, fuzzy
1059 msgid "|image981|"
1060 msgstr "صورة"
1061
1062 #: ../../source/12_opac.rst:506
1063 msgid ""
1064 "Finally you can print out the contents of your cart by choosing the 'Print' "
1065 "link."
1066 msgstr "وأخيرا يمكنك طباعة محتويات سلة التسوق عن طريق اختيار رايط \"طباعة\" ."
1067
1068 #: ../../source/12_opac.rst:509
1069 msgid ""
1070 "In addition to the various different ways to save the contents of your cart, "
1071 "there are ways to add value to the data in your cart. By selecting one or "
1072 "more titles from the cart you can add them to a list (click 'Add to a "
1073 "List'), place hold(s) (click 'Place hold'), or tag them (click 'Tag'). All "
1074 "of these operations follow the same procedure as they do when performing "
1075 "them in the OPAC."
1076 msgstr ""
1077 "بالإضافة إلى الطرق المختلفة لحفظ مختلف محتويات سلة التسوق، وهناك طرق لإضافة "
1078 "قيمة إلى البيانات في سلة التسوق. عن طريق اختيار واحد أو أكثر من عناوين السلة "
1079 "يمكنك إضافتها إلى قائمة (انقر فوق \"إضافة إلى قائمة ')، مكان الحجز "
1080 "(الحجوزات) (\" انقر مكان الحجز)، أو وسم لهم (انقر فوق 'وسم'). كل هذه "
1081 "العمليات تتبع الإجراء نفسه كما يفعلون عند تنفيذ عليها في الأوباك."
1082
1083 #: ../../source/12_opac.rst:519
1084 msgid "Placing Holds"
1085 msgstr "مكان الحجز"
1086
1087 #: ../../source/12_opac.rst:521
1088 #, fuzzy
1089 msgid ""
1090 "Patrons can place holds on items via the OPAC if they're logged in and you "
1091 "have the :ref:`RequestOnOpac` preference set to 'Allow'. If the item can be "
1092 "placed on hold the option to place it on hold will appear in several "
1093 "different places."
1094 msgstr ""
1095 "المستفيدين يمكنهم أن يحجزوا على المواد عن طريق تسجيل الأوباك إذا سجلوا "
1096 "الدخول وكان لديهم `RequestOnOpac <#RequestOnOpac>`__ تعيين الأفضلية "
1097 "لـ'السماح'. إذا يمكنك وضعها في المادة المدرجه في الحجز والخيار لوضعه قيد "
1098 "الانتظار تظهر في عدة أماكن مختلفة."
1099
1100 #: ../../source/12_opac.rst:526
1101 msgid ""
1102 "When viewing a list or search results page you'll see the option to place "
1103 "hold on multiple items by checking the boxes to the left of the results and "
1104 "clicking 'Place Hold' at the top"
1105 msgstr ""
1106 "عند عرض صفحة نتائج البحث أو القائمة سترى الخيار لوضع الحجز على مواد متعددة "
1107 "عن طريق التحقق من الخانات إلى اليسار من النتائج وانقر على 'مكان الحجز \" في "
1108 "الأعلى"
1109
1110 #: ../../source/12_opac.rst:530
1111 #, fuzzy
1112 msgid "|image982|"
1113 msgstr "صورة"
1114
1115 #: ../../source/12_opac.rst:532
1116 msgid ""
1117 "When viewing a list or search results page you'll see the option to place "
1118 "the item on hold below the basic information about the title"
1119 msgstr ""
1120 "عند عرض صفحة نتائج البحث أو القائمة سترى خيار مكان المادة في الحجز اسفل "
1121 "المعلومات الأساسية عن العنوان"
1122
1123 #: ../../source/12_opac.rst:535
1124 #, fuzzy
1125 msgid "|image983|"
1126 msgstr "صورة"
1127
1128 #: ../../source/12_opac.rst:537
1129 msgid ""
1130 "When viewing an individual title you'll see the option to place a hold in "
1131 "the box on the right side of the screen"
1132 msgstr ""
1133 "عند عرض العنوان الشخصي سترى الخيار لمكان الحجز في المربع على الجانب الأيمن "
1134 "من الشاشة"
1135
1136 #: ../../source/12_opac.rst:540
1137 #, fuzzy
1138 msgid "|image984|"
1139 msgstr "صورة"
1140
1141 #: ../../source/12_opac.rst:542
1142 msgid ""
1143 "No matter which of the above links you click to place your hold you'll be "
1144 "brought to the same hold screen."
1145 msgstr ""
1146 "بغض النظر عن أي من الروابط أعلاه انقر فوق مكان الحجز الخاص بك ستنتقل إلى "
1147 "شاشة الحجز نفسها."
1148
1149 #: ../../source/12_opac.rst:545
1150 #, fuzzy
1151 msgid "|image985|"
1152 msgstr "صورة"
1153
1154 #: ../../source/12_opac.rst:547
1155 msgid "Check the box to the left of the items you'd like to place on hold"
1156 msgstr "ضع علامة في المربع الموجود على يسار المواد التي ترغب في حجزها"
1157
1158 #: ../../source/12_opac.rst:549
1159 msgid "The title includes a link back to the detail page for the record"
1160 msgstr "العنوان يتضمن وصلة الى صفحة التفاصيل للسجل"
1161
1162 #: ../../source/12_opac.rst:551
1163 msgid "The priority shows where in the holds queue this hold will fall"
1164 msgstr "تظهر الأولوية في قائمة انتظار الحجز هذا سوف يسقط"
1165
1166 #: ../../source/12_opac.rst:553
1167 #, fuzzy
1168 msgid ""
1169 "If allowed by your :ref:`OPACAllowUserToChooseBranch` preference the patron "
1170 "can choose where they'd like to pick up their hold"
1171 msgstr ""
1172 "إذا سمحت تفضيلاتك `OPACAllowUserToChooseBranch "
1173 "<#OPACAllowUserToChooseBranch>`__  يمكن للمستفيد اختيار المكان الذي يرغب في "
1174 "التقاط الحجز"
1175
1176 #: ../../source/12_opac.rst:558
1177 msgid "If you would like to see more options you can click 'Show more options'"
1178 msgstr ""
1179 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
1180 "التفاصيل'."
1181
1182 #: ../../source/12_opac.rst:561
1183 msgid "Place Hold Form with More Options"
1184 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
1185
1186 #: ../../source/12_opac.rst:563
1187 msgid ""
1188 "If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
1189 "and the record had more than one item type attached you will see an option "
1190 "to choose to limit the hold to a specific item type"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../../source/12_opac.rst:569
1194 #, fuzzy
1195 msgid "|image1301|"
1196 msgstr "صورة"
1197
1198 #: ../../source/12_opac.rst:571
1199 #, fuzzy
1200 msgid ""
1201 "If allowed by your :ref:`OPACAllowHoldDateInFuture` preference, the 'Hold "
1202 "Starts on Date' column will show. This field allows the patron to have their "
1203 "hold start on a future date."
1204 msgstr ""
1205 "إذا سمحت تفضيلاتك `OPACAllowHoldDateInFuture "
1206 "<#OPACAllowHoldDateInFuture>`__, و'الحجز سيبدأ في التأريخ \"العمود سيظهر. "
1207 "يسمح هذا الحقل للمستفيد أن يكون بداية الحجز في تأريخ المستقبل."
1208
1209 #: ../../source/12_opac.rst:576
1210 msgid ""
1211 "By default holds placed in the system remain until canceled, but if the "
1212 "patron fills in a 'Hold Not Needed After' date then the hold has an "
1213 "expiration date."
1214 msgstr ""
1215 "بشكل افتراضي الحجوزات في النظام تبقى حتى يتم إلغاؤها، ولكن إذا المستفيد ملئ "
1216 "في 'يست بحاجة  للحجز بعد' تأريخ الحجز لديه تاريخ انتهاء الصلاحية."
1217
1218 #: ../../source/12_opac.rst:582
1219 #, fuzzy
1220 msgid ""
1221 "Expired holds are removed by the :ref:`Expired Holds Cron Job <expired-holds-"
1222 "label>`, this is not an automatic process and must be set up by your system "
1223 "administrator"
1224 msgstr ""
1225 "تتم إزالة الطلبات المحجوزة التي انتهت من قبل` إنتهاء حجز وظيفة كرون  "
1226 "<#expiredholdscron>`__, هذه ليست عملية تلقائية ويجب أن يتم تعيين من قبل مدير "
1227 "النظام"
1228
1229 #: ../../source/12_opac.rst:586
1230 #, fuzzy
1231 msgid ""
1232 "If allowed by the :ref:`OpacHoldNotes` preference then patrons can leave "
1233 "notes about their holds for the library by clicking the 'Edit notes' button"
1234 msgstr ""
1235 "إذا سمحت تفضيلاتك `OPACItemHolds <#OPACItemHolds>`__  وسيسمح للمستفيد "
1236 "لاختيار ما إذا كان يريد وضع الحجز على النسخة التالية المتوفرة أو نسخة محددة"
1237
1238 #: ../../source/12_opac.rst:590
1239 #, fuzzy
1240 msgid "|image986|"
1241 msgstr "صورة"
1242
1243 #: ../../source/12_opac.rst:592
1244 #, fuzzy
1245 msgid ""
1246 "Depending on the rules you set regarding item specific holds in your :ref:"
1247 "`circulation and fines rules <circulation-and-fine-rules-label>` the patron "
1248 "will be allowed to choose whether to place the hold on the next available "
1249 "copy and/or a specific copy"
1250 msgstr ""
1251 "إذا سمحت تفضيلاتك `OPACItemHolds <#OPACItemHolds>`__  وسيسمح للمستفيد "
1252 "لاختيار ما إذا كان يريد وضع الحجز على النسخة التالية المتوفرة أو نسخة محددة"
1253
1254 #: ../../source/12_opac.rst:597
1255 #, fuzzy
1256 msgid "|image987|"
1257 msgstr "صورة"
1258
1259 #: ../../source/12_opac.rst:599
1260 msgid ""
1261 "After clicking the Place Hold button the patron will be brought to their "
1262 "account page where they'll see all of the items they have on hold."
1263 msgstr ""
1264 "بعد النقر على زر مكان الحجز سوف يتم جلبه صفحة حساب المستفيد حيث سيرى كافة "
1265 "المواد لديه التي على الحجز."
1266
1267 #: ../../source/12_opac.rst:605
1268 msgid "Enhanced Content"
1269 msgstr "المحتوى المحسَّن"
1270
1271 #: ../../source/12_opac.rst:610
1272 msgid "Tagging"
1273 msgstr "وضع الوسوم"
1274
1275 #: ../../source/12_opac.rst:612
1276 #, fuzzy
1277 msgid ""
1278 "Depending on your settings for the :ref:`TagsEnabled`, :ref:"
1279 "`TagsInputOnList` and :ref:`TagsInputOnDetail` preferences you may be able "
1280 "to add tags to bibliographic records from the search results and/or "
1281 "bibliographic records. If you are allowing patrons to add tags from the "
1282 "search results screen you will see an input box below each result and a "
1283 "'Tag' option at the top of the screen."
1284 msgstr ""
1285 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك `TagsEnabled <#TagsEnabled>`__, "
1286 "`TagsInputOnList <#TagsInputOnList>`__ and `TagsInputOnDetail "
1287 "<#TagsInputOnDetail>`__ التفضيلات تجعلك قادرا على إضافة الأوسمة إلى "
1288 "التسجيلات الببليوجرافية من نتائج البحث و / أو التسجيلات الببليوجرافية. إذا "
1289 "سمحت للمستفيدين لإضافة الأوسمة من شاشة نتائج البحث سترى صندوق الإدخال أدناه "
1290 "لكل نتيجة وخيار 'وسم' في الجزء العلوي من الشاشة."
1291
1292 #: ../../source/12_opac.rst:620
1293 #, fuzzy
1294 msgid "|image988|"
1295 msgstr "صورة"
1296
1297 #: ../../source/12_opac.rst:622
1298 msgid ""
1299 "To add a tag to one item, type the tabs (separated by commas) in the 'New "
1300 "tag' box and click 'Add'. You will be presented with a confirmation of your "
1301 "tags being added."
1302 msgstr ""
1303 "لإضافة وسم إلى مادة واحدة، نوع التبويبات (مفصولة بفواصل) في مربع \"وسم جديد"
1304 "\" وانقر فوق \"إضافة\". وستقدم لك مع وسم تأكيد إضافتها."
1305
1306 #: ../../source/12_opac.rst:626
1307 #, fuzzy
1308 msgid "|image989|"
1309 msgstr "صورة"
1310
1311 #: ../../source/12_opac.rst:628
1312 msgid ""
1313 "From the results you can also tag items in bulk by clicking the checkboxes "
1314 "on the left and then clicking the 'Tag' button at the top. After clicking "
1315 "the button it will change into an input box for you to add tags to all of "
1316 "the items you have selected."
1317 msgstr ""
1318 "من النتائج يمكنك أيضا وضع وسم المواد بكميات كبيرة عن طريق النقر فوق المربعات "
1319 "على اليسار ثم النقر على زر 'وسم' في الأعلى. بعد النقر على الزر سوف تتغير في "
1320 "مربع الإدخال بالنسبة لك لإضافة وسوم إلى كافة المواد التي قمت بتحديدها."
1321
1322 #: ../../source/12_opac.rst:633
1323 #, fuzzy
1324 msgid "|image990|"
1325 msgstr "صورة"
1326
1327 #: ../../source/12_opac.rst:638
1328 msgid "Comments"
1329 msgstr "التعليقات"
1330
1331 #: ../../source/12_opac.rst:640
1332 #, fuzzy
1333 msgid ""
1334 "Patrons can leave comments in the OPAC if you have the :ref:`reviewson` "
1335 "preference set to allow this. Each bibliographic record has a comments tab "
1336 "below the bibliographic information."
1337 msgstr ""
1338 "يمكن للمستفيدين ترك التعليقات في الأوباك إذا كان لديك تعيين تفضيلاتك  ليسمح "
1339 "بذلك `reviewson <#reviewson>`__ . كل سجل ببليوغرافية يحتوي على وسم تبويب "
1340 "التعليقات أسفل المعلومات الببليوغرافية."
1341
1342 #: ../../source/12_opac.rst:645
1343 #, fuzzy
1344 msgid "|image991|"
1345 msgstr "صورة"
1346
1347 #: ../../source/12_opac.rst:647
1348 msgid ""
1349 "If the patron is logged in they will see a link to add a comment to the "
1350 "item. Clicking this link will open a pop up window with a box for their "
1351 "comments."
1352 msgstr ""
1353 "إذا تم تسجيل دخول المستفيد في روابطهم التي سوف يرونها لإضافة التعليق على هذه "
1354 "المادة. النقر على هذا الرابط ستفتح النافذة المنبثقة مع الصندوق للتعليقات "
1355 "الخاصة بهم."
1356
1357 #: ../../source/12_opac.rst:651
1358 #, fuzzy
1359 msgid "|image992|"
1360 msgstr "صورة"
1361
1362 #: ../../source/12_opac.rst:653
1363 msgid ""
1364 "Once the comment has been typed and the 'Submit' button clicked, the patron "
1365 "will see their comment as pending and other patrons will simply see that "
1366 "there are no comments on the item."
1367 msgstr ""
1368 "بمجرد كتابة التعليق والنقر على زر \"إرسال\"، المستفيد سوف يرى التعليق كمعلقة "
1369 "وغيرها من المستفيدين سوف نرى ببساطة أنه لا توجد تعليقات على هذه المادة."
1370
1371 #: ../../source/12_opac.rst:657
1372 #, fuzzy
1373 msgid "|image993|"
1374 msgstr "صورة"
1375
1376 #: ../../source/12_opac.rst:659
1377 msgid ""
1378 "Once the comment is approved the patron will see the number of comments on "
1379 "the 'Comments' tab and their comment labeled amongst the other comments. If "
1380 "you have set your :ref:`ShowReviewerPhoto` preference to 'Show' then you'll "
1381 "see the patron's photo pulled from the `Libravatar <https://www.libravatar."
1382 "org>`__ library."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../../source/12_opac.rst:666
1386 #, fuzzy
1387 msgid "|image994|"
1388 msgstr "صورة"
1389
1390 #: ../../source/12_opac.rst:668
1391 #, fuzzy
1392 msgid ""
1393 "Other patrons will see the comment with the name of the patron who left the "
1394 "comment (unless you have set the :ref:`ShowReviewer` preference to not show "
1395 "patron names)."
1396 msgstr ""
1397 "سوف يرى المستفيدين الآخرين التعليق مع اسم المستفيد الذي ترك التعليق (إلا إذا "
1398 "قمت بظبط `ShowReviewer <#ShowReviewer>`__ التفضيل لعدم إظهار أسماء المسفيد)."
1399
1400 #: ../../source/12_opac.rst:672
1401 #, fuzzy
1402 msgid "|image995|"
1403 msgstr "صورة"
1404
1405 #: ../../source/12_opac.rst:674
1406 #, fuzzy
1407 msgid ""
1408 "If you have your :ref:`OpacShowRecentComments` set to show then you'll see "
1409 "the approved comments on that page."
1410 msgstr "`OpacShowRecentComments <#OpacShowRecentComments>`__"
1411
1412 #: ../../source/12_opac.rst:677
1413 #, fuzzy
1414 msgid "|image996|"
1415 msgstr "صورة"
1416
1417 #: ../../source/12_opac.rst:679
1418 msgid ""
1419 "From this page patrons can subscribe to the recent comments using RSS if "
1420 "they would like."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../../source/12_opac.rst:685
1424 msgid "Zotero"
1425 msgstr "Zotero"
1426
1427 #: ../../source/12_opac.rst:687
1428 #, fuzzy
1429 msgid ""
1430 "Zotero is a Firefox add on that allows for the saving and generating of a "
1431 "bibliography. Learn more about and download Zotero at http://zotero.org."
1432 msgstr ""
1433 "Zotero هوإضافة  فايرفوكس على أن يسمح لحفظ وإنشاء الببليوغرافيا. لمعرفة "
1434 "المزيد عن Zotero وتحميله في `http://zotero.org <#http://zotero.org>`__."
1435
1436 #: ../../source/12_opac.rst:691
1437 msgid ""
1438 "When on the search results in the Koha OPAC, if you have Zotero installed, "
1439 "you will see a folder icon in the address bar to the right of the URL. "
1440 "Clicking that folder will open up a list of titles on the page for you to "
1441 "pick from to add to Zotero."
1442 msgstr ""
1443 "عند نتائج البحث في الأوباك لنظام كوها، إذا قمت بتثبيت Zotero، سترى أيقونة "
1444 "المجلد في شريط العناوين إلى يمين عنوان URL.  بالنقرعلى هذا المجلد سوف تفتح "
1445 "قائمة العناوين في الصفحة الخاصة بك للاختيار والإضافة إلى Zotero."
1446
1447 #: ../../source/12_opac.rst:696
1448 #, fuzzy
1449 msgid "|image997|"
1450 msgstr "صورة"
1451
1452 #: ../../source/12_opac.rst:698
1453 msgid ""
1454 "Select the titles you want to add to Zotero and then click the 'OK' button. "
1455 "This will add the title to Zotero. You can see the title by opening your "
1456 "Zotero library."
1457 msgstr ""
1458 "حدد العناوين التي تريد إضافتها إلى Zotero ثم انقر فوق زر \"موافق\" . وهذا "
1459 "سوف يضيف العنوان الى Zotero. تستطيع أن ترىه في العنوان عن طريق فتح مكتبة "
1460 "Zotero ."
1461
1462 #: ../../source/12_opac.rst:702
1463 #, fuzzy
1464 msgid "|image998|"
1465 msgstr "صورة"
1466
1467 #: ../../source/12_opac.rst:707
1468 msgid "Custom RSS Feeds"
1469 msgstr "تخصيص موجز ويب لـ RSS"
1470
1471 #: ../../source/12_opac.rst:709
1472 msgid ""
1473 "Using misc/cronjobs/rss/rss.pl you can generate an RSS feed for any SQL "
1474 "query (for example a new acquisitions RSS feed). rss.pl is run on the "
1475 "command line to produce an RSS XML document."
1476 msgstr ""
1477 "بإستخدام misc/cronjobs/rss/rss.pl يمكنك إنشاء تفذية الــRSS  لأي استفسار SQL "
1478 "(على سبيل المثال التزويد الجديدة لتغذية الــRSS ). يتم تنفيذه rss.pl على سطر "
1479 "الأوامر لإنتاج وثيقة XML RSS."
1480
1481 #: ../../source/12_opac.rst:713
1482 msgid ""
1483 "The output should be placed in a directory accessible to the OPAC (or staff) "
1484 "web interface so that users can download the RSS feed."
1485 msgstr ""
1486 " الإخراج يجب وضع في دليل الوصول إلى الأوباك (أو موظفين) واجهة الويب بحيث "
1487 "يمكن للمستخدمين تحميل تغذية RSS."
1488
1489 #: ../../source/12_opac.rst:716
1490 msgid ""
1491 "An example of usage can be found at: misc/cronjobs/rss.pl lastAcquired.conf"
1492 msgstr ""
1493 "ويمكن الاطلاع على مثال للأستخدام في: misc/cronjobs/rss.pl lastAcquired.conf"
1494
1495 #: ../../source/12_opac.rst:719
1496 msgid ""
1497 "Normally rss.pl should be run periodically (e.g., daily) to keep the feed up-"
1498 "to-date."
1499 msgstr ""
1500 "عادة ينبغي أن تنفذ بشكل دوري rss.pl (على سبيل المثال، يوميا) للحفاظ على "
1501 "تغذية ما يصل إلى التأريخ."
1502
1503 #: ../../source/12_opac.rst:722
1504 msgid "The configuration file (e.g., lastAcquired.conf) lists"
1505 msgstr "ملف التكوين القوائم (على سبيل المثال، lastAcquired.conf)"
1506
1507 #: ../../source/12_opac.rst:724
1508 msgid "name of the template file to use"
1509 msgstr "اسم ملف القالب لأستخدام"
1510
1511 #: ../../source/12_opac.rst:726
1512 msgid "path of output file"
1513 msgstr "مسار ملف الإخراج"
1514
1515 #: ../../source/12_opac.rst:728
1516 msgid "SQL query"
1517 msgstr "الاستعلام SQL"
1518
1519 #: ../../source/12_opac.rst:730
1520 msgid ""
1521 "rss.pl runs the SQL query, then feeds the output of the query through the "
1522 "template to produce the output file."
1523 msgstr ""
1524 "rss.pl بتنفيذ الاستعلام SQL، ثم يغذي إخراج الاستعلام من خلال قالب لإنتاج ملف "
1525 "الإخراج."
1526
1527 #: ../../source/12_opac.rst:735
1528 msgid "To use custom RSS feeds you need to turn on the rss.pl cron job."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../../source/12_opac.rst:740
1532 msgid "OPAC Self Registration"
1533 msgstr "التسجيل الذاتي"
1534
1535 #: ../../source/12_opac.rst:742
1536 msgid ""
1537 "If you allow it, patrons can register for their own accounts via the OPAC. "
1538 "If you have the :ref:`PatronSelfRegistration` preference set to 'Allow' then "
1539 "patrons will see a link to register below the log in box on the right of the "
1540 "main OPAC page."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../../source/12_opac.rst:748
1544 #, fuzzy
1545 msgid "|image999|"
1546 msgstr "صورة"
1547
1548 #: ../../source/12_opac.rst:750
1549 msgid ""
1550 "When the patron clicks the 'Register here' link they will be brough to a "
1551 "registration page. The options on the registration page can be conrolled by "
1552 "editing the :ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` and the :ref:"
1553 "`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../../source/12_opac.rst:758
1557 #, fuzzy
1558 msgid "|image1000|"
1559 msgstr "صورة"
1560
1561 #: ../../source/12_opac.rst:760
1562 msgid ""
1563 "Once the patron has confirmed submitted their registration they will either "
1564 "be sent an email to confirm their account (if you have the :ref:"
1565 "`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference to require this) or "
1566 "presented with their new username and password."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../../source/12_opac.rst:766
1570 #, fuzzy
1571 msgid "|image1001|"
1572 msgstr "صورة"
1573
1574 #: ../../source/12_opac.rst:768
1575 msgid ""
1576 "Patrons registered in this way will not have a cardnumber until assigned one "
1577 "by the library, but will have access to all OPAC functionality immediately. "
1578 "For this reason it is recommended that you:"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../../source/12_opac.rst:772
1582 msgid ""
1583 "set up a provisional :ref:`patron category <adding-a-patron-category-label>` "
1584 "for self registered patrons (such as 'Self Registered) instead of using an "
1585 "existing patron category and set that value in the :ref:"
1586 "`PatronSelfRegistrationDefaultCategory` preference"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../../source/12_opac.rst:778
1590 #, fuzzy
1591 msgid ""
1592 "give this patron category minimal circulation privileges in the :ref:"
1593 "`Circulation and Fine Rules` (such as allowing a couple holds, but no check "
1594 "outs)"
1595 msgstr ""
1596 "القدرة على تحرير `قواعد تداول المواد والغرامات <#circfinerules>`__  في منطقة "
1597 "الإدارة"
1598
1599 #: ../../source/12_opac.rst:782
1600 msgid ""
1601 "That way patrons will either have to come in to the library to verify their "
1602 "identity before given a cardnumber and the ability to check items out or the "
1603 "library will have to come up with internal policy on generating cardnumbers "
1604 "before providing them to self registered patrons. Once this is done the "
1605 "library can change the category to one that is more appropriate (be it an "
1606 "adult, resident, non resident, student, etc) and add a cardnumber/barcode."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../../source/12_opac.rst:793
1610 msgid "My Account"
1611 msgstr "حسابي"
1612
1613 #: ../../source/12_opac.rst:795
1614 #, fuzzy
1615 msgid ""
1616 "From the OPAC patrons can log in and access their account if you have set "
1617 "the :ref:`opacuserlogin` preference to 'Allow'. Once logged in patrons are "
1618 "brought to their account summary. If you would like to get to your account "
1619 "in the OPAC, you can click on your name in the top right of any page in the "
1620 "OPAC."
1621 msgstr ""
1622 "من مستفيدين الأوباك يمكنهم تسجيل الدخول والوصول إلى حساباتهم إذا كان لديك "
1623 "تعيين الأفضلية لـ'السماح' `opacuserlogin <#opacuserlogin>`__. تسجيل الدخول "
1624 "مرة واحدة في المستفيدين يتم من خلال ملخص حساباتهم. إذا كنت ترغب في الحصول "
1625 "على حسابك في الأوباك، يمكنك النقر على اسمك في أعلى يمين أي صفحة في الأوباك."
1626
1627 #: ../../source/12_opac.rst:804
1628 msgid "Resetting your password"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../../source/12_opac.rst:806
1632 msgid ""
1633 "If you have the :ref:`OpacResetPassword` set to allow patrons to reset their "
1634 "password they can click 'Forgot your password?' link found under the log in "
1635 "box to reset their passwords."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../../source/12_opac.rst:810
1639 #, fuzzy
1640 msgid "|image1002|"
1641 msgstr "صورة"
1642
1643 #: ../../source/12_opac.rst:812
1644 msgid ""
1645 "Once clicked they will be presented with a form asking for their username "
1646 "and their email address (patrons must have an email address on file to reset "
1647 "their password)."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../../source/12_opac.rst:816
1651 #, fuzzy
1652 msgid "|image1302|"
1653 msgstr "صورة"
1654
1655 #: ../../source/12_opac.rst:818
1656 #, fuzzy
1657 msgid ""
1658 "The system will then email the patron instructions for resetting their "
1659 "password."
1660 msgstr "سيكون هناك رابط عندما المستفيد يجد شيئا لبحثه."
1661
1662 #: ../../source/12_opac.rst:821
1663 #, fuzzy
1664 msgid "|image1303|"
1665 msgstr "صورة"
1666
1667 #: ../../source/12_opac.rst:826
1668 #, fuzzy
1669 msgid "My Summary"
1670 msgstr "ملخص حسابي"
1671
1672 #: ../../source/12_opac.rst:828
1673 #, fuzzy
1674 msgid "|image1003|"
1675 msgstr "ملخص حسابي"
1676
1677 #: ../../source/12_opac.rst:830
1678 #, fuzzy
1679 msgid ""
1680 "From the 'my summary' tab, patrons will see all of the items they have "
1681 "checked out with the overdue items highlighted in red. If you have :ref:"
1682 "`OpacRenewalAllowed` set to 'Allow' then your patrons will be able to renew "
1683 "their books right from the OPAC. If you have HTML entered in the :ref:"
1684 "`OPACMySummaryHTML` preference then you will see that to the right of the "
1685 "'Fines' column."
1686 msgstr ""
1687 "من تبويب \"ملخص حسابي'\200b\200b، المستفيدين سوف يرون كافة المواد التي المُعارة مع "
1688 "المواد المتأخرة مميزة باللون الأحمر. إذا كان لديك `OpacRenewalAllowed "
1689 "<#OpacRenewalAllowed>`__ تعيين إلى \"السماح\" بعد ذلك المستفيدين سوف تكون "
1690 "قادر على تجديد كتبهم على اليمين من الأوباك. إذا قمت بإدخال HTML في تفضيل  "
1691 "`OPACMySummaryHTML <#OPACMySummaryHTML>`__  سوف تراه على يمين عمود \"الغرامات"
1692 "\"."
1693
1694 #: ../../source/12_opac.rst:837
1695 #, fuzzy
1696 msgid "|image1004|"
1697 msgstr "صورة"
1698
1699 #: ../../source/12_opac.rst:839
1700 #, fuzzy
1701 msgid ""
1702 "If your patrons would like to see the items barcodes on their list of "
1703 "checked out items you can set up a :ref:`patron attribute <patron-attribute-"
1704 "types-label>` with the value of SHOW\\_BCODE and :ref:`authorized value "
1705 "<authorized-values-label>` of YES\\_NO."
1706 msgstr ""
1707 "إذا كان المستفيدين الخاصين بك يرغبون برؤية باركود المواد على قائمة إعارة "
1708 "المواد الخاصة بهم ويمكنك إعداد ` سمة مستفيد <#patronattributetypes>`__ مع "
1709 "القيم من SHOW_BCODE و ` قيم مصدقة <#authorizedvalues>`__ منYES_NO."
1710
1711 #: ../../source/12_opac.rst:844
1712 #, fuzzy
1713 msgid "|image1005|"
1714 msgstr "صورة"
1715
1716 #: ../../source/12_opac.rst:846
1717 #, fuzzy
1718 msgid ""
1719 "Then on the :ref:`patron's record set the value <editing-patrons-label>` for "
1720 "SHOW\\_BCODE to yes."
1721 msgstr ""
1722 "ثم على `تعيين قيمة سجل المستفيد  <#editpatrons>`__ SHOW_BCODE  إلى نعم."
1723
1724 #: ../../source/12_opac.rst:849
1725 #, fuzzy
1726 msgid "|image1006|"
1727 msgstr "صورة"
1728
1729 #: ../../source/12_opac.rst:851
1730 msgid ""
1731 "This will add a column to the check out summary in the OPAC that shows the "
1732 "patrons the barcodes of the items they have checked out."
1733 msgstr ""
1734 "وهذا إضافة عمود إلى ملخص المواد المُعارة في الأوباك يبين المستفيدين من باركود "
1735 "المواد التي المٌعارة."
1736
1737 #: ../../source/12_opac.rst:854
1738 #, fuzzy
1739 msgid "|image1007|"
1740 msgstr "صورة"
1741
1742 #: ../../source/12_opac.rst:856
1743 msgid ""
1744 "If their guarantee has allowed it via :ref:`their privacy <my-privacy-"
1745 "label>`, when the guarantor logs in they will see a tab labeled \"Relatives' "
1746 "checkouts\" on their summary tab."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../../source/12_opac.rst:860
1750 #, fuzzy
1751 msgid "|image1304|"
1752 msgstr "صورة"
1753
1754 #: ../../source/12_opac.rst:862
1755 msgid ""
1756 "Clicking on the 'Overdue' tab will show only the items that are overdue."
1757 msgstr "انقر على تبويب \"المتأخرة\" سوف تظهر فقط المواد التي وصلت متأخرة."
1758
1759 #: ../../source/12_opac.rst:864
1760 #, fuzzy
1761 msgid "|image1008|"
1762 msgstr "صورة"
1763
1764 #: ../../source/12_opac.rst:866
1765 #, fuzzy
1766 msgid ""
1767 "The 'Fines' tab will show just a total of what the patron owes. Clicking on "
1768 "the total will take them to the 'my fines' tab where they will see a "
1769 "complete breakdown of their fines and bills. If you don't charge fines at "
1770 "your library you can turn the display of these tabs off by setting the :ref:"
1771 "`OPACFinesTab` preference to 'Don't Allow.'"
1772 msgstr ""
1773 "علامة التبويب \"الغرامات\" ستعرض فقط  الإجمالي من المستفيد الذي تم تغريمه. "
1774 "النقر على الإجمالي سوف يتم أخذهم إلى علامة التبويب 'الغرامات الخاصة بي' \200b\200bحيث "
1775 "سيرون إقتطاع كامل الغرامات والفواتير الخاصة بهم. إذا كنت لا تريد تكليف "
1776 "الغرامات في المكتبة الخاصة بك فيمكنك إيقاف عرض علامات تبويب الإيقاف هذه عن "
1777 "طريق ضبط `OPACFinesTab <#OPACFinesTab>`__ تفضيل إلى 'لا تسمح'"
1778
1779 #: ../../source/12_opac.rst:872
1780 #, fuzzy
1781 msgid "|image1009|"
1782 msgstr "صورة"
1783
1784 #: ../../source/12_opac.rst:874
1785 #, fuzzy
1786 msgid ""
1787 "Finally, clicking on the 'Holds' tab will show the patron the status of all "
1788 "of the items they have on hold."
1789 msgstr ""
1790 "وأخيرا، انقر على تبويب \"الحجز\" سوف يظهر حالة المستفيد لكافة المواد لديه "
1791 "على الحجز. وسيتم تسليط الضوء على المواد التي هي على استعداد لتُعاد باللون "
1792 "الأصفر."
1793
1794 #: ../../source/12_opac.rst:877
1795 #, fuzzy
1796 msgid "|image1010|"
1797 msgstr "صورة"
1798
1799 #: ../../source/12_opac.rst:879
1800 msgid ""
1801 "Patrons can cancel or suspend (depending on the value of your :ref:"
1802 "`SuspendHoldsOpac` system preference) their own holds if they are not in "
1803 "transit or already waiting for them. When they click 'Suspend' they will be "
1804 "presented with the option to choose a date for their hold to resume."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../../source/12_opac.rst:885
1808 #, fuzzy
1809 msgid "|image1305|"
1810 msgstr "صورة"
1811
1812 #: ../../source/12_opac.rst:887
1813 #, fuzzy
1814 msgid ""
1815 "They can also suspend all of their holds indefinitely or until a specific "
1816 "date if they choose by filling in the suspend options at the bottom of the "
1817 "page."
1818 msgstr ""
1819 "يمكن إلغاء الطلبات المعلقة للمستفيد الخاصة إذا لم تكن بالفعل في العبور أو "
1820 "الانتظار بالنسبة لهم. فإنها يمكن أن تعلق أيضا جميع الطلبات المعلقة الخاصة "
1821 "بهم (اعتمادا على قيمة تفضيل النظام الخاص بك) `SuspendHoldsOpac "
1822 "<#SuspendHoldsOpac>`__ إلى أجل غير مسمى أو حتى تأريخ محدد إذا اختاروا طريق "
1823 "ملئ خيارات التوقف المرحلي في أسفل الصفحة."
1824
1825 #: ../../source/12_opac.rst:893
1826 #, fuzzy
1827 msgid ""
1828 "If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
1829 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
1830 "suspension"
1831 msgstr ""
1832 "إذا ما كان التفضيل `AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ "
1833 "لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ "
1834 "نهاية تعليق الحجز."
1835
1836 #: ../../source/12_opac.rst:901
1837 msgid "Patron Flags"
1838 msgstr "إشعارات المستفيد"
1839
1840 #: ../../source/12_opac.rst:903
1841 msgid ""
1842 "If you have `flagged your patron's account <#patronflags>`__ they may see "
1843 "one of the following error messages at the top of their account."
1844 msgstr ""
1845 "إذا كان لديك ` إشعار حساب المستفيد  <#patronflags>`__ قد يرون إحدى رسائل "
1846 "الخطأ التالية في الجزء العلوي من حساباتهم."
1847
1848 #: ../../source/12_opac.rst:906
1849 msgid "Card marked as lost"
1850 msgstr "البطاقة محددة كمفقودة"
1851
1852 #: ../../source/12_opac.rst:908
1853 #, fuzzy
1854 msgid "|image1011|"
1855 msgstr "صورة"
1856
1857 #: ../../source/12_opac.rst:910
1858 msgid "Patron address in question"
1859 msgstr "عنوان المستفيد في السؤال"
1860
1861 #: ../../source/12_opac.rst:912
1862 #, fuzzy
1863 msgid "|image1012|"
1864 msgstr "صورة"
1865
1866 #: ../../source/12_opac.rst:916
1867 #, fuzzy
1868 msgid ""
1869 "this error message will not include a link to the update form if you have :"
1870 "ref:`OPACPatronDetails` set to 'Don't allow'"
1871 msgstr ""
1872 "رسالة الخطأ هذه لا تتضمن رابط لتحديث النموذج إذا كان لديك `OPACPatronDetails "
1873 "<#OPACPatronDetails>`__ ضبط إلى 'لا تسمح'"
1874
1875 #: ../../source/12_opac.rst:920
1876 msgid "Patron marked restricted"
1877 msgstr "وضع علامة على المستفيد المقيد"
1878
1879 #: ../../source/12_opac.rst:922
1880 #, fuzzy
1881 msgid "|image1013|"
1882 msgstr "صورة"
1883
1884 #: ../../source/12_opac.rst:927
1885 msgid "My Fines"
1886 msgstr "الغرامات الخاصة بي"
1887
1888 #: ../../source/12_opac.rst:929
1889 msgid ""
1890 "If your library charges fines the next tab on the left is 'my fines.' "
1891 "Opening this tab will show the patron an entire history of their accounting "
1892 "at the library."
1893 msgstr ""
1894 "إذا كانت رسوم غرامات المكتبة الخاصة بك من علامة التبويب التالية من على "
1895 "اليسار هي 'الغرامات الخاصة بي'. فتح علامة التبويب هذه  سوف تعرض تاريخ "
1896 "المستفيد بأكمله من الحساب الخاص به في المكتبة."
1897
1898 #: ../../source/12_opac.rst:933
1899 #, fuzzy
1900 msgid "|image1014|"
1901 msgstr "صورة"
1902
1903 #: ../../source/12_opac.rst:935
1904 msgid ""
1905 "If you are allowing patrons to pay their fines using PayPal with the :ref:"
1906 "`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments-&-paypalsandboxmode-"
1907 "label>` preference there will be checkboxes to the left of each fine with an "
1908 "outstanding amount."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../../source/12_opac.rst:940
1912 #, fuzzy
1913 msgid "|image1306|"
1914 msgstr "صورة"
1915
1916 #: ../../source/12_opac.rst:942
1917 #, fuzzy
1918 msgid ""
1919 "At the bottom the patron will see the option to pay with PayPal for the "
1920 "items they have checked."
1921 msgstr ""
1922 "بعد النقر على زر مكان الحجز سوف يتم جلبه صفحة حساب المستفيد حيث سيرى كافة "
1923 "المواد لديه التي على الحجز."
1924
1925 #: ../../source/12_opac.rst:945
1926 #, fuzzy
1927 msgid "|image1015|"
1928 msgstr "صورة"
1929
1930 #: ../../source/12_opac.rst:947
1931 #, fuzzy
1932 msgid "After paying they will be presented with a confirmation"
1933 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
1934
1935 #: ../../source/12_opac.rst:949
1936 #, fuzzy
1937 msgid "|image1307|"
1938 msgstr "صورة"
1939
1940 #: ../../source/12_opac.rst:951
1941 msgid "And you will see that the fine was paid using PayPal on the staff side."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../../source/12_opac.rst:954
1945 #, fuzzy
1946 msgid "|image1308|"
1947 msgstr "صورة"
1948
1949 #: ../../source/12_opac.rst:959
1950 msgid "My Details"
1951 msgstr "تفاصيل ملفاتي"
1952
1953 #: ../../source/12_opac.rst:961
1954 msgid ""
1955 "If you have your :ref:`OPACPatronDetails` preference set to 'Allow', your "
1956 "patrons will see a form filled in with their contacting information by "
1957 "clicking on the 'my personal details' tab. You can control what fields "
1958 "patrons see and can modify via the OPAC by setting the :ref:"
1959 "`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` :ref:"
1960 "`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../../source/12_opac.rst:970
1964 #, fuzzy
1965 msgid "|image1016|"
1966 msgstr "صورة"
1967
1968 #: ../../source/12_opac.rst:972
1969 msgid ""
1970 "Patrons can edit their details in this form and click 'Submit Changes' to "
1971 "have their edits sent to the library for review before their record is "
1972 "updated. Staff will see all patrons requesting modification to their record "
1973 "listed below the modules on the main dashboard along with anything else "
1974 "awaiting library attention."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../../source/12_opac.rst:978
1978 #, fuzzy
1979 msgid "|image1017|"
1980 msgstr "صورة"
1981
1982 #: ../../source/12_opac.rst:980
1983 #, fuzzy
1984 msgid ""
1985 "If the :ref:`OPACPatronDetails` preference is set to 'Don't allow' then "
1986 "patrons will simply see their details and a message stating that they should "
1987 "contact the library for changes."
1988 msgstr ""
1989 "إذا كان ال `OPACPatronDetails <#OPACPatronDetails>`__ تفضيل تم ظبطه لـ'لا "
1990 "تسمح' فقد يرى المستفيدين ببساطه تفاصيلهم في نص عادي."
1991
1992 #: ../../source/12_opac.rst:984
1993 #, fuzzy
1994 msgid "|image1018|"
1995 msgstr "صورة"
1996
1997 #: ../../source/12_opac.rst:989
1998 msgid "My Tags"
1999 msgstr "وسومي"
2000
2001 #: ../../source/12_opac.rst:991
2002 #, fuzzy
2003 msgid ""
2004 "If your library has :ref:`TagsEnabled` set to 'Allowed' then the next tab on "
2005 "the left will be 'my tags.' This tab will show patrons all of the tags in "
2006 "the system as a cloud and then all of the tags they have applied in a list "
2007 "format. From here patrons have the ability to remove tags that they have "
2008 "added if they want."
2009 msgstr ""
2010 "إذا كانت المكتبة الخاصة بك لديها `TagsEnabled <#TagsEnabled>`__ لتعيين الى "
2011 "'مسموح' ثم تبويب التالية على اليسار سيكون \"علاماتي الخاصة\".هذا التبويب سوف "
2012 "يظهر كل المستفيدين في تبويب النظام مثل سحابة وبعد ذلك كل من العلامات التي "
2013 "تطبق في هيئة القائمة. من هنا المستفيد لديه القدرة على إزالة العلامات التي "
2014 "إضيفت إذا كان يريد."
2015
2016 #: ../../source/12_opac.rst:997
2017 #, fuzzy
2018 msgid "|image1019|"
2019 msgstr "صورة"
2020
2021 #: ../../source/12_opac.rst:1002
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Change My Password"
2024 msgstr "تغيير كلمة المرور"
2025
2026 #: ../../source/12_opac.rst:1004
2027 #, fuzzy
2028 msgid ""
2029 "Next, if you have :ref:`OpacPasswordChange` set to 'Allow' the next tab will "
2030 "be 'change my password,' where patrons can change their password for logging "
2031 "into the OPAC. Patrons will be presented with a standard form asking them to "
2032 "enter their old password and then their new password twice."
2033 msgstr ""
2034 "التالية، إذا كان لديك `OpacPasswordChange <#OpacPasswordChange>`__  تعيين "
2035 "إلى \"السماح\" علامة التبويب المقبلة ستكون \"تغيير كلمة المرور\"، حيث يمكن "
2036 "للمستفيد تغيير كلمة المرور الخاصة به لتسجيل الدخول إلى الأوباك. وستعرض "
2037 "المستفيد مع استمارة موحدة يطلب منه إدخال الكلمة القديمة ثم كلمة المرور "
2038 "الخاصة بهم الجديد مرتين."
2039
2040 #: ../../source/12_opac.rst:1010
2041 #, fuzzy
2042 msgid "|image1020|"
2043 msgstr "صورة"
2044
2045 #: ../../source/12_opac.rst:1015
2046 msgid "My Search History"
2047 msgstr "سجل بحثي"
2048
2049 #: ../../source/12_opac.rst:1017
2050 #, fuzzy
2051 msgid ""
2052 "If you have your :ref:`EnableOpacSearchHistory` preference set to 'Allow' "
2053 "then your patrons can access their search history via the 'my search "
2054 "history' tab."
2055 msgstr ""
2056 "إذا كان لديك بمجموعة التفضيلات `EnableOpacSearchHistory "
2057 "<#EnableOpacSearchHistory>`__  \" مسموح \" فعندها بإمكان المستفيدين الوصول "
2058 "لسجل بحوثاتهم  عن طريق تبويبة \" سجل  بحثي \" ."
2059
2060 #: ../../source/12_opac.rst:1021
2061 #, fuzzy
2062 msgid "|image1021|"
2063 msgstr "صورة"
2064
2065 #: ../../source/12_opac.rst:1023
2066 msgid ""
2067 "The search history is a record of all searches run by the patron. Clicking "
2068 "on any of the search phrases will re-run the search for the patron. The "
2069 "search history can be deleted by the patron at any time by clicking the "
2070 "'Delete your search history' link found at the top of this tab or by "
2071 "clicking the little red 'x' next to the 'Search history' link at the top "
2072 "right of the OPAC."
2073 msgstr ""
2074 "تاريخ البحث هو التسجيلة لجميع عمليات البحث التي يقوم بها المستفيدين. النقر "
2075 "على أي من عبارات البحث سوف يتم إعادة تشغيل البحث للمستفيد. يمكن حذف تاريخ "
2076 "البحث من قبل المستفيد في أي وقت بالنقر على 'حذف تاريخ البحث الخاص بك' الرابط "
2077 "الموجود في الجزء العلوي من علامة التبويب هذه أو بواسطة النقر على العنوان "
2078 "الأحمر 'x' إلى جانب رابط 'تاريخ البحث' في يمين الجزء العلوي من الأوباك."
2079
2080 #: ../../source/12_opac.rst:1030
2081 #, fuzzy
2082 msgid "|image1022|"
2083 msgstr "صورة"
2084
2085 #: ../../source/12_opac.rst:1035
2086 msgid "My Reading History"
2087 msgstr "تأريخ قراءتي"
2088
2089 #: ../../source/12_opac.rst:1037
2090 #, fuzzy
2091 msgid ""
2092 "Depending on your library's setting for :ref:`opacreadinghistory` your "
2093 "patrons may see the 'my reading history' tab next. This will show the patron "
2094 "their entire reading history unless they have asked the library to not keep "
2095 "that information via the 'my privacy' tab which will appear if you have the :"
2096 "ref:`OPACPrivacy` preference set to 'Allow.'"
2097 msgstr ""
2098 "اعتمادا على الإعدادات لمكتبتك `opacreadinghistory <#opacreadinghistory>`__ "
2099 "المستفيد الخاص بك راجع التبويب التالي \"تاريخ قراءتي'. هذا وسوف يظهر "
2100 "المستفيد تاريخهم قراءة كامل ما لم يكن قد طلب من المكتبة أن لا تبقي تلك "
2101 "المعلومات عن طريق تبويب \"خصوصيتي\" والتي سوف تظهر إذا كان لديك أفضلية "
2102 "لتعيين \"السماح\" `OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__ .'"
2103
2104 #: ../../source/12_opac.rst:1044
2105 #, fuzzy
2106 msgid "|image1023|"
2107 msgstr "صورة"
2108
2109 #: ../../source/12_opac.rst:1046
2110 msgid ""
2111 "If you have HTML entered in the :ref:`OPACMySummaryHTML` preference then you "
2112 "will see that to the right of the 'Date' column."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../../source/12_opac.rst:1053
2116 msgid "My Privacy"
2117 msgstr "خصوصيتي"
2118
2119 #: ../../source/12_opac.rst:1055
2120 #, fuzzy
2121 msgid ""
2122 "The 'my privacy' tab will appear if you have both the :ref:"
2123 "`opacreadinghistory` and the :ref:`OPACPrivacy` preferences set to 'Allow.' "
2124 "This tab will allow the patrons to decide how the library keeps their "
2125 "circulation history data."
2126 msgstr ""
2127 "وفوق تبويب \"خصوصيتي\" تظهر إذا كان لديك كل من تفضيلات لتعيين \"السماح\". "
2128 "`opacreadinghistory <#opacreadinghistory>`__ and the `OPACPrivacy "
2129 "<#OPACPrivacy>`__.'   وهذا التبويب للسماح للمستفيدين أن يقرر كيف يحفظ مكتبة "
2130 "بيانات تأريخ التداول."
2131
2132 #: ../../source/12_opac.rst:1061
2133 #, fuzzy
2134 msgid "|image1024|"
2135 msgstr "صورة"
2136
2137 #: ../../source/12_opac.rst:1063
2138 msgid "The patron can choose from three options:"
2139 msgstr "يمكن للمستفيد الاختيار من بين ثلاثة خيارات:"
2140
2141 #: ../../source/12_opac.rst:1065
2142 msgid ""
2143 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
2144 "who want to keep track of what they are reading."
2145 msgstr ""
2146 "دائماً: حافظ على تاريخ قراءتي دون حدود. هذا هو الخيار بالنسبة للمستخدمين "
2147 "الذين يرغبون في متابعة ما يطالعون."
2148
2149 #: ../../source/12_opac.rst:1068
2150 msgid ""
2151 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
2152 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
2153 "permitted by local laws."
2154 msgstr ""
2155 "الافتراضي: الحفاظ على سِجل قراءتي وفقا للقوانين الداخلية. هذا هو الخيار "
2156 "الافتراضي: المكتبة ستبقي سِجل قراءاتك لمدة تسمح بها القوانين الداخلية."
2157
2158 #: ../../source/12_opac.rst:1072
2159 msgid ""
2160 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
2161 "the item that was checked-out upon check-in."
2162 msgstr ""
2163 "أبداً: فورياً قم بحذف سجل قراءاتي . هذا سيحذف كل تسجيلات المواد التي أعيرت لك "
2164 "بالاعتماد على إعادتها."
2165
2166 #: ../../source/12_opac.rst:1075
2167 #, fuzzy
2168 msgid ""
2169 "Depending on the patron's suggestions the contents of the ':ref:`my reading "
2170 "history <my-reading-history-label>`' tab and the ':ref:`Circulation History "
2171 "<circulation-history-label>`' tab in the staff client may change."
2172 msgstr ""
2173 "اعتمادا على اقتراحات المستفيد محتويات '` تأريخ قراءتي  <#opacmyhistory>`__' "
2174 "و تبويب '` تأريخ التداول  <#circhistory>`__' تبويب عميل الموظفين قد تتغير."
2175
2176 #: ../../source/12_opac.rst:1079
2177 msgid ""
2178 "Regardless of the patron's choice they can delete their reading history in "
2179 "bulk at any time by clicking the 'Immediate deletion' button."
2180 msgstr ""
2181 "بغض النظر عن اختيار المستفيد يمكن أن يحذف تاريخ القراءة بكميات كبيرة في أي "
2182 "وقت عن طريق النقر على زر 'حذف فوري \"."
2183
2184 #: ../../source/12_opac.rst:1082
2185 #, fuzzy
2186 msgid "|image1025|"
2187 msgstr "صورة"
2188
2189 #: ../../source/12_opac.rst:1084
2190 msgid ""
2191 "Clicking this button will not delete items that are currently checked out, "
2192 "but will clear the patron's past reading history."
2193 msgstr ""
2194 "انقر على هذا الزر سوف يتم حذف المواد التي إعارتها حاليا، ولكن سوف يحذف سجل "
2195 "المستفيد في القراءة السابقة."
2196
2197 #: ../../source/12_opac.rst:1089
2198 msgid ""
2199 "In order for the patron to be able to delete their reading history you must "
2200 "have the :ref:`AnonymousPatron` preference set."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: ../../source/12_opac.rst:1093
2204 msgid ""
2205 "If you're allowing guarantees to grand permission to their guarantors to "
2206 "view their current checkouts with the :ref:"
2207 "`AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor` preference they will see "
2208 "that option on this screen."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: ../../source/12_opac.rst:1099
2212 #, fuzzy
2213 msgid "|image1309|"
2214 msgstr "صورة"
2215
2216 #: ../../source/12_opac.rst:1101
2217 msgid ""
2218 "When the guarantor logs in they will see a tab labeled \"Relatives' checkouts"
2219 "\" on their summary tab."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../../source/12_opac.rst:1104
2223 #, fuzzy
2224 msgid "|image1310|"
2225 msgstr "صورة"
2226
2227 #: ../../source/12_opac.rst:1109
2228 msgid "My Purchase Suggestions"
2229 msgstr "أقتراحات مشترياتي"
2230
2231 #: ../../source/12_opac.rst:1111
2232 #, fuzzy
2233 msgid ""
2234 "If your library allows patrons to make purchase suggestions the next tab "
2235 "will show all suggestions that the patron made to the library and their "
2236 "statuses. To disable this tab and the suggestion functionality set the :ref:"
2237 "`suggestion` preference to 'Don't allow.'"
2238 msgstr ""
2239 "إذا كانت المكتبة الخاصة بك تسمح للمستفيد بتقديم اقتراحات شراء التبويب التالي "
2240 "سوف يظهر جميع الاقتراحات التي قدمت لمستفيد المكتبة وحالاتها. لتعطيل هذا "
2241 "التبويب ووظائف الاقتراح قوم بتعيين الأفضلية لـ'لا تسمح' ` الأقتراحات  "
2242 "<#suggestionspref>`__ ."
2243
2244 #: ../../source/12_opac.rst:1116
2245 #, fuzzy
2246 msgid "|image1026|"
2247 msgstr "صورة"
2248
2249 #: ../../source/12_opac.rst:1118
2250 #, fuzzy
2251 msgid ""
2252 "If you have :ref:`OPACViewOthersSuggestions` set to 'Show' then patrons will "
2253 "be able to search suggestions from the top of this list."
2254 msgstr "`OPACViewOthersSuggestions <#OPACViewOthersSuggestions>`__"
2255
2256 #: ../../source/12_opac.rst:1125
2257 msgid "My Messaging"
2258 msgstr "مراسلاتي"
2259
2260 #: ../../source/12_opac.rst:1127
2261 #, fuzzy
2262 msgid ""
2263 "If your library has the :ref:`EnhancedMessagingPreferences` and the :ref:"
2264 "`EnhancedMessagingPreferencesOPAC` preferences set to 'Allow' then your "
2265 "patrons will be able to choose which messages they receive from the library "
2266 "(with the exception of overdue notices which the library controls)."
2267 msgstr ""
2268 "إذا كانت المكتبة الخاصة بك لديها `EnhancedMessagingPreferences "
2269 "<#EnhancedMessagingPreferences>`__  تعيين الأفضلية لـ'السماح' ثم المستفيد "
2270 "الخاص بك وسوف يكون قادرا على اختيار الرسائل التي يتلقونها من المكتبة "
2271 "(باستثناء الإشعارات المتأخرة التي يتحكم بالمكتبة)."
2272
2273 #: ../../source/12_opac.rst:1134
2274 #, fuzzy
2275 msgid "|image1027|"
2276 msgstr "صورة"
2277
2278 #: ../../source/12_opac.rst:1136
2279 #, fuzzy
2280 msgid ""
2281 "If you use an outside driver for sending text messages set with the :ref:"
2282 "`SMSSendDriver <smssenddriver,-smssendusername,-and-smssendpassword-label>` "
2283 "preference, you will see an additional column to receive these messages as "
2284 "SMS (or text messages) and a field for a cell (or SMS) number."
2285 msgstr ""
2286 "إذا أيضا سمحت بالرسائل القصيرة مع تفضيلات `SMSSendDriver "
2287 "<#SMSSendDriver>`__  سترى عمود إضافي لتلقي هذه الرسائل و الرسائل القصيرة "
2288 "(الرسائل النصية أو) وحقل لخلية العدد (أو الرسالة القصيرة)."
2289
2290 #: ../../source/12_opac.rst:1141
2291 #, fuzzy
2292 msgid "|image1028|"
2293 msgstr "صورة"
2294
2295 #: ../../source/12_opac.rst:1143
2296 #, fuzzy
2297 msgid ""
2298 "If you are using the Email protocol for sending text messages set with the :"
2299 "ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-smssendusername,-and-smssendpassword-"
2300 "label>` preference, you will see an additional column to receive these "
2301 "messages as SMS (or text messages), a field for a cell (or SMS) number, and "
2302 "a pull down listing :ref:`cellular providers entered in administration <sms-"
2303 "cellular-providers-label>`."
2304 msgstr ""
2305 "إذا أيضا سمحت بالرسائل القصيرة مع تفضيلات `SMSSendDriver "
2306 "<#SMSSendDriver>`__  سترى عمود إضافي لتلقي هذه الرسائل و الرسائل القصيرة "
2307 "(الرسائل النصية أو) وحقل لخلية العدد (أو الرسالة القصيرة)."
2308
2309 #: ../../source/12_opac.rst:1149
2310 #, fuzzy
2311 msgid "|image1029|"
2312 msgstr "صورة"
2313
2314 #: ../../source/12_opac.rst:1151
2315 msgid ""
2316 "If you are using the :ref:`Itiva Talking Tech "
2317 "<talkingtechitivaphonenotification-label>` service you will see an "
2318 "additional column to receive these messages via Phone."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../../source/12_opac.rst:1155
2322 #, fuzzy
2323 msgid "|image1311|"
2324 msgstr "صورة"
2325
2326 #: ../../source/12_opac.rst:1157
2327 msgid "These notices are:"
2328 msgstr "ثلاث مرات في الإسبوع"
2329
2330 #: ../../source/12_opac.rst:1159
2331 msgid ""
2332 "Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
2333 "patron can choose the number of days in advance)"
2334 msgstr ""
2335 "ملاحظات متقدمة: الملاحظات المتقدمة بمواد المستفيد تبدا بأستحقاق (يستطيع "
2336 "المستفيد تحديد عدد ايأم التقديم)"
2337
2338 #: ../../source/12_opac.rst:1162
2339 #, fuzzy
2340 msgid ""
2341 "Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
2342 "checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
2343 "receipt"
2344 msgstr ""
2345 "إعادة مادة مُعارة:قائمة الملاحظات الخاصة بجميع مواد المستفيد تدقق قبل إعادة "
2346 "المادة المُعارة"
2347
2348 #: ../../source/12_opac.rst:1166
2349 msgid ""
2350 "Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
2351 "patron"
2352 msgstr "الحجوزات ممتلئة: الملاحظات عندما يأتيك تاكيد الأمتلاء المستفيد ينتظر"
2353
2354 #: ../../source/12_opac.rst:1169
2355 msgid "Item due : A notice on the day and item is due back at the library"
2356 msgstr "إستحقاق المادة: ملاحظات اليوم واستحقاق المادة لإرجاعها الى المكتبة"
2357
2358 #: ../../source/12_opac.rst:1171
2359 msgid ""
2360 "Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has just "
2361 "checked in"
2362 msgstr ""
2363 "إعادة مادة مُعارة:قائمة الملاحظات الخاصة بجميع مواد المستفيد تدقق قبل إعادة "
2364 "المادة المُعارة"
2365
2366 #: ../../source/12_opac.rst:1174
2367 msgid ""
2368 "Patrons can choose to receive their notices as a digest by checking the "
2369 "'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a combination "
2370 "of all the messages of that type (so all items due in 3 days in one email) "
2371 "in to one email instead of multiple emails for each alert."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../../source/12_opac.rst:1181
2375 msgid ""
2376 "You must choose a delivery method (SMS or Email or Phone) along with 'Digest "
2377 "only?' if you would like to receive a digest of the messages."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../../source/12_opac.rst:1188
2381 msgid "My Lists"
2382 msgstr "قوائمي"
2383
2384 #: ../../source/12_opac.rst:1190
2385 #, fuzzy
2386 msgid ""
2387 "Finally, if your library has the :ref:`virtualshelves` set to 'Allow' then "
2388 "the last tab will by 'my lists.' From here your patrons can review public "
2389 "lists and create or edit their own private lists."
2390 msgstr ""
2391 "وأخيرا، إذا كانت المكتبة الخاصة بك لديها `virtualshelves "
2392 "<#virtualshelves>`__  تعيين إلى \"السماح\" ثم وفوق تبويب مشاركة لـ 'قوائمي"
2393 "\". من هنا يمكن مراجعة قوائم المستفيد الخاص بك العامة وإنشاء أو تحرير قوائم "
2394 "خاصة بهم."
2395
2396 #: ../../source/12_opac.rst:1195
2397 #, fuzzy
2398 msgid "|image1030|"
2399 msgstr "صورة"
2400
2401 #: ../../source/12_opac.rst:1200
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Ask for a Discharge"
2404 msgstr "`إخلاء طرف المستفيد <#patrondischarge>`__"
2405
2406 #: ../../source/12_opac.rst:1202
2407 msgid ""
2408 "If you have enabled the :ref:`useDischarge` preference then patrons will be "
2409 "able to request a discharge via the OPAC."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../../source/12_opac.rst:1205
2413 #, fuzzy
2414 msgid "|image1312|"
2415 msgstr "صورة"
2416
2417 #: ../../source/12_opac.rst:1207
2418 msgid "From here patrons can request a discharge"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../../source/12_opac.rst:1209
2422 #, fuzzy
2423 msgid "|image1031|"
2424 msgstr "صورة"
2425
2426 #: ../../source/12_opac.rst:1211
2427 #, fuzzy
2428 msgid "And will receive confirmation of their request."
2429 msgstr "انقر \"إفراغ\" وسف تظهر لك شاشة تأكيد"
2430
2431 #: ../../source/12_opac.rst:1213
2432 #, fuzzy
2433 msgid "|image1032|"
2434 msgstr "صورة"
2435
2436 #: ../../source/12_opac.rst:1218
2437 msgid "Purchase Suggestions"
2438 msgstr "مقترحات الشراء"
2439
2440 #: ../../source/12_opac.rst:1220
2441 #, fuzzy
2442 msgid ""
2443 "If your library has the :ref:`suggestion` preference set to 'Allow' then "
2444 "patrons will have the option to make purchase suggestions in several areas "
2445 "in the OPAC."
2446 msgstr ""
2447 "إذا كانت المكتبة الخاصة بك لديها `suggestion <#suggestionspref>`__ تعيين "
2448 "الأفضلية لـ'السماح' المستفيد سيكون هناك خيار تقديم اقتراحات الشراء في عدة "
2449 "مناطق في الأوباك."
2450
2451 #: ../../source/12_opac.rst:1224
2452 #, fuzzy
2453 msgid ""
2454 "If you are allowing everyone to see the purchase suggestions made by others "
2455 "with the :ref:`OPACViewOthersSuggestions` preference, then there will be a "
2456 "link at the top of your OPAC under the search box."
2457 msgstr ""
2458 "إذا كنت لا تسمح للمستفيدين لإنشاء قوائم مع العامة "
2459 "`OpacAllowPublicListCreation <#OpacAllowPublicListCreation>`__ تفضيل ثم "
2460 "المستفيدين سوف يكون قادرا على إنشاء القوائم الخاصة."
2461
2462 #: ../../source/12_opac.rst:1229
2463 #, fuzzy
2464 msgid "|image1033|"
2465 msgstr "صورة"
2466
2467 #: ../../source/12_opac.rst:1231
2468 msgid "There will be a link when the patron finds nothing for their search."
2469 msgstr "سيكون هناك رابط عندما المستفيد يجد شيئا لبحثه."
2470
2471 #: ../../source/12_opac.rst:1233
2472 #, fuzzy
2473 msgid "|image1034|"
2474 msgstr "صورة"
2475
2476 #: ../../source/12_opac.rst:1235
2477 #, fuzzy
2478 msgid ""
2479 "And there will be a link on the patron's :ref:`My Purchase Suggestions <my-"
2480 "purchase-suggestions-label>` tab."
2481 msgstr ""
2482 "وسوف يكون هناك رابط الى المستفيد ` إقتراحات مشترياتي  "
2483 "<#opacmysuggestions>`__ تبويب."
2484
2485 #: ../../source/12_opac.rst:1238
2486 #, fuzzy
2487 msgid "|image1035|"
2488 msgstr "صورة"
2489
2490 #: ../../source/12_opac.rst:1240
2491 msgid "Clicking any one of these links will open the purchase suggestion form."
2492 msgstr "انقر على أي واحدة من هذه الروابط سوف يفتح نموذج اقتراح الشراء."
2493
2494 #: ../../source/12_opac.rst:1242
2495 #, fuzzy
2496 msgid "|image1036|"
2497 msgstr "صورة"
2498
2499 #: ../../source/12_opac.rst:1244
2500 msgid "From the form on the 'Title' is required by the library."
2501 msgstr "مطلوب من نموذج على 'العنوان' من قبل المكتبة."
2502
2503 #: ../../source/12_opac.rst:1246
2504 msgid ""
2505 "The Item type list can be edited by editing the SUGGEST\\_FORMAT :ref:"
2506 "`authorized value <authorized-values-label>`."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../../source/12_opac.rst:1249
2510 #, fuzzy
2511 msgid ""
2512 "If you would like the 'Reason for suggestion' menu shown in the screenshot "
2513 "above to appear on your suggestions list you need to add an :ref:`authorized "
2514 "value <authorized-values-label>` category titled 'OPAC\\_SUG' and include "
2515 "reasons as values in that list."
2516 msgstr ""
2517 "إذا كنت ترغب في \"سبب الاقتراح 'القائمة تظهر في الصورة أعلاه على قائمة "
2518 "اقتراحاتك تحتاج إلى إضافة ` قيمة الصلاحية  <#authorizedvalues>`__ الفئة "
2519 "بعنوان \"OPAC_SUG 'وتشمل الأسباب والقيم في تلك القائمة."
2520
2521 #: ../../source/12_opac.rst:1254
2522 #, fuzzy
2523 msgid ""
2524 "If you would like the patron to be able to choose which branch they are "
2525 "making a suggestion for you need to set the :ref:"
2526 "`AllowPurchaseSuggestionBranchChoice` preference to 'Allow'"
2527 msgstr ""
2528 "إذا كنت ترغب بأن المستفيد يكون قادر على اختيار أي فرع يقوم بعمل اقتراح تحتاج "
2529 "إلى تعيين الأفضلية لـ'السماح' `AllowPurchaseSuggestionBranchChoice "
2530 "<#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice>`__"
2531
2532 #: ../../source/12_opac.rst:1259
2533 #, fuzzy
2534 msgid ""
2535 "Once the form is submitted the data will be saved to the :ref:`Acquisitions "
2536 "<managing-suggestions-label>` module for the librarians to manage."
2537 msgstr ""
2538 "وبمجرد أن يتم إرسال النموذج يتم حفظ البيانات إلى `Acquisitions "
2539 "<#managesuggest>`__ وحدة أمناء المكتبات لإدارتها."
2540
2541 #~ msgid "`Search Results <#opacsearchresults>`__"
2542 #~ msgstr "`نتائج البحث <#opacsearchresults>`__"
2543
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid "OPAC Search Box |image937|"
2546 #~ msgstr "مربع بحث الأوباك"
2547
2548 #~ msgid "`Results Overview <#opacresultsoverview>`__"
2549 #~ msgstr "`نظرة عامة على النتائج <#opacresultsoverview>`__"
2550
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "Total Results |image938|"
2553 #~ msgstr "مجموعة النتائج"
2554
2555 #, fuzzy
2556 #~ msgid "Results Sorting Options |image939|"
2557 #~ msgstr "خيارات ترتيب النتائج"
2558
2559 #, fuzzy
2560 #~ msgid "Leader Visualization |image940|"
2561 #~ msgstr "التشريع"
2562
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "Holdings Information |image941|"
2565 #~ msgstr "معلومات الحجوزات"
2566
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "Book Jacket on Results |image942|"
2569 #~ msgstr "غلاف الكتاب على النتائج"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "Did you mean? |image943|"
2573 #~ msgstr "هل تعني؟"
2574
2575 #~ msgid "`Filters <#opacfilter>`__"
2576 #~ msgstr "`مرشحات <#opacfilter>`__"
2577
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "Refine Your Results |image944|"
2580 #~ msgstr "حدد النتائج الخاصة بك"
2581
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "RSS Feed Icon |image945|"
2584 #~ msgstr "أيقونة تغذية الـ RSS "
2585
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "Author Display |image947|"
2588 #~ msgstr "عرض المؤلف"
2589
2590 #, fuzzy
2591 #~ msgid "Authority link |image948|"
2592 #~ msgstr "الاستناد"
2593
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "XSLT Item Type |image949|"
2596 #~ msgstr "نوع مادة XSLT "
2597
2598 #, fuzzy
2599 #~ msgid "Basic Details |image950|"
2600 #~ msgstr "التفاصيل الأساسية"
2601
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "Bibliographic Subjects |image951|"
2604 #~ msgstr "الموضوعات الببليوغرافية "
2605
2606 #, fuzzy
2607 #~ msgid "Summary |image952|"
2608 #~ msgstr "ملخص الوسوم"
2609
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "Online Resources |image953|"
2612 #~ msgstr "مصدر على الخط المباشر: "
2613
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "Title notes |image956|"
2616 #~ msgstr "ملاحظات العنوان"
2617
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "Comments |image957|"
2620 #~ msgstr "تبويب التعليقات"
2621
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "Search Options |image959|"
2624 #~ msgstr "خيارات البحث"
2625
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "More options |image961|"
2628 #~ msgstr "المزيد من الخيارات"
2629
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "More Searches |image962|"
2632 #~ msgstr "المزيد من البحث"
2633
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "Save Record |image963|"
2636 #~ msgstr "إحفظ التسجيلة"
2637
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "Record Views |image964|"
2640 #~ msgstr "سجل المشاهدات"
2641
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "`Lists & Cart <#opaclistscart>`__"
2644 #~ msgstr "`قوائم &amp; السلة <#opaclistscart>`__"
2645
2646 #~ msgid "`Lists <#opaclists>`__"
2647 #~ msgstr "`قوائم <#opaclists>`__"
2648
2649 #, fuzzy
2650 #~ msgid "Lists Management |image965|"
2651 #~ msgstr "إدارة القوائم"
2652
2653 #~ msgid "`Creating Lists <#opacaddlists>`__"
2654 #~ msgstr "`إنشاء القوائم <#opacaddlists>`__"
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "Add to New List |image966|"
2658 #~ msgstr "إضافة قائمة جديدة"
2659
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid "Create a new list |image967|"
2662 #~ msgstr "إنشئ قائمة جديدة"
2663
2664 #, fuzzy
2665 #~ msgid "Create a new private list |image968|"
2666 #~ msgstr "إنشئ قائمة جديدة"
2667
2668 #, fuzzy
2669 #~ msgid "Add to Lists from Results |image969|"
2670 #~ msgstr "إضافة إلى قوائم من النتائج"
2671
2672 #, fuzzy
2673 #~ msgid "List View |image971|"
2674 #~ msgstr "عرض القائمة"
2675
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "Email List Contents |image972|"
2678 #~ msgstr "محتويات قائمة البريد الإلكتروني"
2679
2680 #~ msgid "`Managing Lists <#opacmanagelists>`__"
2681 #~ msgstr "`إدارة القوائم <#opacmanagelists>`__"
2682
2683 #, fuzzy
2684 #~ msgid "Editing List |image974|"
2685 #~ msgstr "تعديل القائمة"
2686
2687 #, fuzzy
2688 #~ msgid "Delete list confirmation |image975|"
2689 #~ msgstr "تأكيد حذف القائمة"
2690
2691 #, fuzzy
2692 #~ msgid "Share list confirmation |image976|"
2693 #~ msgstr "تأكيد حذف القائمة"
2694
2695 #~ msgid "`Cart <#opaccart>`__"
2696 #~ msgstr "`سلة <#opaccart>`__"
2697
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "Add to Cart on Search Results |image977|"
2700 #~ msgstr "إضافة إلى السلة على نتائج البحث"
2701
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "Items added to Cart |image978|"
2704 #~ msgstr "المواد تم إضافتها إلى السلة"
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "Contents of your cart |image979|"
2708 #~ msgstr "محتويات سلة التسوق الخاصة بك"
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "Email Cart |image980|"
2712 #~ msgstr "البريد الإلكتروني للسلة"
2713
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "Download Cart |image981|"
2716 #~ msgstr "تحميل السلة"
2717
2718 #~ msgid "`Placing Holds <#opacplacehold>`__"
2719 #~ msgstr "`مكان الحجز <#opacplacehold>`__"
2720
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "Place Hold from Results |image982|"
2723 #~ msgstr "مكان الحجز من النتائج"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "Place Hold |image983|"
2727 #~ msgstr "نموذج وضع الحجز"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "Place Hold |image984|"
2731 #~ msgstr "نموذج وضع الحجز"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "Place Hold Form |image985|"
2735 #~ msgstr "نموذج وضع الحجز"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "Hold notes |image986|"
2739 #~ msgstr "ملاحظات الحجز:"
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "Specific Copy Hold |image987|"
2743 #~ msgstr "حجز نسخة محددة"
2744
2745 #~ msgid "`Enhanced Content <#opacenhancedcontent>`__"
2746 #~ msgstr "`المحتوى المحسَّن <#opacenhancedcontent>`__"
2747
2748 #~ msgid "`Tagging <#opactagging>`__"
2749 #~ msgstr "`وضع الوسوم <#opactagging>`__"
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "Tagging Options on Results |image988|"
2753 #~ msgstr "خيارات الوسوم على النتائج"
2754
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "Tags Added on Results |image989|"
2757 #~ msgstr "أضيفت الوسوم على النتائج"
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "Add Tags to Multiple Items |image990|"
2761 #~ msgstr "إضافة وسوم إلى مواد متعددة"
2762
2763 #~ msgid "`Comments <#opaccomments>`__"
2764 #~ msgstr "`التعليقات <#opaccomments>`__"
2765
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "Comments Tab |image991|"
2768 #~ msgstr "تبويب التعليقات"
2769
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "Add a Comment |image992|"
2772 #~ msgstr "إضافة تعليق"
2773
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "Pending Comment |image993|"
2776 #~ msgstr "تعليق معلق(بأنتظار الموافقة)"
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "Your Comments |image994|"
2780 #~ msgstr "التعليقات الخاصة بك"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "Comment by other patron |image995|"
2784 #~ msgstr "التعليق بواسطة مستفيد آخر"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "Recent Comments List |image996|"
2788 #~ msgstr "قائمة التعليقات الأخيرة"
2789
2790 #~ msgid "`Zotero <#zotero>`__"
2791 #~ msgstr "`Zotero <#zotero>`__"
2792
2793 #, fuzzy
2794 #~ msgid "Zotero pop up |image997|"
2795 #~ msgstr "Zotero المنبثقة"
2796
2797 #, fuzzy
2798 #~ msgid "Title in the Zotero Library |image998|"
2799 #~ msgstr "العنوان في مكتبة Zotero"
2800
2801 #, fuzzy
2802 #~ msgid "Registration link in OPAC |image999|"
2803 #~ msgstr "فشل التسجيل!"
2804
2805 #, fuzzy
2806 #~ msgid "Registration form |image1000|"
2807 #~ msgstr "إكتمل التسجيل"
2808
2809 #, fuzzy
2810 #~ msgid "New account confirmation |image1001|"
2811 #~ msgstr " اطلب للتأكيد"
2812
2813 #~ msgid "`My Account <#opacmyaccount>`__"
2814 #~ msgstr "`حسابي <#opacmyaccount>`__"
2815
2816 #, fuzzy
2817 #~ msgid "'Forgot your password?' link |image1002|"
2818 #~ msgstr "نسيت كلمة مرورك؟"
2819
2820 #~ msgid "`My Summary <#opacmysummary>`__"
2821 #~ msgstr "`ملخص حسابي <#opacmysummary>`__"
2822
2823 #, fuzzy
2824 #~ msgid "Checked out tab with OPACMySummaryHTML set |image1004|"
2825 #~ msgstr "تبويب المواد المًعارة مع مجموعة OPACMySummaryHTML"
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "Add SHOW\\_BCODE patron attribute |image1005|"
2829 #~ msgstr "إضافة سمات المستفيد SHOW_BCODE"
2830
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "Setting value for SHOW\\_BCODE on patron record |image1006|"
2833 #~ msgstr "تحديد قيمة SHOW_BCODE على سجل المستفيد"
2834
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "Barcode number on checkout list in OPAC |image1007|"
2837 #~ msgstr "عدد الباركود على قائمة المواد المُعارة في الأوباك"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Overdue Items |image1008|"
2841 #~ msgstr "المواد المتأخرة"
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "Patron Fines |image1009|"
2845 #~ msgstr "غرامات المستفيد"
2846
2847 #, fuzzy
2848 #~ msgid "Patron holds status |image1010|"
2849 #~ msgstr "حالة حجوزات المستفيد"
2850
2851 #~ msgid "`Patron Flags <#opacmyaccount-flags>`__"
2852 #~ msgstr "`إشعارات المستفيد <#opacmyaccount-flags>`__"
2853
2854 #, fuzzy
2855 #~ msgid "Library card lost |image1011|"
2856 #~ msgstr "بطاقة المكتبة مفقودة"
2857
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid "Patron address in question |image1012|"
2860 #~ msgstr "عنوان المستفيد في السؤال"
2861
2862 #, fuzzy
2863 #~ msgid "Patron restricted |image1013|"
2864 #~ msgstr "المستفيد المقييد "
2865
2866 #~ msgid "`My Fines <#opacmyfines>`__"
2867 #~ msgstr "`الغرامات الخاصة بي <#opacmyfines>`__"
2868
2869 #, fuzzy
2870 #~ msgid "Library Fines & Charges |image1014|"
2871 #~ msgstr "غرامات المكتبة &amp; رسوم"
2872
2873 #~ msgid "`My Details <#opacmydetails>`__"
2874 #~ msgstr "`تفاصيل ملفاتي <#opacmydetails>`__"
2875
2876 #, fuzzy
2877 #~ msgid "Patron's personal details |image1016|"
2878 #~ msgstr "التفاصيل الشخصية للمستفيد"
2879
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "Patron requests waiting review |image1017|"
2882 #~ msgstr "تنبية عناوين المستفيدين"
2883
2884 #, fuzzy
2885 #~ msgid "Patron's personal details with no edits |image1018|"
2886 #~ msgstr "تفاصيل المستفيد الشخصية مع أي تعديل"
2887
2888 #~ msgid "`My Tags <#opacmytags>`__"
2889 #~ msgstr "`وسومي <#opacmytags>`__"
2890
2891 #, fuzzy
2892 #~ msgid "Patron's tags |image1019|"
2893 #~ msgstr "العلامات الخاصة بالمستفيد"
2894
2895 #~ msgid "`Change My Password <#opacmypassword>`__"
2896 #~ msgstr "`تغيير كلمة المرور <#opacmypassword>`__"
2897
2898 #~ msgid "`My Search History <#opacmysearchistory>`__"
2899 #~ msgstr "`سجل بحثي <#opacmysearchistory>`__"
2900
2901 #, fuzzy
2902 #~ msgid "my search history tab |image1021|"
2903 #~ msgstr "تبويب سجل بحثي"
2904
2905 #, fuzzy
2906 #~ msgid "Search history link at the top right of the OPAC |image1022|"
2907 #~ msgstr "رابط تاريخ البحث في أعلى يمين الأوباك"
2908
2909 #, fuzzy
2910 #~ msgid "Patron reading history |image1023|"
2911 #~ msgstr "تأريخ قراءة المستفيد"
2912
2913 #~ msgid "`My Privacy <#opacmyprivacy>`__"
2914 #~ msgstr "`خصوصيتي <#opacmyprivacy>`__"
2915
2916 #, fuzzy
2917 #~ msgid "my privacy tab |image1024|"
2918 #~ msgstr "تبويب خصوصيتي"
2919
2920 #, fuzzy
2921 #~ msgid "Delete Circulation History |image1025|"
2922 #~ msgstr "حذف تأريخ التداول"
2923
2924 #~ msgid "`My Purchase Suggestions <#opacmysuggestions>`__"
2925 #~ msgstr "`أقتراحات مشترياتي <#opacmysuggestions>`__"
2926
2927 #, fuzzy
2928 #~ msgid "Patron purchase suggestions |image1026|"
2929 #~ msgstr "إقتراحات شراء المستفيد"
2930
2931 #~ msgid "`My Messaging <#opacmymsgs>`__"
2932 #~ msgstr "`مراسلاتي <#opacmymsgs>`__"
2933
2934 #, fuzzy
2935 #~ msgid "Patron messaging preferences |image1027|"
2936 #~ msgstr "تفضيلات مراسلات المستفيدين"
2937
2938 #, fuzzy
2939 #~ msgid "SMSSendDriver in the OPAC |image1028|"
2940 #~ msgstr "SMSSendDriver في الأوباك"
2941
2942 #, fuzzy
2943 #~ msgid "SMSSendDriver in the OPAC |image1029|"
2944 #~ msgstr "SMSSendDriver في الأوباك"
2945
2946 #~ msgid "`My Lists <#opacmylists>`__"
2947 #~ msgstr "`قوائمي <#opacmylists>`__"
2948
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid "Patron lists |image1030|"
2951 #~ msgstr "قوائم المستفيد"
2952
2953 #, fuzzy
2954 #~ msgid "Discharge confirmation |image1032|"
2955 #~ msgstr "رسالة تأكيد حفظ التفضيل"
2956
2957 #~ msgid "`Purchase Suggestions <#purchasesuggest>`__"
2958 #~ msgstr "`مقترحات الشراء <#purchasesuggest>`__"
2959
2960 #, fuzzy
2961 #~ msgid "Purchase Suggestions Link on Search Box |image1033|"
2962 #~ msgstr "رابط مقترحات الشراء على مربع البحث"
2963
2964 #, fuzzy
2965 #~ msgid "Purchase Suggestion Link from Search Results |image1034|"
2966 #~ msgstr "رابط مقترحات الشراء من نتائج البحث"
2967
2968 #, fuzzy
2969 #~ msgid "Purchase Suggestion from My Purchase Suggestions Tab |image1035|"
2970 #~ msgstr "مقترح شراء من تبويب اقتراحات مشترياتي"