Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 11_reports.po
1 # Compendium of ar.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../../source/11_reports.rst:4
15 msgid "Reports"
16 msgstr "التقارير"
17
18 #: ../../source/11_reports.rst:6
19 msgid ""
20 "Reports in Koha are a way to gather data. Reports are used to generate "
21 "statistics, member lists, shelving lists, or any list of data in your "
22 "database."
23 msgstr ""
24 "التقارير في نظام كوها هي وسيلة لجمع البيانات. وتستخدم لتوليد التقارير "
25 "والاحصاءات وقوائم الأعضاء وقوائم الرفوف، أو أي قائمة من البيانات في قاعدة "
26 "البيانات الخاصة بك."
27
28 #: ../../source/11_reports.rst:10
29 #, fuzzy
30 msgid "*Get there:* More > Reports"
31 msgstr "<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; التقارير"
32
33 #: ../../source/11_reports.rst:15
34 msgid "Custom Reports"
35 msgstr "التقارير المخصصة"
36
37 #: ../../source/11_reports.rst:17
38 #, fuzzy
39 msgid ""
40 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
41 "generate nearly any report they would like by either using the :ref:`Guided "
42 "Reports Wizard <guided-report-wizard-label>` or writing their own :ref:`SQL "
43 "query <report-from-sql-label>`."
44 msgstr ""
45 "بيانات نظام كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات "
46 "بامكانهم تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام ` معالج "
47 "التقارير الموجهة  <#quidedreportwizard>`__ أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم. "
48 "` <#reportfromsql>`__."
49
50 #: ../../source/11_reports.rst:25
51 msgid "Add Custom Report"
52 msgstr "إضافة تقرير مخصص "
53
54 #: ../../source/11_reports.rst:30
55 msgid "Guided Report Wizard"
56 msgstr "معالج التقارير الموجهة"
57
58 #: ../../source/11_reports.rst:32
59 msgid ""
60 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
61 "generate a report."
62 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
63
64 #: ../../source/11_reports.rst:35
65 msgid ""
66 "Step 1: Choose the module you want to report on. This will determine what "
67 "tables and fields are available for you to query."
68 msgstr ""
69 "الخطوة 1: اختيار الوحدة التي تريد أن تقدم تقريرا عن. وهذا سوف يحديد ما "
70 "الجداول والحقول المتاحة لك للاستعلام."
71
72 #: ../../source/11_reports.rst:38 ../../source/11_reports.rst:170
73 msgid ""
74 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
75 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
76 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
77 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
78 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
79 "developer."
80 msgstr ""
81 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
82 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
83 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
84 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
85 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
86
87 #: ../../source/11_reports.rst:45 ../../source/11_reports.rst:177
88 msgid ""
89 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
90 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
91 msgstr ""
92 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
93 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
94
95 #: ../../source/11_reports.rst:48
96 msgid "|image881|"
97 msgstr ""
98
99 #: ../../source/11_reports.rst:50 ../../source/11_reports.rst:147
100 #: ../../source/11_reports.rst:164 ../../source/11_reports.rst:228
101 #: ../../source/11_reports.rst:236 ../../source/11_reports.rst:253
102 #: ../../source/11_reports.rst:259 ../../source/11_reports.rst:340
103 #: ../../source/11_reports.rst:362 ../../source/11_reports.rst:396
104 #: ../../source/11_reports.rst:421 ../../source/11_reports.rst:445
105 #: ../../source/11_reports.rst:464 ../../source/11_reports.rst:504
106 #: ../../source/11_reports.rst:528
107 #, fuzzy
108 msgid "**Note**"
109 msgstr "ملاحظة"
110
111 #: ../../source/11_reports.rst:52 ../../source/11_reports.rst:261
112 msgid ""
113 "If your system administrator has set up memcache on your server you might "
114 "see one more option for the Cache expiry. This is related to your public "
115 "reports. If you make the report public then it's constantly running and will "
116 "cause a large load on your system. Setting this value prevents that."
117 msgstr ""
118
119 #: ../../source/11_reports.rst:58
120 msgid "|image1292|"
121 msgstr ""
122
123 #: ../../source/11_reports.rst:60
124 msgid ""
125 "Step 2: Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
126 msgstr ""
127 "الخطوة 2: اختيار نوع التقرير. في الوقت الحالي، جدولي هو الخيار الوحيد المتاح."
128
129 #: ../../source/11_reports.rst:63
130 #, fuzzy
131 msgid "|image882|"
132 msgstr "نوع التقرير"
133
134 #: ../../source/11_reports.rst:65
135 msgid ""
136 "Step 3: Choose the fields you want in your report. You can select multiple "
137 "fields and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to "
138 "add before clicking the Add button."
139 msgstr ""
140 "الخطوة 3: اختر الحقول التي تريدها في التقرير الخاص بك. يمكنك تحديد حقول "
141 "متعددة وإضافتها في كل مرة بأستخدام أمر CTRL + انقر على كل مادة تريد إضافتها "
142 "قبل النقر فوق الزر إضافة."
143
144 #: ../../source/11_reports.rst:69
145 msgid "|image883|"
146 msgstr ""
147
148 #: ../../source/11_reports.rst:71
149 msgid ""
150 "Step 4: Choose any limits you might want to apply to your report (such as "
151 "item types or branches). If you don't want to apply any limits, simply click "
152 "Next instead of making an option."
153 msgstr ""
154 "الخطوة 4: اختر أي الحدود قد ترغب في تطبيقها على التقرير الخاص بك (مثل أنواع "
155 "المواد أو الفروع). إذا كنت لا ترغب في تطبيق أية حدود، انقر فوق التالي بدلا "
156 "من مجرد جعل خيار."
157
158 #: ../../source/11_reports.rst:75
159 msgid "|image884|"
160 msgstr ""
161
162 #: ../../source/11_reports.rst:77
163 msgid ""
164 "Step 5: Perform math functions. If you don't want to do any calculations, "
165 "simply click Next instead of making an option."
166 msgstr ""
167 "الخطوة 5: إجراء الوظائف الحسابية. إذا كنت لا تريد أن تفعل أي حسابات، انقر "
168 "فوق التالي بدلا من مجرد جعل خيار."
169
170 #: ../../source/11_reports.rst:80
171 msgid "|image885|"
172 msgstr ""
173
174 #: ../../source/11_reports.rst:82
175 msgid ""
176 "Step 6: Choose data order. If you want the data to print out in the order "
177 "it's found in the database, simply click Finish."
178 msgstr ""
179 "الخطوة 6: اختر طلب البيانات. إذا كنت ترغب في طباعة البيانات إلى الخارج ووجدت "
180 "الطلب في قاعدة البيانات، انقر فوق إنهاء ببساطة."
181
182 #: ../../source/11_reports.rst:85
183 msgid "|image886|"
184 msgstr ""
185
186 #: ../../source/11_reports.rst:87
187 msgid ""
188 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
189 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
190 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
191 msgstr ""
192 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
193 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
194 "يدوياً."
195
196 #: ../../source/11_reports.rst:91
197 msgid "|image887|"
198 msgstr ""
199
200 #: ../../source/11_reports.rst:93
201 msgid ""
202 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
203 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
204 msgstr ""
205 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
206 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
207
208 #: ../../source/11_reports.rst:96
209 msgid "|image888|"
210 msgstr ""
211
212 #: ../../source/11_reports.rst:98
213 msgid ""
214 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
215 "other saved reports."
216 msgstr ""
217 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
218
219 #: ../../source/11_reports.rst:101
220 msgid "|image889|"
221 msgstr ""
222
223 #: ../../source/11_reports.rst:103
224 msgid ""
225 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
226 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
227 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
228 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
229 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
230 "your custom groups."
231 msgstr ""
232 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
233 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
234 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
235 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
236 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
237 "المخصصة."
238
239 #: ../../source/11_reports.rst:113
240 msgid "Report from SQL"
241 msgstr "تقرير من SQL"
242
243 #: ../../source/11_reports.rst:115
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
247 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
248 "Koha Wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library. You can "
249 "also find your database structure in /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
250 "or online at: `http://schema.koha-community.org <http://schema.koha-"
251 "community.org/>`__."
252 msgstr ""
253 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
254 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لنظام لكوها، قم بزيارة الويكي الخاص "
255 "بنظام كوها : `http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library "
256 "<#http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library>`__. . تستطيع أن "
257 "تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure.sql أو على "
258 "الانترنت في:  `http://schema.koha-community.org <#http://schema.koha-"
259 "community.org/>`__."
260
261 #: ../../source/11_reports.rst:122
262 msgid ""
263 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
264 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
265 msgstr ""
266 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
267 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
268
269 #: ../../source/11_reports.rst:126
270 msgid "|image890|"
271 msgstr ""
272
273 #: ../../source/11_reports.rst:128
274 msgid "Fill in the form presented"
275 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
276
277 #: ../../source/11_reports.rst:130
278 msgid "|image891|"
279 msgstr ""
280
281 #: ../../source/11_reports.rst:132
282 msgid ""
283 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
284 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
285 "found the left of the Saved Reports page."
286 msgstr ""
287 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
288 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
289 "التقارير المحفوظة."
290
291 #: ../../source/11_reports.rst:136
292 #, fuzzy
293 msgid ""
294 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
295 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the `REPORT"
296 "\\_GROUP <#reportgroup>`__ authorized value category or can be added on the "
297 "fly when creating the report by choosing the 'or create' radio button."
298 msgstr ""
299 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
300 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
301 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
302 "\"أو إنشاء\""
303
304 #: ../../source/11_reports.rst:142
305 msgid "|image1293|"
306 msgstr ""
307
308 #: ../../source/11_reports.rst:144
309 msgid ""
310 "Report groups set up in the authorised value category need to have unique "
311 "authorised values and descriptions."
312 msgstr ""
313
314 #: ../../source/11_reports.rst:149
315 msgid ""
316 "If you're adding a report group on the fly, remember that you code should be "
317 "fewer than 10 characters and should not include special characters or spaces."
318 msgstr ""
319 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
320 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
321
322 #: ../../source/11_reports.rst:153
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
326 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
327 "in the `REPORT\\_SUBGROUP <#reportsubgroup>`__ authorized value category or "
328 "can be added on the fly when creating the report by choosing the 'or create' "
329 "radio button.  Report Subgroups are set up with unique values in Authorised "
330 "Value, and Description. The Description (OPAC) field needs to contain the "
331 "authorised value for the Report Group that the Subgroup falls under."
332 msgstr ""
333 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
334 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
335 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
336 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
337 "إنشاء\""
338
339 #: ../../source/11_reports.rst:162
340 msgid "|image892|"
341 msgstr ""
342
343 #: ../../source/11_reports.rst:166
344 msgid ""
345 "If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code should "
346 "be fewer than 10 characters and should not include special characters or "
347 "spaces."
348 msgstr ""
349 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
350 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
351
352 #: ../../source/11_reports.rst:180
353 msgid ""
354 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
355 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
356 "runs"
357 msgstr ""
358 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
359 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
360
361 #: ../../source/11_reports.rst:184
362 msgid ""
363 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
364 "have not been implemented"
365 msgstr ""
366 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
367 "يتم تنفيذها بعد"
368
369 #: ../../source/11_reports.rst:187
370 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
371 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
372
373 #: ../../source/11_reports.rst:189
374 msgid ""
375 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
376 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
377 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
378 "resources."
379 msgstr ""
380 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
381 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
382 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك."
383
384 #: ../../source/11_reports.rst:194
385 #, fuzzy
386 msgid ""
387 "There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for values when "
388 "running the report'. The syntax is <<Question to ask\\|authorized\\_value>>."
389 msgstr ""
390 "هناك جملة معينة بنظام كوها سوف تفهم على أنها 'تسأل عن القيم عند تنفيذ "
391 "التقرير'. بناء الجملة هو &lt;&lt;Question to ask|authorized_value&gt;&gt;."
392
393 #: ../../source/11_reports.rst:198
394 #, fuzzy
395 msgid ""
396 "The << and >> are just delimiters. You must put << at the beginning and >> "
397 "at the end of your parameter"
398 msgstr ""
399 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
400 "وgt;&gt; ونهاية الخاصية"
401
402 #: ../../source/11_reports.rst:201
403 msgid ""
404 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
405 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيسر من السلسلة للدخول."
406
407 #: ../../source/11_reports.rst:204
408 #, fuzzy
409 msgid ""
410 "The authorized\\_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
411 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode or biblio"
412 "\\_framework, a list with the Koha authorized values will be displayed "
413 "instead of a free field Note that you can have more than one parameter in a "
414 "given SQL Note that entering nothing at run time won't probably work as you "
415 "expect. It will be considered as \"value empty\" not as \"ignore this "
416 "parameter\". For example entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" "
417 "will display results with title='' (no title). If you want to have to have "
418 "something not mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a % at "
419 "run time instead of nothing"
420 msgstr ""
421 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
422 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
423 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
424 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
425 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
426 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
427 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
428 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
429 "التشغيل بدلا من لا شيء"
430
431 #: ../../source/11_reports.rst:216
432 msgid "Examples:"
433 msgstr "أمثلة:"
434
435 #: ../../source/11_reports.rst:218
436 #, fuzzy, python-format
437 msgid ""
438 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter patrons "
439 "library\\|branches>> AND surname like <<Enter filter for patron surname "
440 "(% if none)>>"
441 msgstr ""
442 "حدد لقب,اسم أول من المستعيرين حيث رمز الفرع=&lt;&lt;أدخل مكتبة المستفيدين|"
443 "فروع&gt;&gt; اللقب مثل &lt;&lt;ادخل مرشح للقب المستفيد(% إذا لم يكن)&gt;&gt;"
444
445 #: ../../source/11_reports.rst:222
446 #, fuzzy
447 msgid ""
448 "SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> and "
449 "barcode like <<Partial barcode value here>>"
450 msgstr ""
451 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
452 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
453
454 #: ../../source/11_reports.rst:225
455 msgid ""
456 "SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=<<Enter the "
457 "frameworkcode\\|biblio\\_framework>>"
458 msgstr ""
459
460 #: ../../source/11_reports.rst:230
461 #, fuzzy
462 msgid ""
463 "To generate a date picker calendar to the right of the field when running a "
464 "report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter Date\\|date>>"
465 msgstr ""
466 "لإنشاء تقويم منتقي التاريخ إلى يمين الحقل عند تشغيل التقرير يمكنك استخدام "
467 "الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  مثل:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt;"
468
469 #: ../../source/11_reports.rst:234
470 #, fuzzy
471 msgid "|image893|"
472 msgstr "تاريخ منتقي"
473
474 #: ../../source/11_reports.rst:238
475 msgid ""
476 "You have to put \"%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
477 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
478 msgstr ""
479 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
480 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
481
482 #: ../../source/11_reports.rst:242
483 #, fuzzy
484 msgid "**Important**"
485 msgstr "هام"
486
487 #: ../../source/11_reports.rst:244
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "In addition to using any authorized value code to generate a dropdown, you "
491 "can use the following values as well: Framework codes (biblio\\_framework), "
492 "Branches (branches), Item Types (itemtypes) and Patron Categories "
493 "(categorycode). For example a branch pull down would be generated like this "
494 "<<Branch\\|branches>>"
495 msgstr ""
496 "بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
497 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
498 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
499 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
500
501 #: ../../source/11_reports.rst:251
502 msgid "|image894|"
503 msgstr ""
504
505 #: ../../source/11_reports.rst:255
506 msgid ""
507 "There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. To "
508 "get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
509 "statement (or any other number above 10,000)."
510 msgstr ""
511 "هناك حد من 10000 تسجيللات وضعت على عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
512 "للالتفاف على هذا تريد إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
513 "آخر فوق 10000."
514
515 #: ../../source/11_reports.rst:267
516 msgid "|image1294|"
517 msgstr ""
518
519 #: ../../source/11_reports.rst:269
520 #, fuzzy
521 msgid ""
522 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
523 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
524 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and :ref:`run "
525 "<running-custom-reports-label>` or :ref:`edit <edit-custom-reports-label>` "
526 "it."
527 msgstr ""
528 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
529 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
530 "في صفحة التقارير المحفوظة `وتشغيله   <#runcustomreport>`__ أو ` تحريره  "
531 "<#editcustomreports>`__ it."
532
533 #: ../../source/11_reports.rst:277
534 msgid "Duplicate Report"
535 msgstr "نسخ التقرير"
536
537 #: ../../source/11_reports.rst:279
538 msgid ""
539 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
540 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system already."
541 msgstr ""
542 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
543 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
544
545 #: ../../source/11_reports.rst:283
546 msgid "|image895|"
547 msgstr ""
548
549 #: ../../source/11_reports.rst:285
550 #, fuzzy
551 msgid ""
552 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
553 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
554 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
555 "easy editing and resaving."
556 msgstr ""
557 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
558 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
559 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
560
561 #: ../../source/11_reports.rst:293
562 msgid "Edit Custom Reports"
563 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
564
565 #: ../../source/11_reports.rst:295
566 msgid ""
567 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
568 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
569 msgstr ""
570 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
571 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
572
573 #: ../../source/11_reports.rst:298
574 msgid "|image896|"
575 msgstr ""
576
577 #: ../../source/11_reports.rst:300
578 msgid ""
579 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
580 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
581 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
582 "custom groups."
583 msgstr ""
584 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
585 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
586 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
587
588 #: ../../source/11_reports.rst:305
589 msgid ""
590 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
591 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
592 msgstr ""
593 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
594 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
595
596 #: ../../source/11_reports.rst:308
597 msgid "|image897|"
598 msgstr ""
599
600 #: ../../source/11_reports.rst:310
601 msgid "The form to edit the report will appear."
602 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
603
604 #: ../../source/11_reports.rst:312
605 msgid "|image898|"
606 msgstr ""
607
608 #: ../../source/11_reports.rst:317
609 msgid "Running Custom Reports"
610 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
611
612 #: ../../source/11_reports.rst:319
613 msgid ""
614 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
615 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
616 "report and choosing 'Run'."
617 msgstr ""
618 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
619 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
620 "\""
621
622 #: ../../source/11_reports.rst:323
623 #, fuzzy
624 msgid "|image899|"
625 msgstr "تنفيذ التقرير"
626
627 #: ../../source/11_reports.rst:325
628 msgid "When you report runs you will either be asked for some values"
629 msgstr "وعند تنفيذ التقرير سوف يطلب منك بعض القيم"
630
631 #: ../../source/11_reports.rst:327
632 msgid "|image900|"
633 msgstr ""
634
635 #: ../../source/11_reports.rst:329
636 msgid "or you will see the results right away"
637 msgstr "أو سترى النتائج على الفور"
638
639 #: ../../source/11_reports.rst:331
640 msgid "|image901|"
641 msgstr ""
642
643 #: ../../source/11_reports.rst:333
644 msgid ""
645 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
646 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
647 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
648 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
649 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
650 msgstr ""
651 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
652 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
653 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
654 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
655 "على \"تنزيل\" "
656
657 #: ../../source/11_reports.rst:342
658 msgid ""
659 "A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
660 "spreadsheet application."
661 msgstr ""
662 "ملف النص مفصول بفواصل ملف CSV ويمكن فتحه من قبل أي تطبيق جدول البيانات."
663
664 #: ../../source/11_reports.rst:348
665 msgid "Statistics Reports"
666 msgstr "التقارير الإحصائية"
667
668 #: ../../source/11_reports.rst:350
669 #, fuzzy
670 msgid ""
671 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
672 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the :"
673 "ref:`Guided Report Wizard`. These reports are limited in what data they can "
674 "look at, so it's often recommended to use :ref:`custom reports <custom-"
675 "reports-label>` for official end of the year statistics."
676 msgstr ""
677 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
678 "على أرقام وإحصاءات, للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، ` استخدم معالج التقارير "
679 "الموجهة  <#quidedreportwizard>`__. وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما "
680 "تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى استخدام ` تقارير مخصصة  "
681 "<#customreports>`__ للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
682
683 #: ../../source/11_reports.rst:360
684 #, fuzzy
685 msgid "Acquisitions Statistics"
686 msgstr "إحصائيات التزويد"
687
688 #: ../../source/11_reports.rst:364 ../../source/11_reports.rst:398
689 #: ../../source/11_reports.rst:423 ../../source/11_reports.rst:447
690 #: ../../source/11_reports.rst:506 ../../source/11_reports.rst:530
691 #, fuzzy
692 msgid ""
693 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
694 "recommended to use :ref:`custom reports <custom-reports-label>` for official "
695 "end of the year statistics."
696 msgstr ""
697 "تقتصر هذه التقارير في البيانات التي يمكن أن تشاهد، لذلك من المستحسن في كثير "
698 "من الأحيان لاستخدام ` تقارير مخصصة  <#customreports>`__ لنهاية العام الرسمي "
699 "للإحصاءات ."
700
701 #: ../../source/11_reports.rst:368 ../../source/11_reports.rst:402
702 #: ../../source/11_reports.rst:427 ../../source/11_reports.rst:451
703 msgid ""
704 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
705 "Column and which will appear in the Row."
706 msgstr ""
707 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
708 "وايها تود أن تظهر في الصف."
709
710 #: ../../source/11_reports.rst:371
711 msgid "|image902|"
712 msgstr ""
713
714 #: ../../source/11_reports.rst:373 ../../source/11_reports.rst:407
715 #: ../../source/11_reports.rst:432 ../../source/11_reports.rst:456
716 #: ../../source/11_reports.rst:515 ../../source/11_reports.rst:541
717 #: ../../source/11_reports.rst:558 ../../source/11_reports.rst:576
718 #: ../../source/11_reports.rst:594 ../../source/11_reports.rst:612
719 #: ../../source/11_reports.rst:630 ../../source/11_reports.rst:658
720 msgid ""
721 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
722 msgstr ""
723 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
724
725 #: ../../source/11_reports.rst:376
726 msgid "|image903|"
727 msgstr ""
728
729 #: ../../source/11_reports.rst:378 ../../source/11_reports.rst:437
730 #: ../../source/11_reports.rst:461 ../../source/11_reports.rst:520
731 #: ../../source/11_reports.rst:546 ../../source/11_reports.rst:563
732 #: ../../source/11_reports.rst:581 ../../source/11_reports.rst:599
733 #: ../../source/11_reports.rst:617 ../../source/11_reports.rst:635
734 #: ../../source/11_reports.rst:663
735 msgid ""
736 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
737 "needs."
738 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
739
740 #: ../../source/11_reports.rst:381
741 msgid ""
742 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
743 "summing the values."
744 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
745
746 #: ../../source/11_reports.rst:384
747 msgid "|image904|"
748 msgstr ""
749
750 #: ../../source/11_reports.rst:386
751 msgid ""
752 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
753 "spent."
754 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
755
756 #: ../../source/11_reports.rst:389
757 msgid "|image905|"
758 msgstr ""
759
760 #: ../../source/11_reports.rst:394
761 msgid "Patron Statistics"
762 msgstr "إحصائيات المستفيد"
763
764 #: ../../source/11_reports.rst:405
765 msgid "|image906|"
766 msgstr ""
767
768 #: ../../source/11_reports.rst:410
769 msgid "|image907|"
770 msgstr ""
771
772 #: ../../source/11_reports.rst:412
773 msgid ""
774 "Based on your selections, you may see some query information above your "
775 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
776 "manipulate to your needs."
777 msgstr ""
778 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
779 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
780
781 #: ../../source/11_reports.rst:419
782 msgid "Catalog Statistics"
783 msgstr "إحصائيات الفهرس"
784
785 #: ../../source/11_reports.rst:430
786 msgid "|image908|"
787 msgstr ""
788
789 #: ../../source/11_reports.rst:435
790 msgid "|image909|"
791 msgstr ""
792
793 #: ../../source/11_reports.rst:443
794 #, fuzzy
795 msgid "Circulation Statistics"
796 msgstr "إحصائيات الإعارة"
797
798 #: ../../source/11_reports.rst:454
799 msgid "|image910|"
800 msgstr ""
801
802 #: ../../source/11_reports.rst:459
803 msgid "|image911|"
804 msgstr ""
805
806 #: ../../source/11_reports.rst:466
807 msgid ""
808 "To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can run "
809 "the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
810 msgstr ""
811 "للحصول على صورة كاملة عن الإعارة الشهرية أو اليومية الخاصة بك، يمكنك تشغيل "
812 "التقرير مرتين، مرة ل 'نوع' من 'الإعارة' ومرة أخرى ل 'التجديد'."
813
814 #: ../../source/11_reports.rst:470
815 msgid ""
816 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
817 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
818 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
819 "month of October."
820 msgstr ""
821 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، التصفية التي تسمح لك بتحديد الشهر "
822 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
823 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
824 "اكتوبر تشرين الاول."
825
826 #: ../../source/11_reports.rst:475
827 #, fuzzy
828 msgid ""
829 "To find daily statistics, set your date range.</br> Example: \"I want "
830 "circulation data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
831 msgstr ""
832 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
833 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
834
835 #: ../../source/11_reports.rst:479
836 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
837 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
838
839 #: ../../source/11_reports.rst:482
840 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
841 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
842
843 #: ../../source/11_reports.rst:485
844 msgid ""
845 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
846 "circulated on the 15th"
847 msgstr ""
848 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
849 "استعارته على 15th"
850
851 #: ../../source/11_reports.rst:491
852 msgid "Tracking in house use"
853 msgstr " تتبع مسار الاستخدام من المنزل"
854
855 #: ../../source/11_reports.rst:493
856 msgid ""
857 "Using the Circulation statistics reporting wizard you can run reports on in "
858 "house usage of items simply by choosing 'Local Use' from the 'Type' pull "
859 "down:"
860 msgstr ""
861 "باستخدام تقرير معالج إحصاءات التداول يمكنك تنفيذ تقارير عن الاستخدام في "
862 "المنزل من المواد ببساطة عن طريق اختيار 'استخدام المحلي' من 'نوع' من القائمة "
863 "المنسدلة:"
864
865 #: ../../source/11_reports.rst:497
866 msgid "|image912|"
867 msgstr ""
868
869 #: ../../source/11_reports.rst:502
870 #, fuzzy
871 msgid "Serials Statistics"
872 msgstr "إحصائيات الدوريات"
873
874 #: ../../source/11_reports.rst:510
875 msgid ""
876 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
877 "your system."
878 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
879
880 #: ../../source/11_reports.rst:513
881 msgid "|image913|"
882 msgstr ""
883
884 #: ../../source/11_reports.rst:518
885 msgid "|image914|"
886 msgstr ""
887
888 #: ../../source/11_reports.rst:526
889 msgid "Holds Statistics"
890 msgstr "أحصائيات الحجز"
891
892 #: ../../source/11_reports.rst:534
893 msgid ""
894 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
895 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
896 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
897 "choose from the filters on the far right of the form."
898 msgstr ""
899 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
900 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
901 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
902 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
903
904 #: ../../source/11_reports.rst:539
905 msgid "|image915|"
906 msgstr ""
907
908 #: ../../source/11_reports.rst:544
909 msgid "|image916|"
910 msgstr ""
911
912 #: ../../source/11_reports.rst:552
913 msgid "Patrons with the most checkouts"
914 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
915
916 #: ../../source/11_reports.rst:554
917 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
918 msgstr ""
919 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
920
921 #: ../../source/11_reports.rst:556
922 msgid "|image917|"
923 msgstr ""
924
925 #: ../../source/11_reports.rst:561
926 msgid "|image918|"
927 msgstr ""
928
929 #: ../../source/11_reports.rst:569
930 msgid "Most Circulated Items"
931 msgstr "المواد الأكثر إعارة"
932
933 #: ../../source/11_reports.rst:571
934 msgid ""
935 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
936 "most."
937 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
938
939 #: ../../source/11_reports.rst:574
940 msgid "|image919|"
941 msgstr ""
942
943 #: ../../source/11_reports.rst:579
944 msgid "|image920|"
945 msgstr ""
946
947 #: ../../source/11_reports.rst:587
948 msgid "Patrons with no checkouts"
949 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
950
951 #: ../../source/11_reports.rst:589
952 msgid ""
953 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
954 "any items out."
955 msgstr ""
956 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
957 "أياً من المواد."
958
959 #: ../../source/11_reports.rst:592
960 msgid "|image921|"
961 msgstr ""
962
963 #: ../../source/11_reports.rst:597
964 msgid "|image922|"
965 msgstr ""
966
967 #: ../../source/11_reports.rst:605
968 msgid "Items with no checkouts"
969 msgstr "مواد بدون إعارات"
970
971 #: ../../source/11_reports.rst:607
972 msgid ""
973 "This report will list items in your collection that have never been checked "
974 "out."
975 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
976
977 #: ../../source/11_reports.rst:610
978 msgid "|image923|"
979 msgstr ""
980
981 #: ../../source/11_reports.rst:615
982 msgid "|image924|"
983 msgstr ""
984
985 #: ../../source/11_reports.rst:623
986 #, fuzzy
987 msgid "Catalog by Item Type"
988 msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
989
990 #: ../../source/11_reports.rst:625
991 msgid ""
992 "This report will list the total number of items of each item type per branch."
993 msgstr "هذا التقرير قائمة بالأعدد الإجمالية للمواد كل نوع مادة لكل فرع."
994
995 #: ../../source/11_reports.rst:628
996 msgid "|image925|"
997 msgstr ""
998
999 #: ../../source/11_reports.rst:633
1000 msgid "|image926|"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../../source/11_reports.rst:641
1004 msgid "Lost Items"
1005 msgstr "مواد مفقودة"
1006
1007 #: ../../source/11_reports.rst:643
1008 msgid ""
1009 "This report will allow you to generate a list of items that have been marked "
1010 "as Lost within the system"
1011 msgstr ""
1012 "هذا التقرير سوف يسمح لك لتوليد قائمة من المواد التي تم وضع علامة عليها فقدت "
1013 "داخل النظام"
1014
1015 #: ../../source/11_reports.rst:646
1016 msgid "|image927|"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../../source/11_reports.rst:651
1020 msgid "Average Loan Time"
1021 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
1022
1023 #: ../../source/11_reports.rst:653
1024 msgid ""
1025 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
1026 "criteria you enter:"
1027 msgstr ""
1028 "هذا التقرير قائمة بمتوسط وقت الإعارة لأساس المواد المُعارة على سبيل الاعارة "
1029 "استنادا إلى المعايير التي تدخلها:"
1030
1031 #: ../../source/11_reports.rst:656
1032 msgid "|image928|"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../../source/11_reports.rst:661
1036 msgid "|image929|"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../../source/11_reports.rst:669
1040 msgid "Report Dictionary"
1041 msgstr "قاموس التقارير"
1042
1043 #: ../../source/11_reports.rst:671
1044 msgid ""
1045 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
1046 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
1047 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
1048 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
1049 "process."
1050 msgstr ""
1051 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
1052 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
1053 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
1054 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
1055
1056 #: ../../source/11_reports.rst:677
1057 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
1058 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
1059
1060 #: ../../source/11_reports.rst:679
1061 msgid "|image930|"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../../source/11_reports.rst:681
1065 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
1066 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
1067
1068 #: ../../source/11_reports.rst:683
1069 msgid "|image931|"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../../source/11_reports.rst:685
1073 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
1074 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
1075
1076 #: ../../source/11_reports.rst:687
1077 msgid "|image932|"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../../source/11_reports.rst:689
1081 msgid ""
1082 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
1083 "populated with options available in your database."
1084 msgstr ""
1085 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
1086 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
1087
1088 #: ../../source/11_reports.rst:692
1089 msgid "|image933|"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../../source/11_reports.rst:694
1093 msgid "Confirm your selections to save the definition."
1094 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
1095
1096 #: ../../source/11_reports.rst:696
1097 msgid "|image934|"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../../source/11_reports.rst:698
1101 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
1102 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
1103
1104 #: ../../source/11_reports.rst:700
1105 msgid "|image935|"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../../source/11_reports.rst:702
1109 msgid ""
1110 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
1111 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
1112 "filters."
1113 msgstr ""
1114 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
1115 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
1116
1117 #: ../../source/11_reports.rst:706
1118 msgid "|image936|"
1119 msgstr ""
1120
1121 #~ msgid "`Custom Reports <#customreports>`__"
1122 #~ msgstr "`التقارير المخصصة <#customreports>`__"
1123
1124 #, fuzzy
1125 #~ msgid "Chose Module for Report |image881|"
1126 #~ msgstr "إختيار وحدة للتقرير"
1127
1128 #, fuzzy
1129 #~ msgid "Select database fields to query |image883|"
1130 #~ msgstr "تحديد حقول قاعدة البيانات إلى الاستعلام"
1131
1132 #, fuzzy
1133 #~ msgid "Choose limits |image884|"
1134 #~ msgstr "اختيار الحدود"
1135
1136 #, fuzzy
1137 #~ msgid "Choose math functions |image885|"
1138 #~ msgstr "إختيار الوظائف الحسابية"
1139
1140 #, fuzzy
1141 #~ msgid "Choose ordering |image886|"
1142 #~ msgstr "إخيار الطلب"
1143
1144 #, fuzzy
1145 #~ msgid "Custom Report Confirmation |image887|"
1146 #~ msgstr "تأكيد التقرير المخصص"
1147
1148 #, fuzzy
1149 #~ msgid "Save custom report |image888|"
1150 #~ msgstr "حفظ التقرير المخصص"
1151
1152 #, fuzzy
1153 #~ msgid "Saved Reports list |image889|"
1154 #~ msgstr "حفظ قائمة التقارير "
1155
1156 #~ msgid "`Report from SQL <#reportfromsql>`__"
1157 #~ msgstr "`تقرير من SQL <#reportfromsql>`__"
1158
1159 #, fuzzy
1160 #~ msgid "New SQL Report |image890|"
1161 #~ msgstr "تقريرSQL جديد"
1162
1163 #, fuzzy
1164 #~ msgid "Report subgroup |image892|"
1165 #~ msgstr "المجموعة الفرعية للتقرير: "
1166
1167 #, fuzzy
1168 #~ msgid "Branch pull down |image894|"
1169 #~ msgstr "فرع القائمة المنسدلة"
1170
1171 #~ msgid "`Duplicate Report <#duplicatereport>`__"
1172 #~ msgstr "`نسخ التقرير <#duplicatereport>`__"
1173
1174 #, fuzzy
1175 #~ msgid "Saved Reports |image895|"
1176 #~ msgstr "صفحة التقارير المحفوظة"
1177
1178 #, fuzzy
1179 #~ msgid "Saved Reports |image896|"
1180 #~ msgstr "صفحة التقارير المحفوظة"
1181
1182 #, fuzzy
1183 #~ msgid "Edit Report Option |image897|"
1184 #~ msgstr "تعديل التقارير"
1185
1186 #, fuzzy
1187 #~ msgid "Edit SQL Form |image898|"
1188 #~ msgstr "نموذج تعديل SQL "
1189
1190 #, fuzzy
1191 #~ msgid "Enter report parameters |image900|"
1192 #~ msgstr "إدخل خصائص التقرير"
1193
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "Report results |image901|"
1196 #~ msgstr "نتائج التقرير"
1197
1198 #~ msgid "`Acquisitions Statistics <#acqstats>`__"
1199 #~ msgstr "`إحصائيات التزويد <#acqstats>`__"
1200
1201 #, fuzzy
1202 #~ msgid "Acquisitions Statistics Results |image903|"
1203 #~ msgstr "نتائج إحصائيات التزويد"
1204
1205 #, fuzzy
1206 #~ msgid "Acquisitions Stats Options |image904|"
1207 #~ msgstr "خيارات إحصائيات التزويد"
1208
1209 #, fuzzy
1210 #~ msgid "Acquisitions statistics with totals |image905|"
1211 #~ msgstr "احصائيات التزويد مع المجموع الإجمالي"
1212
1213 #, fuzzy
1214 #~ msgid "Patron Statistics Options |image906|"
1215 #~ msgstr "خيارات إحصائيات المستفيد"
1216
1217 #, fuzzy
1218 #~ msgid "Patron Statistics Results |image907|"
1219 #~ msgstr "نتائج إحصائيات المستفيد"
1220
1221 #, fuzzy
1222 #~ msgid "Catalog Statistics Form |image908|"
1223 #~ msgstr "نموذج إحصائيات الفهرس"
1224
1225 #, fuzzy
1226 #~ msgid "Catalog Statistic Results |image909|"
1227 #~ msgstr "نتائج إحصائيات الفهرس"
1228
1229 #~ msgid "`Circulation Statistics <#circstats>`__"
1230 #~ msgstr "`إحصائيات الإعارة <#circstats>`__"
1231
1232 #, fuzzy
1233 #~ msgid "Circulation Statistic Results |image911|"
1234 #~ msgstr "نتائج إحصائيات الإعارة"
1235
1236 #, fuzzy
1237 #~ msgid "In House Use Stats |image912|"
1238 #~ msgstr "حال الأستخدام من المنزل"
1239
1240 #~ msgid "`Serials Statistics <#serialstats>`__"
1241 #~ msgstr "`إحصائيات الدوريات <#serialstats>`__"
1242
1243 #, fuzzy
1244 #~ msgid "Serials Results |image914|"
1245 #~ msgstr "نتائج الدوريات"
1246
1247 #, fuzzy
1248 #~ msgid "Hold Statistics Form |image915|"
1249 #~ msgstr "نموذج إحصائيات الحجز"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #~ msgid "Hold Stats Results |image916|"
1253 #~ msgstr "نتائج حالات الحجز"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #~ msgid "`Patrons with the most checkouts <#mostcheckouts>`__"
1257 #~ msgstr "`مستفيدون بلا إعارات <#patnocheckouts>`__"
1258
1259 #, fuzzy
1260 #~ msgid "Top checkouts results |image918|"
1261 #~ msgstr "نتائج أعلى المواد المُعارة"
1262
1263 #, fuzzy
1264 #~ msgid "Most Circulation Items Form |image919|"
1265 #~ msgstr "نموذج بالمواد الأكثرة إعارة"
1266
1267 #, fuzzy
1268 #~ msgid "Top Circulation Items Results |image920|"
1269 #~ msgstr "نتائج أعلى المواد إعارة"
1270
1271 #~ msgid "`Patrons with no checkouts <#patnocheckouts>`__"
1272 #~ msgstr "`مستفيدون بلا إعارات <#patnocheckouts>`__"
1273
1274 #, fuzzy
1275 #~ msgid "Results for Patrons with no Checkouts |image922|"
1276 #~ msgstr "نتائج للمستفيدين الذين لا يملكون إعارات"
1277
1278 #~ msgid "`Items with no checkouts <#itemnocheckouts>`__"
1279 #~ msgstr "`مواد بدون إعارات <#itemnocheckouts>`__"
1280
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid "Items with no checkouts results |image924|"
1283 #~ msgstr "نتائج المواد التي لم يتم إعارتها"
1284
1285 #~ msgid "`Catalog by Item Type <#catbyitem>`__"
1286 #~ msgstr "`فهرسة بواسطة نوع المادة <#catbyitem>`__"
1287
1288 #, fuzzy
1289 #~ msgid "Total of Items by Type and Branch |image926|"
1290 #~ msgstr "الأعدادة الأجمالية حسب النوع و الفرع"
1291
1292 #~ msgid "`Lost Items <#lostreport>`__"
1293 #~ msgstr "`مواد مفقودة <#lostreport>`__"
1294
1295 #, fuzzy
1296 #~ msgid "Lost Items Report |image927|"
1297 #~ msgstr "تقرير المواد المفقودة"
1298
1299 #, fuzzy
1300 #~ msgid "Average Checkout Period Form |image928|"
1301 #~ msgstr "نموذج متوسط مدة الإعارات"
1302
1303 #, fuzzy
1304 #~ msgid "Average Checkout Period Results |image929|"
1305 #~ msgstr "نتائج متوسط مدة الإعارات"
1306
1307 #, fuzzy
1308 #~ msgid "Create a Definition |image930|"
1309 #~ msgstr "إنشاء التعريف"
1310
1311 #, fuzzy
1312 #~ msgid "Select Koha Module |image931|"
1313 #~ msgstr "إختيار وحدة نظام كوها"
1314
1315 #, fuzzy
1316 #~ msgid "Choose columns |image932|"
1317 #~ msgstr "إختيار الأعمدة"
1318
1319 #, fuzzy
1320 #~ msgid "Choose fields and values |image933|"
1321 #~ msgstr "أختار الحقول و القيم"
1322
1323 #, fuzzy
1324 #~ msgid "Confirm Definition |image934|"
1325 #~ msgstr "تأكيد التعريف"
1326
1327 #, fuzzy
1328 #~ msgid "Reports Dictionary Listing |image935|"
1329 #~ msgstr "قائمة قاموس التقارير"
1330
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid "Dictionary Limit Option |image936|"
1333 #~ msgstr "خيار تحديد القاموس"