4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: ../../source/11_reports.rst:4
18 #: ../../source/11_reports.rst:6
20 "Reports in Koha are a way to gather data. Reports are used to generate "
21 "statistics, member lists, shelving lists, or any list of data in your "
24 "التقارير في نظام كوها هي وسيلة لجمع البيانات. وتستخدم لتوليد التقارير "
25 "والاحصاءات وقوائم الأعضاء وقوائم الرفوف، أو أي قائمة من البيانات في قاعدة "
28 #: ../../source/11_reports.rst:10
30 msgid "*Get there:* More > Reports"
31 msgstr "<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد > التقارير"
33 #: ../../source/11_reports.rst:15
34 msgid "Custom Reports"
35 msgstr "التقارير المخصصة"
37 #: ../../source/11_reports.rst:17
40 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
41 "generate nearly any report they would like by either using the :ref:`Guided "
42 "Reports Wizard <guided-report-wizard-label>` or writing their own :ref:`SQL "
43 "query <report-from-sql-label>`."
45 "بيانات نظام كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات "
46 "بامكانهم تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام ` معالج "
47 "التقارير الموجهة <#quidedreportwizard>`__ أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم. "
48 "` <#reportfromsql>`__."
50 #: ../../source/11_reports.rst:25
51 msgid "Add Custom Report"
52 msgstr "إضافة تقرير مخصص "
54 #: ../../source/11_reports.rst:30
55 msgid "Guided Report Wizard"
56 msgstr "معالج التقارير الموجهة"
58 #: ../../source/11_reports.rst:32
60 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
62 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
64 #: ../../source/11_reports.rst:35
66 "Step 1: Choose the module you want to report on. This will determine what "
67 "tables and fields are available for you to query."
69 "الخطوة 1: اختيار الوحدة التي تريد أن تقدم تقريرا عن. وهذا سوف يحديد ما "
70 "الجداول والحقول المتاحة لك للاستعلام."
72 #: ../../source/11_reports.rst:38 ../../source/11_reports.rst:170
74 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
75 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
76 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
77 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
78 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
81 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
82 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
83 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
84 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
85 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
87 #: ../../source/11_reports.rst:45 ../../source/11_reports.rst:177
89 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
90 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
92 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
93 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
95 #: ../../source/11_reports.rst:48
99 #: ../../source/11_reports.rst:50 ../../source/11_reports.rst:147
100 #: ../../source/11_reports.rst:164 ../../source/11_reports.rst:228
101 #: ../../source/11_reports.rst:236 ../../source/11_reports.rst:253
102 #: ../../source/11_reports.rst:259 ../../source/11_reports.rst:340
103 #: ../../source/11_reports.rst:362 ../../source/11_reports.rst:396
104 #: ../../source/11_reports.rst:421 ../../source/11_reports.rst:445
105 #: ../../source/11_reports.rst:464 ../../source/11_reports.rst:504
106 #: ../../source/11_reports.rst:528
111 #: ../../source/11_reports.rst:52 ../../source/11_reports.rst:261
113 "If your system administrator has set up memcache on your server you might "
114 "see one more option for the Cache expiry. This is related to your public "
115 "reports. If you make the report public then it's constantly running and will "
116 "cause a large load on your system. Setting this value prevents that."
119 #: ../../source/11_reports.rst:58
123 #: ../../source/11_reports.rst:60
125 "Step 2: Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
127 "الخطوة 2: اختيار نوع التقرير. في الوقت الحالي، جدولي هو الخيار الوحيد المتاح."
129 #: ../../source/11_reports.rst:63
134 #: ../../source/11_reports.rst:65
136 "Step 3: Choose the fields you want in your report. You can select multiple "
137 "fields and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to "
138 "add before clicking the Add button."
140 "الخطوة 3: اختر الحقول التي تريدها في التقرير الخاص بك. يمكنك تحديد حقول "
141 "متعددة وإضافتها في كل مرة بأستخدام أمر CTRL + انقر على كل مادة تريد إضافتها "
142 "قبل النقر فوق الزر إضافة."
144 #: ../../source/11_reports.rst:69
148 #: ../../source/11_reports.rst:71
150 "Step 4: Choose any limits you might want to apply to your report (such as "
151 "item types or branches). If you don't want to apply any limits, simply click "
152 "Next instead of making an option."
154 "الخطوة 4: اختر أي الحدود قد ترغب في تطبيقها على التقرير الخاص بك (مثل أنواع "
155 "المواد أو الفروع). إذا كنت لا ترغب في تطبيق أية حدود، انقر فوق التالي بدلا "
158 #: ../../source/11_reports.rst:75
162 #: ../../source/11_reports.rst:77
164 "Step 5: Perform math functions. If you don't want to do any calculations, "
165 "simply click Next instead of making an option."
167 "الخطوة 5: إجراء الوظائف الحسابية. إذا كنت لا تريد أن تفعل أي حسابات، انقر "
168 "فوق التالي بدلا من مجرد جعل خيار."
170 #: ../../source/11_reports.rst:80
174 #: ../../source/11_reports.rst:82
176 "Step 6: Choose data order. If you want the data to print out in the order "
177 "it's found in the database, simply click Finish."
179 "الخطوة 6: اختر طلب البيانات. إذا كنت ترغب في طباعة البيانات إلى الخارج ووجدت "
180 "الطلب في قاعدة البيانات، انقر فوق إنهاء ببساطة."
182 #: ../../source/11_reports.rst:85
186 #: ../../source/11_reports.rst:87
188 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
189 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
190 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
192 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
193 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
196 #: ../../source/11_reports.rst:91
200 #: ../../source/11_reports.rst:93
202 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
203 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
205 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
206 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
208 #: ../../source/11_reports.rst:96
212 #: ../../source/11_reports.rst:98
214 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
215 "other saved reports."
217 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
219 #: ../../source/11_reports.rst:101
223 #: ../../source/11_reports.rst:103
225 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
226 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
227 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
228 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
229 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
230 "your custom groups."
232 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
233 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
234 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
235 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
236 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
239 #: ../../source/11_reports.rst:113
240 msgid "Report from SQL"
241 msgstr "تقرير من SQL"
243 #: ../../source/11_reports.rst:115
246 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
247 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
248 "Koha Wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library. You can "
249 "also find your database structure in /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
250 "or online at: `http://schema.koha-community.org <http://schema.koha-"
251 "community.org/>`__."
253 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
254 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لنظام لكوها، قم بزيارة الويكي الخاص "
255 "بنظام كوها : `http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library "
256 "<#http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library>`__. . تستطيع أن "
257 "تجد هيكلية قاعدة بياناتك في /installer/data/mysql/kohastructure.sql أو على "
258 "الانترنت في: `http://schema.koha-community.org <#http://schema.koha-"
259 "community.org/>`__."
261 #: ../../source/11_reports.rst:122
263 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
264 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
266 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
267 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
269 #: ../../source/11_reports.rst:126
273 #: ../../source/11_reports.rst:128
274 msgid "Fill in the form presented"
275 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
277 #: ../../source/11_reports.rst:130
281 #: ../../source/11_reports.rst:132
283 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
284 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
285 "found the left of the Saved Reports page."
287 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
288 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
291 #: ../../source/11_reports.rst:136
294 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
295 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the `REPORT"
296 "\\_GROUP <#reportgroup>`__ authorized value category or can be added on the "
297 "fly when creating the report by choosing the 'or create' radio button."
299 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
300 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
301 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
304 #: ../../source/11_reports.rst:142
308 #: ../../source/11_reports.rst:144
310 "Report groups set up in the authorised value category need to have unique "
311 "authorised values and descriptions."
314 #: ../../source/11_reports.rst:149
316 "If you're adding a report group on the fly, remember that you code should be "
317 "fewer than 10 characters and should not include special characters or spaces."
319 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
320 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
322 #: ../../source/11_reports.rst:153
325 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
326 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
327 "in the `REPORT\\_SUBGROUP <#reportsubgroup>`__ authorized value category or "
328 "can be added on the fly when creating the report by choosing the 'or create' "
329 "radio button. Report Subgroups are set up with unique values in Authorised "
330 "Value, and Description. The Description (OPAC) field needs to contain the "
331 "authorised value for the Report Group that the Subgroup falls under."
333 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
334 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
335 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
336 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
339 #: ../../source/11_reports.rst:162
343 #: ../../source/11_reports.rst:166
345 "If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code should "
346 "be fewer than 10 characters and should not include special characters or "
349 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
350 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
352 #: ../../source/11_reports.rst:180
354 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
355 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
358 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
359 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
361 #: ../../source/11_reports.rst:184
363 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
364 "have not been implemented"
366 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
369 #: ../../source/11_reports.rst:187
370 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
371 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
373 #: ../../source/11_reports.rst:189
375 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
376 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
377 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
380 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
381 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
382 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك."
384 #: ../../source/11_reports.rst:194
387 "There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for values when "
388 "running the report'. The syntax is <<Question to ask\\|authorized\\_value>>."
390 "هناك جملة معينة بنظام كوها سوف تفهم على أنها 'تسأل عن القيم عند تنفيذ "
391 "التقرير'. بناء الجملة هو <<Question to ask|authorized_value>>."
393 #: ../../source/11_reports.rst:198
396 "The << and >> are just delimiters. You must put << at the beginning and >> "
397 "at the end of your parameter"
399 "ال<< و>> ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t << في بداية "
400 "وgt;> ونهاية الخاصية"
402 #: ../../source/11_reports.rst:201
404 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
405 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيسر من السلسلة للدخول."
407 #: ../../source/11_reports.rst:204
410 "The authorized\\_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
411 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode or biblio"
412 "\\_framework, a list with the Koha authorized values will be displayed "
413 "instead of a free field Note that you can have more than one parameter in a "
414 "given SQL Note that entering nothing at run time won't probably work as you "
415 "expect. It will be considered as \"value empty\" not as \"ignore this "
416 "parameter\". For example entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" "
417 "will display results with title='' (no title). If you want to have to have "
418 "something not mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a % at "
419 "run time instead of nothing"
421 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
422 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
423 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
424 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
425 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
426 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=<<Enter title>>\" سيتم عرض "
427 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
428 "استخدام \"title like <<Enter title>>\" and enter a %% في وقت "
429 "التشغيل بدلا من لا شيء"
431 #: ../../source/11_reports.rst:216
435 #: ../../source/11_reports.rst:218
436 #, fuzzy, python-format
438 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter patrons "
439 "library\\|branches>> AND surname like <<Enter filter for patron surname "
442 "حدد لقب,اسم أول من المستعيرين حيث رمز الفرع=<<أدخل مكتبة المستفيدين|"
443 "فروع>> اللقب مثل <<ادخل مرشح للقب المستفيد(% إذا لم يكن)>>"
445 #: ../../source/11_reports.rst:222
448 "SELECT \\* FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch\\|branches>> and "
449 "barcode like <<Partial barcode value here>>"
451 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch|branches>"
452 "> and barcode like <<Partial barcode value here>>"
454 #: ../../source/11_reports.rst:225
456 "SELECT title , author FROM biblio WHERE frameworkcode=<<Enter the "
457 "frameworkcode\\|biblio\\_framework>>"
460 #: ../../source/11_reports.rst:230
463 "To generate a date picker calendar to the right of the field when running a "
464 "report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter Date\\|date>>"
466 "لإنشاء تقويم منتقي التاريخ إلى يمين الحقل عند تشغيل التقرير يمكنك استخدام "
467 "الكلمة المفتاحية 'تاريخ' مثل:<<Enter Date|date>>"
469 #: ../../source/11_reports.rst:234
474 #: ../../source/11_reports.rst:238
476 "You have to put \"%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
477 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
479 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
480 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
482 #: ../../source/11_reports.rst:242
484 msgid "**Important**"
487 #: ../../source/11_reports.rst:244
490 "In addition to using any authorized value code to generate a dropdown, you "
491 "can use the following values as well: Framework codes (biblio\\_framework), "
492 "Branches (branches), Item Types (itemtypes) and Patron Categories "
493 "(categorycode). For example a branch pull down would be generated like this "
494 "<<Branch\\|branches>>"
496 "بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
497 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
498 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
499 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:<<Branch|branches>>"
501 #: ../../source/11_reports.rst:251
505 #: ../../source/11_reports.rst:255
507 "There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. To "
508 "get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
509 "statement (or any other number above 10,000)."
511 "هناك حد من 10000 تسجيللات وضعت على عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
512 "للالتفاف على هذا تريد إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
515 #: ../../source/11_reports.rst:267
519 #: ../../source/11_reports.rst:269
522 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
523 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
524 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and :ref:`run "
525 "<running-custom-reports-label>` or :ref:`edit <edit-custom-reports-label>` "
528 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
529 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
530 "في صفحة التقارير المحفوظة `وتشغيله <#runcustomreport>`__ أو ` تحريره "
531 "<#editcustomreports>`__ it."
533 #: ../../source/11_reports.rst:277
534 msgid "Duplicate Report"
537 #: ../../source/11_reports.rst:279
539 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
540 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system already."
542 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
543 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
545 #: ../../source/11_reports.rst:283
549 #: ../../source/11_reports.rst:285
552 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
553 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
554 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
555 "easy editing and resaving."
557 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
558 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
559 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
561 #: ../../source/11_reports.rst:293
562 msgid "Edit Custom Reports"
563 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
565 #: ../../source/11_reports.rst:295
567 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
568 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
570 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
571 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
573 #: ../../source/11_reports.rst:298
577 #: ../../source/11_reports.rst:300
579 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
580 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
581 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
584 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
585 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
586 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
588 #: ../../source/11_reports.rst:305
590 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
591 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
593 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
594 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
596 #: ../../source/11_reports.rst:308
600 #: ../../source/11_reports.rst:310
601 msgid "The form to edit the report will appear."
602 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
604 #: ../../source/11_reports.rst:312
608 #: ../../source/11_reports.rst:317
609 msgid "Running Custom Reports"
610 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
612 #: ../../source/11_reports.rst:319
614 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
615 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
616 "report and choosing 'Run'."
618 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
619 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
622 #: ../../source/11_reports.rst:323
625 msgstr "تنفيذ التقرير"
627 #: ../../source/11_reports.rst:325
628 msgid "When you report runs you will either be asked for some values"
629 msgstr "وعند تنفيذ التقرير سوف يطلب منك بعض القيم"
631 #: ../../source/11_reports.rst:327
635 #: ../../source/11_reports.rst:329
636 msgid "or you will see the results right away"
637 msgstr "أو سترى النتائج على الفور"
639 #: ../../source/11_reports.rst:331
643 #: ../../source/11_reports.rst:333
645 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
646 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
647 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
648 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
649 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
651 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
652 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
653 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
654 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
657 #: ../../source/11_reports.rst:342
659 "A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
660 "spreadsheet application."
662 "ملف النص مفصول بفواصل ملف CSV ويمكن فتحه من قبل أي تطبيق جدول البيانات."
664 #: ../../source/11_reports.rst:348
665 msgid "Statistics Reports"
666 msgstr "التقارير الإحصائية"
668 #: ../../source/11_reports.rst:350
671 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
672 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the :"
673 "ref:`Guided Report Wizard`. These reports are limited in what data they can "
674 "look at, so it's often recommended to use :ref:`custom reports <custom-"
675 "reports-label>` for official end of the year statistics."
677 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
678 "على أرقام وإحصاءات, للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، ` استخدم معالج التقارير "
679 "الموجهة <#quidedreportwizard>`__. وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما "
680 "تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى استخدام ` تقارير مخصصة "
681 "<#customreports>`__ للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
683 #: ../../source/11_reports.rst:360
685 msgid "Acquisitions Statistics"
686 msgstr "إحصائيات التزويد"
688 #: ../../source/11_reports.rst:364 ../../source/11_reports.rst:398
689 #: ../../source/11_reports.rst:423 ../../source/11_reports.rst:447
690 #: ../../source/11_reports.rst:506 ../../source/11_reports.rst:530
693 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
694 "recommended to use :ref:`custom reports <custom-reports-label>` for official "
695 "end of the year statistics."
697 "تقتصر هذه التقارير في البيانات التي يمكن أن تشاهد، لذلك من المستحسن في كثير "
698 "من الأحيان لاستخدام ` تقارير مخصصة <#customreports>`__ لنهاية العام الرسمي "
701 #: ../../source/11_reports.rst:368 ../../source/11_reports.rst:402
702 #: ../../source/11_reports.rst:427 ../../source/11_reports.rst:451
704 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
705 "Column and which will appear in the Row."
707 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
708 "وايها تود أن تظهر في الصف."
710 #: ../../source/11_reports.rst:371
714 #: ../../source/11_reports.rst:373 ../../source/11_reports.rst:407
715 #: ../../source/11_reports.rst:432 ../../source/11_reports.rst:456
716 #: ../../source/11_reports.rst:515 ../../source/11_reports.rst:541
717 #: ../../source/11_reports.rst:558 ../../source/11_reports.rst:576
718 #: ../../source/11_reports.rst:594 ../../source/11_reports.rst:612
719 #: ../../source/11_reports.rst:630 ../../source/11_reports.rst:658
721 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
723 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
725 #: ../../source/11_reports.rst:376
729 #: ../../source/11_reports.rst:378 ../../source/11_reports.rst:437
730 #: ../../source/11_reports.rst:461 ../../source/11_reports.rst:520
731 #: ../../source/11_reports.rst:546 ../../source/11_reports.rst:563
732 #: ../../source/11_reports.rst:581 ../../source/11_reports.rst:599
733 #: ../../source/11_reports.rst:617 ../../source/11_reports.rst:635
734 #: ../../source/11_reports.rst:663
736 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
738 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
740 #: ../../source/11_reports.rst:381
742 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
743 "summing the values."
744 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
746 #: ../../source/11_reports.rst:384
750 #: ../../source/11_reports.rst:386
752 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
754 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
756 #: ../../source/11_reports.rst:389
760 #: ../../source/11_reports.rst:394
761 msgid "Patron Statistics"
762 msgstr "إحصائيات المستفيد"
764 #: ../../source/11_reports.rst:405
768 #: ../../source/11_reports.rst:410
772 #: ../../source/11_reports.rst:412
774 "Based on your selections, you may see some query information above your "
775 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
776 "manipulate to your needs."
778 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
779 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
781 #: ../../source/11_reports.rst:419
782 msgid "Catalog Statistics"
783 msgstr "إحصائيات الفهرس"
785 #: ../../source/11_reports.rst:430
789 #: ../../source/11_reports.rst:435
793 #: ../../source/11_reports.rst:443
795 msgid "Circulation Statistics"
796 msgstr "إحصائيات الإعارة"
798 #: ../../source/11_reports.rst:454
802 #: ../../source/11_reports.rst:459
806 #: ../../source/11_reports.rst:466
808 "To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can run "
809 "the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
811 "للحصول على صورة كاملة عن الإعارة الشهرية أو اليومية الخاصة بك، يمكنك تشغيل "
812 "التقرير مرتين، مرة ل 'نوع' من 'الإعارة' ومرة أخرى ل 'التجديد'."
814 #: ../../source/11_reports.rst:470
816 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
817 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
818 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
821 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، التصفية التي تسمح لك بتحديد الشهر "
822 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
823 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
824 "اكتوبر تشرين الاول."
826 #: ../../source/11_reports.rst:475
829 "To find daily statistics, set your date range.</br> Example: \"I want "
830 "circulation data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
832 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example \"أريد "
833 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
835 #: ../../source/11_reports.rst:479
836 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
837 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
839 #: ../../source/11_reports.rst:482
840 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
841 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
843 #: ../../source/11_reports.rst:485
845 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
846 "circulated on the 15th"
848 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
851 #: ../../source/11_reports.rst:491
852 msgid "Tracking in house use"
853 msgstr " تتبع مسار الاستخدام من المنزل"
855 #: ../../source/11_reports.rst:493
857 "Using the Circulation statistics reporting wizard you can run reports on in "
858 "house usage of items simply by choosing 'Local Use' from the 'Type' pull "
861 "باستخدام تقرير معالج إحصاءات التداول يمكنك تنفيذ تقارير عن الاستخدام في "
862 "المنزل من المواد ببساطة عن طريق اختيار 'استخدام المحلي' من 'نوع' من القائمة "
865 #: ../../source/11_reports.rst:497
869 #: ../../source/11_reports.rst:502
871 msgid "Serials Statistics"
872 msgstr "إحصائيات الدوريات"
874 #: ../../source/11_reports.rst:510
876 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
878 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
880 #: ../../source/11_reports.rst:513
884 #: ../../source/11_reports.rst:518
888 #: ../../source/11_reports.rst:526
889 msgid "Holds Statistics"
890 msgstr "أحصائيات الحجز"
892 #: ../../source/11_reports.rst:534
894 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
895 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
896 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
897 "choose from the filters on the far right of the form."
899 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
900 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
901 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
902 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
904 #: ../../source/11_reports.rst:539
908 #: ../../source/11_reports.rst:544
912 #: ../../source/11_reports.rst:552
913 msgid "Patrons with the most checkouts"
914 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
916 #: ../../source/11_reports.rst:554
917 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
919 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
921 #: ../../source/11_reports.rst:556
925 #: ../../source/11_reports.rst:561
929 #: ../../source/11_reports.rst:569
930 msgid "Most Circulated Items"
931 msgstr "المواد الأكثر إعارة"
933 #: ../../source/11_reports.rst:571
935 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
937 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
939 #: ../../source/11_reports.rst:574
943 #: ../../source/11_reports.rst:579
947 #: ../../source/11_reports.rst:587
948 msgid "Patrons with no checkouts"
949 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
951 #: ../../source/11_reports.rst:589
953 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
956 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
959 #: ../../source/11_reports.rst:592
963 #: ../../source/11_reports.rst:597
967 #: ../../source/11_reports.rst:605
968 msgid "Items with no checkouts"
969 msgstr "مواد بدون إعارات"
971 #: ../../source/11_reports.rst:607
973 "This report will list items in your collection that have never been checked "
975 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
977 #: ../../source/11_reports.rst:610
981 #: ../../source/11_reports.rst:615
985 #: ../../source/11_reports.rst:623
987 msgid "Catalog by Item Type"
988 msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
990 #: ../../source/11_reports.rst:625
992 "This report will list the total number of items of each item type per branch."
993 msgstr "هذا التقرير قائمة بالأعدد الإجمالية للمواد كل نوع مادة لكل فرع."
995 #: ../../source/11_reports.rst:628
999 #: ../../source/11_reports.rst:633
1003 #: ../../source/11_reports.rst:641
1005 msgstr "مواد مفقودة"
1007 #: ../../source/11_reports.rst:643
1009 "This report will allow you to generate a list of items that have been marked "
1010 "as Lost within the system"
1012 "هذا التقرير سوف يسمح لك لتوليد قائمة من المواد التي تم وضع علامة عليها فقدت "
1015 #: ../../source/11_reports.rst:646
1019 #: ../../source/11_reports.rst:651
1020 msgid "Average Loan Time"
1021 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
1023 #: ../../source/11_reports.rst:653
1025 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
1026 "criteria you enter:"
1028 "هذا التقرير قائمة بمتوسط وقت الإعارة لأساس المواد المُعارة على سبيل الاعارة "
1029 "استنادا إلى المعايير التي تدخلها:"
1031 #: ../../source/11_reports.rst:656
1035 #: ../../source/11_reports.rst:661
1039 #: ../../source/11_reports.rst:669
1040 msgid "Report Dictionary"
1041 msgstr "قاموس التقارير"
1043 #: ../../source/11_reports.rst:671
1045 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
1046 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
1047 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
1048 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
1051 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
1052 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
1053 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
1054 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
1056 #: ../../source/11_reports.rst:677
1057 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
1058 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
1060 #: ../../source/11_reports.rst:679
1064 #: ../../source/11_reports.rst:681
1065 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
1066 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
1068 #: ../../source/11_reports.rst:683
1072 #: ../../source/11_reports.rst:685
1073 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
1074 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
1076 #: ../../source/11_reports.rst:687
1080 #: ../../source/11_reports.rst:689
1082 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
1083 "populated with options available in your database."
1085 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
1086 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
1088 #: ../../source/11_reports.rst:692
1092 #: ../../source/11_reports.rst:694
1093 msgid "Confirm your selections to save the definition."
1094 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
1096 #: ../../source/11_reports.rst:696
1100 #: ../../source/11_reports.rst:698
1101 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
1102 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
1104 #: ../../source/11_reports.rst:700
1108 #: ../../source/11_reports.rst:702
1110 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
1111 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
1114 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
1115 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
1117 #: ../../source/11_reports.rst:706
1121 #~ msgid "`Custom Reports <#customreports>`__"
1122 #~ msgstr "`التقارير المخصصة <#customreports>`__"
1125 #~ msgid "Chose Module for Report |image881|"
1126 #~ msgstr "إختيار وحدة للتقرير"
1129 #~ msgid "Select database fields to query |image883|"
1130 #~ msgstr "تحديد حقول قاعدة البيانات إلى الاستعلام"
1133 #~ msgid "Choose limits |image884|"
1134 #~ msgstr "اختيار الحدود"
1137 #~ msgid "Choose math functions |image885|"
1138 #~ msgstr "إختيار الوظائف الحسابية"
1141 #~ msgid "Choose ordering |image886|"
1142 #~ msgstr "إخيار الطلب"
1145 #~ msgid "Custom Report Confirmation |image887|"
1146 #~ msgstr "تأكيد التقرير المخصص"
1149 #~ msgid "Save custom report |image888|"
1150 #~ msgstr "حفظ التقرير المخصص"
1153 #~ msgid "Saved Reports list |image889|"
1154 #~ msgstr "حفظ قائمة التقارير "
1156 #~ msgid "`Report from SQL <#reportfromsql>`__"
1157 #~ msgstr "`تقرير من SQL <#reportfromsql>`__"
1160 #~ msgid "New SQL Report |image890|"
1161 #~ msgstr "تقريرSQL جديد"
1164 #~ msgid "Report subgroup |image892|"
1165 #~ msgstr "المجموعة الفرعية للتقرير: "
1168 #~ msgid "Branch pull down |image894|"
1169 #~ msgstr "فرع القائمة المنسدلة"
1171 #~ msgid "`Duplicate Report <#duplicatereport>`__"
1172 #~ msgstr "`نسخ التقرير <#duplicatereport>`__"
1175 #~ msgid "Saved Reports |image895|"
1176 #~ msgstr "صفحة التقارير المحفوظة"
1179 #~ msgid "Saved Reports |image896|"
1180 #~ msgstr "صفحة التقارير المحفوظة"
1183 #~ msgid "Edit Report Option |image897|"
1184 #~ msgstr "تعديل التقارير"
1187 #~ msgid "Edit SQL Form |image898|"
1188 #~ msgstr "نموذج تعديل SQL "
1191 #~ msgid "Enter report parameters |image900|"
1192 #~ msgstr "إدخل خصائص التقرير"
1195 #~ msgid "Report results |image901|"
1196 #~ msgstr "نتائج التقرير"
1198 #~ msgid "`Acquisitions Statistics <#acqstats>`__"
1199 #~ msgstr "`إحصائيات التزويد <#acqstats>`__"
1202 #~ msgid "Acquisitions Statistics Results |image903|"
1203 #~ msgstr "نتائج إحصائيات التزويد"
1206 #~ msgid "Acquisitions Stats Options |image904|"
1207 #~ msgstr "خيارات إحصائيات التزويد"
1210 #~ msgid "Acquisitions statistics with totals |image905|"
1211 #~ msgstr "احصائيات التزويد مع المجموع الإجمالي"
1214 #~ msgid "Patron Statistics Options |image906|"
1215 #~ msgstr "خيارات إحصائيات المستفيد"
1218 #~ msgid "Patron Statistics Results |image907|"
1219 #~ msgstr "نتائج إحصائيات المستفيد"
1222 #~ msgid "Catalog Statistics Form |image908|"
1223 #~ msgstr "نموذج إحصائيات الفهرس"
1226 #~ msgid "Catalog Statistic Results |image909|"
1227 #~ msgstr "نتائج إحصائيات الفهرس"
1229 #~ msgid "`Circulation Statistics <#circstats>`__"
1230 #~ msgstr "`إحصائيات الإعارة <#circstats>`__"
1233 #~ msgid "Circulation Statistic Results |image911|"
1234 #~ msgstr "نتائج إحصائيات الإعارة"
1237 #~ msgid "In House Use Stats |image912|"
1238 #~ msgstr "حال الأستخدام من المنزل"
1240 #~ msgid "`Serials Statistics <#serialstats>`__"
1241 #~ msgstr "`إحصائيات الدوريات <#serialstats>`__"
1244 #~ msgid "Serials Results |image914|"
1245 #~ msgstr "نتائج الدوريات"
1248 #~ msgid "Hold Statistics Form |image915|"
1249 #~ msgstr "نموذج إحصائيات الحجز"
1252 #~ msgid "Hold Stats Results |image916|"
1253 #~ msgstr "نتائج حالات الحجز"
1256 #~ msgid "`Patrons with the most checkouts <#mostcheckouts>`__"
1257 #~ msgstr "`مستفيدون بلا إعارات <#patnocheckouts>`__"
1260 #~ msgid "Top checkouts results |image918|"
1261 #~ msgstr "نتائج أعلى المواد المُعارة"
1264 #~ msgid "Most Circulation Items Form |image919|"
1265 #~ msgstr "نموذج بالمواد الأكثرة إعارة"
1268 #~ msgid "Top Circulation Items Results |image920|"
1269 #~ msgstr "نتائج أعلى المواد إعارة"
1271 #~ msgid "`Patrons with no checkouts <#patnocheckouts>`__"
1272 #~ msgstr "`مستفيدون بلا إعارات <#patnocheckouts>`__"
1275 #~ msgid "Results for Patrons with no Checkouts |image922|"
1276 #~ msgstr "نتائج للمستفيدين الذين لا يملكون إعارات"
1278 #~ msgid "`Items with no checkouts <#itemnocheckouts>`__"
1279 #~ msgstr "`مواد بدون إعارات <#itemnocheckouts>`__"
1282 #~ msgid "Items with no checkouts results |image924|"
1283 #~ msgstr "نتائج المواد التي لم يتم إعارتها"
1285 #~ msgid "`Catalog by Item Type <#catbyitem>`__"
1286 #~ msgstr "`فهرسة بواسطة نوع المادة <#catbyitem>`__"
1289 #~ msgid "Total of Items by Type and Branch |image926|"
1290 #~ msgstr "الأعدادة الأجمالية حسب النوع و الفرع"
1292 #~ msgid "`Lost Items <#lostreport>`__"
1293 #~ msgstr "`مواد مفقودة <#lostreport>`__"
1296 #~ msgid "Lost Items Report |image927|"
1297 #~ msgstr "تقرير المواد المفقودة"
1300 #~ msgid "Average Checkout Period Form |image928|"
1301 #~ msgstr "نموذج متوسط مدة الإعارات"
1304 #~ msgid "Average Checkout Period Results |image929|"
1305 #~ msgstr "نتائج متوسط مدة الإعارات"
1308 #~ msgid "Create a Definition |image930|"
1309 #~ msgstr "إنشاء التعريف"
1312 #~ msgid "Select Koha Module |image931|"
1313 #~ msgstr "إختيار وحدة نظام كوها"
1316 #~ msgid "Choose columns |image932|"
1317 #~ msgstr "إختيار الأعمدة"
1320 #~ msgid "Choose fields and values |image933|"
1321 #~ msgstr "أختار الحقول و القيم"
1324 #~ msgid "Confirm Definition |image934|"
1325 #~ msgstr "تأكيد التعريف"
1328 #~ msgid "Reports Dictionary Listing |image935|"
1329 #~ msgstr "قائمة قاموس التقارير"
1332 #~ msgid "Dictionary Limit Option |image936|"
1333 #~ msgstr "خيار تحديد القاموس"