4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: ../../source/10_lists.rst:4
17 msgstr "قوائم & السلة"
19 #: ../../source/10_lists.rst:6
21 "Lists are a way to save a collection of content on a specific topic or for a "
22 "specific purpose. The Cart is a session specific storage space."
24 "القوائم وسيلة لتوفير مجموعة من المحتوى على موضوع محدد أو لغرض محدد. السلة هي "
27 #: ../../source/10_lists.rst:9
29 msgid "*Get there:* More > Lists"
30 msgstr "<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد > القوائم"
32 #: ../../source/10_lists.rst:14
36 #: ../../source/10_lists.rst:19
38 msgstr "إنشاء القائمة"
40 #: ../../source/10_lists.rst:21
42 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New List'"
43 msgstr "يمكن إنشاء القئمة عن طريق زيارة صفحة القوائم و النقر على 'قائمة جديدة'"
45 #: ../../source/10_lists.rst:23
49 #: ../../source/10_lists.rst:25
50 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
51 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
53 #: ../../source/10_lists.rst:27
57 #: ../../source/10_lists.rst:29
58 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
59 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
61 #: ../../source/10_lists.rst:31
62 msgid "You can also choose how to sort the list"
63 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
65 #: ../../source/10_lists.rst:33
66 msgid "Next decide if your list is going to be private or public"
69 #: ../../source/10_lists.rst:35
71 "A Private List is managed by you and can be seen only by you (depending on "
72 "your permissions settings below)"
73 msgstr "يتم إدارة القائمة الخاصة من قبلك، والإطلاع عليها فقط من قبلك"
75 #: ../../source/10_lists.rst:38
77 "A Public List can be seen by everybody, but managed only by you (depending "
78 "on your permissions settings below)"
80 "ويمكن الاطلاع على قائمة العامة من قبل الجميع، ولكن يتم إدارتها فقط من قبلك "
82 #: ../../source/10_lists.rst:41
84 "Finally decide what your permissions will be on the list. You can allow or "
88 #: ../../source/10_lists.rst:44
89 msgid "anyone else to add entries"
90 msgstr "أي شخص آخر لإضافة مدخلات."
92 #: ../../source/10_lists.rst:46
93 msgid "anyone to remove his own contributed entries"
94 msgstr "أي أحد لإزالة مدخلات المساهمين الخاصة به."
96 #: ../../source/10_lists.rst:48
101 #: ../../source/10_lists.rst:50
103 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
105 msgstr "مسموح لمالك القائمة دائما بإضافة مدخلات، لكنه يحتاج صلاحية للحذف."
107 #: ../../source/10_lists.rst:53
109 msgid "anyone to remove other contributed entries"
110 msgstr "اي شخص لحذف مدخلات مساهمة أخرى."
112 #: ../../source/10_lists.rst:55
113 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
114 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس"
116 #: ../../source/10_lists.rst:57
120 #: ../../source/10_lists.rst:59
121 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
123 "ضع علامة في المربع إلى اليمين من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
126 #: ../../source/10_lists.rst:62
127 msgid "Choose [New List] from the 'Add to:' pull down menu"
128 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى: ' بالسحب أسفل القائمة"
130 #: ../../source/10_lists.rst:64
134 #: ../../source/10_lists.rst:66
135 msgid "Name the list and choose what type of list this is"
136 msgstr "اسم القائمة واختيار نوع القائمة هذه"
138 #: ../../source/10_lists.rst:68
139 msgid "A Private List is managed by you and can be seen only by you"
140 msgstr "يتم إدارة القائمة الخاصة من قبلك، والإطلاع عليها فقط من قبلك"
142 #: ../../source/10_lists.rst:70
143 msgid "A Public List can be seen by everybody, but managed only by you"
145 "ويمكن الاطلاع على قائمة العامة من قبل الجميع، ولكن يتم إدارتها فقط من قبلك "
147 #: ../../source/10_lists.rst:72
149 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
150 "'Add to' menu at the top of the search results."
152 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
153 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
155 #: ../../source/10_lists.rst:78
157 msgid "Add to a List"
158 msgstr "أضف إلى القائمة"
160 #: ../../source/10_lists.rst:80
162 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
164 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
166 #: ../../source/10_lists.rst:83
170 #: ../../source/10_lists.rst:85
172 msgid "To open a list you can click the list name."
173 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
175 #: ../../source/10_lists.rst:87
178 "From that page you can add titles by scanning barcodes into the box at the "
181 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
184 #: ../../source/10_lists.rst:90
188 #: ../../source/10_lists.rst:92
190 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
191 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
193 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
194 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
196 #: ../../source/10_lists.rst:95
199 msgstr "أضف إلى القائمة"
201 #: ../../source/10_lists.rst:100
202 msgid "Viewing Lists"
205 #: ../../source/10_lists.rst:102
206 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
207 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
209 #: ../../source/10_lists.rst:104
213 #: ../../source/10_lists.rst:106
214 msgid "Clicking on the 'List Name' will show the contents of the list"
215 msgstr "النقر على 'اسم قائمة \"سوف يتم إظهار محتويات القائمة"
217 #: ../../source/10_lists.rst:108
221 #: ../../source/10_lists.rst:110 ../../source/10_lists.rst:169
222 msgid "From this list of items you can perform several actions"
223 msgstr "من هذه القائمة من المواد يمكنك تنفيذ العديد من الإجراءات"
225 #: ../../source/10_lists.rst:112
227 msgid "'New list' will allow you to create another list"
229 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
231 #: ../../source/10_lists.rst:114
233 "'Edit' will allow you to edit the description and permissions for this list"
235 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
237 #: ../../source/10_lists.rst:117
239 "'Send list' will send the list to the email address you enter (:ref:`view "
240 "sample List email <example-email-from-list-label>`)"
243 #: ../../source/10_lists.rst:120
246 "'Download list' will allow you to download the cart using one of 3 default "
247 "formats or your :ref:`CSV Profiles`"
249 "'تحميل' سيسمح لك لتحميل السلة باستخدام أحد من التنسيقات الافتراضية الثلاثة "
250 "أو الخاص بك`CSV Profiles <#csvprofiles>`__"
252 #: ../../source/10_lists.rst:123
253 msgid "'Print list' will present you with a printable version of the list"
254 msgstr "'طباعة' سوف تقدم لك مع نسخة قابلة للطباعة من السلة"
256 #: ../../source/10_lists.rst:125
258 "Using the filters at the top of each column you can find specific items in "
262 #: ../../source/10_lists.rst:131
264 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
265 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
267 #: ../../source/10_lists.rst:133
270 "One way to merge together duplicate bibliographic records is to add them to "
271 "a list and use the Merge Tool from there."
273 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
274 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
276 #: ../../source/10_lists.rst:136
280 #: ../../source/10_lists.rst:138
282 "Once you have selected the records to merge together the process is the same "
283 "as if you had chosen to :ref:`merge via cataloging <merging-records-label>`."
286 #: ../../source/10_lists.rst:144
290 #: ../../source/10_lists.rst:146
292 "The cart is a temporary holding place for items in the OPAC and/or staff "
293 "client. The cart will be emptied once the session is ended (by closing the "
294 "browser or logging out). The cart is best used for performing batch "
295 "operations (holds, printing, emailing) or for getting a list of items to be "
296 "printed or emailed to yourself or a patron."
298 "السلة هي مكان التخزين المؤقت للمواد في الأوباك و/ أو عميل الموظفين. سيتم "
299 "إفراغ السلة بمجرد إنهاء الجلسة (عن طريق إغلاق المتصفح أو تسجيل الخروج). "
300 "السلة هي أفضل استخدام لتنفيذ عمليات الدفعة (الحجز والطباعة والإرسال عبر "
301 "البريد الإلكتروني) أو للحصول على قائمة من المواد التي سيتم طباعتها أو "
302 "إرسالها عبر البريد الالكتروني لنفسك أو للمستفيد."
304 #: ../../source/10_lists.rst:152
307 "If you would like to enable the cart in the staff client, you need to set "
308 "the :ref:`intranetbookbag` system preference to 'Show.' To add things to the "
309 "cart, search the catalog and select the items you would like added to your "
310 "cart and choose 'Cart' from the 'Add to' menu"
312 "ذا كنت ترغب في إتاحة السلة في عميل الموظفين، تحتاج إلى ضبط `intranetbookbag "
313 "<#intranetbookbag>`__ تفضيل النظام ل'عرض'. لإضافة الأشياء إلى السلة، ابحث في "
314 "الكتالوج وحدد المواد التي تود إضافتها إلى سلة التسوق الخاصة بك واختر 'سلة' "
315 "من 'إضافة إلى' القائمة"
317 #: ../../source/10_lists.rst:158
320 msgstr "إضافة إلى السلة"
322 #: ../../source/10_lists.rst:160
324 "A confirmation will appear below the cart button at the top of the staff "
326 msgstr "التأكيد سيظهر أسفل زر السلة في الجزء العلوي من عميل الموظفين"
328 #: ../../source/10_lists.rst:163
332 #: ../../source/10_lists.rst:165
334 "Clicking on the Cart icon will provide you with the contents of the cart"
335 msgstr "النقرعلى أيقونة السلة سوف توفر لك مع المحتويات من السلة"
337 #: ../../source/10_lists.rst:167
341 #: ../../source/10_lists.rst:171
342 msgid "'More details' will show more information about the items in the cart"
345 #: ../../source/10_lists.rst:173
347 "'Send' will send the list to the email address you enter (:ref:`view sample "
348 "Cart email <example-email-from-cart-label>`)"
351 #: ../../source/10_lists.rst:176
354 "'Download' will allow you to download the cart using one of 3 default "
355 "formats or your :ref:`CSV Profiles`"
357 "'تحميل' سيسمح لك لتحميل السلة باستخدام أحد من التنسيقات الافتراضية الثلاثة "
358 "أو الخاص بك`CSV Profiles <#csvprofiles>`__"
360 #: ../../source/10_lists.rst:179
361 msgid "'Print' will present you with a printable version of the cart"
362 msgstr "'طباعة' سوف تقدم لك مع نسخة قابلة للطباعة من السلة"
364 #: ../../source/10_lists.rst:181
365 msgid "'Empty and Close' will empty the list and close the window"
366 msgstr "'أفرغ وأغلق' سيتم إفراغ القائمة وإغلاق النافذة"
368 #: ../../source/10_lists.rst:183
369 msgid "'Hide Window' will close the window"
370 msgstr "'إخفاء نافذة' سوف يتم إغلاق النافذة"
372 #~ msgid "`Lists <#lists>`__"
373 #~ msgstr "`قوائم <#lists>`__"
375 #~ msgid "`Create a List <#createlist>`__"
376 #~ msgstr "`إنشاء القائمة <#createlist>`__"
379 #~ msgid "New List Button |image868|"
380 #~ msgstr "زر قائمة جديدة"
383 #~ msgid "New List Form |image869|"
384 #~ msgstr "نموذج قائمة جديدة"
387 #~ msgid "New list from catalog search |image870|"
388 #~ msgstr "القائمة الجديدة من البحث في الفهرس"
391 #~ msgid "New List from Search Results |image871|"
392 #~ msgstr "القائمة الجديدة من نتائج البحث"
394 #~ msgid "`Add to a List <#addtolist>`__"
395 #~ msgstr "`أضف إلى القائمة <#addtolist>`__"
398 #~ msgid "List of Lists |image872|"
399 #~ msgstr "قائمة من القوائم"
402 #~ msgid "Content of a List |image873|"
403 #~ msgstr "محتوى القائمة"
406 #~ msgid "List of Lists |image875|"
407 #~ msgstr "قائمة من القوائم"
410 #~ msgid "Content of a List |image876|"
411 #~ msgstr "محتوى القائمة"
414 #~ msgid "List of Duplicate Records |image877|"
415 #~ msgstr "قائمة التسجيلات المكررة"
417 #~ msgid "`Cart <#cart>`__"
418 #~ msgstr "`سلة <#cart>`__"
421 #~ msgid "Items added to Cart |image879|"
422 #~ msgstr "المواد تم إضافتها إلى السلة"
425 #~ msgid "Cart Contents |image880|"
426 #~ msgstr "محتويات السلة"