Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 09_acquisitions.po
1 # Compendium of ar.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../../source/09_acquisitions.rst:4
15 msgid "Acquisitions"
16 msgstr "التزويد"
17
18 #: ../../source/09_acquisitions.rst:6
19 msgid ""
20 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
21 "placed with vendors and manage purchase budgets."
22 msgstr ""
23 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
24 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
25
26 #: ../../source/09_acquisitions.rst:9
27 #, fuzzy
28 msgid "*Get there:* More > Acquisitions"
29 msgstr "<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; التزويد"
30
31 #: ../../source/09_acquisitions.rst:14
32 msgid "Setup"
33 msgstr "التنصيب"
34
35 #: ../../source/09_acquisitions.rst:16
36 msgid ""
37 "Before using the Acquisitions Module you will want to make sure that you "
38 "have completed all of the set up."
39 msgstr ""
40 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
41 "الإعدادات."
42
43 #: ../../source/09_acquisitions.rst:19
44 #, fuzzy
45 msgid ""
46 "First, set your :ref:`Acquisitions System Preferences <acquisitions-label>` "
47 "and :ref:`Acquisitions Administration <acquisitions-label>` to match your "
48 "library's workflow. Before setting your :ref:`EDI Accounts` and :ref:"
49 "`Library EANs` you will need to have :ref:`entered your vendors <add-a-"
50 "vendor-label>`."
51 msgstr ""
52 "أولاً ، أضبط ` تفضيلات نظام التزويد  <#acqprefs>`__ و ` إدارة التزويد  "
53 "<#acqadmin>`__ لتتطابق مع مخطط تدفق العمل في مكتبتك."
54
55 #: ../../source/09_acquisitions.rst:25
56 msgid "On the main acquisitions page you will see your library's funds listed."
57 msgstr "على الصفحة الرئيسية للتزويد سترى الصناديق المدرجة في مكتبتك."
58
59 #: ../../source/09_acquisitions.rst:27
60 msgid "|image781|"
61 msgstr ""
62
63 #: ../../source/09_acquisitions.rst:29 ../../source/09_acquisitions.rst:226
64 #: ../../source/09_acquisitions.rst:308 ../../source/09_acquisitions.rst:320
65 #: ../../source/09_acquisitions.rst:455 ../../source/09_acquisitions.rst:758
66 #: ../../source/09_acquisitions.rst:867 ../../source/09_acquisitions.rst:882
67 #, fuzzy
68 msgid "**Note**"
69 msgstr "ملاحظة"
70
71 #: ../../source/09_acquisitions.rst:31
72 msgid ""
73 "If the total line is confusing for the funds you have set up you can hide it "
74 "by adding"
75 msgstr ""
76
77 #: ../../source/09_acquisitions.rst:38
78 #, fuzzy
79 msgid "to the :ref:`IntranetUserCSS` preference."
80 msgstr "الى تفضيل الــ `IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS>`__ ."
81
82 #: ../../source/09_acquisitions.rst:40
83 msgid ""
84 "To see all active funds you can click the checkbox next to 'Show active and "
85 "inactive' above the funds table."
86 msgstr ""
87
88 #: ../../source/09_acquisitions.rst:43
89 msgid ""
90 "To see a history of all orders in a fund you can click on the linked amount "
91 "and it will run a search for you."
92 msgstr ""
93 "لرؤية تاريخ جميع الترتيبات في المال يمكنك النقر على المبلغ، وسوف ينفذ تشغيل "
94 "بحث لك."
95
96 #: ../../source/09_acquisitions.rst:46
97 msgid "|image782|"
98 msgstr ""
99
100 #: ../../source/09_acquisitions.rst:48
101 #, fuzzy
102 msgid "Learn more in the :ref:`Budget/Fund Tracking` section of this manual."
103 msgstr ""
104 "معرفة المزيد في ` الميزانية / تتبع الأموال  <#fundtracking>`__ قسم من هذا "
105 "الدليل."
106
107 #: ../../source/09_acquisitions.rst:54
108 msgid "Vendors"
109 msgstr "المزودون"
110
111 #: ../../source/09_acquisitions.rst:56
112 msgid ""
113 "Before any orders can be places you must first enter at least one vendor."
114 msgstr ""
115 "قبل أي ترتيب يمكن أن تكون أماكن يجب عليك أولا إدخال ما لا يقل عن مورد واحد."
116
117 #: ../../source/09_acquisitions.rst:62
118 msgid "Add a Vendor"
119 msgstr "إضافة مزود"
120
121 #: ../../source/09_acquisitions.rst:64
122 msgid "To add a vendor click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page"
123 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
124
125 #: ../../source/09_acquisitions.rst:66
126 msgid "|image783|"
127 msgstr ""
128
129 #: ../../source/09_acquisitions.rst:68
130 msgid "The vendor add form is broken into three pieces"
131 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء"
132
133 #: ../../source/09_acquisitions.rst:70
134 msgid "The first section is for basic information about the Vendor"
135 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد."
136
137 #: ../../source/09_acquisitions.rst:72
138 msgid "|image784|"
139 msgstr ""
140
141 #: ../../source/09_acquisitions.rst:74
142 msgid ""
143 "Of these fields, only the Vendor name is required, the rest of the "
144 "information should be added to help with generating claim letters and "
145 "invoices"
146 msgstr ""
147 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
148 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
149
150 #: ../../source/09_acquisitions.rst:78
151 msgid ""
152 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
153 "office"
154 msgstr "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد."
155
156 #: ../../source/09_acquisitions.rst:81
157 msgid "|image785|"
158 msgstr ""
159
160 #: ../../source/09_acquisitions.rst:83
161 msgid ""
162 "None of these fields are required, they should only be entered if you want "
163 "to keep track of your contact's information within Koha"
164 msgstr ""
165 "تلزم أيا من هذه الحقول، ينبغي إلا أن يكون قد دخل إذا كنت تريد أن تعقب "
166 "معلومات الاتصال الخاصة بك داخل نظام كوها"
167
168 #: ../../source/09_acquisitions.rst:86
169 msgid "The final section is for billing information"
170 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير:"
171
172 #: ../../source/09_acquisitions.rst:88
173 msgid "|image786|"
174 msgstr ""
175
176 #: ../../source/09_acquisitions.rst:90
177 msgid "To be able to order from a vendor you must make them 'Active'"
178 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
179
180 #: ../../source/09_acquisitions.rst:92
181 msgid "For List Prices and Invoice Prices choose the currency"
182 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة."
183
184 #: ../../source/09_acquisitions.rst:94
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Currencies are assigned in the :ref:`Currencies & Exchange Rates <currencies-"
188 "and-exchange-rates-label>` admin area"
189 msgstr ""
190 "العملات يتم تعيينها في ` العملات &amp; أسعار الصرف  <#currexchangeadmin>`__ "
191 "بمنطقة المدير"
192
193 #: ../../source/09_acquisitions.rst:97
194 msgid "If your library is charged tax mark your Tax Number as registered"
195 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
196
197 #: ../../source/09_acquisitions.rst:99
198 msgid "Note if you list prices and/or invoice prices include tax"
199 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
200
201 #: ../../source/09_acquisitions.rst:101
202 msgid ""
203 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
204 "'Discount' field"
205 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
206
207 #: ../../source/09_acquisitions.rst:104
208 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
209 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
210
211 #: ../../source/09_acquisitions.rst:106
212 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders"
213 msgstr ""
214 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
215
216 #: ../../source/09_acquisitions.rst:108
217 msgid ""
218 "If you know about how long it usually takes orders to arrive from this "
219 "vendor you can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when "
220 "orders will arrive at your library on the late orders report."
221 msgstr ""
222 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
223 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
224 "الطلبات المتأخرة."
225
226 #: ../../source/09_acquisitions.rst:113
227 msgid "Notes are for internal use"
228 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
229
230 #: ../../source/09_acquisitions.rst:118
231 msgid "View/Edit a Vendor"
232 msgstr "عرض/تعديل مزود"
233
234 #: ../../source/09_acquisitions.rst:120
235 msgid ""
236 "To view a vendor's information page you must search for the vendor from the "
237 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the Vendor's name:"
238 msgstr ""
239 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
240 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد"
241
242 #: ../../source/09_acquisitions.rst:124
243 msgid "|image787|"
244 msgstr ""
245
246 #: ../../source/09_acquisitions.rst:126
247 msgid ""
248 "From the results, click on the name of the vendor you want to view or edit"
249 msgstr "ومن النتائج أنقر على اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
250
251 #: ../../source/09_acquisitions.rst:129
252 msgid "|image788|"
253 msgstr ""
254
255 #: ../../source/09_acquisitions.rst:131
256 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit vendor' button."
257 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
258
259 #: ../../source/09_acquisitions.rst:133
260 msgid ""
261 "If the vendor has no baskets attached to it then a 'Delete vendor' button "
262 "will also be visible and the vendor can be deleted. Otherwise you will see a "
263 "'Receive shipment' button."
264 msgstr ""
265 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
266 "بحذف المورد."
267
268 #: ../../source/09_acquisitions.rst:137
269 msgid "|image789|"
270 msgstr ""
271
272 #: ../../source/09_acquisitions.rst:142
273 msgid "Vendor Contracts"
274 msgstr "عقود المزود"
275
276 #: ../../source/09_acquisitions.rst:144
277 msgid ""
278 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
279 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
280 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
281 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
282 msgstr ""
283 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
284 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
285 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
286
287 #: ../../source/09_acquisitions.rst:152
288 msgid "Add a Contract"
289 msgstr "إضافة عقد"
290
291 #: ../../source/09_acquisitions.rst:154
292 msgid ""
293 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
294 "button."
295 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
296
297 #: ../../source/09_acquisitions.rst:157
298 msgid "|image790|"
299 msgstr ""
300
301 #: ../../source/09_acquisitions.rst:159
302 msgid ""
303 "The contract form will ask for some very basic information about the contract"
304 msgstr "شكل العقد سوف يطلب بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
305
306 #: ../../source/09_acquisitions.rst:162
307 msgid "|image791|"
308 msgstr ""
309
310 #: ../../source/09_acquisitions.rst:164 ../../source/09_acquisitions.rst:297
311 #: ../../source/09_acquisitions.rst:540 ../../source/09_acquisitions.rst:619
312 #: ../../source/09_acquisitions.rst:638 ../../source/09_acquisitions.rst:651
313 #: ../../source/09_acquisitions.rst:712 ../../source/09_acquisitions.rst:953
314 #, fuzzy
315 msgid "**Important**"
316 msgstr "هام"
317
318 #: ../../source/09_acquisitions.rst:166
319 msgid ""
320 "You cannot enter a contract retrospectively. The end date must not be before "
321 "today's date."
322 msgstr ""
323 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
324 "اليوم."
325
326 #: ../../source/09_acquisitions.rst:169
327 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
328 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
329
330 #: ../../source/09_acquisitions.rst:171
331 msgid "|image792|"
332 msgstr ""
333
334 #: ../../source/09_acquisitions.rst:173
335 msgid "It will also be an option when creating a basket"
336 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
337
338 #: ../../source/09_acquisitions.rst:175
339 msgid "|image793|"
340 msgstr ""
341
342 #: ../../source/09_acquisitions.rst:180
343 msgid "Managing Suggestions"
344 msgstr "إدارة المقترحات"
345
346 #: ../../source/09_acquisitions.rst:182
347 #, fuzzy
348 msgid ""
349 "Purchase suggestions can be generated in one of two ways. You can create "
350 "suggestions via the staff client either for the library or :ref:`on the "
351 "patron's behalf <purchase-suggestions-label>` from their record. Depending "
352 "on your settings in the :ref:`suggestion` system preference, patrons may "
353 "also be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
354 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
355 "under the vendor search."
356 msgstr ""
357 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة` بالمقترحات "
358 "<#suggestionspref>`__ ، فإن مستفيدي مكتبتك قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء "
359 "من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في "
360 "الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث الموردين."
361
362 #: ../../source/09_acquisitions.rst:190
363 msgid "|image794|"
364 msgstr ""
365
366 #: ../../source/09_acquisitions.rst:192
367 msgid ""
368 "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels:"
369 msgstr "ستظهر أيضاً في شاشة الموظفين الرئيسية تحت اسماء الوحدات."
370
371 #: ../../source/09_acquisitions.rst:194
372 msgid "|image795|"
373 msgstr ""
374
375 #: ../../source/09_acquisitions.rst:196
376 msgid ""
377 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
378 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
379 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
380 "left of the Acquisitions page."
381 msgstr ""
382 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
383 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
384 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
385
386 #: ../../source/09_acquisitions.rst:201
387 msgid "|image796|"
388 msgstr ""
389
390 #: ../../source/09_acquisitions.rst:203
391 msgid ""
392 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
393 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
394 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
395 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
396 msgstr ""
397 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
398 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
399 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
400
401 #: ../../source/09_acquisitions.rst:208
402 msgid ""
403 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
404 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
405 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
406 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
407 "is on that has been ordered using the '`From a purchase suggestion "
408 "<#orderfromsuggestion>`__' link in your basket. A 'Rejected' suggestion is "
409 "one that you have marked at 'Rejected' using the form below the list of "
410 "suggestions."
411 msgstr ""
412 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
413 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
414 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
415 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
416 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
417 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
418 "المقترحات."
419
420 #: ../../source/09_acquisitions.rst:217
421 msgid ""
422 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
423 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
424 "titles displayed on the screen."
425 msgstr ""
426 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
427 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
428
429 #: ../../source/09_acquisitions.rst:221
430 msgid "|image797|"
431 msgstr ""
432
433 #: ../../source/09_acquisitions.rst:223
434 msgid ""
435 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
436 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
437 msgstr ""
438 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
439 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
440
441 #: ../../source/09_acquisitions.rst:228
442 msgid ""
443 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
444 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
445 "'Acquisition information' filter and change the library."
446 msgstr ""
447 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
448 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
449 "المكتبة."
450
451 #: ../../source/09_acquisitions.rst:233
452 msgid "|image798|"
453 msgstr ""
454
455 #: ../../source/09_acquisitions.rst:235
456 msgid ""
457 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
458 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
459 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
460 "by checking the 'Delete selected' box."
461 msgstr ""
462 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
463 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
464 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
465 "\"."
466
467 #: ../../source/09_acquisitions.rst:240
468 msgid "|image799|"
469 msgstr ""
470
471 #: ../../source/09_acquisitions.rst:242
472 msgid ""
473 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
474 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
475 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
476 "purchased."
477 msgstr ""
478 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
479 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
480 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
481
482 #: ../../source/09_acquisitions.rst:247
483 msgid "|image800|"
484 msgstr ""
485
486 #: ../../source/09_acquisitions.rst:249
487 msgid ""
488 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title or at the to pof the "
489 "suggestion detail page will open a suggestion editing page."
490 msgstr ""
491 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
492
493 #: ../../source/09_acquisitions.rst:252
494 msgid "|image801|"
495 msgstr ""
496
497 #: ../../source/09_acquisitions.rst:254
498 msgid ""
499 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
500 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
501 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
502 msgstr ""
503 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
504 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
505 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
506
507 #: ../../source/09_acquisitions.rst:258
508 msgid ""
509 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
510 "'Pending' tab."
511 msgstr ""
512 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
513 "'في الإنتظار' ."
514
515 #: ../../source/09_acquisitions.rst:261
516 msgid ""
517 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the `SUGGEST "
518 "<#suggestauthorized>`__ authorized value."
519 msgstr ""
520 "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة ` "
521 "يقترحون  <#suggestauthorized>`__."
522
523 #: ../../source/09_acquisitions.rst:264
524 msgid "|image802|"
525 msgstr ""
526
527 #: ../../source/09_acquisitions.rst:266
528 msgid ""
529 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
530 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
531 "back the pull down menu with authorized reasons."
532 msgstr ""
533 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
534 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
535
536 #: ../../source/09_acquisitions.rst:270
537 msgid "|image803|"
538 msgstr ""
539
540 #: ../../source/09_acquisitions.rst:272
541 msgid "You can also assign this suggestion to a fund."
542 msgstr ""
543
544 #: ../../source/09_acquisitions.rst:274
545 msgid "|image1280|"
546 msgstr ""
547
548 #: ../../source/09_acquisitions.rst:276
549 msgid ""
550 "This edit can trigger a notice (defined in the :ref:`Notices & Slips "
551 "<notices-&-slips-label>` tool with the `TO\\_PROCESS <#toprocessnotice>`__ "
552 "notice) to the fund owner that there is a suggestion ready for them to "
553 "manage if you have turned on the :ref:`cron job to generate these notices "
554 "<email-suggestions-to-process-label>`."
555 msgstr ""
556
557 #: ../../source/09_acquisitions.rst:282
558 #, fuzzy
559 msgid ""
560 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
561 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
562 "an :ref:`email notice <notices-&-slips-label>` will be sent to the patron "
563 "using the template that matches the status you have chosen."
564 msgstr ""
565 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
566 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك و ` إشعار بالبريد الكتروني  "
567 "<#notices>`__ سيُرسل للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
568
569 #: ../../source/09_acquisitions.rst:287
570 msgid "|image804|"
571 msgstr ""
572
573 #: ../../source/09_acquisitions.rst:292
574 msgid "Placing Orders"
575 msgstr "تنفيذ الطلبات"
576
577 #: ../../source/09_acquisitions.rst:294
578 msgid ""
579 "To place an order you must first search for the vendor or bookseller you "
580 "want to send the order to."
581 msgstr ""
582 "لتنفيذ الطلبات يجب البحث بالأول البحث عن المورد أو بائع الكتب ان كنت تريد "
583 "إرسال الطلب الى."
584
585 #: ../../source/09_acquisitions.rst:299
586 msgid ""
587 "If you are planning on using EDIFACT to submit your order you will need to "
588 "first set up your library's :ref:`EDI Accounts` and :ref:`EANs <library-eans-"
589 "label>`."
590 msgstr ""
591
592 #: ../../source/09_acquisitions.rst:306
593 msgid "Create a basket"
594 msgstr "إنشاء سلة"
595
596 #: ../../source/09_acquisitions.rst:310
597 msgid ""
598 "If you're using EDI for ordering you will want to download your order record "
599 "from your vendor before starting the process in Koha."
600 msgstr ""
601
602 #: ../../source/09_acquisitions.rst:313
603 msgid ""
604 "To create a basket you must first search for the vendor you're ordering from:"
605 msgstr "لإنشاء سلة يجب عليك أولا بالبحث عن مورد كنت طلب منه"
606
607 #: ../../source/09_acquisitions.rst:316
608 msgid "|image805|"
609 msgstr ""
610
611 #: ../../source/09_acquisitions.rst:318
612 msgid "And click the 'New basket' button to the right of the vendor name."
613 msgstr ""
614 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
615 "القائمة"
616
617 #: ../../source/09_acquisitions.rst:322
618 msgid ""
619 "You can also add to an existing basket by clicking the 'Add to basket' link "
620 "to the far right of each basket's information in the results table."
621 msgstr ""
622
623 #: ../../source/09_acquisitions.rst:326
624 msgid ""
625 "After clicking 'New basket' you will be asked to enter some information "
626 "about the order:"
627 msgstr ""
628 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
629 "استلام الشحنة."
630
631 #: ../../source/09_acquisitions.rst:329
632 msgid "|image806|"
633 msgstr ""
634
635 #: ../../source/09_acquisitions.rst:331
636 msgid ""
637 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
638 "it later"
639 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
640
641 #: ../../source/09_acquisitions.rst:334
642 msgid ""
643 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
644 "you're logged in at)"
645 msgstr ""
646 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
647 "الدخول إليها)"
648
649 #: ../../source/09_acquisitions.rst:337
650 msgid ""
651 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
652 "Vendor pull down menu"
653 msgstr ""
654 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
655 "الموؤدين المنسدلة"
656
657 #: ../../source/09_acquisitions.rst:340
658 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
659 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
660
661 #: ../../source/09_acquisitions.rst:342
662 msgid ""
663 "If you're ordering standing items (items which arrive regularly) then you "
664 "will want to check the 'Orders are standing' box for this basket"
665 msgstr ""
666
667 #: ../../source/09_acquisitions.rst:345
668 #, fuzzy
669 msgid ""
670 "If you have :ref:`added contracts <add-a-contract-label>` to the vendor "
671 "you're ordering from, you will also have an option to choose which contract "
672 "you're ordering these items under."
673 msgstr ""
674 "إذا ما `أضفتَ عقوداً <#addvendorcontract>`__ إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، "
675 "فسيكون لديك أيضاً الخيار بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
676
677 #: ../../source/09_acquisitions.rst:349
678 msgid "|image807|"
679 msgstr ""
680
681 #: ../../source/09_acquisitions.rst:351
682 msgid "When finished, click 'Save'"
683 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'."
684
685 #: ../../source/09_acquisitions.rst:353
686 msgid "|image808|"
687 msgstr ""
688
689 #: ../../source/09_acquisitions.rst:355
690 msgid ""
691 "Once your basket is created you are presented with several options for "
692 "adding items to the order."
693 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
694
695 #: ../../source/09_acquisitions.rst:358
696 msgid ""
697 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
698 "for the record in your system."
699 msgstr ""
700 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
701
702 #: ../../source/09_acquisitions.rst:361
703 msgid "|image809|"
704 msgstr ""
705
706 #: ../../source/09_acquisitions.rst:363
707 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
708 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
709
710 #: ../../source/09_acquisitions.rst:366
711 #, fuzzy
712 msgid "|image810|"
713 msgstr "نموذج الطلب"
714
715 #: ../../source/09_acquisitions.rst:368
716 msgid ""
717 "All of the details associated with the item will already be listed under "
718 "'Catalog details.'"
719 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
720
721 #: ../../source/09_acquisitions.rst:371
722 #, fuzzy
723 msgid ""
724 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the :ref:"
725 "`Managing Suggestions` section of this manual), then you can place orders "
726 "from those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
727 "ordered and received you must place the order using this link."
728 msgstr ""
729 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
730 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
731 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
732
733 #: ../../source/09_acquisitions.rst:377
734 msgid "|image811|"
735 msgstr ""
736
737 #: ../../source/09_acquisitions.rst:379
738 msgid ""
739 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
740 "will be presented with the order form including a link to the suggestion"
741 msgstr ""
742 "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود الطلب وستعرض مع نموذج "
743 "الطلب بما في ذلك وصلة إلى الأقتراح"
744
745 #: ../../source/09_acquisitions.rst:383
746 msgid "|image812|"
747 msgstr ""
748
749 #: ../../source/09_acquisitions.rst:385
750 msgid ""
751 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
752 msgstr ""
753 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
754
755 #: ../../source/09_acquisitions.rst:388
756 msgid ""
757 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
758 "suggestion."
759 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
760
761 #: ../../source/09_acquisitions.rst:391
762 msgid "|image813|"
763 msgstr ""
764
765 #: ../../source/09_acquisitions.rst:393
766 #, fuzzy
767 msgid ""
768 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
769 "their suggestion has been ordered and will update the patron's ':ref:`My "
770 "purchase suggestions <my-purchase-suggestions-label>`' page in the OPAC."
771 msgstr ""
772 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
773 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
774 "بالمستفيد في الأوباك."
775
776 #: ../../source/09_acquisitions.rst:398
777 #, fuzzy
778 msgid ""
779 "If you're using the `Serials <#serials>`__ module you can link your "
780 "subscription order information to acquisitions by choosing to order 'From a "
781 "subscription'"
782 msgstr ""
783 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
784 "عن طريق اختيار طلب \"من اشتراك\""
785
786 #: ../../source/09_acquisitions.rst:402
787 msgid ""
788 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
789 "help you find your subscription"
790 msgstr ""
791 "بعد النقر على رابط الطلبية ستنتقل إلى صفحة البحث التي ستساعدك في العثور على "
792 "اشتراكك"
793
794 #: ../../source/09_acquisitions.rst:405
795 msgid "|image814|"
796 msgstr ""
797
798 #: ../../source/09_acquisitions.rst:407
799 msgid ""
800 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
801 "have an 'Order' link to the right"
802 msgstr "ستظهر نتائجك على يسار النموذج وسيكون لكل اشتراك رابط \"طلب\" على يساره"
803
804 #: ../../source/09_acquisitions.rst:410
805 msgid "|image815|"
806 msgstr ""
807
808 #: ../../source/09_acquisitions.rst:412
809 msgid ""
810 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
811 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
812 "an item isn't needed"
813 msgstr ""
814 "النقر على \"طلبية\" سينقل معلومات الاشتراك إلى نموذج الطلبية بدون جزء "
815 "\"إضافة مادة\" حيث أنك تقوم فقط بطلب اشتراك ولا حاجة إلى المادة"
816
817 #: ../../source/09_acquisitions.rst:416
818 msgid "|image816|"
819 msgstr ""
820
821 #: ../../source/09_acquisitions.rst:418
822 msgid ""
823 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
824 "new (empty) record.'"
825 msgstr ""
826 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
827 "جديدة (فارغة) .'"
828
829 #: ../../source/09_acquisitions.rst:421
830 msgid "|image817|"
831 msgstr ""
832
833 #: ../../source/09_acquisitions.rst:423
834 msgid ""
835 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
836 "details about the item you are ordering."
837 msgstr ""
838 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
839 "بطلبها."
840
841 #: ../../source/09_acquisitions.rst:426
842 msgid ""
843 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
844 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
845 "MARC record found via a Z39.50 search."
846 msgstr ""
847 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
848 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
849
850 #: ../../source/09_acquisitions.rst:430
851 msgid "|image818|"
852 msgstr ""
853
854 #: ../../source/09_acquisitions.rst:432
855 msgid ""
856 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
857 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
858
859 #: ../../source/09_acquisitions.rst:435
860 msgid "|image819|"
861 msgstr ""
862
863 #: ../../source/09_acquisitions.rst:437
864 msgid ""
865 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
866 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed."
867 msgstr ""
868 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
869 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
870
871 #: ../../source/09_acquisitions.rst:441
872 msgid "|image820|"
873 msgstr ""
874
875 #: ../../source/09_acquisitions.rst:443
876 msgid ""
877 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
878 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
879 msgstr ""
880 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
881 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
882
883 #: ../../source/09_acquisitions.rst:447
884 msgid ""
885 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
886 "details."
887 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
888
889 #: ../../source/09_acquisitions.rst:450
890 msgid "|image821|"
891 msgstr ""
892
893 #: ../../source/09_acquisitions.rst:452
894 #, fuzzy
895 msgid ""
896 "The next option for ordering is to order from a staged record (:ref:`learn "
897 "more about staging records <stage-marc-records-for-import-label>`)."
898 msgstr ""
899 "الخيار النهائي من أجل الطلب هو للطلب من تسجيلة مجهزة (تعرف على المزيد عن "
900 "التسجيلات المجهزة). "
901
902 #: ../../source/09_acquisitions.rst:457
903 msgid ""
904 "This is the option you will choose if you have an order file from your "
905 "vendor."
906 msgstr ""
907
908 #: ../../source/09_acquisitions.rst:461
909 #, fuzzy
910 msgid "Order from a staged file"
911 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
912
913 #: ../../source/09_acquisitions.rst:463
914 msgid "|image822|"
915 msgstr ""
916
917 #: ../../source/09_acquisitions.rst:465
918 #, fuzzy
919 msgid ""
920 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
921 "to add the records in the staged file to your order."
922 msgstr ""
923 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
924 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
925
926 #: ../../source/09_acquisitions.rst:468
927 msgid "|image1281|"
928 msgstr ""
929
930 #: ../../source/09_acquisitions.rst:470
931 #, fuzzy
932 msgid ""
933 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
934 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the :ref:"
935 "`MarcFieldsToOrder` preference Koha will populate the next screen with with "
936 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
937 "within the staged file."
938 msgstr ""
939 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
940 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
941 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
942 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
943
944 #: ../../source/09_acquisitions.rst:477
945 msgid "|image1282|"
946 msgstr ""
947
948 #: ../../source/09_acquisitions.rst:479
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
952 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
953 "status."
954 msgstr ""
955 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
956 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
957
958 #: ../../source/09_acquisitions.rst:483
959 msgid "|image1283|"
960 msgstr ""
961
962 #: ../../source/09_acquisitions.rst:485
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
966 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
967 "related to the accounting."
968 msgstr ""
969 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
970 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
971
972 #: ../../source/09_acquisitions.rst:489
973 msgid "|image1284|"
974 msgstr ""
975
976 #: ../../source/09_acquisitions.rst:491
977 #, fuzzy
978 msgid ""
979 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
980 "highest hold ratios"
981 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
982
983 #: ../../source/09_acquisitions.rst:494
984 #, fuzzy
985 msgid ""
986 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
987 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
988 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
989 "item to your basket."
990 msgstr ""
991 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
992 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
993 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
994
995 #: ../../source/09_acquisitions.rst:499
996 msgid "|image1285|"
997 msgstr ""
998
999 #: ../../source/09_acquisitions.rst:501
1000 #, fuzzy
1001 msgid ""
1002 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
1003 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
1004 "notification can be edited in the :ref:`Notices & Slips` tool and will have "
1005 "the code of ACQ\\_NOTIF\\_ON\\_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see "
1006 "an option to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be "
1007 "notified of the new issue."
1008 msgstr ""
1009 "بأي من خيارات الطلب أعلاه سيتم تقديم خيار لإشعار المسفيدين بالمادة الجديدة "
1010 "عند استلامها. يمكن تحرير محتويات هذا الإشعار في أداة إشعارات وكعوب وسيكون "
1011 "لها الرمز ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. في قسم \"المستفيدين\" سترى خيار \"إضافة مستخدم"
1012 "\". قم بالنقر على هذا الزر لإضافة المستفيدين الذين سيتم إخطارهم بالعدد "
1013 "الجديد. "
1014
1015 #: ../../source/09_acquisitions.rst:508
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Patron notification search"
1018 msgstr "إعلام المستفيد"
1019
1020 #: ../../source/09_acquisitions.rst:510
1021 msgid ""
1022 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
1023 "click 'Select'"
1024 msgstr ""
1025 "في النافذة المنبثقة قم بالبحث عن المستفيدين الذين ترغب في إخطارهم والنقر على "
1026 "\"تحديد\""
1027
1028 #: ../../source/09_acquisitions.rst:513
1029 #, fuzzy
1030 msgid ""
1031 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
1032 "under the 'Patrons' section"
1033 msgstr ""
1034 "بمجرد انتهئك يمكنك إغلاق النافذة وسترى قائمة المستفيدين أدنى قسم \"المستفيدين"
1035 "\""
1036
1037 #: ../../source/09_acquisitions.rst:516
1038 msgid "|image1286|"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../../source/09_acquisitions.rst:518
1042 #, fuzzy
1043 msgid ""
1044 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1045 "staged file), if your :ref:`AcqCreateItem` system preference is set to add "
1046 "an item when ordering you will enter the item info next. You need to fill "
1047 "out at least one item record and then click the 'Add' button at the bottom "
1048 "left of the item form."
1049 msgstr ""
1050 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
1051 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
1052 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
1053 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
1054
1055 #: ../../source/09_acquisitions.rst:524
1056 #, fuzzy
1057 msgid "|image823|"
1058 msgstr "مواد طلبت"
1059
1060 #: ../../source/09_acquisitions.rst:526
1061 msgid ""
1062 "After clicking the 'Add item' button below the item record the item will "
1063 "appear above the form and then you can enter your next item the same way (if "
1064 "ordering more than one item)."
1065 msgstr ""
1066 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
1067 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
1068
1069 #: ../../source/09_acquisitions.rst:530
1070 #, fuzzy
1071 msgid "|image824|"
1072 msgstr "مواد طلبت"
1073
1074 #: ../../source/09_acquisitions.rst:532
1075 msgid ""
1076 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
1077 "Accounting information."
1078 msgstr ""
1079 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
1080
1081 #: ../../source/09_acquisitions.rst:535
1082 msgid "|image825|"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../../source/09_acquisitions.rst:537
1086 msgid ""
1087 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
1088 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
1089
1090 #: ../../source/09_acquisitions.rst:542
1091 msgid ""
1092 "You cannot edit the quantity manually, you must click 'Add' below the item "
1093 "form to add as many items as you're ordering."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../../source/09_acquisitions.rst:545
1097 #, fuzzy
1098 msgid ""
1099 "The list of funds is populated by the :ref:`funds <funds-label>` you have "
1100 "assigned in the Acquisitions Administration area."
1101 msgstr ""
1102 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
1103 "عمليات التزويد."
1104
1105 #: ../../source/09_acquisitions.rst:548
1106 #, fuzzy
1107 msgid ""
1108 "The currency pull down will have the :ref:`currencies <currencies-and-"
1109 "exchange-rates-label>` you set up in the :ref:`Acquisitions Administration "
1110 "<acquisitions-label>` area."
1111 msgstr ""
1112 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
1113 "التزويد."
1114
1115 #: ../../source/09_acquisitions.rst:552
1116 msgid ""
1117 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
1118 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
1119
1120 #: ../../source/09_acquisitions.rst:555
1121 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box."
1122 msgstr "إذا ما كان السعر غير محدداً فعلِّم مربع السعر غير محدد."
1123
1124 #: ../../source/09_acquisitions.rst:557
1125 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1126 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1127
1128 #: ../../source/09_acquisitions.rst:559
1129 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
1130 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
1131
1132 #: ../../source/09_acquisitions.rst:561
1133 msgid ""
1134 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
1135 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
1136 msgstr ""
1137 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
1138 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
1139
1140 #: ../../source/09_acquisitions.rst:565
1141 #, fuzzy
1142 msgid ""
1143 "If you added Planning Values when :ref:`creating the Fund <add-a-fund-"
1144 "label>`, those values will appear in the two Planning Value fields."
1145 msgstr ""
1146 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
1147 "التخطيط."
1148
1149 #: ../../source/09_acquisitions.rst:569
1150 msgid ""
1151 "Once you have filled in all of the fields click 'Save' to add the item to "
1152 "your basket. If your price goes over the amount available in the fund you "
1153 "will be presented with a confirmation."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../../source/09_acquisitions.rst:573
1157 #, fuzzy
1158 msgid "|image826|"
1159 msgstr "التمويل المتبقي"
1160
1161 #: ../../source/09_acquisitions.rst:575
1162 msgid ""
1163 "The confirmation warning will allow you order past your fund amount if you "
1164 "so choose."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../../source/09_acquisitions.rst:578
1168 msgid ""
1169 "After an item is added to the basket you will be presented with a basket "
1170 "summary."
1171 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
1172
1173 #: ../../source/09_acquisitions.rst:581
1174 msgid "|image827|"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../../source/09_acquisitions.rst:583
1178 msgid ""
1179 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
1180 "checkbox"
1181 msgstr ""
1182 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
1183 "التفاصيل'."
1184
1185 #: ../../source/09_acquisitions.rst:586
1186 msgid "|image828|"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../../source/09_acquisitions.rst:588
1190 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
1191 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
1192
1193 #: ../../source/09_acquisitions.rst:590
1194 msgid ""
1195 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
1196 "record in the catalog."
1197 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
1198
1199 #: ../../source/09_acquisitions.rst:593
1200 msgid ""
1201 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
1202 "and the record in the catalog."
1203 msgstr ""
1204 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
1205 "معاً. "
1206
1207 #: ../../source/09_acquisitions.rst:596
1208 msgid ""
1209 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
1210 "why."
1211 msgstr ""
1212 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
1213 "السبب."
1214
1215 #: ../../source/09_acquisitions.rst:599
1216 msgid "|image829|"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../../source/09_acquisitions.rst:601
1220 msgid ""
1221 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
1222 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
1223 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
1224 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
1225 "'Export this basket as CSV' button."
1226 msgstr ""
1227 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
1228 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
1229 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
1230 "كـ CSV'."
1231
1232 #: ../../source/09_acquisitions.rst:607
1233 msgid "|image830|"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../../source/09_acquisitions.rst:609
1237 msgid ""
1238 "If you're using EDI for your order you can click the 'Create EDIFACT order' "
1239 "button when you're done to send the file to the vendor and close the basket."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../../source/09_acquisitions.rst:613
1243 msgid "|image1287|"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../../source/09_acquisitions.rst:615
1247 msgid ""
1248 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
1249 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
1250 "vendor."
1251 msgstr ""
1252 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
1253 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
1254
1255 #: ../../source/09_acquisitions.rst:621 ../../source/09_acquisitions.rst:714
1256 msgid ""
1257 "You must close the basket to be able to :ref:`receive items <receiving-"
1258 "orders-label>` when they arrive. Only items in closed baskets will show as "
1259 "ready to receive."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../../source/09_acquisitions.rst:625
1263 #, fuzzy
1264 msgid ""
1265 "If you have your :ref:`BasketConfirmations` preference set to show a "
1266 "confirmation, you will be asked if you are sure about closing the basket."
1267 msgstr ""
1268 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
1269 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
1270
1271 #: ../../source/09_acquisitions.rst:629
1272 msgid "|image831|"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../../source/09_acquisitions.rst:631
1276 msgid ""
1277 "When closing the basket you can choose to add the basket to a group for easy "
1278 "printing and retrieval. If you check the box to 'Attach this basket to a new "
1279 "basket group' you will be brought to the group list where you can print a "
1280 "PDF of the order."
1281 msgstr ""
1282 "عند إغلاق السلة يمكنك اختيار إلضافة السلة لمجموعة سهلة للطباعة واسترجاعها. "
1283 "إذا قمت بالتدقيق في المربع الموجود بجوار \"إرفاق هذه السلة لمجموعة سلة جديدة"
1284 "\" سوف تعرض لك قائمة المجموعة حيث يمكنك طباعة الطلب على شكل PDF."
1285
1286 #: ../../source/09_acquisitions.rst:636
1287 msgid "|image832|"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../../source/09_acquisitions.rst:640
1291 msgid ""
1292 "A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will not be able "
1293 "to be closed."
1294 msgstr ""
1295 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
1296 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
1297
1298 #: ../../source/09_acquisitions.rst:643
1299 msgid "|image833|"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../../source/09_acquisitions.rst:645
1303 msgid ""
1304 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
1305 "uncertain prices to quick editing. From that list, you can quickly edit the "
1306 "items by entering new prices and quantities."
1307 msgstr ""
1308 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
1309 "المحددة للتحرير السريع."
1310
1311 #: ../../source/09_acquisitions.rst:649
1312 msgid "|image834|"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../../source/09_acquisitions.rst:653
1316 msgid ""
1317 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
1318 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
1319 "vendor."
1320 msgstr ""
1321 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
1322 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
1323
1324 #: ../../source/09_acquisitions.rst:657
1325 msgid ""
1326 "Once your order is entered you can search for it through acquisitions or "
1327 "view the information on the biblio detail page in the staff client (if the :"
1328 "ref:`AcquisitionDetails` preference is set to 'Display)."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../../source/09_acquisitions.rst:662
1332 msgid "|image1288|"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../../source/09_acquisitions.rst:667
1336 msgid "Create a basket group"
1337 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
1338
1339 #: ../../source/09_acquisitions.rst:669
1340 msgid ""
1341 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1342 "several staff members that create baskets, and, at the end of a period of "
1343 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1344 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1345 "workflow used in your library."
1346 msgstr ""
1347 "مجموعة السلال هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد من "
1348 "الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1349 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1350 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1351
1352 #: ../../source/09_acquisitions.rst:678
1353 msgid "Printing baskets"
1354 msgstr "طباعة السلال"
1355
1356 #: ../../source/09_acquisitions.rst:680
1357 msgid ""
1358 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this Basket.'"
1359 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
1360
1361 #: ../../source/09_acquisitions.rst:683
1362 #, fuzzy
1363 msgid "|image835|"
1364 msgstr "إغلاق السلة"
1365
1366 #: ../../source/09_acquisitions.rst:685
1367 msgid ""
1368 "You will be asked if you want to 'Attach this basket to a new basket group "
1369 "with the same name'. A basket group is necessary if you want to be able to "
1370 "print PDFs of your orders."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../../source/09_acquisitions.rst:689
1374 msgid "|image836|"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../../source/09_acquisitions.rst:691
1378 msgid ""
1379 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
1380 "or further modification."
1381 msgstr ""
1382 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
1383 "المستقبل."
1384
1385 #: ../../source/09_acquisitions.rst:694
1386 msgid "|image837|"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../../source/09_acquisitions.rst:696
1390 msgid ""
1391 "If you closed the basket before generating the EDIFACT order you can do so "
1392 "from the basket grouping page."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../../source/09_acquisitions.rst:699
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Basket Grouping EDIFACT"
1398 msgstr "مجموعة السلال"
1399
1400 #: ../../source/09_acquisitions.rst:701
1401 msgid ""
1402 "Clicking the 'Print' button next to your order will generate a PDF for "
1403 "printing, which will have all of your library information followed by the "
1404 "items in your order."
1405 msgstr ""
1406 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
1407 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
1408
1409 #: ../../source/09_acquisitions.rst:705
1410 msgid "|image838|"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../../source/09_acquisitions.rst:710
1414 msgid "Receiving Orders"
1415 msgstr "استلام الطلبات"
1416
1417 #: ../../source/09_acquisitions.rst:718
1418 msgid "Orders can be received from the vendor information page"
1419 msgstr ""
1420 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
1421 "المورد."
1422
1423 #: ../../source/09_acquisitions.rst:720
1424 msgid "|image839|"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../../source/09_acquisitions.rst:722
1428 msgid "or the vendor search results page"
1429 msgstr "او صفحة نتائج بحث المورد"
1430
1431 #: ../../source/09_acquisitions.rst:724
1432 msgid "|image840|"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../../source/09_acquisitions.rst:726
1436 msgid ""
1437 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1438 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1439 "subtract that shipping amount from."
1440 msgstr ""
1441 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
1442 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
1443
1444 #: ../../source/09_acquisitions.rst:730
1445 msgid "|image841|"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../../source/09_acquisitions.rst:732
1449 msgid ""
1450 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
1451 "regardless of the basket the item is from."
1452 msgstr ""
1453 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
1454 "المواد التي تتبع لها المادة."
1455
1456 #: ../../source/09_acquisitions.rst:735
1457 msgid "|image842|"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../../source/09_acquisitions.rst:737
1461 msgid ""
1462 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
1463 "item."
1464 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
1465
1466 #: ../../source/09_acquisitions.rst:740
1467 msgid "|image843|"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../../source/09_acquisitions.rst:742
1471 msgid ""
1472 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
1473 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
1474 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
1475 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
1476 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
1477 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
1478 "price) on the item record after saving."
1479 msgstr ""
1480 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
1481 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
1482 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
1483 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
1484 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
1485 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
1486
1487 #: ../../source/09_acquisitions.rst:750
1488 msgid "|image844|"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../../source/09_acquisitions.rst:752
1492 msgid ""
1493 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
1494 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
1495 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
1496 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
1497 "to mark the item(s) as received."
1498 msgstr ""
1499 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
1500 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
1501 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
1502 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
1503 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
1504
1505 #: ../../source/09_acquisitions.rst:760
1506 msgid ""
1507 "If you have your `AcqItemSetSubfieldsWhenReceived "
1508 "<#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived>`__ preference set to add or change values "
1509 "on received items those changes will take place after you hit 'Save'."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../../source/09_acquisitions.rst:765
1513 msgid "|image845|"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../../source/09_acquisitions.rst:767
1517 msgid ""
1518 "If the item is no longer available from this vendor you can transfer the "
1519 "order to another vendor's basket by clicking the 'Transfer' link to the "
1520 "right of the title. This will pop up a vendor search box."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../../source/09_acquisitions.rst:771
1524 msgid "|image846|"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../../source/09_acquisitions.rst:773
1528 msgid ""
1529 "From the results you can click 'Choose' to the right of the vendor you would "
1530 "like to reorder this item from."
1531 msgstr ""
1532 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
1533 "إضافتها إلى كوها"
1534
1535 #: ../../source/09_acquisitions.rst:776
1536 msgid "|image847|"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../../source/09_acquisitions.rst:778
1540 msgid ""
1541 "You will then be presented with the open baskets for that vendor to choose "
1542 "from. To move the item simply click 'Choose' to the right of the basket you "
1543 "would like to add the item to."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../../source/09_acquisitions.rst:782
1547 msgid "|image848|"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../../source/09_acquisitions.rst:784
1551 msgid "Once you have chosen you will be presented with a confirmation message."
1552 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
1553
1554 #: ../../source/09_acquisitions.rst:786
1555 msgid "|image849|"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../../source/09_acquisitions.rst:788
1559 msgid ""
1560 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
1561 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
1562 msgstr ""
1563 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
1564 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
1565
1566 #: ../../source/09_acquisitions.rst:791
1567 msgid ""
1568 "If the item cannot be found anywhere you can cancel the order by clicking "
1569 "'Delete order' to the far right. This will prompt you to enter your reason "
1570 "and confirm cancellation."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../../source/09_acquisitions.rst:795
1574 msgid "|image1289|"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../../source/09_acquisitions.rst:797
1578 msgid ""
1579 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
1580 "basket."
1581 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
1582
1583 #: ../../source/09_acquisitions.rst:800
1584 msgid "|image850|"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../../source/09_acquisitions.rst:805
1588 msgid "Invoices"
1589 msgstr "فواتير"
1590
1591 #: ../../source/09_acquisitions.rst:807
1592 msgid ""
1593 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
1594 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
1595 msgstr ""
1596 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
1597 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
1598
1599 #: ../../source/09_acquisitions.rst:810
1600 msgid "|image851|"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../../source/09_acquisitions.rst:812
1604 msgid ""
1605 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
1606 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
1607
1608 #: ../../source/09_acquisitions.rst:815
1609 msgid "|image852|"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../../source/09_acquisitions.rst:817
1613 msgid ""
1614 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
1615 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
1616 msgstr ""
1617 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
1618 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
1619
1620 #: ../../source/09_acquisitions.rst:820
1621 msgid "|image853|"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../../source/09_acquisitions.rst:822
1625 msgid ""
1626 "If you're allowing the uploading of acquisitions files with the :ref:"
1627 "`AcqEnableFiles` preference you will see the option to manage invoice files "
1628 "next to the link to 'Go to receipt page'"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../../source/09_acquisitions.rst:827
1632 msgid "|image1290|"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ../../source/09_acquisitions.rst:829
1636 msgid "To see or attach new files click the 'Manage invoice files' link"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ../../source/09_acquisitions.rst:831
1640 msgid "|image854|"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: ../../source/09_acquisitions.rst:833
1644 #, fuzzy
1645 msgid ""
1646 "From here you can find a file to upload and/or see the files you have "
1647 "already attached."
1648 msgstr "من هنا يمكنك التعديل علي او حذف مادة تمت اضافتها "
1649
1650 #: ../../source/09_acquisitions.rst:836
1651 msgid "|image855|"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../../source/09_acquisitions.rst:838
1655 msgid ""
1656 "From the invoice search results you can also merge together two invoices "
1657 "should you need to. Simply click the checkbox to the left of the invoices "
1658 "you would like to merge and click the 'Merge selected invoices' button at "
1659 "the bottom of the page. You will be presented with a confirmation screen:"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../../source/09_acquisitions.rst:844
1663 msgid "|image856|"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../../source/09_acquisitions.rst:846
1667 msgid ""
1668 "Click on the row of the invoice number you would like to keep and it will be "
1669 "highlighted in yellow. Enter any different billing information in the fields "
1670 "provided and click 'Merge'. The two invoices will become one."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../../source/09_acquisitions.rst:854
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Claims & Late Orders"
1676 msgstr "`المطالبات &amp; طلبات متأخرة <#acqclaims>`__"
1677
1678 #: ../../source/09_acquisitions.rst:856
1679 msgid ""
1680 "If you have entered in an email address for the vendors in your system you "
1681 "can send them claim emails when an order is late. Before you can send claims "
1682 "you will need to set up an `acquisitions claim notice <#ACQCLAIM>`__."
1683 msgstr ""
1684 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
1685 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة ` اشعار مُطالبة "
1686 "المقتنيات. <#ACQCLAIM>`__."
1687
1688 #: ../../source/09_acquisitions.rst:861
1689 msgid ""
1690 "Upon clicking on the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page you "
1691 "will be presented with a series of filter options on the left hand side. "
1692 "These filters will be applied only closed baskets."
1693 msgstr ""
1694 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
1695 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيسر. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
1696 "المغلقة."
1697
1698 #: ../../source/09_acquisitions.rst:865
1699 msgid "|image857|"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../../source/09_acquisitions.rst:869
1703 msgid ""
1704 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
1705 msgstr ""
1706 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
1707
1708 #: ../../source/09_acquisitions.rst:872
1709 msgid ""
1710 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late "
1711 "you will be presented with a list of these items."
1712 msgstr ""
1713 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
1714 "المواد. "
1715
1716 #: ../../source/09_acquisitions.rst:875
1717 #, fuzzy
1718 msgid "|image858|"
1719 msgstr "الطلبات المتأخرة"
1720
1721 #: ../../source/09_acquisitions.rst:877
1722 msgid ""
1723 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check off the "
1724 "ones you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
1725 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
1726 "the email address you have on file."
1727 msgstr ""
1728 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
1729 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
1730 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
1731 "المحفوظة في ملفاتهم."
1732
1733 #: ../../source/09_acquisitions.rst:884
1734 msgid ""
1735 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
1736 "the vendor record."
1737 msgstr ""
1738 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
1739
1740 #: ../../source/09_acquisitions.rst:887
1741 #, fuzzy
1742 msgid ""
1743 "If you would rather use a different acquisition claim letter (other than the "
1744 "default) you can :ref:`create that in the notices module <adding-notices-&-"
1745 "slips-label>` and choose it from the menu above the list of late items."
1746 msgstr ""
1747 " إذا ما كنت تود استخدام رسالة التزويد مختلفة، فبإمكانك ` إنشاؤها في وحدة "
1748 "الإشعارات  <#addnotices>`__ وأن تختارها من القائمة أعلى قائمة المواد "
1749 "المتأخرة."
1750
1751 #: ../../source/09_acquisitions.rst:891
1752 msgid "|image859|"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../../source/09_acquisitions.rst:896
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Acquisition Searches"
1758 msgstr "بحوث التزويد"
1759
1760 #: ../../source/09_acquisitions.rst:898
1761 msgid ""
1762 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
1763 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
1764 msgstr ""
1765 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
1766 "موردين أو طلبات شراء ."
1767
1768 #: ../../source/09_acquisitions.rst:901
1769 msgid "|image860|"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../../source/09_acquisitions.rst:903
1773 msgid ""
1774 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
1775 "results."
1776 msgstr ""
1777 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
1778
1779 #: ../../source/09_acquisitions.rst:906
1780 msgid "|image861|"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../../source/09_acquisitions.rst:908
1784 msgid ""
1785 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
1786 "or without the vendor."
1787 msgstr ""
1788 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
1789 "بدون مورد."
1790
1791 #: ../../source/09_acquisitions.rst:911
1792 msgid "|image862|"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../../source/09_acquisitions.rst:913
1796 msgid ""
1797 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
1798 "title and/or vendor name."
1799 msgstr ""
1800 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
1801 "العنوان و/أو اسم المزود."
1802
1803 #: ../../source/09_acquisitions.rst:916
1804 msgid "|image863|"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../../source/09_acquisitions.rst:918
1808 msgid ""
1809 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
1810 "search and allow you to search for additional fields."
1811 msgstr ""
1812 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
1813 "البحث بحقول إضافية."
1814
1815 #: ../../source/09_acquisitions.rst:921
1816 msgid "|image864|"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../../source/09_acquisitions.rst:923
1820 msgid ""
1821 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
1822 "of the order search options available."
1823 msgstr ""
1824 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
1825 "المتاحة."
1826
1827 #: ../../source/09_acquisitions.rst:926
1828 msgid "|image865|"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../../source/09_acquisitions.rst:931
1832 msgid "Budget/Fund Tracking"
1833 msgstr "الميزانية / تتبع المال"
1834
1835 #: ../../source/09_acquisitions.rst:933
1836 msgid ""
1837 "On the main acquisitions page there will be a table showing you all of your "
1838 "active funds and a breakdown of what has been ordered or spent against them."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../../source/09_acquisitions.rst:937
1842 #, fuzzy
1843 msgid "|image866|"
1844 msgstr "جدول الأموال"
1845
1846 #: ../../source/09_acquisitions.rst:939
1847 msgid ""
1848 "Clicking on the linked amounts under spent or ordered will show you a "
1849 "summary of the titles ordered/received on that budget."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../../source/09_acquisitions.rst:942
1853 #, fuzzy
1854 msgid "|image867|"
1855 msgstr "عناوين النفقات"
1856
1857 #: ../../source/09_acquisitions.rst:947
1858 msgid "EDI Process"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../../source/09_acquisitions.rst:949
1862 msgid ""
1863 "Previous sections explain all ordering options, this section pulls out the "
1864 "parts related to EDI or EDIFACT ordering to help those who are only using "
1865 "EDI for ordering."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../../source/09_acquisitions.rst:955
1869 msgid ""
1870 "Koha uses the EDIFACT standard not the X12 standard for electronic ordering."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../../source/09_acquisitions.rst:961
1874 #, fuzzy
1875 msgid "EDI Questions for Vendors"
1876 msgstr "`تحرير التقارير المخصصة <#editcustomreports>`__"
1877
1878 #: ../../source/09_acquisitions.rst:963
1879 msgid ""
1880 "You will want to gather the following information from your vendors before "
1881 "beginning the set up process in Koha."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../../source/09_acquisitions.rst:966
1885 msgid ""
1886 "**EDI Accounts:** *This is the basic connection information for your vendor. "
1887 "This will be used to fill in the :ref:`EDI Accounts` section.*"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../../source/09_acquisitions.rst:970
1891 msgid "**Vendor:** The name of the vendor"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../../source/09_acquisitions.rst:972
1895 msgid ""
1896 "**Description:** A short description if additional explanation is needed "
1897 "( especially if you have multiple accounts for one vendor )."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../../source/09_acquisitions.rst:975
1901 msgid ""
1902 "**Transport:** Does the vendor transmit EDI files via FTP, SFTP, or "
1903 "something else the requires special processing?"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../../source/09_acquisitions.rst:978
1907 msgid "**Remote host:** The URL or IP address of the FTP/SFTP server"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../../source/09_acquisitions.rst:980
1911 msgid "**Username:** The username for the above server"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../../source/09_acquisitions.rst:982
1915 msgid "**Password:** The password for the above server"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../../source/09_acquisitions.rst:984
1919 msgid ""
1920 "**Download directory:** The path on the server that contains files for Koha "
1921 "to download and process"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../../source/09_acquisitions.rst:987
1925 msgid ""
1926 "**Upload directory:** The path on the server that Koha will upload files to "
1927 "for your vendor to process"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../../source/09_acquisitions.rst:990
1931 msgid "**Qualifier:** Who assigned the SAN below?"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../../source/09_acquisitions.rst:992 ../../source/09_acquisitions.rst:1009
1935 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1051
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Choose one of the following:"
1938 msgstr "لا شيء مما يلي"
1939
1940 #: ../../source/09_acquisitions.rst:994 ../../source/09_acquisitions.rst:1011
1941 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1053
1942 #, fuzzy
1943 msgid "EAN International"
1944 msgstr "a- معيار دولي"
1945
1946 #: ../../source/09_acquisitions.rst:996 ../../source/09_acquisitions.rst:1013
1947 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1055
1948 msgid "(31B) US SAN Agency"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../../source/09_acquisitions.rst:998 ../../source/09_acquisitions.rst:1015
1952 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1057
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Assigned by supplier"
1955 msgstr "أضف مورد"
1956
1957 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1000 ../../source/09_acquisitions.rst:1017
1958 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1059
1959 msgid "Assigned by buyer"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1002
1963 msgid "**SAN:** The identifier for the vendor"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1004
1967 msgid ""
1968 "*Buyer qualifier and SAN are optional. Some vendors require a second buyer "
1969 "identifier in addition to the account EAN*."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1007
1973 msgid "**Buyer qualifier:** Who assigned the SAN below?"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1019
1977 msgid "**Buyer SAN:** The identifier for the library"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1021
1981 msgid ""
1982 "**Quotes enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
1983 "quotes via EDIfact and do you want to send and receive quotes via EDIfact?"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1025
1987 msgid ""
1988 "**Orders enabled:** [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
1989 "orders via EDIfact and do you want to send and receive orders via EDIfact?"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1029
1993 msgid ""
1994 "**Invoices enabled:**\\ [y/n] Does this vendor support sending and receiving "
1995 "invoices via EDIfact and do you want to send and receive invoices via "
1996 "EDIfact?"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1033
2000 msgid "**Order file suffix:** The file suffix for order files"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1035
2004 msgid "**Quote file suffix:** The file suffix for quote files"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1037
2008 msgid "**Invoice file suffix:** The file suffix for invoice files"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1039
2012 msgid "**Account number(s):** (list them all)"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1041
2016 msgid "**Account description(s):** (the summary of what this number is for)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1043
2020 msgid ""
2021 "**EANs:** *Each library using EDIfact needs to specify a buyer identifier "
2022 "know as a SAN or EAN. This will fill in the :ref:`Library EANs <library-eans-"
2023 "label>` setting.*"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1047
2027 #, fuzzy
2028 msgid "**Library**"
2029 msgstr "مكتبة"
2030
2031 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1049
2032 msgid "**EAN**"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1061
2036 msgid ""
2037 "**MARC Order Fields or Grid Ordering:** *These values will fill in the :ref:"
2038 "`MarcFieldsToOrder` preference.*"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1064
2042 msgid "**price:** MARC21 field that contains the item price"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1066
2046 msgid ""
2047 "**quantity:** MARC21 field that contains the number of items for the given "
2048 "record"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1069
2052 msgid ""
2053 "**budget\\_code:** MARC21 field that contains the Koha budget code to be "
2054 "debited"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1072
2058 msgid ""
2059 "**discount:** MARC21 field the contains the discount as a percentage the the "
2060 "price will be discounted by"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1075
2064 msgid "**sort2:** MARC21 field that will populate custom field sort1"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1077
2068 msgid "**sort2:** MARC21 field that will populate custom field sort2"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1082
2072 msgid "EDI Setup"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1084
2076 msgid ""
2077 "Before you begin ordering using EDI you will want to take the following "
2078 "steps:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1087
2082 msgid ""
2083 "Ask your vendor/bookseller/jobber for :ref:`connection information <edi-"
2084 "questions-for-vendors-label>`"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1090
2088 msgid ""
2089 "It might also be beneficial to ask for a few sample EDIFACT files from the "
2090 "vendor"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1093
2094 msgid ""
2095 "Share with your vendor/bookseller/jobber your :ref:`library codes <libraries-"
2096 "&-groups-label>`, :ref:`item type codes <item-types-label>`, :ref:`fund "
2097 "codes <funds-label>`, and any other codes or :ref:`authorized values "
2098 "<authorized-values-label>` they might need for creating your MARC order "
2099 "records"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1099
2103 msgid ""
2104 "Communicate with your support provider or the community about whether you "
2105 "will need a plugin based on your vendor's answers"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1102
2109 msgid ""
2110 "For example ByWater Solutions has published plugins for specific vendors "
2111 "here: https://github.com/bywatersolutions/koha-plugin-edifact-enhanced"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1106
2115 msgid ""
2116 ":ref:`Enter the vendor/bookseller/jobber <add-a-vendor-label>` in "
2117 "Acquisitions"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1109
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Review your :ref:`Acquisitions system preferences <acquisitions-label>`"
2123 msgstr "تفضيلات نظام تداول المواد"
2124
2125 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1111
2126 msgid ""
2127 "Be sure to fill in the :ref:`MarcFieldsToOrder` preference with values for "
2128 "order files"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1114
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Enter your :ref:`EDI Accounts`"
2134 msgstr "`حسابي <#opacmyaccount>`__"
2135
2136 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1116
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Enter your :ref:`Library EANs`"
2139 msgstr "`المكتبة EANs <#libraryeans>`__"
2140
2141 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1118
2142 msgid ""
2143 "Turn on the :ref:`EDI Cron <edi-message-processing-label>` so that it can "
2144 "process files"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1123
2148 #, fuzzy
2149 msgid "EDI Ordering"
2150 msgstr "إنشاء طلب EDIFACT  "
2151
2152 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1125
2153 msgid ""
2154 "The first step in ordering using EDI happens on the book vendor's website. "
2155 "Each seller will use different language, but you will need to place your "
2156 "order on their site and then download the MARC order file. Some language "
2157 "that you might see included \"basket\", \"order\", \"cart\", and/or \"MARC "
2158 "order.\" Once you have this MARC file downloaded to your computer you will "
2159 "want to log in to Koha and continue the process there."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1132
2163 msgid ""
2164 "Visit the :ref:`Stage MARC Records for Import` tool and upload your file. "
2165 "Once presented with the confirmation screen proceed to Acquisitions."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1136
2169 msgid ""
2170 "In Acquisitions :ref:`create a basket <create-a-basket-label>` for the "
2171 "vendor you ordered from. From the basket, choose to `order from a staged "
2172 "file <#orderfromstagedfile>`__ and click 'Order' next to the file you "
2173 "downloaded from your vendor and staged in Koha."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1141
2177 msgid ""
2178 "From the confirmation screen you will see all of the data in the MARC file "
2179 "related to your order. If you are not seeing fields such as fund and "
2180 "quantity filled in then be sure to confirm that your :ref:"
2181 "`MarcFieldsToOrder` preference is set right."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1146
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "Once you have added all of the items to the basket you can click the 'Create "
2188 "EDIFACT order' button."
2189 msgstr ""
2190 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
2191 "إحدى طريقتين."
2192
2193 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1149
2194 #, fuzzy
2195 msgid "EDIFACT Order"
2196 msgstr "إنشاء طلب EDIFACT  "
2197
2198 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1151
2199 msgid ""
2200 "This will generate a pending file in the :ref:`EDIFACT Messages <edifact-"
2201 "messages-label>` in Koha. The pending files will be processed by the :ref:"
2202 "`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` and sent to your vendor."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1158
2206 msgid "EDI Invoicing"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1160
2210 msgid ""
2211 "When the book vendor is done processing your files they will send an invoice "
2212 "via EDI as well. The :ref:`EDI Cron Job <edi-message-processing-label>` will "
2213 "grab invoices and mark items found in the invoice as received and update "
2214 "your funds without any need for manual intervention."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1168
2218 #, fuzzy
2219 msgid "EDIFACT Messages"
2220 msgstr "`إضافة رسالة <#addcircmsg>`__"
2221
2222 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1170
2223 #, fuzzy
2224 msgid ""
2225 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
2226 "EDIFACT Messages."
2227 msgstr ""
2228 "بمكن العثور على كافة الرسالة المرسلة والمستلمة من خلال EDIFACT تحت رسائل "
2229 "EDIFACT."
2230
2231 #: ../../source/09_acquisitions.rst:1173
2232 msgid "|image1291|"
2233 msgstr ""
2234
2235 #~ msgid "`Setup <#acqsetup>`__"
2236 #~ msgstr "`التنصيب <#acqsetup>`__"
2237
2238 #, fuzzy
2239 #~ msgid "Acquisitions Funds Summary |image781|"
2240 #~ msgstr "ملخص أموال التزويد"
2241
2242 #, fuzzy
2243 #~ msgid "Breakdown of orders against the FIC Fund |image782|"
2244 #~ msgstr "إنقطاع الترتيب مقابل اموال الــ FIC"
2245
2246 #~ msgid "`Vendors <#acqvendors>`__"
2247 #~ msgstr "`المزودون <#acqvendors>`__"
2248
2249 #~ msgid "`Add a Vendor <#addacqvendor>`__"
2250 #~ msgstr "`إضافة مزود <#addacqvendor>`__"
2251
2252 #, fuzzy
2253 #~ msgid "New Vendor Button on Acquisitions |image783|"
2254 #~ msgstr "زر مورد جديد على صفحة التزويد"
2255
2256 #, fuzzy
2257 #~ msgid "Basic Vendor Information |image784|"
2258 #~ msgstr "المعلومات الأساسبة للمورد"
2259
2260 #, fuzzy
2261 #~ msgid "Vendor Contact Details |image785|"
2262 #~ msgstr "تفاصيل الاتصال بالمورد"
2263
2264 #, fuzzy
2265 #~ msgid "Vendor Ordering/Billing Information |image786|"
2266 #~ msgstr "ترتيب المورد / معلومات الفواتير"
2267
2268 #, fuzzy
2269 #~ msgid "Vendor Search Results |image787|"
2270 #~ msgstr "نتائج بحث المورد"
2271
2272 #, fuzzy
2273 #~ msgid "Vendor Information Page |image788|"
2274 #~ msgstr " صفحة معلومات المورد "
2275
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "Receive shipment button |image789|"
2278 #~ msgstr "استلام الشحنة"
2279
2280 #~ msgid "`Vendor Contracts <#vendorcontracts>`__"
2281 #~ msgstr "`عقود المزود <#vendorcontracts>`__"
2282
2283 #~ msgid "`Add a Contract <#addvendorcontract>`__"
2284 #~ msgstr "`إضافة عقد <#addvendorcontract>`__"
2285
2286 #, fuzzy
2287 #~ msgid "New Contract Button |image790|"
2288 #~ msgstr "زر عقد جديد"
2289
2290 #, fuzzy
2291 #~ msgid "New Contract Form |image791|"
2292 #~ msgstr "نموذج عقد جديد"
2293
2294 #, fuzzy
2295 #~ msgid "Contract Pull Down on New Basket Form |image793|"
2296 #~ msgstr "القائمة المنسدلة للتعاقد على نموذج سلة جديدة"
2297
2298 #, fuzzy
2299 #~ msgid "Pending suggestions on Acquisitions |image794|"
2300 #~ msgstr "بانتظار المقترحات على التزويد"
2301
2302 #, fuzzy
2303 #~ msgid "Pending suggestions on main page |image795|"
2304 #~ msgstr "إنتظار الأقتراحات على الصفحة الرئيسية"
2305
2306 #, fuzzy
2307 #~ msgid "Suggestion Management |image796|"
2308 #~ msgstr " إدارة المقترحات"
2309
2310 #, fuzzy
2311 #~ msgid "Suggestion Filtering |image797|"
2312 #~ msgstr "تصفية الأقتراحات"
2313
2314 #, fuzzy
2315 #~ msgid "Branch filter |image798|"
2316 #~ msgstr "تصفية الفرع"
2317
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "Pending Suggestions |image799|"
2320 #~ msgstr "الأقتراحات المعلقة"
2321
2322 #, fuzzy
2323 #~ msgid "Suggestion Information |image800|"
2324 #~ msgstr "معلومات الأقتراحات"
2325
2326 #, fuzzy
2327 #~ msgid "Edit Purchase Suggestion |image801|"
2328 #~ msgstr "تعديل مقترحات الشراء"
2329
2330 #, fuzzy
2331 #~ msgid "Reasons for approving or rejecting suggestions |image802|"
2332 #~ msgstr "أسباب الموافقة أو رفض الأقتراحات"
2333
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "Enter reason for 'Others...' |image803|"
2336 #~ msgstr "إدخل سبب لــ 'آخرى ...'"
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "Purchase suggestions in the OPAC |image804|"
2340 #~ msgstr "إقتراحات الشراء في الأوباك"
2341
2342 #~ msgid "`Placing Orders <#placingacqorder>`__"
2343 #~ msgstr "`تنفيذ الطلبات <#placingacqorder>`__"
2344
2345 #~ msgid "`Create a basket <#createacqbasket>`__"
2346 #~ msgstr "`إنشاء سلة <#createacqbasket>`__"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "New Basket / Add Basket Options |image805|"
2350 #~ msgstr "سلة جديدة / خيارات إضافة السلة"
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "Add Basket Form |image806|"
2354 #~ msgstr "نموذج سلة جديدة"
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "Basket with contract options |image807|"
2358 #~ msgstr "سلة مع خيارات العقد"
2359
2360 #, fuzzy
2361 #~ msgid "New Empty Basket |image808|"
2362 #~ msgstr "سلة جديدة فارغة"
2363
2364 #, fuzzy
2365 #~ msgid "Search for existing records |image809|"
2366 #~ msgstr "البحث عن السجلات الموجودة"
2367
2368 #, fuzzy
2369 #~ msgid "Approved Suggestions to Order From |image811|"
2370 #~ msgstr "موافقة الأقتراحات على نموذج الطلب"
2371
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "Order from a Suggestion |image812|"
2374 #~ msgstr "نموذج طلب الاقتراح"
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "Suggestion Link in basket |image813|"
2378 #~ msgstr "اقتراح رابط في السلة"
2379
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "Subscription order search |image814|"
2382 #~ msgstr "بحث الأشتراك"
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "Subscription results |image815|"
2386 #~ msgstr "تجديدات إشتراك"
2387
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "Order from subscription |image816|"
2390 #~ msgstr "طلب من اشتراك"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "Order a new record |image817|"
2394 #~ msgstr "طلب سجل جديد"
2395
2396 #, fuzzy
2397 #~ msgid "Search for record to add |image818|"
2398 #~ msgstr "البحث عن سجل للأضافة"
2399
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "Search Results to Order From |image819|"
2402 #~ msgstr "نتيجة البحث لنموذج الطلب"
2403
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "Duplicate order warning |image820|"
2406 #~ msgstr "تكرار تنبيهات الطلب"
2407
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "New order from Z39.50 Search |image821|"
2410 #~ msgstr "نموذج طلب جديد للبحث Z39.50"
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Staged Files to Order From |image822|"
2414 #~ msgstr "تجهيزالملفات لنموذج الطلب"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "Accounting Details |image825|"
2418 #~ msgstr "تفاصيل المحاسبة"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "Basket with item info |image827|"
2422 #~ msgstr "السلة مع معلومات المادة"
2423
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "Show all details |image828|"
2426 #~ msgstr "عرض كل التفاصيل"
2427
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "Can't delete order line |image829|"
2430 #~ msgstr "لايمكنك حذف سطر الطلب"
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "Basket Buttons |image830|"
2434 #~ msgstr "أزرار السلة"
2435
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "Basket Closure Confirmation |image831|"
2438 #~ msgstr "تاكيد إغلاق السلة"
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "Closed Baskets |image832|"
2442 #~ msgstr "إغلاق السلال"
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "A basket with items where the price is uncertain |image833|"
2446 #~ msgstr "سلة مع المواد حيث يكون السعر غير مؤكد"
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "Uncertain Prices |image834|"
2450 #~ msgstr "الأسعار الغير محددة"
2451
2452 #~ msgid "`Printing baskets <#printacqbasket>`__"
2453 #~ msgstr "`طباعة السلال <#printacqbasket>`__"
2454
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "Create Purchase Order |image836|"
2457 #~ msgstr "إنشاء طلب شراء"
2458
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "Basket Grouping |image837|"
2461 #~ msgstr "مجموعة السلال"
2462
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "Order found on PDF |image838|"
2465 #~ msgstr "طلب عثور على PDF"
2466
2467 #~ msgid "`Receiving Orders <#receiveacqorder>`__"
2468 #~ msgstr "`استلام الطلبات <#receiveacqorder>`__"
2469
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "Receive from Vendor Information |image839|"
2472 #~ msgstr "الإستلام من معلومات المورد"
2473
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "Vendor Search Results |image840|"
2476 #~ msgstr "نتائج بحث المورد"
2477
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Receive Shipment |image841|"
2480 #~ msgstr "إستلام الشحنة"
2481
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "Receipt Summary |image842|"
2484 #~ msgstr "ملخص الإستلام"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "Receive Item Form |image843|"
2488 #~ msgstr "نموذج إستلام المادة"
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "Item record after receipt |image844|"
2492 #~ msgstr "سجل المادة بعد الإستلام"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "Already Received Items |image845|"
2496 #~ msgstr "إستلام المواد الجاهزة"
2497
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "Transfer search |image846|"
2500 #~ msgstr "بحث الطلبأبحث مرة أخرىمحاولة بحث جديدةالبحث بكلمات أخرى"
2501
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "Transfer vendor |image847|"
2504 #~ msgstr "أنقل الآن ؟ "
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "Basket choice |image848|"
2508 #~ msgstr "بحث السلة"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "Confirm transfer |image849|"
2512 #~ msgstr "تأكيد الحجز والتحويل"
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "One item marked (rcvd) in basket |image850|"
2516 #~ msgstr "علامة مادة واحدة (سُلِمَ) في السله"
2517
2518 #~ msgid "`Invoices <#acqinvoices>`__"
2519 #~ msgstr "`فواتير <#acqinvoices>`__"
2520
2521 #, fuzzy
2522 #~ msgid "Invoices page |image851|"
2523 #~ msgstr "فواتير"
2524
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "Invoice search results |image852|"
2527 #~ msgstr "نتائج بحث المادة"
2528
2529 #, fuzzy
2530 #~ msgid "Invoice details |image853|"
2531 #~ msgstr "تفاصيل الفاتورة"
2532
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid "Invoice files |image855|"
2535 #~ msgstr "أسعار فاتورة:"
2536
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid "Merge invoices |image856|"
2539 #~ msgstr "دمج الفواتير"
2540
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "Acquisitions Late Order Filters |image857|"
2543 #~ msgstr "تصفية تزويد الطلبات المتاخرة"
2544
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "Choose a Claim Letter |image859|"
2547 #~ msgstr "إختيار رسالة المطالبة"
2548
2549 #~ msgid "`Acquisition Searches <#acqsearch>`__"
2550 #~ msgstr "`بحوث التزويد <#acqsearch>`__"
2551
2552 #, fuzzy
2553 #~ msgid "Vendor Search Results |image861|"
2554 #~ msgstr "نتائج بحث المورد"
2555
2556 #, fuzzy
2557 #~ msgid "Order Search Box |image862|"
2558 #~ msgstr "مربع بحث الطلب"
2559
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "Order Search Results |image863|"
2562 #~ msgstr "نتائج بحث الطلب"
2563
2564 #, fuzzy
2565 #~ msgid "Expanded Orders Search |image864|"
2566 #~ msgstr "بحث الطلب الموسع"
2567
2568 #, fuzzy
2569 #~ msgid "Full Order Search |image865|"
2570 #~ msgstr "طلب البحث الكامل"
2571
2572 #, fuzzy
2573 #~ msgid "`EDI Process <#ediprocess>`__"
2574 #~ msgstr "`IssuingInProcess <#IssuingInProcess>`__"
2575
2576 #, fuzzy
2577 #~ msgid "`EDI Setup <#edisetup>`__"
2578 #~ msgstr "`التنصيب <#acqsetup>`__"
2579
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "`EDI Ordering <#ediordering>`__"
2582 #~ msgstr "`استلام الطلبات <#receiveacqorder>`__"
2583
2584 #, fuzzy
2585 #~ msgid "`EDI Invoicing <#ediinvoice>`__"
2586 #~ msgstr "`فواتير <#acqinvoices>`__"