Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 06_cataloging.po
1 # Compendium of ar.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../../source/06_cataloging.rst:4
15 msgid "Cataloging"
16 msgstr "الفهرسة"
17
18 #: ../../source/06_cataloging.rst:6
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
22 "setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of these "
23 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your :ref:"
24 "`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you want. Once in "
25 "the cataloging module you will not be able to add or remove fields and "
26 "subfields so your frameworks must be ready before you start cataloging."
27 msgstr ""
28 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
29 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
30 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
31 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
32 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
33
34 #: ../../source/06_cataloging.rst:14
35 msgid ""
36 "You can also use OCLC Connexion to send records directly in to Koha. For "
37 "more information on that please review the :ref:`OCLC Connexion Gateway` "
38 "setup Appendix."
39 msgstr ""
40
41 #: ../../source/06_cataloging.rst:18
42 #, fuzzy
43 msgid "*Get there:* More > Cataloging"
44 msgstr "<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الفهرسة"
45
46 #: ../../source/06_cataloging.rst:23
47 msgid "Bibliographic Records"
48 msgstr "التسجيلات الببليوغرافية"
49
50 #: ../../source/06_cataloging.rst:25
51 #, fuzzy
52 msgid ""
53 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
54 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
55 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
56 "supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` can "
57 "be attached."
58 msgstr ""
59 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
60 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
61 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
62 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
63
64 #: ../../source/06_cataloging.rst:34
65 msgid "Adding Records"
66 msgstr "إضافة التسجيلات"
67
68 #: ../../source/06_cataloging.rst:36
69 #, fuzzy
70 msgid ""
71 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can also "
72 "choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of your "
73 "work."
74 msgstr ""
75 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
76 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
77
78 #: ../../source/06_cataloging.rst:40
79 #, fuzzy
80 msgid ""
81 "If you would like to catalog a record using a blank template in the basic "
82 "editor"
83 msgstr ""
84 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
85 "القوائم."
86
87 #: ../../source/06_cataloging.rst:43
88 msgid "Click 'New Record'"
89 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
90
91 #: ../../source/06_cataloging.rst:45
92 #, fuzzy
93 msgid "|image627|"
94 msgstr "المادة تالفة"
95
96 #: ../../source/06_cataloging.rst:47
97 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
98 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
99
100 #: ../../source/06_cataloging.rst:49
101 #, fuzzy
102 msgid ""
103 "If you would like to catalog a record using a blank template in the advanced "
104 "editor"
105 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
106
107 # Labs > All
108 #: ../../source/06_cataloging.rst:52
109 #, fuzzy
110 msgid "Enable the :ref:`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference"
111 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
112
113 #: ../../source/06_cataloging.rst:56
114 #, fuzzy
115 msgid "Click the 'Advanced editor' button"
116 msgstr "انقر فوق الخيارات المتقدمة أو زر (الخصائص) "
117
118 #: ../../source/06_cataloging.rst:58
119 msgid "|image1262|"
120 msgstr ""
121
122 #: ../../source/06_cataloging.rst:60
123 #, fuzzy
124 msgid ""
125 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
126 "library in the editor you last used (basic or advanced)"
127 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
128
129 #: ../../source/06_cataloging.rst:63
130 #, fuzzy
131 msgid "Click 'New from Z39.50/SRU'"
132 msgstr "جديد من Z39.50/SRU"
133
134 #: ../../source/06_cataloging.rst:65
135 #, fuzzy
136 msgid "|image628|"
137 msgstr "المادة تالفة"
138
139 #: ../../source/06_cataloging.rst:67
140 msgid "Search for the item you would like to catalog"
141 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
142
143 #: ../../source/06_cataloging.rst:69 ../../source/06_cataloging.rst:219
144 #: ../../source/06_cataloging.rst:225 ../../source/06_cataloging.rst:396
145 #: ../../source/06_cataloging.rst:634 ../../source/06_cataloging.rst:721
146 #: ../../source/06_cataloging.rst:1418
147 #, fuzzy
148 msgid "**Note**"
149 msgstr "ملاحظة"
150
151 #: ../../source/06_cataloging.rst:71
152 msgid ""
153 "If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
154 "targets can search all of the fields above."
155 msgstr ""
156 "إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل الأهداف "
157 "ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
158
159 #: ../../source/06_cataloging.rst:74
160 #, fuzzy
161 msgid ""
162 "Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50/sru-"
163 "servers-label>` area."
164 msgstr ""
165 "البحث عن الأهداف من الممكن تعديله في منطقة `الإدارة لـِ Z39.50 "
166 "<#z3950admin>`__."
167
168 #: ../../source/06_cataloging.rst:77
169 msgid ""
170 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
171 "choose to Import them into Koha"
172 msgstr ""
173 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر أن "
174 "تستوردهم إلى كوها "
175
176 #: ../../source/06_cataloging.rst:80
177 #, fuzzy
178 msgid "|image629|"
179 msgstr "المادة تالفة"
180
181 #: ../../source/06_cataloging.rst:82
182 msgid ""
183 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
184 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
185 "the record and import it"
186 msgstr ""
187 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
188 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
189
190 #: ../../source/06_cataloging.rst:86
191 #, fuzzy
192 msgid "|image630|"
193 msgstr "المادة تالفة"
194
195 #: ../../source/06_cataloging.rst:88
196 msgid ""
197 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
198 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
199 msgstr ""
200 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
201 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
202
203 #: ../../source/06_cataloging.rst:92
204 #, fuzzy
205 msgid "|image631|"
206 msgstr "المادة تالفة"
207
208 #: ../../source/06_cataloging.rst:97
209 #, fuzzy
210 msgid "Basic Editor Cataloging"
211 msgstr "`إضافة سريعة للفهرسة <#fastaddcat>`__"
212
213 #: ../../source/06_cataloging.rst:99
214 #, fuzzy
215 msgid ""
216 "In the basic editor once you've opened a blank framework or imported a "
217 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
218 msgstr ""
219 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
220 "لتتابع الفهرسة."
221
222 #: ../../source/06_cataloging.rst:103
223 #, fuzzy
224 msgid "|image632|"
225 msgstr "المادة تالفة"
226
227 #: ../../source/06_cataloging.rst:105
228 #, fuzzy
229 msgid ""
230 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
231 "your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each user "
232 "can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
233 msgstr ""
234 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
235 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
236 "المحرر."
237
238 #: ../../source/06_cataloging.rst:109
239 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
240 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
241
242 #: ../../source/06_cataloging.rst:111
243 msgid ""
244 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
245 "mark (?) to the right of each field number"
246 msgstr ""
247 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة "
248 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
249
250 #: ../../source/06_cataloging.rst:114
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
254 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note "
255 "found under 'Settings'"
256 msgstr ""
257 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
258 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
259 "اليمين من المُحرر"
260
261 #: ../../source/06_cataloging.rst:118
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your :ref:"
265 "`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this preference set "
266 "to not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may "
267 "see a lock symbol to the left of the field."
268 msgstr ""
269 "في بعض الحالات تكون الحقول غير قابلة للتحرير بسبب قيمة التفضيل "
270 "`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ .إذا ما ضبط هذا التفضيل "
271 "لديك لقيمة لا تسمح للمفهرسين أن يكتبوا في الحقول المُتحكم بها إستنادياً فسترى "
272 "رمز قفل على يمين الحقل."
273
274 #: ../../source/06_cataloging.rst:124
275 #, fuzzy
276 msgid "|image633|"
277 msgstr "المادة تالفة"
278
279 #: ../../source/06_cataloging.rst:126
280 msgid ""
281 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
282 "search for an existing authority."
283 msgstr ""
284 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
285 "الموجود."
286
287 #: ../../source/06_cataloging.rst:129
288 #, fuzzy
289 msgid "|image634|"
290 msgstr "المادة تالفة"
291
292 #: ../../source/06_cataloging.rst:131
293 msgid ""
294 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
295 "catalog record"
296 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
297
298 #: ../../source/06_cataloging.rst:134
299 #, fuzzy
300 msgid "|image635|"
301 msgstr "المادة تالفة"
302
303 #: ../../source/06_cataloging.rst:136
304 msgid ""
305 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
306 "tag"
307 msgstr "لتكرار الحقل انقر على أيقونة 'تكرار هذا الوسم' على يمين الوسم"
308
309 #: ../../source/06_cataloging.rst:139
310 #, fuzzy
311 msgid "|image636|"
312 msgstr "المادة تالفة"
313
314 #: ../../source/06_cataloging.rst:141
315 msgid ""
316 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
317 "the field"
318 msgstr ""
319 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
320
321 #: ../../source/06_cataloging.rst:144
322 msgid ""
323 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
324 "click the delete clone icon) to the right of the field"
325 msgstr ""
326 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
327 "النسخ) على يسار الحقل"
328
329 #: ../../source/06_cataloging.rst:148
330 #, fuzzy
331 msgid "|image637|"
332 msgstr "المادة تالفة"
333
334 #: ../../source/06_cataloging.rst:150
335 msgid ""
336 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
337 "- (minus sign) to the right of the field"
338 msgstr ""
339 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
340 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
341
342 #: ../../source/06_cataloging.rst:153
343 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed"
344 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الأيقونة على يمين الحقل"
345
346 #: ../../source/06_cataloging.rst:155
347 #, fuzzy
348 msgid "|image638|"
349 msgstr "المادة تالفة"
350
351 #: ../../source/06_cataloging.rst:157
352 msgid ""
353 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
354 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
355 msgstr ""
356 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
357 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
358
359 #: ../../source/06_cataloging.rst:161
360 #, fuzzy
361 msgid "|image639|"
362 msgstr "المادة تالفة"
363
364 #: ../../source/06_cataloging.rst:163
365 msgid ""
366 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
367 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
368 "add/edit items attached to the record"
369 msgstr ""
370 "بمجرد أن تنتهي، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
371 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
372 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
373
374 #: ../../source/06_cataloging.rst:167
375 #, fuzzy
376 msgid "|image640|"
377 msgstr "المادة تالفة"
378
379 #: ../../source/06_cataloging.rst:169
380 msgid ""
381 "Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you just "
382 "cataloged"
383 msgstr ""
384
385 #: ../../source/06_cataloging.rst:172
386 msgid ""
387 "Choosing 'Save and edit items' will bring you to the add/edit item form "
388 "after saving the bib record so that you can attach holdings"
389 msgstr ""
390
391 #: ../../source/06_cataloging.rst:175
392 msgid ""
393 "Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so far "
394 "and keep you in the editor to continue working"
395 msgstr ""
396
397 #: ../../source/06_cataloging.rst:178
398 msgid ""
399 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
400 "before saving"
401 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
402
403 #: ../../source/06_cataloging.rst:181
404 #, fuzzy
405 msgid "|image641|"
406 msgstr "المادة تالفة"
407
408 #: ../../source/06_cataloging.rst:186
409 #, fuzzy
410 msgid "Advanced Editor Cataloging"
411 msgstr "`advancedMARCeditor <#advancedMARCeditor>`__"
412
413 # Labs > All
414 #: ../../source/06_cataloging.rst:188
415 #, fuzzy
416 msgid ""
417 "In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the :ref:"
418 "`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
419 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
420
421 #: ../../source/06_cataloging.rst:192 ../../source/06_cataloging.rst:627
422 #: ../../source/06_cataloging.rst:1331
423 #, fuzzy
424 msgid "**Important**"
425 msgstr "هام"
426
427 # Labs > All
428 #: ../../source/06_cataloging.rst:194
429 #, fuzzy
430 msgid ""
431 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
432 "corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
433 "NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
434 "at your own risk."
435 msgstr ""
436 "هذه الخاصية تجريبية في الوقت الحالي، وربما يكون بها مشكلات قد تسبب فساد "
437 "التسجيلات. كما أنها لا تشمل أي دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة. يرجى "
438 "مساعدتنا في تجربتها والتبليغ عن أي مشكلات، لكنك ستقوم بذلك على مسؤوليتك "
439 "الخاصة"
440
441 #: ../../source/06_cataloging.rst:199
442 #, fuzzy
443 msgid ""
444 "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
445 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
446 msgstr ""
447 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
448 "لتتابع الفهرسة."
449
450 #: ../../source/06_cataloging.rst:203
451 msgid "|image1263|"
452 msgstr ""
453
454 #: ../../source/06_cataloging.rst:205
455 #, fuzzy
456 msgid "Using the search box on the left you can perform Z39.50 searches"
457 msgstr "استخدم نموذج البحث إلى اليسار للعثور على الفواتير."
458
459 #: ../../source/06_cataloging.rst:207
460 #, fuzzy
461 msgid "|image642|"
462 msgstr "المادة تالفة"
463
464 #: ../../source/06_cataloging.rst:209
465 #, fuzzy
466 msgid ""
467 "And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking the "
468 "link to the right"
469 msgstr ""
470 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
471 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
472
473 #: ../../source/06_cataloging.rst:212
474 #, fuzzy
475 msgid "|image643|"
476 msgstr "المادة تالفة"
477
478 #: ../../source/06_cataloging.rst:214
479 msgid ""
480 "Clicking 'Import' will bring the record in to the editor where you can "
481 "perform your edits"
482 msgstr ""
483
484 #: ../../source/06_cataloging.rst:217
485 #, fuzzy
486 msgid "|image644|"
487 msgstr "المادة تالفة"
488
489 #: ../../source/06_cataloging.rst:221
490 msgid ""
491 "When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key underscores "
492 "for a blank indicator, and surround the indicators with spaces."
493 msgstr ""
494
495 #: ../../source/06_cataloging.rst:227
496 msgid ""
497 "You need to key a space before the first subfield delimiter, but not before "
498 "or after other subfield delimiters in the field."
499 msgstr ""
500
501 #: ../../source/06_cataloging.rst:230
502 msgid ""
503 "At the bottom of the editor you will see help from the Library of Congress "
504 "for the field you are on. In cases where your MARC is invalid you will see "
505 "red highlighting. To edit the record using only keyboard functions the "
506 "Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary commands"
507 msgstr ""
508
509 #: ../../source/06_cataloging.rst:236
510 #, fuzzy
511 msgid "|image645|"
512 msgstr "المادة تالفة"
513
514 #: ../../source/06_cataloging.rst:241
515 #, fuzzy
516 msgid "Advanced Cataloging Keyboard Shortcuts"
517 msgstr "`إختصارات لوحة المفاتيح <#keyboardshort>`__"
518
519 #: ../../source/06_cataloging.rst:243
520 msgid ""
521 "The following keyboard shortcuts can be used in the advanced cataloging "
522 "module to save time and clicking."
523 msgstr ""
524
525 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
526 msgid "Shortcut"
527 msgstr "اختصار"
528
529 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
530 msgid "Behavior"
531 msgstr "سلوك"
532
533 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
534 msgid "Ctrl-D"
535 msgstr "Ctrl-D"
536
537 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
538 msgid "Insert delimiter (‡)"
539 msgstr "أدخل محدد  (‡)"
540
541 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
542 msgid "Ctrl-H"
543 msgstr "Ctrl-H"
544
545 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
546 msgid "Get help on current subfield"
547 msgstr "الحصول على مساعدة حول الحقل الفرعي الحالي"
548
549 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
550 msgid "Ctrl-S"
551 msgstr "Ctrl-S"
552
553 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
554 msgid "Save record"
555 msgstr "حفظ التسجيلة"
556
557 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
558 msgid "Ctrl-X"
559 msgstr "Ctrl-X"
560
561 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
562 msgid "Delete current field"
563 msgstr " حذف الحقل الحالي"
564
565 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
566 msgid "Ctrl-Shift-X"
567 msgstr "Ctrl-Shift-X"
568
569 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
570 msgid "Delete current subfield"
571 msgstr " حذف الحقل الفرعي الحالي"
572
573 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
574 msgid "Enter"
575 msgstr "إدخال"
576
577 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
578 msgid "New field on next line"
579 msgstr "حقل جديد في السطر التالي"
580
581 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
582 msgid "Shift-Enter"
583 msgstr "Shift-Enter"
584
585 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
586 msgid "Insert line break"
587 msgstr "قم بإدخال فاصل سطر"
588
589 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
590 msgid "Tab"
591 msgstr "تبويب"
592
593 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
594 msgid "Move to next position"
595 msgstr "انتقل للموضع التالي"
596
597 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
598 msgid "Shift-Tab"
599 msgstr "Shift-Tab"
600
601 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
602 msgid "Move to previous position"
603 msgstr "انتقل للموضع السابق"
604
605 #: ../../source/06_cataloging.rst:271
606 #, fuzzy
607 msgid "Macros in Advanced Cataloging"
608 msgstr "`إضافة سريعة للفهرسة <#fastaddcat>`__"
609
610 #: ../../source/06_cataloging.rst:273
611 #, fuzzy
612 msgid "To record a new macro:"
613 msgstr "لإضافة تنبيه جديد"
614
615 #: ../../source/06_cataloging.rst:275 ../../source/06_cataloging.rst:291
616 #, fuzzy
617 msgid "Select the \"> Macros...\" button"
618 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
619
620 #: ../../source/06_cataloging.rst:277
621 msgid ""
622 "A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the new "
623 "macro's name in the pop-up box and select OK."
624 msgstr ""
625
626 #: ../../source/06_cataloging.rst:280
627 msgid ""
628 "Now click to the right of the little number 1, and key the first line of "
629 "your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key so "
630 "that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
631 msgstr ""
632
633 #: ../../source/06_cataloging.rst:285
634 msgid ""
635 "Your macros will be automatically saved. When finished you can select the \"x"
636 "\" to close the window, or select a macro to run on the record that you're "
637 "editing, or select another macro to run."
638 msgstr ""
639
640 #: ../../source/06_cataloging.rst:289
641 #, fuzzy
642 msgid "To edit an existing macro:"
643 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
644
645 #: ../../source/06_cataloging.rst:293
646 msgid ""
647 "A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to edit "
648 "& make your changes."
649 msgstr ""
650
651 #: ../../source/06_cataloging.rst:296
652 msgid ""
653 "Your work will automatically be saved, and when finished you can select the "
654 "\"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
655 "you're editing, or select another macro to run."
656 msgstr ""
657
658 #: ../../source/06_cataloging.rst:300
659 #, fuzzy
660 msgid "The basic syntax of the macro language:"
661 msgstr "ترجم إلى لغات أخرى"
662
663 #: ../../source/06_cataloging.rst:302
664 msgid "new 500=‡aEdited with Rancor"
665 msgstr ""
666
667 #: ../../source/06_cataloging.rst:304
668 msgid ""
669 "Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with Rancor\"."
670 msgstr ""
671
672 #: ../../source/06_cataloging.rst:307
673 msgid "245c= by J.K. Rowling."
674 msgstr ""
675
676 #: ../../source/06_cataloging.rst:309
677 msgid ""
678 "Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by J.K. "
679 "Rowling\", creating it if necessary."
680 msgstr ""
681
682 #: ../../source/06_cataloging.rst:312
683 msgid "082a={084a}"
684 msgstr ""
685
686 #: ../../source/06_cataloging.rst:314
687 msgid ""
688 "Sets the ‡a subfield of the first 082 tag (creating the subfield if "
689 "necessary) to the contents of the first 084‡a."
690 msgstr ""
691
692 #: ../../source/06_cataloging.rst:317
693 #, fuzzy
694 msgid "indicators=\\_1"
695 msgstr "مؤشرات غير صحيحة"
696
697 #: ../../source/06_cataloging.rst:319
698 msgid ""
699 "Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to \"\\_\" "
700 "and \"1\"."
701 msgstr ""
702
703 #: ../../source/06_cataloging.rst:322
704 msgid "new 090a=Z674.75.W67"
705 msgstr ""
706
707 #: ../../source/06_cataloging.rst:324
708 msgid ""
709 "Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field already "
710 "exists) and sets it to Z674.75.W67."
711 msgstr ""
712
713 #: ../../source/06_cataloging.rst:327
714 msgid "new 090a at end=Z674.75.W67"
715 msgstr ""
716
717 #: ../../source/06_cataloging.rst:329
718 msgid "Same as above."
719 msgstr ""
720
721 #: ../../source/06_cataloging.rst:331
722 msgid "new 245b after a= a tale of might and magic /"
723 msgstr ""
724
725 #: ../../source/06_cataloging.rst:333
726 msgid ""
727 "Creates a new ‡b after the first a subfield and sets it to \" a tale of "
728 "might and magic /\"."
729 msgstr ""
730
731 #: ../../source/06_cataloging.rst:336
732 #, fuzzy
733 msgid "delete 245b"
734 msgstr "حذف"
735
736 #: ../../source/06_cataloging.rst:338
737 msgid "Deletes the first ‡b subfield on the first 245 to ‡b"
738 msgstr ""
739
740 #: ../../source/06_cataloging.rst:343
741 msgid "Adding Analytic Records"
742 msgstr "إضافة تسجيلات تحليلية"
743
744 #: ../../source/06_cataloging.rst:345
745 msgid ""
746 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
747 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
748 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
749 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
750 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
751 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
752 "not physically separated from the host item.  Learn more about Analytics in "
753 "Chapter 13 of AACR2."
754 msgstr ""
755 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
756 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
757 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
758 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
759 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
760 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
761
762 #: ../../source/06_cataloging.rst:354
763 msgid ""
764 "If you would like to catalog analytic records there are two options. One is "
765 "to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the :ref:`Analytics "
766 "Enhanced Workflow`."
767 msgstr ""
768
769 #: ../../source/06_cataloging.rst:361
770 msgid "Easy Analytics"
771 msgstr "مداخل تحليلية"
772
773 #: ../../source/06_cataloging.rst:363
774 msgid ""
775 "The Easy Analytics feature makes linking analytic records together easier. "
776 "The first thing you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
777 "preference to 'Display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't "
778 "use.'"
779 msgstr ""
780
781 #: ../../source/06_cataloging.rst:369
782 #, fuzzy
783 msgid ""
784 "After cataloging your analytic record (see :ref:`Adding Records <adding-"
785 "records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the normal "
786 "view and choose to 'Link to Host Item'"
787 msgstr ""
788 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية ( أنظر إلى ` إضافة التسجيلات <#addbibrec>`__ "
789 "للمزيد عن إنشاء التسجيلات) أنقر على 'تحرير' من وضع العرض الطبيعي واختر 'ربط "
790 "بمادة مُضيفة'"
791
792 #: ../../source/06_cataloging.rst:373
793 #, fuzzy
794 msgid "|image646|"
795 msgstr "المادة تالفة"
796
797 #: ../../source/06_cataloging.rst:375
798 msgid ""
799 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
800 "linked to."
801 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
802
803 #: ../../source/06_cataloging.rst:378
804 #, fuzzy
805 msgid "|image647|"
806 msgstr "المادة تالفة"
807
808 #: ../../source/06_cataloging.rst:380
809 msgid ""
810 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
811 "confirmation message."
812 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
813
814 #: ../../source/06_cataloging.rst:383
815 #, fuzzy
816 msgid "|image648|"
817 msgstr "المادة تالفة"
818
819 #: ../../source/06_cataloging.rst:385
820 msgid ""
821 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
822 "link."
823 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
824
825 #: ../../source/06_cataloging.rst:388
826 #, fuzzy
827 msgid "|image649|"
828 msgstr "المادة تالفة"
829
830 #: ../../source/06_cataloging.rst:390 ../../source/06_cataloging.rst:435
831 msgid ""
832 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
833 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
834 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
835 msgstr ""
836 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
837 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
838 "العامود \"مستخدم في\"."
839
840 #: ../../source/06_cataloging.rst:394
841 #, fuzzy
842 msgid "|image650|"
843 msgstr "المادة تالفة"
844
845 #: ../../source/06_cataloging.rst:398
846 msgid ""
847 "It is also possible to create analytic records from this screen by clicking "
848 "on \"Create Analytics\""
849 msgstr ""
850 "من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على \"أنشئ "
851 "تحليلات\""
852
853 #: ../../source/06_cataloging.rst:401 ../../source/06_cataloging.rst:441
854 msgid ""
855 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
856 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
857 msgstr ""
858 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
859 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
860
861 #: ../../source/06_cataloging.rst:404
862 #, fuzzy
863 msgid "|image651|"
864 msgstr "المادة تالفة"
865
866 #: ../../source/06_cataloging.rst:406 ../../source/06_cataloging.rst:446
867 msgid ""
868 "When looking at the analytic record you will also see a link to the host "
869 "item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing the "
870 "'Analytics' tab."
871 msgstr ""
872
873 #: ../../source/06_cataloging.rst:410
874 #, fuzzy
875 msgid "|image652|"
876 msgstr "التسجيلات المضيفة"
877
878 #: ../../source/06_cataloging.rst:415
879 #, fuzzy
880 msgid "Analytics Enhanced Workflow"
881 msgstr "`إضافة تسجيلات تحليلية <#cataloganalytics>`__"
882
883 #: ../../source/06_cataloging.rst:417
884 msgid ""
885 "To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing you "
886 "need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Don't "
887 "display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
888 msgstr ""
889
890 #: ../../source/06_cataloging.rst:423
891 #, fuzzy
892 msgid ""
893 "After cataloging your original record (see :ref:`Adding Records <adding-"
894 "records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal "
895 "view and choose to 'New child record.'"
896 msgstr ""
897 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية ( أنظر إلى ` إضافة التسجيلات <#addbibrec>`__ "
898 "للمزيد عن إنشاء التسجيلات) أنقر على 'تحرير' من وضع العرض الطبيعي واختر 'ربط "
899 "بمادة مُضيفة'"
900
901 #: ../../source/06_cataloging.rst:427
902 #, fuzzy
903 msgid "|image653|"
904 msgstr "المادة تالفة"
905
906 #: ../../source/06_cataloging.rst:429
907 msgid ""
908 "This will open a new blank record for cataloging. The blank record will only "
909 "have the 773 field filled in properly to complete the link once the record "
910 "is saved."
911 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
912
913 #: ../../source/06_cataloging.rst:433
914 #, fuzzy
915 msgid "|image654|"
916 msgstr "المادة تالفة"
917
918 #: ../../source/06_cataloging.rst:439
919 #, fuzzy
920 msgid "|image655|"
921 msgstr "المادة تالفة"
922
923 #: ../../source/06_cataloging.rst:444
924 #, fuzzy
925 msgid "|image656|"
926 msgstr "المادة تالفة"
927
928 #: ../../source/06_cataloging.rst:450
929 #, fuzzy
930 msgid "|image657|"
931 msgstr "المادة تالفة"
932
933 #: ../../source/06_cataloging.rst:455
934 msgid "Editing Analytics"
935 msgstr "تعديل الأحداث"
936
937 #: ../../source/06_cataloging.rst:457
938 msgid ""
939 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
940 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
941 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
942 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
943 msgstr ""
944 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
945 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
946 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
947 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
948
949 #: ../../source/06_cataloging.rst:463
950 #, fuzzy
951 msgid "|image658|"
952 msgstr "المادة تالفة"
953
954 #: ../../source/06_cataloging.rst:465
955 msgid ""
956 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
957 msgstr ""
958 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
959
960 #: ../../source/06_cataloging.rst:468
961 msgid ""
962 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
963 "analytic and the host."
964 msgstr ""
965 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
966 "والمٌضيف."
967
968 #: ../../source/06_cataloging.rst:474
969 msgid "Editing Records"
970 msgstr "تعديل التسجيلات"
971
972 #: ../../source/06_cataloging.rst:476
973 msgid ""
974 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
975 "cataloging page"
976 msgstr ""
977 "لتعديل التسجيلة يمكنك النقر على \"تعديل الببليوغرافية\" من نتائج البحث على "
978 "صفحة الفهرسة"
979
980 #: ../../source/06_cataloging.rst:479
981 #, fuzzy
982 msgid "|image659|"
983 msgstr "المادة تالفة"
984
985 #: ../../source/06_cataloging.rst:481
986 msgid ""
987 "or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record and choosing "
988 "'Edit Record'"
989 msgstr ""
990 "أو عن طريق النقر فوق الزر تعديل على تسجيلة الببليوغرافية واختار 'تعديل "
991 "التسجيلة'"
992
993 #: ../../source/06_cataloging.rst:484
994 #, fuzzy
995 msgid "|image660|"
996 msgstr "المادة تالفة"
997
998 #: ../../source/06_cataloging.rst:486
999 msgid "The record will open in the MARC editor"
1000 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
1001
1002 #: ../../source/06_cataloging.rst:488
1003 #, fuzzy
1004 msgid "|image661|"
1005 msgstr "المادة تالفة"
1006
1007 #: ../../source/06_cataloging.rst:490
1008 msgid ""
1009 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
1010 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace Record "
1011 "via Z39.50' from the Edit menu."
1012 msgstr ""
1013 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
1014 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 ' من "
1015 "القائمة' تحرير'."
1016
1017 #: ../../source/06_cataloging.rst:494
1018 #, fuzzy
1019 msgid "|image662|"
1020 msgstr "المادة تالفة"
1021
1022 #: ../../source/06_cataloging.rst:496
1023 msgid ""
1024 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
1025 "other libraries for the record in question."
1026 msgstr ""
1027 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
1028 "التسجيلة في السؤال."
1029
1030 #: ../../source/06_cataloging.rst:499
1031 msgid ""
1032 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
1033 "the top left of the editor."
1034 msgstr ""
1035 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
1036 "أعلى يمين المحرر."
1037
1038 #: ../../source/06_cataloging.rst:502
1039 #, fuzzy
1040 msgid ""
1041 "You can also use the edit menu to add your own custom cover image if you "
1042 "have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` set "
1043 "to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
1044 msgstr ""
1045 "يمكنك أيضا استخدام قائمة تحرير لإضافة صورة الغلاف الخاصة بك إذا كان لديك كلا "
1046 "`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__ and/or `LocalCoverImages "
1047 "<#LocalCoverImages>`__ مضبوطة إلى 'عرض' عن طريق اختيار 'تحميل صورة' من "
1048 "القائمة."
1049
1050 #: ../../source/06_cataloging.rst:507
1051 #, fuzzy
1052 msgid "|image663|"
1053 msgstr "المادة تالفة"
1054
1055 #: ../../source/06_cataloging.rst:509
1056 #, fuzzy
1057 msgid ""
1058 "Choosing to 'Upload Image' will take you to the :ref:`Upload Local Cover "
1059 "Image Tool <upload-local-cover-image-label>`."
1060 msgstr ""
1061 "إختيارك لـ'رفع الصورة' سوف يأخذك الى ` أداة رفع صورة الغلاف المحلية  "
1062 "<#uploadlocalimages>`__."
1063
1064 #: ../../source/06_cataloging.rst:515
1065 msgid "Duplicating Records"
1066 msgstr "تكرار التسجيلات"
1067
1068 #: ../../source/06_cataloging.rst:517
1069 msgid ""
1070 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
1071 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
1072 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
1073 "click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the Bibliographic "
1074 "Record"
1075 msgstr ""
1076 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرس قد لا تجدها عن طريق Z39.50. "
1077 "في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة وتعديل ما هو "
1078 "ضروري لإنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار تسجيلة موجودة اضغط على 'تحرير كجديد "
1079 "(تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
1080
1081 #: ../../source/06_cataloging.rst:523
1082 #, fuzzy
1083 msgid "|image664|"
1084 msgstr "المادة تالفة"
1085
1086 #: ../../source/06_cataloging.rst:525
1087 msgid ""
1088 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
1089 "from the original Bibliographic Record."
1090 msgstr ""
1091 "هذا سوف يفتح تسجيلة مارك جديدة مع ملئ الحقول في قيم من تسجيلة الببليوغرافية "
1092 "الأصلية."
1093
1094 #: ../../source/06_cataloging.rst:528
1095 #, fuzzy
1096 msgid "|image665|"
1097 msgstr "المادة تالفة"
1098
1099 #: ../../source/06_cataloging.rst:533
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Attaching files to Records"
1102 msgstr "`إضافة التسجيلات <#addbibrec>`__"
1103
1104 #: ../../source/06_cataloging.rst:535
1105 #, fuzzy
1106 msgid ""
1107 "If you would like to upload files to Koha you can do so with a few settings."
1108 msgstr ""
1109 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
1110
1111 #: ../../source/06_cataloging.rst:538
1112 msgid ""
1113 "You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path' "
1114 "config variable to point to where the files will be stored"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../../source/06_cataloging.rst:542
1118 msgid ""
1119 "You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha > "
1120 "System Information. If there is an error you will see it there."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../../source/06_cataloging.rst:546
1124 msgid "|image1264|"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../../source/06_cataloging.rst:548
1128 #, fuzzy
1129 msgid ""
1130 "You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference is "
1131 "set appropriately"
1132 msgstr ""
1133 "لكي تتمكن هذه  أزرار المشاركة للعمل عند النقر عليها يجب أن تكون مملؤه "
1134 "بتفضيلاتك ` OPACBaseURL  <#OPACBaseURL>`__."
1135
1136 #: ../../source/06_cataloging.rst:551
1137 msgid ""
1138 "You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one (or "
1139 "multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: ../../source/06_cataloging.rst:554
1143 msgid ""
1144 "Once you are all set up you can continue with cataloging as regular. You "
1145 "will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload and/or "
1146 "search window"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../../source/06_cataloging.rst:558
1150 msgid "|image1265|"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../../source/06_cataloging.rst:560
1154 msgid ""
1155 "From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you can "
1156 "search files you have uploaded previously using the search box. From the "
1157 "search results you can choose which file to attach."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../../source/06_cataloging.rst:564
1161 msgid "|image1266|"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ../../source/06_cataloging.rst:566
1165 msgid ""
1166 "Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and on "
1167 "the detail display."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../../source/06_cataloging.rst:572
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Merging Records"
1173 msgstr "دمج التسجيلات"
1174
1175 #: ../../source/06_cataloging.rst:574
1176 msgid ""
1177 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
1178 "Cataloging module and perform a search."
1179 msgstr ""
1180 "لدمج التسجيلات البيبلوغرافية يجب عليك الذهاب إلى نظام الفهرسة الفرعي وإجراء "
1181 "بحث"
1182
1183 #: ../../source/06_cataloging.rst:577
1184 #, fuzzy
1185 msgid ""
1186 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
1187 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
1188 "the results."
1189 msgstr ""
1190 "إذا رأيك نسخا مكررة في شاشة نتائج هذا البحث يمكنك تحديد المربعات الموجودة "
1191 "بجانب النسخ المكررة والنقر على زر \"دمج المحدد\" أعلى النتائج. إذا اخترت "
1192 "أكثر من أو أقل من 2، ستظهر لك رسالة خطأ"
1193
1194 #: ../../source/06_cataloging.rst:581
1195 #, fuzzy
1196 msgid ""
1197 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
1198 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the "
1199 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
1200 "deleted after the merge. If the records were created using different "
1201 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
1202 "merged record to use."
1203 msgstr ""
1204 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
1205 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
1206 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
1207 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
1208
1209 #: ../../source/06_cataloging.rst:588
1210 #, fuzzy
1211 msgid "|image666|"
1212 msgstr "المادة تالفة"
1213
1214 #: ../../source/06_cataloging.rst:590
1215 #, fuzzy
1216 msgid ""
1217 "You will be presented with the MARC for all of the records (each accessible "
1218 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
1219 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
1220 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
1221 "which fields should be in the final (destination) record."
1222 msgstr ""
1223 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
1224 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
1225 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
1226 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
1227 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
1228
1229 #: ../../source/06_cataloging.rst:597
1230 #, fuzzy
1231 msgid "|image667|"
1232 msgstr "المادة تالفة"
1233
1234 #: ../../source/06_cataloging.rst:599
1235 msgid ""
1236 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
1237 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
1238 "with an error"
1239 msgstr ""
1240 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
1241 "و#2) ستواجه خطأً"
1242
1243 #: ../../source/06_cataloging.rst:603
1244 #, fuzzy
1245 msgid "|image668|"
1246 msgstr "المادة تالفة"
1247
1248 #: ../../source/06_cataloging.rst:605
1249 msgid ""
1250 "Below the records you are merging is an option to enter fields to report on. "
1251 "This will allow you to control what fields you see on the merge confirmation "
1252 "page:"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../../source/06_cataloging.rst:609
1256 #, fuzzy
1257 msgid "|image669|"
1258 msgstr "المادة تالفة"
1259
1260 #: ../../source/06_cataloging.rst:611
1261 #, fuzzy
1262 msgid ""
1263 "If you enter nothing you will be presented with a confirmation of "
1264 "biblionumbers only"
1265 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
1266
1267 #: ../../source/06_cataloging.rst:614
1268 #, fuzzy
1269 msgid "|image670|"
1270 msgstr "المادة تالفة"
1271
1272 #: ../../source/06_cataloging.rst:616
1273 msgid ""
1274 "If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can set "
1275 "defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../../source/06_cataloging.rst:620
1279 #, fuzzy
1280 msgid "|image671|"
1281 msgstr "المادة تالفة"
1282
1283 #: ../../source/06_cataloging.rst:622
1284 msgid ""
1285 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
1286 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
1287 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
1288 "deleted."
1289 msgstr ""
1290 "بمجرد إتمام تحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولى الآن "
1291 "على البيانات التي اخترتها وكذلك المواد/ المقتنيات لكلتي التسجيلتين "
1292 "البيبلوغرافيتين وسيتم حذف التسجيلة الثانية"
1293
1294 #: ../../source/06_cataloging.rst:629
1295 msgid ""
1296 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
1297 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
1298 "will present the patrons with an error in the OPAC."
1299 msgstr ""
1300 "من المهم إعادة بناء كشاف زيبرا الخاص بك مباشرة  بعد دمج التسجيلات. إذا تم "
1301 "إجراء بحث عن التسجيلة التي تم حذفها سوف يعرض كوها للمستفيدين مع وجود خطأ في "
1302 "الأوباك."
1303
1304 #: ../../source/06_cataloging.rst:636
1305 #, fuzzy
1306 msgid ""
1307 "If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging records "
1308 "together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-via-lists-"
1309 "label>`."
1310 msgstr ""
1311 "ملاحظة: إذا كنت ترغب يمكنك أيضل استخدام أداة القوائم لدمج التسجيلات معا"
1312
1313 #: ../../source/06_cataloging.rst:642
1314 msgid "Deleting Records"
1315 msgstr "حذف تسجيلة "
1316
1317 #: ../../source/06_cataloging.rst:644
1318 msgid ""
1319 "To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and select "
1320 "'Delete record'"
1321 msgstr ""
1322 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
1323 "تسجيلة المستفيد."
1324
1325 #: ../../source/06_cataloging.rst:647
1326 #, fuzzy
1327 msgid "|image672|"
1328 msgstr "المادة تالفة"
1329
1330 #: ../../source/06_cataloging.rst:649
1331 msgid ""
1332 "Bibliographic records can only be deleted one all items have been deleted. "
1333 "If you try to delete a bibliographic record with items still attached you "
1334 "will see that the delete option is grayed out."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../../source/06_cataloging.rst:653
1338 #, fuzzy
1339 msgid "|image673|"
1340 msgstr "المادة تالفة"
1341
1342 #: ../../source/06_cataloging.rst:658
1343 msgid "Item Records"
1344 msgstr "تسجيلات المواد"
1345
1346 #: ../../source/06_cataloging.rst:660
1347 msgid ""
1348 "In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. These "
1349 "items are sometimes referred to as holdings. Each item includes information "
1350 "to the physical copy the library has."
1351 msgstr ""
1352 "في كوها كل تسجيلة ببليوغرافية يمكن أن تحوي واحدة أو أكثر من المواد المرفقة. "
1353 "هذه المواد أحياناً يُشار إليها كمقتنيات. كل مادة تحتوي معلومات للنسخة المادية "
1354 "التي تملكها المكتبة."
1355
1356 #: ../../source/06_cataloging.rst:667
1357 msgid "Adding Items"
1358 msgstr "إضافة المواد"
1359
1360 #: ../../source/06_cataloging.rst:669
1361 msgid ""
1362 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
1363 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
1364 "can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search results"
1365 msgstr ""
1366 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية جديدة، سيتم إعادة توجيهك إلى سجل مادة فارغ لذلك "
1367 "يمكنك إرفاق مادة بالتسجيلة الببليوغرافية. يمكنك أيضاً النقر على 'إضافة/تحرير "
1368 "مواد' من نتائج بحث الفهرسة"
1369
1370 #: ../../source/06_cataloging.rst:674
1371 #, fuzzy
1372 msgid "|image674|"
1373 msgstr "المادة تالفة"
1374
1375 #: ../../source/06_cataloging.rst:676
1376 msgid ""
1377 "or you can add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic "
1378 "record and choosing 'New Item'"
1379 msgstr ""
1380 "أو يمكنك إضافة مادة جديدة في أي وقت عن طريق النقر على 'جديد' على تسجيلة "
1381 "الببليوغرافية واختيار 'مادة جديدة'"
1382
1383 #: ../../source/06_cataloging.rst:679
1384 #, fuzzy
1385 msgid "|image675|"
1386 msgstr "المادة تالفة"
1387
1388 #: ../../source/06_cataloging.rst:681
1389 msgid "The item edit form will appear:"
1390 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
1391
1392 #: ../../source/06_cataloging.rst:683
1393 #, fuzzy
1394 msgid "|image676|"
1395 msgstr "المادة تالفة"
1396
1397 #: ../../source/06_cataloging.rst:685
1398 msgid ""
1399 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
1400 "should be entered for new items:"
1401 msgstr ""
1402 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
1403 "بشأن المواد الجديدة:"
1404
1405 #: ../../source/06_cataloging.rst:688
1406 msgid "2 - Source of classification"
1407 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1408
1409 #: ../../source/06_cataloging.rst:690
1410 msgid "a - Permanent location"
1411 msgstr "a - الموقع الدائم"
1412
1413 #: ../../source/06_cataloging.rst:692
1414 msgid "b - Current location"
1415 msgstr "ب - الموقع الحالي"
1416
1417 #: ../../source/06_cataloging.rst:694
1418 msgid "o - Full call number"
1419 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
1420
1421 #: ../../source/06_cataloging.rst:696
1422 msgid ""
1423 "If you'd like you can use the `call number browser plugin "
1424 "<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to the "
1425 "right of the field. When clicked that will open a call number browser window "
1426 "if the row is highlighted in Red then the call number is in use, if there is "
1427 "a thin Green line instead then the call number can be used."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../../source/06_cataloging.rst:703
1431 #, fuzzy
1432 msgid "|image1267|"
1433 msgstr "المادة تالفة"
1434
1435 #: ../../source/06_cataloging.rst:705
1436 msgid "p - Barcode"
1437 msgstr "p - الباركود"
1438
1439 #: ../../source/06_cataloging.rst:707
1440 msgid "v - Cost, replacement price"
1441 msgstr "ج - التكلفة, سعر الإستبدال"
1442
1443 #: ../../source/06_cataloging.rst:709
1444 msgid ""
1445 "This value will be charged to patrons when you mark an item they have "
1446 "checked out as 'Lost'"
1447 msgstr ""
1448 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
1449 "'مفقودة'"
1450
1451 #: ../../source/06_cataloging.rst:712
1452 msgid "y - Koha item type"
1453 msgstr "y - نوع مادة كوها"
1454
1455 #: ../../source/06_cataloging.rst:714
1456 #, fuzzy
1457 msgid ""
1458 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
1459 "in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` you're using "
1460 "and then they will appear in red with a 'required' label. The item will not "
1461 "save until the required fields are filled in."
1462 msgstr ""
1463 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في `القالب "
1464 "<#marcbibframeworks>`__ الذي تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص "
1465 "'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى يتم ملئ الحقول المطلوبة."
1466
1467 #: ../../source/06_cataloging.rst:719
1468 #, fuzzy
1469 msgid "|image677|"
1470 msgstr "المادة تالفة"
1471
1472 #: ../../source/06_cataloging.rst:723
1473 #, fuzzy
1474 msgid ""
1475 "To make item subfields required in a framework you'll want to edit the 952 "
1476 "field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-label>`."
1477 msgstr ""
1478 "لجعل الحقول الفرعية للمادة مطلوبة في القالب سترغب في تحرير الحقل 952 في "
1479 "`محرر القالب <#marcbibframeworks>`__."
1480
1481 #: ../../source/06_cataloging.rst:727
1482 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
1483 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
1484
1485 #: ../../source/06_cataloging.rst:729
1486 #, fuzzy
1487 msgid "|image678|"
1488 msgstr "المادة تالفة"
1489
1490 #: ../../source/06_cataloging.rst:731
1491 msgid "Add Item will add just the one item"
1492 msgstr "إضافة المادة سوف تضيف فقط مادة واحدة"
1493
1494 #: ../../source/06_cataloging.rst:733
1495 #, fuzzy
1496 msgid ""
1497 "Add & Duplicate will add the item and fill in a new form with the same "
1498 "values for your to alter"
1499 msgstr ""
1500 "إضف &amp; التكرار سيضيف المادة ويملئها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
1501 "إضافة مادة جديدة"
1502
1503 #: ../../source/06_cataloging.rst:736
1504 msgid ""
1505 "Add Multiple items will ask how many items and will then add that number of "
1506 "items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
1507 msgstr ""
1508 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
1509 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
1510
1511 #: ../../source/06_cataloging.rst:739
1512 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
1513 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
1514
1515 #: ../../source/06_cataloging.rst:741
1516 #, fuzzy
1517 msgid "|image679|"
1518 msgstr "المادة تالفة"
1519
1520 #: ../../source/06_cataloging.rst:743
1521 msgid ""
1522 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
1523 "record display."
1524 msgstr ""
1525 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
1526 "البيبلوجرافية."
1527
1528 #: ../../source/06_cataloging.rst:746
1529 #, fuzzy
1530 msgid "|image680|"
1531 msgstr "المادة تالفة"
1532
1533 #: ../../source/06_cataloging.rst:748
1534 #, fuzzy
1535 msgid ""
1536 "If you have :ref:`SpineLabelShowPrintOnBibDetails` set to 'Display' then "
1537 "there will also be a link to print a quick spine label next to each item."
1538 msgstr ""
1539 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل `SpineLabelShowPrintOnBibDetails "
1540 "<#SpineLabelShowPrintOnBibDetails>`__ إلى 'أعرض' فإنه سيكون هنالك وصلة "
1541 "لطباعة لصاقة كعب الكتاب سريعة بجانب كل مادة."
1542
1543 #: ../../source/06_cataloging.rst:753
1544 #, fuzzy
1545 msgid "|image681|"
1546 msgstr "المادة تالفة"
1547
1548 #: ../../source/06_cataloging.rst:755
1549 msgid ""
1550 "You can also filter the contents of your holdings table by clicking the "
1551 "'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can type "
1552 "in any column to filter the results in the table."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../../source/06_cataloging.rst:759
1556 #, fuzzy
1557 msgid "|image682|"
1558 msgstr "المادة تالفة"
1559
1560 #: ../../source/06_cataloging.rst:764
1561 msgid "Editing Items"
1562 msgstr "تحرير المواد"
1563
1564 #: ../../source/06_cataloging.rst:766
1565 msgid "Items can be edited in several ways."
1566 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
1567
1568 #: ../../source/06_cataloging.rst:768
1569 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record"
1570 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية"
1571
1572 #: ../../source/06_cataloging.rst:770
1573 #, fuzzy
1574 msgid "|image683|"
1575 msgstr "المادة تالفة"
1576
1577 #: ../../source/06_cataloging.rst:772
1578 #, fuzzy
1579 msgid ""
1580 "Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' button "
1581 "to the left of the specific item you would like to edit and choose 'Edit'."
1582 msgstr ""
1583 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
1584 "ترغب بتحريرها."
1585
1586 #: ../../source/06_cataloging.rst:776
1587 #, fuzzy
1588 msgid "|image684|"
1589 msgstr "المادة تالفة"
1590
1591 #: ../../source/06_cataloging.rst:778
1592 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab"
1593 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد'"
1594
1595 #: ../../source/06_cataloging.rst:780
1596 #, fuzzy
1597 msgid "|image685|"
1598 msgstr "المادة تالفة"
1599
1600 #: ../../source/06_cataloging.rst:782
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Which will open up the editor on the item you'd like to edit"
1603 msgstr "ضع علامة في المربع الموجود على يسار المواد التي ترغب في حجزها"
1604
1605 #: ../../source/06_cataloging.rst:784
1606 #, fuzzy
1607 msgid "|image686|"
1608 msgstr "المادة تالفة"
1609
1610 #: ../../source/06_cataloging.rst:786
1611 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch'"
1612 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
1613
1614 #: ../../source/06_cataloging.rst:788
1615 #, fuzzy
1616 msgid "|image687|"
1617 msgstr "المادة تالفة"
1618
1619 #: ../../source/06_cataloging.rst:790
1620 #, fuzzy
1621 msgid ""
1622 "This will open up the :ref:`batch item modification tool <batch-item-"
1623 "modification-label>` where you can edit all of the items on this record as a "
1624 "batch."
1625 msgstr ""
1626 "هذا سيفتح `أداة تعديل دفعة المواد <#batchmodifyitems>`__ حيث يمكنك تحرير كل "
1627 "المواد في هذه التسجيلة دفعة واحدة."
1628
1629 #: ../../source/06_cataloging.rst:794
1630 msgid ""
1631 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
1632 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
1633 "off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' at "
1634 "the top of the list."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../../source/06_cataloging.rst:800
1638 #, fuzzy
1639 msgid "|image688|"
1640 msgstr "المادة تالفة"
1641
1642 #: ../../source/06_cataloging.rst:802
1643 msgid "You can click 'Edit' to the right of each item in the Holdings tab"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../../source/06_cataloging.rst:805
1647 msgid "|image1268|"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../../source/06_cataloging.rst:807
1651 #, fuzzy
1652 msgid ""
1653 "There is also a link to Edit items from the search results in the staff "
1654 "client"
1655 msgstr ""
1656 "لتعديل التسجيلة يمكنك النقر على \"تعديل الببليوغرافية\" من نتائج البحث على "
1657 "صفحة الفهرسة"
1658
1659 #: ../../source/06_cataloging.rst:810
1660 #, fuzzy
1661 msgid "|image1269|"
1662 msgstr "المادة تالفة"
1663
1664 #: ../../source/06_cataloging.rst:812
1665 #, fuzzy
1666 msgid ""
1667 "Finally you can use the :ref:`Batch Item Modification <batch-item-"
1668 "modification-label>` tool"
1669 msgstr "`التعديل الكمّي للمواد <#batchmodifyitems>`__"
1670
1671 #: ../../source/06_cataloging.rst:818
1672 msgid "Quick Item Status Updates"
1673 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
1674
1675 #: ../../source/06_cataloging.rst:820
1676 msgid ""
1677 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
1678 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
1679 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
1680 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
1681 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
1682 msgstr ""
1683 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
1684 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
1685 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
1686 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
1687
1688 #: ../../source/06_cataloging.rst:826
1689 #, fuzzy
1690 msgid "|image689|"
1691 msgstr "المادة تالفة"
1692
1693 #: ../../source/06_cataloging.rst:828
1694 msgid ""
1695 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
1696 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1697 msgstr ""
1698 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
1699 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
1700
1701 #: ../../source/06_cataloging.rst:831
1702 #, fuzzy
1703 msgid "|image690|"
1704 msgstr "المادة تالفة"
1705
1706 #: ../../source/06_cataloging.rst:833
1707 msgid ""
1708 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
1709 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1710 msgstr ""
1711 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
1712 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
1713
1714 #: ../../source/06_cataloging.rst:836
1715 #, fuzzy
1716 msgid "|image691|"
1717 msgstr "المادة تالفة"
1718
1719 #: ../../source/06_cataloging.rst:841
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Duplicating Items"
1722 msgstr "`حذف مواد  <#deleteitems>`__"
1723
1724 #: ../../source/06_cataloging.rst:843
1725 msgid ""
1726 "You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the left "
1727 "of each item on the edit items screen"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../../source/06_cataloging.rst:846
1731 #, fuzzy
1732 msgid "|image692|"
1733 msgstr "المادة تالفة"
1734
1735 #: ../../source/06_cataloging.rst:848
1736 msgid ""
1737 "From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate the "
1738 "form with the values from the item you chose."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../../source/06_cataloging.rst:854
1742 msgid "Item Information"
1743 msgstr "معلومات المادة"
1744
1745 #: ../../source/06_cataloging.rst:856
1746 msgid ""
1747 "To the left of every bibliographic record there is a tab to view the items."
1748 msgstr "على يسار كل تسجيلة ببليوغرافية هناك تبويب لعرض المواد."
1749
1750 #: ../../source/06_cataloging.rst:859
1751 #, fuzzy
1752 msgid "|image693|"
1753 msgstr "المادة تالفة"
1754
1755 #: ../../source/06_cataloging.rst:861
1756 msgid ""
1757 "Clicking that tab will give you basic information about the items. From here "
1758 "you can see basic information about the item such as the home library, item "
1759 "type, collection code, call number and replacement price. You can also see "
1760 "and edit the status information. If an item is marked lost or withdrawn you "
1761 "will also see the date that status was applied."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../../source/06_cataloging.rst:867
1765 msgid "|image1270|"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../../source/06_cataloging.rst:869
1769 #, fuzzy
1770 msgid ""
1771 "In the History section you will see information about the check out history "
1772 "of the item and if you ordered the item via the acquisitions module then "
1773 "this section will include information about the order."
1774 msgstr ""
1775 "النقر على علامة التبيوب تلك سيعطيك معلومات أساسية عن المواد . فإذا طلبت "
1776 "المادة من خلال وحدة التزويد فإن قسم التاريخ سيكون متضمنا لمعلومات عن الطلب  "
1777
1778 #: ../../source/06_cataloging.rst:873
1779 #, fuzzy
1780 msgid "|image694|"
1781 msgstr "المادة تالفة"
1782
1783 #: ../../source/06_cataloging.rst:875
1784 msgid ""
1785 "If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to the "
1786 "acquisitions information for that item."
1787 msgstr ""
1788 "إذا كان تاريخ الطلب أوالموافقة مرتبطا فالنقر عليه سيأخذك إلى معلومات التزويد "
1789 "عن تلك المادة "
1790
1791 #: ../../source/06_cataloging.rst:881
1792 msgid "Moving Items"
1793 msgstr "نقل مواد"
1794
1795 #: ../../source/06_cataloging.rst:883
1796 msgid ""
1797 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the Attach "
1798 "Item option"
1799 msgstr ""
1800 "يمكن نقل مواد من تسجيلة ببلوغرافية إلى أخرى وذلك باستخدام خيار ربط المادة "
1801
1802 #: ../../source/06_cataloging.rst:886
1803 #, fuzzy
1804 msgid "|image695|"
1805 msgstr "المادة تالفة"
1806
1807 #: ../../source/06_cataloging.rst:888
1808 msgid ""
1809 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
1810 "'Attach Item' from the 'Edit' menu."
1811 msgstr ""
1812 "قم بزيارة التسجيلة الببلوغرافية التي تريد ربطها بالمادة و اخترمن قائمة "
1813 "\"تحرير \" خيار\" ربط مادة \""
1814
1815 #: ../../source/06_cataloging.rst:891
1816 #, fuzzy
1817 msgid "|image696|"
1818 msgstr "المادة تالفة"
1819
1820 #: ../../source/06_cataloging.rst:893
1821 msgid ""
1822 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
1823 msgstr ""
1824 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
1825
1826 #: ../../source/06_cataloging.rst:896
1827 #, fuzzy
1828 msgid ""
1829 "If you want to move all items to a new record creating only one "
1830 "bibliographic record you can use the :ref:`Merge Records tool <merging-"
1831 "bibliographic-records-via-lists-label>` instead."
1832 msgstr ""
1833 "إذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة بإنشاء تسجيلة ببلوغرافية واحدة فقط "
1834 "فبإمكانك أن تستخدم ` أداة دمج التسجيلات  <#mergebibrecs>`__ عوضا عن ذلك "
1835
1836 #: ../../source/06_cataloging.rst:903
1837 msgid "Deleting Items"
1838 msgstr "حذف مواد "
1839
1840 #: ../../source/06_cataloging.rst:905
1841 msgid ""
1842 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
1843 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
1844 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
1845 "items'."
1846 msgstr ""
1847 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
1848 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
1849 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
1850
1851 #: ../../source/06_cataloging.rst:910
1852 #, fuzzy
1853 msgid "|image697|"
1854 msgstr "المادة تالفة"
1855
1856 #: ../../source/06_cataloging.rst:912
1857 msgid ""
1858 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
1859 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
1860 "will delete that item."
1861 msgstr ""
1862 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
1863 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
1864
1865 #: ../../source/06_cataloging.rst:916
1866 #, fuzzy
1867 msgid "|image698|"
1868 msgstr "المادة تالفة"
1869
1870 #: ../../source/06_cataloging.rst:918
1871 msgid ""
1872 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
1873 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
1874 "and it will remove all items from the record."
1875 msgstr ""
1876 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
1877 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
1878 "التسجيلة."
1879
1880 #: ../../source/06_cataloging.rst:922
1881 msgid ""
1882 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
1883 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
1884 "off the items you would like to delete and click 'Delete selected items' at "
1885 "the top of the list."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../../source/06_cataloging.rst:928
1889 #, fuzzy
1890 msgid "|image699|"
1891 msgstr "المادة تالفة"
1892
1893 #: ../../source/06_cataloging.rst:930
1894 #, fuzzy
1895 msgid ""
1896 "Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-label>` "
1897 "to delete a batch of items."
1898 msgstr ""
1899 "أخيرا يمكنك استخدام ` أداة حذف الدفعة  <#batchdeleteitems>`__ لحذف دفعة من "
1900 "المواد ."
1901
1902 #: ../../source/06_cataloging.rst:936
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Item Specific Circulation History"
1905 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
1906
1907 #: ../../source/06_cataloging.rst:938
1908 msgid ""
1909 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
1910 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
1911 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
1912 "left of the record you are viewing."
1913 msgstr ""
1914 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
1915 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
1916 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
1917
1918 #: ../../source/06_cataloging.rst:943
1919 #, fuzzy
1920 msgid "|image700|"
1921 msgstr "المادة تالفة"
1922
1923 #: ../../source/06_cataloging.rst:945
1924 msgid ""
1925 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
1926 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
1927 "different from the bibliographic record's history page."
1928 msgstr ""
1929 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
1930 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
1931
1932 #: ../../source/06_cataloging.rst:949
1933 #, fuzzy
1934 msgid "|image701|"
1935 msgstr "المادة تالفة"
1936
1937 #: ../../source/06_cataloging.rst:954
1938 msgid "Authorities"
1939 msgstr "إستناد"
1940
1941 #: ../../source/06_cataloging.rst:956
1942 msgid ""
1943 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
1944 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
1945 "personal names and places."
1946 msgstr ""
1947 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
1948 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
1949
1950 #: ../../source/06_cataloging.rst:963
1951 msgid "Adding Authorities"
1952 msgstr "إضافة استنادات"
1953
1954 #: ../../source/06_cataloging.rst:965
1955 msgid ""
1956 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
1957 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
1958 "from Z39.50' button."
1959 msgstr ""
1960 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
1961 "\"  أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
1962
1963 #: ../../source/06_cataloging.rst:969
1964 #, fuzzy
1965 msgid "|image702|"
1966 msgstr "المادة تالفة"
1967
1968 #: ../../source/06_cataloging.rst:971
1969 msgid ""
1970 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
1971 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
1972 "authority record."
1973 msgstr ""
1974 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
1975 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
1976
1977 #: ../../source/06_cataloging.rst:975
1978 #, fuzzy
1979 msgid "|image703|"
1980 msgstr "المادة تالفة"
1981
1982 #: ../../source/06_cataloging.rst:977
1983 msgid ""
1984 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
1985 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
1986 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
1987 "(...) to the right of the field."
1988 msgstr ""
1989 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
1990 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
1991 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
1992 "الحقل."
1993
1994 #: ../../source/06_cataloging.rst:982
1995 msgid ""
1996 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
1997 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
1998 msgstr ""
1999 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
2000 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
2001
2002 #: ../../source/06_cataloging.rst:985
2003 #, fuzzy
2004 msgid "|image704|"
2005 msgstr "المادة تالفة"
2006
2007 #: ../../source/06_cataloging.rst:987
2008 msgid ""
2009 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
2010 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
2011 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
2012 "you to choose the link relationship between the authorities."
2013 msgstr ""
2014 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
2015 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
2016 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
2017 "الوصل بين الإستنادات."
2018
2019 #: ../../source/06_cataloging.rst:992
2020 #, fuzzy
2021 msgid "|image705|"
2022 msgstr "المادة تالفة"
2023
2024 #: ../../source/06_cataloging.rst:994
2025 msgid ""
2026 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
2027 "presented with a search box"
2028 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
2029
2030 #: ../../source/06_cataloging.rst:997
2031 #, fuzzy
2032 msgid "|image706|"
2033 msgstr "المادة تالفة"
2034
2035 #: ../../source/06_cataloging.rst:999
2036 msgid ""
2037 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
2038 "you would like to add to Koha"
2039 msgstr ""
2040 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
2041 "إضافتها إلى كوها"
2042
2043 #: ../../source/06_cataloging.rst:1002
2044 #, fuzzy
2045 msgid "|image707|"
2046 msgstr "المادة تالفة"
2047
2048 #: ../../source/06_cataloging.rst:1004
2049 msgid ""
2050 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
2051 "it to your system"
2052 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
2053
2054 #: ../../source/06_cataloging.rst:1007
2055 #, fuzzy
2056 msgid "|image708|"
2057 msgstr "المادة تالفة"
2058
2059 #: ../../source/06_cataloging.rst:1012
2060 msgid "Searching Authorities"
2061 msgstr "بحث الاستنادات"
2062
2063 #: ../../source/06_cataloging.rst:1014
2064 msgid ""
2065 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
2066 "bibliographic records they are attached to."
2067 msgstr ""
2068 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
2069 "التي تتعلق بها."
2070
2071 #: ../../source/06_cataloging.rst:1017
2072 #, fuzzy
2073 msgid "|image709|"
2074 msgstr "المادة تالفة"
2075
2076 #: ../../source/06_cataloging.rst:1019
2077 #, fuzzy
2078 msgid ""
2079 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
2080 "records it is attached to, an 'Actions' menu that includes the ability to :"
2081 "ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge <merging-authorities-"
2082 "label>` and :ref:`delete <editing-authorities-label>` (if there are no "
2083 "bibliographic records attached)."
2084 msgstr ""
2085 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
2086 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
2087
2088 #: ../../source/06_cataloging.rst:1025
2089 #, fuzzy
2090 msgid "|image710|"
2091 msgstr "المادة تالفة"
2092
2093 #: ../../source/06_cataloging.rst:1027
2094 msgid ""
2095 "Clicking on the Details link to the right of the authority record summary "
2096 "will open the full record and the option to edit the record."
2097 msgstr ""
2098 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
2099 "لتحرير التسجيلة."
2100
2101 #: ../../source/06_cataloging.rst:1030
2102 #, fuzzy
2103 msgid "|image711|"
2104 msgstr "المادة تالفة"
2105
2106 #: ../../source/06_cataloging.rst:1032
2107 msgid ""
2108 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
2109 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
2110 "heading instead."
2111 msgstr ""
2112 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
2113 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
2114
2115 #: ../../source/06_cataloging.rst:1036
2116 #, fuzzy
2117 msgid "|image712|"
2118 msgstr "المادة تالفة"
2119
2120 #: ../../source/06_cataloging.rst:1041
2121 msgid "Editing Authorities"
2122 msgstr "تعديل الإستنادات"
2123
2124 #: ../../source/06_cataloging.rst:1043
2125 msgid ""
2126 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2127 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or by "
2128 "clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search "
2129 "results."
2130 msgstr ""
2131 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2132 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2133
2134 #: ../../source/06_cataloging.rst:1048
2135 #, fuzzy
2136 msgid "|image713|"
2137 msgstr "المادة تالفة"
2138
2139 #: ../../source/06_cataloging.rst:1050
2140 msgid ""
2141 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and `dontmerge "
2142 "<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the bib "
2143 "records linked to the authority with the new authority record's data. If "
2144 "dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when changes "
2145 "are made to authorities, rather, this is done later by the :ref:`merge"
2146 "\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../../source/06_cataloging.rst:1057
2150 msgid ""
2151 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
2152 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
2153 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
2154 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
2155 "record."
2156 msgstr ""
2157 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
2158 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
2159 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
2160 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
2161
2162 #: ../../source/06_cataloging.rst:1066
2163 msgid "Merging Authorities"
2164 msgstr "بحث الاستنادات"
2165
2166 #: ../../source/06_cataloging.rst:1068
2167 msgid ""
2168 "If you have duplicate authority records you can merge them together by "
2169 "clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results on "
2170 "an authority search."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../../source/06_cataloging.rst:1072
2174 #, fuzzy
2175 msgid "|image714|"
2176 msgstr "المادة تالفة"
2177
2178 #: ../../source/06_cataloging.rst:1074
2179 msgid ""
2180 "After clicking 'Merge' on the first result you will see that authority "
2181 "listed at the top of the results."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../../source/06_cataloging.rst:1077
2185 #, fuzzy
2186 msgid "|image715|"
2187 msgstr "المادة تالفة"
2188
2189 #: ../../source/06_cataloging.rst:1079
2190 #, fuzzy
2191 msgid ""
2192 "Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to merge."
2193 msgstr ""
2194 "لحذف حقل فرعي، فقط قم بالنقر على رابط \"حذف\"بجانب الحقل الذي ترغب في تحريره"
2195
2196 #: ../../source/06_cataloging.rst:1082
2197 msgid ""
2198 "You will be asked which of the two records you would like to keep as your "
2199 "primary record and which will be deleted after the merge."
2200 msgstr ""
2201 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
2202 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
2203
2204 #: ../../source/06_cataloging.rst:1085
2205 #, fuzzy
2206 msgid "|image716|"
2207 msgstr "المادة تالفة"
2208
2209 #: ../../source/06_cataloging.rst:1087
2210 msgid ""
2211 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
2212 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
2213 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
2214 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
2215 "choose which fields should be in the final (destination) record."
2216 msgstr ""
2217 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
2218 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
2219 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
2220 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
2221 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
2222
2223 #: ../../source/06_cataloging.rst:1094
2224 #, fuzzy
2225 msgid "|image717|"
2226 msgstr "المادة تالفة"
2227
2228 #: ../../source/06_cataloging.rst:1096
2229 msgid ""
2230 "Once you have completed your selections click the 'Merge' button. The "
2231 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
2232 "record will be deleted."
2233 msgstr ""
2234 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
2235 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
2236
2237 #: ../../source/06_cataloging.rst:1100
2238 #, fuzzy
2239 msgid "|image718|"
2240 msgstr "المادة تالفة"
2241
2242 #: ../../source/06_cataloging.rst:1105
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Cataloging Guides"
2245 msgstr "دليل الفهرسة"
2246
2247 #: ../../source/06_cataloging.rst:1110
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Bibliographic Record Cataloging Cheat Sheet"
2250 msgstr "الورقة المساعدة لفهرسة التسجيلات الببليوغرافية"
2251
2252 #: ../../source/06_cataloging.rst:1212
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Table: Cataloging Guide"
2255 msgstr "دليل الفهرسة"
2256
2257 #: ../../source/06_cataloging.rst:1217
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Item/Holdings Record Cataloging Guide"
2260 msgstr "دليل الفهرسة"
2261
2262 #: ../../source/06_cataloging.rst:1219
2263 msgid ""
2264 "This table represents the default embedded holdings data in Koha. This "
2265 "information can be used for migration or importing data purposes"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../../source/06_cataloging.rst:1308
2269 msgid "Table: Koha Embedded Holdings Data"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../../source/06_cataloging.rst:1310
2273 #, fuzzy
2274 msgid "\\* - required for circulation"
2275 msgstr "* - مطلوبة للتداول"
2276
2277 #: ../../source/06_cataloging.rst:1312
2278 #, fuzzy
2279 msgid "\\*\\* - required by Koha"
2280 msgstr "** - مطلوبة من قبل نظام كوها"
2281
2282 #: ../../source/06_cataloging.rst:1317
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Handling On Order Items and Holds"
2285 msgstr "التعامل مع الأمر حسب المُواد والحجز"
2286
2287 #: ../../source/06_cataloging.rst:1319
2288 msgid ""
2289 "If you tend to import your MARC records when you have ordered the book (as "
2290 "opposed to when you receive the books), and allow patrons to place holds on "
2291 "those books, you may need to add item records to the \\*.mrc file before "
2292 "importing."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../../source/06_cataloging.rst:1324
2296 msgid ""
2297 "The easiest way to import your latest order is to first run your records "
2298 "through `MARCEdit <http://marcedit.reeset.net/>`__. Download your MARC "
2299 "records, saving them to your desktop or some other location you use/will "
2300 "remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have to "
2301 "double click on your MARC records, and they will automatically open in "
2302 "MARCEdit."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../../source/06_cataloging.rst:1333
2306 msgid ""
2307 "This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows "
2308 "XP, instructions may be different if your version or operating system is "
2309 "different."
2310 msgstr ""
2311 "هذا الشرح التعليمي قد كتب بمارك نسخة 5.2.3769.41641 على ويندوز  XP، قد تختلف "
2312 "التعليمات اذا اختلتف الإصدارة أو نظام التشغيل."
2313
2314 #: ../../source/06_cataloging.rst:1337
2315 msgid ""
2316 "Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker is "
2317 "chosen, and then click \"Execute\""
2318 msgstr ""
2319 "الملف الأساسي الخاص بك سيكون تلقائياً في المدخلات. تأكد من أن MarcBreaker تم "
2320 "اختياره، ومن ثم انقر \"تنفيذ\""
2321
2322 #: ../../source/06_cataloging.rst:1340
2323 #, fuzzy
2324 msgid "|image719|"
2325 msgstr "المادة تالفة"
2326
2327 #: ../../source/06_cataloging.rst:1342
2328 msgid ""
2329 "You will be presented with a summary of the records processed at the bottom "
2330 "of the screen"
2331 msgstr "سوف يتم تقديم ملخص من معالجة التسجيلات أسفل الشاشة"
2332
2333 #: ../../source/06_cataloging.rst:1345
2334 #, fuzzy
2335 msgid "|image720|"
2336 msgstr "المادة تالفة"
2337
2338 #: ../../source/06_cataloging.rst:1347
2339 msgid "Click 'Edit Records' to continue on to adding item records"
2340 msgstr "انقر فوق \"تحرير التسجيلات' للإستمرار في إضافة تسجيلات المواد"
2341
2342 #: ../../source/06_cataloging.rst:1349
2343 msgid ""
2344 "Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC records"
2345 msgstr "شاشتك سوف تستبدل بشاشة أكبر تحتوي على تسجيلات مارك"
2346
2347 #: ../../source/06_cataloging.rst:1352
2348 #, fuzzy
2349 msgid "|image721|"
2350 msgstr "المادة تالفة"
2351
2352 #: ../../source/06_cataloging.rst:1354
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Click on Tools > Add/Edit Field"
2355 msgstr "إنقر على الأدوات &gt; إضافة / تحرير الحقل"
2356
2357 #: ../../source/06_cataloging.rst:1356
2358 #, fuzzy
2359 msgid "|image722|"
2360 msgstr "المادة تالفة"
2361
2362 #: ../../source/06_cataloging.rst:1358
2363 msgid "Enter in the Koha specific item info"
2364 msgstr "ادخل في كوها معلومات المادة المحددة"
2365
2366 #: ../../source/06_cataloging.rst:1360
2367 #, fuzzy
2368 msgid "|image723|"
2369 msgstr "المادة تالفة"
2370
2371 #: ../../source/06_cataloging.rst:1362
2372 msgid "In the Field box, type 942"
2373 msgstr "في مربع الحقل، اكتب 942"
2374
2375 #: ../../source/06_cataloging.rst:1364
2376 #, fuzzy
2377 msgid ""
2378 "In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code (\\\\\\\\"
2379 "$cBOOK in this example)"
2380 msgstr ""
2381 "في مربع بيانات الحقل، اكتب \\\\$c و رمز نوع المادة (\\\\$cBOOK في هذا المثال)"
2382
2383 #: ../../source/06_cataloging.rst:1367 ../../source/06_cataloging.rst:1398
2384 msgid "Check the 'Insert last' option"
2385 msgstr "إفحص إعدادات اسم المضيف"
2386
2387 #: ../../source/06_cataloging.rst:1369 ../../source/06_cataloging.rst:1400
2388 msgid "Click 'Add Field'"
2389 msgstr "إضغط 'إضافة حقل'"
2390
2391 #: ../../source/06_cataloging.rst:1371
2392 msgid "Enter in the item record data"
2393 msgstr "إدخل بيانات تسجيلة المادة"
2394
2395 #: ../../source/06_cataloging.rst:1373
2396 #, fuzzy
2397 msgid "|image724|"
2398 msgstr "المادة تالفة"
2399
2400 #: ../../source/06_cataloging.rst:1375
2401 msgid "In the Field box, type 952"
2402 msgstr "في مربع الحقل، اكتب 952"
2403
2404 #: ../../source/06_cataloging.rst:1377
2405 #, fuzzy
2406 msgid ""
2407 "In the Field Data box, type $7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC"
2408 "$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
2409 msgstr ""
2410 "في مربع بيانات الحقل، اكتب$7ORDERED_STATUS$aPERM_LOC$bCURR_LOC"
2411 "$cSHELVING_LOCATION$eSOURCE_OF_ACQ$yITEM_TYPE"
2412
2413 #: ../../source/06_cataloging.rst:1380
2414 msgid "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2415 msgstr "مثال . $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$ كتاب"
2416
2417 #: ../../source/06_cataloging.rst:1382
2418 msgid "In a default install of Koha -1 is the value for the Ordered status"
2419 msgstr "في تنصيب كوها الافتراضي -1 هي القيمة لحالات الطلب "
2420
2421 #: ../../source/06_cataloging.rst:1385
2422 msgid ""
2423 "You may want to look at other subfields you would like data in -- for "
2424 "example, changing the collection code to put all the items in the same "
2425 "collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in a "
2426 "public note (z)."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../../source/06_cataloging.rst:1390
2430 msgid ""
2431 "Be sure you use the $ to separate subfields; adding each subfield on a "
2432 "separate line will cause that many items to be imported with your MARC "
2433 "record (in the example above, four items, each with one of those subfields "
2434 "corrected)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../../source/06_cataloging.rst:1395
2438 #, fuzzy
2439 msgid ""
2440 "Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to put "
2441 "the correct code into the field"
2442 msgstr ""
2443 "تأكد من أن ترى الإدارة &gt; القيم الاستنادية في نظام كوها لوضع الشفرة "
2444 "الصحيحة داخل الحقل"
2445
2446 #: ../../source/06_cataloging.rst:1402
2447 msgid "Close the field editor window"
2448 msgstr "أغلق نافذة تحرير الحقل"
2449
2450 #: ../../source/06_cataloging.rst:1404
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Click on File > Compile into MARC"
2453 msgstr "انقرعلى ملف &gt; تجميع في مارك"
2454
2455 #: ../../source/06_cataloging.rst:1406
2456 #, fuzzy
2457 msgid "|image725|"
2458 msgstr "المادة تالفة"
2459
2460 #: ../../source/06_cataloging.rst:1408
2461 msgid "Choose where to save your file"
2462 msgstr "إختيار مكان حفظ الملف الخاص ك"
2463
2464 #: ../../source/06_cataloging.rst:1410
2465 #, fuzzy
2466 msgid ""
2467 "Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for :"
2468 "ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
2469 msgstr ""
2470 "الآن تريد أن تذهب إلى نظام كوها الخاص بك وتتبع التعليمات لـ `إستيراد تسجيلات "
2471 "مارك <#stagemarc>`__."
2472
2473 #: ../../source/06_cataloging.rst:1413
2474 msgid ""
2475 "Once the item has come in, you will need to go to the item record and "
2476 "individually change the item to have the correct barcode, and manually "
2477 "change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan field."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../../source/06_cataloging.rst:1420
2481 msgid ""
2482 "If you purchase your cataloged item records, you may want to request your "
2483 "vendor put in the information you need into the MARC records for you; that "
2484 "way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the current "
2485 "record, automatically replacing the data with what you need."
2486 msgstr ""
2487
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "New Record Menu |image627|"
2490 #~ msgstr "قائمة التسجيلة الجديدة"
2491
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "Z39.50 Search |image628|"
2494 #~ msgstr "بحث z39.50"
2495
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "Z39.50 Search Results |image629|"
2498 #~ msgstr "Z39.50 نتائج بحث"
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "Import Link Popup on Z39.50 Search Results |image630|"
2502 #~ msgstr "اظهار وصلة استيراد على نتائج بحث Z39.50 "
2503
2504 #, fuzzy
2505 #~ msgid "Try another search |image631|"
2506 #~ msgstr "بحث الطلبأبحث مرة أخرىمحاولة بحث جديدةالبحث بكلمات أخرى"
2507
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid "Add MARC Record |image632|"
2510 #~ msgstr "إضافة تسجيلة مارك"
2511
2512 #, fuzzy
2513 #~ msgid "Authority fields locked against editing |image633|"
2514 #~ msgstr "الحقول الاستنادية مقفولة ضد التحرير"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "Search for authority |image634|"
2518 #~ msgstr "البحث عم استناد"
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "Authority search results |image635|"
2522 #~ msgstr "نتائج البحث في الملفات الإستنادية"
2523
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "Duplicate a Field |image636|"
2526 #~ msgstr "تكرار حقل"
2527
2528 #, fuzzy
2529 #~ msgid "Clone Subfield |image637|"
2530 #~ msgstr "استنساخ حقل فرعي"
2531
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "008 Plugin |image639|"
2534 #~ msgstr "008 برنامج مساعد"
2535
2536 #, fuzzy
2537 #~ msgid "Record save options |image640|"
2538 #~ msgstr "خيارات حفظ التسجيلة"
2539
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "Duplicate Record Warning |image641|"
2542 #~ msgstr "تحذير سجل مكرر"
2543
2544 #, fuzzy
2545 #~ msgid ""
2546 #~ "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
2547 #~ "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
2548 #~ "catalogingAdvanced cataloging editor"
2549 #~ msgstr ""
2550 #~ "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك "
2551 #~ "النموذج لتتابع الفهرسة."
2552
2553 #, fuzzy
2554 #~ msgid "Advanced Cataloging |image644|"
2555 #~ msgstr "رفع صورة مستفيد"
2556
2557 #, fuzzy
2558 #~ msgid "`Easy Analytics <#catalogeasyanalytics>`__"
2559 #~ msgstr "`إضافة تسجيلات تحليلية <#cataloganalytics>`__"
2560
2561 #, fuzzy
2562 #~ msgid "Link to Host Item |image646|"
2563 #~ msgstr "اربط بمادة مُضيفة"
2564
2565 #, fuzzy
2566 #~ msgid "Barcode for Analytic Linking |image647|"
2567 #~ msgstr "الباركود للربط التحليلي"
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "Analytic Link Success |image648|"
2571 #~ msgstr "نجاح الربط التحليلي"
2572
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "Analytics Tab |image650|"
2575 #~ msgstr "تبويب التحليلات"
2576
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image651|"
2579 #~ msgstr "عرض التحليلات على سجل الببليوغرافية"
2580
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "New child record |image653|"
2583 #~ msgstr "تسجيلة طفل جديدة"
2584
2585 #, fuzzy
2586 #~ msgid "Analytics Tab |image655|"
2587 #~ msgstr "تبويب التحليلات"
2588
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image656|"
2591 #~ msgstr "عرض التحليلات على سجل الببليوغرافية"
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "Host Record |image657|"
2595 #~ msgstr "التسجيلات المضيفة"
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "`Editing Analytics <#analyticediting>`__"
2599 #~ msgstr "`مداخل تحليلية <#analyticsfaq>`__"
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "Edit Analytic Item Record |image658|"
2603 #~ msgstr "تحرير تسجيلة المادة التحليلية"
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "Edit Biblio Option on Search Results |image659|"
2607 #~ msgstr "خيار تعديل الببليوغرافية على نتائج البحث"
2608
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "Edit Record Option on Bibliographic Record |image660|"
2611 #~ msgstr "خيار تعديل التسجيلة على تسجيلة الببليوغرافية"
2612
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "Editing MARC Record |image661|"
2615 #~ msgstr "التعديل على تسجيلة مارك"
2616
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "Replace via Z39.50 |image662|"
2619 #~ msgstr "الإستبدال عبر Z39.50"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "Upload Image |image663|"
2623 #~ msgstr "رفع صور أخرى"
2624
2625 #, fuzzy
2626 #~ msgid "Edit as New (Duplicate) Bibliographic Record |image664|"
2627 #~ msgstr "التعديل كجديد(تكرار) تسجيلة الببليوغرافية"
2628
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "New Duplicate Record |image665|"
2631 #~ msgstr "تكرارتسجيلة جديدة"
2632
2633 #~ msgid "`Merging Records <#mergebibs>`__"
2634 #~ msgstr "`دمج التسجيلات <#mergebibs>`__"
2635
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "Choose Primary Record for Merge |image666|"
2638 #~ msgstr "إختر التسجيلة الأساسية من أجل دمج"
2639
2640 #, fuzzy
2641 #~ msgid "Non-repeatable Error |image668|"
2642 #~ msgstr "خطأ غير قابل للتكرار"
2643
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "Delete record |image672|"
2646 #~ msgstr "إحذف قاعدة مضاهاة التسجيلة"
2647
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "Record with items still attached |image673|"
2650 #~ msgstr "لا توجد مواد مرتبطة بهذه التسجيلة. "
2651
2652 #~ msgid "`Item Records <#catitems>`__"
2653 #~ msgstr "`تسجيلات المواد <#catitems>`__"
2654
2655 #~ msgid "`Adding Items <#addingitems>`__"
2656 #~ msgstr "`إضافة المواد <#addingitems>`__"
2657
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "Add/Edit Items Option on Search Results |image674|"
2660 #~ msgstr "إضافة / تعديل خيار المادة على نتائج البحث"
2661
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "New Item Button |image675|"
2664 #~ msgstr "زر المادة الجديدة"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "Add item form |image676|"
2668 #~ msgstr "نموذج إضافة المادة"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Required Item Subfield |image677|"
2672 #~ msgstr "الحقل الثانوي للمادة المطلوبة"
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "Add Item Buttons |image678|"
2676 #~ msgstr "أزرار إضافة المادة"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "List of Items on the Bib Record |image680|"
2680 #~ msgstr "قائمة من المواد في تسجيلة الببليوغرافية"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "List of Items on the Bib Record with a Print Label link |image681|"
2684 #~ msgstr "قائمة من المواد في تسجيلة الببليوغرافة مع طباعةرابط اللصاقة"
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "Filter holdings |image682|"
2688 #~ msgstr "مقتنيات أخرى:"
2689
2690 #~ msgid "`Editing Items <#editingitems>`__"
2691 #~ msgstr "`تحرير المواد <#editingitems>`__"
2692
2693 #, fuzzy
2694 #~ msgid "Edit Items Menu Option |image683|"
2695 #~ msgstr "خيار قائمة تحرير المواد"
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "Edit individual items |image684|"
2699 #~ msgstr "تعديل المواد"
2700
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "Edit individual items |image686|"
2703 #~ msgstr "تعديل المواد"
2704
2705 #, fuzzy
2706 #~ msgid "Edit items in a batch |image687|"
2707 #~ msgstr "تحرير المواد بالدفعة"
2708
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "Editing selected items |image688|"
2711 #~ msgstr "تصدير المواد المحددة"
2712
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "Item Edit |image689|"
2715 #~ msgstr "المادة تالفة"
2716
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "Edit Lost Status |image690|"
2719 #~ msgstr "تحرير الحالة المفقودة"
2720
2721 #, fuzzy
2722 #~ msgid "Edit Damaged Status |image691|"
2723 #~ msgstr "تحرير الحالة التالفة"
2724
2725 #, fuzzy
2726 #~ msgid "Edit individual items |image692|"
2727 #~ msgstr "تعديل المواد"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "Items Tab |image693|"
2731 #~ msgstr "المادة تالفة"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "History with order info |image694|"
2735 #~ msgstr "التاريخ مع معلومات الطلب "
2736
2737 #~ msgid "`Moving Items <#moveitemrec>`__"
2738 #~ msgstr "`نقل مواد <#moveitemrec>`__"
2739
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "Attach Item Option |image695|"
2742 #~ msgstr "خيار ربط المادة "
2743
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "Attach Item Form |image696|"
2746 #~ msgstr "نموذج ربط مادة "
2747
2748 #~ msgid "`Deleting Items <#deleteitems>`__"
2749 #~ msgstr "`حذف مواد  <#deleteitems>`__"
2750
2751 #, fuzzy
2752 #~ msgid "'Edit Items' menu option |image697|"
2753 #~ msgstr "\"تحرير المواد \" من خيارات القائمة"
2754
2755 #, fuzzy
2756 #~ msgid "Delete link on the left |image698|"
2757 #~ msgstr "حذف رابط على اليسار "
2758
2759 #, fuzzy
2760 #~ msgid "Deleting selected items |image699|"
2761 #~ msgstr "حذف المواد المحددة"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "`Item Specific Circulation History <#itemcirchistory>`__"
2765 #~ msgstr "`تاريخ الإعارة <#circhistory>`__"
2766
2767 #~ msgid "`Authorities <#catauthorities>`__"
2768 #~ msgstr "`إستناد <#catauthorities>`__"
2769
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "New Authority Record Options |image702|"
2772 #~ msgstr "خيارات لتسجيلة استنادية جديدة"
2773
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "New Authority Record |image703|"
2776 #~ msgstr "تسجيلة استنادية جديدة "
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "Authority search plugin |image704|"
2780 #~ msgstr "بحث الاستناد"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "Authority relationships |image705|"
2784 #~ msgstr "نتائج الاستناد"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "Authority Z39.50 Search |image706|"
2788 #~ msgstr "البحث الاستنادي "
2789
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "Authority Z39.50 Results |image707|"
2792 #~ msgstr "نتائج الاستناد"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "Imported Authority |image708|"
2796 #~ msgstr "الإقتباسات المستوردة"
2797
2798 #~ msgid "`Searching Authorities <#searchauthorities>`__"
2799 #~ msgstr "`بحث الاستنادات <#searchauthorities>`__"
2800
2801 #, fuzzy
2802 #~ msgid "Authority Search |image709|"
2803 #~ msgstr "البحث الاستنادي "
2804
2805 #, fuzzy
2806 #~ msgid "Authority Search Results |image710|"
2807 #~ msgstr "نتائج البحث الاستنادي "
2808
2809 #, fuzzy
2810 #~ msgid "Authority Record |image711|"
2811 #~ msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "See Also in Authorities |image712|"
2815 #~ msgstr "لا توجد نتائج لدى السلطات"
2816
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "Edit Authority Record |image713|"
2819 #~ msgstr "تحرير تسجيلة استنادية "
2820
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "`Merging Authorities <#authoritymerge>`__"
2823 #~ msgstr "`إضافة استنادات <#addauthorities>`__"
2824
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "Duplicate authorities results |image714|"
2827 #~ msgstr "دمج الاستنادات"
2828
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "Merging authorities results |image715|"
2831 #~ msgstr "دمج الاستنادات"
2832
2833 #, fuzzy
2834 #~ msgid "Authorities to merge |image717|"
2835 #~ msgstr "صلاحيات المستعير"
2836
2837 #, fuzzy
2838 #~ msgid "Merged authority |image718|"
2839 #~ msgstr "دمج الاستنادات"
2840
2841 #~ msgid "`Cataloging Guides <#catguides>`__"
2842 #~ msgstr "`دليل الفهرسة <#catguides>`__"
2843
2844 #~ msgid "Tag"
2845 #~ msgstr "وسم"
2846
2847 #~ msgid "Label"
2848 #~ msgstr "ملصق"
2849
2850 #~ msgid "Description"
2851 #~ msgstr "الوصف"
2852
2853 #~ msgid "Instructions"
2854 #~ msgstr "تعليمات"
2855
2856 #~ msgid "000"
2857 #~ msgstr "000"
2858
2859 #~ msgid "LEADER"
2860 #~ msgstr "الفاتح"
2861
2862 #~ msgid ""
2863 #~ "Describes the record(i.e. surrogate) -- is it a record for a monograph? A "
2864 #~ "serial?"
2865 #~ msgstr ""
2866 #~ "Describes the record(i.e. surrogate) -- is it a record for a monograph? A "
2867 #~ "serial?"
2868
2869 #~ msgid ""
2870 #~ "Click in this field to fill it in. Then set \"Bibliographic level\" to "
2871 #~ "'a' for articles or 's' for serials. Otherwise, leave everything as is."
2872 #~ msgstr ""
2873 #~ "انقر في هذا الحقل لملئه. بعد ذلك اضبط \"المستوى الببليوغرافي\" إلى 'a' "
2874 #~ "للمقالات أو 's' للمسلسلات. وخلاف ذلك، اترك كل شيء كما هو."
2875
2876 #~ msgid "001"
2877 #~ msgstr "001"
2878
2879 #~ msgid "CONTROL NUMBER"
2880 #~ msgstr "رقم التحكم"
2881
2882 #~ msgid "Accession number."
2883 #~ msgstr "رقم الورود."
2884
2885 #~ msgid ""
2886 #~ "Enter the accession number written inside the item here. For articles and "
2887 #~ "items which do not have accession numbers, leave blank."
2888 #~ msgstr ""
2889 #~ "أدخل رقم الورود المكتوب داخل المادة هنا. للمقالات و المواد التي ليس لديها "
2890 #~ "أرقام ورود، اتركها فارغة."
2891
2892 #~ msgid "003"
2893 #~ msgstr "003"
2894
2895 #~ msgid "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
2896 #~ msgstr "معرّف رقم التحكم"
2897
2898 #~ msgid "Your MARC Organizational Code"
2899 #~ msgstr "رمز مارك لمؤسستك"
2900
2901 #~ msgid ""
2902 #~ "Click in this field to fill it in (will auto fill if you have your "
2903 #~ "`MARCOrgCode <#MARCOrgCode>`__ preference set)."
2904 #~ msgstr ""
2905 #~ "انقر في هذا الحقل لملئه (سيملئ تلقائياً اذا كان لديك `MARCOrgCode "
2906 #~ "<#MARCOrgCode>`__ إعداد التفضيل الخاص بك)."
2907
2908 #~ msgid "005"
2909 #~ msgstr "005"
2910
2911 #~ msgid "Current date and time."
2912 #~ msgstr "التاريخ والوقت الحالي."
2913
2914 #~ msgid "Click in this field to fill it in."
2915 #~ msgstr "انقر هذا الحقل لملئه."
2916
2917 #~ msgid "008"
2918 #~ msgstr "008"
2919
2920 #~ msgid ""
2921 #~ "Field containing computer-readable representations of a number of things."
2922 #~ msgstr "الحقل يحتوي تمثيلات الكمبيوتر القابلة للقراءة لعدد من الأشياء."
2923
2924 #~ msgid "010"
2925 #~ msgstr "010"
2926
2927 #~ msgid "LCCN"
2928 #~ msgstr "LCCN"
2929
2930 #~ msgid ""
2931 #~ "A number assigned by the Library of Congress to uniquely identify the "
2932 #~ "work."
2933 #~ msgstr "تخصيص رقم من قبل مكتبة الكونغرس لتحديد فريد للعمل."
2934
2935 #~ msgid ""
2936 #~ "Check on the copyright page of the book (if it was published in the US) "
2937 #~ "or the LC catalog for this number. If you can't find it, don't worry "
2938 #~ "about it."
2939 #~ msgstr ""
2940 #~ "تفقد صفحة الحقوق والنشر من الكتاب (اذا كانت قد نشرت في الولايات المتحدة) "
2941 #~ "أو فهرس LC من أجل هذا الرقم. اذا لم تستطيع ان تجده ، لا تقلق حيال ذلك."
2942
2943 #~ msgid "020"
2944 #~ msgstr "020"
2945
2946 #~ msgid "ISBN"
2947 #~ msgstr "تدمك"
2948
2949 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify books."
2950 #~ msgstr "رقم فريد يُستخدم من قبل الناشرين لتعريف الكتب."
2951
2952 #~ msgid "If this number isn't listed on the book, there probably isn't one."
2953 #~ msgstr "اذا لم يُدرج هذا الرقم على الكتاب، على الأرجح لا يوجد واحد."
2954
2955 #~ msgid "022"
2956 #~ msgstr "022"
2957
2958 #~ msgid "ISSN"
2959 #~ msgstr "تدمد"
2960
2961 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify serials."
2962 #~ msgstr "الرقم الفريد يُستخدم من قبل الناشرين لتعريف المسلسلات."
2963
2964 #~ msgid "033"
2965 #~ msgstr "033"
2966
2967 #~ msgid "040"
2968 #~ msgstr "040"
2969
2970 #~ msgid "CATALOGING SOURCE"
2971 #~ msgstr "مصدر الفهرسة"
2972
2973 #~ msgid "Identifies which libraries created and modified the record."
2974 #~ msgstr "تحديد اي المكتبات تُنشئ وتعدل التسجيلة."
2975
2976 #~ msgid ""
2977 #~ "For imported records, add a subfield 'd' with your OCLC code as the "
2978 #~ "value. For new records, make sure that the subfield 'c' with your OCLC "
2979 #~ "code as the value."
2980 #~ msgstr ""
2981 #~ "من أجل التسجيلات المستوردة، قم بإضافة الحقل الفرعي 'd' مع رمز OCLC الخاص "
2982 #~ "بك كقيمة. بالنسبة للتسجيلات الجديدة، تأكد من أن الحقل الفرعي 'c' مع رمز "
2983 #~ "OCLC الخاص بك كقيمة."
2984
2985 #~ msgid "041"
2986 #~ msgstr "041"
2987
2988 #~ msgid "LANGUAGE CODE"
2989 #~ msgstr "رمز اللغة"
2990
2991 #~ msgid ""
2992 #~ "Identifies all the languages used in an item, when two or more languages "
2993 #~ "are present."
2994 #~ msgstr ""
2995 #~ "تحديد كافة اللغات المستخدمة في المادة، عند تواجد لغة واحدة أو لغتين."
2996
2997 #~ msgid ""
2998 #~ "For significant portions of a text in a given language, there should be a "
2999 #~ "subfield 'a' with that language code. If there are only summaries or "
3000 #~ "abstracts in a specific language, create a subfield 'b' with that "
3001 #~ "language code."
3002 #~ msgstr ""
3003 #~ "من أجل أجزاء هامة من النص في لغة معينة، ينبغي أن يكون هناك حقل فرعي 'a' "
3004 #~ "مع رمز تلك اللغة. اذا كان هناك فقط مستخلصات في لغة محددة، انشئ حقل فرعي "
3005 #~ "'b' برمز تلك اللغة."
3006
3007 #~ msgid "100"
3008 #~ msgstr "100"
3009
3010 #~ msgid "MAIN ENTRY--PERSONAL"
3011 #~ msgstr "المدخل الرئيسي -- شخصي"
3012
3013 #~ msgid "Authorized form of the main author's name"
3014 #~ msgstr "نموذج استنادي من اسم مؤلف رئيسي"
3015
3016 #~ msgid ""
3017 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
3018 #~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
3019 #~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
3020 #~ "'0'."
3021 #~ msgstr ""
3022 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3023 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3024 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3025
3026 #~ msgid "110"
3027 #~ msgstr "110"
3028
3029 #~ msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE"
3030 #~ msgstr "المدخل الرئيسي -- هيئة"
3031
3032 #~ msgid ""
3033 #~ "Auction catalogs should use a 110 field rather than a 100 field. See "
3034 #~ "Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
3035 #~ msgstr "شاهد صفحة بيانات المسؤولية و AACR2. اضبط المؤشر الأول إلى '2'."
3036
3037 #~ msgid "111"
3038 #~ msgstr "111"
3039
3040 #~ msgid "MAIN ENTRY--MEETING"
3041 #~ msgstr "مدخل إضافي --لقاء"
3042
3043 #~ msgid ""
3044 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
3045 #~ msgstr "شاهد صفحة بيانات المسؤولية و AACR2. اضبط المؤشر الأول إلى '2'."
3046
3047 #~ msgid "245"
3048 #~ msgstr "245"
3049
3050 #~ msgid "TITLE STATEMENT"
3051 #~ msgstr "بيان السلسلة"
3052
3053 #~ msgid ""
3054 #~ "Transcription of the title statement from the title page (or chief source "
3055 #~ "of information)"
3056 #~ msgstr "تدوين بيان الطبعة من صفحة العنوان (أو المصدر الرئيسي من المعلومات)"
3057
3058 #~ msgid "246"
3059 #~ msgstr "246"
3060
3061 #~ msgid "VARYING FORM OF TITLE"
3062 #~ msgstr "أشكال متعددة من العنوان"
3063
3064 #~ msgid "Alternate form of title for searching and filing purposes"
3065 #~ msgstr "الشكل البديل من العنوان من أجل البحث وتقديم الأهداف"
3066
3067 #~ msgid "250"
3068 #~ msgstr "250"
3069
3070 #~ msgid "EDITION STATEMENT"
3071 #~ msgstr "بيان الطبعة"
3072
3073 #~ msgid ""
3074 #~ "Transcription of the edition statement from the title page (or chief "
3075 #~ "source of information)"
3076 #~ msgstr "تدوين بيان الطبعة من صفحة العنوان (أو المصدر الرئيسي من المعلومات)"
3077
3078 #~ msgid ""
3079 #~ "Transcribe the edition statement exactly as it appears on the title-page. "
3080 #~ "You may abbreviate if the edition statement is very long."
3081 #~ msgstr ""
3082 #~ "يدون بيان الطبعة تماماً كما يظهر على صفحة العنوان. من الممكن أن تختزل إذا "
3083 #~ "كان بيان الطبعة طويل جداً."
3084
3085 #~ msgid "260"
3086 #~ msgstr "260"
3087
3088 #~ msgid "Publication information."
3089 #~ msgstr "معلومات النشر."
3090
3091 #~ msgid ""
3092 #~ "Put the location of publication in subfield 'a', the publisher in "
3093 #~ "subfield 'b', and the year (or probable year) in subfield 'c'. See ISBD "
3094 #~ "punctuation sheet."
3095 #~ msgstr ""
3096 #~ "ضع مكان النشر في الحقل الفرعي 'a'، الناشر في الحقل الفرعي 'b'، والعام (أو "
3097 #~ "السنة المحتملة)  في الحقل الفرعي 'c'. شاهد صفحة علامات ترقيم التدوب."
3098
3099 #~ msgid "300"
3100 #~ msgstr "300"
3101
3102 #~ msgid "PHYSICAL DESCRIPTION"
3103 #~ msgstr "الوصف المادي"
3104
3105 #~ msgid "Physical description"
3106 #~ msgstr "الوصف المادي"
3107
3108 #~ msgid ""
3109 #~ "Enter the pagination statement in subfield 'a', a brief description of "
3110 #~ "\"special\" contents such as illustrations or maps in subfield 'b' (see "
3111 #~ "AACR2), and the size of the item in subfield 'c'. See ISBD punctuation "
3112 #~ "sheet."
3113 #~ msgstr ""
3114 #~ "أدخل بيان ترقيم الصفحات في الحقل الفرعي 'a'، وصف موجز لمحتويات \"خاصة\" "
3115 #~ "مثل الرسوم التوضيحية والخرائط في الحقل الفرعي 'b' (شاهد AACR2)، وجم "
3116 #~ "المادة في الحقل الفرعي 'c'. شاهد صفحة علامات ترقيم تدوب."
3117
3118 #~ msgid "490"
3119 #~ msgstr "490"
3120
3121 #~ msgid "SERIES STATEMENT"
3122 #~ msgstr "بيان السلسلة"
3123
3124 #~ msgid "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
3125 #~ msgstr "اعرض بيان السلسلة تماماً كما يظهر على المادة."
3126
3127 #~ msgid ""
3128 #~ "Transcribe the series statement into subfield 'a' with the volume number "
3129 #~ "in subfield 'v'. See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to "
3130 #~ "'1' if you are using an 830. As a general rule, you should do so."
3131 #~ msgstr ""
3132 #~ "يدون بيان السلسلة داخل الحقل الفرعي 'a' مع رقم المجلد في الحقل الفرعي "
3133 #~ "'v'. شاهد صفحة علامات ترقيم تدوب. اضبط المؤشر الأول إلى '1' اذا كنت "
3134 #~ "تستخدم 830. كقاعدة عامة، يجب أن تقوم بذلك."
3135
3136 #~ msgid "500"
3137 #~ msgstr "500"
3138
3139 #~ msgid "GENERAL NOTE"
3140 #~ msgstr "ملاحظة عامة"
3141
3142 #~ msgid "Notes that don't fit anywhere else."
3143 #~ msgstr "الملاحظات التي لا تُناسب أي مكان آخر."
3144
3145 #~ msgid ""
3146 #~ "Enter notes as full sentences, with a separate 500 field for each "
3147 #~ "distinct topic."
3148 #~ msgstr "ادخل الملاحظات كجملة كاملة، مع حقل 500 منفصل لكل موضوع مميز."
3149
3150 #~ msgid "501"
3151 #~ msgstr "501"
3152
3153 #~ msgid "Put description of relationship in subfield 'a'."
3154 #~ msgstr "ضع وصف العلاقة في الحقل الفرعي 'a'. "
3155
3156 #~ msgid "504"
3157 #~ msgstr "504"
3158
3159 #~ msgid "505"
3160 #~ msgstr "505"
3161
3162 #~ msgid "FORMATTED CONTENTS"
3163 #~ msgstr "تنسيق المحتويات"
3164
3165 #~ msgid ""
3166 #~ "List of contents in a standard format. Unformatted contents can be listed "
3167 #~ "in a 500 (General Note) field."
3168 #~ msgstr ""
3169 #~ "قائمة المحتويات ضمن تنسيق قياسي. المحتويات الغير مُنسقة يمكن أن تُدرج في "
3170 #~ "حقل 500 (ملاحظة عامة)."
3171
3172 #, fuzzy
3173 #~ msgid ""
3174 #~ "See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you are "
3175 #~ "separately coding authors and titles, set the second indicator to '0'. "
3176 #~ "Otherwise, leave the second indicator blank."
3177 #~ msgstr ""
3178 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3179 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3180 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3181
3182 #~ msgid "518"
3183 #~ msgstr "518"
3184
3185 #~ msgid "Used for auction dates."
3186 #~ msgstr "مرشحات المعلومات المرمزة"
3187
3188 #~ msgid "520"
3189 #~ msgstr "520"
3190
3191 #~ msgid "SUMMARY, ETC."
3192 #~ msgstr "ملخص، إلخ."
3193
3194 #~ msgid "A brief summary or abstract of the book or article."
3195 #~ msgstr "ملخص موجز أو مستخلص من الكتاب أو الموضوع."
3196
3197 #~ msgid "546"
3198 #~ msgstr "546"
3199
3200 #~ msgid "LANGUAGE NOTE"
3201 #~ msgstr "ملاحظة اللغة"
3202
3203 #~ msgid "Note describing the languages used in the work"
3204 #~ msgstr "الملاحظة تصف اللغات المستخدمة في العمل"
3205
3206 #~ msgid ""
3207 #~ "Only needed for works in multiple languages. See ISBD punctuation sheet."
3208 #~ msgstr ""
3209 #~ "فقط يُحتاج إليه في الأعمال متعددة اللغات. شاهد ورقة عمل علامات ترقيم تدوب."
3210
3211 #~ msgid "561"
3212 #~ msgstr "561"
3213
3214 #, fuzzy
3215 #~ msgid "Describes the previous ownership of the item."
3216 #~ msgstr "أولاً ابتدء من النموذج."
3217
3218 #~ msgid "Used only for rare books."
3219 #~ msgstr "يُستخدم فقط للكتب النادرة."
3220
3221 #~ msgid "563"
3222 #~ msgstr "563"
3223
3224 #~ msgid "Describes the binding of the item."
3225 #~ msgstr "أولاً ابتدء من النموذج."
3226
3227 #~ msgid "590"
3228 #~ msgstr "590"
3229
3230 #~ msgid "LOCAL NOTE"
3231 #~ msgstr "ملاحظة محلية"
3232
3233 #, fuzzy
3234 #~ msgid "Local notes. Required for auction catalogs."
3235 #~ msgstr "مرشحات المعلومات المرمزة"
3236
3237 #~ msgid "600"
3238 #~ msgstr "600"
3239
3240 #~ msgid "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
3241 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3242
3243 #~ msgid ""
3244 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
3245 #~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
3246 #~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
3247 #~ "'0'. If you found the name in the LC authority file, set the second "
3248 #~ "indicator to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
3249 #~ msgstr ""
3250 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3251 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3252 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3253
3254 #~ msgid "610"
3255 #~ msgstr "610"
3256
3257 #~ msgid "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
3258 #~ msgstr "مدخل إضافي --مؤسسة"
3259
3260 #~ msgid ""
3261 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'. "
3262 #~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
3263 #~ "to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
3264 #~ msgstr ""
3265 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3266 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3267 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3268
3269 #~ msgid "611"
3270 #~ msgstr "611"
3271
3272 #~ msgid "SUBJECT ADDED--MEETING"
3273 #~ msgstr "مدخل إضافي --لقاء"
3274
3275 #~ msgid "630"
3276 #~ msgstr "630"
3277
3278 #~ msgid "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
3279 #~ msgstr "مدخل إضافي --عنوان موحّد"
3280
3281 #, fuzzy
3282 #~ msgid ""
3283 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
3284 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3285 #~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4'). If you "
3286 #~ "found the name in the LC authority file, set the second indicator to '0'. "
3287 #~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
3288 #~ msgstr ""
3289 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3290 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3291 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3292
3293 #~ msgid "650"
3294 #~ msgstr "650"
3295
3296 #, fuzzy
3297 #~ msgid "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3298 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3299
3300 #~ msgid ""
3301 #~ "Library of Congress Subject Heading terms describing the subject of the "
3302 #~ "work"
3303 #~ msgstr "مصطلحات رأس موضوع مكتبة الكونغرس تصف موضوع العمل"
3304
3305 #, fuzzy
3306 #~ msgid ""
3307 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. If you found the name in the LC "
3308 #~ "authority file, set the second indicator to '0'. Otherwise set the second "
3309 #~ "indicator to '4'."
3310 #~ msgstr ""
3311 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3312 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3313 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3314
3315 #~ msgid "651"
3316 #~ msgstr "651"
3317
3318 #, fuzzy
3319 #~ msgid "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3320 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3321
3322 #~ msgid ""
3323 #~ "Library of Congress Subject Heading geographical terms describing the "
3324 #~ "subject of the work"
3325 #~ msgstr "مصطلحات رأس موضوع مكتبة الكونغرس الجغرافية تصف موضوع العمل"
3326
3327 #~ msgid "655"
3328 #~ msgstr "655"
3329
3330 #~ msgid "690"
3331 #~ msgstr "690"
3332
3333 #, fuzzy
3334 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3335 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3336
3337 #~ msgid "Used for headings from any custom subject authority file."
3338 #~ msgstr "تُستخدم للرؤوس من أي ملف استنادي موضوعي متخصص."
3339
3340 #~ msgid "691"
3341 #~ msgstr "691"
3342
3343 #, fuzzy
3344 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3345 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3346
3347 #~ msgid "700"
3348 #~ msgstr "700"
3349
3350 #~ msgid "ADDED ENTRY--PERSONAL"
3351 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3352
3353 #~ msgid "710"
3354 #~ msgstr "710"
3355
3356 #~ msgid "ADDED ENTRY--CORPORATE"
3357 #~ msgstr "مدخل إضافي --مؤسسة"
3358
3359 #~ msgid "711"
3360 #~ msgstr "711"
3361
3362 #~ msgid "ADDED ENTRY--MEETING"
3363 #~ msgstr "مدخل إضافي --لقاء"
3364
3365 #~ msgid "730"
3366 #~ msgstr "730"
3367
3368 #~ msgid "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
3369 #~ msgstr "مدخل إضافي --عنوان موحّد"
3370
3371 #~ msgid ""
3372 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
3373 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3374 #~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4')."
3375 #~ msgstr ""
3376 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3377 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3378 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3379
3380 #~ msgid "773"
3381 #~ msgstr "773"
3382
3383 #~ msgid "830"
3384 #~ msgstr "830"
3385
3386 #~ msgid "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
3387 #~ msgstr "مدخل السلسلة --عنوان موحّد"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #~ msgid ""
3391 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the second indicator to the "
3392 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3393 #~ "plus the space... for \"The \" set the second indicator to '4')."
3394 #~ msgstr ""
3395 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3396 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3397 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3398
3399 #~ msgid "852"
3400 #~ msgstr "852"
3401
3402 #~ msgid "LOCATION/CALL NUMBER"
3403 #~ msgstr "موقع/رقم الاستدعاء"
3404
3405 #~ msgid "856"
3406 #~ msgstr "856"
3407
3408 #~ msgid "ELECTRONIC ACCESS"
3409 #~ msgstr "الوصول الالكتروني"
3410
3411 #~ msgid "Links to material available online."
3412 #~ msgstr "روابط لمادة مُتاحة على الخط المباشر."
3413
3414 #~ msgid ""
3415 #~ "Put the URL of any electronic copies or summaries, etc. in subfield 'u' "
3416 #~ "and a link title in subfield 'y'. Set the first indicator to '4'."
3417 #~ msgstr ""
3418 #~ "ضع الـ URL لأي نسخ الكترونية أو مستخلصات، إلخ. في الحقل الفرعي 'u' وعنوان "
3419 #~ "الرابط في الحقل الفرعي 'y'. اضبط المؤشر الأول إلى '4'."
3420
3421 #~ msgid "942"
3422 #~ msgstr "942"
3423
3424 #~ msgid "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
3425 #~ msgstr "عناصر المدخل الإضافي (كوها)"
3426
3427 #, fuzzy
3428 #~ msgid "Used for Koha-specific data."
3429 #~ msgstr "مرشحات المعلومات المرمزة"
3430
3431 #~ msgid "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
3432 #~ msgstr "اضبط الحقل الفرعي 'c' لنوع المادة المناسب. "
3433
3434 #~ msgid "MARC21 Tag/subfield"
3435 #~ msgstr "تاج/حقل فرعي مارك21"
3436
3437 #~ msgid "Data Element"
3438 #~ msgstr "عنصر البيانات"
3439
3440 #~ msgid "Notes"
3441 #~ msgstr "ملاحظات"
3442
3443 #~ msgid "952$0"
3444 #~ msgstr "952$0"
3445
3446 #~ msgid "Withdrawn status"
3447 #~ msgstr "حالة مسحوب"
3448
3449 #~ msgid "Default values:"
3450 #~ msgstr "القيم الافتراضية:"
3451
3452 #~ msgid "0 = Not withdrawn"
3453 #~ msgstr "0 = غير مُستبعد"
3454
3455 #~ msgid "1 = Withdrawn"
3456 #~ msgstr "1 = مُستبعد"
3457
3458 #~ msgid ""
3459 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3460 #~ "('WITHDRAWN' in default installation)"
3461 #~ msgstr "عرف كل `القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__."
3462
3463 #~ msgid "952$1"
3464 #~ msgstr "952$1"
3465
3466 #~ msgid "Lost status"
3467 #~ msgstr "حالة ضائع"
3468
3469 #~ msgid "0 = Available"
3470 #~ msgstr "0 = مُتاح"
3471
3472 #~ msgid "1 = Lost"
3473 #~ msgstr "1 = مفقود"
3474
3475 #~ msgid "2 = Long Overdue (Lost)"
3476 #~ msgstr "2 = متأخرة لفترة طويلة (مفقودة)"
3477
3478 #~ msgid "3 = Lost and Paid For"
3479 #~ msgstr "3 = متأخرة ودُفع من أجلها"
3480
3481 #~ msgid "4 = Missing in Inventory"
3482 #~ msgstr "4 = مفقودة في قائمة الجرد"
3483
3484 #~ msgid "5 = Missing in Hold Queue"
3485 #~ msgstr "4 = مفقودة في قائمة الجرد"
3486
3487 #~ msgid ""
3488 #~ "It's possible to configure OPAC so that lost items don't display with the "
3489 #~ "`hidelostitems <#hidelostitems>`__ system preference."
3490 #~ msgstr ""
3491 #~ "من الممكن أن نكون الأوباك لذلك المواد المفقودة لا تعرض مع `hidelostitems "
3492 #~ "<#hidelostitems>`__ تفضيل النظام."
3493
3494 #~ msgid ""
3495 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3496 #~ "('LOST' in default installation)"
3497 #~ msgstr "`القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__"
3498
3499 #~ msgid "952$2"
3500 #~ msgstr "952$2"
3501
3502 #~ msgid "Classification"
3503 #~ msgstr "تصنيف"
3504
3505 #~ msgid ""
3506 #~ "Classification scheme that defines filing rules used for sorting call "
3507 #~ "numbers."
3508 #~ msgstr ""
3509 #~ "خطة التصنيف التي تُحدد قواعد الايداع تُستخدم من أجل فرز أرقام الاستدعاء."
3510
3511 #~ msgid ""
3512 #~ "A choice of `classification sources <#classificationsources>`__ as they "
3513 #~ "are defined in administration. If no classification scheme is entered, "
3514 #~ "the system will use the value entered in the `DefaultClassificationSource "
3515 #~ "<#DefaultClassificationSource>`__ preference."
3516 #~ msgstr ""
3517 #~ "اختيار `مصادر التصنيف <#classificationsources>`__ الوارد تعريفها في "
3518 #~ "الإدارة. اذا لم يتم ادخال خطة تصنيف، النظام سيستخدم القيم المُدخلة في "
3519 #~ "`DefaultClassificationSource <#DefaultClassificationSource>`__ التفضيل."
3520
3521 #~ msgid "952$3"
3522 #~ msgstr "952$3"
3523
3524 #~ msgid "Materials specified"
3525 #~ msgstr "المواد المحددة"
3526
3527 #~ msgid "Specific issues of serials or multi-part items."
3528 #~ msgstr "إصدارات محددة من مسلسلات أو مواد متعددة الأجزاء."
3529
3530 #~ msgid "952$4"
3531 #~ msgstr "952$4"
3532
3533 #~ msgid "Damaged status"
3534 #~ msgstr "حالة تلف"
3535
3536 #~ msgid "0 = Not damaged"
3537 #~ msgstr "0 = غير تالف"
3538
3539 #~ msgid "1 = Damaged"
3540 #~ msgstr "1 = تالف"
3541
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3544 #~ "('DAMAGE' in default installation)"
3545 #~ msgstr "عرف كل `القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__."
3546
3547 #~ msgid "952$5"
3548 #~ msgstr "952$5"
3549
3550 #~ msgid "Use restrictions"
3551 #~ msgstr "استخدم القيود"
3552
3553 #~ msgid "0 = No use restrictions"
3554 #~ msgstr "0 = لا قيود مستخدمة"
3555
3556 #~ msgid "1 = Restricted Access"
3557 #~ msgstr "1 = صلاحيات وصول مقيدة"
3558
3559 #, fuzzy
3560 #~ msgid ""
3561 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3562 #~ "('RESTRICT' in default installation). This value has no effect on "
3563 #~ "circulation."
3564 #~ msgstr "`القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__"
3565
3566 #~ msgid "952$7"
3567 #~ msgstr "952$7"
3568
3569 #~ msgid "Not for loan"
3570 #~ msgstr "ليس للاعارة"
3571
3572 #~ msgid "-1 = Ordered"
3573 #~ msgstr "-1 = مطلوب"
3574
3575 #~ msgid "0 = Available for loans"
3576 #~ msgstr "0 = متاح للإعارة"
3577
3578 #~ msgid "1 = Not for Loan"
3579 #~ msgstr "1 = ليست للإعارة"
3580
3581 #~ msgid "2 = Staff Collection"
3582 #~ msgstr "2 = مجموعة الموظفين"
3583
3584 #, fuzzy
3585 #~ msgid ""
3586 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3587 #~ "('NOT\\_LOAN' in default installation). Negative number values can still "
3588 #~ "be placed on hold."
3589 #~ msgstr "`القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__"
3590
3591 #~ msgid "952$8"
3592 #~ msgstr "952$8"
3593
3594 #~ msgid "Collection code"
3595 #~ msgstr "رمز المجموعة"
3596
3597 #~ msgid "Coded value"
3598 #~ msgstr "قيمة مرمزة"
3599
3600 #~ msgid ""
3601 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3602 #~ "('CCODE' in default installation)"
3603 #~ msgstr "عرف كل `القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__."
3604
3605 #~ msgid "952$9"
3606 #~ msgstr "952$9"
3607
3608 #~ msgid "Item number"
3609 #~ msgstr "رقم المادة"
3610
3611 #~ msgid "System-generated item number."
3612 #~ msgstr "itemnumber:n, itemnumber:s"
3613
3614 #~ msgid "Does not display in the item record."
3615 #~ msgstr "لا يُعرض في سجل المادة."
3616
3617 #~ msgid "952$a"
3618 #~ msgstr "952$a"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~ msgid "Owning Library \\*\\*"
3622 #~ msgstr "في المكتبة"
3623
3624 #~ msgid "Branch code"
3625 #~ msgstr "رمز الفرع"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid ""
3629 #~ "**Required**. Code must be defined in `Libraries, Branches and Groups "
3630 #~ "<#libsgroups>`__"
3631 #~ msgstr ""
3632 #~ "<emphasis role=\"bold\">مطلوب</emphasis>. الرمز يجب أن يُحدد في `مكتبات، "
3633 #~ "فروع ومجموعات <#libsgroups>`__"
3634
3635 #~ msgid "952$b"
3636 #~ msgstr "952$b"
3637
3638 #~ msgid "952$c"
3639 #~ msgstr "952$c"
3640
3641 #~ msgid "Shelving location code"
3642 #~ msgstr "رمز موقع الترفيف"
3643
3644 #~ msgid ""
3645 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3646 #~ "('LOC' in default installation)"
3647 #~ msgstr "`القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__"
3648
3649 #~ msgid "952$d"
3650 #~ msgstr "952$d"
3651
3652 #~ msgid "Date acquired"
3653 #~ msgstr "تاريخ الحصول"
3654
3655 #~ msgid "YYYY-MM-DD"
3656 #~ msgstr "YYYY-MM-DD"
3657
3658 #~ msgid ""
3659 #~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
3660 #~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD"
3661 #~ msgstr ""
3662 #~ "تنسيقات التاريخ في الحقول الفرعية 952 مطلوبة لتكون في تنسيق النظام "
3663 #~ "الداخلي من أجل التحميل و تحرير المواد اللاحقة: YYYY-MM-DD"
3664
3665 #~ msgid "952$e"
3666 #~ msgstr "952$e"
3667
3668 #~ msgid "Source of acquisition"
3669 #~ msgstr "مصدر التزويد"
3670
3671 #~ msgid "Coded value or vendor string"
3672 #~ msgstr "قيمة مرمزة، حقل مطلوب من أجل الإعارة"
3673
3674 #~ msgid ""
3675 #~ "Filled in automatically with the Koha assigned vendor id by Acquisitions "
3676 #~ "when an item is received."
3677 #~ msgstr "يُملئ تلقائياً عن طريق عمليات التزويد عند استلام المادة."
3678
3679 #~ msgid "952$g"
3680 #~ msgstr "952$g"
3681
3682 #~ msgid "Purchase price"
3683 #~ msgstr "شراء"
3684
3685 #~ msgid "Decimal number, no currency symbol (ex. 10.00)"
3686 #~ msgstr "الرقم العشري، لا يوجد رمز عملة (مثال 10.00)"
3687
3688 #~ msgid "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
3689 #~ msgstr "يُملئ تلقائياً عن طريق عمليات التزويد عند استلام المادة."
3690
3691 #~ msgid "952$h"
3692 #~ msgstr "952$h"
3693
3694 #~ msgid "Serial enumeration"
3695 #~ msgstr "تعداد المسلسل"
3696
3697 #~ msgid "Filled in automatically by Serials if the issue is received there."
3698 #~ msgstr "يُملئ تلقائياً من قبل المسلسلات اذا تم استلام الإصدارة هناك."
3699
3700 #~ msgid "952$o"
3701 #~ msgstr "952$o"
3702
3703 #~ msgid "Koha full call number"
3704 #~ msgstr "رقم الإستدعاء الكامل في كوها"
3705
3706 #~ msgid ""
3707 #~ "Can be filled in automatically based on the `itemcallnumber "
3708 #~ "<#itemcallnumber>`__ system preference."
3709 #~ msgstr ""
3710 #~ "يمكن أن تُملئ تلقائياً بالاعتماد على `itemcallnumber <#itemcallnumber>`__ "
3711 #~ "تفضيل النظام."
3712
3713 #~ msgid "952$p"
3714 #~ msgstr "952$p"
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "Barcode \\*"
3718 #~ msgstr "باركود *"
3719
3720 #~ msgid "Max 20 characters"
3721 #~ msgstr "20 محرف كحد أفصى"
3722
3723 #~ msgid "952$t"
3724 #~ msgstr "952$t"
3725
3726 #~ msgid "Copy number"
3727 #~ msgstr "رقم النسخة"
3728
3729 #~ msgid "Max 32 characters"
3730 #~ msgstr "32 محرف كحد أقصى"
3731
3732 #~ msgid "952$u"
3733 #~ msgstr "952$u"
3734
3735 #~ msgid "Uniform Resource Identifier"
3736 #~ msgstr "معرّف المورد الموحد"
3737
3738 #~ msgid "Item specific URL"
3739 #~ msgstr "نسخة محددة"
3740
3741 #~ msgid "952$v"
3742 #~ msgstr "952$v"
3743
3744 #~ msgid "Replacement price"
3745 #~ msgstr "سعر الاستبدال"
3746
3747 #~ msgid "952$w"
3748 #~ msgstr "952$w"
3749
3750 #~ msgid "Price effective from"
3751 #~ msgstr "السعر ساري من"
3752
3753 #~ msgid ""
3754 #~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
3755 #~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD. "
3756 #~ "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
3757 #~ msgstr ""
3758 #~ "تنسيقات التاريخ في الحقول الفرعية 952 مطلوبة لتكون في تنسيق النظام "
3759 #~ "الداخلي من أجل التحميل و تحرير المواد اللاحقة: YYYY-MM-DD"
3760
3761 #~ msgid "952$x"
3762 #~ msgstr "952$0"
3763
3764 #~ msgid "Nonpublic note"
3765 #~ msgstr "ملاحظة غير عامة"
3766
3767 #~ msgid "952$y"
3768 #~ msgstr "952$y"
3769
3770 #, fuzzy
3771 #~ msgid "Koha item type \\*\\*"
3772 #~ msgstr "نوع مادة كوها"
3773
3774 #~ msgid "Coded value, required field for circulation"
3775 #~ msgstr "قيمة مرمزة، حقل مطلوب من أجل الإعارة"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid ""
3779 #~ "**Required**. Coded value, must be defined in `Item types "
3780 #~ "<#itemtypeadmin>`__"
3781 #~ msgstr ""
3782 #~ "<emphasis role=\"bold\">مطلوب</emphasis>. قيمة مرمزة، يجب أن تكون محددة "
3783 #~ "في `أنواع المادة <#itemtypeadmin>`__"
3784
3785 #~ msgid "952$z"
3786 #~ msgstr "952$z"
3787
3788 #~ msgid "Public note"
3789 #~ msgstr "ملاحظة عامة"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "MarcBreaker |image719|"
3793 #~ msgstr "ملخص MarcBreaker "
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "MarcBreaker Summary |image720|"
3797 #~ msgstr "ملخص MarcBreaker "
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "MARC file for editing |image721|"
3801 #~ msgstr "تحرير ملف مارك"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Add/Delete Field |image722|"
3805 #~ msgstr "إضافة / حذف الحقل"
3806
3807 #, fuzzy
3808 #~ msgid "Add 942 Field |image723|"
3809 #~ msgstr "أضف حقل 942"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "Add 952 Field |image724|"
3813 #~ msgstr "أضف حقل 952"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "Compile into MARC |image725|"
3817 #~ msgstr "تجميع في مارك"