4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: ../../source/06_cataloging.rst:4
18 #: ../../source/06_cataloging.rst:6
21 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
22 "setup. Refer to the :ref:`Implementation Checklist` for a full list of these "
23 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your :ref:"
24 "`MARC Bibliographic Frameworks` are all defined the way you want. Once in "
25 "the cataloging module you will not be able to add or remove fields and "
26 "subfields so your frameworks must be ready before you start cataloging."
28 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
29 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
30 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
31 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
32 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
34 #: ../../source/06_cataloging.rst:14
36 "You can also use OCLC Connexion to send records directly in to Koha. For "
37 "more information on that please review the :ref:`OCLC Connexion Gateway` "
41 #: ../../source/06_cataloging.rst:18
43 msgid "*Get there:* More > Cataloging"
44 msgstr "<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد > الفهرسة"
46 #: ../../source/06_cataloging.rst:23
47 msgid "Bibliographic Records"
48 msgstr "التسجيلات الببليوغرافية"
50 #: ../../source/06_cataloging.rst:25
53 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
54 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
55 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
56 "supported in Koha). Once this information is saved, :ref:`Item Records` can "
59 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
60 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
61 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
62 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
64 #: ../../source/06_cataloging.rst:34
65 msgid "Adding Records"
66 msgstr "إضافة التسجيلات"
68 #: ../../source/06_cataloging.rst:36
71 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. You can also "
72 "choose to use the basic or advanced cataloging interface for all of your "
75 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
76 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
78 #: ../../source/06_cataloging.rst:40
81 "If you would like to catalog a record using a blank template in the basic "
84 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
87 #: ../../source/06_cataloging.rst:43
88 msgid "Click 'New Record'"
89 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
91 #: ../../source/06_cataloging.rst:45
96 #: ../../source/06_cataloging.rst:47
97 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
98 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
100 #: ../../source/06_cataloging.rst:49
103 "If you would like to catalog a record using a blank template in the advanced "
105 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
108 #: ../../source/06_cataloging.rst:52
110 msgid "Enable the :ref:`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference"
111 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
113 #: ../../source/06_cataloging.rst:56
115 msgid "Click the 'Advanced editor' button"
116 msgstr "انقر فوق الخيارات المتقدمة أو زر (الخصائص) "
118 #: ../../source/06_cataloging.rst:58
122 #: ../../source/06_cataloging.rst:60
125 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
126 "library in the editor you last used (basic or advanced)"
127 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
129 #: ../../source/06_cataloging.rst:63
131 msgid "Click 'New from Z39.50/SRU'"
132 msgstr "جديد من Z39.50/SRU"
134 #: ../../source/06_cataloging.rst:65
137 msgstr "المادة تالفة"
139 #: ../../source/06_cataloging.rst:67
140 msgid "Search for the item you would like to catalog"
141 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
143 #: ../../source/06_cataloging.rst:69 ../../source/06_cataloging.rst:219
144 #: ../../source/06_cataloging.rst:225 ../../source/06_cataloging.rst:396
145 #: ../../source/06_cataloging.rst:634 ../../source/06_cataloging.rst:721
146 #: ../../source/06_cataloging.rst:1418
151 #: ../../source/06_cataloging.rst:71
153 "If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
154 "targets can search all of the fields above."
156 "إذا لم تعثر على أي نتائج، حاول البحث عن عدد أقل من الحقول، فليست كل الأهداف "
157 "ب Z39.50 يمكن البحث فيها بكل حقول مارك."
159 #: ../../source/06_cataloging.rst:74
162 "Search targets can be altered by using the :ref:`Z39.50 Admin <z39.50/sru-"
163 "servers-label>` area."
165 "البحث عن الأهداف من الممكن تعديله في منطقة `الإدارة لـِ Z39.50 "
168 #: ../../source/06_cataloging.rst:77
170 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
171 "choose to Import them into Koha"
173 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر أن "
176 #: ../../source/06_cataloging.rst:80
179 msgstr "المادة تالفة"
181 #: ../../source/06_cataloging.rst:82
183 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
184 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
185 "the record and import it"
187 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
188 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
190 #: ../../source/06_cataloging.rst:86
193 msgstr "المادة تالفة"
195 #: ../../source/06_cataloging.rst:88
197 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
198 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
200 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك أن تنقر على زر "
201 "'جرب بحثاً آخر' في الزاوية اليمنى السفلى من نتائج بحثك"
203 #: ../../source/06_cataloging.rst:92
206 msgstr "المادة تالفة"
208 #: ../../source/06_cataloging.rst:97
210 msgid "Basic Editor Cataloging"
211 msgstr "`إضافة سريعة للفهرسة <#fastaddcat>`__"
213 #: ../../source/06_cataloging.rst:99
216 "In the basic editor once you've opened a blank framework or imported a "
217 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
219 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
222 #: ../../source/06_cataloging.rst:103
225 msgstr "المادة تالفة"
227 #: ../../source/06_cataloging.rst:105
230 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
231 "your :ref:`hide\\_marc <hide\\_marc-label>` system preference or each user "
232 "can check the box next to 'Show tags' found under 'Settings'."
234 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
235 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
238 #: ../../source/06_cataloging.rst:109
239 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
240 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
242 #: ../../source/06_cataloging.rst:111
244 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
245 "mark (?) to the right of each field number"
247 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن تيجان مارك أنقر على علامة "
248 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
250 #: ../../source/06_cataloging.rst:114
253 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
254 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note "
255 "found under 'Settings'"
257 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
258 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
261 #: ../../source/06_cataloging.rst:118
264 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your :ref:"
265 "`BiblioAddsAuthorities` system preference. If you have this preference set "
266 "to not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may "
267 "see a lock symbol to the left of the field."
269 "في بعض الحالات تكون الحقول غير قابلة للتحرير بسبب قيمة التفضيل "
270 "`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ .إذا ما ضبط هذا التفضيل "
271 "لديك لقيمة لا تسمح للمفهرسين أن يكتبوا في الحقول المُتحكم بها إستنادياً فسترى "
272 "رمز قفل على يمين الحقل."
274 #: ../../source/06_cataloging.rst:124
277 msgstr "المادة تالفة"
279 #: ../../source/06_cataloging.rst:126
281 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
282 "search for an existing authority."
284 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
287 #: ../../source/06_cataloging.rst:129
290 msgstr "المادة تالفة"
292 #: ../../source/06_cataloging.rst:131
294 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
296 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
298 #: ../../source/06_cataloging.rst:134
301 msgstr "المادة تالفة"
303 #: ../../source/06_cataloging.rst:136
305 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
307 msgstr "لتكرار الحقل انقر على أيقونة 'تكرار هذا الوسم' على يمين الوسم"
309 #: ../../source/06_cataloging.rst:139
312 msgstr "المادة تالفة"
314 #: ../../source/06_cataloging.rst:141
316 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
319 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
321 #: ../../source/06_cataloging.rst:144
323 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
324 "click the delete clone icon) to the right of the field"
326 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
327 "النسخ) على يسار الحقل"
329 #: ../../source/06_cataloging.rst:148
332 msgstr "المادة تالفة"
334 #: ../../source/06_cataloging.rst:150
336 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
337 "- (minus sign) to the right of the field"
339 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
340 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
342 #: ../../source/06_cataloging.rst:153
343 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed"
344 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الأيقونة على يمين الحقل"
346 #: ../../source/06_cataloging.rst:155
349 msgstr "المادة تالفة"
351 #: ../../source/06_cataloging.rst:157
353 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
354 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
356 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
357 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
359 #: ../../source/06_cataloging.rst:161
362 msgstr "المادة تالفة"
364 #: ../../source/06_cataloging.rst:163
366 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
367 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
368 "add/edit items attached to the record"
370 "بمجرد أن تنتهي، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
371 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
372 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
374 #: ../../source/06_cataloging.rst:167
377 msgstr "المادة تالفة"
379 #: ../../source/06_cataloging.rst:169
381 "Choosing 'Save and view record' will bring you right to the record you just "
385 #: ../../source/06_cataloging.rst:172
387 "Choosing 'Save and edit items' will bring you to the add/edit item form "
388 "after saving the bib record so that you can attach holdings"
391 #: ../../source/06_cataloging.rst:175
393 "Choosing 'Save and continue editing' will allow you to save your work so far "
394 "and keep you in the editor to continue working"
397 #: ../../source/06_cataloging.rst:178
399 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
401 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
403 #: ../../source/06_cataloging.rst:181
406 msgstr "المادة تالفة"
408 #: ../../source/06_cataloging.rst:186
410 msgid "Advanced Editor Cataloging"
411 msgstr "`advancedMARCeditor <#advancedMARCeditor>`__"
414 #: ../../source/06_cataloging.rst:188
417 "In order to use the Advanced cataloging editor you need to enable the :ref:"
418 "`EnableAdvancedCatalogingEditor` preference."
419 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
421 #: ../../source/06_cataloging.rst:192 ../../source/06_cataloging.rst:627
422 #: ../../source/06_cataloging.rst:1331
424 msgid "**Important**"
428 #: ../../source/06_cataloging.rst:194
431 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
432 "corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
433 "NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
436 "هذه الخاصية تجريبية في الوقت الحالي، وربما يكون بها مشكلات قد تسبب فساد "
437 "التسجيلات. كما أنها لا تشمل أي دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة. يرجى "
438 "مساعدتنا في تجربتها والتبليغ عن أي مشكلات، لكنك ستقوم بذلك على مسؤوليتك "
441 #: ../../source/06_cataloging.rst:199
444 "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
445 "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue cataloging"
447 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
450 #: ../../source/06_cataloging.rst:203
454 #: ../../source/06_cataloging.rst:205
456 msgid "Using the search box on the left you can perform Z39.50 searches"
457 msgstr "استخدم نموذج البحث إلى اليسار للعثور على الفواتير."
459 #: ../../source/06_cataloging.rst:207
462 msgstr "المادة تالفة"
464 #: ../../source/06_cataloging.rst:209
467 "And from those Z39.50 results you can view the marc record by clicking the "
470 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
471 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
473 #: ../../source/06_cataloging.rst:212
476 msgstr "المادة تالفة"
478 #: ../../source/06_cataloging.rst:214
480 "Clicking 'Import' will bring the record in to the editor where you can "
484 #: ../../source/06_cataloging.rst:217
487 msgstr "المادة تالفة"
489 #: ../../source/06_cataloging.rst:221
491 "When adding a new field in the Advanced Editor, you need to key underscores "
492 "for a blank indicator, and surround the indicators with spaces."
495 #: ../../source/06_cataloging.rst:227
497 "You need to key a space before the first subfield delimiter, but not before "
498 "or after other subfield delimiters in the field."
501 #: ../../source/06_cataloging.rst:230
503 "At the bottom of the editor you will see help from the Library of Congress "
504 "for the field you are on. In cases where your MARC is invalid you will see "
505 "red highlighting. To edit the record using only keyboard functions the "
506 "Keyboard shortcuts button will inform you of the necessary commands"
509 #: ../../source/06_cataloging.rst:236
512 msgstr "المادة تالفة"
514 #: ../../source/06_cataloging.rst:241
516 msgid "Advanced Cataloging Keyboard Shortcuts"
517 msgstr "`إختصارات لوحة المفاتيح <#keyboardshort>`__"
519 #: ../../source/06_cataloging.rst:243
521 "The following keyboard shortcuts can be used in the advanced cataloging "
522 "module to save time and clicking."
525 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
529 #: ../../source/06_cataloging.rst:247
533 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
537 #: ../../source/06_cataloging.rst:249
538 msgid "Insert delimiter (‡)"
539 msgstr "أدخل محدد (‡)"
541 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
545 #: ../../source/06_cataloging.rst:251
546 msgid "Get help on current subfield"
547 msgstr "الحصول على مساعدة حول الحقل الفرعي الحالي"
549 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
553 #: ../../source/06_cataloging.rst:253
555 msgstr "حفظ التسجيلة"
557 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
561 #: ../../source/06_cataloging.rst:255
562 msgid "Delete current field"
563 msgstr " حذف الحقل الحالي"
565 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
567 msgstr "Ctrl-Shift-X"
569 #: ../../source/06_cataloging.rst:257
570 msgid "Delete current subfield"
571 msgstr " حذف الحقل الفرعي الحالي"
573 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
577 #: ../../source/06_cataloging.rst:259
578 msgid "New field on next line"
579 msgstr "حقل جديد في السطر التالي"
581 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
585 #: ../../source/06_cataloging.rst:261
586 msgid "Insert line break"
587 msgstr "قم بإدخال فاصل سطر"
589 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
593 #: ../../source/06_cataloging.rst:263
594 msgid "Move to next position"
595 msgstr "انتقل للموضع التالي"
597 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
601 #: ../../source/06_cataloging.rst:265
602 msgid "Move to previous position"
603 msgstr "انتقل للموضع السابق"
605 #: ../../source/06_cataloging.rst:271
607 msgid "Macros in Advanced Cataloging"
608 msgstr "`إضافة سريعة للفهرسة <#fastaddcat>`__"
610 #: ../../source/06_cataloging.rst:273
612 msgid "To record a new macro:"
613 msgstr "لإضافة تنبيه جديد"
615 #: ../../source/06_cataloging.rst:275 ../../source/06_cataloging.rst:291
617 msgid "Select the \"> Macros...\" button"
618 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
620 #: ../../source/06_cataloging.rst:277
622 "A window will pop up. In this window, select \"New macro...,\" key the new "
623 "macro's name in the pop-up box and select OK."
626 #: ../../source/06_cataloging.rst:280
628 "Now click to the right of the little number 1, and key the first line of "
629 "your macro. For a multi-line, i.e., multi-field macro, hit the return key so "
630 "that a little number 2 appears, and key the second line/field, etc."
633 #: ../../source/06_cataloging.rst:285
635 "Your macros will be automatically saved. When finished you can select the \"x"
636 "\" to close the window, or select a macro to run on the record that you're "
637 "editing, or select another macro to run."
640 #: ../../source/06_cataloging.rst:289
642 msgid "To edit an existing macro:"
643 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
645 #: ../../source/06_cataloging.rst:293
647 "A window will pop up. In this window, select the macro that you wish to edit "
648 "& make your changes."
651 #: ../../source/06_cataloging.rst:296
653 "Your work will automatically be saved, and when finished you can select the "
654 "\"x\" to close the window, or select a macro to run on the record that "
655 "you're editing, or select another macro to run."
658 #: ../../source/06_cataloging.rst:300
660 msgid "The basic syntax of the macro language:"
661 msgstr "ترجم إلى لغات أخرى"
663 #: ../../source/06_cataloging.rst:302
664 msgid "new 500=‡aEdited with Rancor"
667 #: ../../source/06_cataloging.rst:304
669 "Creates a new 500 with a ‡a subfield and sets it to \"Edited with Rancor\"."
672 #: ../../source/06_cataloging.rst:307
673 msgid "245c= by J.K. Rowling."
676 #: ../../source/06_cataloging.rst:309
678 "Sets the first ‡c subfield of the first 245 tag in the record to \" by J.K. "
679 "Rowling\", creating it if necessary."
682 #: ../../source/06_cataloging.rst:312
686 #: ../../source/06_cataloging.rst:314
688 "Sets the ‡a subfield of the first 082 tag (creating the subfield if "
689 "necessary) to the contents of the first 084‡a."
692 #: ../../source/06_cataloging.rst:317
694 msgid "indicators=\\_1"
695 msgstr "مؤشرات غير صحيحة"
697 #: ../../source/06_cataloging.rst:319
699 "Sets the indicators of the last mentioned tag (in this case, 082) to \"\\_\" "
703 #: ../../source/06_cataloging.rst:322
704 msgid "new 090a=Z674.75.W67"
707 #: ../../source/06_cataloging.rst:324
709 "Creates a new ‡a subfield on the first 090 (but only if that field already "
710 "exists) and sets it to Z674.75.W67."
713 #: ../../source/06_cataloging.rst:327
714 msgid "new 090a at end=Z674.75.W67"
717 #: ../../source/06_cataloging.rst:329
718 msgid "Same as above."
721 #: ../../source/06_cataloging.rst:331
722 msgid "new 245b after a= a tale of might and magic /"
725 #: ../../source/06_cataloging.rst:333
727 "Creates a new ‡b after the first a subfield and sets it to \" a tale of "
728 "might and magic /\"."
731 #: ../../source/06_cataloging.rst:336
736 #: ../../source/06_cataloging.rst:338
737 msgid "Deletes the first ‡b subfield on the first 245 to ‡b"
740 #: ../../source/06_cataloging.rst:343
741 msgid "Adding Analytic Records"
742 msgstr "إضافة تسجيلات تحليلية"
744 #: ../../source/06_cataloging.rst:345
746 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
747 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
748 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
749 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
750 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
751 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
752 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
753 "Chapter 13 of AACR2."
755 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
756 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
757 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
758 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
759 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
760 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
762 #: ../../source/06_cataloging.rst:354
764 "If you would like to catalog analytic records there are two options. One is "
765 "to use the :ref:`Easy Analytics` funtion; the other is the :ref:`Analytics "
766 "Enhanced Workflow`."
769 #: ../../source/06_cataloging.rst:361
770 msgid "Easy Analytics"
771 msgstr "مداخل تحليلية"
773 #: ../../source/06_cataloging.rst:363
775 "The Easy Analytics feature makes linking analytic records together easier. "
776 "The first thing you need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` "
777 "preference to 'Display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Don't "
781 #: ../../source/06_cataloging.rst:369
784 "After cataloging your analytic record (see :ref:`Adding Records <adding-"
785 "records-label>` for more on creating records) click 'Edit' from the normal "
786 "view and choose to 'Link to Host Item'"
788 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية ( أنظر إلى ` إضافة التسجيلات <#addbibrec>`__ "
789 "للمزيد عن إنشاء التسجيلات) أنقر على 'تحرير' من وضع العرض الطبيعي واختر 'ربط "
792 #: ../../source/06_cataloging.rst:373
795 msgstr "المادة تالفة"
797 #: ../../source/06_cataloging.rst:375
799 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
801 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
803 #: ../../source/06_cataloging.rst:378
806 msgstr "المادة تالفة"
808 #: ../../source/06_cataloging.rst:380
810 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
811 "confirmation message."
812 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
814 #: ../../source/06_cataloging.rst:383
817 msgstr "المادة تالفة"
819 #: ../../source/06_cataloging.rst:385
821 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
823 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
825 #: ../../source/06_cataloging.rst:388
828 msgstr "المادة تالفة"
830 #: ../../source/06_cataloging.rst:390 ../../source/06_cataloging.rst:435
832 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
833 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
834 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
836 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
837 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
838 "العامود \"مستخدم في\"."
840 #: ../../source/06_cataloging.rst:394
843 msgstr "المادة تالفة"
845 #: ../../source/06_cataloging.rst:398
847 "It is also possible to create analytic records from this screen by clicking "
848 "on \"Create Analytics\""
850 "من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على \"أنشئ "
853 #: ../../source/06_cataloging.rst:401 ../../source/06_cataloging.rst:441
855 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
856 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
858 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
859 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
861 #: ../../source/06_cataloging.rst:404
864 msgstr "المادة تالفة"
866 #: ../../source/06_cataloging.rst:406 ../../source/06_cataloging.rst:446
868 "When looking at the analytic record you will also see a link to the host "
869 "item under the 'Host records' column in the holdings table when viewing the "
873 #: ../../source/06_cataloging.rst:410
876 msgstr "التسجيلات المضيفة"
878 #: ../../source/06_cataloging.rst:415
880 msgid "Analytics Enhanced Workflow"
881 msgstr "`إضافة تسجيلات تحليلية <#cataloganalytics>`__"
883 #: ../../source/06_cataloging.rst:417
885 "To use the Enhanced Workflow method of adding analytics, the first thing you "
886 "need to do is set the :ref:`EasyAnalyticalRecords` preference to 'Don't "
887 "display' and the :ref:`UseControlNumber` preference to 'Use.'"
890 #: ../../source/06_cataloging.rst:423
893 "After cataloging your original record (see :ref:`Adding Records <adding-"
894 "records-label>` for more on creating records) click 'New' from the normal "
895 "view and choose to 'New child record.'"
897 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية ( أنظر إلى ` إضافة التسجيلات <#addbibrec>`__ "
898 "للمزيد عن إنشاء التسجيلات) أنقر على 'تحرير' من وضع العرض الطبيعي واختر 'ربط "
901 #: ../../source/06_cataloging.rst:427
904 msgstr "المادة تالفة"
906 #: ../../source/06_cataloging.rst:429
908 "This will open a new blank record for cataloging. The blank record will only "
909 "have the 773 field filled in properly to complete the link once the record "
911 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
913 #: ../../source/06_cataloging.rst:433
916 msgstr "المادة تالفة"
918 #: ../../source/06_cataloging.rst:439
921 msgstr "المادة تالفة"
923 #: ../../source/06_cataloging.rst:444
926 msgstr "المادة تالفة"
928 #: ../../source/06_cataloging.rst:450
931 msgstr "المادة تالفة"
933 #: ../../source/06_cataloging.rst:455
934 msgid "Editing Analytics"
935 msgstr "تعديل الأحداث"
937 #: ../../source/06_cataloging.rst:457
939 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
940 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
941 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
942 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
944 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
945 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
946 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
947 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
949 #: ../../source/06_cataloging.rst:463
952 msgstr "المادة تالفة"
954 #: ../../source/06_cataloging.rst:465
956 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
958 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
960 #: ../../source/06_cataloging.rst:468
962 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
963 "analytic and the host."
965 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
968 #: ../../source/06_cataloging.rst:474
969 msgid "Editing Records"
970 msgstr "تعديل التسجيلات"
972 #: ../../source/06_cataloging.rst:476
974 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
977 "لتعديل التسجيلة يمكنك النقر على \"تعديل الببليوغرافية\" من نتائج البحث على "
980 #: ../../source/06_cataloging.rst:479
983 msgstr "المادة تالفة"
985 #: ../../source/06_cataloging.rst:481
987 "or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record and choosing "
990 "أو عن طريق النقر فوق الزر تعديل على تسجيلة الببليوغرافية واختار 'تعديل "
993 #: ../../source/06_cataloging.rst:484
996 msgstr "المادة تالفة"
998 #: ../../source/06_cataloging.rst:486
999 msgid "The record will open in the MARC editor"
1000 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
1002 #: ../../source/06_cataloging.rst:488
1005 msgstr "المادة تالفة"
1007 #: ../../source/06_cataloging.rst:490
1009 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
1010 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace Record "
1011 "via Z39.50' from the Edit menu."
1013 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
1014 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 ' من "
1017 #: ../../source/06_cataloging.rst:494
1020 msgstr "المادة تالفة"
1022 #: ../../source/06_cataloging.rst:496
1024 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
1025 "other libraries for the record in question."
1027 "عندما تختار ذلك ، فإنه سيُجلب لك نافذة بحث Z39.50 لتبحث في المكتبات الأخرى عن "
1028 "التسجيلة في السؤال."
1030 #: ../../source/06_cataloging.rst:499
1032 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
1033 "the top left of the editor."
1035 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
1038 #: ../../source/06_cataloging.rst:502
1041 "You can also use the edit menu to add your own custom cover image if you "
1042 "have either :ref:`OPACLocalCoverImages` and/or :ref:`LocalCoverImages` set "
1043 "to 'Display' by choosing 'Upload Image' from the menu."
1045 "يمكنك أيضا استخدام قائمة تحرير لإضافة صورة الغلاف الخاصة بك إذا كان لديك كلا "
1046 "`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__ and/or `LocalCoverImages "
1047 "<#LocalCoverImages>`__ مضبوطة إلى 'عرض' عن طريق اختيار 'تحميل صورة' من "
1050 #: ../../source/06_cataloging.rst:507
1053 msgstr "المادة تالفة"
1055 #: ../../source/06_cataloging.rst:509
1058 "Choosing to 'Upload Image' will take you to the :ref:`Upload Local Cover "
1059 "Image Tool <upload-local-cover-image-label>`."
1061 "إختيارك لـ'رفع الصورة' سوف يأخذك الى ` أداة رفع صورة الغلاف المحلية "
1062 "<#uploadlocalimages>`__."
1064 #: ../../source/06_cataloging.rst:515
1065 msgid "Duplicating Records"
1066 msgstr "تكرار التسجيلات"
1068 #: ../../source/06_cataloging.rst:517
1070 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
1071 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
1072 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
1073 "click 'Edit as New (Duplicate)' from the Edit menu on the Bibliographic "
1076 "في بعض الأوقات نسخ التسجيلات التي تحتاج إلى فهرس قد لا تجدها عن طريق Z39.50. "
1077 "في هذه الحالات باستطاعتك إنشاء نسخة طبق الأصل للتسجيلة المشابهة وتعديل ما هو "
1078 "ضروري لإنشاء تسجيلة جديدة. لتكرار تسجيلة موجودة اضغط على 'تحرير كجديد "
1079 "(تكرار)' من قائمة التحرير في التسجيلة البيبليوغرافية"
1081 #: ../../source/06_cataloging.rst:523
1084 msgstr "المادة تالفة"
1086 #: ../../source/06_cataloging.rst:525
1088 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
1089 "from the original Bibliographic Record."
1091 "هذا سوف يفتح تسجيلة مارك جديدة مع ملئ الحقول في قيم من تسجيلة الببليوغرافية "
1094 #: ../../source/06_cataloging.rst:528
1097 msgstr "المادة تالفة"
1099 #: ../../source/06_cataloging.rst:533
1101 msgid "Attaching files to Records"
1102 msgstr "`إضافة التسجيلات <#addbibrec>`__"
1104 #: ../../source/06_cataloging.rst:535
1107 "If you would like to upload files to Koha you can do so with a few settings."
1109 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
1111 #: ../../source/06_cataloging.rst:538
1113 "You will need to ask your system administrator to set the 'upload\\_path' "
1114 "config variable to point to where the files will be stored"
1117 #: ../../source/06_cataloging.rst:542
1119 "You can see if your upload path is set correctly by visiting About Koha > "
1120 "System Information. If there is an error you will see it there."
1123 #: ../../source/06_cataloging.rst:546
1127 #: ../../source/06_cataloging.rst:548
1130 "You will want to be sure that your :ref:`OPACBaseURL` system preference is "
1133 "لكي تتمكن هذه أزرار المشاركة للعمل عند النقر عليها يجب أن تكون مملؤه "
1134 "بتفضيلاتك ` OPACBaseURL <#OPACBaseURL>`__."
1136 #: ../../source/06_cataloging.rst:551
1138 "You will want to add the upload.pl plugin to the 856$u subfield in one (or "
1139 "multiple) of your :ref:`frameworks <edit-framework-subfields-label>`"
1142 #: ../../source/06_cataloging.rst:554
1144 "Once you are all set up you can continue with cataloging as regular. You "
1145 "will see a plugin icon next to the 856$u that will open up the upload and/or "
1149 #: ../../source/06_cataloging.rst:558
1153 #: ../../source/06_cataloging.rst:560
1155 "From this menu you can click browse to find a file and attach it, or you can "
1156 "search files you have uploaded previously using the search box. From the "
1157 "search results you can choose which file to attach."
1160 #: ../../source/06_cataloging.rst:564
1164 #: ../../source/06_cataloging.rst:566
1166 "Once the file is chosen it will appear as a link in the MARC record and on "
1167 "the detail display."
1170 #: ../../source/06_cataloging.rst:572
1172 msgid "Merging Records"
1173 msgstr "دمج التسجيلات"
1175 #: ../../source/06_cataloging.rst:574
1177 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
1178 "Cataloging module and perform a search."
1180 "لدمج التسجيلات البيبلوغرافية يجب عليك الذهاب إلى نظام الفهرسة الفرعي وإجراء "
1183 #: ../../source/06_cataloging.rst:577
1186 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
1187 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
1190 "إذا رأيك نسخا مكررة في شاشة نتائج هذا البحث يمكنك تحديد المربعات الموجودة "
1191 "بجانب النسخ المكررة والنقر على زر \"دمج المحدد\" أعلى النتائج. إذا اخترت "
1192 "أكثر من أو أقل من 2، ستظهر لك رسالة خطأ"
1194 #: ../../source/06_cataloging.rst:581
1197 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
1198 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the "
1199 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
1200 "deleted after the merge. If the records were created using different "
1201 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
1202 "merged record to use."
1204 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
1205 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
1206 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
1207 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
1209 #: ../../source/06_cataloging.rst:588
1212 msgstr "المادة تالفة"
1214 #: ../../source/06_cataloging.rst:590
1217 "You will be presented with the MARC for all of the records (each accessible "
1218 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
1219 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
1220 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
1221 "which fields should be in the final (destination) record."
1223 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
1224 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
1225 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
1226 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
1227 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
1229 #: ../../source/06_cataloging.rst:597
1232 msgstr "المادة تالفة"
1234 #: ../../source/06_cataloging.rst:599
1236 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
1237 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
1240 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
1243 #: ../../source/06_cataloging.rst:603
1246 msgstr "المادة تالفة"
1248 #: ../../source/06_cataloging.rst:605
1250 "Below the records you are merging is an option to enter fields to report on. "
1251 "This will allow you to control what fields you see on the merge confirmation "
1255 #: ../../source/06_cataloging.rst:609
1258 msgstr "المادة تالفة"
1260 #: ../../source/06_cataloging.rst:611
1263 "If you enter nothing you will be presented with a confirmation of "
1264 "biblionumbers only"
1265 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
1267 #: ../../source/06_cataloging.rst:614
1270 msgstr "المادة تالفة"
1272 #: ../../source/06_cataloging.rst:616
1274 "If you enter fields you will see those on the confirmation page (you can set "
1275 "defaults with the :ref:`MergeReportFields` preference)"
1278 #: ../../source/06_cataloging.rst:620
1281 msgstr "المادة تالفة"
1283 #: ../../source/06_cataloging.rst:622
1285 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
1286 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
1287 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
1290 "بمجرد إتمام تحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولى الآن "
1291 "على البيانات التي اخترتها وكذلك المواد/ المقتنيات لكلتي التسجيلتين "
1292 "البيبلوغرافيتين وسيتم حذف التسجيلة الثانية"
1294 #: ../../source/06_cataloging.rst:629
1296 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
1297 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
1298 "will present the patrons with an error in the OPAC."
1300 "من المهم إعادة بناء كشاف زيبرا الخاص بك مباشرة بعد دمج التسجيلات. إذا تم "
1301 "إجراء بحث عن التسجيلة التي تم حذفها سوف يعرض كوها للمستفيدين مع وجود خطأ في "
1304 #: ../../source/06_cataloging.rst:636
1307 "If you would like you can also use the :ref:`Lists` tool for merging records "
1308 "together. :ref:`Learn more here <merging-bibliographic-records-via-lists-"
1311 "ملاحظة: إذا كنت ترغب يمكنك أيضل استخدام أداة القوائم لدمج التسجيلات معا"
1313 #: ../../source/06_cataloging.rst:642
1314 msgid "Deleting Records"
1315 msgstr "حذف تسجيلة "
1317 #: ../../source/06_cataloging.rst:644
1319 "To delete a bibliographic record simply choose the 'Edit' button and select "
1322 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
1325 #: ../../source/06_cataloging.rst:647
1328 msgstr "المادة تالفة"
1330 #: ../../source/06_cataloging.rst:649
1332 "Bibliographic records can only be deleted one all items have been deleted. "
1333 "If you try to delete a bibliographic record with items still attached you "
1334 "will see that the delete option is grayed out."
1337 #: ../../source/06_cataloging.rst:653
1340 msgstr "المادة تالفة"
1342 #: ../../source/06_cataloging.rst:658
1343 msgid "Item Records"
1344 msgstr "تسجيلات المواد"
1346 #: ../../source/06_cataloging.rst:660
1348 "In Koha each bibliographic record can have one or more items attached. These "
1349 "items are sometimes referred to as holdings. Each item includes information "
1350 "to the physical copy the library has."
1352 "في كوها كل تسجيلة ببليوغرافية يمكن أن تحوي واحدة أو أكثر من المواد المرفقة. "
1353 "هذه المواد أحياناً يُشار إليها كمقتنيات. كل مادة تحتوي معلومات للنسخة المادية "
1354 "التي تملكها المكتبة."
1356 #: ../../source/06_cataloging.rst:667
1357 msgid "Adding Items"
1358 msgstr "إضافة المواد"
1360 #: ../../source/06_cataloging.rst:669
1362 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
1363 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
1364 "can also click 'Add/Edit Items' from the cataloging search results"
1366 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية جديدة، سيتم إعادة توجيهك إلى سجل مادة فارغ لذلك "
1367 "يمكنك إرفاق مادة بالتسجيلة الببليوغرافية. يمكنك أيضاً النقر على 'إضافة/تحرير "
1368 "مواد' من نتائج بحث الفهرسة"
1370 #: ../../source/06_cataloging.rst:674
1373 msgstr "المادة تالفة"
1375 #: ../../source/06_cataloging.rst:676
1377 "or you can add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic "
1378 "record and choosing 'New Item'"
1380 "أو يمكنك إضافة مادة جديدة في أي وقت عن طريق النقر على 'جديد' على تسجيلة "
1381 "الببليوغرافية واختيار 'مادة جديدة'"
1383 #: ../../source/06_cataloging.rst:679
1386 msgstr "المادة تالفة"
1388 #: ../../source/06_cataloging.rst:681
1389 msgid "The item edit form will appear:"
1390 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
1392 #: ../../source/06_cataloging.rst:683
1395 msgstr "المادة تالفة"
1397 #: ../../source/06_cataloging.rst:685
1399 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
1400 "should be entered for new items:"
1402 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
1403 "بشأن المواد الجديدة:"
1405 #: ../../source/06_cataloging.rst:688
1406 msgid "2 - Source of classification"
1407 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1409 #: ../../source/06_cataloging.rst:690
1410 msgid "a - Permanent location"
1411 msgstr "a - الموقع الدائم"
1413 #: ../../source/06_cataloging.rst:692
1414 msgid "b - Current location"
1415 msgstr "ب - الموقع الحالي"
1417 #: ../../source/06_cataloging.rst:694
1418 msgid "o - Full call number"
1419 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
1421 #: ../../source/06_cataloging.rst:696
1423 "If you'd like you can use the `call number browser plugin "
1424 "<#cnbrowseplugin>`__ for this field. If it's enabled you'll see a ... to the "
1425 "right of the field. When clicked that will open a call number browser window "
1426 "if the row is highlighted in Red then the call number is in use, if there is "
1427 "a thin Green line instead then the call number can be used."
1430 #: ../../source/06_cataloging.rst:703
1433 msgstr "المادة تالفة"
1435 #: ../../source/06_cataloging.rst:705
1437 msgstr "p - الباركود"
1439 #: ../../source/06_cataloging.rst:707
1440 msgid "v - Cost, replacement price"
1441 msgstr "ج - التكلفة, سعر الإستبدال"
1443 #: ../../source/06_cataloging.rst:709
1445 "This value will be charged to patrons when you mark an item they have "
1446 "checked out as 'Lost'"
1448 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
1451 #: ../../source/06_cataloging.rst:712
1452 msgid "y - Koha item type"
1453 msgstr "y - نوع مادة كوها"
1455 #: ../../source/06_cataloging.rst:714
1458 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
1459 "in the :ref:`framework <marc-bibliographic-frameworks-label>` you're using "
1460 "and then they will appear in red with a 'required' label. The item will not "
1461 "save until the required fields are filled in."
1463 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في `القالب "
1464 "<#marcbibframeworks>`__ الذي تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص "
1465 "'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى يتم ملئ الحقول المطلوبة."
1467 #: ../../source/06_cataloging.rst:719
1470 msgstr "المادة تالفة"
1472 #: ../../source/06_cataloging.rst:723
1475 "To make item subfields required in a framework you'll want to edit the 952 "
1476 "field in the :ref:`framework editor <marc-bibliographic-frameworks-label>`."
1478 "لجعل الحقول الفرعية للمادة مطلوبة في القالب سترغب في تحرير الحقل 952 في "
1479 "`محرر القالب <#marcbibframeworks>`__."
1481 #: ../../source/06_cataloging.rst:727
1482 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
1483 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
1485 #: ../../source/06_cataloging.rst:729
1488 msgstr "المادة تالفة"
1490 #: ../../source/06_cataloging.rst:731
1491 msgid "Add Item will add just the one item"
1492 msgstr "إضافة المادة سوف تضيف فقط مادة واحدة"
1494 #: ../../source/06_cataloging.rst:733
1497 "Add & Duplicate will add the item and fill in a new form with the same "
1498 "values for your to alter"
1500 "إضف & التكرار سيضيف المادة ويملئها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
1503 #: ../../source/06_cataloging.rst:736
1505 "Add Multiple items will ask how many items and will then add that number of "
1506 "items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
1508 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
1509 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
1511 #: ../../source/06_cataloging.rst:739
1512 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
1513 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
1515 #: ../../source/06_cataloging.rst:741
1518 msgstr "المادة تالفة"
1520 #: ../../source/06_cataloging.rst:743
1522 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
1525 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
1528 #: ../../source/06_cataloging.rst:746
1531 msgstr "المادة تالفة"
1533 #: ../../source/06_cataloging.rst:748
1536 "If you have :ref:`SpineLabelShowPrintOnBibDetails` set to 'Display' then "
1537 "there will also be a link to print a quick spine label next to each item."
1539 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل `SpineLabelShowPrintOnBibDetails "
1540 "<#SpineLabelShowPrintOnBibDetails>`__ إلى 'أعرض' فإنه سيكون هنالك وصلة "
1541 "لطباعة لصاقة كعب الكتاب سريعة بجانب كل مادة."
1543 #: ../../source/06_cataloging.rst:753
1546 msgstr "المادة تالفة"
1548 #: ../../source/06_cataloging.rst:755
1550 "You can also filter the contents of your holdings table by clicking the "
1551 "'Activate filters' links. This will show a row at the top where you can type "
1552 "in any column to filter the results in the table."
1555 #: ../../source/06_cataloging.rst:759
1558 msgstr "المادة تالفة"
1560 #: ../../source/06_cataloging.rst:764
1561 msgid "Editing Items"
1562 msgstr "تحرير المواد"
1564 #: ../../source/06_cataloging.rst:766
1565 msgid "Items can be edited in several ways."
1566 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
1568 #: ../../source/06_cataloging.rst:768
1569 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record"
1570 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية"
1572 #: ../../source/06_cataloging.rst:770
1575 msgstr "المادة تالفة"
1577 #: ../../source/06_cataloging.rst:772
1580 "Which will open up a list of items where you can click the 'Actions' button "
1581 "to the left of the specific item you would like to edit and choose 'Edit'."
1583 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
1586 #: ../../source/06_cataloging.rst:776
1589 msgstr "المادة تالفة"
1591 #: ../../source/06_cataloging.rst:778
1592 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab"
1593 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد'"
1595 #: ../../source/06_cataloging.rst:780
1598 msgstr "المادة تالفة"
1600 #: ../../source/06_cataloging.rst:782
1602 msgid "Which will open up the editor on the item you'd like to edit"
1603 msgstr "ضع علامة في المربع الموجود على يسار المواد التي ترغب في حجزها"
1605 #: ../../source/06_cataloging.rst:784
1608 msgstr "المادة تالفة"
1610 #: ../../source/06_cataloging.rst:786
1611 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch'"
1612 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
1614 #: ../../source/06_cataloging.rst:788
1617 msgstr "المادة تالفة"
1619 #: ../../source/06_cataloging.rst:790
1622 "This will open up the :ref:`batch item modification tool <batch-item-"
1623 "modification-label>` where you can edit all of the items on this record as a "
1626 "هذا سيفتح `أداة تعديل دفعة المواد <#batchmodifyitems>`__ حيث يمكنك تحرير كل "
1627 "المواد في هذه التسجيلة دفعة واحدة."
1629 #: ../../source/06_cataloging.rst:794
1631 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
1632 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
1633 "off the items you would like to edit and click 'Modify selected items' at "
1634 "the top of the list."
1637 #: ../../source/06_cataloging.rst:800
1640 msgstr "المادة تالفة"
1642 #: ../../source/06_cataloging.rst:802
1643 msgid "You can click 'Edit' to the right of each item in the Holdings tab"
1646 #: ../../source/06_cataloging.rst:805
1650 #: ../../source/06_cataloging.rst:807
1653 "There is also a link to Edit items from the search results in the staff "
1656 "لتعديل التسجيلة يمكنك النقر على \"تعديل الببليوغرافية\" من نتائج البحث على "
1659 #: ../../source/06_cataloging.rst:810
1662 msgstr "المادة تالفة"
1664 #: ../../source/06_cataloging.rst:812
1667 "Finally you can use the :ref:`Batch Item Modification <batch-item-"
1668 "modification-label>` tool"
1669 msgstr "`التعديل الكمّي للمواد <#batchmodifyitems>`__"
1671 #: ../../source/06_cataloging.rst:818
1672 msgid "Quick Item Status Updates"
1673 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
1675 #: ../../source/06_cataloging.rst:820
1677 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
1678 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
1679 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
1680 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
1681 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
1683 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
1684 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
1685 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
1686 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
1688 #: ../../source/06_cataloging.rst:826
1691 msgstr "المادة تالفة"
1693 #: ../../source/06_cataloging.rst:828
1695 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
1696 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1698 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
1699 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
1701 #: ../../source/06_cataloging.rst:831
1704 msgstr "المادة تالفة"
1706 #: ../../source/06_cataloging.rst:833
1708 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
1709 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
1711 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
1712 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
1714 #: ../../source/06_cataloging.rst:836
1717 msgstr "المادة تالفة"
1719 #: ../../source/06_cataloging.rst:841
1721 msgid "Duplicating Items"
1722 msgstr "`حذف مواد <#deleteitems>`__"
1724 #: ../../source/06_cataloging.rst:843
1726 "You can easily duplicate each item by clicking the 'Action' button the left "
1727 "of each item on the edit items screen"
1730 #: ../../source/06_cataloging.rst:846
1733 msgstr "المادة تالفة"
1735 #: ../../source/06_cataloging.rst:848
1737 "From here you can choose to 'Duplicate' the item and this will populate the "
1738 "form with the values from the item you chose."
1741 #: ../../source/06_cataloging.rst:854
1742 msgid "Item Information"
1743 msgstr "معلومات المادة"
1745 #: ../../source/06_cataloging.rst:856
1747 "To the left of every bibliographic record there is a tab to view the items."
1748 msgstr "على يسار كل تسجيلة ببليوغرافية هناك تبويب لعرض المواد."
1750 #: ../../source/06_cataloging.rst:859
1753 msgstr "المادة تالفة"
1755 #: ../../source/06_cataloging.rst:861
1757 "Clicking that tab will give you basic information about the items. From here "
1758 "you can see basic information about the item such as the home library, item "
1759 "type, collection code, call number and replacement price. You can also see "
1760 "and edit the status information. If an item is marked lost or withdrawn you "
1761 "will also see the date that status was applied."
1764 #: ../../source/06_cataloging.rst:867
1768 #: ../../source/06_cataloging.rst:869
1771 "In the History section you will see information about the check out history "
1772 "of the item and if you ordered the item via the acquisitions module then "
1773 "this section will include information about the order."
1775 "النقر على علامة التبيوب تلك سيعطيك معلومات أساسية عن المواد . فإذا طلبت "
1776 "المادة من خلال وحدة التزويد فإن قسم التاريخ سيكون متضمنا لمعلومات عن الطلب "
1778 #: ../../source/06_cataloging.rst:873
1781 msgstr "المادة تالفة"
1783 #: ../../source/06_cataloging.rst:875
1785 "If the Order or Accession date is linked, clicking it will bring you to the "
1786 "acquisitions information for that item."
1788 "إذا كان تاريخ الطلب أوالموافقة مرتبطا فالنقر عليه سيأخذك إلى معلومات التزويد "
1791 #: ../../source/06_cataloging.rst:881
1792 msgid "Moving Items"
1795 #: ../../source/06_cataloging.rst:883
1797 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the Attach "
1800 "يمكن نقل مواد من تسجيلة ببلوغرافية إلى أخرى وذلك باستخدام خيار ربط المادة "
1802 #: ../../source/06_cataloging.rst:886
1805 msgstr "المادة تالفة"
1807 #: ../../source/06_cataloging.rst:888
1809 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
1810 "'Attach Item' from the 'Edit' menu."
1812 "قم بزيارة التسجيلة الببلوغرافية التي تريد ربطها بالمادة و اخترمن قائمة "
1813 "\"تحرير \" خيار\" ربط مادة \""
1815 #: ../../source/06_cataloging.rst:891
1818 msgstr "المادة تالفة"
1820 #: ../../source/06_cataloging.rst:893
1822 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
1824 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
1826 #: ../../source/06_cataloging.rst:896
1829 "If you want to move all items to a new record creating only one "
1830 "bibliographic record you can use the :ref:`Merge Records tool <merging-"
1831 "bibliographic-records-via-lists-label>` instead."
1833 "إذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة بإنشاء تسجيلة ببلوغرافية واحدة فقط "
1834 "فبإمكانك أن تستخدم ` أداة دمج التسجيلات <#mergebibrecs>`__ عوضا عن ذلك "
1836 #: ../../source/06_cataloging.rst:903
1837 msgid "Deleting Items"
1840 #: ../../source/06_cataloging.rst:905
1842 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
1843 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
1844 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
1847 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
1848 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
1849 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
1851 #: ../../source/06_cataloging.rst:910
1854 msgstr "المادة تالفة"
1856 #: ../../source/06_cataloging.rst:912
1858 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
1859 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
1860 "will delete that item."
1862 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
1863 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
1865 #: ../../source/06_cataloging.rst:916
1868 msgstr "المادة تالفة"
1870 #: ../../source/06_cataloging.rst:918
1872 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
1873 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
1874 "and it will remove all items from the record."
1876 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
1877 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
1880 #: ../../source/06_cataloging.rst:922
1882 "You can also enable :ref:`StaffDetailItemSelection` to have checkboxes "
1883 "appear to the left of each item on the detail display. You can then check "
1884 "off the items you would like to delete and click 'Delete selected items' at "
1885 "the top of the list."
1888 #: ../../source/06_cataloging.rst:928
1891 msgstr "المادة تالفة"
1893 #: ../../source/06_cataloging.rst:930
1896 "Finally you can use the :ref:`batch delete tool <batch-item-deletion-label>` "
1897 "to delete a batch of items."
1899 "أخيرا يمكنك استخدام ` أداة حذف الدفعة <#batchdeleteitems>`__ لحذف دفعة من "
1902 #: ../../source/06_cataloging.rst:936
1904 msgid "Item Specific Circulation History"
1905 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
1907 #: ../../source/06_cataloging.rst:938
1909 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
1910 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
1911 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
1912 "left of the record you are viewing."
1914 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
1915 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
1916 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
1918 #: ../../source/06_cataloging.rst:943
1921 msgstr "المادة تالفة"
1923 #: ../../source/06_cataloging.rst:945
1925 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
1926 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
1927 "different from the bibliographic record's history page."
1929 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
1930 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
1932 #: ../../source/06_cataloging.rst:949
1935 msgstr "المادة تالفة"
1937 #: ../../source/06_cataloging.rst:954
1941 #: ../../source/06_cataloging.rst:956
1943 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
1944 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
1945 "personal names and places."
1947 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
1948 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
1950 #: ../../source/06_cataloging.rst:963
1951 msgid "Adding Authorities"
1952 msgstr "إضافة استنادات"
1954 #: ../../source/06_cataloging.rst:965
1956 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
1957 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
1958 "from Z39.50' button."
1960 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
1961 "\" أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
1963 #: ../../source/06_cataloging.rst:969
1966 msgstr "المادة تالفة"
1968 #: ../../source/06_cataloging.rst:971
1970 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
1971 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
1974 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
1975 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
1977 #: ../../source/06_cataloging.rst:975
1980 msgstr "المادة تالفة"
1982 #: ../../source/06_cataloging.rst:977
1984 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
1985 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
1986 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
1987 "(...) to the right of the field."
1989 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
1990 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
1991 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
1994 #: ../../source/06_cataloging.rst:982
1996 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
1997 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
1999 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
2000 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
2002 #: ../../source/06_cataloging.rst:985
2005 msgstr "المادة تالفة"
2007 #: ../../source/06_cataloging.rst:987
2009 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
2010 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
2011 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
2012 "you to choose the link relationship between the authorities."
2014 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
2015 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
2016 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
2017 "الوصل بين الإستنادات."
2019 #: ../../source/06_cataloging.rst:992
2022 msgstr "المادة تالفة"
2024 #: ../../source/06_cataloging.rst:994
2026 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
2027 "presented with a search box"
2028 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
2030 #: ../../source/06_cataloging.rst:997
2033 msgstr "المادة تالفة"
2035 #: ../../source/06_cataloging.rst:999
2037 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
2038 "you would like to add to Koha"
2040 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
2043 #: ../../source/06_cataloging.rst:1002
2046 msgstr "المادة تالفة"
2048 #: ../../source/06_cataloging.rst:1004
2050 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
2052 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
2054 #: ../../source/06_cataloging.rst:1007
2057 msgstr "المادة تالفة"
2059 #: ../../source/06_cataloging.rst:1012
2060 msgid "Searching Authorities"
2061 msgstr "بحث الاستنادات"
2063 #: ../../source/06_cataloging.rst:1014
2065 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
2066 "bibliographic records they are attached to."
2068 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
2071 #: ../../source/06_cataloging.rst:1017
2074 msgstr "المادة تالفة"
2076 #: ../../source/06_cataloging.rst:1019
2079 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
2080 "records it is attached to, an 'Actions' menu that includes the ability to :"
2081 "ref:`edit <editing-authorities-label>`, :ref:`merge <merging-authorities-"
2082 "label>` and :ref:`delete <editing-authorities-label>` (if there are no "
2083 "bibliographic records attached)."
2085 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
2086 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
2088 #: ../../source/06_cataloging.rst:1025
2091 msgstr "المادة تالفة"
2093 #: ../../source/06_cataloging.rst:1027
2095 "Clicking on the Details link to the right of the authority record summary "
2096 "will open the full record and the option to edit the record."
2098 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
2101 #: ../../source/06_cataloging.rst:1030
2104 msgstr "المادة تالفة"
2106 #: ../../source/06_cataloging.rst:1032
2108 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
2109 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
2112 "إذا تضمن الإستناد أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
2113 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
2115 #: ../../source/06_cataloging.rst:1036
2118 msgstr "المادة تالفة"
2120 #: ../../source/06_cataloging.rst:1041
2121 msgid "Editing Authorities"
2122 msgstr "تعديل الإستنادات"
2124 #: ../../source/06_cataloging.rst:1043
2126 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2127 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record. Or by "
2128 "clicking on the 'Edit' link to the left of the authority on the search "
2131 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2132 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2134 #: ../../source/06_cataloging.rst:1048
2137 msgstr "المادة تالفة"
2139 #: ../../source/06_cataloging.rst:1050
2141 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and `dontmerge "
2142 "<#dontmerge>`__ is set to 'Do', Koha will immediately update all of the bib "
2143 "records linked to the authority with the new authority record's data. If "
2144 "dontmerge is set to \"Don't\" then Koha won't edit bib records when changes "
2145 "are made to authorities, rather, this is done later by the :ref:`merge"
2146 "\\_authority.pl cronjob <update-authorities-label>`."
2149 #: ../../source/06_cataloging.rst:1057
2151 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
2152 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
2153 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
2154 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
2157 "لحذف التسجيلة الإستنادية يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
2158 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
2159 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة كما يظهر الزر بعد النقر "
2160 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
2162 #: ../../source/06_cataloging.rst:1066
2163 msgid "Merging Authorities"
2164 msgstr "بحث الاستنادات"
2166 #: ../../source/06_cataloging.rst:1068
2168 "If you have duplicate authority records you can merge them together by "
2169 "clicking the 'Merge' link, found in the actions menu, next to two results on "
2170 "an authority search."
2173 #: ../../source/06_cataloging.rst:1072
2176 msgstr "المادة تالفة"
2178 #: ../../source/06_cataloging.rst:1074
2180 "After clicking 'Merge' on the first result you will see that authority "
2181 "listed at the top of the results."
2184 #: ../../source/06_cataloging.rst:1077
2187 msgstr "المادة تالفة"
2189 #: ../../source/06_cataloging.rst:1079
2192 "Next you need to click 'Merge' next to the second result you'd like to merge."
2194 "لحذف حقل فرعي، فقط قم بالنقر على رابط \"حذف\"بجانب الحقل الذي ترغب في تحريره"
2196 #: ../../source/06_cataloging.rst:1082
2198 "You will be asked which of the two records you would like to keep as your "
2199 "primary record and which will be deleted after the merge."
2201 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
2202 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
2204 #: ../../source/06_cataloging.rst:1085
2207 msgstr "المادة تالفة"
2209 #: ../../source/06_cataloging.rst:1087
2211 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
2212 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
2213 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
2214 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
2215 "choose which fields should be in the final (destination) record."
2217 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
2218 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
2219 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
2220 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
2221 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
2223 #: ../../source/06_cataloging.rst:1094
2226 msgstr "المادة تالفة"
2228 #: ../../source/06_cataloging.rst:1096
2230 "Once you have completed your selections click the 'Merge' button. The "
2231 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
2232 "record will be deleted."
2234 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
2235 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
2237 #: ../../source/06_cataloging.rst:1100
2240 msgstr "المادة تالفة"
2242 #: ../../source/06_cataloging.rst:1105
2244 msgid "Cataloging Guides"
2245 msgstr "دليل الفهرسة"
2247 #: ../../source/06_cataloging.rst:1110
2249 msgid "Bibliographic Record Cataloging Cheat Sheet"
2250 msgstr "الورقة المساعدة لفهرسة التسجيلات الببليوغرافية"
2252 #: ../../source/06_cataloging.rst:1212
2254 msgid "Table: Cataloging Guide"
2255 msgstr "دليل الفهرسة"
2257 #: ../../source/06_cataloging.rst:1217
2259 msgid "Item/Holdings Record Cataloging Guide"
2260 msgstr "دليل الفهرسة"
2262 #: ../../source/06_cataloging.rst:1219
2264 "This table represents the default embedded holdings data in Koha. This "
2265 "information can be used for migration or importing data purposes"
2268 #: ../../source/06_cataloging.rst:1308
2269 msgid "Table: Koha Embedded Holdings Data"
2272 #: ../../source/06_cataloging.rst:1310
2274 msgid "\\* - required for circulation"
2275 msgstr "* - مطلوبة للتداول"
2277 #: ../../source/06_cataloging.rst:1312
2279 msgid "\\*\\* - required by Koha"
2280 msgstr "** - مطلوبة من قبل نظام كوها"
2282 #: ../../source/06_cataloging.rst:1317
2284 msgid "Handling On Order Items and Holds"
2285 msgstr "التعامل مع الأمر حسب المُواد والحجز"
2287 #: ../../source/06_cataloging.rst:1319
2289 "If you tend to import your MARC records when you have ordered the book (as "
2290 "opposed to when you receive the books), and allow patrons to place holds on "
2291 "those books, you may need to add item records to the \\*.mrc file before "
2295 #: ../../source/06_cataloging.rst:1324
2297 "The easiest way to import your latest order is to first run your records "
2298 "through `MARCEdit <http://marcedit.reeset.net/>`__. Download your MARC "
2299 "records, saving them to your desktop or some other location you use/will "
2300 "remember. If you have MARCEdit already installed you should simply have to "
2301 "double click on your MARC records, and they will automatically open in "
2305 #: ../../source/06_cataloging.rst:1333
2307 "This tutorial was written with MARCEdit version 5.2.3769.41641 on Windows "
2308 "XP, instructions may be different if your version or operating system is "
2311 "هذا الشرح التعليمي قد كتب بمارك نسخة 5.2.3769.41641 على ويندوز XP، قد تختلف "
2312 "التعليمات اذا اختلتف الإصدارة أو نظام التشغيل."
2314 #: ../../source/06_cataloging.rst:1337
2316 "Your original file will automatically be in the input; ensure MarcBreaker is "
2317 "chosen, and then click \"Execute\""
2319 "الملف الأساسي الخاص بك سيكون تلقائياً في المدخلات. تأكد من أن MarcBreaker تم "
2320 "اختياره، ومن ثم انقر \"تنفيذ\""
2322 #: ../../source/06_cataloging.rst:1340
2325 msgstr "المادة تالفة"
2327 #: ../../source/06_cataloging.rst:1342
2329 "You will be presented with a summary of the records processed at the bottom "
2331 msgstr "سوف يتم تقديم ملخص من معالجة التسجيلات أسفل الشاشة"
2333 #: ../../source/06_cataloging.rst:1345
2336 msgstr "المادة تالفة"
2338 #: ../../source/06_cataloging.rst:1347
2339 msgid "Click 'Edit Records' to continue on to adding item records"
2340 msgstr "انقر فوق \"تحرير التسجيلات' للإستمرار في إضافة تسجيلات المواد"
2342 #: ../../source/06_cataloging.rst:1349
2344 "Your screen will be replaced with a larger screen containing the MARC records"
2345 msgstr "شاشتك سوف تستبدل بشاشة أكبر تحتوي على تسجيلات مارك"
2347 #: ../../source/06_cataloging.rst:1352
2350 msgstr "المادة تالفة"
2352 #: ../../source/06_cataloging.rst:1354
2354 msgid "Click on Tools > Add/Edit Field"
2355 msgstr "إنقر على الأدوات > إضافة / تحرير الحقل"
2357 #: ../../source/06_cataloging.rst:1356
2360 msgstr "المادة تالفة"
2362 #: ../../source/06_cataloging.rst:1358
2363 msgid "Enter in the Koha specific item info"
2364 msgstr "ادخل في كوها معلومات المادة المحددة"
2366 #: ../../source/06_cataloging.rst:1360
2369 msgstr "المادة تالفة"
2371 #: ../../source/06_cataloging.rst:1362
2372 msgid "In the Field box, type 942"
2373 msgstr "في مربع الحقل، اكتب 942"
2375 #: ../../source/06_cataloging.rst:1364
2378 "In the Field Data box, type \\\\\\\\$c and the item type code (\\\\\\\\"
2379 "$cBOOK in this example)"
2381 "في مربع بيانات الحقل، اكتب \\\\$c و رمز نوع المادة (\\\\$cBOOK في هذا المثال)"
2383 #: ../../source/06_cataloging.rst:1367 ../../source/06_cataloging.rst:1398
2384 msgid "Check the 'Insert last' option"
2385 msgstr "إفحص إعدادات اسم المضيف"
2387 #: ../../source/06_cataloging.rst:1369 ../../source/06_cataloging.rst:1400
2388 msgid "Click 'Add Field'"
2389 msgstr "إضغط 'إضافة حقل'"
2391 #: ../../source/06_cataloging.rst:1371
2392 msgid "Enter in the item record data"
2393 msgstr "إدخل بيانات تسجيلة المادة"
2395 #: ../../source/06_cataloging.rst:1373
2398 msgstr "المادة تالفة"
2400 #: ../../source/06_cataloging.rst:1375
2401 msgid "In the Field box, type 952"
2402 msgstr "في مربع الحقل، اكتب 952"
2404 #: ../../source/06_cataloging.rst:1377
2407 "In the Field Data box, type $7ORDERED\\_STATUS$aPERM\\_LOC$bCURR\\_LOC"
2408 "$cSHELVING\\_LOCATION$eSOURCE\\_OF\\_ACQ$yITEM\\_TYPE"
2410 "في مربع بيانات الحقل، اكتب$7ORDERED_STATUS$aPERM_LOC$bCURR_LOC"
2411 "$cSHELVING_LOCATION$eSOURCE_OF_ACQ$yITEM_TYPE"
2413 #: ../../source/06_cataloging.rst:1380
2414 msgid "ex. $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$yBOOK"
2415 msgstr "مثال . $7-1$aCPL$bCPL$cNEW$eBrodart$ كتاب"
2417 #: ../../source/06_cataloging.rst:1382
2418 msgid "In a default install of Koha -1 is the value for the Ordered status"
2419 msgstr "في تنصيب كوها الافتراضي -1 هي القيمة لحالات الطلب "
2421 #: ../../source/06_cataloging.rst:1385
2423 "You may want to look at other subfields you would like data in -- for "
2424 "example, changing the collection code to put all the items in the same "
2425 "collection (8), automatically fill in the acquisition date (d), or put in a "
2429 #: ../../source/06_cataloging.rst:1390
2431 "Be sure you use the $ to separate subfields; adding each subfield on a "
2432 "separate line will cause that many items to be imported with your MARC "
2433 "record (in the example above, four items, each with one of those subfields "
2437 #: ../../source/06_cataloging.rst:1395
2440 "Make sure you look at the Administration > Authorized Values in Koha to put "
2441 "the correct code into the field"
2443 "تأكد من أن ترى الإدارة > القيم الاستنادية في نظام كوها لوضع الشفرة "
2444 "الصحيحة داخل الحقل"
2446 #: ../../source/06_cataloging.rst:1402
2447 msgid "Close the field editor window"
2448 msgstr "أغلق نافذة تحرير الحقل"
2450 #: ../../source/06_cataloging.rst:1404
2452 msgid "Click on File > Compile into MARC"
2453 msgstr "انقرعلى ملف > تجميع في مارك"
2455 #: ../../source/06_cataloging.rst:1406
2458 msgstr "المادة تالفة"
2460 #: ../../source/06_cataloging.rst:1408
2461 msgid "Choose where to save your file"
2462 msgstr "إختيار مكان حفظ الملف الخاص ك"
2464 #: ../../source/06_cataloging.rst:1410
2467 "Now you want to go into your Koha system and follow the instructions for :"
2468 "ref:`importing MARC records <stage-marc-records-for-import-label>`."
2470 "الآن تريد أن تذهب إلى نظام كوها الخاص بك وتتبع التعليمات لـ `إستيراد تسجيلات "
2471 "مارك <#stagemarc>`__."
2473 #: ../../source/06_cataloging.rst:1413
2475 "Once the item has come in, you will need to go to the item record and "
2476 "individually change the item to have the correct barcode, and manually "
2477 "change the status from Ordered to the blank line in the Not for Loan field."
2480 #: ../../source/06_cataloging.rst:1420
2482 "If you purchase your cataloged item records, you may want to request your "
2483 "vendor put in the information you need into the MARC records for you; that "
2484 "way, you could import the edited-by-the-vendor file, overwriting the current "
2485 "record, automatically replacing the data with what you need."
2489 #~ msgid "New Record Menu |image627|"
2490 #~ msgstr "قائمة التسجيلة الجديدة"
2493 #~ msgid "Z39.50 Search |image628|"
2494 #~ msgstr "بحث z39.50"
2497 #~ msgid "Z39.50 Search Results |image629|"
2498 #~ msgstr "Z39.50 نتائج بحث"
2501 #~ msgid "Import Link Popup on Z39.50 Search Results |image630|"
2502 #~ msgstr "اظهار وصلة استيراد على نتائج بحث Z39.50 "
2505 #~ msgid "Try another search |image631|"
2506 #~ msgstr "بحث الطلبأبحث مرة أخرىمحاولة بحث جديدةالبحث بكلمات أخرى"
2509 #~ msgid "Add MARC Record |image632|"
2510 #~ msgstr "إضافة تسجيلة مارك"
2513 #~ msgid "Authority fields locked against editing |image633|"
2514 #~ msgstr "الحقول الاستنادية مقفولة ضد التحرير"
2517 #~ msgid "Search for authority |image634|"
2518 #~ msgstr "البحث عم استناد"
2521 #~ msgid "Authority search results |image635|"
2522 #~ msgstr "نتائج البحث في الملفات الإستنادية"
2525 #~ msgid "Duplicate a Field |image636|"
2526 #~ msgstr "تكرار حقل"
2529 #~ msgid "Clone Subfield |image637|"
2530 #~ msgstr "استنساخ حقل فرعي"
2533 #~ msgid "008 Plugin |image639|"
2534 #~ msgstr "008 برنامج مساعد"
2537 #~ msgid "Record save options |image640|"
2538 #~ msgstr "خيارات حفظ التسجيلة"
2541 #~ msgid "Duplicate Record Warning |image641|"
2542 #~ msgstr "تحذير سجل مكرر"
2546 #~ "In the advanced editor once you've opened a blank framework or imported a "
2547 #~ "record via Z39.50 you will be presented with the form to continue "
2548 #~ "catalogingAdvanced cataloging editor"
2550 #~ "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك "
2551 #~ "النموذج لتتابع الفهرسة."
2554 #~ msgid "Advanced Cataloging |image644|"
2555 #~ msgstr "رفع صورة مستفيد"
2558 #~ msgid "`Easy Analytics <#catalogeasyanalytics>`__"
2559 #~ msgstr "`إضافة تسجيلات تحليلية <#cataloganalytics>`__"
2562 #~ msgid "Link to Host Item |image646|"
2563 #~ msgstr "اربط بمادة مُضيفة"
2566 #~ msgid "Barcode for Analytic Linking |image647|"
2567 #~ msgstr "الباركود للربط التحليلي"
2570 #~ msgid "Analytic Link Success |image648|"
2571 #~ msgstr "نجاح الربط التحليلي"
2574 #~ msgid "Analytics Tab |image650|"
2575 #~ msgstr "تبويب التحليلات"
2578 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image651|"
2579 #~ msgstr "عرض التحليلات على سجل الببليوغرافية"
2582 #~ msgid "New child record |image653|"
2583 #~ msgstr "تسجيلة طفل جديدة"
2586 #~ msgid "Analytics Tab |image655|"
2587 #~ msgstr "تبويب التحليلات"
2590 #~ msgid "Show Analytics on Bib Record |image656|"
2591 #~ msgstr "عرض التحليلات على سجل الببليوغرافية"
2594 #~ msgid "Host Record |image657|"
2595 #~ msgstr "التسجيلات المضيفة"
2598 #~ msgid "`Editing Analytics <#analyticediting>`__"
2599 #~ msgstr "`مداخل تحليلية <#analyticsfaq>`__"
2602 #~ msgid "Edit Analytic Item Record |image658|"
2603 #~ msgstr "تحرير تسجيلة المادة التحليلية"
2606 #~ msgid "Edit Biblio Option on Search Results |image659|"
2607 #~ msgstr "خيار تعديل الببليوغرافية على نتائج البحث"
2610 #~ msgid "Edit Record Option on Bibliographic Record |image660|"
2611 #~ msgstr "خيار تعديل التسجيلة على تسجيلة الببليوغرافية"
2614 #~ msgid "Editing MARC Record |image661|"
2615 #~ msgstr "التعديل على تسجيلة مارك"
2618 #~ msgid "Replace via Z39.50 |image662|"
2619 #~ msgstr "الإستبدال عبر Z39.50"
2622 #~ msgid "Upload Image |image663|"
2623 #~ msgstr "رفع صور أخرى"
2626 #~ msgid "Edit as New (Duplicate) Bibliographic Record |image664|"
2627 #~ msgstr "التعديل كجديد(تكرار) تسجيلة الببليوغرافية"
2630 #~ msgid "New Duplicate Record |image665|"
2631 #~ msgstr "تكرارتسجيلة جديدة"
2633 #~ msgid "`Merging Records <#mergebibs>`__"
2634 #~ msgstr "`دمج التسجيلات <#mergebibs>`__"
2637 #~ msgid "Choose Primary Record for Merge |image666|"
2638 #~ msgstr "إختر التسجيلة الأساسية من أجل دمج"
2641 #~ msgid "Non-repeatable Error |image668|"
2642 #~ msgstr "خطأ غير قابل للتكرار"
2645 #~ msgid "Delete record |image672|"
2646 #~ msgstr "إحذف قاعدة مضاهاة التسجيلة"
2649 #~ msgid "Record with items still attached |image673|"
2650 #~ msgstr "لا توجد مواد مرتبطة بهذه التسجيلة. "
2652 #~ msgid "`Item Records <#catitems>`__"
2653 #~ msgstr "`تسجيلات المواد <#catitems>`__"
2655 #~ msgid "`Adding Items <#addingitems>`__"
2656 #~ msgstr "`إضافة المواد <#addingitems>`__"
2659 #~ msgid "Add/Edit Items Option on Search Results |image674|"
2660 #~ msgstr "إضافة / تعديل خيار المادة على نتائج البحث"
2663 #~ msgid "New Item Button |image675|"
2664 #~ msgstr "زر المادة الجديدة"
2667 #~ msgid "Add item form |image676|"
2668 #~ msgstr "نموذج إضافة المادة"
2671 #~ msgid "Required Item Subfield |image677|"
2672 #~ msgstr "الحقل الثانوي للمادة المطلوبة"
2675 #~ msgid "Add Item Buttons |image678|"
2676 #~ msgstr "أزرار إضافة المادة"
2679 #~ msgid "List of Items on the Bib Record |image680|"
2680 #~ msgstr "قائمة من المواد في تسجيلة الببليوغرافية"
2683 #~ msgid "List of Items on the Bib Record with a Print Label link |image681|"
2684 #~ msgstr "قائمة من المواد في تسجيلة الببليوغرافة مع طباعةرابط اللصاقة"
2687 #~ msgid "Filter holdings |image682|"
2688 #~ msgstr "مقتنيات أخرى:"
2690 #~ msgid "`Editing Items <#editingitems>`__"
2691 #~ msgstr "`تحرير المواد <#editingitems>`__"
2694 #~ msgid "Edit Items Menu Option |image683|"
2695 #~ msgstr "خيار قائمة تحرير المواد"
2698 #~ msgid "Edit individual items |image684|"
2699 #~ msgstr "تعديل المواد"
2702 #~ msgid "Edit individual items |image686|"
2703 #~ msgstr "تعديل المواد"
2706 #~ msgid "Edit items in a batch |image687|"
2707 #~ msgstr "تحرير المواد بالدفعة"
2710 #~ msgid "Editing selected items |image688|"
2711 #~ msgstr "تصدير المواد المحددة"
2714 #~ msgid "Item Edit |image689|"
2715 #~ msgstr "المادة تالفة"
2718 #~ msgid "Edit Lost Status |image690|"
2719 #~ msgstr "تحرير الحالة المفقودة"
2722 #~ msgid "Edit Damaged Status |image691|"
2723 #~ msgstr "تحرير الحالة التالفة"
2726 #~ msgid "Edit individual items |image692|"
2727 #~ msgstr "تعديل المواد"
2730 #~ msgid "Items Tab |image693|"
2731 #~ msgstr "المادة تالفة"
2734 #~ msgid "History with order info |image694|"
2735 #~ msgstr "التاريخ مع معلومات الطلب "
2737 #~ msgid "`Moving Items <#moveitemrec>`__"
2738 #~ msgstr "`نقل مواد <#moveitemrec>`__"
2741 #~ msgid "Attach Item Option |image695|"
2742 #~ msgstr "خيار ربط المادة "
2745 #~ msgid "Attach Item Form |image696|"
2746 #~ msgstr "نموذج ربط مادة "
2748 #~ msgid "`Deleting Items <#deleteitems>`__"
2749 #~ msgstr "`حذف مواد <#deleteitems>`__"
2752 #~ msgid "'Edit Items' menu option |image697|"
2753 #~ msgstr "\"تحرير المواد \" من خيارات القائمة"
2756 #~ msgid "Delete link on the left |image698|"
2757 #~ msgstr "حذف رابط على اليسار "
2760 #~ msgid "Deleting selected items |image699|"
2761 #~ msgstr "حذف المواد المحددة"
2764 #~ msgid "`Item Specific Circulation History <#itemcirchistory>`__"
2765 #~ msgstr "`تاريخ الإعارة <#circhistory>`__"
2767 #~ msgid "`Authorities <#catauthorities>`__"
2768 #~ msgstr "`إستناد <#catauthorities>`__"
2771 #~ msgid "New Authority Record Options |image702|"
2772 #~ msgstr "خيارات لتسجيلة استنادية جديدة"
2775 #~ msgid "New Authority Record |image703|"
2776 #~ msgstr "تسجيلة استنادية جديدة "
2779 #~ msgid "Authority search plugin |image704|"
2780 #~ msgstr "بحث الاستناد"
2783 #~ msgid "Authority relationships |image705|"
2784 #~ msgstr "نتائج الاستناد"
2787 #~ msgid "Authority Z39.50 Search |image706|"
2788 #~ msgstr "البحث الاستنادي "
2791 #~ msgid "Authority Z39.50 Results |image707|"
2792 #~ msgstr "نتائج الاستناد"
2795 #~ msgid "Imported Authority |image708|"
2796 #~ msgstr "الإقتباسات المستوردة"
2798 #~ msgid "`Searching Authorities <#searchauthorities>`__"
2799 #~ msgstr "`بحث الاستنادات <#searchauthorities>`__"
2802 #~ msgid "Authority Search |image709|"
2803 #~ msgstr "البحث الاستنادي "
2806 #~ msgid "Authority Search Results |image710|"
2807 #~ msgstr "نتائج البحث الاستنادي "
2810 #~ msgid "Authority Record |image711|"
2811 #~ msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2814 #~ msgid "See Also in Authorities |image712|"
2815 #~ msgstr "لا توجد نتائج لدى السلطات"
2818 #~ msgid "Edit Authority Record |image713|"
2819 #~ msgstr "تحرير تسجيلة استنادية "
2822 #~ msgid "`Merging Authorities <#authoritymerge>`__"
2823 #~ msgstr "`إضافة استنادات <#addauthorities>`__"
2826 #~ msgid "Duplicate authorities results |image714|"
2827 #~ msgstr "دمج الاستنادات"
2830 #~ msgid "Merging authorities results |image715|"
2831 #~ msgstr "دمج الاستنادات"
2834 #~ msgid "Authorities to merge |image717|"
2835 #~ msgstr "صلاحيات المستعير"
2838 #~ msgid "Merged authority |image718|"
2839 #~ msgstr "دمج الاستنادات"
2841 #~ msgid "`Cataloging Guides <#catguides>`__"
2842 #~ msgstr "`دليل الفهرسة <#catguides>`__"
2850 #~ msgid "Description"
2853 #~ msgid "Instructions"
2863 #~ "Describes the record(i.e. surrogate) -- is it a record for a monograph? A "
2866 #~ "Describes the record(i.e. surrogate) -- is it a record for a monograph? A "
2870 #~ "Click in this field to fill it in. Then set \"Bibliographic level\" to "
2871 #~ "'a' for articles or 's' for serials. Otherwise, leave everything as is."
2873 #~ "انقر في هذا الحقل لملئه. بعد ذلك اضبط \"المستوى الببليوغرافي\" إلى 'a' "
2874 #~ "للمقالات أو 's' للمسلسلات. وخلاف ذلك، اترك كل شيء كما هو."
2879 #~ msgid "CONTROL NUMBER"
2880 #~ msgstr "رقم التحكم"
2882 #~ msgid "Accession number."
2883 #~ msgstr "رقم الورود."
2886 #~ "Enter the accession number written inside the item here. For articles and "
2887 #~ "items which do not have accession numbers, leave blank."
2889 #~ "أدخل رقم الورود المكتوب داخل المادة هنا. للمقالات و المواد التي ليس لديها "
2890 #~ "أرقام ورود، اتركها فارغة."
2895 #~ msgid "CONTROL NUMBER IDENTIFIER"
2896 #~ msgstr "معرّف رقم التحكم"
2898 #~ msgid "Your MARC Organizational Code"
2899 #~ msgstr "رمز مارك لمؤسستك"
2902 #~ "Click in this field to fill it in (will auto fill if you have your "
2903 #~ "`MARCOrgCode <#MARCOrgCode>`__ preference set)."
2905 #~ "انقر في هذا الحقل لملئه (سيملئ تلقائياً اذا كان لديك `MARCOrgCode "
2906 #~ "<#MARCOrgCode>`__ إعداد التفضيل الخاص بك)."
2911 #~ msgid "Current date and time."
2912 #~ msgstr "التاريخ والوقت الحالي."
2914 #~ msgid "Click in this field to fill it in."
2915 #~ msgstr "انقر هذا الحقل لملئه."
2921 #~ "Field containing computer-readable representations of a number of things."
2922 #~ msgstr "الحقل يحتوي تمثيلات الكمبيوتر القابلة للقراءة لعدد من الأشياء."
2931 #~ "A number assigned by the Library of Congress to uniquely identify the "
2933 #~ msgstr "تخصيص رقم من قبل مكتبة الكونغرس لتحديد فريد للعمل."
2936 #~ "Check on the copyright page of the book (if it was published in the US) "
2937 #~ "or the LC catalog for this number. If you can't find it, don't worry "
2940 #~ "تفقد صفحة الحقوق والنشر من الكتاب (اذا كانت قد نشرت في الولايات المتحدة) "
2941 #~ "أو فهرس LC من أجل هذا الرقم. اذا لم تستطيع ان تجده ، لا تقلق حيال ذلك."
2949 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify books."
2950 #~ msgstr "رقم فريد يُستخدم من قبل الناشرين لتعريف الكتب."
2952 #~ msgid "If this number isn't listed on the book, there probably isn't one."
2953 #~ msgstr "اذا لم يُدرج هذا الرقم على الكتاب، على الأرجح لا يوجد واحد."
2961 #~ msgid "Unique number used by publishers to identify serials."
2962 #~ msgstr "الرقم الفريد يُستخدم من قبل الناشرين لتعريف المسلسلات."
2970 #~ msgid "CATALOGING SOURCE"
2971 #~ msgstr "مصدر الفهرسة"
2973 #~ msgid "Identifies which libraries created and modified the record."
2974 #~ msgstr "تحديد اي المكتبات تُنشئ وتعدل التسجيلة."
2977 #~ "For imported records, add a subfield 'd' with your OCLC code as the "
2978 #~ "value. For new records, make sure that the subfield 'c' with your OCLC "
2979 #~ "code as the value."
2981 #~ "من أجل التسجيلات المستوردة، قم بإضافة الحقل الفرعي 'd' مع رمز OCLC الخاص "
2982 #~ "بك كقيمة. بالنسبة للتسجيلات الجديدة، تأكد من أن الحقل الفرعي 'c' مع رمز "
2983 #~ "OCLC الخاص بك كقيمة."
2988 #~ msgid "LANGUAGE CODE"
2989 #~ msgstr "رمز اللغة"
2992 #~ "Identifies all the languages used in an item, when two or more languages "
2995 #~ "تحديد كافة اللغات المستخدمة في المادة، عند تواجد لغة واحدة أو لغتين."
2998 #~ "For significant portions of a text in a given language, there should be a "
2999 #~ "subfield 'a' with that language code. If there are only summaries or "
3000 #~ "abstracts in a specific language, create a subfield 'b' with that "
3003 #~ "من أجل أجزاء هامة من النص في لغة معينة، ينبغي أن يكون هناك حقل فرعي 'a' "
3004 #~ "مع رمز تلك اللغة. اذا كان هناك فقط مستخلصات في لغة محددة، انشئ حقل فرعي "
3005 #~ "'b' برمز تلك اللغة."
3010 #~ msgid "MAIN ENTRY--PERSONAL"
3011 #~ msgstr "المدخل الرئيسي -- شخصي"
3013 #~ msgid "Authorized form of the main author's name"
3014 #~ msgstr "نموذج استنادي من اسم مؤلف رئيسي"
3017 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
3018 #~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
3019 #~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
3022 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3023 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3024 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3029 #~ msgid "MAIN ENTRY--CORPORATE"
3030 #~ msgstr "المدخل الرئيسي -- هيئة"
3033 #~ "Auction catalogs should use a 110 field rather than a 100 field. See "
3034 #~ "Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
3035 #~ msgstr "شاهد صفحة بيانات المسؤولية و AACR2. اضبط المؤشر الأول إلى '2'."
3040 #~ msgid "MAIN ENTRY--MEETING"
3041 #~ msgstr "مدخل إضافي --لقاء"
3044 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'."
3045 #~ msgstr "شاهد صفحة بيانات المسؤولية و AACR2. اضبط المؤشر الأول إلى '2'."
3050 #~ msgid "TITLE STATEMENT"
3051 #~ msgstr "بيان السلسلة"
3054 #~ "Transcription of the title statement from the title page (or chief source "
3055 #~ "of information)"
3056 #~ msgstr "تدوين بيان الطبعة من صفحة العنوان (أو المصدر الرئيسي من المعلومات)"
3061 #~ msgid "VARYING FORM OF TITLE"
3062 #~ msgstr "أشكال متعددة من العنوان"
3064 #~ msgid "Alternate form of title for searching and filing purposes"
3065 #~ msgstr "الشكل البديل من العنوان من أجل البحث وتقديم الأهداف"
3070 #~ msgid "EDITION STATEMENT"
3071 #~ msgstr "بيان الطبعة"
3074 #~ "Transcription of the edition statement from the title page (or chief "
3075 #~ "source of information)"
3076 #~ msgstr "تدوين بيان الطبعة من صفحة العنوان (أو المصدر الرئيسي من المعلومات)"
3079 #~ "Transcribe the edition statement exactly as it appears on the title-page. "
3080 #~ "You may abbreviate if the edition statement is very long."
3082 #~ "يدون بيان الطبعة تماماً كما يظهر على صفحة العنوان. من الممكن أن تختزل إذا "
3083 #~ "كان بيان الطبعة طويل جداً."
3088 #~ msgid "Publication information."
3089 #~ msgstr "معلومات النشر."
3092 #~ "Put the location of publication in subfield 'a', the publisher in "
3093 #~ "subfield 'b', and the year (or probable year) in subfield 'c'. See ISBD "
3094 #~ "punctuation sheet."
3096 #~ "ضع مكان النشر في الحقل الفرعي 'a'، الناشر في الحقل الفرعي 'b'، والعام (أو "
3097 #~ "السنة المحتملة) في الحقل الفرعي 'c'. شاهد صفحة علامات ترقيم التدوب."
3102 #~ msgid "PHYSICAL DESCRIPTION"
3103 #~ msgstr "الوصف المادي"
3105 #~ msgid "Physical description"
3106 #~ msgstr "الوصف المادي"
3109 #~ "Enter the pagination statement in subfield 'a', a brief description of "
3110 #~ "\"special\" contents such as illustrations or maps in subfield 'b' (see "
3111 #~ "AACR2), and the size of the item in subfield 'c'. See ISBD punctuation "
3114 #~ "أدخل بيان ترقيم الصفحات في الحقل الفرعي 'a'، وصف موجز لمحتويات \"خاصة\" "
3115 #~ "مثل الرسوم التوضيحية والخرائط في الحقل الفرعي 'b' (شاهد AACR2)، وجم "
3116 #~ "المادة في الحقل الفرعي 'c'. شاهد صفحة علامات ترقيم تدوب."
3121 #~ msgid "SERIES STATEMENT"
3122 #~ msgstr "بيان السلسلة"
3124 #~ msgid "Shows the series statement exactly as it appears on the item."
3125 #~ msgstr "اعرض بيان السلسلة تماماً كما يظهر على المادة."
3128 #~ "Transcribe the series statement into subfield 'a' with the volume number "
3129 #~ "in subfield 'v'. See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to "
3130 #~ "'1' if you are using an 830. As a general rule, you should do so."
3132 #~ "يدون بيان السلسلة داخل الحقل الفرعي 'a' مع رقم المجلد في الحقل الفرعي "
3133 #~ "'v'. شاهد صفحة علامات ترقيم تدوب. اضبط المؤشر الأول إلى '1' اذا كنت "
3134 #~ "تستخدم 830. كقاعدة عامة، يجب أن تقوم بذلك."
3139 #~ msgid "GENERAL NOTE"
3140 #~ msgstr "ملاحظة عامة"
3142 #~ msgid "Notes that don't fit anywhere else."
3143 #~ msgstr "الملاحظات التي لا تُناسب أي مكان آخر."
3146 #~ "Enter notes as full sentences, with a separate 500 field for each "
3147 #~ "distinct topic."
3148 #~ msgstr "ادخل الملاحظات كجملة كاملة، مع حقل 500 منفصل لكل موضوع مميز."
3153 #~ msgid "Put description of relationship in subfield 'a'."
3154 #~ msgstr "ضع وصف العلاقة في الحقل الفرعي 'a'. "
3162 #~ msgid "FORMATTED CONTENTS"
3163 #~ msgstr "تنسيق المحتويات"
3166 #~ "List of contents in a standard format. Unformatted contents can be listed "
3167 #~ "in a 500 (General Note) field."
3169 #~ "قائمة المحتويات ضمن تنسيق قياسي. المحتويات الغير مُنسقة يمكن أن تُدرج في "
3170 #~ "حقل 500 (ملاحظة عامة)."
3174 #~ "See ISBD punctuation sheet. Set the first indicator to '0'. If you are "
3175 #~ "separately coding authors and titles, set the second indicator to '0'. "
3176 #~ "Otherwise, leave the second indicator blank."
3178 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3179 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3180 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3185 #~ msgid "Used for auction dates."
3186 #~ msgstr "مرشحات المعلومات المرمزة"
3191 #~ msgid "SUMMARY, ETC."
3192 #~ msgstr "ملخص، إلخ."
3194 #~ msgid "A brief summary or abstract of the book or article."
3195 #~ msgstr "ملخص موجز أو مستخلص من الكتاب أو الموضوع."
3200 #~ msgid "LANGUAGE NOTE"
3201 #~ msgstr "ملاحظة اللغة"
3203 #~ msgid "Note describing the languages used in the work"
3204 #~ msgstr "الملاحظة تصف اللغات المستخدمة في العمل"
3207 #~ "Only needed for works in multiple languages. See ISBD punctuation sheet."
3209 #~ "فقط يُحتاج إليه في الأعمال متعددة اللغات. شاهد ورقة عمل علامات ترقيم تدوب."
3215 #~ msgid "Describes the previous ownership of the item."
3216 #~ msgstr "أولاً ابتدء من النموذج."
3218 #~ msgid "Used only for rare books."
3219 #~ msgstr "يُستخدم فقط للكتب النادرة."
3224 #~ msgid "Describes the binding of the item."
3225 #~ msgstr "أولاً ابتدء من النموذج."
3230 #~ msgid "LOCAL NOTE"
3231 #~ msgstr "ملاحظة محلية"
3234 #~ msgid "Local notes. Required for auction catalogs."
3235 #~ msgstr "مرشحات المعلومات المرمزة"
3240 #~ msgid "SUBJECT ADDED--PERSONAL"
3241 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3244 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. The first indicator should "
3245 #~ "generally be a '1', to indicate that the entry is surname first. If the "
3246 #~ "name consists only of a forename, however, the first indicator should be "
3247 #~ "'0'. If you found the name in the LC authority file, set the second "
3248 #~ "indicator to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
3250 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3251 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3252 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3257 #~ msgid "SUBJECT ADDED--CORPORATE"
3258 #~ msgstr "مدخل إضافي --مؤسسة"
3261 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to '2'. "
3262 #~ "If you found the name in the LC authority file, set the second indicator "
3263 #~ "to '0'. Otherwise set the second indicator to '4'."
3265 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3266 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3267 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3272 #~ msgid "SUBJECT ADDED--MEETING"
3273 #~ msgstr "مدخل إضافي --لقاء"
3278 #~ msgid "SUBJECT ADDED--UNIFORM TITLE"
3279 #~ msgstr "مدخل إضافي --عنوان موحّد"
3283 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
3284 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3285 #~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4'). If you "
3286 #~ "found the name in the LC authority file, set the second indicator to '0'. "
3287 #~ "Otherwise set the second indicator to '4'."
3289 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3290 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3291 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3297 #~ msgid "SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3298 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3301 #~ "Library of Congress Subject Heading terms describing the subject of the "
3303 #~ msgstr "مصطلحات رأس موضوع مكتبة الكونغرس تصف موضوع العمل"
3307 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. If you found the name in the LC "
3308 #~ "authority file, set the second indicator to '0'. Otherwise set the second "
3309 #~ "indicator to '4'."
3311 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3312 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3313 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3319 #~ msgid "SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3320 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3323 #~ "Library of Congress Subject Heading geographical terms describing the "
3324 #~ "subject of the work"
3325 #~ msgstr "مصطلحات رأس موضوع مكتبة الكونغرس الجغرافية تصف موضوع العمل"
3334 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--TOPICAL"
3335 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3337 #~ msgid "Used for headings from any custom subject authority file."
3338 #~ msgstr "تُستخدم للرؤوس من أي ملف استنادي موضوعي متخصص."
3344 #~ msgid "LOCAL SUBJECT ADDED--GEOGRAPHICAL"
3345 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3350 #~ msgid "ADDED ENTRY--PERSONAL"
3351 #~ msgstr "مدخل إضافي --شخصي"
3356 #~ msgid "ADDED ENTRY--CORPORATE"
3357 #~ msgstr "مدخل إضافي --مؤسسة"
3362 #~ msgid "ADDED ENTRY--MEETING"
3363 #~ msgstr "مدخل إضافي --لقاء"
3368 #~ msgid "ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE"
3369 #~ msgstr "مدخل إضافي --عنوان موحّد"
3372 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the first indicator to the "
3373 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3374 #~ "plus the space... for \"The \" set the first indicator to '4')."
3376 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3377 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3378 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3386 #~ msgid "SERIES ENTRY--UNIFORM TITLE"
3387 #~ msgstr "مدخل السلسلة --عنوان موحّد"
3391 #~ "See Authorized headings sheet and AACR2. Set the second indicator to the "
3392 #~ "number of non-filing characters (i.e. characters in an initial articles "
3393 #~ "plus the space... for \"The \" set the second indicator to '4')."
3395 #~ "انظر لورقة بيانات الرؤوس الاستنادية و AACR2. المؤشر الأول يجب أن يكون "
3396 #~ "بشكل عام '1' ، يشير إلى أن المدخل هو اسم العائلة. اذا كان الاسم يتكون فقط "
3397 #~ "من الاسم الأول، مع ذلك، ينبغي أن يكون المؤشر '0'. "
3402 #~ msgid "LOCATION/CALL NUMBER"
3403 #~ msgstr "موقع/رقم الاستدعاء"
3408 #~ msgid "ELECTRONIC ACCESS"
3409 #~ msgstr "الوصول الالكتروني"
3411 #~ msgid "Links to material available online."
3412 #~ msgstr "روابط لمادة مُتاحة على الخط المباشر."
3415 #~ "Put the URL of any electronic copies or summaries, etc. in subfield 'u' "
3416 #~ "and a link title in subfield 'y'. Set the first indicator to '4'."
3418 #~ "ضع الـ URL لأي نسخ الكترونية أو مستخلصات، إلخ. في الحقل الفرعي 'u' وعنوان "
3419 #~ "الرابط في الحقل الفرعي 'y'. اضبط المؤشر الأول إلى '4'."
3424 #~ msgid "ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)"
3425 #~ msgstr "عناصر المدخل الإضافي (كوها)"
3428 #~ msgid "Used for Koha-specific data."
3429 #~ msgstr "مرشحات المعلومات المرمزة"
3431 #~ msgid "Set the subfield 'c' to the appropriate item type."
3432 #~ msgstr "اضبط الحقل الفرعي 'c' لنوع المادة المناسب. "
3434 #~ msgid "MARC21 Tag/subfield"
3435 #~ msgstr "تاج/حقل فرعي مارك21"
3437 #~ msgid "Data Element"
3438 #~ msgstr "عنصر البيانات"
3446 #~ msgid "Withdrawn status"
3447 #~ msgstr "حالة مسحوب"
3449 #~ msgid "Default values:"
3450 #~ msgstr "القيم الافتراضية:"
3452 #~ msgid "0 = Not withdrawn"
3453 #~ msgstr "0 = غير مُستبعد"
3455 #~ msgid "1 = Withdrawn"
3456 #~ msgstr "1 = مُستبعد"
3459 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3460 #~ "('WITHDRAWN' in default installation)"
3461 #~ msgstr "عرف كل `القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__."
3466 #~ msgid "Lost status"
3467 #~ msgstr "حالة ضائع"
3469 #~ msgid "0 = Available"
3470 #~ msgstr "0 = مُتاح"
3473 #~ msgstr "1 = مفقود"
3475 #~ msgid "2 = Long Overdue (Lost)"
3476 #~ msgstr "2 = متأخرة لفترة طويلة (مفقودة)"
3478 #~ msgid "3 = Lost and Paid For"
3479 #~ msgstr "3 = متأخرة ودُفع من أجلها"
3481 #~ msgid "4 = Missing in Inventory"
3482 #~ msgstr "4 = مفقودة في قائمة الجرد"
3484 #~ msgid "5 = Missing in Hold Queue"
3485 #~ msgstr "4 = مفقودة في قائمة الجرد"
3488 #~ "It's possible to configure OPAC so that lost items don't display with the "
3489 #~ "`hidelostitems <#hidelostitems>`__ system preference."
3491 #~ "من الممكن أن نكون الأوباك لذلك المواد المفقودة لا تعرض مع `hidelostitems "
3492 #~ "<#hidelostitems>`__ تفضيل النظام."
3495 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3496 #~ "('LOST' in default installation)"
3497 #~ msgstr "`القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__"
3502 #~ msgid "Classification"
3506 #~ "Classification scheme that defines filing rules used for sorting call "
3509 #~ "خطة التصنيف التي تُحدد قواعد الايداع تُستخدم من أجل فرز أرقام الاستدعاء."
3512 #~ "A choice of `classification sources <#classificationsources>`__ as they "
3513 #~ "are defined in administration. If no classification scheme is entered, "
3514 #~ "the system will use the value entered in the `DefaultClassificationSource "
3515 #~ "<#DefaultClassificationSource>`__ preference."
3517 #~ "اختيار `مصادر التصنيف <#classificationsources>`__ الوارد تعريفها في "
3518 #~ "الإدارة. اذا لم يتم ادخال خطة تصنيف، النظام سيستخدم القيم المُدخلة في "
3519 #~ "`DefaultClassificationSource <#DefaultClassificationSource>`__ التفضيل."
3524 #~ msgid "Materials specified"
3525 #~ msgstr "المواد المحددة"
3527 #~ msgid "Specific issues of serials or multi-part items."
3528 #~ msgstr "إصدارات محددة من مسلسلات أو مواد متعددة الأجزاء."
3533 #~ msgid "Damaged status"
3534 #~ msgstr "حالة تلف"
3536 #~ msgid "0 = Not damaged"
3537 #~ msgstr "0 = غير تالف"
3539 #~ msgid "1 = Damaged"
3540 #~ msgstr "1 = تالف"
3543 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3544 #~ "('DAMAGE' in default installation)"
3545 #~ msgstr "عرف كل `القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__."
3550 #~ msgid "Use restrictions"
3551 #~ msgstr "استخدم القيود"
3553 #~ msgid "0 = No use restrictions"
3554 #~ msgstr "0 = لا قيود مستخدمة"
3556 #~ msgid "1 = Restricted Access"
3557 #~ msgstr "1 = صلاحيات وصول مقيدة"
3561 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3562 #~ "('RESTRICT' in default installation). This value has no effect on "
3564 #~ msgstr "`القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__"
3569 #~ msgid "Not for loan"
3570 #~ msgstr "ليس للاعارة"
3572 #~ msgid "-1 = Ordered"
3573 #~ msgstr "-1 = مطلوب"
3575 #~ msgid "0 = Available for loans"
3576 #~ msgstr "0 = متاح للإعارة"
3578 #~ msgid "1 = Not for Loan"
3579 #~ msgstr "1 = ليست للإعارة"
3581 #~ msgid "2 = Staff Collection"
3582 #~ msgstr "2 = مجموعة الموظفين"
3586 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3587 #~ "('NOT\\_LOAN' in default installation). Negative number values can still "
3588 #~ "be placed on hold."
3589 #~ msgstr "`القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__"
3594 #~ msgid "Collection code"
3595 #~ msgstr "رمز المجموعة"
3597 #~ msgid "Coded value"
3598 #~ msgstr "قيمة مرمزة"
3601 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3602 #~ "('CCODE' in default installation)"
3603 #~ msgstr "عرف كل `القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__."
3608 #~ msgid "Item number"
3609 #~ msgstr "رقم المادة"
3611 #~ msgid "System-generated item number."
3612 #~ msgstr "itemnumber:n, itemnumber:s"
3614 #~ msgid "Does not display in the item record."
3615 #~ msgstr "لا يُعرض في سجل المادة."
3621 #~ msgid "Owning Library \\*\\*"
3622 #~ msgstr "في المكتبة"
3624 #~ msgid "Branch code"
3625 #~ msgstr "رمز الفرع"
3629 #~ "**Required**. Code must be defined in `Libraries, Branches and Groups "
3630 #~ "<#libsgroups>`__"
3632 #~ "<emphasis role=\"bold\">مطلوب</emphasis>. الرمز يجب أن يُحدد في `مكتبات، "
3633 #~ "فروع ومجموعات <#libsgroups>`__"
3641 #~ msgid "Shelving location code"
3642 #~ msgstr "رمز موقع الترفيف"
3645 #~ "Coded value, matching `Authorized Value <#authorizedvalues>`__ category "
3646 #~ "('LOC' in default installation)"
3647 #~ msgstr "`القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__"
3652 #~ msgid "Date acquired"
3653 #~ msgstr "تاريخ الحصول"
3655 #~ msgid "YYYY-MM-DD"
3656 #~ msgstr "YYYY-MM-DD"
3659 #~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
3660 #~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD"
3662 #~ "تنسيقات التاريخ في الحقول الفرعية 952 مطلوبة لتكون في تنسيق النظام "
3663 #~ "الداخلي من أجل التحميل و تحرير المواد اللاحقة: YYYY-MM-DD"
3668 #~ msgid "Source of acquisition"
3669 #~ msgstr "مصدر التزويد"
3671 #~ msgid "Coded value or vendor string"
3672 #~ msgstr "قيمة مرمزة، حقل مطلوب من أجل الإعارة"
3675 #~ "Filled in automatically with the Koha assigned vendor id by Acquisitions "
3676 #~ "when an item is received."
3677 #~ msgstr "يُملئ تلقائياً عن طريق عمليات التزويد عند استلام المادة."
3682 #~ msgid "Purchase price"
3685 #~ msgid "Decimal number, no currency symbol (ex. 10.00)"
3686 #~ msgstr "الرقم العشري، لا يوجد رمز عملة (مثال 10.00)"
3688 #~ msgid "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
3689 #~ msgstr "يُملئ تلقائياً عن طريق عمليات التزويد عند استلام المادة."
3694 #~ msgid "Serial enumeration"
3695 #~ msgstr "تعداد المسلسل"
3697 #~ msgid "Filled in automatically by Serials if the issue is received there."
3698 #~ msgstr "يُملئ تلقائياً من قبل المسلسلات اذا تم استلام الإصدارة هناك."
3703 #~ msgid "Koha full call number"
3704 #~ msgstr "رقم الإستدعاء الكامل في كوها"
3707 #~ "Can be filled in automatically based on the `itemcallnumber "
3708 #~ "<#itemcallnumber>`__ system preference."
3710 #~ "يمكن أن تُملئ تلقائياً بالاعتماد على `itemcallnumber <#itemcallnumber>`__ "
3717 #~ msgid "Barcode \\*"
3718 #~ msgstr "باركود *"
3720 #~ msgid "Max 20 characters"
3721 #~ msgstr "20 محرف كحد أفصى"
3726 #~ msgid "Copy number"
3727 #~ msgstr "رقم النسخة"
3729 #~ msgid "Max 32 characters"
3730 #~ msgstr "32 محرف كحد أقصى"
3735 #~ msgid "Uniform Resource Identifier"
3736 #~ msgstr "معرّف المورد الموحد"
3738 #~ msgid "Item specific URL"
3739 #~ msgstr "نسخة محددة"
3744 #~ msgid "Replacement price"
3745 #~ msgstr "سعر الاستبدال"
3750 #~ msgid "Price effective from"
3751 #~ msgstr "السعر ساري من"
3754 #~ "Date formats in the 952 subfields are required to be in the system "
3755 #~ "internal format for data loading and subsequent item editing: YYYY-MM-DD. "
3756 #~ "Filled in automatically by Acquisitions when an item is received."
3758 #~ "تنسيقات التاريخ في الحقول الفرعية 952 مطلوبة لتكون في تنسيق النظام "
3759 #~ "الداخلي من أجل التحميل و تحرير المواد اللاحقة: YYYY-MM-DD"
3764 #~ msgid "Nonpublic note"
3765 #~ msgstr "ملاحظة غير عامة"
3771 #~ msgid "Koha item type \\*\\*"
3772 #~ msgstr "نوع مادة كوها"
3774 #~ msgid "Coded value, required field for circulation"
3775 #~ msgstr "قيمة مرمزة، حقل مطلوب من أجل الإعارة"
3779 #~ "**Required**. Coded value, must be defined in `Item types "
3780 #~ "<#itemtypeadmin>`__"
3782 #~ "<emphasis role=\"bold\">مطلوب</emphasis>. قيمة مرمزة، يجب أن تكون محددة "
3783 #~ "في `أنواع المادة <#itemtypeadmin>`__"
3788 #~ msgid "Public note"
3789 #~ msgstr "ملاحظة عامة"
3792 #~ msgid "MarcBreaker |image719|"
3793 #~ msgstr "ملخص MarcBreaker "
3796 #~ msgid "MarcBreaker Summary |image720|"
3797 #~ msgstr "ملخص MarcBreaker "
3800 #~ msgid "MARC file for editing |image721|"
3801 #~ msgstr "تحرير ملف مارك"
3804 #~ msgid "Add/Delete Field |image722|"
3805 #~ msgstr "إضافة / حذف الحقل"
3808 #~ msgid "Add 942 Field |image723|"
3809 #~ msgstr "أضف حقل 942"
3812 #~ msgid "Add 952 Field |image724|"
3813 #~ msgstr "أضف حقل 952"
3816 #~ msgid "Compile into MARC |image725|"
3817 #~ msgstr "تجميع في مارك"