Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 05_circulation.po
1 # Compendium of ar.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../../source/05_circulation.rst:4
15 msgid "Circulation"
16 msgstr "الإعارة"
17
18 #: ../../source/05_circulation.rst:6
19 msgid ""
20 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
21 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
22 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
23 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
24 "from the top left of every page or from the center of the main page."
25 msgstr ""
26 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
27 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
28 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
29 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
30
31 #: ../../source/05_circulation.rst:13
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Before circulating your collection you will want to set your :ref:`Global "
35 "System Preferences <global-system-preferences-label>`, :ref:`Basic "
36 "Parameters <basic-parameters-label>` and :ref:`Patrons & Circulation Rules "
37 "<patrons-&-circulation-label>`."
38 msgstr ""
39 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين ` تفضيلات النظام العامة  "
40 "<#globalsysprefs>`__, ` المعايير الأساسية  <#basicparams>`__ و ` والستفيد "
41 "&amp; قواعد الإعارة <#patscirc>`__."
42
43 #: ../../source/05_circulation.rst:18
44 msgid ""
45 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
46 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
47 msgstr ""
48 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
49 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
50
51 #: ../../source/05_circulation.rst:21
52 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
53 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
54
55 #: ../../source/05_circulation.rst:23
56 msgid "jump to the checkout with Alt+U"
57 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U"
58
59 #: ../../source/05_circulation.rst:25
60 msgid "this will not work for Mac users"
61 msgstr "هذا لن يعمل مع مستخدمي ماك"
62
63 #: ../../source/05_circulation.rst:27
64 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
65 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
66
67 #: ../../source/05_circulation.rst:29 ../../source/05_circulation.rst:125
68 #: ../../source/05_circulation.rst:153 ../../source/05_circulation.rst:618
69 #: ../../source/05_circulation.rst:757 ../../source/05_circulation.rst:764
70 #: ../../source/05_circulation.rst:1157 ../../source/05_circulation.rst:1171
71 #: ../../source/05_circulation.rst:1218 ../../source/05_circulation.rst:1249
72 #: ../../source/05_circulation.rst:1288 ../../source/05_circulation.rst:1312
73 #: ../../source/05_circulation.rst:1569 ../../source/05_circulation.rst:1613
74 #, fuzzy
75 msgid "**Note**"
76 msgstr "ملاحظة"
77
78 #: ../../source/05_circulation.rst:31
79 msgid "Mac users use the OPTION button in place of ALT"
80 msgstr "مستخدمي ماك يستخدمون زر الخيار في مكان ALT"
81
82 #: ../../source/05_circulation.rst:36
83 msgid "Check Out (Issuing)"
84 msgstr "عملية الإعارة"
85
86 #: ../../source/05_circulation.rst:38
87 msgid ""
88 "To begin the checkout process you must enter the patron barcode or part of "
89 "their name. The checkout option appears in three main places:"
90 msgstr ""
91 "لبدء عملية الإعارة يجب عليك إدخال رمز الباركود للمستفيد أو جزء من اسمها. "
92 "خيار المادرة المُعارة يظهر في ثلاثة أماكن رئيسية هي:"
93
94 #: ../../source/05_circulation.rst:41
95 msgid "Check out option on the top of the main staff client"
96 msgstr ""
97 "خيار المادة المُعارة على الجزء العلوي من الصفحة الرئيسية لبرنامج عميل الموظفين"
98
99 #: ../../source/05_circulation.rst:43
100 #, fuzzy
101 msgid "|image482|"
102 msgstr "صورة بعيدة"
103
104 #: ../../source/05_circulation.rst:45
105 msgid "Check out option on the patron record"
106 msgstr "خيار المادة المُعارة في سجل المستفيد"
107
108 #: ../../source/05_circulation.rst:47
109 msgid "|image483|"
110 msgstr ""
111
112 #: ../../source/05_circulation.rst:49
113 msgid ""
114 "If you have enabled :ref:`batch checkouts <batch-checkout-label>` then click "
115 "the batch check out option on the patron record"
116 msgstr ""
117
118 #: ../../source/05_circulation.rst:52
119 msgid "|image1254|"
120 msgstr ""
121
122 #: ../../source/05_circulation.rst:54
123 msgid "Check out option on the quick search bar on the circulation page"
124 msgstr "خيار المادة المُعارة على شريط البحث السريع في الصفحة المواد المُعارة"
125
126 #: ../../source/05_circulation.rst:56
127 msgid "|image484|"
128 msgstr ""
129
130 #: ../../source/05_circulation.rst:61
131 #, fuzzy
132 msgid "Checking Items Out"
133 msgstr "المواد المُعارة"
134
135 #: ../../source/05_circulation.rst:63
136 msgid ""
137 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
138 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
139 "screen."
140 msgstr ""
141 "لإعارة مادة إلى مستفيد، قم أولا بالبحث عن المستفيد باستخدام إحدى الخيارات "
142 "المتعددة المذكورة أعلاه. عندها ستظهر لك شاشة الإعارة."
143
144 #: ../../source/05_circulation.rst:67
145 #, fuzzy
146 msgid "|image485|"
147 msgstr "صورة بعيدة"
148
149 #: ../../source/05_circulation.rst:69
150 msgid ""
151 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
152 "the list of checkouts below the check out box."
153 msgstr ""
154 "إذاقم باختيار \"عرض الإعارات في الحال دائماً\" سترى قائمة بالإعارات أدنى مربع "
155 "الإعارة"
156
157 #: ../../source/05_circulation.rst:72
158 msgid "|image486|"
159 msgstr ""
160
161 #: ../../source/05_circulation.rst:74
162 msgid ""
163 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
164 "item's barcode into."
165 msgstr "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه."
166
167 #: ../../source/05_circulation.rst:77 ../../source/05_circulation.rst:595
168 #: ../../source/05_circulation.rst:1086 ../../source/05_circulation.rst:1152
169 #: ../../source/05_circulation.rst:1192 ../../source/05_circulation.rst:1295
170 #: ../../source/05_circulation.rst:1394 ../../source/05_circulation.rst:1419
171 #: ../../source/05_circulation.rst:1564
172 #, fuzzy
173 msgid "**Important**"
174 msgstr "هام"
175
176 #: ../../source/05_circulation.rst:79
177 msgid ""
178 "Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, making it "
179 "so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
180 msgstr ""
181 " العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى المتصفح، "
182 "يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
183
184 #: ../../source/05_circulation.rst:82
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
188 "add the item. Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-"
189 "label>` later in this manual."
190 msgstr ""
191 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
192 "المزيد ` عن الفهرسة السريعة  <#fastaddcat>`__ لاحقاً في هذا الدليل."
193
194 #: ../../source/05_circulation.rst:86
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "If you have :ref:`itemBarcodeFallbackSearch` set to 'Enable' then you can "
198 "enter a keyword search in this box instead of just a barcode (this will make "
199 "it possible to check out using title and/or call number)."
200 msgstr ""
201 "عند ضبط itemBarcodeFallbackSearch إلى \"تفعيل\" يمكنك إدخال بحث كلمة مفتاحية "
202 "في هذا المربع بدلا من الباركود فقط (سيؤدي ذلك إلى إمكانية الإعارة باستخدام "
203 "العنوان و / أو رقم الطلب)."
204
205 #: ../../source/05_circulation.rst:92
206 msgid ""
207 "To see more checkout options click the 'Checkout settings' link to expand "
208 "the checkout area."
209 msgstr ""
210
211 #: ../../source/05_circulation.rst:95
212 msgid "|image1255|"
213 msgstr ""
214
215 #: ../../source/05_circulation.rst:97
216 msgid ""
217 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
218 "default due date for the item."
219 msgstr ""
220 "أدنى مربع الباركود قد توجد خيارات لتخطي تاريخ الاستحقاق الافتراضي للمادة"
221
222 #: ../../source/05_circulation.rst:100
223 #, fuzzy
224 msgid ""
225 "This option will only appear if you have set the :ref:`SpecifyDueDate` "
226 "system preference to allow staff to override the due date"
227 msgstr ""
228 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام `SpecifyDueDate "
229 "<#SpecifyDueDate>`__ للسماح الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
230
231 #: ../../source/05_circulation.rst:104
232 #, fuzzy
233 msgid ""
234 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
235 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the :ref:"
236 "`appropriate cron job <automatic-renewal-label>` is running and there are no "
237 "holds on the item."
238 msgstr ""
239 "أدنى مربع الباركود سترى مربع تحديد ل\"التجديد التلقائي\". سيتيح ذلك تجديد "
240 "المادة تلقائيا عند تشغيل الCron job الملائم وعدم وجود حجوزات على المادة."
241
242 #: ../../source/05_circulation.rst:109
243 #, fuzzy
244 msgid ""
245 "Next is an option to no decrease the loan length based on holds. This "
246 "overrides the :ref:`decreaseLoanHighHolds <decreaseloanhighholds,-"
247 "decreaseloanhighholdsduration,-decreaseloanhighholdsvalue,-"
248 "decreaseloanhighholdscontrol,-and-decreaseloanhighholdsignorestatuses-"
249 "label>` preference."
250 msgstr ""
251 "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام  `decreaseLoanHighHolds "
252 "<#decreaseLoanHighHolds>`__"
253
254 #: ../../source/05_circulation.rst:113
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "If you're allowing the :ref:`checkout of items on site <onsitecheckouts-"
258 "label>` to patrons (these are usually items that are not for loan that you "
259 "would like to check for in library use) then you will see the 'On-site "
260 "checkout' checkbox after clicking the 'Checkout settings' link to expand "
261 "your circulation options."
262 msgstr ""
263 "إذا كنت تسمع بإعارة المواد في الموقع للمستفيدين (وهي مواد ليست للإعارة غالبا "
264 "لكنك ترغب في تحديدها للاستخدام داخل المكتبة) فسوف ترى مربع تحديد \"إعارة في "
265 "الموقع\""
266
267 #: ../../source/05_circulation.rst:119
268 msgid "|image1256|"
269 msgstr ""
270
271 #: ../../source/05_circulation.rst:121
272 msgid ""
273 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
274 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
275 "items checked out today will appear at the top."
276 msgstr ""
277 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
278 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
279
280 #: ../../source/05_circulation.rst:127
281 msgid ""
282 "Items that are hourly loan items will include the time with the due date."
283 msgstr ""
284
285 #: ../../source/05_circulation.rst:130
286 msgid "|image487|"
287 msgstr ""
288
289 #: ../../source/05_circulation.rst:132
290 msgid ""
291 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
292 "red in the checkout summary."
293 msgstr ""
294 "إذا قمت باستعارة مادة للاستخدام في الموقع سترى ذلك مظللا باللون الأحمر في "
295 "ملخص الاستعارة"
296
297 #: ../../source/05_circulation.rst:135
298 msgid "|image488|"
299 msgstr ""
300
301 #: ../../source/05_circulation.rst:137
302 msgid ""
303 "If you have set your `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__ "
304 "preference, you will also see the option to export the patron's current "
305 "checkout information using a CSV Profile or ISO2709 (MARC21) format."
306 msgstr ""
307 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل `ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__، "
308 "فسترى أيضاً الخيار لتصدير معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ "
309 "الخاصة بملفات CSV و ISO2709 صيغة (مارك21)."
310
311 #: ../../source/05_circulation.rst:141
312 msgid "|image489|"
313 msgstr ""
314
315 #: ../../source/05_circulation.rst:143
316 msgid ""
317 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
318 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
319
320 #: ../../source/05_circulation.rst:146
321 msgid "|image490|"
322 msgstr ""
323
324 #: ../../source/05_circulation.rst:148
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
328 "options at the bottom of the list if you have the :ref:"
329 "`SuspendHoldsIntranet` preference set to 'allow.'"
330 msgstr ""
331 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
332 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل `SuspendHoldsIntranet "
333 "<#SuspendHoldsIntranet>`__ معين إلى 'سماح'.'"
334
335 #: ../../source/05_circulation.rst:155 ../../source/05_circulation.rst:759
336 #, fuzzy
337 msgid ""
338 "If you have your :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` preference set to \"Don't "
339 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
340 "suspension"
341 msgstr ""
342 "إذا ما كان التفضيل `AutoResumeSuspendedHolds <#AutoResumeSuspendedHolds>`__ "
343 "لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ "
344 "نهاية تعليق الحجز."
345
346 #: ../../source/05_circulation.rst:160
347 msgid ""
348 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
349 "the checkout box"
350 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
351
352 #: ../../source/05_circulation.rst:163
353 #, fuzzy
354 msgid "|image491|"
355 msgstr "صورة بعيدة"
356
357 #: ../../source/05_circulation.rst:165
358 msgid ""
359 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
360 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
361 "see that there is another item to give the patron"
362 msgstr ""
363 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
364 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
365 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
366
367 #: ../../source/05_circulation.rst:169
368 #, fuzzy
369 msgid "|image492|"
370 msgstr "صورة بعيدة"
371
372 #: ../../source/05_circulation.rst:171
373 msgid ""
374 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
375 "client as well."
376 msgstr ""
377 "ستظهر تفاصيل الإعارات في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في برنامج العميل كذلك."
378
379 #: ../../source/05_circulation.rst:174
380 msgid "|image493|"
381 msgstr ""
382
383 #: ../../source/05_circulation.rst:179
384 msgid "Printing Receipts"
385 msgstr "طباعة الايصالات"
386
387 #: ../../source/05_circulation.rst:181
388 msgid ""
389 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
390 "a receipt by choosing one of two methods."
391 msgstr ""
392 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
393 "إحدى طريقتين."
394
395 #: ../../source/05_circulation.rst:184
396 #, fuzzy
397 msgid ""
398 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'open a "
399 "print quick slip window' you can simply hit enter on your keyboard or scan a "
400 "blank piece of paper with your barcode scanner. The idea being that you're "
401 "\"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to print the 'Quick "
402 "slip.'"
403 msgstr ""
404 "اذا كان لديك التفضيل `CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ "
405 "يُعين لـ 'فتح نافذة طباعة قسيمة سريعة' يمكنك ببساطة الادخال على لوحة المفاتيح "
406 "خاصتك أو تفحص ورقة فارغة مع ماسح الباركود خاصتك. الفكرة هي إن كنت \"تستعير\" "
407 "باركود فارغ الذي يشغل نظام كوها لطباعة 'قسيمة سريعة.'.'"
408
409 #: ../../source/05_circulation.rst:190
410 msgid ""
411 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
412 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
413 msgstr ""
414 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
415 "الكعب السريع\""
416
417 #: ../../source/05_circulation.rst:193
418 msgid "|image494|"
419 msgstr ""
420
421 #: ../../source/05_circulation.rst:195
422 msgid ""
423 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
424 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
425 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
426 msgstr ""
427 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
428 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
429 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
430
431 #: ../../source/05_circulation.rst:200
432 msgid ""
433 "'Print summary' will generate a full page summary for the patron's "
434 "circulation information and 'Print overdues' will print out a slip that "
435 "lists all items that are overdue."
436 msgstr ""
437
438 #: ../../source/05_circulation.rst:204
439 #, fuzzy
440 msgid ""
441 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
442 "under the :ref:`Notices & Slips` tool."
443 msgstr ""
444 "ما تتم طباعته على القسيمة يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم تحت `أداة "
445 "إشعارات القسائم &amp; Slips <#notices>`__."
446
447 #: ../../source/05_circulation.rst:210
448 msgid "Clear Patron Information"
449 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
450
451 #: ../../source/05_circulation.rst:212
452 #, fuzzy
453 msgid ""
454 "When you're done checking an item out if you have the :ref:"
455 "`DisplayClearScreenButton` preference set to 'Show' you can clear the "
456 "current patron by clicking the X in the top right of the patron's info to "
457 "remove the current patron from the screen and start over."
458 msgstr ""
459 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل `DisplayClearScreenButton "
460 "<#DisplayClearScreenButton>`__ إلى \"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق "
461 "النقر على علامة X أعلى يمين معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة "
462 "والبدء من جديد.."
463
464 #: ../../source/05_circulation.rst:218
465 #, fuzzy
466 msgid "|image495|"
467 msgstr "صورة بعيدة"
468
469 #: ../../source/05_circulation.rst:220
470 #, fuzzy
471 msgid ""
472 "If you have the :ref:`CircAutoPrintQuickSlip` preference set to 'clear the "
473 "screen' then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the "
474 "screen will be cleared of the current patron."
475 msgstr ""
476 "إذا كان لديك تفضيل `CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__ تُعين "
477 "لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة "
478 "ستُخلى من المستفيد الحالي.."
479
480 #: ../../source/05_circulation.rst:228
481 msgid "Batch Checkouts"
482 msgstr ""
483
484 #: ../../source/05_circulation.rst:230
485 msgid ""
486 "If you would like to perform a batch check out you can do so by turning on "
487 "the :ref:`BatchCheckouts` system preference and assigning the proper patron "
488 "categories via the :ref:`BatchCheckoutsValidCategories` preference. This "
489 "will allow you to use an RFID pad that reads multiple barcodes or perform a "
490 "batch check out for training internal use."
491 msgstr ""
492
493 #: ../../source/05_circulation.rst:237
494 msgid "|image1257|"
495 msgstr ""
496
497 #: ../../source/05_circulation.rst:239
498 msgid ""
499 "From this screen you can scan several barcodes or load a file of barcodes. "
500 "If those items cannot be checked out they will provide a warning on the "
501 "following screen"
502 msgstr ""
503
504 #: ../../source/05_circulation.rst:243
505 msgid "|image496|"
506 msgstr ""
507
508 #: ../../source/05_circulation.rst:245
509 msgid ""
510 "If you are using a statistical patron type then you'll see that local use "
511 "was recorded for each item you scanned."
512 msgstr ""
513
514 #: ../../source/05_circulation.rst:248
515 msgid "|image497|"
516 msgstr ""
517
518 #: ../../source/05_circulation.rst:253
519 msgid "Check Out Messages"
520 msgstr "رسائل الإعارة"
521
522 #: ../../source/05_circulation.rst:255
523 msgid ""
524 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
525 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
526 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
527 "there."
528 msgstr ""
529 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
530 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
531 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
532
533 #: ../../source/05_circulation.rst:260
534 msgid "|image498|"
535 msgstr ""
536
537 #: ../../source/05_circulation.rst:262
538 msgid ""
539 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
540 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
541 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
542 msgstr ""
543 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
544 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
545 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
546
547 #: ../../source/05_circulation.rst:266
548 msgid "Patron owes too much in fines"
549 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات"
550
551 #: ../../source/05_circulation.rst:268
552 msgid "|image499|"
553 msgstr ""
554
555 #: ../../source/05_circulation.rst:270
556 #, fuzzy
557 msgid ""
558 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the :ref:"
559 "`noissuescharge` system preference"
560 msgstr ""
561 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
562 "`noissuescharge <#noissuescharge>`__ "
563
564 #: ../../source/05_circulation.rst:273
565 #, fuzzy
566 msgid "Patron has a restriction on their account"
567 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
568
569 #: ../../source/05_circulation.rst:275
570 #, fuzzy
571 msgid "|image500|"
572 msgstr "صورة بعيدة"
573
574 #: ../../source/05_circulation.rst:277
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
578 "`restriction <#patronflags>`__ or by the :ref:`Overdue/Notice Status "
579 "Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
580 msgstr ""
581 "يمكنضبط هذا بواسطة موظف المكتبة الذي يقوم بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة "
582 "القيد أو بواسطة مطلق حالة إشعار/التأخير"
583
584 #: ../../source/05_circulation.rst:281
585 msgid ""
586 "If the staff member has the right permission they can override the "
587 "restriction temporarily"
588 msgstr "إذا كان للموظف الصلاحية المناسبة فسيتمكن من تخطي القيود مؤقتاً"
589
590 #: ../../source/05_circulation.rst:284
591 #, fuzzy
592 msgid "|image501|"
593 msgstr "صورة بعيدة"
594
595 #: ../../source/05_circulation.rst:286
596 msgid "Patron needs to confirm their address"
597 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم"
598
599 #: ../../source/05_circulation.rst:288
600 #, fuzzy
601 msgid "|image502|"
602 msgstr "صورة بعيدة"
603
604 #: ../../source/05_circulation.rst:290 ../../source/05_circulation.rst:297
605 msgid ""
606 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a `flag "
607 "<#patronflags>`__"
608 msgstr ""
609 "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة ` إشارة  "
610 "<#patronflags>`__"
611
612 #: ../../source/05_circulation.rst:293
613 msgid "Patrons has lost their library card"
614 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم"
615
616 #: ../../source/05_circulation.rst:295
617 #, fuzzy
618 msgid "|image503|"
619 msgstr "صورة بعيدة"
620
621 #: ../../source/05_circulation.rst:303
622 msgid "Check Out Warnings"
623 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
624
625 #: ../../source/05_circulation.rst:305
626 msgid ""
627 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
628 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
629 "before you will be able to continue checking items out."
630 msgstr ""
631 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
632 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
633 "إعارة المواد."
634
635 #: ../../source/05_circulation.rst:309
636 msgid "Patron has outstanding fines"
637 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
638
639 #: ../../source/05_circulation.rst:311
640 #, fuzzy
641 msgid "|image504|"
642 msgstr "صورة بعيدة"
643
644 #: ../../source/05_circulation.rst:313
645 msgid "Item on hold for someone else"
646 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
647
648 #: ../../source/05_circulation.rst:315
649 #, fuzzy
650 msgid "|image505|"
651 msgstr "صورة بعيدة"
652
653 #: ../../source/05_circulation.rst:317
654 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
655 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
656
657 #: ../../source/05_circulation.rst:319
658 #, fuzzy
659 msgid "|image506|"
660 msgstr "صورة بعيدة"
661
662 #: ../../source/05_circulation.rst:321
663 msgid "Item already checked out to this patron"
664 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
665
666 #: ../../source/05_circulation.rst:323
667 #, fuzzy
668 msgid "|image507|"
669 msgstr "صورة بعيدة"
670
671 #: ../../source/05_circulation.rst:325
672 msgid "Item checked out to another patron"
673 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
674
675 #: ../../source/05_circulation.rst:327
676 #, fuzzy
677 msgid "|image508|"
678 msgstr "صورة بعيدة"
679
680 #: ../../source/05_circulation.rst:329
681 msgid ""
682 "This warning will allow you to place a hold on the item for the patron "
683 "you're trying to check it out to."
684 msgstr ""
685
686 #: ../../source/05_circulation.rst:332
687 msgid "Item not for loan"
688 msgstr "المادة ليست للإعارة"
689
690 #: ../../source/05_circulation.rst:334
691 #, fuzzy
692 msgid "|image509|"
693 msgstr "صورة بعيدة"
694
695 #: ../../source/05_circulation.rst:336
696 msgid ""
697 "Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
698 "set to 'Allow'"
699 msgstr ""
700
701 #: ../../source/05_circulation.rst:339
702 #, fuzzy
703 msgid "|image510|"
704 msgstr "صورة بعيدة"
705
706 #: ../../source/05_circulation.rst:341
707 msgid ""
708 "Patron has too many things checked out and :ref:`AllowTooManyOverride` is "
709 "set to \"Don't allow\""
710 msgstr ""
711
712 #: ../../source/05_circulation.rst:345
713 #, fuzzy
714 msgid "|image511|"
715 msgstr "صورة بعيدة"
716
717 #: ../../source/05_circulation.rst:347
718 msgid "Item cannot be renewed"
719 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها"
720
721 #: ../../source/05_circulation.rst:349
722 #, fuzzy
723 msgid "|image512|"
724 msgstr "صورة بعيدة"
725
726 #: ../../source/05_circulation.rst:351
727 #, fuzzy
728 msgid ""
729 "This can be overridden with the :ref:`AllowRenewalLimitOverride` system "
730 "preference"
731 msgstr ""
732 "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  `AllowRenewalLimitOverride "
733 "<#AllowRenewalLimitOverride>`__ تفضيل نظام"
734
735 #: ../../source/05_circulation.rst:355
736 msgid "Barcode not found"
737 msgstr " لم يتم العثور على الباركود"
738
739 #: ../../source/05_circulation.rst:357
740 #, fuzzy
741 msgid "|image513|"
742 msgstr "صورة بعيدة"
743
744 #: ../../source/05_circulation.rst:359
745 #, fuzzy
746 msgid ""
747 "Learn more about :ref:`fast cataloging <fast-add-cataloging-label>` later in "
748 "this manual."
749 msgstr ""
750 "تعلم المزيد عن ` الفهرسة السريعة  <#fastaddcat>`__ لاحقاً في هذا الدليل."
751
752 #: ../../source/05_circulation.rst:362
753 msgid "Item being checked out is marked as 'lost'"
754 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة'"
755
756 #: ../../source/05_circulation.rst:364
757 #, fuzzy
758 msgid ""
759 "Depending on the value in your :ref:`IssueLostItem` preference, you may just "
760 "see a warning"
761 msgstr ""
762 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
763 "صندوق تأكيد"
764
765 #: ../../source/05_circulation.rst:367
766 #, fuzzy
767 msgid "|image514|"
768 msgstr "صورة بعيدة"
769
770 #: ../../source/05_circulation.rst:369
771 msgid "or a confirmation box"
772 msgstr " اطلب للتأكيد"
773
774 #: ../../source/05_circulation.rst:371
775 #, fuzzy
776 msgid "|image515|"
777 msgstr "صورة بعيدة"
778
779 #: ../../source/05_circulation.rst:373
780 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
781 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
782
783 #: ../../source/05_circulation.rst:375
784 #, fuzzy
785 msgid "|image516|"
786 msgstr "صورة بعيدة"
787
788 #: ../../source/05_circulation.rst:377
789 msgid ""
790 "Item being checked out meets the :ref:`decreaseLoanHighHolds "
791 "<decreaseloanhighholds,-decreaseloanhighholdsduration,-"
792 "decreaseloanhighholdsvalue,-decreaseloanhighholdscontrol,-and-"
793 "decreaseloanhighholdsignorestatuses-label>` system preference criteria"
794 msgstr ""
795
796 #: ../../source/05_circulation.rst:381
797 #, fuzzy
798 msgid "|image517|"
799 msgstr "صورة بعيدة"
800
801 #: ../../source/05_circulation.rst:386
802 msgid "Renewing"
803 msgstr "التجديد"
804
805 #: ../../source/05_circulation.rst:388
806 #, fuzzy
807 msgid ""
808 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
809 "based on your :ref:`circulation rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
810 "and :ref:`renewal preferences <renewalperiodbase-label>`."
811 msgstr ""
812 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
813 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
814
815 #: ../../source/05_circulation.rst:392
816 msgid ""
817 "If :ref:`you allow it <opacrenewalallowed-label>`, patrons can renew their "
818 "own items via the OPAC, but sometimes you'll need to help them by renewing "
819 "their items via the staff client."
820 msgstr ""
821
822 #: ../../source/05_circulation.rst:396
823 msgid "To renew items checked out to a patron, you can do one of two things."
824 msgstr "هذه المادة معارة إلى مستفيد آخر %s ردها ثم إعارتها؟ %s"
825
826 #: ../../source/05_circulation.rst:398
827 msgid ""
828 "The first is to visit their details page or checkout page and review their "
829 "checkout summary at the bottom."
830 msgstr ""
831
832 #: ../../source/05_circulation.rst:401
833 #, fuzzy
834 msgid "|image518|"
835 msgstr "صورة بعيدة"
836
837 #: ../../source/05_circulation.rst:403
838 msgid ""
839 "In the Renew column you will see how many times each item has been renewed "
840 "and a checkbox to renew the item for the patron. Check the boxed of the "
841 "items you would like to renew and click the 'Renew or Return checked items' "
842 "button, or to renew all items checked out to the patron simply click the "
843 "'Renew all' button."
844 msgstr ""
845 "في العمود تجديد سترى كم مرة تم تجديد كل مادة ومربع الاختيار لتجديد هذاه "
846 "المادة للمستفيد. تحقق من مربع المواد التي ترغب في تجديدها وانقر فوق 'تجديد "
847 "أو زر عودة المواد المحددة'، أو لتجديد جميع المواد المحددة إلى المستفيد "
848 "ببساطة انقر فوق زر \"تجديد الكل'."
849
850 #: ../../source/05_circulation.rst:409
851 #, fuzzy
852 msgid "|image519|"
853 msgstr "صورة بعيدة"
854
855 #: ../../source/05_circulation.rst:411
856 #, fuzzy
857 msgid ""
858 "Sometimes renewals will be blocked based on your circulation rules, to "
859 "override this block you must have your :ref:`AllowRenewalLimitOverride` "
860 "preference set to 'Allow'. If you allow renewal limit overrides, you will "
861 "see a checkbox at the bottom left of the circulation summary. Check that box "
862 "and then choose the items you would like to renew."
863 msgstr ""
864 "أحيانا سيتم حظر التجديد وفقا لقواعد التداول الخاصة بك، لتجاوز هذا الحجز يجب "
865 "أن يكون لديك `AllowRenewalLimitOverride <#AllowRenewalLimitOverride>`__ "
866 "تعيين الأفضلية ال 'سماح'. إذا سمحت يتجاوز حد التجديد، سوف ترى مربع في الجزء "
867 "السفلي الأيسر من ملخص التداول. تأكد من أن مربع ثم اختر المواد التي ترغب في "
868 "تجديدها."
869
870 #: ../../source/05_circulation.rst:418
871 #, fuzzy
872 msgid "|image520|"
873 msgstr "صورة بعيدة"
874
875 #: ../../source/05_circulation.rst:420
876 msgid ""
877 "Checking that box will add checkboxes in the renew column above where before "
878 "the item was not renewable."
879 msgstr ""
880 "التأكد من أن المربع سوف يضيف مربع الأختيار لتجديد العمود أعلاه بحيث قبل لم "
881 "تكن المادة متجددة."
882
883 #: ../../source/05_circulation.rst:423
884 msgid ""
885 "The second option is to visit the 'Renew' page found under the Circulation "
886 "menu."
887 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
888
889 #: ../../source/05_circulation.rst:426
890 #, fuzzy
891 msgid "|image521|"
892 msgstr "صورة بعيدة"
893
894 #: ../../source/05_circulation.rst:428
895 msgid "And scan the barcodes of the items you would like to renew."
896 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
897
898 #: ../../source/05_circulation.rst:430
899 #, fuzzy
900 msgid "|image522|"
901 msgstr "صورة بعيدة"
902
903 #: ../../source/05_circulation.rst:432
904 msgid "If the item is renewed you will receive a confirmation message."
905 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
906
907 #: ../../source/05_circulation.rst:434
908 #, fuzzy
909 msgid "|image523|"
910 msgstr "صورة بعيدة"
911
912 #: ../../source/05_circulation.rst:436
913 msgid "If the barcode is not found you will be presented with an error."
914 msgstr "عند قيامك بتحديد \"إغلاق\" سيظهر لك نموذج."
915
916 #: ../../source/05_circulation.rst:438
917 #, fuzzy
918 msgid "|image524|"
919 msgstr "صورة بعيدة"
920
921 #: ../../source/05_circulation.rst:440
922 msgid "If the item is not actually checked out you will also receive an error."
923 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
924
925 #: ../../source/05_circulation.rst:442
926 #, fuzzy
927 msgid "|image525|"
928 msgstr "صورة بعيدة"
929
930 #: ../../source/05_circulation.rst:447
931 msgid "Check In (Returning)"
932 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
933
934 #: ../../source/05_circulation.rst:449
935 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
936 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
937
938 #: ../../source/05_circulation.rst:451
939 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
940 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
941
942 #: ../../source/05_circulation.rst:453
943 #, fuzzy
944 msgid "|image526|"
945 msgstr "صورة بعيدة"
946
947 #: ../../source/05_circulation.rst:455
948 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
949 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
950
951 #: ../../source/05_circulation.rst:457
952 #, fuzzy
953 msgid "|image527|"
954 msgstr "صورة بعيدة"
955
956 #: ../../source/05_circulation.rst:459
957 msgid ""
958 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
959 "summary page)"
960 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
961
962 #: ../../source/05_circulation.rst:462
963 #, fuzzy
964 msgid "|image528|"
965 msgstr "صورة بعيدة"
966
967 #: ../../source/05_circulation.rst:464
968 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
969 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
970
971 #: ../../source/05_circulation.rst:466
972 #, fuzzy
973 msgid "|image529|"
974 msgstr "صورة بعيدة"
975
976 #: ../../source/05_circulation.rst:471
977 msgid "Checking Items In"
978 msgstr "عملية إعادة المواد"
979
980 #: ../../source/05_circulation.rst:473
981 msgid ""
982 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
983 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
984 msgstr ""
985 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
986 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
987
988 #: ../../source/05_circulation.rst:476
989 #, fuzzy
990 msgid "|image530|"
991 msgstr "صورة بعيدة"
992
993 #: ../../source/05_circulation.rst:478
994 msgid ""
995 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
996 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
997 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
998 "the library was open."
999 msgstr ""
1000 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
1001 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
1002 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
1003
1004 #: ../../source/05_circulation.rst:483
1005 #, fuzzy
1006 msgid ""
1007 "This requires that you have your closings added to the :ref:`Holidays & "
1008 "Calendar Tool <calendar-label>`"
1009 msgstr ""
1010 "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى ` العطل &amp;  وأداة التقويم   "
1011 "<#calholidays>`__"
1012
1013 #: ../../source/05_circulation.rst:486
1014 msgid ""
1015 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
1016 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
1017 "items."
1018 msgstr ""
1019 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
1020 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
1021
1022 #: ../../source/05_circulation.rst:490
1023 #, fuzzy
1024 msgid ""
1025 "If you have the :ref:`SpecifyReturnDate` preference set to 'Allow' you will "
1026 "be able to arbitrarily set the return date from below the check in box."
1027 msgstr ""
1028 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
1029 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
1030
1031 #: ../../source/05_circulation.rst:494
1032 msgid "|image1258|"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../../source/05_circulation.rst:499
1036 msgid "Check In Messages"
1037 msgstr "رسائل الرد"
1038
1039 #: ../../source/05_circulation.rst:501
1040 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
1041 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
1042
1043 #: ../../source/05_circulation.rst:503
1044 msgid ""
1045 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
1046 "message will appear asking you to transfer the book to the home library"
1047 msgstr ""
1048 "اذا كنت تتحقق من وجود مادة في مكتبة أخرى من فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر "
1049 "رسالة تسألك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية"
1050
1051 #: ../../source/05_circulation.rst:507
1052 #, fuzzy
1053 msgid "|image531|"
1054 msgstr "صورة بعيدة"
1055
1056 #: ../../source/05_circulation.rst:509
1057 msgid ""
1058 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
1059 "catalog to 'in transit'"
1060 msgstr "بعد  رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
1061
1062 #: ../../source/05_circulation.rst:512
1063 #, fuzzy
1064 msgid "|image532|"
1065 msgstr "صورة بعيدة"
1066
1067 #: ../../source/05_circulation.rst:514
1068 msgid ""
1069 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
1070 "branch"
1071 msgstr ""
1072 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
1073 "الرئيسي"
1074
1075 #: ../../source/05_circulation.rst:517
1076 #, fuzzy
1077 msgid "|image533|"
1078 msgstr "صورة بعيدة"
1079
1080 #: ../../source/05_circulation.rst:519
1081 msgid ""
1082 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1083 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1084 "items as received by the home branch."
1085 msgstr ""
1086 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1087 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1088 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1089
1090 #: ../../source/05_circulation.rst:523
1091 msgid ""
1092 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
1093 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
1094 "in your hand"
1095 msgstr ""
1096 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
1097 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
1098
1099 #: ../../source/05_circulation.rst:527
1100 #, fuzzy
1101 msgid "|image534|"
1102 msgstr "صورة بعيدة"
1103
1104 #: ../../source/05_circulation.rst:529
1105 msgid ""
1106 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
1107 "confirm the hold"
1108 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز"
1109
1110 #: ../../source/05_circulation.rst:532
1111 #, fuzzy
1112 msgid "|image535|"
1113 msgstr "صورة بعيدة"
1114
1115 #: ../../source/05_circulation.rst:534
1116 msgid ""
1117 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
1118 "from the library"
1119 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
1120
1121 #: ../../source/05_circulation.rst:537
1122 #, fuzzy
1123 msgid "|image536|"
1124 msgstr "صورة بعيدة"
1125
1126 #: ../../source/05_circulation.rst:539
1127 msgid ""
1128 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
1129 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
1130 "place on the book with the patron's information"
1131 msgstr ""
1132 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
1133 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
1134
1135 #: ../../source/05_circulation.rst:544 ../../source/05_circulation.rst:562
1136 msgid ""
1137 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
1138 "Available (it will not cancel the hold)"
1139 msgstr ""
1140 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
1141
1142 #: ../../source/05_circulation.rst:547
1143 msgid ""
1144 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
1145 "will be prompted to confirm and transfer the item"
1146 msgstr ""
1147 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة"
1148
1149 #: ../../source/05_circulation.rst:550
1150 #, fuzzy
1151 msgid "|image537|"
1152 msgstr "صورة بعيدة"
1153
1154 #: ../../source/05_circulation.rst:552
1155 msgid ""
1156 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
1157 "transit to the library where the hold was placed"
1158 msgstr ""
1159 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
1160 "وضع الحجز فيها"
1161
1162 #: ../../source/05_circulation.rst:555
1163 #, fuzzy
1164 msgid "|image538|"
1165 msgstr "صورة بعيدة"
1166
1167 #: ../../source/05_circulation.rst:557
1168 msgid ""
1169 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
1170 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
1171 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
1172 msgstr ""
1173 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
1174 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
1175 "مع معلومات المستفيد"
1176
1177 #: ../../source/05_circulation.rst:565
1178 #, fuzzy
1179 msgid ""
1180 "If you have the system showing you fines at the time of checkin (:ref:"
1181 "`FineNotifyAtCheckin`) you will see a message telling you about the fine and "
1182 "providing you a link to the payment page for that patron"
1183 msgstr ""
1184 "إذا كان لديك نظام يظهر لك الغرامات في وقت الإعادة (`FineNotifyAtCheckin "
1185 "<#FineNotifyAtCheckin>`__) سوف تظهر لك رسالة تخبرك عن الغرامة ويوفر لك "
1186 "ارتباط إلى صفحة الدفع لذلك المستفيد"
1187
1188 #: ../../source/05_circulation.rst:570
1189 #, fuzzy
1190 msgid "|image539|"
1191 msgstr "صورة بعيدة"
1192
1193 #: ../../source/05_circulation.rst:575
1194 msgid "Circulation Messages"
1195 msgstr "رسائل الإعارة"
1196
1197 #: ../../source/05_circulation.rst:577
1198 msgid ""
1199 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
1200 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
1201 msgstr ""
1202 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
1203 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
1204
1205 #: ../../source/05_circulation.rst:584
1206 msgid "Setting up Messages"
1207 msgstr "تنصيب الرسائل"
1208
1209 #: ../../source/05_circulation.rst:586
1210 #, fuzzy
1211 msgid ""
1212 "Circulation messages are set up as :ref:`Authorized Values <authorized-"
1213 "values-label>`. To add or edit Circulation Messages you want to work with "
1214 "the `BOR\\_NOTES <#bornotes>`__ value."
1215 msgstr ""
1216 "يتم تعيين رسائل التداول على نحو ` القيم المصرح بها  <#authorizedvalues>`__. "
1217 "لإضافة أو تحرير رسائل الإعارة التي تريد العمل مع قيمة BOR_NOTES `BOR_NOTES "
1218 "<#bornotes>`__ ."
1219
1220 #: ../../source/05_circulation.rst:590
1221 #, fuzzy
1222 msgid "|image540|"
1223 msgstr "صورة بعيدة"
1224
1225 #: ../../source/05_circulation.rst:592
1226 msgid ""
1227 "The 'Description' field can hold a canned message that you would like to "
1228 "appear on the patron's record."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../../source/05_circulation.rst:597
1232 msgid ""
1233 "The 'Description' field is limited to 80 characters, but the patron message "
1234 "field can hold more than that. Enter 80 characters in the 'Description' "
1235 "field and then type the rest on the patron record."
1236 msgstr ""
1237 "يقتصر \"الوصف\" الحقول إلى تحديد 80 حرفا، ولكن حقل رسالة المستفيد يمكن أن "
1238 "تحجز أكثر من ذلك. أدخل 80 حرفا في حقل \"الوصف\" ومن ثم اكتب الباقي على سجل "
1239 "المستفيد ."
1240
1241 #: ../../source/05_circulation.rst:604
1242 msgid "Adding a Message"
1243 msgstr "إضافة رسالة"
1244
1245 #: ../../source/05_circulation.rst:606
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
1249 "message' to the right of the check out box and a button at the top to 'Add "
1250 "message'."
1251 msgstr ""
1252 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" أضف رسالة جديدة\" إلى يمين "
1253 "مربع الإعارة."
1254
1255 #: ../../source/05_circulation.rst:610
1256 #, fuzzy
1257 msgid "|image541|"
1258 msgstr "صورة بعيدة"
1259
1260 #: ../../source/05_circulation.rst:612
1261 #, fuzzy
1262 msgid ""
1263 "When you click either of these options you will be asked to choose if the "
1264 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
1265 "to leave."
1266 msgstr ""
1267 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
1268 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
1269
1270 #: ../../source/05_circulation.rst:616
1271 #, fuzzy
1272 msgid "|image542|"
1273 msgstr "صورة بعيدة"
1274
1275 #: ../../source/05_circulation.rst:620
1276 msgid "A message for the patron will also show to the library staff."
1277 msgstr "وهانك رسالة للمستفيد سوف تظهر لموظفي المكتبة."
1278
1279 #: ../../source/05_circulation.rst:625
1280 msgid "Viewing Messages"
1281 msgstr "عرض الرسائل"
1282
1283 #: ../../source/05_circulation.rst:627
1284 msgid ""
1285 "Circulation messages meant for the staff and/or the patron will appear on "
1286 "the patron's checkout screen to the right of the checkout box. Messages in "
1287 "bold and red are meant for the library staff only, whereas messages in "
1288 "regular italics font are meant for the patron and the librarian."
1289 msgstr ""
1290 "المقصود برسائل التداول للموظفين و / أو المستفيد تظهر على الشاشة المستفيد إلى "
1291 "يمين مربع الإعارة. وتكون الرسائل العريضة وباللون الأحمر لموظفي المكتبة فقط، "
1292 "في حين من المفترض الرسائل في الخط المائل العادية للمستفيد وأمين المكتبة."
1293
1294 #: ../../source/05_circulation.rst:633
1295 #, fuzzy
1296 msgid "|image543|"
1297 msgstr "صورة بعيدة"
1298
1299 #: ../../source/05_circulation.rst:635
1300 msgid ""
1301 "Circulation messages meant for the patron will also appear when they log "
1302 "into the OPAC."
1303 msgstr "المقصود برسائل التداول ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في الأوباك."
1304
1305 #: ../../source/05_circulation.rst:638
1306 #, fuzzy
1307 msgid "|image544|"
1308 msgstr "صورة بعيدة"
1309
1310 #: ../../source/05_circulation.rst:643
1311 msgid "Holds"
1312 msgstr "حجوزات"
1313
1314 #: ../../source/05_circulation.rst:645
1315 msgid ""
1316 "Koha allows patrons to put things on hold. A 'Hold' is a way to reserve an "
1317 "item. Depending on your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-"
1318 "fine-rules-label>` and :ref:`hold preference <holds-policy-label>` settings "
1319 "patrons will be able to place items on hold for pickup at the library at a "
1320 "later date/time."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../../source/05_circulation.rst:654
1324 msgid "Placing Holds in Staff Client"
1325 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
1326
1327 #: ../../source/05_circulation.rst:656
1328 msgid ""
1329 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
1330 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
1331 "record."
1332 msgstr ""
1333 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
1334 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
1335
1336 #: ../../source/05_circulation.rst:660
1337 #, fuzzy
1338 msgid "|image545|"
1339 msgstr "صورة بعيدة"
1340
1341 #: ../../source/05_circulation.rst:662
1342 msgid ""
1343 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
1344 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
1345 msgstr ""
1346 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
1347 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
1348
1349 #: ../../source/05_circulation.rst:666
1350 #, fuzzy
1351 msgid "|image546|"
1352 msgstr "صورة بعيدة"
1353
1354 #: ../../source/05_circulation.rst:668
1355 msgid ""
1356 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
1357 "name to start the hold process."
1358 msgstr ""
1359 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
1360 "الحجز."
1361
1362 #: ../../source/05_circulation.rst:671
1363 #, fuzzy
1364 msgid "|image547|"
1365 msgstr "صورة بعيدة"
1366
1367 #: ../../source/05_circulation.rst:673
1368 msgid ""
1369 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
1370 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
1371 "button at the top of the patron record."
1372 msgstr ""
1373 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
1374 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
1375 "أعلى تسجيلة المستفيد."
1376
1377 #: ../../source/05_circulation.rst:677
1378 #, fuzzy
1379 msgid "|image548|"
1380 msgstr "صورة بعيدة"
1381
1382 #: ../../source/05_circulation.rst:679
1383 msgid ""
1384 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
1385 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
1386 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
1387 msgstr ""
1388 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
1389 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
1390 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
1391
1392 #: ../../source/05_circulation.rst:683
1393 #, fuzzy
1394 msgid "|image549|"
1395 msgstr "صورة بعيدة"
1396
1397 #: ../../source/05_circulation.rst:685
1398 msgid ""
1399 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
1400 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
1401 msgstr ""
1402 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
1403 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
1404
1405 #: ../../source/05_circulation.rst:689
1406 #, fuzzy
1407 msgid "|image550|"
1408 msgstr "صورة بعيدة"
1409
1410 #: ../../source/05_circulation.rst:691
1411 msgid ""
1412 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
1413 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
1414 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
1415 "hold on."
1416 msgstr ""
1417 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
1418 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
1419 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
1420
1421 #: ../../source/05_circulation.rst:696
1422 #, fuzzy
1423 msgid "|image551|"
1424 msgstr "صورة بعيدة"
1425
1426 #: ../../source/05_circulation.rst:698
1427 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
1428 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
1429
1430 #: ../../source/05_circulation.rst:700
1431 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
1432 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
1433
1434 #: ../../source/05_circulation.rst:702
1435 msgid ""
1436 "If you have the :ref:`AllowHoldItemTypeSelection` preference set to 'Allow' "
1437 "and the record had more than one item type attached you will see an option "
1438 "to choose to limit the hold to a specific item type"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../../source/05_circulation.rst:708
1442 msgid "|image1259|"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../../source/05_circulation.rst:710
1446 msgid ""
1447 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
1448 "in the 'Hold starts on date' field"
1449 msgstr ""
1450 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
1451 "يبدأ في تاريخ'"
1452
1453 #: ../../source/05_circulation.rst:713
1454 #, fuzzy
1455 msgid ""
1456 "This option will only appear if the :ref:`AllowHoldDateInFuture` system "
1457 "preference is set to 'Allow'"
1458 msgstr ""
1459 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام `AllowHoldDateInFuture "
1460 "<#AllowHoldDateInFuture>`__ تفضيل النظام إلى 'السماح'"
1461
1462 #: ../../source/05_circulation.rst:717
1463 msgid ""
1464 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
1465 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
1466 "date for the hold in the 'Hold expires on date'"
1467 msgstr ""
1468 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
1469 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
1470 "في التاريخ'"
1471
1472 #: ../../source/05_circulation.rst:721
1473 #, fuzzy
1474 msgid ""
1475 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the :ref:"
1476 "`Expired Holds` cron job set to run on a regular basis."
1477 msgstr ""
1478 "لإلغاء الحجوزات المنتهية الصلاحية  تلقائيا يجب أن يكون هناك ` حجوزات منتهية "
1479 "الصلاحية   <#expiredholdscron>`__ حدد عمل كرون للتشغيل بصورة منتظمة."
1480
1481 #: ../../source/05_circulation.rst:725
1482 msgid ""
1483 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
1484 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
1485 msgstr ""
1486 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
1487 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
1488
1489 #: ../../source/05_circulation.rst:729
1490 msgid ""
1491 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
1492 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
1493 "will say so on the confirmation screen."
1494 msgstr ""
1495 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
1496 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
1497
1498 #: ../../source/05_circulation.rst:733
1499 #, fuzzy
1500 msgid "|image552|"
1501 msgstr "صورة بعيدة"
1502
1503 #: ../../source/05_circulation.rst:735
1504 msgid ""
1505 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
1506 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
1507 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
1508 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
1509 msgstr ""
1510 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
1511 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
1512 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
1513
1514 #: ../../source/05_circulation.rst:740
1515 #, fuzzy
1516 msgid "|image553|"
1517 msgstr "صورة بعيدة"
1518
1519 #: ../../source/05_circulation.rst:745
1520 msgid "Managing Holds"
1521 msgstr "إدارة الحجوزات"
1522
1523 #: ../../source/05_circulation.rst:747
1524 msgid ""
1525 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
1526 "the bibliographic record."
1527 msgstr ""
1528 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
1529 "البيبلوغرافية"
1530
1531 #: ../../source/05_circulation.rst:750
1532 #, fuzzy
1533 msgid "|image554|"
1534 msgstr "صورة بعيدة"
1535
1536 #: ../../source/05_circulation.rst:752
1537 msgid ""
1538 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
1539 "location, suspend and/or cancel the hold."
1540 msgstr ""
1541 "من قائمة الحجز تستطيع تغير طلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط و/ أو إلغاء الحجز."
1542
1543 #: ../../source/05_circulation.rst:755
1544 #, fuzzy
1545 msgid "|image555|"
1546 msgstr "صورة بعيدة"
1547
1548 #: ../../source/05_circulation.rst:766
1549 #, fuzzy
1550 msgid ""
1551 "Depending on how you have your :ref:`HidePatronName` system preference set "
1552 "the list may show card numbers instead of names in the Patron column like in "
1553 "the image above."
1554 msgstr ""
1555 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام `HidePatronName "
1556 "<#HidePatronName>`__ ربما تعرض القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود "
1557 "المستفيد كما في الصورة أعلاه."
1558
1559 #: ../../source/05_circulation.rst:770
1560 msgid ""
1561 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
1562 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
1563 msgstr ""
1564 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
1565 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
1566
1567 #: ../../source/05_circulation.rst:774
1568 #, fuzzy
1569 msgid "|image556|"
1570 msgstr "صورة بعيدة"
1571
1572 #: ../../source/05_circulation.rst:776
1573 msgid ""
1574 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
1575 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
1576 msgstr ""
1577 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
1578 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
1579
1580 #: ../../source/05_circulation.rst:779
1581 msgid ""
1582 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
1583 "bottom of the list even if more requests are made."
1584 msgstr ""
1585 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
1586 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
1587
1588 #: ../../source/05_circulation.rst:782
1589 msgid ""
1590 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
1591 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
1592 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
1593 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
1594 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
1595 "already done so."
1596 msgstr ""
1597 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
1598 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
1599 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
1600 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
1601 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
1602 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
1603
1604 #: ../../source/05_circulation.rst:789
1605 #, fuzzy
1606 msgid "|image557|"
1607 msgstr "صورة بعيدة"
1608
1609 #: ../../source/05_circulation.rst:791
1610 #, fuzzy
1611 msgid ""
1612 "If a patron asks to have their hold suspended and you have the :ref:"
1613 "`SuspendHoldsIntranet` system preference set to 'allow' you can do so by "
1614 "clicking the Suspend button to far right. If the patron gives you a date for "
1615 "the items to become unsuspended you can enter that in the date box and click "
1616 "the 'Update hold(s)' button to save your changes."
1617 msgstr ""
1618 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به `SuspendHoldsIntranet "
1619 "<#SuspendHoldsIntranet>`__ بإمكانك فعل ذلك من خلال النقر على زر التعليق في "
1620 "أقصى اليمين .إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه المواد غير معلقة "
1621 "فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر 'تحديث "
1622 "الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
1623
1624 #: ../../source/05_circulation.rst:798
1625 #, fuzzy
1626 msgid "|image558|"
1627 msgstr "صورة بعيدة"
1628
1629 #: ../../source/05_circulation.rst:800
1630 msgid ""
1631 "To delete or cancel a hold click the red 'X' to the right of the hold line. "
1632 "To delete/cancel a bunch of holds you can choose 'del' from pull down to the "
1633 "left of each line and then click 'Update hold(s)' at the bottom of the list."
1634 msgstr ""
1635 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
1636 "على يمين سطر الحجز. حذف / إلغاء فروع الحجز تستطيع أن تختيار  'حذف ' من "
1637 "القائمة المنسدلة إلى يسار كل سطر ومن ثم انقر فوق \"تحديث الحجز(الحجوزات)\" "
1638 "في الجزء السفلي من القائمة."
1639
1640 #: ../../source/05_circulation.rst:805
1641 #, fuzzy
1642 msgid "|image559|"
1643 msgstr "صورة بعيدة"
1644
1645 #: ../../source/05_circulation.rst:810
1646 msgid "Receiving Holds"
1647 msgstr "استلام المقتنيات"
1648
1649 #: ../../source/05_circulation.rst:812
1650 #, fuzzy
1651 msgid ""
1652 "When items that are on hold are :ref:`checked in <check-in-(returning)-"
1653 "label>` or :ref:`out <check-out-(issuing)-label>` the system will remind the "
1654 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
1655 "managing the hold."
1656 msgstr ""
1657 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
1658 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
1659
1660 #: ../../source/05_circulation.rst:816
1661 msgid ""
1662 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
1663 "either confirm and transfer the item"
1664 msgstr ""
1665 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
1666 "تأكيد الحجز فحسب"
1667
1668 #: ../../source/05_circulation.rst:819
1669 #, fuzzy
1670 msgid "|image560|"
1671 msgstr "صورة بعيدة"
1672
1673 #: ../../source/05_circulation.rst:821
1674 msgid "or just confirm the hold"
1675 msgstr "أو تأكيد الحجز فحسب"
1676
1677 #: ../../source/05_circulation.rst:823
1678 #, fuzzy
1679 msgid "|image561|"
1680 msgstr "صورة بعيدة"
1681
1682 #: ../../source/05_circulation.rst:825
1683 msgid ""
1684 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
1685 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
1686 "to the proper branch. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
1687 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
1688 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
1689 "necessary hold and/or transfer information."
1690 msgstr ""
1691 "النقر على زر التأكيد سيحدد المادة على أنها محجوزة للمستفيد. إذا كانت المادة "
1692 "تحتاج إلى أن يتم نقلها سيتم تحدديها على أنها في النقل أيضاً إلى المكتبة "
1693 "الفرعية المناسبة. والنقر على 'تجاهل' سيبقي عليها محجوزة لكن سيسمح لك بأن "
1694 "تقوم بإعارتها لمستفيد آخر. إختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة "
1695 "للطباعة والتي بإمكانك وضعها داخل الكتاب تحتوي المعلومات الضرورية للحجز و / "
1696 "أو النقل."
1697
1698 #: ../../source/05_circulation.rst:833
1699 msgid ""
1700 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
1701 "screen under the 'Hold' tab."
1702 msgstr ""
1703 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
1704 "تبويب 'الحجز'."
1705
1706 #: ../../source/05_circulation.rst:836
1707 #, fuzzy
1708 msgid "|image562|"
1709 msgstr "صورة بعيدة"
1710
1711 #: ../../source/05_circulation.rst:838
1712 msgid ""
1713 "From here if the patron would like you suspend their holds you can do so one "
1714 "by one or in bulk."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../../source/05_circulation.rst:841
1718 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
1719 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
1720
1721 #: ../../source/05_circulation.rst:843
1722 #, fuzzy
1723 msgid "|image563|"
1724 msgstr "صورة بعيدة"
1725
1726 #: ../../source/05_circulation.rst:845
1727 msgid ""
1728 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
1729 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
1730 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
1731 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
1732 "will be presented with a warning message."
1733 msgstr ""
1734 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
1735 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
1736 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
1737
1738 #: ../../source/05_circulation.rst:851
1739 #, fuzzy
1740 msgid "|image564|"
1741 msgstr "صورة بعيدة"
1742
1743 #: ../../source/05_circulation.rst:853
1744 msgid ""
1745 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
1746 "the hold for the patron."
1747 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
1748
1749 #: ../../source/05_circulation.rst:859
1750 msgid "Transfers"
1751 msgstr "إنتقالات"
1752
1753 #: ../../source/05_circulation.rst:861
1754 msgid ""
1755 "If you work in a multi-branch system you can transfer items from one library "
1756 "to another by using the Transfer tool."
1757 msgstr ""
1758 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
1759 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
1760
1761 #: ../../source/05_circulation.rst:864
1762 #, fuzzy
1763 msgid "*Get there*: Circulation > Transfer"
1764 msgstr "انتقالات الإعارة"
1765
1766 #: ../../source/05_circulation.rst:866
1767 msgid "To transfer an item"
1768 msgstr "مواد منقولة"
1769
1770 #: ../../source/05_circulation.rst:868
1771 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page"
1772 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة التداول"
1773
1774 #: ../../source/05_circulation.rst:870
1775 #, fuzzy
1776 msgid "|image565|"
1777 msgstr "صورة بعيدة"
1778
1779 #: ../../source/05_circulation.rst:872
1780 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
1781 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
1782
1783 #: ../../source/05_circulation.rst:874
1784 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
1785 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
1786
1787 #: ../../source/05_circulation.rst:876
1788 msgid "Click 'Submit'"
1789 msgstr "اضغط 'إرسال'"
1790
1791 #: ../../source/05_circulation.rst:878
1792 #, fuzzy
1793 msgid "|image566|"
1794 msgstr "صورة بعيدة"
1795
1796 #: ../../source/05_circulation.rst:880
1797 msgid "The item will now say that it is in transit"
1798 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
1799
1800 #: ../../source/05_circulation.rst:882
1801 #, fuzzy
1802 msgid "|image567|"
1803 msgstr "صورة بعيدة"
1804
1805 #: ../../source/05_circulation.rst:884
1806 msgid ""
1807 "When the item arrives at the other branch the librarian must check the item "
1808 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
1809 msgstr ""
1810 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
1811 "تعد في النقل."
1812
1813 #: ../../source/05_circulation.rst:887
1814 msgid "The item will not be permanently moved to the new library"
1815 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة"
1816
1817 #: ../../source/05_circulation.rst:889
1818 #, fuzzy
1819 msgid "|image568|"
1820 msgstr "سجل المادة"
1821
1822 #: ../../source/05_circulation.rst:891
1823 msgid ""
1824 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
1825 "Location' to note where it resides at this time"
1826 msgstr ""
1827 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
1828 "أنها توجد في الوقت الحالي"
1829
1830 #: ../../source/05_circulation.rst:897
1831 msgid "Set Library"
1832 msgstr "اضبط المكتبة"
1833
1834 #: ../../source/05_circulation.rst:899
1835 msgid ""
1836 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
1837 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
1838 msgstr ""
1839 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
1840 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
1841
1842 #: ../../source/05_circulation.rst:902
1843 #, fuzzy
1844 msgid "|image569|"
1845 msgstr "مكتبتي"
1846
1847 #: ../../source/05_circulation.rst:904
1848 msgid ""
1849 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
1850 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
1851 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
1852 "at the top right or on the Circulation page."
1853 msgstr ""
1854 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
1855 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
1856 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
1857 "على صفحة الإعارة."
1858
1859 #: ../../source/05_circulation.rst:909
1860 #, fuzzy
1861 msgid "|image570|"
1862 msgstr "صورة بعيدة"
1863
1864 #: ../../source/05_circulation.rst:911
1865 msgid ""
1866 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
1867 "right."
1868 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
1869
1870 #: ../../source/05_circulation.rst:917
1871 msgid "Fast Add Cataloging"
1872 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
1873
1874 #: ../../source/05_circulation.rst:919
1875 #, fuzzy
1876 msgid ""
1877 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
1878 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
1879 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
1880 "sure they have the `fast\\_cataloging <#fastaddpermissions>`__ permissions. "
1881 "There are two ways to add titles via fast add. If you know that you're about "
1882 "to check out an item that isn't in you catalog you can go to the Circulation "
1883 "module and click 'Fast cataloging.'"
1884 msgstr ""
1885 "في بعض الأحيان يكون أمين المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى النظام "
1886 "وذلك لمادة ستُعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول إلى "
1887 "أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة سريعة "
1888 "`fast_cataloging <#fastaddpermissions>`__ .هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل "
1889 "سريع.إذا علمت ان المادة التي ستُعار ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى "
1890 "نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة سريعة.'"
1891
1892 #: ../../source/05_circulation.rst:928
1893 #, fuzzy
1894 msgid "|image571|"
1895 msgstr "صورة بعيدة"
1896
1897 #: ../../source/05_circulation.rst:930
1898 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record:"
1899 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة:"
1900
1901 #: ../../source/05_circulation.rst:932
1902 #, fuzzy
1903 msgid "|image572|"
1904 msgstr "صورة بعيدة"
1905
1906 #: ../../source/05_circulation.rst:934
1907 msgid ""
1908 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1909 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1910 "checking it out."
1911 msgstr ""
1912 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
1913 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
1914
1915 #: ../../source/05_circulation.rst:938
1916 msgid ""
1917 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
1918 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
1919 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
1920 msgstr ""
1921 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
1922 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
1923 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
1924
1925 #: ../../source/05_circulation.rst:942
1926 #, fuzzy
1927 msgid "|image573|"
1928 msgstr "صورة بعيدة"
1929
1930 #: ../../source/05_circulation.rst:944
1931 msgid ""
1932 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
1933 "you can enter the title information"
1934 msgstr ""
1935 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
1936 "معلومات العنوان"
1937
1938 #: ../../source/05_circulation.rst:947
1939 #, fuzzy
1940 msgid "|image574|"
1941 msgstr "صورة بعيدة"
1942
1943 #: ../../source/05_circulation.rst:949
1944 msgid ""
1945 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1946 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1947 "out."
1948 msgstr ""
1949 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
1950 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
1951
1952 #: ../../source/05_circulation.rst:953
1953 #, fuzzy
1954 msgid "|image575|"
1955 msgstr "صورة بعيدة"
1956
1957 #: ../../source/05_circulation.rst:955
1958 msgid ""
1959 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
1960 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
1961 msgstr ""
1962 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
1963 "اعارته الكتاب أصلا."
1964
1965 #: ../../source/05_circulation.rst:959
1966 #, fuzzy
1967 msgid "|image576|"
1968 msgstr "صورة بعيدة"
1969
1970 #: ../../source/05_circulation.rst:964
1971 msgid "Circulation Reports"
1972 msgstr "تقارير الإعارة"
1973
1974 #: ../../source/05_circulation.rst:966
1975 msgid ""
1976 "Most reports can be found via the Reports module, but some of the more "
1977 "common circulation reports are available right from the Circulation module."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../../source/05_circulation.rst:970
1981 #, fuzzy
1982 msgid "*Get there*: Circulation > Circulation reports"
1983 msgstr "<emphasis> لتصل الى هناك :</emphasis> المزيد &gt; التقارير"
1984
1985 #: ../../source/05_circulation.rst:975
1986 msgid "Holds Queue"
1987 msgstr "حجوزات في قائمة الانتظار"
1988
1989 #: ../../source/05_circulation.rst:977
1990 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
1991 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
1992
1993 #: ../../source/05_circulation.rst:979
1994 #, fuzzy
1995 msgid "|image577|"
1996 msgstr "صورة بعيدة"
1997
1998 #: ../../source/05_circulation.rst:981
1999 #, fuzzy
2000 msgid ""
2001 "To generate this report, you must have the :ref:`Build Holds Queue cron job "
2002 "<holds-queue-label>` running. This cron job is a script that should be run "
2003 "periodically if your library system allows borrowers to place on-shelf "
2004 "holds. This script decides which library should be responsible for "
2005 "fulfilling a given hold request."
2006 msgstr ""
2007 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل `المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
2008 "طابور الحجوزات <#buildholdscron>`__ Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة "
2009 "المجدولة على نص برمجي يجب تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح "
2010 "للمستفيدين بحجز المواد على الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن "
2011 "تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز المقدم."
2012
2013 #: ../../source/05_circulation.rst:987
2014 #, fuzzy
2015 msgid ""
2016 "It's behavior is controlled by the system preferences :ref:"
2017 "`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
2018 "randomizeholdsqueueweight-label>` and :ref:`RandomizeHoldsQueueWeight "
2019 "<staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-randomizeholdsqueueweight-"
2020 "label>`."
2021 msgstr ""
2022 "يتم التحكم بالسلوك من خلال تفضيلات النظام `StaticHoldsQueueWeight "
2023 "<#holdqueueweight>`__ و `RandomizeHoldsQueueWeight <#holdqueueweight>`__."
2024
2025 #: ../../source/05_circulation.rst:991
2026 #, fuzzy
2027 msgid ""
2028 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
2029 "holds fulfillment process, you should list the libraries that \\*do\\* "
2030 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
2031 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
2032 msgstr ""
2033 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
2034 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
2035 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
2036
2037 #: ../../source/05_circulation.rst:997
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
2041 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
2042 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
2043 "hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
2044 "in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
2045 "it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
2046 "the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
2047 msgstr ""
2048 "قائمة الانتظار سيتم انشائها افترضيا، وسوف يقوم النظام في البداية اجراء تحقق "
2049 "مع المواد  الموجودة اصلا في الشحنة المخصصة للمكتبة، اذا كان ذلك ممكنا. فاذا "
2050 "لم تكن موجودة يتم اكمال القائمة في.  build_ holds_queue.pl . الذي سوف يقوم "
2051 "باستخدام قائمة المكتبات الموجودة. في قائمة الانتظار ذات الحمل الثابت، اذا تم "
2052 "تعطيل الوزن الثابت للقائمة الافتراضية عشوائيا، سيقوم البرنامج النصي بطلب "
2053 "التحقق من ترتيب فروع المكتبة في قائمة الانتظار الثابته حسب الافضلية."
2054
2055 #: ../../source/05_circulation.rst:1006
2056 msgid ""
2057 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
2058 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
2059 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
2060 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
2061 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
2062
2063 #: ../../source/05_circulation.rst:1011
2064 msgid ""
2065 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
2066 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
2067 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
2068 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
2069 "is regenerated."
2070 msgstr ""
2071 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة مكِّن "
2072 "التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، فإن "
2073 "الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في كل "
2074 "مرة يتم إعادة توليد القائمة."
2075
2076 #: ../../source/05_circulation.rst:1017
2077 #, fuzzy
2078 msgid ""
2079 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
2080 "so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
2081 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
2082 "not randomly, but by alphabetical order."
2083 msgstr ""
2084 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
2085 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
2086 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
2087 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
2088
2089 #: ../../source/05_circulation.rst:1025
2090 msgid "Holds to pull"
2091 msgstr "حجوزات للسحب"
2092
2093 #: ../../source/05_circulation.rst:1027
2094 msgid ""
2095 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
2096 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
2097 "branches then all branches with that item available will see the hold to "
2098 "pull until one library triggers the hold."
2099 msgstr ""
2100 "هذا التقرير يعرض كل المواد التي تم حجزها ومتاحة في المكتبة للأخذ. إذا ما "
2101 "كانت المواد متاحة في عدة فروع من المكتبات فإن كل هذه المكتبات التي لديها "
2102 "المواد المحجوزة سترى المواد التي يجب سحبها حتى تؤدي إحدى المكتبات العملية."
2103
2104 #: ../../source/05_circulation.rst:1032
2105 #, fuzzy
2106 msgid "|image578|"
2107 msgstr "صورة بعيدة"
2108
2109 #: ../../source/05_circulation.rst:1034
2110 msgid ""
2111 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
2112 "of the page:"
2113 msgstr ""
2114 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يسار "
2115 "الصفحة:"
2116
2117 #: ../../source/05_circulation.rst:1037
2118 #, fuzzy
2119 msgid "|image579|"
2120 msgstr "صورة بعيدة"
2121
2122 #: ../../source/05_circulation.rst:1042
2123 msgid "Holds awaiting pickup"
2124 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
2125
2126 #: ../../source/05_circulation.rst:1044
2127 msgid ""
2128 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
2129 "them up."
2130 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
2131
2132 #: ../../source/05_circulation.rst:1047
2133 #, fuzzy
2134 msgid "|image580|"
2135 msgstr "صورة بعيدة"
2136
2137 #: ../../source/05_circulation.rst:1049
2138 #, fuzzy
2139 msgid ""
2140 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
2141 "on the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` preference value) will appear on the "
2142 "'Holds Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have "
2143 "set the :ref:`cron job <expired-holds-label>` to do that for you, but you "
2144 "can cancel all holds using the button at the top of the list."
2145 msgstr ""
2146 "المواد التي ظلت على رف الحجز أكثر من المسموح بالعادة (بالاعتماد على قيمة "
2147 "التفضيل `ReservesMaxPickUpDelay <#ReservesMaxPickUpDelay>`__ )  ستظهر في "
2148 "التبويب 'حجوزات منتهية' ولن يتم إلغائهم بشكل تلقائي. إلا إذا قمت بتحديد ` "
2149 "وظيفة كرون  <#expiredholdscron>`__ للقيام بذلك بالنسبة لك، لكن يمكنك إلغاء "
2150 "جميع الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة."
2151
2152 #: ../../source/05_circulation.rst:1056
2153 #, fuzzy
2154 msgid "|image581|"
2155 msgstr "صورة بعيدة"
2156
2157 #: ../../source/05_circulation.rst:1061
2158 msgid "Hold ratios"
2159 msgstr "معدلات الحجز:"
2160
2161 #: ../../source/05_circulation.rst:1063
2162 msgid ""
2163 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
2164 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
2165 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
2166 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
2167 "items need to be purchased to meet this quota."
2168 msgstr ""
2169 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
2170 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
2171 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
2172 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
2173 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
2174
2175 #: ../../source/05_circulation.rst:1069
2176 #, fuzzy
2177 msgid "|image582|"
2178 msgstr "صورة بعيدة"
2179
2180 #: ../../source/05_circulation.rst:1074
2181 msgid "Transfers to receive"
2182 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
2183
2184 #: ../../source/05_circulation.rst:1076
2185 msgid ""
2186 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
2187 "your library."
2188 msgstr ""
2189 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
2190
2191 #: ../../source/05_circulation.rst:1079
2192 #, fuzzy
2193 msgid "|image583|"
2194 msgstr "صورة بعيدة"
2195
2196 #: ../../source/05_circulation.rst:1081
2197 msgid ""
2198 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
2199 "message stating how late your items are."
2200 msgstr ""
2201 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
2202 "موادك."
2203
2204 #: ../../source/05_circulation.rst:1084
2205 #, fuzzy
2206 msgid "|image584|"
2207 msgstr "صورة بعيدة"
2208
2209 #: ../../source/05_circulation.rst:1088
2210 #, fuzzy
2211 msgid ""
2212 "An item is considered late based on the number of days you have entered in "
2213 "the :ref:`TransfersMaxDaysWarning` system preference."
2214 msgstr ""
2215 "المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل نظام "
2216 "`TransfersMaxDaysWarning <#TransfersMaxDaysWarning>`__."
2217
2218 #: ../../source/05_circulation.rst:1096
2219 msgid "Article Requests"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../../source/05_circulation.rst:1099
2223 msgid "First enable your system preference for ArticleRequests."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: ../../source/05_circulation.rst:1099
2227 msgid "Set to Enable patrons to place article requests."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: ../../source/05_circulation.rst:1101
2231 msgid ""
2232 "Next you will need to decide how your patrons will make requests, either "
2233 "record only, item only, or both record and item level."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../../source/05_circulation.rst:1104
2237 msgid ""
2238 "You can set 3 different system preferences for mandatory fields to be filled "
2239 "in dependent on how your records are requested."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../../source/05_circulation.rst:1106
2243 msgid ""
2244 "ArticleRequestsMandatoryFields: make the following fields mandatory for "
2245 "records that are record level or item level requestable"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../../source/05_circulation.rst:1109
2249 msgid ""
2250 "ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly make the following fields mandatory "
2251 "for records that are only item level requestable"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../../source/05_circulation.rst:1112
2255 msgid ""
2256 "ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly make the following fields mandatory "
2257 "for records that are only record level requestable"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../../source/05_circulation.rst:1116
2261 msgid ""
2262 "Next you will want to go into your circulation and fine rules matrix and "
2263 "select each rule that you want to allow requests."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../../source/05_circulation.rst:1119
2267 msgid ""
2268 "You can allow requests to be made at the record level, item level, (Yes "
2269 "which means both) and no (none)."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ../../source/05_circulation.rst:1122
2273 msgid "Now you can place requests on both the staff client and OPAC."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: ../../source/05_circulation.rst:1124
2277 msgid ""
2278 "Once the article request has been placed, staff will see new requests at the "
2279 "bottom of the home page on the staff client. (In the same location as tags, "
2280 "comments and modifications)."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../../source/05_circulation.rst:1128
2284 msgid "From there staff will be able to select requests to process."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../../source/05_circulation.rst:1130
2288 msgid ""
2289 "The first step would be for a staff member to process the request, that "
2290 "moves the request to the processing tab and alerts other staff members that "
2291 "the request is in process. On the actions column, click on the dropdown menu "
2292 "and select process request. This will move the request to the processing tab."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../../source/05_circulation.rst:1135
2296 msgid ""
2297 "Next staff will go to the shelf and make a copy of the requested article."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../../source/05_circulation.rst:1137
2301 msgid ""
2302 "Once that is complete, staff can print the Article request slip (this can be "
2303 "customized in notices and slips) and staple or paper clip it to the article. "
2304 "In the actions column, you can select the dropdown and select print slip."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../../source/05_circulation.rst:1141
2308 msgid ""
2309 "Finally, staff will select the complete article request from the actions "
2310 "dropdown menu which will send a notice to the patron who made the request "
2311 "letting them know the request is ready for pickup."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../../source/05_circulation.rst:1145
2315 msgid "This removes the article request from the processing tab."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../../source/05_circulation.rst:1150
2319 msgid "Overdues"
2320 msgstr "متأخرات"
2321
2322 #: ../../source/05_circulation.rst:1154
2323 msgid ""
2324 "For libraries with a large patron base, this report may take a significant "
2325 "amount of time to run."
2326 msgstr ""
2327 "لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ قدر "
2328 "كبير من الوقت للتشغيل."
2329
2330 #: ../../source/05_circulation.rst:1159
2331 #, fuzzy
2332 msgid ""
2333 "Large libraries can choose to filter the report before it runs by setting "
2334 "the :ref:`FilterBeforeOverdueReport` system preference to 'Require'."
2335 msgstr ""
2336 "المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق تعيين تفضيل "
2337 "النظام `FilterBeforeOverdueReport <#FilterBeforeOverdueReport>`__ إلى "
2338 "'مطلوب'."
2339
2340 #: ../../source/05_circulation.rst:1164
2341 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
2342 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
2343
2344 #: ../../source/05_circulation.rst:1166
2345 #, fuzzy
2346 msgid "|image585|"
2347 msgstr "صورة بعيدة"
2348
2349 #: ../../source/05_circulation.rst:1168
2350 msgid ""
2351 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
2352 "report."
2353 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
2354
2355 #: ../../source/05_circulation.rst:1173
2356 msgid ""
2357 "The 'Show any items currently checked out' checkbox basically switches this "
2358 "from a report of overdues to a report of checkouts. It will show all titles "
2359 "checked out regardless of due date."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../../source/05_circulation.rst:1180
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Overdues with fines"
2365 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
2366
2367 #: ../../source/05_circulation.rst:1182
2368 msgid ""
2369 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
2370 "fines on them."
2371 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
2372
2373 #: ../../source/05_circulation.rst:1185
2374 #, fuzzy
2375 msgid "|image586|"
2376 msgstr "صورة بعيدة"
2377
2378 #: ../../source/05_circulation.rst:1187
2379 #, fuzzy
2380 msgid ""
2381 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
2382 "top to limit to a specific shelving location at your branch. To see overdues "
2383 "with fines at other branches you will have to :ref:`change your branch <set-"
2384 "library-label>` or log in at that branch."
2385 msgstr ""
2386 "إذا ما اردتَ أن تضيِّق نتائج التقرير فبإمكانك أن تستخدم القائمة المنسدلة في "
2387 "الأعلى لتقوم بالتضييق حسب مواقع ترفيف معينة في مكتبتك. لترى مستحقات الغرامات "
2388 "لمكتبات فرعية أُخرى فعليك أن تغيير مكتبتك أو تسجل دخولك بتلك المكتبة."
2389
2390 #: ../../source/05_circulation.rst:1194
2391 #, fuzzy
2392 msgid ""
2393 "If you do not charge fines and/or don't have the :ref:`fines cron job <fines-"
2394 "label>` running you will see no data on this report."
2395 msgstr ""
2396 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك `مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
2397 "<#finescronjob>`__ فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
2398
2399 #: ../../source/05_circulation.rst:1200
2400 msgid "Pending on-site checkouts"
2401 msgstr "إعارات معلقة في الموقع"
2402
2403 #: ../../source/05_circulation.rst:1202
2404 #, fuzzy
2405 msgid ""
2406 "If you are using the on site checkouts functionality (:ref:"
2407 "`OnSiteCheckouts`) then you'll have a report to view all items that are "
2408 "currently checked out on site."
2409 msgstr ""
2410 "إذا كنت تستخدم خاصية الإعارات في الموقع  (OnSiteCheckouts) فسيكون لديك تقرير "
2411 "لعرض كل المواد المعارة حاليا في الموقع"
2412
2413 #: ../../source/05_circulation.rst:1206
2414 msgid "|image1260|"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../../source/05_circulation.rst:1208
2418 msgid ""
2419 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
2420 "information and what library the item is at."
2421 msgstr ""
2422 "سوف يقوم ذلك بإدراج تاريخ الاستحقاق (المتأخرات باللون الأحمر)، من لديه "
2423 "المادة، معلومات المادة والمكتبة الموجودة بها المادة"
2424
2425 #: ../../source/05_circulation.rst:1214
2426 msgid "Tracking In house Use"
2427 msgstr "تتبع مسار الاستخدام من المنزل"
2428
2429 #: ../../source/05_circulation.rst:1216
2430 msgid "Many libraries track the use of items within the library."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../../source/05_circulation.rst:1220
2434 msgid ""
2435 "This is different from tracking on site usage. In house use is the use of "
2436 "items in the library by patrons without them having to check them out. On "
2437 "site use is the use of items on site that must first be checked out. To "
2438 "learn more about on site usage please review the :ref:`OnSiteCheckouts` "
2439 "preference."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../../source/05_circulation.rst:1226
2443 #, fuzzy
2444 msgid ""
2445 "Tracking the use of items in the library without checking them out can be "
2446 "done in Koha one of two ways. The first is to create one or more :ref:"
2447 "`Statistical Patrons <add-a-statistical-patron-label>`. When collecting "
2448 "items that have been used within the library, you will want to check them "
2449 "out to your statistical patron:"
2450 msgstr ""
2451 "العديد من المكتبات تتبع استخدام مادة ضمن المكتبة. ويمكن أن يتم ذلك في نظام "
2452 "كوها بإحدى طريقتين. الأولى عن طريق إنشاء واحد أو أكثر ` إحصائية الميتفيدين  "
2453 "<#addstatspatron>`__. عند جمع المواد التي تم استخدامها داخل المكتبة، سوف "
2454 "ترغب بالتحقق إحصائية المستفيد الخاصة بك:"
2455
2456 #: ../../source/05_circulation.rst:1232
2457 #, fuzzy
2458 msgid "|image587|"
2459 msgstr "صورة بعيدة"
2460
2461 #: ../../source/05_circulation.rst:1234
2462 msgid ""
2463 "Instead of marking the item as 'checked out' the system will record that the "
2464 "item was used in house:"
2465 msgstr ""
2466 "بدلا من وضع علامات هذه المادة باسم \"مُعارة\" النظام سوف يسجل أنه تم استخدام "
2467 "المادة في المنزل:"
2468
2469 #: ../../source/05_circulation.rst:1237
2470 #, fuzzy
2471 msgid "|image588|"
2472 msgstr "صورة بعيدة"
2473
2474 #: ../../source/05_circulation.rst:1239
2475 msgid ""
2476 "Repeat these steps for all items that have been used within the library to "
2477 "keep accurate statistics for item use."
2478 msgstr ""
2479 "كرر هذه الخطوات لجميع المواد التي تم استخدامها داخل المكتبة للحفاظ على "
2480 "إحصائيات دقيقة لإستخدام المادة."
2481
2482 #: ../../source/05_circulation.rst:1242
2483 #, fuzzy
2484 msgid ""
2485 "The other way to record local use of items is to set your :ref:"
2486 "`RecordLocalUseOnReturn` preference to 'Record.' Then whenever you check an "
2487 "item in that is not checked out and not on hold a local use will be recorded."
2488 msgstr ""
2489 "في الاتجاه الآخر لتسجيل استخدام المواد المحلية هو تعيينك "
2490 "`RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__ الأفضلية لل'سجل'. ثم "
2491 "كلما تحققت المادة في عدم إعارتها وليس على الحجز المحلي سيتم  إستخدام السجل."
2492
2493 #: ../../source/05_circulation.rst:1247
2494 #, fuzzy
2495 msgid "|image589|"
2496 msgstr "صورة بعيدة"
2497
2498 #: ../../source/05_circulation.rst:1251
2499 #, fuzzy
2500 msgid ""
2501 "If you have :ref:`RecordLocalUseOnReturn` set to 'Record' you can still use "
2502 "your statistical patrons to record local use as well."
2503 msgstr ""
2504 "إذا كان لديك `RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__ تعيين "
2505 "'سجل' يمكنك الاستمرار في استخدام إحصائية المستفيد للتسجيل المحلي أيضاً."
2506
2507 #: ../../source/05_circulation.rst:1258
2508 msgid "In Processing / Book Cart Locations"
2509 msgstr "عملية المعالجة / اماكن بطاقة الكتاب"
2510
2511 #: ../../source/05_circulation.rst:1260
2512 #, fuzzy
2513 msgid ""
2514 "Koha allows for handling temporary locations like the processing center and/"
2515 "or book carts throughout the library. For this feature to work you must "
2516 "first make sure you have :ref:`authorized values <authorized-values-label>` "
2517 "set in the `LOC <#shelvelocvals>`__ category for PROC (Processing Center) "
2518 "and CART (Book Cart)."
2519 msgstr ""
2520 "نظام كوها يسمح للتعامل مع مواقع مؤقتة مثل مركز المعالجة و / أو سللات الكتب "
2521 "في المكتبة. لهذه الميزة للعمل يجب أولا التأكد من إن لديك ` قيم الأستناد  "
2522 "<#authorizedvalues>`__ تعيين الى `LOC <#shelvelocvals>`__ فئة PROC (مركز "
2523 "المعالجة) وCART (سلة الكتاب)."
2524
2525 #: ../../source/05_circulation.rst:1266
2526 #, fuzzy
2527 msgid "|image590|"
2528 msgstr "صورة بعيدة"
2529
2530 #: ../../source/05_circulation.rst:1268
2531 #, fuzzy
2532 msgid ""
2533 "Next you need to set the :ref:`NewItemsDefaultLocation` system preference to "
2534 "PROC. This will set the new items to the Processing Center as their default "
2535 "location."
2536 msgstr ""
2537 "التالي تحتاج إلى تعيين `NewItemsDefaultLocation "
2538 "<#NewItemsDefaultLocation>`__ تفضيل النظام لـ PROC. وهذا سوف يعين المواد "
2539 "الجديدة لمركز المعالجة كموقع إفتراضي."
2540
2541 #: ../../source/05_circulation.rst:1273
2542 msgid ""
2543 "When creating items you enter in their desired final shelving location and "
2544 "Koha will temporarily change that to PROC. If :ref:"
2545 "`InProcessingToShelvingCart` is set to \"Don't move\" then when an item with "
2546 "a location of PROC is checked in it will either automatically update the "
2547 "item to use the permanent location. If :ref:`InProcessingToShelvingCart` is "
2548 "set to \"Move\" then when an item is checked in the location is changed from "
2549 "PROC to CART."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../../source/05_circulation.rst:1282
2553 #, fuzzy
2554 msgid ""
2555 "A :ref:`cron job <in-processing/book-cart-label>` is then set to run at "
2556 "specified intervals to age items from CART to the permanent shelving "
2557 "location. (For example, an hourly cron entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours "
2558 "3 where --hours is the amount of time an item should spend on the cart "
2559 "before aging to its permanent location.)"
2560 msgstr ""
2561 "` وظيفية كرون  <#proccartcron>`__ تنفيذ على فترات زمنية محددة لمواد من CART "
2562 "إلى موقع رفوف دائمة. (على سبيل المثال، إدخال كرون للساعة cart_to_shelf.pl - "
2563 "3 ساعات حيث - ساعة هو مقدار الوقت المادة يجب أن تنفق على السلة أمام التعمير "
2564 "إلى موقعه الدائم)."
2565
2566 #: ../../source/05_circulation.rst:1290
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is set to \"Move\", any "
2570 "newly checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to "
2571 "be covered by the same script run."
2572 msgstr ""
2573 "إذا كان `ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__ يتم تنفيذ تفضيلات "
2574 "النظام,  أي تجديد لإعارة المادة تلقائياً ستسحب سلة الرف، على أن يشملها تنفيذ "
2575 "script نفسه."
2576
2577 #: ../../source/05_circulation.rst:1297
2578 msgid ""
2579 "Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
2580 "on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
2581 msgstr ""
2582 "إعارة في تاكيد الحجز سوف لن يذهب الى رفوف السلة. إذا المادة على رفوف السلة "
2583 "مُعارة، سيتم مسح موقع السلة."
2584
2585 #: ../../source/05_circulation.rst:1304
2586 msgid "Self Checkout"
2587 msgstr "إعارة ذاتية"
2588
2589 #: ../../source/05_circulation.rst:1306
2590 #, fuzzy
2591 msgid ""
2592 "Koha comes with a very basic self checkout module. To enable this module you "
2593 "need to set the :ref:`WebBasedSelfCheck` preference to 'Enable.' To use this "
2594 "module you have to log in as a :ref:`staff member <add-a-staff-patron-"
2595 "label>` with :ref:`circulation permissions <patron-permissions-label>`."
2596 msgstr ""
2597 "يأتي نظام كوها مع وحدة الإعارة الذاتية الأساسية جداً. لتمكين هذه الوحدة تحتاج "
2598 "إلى تعيين تفضيل النظام الى 'تمكين' `WebBasedSelfCheck "
2599 "<#WebBasedSelfCheck>`__. لاستخدام هذه الوحدة التي تملكها لتسجيل الدخول "
2600 "بأعتباره ` أحد الموظفين  <#addstaffpatron>`__ with ` صلاحيات التداول  "
2601 "<#patronpermissions>`__."
2602
2603 #: ../../source/05_circulation.rst:1314
2604 #, fuzzy
2605 msgid ""
2606 "Create a :ref:`staff patron <add-a-staff-patron-label>` specifically for "
2607 "this action so that you don't leave a real staff client logged into a "
2608 "computer all day"
2609 msgstr ""
2610 "إنشاء ` مستفيد الموظفين  <#addstaffpatron>`__ خصيصا لهذا العمل بحيث لا تترك "
2611 "عميل الموظفين لتسجيل الدخول الى الكمبيوتر كل يوم"
2612
2613 #: ../../source/05_circulation.rst:1318
2614 #, fuzzy
2615 msgid ""
2616 "There is no link to the Self Checkout module, but a simple addition to the :"
2617 "ref:`IntranetUserJS` system preference can add one."
2618 msgstr ""
2619 "لا يوجد أي رابط إلى وحدة الإعارة الذاتية، ولكن مجرد إضافة إلى "
2620 "`intranetuserjs <#intranetuserjs>`__ تفضيل نظام يمكنه إضافة واحد."
2621
2622 #: ../../source/05_circulation.rst:1334
2623 msgid "The link will then appear at the bottom of the log in page:"
2624 msgstr "الرابط سوف يظهر في الجزء السفلي من صفحة تسجيل الدخول:"
2625
2626 #: ../../source/05_circulation.rst:1336
2627 #, fuzzy
2628 msgid "|image591|"
2629 msgstr "صورة بعيدة"
2630
2631 #: ../../source/05_circulation.rst:1338
2632 #, fuzzy
2633 msgid ""
2634 "You can also access this module by going to : http://YOUR\\_KOHA\\_OPAC"
2635 "\\_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
2636 msgstr ""
2637 "يمكنك أيضا الوصول إلى هذه الوحدة من خلال الذهاب الى : http://"
2638 "YOUR_KOHA_OPAC_URL/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl"
2639
2640 #: ../../source/05_circulation.rst:1341
2641 #, fuzzy
2642 msgid ""
2643 "When on the self checkout page depending on your value in the :ref:"
2644 "`SelfCheckoutByLogin` preference you will be asked to enter you cardnumber"
2645 msgstr ""
2646 "عند صفحة الإعارة الذاتية اعتمادا على القيمة الخاصة بك في "
2647 "`SelfCheckoutByLogin <#SelfCheckoutByLogin>`__  التفضيل سوف يطلب منك إدخال "
2648 "رقم البطاقة"
2649
2650 #: ../../source/05_circulation.rst:1345
2651 #, fuzzy
2652 msgid "|image592|"
2653 msgstr "صورة بعيدة"
2654
2655 #: ../../source/05_circulation.rst:1347
2656 msgid "or your username and password:"
2657 msgstr "من فضلك أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك:"
2658
2659 #: ../../source/05_circulation.rst:1349
2660 #, fuzzy
2661 msgid "|image593|"
2662 msgstr "صورة بعيدة"
2663
2664 #: ../../source/05_circulation.rst:1351
2665 msgid ""
2666 "Once you're logged in to the self check module you will be asked to scan the "
2667 "items you are checking out"
2668 msgstr ""
2669 "إن كنت في إحدى المرات قمت بتسجيل الدخول إلى وحدة الإعارة الذاتية سوف يطلب "
2670 "منك مسح المادة بجهاز الباركود التي سوف تُعار"
2671
2672 #: ../../source/05_circulation.rst:1354
2673 #, fuzzy
2674 msgid "|image594|"
2675 msgstr "صورة بعيدة"
2676
2677 #: ../../source/05_circulation.rst:1356
2678 msgid "As you scan items they will appear below the barcode box"
2679 msgstr "كما كنت تفحص المواد سوف تظهر في أسفل مربع الباركود"
2680
2681 #: ../../source/05_circulation.rst:1358
2682 #, fuzzy
2683 msgid "|image595|"
2684 msgstr "صورة بعيدة"
2685
2686 #: ../../source/05_circulation.rst:1360
2687 msgid ""
2688 "When you are finished scanning items it is important to click the 'Finish' "
2689 "button. This will prompt you to print a receipt and log you out of the self "
2690 "check module."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../../source/05_circulation.rst:1364
2694 #, fuzzy
2695 msgid "|image596|"
2696 msgstr "صورة بعيدة"
2697
2698 #: ../../source/05_circulation.rst:1366
2699 msgid ""
2700 "When attempting to check items out there are some instances where error "
2701 "messages will appear and the patron will be directed to the librarian. This "
2702 "will happen even if you are allowing overrides on circulation functions. "
2703 "Only a librarian can override a circulation block and so patrons must go to "
2704 "the librarian for help in these situations."
2705 msgstr ""
2706 "عند محاولة من مادة المُعارة خارجا هناك بعض الحالات التي سوف تظهر رسائل تنبية "
2707 "وسيتم توجيه المستفيد لأمين المكتبة. وهذا يحدث حتى لو كنت مسموح لتتجاوز على "
2708 "وظائف التداول. فقط يمكن لأمين المكتبة تجاوز حجز التداول والمستفيد يجب أن "
2709 "يذهب إلى أمين المكتبة للحصول على مساعدة في هذه الحالات."
2710
2711 #: ../../source/05_circulation.rst:1372
2712 #, fuzzy
2713 msgid "|image597|"
2714 msgstr "صورة بعيدة"
2715
2716 #: ../../source/05_circulation.rst:1377
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Offline Circulation Utilities"
2719 msgstr "الإعارة دون اتصال"
2720
2721 #: ../../source/05_circulation.rst:1379
2722 msgid ""
2723 "Koha allows for you to continue circulation actions while offline by using "
2724 "any one of three utilities."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../../source/05_circulation.rst:1385
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Offline Circulation in Koha"
2730 msgstr "الإعارة دون اتصال"
2731
2732 #: ../../source/05_circulation.rst:1387
2733 msgid ""
2734 "If the :ref:`AllowOfflineCirculation` preference is set to 'Enable' the "
2735 "library staff can continue to perform circulation actions within Koha when "
2736 "the system is offline. You will want to visit http://your-koha-staff-client-"
2737 "url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl at least once while online and bookmark "
2738 "that page. That is the page you will go to when you are offline."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../../source/05_circulation.rst:1396 ../../source/05_circulation.rst:1421
2742 msgid ""
2743 "The offline interface uses HTML LocalStorage, which depending on the browser "
2744 "and user setting, is limited to 2.5MB or 5MB per domain. This means that "
2745 "larger systems will not be able to synchronize their data and are "
2746 "recommended to use either the :ref:`Firefox <firefox-plugin-label>` or :ref:"
2747 "`Windows <offline-circ-tool-for-windows-label>` application for offline "
2748 "circulation."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../../source/05_circulation.rst:1407
2752 msgid "Setup"
2753 msgstr "التنصيب"
2754
2755 #: ../../source/05_circulation.rst:1409
2756 msgid ""
2757 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2758 "'Built-in offline circulation interface'"
2759 msgstr ""
2760 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
2761 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
2762
2763 #: ../../source/05_circulation.rst:1412
2764 #, fuzzy
2765 msgid "|image598|"
2766 msgstr "صورة بعيدة"
2767
2768 #: ../../source/05_circulation.rst:1414
2769 msgid ""
2770 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2771 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2772 msgstr ""
2773 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2774 "يسار الشاشة"
2775
2776 #: ../../source/05_circulation.rst:1417
2777 #, fuzzy
2778 msgid "|image599|"
2779 msgstr "صورة بعيدة"
2780
2781 #: ../../source/05_circulation.rst:1429
2782 msgid ""
2783 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
2784 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
2785 "synchronize your data."
2786 msgstr ""
2787 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
2788 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
2789
2790 #: ../../source/05_circulation.rst:1433
2791 msgid "|image600|"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../../source/05_circulation.rst:1435
2795 #, fuzzy
2796 msgid ""
2797 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
2798 "synced to the right of each data set."
2799 msgstr ""
2800 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
2801 "يسار كل مجموعة بيانات."
2802
2803 #: ../../source/05_circulation.rst:1438
2804 #, fuzzy
2805 msgid "|image1261|"
2806 msgstr "صورة بعيدة"
2807
2808 #: ../../source/05_circulation.rst:1440
2809 msgid ""
2810 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
2811 "losses."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../../source/05_circulation.rst:1445
2815 msgid "Circulating"
2816 msgstr "إعارة "
2817
2818 #: ../../source/05_circulation.rst:1447
2819 msgid ""
2820 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page (http://"
2821 "your-koha-staff-client-url/cgi-bin/koha/circ/offline.pl) in Koha and click "
2822 "'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
2823 msgstr ""
2824 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
2825 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
2826
2827 #: ../../source/05_circulation.rst:1451
2828 msgid ""
2829 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
2830 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
2831 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
2832 msgstr ""
2833 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
2834 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
2835 "ذلك الغرامات والإعارات."
2836
2837 #: ../../source/05_circulation.rst:1455
2838 #, fuzzy
2839 msgid "|image601|"
2840 msgstr "صورة بعيدة"
2841
2842 #: ../../source/05_circulation.rst:1457
2843 msgid ""
2844 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
2845 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
2846 msgstr ""
2847 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
2848 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
2849
2850 #: ../../source/05_circulation.rst:1460
2851 #, fuzzy
2852 msgid "|image602|"
2853 msgstr "صورة بعيدة"
2854
2855 #: ../../source/05_circulation.rst:1462
2856 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
2857 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
2858
2859 #: ../../source/05_circulation.rst:1464
2860 msgid "|image603|"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../../source/05_circulation.rst:1469
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Koha Offline Uploading"
2866 msgstr "تنبيهات نظام كوها لتداول المواد بدون إتصال"
2867
2868 #: ../../source/05_circulation.rst:1471
2869 msgid ""
2870 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
2871 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
2872 msgstr ""
2873 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
2874 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
2875
2876 #: ../../source/05_circulation.rst:1474
2877 msgid "|image604|"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../../source/05_circulation.rst:1476
2881 msgid ""
2882 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2883 "actions' on the right."
2884 msgstr ""
2885 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2886 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2887
2888 #: ../../source/05_circulation.rst:1479
2889 #, fuzzy
2890 msgid "|image605|"
2891 msgstr "صورة بعيدة"
2892
2893 #: ../../source/05_circulation.rst:1481 ../../source/05_circulation.rst:1741
2894 msgid ""
2895 "After clicking 'View pending offline circulation actions' you will be "
2896 "brought to a summary of all of the actions you loaded in to Koha in your \\*."
2897 "koc file."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: ../../source/05_circulation.rst:1485
2901 msgid "|image606|"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: ../../source/05_circulation.rst:1487 ../../source/05_circulation.rst:1656
2905 #: ../../source/05_circulation.rst:1747
2906 msgid ""
2907 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
2908 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
2909 "Koha."
2910 msgstr ""
2911 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
2912 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
2913
2914 #: ../../source/05_circulation.rst:1491 ../../source/05_circulation.rst:1660
2915 #: ../../source/05_circulation.rst:1751
2916 msgid ""
2917 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
2918 "one by one. For each transaction, the status will change to:"
2919 msgstr ""
2920 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
2921 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
2922
2923 #: ../../source/05_circulation.rst:1495 ../../source/05_circulation.rst:1664
2924 #: ../../source/05_circulation.rst:1685 ../../source/05_circulation.rst:1755
2925 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
2926 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
2927
2928 #: ../../source/05_circulation.rst:1497 ../../source/05_circulation.rst:1666
2929 #: ../../source/05_circulation.rst:1687 ../../source/05_circulation.rst:1757
2930 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
2931 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
2932
2933 #: ../../source/05_circulation.rst:1499 ../../source/05_circulation.rst:1668
2934 #: ../../source/05_circulation.rst:1689 ../../source/05_circulation.rst:1759
2935 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
2936 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
2937
2938 #: ../../source/05_circulation.rst:1501 ../../source/05_circulation.rst:1670
2939 #: ../../source/05_circulation.rst:1691 ../../source/05_circulation.rst:1761
2940 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
2941 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
2942
2943 #: ../../source/05_circulation.rst:1503 ../../source/05_circulation.rst:1672
2944 #: ../../source/05_circulation.rst:1763
2945 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
2946 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
2947
2948 #: ../../source/05_circulation.rst:1505
2949 msgid "|image607|"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../../source/05_circulation.rst:1510
2953 msgid "Firefox Plugin"
2954 msgstr "إضافة مدمجة للفايرفوكس"
2955
2956 #: ../../source/05_circulation.rst:1512
2957 msgid ""
2958 "There is an offline circulation tool that you can add to your Firefox "
2959 "browser as an addon. To do so, just go to https://addons.mozilla.org/en/"
2960 "firefox/addon/koct/ page and click on the \"install now\" button. You may "
2961 "have to confirm the installation, just click on \"install now\" and then "
2962 "restart Firefox to complete the installation."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../../source/05_circulation.rst:1519
2966 msgid ""
2967 "Once you have installed the plugins and restarted Firefox, you will see the "
2968 "Koha logo in the download bar at the bottom right of Firefox."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: ../../source/05_circulation.rst:1522
2972 msgid "|image608|"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: ../../source/05_circulation.rst:1524
2976 msgid "A click on the logo will open the tool in its own window."
2977 msgstr "انقر على الشعار سوف تفتح الأداة في الإطار الخاص بها."
2978
2979 #: ../../source/05_circulation.rst:1526
2980 msgid "|image609|"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../../source/05_circulation.rst:1528
2984 msgid "The plugin consists of four tabs:"
2985 msgstr "الإضافات المدمجة تتكون من أربعة تبويبات:"
2986
2987 #: ../../source/05_circulation.rst:1530
2988 msgid "The Check Out tab is where you check out items"
2989 msgstr "تبويب المادة المُعارة التي فيها مادتك المُعارة"
2990
2991 #: ../../source/05_circulation.rst:1532
2992 msgid "The Check In tab is where you check in items"
2993 msgstr "تبويب إعادة المادة المُعارة حيث توجد مادتك المُعادة"
2994
2995 #: ../../source/05_circulation.rst:1534
2996 msgid "The Log tab keeps track of every transaction done while in offline mode"
2997 msgstr "علامة تبويب السجل يحتفظ بتتبع كل معاملة يتم وضعها بنمط دون إتصال"
2998
2999 #: ../../source/05_circulation.rst:1537
3000 msgid ""
3001 "The log will keep information until you empty it. Each time you open the "
3002 "plugin and it contains data in the log it will warn you"
3003 msgstr ""
3004 "السجل سوف يحتفظ بالمعلومات حتى يتم تفريغها. في كل مرة تقوم بفتح الإضافات "
3005 "المدمجة وأنه يحتوي على البيانات في السجل سوف ينبهك"
3006
3007 #: ../../source/05_circulation.rst:1540
3008 #, fuzzy
3009 msgid "|image610|"
3010 msgstr "صورة بعيدة"
3011
3012 #: ../../source/05_circulation.rst:1542
3013 msgid ""
3014 "If you'd like to clear the log, check the 'I want to delete rows' box before "
3015 "hitting the 'OK' button. Otherwise clicking 'OK' will keep the items in the "
3016 "log and let you continue working with the tool."
3017 msgstr ""
3018 "إذا كنت ترغب في تنظيف السجل، على خانة 'أريد أن أحذف الصفوف' قبل أن تصل إلى "
3019 "مربع زر 'موافق'. عدا ذلك أنقر على  'موافق' للحفاظ على المواد الموجودة في "
3020 "السجل وتتيح لك مواصلة العمل مع الأداة."
3021
3022 #: ../../source/05_circulation.rst:1547
3023 msgid "The Param tab is to set up the plugin"
3024 msgstr "تبويب Param هي لتعيين الإضافات المدمجة"
3025
3026 #: ../../source/05_circulation.rst:1549
3027 msgid ""
3028 "The first thing you want to do then is to set up the plugin. Go to the Param "
3029 "tab to set up the plugin"
3030 msgstr ""
3031 "أول شيء تريد القيام به هو ثم لإعداد الإضافات المدمجة. انتقل إلى تبويب Param "
3032 "لإعداد الإضافات المدمجة"
3033
3034 #: ../../source/05_circulation.rst:1552
3035 #, fuzzy
3036 msgid "|image611|"
3037 msgstr "صورة بعيدة"
3038
3039 #: ../../source/05_circulation.rst:1554
3040 msgid "Answer the 4 questions presented:"
3041 msgstr "الإجابة على أربعة أسئلة التي قدمت:"
3042
3043 #: ../../source/05_circulation.rst:1556
3044 msgid "Server = the URL of the librarian interface"
3045 msgstr "خادم = عنوان URL لواجهة المكتبة"
3046
3047 #: ../../source/05_circulation.rst:1558
3048 msgid "Branch Code = the code for the branch where you are located"
3049 msgstr "رمز الفرع = رمز للفرع حيث كنت موجودا"
3050
3051 #: ../../source/05_circulation.rst:1560
3052 msgid "Username = your staff account login"
3053 msgstr "اسم المستخدم = الدخول الى حساب الموظفين الخاص بك"
3054
3055 #: ../../source/05_circulation.rst:1562
3056 msgid "Password = your staff account password"
3057 msgstr "كلمة المرور=  كلمة مرور حساب الموظفين الخاص بك"
3058
3059 #: ../../source/05_circulation.rst:1566
3060 msgid ""
3061 "To save the settings, you will have to close the plugin window and re-open "
3062 "it by clicking again on the Koha logo in the add-on bar."
3063 msgstr ""
3064 "لحفظ الإعدادات، سيكون لديك لإغلاق إطار الإضافات الملحقة وإعادة فتحه مرة أخرى "
3065 "عن طريق النقر على شعار نظام كوها في شريط الإضافة."
3066
3067 #: ../../source/05_circulation.rst:1571
3068 msgid ""
3069 "You can create a staff account dedicated to the offline circulation. So "
3070 "that, no matter who is at the circulation desk, they can all use the same "
3071 "login. Along those lines, you can use a group login that you already have in "
3072 "place for circulation as well."
3073 msgstr ""
3074 "يمكنك إنشاء حساب موظفين مخصصة لتداول خارج الخدمة. بحيث، بغض النظر عمن هو في "
3075 "مكتب التداول، فإنها يمكن أن تستخدم نفس معلومات تسجيل الدخول. على طول هذه "
3076 "الأسطر، يمكنك استخدام معلومات تسجيل دخول مجموعة قمت بالفعل للتداول أيضا."
3077
3078 #: ../../source/05_circulation.rst:1576
3079 msgid ""
3080 "Once you have everything set up you can start checking items in and out."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../../source/05_circulation.rst:1578
3084 msgid "Checking out:"
3085 msgstr "المواد المُعارة"
3086
3087 #: ../../source/05_circulation.rst:1580
3088 #, fuzzy
3089 msgid "|image612|"
3090 msgstr "صورة بعيدة"
3091
3092 #: ../../source/05_circulation.rst:1582
3093 msgid "Go to the Check Out tab"
3094 msgstr "اذهب الى تبويب المواد المُعارة"
3095
3096 #: ../../source/05_circulation.rst:1584
3097 msgid "Scan the patron barcode"
3098 msgstr "مسح باركود المستفيد"
3099
3100 #: ../../source/05_circulation.rst:1586 ../../source/05_circulation.rst:1596
3101 msgid "Scan the item barcode"
3102 msgstr "مسح باركود المواد"
3103
3104 #: ../../source/05_circulation.rst:1588
3105 msgid "Click 'Save'"
3106 msgstr "اضغط 'حفظ'"
3107
3108 #: ../../source/05_circulation.rst:1590
3109 msgid "Checking in:"
3110 msgstr "المواد المُعادة"
3111
3112 #: ../../source/05_circulation.rst:1592
3113 #, fuzzy
3114 msgid "|image613|"
3115 msgstr "صورة بعيدة"
3116
3117 #: ../../source/05_circulation.rst:1594
3118 msgid "Go to the Check In tab"
3119 msgstr "أذهب الى تبويب المادة المُعادة"
3120
3121 #: ../../source/05_circulation.rst:1598
3122 msgid "Click Save"
3123 msgstr "انقر على حفظ"
3124
3125 #: ../../source/05_circulation.rst:1600
3126 msgid ""
3127 "Each time, you check out or check in an item, a new transaction is recorded "
3128 "in the local plugin database and you will see, at the bottom of the plugin "
3129 "how many transactions has been made during the offline circulation. For "
3130 "example, \"10 Row(s) Added\" means you did 10 transactions."
3131 msgstr ""
3132 "في كل مرة، يمكنك إعارة أو إعادة المادة، يتم تسجيل معاملة جديدة في قاعدة "
3133 "البيانات المحلية للإضافات ىالمدمجة، وسوف نرى، في الجزء السفلي من الإضافات "
3134 "المدمجة عدد المعاملات من خلال التداول خارج الخدمة. على سبيل المثال، \" أضيف "
3135 "عشرة الصف (صفوف)\" يعني أنك فعلت 10 معاملات."
3136
3137 #: ../../source/05_circulation.rst:1606
3138 #, fuzzy
3139 msgid "|image614|"
3140 msgstr "صورة بعيدة"
3141
3142 #: ../../source/05_circulation.rst:1608
3143 msgid ""
3144 "Then, if you want an overview of every transaction, go to the Log tab. This "
3145 "tab will show you the transactions in the plugin database"
3146 msgstr ""
3147 "بعد ذلك، إذا كنت تريد لمحة عامة عن كل معاملة، انتقل إلى تبويب السجل. وسوف "
3148 "تظهر لك تبويب هذه المعاملات في قاعدة البيانات الإضافات الملحقة"
3149
3150 #: ../../source/05_circulation.rst:1611
3151 #, fuzzy
3152 msgid "|image615|"
3153 msgstr "صورة بعيدة"
3154
3155 #: ../../source/05_circulation.rst:1615
3156 msgid ""
3157 "The status will be \"Local.\" as long as you are offline and don't process "
3158 "the transactions into Koha."
3159 msgstr ""
3160 "وسوف يكون حالة \"المحلية\". طالما كنت بدون إتصال ولبس معالجة المعاملات في "
3161 "نظام كوها."
3162
3163 #: ../../source/05_circulation.rst:1618
3164 msgid ""
3165 "When your Internet connection comes back up you will want to get these "
3166 "transactions in to Koha. Before processing these transactions you should be "
3167 "aware of a few issues."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../../source/05_circulation.rst:1622
3171 msgid ""
3172 "Because you are not connected to your Koha database when using this plugin "
3173 "holds will need additional processing. If an item you check in while offline "
3174 "has a hold, the hold is kept on the item. Since, you can't confirm holds "
3175 "found during the processing of every check in, the holds stay on the item "
3176 "and will need to be managed later. If you only checked in a few items you "
3177 "can just keep a record of them all. If you checked in a lot of items you can "
3178 "use the Holds Queue once it rebuilds to see what holds made it to the shelf "
3179 "erroneously."
3180 msgstr ""
3181 "وبسبب عدم اتصالك إلى قاعدة البيانات الخاصة بك لنظام كوها عند استخدام حجز "
3182 "الإضافات الملحة تحتاج معالجة إضافية. إذا قمت بإدخال مادة في حين هي محجوزة ، "
3183 "يتم الاحتفاظ بالحجز بشأن هذه المادة. منذ ذلك الحين، أن كنت لا تستطيع تأكيد "
3184 "الحجز جدت أثناء معالجة كل المواد المُعادة، ويحجز البقية على هذه المادة، وسوف "
3185 "تحتاج إلى أن تدار في وقت لاحق. إذا كنت أعدت عدد قليل من المواد يمكنك "
3186 "الاحتفاظ بسجل كل المواد. إذا كنت أعدت الكثير من المواد يمكنك استخدام قائمة "
3187 "انتظار الحجز بمجرد أن يعيد الحجز لترى ما وصلت الى الرف الخطأ"
3188
3189 #: ../../source/05_circulation.rst:1631
3190 msgid ""
3191 "Similarly, if an patron card was expired, the offline circulation tool won't "
3192 "know about it, so the checkout will be recorded regardless of the patron's "
3193 "account being blocked normally."
3194 msgstr ""
3195 "وبالمثل، إذا كانت بطاقة المستعير منتهية، ستقوم أداة التداول خارج الخدمة لا "
3196 "تعرف حول هذا الموضوع، لذلك سوف يتم تسجيل المادة المُعارة بغض النظر إن سدت "
3197 "حساب المستفيد  عادةً."
3198
3199 #: ../../source/05_circulation.rst:1635
3200 msgid "You have two options for adding this data to Koha"
3201 msgstr "لديك خياران لإضافة هذه البيانات إلى نظام كوها"
3202
3203 #: ../../source/05_circulation.rst:1637
3204 msgid "Commit to Koha"
3205 msgstr "إلتزامات نظام كوها"
3206
3207 #: ../../source/05_circulation.rst:1639
3208 msgid ""
3209 "If you checked in/out on more than one computer at the same time, what you "
3210 "want is to process every transaction consistently. Let's say for instance "
3211 "that one patron checked a book out on one computer and then checked the same "
3212 "book in on another computer. To be consistent, you need to record the check "
3213 "out first and then the check in. Not the opposite! To do so, you need to "
3214 "group every transaction in one place, sort them all and then, process "
3215 "everything. So, you need to use the \"Commit to Koha\" option from every "
3216 "plugin/computer you worked with. This way, the log will go to Koha and be "
3217 "accessible from the Offline Circulation page."
3218 msgstr ""
3219 "إذا كنت أعدت مادة / مُعارة على أكثر من جهاز كمبيوتر واحد في نفس الوقت، ما "
3220 "تريده هو لمعالجة كل معاملة على الدوام. دعونا نقول على سبيل المثال أن أحد "
3221 "المستفيدين فحص كتاب من على كمبيوتر واحد ثم أعرت نفس الكتاب على كمبيوتر آخر. "
3222 "أن تكون منسجمة مع، تحتاج لتسجيل المادة المُعارة أولا وإعادتها. ليس العكس! "
3223 "للقيام بذلك، تحتاج إلى تجميع كل المعاملات في مكان واحد، وترتيب الكل وبعد "
3224 "ذلك، معالجة كل شيء. لذلك، تحتاج إلى استخدام \"التزام نظام كوها\" الخيار من "
3225 "كل الإضافات المدمجة / الكمبيوتر الذي يعمل معه. بهذه الطريقة، سوف تذهب إلى "
3226 "سجل نظام كوها ويمكن الوصول إليها من صفحة التداول بدون إتصال."
3227
3228 #: ../../source/05_circulation.rst:1650
3229 #, fuzzy
3230 msgid "|image616|"
3231 msgstr "صورة بعيدة"
3232
3233 #: ../../source/05_circulation.rst:1652
3234 #, fuzzy
3235 msgid "*Get there:* Circulation > Pending offline circulation actions"
3236 msgstr "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; التزويد"
3237
3238 #: ../../source/05_circulation.rst:1654
3239 #, fuzzy
3240 msgid "|image617|"
3241 msgstr "صورة بعيدة"
3242
3243 #: ../../source/05_circulation.rst:1674
3244 #, fuzzy
3245 msgid "|image618|"
3246 msgstr "صورة بعيدة"
3247
3248 #: ../../source/05_circulation.rst:1676
3249 msgid "Apply directly"
3250 msgstr "طبّق مباشرةً"
3251
3252 #: ../../source/05_circulation.rst:1678
3253 msgid ""
3254 "If you performed all of the circulation actions on one computer then "
3255 "everything is sorted already so you can choose to \"Apply directly\""
3256 msgstr ""
3257 "إذا قمت بفعل كافة الإجراءات التداول على كمبيوتر واحد ثم سبق وتم فرز كل شيء "
3258 "حتى تتمكن من اختيار \"تطبيق مباشرة\""
3259
3260 #: ../../source/05_circulation.rst:1682
3261 msgid ""
3262 "The status column will be updated to let you know if the transactions were "
3263 "applied"
3264 msgstr ""
3265 "حالة العمود سوف يتم تحديثها لتمكنك من معرفة ما إذا المعاملات تم تطبيقها"
3266
3267 #: ../../source/05_circulation.rst:1693
3268 msgid ""
3269 "Once you're finished you can review all of the items right in the Log tab"
3270 msgstr ""
3271 "مرة واحدة يمكنك الانتهاء وتستطيع عرض كافة المواد على يمين تبويب تسجيل الدخول"
3272
3273 #: ../../source/05_circulation.rst:1696
3274 #, fuzzy
3275 msgid "|image619|"
3276 msgstr "صورة بعيدة"
3277
3278 #: ../../source/05_circulation.rst:1698
3279 msgid ""
3280 "Once you are done you can clear the log by clicking Clear. If you don't you "
3281 "will be warned the next time you open the Offline Circulation tool."
3282 msgstr ""
3283 "مرة واحدة يمكنك تنظيف السجل من خلال النقر على تنظيف. إذا كنت لا تريد تنبيهك "
3284 "في المرة التالية التي تفتح أداة التداول بدون إتصال."
3285
3286 #: ../../source/05_circulation.rst:1701
3287 #, fuzzy
3288 msgid "|image620|"
3289 msgstr "صورة بعيدة"
3290
3291 #: ../../source/05_circulation.rst:1706
3292 msgid "Offline Circ Tool for Windows"
3293 msgstr "أداة التداول دون إتصال لأنظمة تشغيل ويندوز"
3294
3295 #: ../../source/05_circulation.rst:1708
3296 #, fuzzy
3297 msgid ""
3298 "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: https://github.com/"
3299 "bywatersolutions/koha-offline-circulation/releases"
3300 msgstr ""
3301 "بإمكانك تحميل أداة تداول المواد بدون إتصال من: : `http://millruntech.com/"
3302 "koha/koha-offline-circulation <#http://millruntech.com/koha/koha-offline-"
3303 "circulation>`__"
3304
3305 #: ../../source/05_circulation.rst:1711
3306 msgid ""
3307 "To generate a borrowers.db file for loading in to the Windows tool you will "
3308 "need to run the :ref:`file generator via a cron job <generate-patron-file-"
3309 "for-offline-circulation-label>`."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../../source/05_circulation.rst:1718
3313 msgid "Upload Offline Circ File"
3314 msgstr "رفع ملف التداول بدون إتصال"
3315
3316 #: ../../source/05_circulation.rst:1720
3317 #, fuzzy
3318 msgid ""
3319 "The :ref:`offline circulation tool for Windows <offline-circ-tool-for-"
3320 "windows-label>` will generate a KOC file that you can upload into Koha once "
3321 "your system comes back up."
3322 msgstr ""
3323 "The `أداة التداول دون إتصال لأنظمة تشغيل ويندوز <#windowsofflinecirc>`__  "
3324 "توَّلِد ملف من نوع KOC والذي يمكنك أن ترفعه إلى نظام كوها عندما يعود نظامك "
3325 "للإتصال."
3326
3327 #: ../../source/05_circulation.rst:1724
3328 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
3329 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
3330
3331 #: ../../source/05_circulation.rst:1726
3332 #, fuzzy
3333 msgid "|image621|"
3334 msgstr "صورة بعيدة"
3335
3336 #: ../../source/05_circulation.rst:1728
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Browse your computer for the \\*.koc file"
3339 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
3340
3341 #: ../../source/05_circulation.rst:1730
3342 #, fuzzy
3343 msgid "|image622|"
3344 msgstr "صورة بعيدة"
3345
3346 #: ../../source/05_circulation.rst:1732
3347 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
3348 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
3349
3350 #: ../../source/05_circulation.rst:1734
3351 #, fuzzy
3352 msgid "|image623|"
3353 msgstr "صورة بعيدة"
3354
3355 #: ../../source/05_circulation.rst:1736
3356 msgid ""
3357 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
3358 "pending offline circulation actions."
3359 msgstr ""
3360 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
3361 "المعلقة"
3362
3363 #: ../../source/05_circulation.rst:1739
3364 #, fuzzy
3365 msgid "|image624|"
3366 msgstr "صورة بعيدة"
3367
3368 #: ../../source/05_circulation.rst:1745
3369 #, fuzzy
3370 msgid "|image625|"
3371 msgstr "صورة بعيدة"
3372
3373 #: ../../source/05_circulation.rst:1765
3374 #, fuzzy
3375 msgid "|image626|"
3376 msgstr "صورة بعيدة"
3377
3378 #, fuzzy
3379 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image482|"
3380 #~ msgstr ""
3381 #~ "مربع المادة المُعارة على الصفحة الرئيسية لنظام كوها في صفحة برنامج عميل "
3382 #~ "الموظفين"
3383
3384 #, fuzzy
3385 #~ msgid "Check out tab on a patron record |image483|"
3386 #~ msgstr "خيار المادة المُعارة في تبويب سجل المستفيد"
3387
3388 #, fuzzy
3389 #~ msgid "Check out tab on quick search bar |image484|"
3390 #~ msgstr "تبويب المادة المُعارة في شريط البحث السريع"
3391
3392 #~ msgid "`Checking Items Out <#checkitemout>`__"
3393 #~ msgstr "`المواد المُعارة <#checkitemout>`__"
3394
3395 #, fuzzy
3396 #~ msgid "Check Out Screen |image485|"
3397 #~ msgstr "شاشة الإعارة"
3398
3399 #, fuzzy
3400 #~ msgid "Check Out Screen |image486|"
3401 #~ msgstr "شاشة الإعارة"
3402
3403 #, fuzzy
3404 #~ msgid "Patron's checkout summary |image487|"
3405 #~ msgstr "ملخص المواد المُعارة للمستفيد"
3406
3407 #, fuzzy
3408 #~ msgid "Patron's on-site checkout |image488|"
3409 #~ msgstr "ملخص المواد المُعارة للمستفيد"
3410
3411 #, fuzzy
3412 #~ msgid "Export patron's checkout information |image489|"
3413 #~ msgstr "تصدير الإعارات باستخدام التنسيق:"
3414
3415 #, fuzzy
3416 #~ msgid "Holds summary on check out screen |image490|"
3417 #~ msgstr "ملخص الأنتضار في شاشة المواد المُعارة"
3418
3419 #, fuzzy
3420 #~ msgid "Patron notes on check out screen |image491|"
3421 #~ msgstr "ملاحظات المستفيد على شاشة الإعارة"
3422
3423 #, fuzzy
3424 #~ msgid "Hold waiting message on check out screen |image492|"
3425 #~ msgstr " رسالة إنتظار الحجز في شاشة الإعارة"
3426
3427 #~ msgid "`Printing Receipts <#printcircreceipt>`__"
3428 #~ msgstr "`طباعة الايصالات <#printcircreceipt>`__"
3429
3430 #, fuzzy
3431 #~ msgid "Print receipt to slip printer |image494|"
3432 #~ msgstr "طباعة الإستلام على طباعة القسيمة"
3433
3434 #, fuzzy
3435 #~ msgid "Clear Screen Button |image495|"
3436 #~ msgstr "زر مسح الشاشة"
3437
3438 #, fuzzy
3439 #~ msgid "`Batch Checkouts <#batchcheckout>`__"
3440 #~ msgstr "`إعارة <#patcheckout>`__"
3441
3442 #, fuzzy
3443 #~ msgid "Batch local use |image497|"
3444 #~ msgstr "رفع صور غلاف محلية"
3445
3446 #, fuzzy
3447 #~ msgid "Materials in the checked out item |image498|"
3448 #~ msgstr "المواد في المادة المُعارة"
3449
3450 #, fuzzy
3451 #~ msgid "Patron owes too much in fines |image499|"
3452 #~ msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
3453
3454 #, fuzzy
3455 #~ msgid "Patron account restricted |image500|"
3456 #~ msgstr "منع حساب المستفيد"
3457
3458 #, fuzzy
3459 #~ msgid "Patron account restricted |image501|"
3460 #~ msgstr "منع حساب المستفيد"
3461
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid "Patron's address warning |image502|"
3464 #~ msgstr "تنبية عناوين المستفيدين"
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "Lost patron card warning |image503|"
3468 #~ msgstr "التنبية بفقدان بطاقة المستفيد"
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "Patron has a debt |image504|"
3472 #~ msgstr "المستفيد مديون"
3473
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid "Item is on hold for someone else |image505|"
3476 #~ msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "Item is on hold shelf waiting for someone else |image506|"
3480 #~ msgstr "المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
3481
3482 #, fuzzy
3483 #~ msgid "Item is currently checked out to this patron |image507|"
3484 #~ msgstr "المادة مُعارة حاليا الى هذا المستفيد"
3485
3486 #, fuzzy
3487 #~ msgid "Item checked out to another patron |image508|"
3488 #~ msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
3489
3490 #, fuzzy
3491 #~ msgid "Item is not normally for loan |image509|"
3492 #~ msgstr "عادةً هذه المادة لا تُعار."
3493
3494 #, fuzzy
3495 #~ msgid "Too many checkouts |image510|"
3496 #~ msgstr "الكثير من الإعارات"
3497
3498 #, fuzzy
3499 #~ msgid "Too many checkouts |image511|"
3500 #~ msgstr "الكثير من الإعارات"
3501
3502 #, fuzzy
3503 #~ msgid "No more renewals |image512|"
3504 #~ msgstr "لامزيد من التجديدات"
3505
3506 #, fuzzy
3507 #~ msgid "Barcode not found |image513|"
3508 #~ msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
3509
3510 #, fuzzy
3511 #~ msgid "Warning that item is lost |image514|"
3512 #~ msgstr "تحذير في (المبلغ):"
3513
3514 #, fuzzy
3515 #~ msgid "Confirm checkout of lost item |image515|"
3516 #~ msgstr "المستفيد الذي إستعار أغلب الأوعية"
3517
3518 #, fuzzy
3519 #~ msgid "Age warning |image516|"
3520 #~ msgstr "لا توجد تحذيرات"
3521
3522 #~ msgid ""
3523 #~ "Item being checked out meets the `decreaseLoanHighHolds "
3524 #~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__ system preference criteria"
3525 #~ msgstr ""
3526 #~ "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام  `decreaseLoanHighHolds "
3527 #~ "<#decreaseLoanHighHolds>`__"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "Too many holds |image517|"
3531 #~ msgstr "حجوزات كثيرة جدا:"
3532
3533 #~ msgid "`Renewing <#circrenew>`__"
3534 #~ msgstr "`التجديد <#circrenew>`__"
3535
3536 #, fuzzy
3537 #~ msgid "Circulation Summary |image518|"
3538 #~ msgstr "ملخص الإعارة"
3539
3540 #, fuzzy
3541 #~ msgid "Renew buttons |image519|"
3542 #~ msgstr "زر التجديد"
3543
3544 #, fuzzy
3545 #~ msgid "Override renewal limit |image520|"
3546 #~ msgstr "تجاوز حد التجديد"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #~ msgid "Barcode to renew |image522|"
3550 #~ msgstr "مسح الباركود للتجديد:"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid "Item renewed |image523|"
3554 #~ msgstr "تم تجديد المادة:"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #~ msgid "No barcode found |image524|"
3558 #~ msgstr "لم يتم العثور على أي مضاهاة"
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "Item not checked out |image525|"
3562 #~ msgstr "المادة لم تُعار."
3563
3564 #, fuzzy
3565 #~ msgid "Check out box on main Koha Staff Client page |image526|"
3566 #~ msgstr ""
3567 #~ "مربع المادة المُعارة على الصفحة الرئيسية لنظام كوها في صفحة برنامج عميل "
3568 #~ "الموظفين"
3569
3570 #, fuzzy
3571 #~ msgid "Check in tab on quick search bar |image527|"
3572 #~ msgstr "تبويب خيار الإرجاع على شريط البحث السريع"
3573
3574 #, fuzzy
3575 #~ msgid "Patron checkout summary includes 'Check In' link |image528|"
3576 #~ msgstr "ملخص إعارة المادة للمستفيد تتضمن رابط 'الإرجاع'"
3577
3578 #, fuzzy
3579 #~ msgid "Check in link on Circulation Module |image529|"
3580 #~ msgstr "التحقق من الرابط على وحدة التداول"
3581
3582 #~ msgid "`Checking Items In <#checkitemin>`__"
3583 #~ msgstr "`عملية إعادة المواد <#checkitemin>`__"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #~ msgid "Check In Summary |image530|"
3587 #~ msgstr "التحقق من الملخص"
3588
3589 #, fuzzy
3590 #~ msgid "Check in Transfer Message |image531|"
3591 #~ msgstr "إعادة نقل الرسالة"
3592
3593 #, fuzzy
3594 #~ msgid "In Transit Status |image532|"
3595 #~ msgstr "حالات قيد النقل"
3596
3597 #, fuzzy
3598 #~ msgid "Check In Transferred Item |image533|"
3599 #~ msgstr "إعادة نقل المادة"
3600
3601 #, fuzzy
3602 #~ msgid "Materials Specified |image534|"
3603 #~ msgstr "المواد المحددة"
3604
3605 #, fuzzy
3606 #~ msgid "Hold Found Check In Message |image535|"
3607 #~ msgstr "رسالة تأكيد وجود حجز على المادة"
3608
3609 #, fuzzy
3610 #~ msgid "Hold waiting at the library |image536|"
3611 #~ msgstr "إنتظارالحجز في المكتبة"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "Hold found for another branch |image537|"
3615 #~ msgstr "حجز آخر لفرع آخر"
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "In transit hold status |image538|"
3619 #~ msgstr "حالات نقل الحجز"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "FineNotifyAtCheckin |image539|"
3623 #~ msgstr "FineNotifyAtCheckin"
3624
3625 #~ msgid "`Circulation Messages <#circmessages>`__"
3626 #~ msgstr "`رسائل الإعارة <#circmessages>`__"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "BOR\\_NOTES Authorized Values |image540|"
3630 #~ msgstr "BOR_NOTES القيم المصرح بها"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image541|"
3634 #~ msgstr "رسائل التداول في برنامج عميل الموظفين"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Leave a Circulation Message |image542|"
3638 #~ msgstr "ترك رسائل التداول"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Circulation Message in Staff Client |image543|"
3642 #~ msgstr "رسائل التداول في برنامج عميل الموظفين"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Circulation Message in OPAC |image544|"
3646 #~ msgstr "رسائل التداول في الأوباك"
3647
3648 #~ msgid "`Holds <#holds>`__"
3649 #~ msgstr "`حجوزات <#holds>`__"
3650
3651 #, fuzzy
3652 #~ msgid "Place Hold Button on Bib Record |image545|"
3653 #~ msgstr "زر الحجز في التسجيلة الببلوغرافية"
3654
3655 #, fuzzy
3656 #~ msgid "Hold options on search results |image546|"
3657 #~ msgstr "خيارات الحجز في نتائج البحث "
3658
3659 #, fuzzy
3660 #~ msgid "Find Patron For Hold |image547|"
3661 #~ msgstr "إيجاد المستفيد الذي يريد أن يثبت عملية الحجز "
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "Search to Hold on Patron Record |image548|"
3665 #~ msgstr "البحث للحجز على تسجيلة المستفيد "
3666
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "Hold for Patron links on Search Results |image549|"
3669 #~ msgstr "احجز لروابط المستفيد في نتائج البحث "
3670
3671 #, fuzzy
3672 #~ msgid "Hold Multiple Items for Patron |image550|"
3673 #~ msgstr "حجز مواد متعددة للمستفيد"
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "Place Hold Form |image551|"
3677 #~ msgstr "نموذج وضع الحجز"
3678
3679 #, fuzzy
3680 #~ msgid "Place multiple items on hold |image552|"
3681 #~ msgstr " حجز العديد من المواد"
3682
3683 #, fuzzy
3684 #~ msgid "Forget Search to Hold Option |image553|"
3685 #~ msgstr "خيارات نسيان البحث للحجز"
3686
3687 #~ msgid "`Managing Holds <#manageholds>`__"
3688 #~ msgstr "`إدارة الحجوزات <#manageholds>`__"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "Bibliographic Record Tabs |image554|"
3692 #~ msgstr "جدول التسجيلة الببليوغرافية"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Lists of Holds |image555|"
3696 #~ msgstr "قائمة الحجوزات"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "Hold Priority Menu |image556|"
3700 #~ msgstr "قائمة أولوية الحجز"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "Lowest Priority & Delete Options for Holds |image557|"
3704 #~ msgstr " الأولويات الأدنى &amp; خيارات حذف الحجز"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "Hold suspension column |image558|"
3708 #~ msgstr "أعمدة تعليق الحجز"
3709
3710 #, fuzzy
3711 #~ msgid "Cancel Holds |image559|"
3712 #~ msgstr "إلغاء الحجز"
3713
3714 #, fuzzy
3715 #~ msgid "Confirm Hold & Transfer |image560|"
3716 #~ msgstr "تأكيد الحجز &amp; نقل"
3717
3718 #, fuzzy
3719 #~ msgid "Confirm Hold |image561|"
3720 #~ msgstr "تأكيد الحجز"
3721
3722 #, fuzzy
3723 #~ msgid "Hold on Patron Record |image562|"
3724 #~ msgstr "الحجز في سجل المستفيد"
3725
3726 #, fuzzy
3727 #~ msgid "Hold on Item Record |image563|"
3728 #~ msgstr "الحجز في سجل المادة"
3729
3730 #, fuzzy
3731 #~ msgid "Hold waiting for someone else |image564|"
3732 #~ msgstr "حجز ينتظر شخصاً آخر"
3733
3734 #~ msgid "`Transfers <#transfers>`__"
3735 #~ msgstr "`إنتقالات <#transfers>`__"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "Transfer Tool |image565|"
3739 #~ msgstr "أداة النقل"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "Transfer Summary |image566|"
3743 #~ msgstr "ملخص النقل"
3744
3745 #, fuzzy
3746 #~ msgid "Item in Transit |image567|"
3747 #~ msgstr "المادة يتم نقلها"
3748
3749 #~ msgid "`Set Library <#setlibrary>`__"
3750 #~ msgstr "`تعيين المكتبة <#setlibrary>`__"
3751
3752 #, fuzzy
3753 #~ msgid "Set Library Form |image570|"
3754 #~ msgstr "نموذج تعيين المكتبة"
3755
3756 #, fuzzy
3757 #~ msgid "Fast Add Framework |image572|"
3758 #~ msgstr "إطار إضافة سريع"
3759
3760 #, fuzzy
3761 #~ msgid "Barcode not found |image573|"
3762 #~ msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "Fast cataloging |image574|"
3766 #~ msgstr "الفهرسة السريعة"
3767
3768 #, fuzzy
3769 #~ msgid "Fast cataloging item record |image575|"
3770 #~ msgstr "فهرسة سريعة لسجل المادة"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "Checked out item |image576|"
3774 #~ msgstr "مادة ستُعار"
3775
3776 #~ msgid "`Circulation Reports <#circreports>`__"
3777 #~ msgstr "`تقارير الإعارة <#circreports>`__"
3778
3779 #~ msgid "`Holds Queue <#holdsqueue>`__"
3780 #~ msgstr "`حجوزات في قائمة الانتظار <#holdsqueue>`__"
3781
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "Sample Holds Queue |image577|"
3784 #~ msgstr "مثال حجز في قائمة الانتظار"
3785
3786 #~ msgid "`Holds to pull <#holdspull>`__"
3787 #~ msgstr "`حجوزات للسحب <#holdspull>`__"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "Refine Holds to Pull Report |image579|"
3791 #~ msgstr "تحديد الحجز لسحب التقرير"
3792
3793 #~ msgid "`Holds awaiting pickup <#holdspickup>`__"
3794 #~ msgstr "`حجز ينتظر الالتقاط <#holdspickup>`__"
3795
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "Items waiting on the hold shelf too long |image581|"
3798 #~ msgstr "المواد على الرف في الحجز طويل الوقت"
3799
3800 #~ msgid "`Hold ratios <#holdratios>`__"
3801 #~ msgstr "`معدلات الحجز: <#holdratios>`__"
3802
3803 #~ msgid "`Transfers to receive <#transferstoreceive>`__"
3804 #~ msgstr "`الإنتقالات للإستلام <#transferstoreceive>`__"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "Late transfers include warning messages |image584|"
3808 #~ msgstr "آواخر النقولات تتضمن رسائل التنبيه"
3809
3810 #~ msgid "`Overdues <#overduesreport>`__"
3811 #~ msgstr "`متأخرات <#overduesreport>`__"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "Overdues List |image585|"
3815 #~ msgstr "قائمة المستحقات"
3816
3817 #~ msgid "`Overdues with fines <#overduesfines>`__"
3818 #~ msgstr "`التأخيرات مع غرامات <#overduesfines>`__"
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Check Out Items to Stats Patron |image587|"
3822 #~ msgstr "المواد المُعارة لإحصائيات المستفيد"
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "Local Use Recorded |image588|"
3826 #~ msgstr "سجل الإستخدام المحلي"
3827
3828 #, fuzzy
3829 #~ msgid "Local Use Recorded |image589|"
3830 #~ msgstr "سجل الإستخدام المحلي"
3831
3832 #, fuzzy
3833 #~ msgid "CART & PROC values in LOC |image590|"
3834 #~ msgstr "CART &amp; PROC القيم في LOC"
3835
3836 #~ msgid "`Self Checkout <#selfcheckout>`__"
3837 #~ msgstr "`إعارة ذاتية <#selfcheckout>`__"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Self Checkout Link on Staff Login |image591|"
3841 #~ msgstr "رابط الإعارة الذاتية في تسجبل الموظفين"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image592|"
3845 #~ msgstr "رقم بطاقة المستفيد للإعارة الذاتية"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "Shelf checkout by login |image593|"
3849 #~ msgstr "إعارة ذاتية عن طريق تسجيل الدخول"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid "Self Checkout Summary |image595|"
3853 #~ msgstr "ملخص الإعارة الذاتية"
3854
3855 #, fuzzy
3856 #~ msgid "Self Checkout Receipt |image596|"
3857 #~ msgstr "المساعدة على الإعارة الذّاتية"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "Self Checkout Error Message |image597|"
3861 #~ msgstr "رسائل أخطاءالإعارة الذاتية"
3862
3863 #, fuzzy
3864 #~ msgid "`Offline Circulation in Koha <#kohaofflinecirc>`__"
3865 #~ msgstr "`إعارة  <#kohaofflinecirculating>`__"
3866
3867 #~ msgid "`Setup <#kohaofflinesetup>`__"
3868 #~ msgstr "`التنصيب <#kohaofflinesetup>`__"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "Built-in offline circulation interface |image598|"
3872 #~ msgstr "واجهة الإعارة دون اتصال المضمّنة"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "Synchronize data |image599|"
3876 #~ msgstr "يزامن"
3877
3878 #, fuzzy
3879 #~ msgid "Download records for offline use |image600|"
3880 #~ msgstr "تنزيل التسجيلات"
3881
3882 #~ msgid "`Circulating <#kohaofflinecirculating>`__"
3883 #~ msgstr "`إعارة  <#kohaofflinecirculating>`__"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "Check out offline |image601|"
3887 #~ msgstr "الإعارة في:"
3888
3889 #, fuzzy
3890 #~ msgid "Offline due date |image602|"
3891 #~ msgstr "تجديد تاريخ الاستحقاق:"
3892
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "Offline checkouts |image603|"
3895 #~ msgstr "الإعارات في الموقع"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "Upload transactions |image604|"
3899 #~ msgstr "تحميل التعاملات"
3900
3901 #, fuzzy
3902 #~ msgid "View pending offline circulation actions |image605|"
3903 #~ msgstr "عرض إجراءات الإعارة دون الاتصال المعلقة"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image607|"
3907 #~ msgstr "ملخص التداول بدون إتصال"
3908
3909 #~ msgid "`Firefox Plugin <#firefoxofflinecirc>`__"
3910 #~ msgstr "`إضافة مدمجة للفايرفوكس <#firefoxofflinecirc>`__"
3911
3912 #, fuzzy
3913 #~ msgid "Koha Icon on Add-on Bar |image608|"
3914 #~ msgstr "أيقونة نظام كوها على شريط الوظائف الإضافية"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #~ msgid "Koha Offline Circ Tool |image609|"
3918 #~ msgstr "أداة التداول لنظام كوها بدون إتصال"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "Koha Offline Circ Warning |image610|"
3922 #~ msgstr "تنبيهات نظام كوها لتداول المواد بدون إتصال"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "Koha Offline CIrc Params |image611|"
3926 #~ msgstr "تداول الـParams لنظام كوها بدون إتصال"
3927
3928 #, fuzzy
3929 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check Out |image612|"
3930 #~ msgstr "تداول المواد المُعارة لنظام كوها بدون إتصال"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "Koha Offline Circulation Check In |image613|"
3934 #~ msgstr "تداول المواد المُعادة لنظام كوها بدون إتصال"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Count |image614|"
3938 #~ msgstr "عدد أداة التداول لنظام كوها بدون إتصال"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "Koha Offline Circulation Log |image615|"
3942 #~ msgstr "سجل التداول لنظام كوها خارج الخدمة"
3943
3944 #, fuzzy
3945 #~ msgid "Circulation Menu |image616|"
3946 #~ msgstr "قائمة التداول"
3947
3948 #, fuzzy
3949 #~ msgid "Offline Circulation |image617|"
3950 #~ msgstr "الإعارة دون اتصال"
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image618|"
3954 #~ msgstr "ملخص التداول بدون إتصال"
3955
3956 #, fuzzy
3957 #~ msgid "Koha Offline Circulation Apply Directly |image619|"
3958 #~ msgstr "التطبيق المباشر لتداولات نظام كوها بدون إتصال"
3959
3960 #, fuzzy
3961 #~ msgid "Koha Offline Circulation Tool Warning |image620|"
3962 #~ msgstr "أداة تنبيهات التداول لنظام كوها دون أتصال"
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "Circulation menu |image621|"
3966 #~ msgstr "قائمة التداول"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Upload KOC File |image622|"
3970 #~ msgstr "رفع ملف KOC "
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~ msgid "Process offline circulation file |image623|"
3974 #~ msgstr "معالجة ملف الإعارة دون إتصال"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "Summary of offline actions |image624|"
3978 #~ msgstr "ملخص الأحداث دون إتصال"
3979
3980 #, fuzzy
3981 #~ msgid "Offline Circulation |image625|"
3982 #~ msgstr "الإعارة دون اتصال"
3983
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid "Offline Circulation Summary |image626|"
3986 #~ msgstr "ملخص التداول بدون إتصال"