4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: ../../source/04_patrons.rst:4
18 #: ../../source/04_patrons.rst:6
21 "Before importing and/or adding patrons be sure to set up your :ref:`patron "
22 "categories <patron-categories-label>`."
24 "قبل استيراد و/أو إضافة مستفيدين تأكد من إنشاء `فئات المستفيدن <#patcats>`__."
26 #: ../../source/04_patrons.rst:12
27 msgid "Add a new patron"
28 msgstr "إضافة مستفيد جديد "
30 #: ../../source/04_patrons.rst:14
31 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
32 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
34 #: ../../source/04_patrons.rst:16
36 msgid "*Get there:* Patrons"
37 msgstr "الوصول إلى هناك: "
39 #: ../../source/04_patrons.rst:18
40 msgid "Once there you can add a new patron."
41 msgstr "لا يمكن إضافة مستفيد جديد"
43 #: ../../source/04_patrons.rst:20
44 msgid "Click 'New patron'"
45 msgstr "اضغط على ' إدخال جديد '"
47 #: ../../source/04_patrons.rst:22
51 #: ../../source/04_patrons.rst:24
54 "The fields that appear on the patron add form can be controlled by editing "
55 "the :ref:`BorrowerUnwantedField` system preference."
57 "يمكن التحكم بالحقول التي تظهر على شكل إضافة المستفيد من "
58 "خلال`BorrowerUnwantedField <#BorrowerUnwantedField>`__ واجهة النظام "
60 #: ../../source/04_patrons.rst:28
61 msgid "First enter the identifying information regarding your patron"
62 msgstr "أولا أدخل المعلومات التعريفية عن المستفيد "
64 #: ../../source/04_patrons.rst:30
68 #: ../../source/04_patrons.rst:32
71 "Required fields are defined in the :ref:`BorrowerMandatoryField` system "
74 "الحقول المطلوبة محددة في `BorrowerMandatoryField "
75 "<#BorrowerMandatoryField>`__ واجهة النظام"
77 #: ../../source/04_patrons.rst:36
79 msgid "Salutation is populated by the :ref:`BorrowersTitles` system preference"
81 "الاستهلالية يتم ملؤها من قبل `BorrowersTitles <#BorrowersTitles>`__ في "
84 #: ../../source/04_patrons.rst:39 ../../source/04_patrons.rst:114
85 #: ../../source/04_patrons.rst:206 ../../source/04_patrons.rst:284
86 #: ../../source/04_patrons.rst:386 ../../source/04_patrons.rst:422
87 #: ../../source/04_patrons.rst:483 ../../source/04_patrons.rst:742
88 #: ../../source/04_patrons.rst:968 ../../source/04_patrons.rst:1048
89 #: ../../source/04_patrons.rst:1572 ../../source/04_patrons.rst:1577
90 #: ../../source/04_patrons.rst:1612
95 #: ../../source/04_patrons.rst:41
97 "If you'd like to prevent full names from printing on :ref:`slips <notices-&-"
98 "slips-label>` and you're not using the Initials or Other name fields for "
99 "anything else, you can use them for shortened versions of the name to then "
100 "be printed on the slip."
103 #: ../../source/04_patrons.rst:46
105 msgstr "على سبيل المثال:"
107 #: ../../source/04_patrons.rst:54
109 "Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>> instead of "
110 "the full name (NCE)."
113 #: ../../source/04_patrons.rst:57
114 msgid "Or you could do something like this:"
117 #: ../../source/04_patrons.rst:65
119 "Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>>, "
120 "<<borrowers.firstname>> instead of the full name (E, Nicole)."
123 #: ../../source/04_patrons.rst:69
124 msgid "Next enter the contact information"
125 msgstr "ومن ثم أدخل معلومات الاتصال "
127 #: ../../source/04_patrons.rst:71
131 #: ../../source/04_patrons.rst:73
133 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
134 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
135 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
136 "that overdue notices and other messages go to."
138 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما "
139 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
140 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
141 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
143 #: ../../source/04_patrons.rst:79
145 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
148 "إذا كان المستفيد من فئة الأطفال عندها سيطلب منك إرفاقه بمستفتفيد من فئة "
151 #: ../../source/04_patrons.rst:82
155 #: ../../source/04_patrons.rst:84
156 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
157 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
159 #: ../../source/04_patrons.rst:86
161 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
162 "in the fields available"
164 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
167 #: ../../source/04_patrons.rst:89
170 "The relationships are set using the :ref:`borrowerRelationship` system "
173 "مدى العلاقة الرابطة تحدد من خلال استخدام `borrowerRelationship "
174 "<#borrowerRelationship>`__ في واجهة النظام"
176 #: ../../source/04_patrons.rst:92
178 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
179 "an organizational patron"
181 "إذا كان المستفيد احترافيا و خبيرا عندها سيطلب منك إرفاقه بمستفيد من المنظمة "
183 #: ../../source/04_patrons.rst:95
187 #: ../../source/04_patrons.rst:97
188 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
189 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
191 #: ../../source/04_patrons.rst:99
192 msgid "Each patron can have an alternate contact"
193 msgstr "يمكن لكل مستفيد أن يكون له معلومات اتصال بديلة"
195 #: ../../source/04_patrons.rst:101
199 #: ../../source/04_patrons.rst:103
201 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
202 "academic settings to store the patron's home address."
204 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
205 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
207 #: ../../source/04_patrons.rst:106
209 "The library management section includes values that are used within the "
211 msgstr "قسم إدارة المكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة"
213 #: ../../source/04_patrons.rst:109
217 #: ../../source/04_patrons.rst:111
220 "The card number field is automatically calculated if you have the :ref:"
221 "`autoMemberNum` system preference set that way"
223 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة و ذلك إذا كان لديك `autoMemberNum "
224 "<#autoMemberNum>`__ مجموعة تفضيلات النظام بتلك الطريقة"
226 #: ../../source/04_patrons.rst:116
228 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
229 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
230 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
231 "patron. After that the field will increment that number by 1."
233 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
234 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
235 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
237 #: ../../source/04_patrons.rst:122
239 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
242 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
244 #: ../../source/04_patrons.rst:125
245 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
246 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
248 #: ../../source/04_patrons.rst:127
249 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings"
251 "وبعد ذلك ستجد قسم ' إعدادات المكتبة ' والذي يتضمن الإعدادت الإضافية للمكتبة ."
253 #: ../../source/04_patrons.rst:129
257 #: ../../source/04_patrons.rst:131
258 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
259 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
261 #: ../../source/04_patrons.rst:134
264 "If your patron cards expire (based on your :ref:`patron category settings "
265 "<patron-categories-label>`) the Expiry date will automatically be calculated"
267 "إذا كانت بطاقة المستفيد تنتهي صلاحيتها (بناءً على` إعدادات فئات المستفيدين "
268 "لديك <#patcats>`__) فإن تاريخ إنتهاء الصلاحية سيحسب أوتوماتيكيا "
270 #: ../../source/04_patrons.rst:138
272 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
275 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
277 #: ../../source/04_patrons.rst:141
279 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
280 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
282 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
283 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
285 #: ../../source/04_patrons.rst:145
289 #: ../../source/04_patrons.rst:147
291 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
292 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
293 "log in to the staff client."
295 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
296 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
297 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
299 #: ../../source/04_patrons.rst:151
302 "Staff will only be able to use this log in info to log in to the staff "
303 "client if they have the :ref:`necessary permissions <patron-permissions-"
306 "معلومات تسجيل الدخول هذه تمكن الموظفين من الدخول فقط إلى عميل الموظفين وذلك "
307 "إذا كان لديهم ` الصلاحيات اللازمة <#patronpermissions>`__."
309 #: ../../source/04_patrons.rst:155
312 "If you have set :ref:`additional patron attributes <patron-attribute-types-"
313 "label>` up, these will appear next"
315 "إذا كنت قد أمليت معلومات عن المستفيد في ` سمات المستفيد الإضافية "
316 "<#patronattributetypes>`__ فإنه ستظهر لك هذه النافذة بعد ذلك"
318 #: ../../source/04_patrons.rst:158
322 #: ../../source/04_patrons.rst:160
325 "Finally, if you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to 'allow,' you "
326 "can choose the messaging preferences for this patron."
328 "ختاما , إذا كنت قد سمحت بـ ` EnhancedMessagingPreferences "
329 "<#EnhancedMessagingPreferences>`__ عندها يمكنك اختيار تفضيلات الرسائل "
332 #: ../../source/04_patrons.rst:164
336 #: ../../source/04_patrons.rst:166
337 msgid "These notices are:"
338 msgstr "ثلاث مرات في الإسبوع"
340 #: ../../source/04_patrons.rst:168
342 "Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
343 "patron can choose the number of days in advance)"
345 "ملاحظات متقدمة: الملاحظات المتقدمة بمواد المستفيد تبدا بأستحقاق (يستطيع "
346 "المستفيد تحديد عدد ايأم التقديم)"
348 #: ../../source/04_patrons.rst:171
351 "Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
352 "checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
355 "إعادة مادة مُعارة:قائمة الملاحظات الخاصة بجميع مواد المستفيد تدقق قبل إعادة "
358 #: ../../source/04_patrons.rst:175
360 "Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
362 msgstr "الحجوزات ممتلئة: الملاحظات عندما يأتيك تاكيد الأمتلاء المستفيد ينتظر"
364 #: ../../source/04_patrons.rst:178
365 msgid "Item due : A notice on the day and item is due back at the library"
366 msgstr "إستحقاق المادة: ملاحظات اليوم واستحقاق المادة لإرجاعها الى المكتبة"
368 #: ../../source/04_patrons.rst:181
370 "Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has just "
373 "إعادة مادة مُعارة:قائمة الملاحظات الخاصة بجميع مواد المستفيد تدقق قبل إعادة "
376 #: ../../source/04_patrons.rst:184
378 "Patrons can choose to receive their notices as a digest by checking the "
379 "'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a combination "
380 "of all the messages of that type (so all items due in 3 days in one email) "
381 "in to one email instead of multiple emails for each alert."
384 #: ../../source/04_patrons.rst:190 ../../source/04_patrons.rst:195
385 #: ../../source/04_patrons.rst:231 ../../source/04_patrons.rst:314
386 #: ../../source/04_patrons.rst:449 ../../source/04_patrons.rst:499
387 #: ../../source/04_patrons.rst:549 ../../source/04_patrons.rst:582
388 #: ../../source/04_patrons.rst:596 ../../source/04_patrons.rst:1384
390 msgid "**Important**"
393 #: ../../source/04_patrons.rst:192
396 "These preferences will override any you set via the :ref:`patron categories "
397 "<adding-a-patron-category-label>`"
399 "وهذه التفضيلات ستتجاوز كل ما ملأته في ` فئات المستفيدين "
400 "<#addingpatroncat>`__"
402 #: ../../source/04_patrons.rst:197
403 msgid "These preference can be altered by the patron via the OPAC"
404 msgstr "هذه التفضيلات يمكن للمستفيد أن يغيرها وذلك عن طريق الأوباك "
406 #: ../../source/04_patrons.rst:199
407 msgid "Once finished, click 'Save'"
408 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
410 #: ../../source/04_patrons.rst:201
412 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
414 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
416 #: ../../source/04_patrons.rst:204
420 #: ../../source/04_patrons.rst:208
422 "A duplicate patron is detected if first and last names match and there is no "
423 "date of birth populated or if first name, last name and date of birth fields "
424 "are all populated. If two patrons have matching names, but one has a date of "
425 "birth and the other does not they will not match as duplicates."
428 #: ../../source/04_patrons.rst:214
430 "If you have set a minimum or upper age limit on the patron category and are "
431 "requiring that the birth date be filled in, Koha will warn you if the patron "
432 "you're adding is too old or young for the patron category you have selected:"
434 "إذا كنت قد وضعت حدا للفئة العمرية المطلوبة سواء بالأعلى أو بالأدنى وكان "
435 "مطلوبا منك أن تملأ حقل الميلاد عندها كوها سيحذرك في حال إضافتك لمستفيد لا "
436 "يتناسب عمريا مع هذه الفئة التي اخترتها فإما هو أصغر منها أو أكبر سنا "
438 #: ../../source/04_patrons.rst:219
442 #: ../../source/04_patrons.rst:224
443 msgid "Add a Staff Patron"
444 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
446 #: ../../source/04_patrons.rst:226
449 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
450 "Follow the steps in :ref:`Add a Patron <add-a-new-patron-label>` to add a "
451 "staff member. To give the staff member permissions to access the staff "
452 "client, follow the steps in :ref:`Patron Permissions`"
454 "كل الموظفين يجب إدخالهم في كوها كمستفيدين من نوع موظف . اتبع الخطوات "
455 "التالية في ` إضافة مستفيد <#addnewpatron>`__ لإضافة موظف . ولكي تعطي الموظف "
456 "صلاحيات الدخول إلى عميل الموظفين اتبع الخطوات في ` صلاحيات المستفيد "
457 "<#patronpermissions>`__"
459 #: ../../source/04_patrons.rst:233
461 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
462 "will be used to log into the staff client."
464 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
467 #: ../../source/04_patrons.rst:239
468 msgid "Add a Statistical Patron"
469 msgstr "إضافة مستفيد إحصائي"
471 #: ../../source/04_patrons.rst:241
474 "One way to track use of in house items is to \"check out\" the materials to "
475 "a statistical patron. The \"check out\" process doesn’t check the book out, "
476 "but instead tracks an in house use of the item. To use this method for "
477 "tracking in house use you first will need a :ref:`patron category <patron-"
478 "categories-label>` set up for your Statistical patron."
480 "طريقة واحدة لتتقييم استخدام المواد التي في\" الاستخدام الداخلي\" للمكتبة هي "
481 "إعارتها للمستفيدين الإحصائيين .و هذه الطريقة هي ليست لإعارة الكتب ولكنها "
482 "هي بدلا من ذلك عملية تتتبع الاستخدام الداخلي للمواد التي في المكتبة . "
483 "ولاستخدام هذه الطريقة \"من أجل تققيم الاستخدام الداخلي\" تحتاج أولا لضبط "
484 "المستفيد الإحصائي في ` فئات المستفيدين <#patcats>`__"
486 #: ../../source/04_patrons.rst:247
490 #: ../../source/04_patrons.rst:249
491 msgid "Next, you will need to create a new patron of the statistical type"
492 msgstr "الخطوة الثانية ستحتاج بها إنشاء مستفيد جديد في الفئات الإحصائية ."
494 #: ../../source/04_patrons.rst:251
498 #: ../../source/04_patrons.rst:253
501 "Next, follow the steps put forth in the ':ref:`Add a new Patron <add-a-new-"
502 "patron-label>`' section of this manual. Since this patron is not a real "
503 "person, simply fill in the required fields, the correct library and nothing "
506 "الخطوة التالية ,اتبع التعليمات التي وردت في القسم` إضافة مستفيد جديد "
507 "<#addnewpatron>`__ في هذا الدليل . و بما أن هذا المستفيد ليس هو الشخصية "
508 "الحقيقية , عندها وببساطة امللأ بالحقول المطلوبة المكتبة الصحيحة ولا شيء "
511 #: ../../source/04_patrons.rst:258
514 "To learn about other methods of tracking in house use visit the :ref:"
515 "`Tracking inhouse use <tracking-in-house-use-label>` section of this manual."
517 "لتتعلم أكثر حول طرق تتبع وتقييم الاستخدام الداخلي للمواد لديك يمكنك الإطلاع "
518 "على قسم` تتبع الاستخدام الداخلي للمواد <#trackinhouse>`__ في هذا الدليل ."
520 #: ../../source/04_patrons.rst:264
521 msgid "Duplicate a Patron"
522 msgstr "تكرار المستفيد"
524 #: ../../source/04_patrons.rst:266
526 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
527 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
528 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
530 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
531 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
532 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
534 #: ../../source/04_patrons.rst:271
536 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
537 "duplicate information from)"
539 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
542 #: ../../source/04_patrons.rst:274
543 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
544 msgstr "انقر على زر 'تكرار' في الجزء العلوي من سجلهم"
546 #: ../../source/04_patrons.rst:276
550 #: ../../source/04_patrons.rst:278
552 "All of the fields with the exception of first name, card number, username "
553 "and password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
556 "كل الحقول تم تكرارها باستثناء , حقل اسم المستفيد ورقم البطاقة واسم المستخدم "
557 "وكلمة المرور . املأ الحقول الفارغة بالمعلومات المطلوبة وبعدها انقر على "
560 #: ../../source/04_patrons.rst:282
564 #: ../../source/04_patrons.rst:286
566 "Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
567 "field of all information (making it easier for you to type in something "
570 "عملية النقر على حقل تم ملؤه بالبيانات ستمحو لك المعلومات التي بداخله (مما "
571 "سيسهل عليك عملية إدخال معلومات مختلفة نسبيا )"
573 #: ../../source/04_patrons.rst:290
574 msgid "You will be brought to your new patron"
575 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
577 #: ../../source/04_patrons.rst:292
581 #: ../../source/04_patrons.rst:297
582 msgid "Add Patron Images"
583 msgstr " رفع صور المستفيد"
585 #: ../../source/04_patrons.rst:299
587 "If you would like you can add patron images to help identify patrons. To "
588 "enable this feature you must first set the :ref:`patronimages` preference to "
592 #: ../../source/04_patrons.rst:303
594 "If the preference is set to 'Allow' you will see a placeholder image under "
595 "the patron's name and box to upload a patron image below the basic contact "
599 #: ../../source/04_patrons.rst:307
603 #: ../../source/04_patrons.rst:309
605 "In the 'Upload Patron Image' box click 'Browse' to find the image on your "
606 "computer and 'Upload' to load the image on to the patron record."
609 #: ../../source/04_patrons.rst:312
612 msgstr "patronimages"
614 #: ../../source/04_patrons.rst:316
616 "There is a limit of 100K on the size of the picture uploaded and it is "
617 "recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will work "
620 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
621 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
623 #: ../../source/04_patrons.rst:323
624 msgid "Editing Patrons"
625 msgstr "تعديل المستفيدين"
627 #: ../../source/04_patrons.rst:325
628 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
630 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
633 #: ../../source/04_patrons.rst:327
635 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
636 "of the patron record."
638 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
641 #: ../../source/04_patrons.rst:330
645 #: ../../source/04_patrons.rst:332
647 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
648 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
649 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
650 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
652 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
653 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
654 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
655 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
657 #: ../../source/04_patrons.rst:338
661 #: ../../source/04_patrons.rst:340
663 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
664 "password unchanged."
666 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
669 #: ../../source/04_patrons.rst:343
671 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
672 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
673 "be displayed as text.\""
675 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
676 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
678 #: ../../source/04_patrons.rst:347
680 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
681 "section) click the 'Edit' link below the section"
683 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
684 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
686 #: ../../source/04_patrons.rst:350
690 #: ../../source/04_patrons.rst:352
692 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
693 "the 'Manage Patron Image' section"
695 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم إدارة صور المستفيدين على جهازك . "
697 #: ../../source/04_patrons.rst:355
701 #: ../../source/04_patrons.rst:357
704 "This form will not appear if you have the :ref:`patronimages` system "
705 "preference to not allow patron images"
707 "لن يظهر هذا النموذج إذا كنت قد ضبطت تفضيلات النظام في ` صور المستفيدين "
708 "<#patronimages>`__ بعدم السماح لصور المستفيدين "
710 #: ../../source/04_patrons.rst:361
713 "To add patron images in bulk, use the :ref:`Upload Patron Images <upload-"
714 "patron-images-label>` Tool"
716 "لإضافة صور المستفيدين بكميات كبيرة , استخدم أداة ` رفع صور المستفيدين "
717 "<#uploadpatronimages>`__"
719 #: ../../source/04_patrons.rst:364
721 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags"
723 "يمكنك أيضا حظر مستفيدين من استعارة المواد وذلك من خلال ضبط إشارة المستفيدين"
725 #: ../../source/04_patrons.rst:367
729 #: ../../source/04_patrons.rst:369
731 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
732 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
735 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
736 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
738 #: ../../source/04_patrons.rst:373
742 #: ../../source/04_patrons.rst:375
744 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
745 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
747 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
748 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
750 #: ../../source/04_patrons.rst:379
754 #: ../../source/04_patrons.rst:381
756 "If you would like to bar a patron from the library you can add a manual "
759 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
761 #: ../../source/04_patrons.rst:384
765 #: ../../source/04_patrons.rst:388
768 "This flag can automatically be set with the :ref:`Overdue/Notice Status "
769 "Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
771 "ويمكن أن تكون هذه العلامة تلقائيا موضوعة من خلال ` حالة مطلقات lإشعارات "
772 "التأخير <#noticetriggers>`__"
774 #: ../../source/04_patrons.rst:391
776 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
777 "that in the restricted message as well"
779 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
782 #: ../../source/04_patrons.rst:394
786 #: ../../source/04_patrons.rst:396
789 "Children patrons do not become adults automatically in Koha unless you have :"
790 "ref:`Juvenile to Adult cron job <update-child-to-adult-patron-type-label>` "
791 "running. To upgrade a child patron to and adult patron category manually go "
792 "to the 'More' menu and choose 'Update Child to Adult Patron'"
794 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
795 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
796 "المستفيدين البالغين' "
798 #: ../../source/04_patrons.rst:401
802 #: ../../source/04_patrons.rst:403
804 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
805 "adult patron categories this Child should be updated to"
807 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
810 #: ../../source/04_patrons.rst:406
814 #: ../../source/04_patrons.rst:411
816 msgid "Managing Patron Self Edits"
817 msgstr "`إدارة الحجوزات <#manageholds>`__"
819 #: ../../source/04_patrons.rst:413
822 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the :"
823 "ref:`OPACPatronDetails` preference then you will need to approve all changes "
824 "via the staff client before they're applied. If there are patron edits "
825 "awaiting action they will appear on the staff client dashboard below the "
826 "modules list (along with other items awaiting action)."
828 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
829 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
830 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
831 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
832 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
834 #: ../../source/04_patrons.rst:420
838 #: ../../source/04_patrons.rst:424
840 "Superlibrarians will see modifications for any branch, other staff will only "
841 "see modifications for patrons who belong to their logged in branch."
844 #: ../../source/04_patrons.rst:428
846 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
847 "brought to a list of patrons with requested changes."
849 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
850 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
852 #: ../../source/04_patrons.rst:431
856 #: ../../source/04_patrons.rst:433
858 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
859 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
862 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
863 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
865 #: ../../source/04_patrons.rst:437
868 "If you would like to see the entire patron record you can click the 'Patron "
869 "details' links to the right of the buttons. This will open in a new tab."
871 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
874 #: ../../source/04_patrons.rst:444
876 msgid "Patron Permissions"
877 msgstr "صلاحيات المستفيد"
879 #: ../../source/04_patrons.rst:446
881 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
883 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
885 #: ../../source/04_patrons.rst:451
887 "In order for a staff member to log into the staff interface they must have "
888 "(at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to view the "
891 "حتى يتمكن الموظفين من الدخول إلى واجهة الموظفين يجب أن يحملوا \"على الأقل \" "
892 "صلاحيات الفهرس والتي تخولهم للدخول إلى هذه الواجهة "
894 #: ../../source/04_patrons.rst:458
895 msgid "Setting Patron Permissions"
896 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
898 #: ../../source/04_patrons.rst:460
901 "To set patron permissions, you must first :ref:`have a patron of the 'Staff' "
902 "type <add-a-staff-patron-label>` open"
904 "لضبط صلاحيات المستفيد، عليك أولاً `لديك مستفيد من نوع 'موظف' "
905 "<#addstaffpatron>`__ مفتوح"
907 #: ../../source/04_patrons.rst:463
909 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
912 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
915 #: ../../source/04_patrons.rst:466
919 #: ../../source/04_patrons.rst:468
921 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
922 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
924 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
927 #: ../../source/04_patrons.rst:472
931 #: ../../source/04_patrons.rst:477
932 msgid "Patron Permissions Defined"
933 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
935 #: ../../source/04_patrons.rst:479
936 msgid "superlibrarian"
937 msgstr "أمين المكتبة الفائق"
939 #: ../../source/04_patrons.rst:481
940 msgid "Access to all librarian functions"
941 msgstr "الوصول إلى كل وظائف المكتبي"
943 #: ../../source/04_patrons.rst:485
944 msgid "With this selected there is no need to choose any other permissions"
945 msgstr "عندما تختار ذلك عندها لن تكون بحاجة إلى اختيار أية صلاحيات أخرى"
947 #: ../../source/04_patrons.rst:488
951 #: ../../source/04_patrons.rst:490
952 msgid "Check out and check in items"
953 msgstr "إعارة ورد المواد"
955 #: ../../source/04_patrons.rst:492
958 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-circulate-"
959 "permissions-label>`)"
960 msgstr "هذه القسم يمكن توسيعه (` تعلم المزيد <#circpermissions>`__ )"
962 #: ../../source/04_patrons.rst:494
966 #: ../../source/04_patrons.rst:496
969 "**Required for staff login.** Staff access, allows viewing the catalogue in "
971 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
973 #: ../../source/04_patrons.rst:501
975 "Must be given to all staff members to allow them to login to the staff client"
976 msgstr "يجب أن يعطى لكل الموظفين حتى يتمكنوا من الدخول إلى واجهة الموظفين"
978 #: ../../source/04_patrons.rst:504
982 #: ../../source/04_patrons.rst:506
983 msgid "Manage Koha system systems (Administration panel)"
984 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
986 #: ../../source/04_patrons.rst:508
989 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-parameters-"
990 "permissions-label>`)"
991 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#reservepermissions>`__ )"
993 #: ../../source/04_patrons.rst:511
997 #: ../../source/04_patrons.rst:513
998 msgid "Add or modify patrons"
999 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1001 #: ../../source/04_patrons.rst:515
1005 #: ../../source/04_patrons.rst:517
1006 msgid "Set user permissions"
1007 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
1009 #: ../../source/04_patrons.rst:519
1010 msgid "reserveforothers"
1011 msgstr "reserveforothers"
1013 #: ../../source/04_patrons.rst:521
1014 msgid "Place and modify holds for patrons"
1015 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
1017 #: ../../source/04_patrons.rst:523
1020 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-holds-permissions-"
1022 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#toolspermissions>`__)"
1024 #: ../../source/04_patrons.rst:526
1025 msgid "editcatalogue"
1026 msgstr "editcatalogue"
1028 #: ../../source/04_patrons.rst:528
1029 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
1030 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
1032 #: ../../source/04_patrons.rst:530
1035 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-cataloging-"
1036 "permissions-label>`)"
1037 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#catpermissions>`__)"
1039 #: ../../source/04_patrons.rst:532
1040 msgid "updatecharges"
1041 msgstr "updatecharges"
1043 #: ../../source/04_patrons.rst:534
1044 msgid "Manage patrons fines and fees"
1045 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
1047 #: ../../source/04_patrons.rst:536
1050 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-fines-and-charges-"
1051 "permissions-label>`)"
1052 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#reservepermissions>`__ )"
1054 #: ../../source/04_patrons.rst:539
1058 #: ../../source/04_patrons.rst:541
1059 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1060 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1062 #: ../../source/04_patrons.rst:543
1065 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-acquisitions-"
1066 "permissions-label>`)"
1067 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#toolspermissions>`__)"
1069 #: ../../source/04_patrons.rst:545
1073 #: ../../source/04_patrons.rst:547
1075 msgid "Set library management params (deprecated)"
1076 msgstr "قم بإعداد ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
1078 #: ../../source/04_patrons.rst:551
1079 msgid "This permission level no longer controls anything."
1080 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
1082 #: ../../source/04_patrons.rst:553
1086 #: ../../source/04_patrons.rst:555
1087 msgid "Use all tools"
1088 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
1090 #: ../../source/04_patrons.rst:557
1093 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-tools-permissions-"
1095 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#toolspermissions>`__)"
1097 #: ../../source/04_patrons.rst:559
1098 msgid "editauthorities"
1099 msgstr "editauthorities"
1101 #: ../../source/04_patrons.rst:561
1102 msgid "Edit Authorities"
1103 msgstr "تحرير الاستنادات"
1105 #: ../../source/04_patrons.rst:563
1109 #: ../../source/04_patrons.rst:565
1110 msgid "Manage serial subscriptions"
1111 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
1113 #: ../../source/04_patrons.rst:567
1116 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-serials-permissions-"
1118 msgstr "يمكن تسيع هذا القسم (`تعلم المزيد <#serpermissions>`__)"
1120 #: ../../source/04_patrons.rst:569
1124 #: ../../source/04_patrons.rst:571
1125 msgid "Allow access to the reports module"
1126 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
1128 #: ../../source/04_patrons.rst:573
1130 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
1131 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
1133 #: ../../source/04_patrons.rst:576
1136 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-reports-permissions-"
1138 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (`تعلم المزيد <#reportpermissions>`__)"
1140 #: ../../source/04_patrons.rst:578
1142 msgstr "وصول الموظفين"
1144 #: ../../source/04_patrons.rst:580
1145 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
1146 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
1148 #: ../../source/04_patrons.rst:584
1149 msgid "Requires the borrowers permission above"
1150 msgstr "يتطلب إذن المستفيد أعلاه "
1152 #: ../../source/04_patrons.rst:586
1154 msgstr "برامج مساعدة"
1156 #: ../../source/04_patrons.rst:588
1157 msgid "Koha plugins"
1158 msgstr "برامج كوها المساعدة"
1160 #: ../../source/04_patrons.rst:590
1163 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-plugins-permissions-"
1165 msgstr "هذه القسم يمكن توسيعه (` تعلم المزيد <#circpermissions>`__ )"
1167 #: ../../source/04_patrons.rst:592
1172 #: ../../source/04_patrons.rst:594
1176 #: ../../source/04_patrons.rst:598
1179 "All staff have permission to create and modify their own lists, this "
1180 "permission is only necessary if you'd like to give a staff member permission "
1181 "to delete public lists that they have not created."
1183 "هام: لدى كل الموظفين صلاحية إنشاء وتعديل قوائمهم، هذه الصلاحية ضرورية فقط "
1184 "إذا كنت ترغب في منح الموظف صلاحية حذف القوائم العامة التي لم يقوموا بإنشائها"
1186 #: ../../source/04_patrons.rst:603
1189 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-lists-permissions-"
1191 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#toolspermissions>`__)"
1193 #: ../../source/04_patrons.rst:608
1194 msgid "Granular Circulate Permissions"
1195 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
1197 #: ../../source/04_patrons.rst:610
1199 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
1200 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
1201 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1203 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
1204 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
1207 #: ../../source/04_patrons.rst:614
1209 msgid "circulate\\_remaining\\_permissions"
1210 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
1212 #: ../../source/04_patrons.rst:616
1213 msgid "Remaining circulation permissions"
1214 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
1216 #: ../../source/04_patrons.rst:618
1218 msgid "All circulation rights except those covered by permissions listed below"
1219 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
1221 #: ../../source/04_patrons.rst:621
1223 msgid "force\\_checkout"
1224 msgstr "تصدير الإعارات"
1226 #: ../../source/04_patrons.rst:623
1227 msgid "Force checkout if a limitation exists"
1228 msgstr "قسر الإعارة عند وجود حد"
1230 #: ../../source/04_patrons.rst:625
1232 "With this permission a librarian will be allowed to override a check out "
1233 "restriction in the following cases:"
1236 #: ../../source/04_patrons.rst:628
1238 msgid "age restriction"
1241 #: ../../source/04_patrons.rst:630
1243 msgid "the item is issued to another patron"
1244 msgstr "هذه المادة محجوزة لمستفيد آخر. %s "
1246 #: ../../source/04_patrons.rst:632
1248 msgid "the item is not for loan"
1249 msgstr "هذا المادة لا تُعار. %s "
1251 #: ../../source/04_patrons.rst:634
1253 msgid "the patron has overdue items"
1254 msgstr "المستفيد %s لديه مواد متأخرة"
1256 #: ../../source/04_patrons.rst:636
1258 msgid "the item is lost"
1259 msgstr "تحذير في (المبلغ):"
1261 #: ../../source/04_patrons.rst:638
1263 msgid "the item is a high demand item"
1264 msgstr "مادة عالية الطلب"
1266 #: ../../source/04_patrons.rst:640
1268 msgid "the item is on hold"
1269 msgstr "المادة في الحجز ل %s"
1271 #: ../../source/04_patrons.rst:642
1273 msgid "manage\\_restrictions"
1276 #: ../../source/04_patrons.rst:644
1277 msgid "Manage restrictions for accounts"
1278 msgstr "أدر القيود على الحسابات"
1280 #: ../../source/04_patrons.rst:646
1282 "Grants permission to the staff member to lift a restriction that might be on "
1283 "the patron's record"
1286 #: ../../source/04_patrons.rst:649
1288 msgid "overdues\\_report"
1289 msgstr "overdues_report "
1291 #: ../../source/04_patrons.rst:651
1292 msgid "Execute overdue items report"
1293 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
1295 #: ../../source/04_patrons.rst:653
1296 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
1297 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
1299 #: ../../source/04_patrons.rst:655
1301 msgid "override\\_renewals"
1302 msgstr "تجاوز التجديدات "
1304 #: ../../source/04_patrons.rst:657
1305 msgid "Override blocked renewals"
1306 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
1308 #: ../../source/04_patrons.rst:659
1311 "Requires that the staff member also has circulate\\_remaining\\_permissions"
1312 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
1314 #: ../../source/04_patrons.rst:665
1315 msgid "Granular Parameters Permissions"
1316 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
1318 #: ../../source/04_patrons.rst:667
1320 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
1321 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
1322 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1324 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
1325 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
1328 #: ../../source/04_patrons.rst:671
1330 msgid "manage\\_circ\\_rules"
1331 msgstr "manage_circ_rules "
1333 #: ../../source/04_patrons.rst:673
1334 msgid "Manage circulation rules"
1335 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
1337 #: ../../source/04_patrons.rst:675
1340 "The ability to access the :ref:`Circulation and fines rules <circulation-and-"
1341 "fine-rules-label>` in the administration area"
1343 "القدرة على تحرير `قواعد تداول المواد والغرامات <#circfinerules>`__ في منطقة "
1346 #: ../../source/04_patrons.rst:678
1348 msgid "parameters\\_remaining\\_permissions"
1349 msgstr "parameters_remaining_permissions "
1351 #: ../../source/04_patrons.rst:680
1352 msgid "Remaining system parameters permissions"
1353 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
1355 #: ../../source/04_patrons.rst:682
1357 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
1358 "Circulation and fine rules)"
1359 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
1361 #: ../../source/04_patrons.rst:688
1362 msgid "Granular Holds Permissions"
1363 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
1365 #: ../../source/04_patrons.rst:690
1367 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
1368 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
1369 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1371 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers' فإنه بإمكانهم أداء كل "
1372 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
1375 #: ../../source/04_patrons.rst:694
1377 msgid "modify\\_holds\\_priority"
1378 msgstr "تعديل أولويات الحجز "
1380 #: ../../source/04_patrons.rst:696
1381 msgid "Modify holds priority"
1382 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
1384 #: ../../source/04_patrons.rst:698
1386 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
1389 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
1392 #: ../../source/04_patrons.rst:701
1394 msgid "place\\_holds"
1397 #: ../../source/04_patrons.rst:703
1398 msgid "Place holds for patrons"
1399 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
1401 #: ../../source/04_patrons.rst:708
1402 msgid "Granular Cataloging Permissions"
1403 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
1405 #: ../../source/04_patrons.rst:710
1407 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
1408 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
1409 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1411 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
1412 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
1413 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
1415 #: ../../source/04_patrons.rst:715
1417 msgid "delete\\_all\\_items"
1418 msgstr "delete_all_items"
1420 #: ../../source/04_patrons.rst:717
1421 msgid "Delete all items at once"
1422 msgstr "حذف كل المواد مرة واحدة"
1424 #: ../../source/04_patrons.rst:719
1426 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1429 "القدرة على استخدام خيار \"حذف كل المواد\" الموجود أدنى قائمة \"تحرير\" في "
1432 #: ../../source/04_patrons.rst:722
1434 msgid "edit\\_catalogue"
1435 msgstr "تعديل الفهرس "
1437 #: ../../source/04_patrons.rst:724
1438 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
1439 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
1441 #: ../../source/04_patrons.rst:726
1443 "Ability to access all cataloging functions via the `Cataloging "
1444 "<#cataloging>`__ page"
1446 "إمكانية النفاذ والوصول إلى وظائف الفهرس من خلال صفحة ` الفهرس "
1449 #: ../../source/04_patrons.rst:729
1451 msgid "edit\\_items"
1452 msgstr "تعديل المواد "
1454 #: ../../source/04_patrons.rst:731
1456 msgstr "تحرير المواد"
1458 #: ../../source/04_patrons.rst:733
1461 "Ability to make :ref:`edits to item/holdings records <editing-items-label>`, "
1462 "but not bibliographic records"
1464 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1467 #: ../../source/04_patrons.rst:736
1469 msgid "edit\\_items\\_restricted"
1470 msgstr "edit_items_restricted"
1472 #: ../../source/04_patrons.rst:738
1475 "Limit item modification to subfields defined in the :ref:"
1476 "`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing` preference"
1478 "تحديد تعديل المواد على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
1479 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
1481 #: ../../source/04_patrons.rst:744
1483 msgid "Please note that edit\\_items permission is still required"
1484 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية edit_items لا تزال مطلوبة"
1486 #: ../../source/04_patrons.rst:746
1488 msgid "fast\\_cataloging"
1489 msgstr "الفهرس السريع "
1491 #: ../../source/04_patrons.rst:748
1492 msgid "Fast cataloging"
1493 msgstr "الفهرسة السريعة"
1495 #: ../../source/04_patrons.rst:750
1498 "The ability to catalog using only the :ref:`Fast Add Framework <fast-add-"
1499 "cataloging-label>` found on the `Circulation <#circulation>`__ page"
1501 "إمكانية الفهرسة فقط من خلال استخدام ` إضافة إطار سريع <#fastaddcat>`__ "
1502 "الموجود في صفحة ` الإعارة <#circulation>`__"
1504 #: ../../source/04_patrons.rst:757
1506 msgid "Granular Fines and Charges Permissions"
1507 msgstr "`صلاحيات الضوابط الجزيئية <#parameterpermissions>`__"
1509 #: ../../source/04_patrons.rst:759
1512 "If a staff member has 'updatecharges' permission they have the ability to "
1513 "perform all of these actions. If you would like to control fines and charges "
1514 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1516 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
1517 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
1520 #: ../../source/04_patrons.rst:763
1522 msgid "remaining\\_permissions"
1523 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
1525 #: ../../source/04_patrons.rst:765
1528 "Remaining permissions for managing fines and fees other than the ability to "
1530 msgstr "الصلاحيات المتبقية لإدارة الغرامات والرسوم"
1532 #: ../../source/04_patrons.rst:768
1536 #: ../../source/04_patrons.rst:770
1537 msgid "Write off fines and fees"
1538 msgstr "قم بشطب هذه الرسوم والغرامات"
1540 #: ../../source/04_patrons.rst:775
1541 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
1542 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
1544 #: ../../source/04_patrons.rst:777
1546 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
1547 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
1548 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1550 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
1551 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
1554 #: ../../source/04_patrons.rst:782
1556 msgid "budget\\_add\\_del"
1557 msgstr "الإضافة والحذف في الميزانية "
1559 #: ../../source/04_patrons.rst:784
1560 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
1561 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكنك تعديل الميزانيات)"
1563 #: ../../source/04_patrons.rst:786
1565 msgid "budget\\_manage"
1566 msgstr "إدارة الميزانية "
1568 #: ../../source/04_patrons.rst:788
1569 msgid "Manage budgets"
1570 msgstr "إدارة الميزانيات"
1572 #: ../../source/04_patrons.rst:790
1574 msgid "budget\\_manage\\_all"
1575 msgstr "budget_manage_all "
1577 #: ../../source/04_patrons.rst:792
1578 msgid "Manage all budgets"
1579 msgstr "أدر كل الميزانيات"
1581 #: ../../source/04_patrons.rst:794
1583 msgid "budget\\_modify"
1584 msgstr "تعديل الميزانية "
1586 #: ../../source/04_patrons.rst:796
1587 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
1588 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
1590 #: ../../source/04_patrons.rst:798
1592 msgid "contracts\\_manage"
1593 msgstr "إدارة العقود"
1595 #: ../../source/04_patrons.rst:800
1596 msgid "Manage contracts"
1599 #: ../../source/04_patrons.rst:802
1601 msgid "group\\_manage"
1602 msgstr "إدارة المجموعة "
1604 #: ../../source/04_patrons.rst:804
1605 msgid "Manage orders and basket groups"
1606 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
1608 #: ../../source/04_patrons.rst:806
1610 msgid "order\\_manage"
1611 msgstr "إدارة الطلبات"
1613 #: ../../source/04_patrons.rst:808 ../../source/04_patrons.rst:816
1614 msgid "Manage orders and baskets"
1615 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
1617 #: ../../source/04_patrons.rst:810
1619 msgid "order\\_manage\\_all"
1620 msgstr "order_manage_all "
1622 #: ../../source/04_patrons.rst:812
1623 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
1624 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
1626 #: ../../source/04_patrons.rst:814
1628 msgid "order\\_receive"
1629 msgstr "استلام طلبات "
1631 #: ../../source/04_patrons.rst:818
1633 msgid "period\\_manage"
1634 msgstr "إدارة المدة "
1636 #: ../../source/04_patrons.rst:820
1637 msgid "Manage periods"
1638 msgstr "أدر الفترات"
1640 #: ../../source/04_patrons.rst:822
1642 msgid "planning\\_manage"
1643 msgstr "إدارة الخطط "
1645 #: ../../source/04_patrons.rst:824
1646 msgid "Manage budget planning"
1647 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
1649 #: ../../source/04_patrons.rst:826
1651 msgid "vendors\\_manage"
1652 msgstr "إدارة الموردين"
1654 #: ../../source/04_patrons.rst:828
1655 msgid "Manage vendors"
1656 msgstr "أدر المزودين"
1658 #: ../../source/04_patrons.rst:833
1659 msgid "Granular Serials Permissions"
1660 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
1662 #: ../../source/04_patrons.rst:835
1664 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
1665 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
1666 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1668 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
1669 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
1672 #: ../../source/04_patrons.rst:839
1674 msgid "check\\_expiration"
1675 msgstr "التحقق من الصلاحية "
1677 #: ../../source/04_patrons.rst:841
1679 msgid "Check the :ref:`expiration of a serial <check-serial-expiration-label>`"
1680 msgstr "`التحقق من انتهاء الدورية <#serialexpiration>`__"
1682 #: ../../source/04_patrons.rst:843
1684 msgid "claim\\_serials"
1685 msgstr "طلبات الدوريات "
1687 #: ../../source/04_patrons.rst:845
1690 "Claim missing serials via the :ref:`Claims section <claim-late-serials-"
1692 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
1694 #: ../../source/04_patrons.rst:847
1696 msgid "create\\_subscription"
1697 msgstr "إنشاء اشتراك "
1699 #: ../../source/04_patrons.rst:849
1701 msgid "Create :ref:`a new subscription <add-a-subscription-label>`"
1702 msgstr "`إضافة إشتراك <#newsubscription>`__"
1704 #: ../../source/04_patrons.rst:851
1706 msgid "delete\\_subscription"
1709 #: ../../source/04_patrons.rst:853
1710 msgid "Delete an existing subscription"
1711 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
1713 #: ../../source/04_patrons.rst:855
1715 msgid "edit\\_subscription"
1716 msgstr "تعديل اشتراك "
1718 #: ../../source/04_patrons.rst:857
1719 msgid "Edit an existing subscription"
1720 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
1722 #: ../../source/04_patrons.rst:859
1724 "This permission does not include the ability to delete or create a "
1726 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
1728 #: ../../source/04_patrons.rst:862
1730 msgid "receive\\_serials"
1731 msgstr "استلام دوريات "
1733 #: ../../source/04_patrons.rst:864
1734 msgid "Serials receiving"
1735 msgstr "استلام الدورية"
1737 #: ../../source/04_patrons.rst:866
1738 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
1739 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
1741 #: ../../source/04_patrons.rst:868
1743 msgid "renew\\_subscription"
1744 msgstr "تجديد الاشتراك"
1746 #: ../../source/04_patrons.rst:870
1747 msgid "Renew a subscription"
1748 msgstr "تجديد اشتراك"
1750 #: ../../source/04_patrons.rst:872
1754 #: ../../source/04_patrons.rst:874
1758 #: ../../source/04_patrons.rst:876
1760 msgid "Manage :ref:`routing lists <create-a-routing-list-label>`"
1761 msgstr "`توليد قائمة التمرير <#routinglist>`__"
1763 #: ../../source/04_patrons.rst:878
1764 msgid "superserials"
1765 msgstr "superserials "
1767 #: ../../source/04_patrons.rst:880
1770 "Manage subscriptions from any branch (only applies when :ref:"
1771 "`IndependantBranches <independentbranches-label>` is used)"
1772 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
1774 #: ../../source/04_patrons.rst:886
1775 msgid "Granular Tools Permissions"
1776 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
1778 #: ../../source/04_patrons.rst:888
1780 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
1781 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
1782 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
1785 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
1786 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
1787 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
1789 #: ../../source/04_patrons.rst:893
1791 msgid "batch\\_upload\\_patron\\_images"
1792 msgstr "رفع صور المستفيدين "
1794 #: ../../source/04_patrons.rst:895
1795 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
1796 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
1798 #: ../../source/04_patrons.rst:897
1800 msgid "Access to the :ref:`Image Upload Tool <upload-patron-images-label>`"
1801 msgstr "` رفع صور المستفيد <#uploadpatronimages>`__"
1803 #: ../../source/04_patrons.rst:899
1805 msgid "delete\\_anonymize\\_patrons"
1806 msgstr "حذف المستفيدين المجهولين "
1808 #: ../../source/04_patrons.rst:901
1810 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
1811 "borrower reading history)"
1813 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
1816 #: ../../source/04_patrons.rst:904
1819 "Access to the :ref:`Anonymize Patron Tool <patrons-(anonymize,-bulk-delete)-"
1821 msgstr "`AnonymousPatron <#AnonymousPatron>`__"
1823 #: ../../source/04_patrons.rst:906
1825 msgid "edit\\_calendar"
1826 msgstr "تعديل التقويم "
1828 #: ../../source/04_patrons.rst:908
1829 msgid "Define days when the library is closed"
1830 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
1832 #: ../../source/04_patrons.rst:910
1834 msgid "Access to the :ref:`Calendar/Holidays Tool <calendar-label>`"
1835 msgstr "`التقويم <#calholidays>`__"
1837 #: ../../source/04_patrons.rst:912
1840 msgstr "تحرير الأخبار"
1842 #: ../../source/04_patrons.rst:914
1843 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
1844 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
1846 #: ../../source/04_patrons.rst:916
1848 msgid "Access to the :ref:`News Tool <news-label>`"
1849 msgstr "`أخبار <#newstool>`__"
1851 #: ../../source/04_patrons.rst:918
1853 msgid "edit\\_notice\\_status\\_triggers"
1854 msgstr "تحرير حالة مطلق التنبيهات "
1856 #: ../../source/04_patrons.rst:920
1857 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
1858 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
1860 #: ../../source/04_patrons.rst:922
1863 "Access to the :ref:`Overdue Notice Status/Triggers Tool <overdue-notice/"
1864 "status-triggers-label>`"
1865 msgstr "`إشعار التأخر/حالة المطلقات <#noticetriggers>`__"
1867 #: ../../source/04_patrons.rst:925
1869 msgid "edit\\_notices"
1870 msgstr "تحرير الملاحظات"
1872 #: ../../source/04_patrons.rst:927
1873 msgid "Define notices"
1874 msgstr "تعريف الإشعارات "
1876 #: ../../source/04_patrons.rst:929
1878 msgid "Access to the :ref:`Notices Tool <notices-&-slips-label>`"
1879 msgstr "`الإخطارات <#patnotices>`__"
1881 #: ../../source/04_patrons.rst:931
1883 msgid "export\\_catalog"
1884 msgstr "تصدير الفهرس"
1886 #: ../../source/04_patrons.rst:933
1887 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
1888 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
1890 #: ../../source/04_patrons.rst:935
1893 "Access to the :ref:`Export Data Tool <export-data-(marc-&-authorities)-"
1895 msgstr "`تصدير الإطار <#exportframeworks>`__"
1897 #: ../../source/04_patrons.rst:937
1899 msgid "import\\_patrons"
1900 msgstr "استيراد المستفيدين"
1902 #: ../../source/04_patrons.rst:939
1903 msgid "Import patron data"
1904 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
1906 #: ../../source/04_patrons.rst:941
1908 msgid "Access to the :ref:`Import Patrons Tool <patron-import-label>`"
1909 msgstr "`إستيراد المستفيد <#patronimport>`__"
1911 #: ../../source/04_patrons.rst:943
1915 #: ../../source/04_patrons.rst:945
1916 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
1917 msgstr "قم بجرد فهرسك"
1919 #: ../../source/04_patrons.rst:947
1921 msgid "Access to the :ref:`Inventory Tool <inventory/stocktaking-label>`"
1922 msgstr "`جرد / جرد <#inventory>`__"
1924 #: ../../source/04_patrons.rst:949
1926 msgid "items\\_batchdel"
1927 msgstr "الحذف الكمي للمواد"
1929 #: ../../source/04_patrons.rst:951
1930 msgid "Perform batch deletion of items"
1931 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
1933 #: ../../source/04_patrons.rst:953
1936 "Access to the :ref:`Batch Item Deletion Tool <batch-item-deletion-label>`"
1937 msgstr "`الحذف الكمّي للمواد <#batchdeleteitems>`__"
1939 #: ../../source/04_patrons.rst:955
1941 msgid "items\\_batchmod"
1942 msgstr "التعديل الكمي للمواد"
1944 #: ../../source/04_patrons.rst:957
1945 msgid "Perform batch modification of items"
1946 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
1948 #: ../../source/04_patrons.rst:959
1951 "Access to the :ref:`Batch Item Modification Tool <batch-item-modification-"
1953 msgstr "`التعديل الكمّي للمواد <#batchmodifyitems>`__"
1955 #: ../../source/04_patrons.rst:961
1957 msgid "items\\_batchmod\\_restricted"
1958 msgstr "items_batchmod_restricted"
1960 #: ../../source/04_patrons.rst:963
1963 "Limit :ref:`batch item modification <batch-item-modification-label>` to "
1964 "subfields defined in the :ref:`SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod` "
1967 "تحديد تعديل المواد بالفعة على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
1968 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
1970 #: ../../source/04_patrons.rst:970
1972 msgid "Please note that items\\_batchmod permission is still required"
1973 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية items_batchmod لا تزال مطلوبة"
1975 #: ../../source/04_patrons.rst:972
1977 msgid "label\\_creator"
1978 msgstr "منشئ اللصاقات"
1980 #: ../../source/04_patrons.rst:974
1981 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
1982 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
1984 #: ../../source/04_patrons.rst:976
1987 "Access to the :ref:`Label Creator` and :ref:`Quick Label Creator <quick-"
1988 "spine-label-creator-label>` Tools"
1989 msgstr "`منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب <#quicklabelcreator>`__"
1991 #: ../../source/04_patrons.rst:979
1993 msgid "manage\\_csv\\_profiles"
1994 msgstr "إدارة الملفات التعريفية الشخصية "
1996 #: ../../source/04_patrons.rst:981
1997 msgid "Manage CSV export profiles"
1998 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
2000 #: ../../source/04_patrons.rst:983
2002 msgid "Access to the :ref:`CSV Profiles Tool <csv-profiles-label>`"
2003 msgstr "` ملفات CSV <#csvprofiles>`__"
2005 #: ../../source/04_patrons.rst:985
2007 msgid "manage\\_staged\\_marc"
2008 msgstr "manage_staged_marc"
2010 #: ../../source/04_patrons.rst:987
2012 msgid "Manage staged MARC records, including completing and reversing imports"
2013 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
2015 #: ../../source/04_patrons.rst:990
2018 "Access to the :ref:`Manage Staged MARC Records Tool <staged-marc-record-"
2019 "management-label>`"
2021 "لإتمام استمرار عملية ` التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت "
2022 "إدارتها <#managestaged>`__"
2024 #: ../../source/04_patrons.rst:992
2026 msgid "moderate\\_comments"
2027 msgstr "moderate_comments"
2029 #: ../../source/04_patrons.rst:994
2030 msgid "Moderate patron comments"
2031 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
2033 #: ../../source/04_patrons.rst:996
2035 msgid "Access to the :ref:`Comments Tool <comments-label>`"
2036 msgstr "`التعليقات <#comments>`__"
2038 #: ../../source/04_patrons.rst:998
2040 msgid "moderate\\_tags"
2041 msgstr "moderate_tags "
2043 #: ../../source/04_patrons.rst:1000
2044 msgid "Moderate patron tags"
2045 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
2047 #: ../../source/04_patrons.rst:1002
2049 msgid "Access to the :ref:`Tags Tool <tag-moderation-label>`"
2050 msgstr "`إشراف الوسوم <#tagsmoderation>`__"
2052 #: ../../source/04_patrons.rst:1004
2054 msgid "records\\_batchdel"
2055 msgstr "records_batchdel"
2057 #: ../../source/04_patrons.rst:1006
2058 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
2059 msgstr "قم بإجراء حذف كفي للتسجيلات (سواء بيبلوغرافية أو استنادات)"
2061 #: ../../source/04_patrons.rst:1008
2064 "Access to the :ref:`Batch Record Deletion Tool <batch-record-deletion-label>`"
2065 msgstr "`الحذف الكمّي للمواد <#batchdeleteitems>`__"
2067 #: ../../source/04_patrons.rst:1010
2069 msgid "rotating\\_collections"
2070 msgstr "مجموعات التدوير"
2072 #: ../../source/04_patrons.rst:1012
2073 msgid "Manage rotating collections"
2074 msgstr "أدر مجموعات التدوير"
2076 #: ../../source/04_patrons.rst:1014
2079 "Access to the :ref:`Rotating Collections Tool <rotating-collections-label>`"
2080 msgstr "`مجموعات التمرير <#rotatingcollections>`__"
2082 #: ../../source/04_patrons.rst:1016
2084 msgid "schedule\\_tasks"
2085 msgstr "schedule_tasks"
2087 #: ../../source/04_patrons.rst:1018
2088 msgid "Schedule tasks to run"
2089 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
2091 #: ../../source/04_patrons.rst:1020
2093 msgid "Access to the :ref:`Task Scheduler Tool <task-scheduler-label>`"
2094 msgstr "`جدولة المهام <#taskscheduler>`__"
2096 #: ../../source/04_patrons.rst:1022
2098 msgid "stage\\_marc\\_import"
2099 msgstr "stage_marc_import"
2101 #: ../../source/04_patrons.rst:1024
2102 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
2103 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
2105 #: ../../source/04_patrons.rst:1026
2108 "Access to the :ref:`Stage MARC Records Tool <stage-marc-records-for-import-"
2110 msgstr "`تحضير تسجيلات مارك للإستيراد <#stagemarc>`__"
2112 #: ../../source/04_patrons.rst:1028
2114 msgid "upload\\_general\\_files"
2115 msgstr "إلا بدون upload_general_files"
2117 #: ../../source/04_patrons.rst:1030
2118 msgid "Upload any file"
2121 #: ../../source/04_patrons.rst:1032
2123 msgid "Access to upload files via the :ref:`Upload Tool <upload-label>`"
2124 msgstr "` رفع صور المستفيد <#uploadpatronimages>`__"
2126 #: ../../source/04_patrons.rst:1034
2128 msgid "upload\\_local\\_cover\\_images"
2129 msgstr "upload_local_cover_images"
2131 #: ../../source/04_patrons.rst:1036
2132 msgid "Upload local cover images"
2133 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
2135 #: ../../source/04_patrons.rst:1038
2137 "Access to the :ref:`Upload Local Cover Image Tool <upload-local-cover-image-"
2138 "label>` as well as permission to add and delete local cover images from the "
2142 #: ../../source/04_patrons.rst:1042
2144 msgid "upload\\_manage"
2145 msgstr "إدارة المدة "
2147 #: ../../source/04_patrons.rst:1044
2149 msgid "Manage uploaded files"
2150 msgstr "أدر الملفات المرفوعة ("
2152 #: ../../source/04_patrons.rst:1046
2154 msgid "Access to uploaded files via the :ref:`Upload Tool <upload-label>`"
2155 msgstr "` رفع صور المستفيد <#uploadpatronimages>`__"
2157 #: ../../source/04_patrons.rst:1050
2158 msgid "upload\\_general\\_files permission is required for this permission"
2161 #: ../../source/04_patrons.rst:1053
2163 msgid "view\\_system\\_logs"
2164 msgstr "view_system_logs"
2166 #: ../../source/04_patrons.rst:1055
2167 msgid "Browse the system logs"
2168 msgstr "تصفح سجلات النظام"
2170 #: ../../source/04_patrons.rst:1057
2172 msgid "Access to the :ref:`Log Viewer Tool <log-viewer-label>`"
2173 msgstr "`عرض الدخول <#logviewer>`__"
2175 #: ../../source/04_patrons.rst:1062
2176 msgid "Granular Reports Permissions"
2177 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
2179 #: ../../source/04_patrons.rst:1064
2181 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
2182 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
2183 "permissions on a more granular level choose from these options:"
2185 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
2186 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
2189 #: ../../source/04_patrons.rst:1068
2191 msgid "create\\_reports"
2192 msgstr "create_reports"
2194 #: ../../source/04_patrons.rst:1070
2195 msgid "Create SQL Reports"
2196 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
2198 #: ../../source/04_patrons.rst:1072
2199 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
2200 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
2202 #: ../../source/04_patrons.rst:1074
2204 msgid "execute\\_reports"
2205 msgstr "execute_reports"
2207 #: ../../source/04_patrons.rst:1076
2208 msgid "Execute SQL Reports"
2209 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
2211 #: ../../source/04_patrons.rst:1078
2212 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
2213 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
2215 #: ../../source/04_patrons.rst:1083
2216 msgid "Granular Plugins Permissions"
2217 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
2219 #: ../../source/04_patrons.rst:1085
2221 "If the staff member has 'plugins' permissions they have the ability to "
2222 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
2223 "permissions on a more granular level choose from these options:"
2225 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
2226 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
2229 #: ../../source/04_patrons.rst:1089
2233 #: ../../source/04_patrons.rst:1091
2234 msgid "Configure plugins"
2235 msgstr "تهيئة البرامج المساعدة"
2237 #: ../../source/04_patrons.rst:1093
2238 msgid "The ability to run the 'configure' section of a plugin if it has one"
2241 #: ../../source/04_patrons.rst:1096
2245 #: ../../source/04_patrons.rst:1098
2246 msgid "Manage plugins"
2247 msgstr "أدر البرامج المساعدة"
2249 #: ../../source/04_patrons.rst:1100
2250 msgid "The ability to install or uninstall plugins"
2251 msgstr "أدر البرامج المساعد (تثبيت/ الغاء تثبيت)"
2253 #: ../../source/04_patrons.rst:1102
2257 #: ../../source/04_patrons.rst:1104
2258 msgid "Use report plugins"
2259 msgstr "استخدم برامج التقارير المساعدة"
2261 #: ../../source/04_patrons.rst:1106
2262 msgid "The ability to use report plugins"
2263 msgstr "استخدم برامج التقارير المساعدة"
2265 #: ../../source/04_patrons.rst:1108
2269 #: ../../source/04_patrons.rst:1110
2270 msgid "Use tool plugins"
2271 msgstr "استخدم برامج الأداة المساعدة"
2273 #: ../../source/04_patrons.rst:1112
2274 msgid "The ability to use tool plugins"
2275 msgstr "تبويب Param هي لتعيين الإضافات المدمجة"
2277 #: ../../source/04_patrons.rst:1117
2278 msgid "Granular Lists Permissions"
2279 msgstr "صلاحيات القوائم الجزيئية"
2281 #: ../../source/04_patrons.rst:1119
2283 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2284 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2285 "public lists that they have no created themselves."
2287 "يملك جميع الموظفين صلاحية الوصول إلى القوائم. يحتاج هذا القسم فقط إلى إلغاء "
2288 "التحديد إذا كنت تريد منح الصلاحية للموظف لحذف القوائم العامة التي لم يقم "
2291 #: ../../source/04_patrons.rst:1123
2293 msgid "delete\\_public\\_lists"
2294 msgstr "delete_public_lists"
2296 #: ../../source/04_patrons.rst:1125
2297 msgid "Delete public lists"
2298 msgstr "حذف القوائم العامة"
2300 #: ../../source/04_patrons.rst:1130
2301 msgid "Patron Information"
2302 msgstr "معلومات المستفيد"
2304 #: ../../source/04_patrons.rst:1132
2306 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
2307 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
2309 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
2310 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
2312 #: ../../source/04_patrons.rst:1135
2314 msgid "*Get there:* Patrons > Browse or search for patron > Click patron name"
2316 "<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد> الأدوات> المستفيدون "
2317 "والإعارة > رفع صور المستفيد"
2319 #: ../../source/04_patrons.rst:1141
2323 #: ../../source/04_patrons.rst:1143
2326 "For instruction on checking items out, view the :ref:`Checking Out <check-"
2327 "out-(issuing)-label>` section of this manual."
2329 "للحصول على إرشادات حول مواد, view the ` الإعارة Out <#checkingout>`__ إختر "
2332 #: ../../source/04_patrons.rst:1146
2335 "Staff members can access their own check out screen by clicking their "
2336 "username in the top right of the staff client and choosing 'My checkouts'"
2338 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
2339 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
2340 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
2342 #: ../../source/04_patrons.rst:1150
2346 #: ../../source/04_patrons.rst:1155
2350 #: ../../source/04_patrons.rst:1157
2353 "Staff members can access their own account details by clicking their "
2354 "username in the top right of the staff client and choosing 'My account'"
2356 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
2357 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
2358 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
2360 #: ../../source/04_patrons.rst:1160
2365 #: ../../source/04_patrons.rst:1162
2367 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2368 "contact information, notes, custom patron attributes, messaging preferences, "
2369 "etc entered when adding the patron."
2371 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال,"
2372 "الملاحظات, تخصيص سمات المستفيد, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة "
2375 #: ../../source/04_patrons.rst:1166
2377 "In the case of patrons who are marked as 'Child' or 'Professional' and their "
2378 "Guarantors additional information will appear on their record."
2380 " في حالة الاشارة للمستفيد كـ 'فرعي' أو'مهني' و معلومات ضماناتهم الاضافية "
2383 #: ../../source/04_patrons.rst:1169
2384 msgid "A child patron will list their Guarantor"
2385 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
2387 #: ../../source/04_patrons.rst:1171
2391 #: ../../source/04_patrons.rst:1173
2393 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
2394 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
2396 #: ../../source/04_patrons.rst:1176
2400 #: ../../source/04_patrons.rst:1181
2401 msgid "Circulation Summary"
2402 msgstr "ملخص الإعارة"
2404 #: ../../source/04_patrons.rst:1183
2406 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2407 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2409 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
2410 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
2412 #: ../../source/04_patrons.rst:1186
2416 #: ../../source/04_patrons.rst:1188
2418 "If they have family at the library staff can see what the other family "
2419 "members have checked out."
2421 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
2422 "الآخرون باستعارته."
2424 #: ../../source/04_patrons.rst:1191
2428 #: ../../source/04_patrons.rst:1193
2430 "The Restrictions tab will show for all patrons. If the patron has no "
2431 "restrictions you will see that on the tab."
2434 #: ../../source/04_patrons.rst:1196
2438 #: ../../source/04_patrons.rst:1198
2440 "If the patron has restrictions on their account the tab will show the number "
2441 "and the description."
2444 #: ../../source/04_patrons.rst:1201
2448 #: ../../source/04_patrons.rst:1203
2450 "Using the 'Add manual restriction' button you can add a restriction to the "
2451 "patron record from here."
2454 #: ../../source/04_patrons.rst:1206
2458 #: ../../source/04_patrons.rst:1211
2462 #: ../../source/04_patrons.rst:1213
2464 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
2465 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
2466 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
2467 "may have for patrons."
2469 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
2470 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
2471 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
2473 #: ../../source/04_patrons.rst:1218
2477 #: ../../source/04_patrons.rst:1220
2478 msgid "The table will show you the following columns:"
2479 msgstr "الجدول سوف يعرض لك الأعمدة التالية:"
2481 #: ../../source/04_patrons.rst:1222
2482 msgid "Date: the date the charge/payment was posted"
2483 msgstr "التأريخ: تأريخ الرسوم المترتبة عليك / الدفعات سوف ترسل"
2485 #: ../../source/04_patrons.rst:1224
2487 "In the case of fines this will be the last day that the fine was accrued"
2488 msgstr "في حالة الغرامات هذه سوف يكون هذا اليوم الأخير للغرامة المستحقة"
2490 #: ../../source/04_patrons.rst:1227
2492 "Description: a description of the charges including the due date for overdue "
2493 "items and a link to the item record where one is available"
2495 "الغير مسددة: وصف الرسوم التي تتضمن التأريخ المحدد للمواد المتأخرة ووجود وصلة "
2496 "إلى سجل المادة إذا كانت متوفرة"
2498 #: ../../source/04_patrons.rst:1230
2499 msgid "Note: any notes about this charge/payment"
2500 msgstr "ملاحظة: أي ملاحظات حول هذه الرسوم / الدفع"
2502 #: ../../source/04_patrons.rst:1232
2504 "If you're allowing patrons to pay fines via the OPAC with PayPal (:ref:"
2505 "`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments-&-paypalsandboxmode-"
2506 "label>`) you will see a Note that says 'PayPal' for items paid this way"
2509 #: ../../source/04_patrons.rst:1236
2513 #: ../../source/04_patrons.rst:1238
2514 msgid "Amount: the total amount of the payment or charge"
2515 msgstr "المبلغ: المبلغ الإجمالي للدفع أو الرسوم"
2517 #: ../../source/04_patrons.rst:1240
2518 msgid "Outstanding: the amount still due on charge"
2519 msgstr "المعلقة: المبلغ الذي لايزال مستحق على الرسوم"
2521 #: ../../source/04_patrons.rst:1242
2523 msgid "The ability to reverse a payment"
2524 msgstr "تبويب Param هي لتعيين الإضافات المدمجة"
2526 #: ../../source/04_patrons.rst:1244
2527 msgid "A link to print a receipt for that line item"
2530 #: ../../source/04_patrons.rst:1246
2532 "At the top of the table you can click the 'Filter paid transaction' to hide "
2533 "all completed transaction and above that you can use the search box to find "
2534 "a specific charge or payment."
2537 #: ../../source/04_patrons.rst:1253
2538 msgid "Charging Fines/Fees"
2539 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
2541 #: ../../source/04_patrons.rst:1255
2544 "Most fees and fines will be charged automatically if the :ref:`fines cron "
2545 "job <fines-label>` is running:"
2547 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما ` الاعمال المجدولة "
2548 "للغرامات <#finescronjob>`__ iتم تفعيل:"
2550 #: ../../source/04_patrons.rst:1258
2553 "Fines will be charged based on your :ref:`Circulation & Fines Rules "
2554 "<circulation-and-fine-rules-label>`"
2556 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس ` الإعارة & وقواعد الغرامات الخاصة بها "
2557 "<#circfinerules>`__"
2559 #: ../../source/04_patrons.rst:1261
2562 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the :ref:`Patron "
2563 "Types & Categories <patron-categories-label>` administration area"
2565 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في ` أنواع المستفيد "
2566 "& فئات <#patcats>`__ منطقة الإدارة"
2568 #: ../../source/04_patrons.rst:1264
2571 "Rental fees will be charged based on the settings in your :ref:`Item Types "
2572 "<item-types-label>` administration area"
2574 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في ` أنواع المادة "
2575 "الخاصة بك <#itemtypeadmin>`__ منطقة إدارة "
2577 #: ../../source/04_patrons.rst:1267
2579 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
2580 "the patron the replacement cost for that item"
2582 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
2583 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
2585 #: ../../source/04_patrons.rst:1273
2586 msgid "Pay/Reverse Fines"
2587 msgstr "دفع / عكس الغرامات"
2589 #: ../../source/04_patrons.rst:1275
2591 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
2593 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
2595 #: ../../source/04_patrons.rst:1278
2598 msgstr "دفع الغرامات"
2600 #: ../../source/04_patrons.rst:1280
2601 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
2602 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
2604 #: ../../source/04_patrons.rst:1282
2605 msgid "Pay a fine in full"
2606 msgstr "دفع الغرامات بشكل كلي"
2608 #: ../../source/04_patrons.rst:1284
2610 "If you have a note about the payment please type that first then move on"
2613 #: ../../source/04_patrons.rst:1287
2614 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
2615 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
2617 #: ../../source/04_patrons.rst:1289
2619 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
2621 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
2623 #: ../../source/04_patrons.rst:1292
2627 #: ../../source/04_patrons.rst:1294 ../../source/04_patrons.rst:1308
2628 #: ../../source/04_patrons.rst:1323 ../../source/04_patrons.rst:1339
2629 msgid "Click \"Confirm\""
2630 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
2632 #: ../../source/04_patrons.rst:1296
2634 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
2636 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
2638 #: ../../source/04_patrons.rst:1299
2639 msgid "Pay a partial fine"
2640 msgstr "دفع غرامة جزئياً"
2642 #: ../../source/04_patrons.rst:1301
2643 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
2644 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
2646 #: ../../source/04_patrons.rst:1303
2648 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
2650 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
2652 #: ../../source/04_patrons.rst:1306
2656 #: ../../source/04_patrons.rst:1310
2658 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
2660 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
2662 #: ../../source/04_patrons.rst:1313
2663 msgid "Pay an amount towards all fines"
2664 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات"
2666 #: ../../source/04_patrons.rst:1315
2667 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
2668 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
2670 #: ../../source/04_patrons.rst:1317
2672 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
2673 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
2675 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
2676 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
2678 #: ../../source/04_patrons.rst:1321
2683 #: ../../source/04_patrons.rst:1325
2685 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
2687 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
2689 #: ../../source/04_patrons.rst:1328
2690 msgid "Pay Selected fines"
2691 msgstr "دفع الغرامات المختارة"
2693 #: ../../source/04_patrons.rst:1330
2695 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
2698 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
2701 #: ../../source/04_patrons.rst:1333
2705 #: ../../source/04_patrons.rst:1335
2706 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
2707 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
2709 #: ../../source/04_patrons.rst:1337
2712 msgstr "دفع الغرامات المختارة"
2714 #: ../../source/04_patrons.rst:1341
2716 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
2717 "selected fines first."
2719 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
2722 #: ../../source/04_patrons.rst:1344
2723 msgid "Writeoff a single fine"
2724 msgstr "اشطب غرامة واحدة"
2726 #: ../../source/04_patrons.rst:1346
2727 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
2728 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
2730 #: ../../source/04_patrons.rst:1348
2732 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2734 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
2736 #: ../../source/04_patrons.rst:1351
2737 msgid "Writeoff All fines"
2738 msgstr "اشطب كل الغرامات"
2740 #: ../../source/04_patrons.rst:1353
2741 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
2742 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
2744 #: ../../source/04_patrons.rst:1355
2746 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2748 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2750 #: ../../source/04_patrons.rst:1358
2752 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
2753 "clicking 'Reverse' to the right of the line"
2755 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
2756 "'عكس' على يمين السطر"
2758 #: ../../source/04_patrons.rst:1361
2761 msgstr "عكس الأرتباط"
2763 #: ../../source/04_patrons.rst:1363
2765 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
2766 "payment as reversed"
2768 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات معكوسة"
2770 #: ../../source/04_patrons.rst:1366
2774 #: ../../source/04_patrons.rst:1371
2775 msgid "Creating Manual Invoices"
2776 msgstr "إنشاء الفواتير اليدوية"
2778 #: ../../source/04_patrons.rst:1373
2780 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
2782 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
2784 #: ../../source/04_patrons.rst:1376
2788 #: ../../source/04_patrons.rst:1378
2789 msgid "First choose the type of invoice you would like to create"
2790 msgstr "أولا إختيار نوع الفاتورة التي ترغب في إنشائها"
2792 #: ../../source/04_patrons.rst:1380
2795 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
2796 "to the `MANUAL\\_INV <#manualinvvals>`__ Authorized Value"
2798 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المنسدلة، إضافتها إلى "
2799 "`MANUAL_INV <#manualinvvals>`__ القيمة المصرح بها "
2801 #: ../../source/04_patrons.rst:1386
2803 "The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized value "
2804 "category will appear as the Description and the Authorized Value Description "
2805 "will be used as the amount."
2808 #: ../../source/04_patrons.rst:1390
2810 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
2811 "line item shows a link to that item"
2813 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
2814 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
2816 #: ../../source/04_patrons.rst:1393
2818 "The description field is where you will enter the description of the charge"
2819 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
2821 #: ../../source/04_patrons.rst:1396 ../../source/04_patrons.rst:1417
2823 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
2824 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
2826 #: ../../source/04_patrons.rst:1402
2828 msgid "Creating Manual Credits"
2829 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
2831 #: ../../source/04_patrons.rst:1404
2833 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
2836 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
2837 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
2839 #: ../../source/04_patrons.rst:1407
2843 #: ../../source/04_patrons.rst:1409
2844 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
2845 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
2847 #: ../../source/04_patrons.rst:1411
2849 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
2850 "so that the line item links to the right item"
2852 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
2853 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
2855 #: ../../source/04_patrons.rst:1414
2857 "The description field is where you will enter the description of the credit"
2858 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
2860 #: ../../source/04_patrons.rst:1423
2861 msgid "Printing Invoices"
2862 msgstr "طباعة الفواتير"
2864 #: ../../source/04_patrons.rst:1425
2866 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
2867 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
2868 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
2870 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
2871 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
2872 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
2874 #: ../../source/04_patrons.rst:1430
2878 #: ../../source/04_patrons.rst:1435
2880 msgid "Routing Lists"
2881 msgstr "قوائم التمرير"
2883 #: ../../source/04_patrons.rst:1437
2885 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
2886 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
2888 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
2889 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
2891 #: ../../source/04_patrons.rst:1440
2895 #: ../../source/04_patrons.rst:1442
2897 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
2898 "this patron is on."
2900 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
2903 #: ../../source/04_patrons.rst:1445
2907 #: ../../source/04_patrons.rst:1450
2908 msgid "Circulation History"
2909 msgstr "تاريخ الإعارة"
2911 #: ../../source/04_patrons.rst:1452
2914 "The circulation history tab will appear if you have set the :ref:"
2915 "`intranetreadinghistory` preference to allow it to appear. If you have the :"
2916 "ref:`OPACPrivacy` system preference set to 'Allow' and the patron has "
2917 "decided that the library cannot keep this information this tab will only "
2918 "show currently checked out items."
2920 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل `intranetreadinghistory "
2921 "<#intranetreadinghistory>`__ وإذا كان لديك تفضيل النظام `OPACPrivacy "
2922 "<#OPACPrivacy>`__ لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر بأن المكتبة لا يمكنها "
2923 "الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط سوف يظهر المواد المُعارة حالياً."
2925 #: ../../source/04_patrons.rst:1459
2929 #: ../../source/04_patrons.rst:1461
2931 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
2932 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
2935 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
2936 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
2938 #: ../../source/04_patrons.rst:1465
2942 #: ../../source/04_patrons.rst:1467
2943 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
2944 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
2946 #: ../../source/04_patrons.rst:1472
2947 msgid "Modification Log"
2948 msgstr "سجل التعديلات"
2950 #: ../../source/04_patrons.rst:1474
2953 "If you have set your :ref:`BorrowersLog` to track changes to patron records, "
2954 "then this tab will appear. The Modification Log will show when changes were "
2955 "made to the patron record. If you also have turned on the :ref:`IssueLog` "
2956 "and :ref:`ReturnLog` you will see checkins and outs on this screen as well."
2958 "إذا قمت بتعيين `BorrowersLog <#BorrowersLog>`__ لتعقب التغييرات على سجلات "
2959 "المستفيد، عندئذ هذا التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت "
2960 "إلى سجل المستفيد.. إذا تحولت الى `IssueLog <#IssueLog>`__ و`ReturnLog "
2961 "<#ReturnLog>`__ سترى الأختيار ويظهر على الشاشة ايضاً ."
2963 #: ../../source/04_patrons.rst:1480
2967 #: ../../source/04_patrons.rst:1482
2969 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
2972 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
2974 #: ../../source/04_patrons.rst:1485
2975 msgid "The module lists 'MEMBERS' for the patron module"
2976 msgstr "وحدة قوائم 'MEMBERS' لوحدة المستفيد"
2978 #: ../../source/04_patrons.rst:1487
2979 msgid "The action will tell you what action was being logged"
2980 msgstr "الأجراءات سوف تخبرك أي الأجراءات ستبدأ بتسجيل الدخول"
2982 #: ../../source/04_patrons.rst:1489
2984 "The Object field lists the borrowernumber that is being modified (in the "
2985 "example above, it was my changing my own record)"
2987 "قائمة حقول مواد الـ borrowernumber التي يجري تعديلها (في المثال إعلاه, تم "
2988 "تغير السجل الخاص بي)"
2990 #: ../../source/04_patrons.rst:1495
2994 #: ../../source/04_patrons.rst:1497
2997 "The `patron's messaging preferences <#setpatronmessaging>`__ are set when :"
2998 "ref:`adding <add-a-new-patron-label>` or :ref:`editing <editing-patrons-"
2999 "label>` the patron. This tab will show the messages that have been sent and "
3000 "those that are queued to be sent:"
3002 "` تفضيلات رسائل المستفيد <#setpatronmessaging>`__ يتم تعيين ` إضافة "
3003 "<#addnewpatron>`__ أو ` تحرير <#editpatrons>`__ المستفيد. وهذا التبويب سوف "
3004 "يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها:"
3006 #: ../../source/04_patrons.rst:1502
3010 #: ../../source/04_patrons.rst:1504
3012 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
3013 "of the message that was sent."
3015 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
3017 #: ../../source/04_patrons.rst:1507
3021 #: ../../source/04_patrons.rst:1509
3023 "If the message has a status of sent or failed you will have the option to "
3024 "'resend' the message to the patron by clicking the 'resentd button found "
3028 #: ../../source/04_patrons.rst:1513
3032 #: ../../source/04_patrons.rst:1518
3036 #: ../../source/04_patrons.rst:1520
3039 "Depending on what you set for the values of your :ref:`StatisticsFields` "
3040 "system preference, you can see statistics for one patron's circulation "
3043 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
3044 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
3046 #: ../../source/04_patrons.rst:1524
3050 #: ../../source/04_patrons.rst:1529
3054 #: ../../source/04_patrons.rst:1531
3057 "If you set the :ref:`EnableBorrowerFiles` preference to 'Do' the Files tab "
3058 "will be visible on the patron information page."
3060 "إذا ما ضبطتَ التفضيل `EnableBorrowerFiles <#EnableBorrowerFiles>`__ إلى "
3061 "'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
3063 #: ../../source/04_patrons.rst:1534
3067 #: ../../source/04_patrons.rst:1536
3068 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
3069 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
3071 #: ../../source/04_patrons.rst:1538
3075 #: ../../source/04_patrons.rst:1540
3077 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
3078 "can be uploaded from."
3080 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
3083 #: ../../source/04_patrons.rst:1543
3087 #: ../../source/04_patrons.rst:1548
3088 msgid "Purchase Suggestions"
3089 msgstr "مقترحات الشراء"
3091 #: ../../source/04_patrons.rst:1550
3094 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
3095 "suggestions tab on the patron record."
3097 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
3100 #: ../../source/04_patrons.rst:1553
3104 #: ../../source/04_patrons.rst:1555
3106 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
3107 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
3108 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
3110 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
3111 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
3114 #: ../../source/04_patrons.rst:1559
3117 "Learn more about :ref:`Purchase suggestions <purchase-suggestions-label>` in "
3118 "the `Acquisitions <#acqmodule>`__ chapter of this manual."
3119 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
3121 #: ../../source/04_patrons.rst:1565
3122 msgid "Patron discharges"
3123 msgstr "إخلاء طرف المستفيد"
3125 #: ../../source/04_patrons.rst:1567
3128 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
3129 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
3130 "need to set the :ref:`useDischarge` system preference to 'Allow'."
3132 "إخلاء الطرف هي شهادة بأن المستفيد ليس لديه إعارات حالية، أو حجوزات ولا يدين "
3133 "بأي مبالغ مالية. لتفعيل هذا الخيار في تسجيلة المستفيد يجب عليك ضبط التفضيل "
3134 "useDischarge إلى \"السماح\""
3136 #: ../../source/04_patrons.rst:1574
3139 "In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register for "
3140 "an account in a library or a university)."
3142 "ملاحظة: في فرنسا (اخلاء الطرف) مطلوب إذا كنت تقوم بالتسجيل لحساب في مكتبة أو "
3145 #: ../../source/04_patrons.rst:1579
3148 "Academic libraries often require that you have a clear record at the library "
3149 "before you can graduate."
3151 "ملاحظة: غالبا ما تتطلب المكتبات الأكاديمية أن يكون لديك سجلا سليما قبل أن "
3154 #: ../../source/04_patrons.rst:1582
3156 "Patrons can :ref:`request discharges via the OPAC <ask-for-a-discharge-"
3157 "label>`. Any pending discharges will be listed below the menu buttons on the "
3158 "main staff client page"
3161 #: ../../source/04_patrons.rst:1586
3165 #: ../../source/04_patrons.rst:1588
3167 "Clicking the pending requests will open a screen where you can allow those "
3171 #: ../../source/04_patrons.rst:1591
3175 #: ../../source/04_patrons.rst:1593
3178 "To generate a discharge for a specific patron click the 'Discharge' tab on "
3179 "the left of the patron record"
3181 "لتوليد إخلاء طرف لمستفيد قم بالنقر على تبويب \"إخلاء طرف\" على يمين تسجيلة "
3184 #: ../../source/04_patrons.rst:1596
3188 #: ../../source/04_patrons.rst:1598
3190 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
3191 "says 'Generate discharge'"
3193 "إذا كان من الممكن أن يكون لديه إخلاء طرف موّلد فسيكون هناك زر \"توليد إخلاء "
3196 #: ../../source/04_patrons.rst:1601
3200 #: ../../source/04_patrons.rst:1603
3202 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
3204 msgstr "غير ذلك سترى رسالة خطأ تشرح سبب عدم إمكانية إخلاء طرف هذا المستفيد"
3206 #: ../../source/04_patrons.rst:1606
3210 #: ../../source/04_patrons.rst:1608
3211 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
3212 msgstr "بمجرد توليد الخطاب سيكون لديك نسخة PDF للتحميل"
3214 #: ../../source/04_patrons.rst:1610
3218 #: ../../source/04_patrons.rst:1614
3219 msgid "You can style the PDF using the :ref:`NoticeCSS` preference."
3222 #: ../../source/04_patrons.rst:1617
3224 msgid "The patron will have a restriction added to their account"
3225 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
3227 #: ../../source/04_patrons.rst:1619
3231 #: ../../source/04_patrons.rst:1621
3232 msgid "And a history of discharges will be added to the 'Discharge' tab"
3235 #: ../../source/04_patrons.rst:1624
3239 #: ../../source/04_patrons.rst:1629
3240 msgid "Patron Search"
3241 msgstr "بحث المستفيدين"
3243 #: ../../source/04_patrons.rst:1631
3245 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
3246 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
3247 "their name or their card number."
3249 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
3250 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
3252 #: ../../source/04_patrons.rst:1635
3256 #: ../../source/04_patrons.rst:1637
3258 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
3259 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
3260 "to a specific category and/or library."
3262 "النقر على علامة زائد الصغيرة [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
3263 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة و/أو المكتبة."
3265 #: ../../source/04_patrons.rst:1641
3269 #: ../../source/04_patrons.rst:1643
3272 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
3273 "hand side of the page."
3275 "كما يمكنك ترشيح نتائج مستفيدك باستخدام خيارات البحث الموجودة على يمين الصفحة"
3277 #: ../../source/04_patrons.rst:1646
3281 #: ../../source/04_patrons.rst:1648
3283 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
3284 "patrons in various different ways."
3286 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
3289 #: ../../source/04_patrons.rst:1651
3293 #: ../../source/04_patrons.rst:1653
3297 #: ../../source/04_patrons.rst:1655
3298 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
3300 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
3303 #: ../../source/04_patrons.rst:1657
3305 msgstr "البريد الإلكترونى:"
3307 #: ../../source/04_patrons.rst:1659
3309 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
3312 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
3315 #: ../../source/04_patrons.rst:1662
3316 msgid "Borrower number:"
3317 msgstr "رقم المستعير:"
3319 #: ../../source/04_patrons.rst:1664
3320 msgid "Enter the Koha borrower number"
3321 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
3323 #: ../../source/04_patrons.rst:1666
3324 msgid "Phone number:"
3325 msgstr "رقم الهاتف:"
3327 #: ../../source/04_patrons.rst:1668
3329 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
3330 "between each batch of numbers."
3332 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
3335 #: ../../source/04_patrons.rst:1671
3337 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
3338 "entered or by searching for 212 555 1212"
3340 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
3341 "البحث عن 1212 555 212"
3343 #: ../../source/04_patrons.rst:1674
3344 msgid "Street address:"
3345 msgstr "عنوان الشارع:"
3347 #: ../../source/04_patrons.rst:1676
3349 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
3350 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
3353 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
3354 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
3356 #: ../../source/04_patrons.rst:1680
3357 msgid "Date of birth"
3358 msgstr "تاريخ الميلاد"
3360 #: ../../source/04_patrons.rst:1682
3363 "Birth dates should be entered using the format set forth in the :ref:"
3364 "`dateformat` preference."
3366 "يجب إدخال تواريخ الميلاد باستخدام التنسيق المعد مسبقا في تفضيل تنسيق التاريخ"
3368 #: ../../source/04_patrons.rst:1685
3369 msgid "Sort field 1"
3370 msgstr "فرز الحقل 1"
3372 #: ../../source/04_patrons.rst:1687 ../../source/04_patrons.rst:1692
3374 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
3376 msgstr "هذا حقل مخصص يمكن استخدامه لأي نوع من البيانات حول المستفيد"
3378 #: ../../source/04_patrons.rst:1690
3379 msgid "Sort field 2"
3380 msgstr "فرز الحقل 2"
3382 #: ../../source/04_patrons.rst:1695
3384 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
3385 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
3388 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
3389 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
3391 #: ../../source/04_patrons.rst:1699
3395 #: ../../source/04_patrons.rst:1701
3397 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
3398 "letters across the top."
3400 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
3403 #: ../../source/04_patrons.rst:1704
3407 #~ msgid "`Add a new patron <#addnewpatron>`__"
3408 #~ msgstr "`إضافة مستفيد جديد <#addnewpatron>`__"
3411 #~ msgid "Choose patron type |image407|"
3412 #~ msgstr "اختر نوع المستفيد "
3415 #~ msgid "Guarantor Linking |image410|"
3416 #~ msgstr "ربط الكفيل"
3419 #~ msgid "Organization Linking |image411|"
3420 #~ msgstr "ربط المنظمين"
3423 #~ msgid "Alternate Contact |image412|"
3424 #~ msgstr "معلومات الاتصال البديلة"
3427 #~ msgid "Library Management |image413|"
3428 #~ msgstr "إدارة المكتبة"
3431 #~ msgid "Library set-up options |image414|"
3432 #~ msgstr "خيارات إعدادت المكتبة "
3435 #~ msgid "Sample Circulation Note |image415|"
3436 #~ msgstr "مثال تطبيقي لملاحظة الإعارة "
3439 #~ msgid "Additional Patron Attributes |image416|"
3440 #~ msgstr "سمات المستفيد الإضافية "
3443 #~ msgid "Patron Messaging Settings |image417|"
3444 #~ msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد"
3447 #~ msgid "Patron Duplicate Suspected |image418|"
3448 #~ msgstr "يُشتبه بتكرار المستفيد "
3451 #~ msgid "Patron age warning |image419|"
3452 #~ msgstr "تنبية عناوين المستفيدين"
3455 #~ msgid "In House Patron Category |image420|"
3456 #~ msgstr "فئات المستفيدين الداخليين "
3459 #~ msgid "New In House Patron |image421|"
3460 #~ msgstr "مستفيد داخلي جديد "
3463 #~ msgid "The Duplicate Button is the 3rd one in |image422|"
3464 #~ msgstr "مفتاح التكرار هو المفتاح الثالث هناك \" في الجهة العليا \"."
3467 #~ msgid "Duplicating Patron Form |image423|"
3468 #~ msgstr "نموذج تكرار المستفيد "
3471 #~ msgid "Newly created patron |image424|"
3472 #~ msgstr "مستفيد قد أنشأ حديثا "
3475 #~ msgid "`Add Patron Images <#addpatronimages>`__"
3476 #~ msgstr "` رفع صور المستفيد <#uploadpatronimages>`__"
3479 #~ msgid "Add patron image |image425|"
3480 #~ msgstr "رفع صورة مستفيد"
3482 #~ msgid "`Editing Patrons <#editpatrons>`__"
3483 #~ msgstr "`تعديل المستفيدين <#editpatrons>`__"
3486 #~ msgid "Main Patron Edit Menu |image427|"
3487 #~ msgstr " المستفيد الأساسي لتعديل القائمة "
3490 #~ msgid "Patron Password Change Form |image428|"
3491 #~ msgstr "نموذج تغيير كلمة المرور الخاصة بالمستفيد "
3494 #~ msgid "Library Use Section of Patron Record |image429|"
3495 #~ msgstr "قسم استخدام المكتبة في سجل المستفيد"
3498 #~ msgid "Manage Patron Image Form |image430|"
3499 #~ msgstr "نموذج إدارة صور المستفيدين "
3502 #~ msgid "Patron Warning Flags |image431|"
3503 #~ msgstr "الإشارات التنبيهية للمستفيد "
3506 #~ msgid "Patron's address in doubt |image432|"
3507 #~ msgstr "عنوان المستخدم مشكوك فيه"
3510 #~ msgid "Patron lost card |image433|"
3511 #~ msgstr "مستفيد أضاع بطاقته "
3514 #~ msgid "Add manual restriction |image434|"
3515 #~ msgstr "إضافة قيد يدوي"
3518 #~ msgid "Restricted until message |image435|"
3519 #~ msgstr "مقييد حتى رسالة "
3522 #~ msgid "Update Child to Adult Patron |image436|"
3523 #~ msgstr "ترقية المستفيد من فئة الأطفال إلى فئة الراشدين "
3526 #~ msgid "Choose Adult Category to Update To |image437|"
3527 #~ msgstr "اختر فئة الكبار التي تريد أن ترقي إليها "
3530 #~ msgid "Patron requests waiting |image438|"
3531 #~ msgstr "تنبية عناوين المستفيدين"
3534 #~ msgid "Manage patron updates |image439|"
3535 #~ msgstr "أدر دفعات بطاقات المستفيدين"
3537 #~ msgid "`Patron Permissions <#patronpermissions>`__"
3538 #~ msgstr "`صلاحيات المستفيد <#patronpermissions>`__"
3540 #~ msgid "`Setting Patron Permissions <#setpatronperms>`__"
3541 #~ msgstr "`حدد صلاحيات المستفيد <#setpatronperms>`__"
3543 #~ msgid "`Patron Permissions Defined <#patronpermsdefined>`__"
3544 #~ msgstr "`صلاحيات المستفيد تم تعريفها <#patronpermsdefined>`__"
3546 #~ msgid "This section can be expanded (`Learn more <#reservepermissions>`__)"
3547 #~ msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#reservepermissions>`__ )"
3549 #~ msgid "This section can be expanded (`Learn more <#acqpermissions>`__)"
3550 #~ msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#acqpermissions>`__)"
3552 #~ msgid "`Patron Information <#patroninformation>`__"
3553 #~ msgstr "`معلومات المستفيد <#patroninformation>`__"
3555 #~ msgid "`Check Out <#patcheckout>`__"
3556 #~ msgstr "`إعارة <#patcheckout>`__"
3558 #~ msgid "`Details <#patrondetails>`__"
3559 #~ msgstr "`التفاصيل <#patrondetails>`__"
3562 #~ msgid "Guarantor listed and linked from the child record |image443|"
3563 #~ msgstr "قائمة الضمانات وربطهم بالسجل الفرعي "
3566 #~ msgid "Guarantees listed on the Guarantor's profile |image444|"
3567 #~ msgstr "قائمة الضمانات المدرجة في ملف الشخص الضامن"
3570 #~ msgid "Checkout summary |image445|"
3571 #~ msgstr "ملخص المواد المُعارة"
3574 #~ msgid "Relative checkouts |image446|"
3575 #~ msgstr "إعارات الأقارب"
3578 #~ msgid "Patron restrictions |image447|"
3579 #~ msgstr "قيود المستفيد"
3582 #~ msgid "Patron restrictions |image448|"
3583 #~ msgstr "قيود المستفيد"
3586 #~ msgid "Add restriction |image449|"
3587 #~ msgstr "إضافة قيد"
3589 #~ msgid "`Fines <#patronfines>`__"
3590 #~ msgstr "`غرامات <#patronfines>`__"
3593 #~ msgid "Patron Accounting Summary |image450|"
3594 #~ msgstr "ملخص حسابات المستفيد"
3597 #~ msgid "Pay partial fine |image453|"
3598 #~ msgstr "دفع غرامة جزئياً"
3601 #~ msgid "Select lines to pay |image455|"
3602 #~ msgstr "إختيار أسطر الدفع"
3605 #~ msgid "Reversed Payment |image458|"
3606 #~ msgstr "عكس الدفع"
3608 #~ msgid "`Creating Manual Invoices <#manualinvoice>`__"
3609 #~ msgstr "`إنشاء الفواتير اليدوية <#manualinvoice>`__"
3611 #~ msgid "`Creating Manual Credits <#manualcredit>`__"
3612 #~ msgstr "`إنشاء إعتماد مالي يدوي <#manualcredit>`__"
3614 #~ msgid "`Printing Invoices <#printinglineitems>`__"
3615 #~ msgstr "`طباعة الفواتير <#printinglineitems>`__"
3618 #~ msgid "Sample Invoice |image461|"
3619 #~ msgstr "عينة الفاتورة"
3621 #~ msgid "`Routing Lists <#patronroutingtab>`__"
3622 #~ msgstr "`قوائم التمرير <#patronroutingtab>`__"
3625 #~ msgid "Patron's routing lists |image463|"
3626 #~ msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
3628 #~ msgid "`Circulation History <#circhistory>`__"
3629 #~ msgstr "`تاريخ الإعارة <#circhistory>`__"
3632 #~ msgid "Export today's checkins |image465|"
3633 #~ msgstr "تصدير المُعادة لهذا اليوم"
3636 #~ msgid "Changes to Patron |image466|"
3637 #~ msgstr "التغيرات على المستفيد"
3639 #~ msgid "`Notices <#patnotices>`__"
3640 #~ msgstr "`الإخطارات <#patnotices>`__"
3643 #~ msgid "Patron Notices Tab |image467|"
3644 #~ msgstr "تبويب ملاحظات المستفيد"
3647 #~ msgid "Full message text |image468|"
3648 #~ msgstr "النص الكامل للرسالة"
3651 #~ msgid "Resend notice |image469|"
3652 #~ msgstr "ثلاث مرات في الإسبوع"
3654 #~ msgid "`Statistics <#patronstatstab>`__"
3655 #~ msgstr "`إحصائيات <#patronstatstab>`__"
3658 #~ msgid "Patron's Statistics |image470|"
3659 #~ msgstr "إحصائيات المستفيد"
3661 #~ msgid "`Files <#patronfiles>`__"
3662 #~ msgstr "`ملفات <#patronfiles>`__"
3665 #~ msgid "Patron Files Tab |image471|"
3666 #~ msgstr "تبويب ملاحظات المستفيد"
3669 #~ msgid "Upload patron files |image472|"
3670 #~ msgstr "رفع صور مستفيد"
3673 #~ msgid "List of files on the patron record |image473|"
3674 #~ msgstr "قائمة من المواد في تسجيلة الببليوغرافية"
3676 #~ msgid "`Patron discharges <#patrondischarge>`__"
3677 #~ msgstr "`إخلاء طرف المستفيد <#patrondischarge>`__"
3680 #~ msgid "Generate discharge |image474|"
3681 #~ msgstr "توليد إخلاء طرف"
3684 #~ msgid "Discharge letter |image476|"
3685 #~ msgstr "حذف الصورة"
3687 #~ msgid "`Patron Search <#patronsearch>`__"
3688 #~ msgstr "`بحث المستفيدين <#patronsearch>`__"
3691 #~ msgid "Expanded patron search |image478|"
3692 #~ msgstr "بحث الطلب الموسع"
3695 #~ msgid "Patron Search Fields |image479|"
3696 #~ msgstr "حقول البحث عن مستفيد"
3699 #~ msgid "Patron Browse |image481|"
3700 #~ msgstr "استعرض المستفيد"