Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 04_patrons.po
1 # Compendium of ar.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../../source/04_patrons.rst:4
15 msgid "Patrons"
16 msgstr "مستخدمين"
17
18 #: ../../source/04_patrons.rst:6
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "Before importing and/or adding patrons be sure to set up your :ref:`patron "
22 "categories <patron-categories-label>`."
23 msgstr ""
24 "قبل استيراد و/أو إضافة مستفيدين تأكد من إنشاء `فئات المستفيدن <#patcats>`__."
25
26 #: ../../source/04_patrons.rst:12
27 msgid "Add a new patron"
28 msgstr "إضافة مستفيد جديد "
29
30 #: ../../source/04_patrons.rst:14
31 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
32 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
33
34 #: ../../source/04_patrons.rst:16
35 #, fuzzy
36 msgid "*Get there:* Patrons"
37 msgstr "الوصول إلى هناك: "
38
39 #: ../../source/04_patrons.rst:18
40 msgid "Once there you can add a new patron."
41 msgstr "لا يمكن إضافة مستفيد جديد"
42
43 #: ../../source/04_patrons.rst:20
44 msgid "Click 'New patron'"
45 msgstr "اضغط على ' إدخال جديد '"
46
47 #: ../../source/04_patrons.rst:22
48 msgid "|image407|"
49 msgstr ""
50
51 #: ../../source/04_patrons.rst:24
52 #, fuzzy
53 msgid ""
54 "The fields that appear on the patron add form can be controlled by editing "
55 "the :ref:`BorrowerUnwantedField` system preference."
56 msgstr ""
57 "يمكن التحكم بالحقول التي تظهر على شكل إضافة المستفيد من "
58 "خلال`BorrowerUnwantedField <#BorrowerUnwantedField>`__ واجهة النظام "
59
60 #: ../../source/04_patrons.rst:28
61 msgid "First enter the identifying information regarding your patron"
62 msgstr "أولا أدخل المعلومات التعريفية عن المستفيد "
63
64 #: ../../source/04_patrons.rst:30
65 msgid "|image408|"
66 msgstr ""
67
68 #: ../../source/04_patrons.rst:32
69 #, fuzzy
70 msgid ""
71 "Required fields are defined in the :ref:`BorrowerMandatoryField` system "
72 "preference"
73 msgstr ""
74 "الحقول المطلوبة محددة في  `BorrowerMandatoryField "
75 "<#BorrowerMandatoryField>`__ واجهة النظام"
76
77 #: ../../source/04_patrons.rst:36
78 #, fuzzy
79 msgid "Salutation is populated by the :ref:`BorrowersTitles` system preference"
80 msgstr ""
81 "الاستهلالية يتم ملؤها من قبل  `BorrowersTitles <#BorrowersTitles>`__ في "
82 "واجهة النظام "
83
84 #: ../../source/04_patrons.rst:39 ../../source/04_patrons.rst:114
85 #: ../../source/04_patrons.rst:206 ../../source/04_patrons.rst:284
86 #: ../../source/04_patrons.rst:386 ../../source/04_patrons.rst:422
87 #: ../../source/04_patrons.rst:483 ../../source/04_patrons.rst:742
88 #: ../../source/04_patrons.rst:968 ../../source/04_patrons.rst:1048
89 #: ../../source/04_patrons.rst:1572 ../../source/04_patrons.rst:1577
90 #: ../../source/04_patrons.rst:1612
91 #, fuzzy
92 msgid "**Note**"
93 msgstr "ملاحظة"
94
95 #: ../../source/04_patrons.rst:41
96 msgid ""
97 "If you'd like to prevent full names from printing on :ref:`slips <notices-&-"
98 "slips-label>` and you're not using the Initials or Other name fields for "
99 "anything else, you can use them for shortened versions of the name to then "
100 "be printed on the slip."
101 msgstr ""
102
103 #: ../../source/04_patrons.rst:46
104 msgid "For example:"
105 msgstr "على سبيل المثال:"
106
107 #: ../../source/04_patrons.rst:54
108 msgid ""
109 "Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>> instead of "
110 "the full name (NCE)."
111 msgstr ""
112
113 #: ../../source/04_patrons.rst:57
114 msgid "Or you could do something like this:"
115 msgstr ""
116
117 #: ../../source/04_patrons.rst:65
118 msgid ""
119 "Then on the slip you can have it print the <<borrowers.initials>>, "
120 "<<borrowers.firstname>> instead of the full name (E, Nicole)."
121 msgstr ""
122
123 #: ../../source/04_patrons.rst:69
124 msgid "Next enter the contact information"
125 msgstr "ومن ثم أدخل معلومات الاتصال "
126
127 #: ../../source/04_patrons.rst:71
128 msgid "|image409|"
129 msgstr ""
130
131 #: ../../source/04_patrons.rst:73
132 msgid ""
133 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
134 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
135 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
136 "that overdue notices and other messages go to."
137 msgstr ""
138 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
139 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
140 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
141 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
142
143 #: ../../source/04_patrons.rst:79
144 msgid ""
145 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
146 "an adult patron"
147 msgstr ""
148 "إذا كان المستفيد من فئة الأطفال عندها سيطلب منك إرفاقه بمستفتفيد من فئة "
149 "البالغين"
150
151 #: ../../source/04_patrons.rst:82
152 msgid "|image410|"
153 msgstr ""
154
155 #: ../../source/04_patrons.rst:84
156 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
157 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
158
159 #: ../../source/04_patrons.rst:86
160 msgid ""
161 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
162 "in the fields available"
163 msgstr ""
164 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
165 "المتاحة"
166
167 #: ../../source/04_patrons.rst:89
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "The relationships are set using the :ref:`borrowerRelationship` system "
171 "preference"
172 msgstr ""
173 "مدى العلاقة الرابطة تحدد من خلال استخدام `borrowerRelationship "
174 "<#borrowerRelationship>`__ في واجهة النظام"
175
176 #: ../../source/04_patrons.rst:92
177 msgid ""
178 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
179 "an organizational patron"
180 msgstr ""
181 "إذا كان المستفيد احترافيا و خبيرا عندها سيطلب منك إرفاقه بمستفيد من المنظمة "
182
183 #: ../../source/04_patrons.rst:95
184 msgid "|image411|"
185 msgstr ""
186
187 #: ../../source/04_patrons.rst:97
188 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
189 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
190
191 #: ../../source/04_patrons.rst:99
192 msgid "Each patron can have an alternate contact"
193 msgstr "يمكن لكل مستفيد أن يكون له معلومات اتصال بديلة"
194
195 #: ../../source/04_patrons.rst:101
196 msgid "|image412|"
197 msgstr ""
198
199 #: ../../source/04_patrons.rst:103
200 msgid ""
201 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
202 "academic settings to store the patron's home address."
203 msgstr ""
204 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
205 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
206
207 #: ../../source/04_patrons.rst:106
208 msgid ""
209 "The library management section includes values that are used within the "
210 "library"
211 msgstr "قسم إدارة المكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة"
212
213 #: ../../source/04_patrons.rst:109
214 msgid "|image413|"
215 msgstr ""
216
217 #: ../../source/04_patrons.rst:111
218 #, fuzzy
219 msgid ""
220 "The card number field is automatically calculated if you have the :ref:"
221 "`autoMemberNum` system preference set that way"
222 msgstr ""
223 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة و ذلك إذا كان لديك  `autoMemberNum "
224 "<#autoMemberNum>`__ مجموعة  تفضيلات النظام بتلك الطريقة"
225
226 #: ../../source/04_patrons.rst:116
227 msgid ""
228 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
229 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
230 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
231 "patron. After that the field will increment that number by 1."
232 msgstr ""
233 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
234 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
235 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
236
237 #: ../../source/04_patrons.rst:122
238 msgid ""
239 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
240 "fix that here"
241 msgstr ""
242 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
243
244 #: ../../source/04_patrons.rst:125
245 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
246 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
247
248 #: ../../source/04_patrons.rst:127
249 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings"
250 msgstr ""
251 "وبعد ذلك ستجد قسم ' إعدادات المكتبة ' والذي يتضمن الإعدادت الإضافية للمكتبة ."
252
253 #: ../../source/04_patrons.rst:129
254 msgid "|image414|"
255 msgstr ""
256
257 #: ../../source/04_patrons.rst:131
258 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
259 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
260
261 #: ../../source/04_patrons.rst:134
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "If your patron cards expire (based on your :ref:`patron category settings "
265 "<patron-categories-label>`) the Expiry date will automatically be calculated"
266 msgstr ""
267 "إذا كانت بطاقة المستفيد تنتهي صلاحيتها (بناءً على` إعدادات فئات المستفيدين "
268 "لديك  <#patcats>`__) فإن تاريخ إنتهاء الصلاحية سيحسب أوتوماتيكيا "
269
270 #: ../../source/04_patrons.rst:138
271 msgid ""
272 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
273 "patron's record"
274 msgstr ""
275 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
276
277 #: ../../source/04_patrons.rst:141
278 msgid ""
279 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
280 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
281 msgstr ""
282 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
283 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
284
285 #: ../../source/04_patrons.rst:145
286 msgid "|image415|"
287 msgstr ""
288
289 #: ../../source/04_patrons.rst:147
290 msgid ""
291 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
292 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
293 "log in to the staff client."
294 msgstr ""
295 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
296 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
297 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
298
299 #: ../../source/04_patrons.rst:151
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "Staff will only be able to use this log in info to log in to the staff "
303 "client if they have the :ref:`necessary permissions <patron-permissions-"
304 "label>`."
305 msgstr ""
306 "معلومات تسجيل الدخول هذه  تمكن الموظفين من الدخول فقط إلى عميل الموظفين وذلك "
307 "إذا كان لديهم  ` الصلاحيات اللازمة  <#patronpermissions>`__."
308
309 #: ../../source/04_patrons.rst:155
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "If you have set :ref:`additional patron attributes <patron-attribute-types-"
313 "label>` up, these will appear next"
314 msgstr ""
315 "إذا كنت قد أمليت  معلومات عن المستفيد في ` سمات المستفيد الإضافية  "
316 "<#patronattributetypes>`__ فإنه ستظهر لك هذه النافذة بعد ذلك"
317
318 #: ../../source/04_patrons.rst:158
319 msgid "|image416|"
320 msgstr ""
321
322 #: ../../source/04_patrons.rst:160
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "Finally, if you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to 'allow,' you "
326 "can choose the messaging preferences for this patron."
327 msgstr ""
328 "ختاما , إذا كنت قد سمحت بـ  ` EnhancedMessagingPreferences "
329 "<#EnhancedMessagingPreferences>`__ عندها يمكنك  اختيار تفضيلات الرسائل "
330 "للمستفيد لديك "
331
332 #: ../../source/04_patrons.rst:164
333 msgid "|image417|"
334 msgstr ""
335
336 #: ../../source/04_patrons.rst:166
337 msgid "These notices are:"
338 msgstr "ثلاث مرات في الإسبوع"
339
340 #: ../../source/04_patrons.rst:168
341 msgid ""
342 "Advanced notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
343 "patron can choose the number of days in advance)"
344 msgstr ""
345 "ملاحظات متقدمة: الملاحظات المتقدمة بمواد المستفيد تبدا بأستحقاق (يستطيع "
346 "المستفيد تحديد عدد ايأم التقديم)"
347
348 #: ../../source/04_patrons.rst:171
349 #, fuzzy
350 msgid ""
351 "Item checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
352 "checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
353 "receipt"
354 msgstr ""
355 "إعادة مادة مُعارة:قائمة الملاحظات الخاصة بجميع مواد المستفيد تدقق قبل إعادة "
356 "المادة المُعارة"
357
358 #: ../../source/04_patrons.rst:175
359 msgid ""
360 "Hold filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
361 "patron"
362 msgstr "الحجوزات ممتلئة: الملاحظات عندما يأتيك تاكيد الأمتلاء المستفيد ينتظر"
363
364 #: ../../source/04_patrons.rst:178
365 msgid "Item due : A notice on the day and item is due back at the library"
366 msgstr "إستحقاق المادة: ملاحظات اليوم واستحقاق المادة لإرجاعها الى المكتبة"
367
368 #: ../../source/04_patrons.rst:181
369 msgid ""
370 "Item check-in : A notice that lists all the of the items the patron has just "
371 "checked in"
372 msgstr ""
373 "إعادة مادة مُعارة:قائمة الملاحظات الخاصة بجميع مواد المستفيد تدقق قبل إعادة "
374 "المادة المُعارة"
375
376 #: ../../source/04_patrons.rst:184
377 msgid ""
378 "Patrons can choose to receive their notices as a digest by checking the "
379 "'Digest only?' box along with the delivery method. A digest is a combination "
380 "of all the messages of that type (so all items due in 3 days in one email) "
381 "in to one email instead of multiple emails for each alert."
382 msgstr ""
383
384 #: ../../source/04_patrons.rst:190 ../../source/04_patrons.rst:195
385 #: ../../source/04_patrons.rst:231 ../../source/04_patrons.rst:314
386 #: ../../source/04_patrons.rst:449 ../../source/04_patrons.rst:499
387 #: ../../source/04_patrons.rst:549 ../../source/04_patrons.rst:582
388 #: ../../source/04_patrons.rst:596 ../../source/04_patrons.rst:1384
389 #, fuzzy
390 msgid "**Important**"
391 msgstr "هام"
392
393 #: ../../source/04_patrons.rst:192
394 #, fuzzy
395 msgid ""
396 "These preferences will override any you set via the :ref:`patron categories "
397 "<adding-a-patron-category-label>`"
398 msgstr ""
399 "وهذه التفضيلات ستتجاوز كل ما ملأته في ` فئات المستفيدين  "
400 "<#addingpatroncat>`__"
401
402 #: ../../source/04_patrons.rst:197
403 msgid "These preference can be altered by the patron via the OPAC"
404 msgstr "هذه التفضيلات يمكن للمستفيد أن يغيرها وذلك عن طريق الأوباك "
405
406 #: ../../source/04_patrons.rst:199
407 msgid "Once finished, click 'Save'"
408 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
409
410 #: ../../source/04_patrons.rst:201
411 msgid ""
412 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
413 "you."
414 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
415
416 #: ../../source/04_patrons.rst:204
417 msgid "|image418|"
418 msgstr ""
419
420 #: ../../source/04_patrons.rst:208
421 msgid ""
422 "A duplicate patron is detected if first and last names match and there is no "
423 "date of birth populated or if first name, last name and date of birth fields "
424 "are all populated. If two patrons have matching names, but one has a date of "
425 "birth and the other does not they will not match as duplicates."
426 msgstr ""
427
428 #: ../../source/04_patrons.rst:214
429 msgid ""
430 "If you have set a minimum or upper age limit on the patron category and are "
431 "requiring that the birth date be filled in, Koha will warn you if the patron "
432 "you're adding is too old or young for the patron category you have selected:"
433 msgstr ""
434 "إذا كنت قد وضعت حدا للفئة العمرية المطلوبة سواء بالأعلى أو بالأدنى وكان "
435 "مطلوبا  منك أن تملأ حقل الميلاد عندها كوها سيحذرك في حال إضافتك لمستفيد لا "
436 "يتناسب عمريا مع هذه الفئة التي اخترتها فإما هو أصغر منها أو أكبر سنا "
437
438 #: ../../source/04_patrons.rst:219
439 msgid "|image419|"
440 msgstr ""
441
442 #: ../../source/04_patrons.rst:224
443 msgid "Add a Staff Patron"
444 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
445
446 #: ../../source/04_patrons.rst:226
447 #, fuzzy
448 msgid ""
449 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
450 "Follow the steps in :ref:`Add a Patron <add-a-new-patron-label>` to add a "
451 "staff member. To give the staff member permissions to access the staff "
452 "client, follow the steps in :ref:`Patron Permissions`"
453 msgstr ""
454 "كل الموظفين يجب إدخالهم في كوها كمستفيدين  من نوع موظف . اتبع الخطوات "
455 "التالية في ` إضافة مستفيد  <#addnewpatron>`__ لإضافة موظف . ولكي تعطي الموظف "
456 "صلاحيات الدخول إلى عميل الموظفين اتبع الخطوات في ` صلاحيات المستفيد  "
457 "<#patronpermissions>`__"
458
459 #: ../../source/04_patrons.rst:233
460 msgid ""
461 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
462 "will be used to log into the staff client."
463 msgstr ""
464 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
465 "للعميل الموظف"
466
467 #: ../../source/04_patrons.rst:239
468 msgid "Add a Statistical Patron"
469 msgstr "إضافة مستفيد إحصائي"
470
471 #: ../../source/04_patrons.rst:241
472 #, fuzzy
473 msgid ""
474 "One way to track use of in house items is to \"check out\" the materials to "
475 "a statistical patron. The \"check out\" process doesn’t check the book out, "
476 "but instead tracks an in house use of the item. To use this method for "
477 "tracking in house use you first will need a :ref:`patron category <patron-"
478 "categories-label>` set up for your Statistical patron."
479 msgstr ""
480 "طريقة واحدة لتتقييم استخدام المواد التي في\" الاستخدام الداخلي\" للمكتبة هي "
481 "إعارتها للمستفيدين الإحصائيين .و هذه  الطريقة هي ليست لإعارة  الكتب  ولكنها "
482 "هي بدلا من ذلك  عملية تتتبع  الاستخدام الداخلي للمواد التي في المكتبة . "
483 "ولاستخدام هذه الطريقة \"من أجل تققيم الاستخدام الداخلي\" تحتاج أولا لضبط "
484 "المستفيد الإحصائي في ` فئات المستفيدين  <#patcats>`__"
485
486 #: ../../source/04_patrons.rst:247
487 msgid "|image420|"
488 msgstr ""
489
490 #: ../../source/04_patrons.rst:249
491 msgid "Next, you will need to create a new patron of the statistical type"
492 msgstr "الخطوة الثانية ستحتاج بها إنشاء مستفيد جديد في الفئات الإحصائية ."
493
494 #: ../../source/04_patrons.rst:251
495 msgid "|image421|"
496 msgstr ""
497
498 #: ../../source/04_patrons.rst:253
499 #, fuzzy
500 msgid ""
501 "Next, follow the steps put forth in the ':ref:`Add a new Patron <add-a-new-"
502 "patron-label>`' section of this manual. Since this patron is not a real "
503 "person, simply fill in the required fields, the correct library and nothing "
504 "else."
505 msgstr ""
506 "الخطوة التالية ,اتبع التعليمات التي وردت في القسم` إضافة مستفيد جديد  "
507 "<#addnewpatron>`__ في هذا الدليل . و بما أن هذا المستفيد ليس هو الشخصية "
508 "الحقيقية , عندها وببساطة امللأ بالحقول المطلوبة المكتبة الصحيحة ولا شيء "
509 "إضافي آخر ."
510
511 #: ../../source/04_patrons.rst:258
512 #, fuzzy
513 msgid ""
514 "To learn about other methods of tracking in house use visit the :ref:"
515 "`Tracking inhouse use <tracking-in-house-use-label>` section of this manual."
516 msgstr ""
517 "لتتعلم أكثر حول طرق تتبع وتقييم الاستخدام الداخلي للمواد لديك يمكنك الإطلاع "
518 "على  قسم` تتبع الاستخدام الداخلي للمواد  <#trackinhouse>`__ في هذا الدليل ."
519
520 #: ../../source/04_patrons.rst:264
521 msgid "Duplicate a Patron"
522 msgstr "تكرار المستفيد"
523
524 #: ../../source/04_patrons.rst:266
525 msgid ""
526 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
527 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
528 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
529 msgstr ""
530 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
531 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
532 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
533
534 #: ../../source/04_patrons.rst:271
535 msgid ""
536 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
537 "duplicate information from)"
538 msgstr ""
539 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
540 "المعلومات منه)"
541
542 #: ../../source/04_patrons.rst:274
543 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
544 msgstr "انقر على زر 'تكرار'  في الجزء العلوي من سجلهم"
545
546 #: ../../source/04_patrons.rst:276
547 msgid "|image422|"
548 msgstr ""
549
550 #: ../../source/04_patrons.rst:278
551 msgid ""
552 "All of the fields with the exception of first name, card number, username "
553 "and password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
554 "'Save'"
555 msgstr ""
556 "كل الحقول تم تكرارها باستثناء , حقل اسم المستفيد ورقم البطاقة واسم المستخدم "
557 "وكلمة المرور  . املأ الحقول الفارغة  بالمعلومات المطلوبة وبعدها انقر على "
558 "\"حفظ \""
559
560 #: ../../source/04_patrons.rst:282
561 msgid "|image423|"
562 msgstr ""
563
564 #: ../../source/04_patrons.rst:286
565 msgid ""
566 "Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
567 "field of all information (making it easier for you to type in something "
568 "different)"
569 msgstr ""
570 "عملية النقر على حقل تم ملؤه بالبيانات ستمحو لك المعلومات التي بداخله  (مما "
571 "سيسهل عليك عملية إدخال معلومات مختلفة نسبيا )"
572
573 #: ../../source/04_patrons.rst:290
574 msgid "You will be brought to your new patron"
575 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
576
577 #: ../../source/04_patrons.rst:292
578 msgid "|image424|"
579 msgstr ""
580
581 #: ../../source/04_patrons.rst:297
582 msgid "Add Patron Images"
583 msgstr " رفع صور المستفيد"
584
585 #: ../../source/04_patrons.rst:299
586 msgid ""
587 "If you would like you can add patron images to help identify patrons. To "
588 "enable this feature you must first set the :ref:`patronimages` preference to "
589 "'Allow'."
590 msgstr ""
591
592 #: ../../source/04_patrons.rst:303
593 msgid ""
594 "If the preference is set to 'Allow' you will see a placeholder image under "
595 "the patron's name and box to upload a patron image below the basic contact "
596 "information."
597 msgstr ""
598
599 #: ../../source/04_patrons.rst:307
600 msgid "|image425|"
601 msgstr ""
602
603 #: ../../source/04_patrons.rst:309
604 msgid ""
605 "In the 'Upload Patron Image' box click 'Browse' to find the image on your "
606 "computer and 'Upload' to load the image on to the patron record."
607 msgstr ""
608
609 #: ../../source/04_patrons.rst:312
610 #, fuzzy
611 msgid "|image426|"
612 msgstr "patronimages"
613
614 #: ../../source/04_patrons.rst:316
615 msgid ""
616 "There is a limit of 100K on the size of the picture uploaded and it is "
617 "recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will work "
618 "as well."
619 msgstr ""
620 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
621 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
622
623 #: ../../source/04_patrons.rst:323
624 msgid "Editing Patrons"
625 msgstr "تعديل المستفيدين"
626
627 #: ../../source/04_patrons.rst:325
628 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
629 msgstr ""
630 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
631 "للتحرير."
632
633 #: ../../source/04_patrons.rst:327
634 msgid ""
635 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
636 "of the patron record."
637 msgstr ""
638 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
639 "تسجيلة المستفيد."
640
641 #: ../../source/04_patrons.rst:330
642 msgid "|image427|"
643 msgstr ""
644
645 #: ../../source/04_patrons.rst:332
646 msgid ""
647 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
648 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
649 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
650 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
651 msgstr ""
652 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
653 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
654 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
655 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
656
657 #: ../../source/04_patrons.rst:338
658 msgid "|image428|"
659 msgstr ""
660
661 #: ../../source/04_patrons.rst:340
662 msgid ""
663 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
664 "password unchanged."
665 msgstr ""
666 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
667 "بدون تغيير."
668
669 #: ../../source/04_patrons.rst:343
670 msgid ""
671 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
672 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
673 "be displayed as text.\""
674 msgstr ""
675 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
676 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
677
678 #: ../../source/04_patrons.rst:347
679 msgid ""
680 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
681 "section) click the 'Edit' link below the section"
682 msgstr ""
683 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
684 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
685
686 #: ../../source/04_patrons.rst:350
687 msgid "|image429|"
688 msgstr ""
689
690 #: ../../source/04_patrons.rst:352
691 msgid ""
692 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
693 "the 'Manage Patron Image' section"
694 msgstr ""
695 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم إدارة صور المستفيدين على جهازك . "
696
697 #: ../../source/04_patrons.rst:355
698 msgid "|image430|"
699 msgstr ""
700
701 #: ../../source/04_patrons.rst:357
702 #, fuzzy
703 msgid ""
704 "This form will not appear if you have the :ref:`patronimages` system "
705 "preference to not allow patron images"
706 msgstr ""
707 "لن يظهر هذا النموذج إذا كنت قد ضبطت تفضيلات النظام في ` صور المستفيدين  "
708 "<#patronimages>`__ بعدم السماح لصور المستفيدين "
709
710 #: ../../source/04_patrons.rst:361
711 #, fuzzy
712 msgid ""
713 "To add patron images in bulk, use the :ref:`Upload Patron Images <upload-"
714 "patron-images-label>` Tool"
715 msgstr ""
716 "لإضافة صور المستفيدين بكميات كبيرة , استخدم أداة ` رفع صور المستفيدين  "
717 "<#uploadpatronimages>`__"
718
719 #: ../../source/04_patrons.rst:364
720 msgid ""
721 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags"
722 msgstr ""
723 "يمكنك  أيضا حظر مستفيدين من استعارة المواد وذلك من خلال ضبط  إشارة المستفيدين"
724
725 #: ../../source/04_patrons.rst:367
726 msgid "|image431|"
727 msgstr ""
728
729 #: ../../source/04_patrons.rst:369
730 msgid ""
731 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
732 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
733 "flag"
734 msgstr ""
735 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
736 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
737
738 #: ../../source/04_patrons.rst:373
739 msgid "|image432|"
740 msgstr ""
741
742 #: ../../source/04_patrons.rst:375
743 msgid ""
744 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
745 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
746 msgstr ""
747 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
748 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
749
750 #: ../../source/04_patrons.rst:379
751 msgid "|image433|"
752 msgstr ""
753
754 #: ../../source/04_patrons.rst:381
755 msgid ""
756 "If you would like to bar a patron from the library you can add a manual "
757 "restriction"
758 msgstr ""
759 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
760
761 #: ../../source/04_patrons.rst:384
762 msgid "|image434|"
763 msgstr ""
764
765 #: ../../source/04_patrons.rst:388
766 #, fuzzy
767 msgid ""
768 "This flag can automatically be set with the :ref:`Overdue/Notice Status "
769 "Triggers <overdue-notice/status-triggers-label>`"
770 msgstr ""
771 "ويمكن أن تكون هذه العلامة تلقائيا موضوعة من خلال ` حالة مطلقات lإشعارات "
772 "التأخير <#noticetriggers>`__"
773
774 #: ../../source/04_patrons.rst:391
775 msgid ""
776 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
777 "that in the restricted message as well"
778 msgstr ""
779 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
780 "الرسالة المقيدة"
781
782 #: ../../source/04_patrons.rst:394
783 msgid "|image435|"
784 msgstr ""
785
786 #: ../../source/04_patrons.rst:396
787 #, fuzzy
788 msgid ""
789 "Children patrons do not become adults automatically in Koha unless you have :"
790 "ref:`Juvenile to Adult cron job <update-child-to-adult-patron-type-label>` "
791 "running. To upgrade a child patron to and adult patron category manually go "
792 "to the 'More' menu and choose 'Update Child to Adult Patron'"
793 msgstr ""
794 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
795 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
796 "المستفيدين البالغين' "
797
798 #: ../../source/04_patrons.rst:401
799 msgid "|image436|"
800 msgstr ""
801
802 #: ../../source/04_patrons.rst:403
803 msgid ""
804 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
805 "adult patron categories this Child should be updated to"
806 msgstr ""
807 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
808 "تحديث هذا الطفل."
809
810 #: ../../source/04_patrons.rst:406
811 msgid "|image437|"
812 msgstr ""
813
814 #: ../../source/04_patrons.rst:411
815 #, fuzzy
816 msgid "Managing Patron Self Edits"
817 msgstr "`إدارة الحجوزات <#manageholds>`__"
818
819 #: ../../source/04_patrons.rst:413
820 #, fuzzy
821 msgid ""
822 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the :"
823 "ref:`OPACPatronDetails` preference then you will need to approve all changes "
824 "via the staff client before they're applied. If there are patron edits "
825 "awaiting action they will appear on the staff client dashboard below the "
826 "modules list (along with other items awaiting action)."
827 msgstr ""
828 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
829 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
830 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
831 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
832 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
833
834 #: ../../source/04_patrons.rst:420
835 msgid "|image438|"
836 msgstr ""
837
838 #: ../../source/04_patrons.rst:424
839 msgid ""
840 "Superlibrarians will see modifications for any branch, other staff will only "
841 "see modifications for patrons who belong to their logged in branch."
842 msgstr ""
843
844 #: ../../source/04_patrons.rst:428
845 msgid ""
846 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
847 "brought to a list of patrons with requested changes."
848 msgstr ""
849 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
850 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
851
852 #: ../../source/04_patrons.rst:431
853 msgid "|image439|"
854 msgstr ""
855
856 #: ../../source/04_patrons.rst:433
857 msgid ""
858 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
859 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
860 "review later."
861 msgstr ""
862 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
863 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
864
865 #: ../../source/04_patrons.rst:437
866 #, fuzzy
867 msgid ""
868 "If you would like to see the entire patron record you can click the 'Patron "
869 "details' links to the right of the buttons. This will open in a new tab."
870 msgstr ""
871 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
872 "على يسار القاعدة"
873
874 #: ../../source/04_patrons.rst:444
875 #, fuzzy
876 msgid "Patron Permissions"
877 msgstr "صلاحيات المستفيد"
878
879 #: ../../source/04_patrons.rst:446
880 msgid ""
881 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
882 "client."
883 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
884
885 #: ../../source/04_patrons.rst:451
886 msgid ""
887 "In order for a staff member to log into the staff interface they must have "
888 "(at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to view the "
889 "staff interface."
890 msgstr ""
891 "حتى يتمكن الموظفين من الدخول إلى واجهة الموظفين يجب أن يحملوا \"على الأقل \" "
892 "صلاحيات الفهرس  والتي تخولهم للدخول إلى هذه الواجهة "
893
894 #: ../../source/04_patrons.rst:458
895 msgid "Setting Patron Permissions"
896 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
897
898 #: ../../source/04_patrons.rst:460
899 #, fuzzy
900 msgid ""
901 "To set patron permissions, you must first :ref:`have a patron of the 'Staff' "
902 "type <add-a-staff-patron-label>` open"
903 msgstr ""
904 "لضبط صلاحيات المستفيد، عليك أولاً `لديك مستفيد من نوع 'موظف' "
905 "<#addstaffpatron>`__ مفتوح"
906
907 #: ../../source/04_patrons.rst:463
908 msgid ""
909 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
910 "permissions"
911 msgstr ""
912 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
913 "المستفيد"
914
915 #: ../../source/04_patrons.rst:466
916 msgid "|image440|"
917 msgstr ""
918
919 #: ../../source/04_patrons.rst:468
920 msgid ""
921 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
922 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
923 msgstr ""
924 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
925 "عنوان القسم."
926
927 #: ../../source/04_patrons.rst:472
928 msgid "|image441|"
929 msgstr ""
930
931 #: ../../source/04_patrons.rst:477
932 msgid "Patron Permissions Defined"
933 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
934
935 #: ../../source/04_patrons.rst:479
936 msgid "superlibrarian"
937 msgstr "أمين المكتبة الفائق"
938
939 #: ../../source/04_patrons.rst:481
940 msgid "Access to all librarian functions"
941 msgstr "الوصول إلى كل وظائف المكتبي"
942
943 #: ../../source/04_patrons.rst:485
944 msgid "With this selected there is no need to choose any other permissions"
945 msgstr "عندما تختار ذلك عندها لن تكون بحاجة إلى اختيار أية صلاحيات أخرى"
946
947 #: ../../source/04_patrons.rst:488
948 msgid "circulate"
949 msgstr "الإعارة "
950
951 #: ../../source/04_patrons.rst:490
952 msgid "Check out and check in items"
953 msgstr "إعارة ورد المواد"
954
955 #: ../../source/04_patrons.rst:492
956 #, fuzzy
957 msgid ""
958 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-circulate-"
959 "permissions-label>`)"
960 msgstr "هذه القسم يمكن توسيعه (` تعلم المزيد  <#circpermissions>`__ )"
961
962 #: ../../source/04_patrons.rst:494
963 msgid "catalogue"
964 msgstr "الفهرس"
965
966 #: ../../source/04_patrons.rst:496
967 #, fuzzy
968 msgid ""
969 "**Required for staff login.** Staff access, allows viewing the catalogue in "
970 "staff client"
971 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
972
973 #: ../../source/04_patrons.rst:501
974 msgid ""
975 "Must be given to all staff members to allow them to login to the staff client"
976 msgstr "يجب أن يعطى  لكل الموظفين حتى يتمكنوا من  الدخول إلى واجهة الموظفين"
977
978 #: ../../source/04_patrons.rst:504
979 msgid "parameters"
980 msgstr "المعايير "
981
982 #: ../../source/04_patrons.rst:506
983 msgid "Manage Koha system systems (Administration panel)"
984 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
985
986 #: ../../source/04_patrons.rst:508
987 #, fuzzy
988 msgid ""
989 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-parameters-"
990 "permissions-label>`)"
991 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد  <#reservepermissions>`__ )"
992
993 #: ../../source/04_patrons.rst:511
994 msgid "borrowers"
995 msgstr "المستعيرين "
996
997 #: ../../source/04_patrons.rst:513
998 msgid "Add or modify patrons"
999 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1000
1001 #: ../../source/04_patrons.rst:515
1002 msgid "permissions"
1003 msgstr "الصلاحيات"
1004
1005 #: ../../source/04_patrons.rst:517
1006 msgid "Set user permissions"
1007 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
1008
1009 #: ../../source/04_patrons.rst:519
1010 msgid "reserveforothers"
1011 msgstr "reserveforothers"
1012
1013 #: ../../source/04_patrons.rst:521
1014 msgid "Place and modify holds for patrons"
1015 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
1016
1017 #: ../../source/04_patrons.rst:523
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-holds-permissions-"
1021 "label>`)"
1022 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#toolspermissions>`__)"
1023
1024 #: ../../source/04_patrons.rst:526
1025 msgid "editcatalogue"
1026 msgstr "editcatalogue"
1027
1028 #: ../../source/04_patrons.rst:528
1029 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
1030 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
1031
1032 #: ../../source/04_patrons.rst:530
1033 #, fuzzy
1034 msgid ""
1035 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-cataloging-"
1036 "permissions-label>`)"
1037 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد  <#catpermissions>`__)"
1038
1039 #: ../../source/04_patrons.rst:532
1040 msgid "updatecharges"
1041 msgstr "updatecharges"
1042
1043 #: ../../source/04_patrons.rst:534
1044 msgid "Manage patrons fines and fees"
1045 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
1046
1047 #: ../../source/04_patrons.rst:536
1048 #, fuzzy
1049 msgid ""
1050 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-fines-and-charges-"
1051 "permissions-label>`)"
1052 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد  <#reservepermissions>`__ )"
1053
1054 #: ../../source/04_patrons.rst:539
1055 msgid "acquisition"
1056 msgstr "التزويد"
1057
1058 #: ../../source/04_patrons.rst:541
1059 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1060 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1061
1062 #: ../../source/04_patrons.rst:543
1063 #, fuzzy
1064 msgid ""
1065 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-acquisitions-"
1066 "permissions-label>`)"
1067 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#toolspermissions>`__)"
1068
1069 #: ../../source/04_patrons.rst:545
1070 msgid "management"
1071 msgstr "الإدارة "
1072
1073 #: ../../source/04_patrons.rst:547
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Set library management params (deprecated)"
1076 msgstr "قم بإعداد ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
1077
1078 #: ../../source/04_patrons.rst:551
1079 msgid "This permission level no longer controls anything."
1080 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
1081
1082 #: ../../source/04_patrons.rst:553
1083 msgid "tools"
1084 msgstr "الأدوات"
1085
1086 #: ../../source/04_patrons.rst:555
1087 msgid "Use all tools"
1088 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
1089
1090 #: ../../source/04_patrons.rst:557
1091 #, fuzzy
1092 msgid ""
1093 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-tools-permissions-"
1094 "label>`)"
1095 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#toolspermissions>`__)"
1096
1097 #: ../../source/04_patrons.rst:559
1098 msgid "editauthorities"
1099 msgstr "editauthorities"
1100
1101 #: ../../source/04_patrons.rst:561
1102 msgid "Edit Authorities"
1103 msgstr "تحرير الاستنادات"
1104
1105 #: ../../source/04_patrons.rst:563
1106 msgid "serials"
1107 msgstr "السلاسل"
1108
1109 #: ../../source/04_patrons.rst:565
1110 msgid "Manage serial subscriptions"
1111 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
1112
1113 #: ../../source/04_patrons.rst:567
1114 #, fuzzy
1115 msgid ""
1116 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-serials-permissions-"
1117 "label>`)"
1118 msgstr "يمكن تسيع هذا القسم (`تعلم المزيد <#serpermissions>`__)"
1119
1120 #: ../../source/04_patrons.rst:569
1121 msgid "reports"
1122 msgstr "التقارير"
1123
1124 #: ../../source/04_patrons.rst:571
1125 msgid "Allow access to the reports module"
1126 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
1127
1128 #: ../../source/04_patrons.rst:573
1129 msgid ""
1130 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
1131 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
1132
1133 #: ../../source/04_patrons.rst:576
1134 #, fuzzy
1135 msgid ""
1136 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-reports-permissions-"
1137 "label>`)"
1138 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (`تعلم المزيد <#reportpermissions>`__)"
1139
1140 #: ../../source/04_patrons.rst:578
1141 msgid "staffaccess"
1142 msgstr "وصول الموظفين"
1143
1144 #: ../../source/04_patrons.rst:580
1145 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
1146 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
1147
1148 #: ../../source/04_patrons.rst:584
1149 msgid "Requires the borrowers permission above"
1150 msgstr "يتطلب إذن المستفيد أعلاه  "
1151
1152 #: ../../source/04_patrons.rst:586
1153 msgid "plugins"
1154 msgstr "برامج مساعدة"
1155
1156 #: ../../source/04_patrons.rst:588
1157 msgid "Koha plugins"
1158 msgstr "برامج كوها المساعدة"
1159
1160 #: ../../source/04_patrons.rst:590
1161 #, fuzzy
1162 msgid ""
1163 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-plugins-permissions-"
1164 "label>`)"
1165 msgstr "هذه القسم يمكن توسيعه (` تعلم المزيد  <#circpermissions>`__ )"
1166
1167 #: ../../source/04_patrons.rst:592
1168 #, fuzzy
1169 msgid "lists"
1170 msgstr "قوائم"
1171
1172 #: ../../source/04_patrons.rst:594
1173 msgid "Koha Lists"
1174 msgstr "قوائم كوها"
1175
1176 #: ../../source/04_patrons.rst:598
1177 #, fuzzy
1178 msgid ""
1179 "All staff have permission to create and modify their own lists, this "
1180 "permission is only necessary if you'd like to give a staff member permission "
1181 "to delete public lists that they have not created."
1182 msgstr ""
1183 "هام: لدى كل الموظفين صلاحية إنشاء وتعديل قوائمهم، هذه الصلاحية ضرورية فقط "
1184 "إذا كنت ترغب في منح الموظف صلاحية حذف القوائم العامة التي لم يقوموا بإنشائها"
1185
1186 #: ../../source/04_patrons.rst:603
1187 #, fuzzy
1188 msgid ""
1189 "This section can be expanded (:ref:`Learn more <granular-lists-permissions-"
1190 "label>`)"
1191 msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد <#toolspermissions>`__)"
1192
1193 #: ../../source/04_patrons.rst:608
1194 msgid "Granular Circulate Permissions"
1195 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
1196
1197 #: ../../source/04_patrons.rst:610
1198 msgid ""
1199 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
1200 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
1201 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1202 msgstr ""
1203 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
1204 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
1205 "الخيارات:"
1206
1207 #: ../../source/04_patrons.rst:614
1208 #, fuzzy
1209 msgid "circulate\\_remaining\\_permissions"
1210 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
1211
1212 #: ../../source/04_patrons.rst:616
1213 msgid "Remaining circulation permissions"
1214 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
1215
1216 #: ../../source/04_patrons.rst:618
1217 #, fuzzy
1218 msgid "All circulation rights except those covered by permissions listed below"
1219 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
1220
1221 #: ../../source/04_patrons.rst:621
1222 #, fuzzy
1223 msgid "force\\_checkout"
1224 msgstr "تصدير الإعارات"
1225
1226 #: ../../source/04_patrons.rst:623
1227 msgid "Force checkout if a limitation exists"
1228 msgstr "قسر الإعارة عند وجود حد"
1229
1230 #: ../../source/04_patrons.rst:625
1231 msgid ""
1232 "With this permission a librarian will be allowed to override a check out "
1233 "restriction in the following cases:"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../../source/04_patrons.rst:628
1237 #, fuzzy
1238 msgid "age restriction"
1239 msgstr "قيد العمر"
1240
1241 #: ../../source/04_patrons.rst:630
1242 #, fuzzy
1243 msgid "the item is issued to another patron"
1244 msgstr "هذه المادة محجوزة لمستفيد آخر. %s "
1245
1246 #: ../../source/04_patrons.rst:632
1247 #, fuzzy
1248 msgid "the item is not for loan"
1249 msgstr "هذا المادة لا تُعار. %s "
1250
1251 #: ../../source/04_patrons.rst:634
1252 #, fuzzy
1253 msgid "the patron has overdue items"
1254 msgstr "المستفيد %s لديه مواد متأخرة"
1255
1256 #: ../../source/04_patrons.rst:636
1257 #, fuzzy
1258 msgid "the item is lost"
1259 msgstr "تحذير في (المبلغ):"
1260
1261 #: ../../source/04_patrons.rst:638
1262 #, fuzzy
1263 msgid "the item is a high demand item"
1264 msgstr "مادة عالية الطلب"
1265
1266 #: ../../source/04_patrons.rst:640
1267 #, fuzzy
1268 msgid "the item is on hold"
1269 msgstr "المادة في الحجز ل %s"
1270
1271 #: ../../source/04_patrons.rst:642
1272 #, fuzzy
1273 msgid "manage\\_restrictions"
1274 msgstr "قيد العمر"
1275
1276 #: ../../source/04_patrons.rst:644
1277 msgid "Manage restrictions for accounts"
1278 msgstr "أدر القيود على الحسابات"
1279
1280 #: ../../source/04_patrons.rst:646
1281 msgid ""
1282 "Grants permission to the staff member to lift a restriction that might be on "
1283 "the patron's record"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../../source/04_patrons.rst:649
1287 #, fuzzy
1288 msgid "overdues\\_report"
1289 msgstr "overdues_report "
1290
1291 #: ../../source/04_patrons.rst:651
1292 msgid "Execute overdue items report"
1293 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
1294
1295 #: ../../source/04_patrons.rst:653
1296 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
1297 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
1298
1299 #: ../../source/04_patrons.rst:655
1300 #, fuzzy
1301 msgid "override\\_renewals"
1302 msgstr "تجاوز التجديدات "
1303
1304 #: ../../source/04_patrons.rst:657
1305 msgid "Override blocked renewals"
1306 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
1307
1308 #: ../../source/04_patrons.rst:659
1309 #, fuzzy
1310 msgid ""
1311 "Requires that the staff member also has circulate\\_remaining\\_permissions"
1312 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
1313
1314 #: ../../source/04_patrons.rst:665
1315 msgid "Granular Parameters Permissions"
1316 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
1317
1318 #: ../../source/04_patrons.rst:667
1319 msgid ""
1320 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
1321 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
1322 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1323 msgstr ""
1324 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
1325 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
1326 "الخيارات:"
1327
1328 #: ../../source/04_patrons.rst:671
1329 #, fuzzy
1330 msgid "manage\\_circ\\_rules"
1331 msgstr "manage_circ_rules "
1332
1333 #: ../../source/04_patrons.rst:673
1334 msgid "Manage circulation rules"
1335 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
1336
1337 #: ../../source/04_patrons.rst:675
1338 #, fuzzy
1339 msgid ""
1340 "The ability to access the :ref:`Circulation and fines rules <circulation-and-"
1341 "fine-rules-label>` in the administration area"
1342 msgstr ""
1343 "القدرة على تحرير `قواعد تداول المواد والغرامات <#circfinerules>`__  في منطقة "
1344 "الإدارة"
1345
1346 #: ../../source/04_patrons.rst:678
1347 #, fuzzy
1348 msgid "parameters\\_remaining\\_permissions"
1349 msgstr "parameters_remaining_permissions "
1350
1351 #: ../../source/04_patrons.rst:680
1352 msgid "Remaining system parameters permissions"
1353 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
1354
1355 #: ../../source/04_patrons.rst:682
1356 msgid ""
1357 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
1358 "Circulation and fine rules)"
1359 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
1360
1361 #: ../../source/04_patrons.rst:688
1362 msgid "Granular Holds Permissions"
1363 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
1364
1365 #: ../../source/04_patrons.rst:690
1366 msgid ""
1367 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
1368 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
1369 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1370 msgstr ""
1371 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
1372 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
1373 "من هذه الخيارات:"
1374
1375 #: ../../source/04_patrons.rst:694
1376 #, fuzzy
1377 msgid "modify\\_holds\\_priority"
1378 msgstr "تعديل أولويات الحجز "
1379
1380 #: ../../source/04_patrons.rst:696
1381 msgid "Modify holds priority"
1382 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
1383
1384 #: ../../source/04_patrons.rst:698
1385 msgid ""
1386 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
1387 "the queue)"
1388 msgstr ""
1389 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
1390 "الصف )"
1391
1392 #: ../../source/04_patrons.rst:701
1393 #, fuzzy
1394 msgid "place\\_holds"
1395 msgstr "الحجوزات "
1396
1397 #: ../../source/04_patrons.rst:703
1398 msgid "Place holds for patrons"
1399 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
1400
1401 #: ../../source/04_patrons.rst:708
1402 msgid "Granular Cataloging Permissions"
1403 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
1404
1405 #: ../../source/04_patrons.rst:710
1406 msgid ""
1407 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
1408 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
1409 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1410 msgstr ""
1411 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
1412 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
1413 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
1414
1415 #: ../../source/04_patrons.rst:715
1416 #, fuzzy
1417 msgid "delete\\_all\\_items"
1418 msgstr "delete_all_items"
1419
1420 #: ../../source/04_patrons.rst:717
1421 msgid "Delete all items at once"
1422 msgstr "حذف كل المواد مرة واحدة"
1423
1424 #: ../../source/04_patrons.rst:719
1425 msgid ""
1426 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1427 "cataloging"
1428 msgstr ""
1429 "القدرة على استخدام خيار \"حذف كل المواد\" الموجود أدنى قائمة \"تحرير\" في "
1430 "الفهرسة"
1431
1432 #: ../../source/04_patrons.rst:722
1433 #, fuzzy
1434 msgid "edit\\_catalogue"
1435 msgstr "تعديل الفهرس "
1436
1437 #: ../../source/04_patrons.rst:724
1438 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
1439 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
1440
1441 #: ../../source/04_patrons.rst:726
1442 msgid ""
1443 "Ability to access all cataloging functions via the `Cataloging "
1444 "<#cataloging>`__ page"
1445 msgstr ""
1446 "إمكانية النفاذ والوصول إلى وظائف الفهرس من خلال  صفحة ` الفهرس  "
1447 "<#cataloging>`__"
1448
1449 #: ../../source/04_patrons.rst:729
1450 #, fuzzy
1451 msgid "edit\\_items"
1452 msgstr "تعديل المواد "
1453
1454 #: ../../source/04_patrons.rst:731
1455 msgid "Edit items"
1456 msgstr "تحرير المواد"
1457
1458 #: ../../source/04_patrons.rst:733
1459 #, fuzzy
1460 msgid ""
1461 "Ability to make :ref:`edits to item/holdings records <editing-items-label>`, "
1462 "but not bibliographic records"
1463 msgstr ""
1464 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1465 "البيبلوغرافية"
1466
1467 #: ../../source/04_patrons.rst:736
1468 #, fuzzy
1469 msgid "edit\\_items\\_restricted"
1470 msgstr "edit_items_restricted"
1471
1472 #: ../../source/04_patrons.rst:738
1473 #, fuzzy
1474 msgid ""
1475 "Limit item modification to subfields defined in the :ref:"
1476 "`SubfieldsToAllowForRestrictedEditing` preference"
1477 msgstr ""
1478 "تحديد تعديل المواد على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
1479 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
1480
1481 #: ../../source/04_patrons.rst:744
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Please note that edit\\_items permission is still required"
1484 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية edit_items  لا تزال مطلوبة"
1485
1486 #: ../../source/04_patrons.rst:746
1487 #, fuzzy
1488 msgid "fast\\_cataloging"
1489 msgstr "الفهرس السريع "
1490
1491 #: ../../source/04_patrons.rst:748
1492 msgid "Fast cataloging"
1493 msgstr "الفهرسة السريعة"
1494
1495 #: ../../source/04_patrons.rst:750
1496 #, fuzzy
1497 msgid ""
1498 "The ability to catalog using only the :ref:`Fast Add Framework <fast-add-"
1499 "cataloging-label>` found on the `Circulation <#circulation>`__ page"
1500 msgstr ""
1501 "إمكانية الفهرسة فقط من خلال استخدام  ` إضافة إطار سريع  <#fastaddcat>`__ "
1502 "الموجود في صفحة ` الإعارة  <#circulation>`__"
1503
1504 #: ../../source/04_patrons.rst:757
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Granular Fines and Charges Permissions"
1507 msgstr "`صلاحيات الضوابط الجزيئية <#parameterpermissions>`__"
1508
1509 #: ../../source/04_patrons.rst:759
1510 #, fuzzy
1511 msgid ""
1512 "If a staff member has 'updatecharges' permission they have the ability to "
1513 "perform all of these actions. If you would like to control fines and charges "
1514 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1515 msgstr ""
1516 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
1517 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
1518 "الخيارات:"
1519
1520 #: ../../source/04_patrons.rst:763
1521 #, fuzzy
1522 msgid "remaining\\_permissions"
1523 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
1524
1525 #: ../../source/04_patrons.rst:765
1526 #, fuzzy
1527 msgid ""
1528 "Remaining permissions for managing fines and fees other than the ability to "
1529 "write off charges"
1530 msgstr "الصلاحيات المتبقية لإدارة الغرامات والرسوم"
1531
1532 #: ../../source/04_patrons.rst:768
1533 msgid "writeoff"
1534 msgstr "شطب"
1535
1536 #: ../../source/04_patrons.rst:770
1537 msgid "Write off fines and fees"
1538 msgstr "قم بشطب هذه الرسوم والغرامات"
1539
1540 #: ../../source/04_patrons.rst:775
1541 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
1542 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
1543
1544 #: ../../source/04_patrons.rst:777
1545 msgid ""
1546 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
1547 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
1548 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1549 msgstr ""
1550 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
1551 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
1552 "الخيارات:"
1553
1554 #: ../../source/04_patrons.rst:782
1555 #, fuzzy
1556 msgid "budget\\_add\\_del"
1557 msgstr "الإضافة والحذف في الميزانية "
1558
1559 #: ../../source/04_patrons.rst:784
1560 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
1561 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكنك تعديل الميزانيات)"
1562
1563 #: ../../source/04_patrons.rst:786
1564 #, fuzzy
1565 msgid "budget\\_manage"
1566 msgstr "إدارة الميزانية "
1567
1568 #: ../../source/04_patrons.rst:788
1569 msgid "Manage budgets"
1570 msgstr "إدارة الميزانيات"
1571
1572 #: ../../source/04_patrons.rst:790
1573 #, fuzzy
1574 msgid "budget\\_manage\\_all"
1575 msgstr "budget_manage_all "
1576
1577 #: ../../source/04_patrons.rst:792
1578 msgid "Manage all budgets"
1579 msgstr "أدر كل الميزانيات"
1580
1581 #: ../../source/04_patrons.rst:794
1582 #, fuzzy
1583 msgid "budget\\_modify"
1584 msgstr "تعديل الميزانية "
1585
1586 #: ../../source/04_patrons.rst:796
1587 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
1588 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
1589
1590 #: ../../source/04_patrons.rst:798
1591 #, fuzzy
1592 msgid "contracts\\_manage"
1593 msgstr "إدارة العقود"
1594
1595 #: ../../source/04_patrons.rst:800
1596 msgid "Manage contracts"
1597 msgstr "أدر العقود"
1598
1599 #: ../../source/04_patrons.rst:802
1600 #, fuzzy
1601 msgid "group\\_manage"
1602 msgstr "إدارة المجموعة "
1603
1604 #: ../../source/04_patrons.rst:804
1605 msgid "Manage orders and basket groups"
1606 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
1607
1608 #: ../../source/04_patrons.rst:806
1609 #, fuzzy
1610 msgid "order\\_manage"
1611 msgstr "إدارة الطلبات"
1612
1613 #: ../../source/04_patrons.rst:808 ../../source/04_patrons.rst:816
1614 msgid "Manage orders and baskets"
1615 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
1616
1617 #: ../../source/04_patrons.rst:810
1618 #, fuzzy
1619 msgid "order\\_manage\\_all"
1620 msgstr "order_manage_all "
1621
1622 #: ../../source/04_patrons.rst:812
1623 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
1624 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
1625
1626 #: ../../source/04_patrons.rst:814
1627 #, fuzzy
1628 msgid "order\\_receive"
1629 msgstr "استلام طلبات "
1630
1631 #: ../../source/04_patrons.rst:818
1632 #, fuzzy
1633 msgid "period\\_manage"
1634 msgstr "إدارة المدة "
1635
1636 #: ../../source/04_patrons.rst:820
1637 msgid "Manage periods"
1638 msgstr "أدر الفترات"
1639
1640 #: ../../source/04_patrons.rst:822
1641 #, fuzzy
1642 msgid "planning\\_manage"
1643 msgstr "إدارة الخطط "
1644
1645 #: ../../source/04_patrons.rst:824
1646 msgid "Manage budget planning"
1647 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
1648
1649 #: ../../source/04_patrons.rst:826
1650 #, fuzzy
1651 msgid "vendors\\_manage"
1652 msgstr "إدارة الموردين"
1653
1654 #: ../../source/04_patrons.rst:828
1655 msgid "Manage vendors"
1656 msgstr "أدر المزودين"
1657
1658 #: ../../source/04_patrons.rst:833
1659 msgid "Granular Serials Permissions"
1660 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
1661
1662 #: ../../source/04_patrons.rst:835
1663 msgid ""
1664 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
1665 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
1666 "permissions on a more granular level choose from these options:"
1667 msgstr ""
1668 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
1669 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
1670 "هذه الخيارات:"
1671
1672 #: ../../source/04_patrons.rst:839
1673 #, fuzzy
1674 msgid "check\\_expiration"
1675 msgstr "التحقق من الصلاحية "
1676
1677 #: ../../source/04_patrons.rst:841
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Check the :ref:`expiration of a serial <check-serial-expiration-label>`"
1680 msgstr "`التحقق من انتهاء الدورية <#serialexpiration>`__"
1681
1682 #: ../../source/04_patrons.rst:843
1683 #, fuzzy
1684 msgid "claim\\_serials"
1685 msgstr "طلبات الدوريات "
1686
1687 #: ../../source/04_patrons.rst:845
1688 #, fuzzy
1689 msgid ""
1690 "Claim missing serials via the :ref:`Claims section <claim-late-serials-"
1691 "label>`"
1692 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
1693
1694 #: ../../source/04_patrons.rst:847
1695 #, fuzzy
1696 msgid "create\\_subscription"
1697 msgstr "إنشاء اشتراك "
1698
1699 #: ../../source/04_patrons.rst:849
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Create :ref:`a new subscription <add-a-subscription-label>`"
1702 msgstr "`إضافة إشتراك  <#newsubscription>`__"
1703
1704 #: ../../source/04_patrons.rst:851
1705 #, fuzzy
1706 msgid "delete\\_subscription"
1707 msgstr "حذف اشتراك"
1708
1709 #: ../../source/04_patrons.rst:853
1710 msgid "Delete an existing subscription"
1711 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
1712
1713 #: ../../source/04_patrons.rst:855
1714 #, fuzzy
1715 msgid "edit\\_subscription"
1716 msgstr "تعديل اشتراك "
1717
1718 #: ../../source/04_patrons.rst:857
1719 msgid "Edit an existing subscription"
1720 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
1721
1722 #: ../../source/04_patrons.rst:859
1723 msgid ""
1724 "This permission does not include the ability to delete or create a "
1725 "subscription"
1726 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
1727
1728 #: ../../source/04_patrons.rst:862
1729 #, fuzzy
1730 msgid "receive\\_serials"
1731 msgstr "استلام دوريات "
1732
1733 #: ../../source/04_patrons.rst:864
1734 msgid "Serials receiving"
1735 msgstr "استلام الدورية"
1736
1737 #: ../../source/04_patrons.rst:866
1738 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
1739 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
1740
1741 #: ../../source/04_patrons.rst:868
1742 #, fuzzy
1743 msgid "renew\\_subscription"
1744 msgstr "تجديد الاشتراك"
1745
1746 #: ../../source/04_patrons.rst:870
1747 msgid "Renew a subscription"
1748 msgstr "تجديد اشتراك"
1749
1750 #: ../../source/04_patrons.rst:872
1751 msgid "routing"
1752 msgstr "التمرير"
1753
1754 #: ../../source/04_patrons.rst:874
1755 msgid "Routing"
1756 msgstr "تمرير"
1757
1758 #: ../../source/04_patrons.rst:876
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Manage :ref:`routing lists <create-a-routing-list-label>`"
1761 msgstr "`توليد قائمة التمرير <#routinglist>`__"
1762
1763 #: ../../source/04_patrons.rst:878
1764 msgid "superserials"
1765 msgstr "superserials "
1766
1767 #: ../../source/04_patrons.rst:880
1768 #, fuzzy
1769 msgid ""
1770 "Manage subscriptions from any branch (only applies when :ref:"
1771 "`IndependantBranches <independentbranches-label>` is used)"
1772 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
1773
1774 #: ../../source/04_patrons.rst:886
1775 msgid "Granular Tools Permissions"
1776 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
1777
1778 #: ../../source/04_patrons.rst:888
1779 msgid ""
1780 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
1781 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
1782 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
1783 "these options:"
1784 msgstr ""
1785 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
1786 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
1787 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
1788
1789 #: ../../source/04_patrons.rst:893
1790 #, fuzzy
1791 msgid "batch\\_upload\\_patron\\_images"
1792 msgstr "رفع صور المستفيدين "
1793
1794 #: ../../source/04_patrons.rst:895
1795 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
1796 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
1797
1798 #: ../../source/04_patrons.rst:897
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Access to the :ref:`Image Upload Tool <upload-patron-images-label>`"
1801 msgstr "` رفع صور المستفيد <#uploadpatronimages>`__"
1802
1803 #: ../../source/04_patrons.rst:899
1804 #, fuzzy
1805 msgid "delete\\_anonymize\\_patrons"
1806 msgstr "حذف المستفيدين المجهولين "
1807
1808 #: ../../source/04_patrons.rst:901
1809 msgid ""
1810 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
1811 "borrower reading history)"
1812 msgstr ""
1813 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
1814 "المستعير)"
1815
1816 #: ../../source/04_patrons.rst:904
1817 #, fuzzy
1818 msgid ""
1819 "Access to the :ref:`Anonymize Patron Tool <patrons-(anonymize,-bulk-delete)-"
1820 "label>`"
1821 msgstr "`AnonymousPatron <#AnonymousPatron>`__"
1822
1823 #: ../../source/04_patrons.rst:906
1824 #, fuzzy
1825 msgid "edit\\_calendar"
1826 msgstr "تعديل التقويم "
1827
1828 #: ../../source/04_patrons.rst:908
1829 msgid "Define days when the library is closed"
1830 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
1831
1832 #: ../../source/04_patrons.rst:910
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Access to the :ref:`Calendar/Holidays Tool <calendar-label>`"
1835 msgstr "`التقويم <#calholidays>`__"
1836
1837 #: ../../source/04_patrons.rst:912
1838 #, fuzzy
1839 msgid "edit\\_news"
1840 msgstr "تحرير الأخبار"
1841
1842 #: ../../source/04_patrons.rst:914
1843 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
1844 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
1845
1846 #: ../../source/04_patrons.rst:916
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Access to the :ref:`News Tool <news-label>`"
1849 msgstr "`أخبار <#newstool>`__"
1850
1851 #: ../../source/04_patrons.rst:918
1852 #, fuzzy
1853 msgid "edit\\_notice\\_status\\_triggers"
1854 msgstr "تحرير حالة مطلق التنبيهات "
1855
1856 #: ../../source/04_patrons.rst:920
1857 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
1858 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
1859
1860 #: ../../source/04_patrons.rst:922
1861 #, fuzzy
1862 msgid ""
1863 "Access to the :ref:`Overdue Notice Status/Triggers Tool <overdue-notice/"
1864 "status-triggers-label>`"
1865 msgstr "`إشعار التأخر/حالة المطلقات <#noticetriggers>`__"
1866
1867 #: ../../source/04_patrons.rst:925
1868 #, fuzzy
1869 msgid "edit\\_notices"
1870 msgstr "تحرير الملاحظات"
1871
1872 #: ../../source/04_patrons.rst:927
1873 msgid "Define notices"
1874 msgstr "تعريف الإشعارات "
1875
1876 #: ../../source/04_patrons.rst:929
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Access to the :ref:`Notices Tool <notices-&-slips-label>`"
1879 msgstr "`الإخطارات <#patnotices>`__"
1880
1881 #: ../../source/04_patrons.rst:931
1882 #, fuzzy
1883 msgid "export\\_catalog"
1884 msgstr "تصدير الفهرس"
1885
1886 #: ../../source/04_patrons.rst:933
1887 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
1888 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
1889
1890 #: ../../source/04_patrons.rst:935
1891 #, fuzzy
1892 msgid ""
1893 "Access to the :ref:`Export Data Tool <export-data-(marc-&-authorities)-"
1894 "label>`"
1895 msgstr "`تصدير الإطار <#exportframeworks>`__"
1896
1897 #: ../../source/04_patrons.rst:937
1898 #, fuzzy
1899 msgid "import\\_patrons"
1900 msgstr "استيراد المستفيدين"
1901
1902 #: ../../source/04_patrons.rst:939
1903 msgid "Import patron data"
1904 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
1905
1906 #: ../../source/04_patrons.rst:941
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Access to the :ref:`Import Patrons Tool <patron-import-label>`"
1909 msgstr "`إستيراد المستفيد <#patronimport>`__"
1910
1911 #: ../../source/04_patrons.rst:943
1912 msgid "inventory"
1913 msgstr "المخزون "
1914
1915 #: ../../source/04_patrons.rst:945
1916 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
1917 msgstr "قم بجرد فهرسك"
1918
1919 #: ../../source/04_patrons.rst:947
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Access to the :ref:`Inventory Tool <inventory/stocktaking-label>`"
1922 msgstr "`جرد / جرد  <#inventory>`__"
1923
1924 #: ../../source/04_patrons.rst:949
1925 #, fuzzy
1926 msgid "items\\_batchdel"
1927 msgstr "الحذف الكمي للمواد"
1928
1929 #: ../../source/04_patrons.rst:951
1930 msgid "Perform batch deletion of items"
1931 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
1932
1933 #: ../../source/04_patrons.rst:953
1934 #, fuzzy
1935 msgid ""
1936 "Access to the :ref:`Batch Item Deletion Tool <batch-item-deletion-label>`"
1937 msgstr "`الحذف الكمّي للمواد <#batchdeleteitems>`__"
1938
1939 #: ../../source/04_patrons.rst:955
1940 #, fuzzy
1941 msgid "items\\_batchmod"
1942 msgstr "التعديل الكمي للمواد"
1943
1944 #: ../../source/04_patrons.rst:957
1945 msgid "Perform batch modification of items"
1946 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
1947
1948 #: ../../source/04_patrons.rst:959
1949 #, fuzzy
1950 msgid ""
1951 "Access to the :ref:`Batch Item Modification Tool <batch-item-modification-"
1952 "label>`"
1953 msgstr "`التعديل الكمّي للمواد <#batchmodifyitems>`__"
1954
1955 #: ../../source/04_patrons.rst:961
1956 #, fuzzy
1957 msgid "items\\_batchmod\\_restricted"
1958 msgstr "items_batchmod_restricted"
1959
1960 #: ../../source/04_patrons.rst:963
1961 #, fuzzy
1962 msgid ""
1963 "Limit :ref:`batch item modification <batch-item-modification-label>` to "
1964 "subfields defined in the :ref:`SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod` "
1965 "preference"
1966 msgstr ""
1967 "تحديد تعديل المواد بالفعة على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
1968 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
1969
1970 #: ../../source/04_patrons.rst:970
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Please note that items\\_batchmod permission is still required"
1973 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية items_batchmod  لا تزال مطلوبة"
1974
1975 #: ../../source/04_patrons.rst:972
1976 #, fuzzy
1977 msgid "label\\_creator"
1978 msgstr "منشئ اللصاقات"
1979
1980 #: ../../source/04_patrons.rst:974
1981 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
1982 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
1983
1984 #: ../../source/04_patrons.rst:976
1985 #, fuzzy
1986 msgid ""
1987 "Access to the :ref:`Label Creator` and :ref:`Quick Label Creator <quick-"
1988 "spine-label-creator-label>` Tools"
1989 msgstr "`منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب <#quicklabelcreator>`__"
1990
1991 #: ../../source/04_patrons.rst:979
1992 #, fuzzy
1993 msgid "manage\\_csv\\_profiles"
1994 msgstr "إدارة الملفات التعريفية الشخصية "
1995
1996 #: ../../source/04_patrons.rst:981
1997 msgid "Manage CSV export profiles"
1998 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
1999
2000 #: ../../source/04_patrons.rst:983
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Access to the :ref:`CSV Profiles Tool <csv-profiles-label>`"
2003 msgstr "` ملفات CSV <#csvprofiles>`__"
2004
2005 #: ../../source/04_patrons.rst:985
2006 #, fuzzy
2007 msgid "manage\\_staged\\_marc"
2008 msgstr "manage_staged_marc"
2009
2010 #: ../../source/04_patrons.rst:987
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Manage staged MARC records, including completing and reversing imports"
2013 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
2014
2015 #: ../../source/04_patrons.rst:990
2016 #, fuzzy
2017 msgid ""
2018 "Access to the :ref:`Manage Staged MARC Records Tool <staged-marc-record-"
2019 "management-label>`"
2020 msgstr ""
2021 "لإتمام استمرار عملية ` التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت "
2022 "إدارتها  <#managestaged>`__"
2023
2024 #: ../../source/04_patrons.rst:992
2025 #, fuzzy
2026 msgid "moderate\\_comments"
2027 msgstr "moderate_comments"
2028
2029 #: ../../source/04_patrons.rst:994
2030 msgid "Moderate patron comments"
2031 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
2032
2033 #: ../../source/04_patrons.rst:996
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Access to the :ref:`Comments Tool <comments-label>`"
2036 msgstr "`التعليقات <#comments>`__"
2037
2038 #: ../../source/04_patrons.rst:998
2039 #, fuzzy
2040 msgid "moderate\\_tags"
2041 msgstr "moderate_tags "
2042
2043 #: ../../source/04_patrons.rst:1000
2044 msgid "Moderate patron tags"
2045 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
2046
2047 #: ../../source/04_patrons.rst:1002
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Access to the :ref:`Tags Tool <tag-moderation-label>`"
2050 msgstr "`إشراف الوسوم <#tagsmoderation>`__"
2051
2052 #: ../../source/04_patrons.rst:1004
2053 #, fuzzy
2054 msgid "records\\_batchdel"
2055 msgstr "records_batchdel"
2056
2057 #: ../../source/04_patrons.rst:1006
2058 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
2059 msgstr "قم بإجراء حذف كفي للتسجيلات (سواء بيبلوغرافية أو استنادات)"
2060
2061 #: ../../source/04_patrons.rst:1008
2062 #, fuzzy
2063 msgid ""
2064 "Access to the :ref:`Batch Record Deletion Tool <batch-record-deletion-label>`"
2065 msgstr "`الحذف الكمّي للمواد <#batchdeleteitems>`__"
2066
2067 #: ../../source/04_patrons.rst:1010
2068 #, fuzzy
2069 msgid "rotating\\_collections"
2070 msgstr "مجموعات التدوير"
2071
2072 #: ../../source/04_patrons.rst:1012
2073 msgid "Manage rotating collections"
2074 msgstr "أدر مجموعات التدوير"
2075
2076 #: ../../source/04_patrons.rst:1014
2077 #, fuzzy
2078 msgid ""
2079 "Access to the :ref:`Rotating Collections Tool <rotating-collections-label>`"
2080 msgstr "`مجموعات التمرير <#rotatingcollections>`__"
2081
2082 #: ../../source/04_patrons.rst:1016
2083 #, fuzzy
2084 msgid "schedule\\_tasks"
2085 msgstr "schedule_tasks"
2086
2087 #: ../../source/04_patrons.rst:1018
2088 msgid "Schedule tasks to run"
2089 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
2090
2091 #: ../../source/04_patrons.rst:1020
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Access to the :ref:`Task Scheduler Tool <task-scheduler-label>`"
2094 msgstr "`جدولة المهام <#taskscheduler>`__"
2095
2096 #: ../../source/04_patrons.rst:1022
2097 #, fuzzy
2098 msgid "stage\\_marc\\_import"
2099 msgstr "stage_marc_import"
2100
2101 #: ../../source/04_patrons.rst:1024
2102 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
2103 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
2104
2105 #: ../../source/04_patrons.rst:1026
2106 #, fuzzy
2107 msgid ""
2108 "Access to the :ref:`Stage MARC Records Tool <stage-marc-records-for-import-"
2109 "label>`"
2110 msgstr "`تحضير تسجيلات مارك للإستيراد <#stagemarc>`__"
2111
2112 #: ../../source/04_patrons.rst:1028
2113 #, fuzzy
2114 msgid "upload\\_general\\_files"
2115 msgstr "إلا بدون upload_general_files"
2116
2117 #: ../../source/04_patrons.rst:1030
2118 msgid "Upload any file"
2119 msgstr "رفع أي ملف"
2120
2121 #: ../../source/04_patrons.rst:1032
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Access to upload files via the :ref:`Upload Tool <upload-label>`"
2124 msgstr "` رفع صور المستفيد <#uploadpatronimages>`__"
2125
2126 #: ../../source/04_patrons.rst:1034
2127 #, fuzzy
2128 msgid "upload\\_local\\_cover\\_images"
2129 msgstr "upload_local_cover_images"
2130
2131 #: ../../source/04_patrons.rst:1036
2132 msgid "Upload local cover images"
2133 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
2134
2135 #: ../../source/04_patrons.rst:1038
2136 msgid ""
2137 "Access to the :ref:`Upload Local Cover Image Tool <upload-local-cover-image-"
2138 "label>` as well as permission to add and delete local cover images from the "
2139 "bib detail page"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../../source/04_patrons.rst:1042
2143 #, fuzzy
2144 msgid "upload\\_manage"
2145 msgstr "إدارة المدة "
2146
2147 #: ../../source/04_patrons.rst:1044
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Manage uploaded files"
2150 msgstr "أدر الملفات المرفوعة ("
2151
2152 #: ../../source/04_patrons.rst:1046
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Access to uploaded files via the :ref:`Upload Tool <upload-label>`"
2155 msgstr "` رفع صور المستفيد <#uploadpatronimages>`__"
2156
2157 #: ../../source/04_patrons.rst:1050
2158 msgid "upload\\_general\\_files permission is required for this permission"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../../source/04_patrons.rst:1053
2162 #, fuzzy
2163 msgid "view\\_system\\_logs"
2164 msgstr "view_system_logs"
2165
2166 #: ../../source/04_patrons.rst:1055
2167 msgid "Browse the system logs"
2168 msgstr "تصفح سجلات النظام"
2169
2170 #: ../../source/04_patrons.rst:1057
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Access to the :ref:`Log Viewer Tool <log-viewer-label>`"
2173 msgstr "`عرض الدخول <#logviewer>`__"
2174
2175 #: ../../source/04_patrons.rst:1062
2176 msgid "Granular Reports Permissions"
2177 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
2178
2179 #: ../../source/04_patrons.rst:1064
2180 msgid ""
2181 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
2182 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
2183 "permissions on a more granular level choose from these options:"
2184 msgstr ""
2185 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
2186 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
2187 "هذه الخيارات:"
2188
2189 #: ../../source/04_patrons.rst:1068
2190 #, fuzzy
2191 msgid "create\\_reports"
2192 msgstr "create_reports"
2193
2194 #: ../../source/04_patrons.rst:1070
2195 msgid "Create SQL Reports"
2196 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
2197
2198 #: ../../source/04_patrons.rst:1072
2199 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
2200 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
2201
2202 #: ../../source/04_patrons.rst:1074
2203 #, fuzzy
2204 msgid "execute\\_reports"
2205 msgstr "execute_reports"
2206
2207 #: ../../source/04_patrons.rst:1076
2208 msgid "Execute SQL Reports"
2209 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
2210
2211 #: ../../source/04_patrons.rst:1078
2212 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
2213 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
2214
2215 #: ../../source/04_patrons.rst:1083
2216 msgid "Granular Plugins Permissions"
2217 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
2218
2219 #: ../../source/04_patrons.rst:1085
2220 msgid ""
2221 "If the staff member has 'plugins' permissions they have the ability to "
2222 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
2223 "permissions on a more granular level choose from these options:"
2224 msgstr ""
2225 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
2226 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
2227 "هذه الخيارات:"
2228
2229 #: ../../source/04_patrons.rst:1089
2230 msgid "configure"
2231 msgstr "تهيئة"
2232
2233 #: ../../source/04_patrons.rst:1091
2234 msgid "Configure plugins"
2235 msgstr "تهيئة البرامج المساعدة"
2236
2237 #: ../../source/04_patrons.rst:1093
2238 msgid "The ability to run the 'configure' section of a plugin if it has one"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../../source/04_patrons.rst:1096
2242 msgid "manage"
2243 msgstr "إدارة"
2244
2245 #: ../../source/04_patrons.rst:1098
2246 msgid "Manage plugins"
2247 msgstr "أدر البرامج المساعدة"
2248
2249 #: ../../source/04_patrons.rst:1100
2250 msgid "The ability to install or uninstall plugins"
2251 msgstr "أدر البرامج المساعد (تثبيت/ الغاء تثبيت)"
2252
2253 #: ../../source/04_patrons.rst:1102
2254 msgid "report"
2255 msgstr "التقارير"
2256
2257 #: ../../source/04_patrons.rst:1104
2258 msgid "Use report plugins"
2259 msgstr "استخدم برامج التقارير المساعدة"
2260
2261 #: ../../source/04_patrons.rst:1106
2262 msgid "The ability to use report plugins"
2263 msgstr "استخدم برامج التقارير المساعدة"
2264
2265 #: ../../source/04_patrons.rst:1108
2266 msgid "tool"
2267 msgstr "الأدوات"
2268
2269 #: ../../source/04_patrons.rst:1110
2270 msgid "Use tool plugins"
2271 msgstr "استخدم برامج الأداة المساعدة"
2272
2273 #: ../../source/04_patrons.rst:1112
2274 msgid "The ability to use tool plugins"
2275 msgstr "تبويب Param هي لتعيين الإضافات المدمجة"
2276
2277 #: ../../source/04_patrons.rst:1117
2278 msgid "Granular Lists Permissions"
2279 msgstr "صلاحيات القوائم الجزيئية"
2280
2281 #: ../../source/04_patrons.rst:1119
2282 msgid ""
2283 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2284 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2285 "public lists that they have no created themselves."
2286 msgstr ""
2287 "يملك جميع الموظفين صلاحية الوصول إلى القوائم. يحتاج هذا القسم فقط إلى إلغاء "
2288 "التحديد إذا كنت تريد منح الصلاحية للموظف لحذف القوائم العامة التي لم يقم "
2289 "بإنشائها بنفسه."
2290
2291 #: ../../source/04_patrons.rst:1123
2292 #, fuzzy
2293 msgid "delete\\_public\\_lists"
2294 msgstr "delete_public_lists"
2295
2296 #: ../../source/04_patrons.rst:1125
2297 msgid "Delete public lists"
2298 msgstr "حذف القوائم العامة"
2299
2300 #: ../../source/04_patrons.rst:1130
2301 msgid "Patron Information"
2302 msgstr "معلومات المستفيد"
2303
2304 #: ../../source/04_patrons.rst:1132
2305 msgid ""
2306 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
2307 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
2308 msgstr ""
2309 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
2310 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
2311
2312 #: ../../source/04_patrons.rst:1135
2313 #, fuzzy
2314 msgid "*Get there:* Patrons > Browse or search for patron > Click patron name"
2315 msgstr ""
2316 "<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الأدوات&gt; المستفيدون "
2317 "والإعارة &gt; رفع صور المستفيد"
2318
2319 #: ../../source/04_patrons.rst:1141
2320 msgid "Check Out"
2321 msgstr "إعارة"
2322
2323 #: ../../source/04_patrons.rst:1143
2324 #, fuzzy
2325 msgid ""
2326 "For instruction on checking items out, view the :ref:`Checking Out <check-"
2327 "out-(issuing)-label>` section of this manual."
2328 msgstr ""
2329 "للحصول على إرشادات حول مواد, view the ` الإعارة  Out <#checkingout>`__ إختر "
2330 "هذا الدليل."
2331
2332 #: ../../source/04_patrons.rst:1146
2333 #, fuzzy
2334 msgid ""
2335 "Staff members can access their own check out screen by clicking their "
2336 "username in the top right of the staff client and choosing 'My checkouts'"
2337 msgstr ""
2338 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory  إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
2339 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
2340 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
2341
2342 #: ../../source/04_patrons.rst:1150
2343 msgid "|image1178|"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../../source/04_patrons.rst:1155
2347 msgid "Details"
2348 msgstr "التفاصيل"
2349
2350 #: ../../source/04_patrons.rst:1157
2351 #, fuzzy
2352 msgid ""
2353 "Staff members can access their own account details by clicking their "
2354 "username in the top right of the staff client and choosing 'My account'"
2355 msgstr ""
2356 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory  إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
2357 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
2358 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
2359
2360 #: ../../source/04_patrons.rst:1160
2361 #, fuzzy
2362 msgid "|image442|"
2363 msgstr "صفحة حسابك"
2364
2365 #: ../../source/04_patrons.rst:1162
2366 msgid ""
2367 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2368 "contact information, notes, custom patron attributes, messaging preferences, "
2369 "etc entered when adding the patron."
2370 msgstr ""
2371 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال,"
2372 "الملاحظات, تخصيص سمات المستفيد, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة "
2373 "المستفيد. "
2374
2375 #: ../../source/04_patrons.rst:1166
2376 msgid ""
2377 "In the case of patrons who are marked as 'Child' or 'Professional' and their "
2378 "Guarantors additional information will appear on their record."
2379 msgstr ""
2380 " في حالة الاشارة للمستفيد كـ 'فرعي' أو'مهني' و معلومات ضماناتهم الاضافية "
2381 "ستظهر في سجلهم."
2382
2383 #: ../../source/04_patrons.rst:1169
2384 msgid "A child patron will list their Guarantor"
2385 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
2386
2387 #: ../../source/04_patrons.rst:1171
2388 msgid "|image443|"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../../source/04_patrons.rst:1173
2392 msgid ""
2393 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
2394 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
2395
2396 #: ../../source/04_patrons.rst:1176
2397 msgid "|image444|"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../../source/04_patrons.rst:1181
2401 msgid "Circulation Summary"
2402 msgstr "ملخص الإعارة"
2403
2404 #: ../../source/04_patrons.rst:1183
2405 msgid ""
2406 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2407 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2408 msgstr ""
2409 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
2410 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
2411
2412 #: ../../source/04_patrons.rst:1186
2413 msgid "|image445|"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../../source/04_patrons.rst:1188
2417 msgid ""
2418 "If they have family at the library staff can see what the other family "
2419 "members have checked out."
2420 msgstr ""
2421 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
2422 "الآخرون باستعارته."
2423
2424 #: ../../source/04_patrons.rst:1191
2425 msgid "|image446|"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../../source/04_patrons.rst:1193
2429 msgid ""
2430 "The Restrictions tab will show for all patrons. If the patron has no "
2431 "restrictions you will see that on the tab."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../../source/04_patrons.rst:1196
2435 msgid "|image447|"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../../source/04_patrons.rst:1198
2439 msgid ""
2440 "If the patron has restrictions on their account the tab will show the number "
2441 "and the description."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../../source/04_patrons.rst:1201
2445 msgid "|image448|"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../../source/04_patrons.rst:1203
2449 msgid ""
2450 "Using the 'Add manual restriction' button you can add a restriction to the "
2451 "patron record from here."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../../source/04_patrons.rst:1206
2455 msgid "|image449|"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../../source/04_patrons.rst:1211
2459 msgid "Fines"
2460 msgstr "غرامات"
2461
2462 #: ../../source/04_patrons.rst:1213
2463 msgid ""
2464 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
2465 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
2466 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
2467 "may have for patrons."
2468 msgstr ""
2469 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
2470 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
2471 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
2472
2473 #: ../../source/04_patrons.rst:1218
2474 msgid "|image450|"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../../source/04_patrons.rst:1220
2478 msgid "The table will show you the following columns:"
2479 msgstr "الجدول سوف يعرض لك الأعمدة التالية:"
2480
2481 #: ../../source/04_patrons.rst:1222
2482 msgid "Date: the date the charge/payment was posted"
2483 msgstr "التأريخ: تأريخ الرسوم المترتبة عليك / الدفعات سوف ترسل"
2484
2485 #: ../../source/04_patrons.rst:1224
2486 msgid ""
2487 "In the case of fines this will be the last day that the fine was accrued"
2488 msgstr "في حالة الغرامات هذه سوف يكون هذا اليوم الأخير للغرامة المستحقة"
2489
2490 #: ../../source/04_patrons.rst:1227
2491 msgid ""
2492 "Description: a description of the charges including the due date for overdue "
2493 "items and a link to the item record where one is available"
2494 msgstr ""
2495 "الغير مسددة: وصف الرسوم التي تتضمن التأريخ المحدد للمواد المتأخرة ووجود وصلة "
2496 "إلى سجل المادة إذا كانت متوفرة"
2497
2498 #: ../../source/04_patrons.rst:1230
2499 msgid "Note: any notes about this charge/payment"
2500 msgstr "ملاحظة: أي ملاحظات حول هذه الرسوم / الدفع"
2501
2502 #: ../../source/04_patrons.rst:1232
2503 msgid ""
2504 "If you're allowing patrons to pay fines via the OPAC with PayPal (:ref:"
2505 "`EnablePayPalOpacPayments <enablepaypalopacpayments-&-paypalsandboxmode-"
2506 "label>`) you will see a Note that says 'PayPal' for items paid this way"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../../source/04_patrons.rst:1236
2510 msgid "|image1246|"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../../source/04_patrons.rst:1238
2514 msgid "Amount: the total amount of the payment or charge"
2515 msgstr "المبلغ: المبلغ الإجمالي للدفع أو الرسوم"
2516
2517 #: ../../source/04_patrons.rst:1240
2518 msgid "Outstanding: the amount still due on charge"
2519 msgstr "المعلقة: المبلغ الذي لايزال مستحق على الرسوم"
2520
2521 #: ../../source/04_patrons.rst:1242
2522 #, fuzzy
2523 msgid "The ability to reverse a payment"
2524 msgstr "تبويب Param هي لتعيين الإضافات المدمجة"
2525
2526 #: ../../source/04_patrons.rst:1244
2527 msgid "A link to print a receipt for that line item"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../../source/04_patrons.rst:1246
2531 msgid ""
2532 "At the top of the table you can click the 'Filter paid transaction' to hide "
2533 "all completed transaction and above that you can use the search box to find "
2534 "a specific charge or payment."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../../source/04_patrons.rst:1253
2538 msgid "Charging Fines/Fees"
2539 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
2540
2541 #: ../../source/04_patrons.rst:1255
2542 #, fuzzy
2543 msgid ""
2544 "Most fees and fines will be charged automatically if the :ref:`fines cron "
2545 "job <fines-label>` is running:"
2546 msgstr ""
2547 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما ` الاعمال المجدولة "
2548 "للغرامات  <#finescronjob>`__ iتم تفعيل:"
2549
2550 #: ../../source/04_patrons.rst:1258
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "Fines will be charged based on your :ref:`Circulation & Fines Rules "
2554 "<circulation-and-fine-rules-label>`"
2555 msgstr ""
2556 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس ` الإعارة &amp; وقواعد الغرامات الخاصة بها  "
2557 "<#circfinerules>`__"
2558
2559 #: ../../source/04_patrons.rst:1261
2560 #, fuzzy
2561 msgid ""
2562 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the :ref:`Patron "
2563 "Types & Categories <patron-categories-label>` administration area"
2564 msgstr ""
2565 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في ` أنواع المستفيد "
2566 "&amp; فئات  <#patcats>`__ منطقة الإدارة"
2567
2568 #: ../../source/04_patrons.rst:1264
2569 #, fuzzy
2570 msgid ""
2571 "Rental fees will be charged based on the settings in your :ref:`Item Types "
2572 "<item-types-label>` administration area"
2573 msgstr ""
2574 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في ` أنواع المادة "
2575 "الخاصة بك  <#itemtypeadmin>`__ منطقة إدارة "
2576
2577 #: ../../source/04_patrons.rst:1267
2578 msgid ""
2579 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
2580 "the patron the replacement cost for that item"
2581 msgstr ""
2582 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
2583 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
2584
2585 #: ../../source/04_patrons.rst:1273
2586 msgid "Pay/Reverse Fines"
2587 msgstr "دفع / عكس الغرامات"
2588
2589 #: ../../source/04_patrons.rst:1275
2590 msgid ""
2591 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
2592 "tab."
2593 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
2594
2595 #: ../../source/04_patrons.rst:1278
2596 #, fuzzy
2597 msgid "|image451|"
2598 msgstr "دفع الغرامات"
2599
2600 #: ../../source/04_patrons.rst:1280
2601 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
2602 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
2603
2604 #: ../../source/04_patrons.rst:1282
2605 msgid "Pay a fine in full"
2606 msgstr "دفع الغرامات بشكل كلي"
2607
2608 #: ../../source/04_patrons.rst:1284
2609 msgid ""
2610 "If you have a note about the payment please type that first then move on"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../../source/04_patrons.rst:1287
2614 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
2615 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
2616
2617 #: ../../source/04_patrons.rst:1289
2618 msgid ""
2619 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
2620 "Patron\" box"
2621 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
2622
2623 #: ../../source/04_patrons.rst:1292
2624 msgid "|image452|"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../../source/04_patrons.rst:1294 ../../source/04_patrons.rst:1308
2628 #: ../../source/04_patrons.rst:1323 ../../source/04_patrons.rst:1339
2629 msgid "Click \"Confirm\""
2630 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
2631
2632 #: ../../source/04_patrons.rst:1296
2633 msgid ""
2634 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
2635 msgstr ""
2636 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
2637
2638 #: ../../source/04_patrons.rst:1299
2639 msgid "Pay a partial fine"
2640 msgstr "دفع غرامة جزئياً"
2641
2642 #: ../../source/04_patrons.rst:1301
2643 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
2644 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
2645
2646 #: ../../source/04_patrons.rst:1303
2647 msgid ""
2648 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
2649 "Patron\" box"
2650 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
2651
2652 #: ../../source/04_patrons.rst:1306
2653 msgid "|image453|"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../../source/04_patrons.rst:1310
2657 msgid ""
2658 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
2659 "Outstanding"
2660 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
2661
2662 #: ../../source/04_patrons.rst:1313
2663 msgid "Pay an amount towards all fines"
2664 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات"
2665
2666 #: ../../source/04_patrons.rst:1315
2667 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
2668 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
2669
2670 #: ../../source/04_patrons.rst:1317
2671 msgid ""
2672 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
2673 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
2674 msgstr ""
2675 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
2676 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
2677
2678 #: ../../source/04_patrons.rst:1321
2679 #, fuzzy
2680 msgid "|image454|"
2681 msgstr "دفع المبلغ"
2682
2683 #: ../../source/04_patrons.rst:1325
2684 msgid ""
2685 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
2686 "first."
2687 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
2688
2689 #: ../../source/04_patrons.rst:1328
2690 msgid "Pay Selected fines"
2691 msgstr "دفع الغرامات المختارة"
2692
2693 #: ../../source/04_patrons.rst:1330
2694 msgid ""
2695 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
2696 "Selected\""
2697 msgstr ""
2698 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
2699 "\"الدفع المحددة\""
2700
2701 #: ../../source/04_patrons.rst:1333
2702 msgid "|image455|"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../../source/04_patrons.rst:1335
2706 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
2707 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
2708
2709 #: ../../source/04_patrons.rst:1337
2710 #, fuzzy
2711 msgid "|image456|"
2712 msgstr "دفع الغرامات المختارة"
2713
2714 #: ../../source/04_patrons.rst:1341
2715 msgid ""
2716 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
2717 "selected fines first."
2718 msgstr ""
2719 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
2720 "بالأقدم أولاً"
2721
2722 #: ../../source/04_patrons.rst:1344
2723 msgid "Writeoff a single fine"
2724 msgstr "اشطب غرامة واحدة"
2725
2726 #: ../../source/04_patrons.rst:1346
2727 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
2728 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
2729
2730 #: ../../source/04_patrons.rst:1348
2731 msgid ""
2732 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2733 "off."
2734 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
2735
2736 #: ../../source/04_patrons.rst:1351
2737 msgid "Writeoff All fines"
2738 msgstr "اشطب كل الغرامات"
2739
2740 #: ../../source/04_patrons.rst:1353
2741 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
2742 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
2743
2744 #: ../../source/04_patrons.rst:1355
2745 msgid ""
2746 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2747 "off."
2748 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2749
2750 #: ../../source/04_patrons.rst:1358
2751 msgid ""
2752 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
2753 "clicking 'Reverse' to the right of the line"
2754 msgstr ""
2755 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
2756 "'عكس' على يمين السطر"
2757
2758 #: ../../source/04_patrons.rst:1361
2759 #, fuzzy
2760 msgid "|image457|"
2761 msgstr "عكس الأرتباط"
2762
2763 #: ../../source/04_patrons.rst:1363
2764 msgid ""
2765 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
2766 "payment as reversed"
2767 msgstr ""
2768 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسة"
2769
2770 #: ../../source/04_patrons.rst:1366
2771 msgid "|image458|"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../../source/04_patrons.rst:1371
2775 msgid "Creating Manual Invoices"
2776 msgstr "إنشاء الفواتير اليدوية"
2777
2778 #: ../../source/04_patrons.rst:1373
2779 msgid ""
2780 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
2781 "invoice"
2782 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
2783
2784 #: ../../source/04_patrons.rst:1376
2785 msgid "|image459|"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../../source/04_patrons.rst:1378
2789 msgid "First choose the type of invoice you would like to create"
2790 msgstr "أولا إختيار نوع الفاتورة التي ترغب في إنشائها"
2791
2792 #: ../../source/04_patrons.rst:1380
2793 #, fuzzy
2794 msgid ""
2795 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
2796 "to the `MANUAL\\_INV <#manualinvvals>`__ Authorized Value"
2797 msgstr ""
2798 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المنسدلة، إضافتها إلى "
2799 "`MANUAL_INV <#manualinvvals>`__ القيمة المصرح بها "
2800
2801 #: ../../source/04_patrons.rst:1386
2802 msgid ""
2803 "The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized value "
2804 "category will appear as the Description and the Authorized Value Description "
2805 "will be used as the amount."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../../source/04_patrons.rst:1390
2809 msgid ""
2810 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
2811 "line item shows a link to that item"
2812 msgstr ""
2813 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
2814 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
2815
2816 #: ../../source/04_patrons.rst:1393
2817 msgid ""
2818 "The description field is where you will enter the description of the charge"
2819 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
2820
2821 #: ../../source/04_patrons.rst:1396 ../../source/04_patrons.rst:1417
2822 msgid ""
2823 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
2824 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
2825
2826 #: ../../source/04_patrons.rst:1402
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Creating Manual Credits"
2829 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
2830
2831 #: ../../source/04_patrons.rst:1404
2832 msgid ""
2833 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
2834 "amount."
2835 msgstr ""
2836 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
2837 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
2838
2839 #: ../../source/04_patrons.rst:1407
2840 msgid "|image460|"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../../source/04_patrons.rst:1409
2844 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
2845 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
2846
2847 #: ../../source/04_patrons.rst:1411
2848 msgid ""
2849 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
2850 "so that the line item links to the right item"
2851 msgstr ""
2852 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
2853 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
2854
2855 #: ../../source/04_patrons.rst:1414
2856 msgid ""
2857 "The description field is where you will enter the description of the credit"
2858 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
2859
2860 #: ../../source/04_patrons.rst:1423
2861 msgid "Printing Invoices"
2862 msgstr "طباعة الفواتير"
2863
2864 #: ../../source/04_patrons.rst:1425
2865 msgid ""
2866 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
2867 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
2868 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
2869 msgstr ""
2870 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
2871 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
2872 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
2873
2874 #: ../../source/04_patrons.rst:1430
2875 msgid "|image461|"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../../source/04_patrons.rst:1435
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Routing Lists"
2881 msgstr "قوائم التمرير"
2882
2883 #: ../../source/04_patrons.rst:1437
2884 msgid ""
2885 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
2886 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
2887 msgstr ""
2888 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
2889 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
2890
2891 #: ../../source/04_patrons.rst:1440
2892 msgid "|image462|"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../../source/04_patrons.rst:1442
2896 msgid ""
2897 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
2898 "this patron is on."
2899 msgstr ""
2900 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
2901 "هذا المستفيد."
2902
2903 #: ../../source/04_patrons.rst:1445
2904 msgid "|image463|"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../../source/04_patrons.rst:1450
2908 msgid "Circulation History"
2909 msgstr "تاريخ الإعارة"
2910
2911 #: ../../source/04_patrons.rst:1452
2912 #, fuzzy
2913 msgid ""
2914 "The circulation history tab will appear if you have set the :ref:"
2915 "`intranetreadinghistory` preference to allow it to appear. If you have the :"
2916 "ref:`OPACPrivacy` system preference set to 'Allow' and the patron has "
2917 "decided that the library cannot keep this information this tab will only "
2918 "show currently checked out items."
2919 msgstr ""
2920 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل `intranetreadinghistory "
2921 "<#intranetreadinghistory>`__  وإذا كان لديك تفضيل النظام `OPACPrivacy "
2922 "<#OPACPrivacy>`__ لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر بأن المكتبة لا يمكنها "
2923 "الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر المواد المُعارة حالياً."
2924
2925 #: ../../source/04_patrons.rst:1459
2926 msgid "|image464|"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../../source/04_patrons.rst:1461
2930 msgid ""
2931 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
2932 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
2933 "page."
2934 msgstr ""
2935 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
2936 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
2937
2938 #: ../../source/04_patrons.rst:1465
2939 msgid "|image465|"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: ../../source/04_patrons.rst:1467
2943 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
2944 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
2945
2946 #: ../../source/04_patrons.rst:1472
2947 msgid "Modification Log"
2948 msgstr "سجل التعديلات"
2949
2950 #: ../../source/04_patrons.rst:1474
2951 #, fuzzy
2952 msgid ""
2953 "If you have set your :ref:`BorrowersLog` to track changes to patron records, "
2954 "then this tab will appear. The Modification Log will show when changes were "
2955 "made to the patron record. If you also have turned on the :ref:`IssueLog` "
2956 "and :ref:`ReturnLog` you will see checkins and outs on this screen as well."
2957 msgstr ""
2958 "إذا قمت بتعيين `BorrowersLog <#BorrowersLog>`__  لتعقب التغييرات على سجلات "
2959 "المستفيد، عندئذ هذا التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت "
2960 "إلى سجل المستفيد.. إذا تحولت الى `IssueLog <#IssueLog>`__ و`ReturnLog "
2961 "<#ReturnLog>`__ سترى الأختيار ويظهر على الشاشة ايضاً ."
2962
2963 #: ../../source/04_patrons.rst:1480
2964 msgid "|image466|"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../../source/04_patrons.rst:1482
2968 msgid ""
2969 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
2970 "changes"
2971 msgstr ""
2972 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
2973
2974 #: ../../source/04_patrons.rst:1485
2975 msgid "The module lists 'MEMBERS' for the patron module"
2976 msgstr "وحدة قوائم 'MEMBERS' لوحدة المستفيد"
2977
2978 #: ../../source/04_patrons.rst:1487
2979 msgid "The action will tell you what action was being logged"
2980 msgstr "الأجراءات سوف تخبرك أي الأجراءات ستبدأ بتسجيل الدخول"
2981
2982 #: ../../source/04_patrons.rst:1489
2983 msgid ""
2984 "The Object field lists the borrowernumber that is being modified (in the "
2985 "example above, it was my changing my own record)"
2986 msgstr ""
2987 "قائمة حقول مواد الـ borrowernumber التي يجري تعديلها (في المثال إعلاه, تم "
2988 "تغير السجل الخاص بي)"
2989
2990 #: ../../source/04_patrons.rst:1495
2991 msgid "Notices"
2992 msgstr "الإخطارات"
2993
2994 #: ../../source/04_patrons.rst:1497
2995 #, fuzzy
2996 msgid ""
2997 "The `patron's messaging preferences <#setpatronmessaging>`__ are set when :"
2998 "ref:`adding <add-a-new-patron-label>` or :ref:`editing <editing-patrons-"
2999 "label>` the patron. This tab will show the messages that have been sent and "
3000 "those that are queued to be sent:"
3001 msgstr ""
3002 "` تفضيلات رسائل المستفيد  <#setpatronmessaging>`__ يتم تعيين ` إضافة  "
3003 "<#addnewpatron>`__ أو ` تحرير  <#editpatrons>`__ المستفيد. وهذا التبويب سوف "
3004 "يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها:"
3005
3006 #: ../../source/04_patrons.rst:1502
3007 msgid "|image467|"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../../source/04_patrons.rst:1504
3011 msgid ""
3012 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
3013 "of the message that was sent."
3014 msgstr ""
3015 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
3016
3017 #: ../../source/04_patrons.rst:1507
3018 msgid "|image468|"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: ../../source/04_patrons.rst:1509
3022 msgid ""
3023 "If the message has a status of sent or failed you will have the option to "
3024 "'resend' the message to the patron by clicking the 'resentd button found "
3025 "under the status."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../../source/04_patrons.rst:1513
3029 msgid "|image469|"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../../source/04_patrons.rst:1518
3033 msgid "Statistics"
3034 msgstr "إحصائيات"
3035
3036 #: ../../source/04_patrons.rst:1520
3037 #, fuzzy
3038 msgid ""
3039 "Depending on what you set for the values of your :ref:`StatisticsFields` "
3040 "system preference, you can see statistics for one patron's circulation "
3041 "actions."
3042 msgstr ""
3043 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
3044 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
3045
3046 #: ../../source/04_patrons.rst:1524
3047 msgid "|image470|"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../../source/04_patrons.rst:1529
3051 msgid "Files"
3052 msgstr "ملفات"
3053
3054 #: ../../source/04_patrons.rst:1531
3055 #, fuzzy
3056 msgid ""
3057 "If you set the :ref:`EnableBorrowerFiles` preference to 'Do' the Files tab "
3058 "will be visible on the patron information page."
3059 msgstr ""
3060 "إذا ما ضبطتَ التفضيل `EnableBorrowerFiles <#EnableBorrowerFiles>`__ إلى "
3061 "'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
3062
3063 #: ../../source/04_patrons.rst:1534
3064 msgid "|image471|"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: ../../source/04_patrons.rst:1536
3068 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
3069 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
3070
3071 #: ../../source/04_patrons.rst:1538
3072 msgid "|image472|"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../../source/04_patrons.rst:1540
3076 msgid ""
3077 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
3078 "can be uploaded from."
3079 msgstr ""
3080 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
3081 "من خلاله."
3082
3083 #: ../../source/04_patrons.rst:1543
3084 msgid "|image473|"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../../source/04_patrons.rst:1548
3088 msgid "Purchase Suggestions"
3089 msgstr "مقترحات الشراء"
3090
3091 #: ../../source/04_patrons.rst:1550
3092 #, fuzzy
3093 msgid ""
3094 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
3095 "suggestions tab on the patron record."
3096 msgstr ""
3097 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
3098 "المستفيد."
3099
3100 #: ../../source/04_patrons.rst:1553
3101 msgid "|image1247|"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: ../../source/04_patrons.rst:1555
3105 msgid ""
3106 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
3107 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
3108 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
3109 msgstr ""
3110 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
3111 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
3112 "الأعلى."
3113
3114 #: ../../source/04_patrons.rst:1559
3115 #, fuzzy
3116 msgid ""
3117 "Learn more about :ref:`Purchase suggestions <purchase-suggestions-label>` in "
3118 "the `Acquisitions <#acqmodule>`__ chapter of this manual."
3119 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
3120
3121 #: ../../source/04_patrons.rst:1565
3122 msgid "Patron discharges"
3123 msgstr "إخلاء طرف المستفيد"
3124
3125 #: ../../source/04_patrons.rst:1567
3126 #, fuzzy
3127 msgid ""
3128 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
3129 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
3130 "need to set the :ref:`useDischarge` system preference to 'Allow'."
3131 msgstr ""
3132 "إخلاء الطرف هي شهادة بأن المستفيد ليس لديه إعارات حالية، أو حجوزات ولا يدين "
3133 "بأي مبالغ مالية. لتفعيل هذا الخيار في تسجيلة المستفيد يجب عليك ضبط التفضيل  "
3134 "useDischarge إلى \"السماح\""
3135
3136 #: ../../source/04_patrons.rst:1574
3137 #, fuzzy
3138 msgid ""
3139 "In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register for "
3140 "an account in a library or a university)."
3141 msgstr ""
3142 "ملاحظة: في فرنسا (اخلاء الطرف) مطلوب إذا كنت تقوم بالتسجيل لحساب في مكتبة أو "
3143 "جامعة)"
3144
3145 #: ../../source/04_patrons.rst:1579
3146 #, fuzzy
3147 msgid ""
3148 "Academic libraries often require that you have a clear record at the library "
3149 "before you can graduate."
3150 msgstr ""
3151 "ملاحظة: غالبا ما تتطلب المكتبات الأكاديمية أن يكون لديك سجلا سليما قبل أن "
3152 "تتخرج"
3153
3154 #: ../../source/04_patrons.rst:1582
3155 msgid ""
3156 "Patrons can :ref:`request discharges via the OPAC <ask-for-a-discharge-"
3157 "label>`. Any pending discharges will be listed below the menu buttons on the "
3158 "main staff client page"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../../source/04_patrons.rst:1586
3162 msgid "|image1248|"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../../source/04_patrons.rst:1588
3166 msgid ""
3167 "Clicking the pending requests will open a screen where you can allow those "
3168 "discharges"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../../source/04_patrons.rst:1591
3172 msgid "|image1249|"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../../source/04_patrons.rst:1593
3176 #, fuzzy
3177 msgid ""
3178 "To generate a discharge for a specific patron click the 'Discharge' tab on "
3179 "the left of the patron record"
3180 msgstr ""
3181 "لتوليد إخلاء طرف لمستفيد قم بالنقر على تبويب \"إخلاء طرف\" على يمين تسجيلة "
3182 "المستفيد"
3183
3184 #: ../../source/04_patrons.rst:1596
3185 msgid "|image1250|"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../../source/04_patrons.rst:1598
3189 msgid ""
3190 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
3191 "says 'Generate discharge'"
3192 msgstr ""
3193 "إذا كان من الممكن أن يكون لديه إخلاء طرف موّلد فسيكون هناك زر \"توليد إخلاء "
3194 "طرف\""
3195
3196 #: ../../source/04_patrons.rst:1601
3197 msgid "|image474|"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../../source/04_patrons.rst:1603
3201 msgid ""
3202 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
3203 "patron."
3204 msgstr "غير ذلك سترى رسالة خطأ تشرح سبب عدم إمكانية إخلاء طرف هذا المستفيد"
3205
3206 #: ../../source/04_patrons.rst:1606
3207 msgid "|image475|"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../../source/04_patrons.rst:1608
3211 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
3212 msgstr "بمجرد توليد الخطاب سيكون لديك نسخة PDF للتحميل"
3213
3214 #: ../../source/04_patrons.rst:1610
3215 msgid "|image476|"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../../source/04_patrons.rst:1614
3219 msgid "You can style the PDF using the :ref:`NoticeCSS` preference."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../../source/04_patrons.rst:1617
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The patron will have a restriction added to their account"
3225 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
3226
3227 #: ../../source/04_patrons.rst:1619
3228 msgid "|image1251|"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: ../../source/04_patrons.rst:1621
3232 msgid "And a history of discharges will be added to the 'Discharge' tab"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../../source/04_patrons.rst:1624
3236 msgid "|image1252|"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../../source/04_patrons.rst:1629
3240 msgid "Patron Search"
3241 msgstr "بحث المستفيدين"
3242
3243 #: ../../source/04_patrons.rst:1631
3244 msgid ""
3245 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
3246 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
3247 "their name or their card number."
3248 msgstr ""
3249 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
3250 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
3251
3252 #: ../../source/04_patrons.rst:1635
3253 msgid "|image477|"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../../source/04_patrons.rst:1637
3257 msgid ""
3258 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
3259 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
3260 "to a specific category and/or library."
3261 msgstr ""
3262 "النقر على علامة زائد الصغيرة  [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
3263 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة  و/أو المكتبة."
3264
3265 #: ../../source/04_patrons.rst:1641
3266 msgid "|image478|"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../../source/04_patrons.rst:1643
3270 #, fuzzy
3271 msgid ""
3272 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
3273 "hand side of the page."
3274 msgstr ""
3275 "كما يمكنك ترشيح نتائج مستفيدك باستخدام خيارات البحث الموجودة على يمين الصفحة"
3276
3277 #: ../../source/04_patrons.rst:1646
3278 msgid "|image1253|"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../../source/04_patrons.rst:1648
3282 msgid ""
3283 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
3284 "patrons in various different ways."
3285 msgstr ""
3286 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
3287 "مختلفة ومتنوعة."
3288
3289 #: ../../source/04_patrons.rst:1651
3290 msgid "|image479|"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../../source/04_patrons.rst:1653
3294 msgid "Standard:"
3295 msgstr "معيار:"
3296
3297 #: ../../source/04_patrons.rst:1655
3298 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
3299 msgstr ""
3300 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
3301 "الباركود"
3302
3303 #: ../../source/04_patrons.rst:1657
3304 msgid "Email:"
3305 msgstr "البريد الإلكترونى:"
3306
3307 #: ../../source/04_patrons.rst:1659
3308 msgid ""
3309 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
3310 "'Starts with'"
3311 msgstr ""
3312 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
3313 "\"يبدأ بـ\""
3314
3315 #: ../../source/04_patrons.rst:1662
3316 msgid "Borrower number:"
3317 msgstr "رقم المستعير:"
3318
3319 #: ../../source/04_patrons.rst:1664
3320 msgid "Enter the Koha borrower number"
3321 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
3322
3323 #: ../../source/04_patrons.rst:1666
3324 msgid "Phone number:"
3325 msgstr "رقم الهاتف:"
3326
3327 #: ../../source/04_patrons.rst:1668
3328 msgid ""
3329 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
3330 "between each batch of numbers."
3331 msgstr ""
3332 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
3333 "من الأرقام."
3334
3335 #: ../../source/04_patrons.rst:1671
3336 msgid ""
3337 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
3338 "entered or by searching for 212 555 1212"
3339 msgstr ""
3340 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
3341 "البحث عن 1212 555 212"
3342
3343 #: ../../source/04_patrons.rst:1674
3344 msgid "Street address:"
3345 msgstr "عنوان الشارع:"
3346
3347 #: ../../source/04_patrons.rst:1676
3348 msgid ""
3349 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
3350 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
3351 "the address"
3352 msgstr ""
3353 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
3354 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
3355
3356 #: ../../source/04_patrons.rst:1680
3357 msgid "Date of birth"
3358 msgstr "تاريخ الميلاد"
3359
3360 #: ../../source/04_patrons.rst:1682
3361 #, fuzzy
3362 msgid ""
3363 "Birth dates should be entered using the format set forth in the :ref:"
3364 "`dateformat` preference."
3365 msgstr ""
3366 "يجب إدخال تواريخ الميلاد باستخدام التنسيق المعد مسبقا في تفضيل تنسيق التاريخ"
3367
3368 #: ../../source/04_patrons.rst:1685
3369 msgid "Sort field 1"
3370 msgstr "فرز الحقل 1"
3371
3372 #: ../../source/04_patrons.rst:1687 ../../source/04_patrons.rst:1692
3373 msgid ""
3374 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
3375 "patron."
3376 msgstr "هذا حقل مخصص يمكن استخدامه لأي نوع من البيانات حول المستفيد"
3377
3378 #: ../../source/04_patrons.rst:1690
3379 msgid "Sort field 2"
3380 msgstr "فرز الحقل 2"
3381
3382 #: ../../source/04_patrons.rst:1695
3383 msgid ""
3384 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
3385 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
3386 "wildcard search."
3387 msgstr ""
3388 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
3389 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
3390
3391 #: ../../source/04_patrons.rst:1699
3392 msgid "|image480|"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../../source/04_patrons.rst:1701
3396 msgid ""
3397 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
3398 "letters across the top."
3399 msgstr ""
3400 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
3401 "الصفحة."
3402
3403 #: ../../source/04_patrons.rst:1704
3404 msgid "|image481|"
3405 msgstr ""
3406
3407 #~ msgid "`Add a new patron <#addnewpatron>`__"
3408 #~ msgstr "`إضافة مستفيد جديد  <#addnewpatron>`__"
3409
3410 #, fuzzy
3411 #~ msgid "Choose patron type |image407|"
3412 #~ msgstr "اختر نوع المستفيد "
3413
3414 #, fuzzy
3415 #~ msgid "Guarantor Linking |image410|"
3416 #~ msgstr "ربط الكفيل"
3417
3418 #, fuzzy
3419 #~ msgid "Organization Linking |image411|"
3420 #~ msgstr "ربط المنظمين"
3421
3422 #, fuzzy
3423 #~ msgid "Alternate Contact |image412|"
3424 #~ msgstr "معلومات الاتصال البديلة"
3425
3426 #, fuzzy
3427 #~ msgid "Library Management |image413|"
3428 #~ msgstr "إدارة المكتبة"
3429
3430 #, fuzzy
3431 #~ msgid "Library set-up options |image414|"
3432 #~ msgstr "خيارات إعدادت المكتبة "
3433
3434 #, fuzzy
3435 #~ msgid "Sample Circulation Note |image415|"
3436 #~ msgstr "مثال تطبيقي لملاحظة الإعارة "
3437
3438 #, fuzzy
3439 #~ msgid "Additional Patron Attributes |image416|"
3440 #~ msgstr "سمات المستفيد الإضافية "
3441
3442 #, fuzzy
3443 #~ msgid "Patron Messaging Settings |image417|"
3444 #~ msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد"
3445
3446 #, fuzzy
3447 #~ msgid "Patron Duplicate Suspected |image418|"
3448 #~ msgstr "يُشتبه بتكرار المستفيد "
3449
3450 #, fuzzy
3451 #~ msgid "Patron age warning |image419|"
3452 #~ msgstr "تنبية عناوين المستفيدين"
3453
3454 #, fuzzy
3455 #~ msgid "In House Patron Category |image420|"
3456 #~ msgstr "فئات المستفيدين الداخليين "
3457
3458 #, fuzzy
3459 #~ msgid "New In House Patron |image421|"
3460 #~ msgstr "مستفيد داخلي جديد "
3461
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid "The Duplicate Button is the 3rd one in |image422|"
3464 #~ msgstr "مفتاح التكرار هو المفتاح الثالث هناك \" في الجهة العليا \"."
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "Duplicating Patron Form |image423|"
3468 #~ msgstr "نموذج تكرار المستفيد "
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "Newly created patron |image424|"
3472 #~ msgstr "مستفيد قد أنشأ حديثا "
3473
3474 #, fuzzy
3475 #~ msgid "`Add Patron Images <#addpatronimages>`__"
3476 #~ msgstr "` رفع صور المستفيد <#uploadpatronimages>`__"
3477
3478 #, fuzzy
3479 #~ msgid "Add patron image |image425|"
3480 #~ msgstr "رفع صورة مستفيد"
3481
3482 #~ msgid "`Editing Patrons <#editpatrons>`__"
3483 #~ msgstr "`تعديل المستفيدين <#editpatrons>`__"
3484
3485 #, fuzzy
3486 #~ msgid "Main Patron Edit Menu |image427|"
3487 #~ msgstr " المستفيد الأساسي لتعديل القائمة "
3488
3489 #, fuzzy
3490 #~ msgid "Patron Password Change Form |image428|"
3491 #~ msgstr "نموذج تغيير كلمة المرور الخاصة بالمستفيد "
3492
3493 #, fuzzy
3494 #~ msgid "Library Use Section of Patron Record |image429|"
3495 #~ msgstr "قسم استخدام المكتبة في سجل المستفيد"
3496
3497 #, fuzzy
3498 #~ msgid "Manage Patron Image Form |image430|"
3499 #~ msgstr "نموذج إدارة صور المستفيدين "
3500
3501 #, fuzzy
3502 #~ msgid "Patron Warning Flags |image431|"
3503 #~ msgstr "الإشارات التنبيهية للمستفيد "
3504
3505 #, fuzzy
3506 #~ msgid "Patron's address in doubt |image432|"
3507 #~ msgstr "عنوان المستخدم مشكوك فيه"
3508
3509 #, fuzzy
3510 #~ msgid "Patron lost card |image433|"
3511 #~ msgstr "مستفيد أضاع بطاقته "
3512
3513 #, fuzzy
3514 #~ msgid "Add manual restriction |image434|"
3515 #~ msgstr "إضافة قيد يدوي"
3516
3517 #, fuzzy
3518 #~ msgid "Restricted until message |image435|"
3519 #~ msgstr "مقييد حتى رسالة "
3520
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid "Update Child to Adult Patron |image436|"
3523 #~ msgstr "ترقية المستفيد من فئة الأطفال إلى فئة الراشدين "
3524
3525 #, fuzzy
3526 #~ msgid "Choose Adult Category to Update To |image437|"
3527 #~ msgstr "اختر فئة الكبار التي تريد أن ترقي إليها "
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "Patron requests waiting |image438|"
3531 #~ msgstr "تنبية عناوين المستفيدين"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #~ msgid "Manage patron updates |image439|"
3535 #~ msgstr "أدر دفعات بطاقات المستفيدين"
3536
3537 #~ msgid "`Patron Permissions <#patronpermissions>`__"
3538 #~ msgstr "`صلاحيات المستفيد <#patronpermissions>`__"
3539
3540 #~ msgid "`Setting Patron Permissions <#setpatronperms>`__"
3541 #~ msgstr "`حدد صلاحيات المستفيد <#setpatronperms>`__"
3542
3543 #~ msgid "`Patron Permissions Defined <#patronpermsdefined>`__"
3544 #~ msgstr "`صلاحيات المستفيد تم تعريفها <#patronpermsdefined>`__"
3545
3546 #~ msgid "This section can be expanded (`Learn more <#reservepermissions>`__)"
3547 #~ msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد  <#reservepermissions>`__ )"
3548
3549 #~ msgid "This section can be expanded (`Learn more <#acqpermissions>`__)"
3550 #~ msgstr "يمكن توسيع هذا القسم (` تعلم المزيد  <#acqpermissions>`__)"
3551
3552 #~ msgid "`Patron Information <#patroninformation>`__"
3553 #~ msgstr "`معلومات المستفيد <#patroninformation>`__"
3554
3555 #~ msgid "`Check Out <#patcheckout>`__"
3556 #~ msgstr "`إعارة <#patcheckout>`__"
3557
3558 #~ msgid "`Details <#patrondetails>`__"
3559 #~ msgstr "`التفاصيل <#patrondetails>`__"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "Guarantor listed and linked from the child record |image443|"
3563 #~ msgstr "قائمة الضمانات وربطهم بالسجل الفرعي "
3564
3565 #, fuzzy
3566 #~ msgid "Guarantees listed on the Guarantor's profile |image444|"
3567 #~ msgstr "قائمة الضمانات المدرجة في ملف الشخص الضامن"
3568
3569 #, fuzzy
3570 #~ msgid "Checkout summary |image445|"
3571 #~ msgstr "ملخص المواد المُعارة"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "Relative checkouts |image446|"
3575 #~ msgstr "إعارات الأقارب"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #~ msgid "Patron restrictions |image447|"
3579 #~ msgstr "قيود المستفيد"
3580
3581 #, fuzzy
3582 #~ msgid "Patron restrictions |image448|"
3583 #~ msgstr "قيود المستفيد"
3584
3585 #, fuzzy
3586 #~ msgid "Add restriction |image449|"
3587 #~ msgstr "إضافة قيد"
3588
3589 #~ msgid "`Fines <#patronfines>`__"
3590 #~ msgstr "`غرامات <#patronfines>`__"
3591
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "Patron Accounting Summary |image450|"
3594 #~ msgstr "ملخص حسابات المستفيد"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid "Pay partial fine |image453|"
3598 #~ msgstr "دفع غرامة جزئياً"
3599
3600 #, fuzzy
3601 #~ msgid "Select lines to pay |image455|"
3602 #~ msgstr "إختيار أسطر الدفع"
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "Reversed Payment |image458|"
3606 #~ msgstr "عكس الدفع"
3607
3608 #~ msgid "`Creating Manual Invoices <#manualinvoice>`__"
3609 #~ msgstr "`إنشاء الفواتير اليدوية <#manualinvoice>`__"
3610
3611 #~ msgid "`Creating Manual Credits <#manualcredit>`__"
3612 #~ msgstr "`إنشاء إعتماد مالي يدوي <#manualcredit>`__"
3613
3614 #~ msgid "`Printing Invoices <#printinglineitems>`__"
3615 #~ msgstr "`طباعة الفواتير <#printinglineitems>`__"
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "Sample Invoice |image461|"
3619 #~ msgstr "عينة الفاتورة"
3620
3621 #~ msgid "`Routing Lists <#patronroutingtab>`__"
3622 #~ msgstr "`قوائم التمرير <#patronroutingtab>`__"
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "Patron's routing lists |image463|"
3626 #~ msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
3627
3628 #~ msgid "`Circulation History <#circhistory>`__"
3629 #~ msgstr "`تاريخ الإعارة <#circhistory>`__"
3630
3631 #, fuzzy
3632 #~ msgid "Export today's checkins |image465|"
3633 #~ msgstr "تصدير المُعادة لهذا اليوم"
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "Changes to Patron |image466|"
3637 #~ msgstr "التغيرات على المستفيد"
3638
3639 #~ msgid "`Notices <#patnotices>`__"
3640 #~ msgstr "`الإخطارات <#patnotices>`__"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "Patron Notices Tab |image467|"
3644 #~ msgstr "تبويب ملاحظات المستفيد"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Full message text |image468|"
3648 #~ msgstr "النص الكامل للرسالة"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "Resend notice |image469|"
3652 #~ msgstr "ثلاث مرات في الإسبوع"
3653
3654 #~ msgid "`Statistics <#patronstatstab>`__"
3655 #~ msgstr "`إحصائيات <#patronstatstab>`__"
3656
3657 #, fuzzy
3658 #~ msgid "Patron's Statistics |image470|"
3659 #~ msgstr "إحصائيات المستفيد"
3660
3661 #~ msgid "`Files <#patronfiles>`__"
3662 #~ msgstr "`ملفات <#patronfiles>`__"
3663
3664 #, fuzzy
3665 #~ msgid "Patron Files Tab |image471|"
3666 #~ msgstr "تبويب ملاحظات المستفيد"
3667
3668 #, fuzzy
3669 #~ msgid "Upload patron files |image472|"
3670 #~ msgstr "رفع صور مستفيد"
3671
3672 #, fuzzy
3673 #~ msgid "List of files on the patron record |image473|"
3674 #~ msgstr "قائمة من المواد في تسجيلة الببليوغرافية"
3675
3676 #~ msgid "`Patron discharges <#patrondischarge>`__"
3677 #~ msgstr "`إخلاء طرف المستفيد <#patrondischarge>`__"
3678
3679 #, fuzzy
3680 #~ msgid "Generate discharge |image474|"
3681 #~ msgstr "توليد إخلاء طرف"
3682
3683 #, fuzzy
3684 #~ msgid "Discharge letter |image476|"
3685 #~ msgstr "حذف الصورة"
3686
3687 #~ msgid "`Patron Search <#patronsearch>`__"
3688 #~ msgstr "`بحث المستفيدين <#patronsearch>`__"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "Expanded patron search |image478|"
3692 #~ msgstr "بحث الطلب الموسع"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Patron Search Fields |image479|"
3696 #~ msgstr "حقول البحث عن مستفيد"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "Patron Browse |image481|"
3700 #~ msgstr "استعرض المستفيد"