Updating .po files
[kohadocs.git] / en / locales / ar / LC_MESSAGES / 02_administration.po
1 # Compendium of ar.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: compendium-ar\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:27-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-06-05 19:54-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: ../../source/02_administration.rst:4 ../../source/02_administration.rst:359
15 msgid "Administration"
16 msgstr "الادارة"
17
18 #: ../../source/02_administration.rst:9
19 msgid "Global System Preferences"
20 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
21
22 #: ../../source/02_administration.rst:11
23 msgid ""
24 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
25 "Set these preferences before anything else in Koha."
26 msgstr ""
27 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
28 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
29
30 #: ../../source/02_administration.rst:14
31 #, fuzzy
32 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences"
33 msgstr ""
34 "الوصول إلى هناك: المزيد > الإدارة > تفضيلات النظام العامة > الإدارة"
35
36 #: ../../source/02_administration.rst:16
37 #, fuzzy
38 msgid "|image0|"
39 msgstr "صورة"
40
41 #: ../../source/02_administration.rst:18
42 msgid ""
43 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
44 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
45 "box at the top of each system preferences page."
46 msgstr ""
47 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
48 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
49
50 #: ../../source/02_administration.rst:22
51 #, fuzzy
52 msgid "|image1|"
53 msgstr "صورة"
54
55 #: ../../source/02_administration.rst:24
56 msgid ""
57 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
58 "change until you click the 'Save All' button:"
59 msgstr ""
60 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
61 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل':"
62
63 #: ../../source/02_administration.rst:27
64 #, fuzzy
65 msgid "|image2|"
66 msgstr "صورة"
67
68 #: ../../source/02_administration.rst:29
69 msgid ""
70 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
71 "what preferences were saved:"
72 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي قد حُفظت:"
73
74 #: ../../source/02_administration.rst:32
75 #, fuzzy
76 msgid "|image3|"
77 msgstr "صورة"
78
79 #: ../../source/02_administration.rst:34
80 msgid ""
81 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
82 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
83 msgstr ""
84 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
85 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
86
87 #: ../../source/02_administration.rst:38
88 #, fuzzy
89 msgid "|image4|"
90 msgstr "صورة"
91
92 #: ../../source/02_administration.rst:40
93 msgid ""
94 "If the preference refers to monetary values (like :ref:`maxoutstanding`) the "
95 "currency displayed will be the default you set in your :ref:`Currencies and "
96 "Exchange Rates` administration area. In the examples to follow they will all "
97 "read USD for U.S. Dollars."
98 msgstr ""
99
100 #: ../../source/02_administration.rst:46
101 #: ../../source/02_administration.rst:471
102 #: ../../source/02_administration.rst:795
103 #: ../../source/02_administration.rst:841
104 #: ../../source/02_administration.rst:865
105 #: ../../source/02_administration.rst:982
106 #: ../../source/02_administration.rst:1029
107 #: ../../source/02_administration.rst:1075
108 #: ../../source/02_administration.rst:1095
109 #: ../../source/02_administration.rst:1181
110 #: ../../source/02_administration.rst:1230
111 #: ../../source/02_administration.rst:1251
112 #: ../../source/02_administration.rst:1404
113 #: ../../source/02_administration.rst:1690
114 #: ../../source/02_administration.rst:1782
115 #: ../../source/02_administration.rst:1895
116 #: ../../source/02_administration.rst:1984
117 #: ../../source/02_administration.rst:2179
118 #: ../../source/02_administration.rst:2302
119 #: ../../source/02_administration.rst:2622
120 #: ../../source/02_administration.rst:2682
121 #: ../../source/02_administration.rst:2778
122 #: ../../source/02_administration.rst:2808
123 #: ../../source/02_administration.rst:2844
124 #: ../../source/02_administration.rst:3147
125 #: ../../source/02_administration.rst:3187
126 #: ../../source/02_administration.rst:3514
127 #: ../../source/02_administration.rst:3559
128 #: ../../source/02_administration.rst:3930
129 #: ../../source/02_administration.rst:4170
130 #: ../../source/02_administration.rst:4226
131 #: ../../source/02_administration.rst:4321
132 #: ../../source/02_administration.rst:4326
133 #: ../../source/02_administration.rst:4653
134 #: ../../source/02_administration.rst:5038
135 #: ../../source/02_administration.rst:5077
136 #: ../../source/02_administration.rst:5245
137 #: ../../source/02_administration.rst:5320
138 #: ../../source/02_administration.rst:5495
139 #: ../../source/02_administration.rst:5551
140 #: ../../source/02_administration.rst:5598
141 #: ../../source/02_administration.rst:5773
142 #: ../../source/02_administration.rst:5813
143 #: ../../source/02_administration.rst:5845
144 #: ../../source/02_administration.rst:5871
145 #: ../../source/02_administration.rst:5916
146 #: ../../source/02_administration.rst:6041
147 #: ../../source/02_administration.rst:6165
148 #: ../../source/02_administration.rst:6238
149 #: ../../source/02_administration.rst:6243
150 #: ../../source/02_administration.rst:6332
151 #: ../../source/02_administration.rst:6355
152 #: ../../source/02_administration.rst:6374
153 #: ../../source/02_administration.rst:6475
154 #: ../../source/02_administration.rst:6503
155 #: ../../source/02_administration.rst:6517
156 #: ../../source/02_administration.rst:6747
157 #: ../../source/02_administration.rst:6816
158 #: ../../source/02_administration.rst:6840
159 #: ../../source/02_administration.rst:7363
160 #: ../../source/02_administration.rst:7558
161 #: ../../source/02_administration.rst:7872
162 #: ../../source/02_administration.rst:7965
163 #: ../../source/02_administration.rst:8084
164 #: ../../source/02_administration.rst:8090
165 #: ../../source/02_administration.rst:8095
166 #: ../../source/02_administration.rst:8160
167 #: ../../source/02_administration.rst:8166
168 #: ../../source/02_administration.rst:8177
169 #: ../../source/02_administration.rst:8241
170 #: ../../source/02_administration.rst:8387
171 #: ../../source/02_administration.rst:8849
172 #: ../../source/02_administration.rst:9221
173 #: ../../source/02_administration.rst:9235
174 #: ../../source/02_administration.rst:9268
175 #: ../../source/02_administration.rst:9282
176 #: ../../source/02_administration.rst:9396
177 #: ../../source/02_administration.rst:9479
178 #: ../../source/02_administration.rst:9728
179 #: ../../source/02_administration.rst:9796
180 #: ../../source/02_administration.rst:9921
181 #: ../../source/02_administration.rst:9963
182 #: ../../source/02_administration.rst:10174
183 #: ../../source/02_administration.rst:10202
184 #: ../../source/02_administration.rst:10235
185 #: ../../source/02_administration.rst:10254
186 #: ../../source/02_administration.rst:10271
187 #: ../../source/02_administration.rst:10277
188 #: ../../source/02_administration.rst:10408
189 #: ../../source/02_administration.rst:10436
190 #: ../../source/02_administration.rst:10476
191 #: ../../source/02_administration.rst:10509
192 #: ../../source/02_administration.rst:10533
193 #: ../../source/02_administration.rst:10544
194 #: ../../source/02_administration.rst:10676
195 #: ../../source/02_administration.rst:10872
196 #: ../../source/02_administration.rst:10902
197 #: ../../source/02_administration.rst:10945
198 #: ../../source/02_administration.rst:10963
199 #: ../../source/02_administration.rst:11005
200 #: ../../source/02_administration.rst:11094
201 #: ../../source/02_administration.rst:11142
202 #: ../../source/02_administration.rst:11226
203 #: ../../source/02_administration.rst:11238
204 #: ../../source/02_administration.rst:11276
205 #: ../../source/02_administration.rst:11291
206 #: ../../source/02_administration.rst:11311
207 #: ../../source/02_administration.rst:11376
208 #: ../../source/02_administration.rst:11398
209 #: ../../source/02_administration.rst:11410
210 #: ../../source/02_administration.rst:11428
211 #: ../../source/02_administration.rst:11458
212 #: ../../source/02_administration.rst:11645
213 #: ../../source/02_administration.rst:11665
214 #: ../../source/02_administration.rst:11724
215 #: ../../source/02_administration.rst:11795
216 #: ../../source/02_administration.rst:11830
217 #: ../../source/02_administration.rst:11858
218 #: ../../source/02_administration.rst:11865
219 #: ../../source/02_administration.rst:12185
220 #: ../../source/02_administration.rst:12369
221 #: ../../source/02_administration.rst:12561
222 #: ../../source/02_administration.rst:12567
223 #: ../../source/02_administration.rst:12578
224 #: ../../source/02_administration.rst:12607
225 #: ../../source/02_administration.rst:12665
226 #: ../../source/02_administration.rst:12676
227 #: ../../source/02_administration.rst:12789
228 #: ../../source/02_administration.rst:12819
229 #: ../../source/02_administration.rst:12976
230 #: ../../source/02_administration.rst:13314
231 #: ../../source/02_administration.rst:13466
232 #: ../../source/02_administration.rst:13524
233 #: ../../source/02_administration.rst:13561
234 #: ../../source/02_administration.rst:13586
235 #: ../../source/02_administration.rst:13685
236 #: ../../source/02_administration.rst:13704
237 #: ../../source/02_administration.rst:13750
238 #: ../../source/02_administration.rst:13763
239 #: ../../source/02_administration.rst:13878
240 #: ../../source/02_administration.rst:13887
241 #: ../../source/02_administration.rst:13899
242 #: ../../source/02_administration.rst:13995
243 #: ../../source/02_administration.rst:14006
244 #: ../../source/02_administration.rst:14049
245 #: ../../source/02_administration.rst:14138
246 #: ../../source/02_administration.rst:14143
247 #: ../../source/02_administration.rst:14153
248 #: ../../source/02_administration.rst:14164
249 #: ../../source/02_administration.rst:14169
250 #: ../../source/02_administration.rst:14179
251 #: ../../source/02_administration.rst:14188
252 #: ../../source/02_administration.rst:14198
253 #: ../../source/02_administration.rst:14218
254 #: ../../source/02_administration.rst:14227
255 #: ../../source/02_administration.rst:14236
256 #: ../../source/02_administration.rst:14265
257 #: ../../source/02_administration.rst:14342
258 #: ../../source/02_administration.rst:14405
259 #: ../../source/02_administration.rst:14431
260 #: ../../source/02_administration.rst:14438
261 #: ../../source/02_administration.rst:14459
262 #: ../../source/02_administration.rst:14489
263 #: ../../source/02_administration.rst:14494
264 #: ../../source/02_administration.rst:14645
265 #: ../../source/02_administration.rst:14651
266 #: ../../source/02_administration.rst:14676
267 #: ../../source/02_administration.rst:14685
268 #: ../../source/02_administration.rst:14734
269 #: ../../source/02_administration.rst:14739
270 #: ../../source/02_administration.rst:14749
271 #: ../../source/02_administration.rst:14760
272 #: ../../source/02_administration.rst:14789
273 #: ../../source/02_administration.rst:14798
274 #: ../../source/02_administration.rst:14898
275 #: ../../source/02_administration.rst:14942
276 #: ../../source/02_administration.rst:15033
277 #: ../../source/02_administration.rst:15400
278 #: ../../source/02_administration.rst:15417
279 #: ../../source/02_administration.rst:16064
280 #: ../../source/02_administration.rst:16102
281 #: ../../source/02_administration.rst:16494
282 #: ../../source/02_administration.rst:16613
283 #, fuzzy
284 msgid "**Important**"
285 msgstr "هام"
286
287 #: ../../source/02_administration.rst:48
288 msgid ""
289 "For libraries systems with unique URLs for each site the system preference "
290 "can be overridden by editing your koha-http.conf file this has to be done by "
291 "a system administrator or someone with access to your system files. For "
292 "example if all libraries but one want to have search terms highlighted in "
293 "results you set the OpacHighlightedWords preference to 'Highlight' then edit "
294 "the koha-http.conf for the library that wants this turned off by adding "
295 "'SetEnv OVERRIDE\\_SYSPREF\\_OpacHighlightedWords \"0\"'. After restarting "
296 "the web server that one library will no longer see highlighted terms. "
297 "Consult with your system administrator for more information."
298 msgstr ""
299
300 #: ../../source/02_administration.rst:63
301 #: ../../source/02_administration.rst:15861
302 msgid "Acquisitions"
303 msgstr "التزويد"
304
305 #: ../../source/02_administration.rst:65
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Acquisitions"
309 msgstr ""
310 "الوصول إلى هناك: المزيد > الإدارة > تفضيلات النظام العامة > الإدارة"
311
312 #: ../../source/02_administration.rst:71
313 #: ../../source/02_administration.rst:9840
314 msgid "Policy"
315 msgstr "السياسة"
316
317 #: ../../source/02_administration.rst:76
318 msgid "AcqCreateItem"
319 msgstr "AcqCreateItem"
320
321 #: ../../source/02_administration.rst:78
322 msgid "Default: placing an order"
323 msgstr "إفتراضي : تنفيذ الطلب"
324
325 #: ../../source/02_administration.rst:80
326 #, fuzzy
327 msgid "Asks: Create an item when \\_\\_\\_."
328 msgstr "المطلوب أنشئ مادة عندَ ___."
329
330 #: ../../source/02_administration.rst:82
331 #: ../../source/02_administration.rst:112
332 #: ../../source/02_administration.rst:163
333 #: ../../source/02_administration.rst:193
334 #: ../../source/02_administration.rst:208
335 #: ../../source/02_administration.rst:230
336 #: ../../source/02_administration.rst:251
337 #: ../../source/02_administration.rst:480
338 #: ../../source/02_administration.rst:515
339 #: ../../source/02_administration.rst:543
340 #: ../../source/02_administration.rst:565
341 #: ../../source/02_administration.rst:586
342 #: ../../source/02_administration.rst:607
343 #: ../../source/02_administration.rst:657
344 #: ../../source/02_administration.rst:710
345 #: ../../source/02_administration.rst:744
346 #: ../../source/02_administration.rst:771
347 #: ../../source/02_administration.rst:811
348 #: ../../source/02_administration.rst:827
349 #: ../../source/02_administration.rst:857
350 #: ../../source/02_administration.rst:905
351 #: ../../source/02_administration.rst:927
352 #: ../../source/02_administration.rst:955
353 #: ../../source/02_administration.rst:1008
354 #: ../../source/02_administration.rst:1046
355 #: ../../source/02_administration.rst:1123
356 #: ../../source/02_administration.rst:1160
357 #: ../../source/02_administration.rst:1175
358 #: ../../source/02_administration.rst:1207
359 #: ../../source/02_administration.rst:1273
360 #: ../../source/02_administration.rst:1318
361 #: ../../source/02_administration.rst:1348
362 #: ../../source/02_administration.rst:1370
363 #: ../../source/02_administration.rst:1440
364 #: ../../source/02_administration.rst:1476
365 #: ../../source/02_administration.rst:1511
366 #: ../../source/02_administration.rst:1530
367 #: ../../source/02_administration.rst:1585
368 #: ../../source/02_administration.rst:1768
369 #: ../../source/02_administration.rst:1881
370 #: ../../source/02_administration.rst:1931
371 #: ../../source/02_administration.rst:1950
372 #: ../../source/02_administration.rst:1978
373 #: ../../source/02_administration.rst:2044
374 #: ../../source/02_administration.rst:2104
375 #: ../../source/02_administration.rst:2158
376 #: ../../source/02_administration.rst:2227
377 #: ../../source/02_administration.rst:2370
378 #: ../../source/02_administration.rst:2396
379 #: ../../source/02_administration.rst:2429
380 #: ../../source/02_administration.rst:2448
381 #: ../../source/02_administration.rst:2482
382 #: ../../source/02_administration.rst:2516
383 #: ../../source/02_administration.rst:2556
384 #: ../../source/02_administration.rst:2584
385 #: ../../source/02_administration.rst:2605
386 #: ../../source/02_administration.rst:2635
387 #: ../../source/02_administration.rst:2697
388 #: ../../source/02_administration.rst:2725
389 #: ../../source/02_administration.rst:2748
390 #: ../../source/02_administration.rst:2772
391 #: ../../source/02_administration.rst:2802
392 #: ../../source/02_administration.rst:2829
393 #: ../../source/02_administration.rst:2858
394 #: ../../source/02_administration.rst:2884
395 #: ../../source/02_administration.rst:2910
396 #: ../../source/02_administration.rst:2940
397 #: ../../source/02_administration.rst:2968
398 #: ../../source/02_administration.rst:2995
399 #: ../../source/02_administration.rst:3018
400 #: ../../source/02_administration.rst:3048
401 #: ../../source/02_administration.rst:3106
402 #: ../../source/02_administration.rst:3121
403 #: ../../source/02_administration.rst:3163
404 #: ../../source/02_administration.rst:3202
405 #: ../../source/02_administration.rst:3235
406 #: ../../source/02_administration.rst:3265
407 #: ../../source/02_administration.rst:3335
408 #: ../../source/02_administration.rst:3376
409 #: ../../source/02_administration.rst:3402
410 #: ../../source/02_administration.rst:3427
411 #: ../../source/02_administration.rst:3442
412 #: ../../source/02_administration.rst:3464
413 #: ../../source/02_administration.rst:3488
414 #: ../../source/02_administration.rst:3528
415 #: ../../source/02_administration.rst:3544
416 #: ../../source/02_administration.rst:3575
417 #: ../../source/02_administration.rst:3598
418 #: ../../source/02_administration.rst:3623
419 #: ../../source/02_administration.rst:3639
420 #: ../../source/02_administration.rst:3663
421 #: ../../source/02_administration.rst:3684
422 #: ../../source/02_administration.rst:3699
423 #: ../../source/02_administration.rst:3760
424 #: ../../source/02_administration.rst:3805
425 #: ../../source/02_administration.rst:3840
426 #: ../../source/02_administration.rst:3867
427 #: ../../source/02_administration.rst:3898
428 #: ../../source/02_administration.rst:3922
429 #: ../../source/02_administration.rst:3944
430 #: ../../source/02_administration.rst:3962
431 #: ../../source/02_administration.rst:3979
432 #: ../../source/02_administration.rst:4001
433 #: ../../source/02_administration.rst:4029
434 #: ../../source/02_administration.rst:4044
435 #: ../../source/02_administration.rst:4059
436 #: ../../source/02_administration.rst:4088
437 #: ../../source/02_administration.rst:4120
438 #: ../../source/02_administration.rst:4142
439 #: ../../source/02_administration.rst:4157
440 #: ../../source/02_administration.rst:4197
441 #: ../../source/02_administration.rst:4288
442 #: ../../source/02_administration.rst:4304
443 #: ../../source/02_administration.rst:4341
444 #: ../../source/02_administration.rst:4358
445 #: ../../source/02_administration.rst:4403
446 #: ../../source/02_administration.rst:4460
447 #: ../../source/02_administration.rst:4478
448 #: ../../source/02_administration.rst:4500
449 #: ../../source/02_administration.rst:4526
450 #: ../../source/02_administration.rst:4563
451 #: ../../source/02_administration.rst:4671
452 #: ../../source/02_administration.rst:4694
453 #: ../../source/02_administration.rst:4717
454 #: ../../source/02_administration.rst:4747
455 #: ../../source/02_administration.rst:4772
456 #: ../../source/02_administration.rst:4787
457 #: ../../source/02_administration.rst:4802
458 #: ../../source/02_administration.rst:4837
459 #: ../../source/02_administration.rst:4854
460 #: ../../source/02_administration.rst:4882
461 #: ../../source/02_administration.rst:4898
462 #: ../../source/02_administration.rst:4917
463 #: ../../source/02_administration.rst:4961
464 #: ../../source/02_administration.rst:4977
465 #: ../../source/02_administration.rst:5021
466 #: ../../source/02_administration.rst:5053
467 #: ../../source/02_administration.rst:5106
468 #: ../../source/02_administration.rst:5121
469 #: ../../source/02_administration.rst:5145
470 #: ../../source/02_administration.rst:5180
471 #: ../../source/02_administration.rst:5199
472 #: ../../source/02_administration.rst:5225
473 #: ../../source/02_administration.rst:5241
474 #: ../../source/02_administration.rst:5272
475 #: ../../source/02_administration.rst:5303
476 #: ../../source/02_administration.rst:5399
477 #: ../../source/02_administration.rst:5426
478 #: ../../source/02_administration.rst:5463
479 #: ../../source/02_administration.rst:5478
480 #: ../../source/02_administration.rst:5522
481 #: ../../source/02_administration.rst:5586
482 #: ../../source/02_administration.rst:5644
483 #: ../../source/02_administration.rst:5696
484 #: ../../source/02_administration.rst:5744
485 #: ../../source/02_administration.rst:5829
486 #: ../../source/02_administration.rst:5894
487 #: ../../source/02_administration.rst:5943
488 #: ../../source/02_administration.rst:5973
489 #: ../../source/02_administration.rst:6001
490 #: ../../source/02_administration.rst:6048
491 #: ../../source/02_administration.rst:6086
492 #: ../../source/02_administration.rst:6103
493 #: ../../source/02_administration.rst:6121
494 #: ../../source/02_administration.rst:6150
495 #: ../../source/02_administration.rst:6200
496 #: ../../source/02_administration.rst:6224
497 #: ../../source/02_administration.rst:6263
498 #: ../../source/02_administration.rst:6289
499 #: ../../source/02_administration.rst:6312
500 #: ../../source/02_administration.rst:6349
501 #: ../../source/02_administration.rst:6395
502 #: ../../source/02_administration.rst:6410
503 #: ../../source/02_administration.rst:6441
504 #: ../../source/02_administration.rst:6497
505 #: ../../source/02_administration.rst:6538
506 #: ../../source/02_administration.rst:6560
507 #: ../../source/02_administration.rst:6594
508 #: ../../source/02_administration.rst:6648
509 #: ../../source/02_administration.rst:6678
510 #: ../../source/02_administration.rst:6706
511 #: ../../source/02_administration.rst:6810
512 #: ../../source/02_administration.rst:6830
513 #: ../../source/02_administration.rst:6856
514 #: ../../source/02_administration.rst:6883
515 #: ../../source/02_administration.rst:6911
516 #: ../../source/02_administration.rst:6937
517 #: ../../source/02_administration.rst:6962
518 #: ../../source/02_administration.rst:6995
519 #: ../../source/02_administration.rst:7040
520 #: ../../source/02_administration.rst:7057
521 #: ../../source/02_administration.rst:7075
522 #: ../../source/02_administration.rst:7143
523 #: ../../source/02_administration.rst:7186
524 #: ../../source/02_administration.rst:7219
525 #: ../../source/02_administration.rst:7251
526 #: ../../source/02_administration.rst:7267
527 #: ../../source/02_administration.rst:7288
528 #: ../../source/02_administration.rst:7316
529 #: ../../source/02_administration.rst:7333
530 #: ../../source/02_administration.rst:7415
531 #: ../../source/02_administration.rst:7522
532 #: ../../source/02_administration.rst:7537
533 #: ../../source/02_administration.rst:7552
534 #: ../../source/02_administration.rst:7573
535 #: ../../source/02_administration.rst:7588
536 #: ../../source/02_administration.rst:7603
537 #: ../../source/02_administration.rst:7618
538 #: ../../source/02_administration.rst:7633
539 #: ../../source/02_administration.rst:7653
540 #: ../../source/02_administration.rst:7668
541 #: ../../source/02_administration.rst:7683
542 #: ../../source/02_administration.rst:7698
543 #: ../../source/02_administration.rst:7725
544 #: ../../source/02_administration.rst:7757
545 #: ../../source/02_administration.rst:7796
546 #: ../../source/02_administration.rst:7814
547 #: ../../source/02_administration.rst:7841
548 #: ../../source/02_administration.rst:7878
549 #: ../../source/02_administration.rst:7900
550 #: ../../source/02_administration.rst:7925
551 #: ../../source/02_administration.rst:8058
552 #: ../../source/02_administration.rst:8156
553 #: ../../source/02_administration.rst:8308
554 #: ../../source/02_administration.rst:8323
555 #: ../../source/02_administration.rst:8346
556 #: ../../source/02_administration.rst:8401
557 #: ../../source/02_administration.rst:8424
558 #: ../../source/02_administration.rst:8459
559 #: ../../source/02_administration.rst:8639
560 #: ../../source/02_administration.rst:8664
561 #: ../../source/02_administration.rst:8745
562 #: ../../source/02_administration.rst:8770
563 #: ../../source/02_administration.rst:8794
564 #: ../../source/02_administration.rst:8819
565 #: ../../source/02_administration.rst:8843
566 #: ../../source/02_administration.rst:8874
567 #: ../../source/02_administration.rst:8904
568 #: ../../source/02_administration.rst:8927
569 #: ../../source/02_administration.rst:8945
570 #: ../../source/02_administration.rst:9008
571 #: ../../source/02_administration.rst:9049
572 #: ../../source/02_administration.rst:9090
573 #: ../../source/02_administration.rst:9153
574 #: ../../source/02_administration.rst:9182
575 #: ../../source/02_administration.rst:9202
576 #: ../../source/02_administration.rst:9229
577 #: ../../source/02_administration.rst:9250
578 #: ../../source/02_administration.rst:9276
579 #: ../../source/02_administration.rst:9297
580 #: ../../source/02_administration.rst:9314
581 #: ../../source/02_administration.rst:9350
582 #: ../../source/02_administration.rst:9373
583 #: ../../source/02_administration.rst:9388
584 #: ../../source/02_administration.rst:9410
585 #: ../../source/02_administration.rst:9450
586 #: ../../source/02_administration.rst:9473
587 #: ../../source/02_administration.rst:9510
588 #: ../../source/02_administration.rst:9534
589 #: ../../source/02_administration.rst:9567
590 #: ../../source/02_administration.rst:9585
591 #: ../../source/02_administration.rst:9606
592 #: ../../source/02_administration.rst:9623
593 #: ../../source/02_administration.rst:9653
594 #: ../../source/02_administration.rst:9684
595 #: ../../source/02_administration.rst:9714
596 #: ../../source/02_administration.rst:9742
597 #: ../../source/02_administration.rst:9851
598 #: ../../source/02_administration.rst:9873
599 #: ../../source/02_administration.rst:9908
600 #: ../../source/02_administration.rst:9935
601 #: ../../source/02_administration.rst:10010
602 #: ../../source/02_administration.rst:10037
603 #: ../../source/02_administration.rst:10067
604 #: ../../source/02_administration.rst:10102
605 #: ../../source/02_administration.rst:10119
606 #: ../../source/02_administration.rst:10150
607 #: ../../source/02_administration.rst:10179
608 #: ../../source/02_administration.rst:10219
609 #: ../../source/02_administration.rst:10241
610 #: ../../source/02_administration.rst:10291
611 #: ../../source/02_administration.rst:10318
612 #: ../../source/02_administration.rst:10421
613 #: ../../source/02_administration.rst:10561
614 #: ../../source/02_administration.rst:10606
615 #: ../../source/02_administration.rst:10622
616 #: ../../source/02_administration.rst:10658
617 #: ../../source/02_administration.rst:10691
618 #: ../../source/02_administration.rst:10713
619 #: ../../source/02_administration.rst:10734
620 #: ../../source/02_administration.rst:10768
621 #: ../../source/02_administration.rst:10794
622 #: ../../source/02_administration.rst:10809
623 #: ../../source/02_administration.rst:10836
624 #: ../../source/02_administration.rst:10915
625 #: ../../source/02_administration.rst:10999
626 #: ../../source/02_administration.rst:11018
627 #: ../../source/02_administration.rst:11067
628 #: ../../source/02_administration.rst:11088
629 #: ../../source/02_administration.rst:11136
630 #: ../../source/02_administration.rst:11180
631 #: ../../source/02_administration.rst:11211
632 #: ../../source/02_administration.rst:11232
633 #: ../../source/02_administration.rst:11325
634 #: ../../source/02_administration.rst:11447
635 #: ../../source/02_administration.rst:11474
636 #: ../../source/02_administration.rst:11489
637 #: ../../source/02_administration.rst:11505
638 #: ../../source/02_administration.rst:11550
639 #: ../../source/02_administration.rst:11566
640 #: ../../source/02_administration.rst:11607
641 #: ../../source/02_administration.rst:11631
642 #: ../../source/02_administration.rst:11659
643 #: ../../source/02_administration.rst:11681
644 #: ../../source/02_administration.rst:11711
645 #: ../../source/02_administration.rst:11737
646 #: ../../source/02_administration.rst:11760
647 #: ../../source/02_administration.rst:11776
648 #: ../../source/02_administration.rst:11810
649 #: ../../source/02_administration.rst:11844
650 #: ../../source/02_administration.rst:11884
651 #: ../../source/02_administration.rst:11964
652 #: ../../source/02_administration.rst:11981
653 #: ../../source/02_administration.rst:12138
654 #: ../../source/02_administration.rst:12172
655 #: ../../source/02_administration.rst:12262
656 #: ../../source/02_administration.rst:12278
657 #: ../../source/02_administration.rst:12300
658 #: ../../source/02_administration.rst:12316
659 #: ../../source/02_administration.rst:12348
660 #: ../../source/02_administration.rst:12363
661 #: ../../source/02_administration.rst:12406
662 #: ../../source/02_administration.rst:12428
663 #: ../../source/02_administration.rst:12466
664 #: ../../source/02_administration.rst:12516
665 #: ../../source/02_administration.rst:12557
666 #: ../../source/02_administration.rst:12613
667 #: ../../source/02_administration.rst:12815
668 #: ../../source/02_administration.rst:12835
669 #: ../../source/02_administration.rst:12881
670 #: ../../source/02_administration.rst:12923
671 #: ../../source/02_administration.rst:12970
672 #: ../../source/02_administration.rst:12991
673 #: ../../source/02_administration.rst:13006
674 #: ../../source/02_administration.rst:13021
675 #: ../../source/02_administration.rst:13036
676 #: ../../source/02_administration.rst:13061
677 #: ../../source/02_administration.rst:13083
678 #: ../../source/02_administration.rst:13099
679 #: ../../source/02_administration.rst:13115
680 #: ../../source/02_administration.rst:13181
681 #: ../../source/02_administration.rst:13260
682 #: ../../source/02_administration.rst:13288
683 #: ../../source/02_administration.rst:13338
684 #: ../../source/02_administration.rst:13385
685 #: ../../source/02_administration.rst:13414
686 msgid "Values:"
687 msgstr "القيم:"
688
689 #: ../../source/02_administration.rst:84
690 msgid "cataloging a record"
691 msgstr "فهرسة تسجيلة"
692
693 #: ../../source/02_administration.rst:86
694 msgid "placing an order"
695 msgstr "تنفيذ طلب"
696
697 #: ../../source/02_administration.rst:88
698 msgid "receiving an order"
699 msgstr "استلام طلب"
700
701 #: ../../source/02_administration.rst:90
702 #: ../../source/02_administration.rst:118
703 #: ../../source/02_administration.rst:131
704 #: ../../source/02_administration.rst:145
705 #: ../../source/02_administration.rst:171
706 #: ../../source/02_administration.rst:236
707 #: ../../source/02_administration.rst:266
708 #: ../../source/02_administration.rst:284
709 #: ../../source/02_administration.rst:307
710 #: ../../source/02_administration.rst:335
711 #: ../../source/02_administration.rst:523
712 #: ../../source/02_administration.rst:549
713 #: ../../source/02_administration.rst:571
714 #: ../../source/02_administration.rst:592
715 #: ../../source/02_administration.rst:621
716 #: ../../source/02_administration.rst:637
717 #: ../../source/02_administration.rst:663
718 #: ../../source/02_administration.rst:680
719 #: ../../source/02_administration.rst:694
720 #: ../../source/02_administration.rst:716
721 #: ../../source/02_administration.rst:750
722 #: ../../source/02_administration.rst:777
723 #: ../../source/02_administration.rst:833
724 #: ../../source/02_administration.rst:869
725 #: ../../source/02_administration.rst:883
726 #: ../../source/02_administration.rst:961
727 #: ../../source/02_administration.rst:975
728 #: ../../source/02_administration.rst:1022
729 #: ../../source/02_administration.rst:1068
730 #: ../../source/02_administration.rst:1088
731 #: ../../source/02_administration.rst:1131
732 #: ../../source/02_administration.rst:1186
733 #: ../../source/02_administration.rst:1236
734 #: ../../source/02_administration.rst:1257
735 #: ../../source/02_administration.rst:1285
736 #: ../../source/02_administration.rst:1324
737 #: ../../source/02_administration.rst:1354
738 #: ../../source/02_administration.rst:1392
739 #: ../../source/02_administration.rst:1409
740 #: ../../source/02_administration.rst:1446
741 #: ../../source/02_administration.rst:1482
742 #: ../../source/02_administration.rst:1545
743 #: ../../source/02_administration.rst:1565
744 #: ../../source/02_administration.rst:1604
745 #: ../../source/02_administration.rst:1627
746 #: ../../source/02_administration.rst:1665
747 #: ../../source/02_administration.rst:1734
748 #: ../../source/02_administration.rst:1752
749 #: ../../source/02_administration.rst:1789
750 #: ../../source/02_administration.rst:1827
751 #: ../../source/02_administration.rst:1849
752 #: ../../source/02_administration.rst:1887
753 #: ../../source/02_administration.rst:1926
754 #: ../../source/02_administration.rst:1991
755 #: ../../source/02_administration.rst:2016
756 #: ../../source/02_administration.rst:2056
757 #: ../../source/02_administration.rst:2081
758 #: ../../source/02_administration.rst:2110
759 #: ../../source/02_administration.rst:2136
760 #: ../../source/02_administration.rst:2174
761 #: ../../source/02_administration.rst:2194
762 #: ../../source/02_administration.rst:2233
763 #: ../../source/02_administration.rst:2257
764 #: ../../source/02_administration.rst:2283
765 #: ../../source/02_administration.rst:2306
766 #: ../../source/02_administration.rst:2435
767 #: ../../source/02_administration.rst:2466
768 #: ../../source/02_administration.rst:2500
769 #: ../../source/02_administration.rst:2534
770 #: ../../source/02_administration.rst:2590
771 #: ../../source/02_administration.rst:2611
772 #: ../../source/02_administration.rst:2665
773 #: ../../source/02_administration.rst:2707
774 #: ../../source/02_administration.rst:2731
775 #: ../../source/02_administration.rst:2754
776 #: ../../source/02_administration.rst:2783
777 #: ../../source/02_administration.rst:2812
778 #: ../../source/02_administration.rst:2835
779 #: ../../source/02_administration.rst:2864
780 #: ../../source/02_administration.rst:2890
781 #: ../../source/02_administration.rst:2921
782 #: ../../source/02_administration.rst:2950
783 #: ../../source/02_administration.rst:2974
784 #: ../../source/02_administration.rst:3001
785 #: ../../source/02_administration.rst:3054
786 #: ../../source/02_administration.rst:3070
787 #: ../../source/02_administration.rst:3087
788 #: ../../source/02_administration.rst:3131
789 #: ../../source/02_administration.rst:3169
790 #: ../../source/02_administration.rst:3217
791 #: ../../source/02_administration.rst:3241
792 #: ../../source/02_administration.rst:3271
793 #: ../../source/02_administration.rst:3302
794 #: ../../source/02_administration.rst:3321
795 #: ../../source/02_administration.rst:3346
796 #: ../../source/02_administration.rst:3384
797 #: ../../source/02_administration.rst:3410
798 #: ../../source/02_administration.rst:3550
799 #: ../../source/02_administration.rst:3583
800 #: ../../source/02_administration.rst:3604
801 #: ../../source/02_administration.rst:3645
802 #: ../../source/02_administration.rst:3669
803 #: ../../source/02_administration.rst:3715
804 #: ../../source/02_administration.rst:3768
805 #: ../../source/02_administration.rst:3811
806 #: ../../source/02_administration.rst:3846
807 #: ../../source/02_administration.rst:3873
808 #: ../../source/02_administration.rst:3904
809 #: ../../source/02_administration.rst:3985
810 #: ../../source/02_administration.rst:4007
811 #: ../../source/02_administration.rst:4065
812 #: ../../source/02_administration.rst:4094
813 #: ../../source/02_administration.rst:4126
814 #: ../../source/02_administration.rst:4163
815 #: ../../source/02_administration.rst:4185
816 #: ../../source/02_administration.rst:4213
817 #: ../../source/02_administration.rst:4267
818 #: ../../source/02_administration.rst:4310
819 #: ../../source/02_administration.rst:4364
820 #: ../../source/02_administration.rst:4384
821 #: ../../source/02_administration.rst:4435
822 #: ../../source/02_administration.rst:4484
823 #: ../../source/02_administration.rst:4542
824 #: ../../source/02_administration.rst:4569
825 #: ../../source/02_administration.rst:4677
826 #: ../../source/02_administration.rst:4700
827 #: ../../source/02_administration.rst:4723
828 #: ../../source/02_administration.rst:4753
829 #: ../../source/02_administration.rst:4808
830 #: ../../source/02_administration.rst:4827
831 #: ../../source/02_administration.rst:4862
832 #: ../../source/02_administration.rst:4931
833 #: ../../source/02_administration.rst:4949
834 #: ../../source/02_administration.rst:4983
835 #: ../../source/02_administration.rst:5004
836 #: ../../source/02_administration.rst:5029
837 #: ../../source/02_administration.rst:5081
838 #: ../../source/02_administration.rst:5127
839 #: ../../source/02_administration.rst:5151
840 #: ../../source/02_administration.rst:5170
841 #: ../../source/02_administration.rst:5209
842 #: ../../source/02_administration.rst:5253
843 #: ../../source/02_administration.rst:5280
844 #: ../../source/02_administration.rst:5309
845 #: ../../source/02_administration.rst:5356
846 #: ../../source/02_administration.rst:5369
847 #: ../../source/02_administration.rst:5382
848 #: ../../source/02_administration.rst:5409
849 #: ../../source/02_administration.rst:5432
850 #: ../../source/02_administration.rst:5447
851 #: ../../source/02_administration.rst:5530
852 #: ../../source/02_administration.rst:5565
853 #: ../../source/02_administration.rst:5620
854 #: ../../source/02_administration.rst:5650
855 #: ../../source/02_administration.rst:5702
856 #: ../../source/02_administration.rst:5730
857 #: ../../source/02_administration.rst:5786
858 #: ../../source/02_administration.rst:5835
859 #: ../../source/02_administration.rst:5900
860 #: ../../source/02_administration.rst:5931
861 #: ../../source/02_administration.rst:5953
862 #: ../../source/02_administration.rst:5979
863 #: ../../source/02_administration.rst:6015
864 #: ../../source/02_administration.rst:6030
865 #: ../../source/02_administration.rst:6054
866 #: ../../source/02_administration.rst:6156
867 #: ../../source/02_administration.rst:6178
868 #: ../../source/02_administration.rst:6206
869 #: ../../source/02_administration.rst:6230
870 #: ../../source/02_administration.rst:6269
871 #: ../../source/02_administration.rst:6295
872 #: ../../source/02_administration.rst:6318
873 #: ../../source/02_administration.rst:6361
874 #: ../../source/02_administration.rst:6379
875 #: ../../source/02_administration.rst:6427
876 #: ../../source/02_administration.rst:6463
877 #: ../../source/02_administration.rst:6490
878 #: ../../source/02_administration.rst:6544
879 #: ../../source/02_administration.rst:6608
880 #: ../../source/02_administration.rst:6624
881 #: ../../source/02_administration.rst:6684
882 #: ../../source/02_administration.rst:6712
883 #: ../../source/02_administration.rst:6735
884 #: ../../source/02_administration.rst:6801
885 #: ../../source/02_administration.rst:6836
886 #: ../../source/02_administration.rst:6862
887 #: ../../source/02_administration.rst:6889
888 #: ../../source/02_administration.rst:6917
889 #: ../../source/02_administration.rst:6943
890 #: ../../source/02_administration.rst:6968
891 #: ../../source/02_administration.rst:7001
892 #: ../../source/02_administration.rst:7017
893 #: ../../source/02_administration.rst:7081
894 #: ../../source/02_administration.rst:7154
895 #: ../../source/02_administration.rst:7170
896 #: ../../source/02_administration.rst:7202
897 #: ../../source/02_administration.rst:7229
898 #: ../../source/02_administration.rst:7301
899 #: ../../source/02_administration.rst:7358
900 #: ../../source/02_administration.rst:7741
901 #: ../../source/02_administration.rst:7773
902 #: ../../source/02_administration.rst:7824
903 #: ../../source/02_administration.rst:7852
904 #: ../../source/02_administration.rst:7917
905 #: ../../source/02_administration.rst:7998
906 #: ../../source/02_administration.rst:8023
907 #: ../../source/02_administration.rst:8075
908 #: ../../source/02_administration.rst:8118
909 #: ../../source/02_administration.rst:8136
910 #: ../../source/02_administration.rst:8181
911 #: ../../source/02_administration.rst:8208
912 #: ../../source/02_administration.rst:8227
913 #: ../../source/02_administration.rst:8250
914 #: ../../source/02_administration.rst:8329
915 #: ../../source/02_administration.rst:8354
916 #: ../../source/02_administration.rst:8372
917 #: ../../source/02_administration.rst:8409
918 #: ../../source/02_administration.rst:8432
919 #: ../../source/02_administration.rst:8452
920 #: ../../source/02_administration.rst:8495
921 #: ../../source/02_administration.rst:8513
922 #: ../../source/02_administration.rst:8528
923 #: ../../source/02_administration.rst:8556
924 #: ../../source/02_administration.rst:8645
925 #: ../../source/02_administration.rst:8677
926 #: ../../source/02_administration.rst:8728
927 #: ../../source/02_administration.rst:8755
928 #: ../../source/02_administration.rst:8776
929 #: ../../source/02_administration.rst:8825
930 #: ../../source/02_administration.rst:8854
931 #: ../../source/02_administration.rst:8886
932 #: ../../source/02_administration.rst:8910
933 #: ../../source/02_administration.rst:8951
934 #: ../../source/02_administration.rst:8964
935 #: ../../source/02_administration.rst:8989
936 #: ../../source/02_administration.rst:9033
937 #: ../../source/02_administration.rst:9074
938 #: ../../source/02_administration.rst:9115
939 #: ../../source/02_administration.rst:9136
940 #: ../../source/02_administration.rst:9161
941 #: ../../source/02_administration.rst:9176
942 #: ../../source/02_administration.rst:9208
943 #: ../../source/02_administration.rst:9258
944 #: ../../source/02_administration.rst:9331
945 #: ../../source/02_administration.rst:9358
946 #: ../../source/02_administration.rst:9418
947 #: ../../source/02_administration.rst:9456
948 #: ../../source/02_administration.rst:9491
949 #: ../../source/02_administration.rst:9518
950 #: ../../source/02_administration.rst:9544
951 #: ../../source/02_administration.rst:9591
952 #: ../../source/02_administration.rst:9634
953 #: ../../source/02_administration.rst:9667
954 #: ../../source/02_administration.rst:9696
955 #: ../../source/02_administration.rst:9722
956 #: ../../source/02_administration.rst:9789
957 #: ../../source/02_administration.rst:9857
958 #: ../../source/02_administration.rst:9879
959 #: ../../source/02_administration.rst:9914
960 #: ../../source/02_administration.rst:9941
961 #: ../../source/02_administration.rst:9980
962 #: ../../source/02_administration.rst:10021
963 #: ../../source/02_administration.rst:10049
964 #: ../../source/02_administration.rst:10156
965 #: ../../source/02_administration.rst:10247
966 #: ../../source/02_administration.rst:10297
967 #: ../../source/02_administration.rst:10326
968 #: ../../source/02_administration.rst:10367
969 #: ../../source/02_administration.rst:10380
970 #: ../../source/02_administration.rst:10401
971 #: ../../source/02_administration.rst:10427
972 #: ../../source/02_administration.rst:10455
973 #: ../../source/02_administration.rst:10470
974 #: ../../source/02_administration.rst:10504
975 #: ../../source/02_administration.rst:10528
976 #: ../../source/02_administration.rst:10577
977 #: ../../source/02_administration.rst:10628
978 #: ../../source/02_administration.rst:10666
979 #: ../../source/02_administration.rst:10697
980 #: ../../source/02_administration.rst:10719
981 #: ../../source/02_administration.rst:10740
982 #: ../../source/02_administration.rst:10784
983 #: ../../source/02_administration.rst:10819
984 #: ../../source/02_administration.rst:10845
985 #: ../../source/02_administration.rst:10863
986 #: ../../source/02_administration.rst:10892
987 #: ../../source/02_administration.rst:10921
988 #: ../../source/02_administration.rst:10939
989 #: ../../source/02_administration.rst:10957
990 #: ../../source/02_administration.rst:10981
991 #: ../../source/02_administration.rst:11028
992 #: ../../source/02_administration.rst:11073
993 #: ../../source/02_administration.rst:11104
994 #: ../../source/02_administration.rst:11147
995 #: ../../source/02_administration.rst:11191
996 #: ../../source/02_administration.rst:11253
997 #: ../../source/02_administration.rst:11269
998 #: ../../source/02_administration.rst:11305
999 #: ../../source/02_administration.rst:11331
1000 #: ../../source/02_administration.rst:11363
1001 #: ../../source/02_administration.rst:11381
1002 #: ../../source/02_administration.rst:11432
1003 #: ../../source/02_administration.rst:11453
1004 #: ../../source/02_administration.rst:11511
1005 #: ../../source/02_administration.rst:11580
1006 #: ../../source/02_administration.rst:11615
1007 #: ../../source/02_administration.rst:11637
1008 #: ../../source/02_administration.rst:11687
1009 #: ../../source/02_administration.rst:11717
1010 #: ../../source/02_administration.rst:11745
1011 #: ../../source/02_administration.rst:11788
1012 #: ../../source/02_administration.rst:11822
1013 #: ../../source/02_administration.rst:11850
1014 #: ../../source/02_administration.rst:11890
1015 #: ../../source/02_administration.rst:11912
1016 #: ../../source/02_administration.rst:11954
1017 #: ../../source/02_administration.rst:11989
1018 #: ../../source/02_administration.rst:12005
1019 #: ../../source/02_administration.rst:12021
1020 #: ../../source/02_administration.rst:12036
1021 #: ../../source/02_administration.rst:12050
1022 #: ../../source/02_administration.rst:12069
1023 #: ../../source/02_administration.rst:12095
1024 #: ../../source/02_administration.rst:12144
1025 #: ../../source/02_administration.rst:12212
1026 #: ../../source/02_administration.rst:12232
1027 #: ../../source/02_administration.rst:12284
1028 #: ../../source/02_administration.rst:12322
1029 #: ../../source/02_administration.rst:12389
1030 #: ../../source/02_administration.rst:12412
1031 #: ../../source/02_administration.rst:12441
1032 #: ../../source/02_administration.rst:12455
1033 #: ../../source/02_administration.rst:12481
1034 #: ../../source/02_administration.rst:12496
1035 #: ../../source/02_administration.rst:12526
1036 #: ../../source/02_administration.rst:12582
1037 #: ../../source/02_administration.rst:12654
1038 #: ../../source/02_administration.rst:12685
1039 #: ../../source/02_administration.rst:12730
1040 #: ../../source/02_administration.rst:12746
1041 #: ../../source/02_administration.rst:12772
1042 #: ../../source/02_administration.rst:12793
1043 #: ../../source/02_administration.rst:12864
1044 #: ../../source/02_administration.rst:12906
1045 #: ../../source/02_administration.rst:12948
1046 #: ../../source/02_administration.rst:13042
1047 #: ../../source/02_administration.rst:13069
1048 #: ../../source/02_administration.rst:13145
1049 #: ../../source/02_administration.rst:13161
1050 #: ../../source/02_administration.rst:13294
1051 #: ../../source/02_administration.rst:13344
1052 #: ../../source/02_administration.rst:13432
1053 #: ../../source/02_administration.rst:13454
1054 msgid "Description:"
1055 msgstr "وصف:"
1056
1057 #: ../../source/02_administration.rst:92
1058 msgid ""
1059 "This preference lets you decide when you'd like to create an item record in "
1060 "Koha. If you choose to add an item record when 'placing an order' then you "
1061 "will enter item information in as you place records in your basket. If you "
1062 "choose to add the item when 'receiving an order' you will be asked for item "
1063 "record information when you're receiving orders in acquisitions. If you "
1064 "choose to add the item when 'cataloging a record' then item records will not "
1065 "be created in acquisitions at all, you will need to go to the cataloging "
1066 "module to add the items."
1067 msgstr ""
1068 "هذا التفضيل يتيح لك أن تقرر متى ترغب في إنشاء تسجيلة مادة في نظام كوها. إذا "
1069 "ما اخترت أن يضيف سجل مادة عند 'تنفيذ طلب' فإنك ستدخل بيانات المادة عند "
1070 "إضافتك للسجلات في سلتك. إذا ما اخترت أن تضيف المواد عند \"استلام الطلب\"فإنك "
1071 "سيطلب منك إدخال معلومات سجلات المواد عند استلامك للطلبات في التزويد. إذا ما "
1072 "اخترتَ أن تضيف المادة عند 'فهرسة السجل' فإنك سجل المادة لن يتم إنشاؤها في "
1073 "التزويد ، وستحتاج أن تذهب إلى وحدة الفهرسة وتضيف المواد."
1074
1075 #: ../../source/02_administration.rst:105
1076 #, fuzzy
1077 msgid "AcqEnableFiles"
1078 msgstr "فعّل"
1079
1080 #: ../../source/02_administration.rst:107
1081 #: ../../source/02_administration.rst:1581
1082 #: ../../source/02_administration.rst:5725
1083 #: ../../source/02_administration.rst:7481
1084 #: ../../source/02_administration.rst:7497
1085 #: ../../source/02_administration.rst:10994
1086 #: ../../source/02_administration.rst:11062
1087 #: ../../source/02_administration.rst:11469
1088 #: ../../source/02_administration.rst:11485
1089 #: ../../source/02_administration.rst:11561
1090 msgid "Default: Don't"
1091 msgstr "افتراضي : لا تنفذ"
1092
1093 # Patrons
1094 #: ../../source/02_administration.rst:109
1095 #, fuzzy
1096 msgid ""
1097 "Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files to "
1098 "invoices."
1099 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
1100
1101 #: ../../source/02_administration.rst:114
1102 #: ../../source/02_administration.rst:1320
1103 #: ../../source/02_administration.rst:1350
1104 #: ../../source/02_administration.rst:1442
1105 #: ../../source/02_administration.rst:2607
1106 #: ../../source/02_administration.rst:2970
1107 #: ../../source/02_administration.rst:2997
1108 #: ../../source/02_administration.rst:5243
1109 #: ../../source/02_administration.rst:5746
1110 #: ../../source/02_administration.rst:7490
1111 #: ../../source/02_administration.rst:7506
1112 #: ../../source/02_administration.rst:10838
1113 #: ../../source/02_administration.rst:11001
1114 #: ../../source/02_administration.rst:11020
1115 #: ../../source/02_administration.rst:11069
1116 #: ../../source/02_administration.rst:11213
1117 #: ../../source/02_administration.rst:11478
1118 #: ../../source/02_administration.rst:11491
1119 #: ../../source/02_administration.rst:11568
1120 msgid "Do"
1121 msgstr "نفذ"
1122
1123 #: ../../source/02_administration.rst:116
1124 #: ../../source/02_administration.rst:2609
1125 #: ../../source/02_administration.rst:2972
1126 #: ../../source/02_administration.rst:5750
1127 #: ../../source/02_administration.rst:7488
1128 #: ../../source/02_administration.rst:7504
1129 #: ../../source/02_administration.rst:10843
1130 #: ../../source/02_administration.rst:11003
1131 #: ../../source/02_administration.rst:11071
1132 #: ../../source/02_administration.rst:11215
1133 #: ../../source/02_administration.rst:11476
1134 #: ../../source/02_administration.rst:11493
1135 #: ../../source/02_administration.rst:11570
1136 msgid "Don't"
1137 msgstr "لا تنفذ"
1138
1139 #: ../../source/02_administration.rst:120
1140 msgid ""
1141 "This preference controls whether or not you allow the uploading of invoice "
1142 "files via the acquisitions module."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../../source/02_administration.rst:126
1146 msgid "AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled"
1147 msgstr ""
1148
1149 # Acquisitions > Policy
1150 #: ../../source/02_administration.rst:128
1151 #, fuzzy
1152 msgid ""
1153 "Asks: Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were "
1154 "created when placing an order (e.g. o=5\\|a=\"bar foo\"\"). \\_\\_\\_"
1155 msgstr ""
1156 "فور إلغاء إيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها عند وضع "
1157 "طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"\")."
1158
1159 #: ../../source/02_administration.rst:133
1160 msgid ""
1161 "This preference is used in conjunction with the :ref:"
1162 "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived` preference. If you have the system set to "
1163 "enter default values when you receive you will want to have those values "
1164 "revert back if reeipt is cancelled. This preference allows you to do that."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../../source/02_administration.rst:140
1168 msgid "`AcqItemSetSubfieldsWhenReceived`"
1169 msgstr ""
1170
1171 # Acquisitions > Policy
1172 #: ../../source/02_administration.rst:142
1173 #, fuzzy
1174 msgid ""
1175 "Asks: Upon receiving items, update their subfields if they were created when "
1176 "placing an order (e.g. o=5\\|a=\"foo bar\"). \\_\\_\\_"
1177 msgstr ""
1178 "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية  "
1179 "(مثال o=5|a=\"foo bar\")."
1180
1181 #: ../../source/02_administration.rst:147
1182 msgid ""
1183 "This preference allows you to set default values for items that you receive "
1184 "via acquisitions. Enter the data as subfield=value and split your values "
1185 "with a bar ( \\| ). For example you can remove the Ordered status on the "
1186 "item automatically when you receive it just by entering 7=0 in this "
1187 "preference. That will set the Not for Loan status (subfield 7) to 0 which is "
1188 "available."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../../source/02_administration.rst:157
1192 msgid "AcqViewBaskets"
1193 msgstr "AcqViewBaskets"
1194
1195 #: ../../source/02_administration.rst:159
1196 msgid "Default: created by staff member"
1197 msgstr "الإفتراضي : أنشئت من قبل الموظفين"
1198
1199 #: ../../source/02_administration.rst:161
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Asks: Show baskets \\_\\_\\_"
1202 msgstr "المطلوب: أعرض السلال ___"
1203
1204 #: ../../source/02_administration.rst:165
1205 msgid "created by staff member"
1206 msgstr "انشئت من قبل الموظفين"
1207
1208 #: ../../source/02_administration.rst:167
1209 msgid "from staff member's branch"
1210 msgstr "من قبل موظفين مكتبة فرعية"
1211
1212 #: ../../source/02_administration.rst:169
1213 msgid "in system, regardless of owner"
1214 msgstr "موجودة في النظام بغض النظر عن المالك"
1215
1216 #: ../../source/02_administration.rst:173
1217 msgid ""
1218 "When in acquisitions this preference allows you to control whose baskets you "
1219 "can see when looking at a vendor. The default value of 'created by staff "
1220 "member' makes it so that you only see the baskets you created. Choosing to "
1221 "see baskets 'from staff member's branch' will show you the baskets created "
1222 "by anyone at the branch you're logged in at. Finally, you can choose to set "
1223 "this preference to show you all baskets regardless of who created it ('in "
1224 "system, regardless of owner). Regardless of which value you choose for this "
1225 "preference, superlibrarians can see all baskets created in the system."
1226 msgstr ""
1227 "عندما تكون في وحدة التزويد فإن هذا التفضيل يسمح لك لتتحكم بأي السلال التي "
1228 "ستراها عندما تنظر إلى مورد. القيمة الإفتراضية 'التي أنشئت من قبل الموظفين' "
1229 "تؤدي معناها بالتالي أنت فقط ترى السلال التي أنشأتها. بإختيارك أن ترى السلال "
1230 "المنشئة من موظفي المكتبة الفرعية ، سيعرض لك السلال المُنشئة من قبل أي شخص في "
1231 "المكتبة الفرعية التي سجلت دخولك فيها. أخيراً ، بإمكانك أن تختار ضبط هذا "
1232 "التفضيل ليعرض لك كل السلال بغض النظر عمّن قام بإنشائها('في النظام ، بغض النظر "
1233 "عن المالك'). بغض النظر اي قيمة قد اخترت لهذا التفضيل، فإن المكتبي الفائق "
1234 "سيتمكن من رؤية كل السلال المُنشئة في النظام."
1235
1236 # Acquisitions > Policy
1237 #: ../../source/02_administration.rst:186
1238 #, fuzzy
1239 msgid "AcqWarnOnDuplicateInvoice"
1240 msgstr "تنبيه"
1241
1242 #: ../../source/02_administration.rst:188
1243 msgid "Default: Do not warn"
1244 msgstr "الإفتراضي: لا تنفذ"
1245
1246 # Acquisitions > Policy
1247 #: ../../source/02_administration.rst:190
1248 #, fuzzy
1249 msgid ""
1250 "Asks: \\_\\_\\_ when the librarian tries to create an invoice with a "
1251 "duplicate number."
1252 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
1253
1254 #: ../../source/02_administration.rst:195
1255 msgid "Do not warn"
1256 msgstr "لا تنفذ"
1257
1258 #: ../../source/02_administration.rst:197
1259 msgid "Warn"
1260 msgstr "تحذير"
1261
1262 #: ../../source/02_administration.rst:202
1263 msgid "BasketConfirmations"
1264 msgstr "BasketConfirmations"
1265
1266 #: ../../source/02_administration.rst:204
1267 msgid "Default: always ask for confirmation"
1268 msgstr "الإفتراضي: أسال دائماً للتأكيد"
1269
1270 #: ../../source/02_administration.rst:206
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Asks: When closing or reopening a basket, \\_\\_\\_."
1273 msgstr "المطلوب: عند إغلاق أو إعادة فتح سلة ___."
1274
1275 #: ../../source/02_administration.rst:210
1276 msgid "always ask for confirmation"
1277 msgstr "دائماً أطلب التأكيد"
1278
1279 #: ../../source/02_administration.rst:212
1280 msgid "do not ask for confirmation"
1281 msgstr "لا تطلب التأكيد"
1282
1283 #: ../../source/02_administration.rst:214
1284 #: ../../source/02_administration.rst:4615
1285 #: ../../source/02_administration.rst:5857
1286 #: ../../source/02_administration.rst:6763
1287 #: ../../source/02_administration.rst:12178
1288 msgid "Descriptions:"
1289 msgstr "الوصف:"
1290
1291 #: ../../source/02_administration.rst:216
1292 msgid ""
1293 "This preference adds the option to skip confirmations on closing and "
1294 "reopening a basket. If you skip the confirmation, you do not create a new "
1295 "basket group."
1296 msgstr ""
1297 "هذا التفضيل يضيف الخيار لتجاهل التأكيد على إغلاق السلة المُعاد فتحُها. إذا ما "
1298 "اخترت تخطي التأكيد، فإنك لا تُنشئ مجموعة سلة جديدة."
1299
1300 #: ../../source/02_administration.rst:223
1301 msgid "ClaimsBccCopy"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: ../../source/02_administration.rst:225
1305 #: ../../source/02_administration.rst:3539
1306 #: ../../source/02_administration.rst:10779
1307 msgid "Default: Don't send"
1308 msgstr "الأفتراضي: لاترسل"
1309
1310 # Acquisitions > Policy
1311 #: ../../source/02_administration.rst:227
1312 #, fuzzy
1313 msgid ""
1314 "Asks: \\_\\_\\_ blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or "
1315 "acquisitions claims notices."
1316 msgstr ""
1317 "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو "
1318 "دورية."
1319
1320 #: ../../source/02_administration.rst:232
1321 #: ../../source/02_administration.rst:3546
1322 #: ../../source/02_administration.rst:10796
1323 msgid "Don't send"
1324 msgstr "لاترسل"
1325
1326 #: ../../source/02_administration.rst:234
1327 #: ../../source/02_administration.rst:3548
1328 #: ../../source/02_administration.rst:10798
1329 msgid "Send"
1330 msgstr "إرسال"
1331
1332 #: ../../source/02_administration.rst:238
1333 msgid ""
1334 "When filing a claim in the :ref:`Claim Late Serials` or Acquisitions module "
1335 "this preference will allow for the sending of a copy of the email to the "
1336 "librarian."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../../source/02_administration.rst:245
1340 msgid "CurrencyFormat"
1341 msgstr "CurrencyFormat"
1342
1343 #: ../../source/02_administration.rst:247
1344 msgid "Default: 360,000.00 (US)"
1345 msgstr "الإفتراضي: 360,000.00 (US)"
1346
1347 #: ../../source/02_administration.rst:249
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Asks: Display currencies using the following format \\_\\_\\_"
1350 msgstr "المطلوب: عرض العملات باستخدام الصيغة التالية ___"
1351
1352 #: ../../source/02_administration.rst:253
1353 msgid "360,000.00 (US)"
1354 msgstr "360,000.00 (US)"
1355
1356 #: ../../source/02_administration.rst:255
1357 msgid "360 000,00 (FR)"
1358 msgstr "360 000,00 (FR)"
1359
1360 #: ../../source/02_administration.rst:260
1361 msgid "gist"
1362 msgstr "gist"
1363
1364 #: ../../source/02_administration.rst:262
1365 #: ../../source/02_administration.rst:4208
1366 #: ../../source/02_administration.rst:4377
1367 #: ../../source/02_administration.rst:10190
1368 #: ../../source/02_administration.rst:10572
1369 msgid "Default: 0"
1370 msgstr "الإفتراضي: 0"
1371
1372 #: ../../source/02_administration.rst:264
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Asks: The default tax rate is \\_\\_\\_"
1375 msgstr "المطلوب: معدل الضريبة الإفتراضي ___"
1376
1377 #: ../../source/02_administration.rst:268
1378 msgid ""
1379 "This preference will allow the library to define a default Goods and "
1380 "Services Tax rate. The default of value of 0 will disable this preference."
1381 msgstr ""
1382 "هذا التفضيل سيسمح لمكتبتك أن تعرف معدل الضريبة للخدمات والبضائع. القيمة "
1383 "الإفتراضية لها 0 ، وهي تعطل التفضيل."
1384
1385 #: ../../source/02_administration.rst:272
1386 #: ../../source/02_administration.rst:494
1387 #: ../../source/02_administration.rst:1682
1388 #: ../../source/02_administration.rst:1696
1389 #: ../../source/02_administration.rst:1964
1390 #: ../../source/02_administration.rst:2089
1391 #: ../../source/02_administration.rst:2131
1392 #: ../../source/02_administration.rst:2205
1393 #: ../../source/02_administration.rst:2263
1394 #: ../../source/02_administration.rst:2290
1395 #: ../../source/02_administration.rst:3180
1396 #: ../../source/02_administration.rst:3341
1397 #: ../../source/02_administration.rst:3362
1398 #: ../../source/02_administration.rst:3503
1399 #: ../../source/02_administration.rst:3509
1400 #: ../../source/02_administration.rst:4220
1401 #: ../../source/02_administration.rst:5501
1402 #: ../../source/02_administration.rst:5615
1403 #: ../../source/02_administration.rst:5809
1404 #: ../../source/02_administration.rst:6070
1405 #: ../../source/02_administration.rst:6654
1406 #: ../../source/02_administration.rst:7105
1407 #: ../../source/02_administration.rst:7118
1408 #: ../../source/02_administration.rst:7271
1409 #: ../../source/02_administration.rst:7380
1410 #: ../../source/02_administration.rst:7639
1411 #: ../../source/02_administration.rst:7886
1412 #: ../../source/02_administration.rst:7979
1413 #: ../../source/02_administration.rst:7983
1414 #: ../../source/02_administration.rst:8040
1415 #: ../../source/02_administration.rst:8044
1416 #: ../../source/02_administration.rst:8109
1417 #: ../../source/02_administration.rst:8245
1418 #: ../../source/02_administration.rst:8267
1419 #: ../../source/02_administration.rst:8273
1420 #: ../../source/02_administration.rst:8382
1421 #: ../../source/02_administration.rst:8447
1422 #: ../../source/02_administration.rst:8624
1423 #: ../../source/02_administration.rst:8697
1424 #: ../../source/02_administration.rst:9433
1425 #: ../../source/02_administration.rst:9895
1426 #: ../../source/02_administration.rst:9959
1427 #: ../../source/02_administration.rst:9975
1428 #: ../../source/02_administration.rst:10195
1429 #: ../../source/02_administration.rst:10303
1430 #: ../../source/02_administration.rst:10336
1431 #: ../../source/02_administration.rst:10480
1432 #: ../../source/02_administration.rst:10487
1433 #: ../../source/02_administration.rst:10513
1434 #: ../../source/02_administration.rst:10638
1435 #: ../../source/02_administration.rst:10876
1436 #: ../../source/02_administration.rst:10967
1437 #: ../../source/02_administration.rst:11040
1438 #: ../../source/02_administration.rst:11099
1439 #: ../../source/02_administration.rst:11196
1440 #: ../../source/02_administration.rst:11516
1441 #: ../../source/02_administration.rst:11521
1442 #: ../../source/02_administration.rst:11879
1443 #: ../../source/02_administration.rst:12621
1444 #: ../../source/02_administration.rst:12680
1445 #: ../../source/02_administration.rst:13319
1446 #: ../../source/02_administration.rst:13532
1447 #: ../../source/02_administration.rst:13541
1448 #: ../../source/02_administration.rst:13569
1449 #: ../../source/02_administration.rst:13733
1450 #: ../../source/02_administration.rst:13904
1451 #: ../../source/02_administration.rst:14202
1452 #: ../../source/02_administration.rst:14277
1453 #: ../../source/02_administration.rst:14336
1454 #: ../../source/02_administration.rst:14384
1455 #: ../../source/02_administration.rst:14449
1456 #: ../../source/02_administration.rst:14583
1457 #: ../../source/02_administration.rst:14613
1458 #: ../../source/02_administration.rst:14665
1459 #: ../../source/02_administration.rst:14919
1460 #: ../../source/02_administration.rst:15211
1461 #: ../../source/02_administration.rst:15447
1462 #: ../../source/02_administration.rst:15721
1463 #: ../../source/02_administration.rst:15735
1464 #: ../../source/02_administration.rst:15810
1465 #: ../../source/02_administration.rst:15885
1466 #: ../../source/02_administration.rst:16013
1467 #: ../../source/02_administration.rst:16203
1468 #, fuzzy
1469 msgid "**Note**"
1470 msgstr "ملاحظة"
1471
1472 #: ../../source/02_administration.rst:274
1473 msgid "Enter this value as a number (.06) versus a percent (6%)."
1474 msgstr "أدخل هذه القيمة كرقم (.06) ليقابل النسبة المئوية (6%)."
1475
1476 #: ../../source/02_administration.rst:279
1477 msgid "MarcFieldsToOrder"
1478 msgstr ""
1479
1480 # Acquisitions > Policy
1481 #: ../../source/02_administration.rst:281
1482 #, fuzzy
1483 msgid ""
1484 "Asks: Set the mapping values for a new order line created from a MARC record "
1485 "in a staged file."
1486 msgstr ""
1487 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
1488
1489 #: ../../source/02_administration.rst:286
1490 msgid ""
1491 "This preference includes MARC fields to check for order information to use "
1492 "when you are trying to :ref:`Order from a staged file` in acquisitions. You "
1493 "can use the following fields: price, quantity, budget\\_code, discount, "
1494 "sort1, sort2."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../../source/02_administration.rst:291
1498 #: ../../source/02_administration.rst:315
1499 msgid "For example:"
1500 msgstr "على سبيل المثال:"
1501
1502 #: ../../source/02_administration.rst:302
1503 msgid "MarcItemFieldsToOrder"
1504 msgstr ""
1505
1506 # Acquisitions > Policy
1507 #: ../../source/02_administration.rst:304
1508 #, fuzzy
1509 msgid ""
1510 "Asks: Set the mapping values for new item records created from a MARC record "
1511 "in a staged file."
1512 msgstr ""
1513 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
1514
1515 #: ../../source/02_administration.rst:309
1516 msgid ""
1517 "This preference automatically generates items in Koha with populated "
1518 "information based on a 9XX field and subfield. You can use the following "
1519 "fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
1520 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. "
1521 "Special fields: quantity and budget_code"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../../source/02_administration.rst:327
1525 msgid "UniqueItemFields"
1526 msgstr "UniqueItemFields"
1527
1528 #: ../../source/02_administration.rst:329
1529 msgid "Default: barcode"
1530 msgstr "الإفتراضي: باركود"
1531
1532 #: ../../source/02_administration.rst:331
1533 #, fuzzy
1534 msgid ""
1535 "Asks:\\_\\_\\_ (space-separated list of fields that should be unique for "
1536 "items, must be valid SQL fields of `items <http://schema.koha-community.org/"
1537 "tables/items.html>`__ table)"
1538 msgstr ""
1539 "المطلوب:___ (قائمة مفصولة بمسافات بين اسماء الحقول التي ينبغي أن تكون فريدة "
1540 "للمواد ، ويجب أن تكون حقل SQL صالح لجدول `المواد <#http://schema.koha-"
1541 "community.org/tables/items.html>`__ )"
1542
1543 #: ../../source/02_administration.rst:337
1544 msgid ""
1545 "If this preference is left blank when adding items in acquisitions there "
1546 "will be no check for uniqueness. This means that a duplicate barcode can be "
1547 "created in acquisitions which will cause errors later when checking items in "
1548 "and out."
1549 msgstr ""
1550 "إذا ما تُرِكَ هذا التفضيل فارغاً عند إضافة المواد في التزويد فلن يكون هناك "
1551 "فحوصات للفرادة. هذا يعني أن الباركود المتكرر من الممكن أن يُنشئ في التزويد "
1552 "مما سيؤدي إلى أخطاء لاحقاً عند إعارة وإعادة المواد."
1553
1554 #: ../../source/02_administration.rst:345
1555 msgid "Printing"
1556 msgstr "الطباعة"
1557
1558 #: ../../source/02_administration.rst:350
1559 msgid "OrderPdfFormat"
1560 msgstr "OrderPdfFormat"
1561
1562 #: ../../source/02_administration.rst:352
1563 msgid "Default: pdfformat::layout2pages"
1564 msgstr "الإفتراضي: pdfformat::layout2pages"
1565
1566 #: ../../source/02_administration.rst:354
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ when printing basket groups."
1569 msgstr "المطلوب: استخدم ___ عند طباعة مجموعات السلة."
1570
1571 #: ../../source/02_administration.rst:361
1572 msgid "These preferences are general settings for your system."
1573 msgstr "هذه التفضيلات هي إعدادات عامة لنظامك."
1574
1575 #: ../../source/02_administration.rst:363
1576 #, fuzzy
1577 msgid ""
1578 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > "
1579 "Administration"
1580 msgstr ""
1581 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
1582
1583 #: ../../source/02_administration.rst:369
1584 msgid "CAS Authentication"
1585 msgstr "CAS Authentication خدمة التحقق المركزية"
1586
1587 #: ../../source/02_administration.rst:371
1588 msgid ""
1589 "The Central Authentication Service (CAS) is a single sign-on protocol for "
1590 "the web. If you don't know what this is, leave these preferences set to "
1591 "their defaults."
1592 msgstr ""
1593 "خدمة التحقق المركزية (CAS) هي بروتوكول تسجيل دخول منفرد للويب. إذا كنت لا "
1594 "تعرف ما هذه الخدمة ، أتركها لتُضبط هذه التفضيلات إلى الإفتراضيات."
1595
1596 #: ../../source/02_administration.rst:378
1597 msgid "casAuthentication"
1598 msgstr "casAuthentication"
1599
1600 #: ../../source/02_administration.rst:380
1601 #: ../../source/02_administration.rst:467
1602 #: ../../source/02_administration.rst:1268
1603 #: ../../source/02_administration.rst:1763
1604 #: ../../source/02_administration.rst:3800
1605 #: ../../source/02_administration.rst:3836
1606 #: ../../source/02_administration.rst:6220
1607 #: ../../source/02_administration.rst:6486
1608 #: ../../source/02_administration.rst:6826
1609 #: ../../source/02_administration.rst:10686
1610 #: ../../source/02_administration.rst:11655
1611 msgid "Default: Don't use"
1612 msgstr "الإفتراضي: لا تستخدم"
1613
1614 #: ../../source/02_administration.rst:382
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Asks: \\_\\_\\_ CAS for login authentication."
1617 msgstr "المطلوب: ___ CAS للتحقق في تسجيل الدخول."
1618
1619 #: ../../source/02_administration.rst:387
1620 msgid "casLogout"
1621 msgstr "casLogout"
1622
1623 #: ../../source/02_administration.rst:389
1624 msgid "Default: Don't logout"
1625 msgstr "الإفتراضي: لاتسجل الخروج"
1626
1627 #: ../../source/02_administration.rst:391
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Asks: \\_\\_\\_ of CAS when logging out of Koha."
1630 msgstr "المطلوب: ___ من CAS عند تسجيل الخروج من كوها."
1631
1632 #: ../../source/02_administration.rst:396
1633 msgid "casServerUrl"
1634 msgstr "casServerUrl"
1635
1636 #: ../../source/02_administration.rst:398
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Asks: The CAS Authentication Server can be found at \\_\\_\\_"
1639 msgstr "المطلوب: سيرفر CAS للتحقق من الممكن أن يوجد على ___"
1640
1641 # Administration > Mozilla Persona
1642 #: ../../source/02_administration.rst:403
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Google OpenID Connect"
1645 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
1646
1647 #: ../../source/02_administration.rst:405
1648 msgid ""
1649 "Visit the `Google Developers Console <https://console.developers.google.com/"
1650 ">`__ to obtain OAuth 2.0 credentials such as a client ID and client secret "
1651 "that are known to both Google and your application."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../../source/02_administration.rst:410
1655 #, fuzzy
1656 msgid "|image1179|"
1657 msgstr "صورة"
1658
1659 #: ../../source/02_administration.rst:412
1660 #, fuzzy
1661 msgid ""
1662 "Create a project, and give it some details to help you identify it later"
1663 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
1664
1665 #: ../../source/02_administration.rst:415
1666 #, fuzzy
1667 msgid "|image5|"
1668 msgstr "صورة"
1669
1670 #: ../../source/02_administration.rst:417
1671 msgid "Next search for the Google Identity and Access Management API"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../../source/02_administration.rst:419
1675 #, fuzzy
1676 msgid "|image6|"
1677 msgstr "صورة"
1678
1679 #: ../../source/02_administration.rst:421
1680 msgid "Enable the Google Identity and Access Management API"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../../source/02_administration.rst:423
1684 #, fuzzy
1685 msgid "|image7|"
1686 msgstr "صورة"
1687
1688 #: ../../source/02_administration.rst:425
1689 msgid "Go to 'Credentials' and set the OAuth cosent screen values"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../../source/02_administration.rst:427
1693 #, fuzzy
1694 msgid "|image8|"
1695 msgstr "صورة"
1696
1697 #: ../../source/02_administration.rst:429
1698 msgid "Next choose to 'Create credentials' from the 'Credentials' page"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../../source/02_administration.rst:431
1702 #, fuzzy
1703 msgid "|image9|"
1704 msgstr "صورة"
1705
1706 #: ../../source/02_administration.rst:433
1707 msgid ""
1708 "Choose 'Web application' from the 'Application type' menu and fill in the "
1709 "form presented"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../../source/02_administration.rst:436
1713 #, fuzzy
1714 msgid "|image10|"
1715 msgstr "صورة"
1716
1717 #: ../../source/02_administration.rst:438
1718 msgid "Set 'Authorized JavaScript origins' to your OPACBaseURL"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../../source/02_administration.rst:440
1722 msgid ""
1723 "Change the 'Authorized Redirect URIs' to http://YOUROPAC/cgi-bin/koha/svc/"
1724 "auth/googleopenidconnect"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../../source/02_administration.rst:443
1728 #, fuzzy
1729 msgid ""
1730 "You will be presented with your values for your client ID and your client "
1731 "secret after saving"
1732 msgstr ""
1733 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
1734 "بطلبها."
1735
1736 #: ../../source/02_administration.rst:446
1737 #, fuzzy
1738 msgid "|image11|"
1739 msgstr "صورة"
1740
1741 #: ../../source/02_administration.rst:451
1742 msgid "GoogleOAuth2ClientID"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../../source/02_administration.rst:453
1746 msgid "Asks: Google OAuth2 Client ID \\_\\_\\_"
1747 msgstr ""
1748
1749 # Administration > Google OpenID Connect
1750 #: ../../source/02_administration.rst:458
1751 #, fuzzy
1752 msgid "GoogleOAuth2ClientSecret"
1753 msgstr "عميل Google OAuth2 السري"
1754
1755 #: ../../source/02_administration.rst:460
1756 msgid "Asks: Google OAuth2 Client Secret \\_\\_\\_"
1757 msgstr ""
1758
1759 # Administration > Mozilla Persona
1760 #: ../../source/02_administration.rst:465
1761 #, fuzzy
1762 msgid "GoogleOpenIDConnect"
1763 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
1764
1765 # Administration > Mozilla Persona
1766 #: ../../source/02_administration.rst:469
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Asks \\_\\_\\_ Google OpenID Connect login."
1769 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
1770
1771 # Administration > Google OpenID Connect
1772 #: ../../source/02_administration.rst:473
1773 #, fuzzy
1774 msgid ""
1775 "You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud "
1776 "console, and set the web origin to your\\_opac\\_url and the redirect url to "
1777 "your\\_opac\\_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
1778 msgstr ""
1779 "يجب عليك تحديد OAuth2  عند انشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب "
1780 "إلى your_opac_url وإعادة توجيه الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
1781 "googleopenidconnect ."
1782
1783 #: ../../source/02_administration.rst:478
1784 #, fuzzy
1785 msgid "|image12|"
1786 msgstr "صورة"
1787
1788 #: ../../source/02_administration.rst:482
1789 #: ../../source/02_administration.rst:1275
1790 #: ../../source/02_administration.rst:1770
1791 #: ../../source/02_administration.rst:3807
1792 #: ../../source/02_administration.rst:3842
1793 #: ../../source/02_administration.rst:6226
1794 #: ../../source/02_administration.rst:6499
1795 #: ../../source/02_administration.rst:6832
1796 #: ../../source/02_administration.rst:10693
1797 #: ../../source/02_administration.rst:10715
1798 #: ../../source/02_administration.rst:10736
1799 #: ../../source/02_administration.rst:11661
1800 msgid "Don't use"
1801 msgstr "لا تستخدم"
1802
1803 #: ../../source/02_administration.rst:484
1804 #: ../../source/02_administration.rst:1280
1805 #: ../../source/02_administration.rst:1776
1806 #: ../../source/02_administration.rst:3809
1807 #: ../../source/02_administration.rst:3844
1808 #: ../../source/02_administration.rst:6228
1809 #: ../../source/02_administration.rst:6501
1810 #: ../../source/02_administration.rst:6834
1811 #: ../../source/02_administration.rst:10695
1812 #: ../../source/02_administration.rst:10717
1813 #: ../../source/02_administration.rst:10738
1814 #: ../../source/02_administration.rst:11663
1815 msgid "Use"
1816 msgstr "استخدم"
1817
1818 # Administration > Mozilla Persona
1819 #: ../../source/02_administration.rst:489
1820 #, fuzzy
1821 msgid "GoogleOpenIDConnectDomain"
1822 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
1823
1824 # Administration > Google OpenID Connect
1825 #: ../../source/02_administration.rst:491
1826 #, fuzzy
1827 msgid ""
1828 "Asks: Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain) "
1829 "\\_\\_\\_."
1830 msgstr "قيد اتصال Google OpenID  بالنطاق (أو النطاف الفرعي لهذا النطاق)"
1831
1832 # Administration > Google OpenID Connect
1833 #: ../../source/02_administration.rst:496
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Leave blank for all google domains"
1836 msgstr "اتركه خاليا لكل نطاقات جوجل"
1837
1838 #: ../../source/02_administration.rst:501
1839 msgid "Interface options"
1840 msgstr "خيارات الواجهة"
1841
1842 #: ../../source/02_administration.rst:503
1843 msgid "These preference are related to your Koha interface"
1844 msgstr "هذا التفضيل يتعلق بواجهة كوها"
1845
1846 #: ../../source/02_administration.rst:508
1847 msgid "DebugLevel"
1848 msgstr "DebugLevel"
1849
1850 #: ../../source/02_administration.rst:510
1851 msgid "Default: lots of"
1852 msgstr "القيمة الإفتراضية: الكثير من"
1853
1854 #: ../../source/02_administration.rst:512
1855 #, fuzzy
1856 msgid ""
1857 "Asks: Show \\_\\_\\_ debugging information in the browser when an internal "
1858 "error occurs."
1859 msgstr ""
1860 "المطلوب: أعرض ___ معلومات إصلاح الأخطاء في المستعرض عند حدوث خطأ داخلي."
1861
1862 #: ../../source/02_administration.rst:517
1863 msgid "lots of - will show as much information as possible"
1864 msgstr "الكثير من - سيعرض أكثر ما يُمكن من المعلومات الممكنة"
1865
1866 #: ../../source/02_administration.rst:519
1867 msgid "no - will only show basic error messages"
1868 msgstr "لا - سيعرض فقط رسالة الخطأ الأساسية"
1869
1870 #: ../../source/02_administration.rst:521
1871 msgid "some - will show only some of the information available"
1872 msgstr "بعض - سيعرض فقط بعض المعلومات المتاحة"
1873
1874 #: ../../source/02_administration.rst:525
1875 msgid ""
1876 "This preference determines how much information will be sent to the user's "
1877 "screen when the system encounters an error. The most detail will be sent "
1878 "when the value level is set at 2, some detail will be sent when the value is "
1879 "set at 1, and only a basic error message will display when the value is set "
1880 "at 0. This setting is especially important when a system is new and the "
1881 "administration is interested in working out the bugs (errors or problems) "
1882 "quickly. Having detailed error messages makes quick fixes more likely in "
1883 "problem areas."
1884 msgstr ""
1885 "هذا التفضيل يحدد كم المعلومات التي سترسل إلى شاشة المستفيد عندما يواجه "
1886 "النظام خطأً ما. معظم التفاصيل ستُرسل عندما تكون القيمة مضبوطة للخيار 2 وبعض "
1887 "المعلومات سترسل عندما تكون القيمة مضبوطة لـِ 1، وفقط رسالة الخطأ الأساسية "
1888 "ستعرض عندما تكون القيمة مضبوطة بـِ 0 .هذا الإعداد مهم بشكل خاص عندما يكون "
1889 "النظام جديداً والمدير مهتم بالعمل السريع على إصلاح العيوب البرمجية (أخطاءاً أو "
1890 "مشاكل) . والحصول على رسائل خطا مفصَّلة يجعل من المرجح أكثر أن يتم الإصلاح "
1891 "سريعاً في موقع الخطأ."
1892
1893 # Administration > Interface options
1894 #: ../../source/02_administration.rst:537
1895 #, fuzzy
1896 msgid "DefaultToLoggedInLibraryCircRules"
1897 msgstr "المكتبة المسجل بها الدخول"
1898
1899 #: ../../source/02_administration.rst:539
1900 #: ../../source/02_administration.rst:560
1901 #: ../../source/02_administration.rst:581
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Default: all libraries"
1904 msgstr "الافتراضي: مكتبة المادة الرئيسية"
1905
1906 #: ../../source/02_administration.rst:541
1907 msgid ""
1908 "Asks: When editing circulation rules show \\_\\_\\_ the rules by default."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../../source/02_administration.rst:545
1912 #: ../../source/02_administration.rst:567
1913 #: ../../source/02_administration.rst:588
1914 #, fuzzy
1915 msgid "all libraries"
1916 msgstr "كل المكتبات"
1917
1918 #: ../../source/02_administration.rst:547
1919 #: ../../source/02_administration.rst:569
1920 #: ../../source/02_administration.rst:590
1921 #, fuzzy
1922 msgid "logged in library's"
1923 msgstr "مقتنيات المكتبة"
1924
1925 #: ../../source/02_administration.rst:551
1926 #, fuzzy
1927 msgid ""
1928 "This preference controls the default value in the branch pull down found at "
1929 "the top of the :ref:`Circulation and Fine Rules`."
1930 msgstr ""
1931 "هذا التفضيل يتحكم بالقيم الإفتراضية في الحقل 008 بالتسجيلات الإستنادية. هذا "
1932 "لا يؤثر على التسجيلات الببليوغرافية."
1933
1934 # Administration > Interface options
1935 #: ../../source/02_administration.rst:558
1936 #, fuzzy
1937 msgid "DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips"
1938 msgstr "المكتبة المسجل منها الدخول"
1939
1940 #: ../../source/02_administration.rst:562
1941 msgid ""
1942 "Asks: When editing notices and slips show the \\_\\_\\_ notices and slips by "
1943 "default."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../../source/02_administration.rst:573
1947 #, fuzzy
1948 msgid ""
1949 "This preference controls the default value in the branch pull down found at "
1950 "the top of the :ref:`Notices & Slips` tool."
1951 msgstr ""
1952 "هذا التفضيل يتحكم بالقيم الإفتراضية في الحقل 008 بالتسجيلات الإستنادية. هذا "
1953 "لا يؤثر على التسجيلات الببليوغرافية."
1954
1955 # Administration > Interface options
1956 #: ../../source/02_administration.rst:579
1957 #, fuzzy
1958 msgid "DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers"
1959 msgstr "المكتبة المسجل منها الدخول"
1960
1961 #: ../../source/02_administration.rst:583
1962 msgid ""
1963 "Asks: When editing overdue notice/status triggers show the \\_\\_\\_ rules "
1964 "by default."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../../source/02_administration.rst:594
1968 #, fuzzy
1969 msgid ""
1970 "This preference controls the default value in the branch pull down found at "
1971 "the top of the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers`."
1972 msgstr ""
1973 "هذا التفضيل يتحكم بالقيم الإفتراضية في الحقل 008 بالتسجيلات الإستنادية. هذا "
1974 "لا يؤثر على التسجيلات الببليوغرافية."
1975
1976 #: ../../source/02_administration.rst:600
1977 msgid "delimiter"
1978 msgstr "delimiter"
1979
1980 #: ../../source/02_administration.rst:602
1981 msgid "Default: semicolons"
1982 msgstr "الإفتراضي: الفاصلة المنقوطة"
1983
1984 #: ../../source/02_administration.rst:604
1985 #, fuzzy
1986 msgid ""
1987 "Asks: Separate columns in an exported report file with \\_\\_\\_ by default."
1988 msgstr "المطلوب: أفصل الأعمدة في ملف التقرير المصدَّر بـِ ___ بشكل إفتراضي."
1989
1990 #: ../../source/02_administration.rst:609
1991 msgid "#'s"
1992 msgstr "#'s"
1993
1994 #: ../../source/02_administration.rst:611
1995 msgid "backslashes"
1996 msgstr "الخطوط المائلة العكسية (باكسلاش) \"\\ \" "
1997
1998 #: ../../source/02_administration.rst:613
1999 msgid "commas"
2000 msgstr "الفواصل"
2001
2002 #: ../../source/02_administration.rst:615
2003 msgid "semicolons"
2004 msgstr "الفواصل المنقوطة"
2005
2006 #: ../../source/02_administration.rst:617
2007 msgid "slashes"
2008 msgstr "الخطوط المائلة (سلاش) \" /\" "
2009
2010 #: ../../source/02_administration.rst:619
2011 msgid "tabs"
2012 msgstr "تبويبات"
2013
2014 #: ../../source/02_administration.rst:623
2015 msgid ""
2016 "This preference determines how reports exported from Koha will separate "
2017 "data. In many cases you will be able to change this option when exporting if "
2018 "you'd like."
2019 msgstr ""
2020 "هذا التفضيل يحدد كيف سيفصل التقرير المصدّر من كوها البيانات. في حالاتٍ عديدة "
2021 "ستتمكن من تعديل هذا الخيار عند التصدير إذا ما رغبت بذلك."
2022
2023 #: ../../source/02_administration.rst:630
2024 msgid "KohaAdminEmailAddress"
2025 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
2026
2027 #: ../../source/02_administration.rst:632
2028 msgid ""
2029 "This is the default 'From' address for emails unless there is one for the "
2030 "particular branch, and is referred to when an internal error occurs."
2031 msgstr ""
2032 "هذا الإفتراضي 'من' عناوين البريد الإلكتروني مالم يكن هنالك واحد مخصص لمكتبة "
2033 "فرعية بعينها ، ويرجع إليه عندما يطرأ خطا داخلي ما."
2034
2035 #: ../../source/02_administration.rst:635
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address for the administrator of Koha."
2038 msgstr "المطلوب: استخدم ___ على انه البريد الإلكتروني لمدير كوها."
2039
2040 #: ../../source/02_administration.rst:639
2041 msgid ""
2042 "This preference allows one email address to be used in warning messages set "
2043 "to the OPAC. If no email address is set for the branch this address will "
2044 "receive messages from patrons regarding modification requests, purchase "
2045 "suggestions, and questions or information regarding overdue notices. It is "
2046 "recommended that a email address that can be accessed by multiple staff "
2047 "members be used for this purpose so that if one librarian is out the others "
2048 "can address these requests. This email address can be changed when needed."
2049 msgstr ""
2050 "هذا التفضيل يسمح لعنوان بريد إلكتروني واحد لأن يستخدم في رسائل التحذير "
2051 "المضبوطة للأوباك. إذا لم يكن هنالك عنوان بريد إلكتروني مضبوط للمكتبة الفرعية "
2052 "فإن هذا العنوان سيستقبل الرسائل من المستفيدين فيما يتعلق بطلبات التعديل ، "
2053 "مقترحات الشراء ، والأسئلة أو المعلومات المتعلقة بإشعارات التاخير. من "
2054 "المستحسن أن يكون البريد الإلكتروني ذاك متاح الوصول له من أكثر من شخص من "
2055 "موظفي المكتبة حتى إذا تغيب واحد يكون هناك قدرة للتعامل مع الرسائل من قبل "
2056 "آخرين . عنوان البريد الإلكتروني هذا من الممكن تغييره عند الحاجة."
2057
2058 #: ../../source/02_administration.rst:651
2059 msgid "noItemTypeImages"
2060 msgstr "noItemTypeImages"
2061
2062 #: ../../source/02_administration.rst:653
2063 #: ../../source/02_administration.rst:4893
2064 #: ../../source/02_administration.rst:5421
2065 #: ../../source/02_administration.rst:8839
2066 #: ../../source/02_administration.rst:8899
2067 #: ../../source/02_administration.rst:9680
2068 #: ../../source/02_administration.rst:10653
2069 #: ../../source/02_administration.rst:11132
2070 #: ../../source/02_administration.rst:12602
2071 #: ../../source/02_administration.rst:12986
2072 #: ../../source/02_administration.rst:13002
2073 msgid "Default: Show"
2074 msgstr "الإفتراضي: أعرض"
2075
2076 #: ../../source/02_administration.rst:655
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Asks: \\_\\_\\_ itemtype icons in the catalog."
2079 msgstr "المطلوب: ___ أيقونة نوع المادة في الفهرس."
2080
2081 #: ../../source/02_administration.rst:659
2082 msgid "Shows"
2083 msgstr "أعرض"
2084
2085 #: ../../source/02_administration.rst:661
2086 #: ../../source/02_administration.rst:4900
2087 #: ../../source/02_administration.rst:4919
2088 #: ../../source/02_administration.rst:5428
2089 #: ../../source/02_administration.rst:5465
2090 #: ../../source/02_administration.rst:5524
2091 #: ../../source/02_administration.rst:5588
2092 #: ../../source/02_administration.rst:5646
2093 #: ../../source/02_administration.rst:5698
2094 #: ../../source/02_administration.rst:6152
2095 #: ../../source/02_administration.rst:6562
2096 #: ../../source/02_administration.rst:6680
2097 #: ../../source/02_administration.rst:6708
2098 #: ../../source/02_administration.rst:6781
2099 #: ../../source/02_administration.rst:6812
2100 #: ../../source/02_administration.rst:6858
2101 #: ../../source/02_administration.rst:6885
2102 #: ../../source/02_administration.rst:6913
2103 #: ../../source/02_administration.rst:6939
2104 #: ../../source/02_administration.rst:6964
2105 #: ../../source/02_administration.rst:7798
2106 #: ../../source/02_administration.rst:7880
2107 #: ../../source/02_administration.rst:7902
2108 #: ../../source/02_administration.rst:7927
2109 #: ../../source/02_administration.rst:8325
2110 #: ../../source/02_administration.rst:8461
2111 #: ../../source/02_administration.rst:8747
2112 #: ../../source/02_administration.rst:8772
2113 #: ../../source/02_administration.rst:8821
2114 #: ../../source/02_administration.rst:8906
2115 #: ../../source/02_administration.rst:9278
2116 #: ../../source/02_administration.rst:9452
2117 #: ../../source/02_administration.rst:10104
2118 #: ../../source/02_administration.rst:10660
2119 #: ../../source/02_administration.rst:11138
2120 #: ../../source/02_administration.rst:11966
2121 #: ../../source/02_administration.rst:12140
2122 #: ../../source/02_administration.rst:12615
2123 #: ../../source/02_administration.rst:12993
2124 #: ../../source/02_administration.rst:13008
2125 #: ../../source/02_administration.rst:13023
2126 #: ../../source/02_administration.rst:13063
2127 msgid "Don't show"
2128 msgstr "لا تعرض"
2129
2130 #: ../../source/02_administration.rst:665
2131 #, fuzzy
2132 msgid ""
2133 "This preference allows the system administrator to determine if users will "
2134 "be able to set and see an item type icon the catalog on both the OPAC and "
2135 "the Staff Client. The images will display in both the OPAC and the Staff "
2136 "Client/Intranet. If images of item types are disabled, text labels for item "
2137 "types will still appear in the OPAC and Staff Client."
2138 msgstr ""
2139 "هذا التفضيل يسمح لمدير النظام أن يحدد إذا ما كان ممكناً للمستفيدين أن يضبطوا "
2140 "ويروا  ` أيقونة نوع المادة <#itemtypeadmin>`__ بالفهرس في كل من الأوباك "
2141 "وعميل الموظفين. الصور ستُعرض في الأوباك وعميل الموظفين. إذا ما عُطِّلت صور أنواع "
2142 "المواد فإن نص التسمية لأنواع المواد سيبقى معروضاً في الأوباك وعميل الموظفين."
2143
2144 #: ../../source/02_administration.rst:675
2145 #, fuzzy
2146 msgid "ReplytoDefault"
2147 msgstr "الإفتراضي: الإفتراضي"
2148
2149 # Administration > Interface options
2150 #: ../../source/02_administration.rst:677
2151 #, fuzzy
2152 msgid ""
2153 "Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address that will be set as the replyto in "
2154 "emails"
2155 msgstr ""
2156 "كعنوان البريد الالكترون الذي سيتم ضبطه كعنوان الرد في رسائل البريد الالكتروني"
2157
2158 #: ../../source/02_administration.rst:682
2159 msgid ""
2160 "By default replies to notice emails will go to the `library email address "
2161 "<#libraries-groups>`__, if you would like to specify a default email address "
2162 "for all replies to notices you can do that here."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../../source/02_administration.rst:689
2166 #, fuzzy
2167 msgid "ReturnpathDefault"
2168 msgstr "الإفتراضي: الإفتراضي"
2169
2170 #: ../../source/02_administration.rst:691
2171 msgid ""
2172 "Asks: Use \\_\\_\\_ as the email address set as the return path, if you "
2173 "leave this empty the KohaAdminEmailAddress will be used."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../../source/02_administration.rst:696
2177 msgid ""
2178 "The return path is the email address that bounces will be delivered to. By "
2179 "default bounced notices will go to the `library email address <#libraries-"
2180 "groups>`__, if you would like to specify a default email address for bounces "
2181 "to go to then fill in this preference."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../../source/02_administration.rst:704
2185 msgid "virtualshelves"
2186 msgstr "virtualshelves"
2187
2188 #: ../../source/02_administration.rst:706
2189 #: ../../source/02_administration.rst:2825
2190 #: ../../source/02_administration.rst:2853
2191 #: ../../source/02_administration.rst:2879
2192 #: ../../source/02_administration.rst:2935
2193 #: ../../source/02_administration.rst:3422
2194 #: ../../source/02_administration.rst:3619
2195 #: ../../source/02_administration.rst:4024
2196 #: ../../source/02_administration.rst:4055
2197 #: ../../source/02_administration.rst:4084
2198 #: ../../source/02_administration.rst:4115
2199 #: ../../source/02_administration.rst:4153
2200 #: ../../source/02_administration.rst:4180
2201 #: ../../source/02_administration.rst:4398
2202 #: ../../source/02_administration.rst:4455
2203 #: ../../source/02_administration.rst:4474
2204 #: ../../source/02_administration.rst:4496
2205 #: ../../source/02_administration.rst:4667
2206 #: ../../source/02_administration.rst:4690
2207 #: ../../source/02_administration.rst:5162
2208 #: ../../source/02_administration.rst:6991
2209 #: ../../source/02_administration.rst:7036
2210 #: ../../source/02_administration.rst:7053
2211 #: ../../source/02_administration.rst:9172
2212 #: ../../source/02_administration.rst:9198
2213 #: ../../source/02_administration.rst:9292
2214 #: ../../source/02_administration.rst:9384
2215 #: ../../source/02_administration.rst:9405
2216 #: ../../source/02_administration.rst:9563
2217 #: ../../source/02_administration.rst:9602
2218 #: ../../source/02_administration.rst:9619
2219 #: ../../source/02_administration.rst:9738
2220 #: ../../source/02_administration.rst:9904
2221 #: ../../source/02_administration.rst:10266
2222 #: ../../source/02_administration.rst:11083
2223 #: ../../source/02_administration.rst:11222
2224 #: ../../source/02_administration.rst:11320
2225 #: ../../source/02_administration.rst:13079
2226 #: ../../source/02_administration.rst:13094
2227 #: ../../source/02_administration.rst:13110
2228 msgid "Default: Allow"
2229 msgstr "الإفتراضي: اسمح"
2230
2231 #: ../../source/02_administration.rst:708
2232 #, fuzzy
2233 msgid ""
2234 "Asks: \\_\\_\\_ staff and patrons to create and view saved lists of books."
2235 msgstr ""
2236 "المطلوب: ___ للموظفين والمستفيدين أن يُنشؤوا ويستعرضوا قوائم محفوظة من الكتب."
2237
2238 #: ../../source/02_administration.rst:712
2239 #: ../../source/02_administration.rst:2558
2240 #: ../../source/02_administration.rst:2699
2241 #: ../../source/02_administration.rst:2750
2242 #: ../../source/02_administration.rst:2774
2243 #: ../../source/02_administration.rst:2804
2244 #: ../../source/02_administration.rst:2831
2245 #: ../../source/02_administration.rst:2860
2246 #: ../../source/02_administration.rst:2886
2247 #: ../../source/02_administration.rst:2942
2248 #: ../../source/02_administration.rst:3429
2249 #: ../../source/02_administration.rst:3625
2250 #: ../../source/02_administration.rst:4031
2251 #: ../../source/02_administration.rst:4046
2252 #: ../../source/02_administration.rst:4061
2253 #: ../../source/02_administration.rst:4090
2254 #: ../../source/02_administration.rst:4122
2255 #: ../../source/02_administration.rst:4144
2256 #: ../../source/02_administration.rst:4159
2257 #: ../../source/02_administration.rst:4199
2258 #: ../../source/02_administration.rst:4345
2259 #: ../../source/02_administration.rst:4360
2260 #: ../../source/02_administration.rst:4405
2261 #: ../../source/02_administration.rst:4462
2262 #: ../../source/02_administration.rst:4480
2263 #: ../../source/02_administration.rst:4504
2264 #: ../../source/02_administration.rst:4673
2265 #: ../../source/02_administration.rst:4696
2266 #: ../../source/02_administration.rst:4774
2267 #: ../../source/02_administration.rst:4791
2268 #: ../../source/02_administration.rst:5182
2269 #: ../../source/02_administration.rst:5201
2270 #: ../../source/02_administration.rst:5305
2271 #: ../../source/02_administration.rst:5334
2272 #: ../../source/02_administration.rst:6265
2273 #: ../../source/02_administration.rst:6997
2274 #: ../../source/02_administration.rst:7042
2275 #: ../../source/02_administration.rst:7059
2276 #: ../../source/02_administration.rst:7290
2277 #: ../../source/02_administration.rst:7337
2278 #: ../../source/02_administration.rst:9184
2279 #: ../../source/02_administration.rst:9204
2280 #: ../../source/02_administration.rst:9231
2281 #: ../../source/02_administration.rst:9299
2282 #: ../../source/02_administration.rst:9316
2283 #: ../../source/02_administration.rst:9390
2284 #: ../../source/02_administration.rst:9412
2285 #: ../../source/02_administration.rst:9536
2286 #: ../../source/02_administration.rst:9569
2287 #: ../../source/02_administration.rst:9608
2288 #: ../../source/02_administration.rst:9625
2289 #: ../../source/02_administration.rst:9744
2290 #: ../../source/02_administration.rst:9773
2291 #: ../../source/02_administration.rst:9853
2292 #: ../../source/02_administration.rst:9910
2293 #: ../../source/02_administration.rst:9937
2294 #: ../../source/02_administration.rst:10012
2295 #: ../../source/02_administration.rst:10152
2296 #: ../../source/02_administration.rst:10181
2297 #: ../../source/02_administration.rst:10243
2298 #: ../../source/02_administration.rst:10423
2299 #: ../../source/02_administration.rst:10772
2300 #: ../../source/02_administration.rst:11090
2301 #: ../../source/02_administration.rst:11234
2302 #: ../../source/02_administration.rst:11327
2303 #: ../../source/02_administration.rst:11507
2304 #: ../../source/02_administration.rst:13085
2305 #: ../../source/02_administration.rst:13101
2306 #: ../../source/02_administration.rst:13117
2307 msgid "Allow"
2308 msgstr "السماح"
2309
2310 #: ../../source/02_administration.rst:714
2311 msgid "Don't Allow"
2312 msgstr "لا تسمح"
2313
2314 #: ../../source/02_administration.rst:718
2315 msgid ""
2316 "This preference controls whether the lists functionality will be available "
2317 "in the staff client and OPAC. If this is set to \"Don't allow\" then no one "
2318 "will be able to save items to public or private lists."
2319 msgstr ""
2320 "هذا التفضيل يتحكم ما إذا كانت وظيفة القوائم ستكون متاحة في عميل الموظفين "
2321 "والأوباك. إذا ما ضُبطت إلى \"لاتسمح\" إذاً فلن يتمكن أي أحد من حفظ المواد بشكل "
2322 "عام أو كقوائم خاصة ."
2323
2324 #: ../../source/02_administration.rst:726
2325 msgid "Login options"
2326 msgstr "Login options"
2327
2328 #: ../../source/02_administration.rst:728
2329 msgid "These preferences are related to logging into your Koha system"
2330 msgstr "هذا التفضيل متعلق بالدخول إلى نظام كوها لديك"
2331
2332 #: ../../source/02_administration.rst:733
2333 msgid "AutoLocation"
2334 msgstr "AutoLocation"
2335
2336 #: ../../source/02_administration.rst:735
2337 #: ../../source/02_administration.rst:3634
2338 #: ../../source/02_administration.rst:4944
2339 #: ../../source/02_administration.rst:7070
2340 #: ../../source/02_administration.rst:10617
2341 msgid "Default: Don't require"
2342 msgstr "الافتراضي: لا تطلب"
2343
2344 #: ../../source/02_administration.rst:737
2345 #, fuzzy
2346 msgid ""
2347 "Asks: \\_\\_\\_ staff to log in from a computer in the IP address range "
2348 "specified by their library (if any)."
2349 msgstr ""
2350 "المطلوب: ___ من الموظفين أن يدخلوا من جهاز كمبيوتر ضمن نطاق عناوين IP محددة "
2351 "من قبل مكتبتهم (إذا ما حُددت)."
2352
2353 #: ../../source/02_administration.rst:740
2354 msgid "Set IP address range in the library administration area"
2355 msgstr "اضبط نطاق عناوين IP في المكتبة من منطقة الإدارة"
2356
2357 #: ../../source/02_administration.rst:742
2358 #, fuzzy
2359 msgid ""
2360 "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > :ref:`Libraries & "
2361 "Groups`"
2362 msgstr ""
2363 "<emphasis>لتصل إلى هناك:</emphasis> المزيد gt; الادارة وgt; المعاملات "
2364 "الاساسية وgt; المكتبات والمجموعات"
2365
2366 #: ../../source/02_administration.rst:746
2367 #: ../../source/02_administration.rst:2727
2368 #: ../../source/02_administration.rst:3641
2369 #: ../../source/02_administration.rst:4963
2370 #: ../../source/02_administration.rst:7077
2371 #: ../../source/02_administration.rst:10624
2372 msgid "Don't require"
2373 msgstr "لا تطلب"
2374
2375 #: ../../source/02_administration.rst:748
2376 #: ../../source/02_administration.rst:2729
2377 #: ../../source/02_administration.rst:3643
2378 #: ../../source/02_administration.rst:4965
2379 #: ../../source/02_administration.rst:7079
2380 #: ../../source/02_administration.rst:10626
2381 msgid "Require"
2382 msgstr "اطلب"
2383
2384 #: ../../source/02_administration.rst:752
2385 msgid ""
2386 "This preference protects the system by blocking unauthorized users from "
2387 "accessing the staff client program and settings. Authorized and unauthorized "
2388 "users are determined by their computer's IP addresses. When the preference "
2389 "is set to 'Require', IP authorization is in effect and unauthorized IP "
2390 "addresses will be blocked. This means that staff cannot work from home "
2391 "unless their IP address has been authorized. When set to 'Don't require', "
2392 "anyone with a staff client login will have access no matter which IP address "
2393 "they are using."
2394 msgstr ""
2395 "هذا التفضيل يحمي النظام من خلال حظر المستخدمين الغير مخوَّلين بالوصول من "
2396 "الوصول إلى برنامج عميل الموظفين والإعدادات. المستخدمين المخولين والغير "
2397 "الممخولين يحددون من خلال عناوين IP الخاصة بأجهزة الكمبيوتر لديهم. عندما يُضبط "
2398 "هذا التفضيل إلى 'أطلب' فإن عناوين IP المرخص بها ستكون مفعلة والعناوين الغير "
2399 "مرخصة ستُحظر. هذا يعني أن الموظفين لن يتمكنوا من العمل في المنزل إلا إذا ما "
2400 "كان عنوان IP الخاص بهم تم الترخيص به. عندما يُضبط هذا التفضيل إلى 'لا تطلب' "
2401 "فإن أي شخص لديه بيانات الدخول إلى عميل الموظفين سيتمكن من ذلك بغض النظر عن "
2402 "عنوان IP الذي يستخدمه."
2403
2404 #: ../../source/02_administration.rst:764
2405 msgid "IndependentBranches"
2406 msgstr "منع"
2407
2408 #: ../../source/02_administration.rst:766
2409 #: ../../source/02_administration.rst:3230
2410 msgid "Default: Don't prevent"
2411 msgstr "الإفتراضي: لا تمنع"
2412
2413 #: ../../source/02_administration.rst:768
2414 #, fuzzy
2415 msgid ""
2416 "Asks: \\_\\_\\_ staff (but not superlibrarians) from modifying objects "
2417 "(holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
2418 msgstr ""
2419 "المطلوب: ___ الموظفين ( ولكن ليس المكتبيين الفائقين) من التعديل على الكائنات "
2420 "(حجوزات، مواد ، مستفيدين ...الخ) التي تنتمي إلى مكتبات أُخرى."
2421
2422 #: ../../source/02_administration.rst:773
2423 #: ../../source/02_administration.rst:3237
2424 msgid "Don't prevent"
2425 msgstr "لا تمنع"
2426
2427 #: ../../source/02_administration.rst:775
2428 #: ../../source/02_administration.rst:3239
2429 msgid "Prevent"
2430 msgstr "امنع"
2431
2432 #: ../../source/02_administration.rst:779
2433 msgid ""
2434 "This preference should only be used by library systems which are sharing a "
2435 "single Koha installation among multiple branches but are considered "
2436 "independent organizations, meaning they do not share material or patrons "
2437 "with other branches and do not plan to change that in the future. If set to "
2438 "'Prevent' it increases the security between library branches by: prohibiting "
2439 "staff users from logging into another branch from within the staff client, "
2440 "filtering out patrons from patron searches who are not a part of the login "
2441 "branch conducting the search, limiting the location choices to the login "
2442 "branch when adding or modifying an item record, preventing users from other "
2443 "branch locations from placing holds or checking out materials from library "
2444 "branches other than their own, and preventing staff from editing item "
2445 "records which belong to other library branches. All of these security "
2446 "safeguards can be overridden only by the superlibrarian, the highest level "
2447 "of privileges."
2448 msgstr ""
2449 "هذا التفضيل ينبغي أن يستخدم فقط من قبل انظمة المكتبات التي تتشارك بنظام كوها "
2450 "واحد عبر عدة مكتبات فرعية ويتم إعتبارها كمنظمات مستقلة ، مما يعني أنهم لا "
2451 "يتشاركون المواد أو المستفيدين مع بعضهم ، ولا يرغبون بتغيير ذلك في المستقبل ، "
2452 "إذا ما ضُبطَ هذا التفضيل إلى 'امنع' فسيزيد من الأمان بين فروع المكتبات من "
2453 "خلال : منع الموظفين من الدخول إلى مكتبات غير مكتبتهم من داخل عميل الموظفين ، "
2454 "تصفية المستفيدين من عمليات بحث المستفيد الذين ليسوا جزءاً من المكتبة الفرعية "
2455 "التي تجري البحث ، الحد من إختيارات المكان للمكتبة الفرعية عند إضافة أو تعديل "
2456 "تسجيلة مادة ، منع المستفيدين في أماكن المكتبات الفرعية الأخرى من تنفيذ "
2457 "لحجوزات أو إستعارة المواد من المكتبة الفرع التي لا يتبعون لها ، ومنع "
2458 "الموظفين من تحرير تسجيلات المواد التي تعود إلى مكتبات فرعية أخرى. كل ضمنات "
2459 "الأمان هذه من الممكن أن يتم تجاوزها فقط من قبل أمين المكتبة الفائق ، وهو "
2460 "صاحب أعلى الإمتيازات."
2461
2462 #: ../../source/02_administration.rst:797
2463 msgid ""
2464 "It is important that this value be set before going live and that it NOT be "
2465 "changed"
2466 msgstr "من المهم أن يتم ضبط هذه القيمة قبل البدء بالعمل ، وأن لا يتم تغييرها."
2467
2468 #: ../../source/02_administration.rst:803
2469 msgid "IndependentBranchesPatronModifications"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../../source/02_administration.rst:805
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Default: No"
2475 msgstr "الإفتراضي: لا"
2476
2477 #: ../../source/02_administration.rst:807
2478 #, fuzzy
2479 msgid ""
2480 "Asks: Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/"
2481 "denying patron modification requests for patrons belonging to other "
2482 "libraries. \\_\\_\\_"
2483 msgstr ""
2484 "المطلوب: ___ الموظفين ( ولكن ليس المكتبيين الفائقين) من التعديل على الكائنات "
2485 "(حجوزات، مواد ، مستفيدين ...الخ) التي تنتمي إلى مكتبات أُخرى."
2486
2487 #: ../../source/02_administration.rst:813
2488 msgid "No"
2489 msgstr "لا"
2490
2491 #: ../../source/02_administration.rst:815
2492 msgid "Yes"
2493 msgstr "نعم"
2494
2495 #: ../../source/02_administration.rst:820
2496 msgid "SessionRestrictionByIP"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../../source/02_administration.rst:822
2500 #: ../../source/02_administration.rst:8634
2501 #: ../../source/02_administration.rst:11175
2502 #: ../../source/02_administration.rst:11756
2503 #: ../../source/02_administration.rst:13032
2504 msgid "Default: Enable"
2505 msgstr "الإفتراضي: مفعل"
2506
2507 # Administration > Login options
2508 #: ../../source/02_administration.rst:824
2509 #, fuzzy
2510 msgid ""
2511 "Asks: \\_\\_\\_ check for change in remote IP address for session security. "
2512 "Disable only when remote IP address changes frequently."
2513 msgstr ""
2514 "تحقق من التغيير في عنوان ال IP البعيد لسلامة الجلسة. قم بإيقافه فقط عند تغير "
2515 "عنوان ال IP  البعيد بشكل متكرر."
2516
2517 #: ../../source/02_administration.rst:829
2518 #: ../../source/02_administration.rst:3378
2519 #: ../../source/02_administration.rst:3404
2520 #: ../../source/02_administration.rst:4749
2521 #: ../../source/02_administration.rst:9587
2522 #: ../../source/02_administration.rst:9716
2523 #: ../../source/02_administration.rst:11449
2524 #: ../../source/02_administration.rst:11552
2525 #: ../../source/02_administration.rst:11762
2526 #: ../../source/02_administration.rst:13038
2527 #: ../../source/02_administration.rst:13262
2528 #: ../../source/02_administration.rst:13290
2529 #: ../../source/02_administration.rst:13340
2530 #: ../../source/02_administration.rst:13387
2531 msgid "Disable"
2532 msgstr "غير مفعّل"
2533
2534 #: ../../source/02_administration.rst:831
2535 #: ../../source/02_administration.rst:2431
2536 #: ../../source/02_administration.rst:3380
2537 #: ../../source/02_administration.rst:3406
2538 #: ../../source/02_administration.rst:4247
2539 #: ../../source/02_administration.rst:4292
2540 #: ../../source/02_administration.rst:4308
2541 #: ../../source/02_administration.rst:4751
2542 #: ../../source/02_administration.rst:4806
2543 #: ../../source/02_administration.rst:5025
2544 #: ../../source/02_administration.rst:5482
2545 #: ../../source/02_administration.rst:5898
2546 #: ../../source/02_administration.rst:6598
2547 #: ../../source/02_administration.rst:6652
2548 #: ../../source/02_administration.rst:8643
2549 #: ../../source/02_administration.rst:9589
2550 #: ../../source/02_administration.rst:9718
2551 #: ../../source/02_administration.rst:11184
2552 #: ../../source/02_administration.rst:11451
2553 #: ../../source/02_administration.rst:11554
2554 #: ../../source/02_administration.rst:11764
2555 #: ../../source/02_administration.rst:12974
2556 #: ../../source/02_administration.rst:13040
2557 #: ../../source/02_administration.rst:13264
2558 #: ../../source/02_administration.rst:13292
2559 #: ../../source/02_administration.rst:13342
2560 #: ../../source/02_administration.rst:13389
2561 msgid "Enable"
2562 msgstr "فعّل"
2563
2564 #: ../../source/02_administration.rst:835
2565 msgid ""
2566 "When this preference is set to 'Enable' Koha will log you out of the staff "
2567 "client if your IP address changes as a security measure. For some systems "
2568 "the IP address changes frequently so you'll want to set this preference to "
2569 "'Disable' to prevent Koha from logging you out of the staff client every "
2570 "time that happens."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../../source/02_administration.rst:843
2574 msgid ""
2575 "This is meant to help those whose IP address changes several times during "
2576 "the day, setting this preference to 'Disable' is not recommended otherwise "
2577 "because it is removing important security features from your staff client."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../../source/02_administration.rst:851
2581 msgid "SessionStorage"
2582 msgstr "SessionStorage"
2583
2584 #: ../../source/02_administration.rst:853
2585 msgid "Default: in the MySQL database"
2586 msgstr "الافتراضي: في قاعدة بيانات MySQL."
2587
2588 #: ../../source/02_administration.rst:855
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Asks: Store login session information \\_\\_\\_"
2591 msgstr "المطلوب: احفظ معلومات جلسة الدخول ___"
2592
2593 #: ../../source/02_administration.rst:859
2594 msgid "as temporary files"
2595 msgstr "كملفات مؤقتة"
2596
2597 #: ../../source/02_administration.rst:861
2598 msgid "in the MySQL database"
2599 msgstr "في قاعدة بيانات MySQL"
2600
2601 #: ../../source/02_administration.rst:863
2602 msgid "in the PostgreSQL database"
2603 msgstr "في قاعدة بيانات PostgreSQL"
2604
2605 #: ../../source/02_administration.rst:867
2606 msgid "PostgreSQL is not yet supported"
2607 msgstr "قواعد بيانات PostgreSQL غير مدعومة بعد"
2608
2609 #: ../../source/02_administration.rst:871
2610 msgid ""
2611 "This preference allows administrators to choose what format session data is "
2612 "stored in during web sessions."
2613 msgstr ""
2614 "هذا التفضيل يسمح للمدراء أن يختاروا باي صيغة ستُحفظ بيانات الجلسة خلال جلسات "
2615 "الويب."
2616
2617 #: ../../source/02_administration.rst:877
2618 msgid "timeout"
2619 msgstr "timeout"
2620
2621 #: ../../source/02_administration.rst:879
2622 msgid "Default: 12000000"
2623 msgstr "الإفتراضي: 12000000"
2624
2625 #: ../../source/02_administration.rst:881
2626 msgid ""
2627 "Asks: Automatically log out users after \\_\\_\\_ seconds of inactivity."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../../source/02_administration.rst:885
2631 msgid ""
2632 "This preference sets the length of time the Staff Client or OPAC accounts "
2633 "can be left inactive before re-logging in is necessary. The value of this "
2634 "preference is in seconds. At this time, the amount of time before a session "
2635 "times out must be the same for both the Staff Client and the OPAC."
2636 msgstr ""
2637 "هذا التفضيل يضبط طول الوقت الذي يتيح للحسابات على الأوباك أو عميل الموظفين "
2638 "بأن تكون غير نشطة قبل أن تصبح إعادة تسجيل الدخول ضرورية. قيمة هذا التفضيل "
2639 "بالثواني. في هذا الوقت ، كمية الوقت المحددة قبل نفاذ وقت الجلسة يجب أن يكون "
2640 "متماثلاً في كل من عميل الموظفين والأوباك."
2641
2642 #: ../../source/02_administration.rst:894
2643 #, fuzzy
2644 msgid "SSL client certificate authentication"
2645 msgstr "المطلوب: استخدم حقل ___ لـ عميل التحقق من شهادة المصادقةSSL "
2646
2647 #: ../../source/02_administration.rst:899
2648 msgid "AllowPKIAuth"
2649 msgstr "رقم admin.pref#AllowPKIAuth#"
2650
2651 #: ../../source/02_administration.rst:901
2652 #: ../../source/02_administration.rst:8870
2653 msgid "Default: no"
2654 msgstr "الإفتراضي: لا"
2655
2656 #: ../../source/02_administration.rst:903
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ field for SSL client certificate authentication"
2659 msgstr "المطلوب: استخدم حقل ___ لـ عميل التحقق من شهادة المصادقةSSL "
2660
2661 #: ../../source/02_administration.rst:907
2662 #: ../../source/02_administration.rst:8876
2663 msgid "no"
2664 msgstr "لا"
2665
2666 #: ../../source/02_administration.rst:909
2667 msgid "the common name"
2668 msgstr "اسم آخر"
2669
2670 #: ../../source/02_administration.rst:911
2671 msgid "the email address"
2672 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
2673
2674 #: ../../source/02_administration.rst:916
2675 msgid "Search Engine"
2676 msgstr "البحث منذ"
2677
2678 #: ../../source/02_administration.rst:921
2679 msgid "SearchEngine"
2680 msgstr "البحث"
2681
2682 #: ../../source/02_administration.rst:923
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Default: Zebra"
2685 msgstr "افتراضي: الأمريكية"
2686
2687 #: ../../source/02_administration.rst:925
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Asks: Use following search engine: \\_\\_\\_"
2690 msgstr "المطلوب: أعرض السلال ___"
2691
2692 #: ../../source/02_administration.rst:929
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Elasticsearch"
2695 msgstr "البحث"
2696
2697 #: ../../source/02_administration.rst:931
2698 msgid "Zebra"
2699 msgstr "زيبرا"
2700
2701 # Administration > Share anonymous usage statistics
2702 #: ../../source/02_administration.rst:936
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Share anonymous usage statistics"
2705 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
2706
2707 #: ../../source/02_administration.rst:938
2708 msgid ""
2709 "As an open source project Koha is used all over the world. These preference "
2710 "will help us keep more accurate statistics on where Koha is being used. If "
2711 "you choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
2712 "community website <http://hea.koha-community.org>`__. You will need to "
2713 "enable the :ref:`Share Usage Stats` cronjob to send this information at "
2714 "regular intervals to the community."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../../source/02_administration.rst:949
2718 msgid "UsageStats"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../../source/02_administration.rst:951
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Default: Don't share"
2724 msgstr "الإفتراضي: لا تستخدم"
2725
2726 #: ../../source/02_administration.rst:953
2727 msgid "Asks: \\_\\_\\_ anonymous Koha usage data with the Koha community."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../../source/02_administration.rst:957
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Don't share"
2733 msgstr "رسم التأجير"
2734
2735 #: ../../source/02_administration.rst:959
2736 #: ../../source/02_administration.rst:1012
2737 msgid "Share"
2738 msgstr "شارك"
2739
2740 #: ../../source/02_administration.rst:963
2741 #: ../../source/02_administration.rst:977
2742 #: ../../source/02_administration.rst:1070
2743 #: ../../source/02_administration.rst:1090
2744 msgid ""
2745 "This data is stored to help track usage of Koha around the world. If you "
2746 "choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
2747 "community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is "
2748 "sent using the :ref:`Share Usage Stats` cronjob."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../../source/02_administration.rst:971
2752 msgid "UsageStatsCountry"
2753 msgstr ""
2754
2755 # Administration > Share anonymous usage statistics
2756 #: ../../source/02_administration.rst:973
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Asks: The country where your library is located: \\_\\_\\_"
2759 msgstr "البلد التي تقع بها المكتبة:"
2760
2761 #: ../../source/02_administration.rst:984
2762 #: ../../source/02_administration.rst:1077
2763 #: ../../source/02_administration.rst:1097
2764 msgid ""
2765 "This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. Set "
2766 "that to 'Share' to share your information."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: ../../source/02_administration.rst:990
2770 msgid "UsageStatsGeolocation"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: ../../source/02_administration.rst:992
2774 #: ../../source/02_administration.rst:4511
2775 #: ../../source/02_administration.rst:7391
2776 #: ../../source/02_administration.rst:7401
2777 #: ../../source/02_administration.rst:7426
2778 #: ../../source/02_administration.rst:7436
2779 #: ../../source/02_administration.rst:7446
2780 #: ../../source/02_administration.rst:9891
2781 #: ../../source/02_administration.rst:10061
2782 #: ../../source/02_administration.rst:10592
2783 #: ../../source/02_administration.rst:11347
2784 #: ../../source/02_administration.rst:11536
2785 #: ../../source/02_administration.rst:13233
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Default: blank"
2788 msgstr "الإفتراضي: لا"
2789
2790 #: ../../source/02_administration.rst:994
2791 msgid ""
2792 "Asks: Geolocation of the main library: \\_\\_\\_ Note that this value has no "
2793 "effect if the :ref:`UsageStats` systemp preference is set to \"Don't share\""
2794 msgstr ""
2795
2796 #: ../../source/02_administration.rst:1000
2797 msgid "UsageStatsLibrariesInfo"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../../source/02_administration.rst:1002
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Default: Do not Share"
2803 msgstr "الإفتراضي: لا تنفذ"
2804
2805 #: ../../source/02_administration.rst:1004
2806 msgid ""
2807 "Asks: \\_\\_\\_ libraries information (name, url, country) Note that this "
2808 "value has no effect if the :ref:`UsageStats` system preference is set to "
2809 "\"Don't share\""
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../../source/02_administration.rst:1010
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Do not Share"
2815 msgstr "لا تنفذ"
2816
2817 #: ../../source/02_administration.rst:1017
2818 msgid "UsageStatsLibraryName"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../../source/02_administration.rst:1019
2822 msgid ""
2823 "Asks: The library name \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
2824 "website <http://hea.koha-community.org>`__."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../../source/02_administration.rst:1024
2828 msgid ""
2829 "This data is stored to help track usage of Koha around the world. If you "
2830 "choose to share your information, it will be published on the `Hea Koha "
2831 "community website <http://hea.koha-community.org>`__. This information is "
2832 "sent using the :ref:`Share Usage Stats` cron job."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../../source/02_administration.rst:1031
2836 msgid ""
2837 "This preference depends on the `UsageStats <#usagestats>`__ preference. Set "
2838 "that to 'Share' to share your information. If this field is empty data will "
2839 "be sent anonymously if you choose 'Share' for the `UsageStats "
2840 "<#usagestats>`__ preference."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../../source/02_administration.rst:1039
2844 msgid "UsageStatsLibraryType"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: ../../source/02_administration.rst:1041
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Default: public"
2850 msgstr "الإفتراضي: إفعل"
2851
2852 #: ../../source/02_administration.rst:1043
2853 msgid ""
2854 "Asks: The library type \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
2855 "website <http://hea.koha-community.org>`__."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../../source/02_administration.rst:1048
2859 msgid "academic"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: ../../source/02_administration.rst:1050
2863 #, fuzzy
2864 msgid "corporate"
2865 msgstr "إسم الشركة"
2866
2867 #: ../../source/02_administration.rst:1052
2868 #, fuzzy
2869 msgid "government"
2870 msgstr "f- intergovernmental"
2871
2872 #: ../../source/02_administration.rst:1054
2873 msgid "private"
2874 msgstr "خاص"
2875
2876 #: ../../source/02_administration.rst:1056
2877 #, fuzzy
2878 msgid "public"
2879 msgstr "عام"
2880
2881 #: ../../source/02_administration.rst:1058
2882 #, fuzzy
2883 msgid "religious organization"
2884 msgstr "عمل ديني"
2885
2886 #: ../../source/02_administration.rst:1060
2887 #, fuzzy
2888 msgid "research"
2889 msgstr "البحث"
2890
2891 #: ../../source/02_administration.rst:1062
2892 #, fuzzy
2893 msgid "school"
2894 msgstr "مرحلة ما قبل المدرسة"
2895
2896 #: ../../source/02_administration.rst:1064
2897 #, fuzzy
2898 msgid "society or association"
2899 msgstr "أعداد اشتراك"
2900
2901 #: ../../source/02_administration.rst:1066
2902 msgid "subscription"
2903 msgstr "الاشتراك"
2904
2905 #: ../../source/02_administration.rst:1083
2906 msgid "UsageStatsLibraryUrl"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: ../../source/02_administration.rst:1085
2910 msgid ""
2911 "Asks: The library URL \\_\\_\\_ will be shown on the `Hea Koha community "
2912 "website <http://hea.koha-community.org>`__."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../../source/02_administration.rst:1103
2916 msgid "Authorities"
2917 msgstr "إستناد"
2918
2919 #: ../../source/02_administration.rst:1105
2920 #, fuzzy
2921 msgid ""
2922 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Authorities"
2923 msgstr ""
2924 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
2925
2926 #: ../../source/02_administration.rst:1111
2927 #: ../../source/02_administration.rst:10756
2928 msgid "General"
2929 msgstr " عام"
2930
2931 #: ../../source/02_administration.rst:1116
2932 #, fuzzy
2933 msgid "AuthDisplayHierarchy"
2934 msgstr "عرض المؤلف"
2935
2936 #: ../../source/02_administration.rst:1118
2937 #: ../../source/02_administration.rst:1922
2938 #: ../../source/02_administration.rst:2392
2939 #: ../../source/02_administration.rst:6285
2940 #: ../../source/02_administration.rst:6308
2941 #: ../../source/02_administration.rst:9149
2942 #: ../../source/02_administration.rst:9369
2943 #: ../../source/02_administration.rst:9468
2944 msgid "Default: Don't display"
2945 msgstr "الافتراضي: لا تعرض"
2946
2947 # Authorities > General
2948 #: ../../source/02_administration.rst:1120
2949 #, fuzzy
2950 msgid ""
2951 "Asks: \\_\\_\\_ broader term/narrower term hierarchies when viewing "
2952 "authorities."
2953 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
2954
2955 #: ../../source/02_administration.rst:1125
2956 #: ../../source/02_administration.rst:1465
2957 #: ../../source/02_administration.rst:1478
2958 #: ../../source/02_administration.rst:1933
2959 #: ../../source/02_administration.rst:1980
2960 #: ../../source/02_administration.rst:2398
2961 #: ../../source/02_administration.rst:6291
2962 #: ../../source/02_administration.rst:6314
2963 #: ../../source/02_administration.rst:9155
2964 #: ../../source/02_administration.rst:9377
2965 #: ../../source/02_administration.rst:9475
2966 msgid "Display"
2967 msgstr "العرض"
2968
2969 #: ../../source/02_administration.rst:1127
2970 #, fuzzy
2971 msgid "|image14|"
2972 msgstr "صورة"
2973
2974 #: ../../source/02_administration.rst:1129
2975 #: ../../source/02_administration.rst:1480
2976 #: ../../source/02_administration.rst:1937
2977 #: ../../source/02_administration.rst:2402
2978 #: ../../source/02_administration.rst:6293
2979 #: ../../source/02_administration.rst:6316
2980 #: ../../source/02_administration.rst:9159
2981 #: ../../source/02_administration.rst:9375
2982 #: ../../source/02_administration.rst:9486
2983 msgid "Don't display"
2984 msgstr "لا تعرض"
2985
2986 #: ../../source/02_administration.rst:1133
2987 msgid ""
2988 "If your authority records includes 5xx fields with linked references to "
2989 "broader and/or narrower see also references this preference will turn on a "
2990 "display of those authorities at the top of the record."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../../source/02_administration.rst:1140
2994 msgid "AuthorityMergeLimit"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../../source/02_administration.rst:1142
2998 #: ../../source/02_administration.rst:4446
2999 #: ../../source/02_administration.rst:8509
3000 #: ../../source/02_administration.rst:9132
3001 #: ../../source/02_administration.rst:13427
3002 msgid "Default: 50"
3003 msgstr "الافتراضي: 50"
3004
3005 #: ../../source/02_administration.rst:1144
3006 msgid ""
3007 "Asks: When modifying an authority record, do not update attached biblio "
3008 "records if the number exceeds \\_\\_\\_ records. (Above this limit, the "
3009 "merge_authority cron job will merge them.)"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../../source/02_administration.rst:1151
3013 msgid "AuthorityMergeMode"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../../source/02_administration.rst:1153
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Default: loose"
3019 msgstr "الإفتراضي: إستخدم"
3020
3021 #: ../../source/02_administration.rst:1155
3022 msgid ""
3023 "Asks: When updating biblio records from an attached authority record "
3024 "(\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in \\_\\_"
3025 "\\_ mode. In strict mode subfields that are not found in the authority "
3026 "record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical "
3027 "behavior and still the default."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../../source/02_administration.rst:1162
3031 msgid "loose"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../../source/02_administration.rst:1164
3035 msgid "strict"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../../source/02_administration.rst:1169
3039 msgid "AutoCreateAuthorities"
3040 msgstr "AutoCreateAuthorities"
3041
3042 #: ../../source/02_administration.rst:1171
3043 msgid "Default: do not generate"
3044 msgstr "الإفتراضي: لا تولِّد"
3045
3046 #: ../../source/02_administration.rst:1173
3047 #, fuzzy
3048 msgid ""
3049 "Asks: When editing records, \\_\\_\\_ authority records that are missing."
3050 msgstr "المطلوب: عند تحرير التسجيلات ، ___ التسجيلات الإستنادية المفقودة."
3051
3052 #: ../../source/02_administration.rst:1177
3053 msgid "do not generate"
3054 msgstr "لا تولِّد"
3055
3056 #: ../../source/02_administration.rst:1179
3057 msgid "generate"
3058 msgstr "ولِّد"
3059
3060 #: ../../source/02_administration.rst:1183
3061 #, fuzzy
3062 msgid ""
3063 "`BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ must be set to \"allow\" "
3064 "for this to have any effect"
3065 msgstr ""
3066 "التفضيل `BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__ يجب أن يُضبط إلى "
3067 "\"اسمح\" حتى تأخذ التغييرات هنا تأثيرها"
3068
3069 #: ../../source/02_administration.rst:1188
3070 #, fuzzy
3071 msgid ""
3072 "When this and `BiblioAddsAuthorities <#biblioaddsauthorities>`__ are both "
3073 "turned on, automatically create authority records for headings that don't "
3074 "have any authority link when cataloging. When BiblioAddsAuthorities is on "
3075 "and AutoCreateAuthorities is turned off, do not automatically generate "
3076 "authority records, but allow the user to enter headings that don't match an "
3077 "existing authority. When BiblioAddsAuthorities is off, this has no effect."
3078 msgstr ""
3079 "عندما يكون كل من هذا التفضيل و التفضيل  `BiblioAddsAuthorities "
3080 "<#BiblioAddsAuthorities>`__ مفعلين ، فإنه وبشكل تلقائي سيتم إنشاء تسجيلات "
3081 "إستنادية للرؤوس التي لا تنتمي لأي رابط إستنادي عند الفهرسة. عندما يكون "
3082 "التفضيل BiblioAddsAuthorities مشغَّلاً والتفضيل AutoCreateAuthorities معطلَّاً "
3083 "فإنه لن يتم توليد تسجيلات إستنادية تلقائياً ، ولكنه سيسمح للمستخدم أن يُدخل "
3084 "الرؤوس التي لا تتطابق مع الإستناد الحالي. وعندما يكون التفضيل "
3085 "BiblioAddsAuthorities معطلَّاً فإن هذا التفضيل لن يكون له أي تأثير."
3086
3087 #: ../../source/02_administration.rst:1199
3088 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3089 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3090
3091 #: ../../source/02_administration.rst:1201
3092 msgid "Default: allow"
3093 msgstr "الإفتراضي: اسمح"
3094
3095 #: ../../source/02_administration.rst:1203
3096 #, fuzzy
3097 msgid ""
3098 "Asks: When editing records, \\_\\_\\_ them to automatically create new "
3099 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
3100 "authorities."
3101 msgstr ""
3102 "المطلوب: عندَ تحرير التسجيلات ، ___ لها أن تولِّدَ تلقائيَّاً تسجيلات إستنادية "
3103 "جديدة إذا ما احتاجت ذلك ، بدلاً من أن تُجبر بربطهاً بتسجيلات إستنادية حالية."
3104
3105 #: ../../source/02_administration.rst:1209
3106 msgid "allow"
3107 msgstr "اسمح"
3108
3109 #: ../../source/02_administration.rst:1211
3110 msgid ""
3111 "This setting allows you to type values in the fields controlled by "
3112 "authorities and then adds a new authority if one does not exist"
3113 msgstr ""
3114 "هذا الضبط يسمح لك أن تكتب قيم في الحقول مضبوطة من قِبل الإستنادات وإذا ما كان "
3115 "إحداها غير موجود إضافة إستنادات جديدة ."
3116
3117 #: ../../source/02_administration.rst:1214
3118 msgid "don't allow"
3119 msgstr "لا تسمح"
3120
3121 #: ../../source/02_administration.rst:1216
3122 msgid ""
3123 "This setting will lock the authority controlled fields, forcing you to "
3124 "search for an authority versus allowing you to type the information in "
3125 "yourself."
3126 msgstr ""
3127 "هذا الضبط سيقفل حقول التحكم بالاستنادات، سيضرك للبحث على استناد مقابل السماح "
3128 "لك بطباعة المعلومات بنفسك."
3129
3130 #: ../../source/02_administration.rst:1223
3131 msgid "MARCAuthorityControlField008"
3132 msgstr "MARCAuthorityControlField008"
3133
3134 #: ../../source/02_administration.rst:1225
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Default: \\|\\| aca\\|\\|aabn \\| a\\|a d"
3137 msgstr "الإفتراضي: || aca||aabn | a|a d"
3138
3139 #: ../../source/02_administration.rst:1227
3140 #, fuzzy
3141 msgid ""
3142 "Asks: Use the following text for the contents of MARC21 authority control "
3143 "field 008 position 06-39 (fixed length data elements)."
3144 msgstr ""
3145 "المطلوب: استخدم النص التالي لمحتوى حقل التحكم لمارك الإستنادي 008 الموضع من "
3146 "06-39 (عناصر بيانات ذات طول ثابت )"
3147
3148 #: ../../source/02_administration.rst:1232
3149 msgid ""
3150 "Do not include the date (position 00-05) in this preference, Koha will "
3151 "calculate automatically and put that in before the values in this preference."
3152 msgstr ""
3153 "لا تُضَمِن في النص التاريخ (الموضع من المحرف 00-05 ) في هذا التفضيل، كوها سيحسب "
3154 "ذلك تلقائياً وسيضعه قبل القيم في هذا التفضيل."
3155
3156 #: ../../source/02_administration.rst:1238
3157 msgid ""
3158 "This preference controls the default value in the 008 field on Authority "
3159 "records. It does not effect bibliographic records."
3160 msgstr ""
3161 "هذا التفضيل يتحكم بالقيم الإفتراضية في الحقل 008 بالتسجيلات الإستنادية. هذا "
3162 "لا يؤثر على التسجيلات الببليوغرافية."
3163
3164 #: ../../source/02_administration.rst:1244
3165 msgid "UNIMARCAuthorityField100"
3166 msgstr "MARCAuthorityControlField008"
3167
3168 #: ../../source/02_administration.rst:1246
3169 msgid "Default: afrey50 ba0"
3170 msgstr "الافتراضي: 50"
3171
3172 #: ../../source/02_administration.rst:1248
3173 msgid ""
3174 "Asks: Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 "
3175 "position (fixed length data elements)."
3176 msgstr ""
3177 "المطلوب: استخدم النص التالي لمحتوى حقل التحكم لمارك الإستنادي 008 الموضع من "
3178 "06-39 (عناصر بيانات ذات طول ثابت )"
3179
3180 #: ../../source/02_administration.rst:1253
3181 msgid ""
3182 "Do not include the date (position 00-07) in this preference, Koha will "
3183 "calculate automatically and put that in before the values in this preference."
3184 msgstr ""
3185 "لا تُضَمِن في النص التاريخ (الموضع من المحرف 00-05 ) في هذا التفضيل، كوها سيحسب "
3186 "ذلك تلقائياً وسيضعه قبل القيم في هذا التفضيل."
3187
3188 #: ../../source/02_administration.rst:1259
3189 msgid ""
3190 "This preference controls the default value in the 100 field on Authority "
3191 "records cataloged in UNIMARC. It does not effect bibliographic records."
3192 msgstr ""
3193 "هذا التفضيل يتحكم بالقيم الإفتراضية في الحقل 008 بالتسجيلات الإستنادية. هذا "
3194 "لا يؤثر على التسجيلات الببليوغرافية."
3195
3196 #: ../../source/02_administration.rst:1266
3197 msgid "UseAuthoritiesForTracings"
3198 msgstr "UseAuthoritiesForTracings"
3199
3200 #: ../../source/02_administration.rst:1270
3201 #, fuzzy
3202 msgid ""
3203 "Asks: \\_\\_\\_ authority record numbers instead of text strings for "
3204 "searches from subject tracings."
3205 msgstr ""
3206 "المطلوب: ___ رقم التسجيلة الإستنادية عوضاً عن السلاسل النصية للباحثين من "
3207 "متقفي الموضوع"
3208
3209 #: ../../source/02_administration.rst:1277
3210 msgid ""
3211 "Search links look for subject/author keywords (example: opac-search.pl?q=su:"
3212 "Business%20networks)"
3213 msgstr ""
3214 "روابط البحث تبدو للكلمات المفتاحية للموضوع/المؤلف مثال:(opac-search.pl?q=su:"
3215 "Business%20networks)"
3216
3217 #: ../../source/02_administration.rst:1282
3218 msgid ""
3219 "Search links look for an authority record (example: opac-search.pl?q=an:354)"
3220 msgstr "روابط البحث تبدو للتسجيلة الإستنادية مثال: (opac-search.pl?q=an:354 )"
3221
3222 #: ../../source/02_administration.rst:1287
3223 msgid ""
3224 "For libraries that have authority files, they may want to make it so that "
3225 "when a link to an authorized subject or author is clicked on the OPAC or "
3226 "staff client it takes the searcher only to a list of results with that "
3227 "authority record. Most libraries do not have complete authority files and so "
3228 "setting this preference to 'Don't use' will allow searchers to click on "
3229 "links to authors and subject headings and perform a keyword search against "
3230 "those fields, finding all possible relevant results instead."
3231 msgstr ""
3232 "للمكتبات التي لديها ملفات إستنادية ، ,وفد ترغب بجعل الوصلات الإستنادية "
3233 "(لتسجيلات المواضيع /المؤلفين) عند النقر عليها في الأوباك أو في عميل الموظفين "
3234 "تأخذ الباحثين إلى قائمة من النتائج المتعلقة بتلك التسجيلة الإستنادية فقط. "
3235 "معظم المكتبات لا تمتلك ملفات إستنادية مكتملة لذلك وبدلاً من ذلك إن ضبط هذا "
3236 "التفضيل إلى 'لا تستخدم' سيتيح للباحثين النقر على الوصلات للمؤلفين ورؤوس "
3237 "الموضوعات وتأدية أبحاث بالكلمات المفتاحية مقابل تلك الحقول ، والعثور على كل "
3238 "النتائج المتعلقة الممكنة ."
3239
3240 #: ../../source/02_administration.rst:1299
3241 msgid "Linker"
3242 msgstr "Linker"
3243
3244 #: ../../source/02_administration.rst:1301
3245 msgid ""
3246 "These preferences will control how Koha links bibliographic records to "
3247 "authority records. All bibliographic records added to Koha after these "
3248 "preferences are set will link automatically to authority records, for "
3249 "records added before these preferences are set there is a script (misc/link"
3250 "\\_bibs\\_to\\_authorities.pl) that your system administrator can run to "
3251 "link records together."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../../source/02_administration.rst:1311
3255 msgid "CatalogModuleRelink"
3256 msgstr "CatalogModuleRelink"
3257
3258 #: ../../source/02_administration.rst:1313
3259 #: ../../source/02_administration.rst:1343
3260 #: ../../source/02_administration.rst:2990
3261 #: ../../source/02_administration.rst:5236
3262 #: ../../source/02_administration.rst:11014
3263 msgid "Default: Do not"
3264 msgstr "الإفتراضي: لا تنفذ"
3265
3266 #: ../../source/02_administration.rst:1315
3267 #, fuzzy
3268 msgid ""
3269 "Asks: \\_\\_\\_ automatically relink headings that have previously been "
3270 "linked when saving records in the cataloging module."
3271 msgstr ""
3272 "المطلوب: ___ إعادة الربط التلقائي للمقتنيات التي قد تم ربطها سابقاً عند حفظ "
3273 "التسجيلات في وحدة الفهرسة."
3274
3275 #: ../../source/02_administration.rst:1322
3276 #: ../../source/02_administration.rst:1352
3277 #: ../../source/02_administration.rst:1444
3278 #: ../../source/02_administration.rst:2999
3279 #: ../../source/02_administration.rst:5251
3280 #: ../../source/02_administration.rst:11022
3281 msgid "Do not"
3282 msgstr "لا تنفذ"
3283
3284 #: ../../source/02_administration.rst:1326
3285 #, fuzzy
3286 msgid ""
3287 "Longtime users of Koha don't expect the authority and bib records to link "
3288 "consistently. This preference makes it possible to disable authority "
3289 "relinking in the cataloging module only (i.e. relinking is still possible if "
3290 "link\\_bibs\\_to\\_authorities.pl is run). Note that though the default "
3291 "behavior matches the previous behavior of Koha (retaining links to outdated "
3292 "authority records), it does not match the intended behavior (updating biblio/"
3293 "authority link after bibliographic record is edited). Libraries that want "
3294 "the intended behavior of authority control rather than the way Koha used to "
3295 "handle linking should set CatalogModuleRelink to 'Do'. Once setting this to "
3296 "'Do' the following preferences can also be set."
3297 msgstr ""
3298 "المستخدمون القدامى لكوها لن يتوقعوا أن تربط التسجيلات الببليوغرافية "
3299 "والإستنادية باستمرار. هذا التفضيل يجعل من الممكن تعطيل إعادة الربط "
3300 "بالتسجيلات الإستنادية وذلك في وحدة الفهرسة فقط ( مثال: إعادة الربط ستبقى "
3301 "ممكنة إذا ما تم تشغيل البرنامج link_bibs_to_authorities.pl). لاحظ أنه على "
3302 "الرغم من أن الإجراء الإفتراضي يُطابق الإجراء السابق لكوها ( الاحتفاظ بالوصلات "
3303 "مع التسجيلات الإستنادية التي عفا عليها الزمن) ، لكنه لا يطابق السلوك المقصود "
3304 "(تحديث الوصلات للتسجيلات الببليوغرافية/الإستنادية بعد تحرير التسجيلة "
3305 "الببليوغرافية). المكتبات التي ترغب في السلوك المعد للتحكم بالإستنادات بدلاً "
3306 "عن الطريقة التي يستخدمها كوها للتعامل مع الوصلات فعلى تلك المكتبات أن تضبط "
3307 "التفضيل CatalogModuleRelink إلى 'نفذ' . عند ضبط هذا التفضيل إلى 'نفذ' فإن "
3308 "التفضيلات التالية من الممكن ضبطها أيضاً."
3309
3310 #: ../../source/02_administration.rst:1341
3311 msgid "LinkerKeepStale"
3312 msgstr "LinkerKeepStale"
3313
3314 #: ../../source/02_administration.rst:1345
3315 #, fuzzy
3316 msgid ""
3317 "Asks: \\_\\_\\_ keep existing links to authority records for headings where "
3318 "the linker is unable to find a match."
3319 msgstr ""
3320 "المطلوب: ___ الإبقاء على الوصلات الحالية مع التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي "
3321 "لا تتمكن أداة الربط من إيجاد ما يُطابقها."
3322
3323 #: ../../source/02_administration.rst:1356
3324 #, fuzzy
3325 msgid ""
3326 "When set to 'Do', the linker will never remove a link to an authority "
3327 "record, though, depending on the value of :ref:`LinkerRelink`, it may change "
3328 "the link."
3329 msgstr ""
3330 "عندما يتم ضبطه إلى 'نفذ' فإن أداة الربط لن يحذف أي وصلة بتسجيلة إستنادية "
3331 "وعلى الرغم من ذلك فإنه وبالإستناد على القيمة التي ضُبط عليها التفضيل "
3332 "`LinkerRelink <#LinkerRelink>`__ قد تغير الرابط."
3333
3334 #: ../../source/02_administration.rst:1363
3335 msgid "LinkerModule"
3336 msgstr "LinkerModule"
3337
3338 #: ../../source/02_administration.rst:1365
3339 msgid "Default: Default"
3340 msgstr "الإفتراضي: الإفتراضي"
3341
3342 #: ../../source/02_administration.rst:1367
3343 #, fuzzy
3344 msgid ""
3345 "Asks: Use the \\_\\_\\_ linker module for matching headings to authority "
3346 "records."
3347 msgstr ""
3348 "المطلوب: استخدم وحدة أداة الربط ___ لمطابقة الرؤوس بالتسجيلات الإستنادية."
3349
3350 #: ../../source/02_administration.rst:1372
3351 msgid "Default"
3352 msgstr "إفتراضى"
3353
3354 #: ../../source/02_administration.rst:1374
3355 #, fuzzy
3356 msgid ""
3357 "Retains Koha's previous behavior of only creating links when there is an "
3358 "exact match to one and only one authority record; if the :ref:"
3359 "`LinkerOptions` preference is set to 'broader\\_headings', it will try to "
3360 "link headings to authority records for broader headings by removing "
3361 "subfields from the end of the heading"
3362 msgstr ""
3363 "يحتفظ بسلوك كوها السابق للوصلات المنشئة فقط عند ذلك هنالك تطابق تام بتسجيلة "
3364 "إستنادية واحدة فقط ؛ إذا ما كان التفضيل `LinkerOptions <#LinkerOptions>`__ "
3365 "تم ضبطه بالخيار'الرؤوس الأوسع' ، فسيحاول ربط الرؤوس بالتسجيلات الإستنادية "
3366 "الأوسع من خلال حذف الحقول الفرعية من نهاية الرأس"
3367
3368 #: ../../source/02_administration.rst:1381
3369 msgid "First match"
3370 msgstr "المطابقة الأولى"
3371
3372 #: ../../source/02_administration.rst:1383
3373 msgid ""
3374 "Creates a link to the first authority record that matches a given heading, "
3375 "even if there is more than one authority record that matches"
3376 msgstr ""
3377 "يُنشئ وصلة للتسجيلة الإستنادية الأولى التي تتطابق بالرأس المُعطى ، حتى لو كان "
3378 "هنالك أكثر من تسجيلة إستنادية تتطابق أيضاً"
3379
3380 #: ../../source/02_administration.rst:1387
3381 msgid "Last match"
3382 msgstr "التطابق الأخير"
3383
3384 #: ../../source/02_administration.rst:1389
3385 msgid ""
3386 "Creates a link to the last authority record that matches a given heading, "
3387 "even if there is more than one record that matches"
3388 msgstr ""
3389 "يُنشئ وصلة بالتسجيلة الإستنادية الأخيرة التي تتطابق مع الرأس المُعطى ، حتى لو "
3390 "كان هنالك أكثر من تسجيلة إستنادية تتطابق أيضاً"
3391
3392 #: ../../source/02_administration.rst:1394
3393 msgid ""
3394 "This preference tells Koha which match to use when searching for authority "
3395 "matches when saving a record."
3396 msgstr ""
3397 "هذا التفضيل يخبر كوها أي المطابقة سيستخدم عند البحث عن التسجيلات الإستنادية "
3398 "المطابِقة عند حفظ التسجيلة."
3399
3400 #: ../../source/02_administration.rst:1400
3401 msgid "LinkerOptions"
3402 msgstr "LinkerOptions"
3403
3404 # Authorities > Linker
3405 #: ../../source/02_administration.rst:1402
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Asks: Set the following options for the authority linker \\_\\_\\_"
3408 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
3409
3410 #: ../../source/02_administration.rst:1406
3411 msgid ""
3412 "This feature is experimental and shouldn't be used in a production "
3413 "environment until further expanded upon."
3414 msgstr ""
3415 "هذه الميزة تجريبية ولا يجب إستخدامها في بيئة محمية إلى أن تحصل على مزيد من "
3416 "التوسيع عليها."
3417
3418 #: ../../source/02_administration.rst:1411
3419 msgid ""
3420 "This is a pipe separated (\\|) list of options. At the moment, the only "
3421 "option available is \"broader\\_headings.\" With this option set to \"broader"
3422 "\\_headings\", the linker will try to match the following heading as follows:"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../../source/02_administration.rst:1420
3426 msgid ""
3427 "First: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs--Early works to 1800"
3428 msgstr ""
3429 "الأول : كامنس-إسكافو، جيرارد--مجموعة كوين--الفهارس--الأعمال القديمة إلى 1800."
3430
3431 #: ../../source/02_administration.rst:1423
3432 msgid "Next: Camins-Esakov, Jared--Coin collections--Catalogs"
3433 msgstr "التالي: كامنس-إسكافو، جيرارد--مجموعة كوين--الفهارس"
3434
3435 #: ../../source/02_administration.rst:1425
3436 msgid "Next: Camins-Esakov, Jared--Coin collections"
3437 msgstr "التالي: كامنس-إسكافو، جيرارد--مجموعة كوين"
3438
3439 #: ../../source/02_administration.rst:1427
3440 msgid ""
3441 "Next: Camins-Esakov, Jared (matches! if a previous attempt had matched, it "
3442 "would not have tried this)"
3443 msgstr ""
3444 "التالي: كامنس-إسكافو ، جيرارد (يتطابق! إذا ما كانت محاولة سابقة قد تطابقت ، "
3445 "فإنها لن تحاول أن تجرب هذا)"
3446
3447 #: ../../source/02_administration.rst:1433
3448 msgid "LinkerRelink"
3449 msgstr "LinkerRelink"
3450
3451 #: ../../source/02_administration.rst:1435
3452 #: ../../source/02_administration.rst:2600
3453 #: ../../source/02_administration.rst:2963
3454 #: ../../source/02_administration.rst:10831
3455 #: ../../source/02_administration.rst:11206
3456 msgid "Default: Do"
3457 msgstr "الإفتراضي: إفعل"
3458
3459 #: ../../source/02_administration.rst:1437
3460 #, fuzzy
3461 msgid ""
3462 "Asks: \\_\\_\\_ relink headings that have previously been linked to "
3463 "authority records."
3464 msgstr ""
3465 "المطلوب: ___ إعادة الربط للرؤوس التي قد تم ربطها سابقاً بتسجيلات إستنادية."
3466
3467 #: ../../source/02_administration.rst:1448
3468 msgid ""
3469 "When set to 'Do', the linker will confirm the links for headings that have "
3470 "previously been linked to an authority record when it runs, correcting any "
3471 "incorrect links it may find. When set to 'Do not', any heading with an "
3472 "existing link will be ignored, even if the existing link is invalid or "
3473 "incorrect."
3474 msgstr ""
3475 "عند ضبطها إلى 'أفعل' فإن رابط التسجيلات الإستنادية سيؤكد عند تشغيله الوصلات "
3476 "للرؤوس التي تم ربطها سابقاً بتسجيلة إستنادية. وسيُصحح أي وصلات غير صحيحة قد "
3477 "توجد. عند ضبطه إلى 'لا تفعل' فإن أي رأس لديه وصلة حالياً سيتم تجاهله ، حتى "
3478 "إذا ما كانت الوصلة لاغية أو غير صحيحة."
3479
3480 #: ../../source/02_administration.rst:1457
3481 msgid "Cataloging"
3482 msgstr "الفهرسة"
3483
3484 #: ../../source/02_administration.rst:1459
3485 #, fuzzy
3486 msgid ""
3487 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Cataloging"
3488 msgstr ""
3489 "الوصول:المزيد > الإدارة > مفضلات النظام العامة > الفهرسة> SpineLabelFormat"
3490
3491 #: ../../source/02_administration.rst:1470
3492 msgid "AcquisitionDetails"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../../source/02_administration.rst:1472
3496 #: ../../source/02_administration.rst:1506
3497 msgid "Default: Display"
3498 msgstr "الإفتراضي: أعرض"
3499
3500 # Cataloging > Display
3501 #: ../../source/02_administration.rst:1474
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Asks: \\_\\_\\_ acquisition details on the biblio detail page."
3504 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
3505
3506 #: ../../source/02_administration.rst:1484
3507 msgid ""
3508 "This preference controls whether a tab will show on the detail page in the "
3509 "staff client that includes detailed acquisitions information for the title. "
3510 "This tab will include links to order information stored in the acquisitions "
3511 "module."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../../source/02_administration.rst:1489
3515 #, fuzzy
3516 msgid "|image1180|"
3517 msgstr "صورة"
3518
3519 #: ../../source/02_administration.rst:1494
3520 #, fuzzy
3521 msgid "AuthoritySeparator"
3522 msgstr "`إستناد <#catauthorities>`__"
3523
3524 #: ../../source/02_administration.rst:1496
3525 msgid "Default: --"
3526 msgstr "الإفتراضي: --"
3527
3528 #: ../../source/02_administration.rst:1498
3529 #, fuzzy
3530 msgid ""
3531 "Asks: Separate multiple displayed authors, series or subjects with \\_\\_\\_."
3532 msgstr ""
3533 "المطلوب: افصل بين المؤلفين المتعددين المعروضين ،السلاسل أو المواضيع بـِ ___."
3534
3535 #: ../../source/02_administration.rst:1504
3536 msgid "hide\\_marc"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: ../../source/02_administration.rst:1508
3540 #, fuzzy
3541 msgid ""
3542 "Asks: \\_\\_\\_ MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC "
3543 "views."
3544 msgstr ""
3545 "المطلوب: ___ أرقام تيجان مارك ، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في أسلوب عرض "
3546 "مارك."
3547
3548 #: ../../source/02_administration.rst:1513
3549 msgid "Display -- shows the tag numbers on the cataloging interface"
3550 msgstr "الضبط أعرض -- يعرض أرقام تيجان مارك في واجهة الفهرسة."
3551
3552 #: ../../source/02_administration.rst:1515
3553 #, fuzzy
3554 msgid "|image15|"
3555 msgstr "صورة"
3556
3557 #: ../../source/02_administration.rst:1517
3558 msgid "Don't display -- shows just descriptive text when cataloging"
3559 msgstr "لا تعرض -- يعرض فقط النص الوصفي عند الفهرسة"
3560
3561 #: ../../source/02_administration.rst:1519
3562 #, fuzzy
3563 msgid "|image16|"
3564 msgstr "صورة"
3565
3566 #: ../../source/02_administration.rst:1524
3567 msgid "IntranetBiblioDefaultView"
3568 msgstr "IntranetBiblioDefaultView"
3569
3570 #: ../../source/02_administration.rst:1526
3571 msgid "Default: ISBD form"
3572 msgstr "الإفتراضي: نموذج تدوب ISBD"
3573
3574 #: ../../source/02_administration.rst:1528
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Asks: By default, display biblio records in \\_\\_\\_"
3577 msgstr "المطلوب: بشكل افتراضي أعرض التسجيلات  الببليوغرافية وفق ___"
3578
3579 #: ../../source/02_administration.rst:1532
3580 msgid ""
3581 "ISBD form -- displays records in the staff client in the old card catalog "
3582 "format"
3583 msgstr ""
3584 "نموذج تدوب -- يعرض التسجيلات في عميل الموظفين بشكل بطاقة الفهرسة القديمة"
3585
3586 #: ../../source/02_administration.rst:1535
3587 #: ../../source/02_administration.rst:7818
3588 #, fuzzy
3589 msgid "See :ref:`ISBD` preference for more information"
3590 msgstr "شاهد `ISBD <#isbdpref>`__ تفضيل للمزيد من المعلومات"
3591
3592 #: ../../source/02_administration.rst:1537
3593 msgid ""
3594 "Labelled MARC form -- displays records in the staff client in MARC with text "
3595 "labels to explain the different fields"
3596 msgstr ""
3597 "شكل مُلصق مارك -- يعرض التسجيلات في عميل الموظفين في مارك مع تسميات النص لشرح "
3598 "الحقول المختلفة"
3599
3600 #: ../../source/02_administration.rst:1540
3601 msgid "MARC form -- displays records in the staff client in MARC"
3602 msgstr "شكل مارك -- يعرض التسجيلات في عميل الموظفين في مارك"
3603
3604 #: ../../source/02_administration.rst:1542
3605 msgid ""
3606 "normal form -- visual display in the staff client (for the average person)"
3607 msgstr "الشكل الطبيعي -- عرض مرئي في عميل الموظفين (من أجل الشخص العادي)"
3608
3609 #: ../../source/02_administration.rst:1547
3610 #, fuzzy
3611 msgid ""
3612 "This setting determines the bibliographic record display when searching the "
3613 "catalog on the staff client. This setting does not affect the display in the "
3614 "OPAC which is changed using the :ref:`BiblioDefaultView` preference under "
3615 "the OPAC preference tab. This setting changes the look of the record when "
3616 "first displayed. The MARC and ISBD views can still be seen by clicking in "
3617 "the sidebar."
3618 msgstr ""
3619 "هذه الإعدادات تحدد عرض التسجيلة الببليوغرافية عند بحث الفهرس في عميل "
3620 "الموظفين. هذه الإعدادت لا تؤثر على العرض في الأوباك الذي قد تغير باستخدام "
3621 "`BiblioDefaultView <#BiblioDefaultView>`__ التفضيل في إطار تبويب تفضيل "
3622 "الأوباك. هذه الإعدادات تغير مظهر التسجيلة عند أول عرض. عروض مارك و تدوب يمكن "
3623 "أن تبقى مُشاهدة عبر النقر في الشريط الجانبي."
3624
3625 #: ../../source/02_administration.rst:1558
3626 msgid "ISBD"
3627 msgstr "ISBD"
3628
3629 #: ../../source/02_administration.rst:1560
3630 #, fuzzy
3631 msgid ""
3632 "Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-default-label>` or :ref:"
3633 "`UNIMARC Default Appendix <unimarc-default-label>`"
3634 msgstr ""
3635 "الافتراضي: `ملحق مارك 21 الافتراضي <#isbddefault>`__ أو `ملحق يوني مارك "
3636 "الافتراضي <#unimarcdefault>`__"
3637
3638 #: ../../source/02_administration.rst:1563
3639 msgid "Asks: Use the following as the ISBD template:"
3640 msgstr "المطلوب: استخدم التالي كقالب تدوب:"
3641
3642 #: ../../source/02_administration.rst:1567
3643 #, fuzzy
3644 msgid ""
3645 "This determines how the ISBD information will display in the staff client. "
3646 "Elements in the list can be reordered to produce a different ISBD view. "
3647 "ISBD, the International Standard Bibliographic Description, was first "
3648 "introduced by IFLA (International Federation of Library Associations) in "
3649 "1969 in order to provide guidelines for descriptive cataloging. The purpose "
3650 "of ISBD is to aid the international exchange of bibliographic records for a "
3651 "variety of materials."
3652 msgstr ""
3653 "هذه تحدد كيفية عرض معلومات تدوب. يمكن إعادة ترتيب العناصر في القائمة لإنتاج "
3654 "طريقى عرض أخرى لتدوب. تدوب، التقنين الدولي للوصف الببليوغرافي، قُدِّم في "
3655 "البداية من قبل إيفلا (الاتحاد الدولي لجمعيات المكتبات) في عام 1969 من اجل "
3656 "توفير مبادئ توجيهية للفهرسة الوصفية. الهدف من تدوب هو هو للمساعدة في التبادل "
3657 "الدولي للتسجيلات الببليوجرافية لمجموعة متنوعة من المواد."
3658
3659 #: ../../source/02_administration.rst:1579
3660 msgid "LabelMARCView"
3661 msgstr "LabelMARCView"
3662
3663 #: ../../source/02_administration.rst:1583
3664 #, fuzzy
3665 msgid ""
3666 "Asks: \\_\\_\\_ collapse repeated tags of the same type into one tag entry."
3667 msgstr "المطلوب: تجميع البطاقات المكررة من نفس النوع ضمن بطاقة إدخال واحدة"
3668
3669 #: ../../source/02_administration.rst:1587
3670 msgid ""
3671 "Do -- will combine all identical tag numbers under one heading in the MARC "
3672 "view in the OPAC and Staff Client"
3673 msgstr ""
3674 "افعل -- سيتم تجميع كل أرقام الوسم المماثلة تحت رأس موضوع واحد في عرض مارك في "
3675 "الأوباك و عميل الموظفين"
3676
3677 #: ../../source/02_administration.rst:1590
3678 #, fuzzy
3679 msgid "|image17|"
3680 msgstr "صورة"
3681
3682 #: ../../source/02_administration.rst:1592
3683 msgid ""
3684 "Don't -- will list all of the tags individually in the MARC view in the OPAC "
3685 "and Staff Client"
3686 msgstr ""
3687 "لا تفعل -- سيتم سرد كل الوسوم الفردية في عرض مارك في الأوباك وعميل الموظفين"
3688
3689 #: ../../source/02_administration.rst:1595
3690 #, fuzzy
3691 msgid "|image18|"
3692 msgstr "صورة"
3693
3694 #: ../../source/02_administration.rst:1600
3695 msgid "MergeReportFields"
3696 msgstr ""
3697
3698 # Cataloging > Display
3699 #: ../../source/02_administration.rst:1602
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Asks: \\_\\_\\_ fields to display for deleted records after merge"
3702 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
3703
3704 #: ../../source/02_administration.rst:1606
3705 msgid ""
3706 "When merging records together you can receive a report of the merge process "
3707 "once it's done, this preference lets you set the default values for this "
3708 "report."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../../source/02_administration.rst:1610
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Example: '001,245ab,600' displays:"
3714 msgstr "(مثال: \"001,245ab,600\")"
3715
3716 #: ../../source/02_administration.rst:1612
3717 msgid "value of 001"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../../source/02_administration.rst:1614
3721 msgid "subfields a and b of fields 245"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../../source/02_administration.rst:1616
3725 msgid "all subfields of fields 600"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: ../../source/02_administration.rst:1621
3729 msgid "NotesBlacklist"
3730 msgstr ""
3731
3732 # Cataloging > Display
3733 #: ../../source/02_administration.rst:1623
3734 #, fuzzy
3735 msgid ""
3736 "Asks: Don't show these \\_\\_\\_ note fields in title notes separator (OPAC "
3737 "record details) and in the description separator (Staff client record "
3738 "details)."
3739 msgstr ""
3740 "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي "
3741 "تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة "
3742 "باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و "
3743 "5xx لمارك21)"
3744
3745 #: ../../source/02_administration.rst:1629
3746 msgid ""
3747 "This preference lets you define which of your note fields are hidden from "
3748 "the title notes (OPAC) and descriptions (Staff) tabs. Enter the values as a "
3749 "comma separated list. For example to hide the local note and the "
3750 "bibliography note in MARC21 enter 504, 590."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../../source/02_administration.rst:1637
3754 msgid ""
3755 "OpacSuppression, OpacSuppressionByIPRange, OpacSuppressionRedirect, and "
3756 "OpacSuppressionMessage"
3757 msgstr ""
3758
3759 # Cataloging > Display
3760 #: ../../source/02_administration.rst:1639
3761 msgid "OpacSuppression Default: Don't hide"
3762 msgstr " عدم إخفاء"
3763
3764 #: ../../source/02_administration.rst:1641
3765 msgid ""
3766 "Asks: \\_\\_\\_ items marked as suppressed from OPAC search results. "
3767 "Restrict the suppression to IP addressesoutside of the IP range \\_\\_\\_ "
3768 "(Leave blank if not used. Define a range like 192.168..) Redirect the opac "
3769 "detail page for suppressed records to \\_\\_\\_ Display the following "
3770 "message on the redirect page for suppressed biblios \\_\\_\\_."
3771 msgstr ""
3772
3773 # OPAC > Appearance
3774 #: ../../source/02_administration.rst:1647
3775 #, fuzzy
3776 msgid "OpacSuppression Values:"
3777 msgstr "فصل"
3778
3779 #: ../../source/02_administration.rst:1649
3780 msgid "Don't hide"
3781 msgstr "لا يحتوي"
3782
3783 #: ../../source/02_administration.rst:1651
3784 msgid "Will show records in OPAC search results if they are marked suppressed"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../../source/02_administration.rst:1654
3788 #: ../../source/02_administration.rst:9686
3789 msgid "Hide"
3790 msgstr "إخفاء"
3791
3792 #: ../../source/02_administration.rst:1656
3793 msgid ""
3794 "Will not show records in OPAC search results if they're marked as suppressed"
3795 msgstr ""
3796
3797 # OPAC > Appearance
3798 #: ../../source/02_administration.rst:1659
3799 #, fuzzy
3800 msgid "OpacSuppressionRedirect Values:"
3801 msgstr "فصل"
3802
3803 # Cataloging > Display
3804 #: ../../source/02_administration.rst:1661
3805 #, fuzzy
3806 msgid "an explanatory page ('This record is blocked')."
3807 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
3808
3809 # Cataloging > Display
3810 #: ../../source/02_administration.rst:1663
3811 #, fuzzy
3812 msgid "the 404 error page ('Not found')."
3813 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
3814
3815 #: ../../source/02_administration.rst:1667
3816 msgid ""
3817 "These preferences control hiding of bibliographic records from display in "
3818 "the OPAC. Each bibliographic record you want to hide from the OPAC simply "
3819 "needs to have the value \"1\" in the field mapped with Suppress index (942$n "
3820 "field in MARC21, no official field in UNIMARC). The indexer then hides it "
3821 "from display in OPAC but will still display it in the Staff Client. If you "
3822 "want to further control suppression you can set an IP address range to still "
3823 "show suppressed items to. Define a range like 192.168.. If you don't want to "
3824 "limit suppression in this way, leave the IP field blank. You can also decide "
3825 "what the patrons will see in the OPAC when a title is suppressed by setting "
3826 "the OpacSuppressionRedirect and OpacSuppressionMessage preferences. You can "
3827 "either show the patron a 404 page if they try to see a suppressed record or "
3828 "you can create a custom page by entering the HTML in the "
3829 "OpacSuppressionMessage part of this preference."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../../source/02_administration.rst:1684
3833 msgid ""
3834 "An :ref:`authorized value <authorized-values-label>` for the MARC21 942$n "
3835 "field (or the equivalent UNIMARC field) should be set to eliminate errors. "
3836 "One example would be to create an authorized value titled SUPPRESS with a "
3837 "value of 0 for don't suppress and 1 for suppress."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../../source/02_administration.rst:1692
3841 msgid ""
3842 "If this preference is set to 'hide' and you have the 942n field set to 1, it "
3843 "will hide the entire bib record - not just an individual item."
3844 msgstr ""
3845 "اذا تم تعيين هذا الخيار بـ 'إخفاء' وكان لديك الحقل 942n معيّن بالقيمة (1)، "
3846 "عندها ستختفي التسجيلة الببليوغرافية بالكامل وليس فقط عناصر مفردة."
3847
3848 #: ../../source/02_administration.rst:1698
3849 msgid ""
3850 "Suppressed records will show a note in the staff client indicating that they "
3851 "are suppressed from view in the OPAC."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../../source/02_administration.rst:1701
3855 #, fuzzy
3856 msgid "|image1181|"
3857 msgstr "صورة"
3858
3859 #: ../../source/02_administration.rst:1703
3860 msgid ""
3861 "This note can be styled by using the :ref:`IntranetUserCSS` preference to "
3862 "stand out more if you'd like."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../../source/02_administration.rst:1707
3866 #, fuzzy
3867 msgid "|image1182|"
3868 msgstr "صورة"
3869
3870 #: ../../source/02_administration.rst:1712
3871 #, fuzzy
3872 msgid "SeparateHoldings & SeparateHoldingsBranch"
3873 msgstr "AlternateHoldingsField &amp; AlternateHoldingsSeparator"
3874
3875 # OPAC > Appearance
3876 #: ../../source/02_administration.rst:1714
3877 msgid "SeparateHoldings default: Don't separate"
3878 msgstr "عدم فصل"
3879
3880 # OPAC > Appearance
3881 #: ../../source/02_administration.rst:1716
3882 msgid "SeparateHoldingsBranch default: home library"
3883 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3884
3885 # Cataloging > Display
3886 #: ../../source/02_administration.rst:1718
3887 #: ../../source/02_administration.rst:8712
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "Asks: \\_\\_\\_ items display into two tabs, where the first tab contains "
3891 "items whose \\_\\_\\_ is the logged in user's library. The second tab will "
3892 "contain all other items."
3893 msgstr ""
3894 "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل "
3895 "المواد الأُخرى."
3896
3897 #: ../../source/02_administration.rst:1722
3898 msgid "SeparateHoldings values:"
3899 msgstr "عرض المقتنيات البديلة"
3900
3901 #: ../../source/02_administration.rst:1724
3902 #: ../../source/02_administration.rst:8718
3903 msgid "Don't separate"
3904 msgstr "فصل مسار الصوت"
3905
3906 #: ../../source/02_administration.rst:1726
3907 #: ../../source/02_administration.rst:8720
3908 msgid "Separate"
3909 msgstr "الفاصل:"
3910
3911 #: ../../source/02_administration.rst:1728
3912 msgid "SeparateHoldingsBranch values:"
3913 msgstr "HomeOrHoldingBranch"
3914
3915 #: ../../source/02_administration.rst:1730
3916 #: ../../source/02_administration.rst:4431
3917 #: ../../source/02_administration.rst:8403
3918 #: ../../source/02_administration.rst:8426
3919 #: ../../source/02_administration.rst:8724
3920 #: ../../source/02_administration.rst:11985
3921 msgid "holding library"
3922 msgstr "مقتنيات المكتبة"
3923
3924 #: ../../source/02_administration.rst:1732
3925 #: ../../source/02_administration.rst:4425
3926 #: ../../source/02_administration.rst:4433
3927 #: ../../source/02_administration.rst:8407
3928 #: ../../source/02_administration.rst:8430
3929 #: ../../source/02_administration.rst:8668
3930 #: ../../source/02_administration.rst:8726
3931 #: ../../source/02_administration.rst:11987
3932 msgid "home library"
3933 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3934
3935 #: ../../source/02_administration.rst:1736
3936 msgid ""
3937 "This preference lets you decide if you would like to have the holding "
3938 "information on the bibliographic detail page in the staff client split in to "
3939 "multiple tabs. The default is to show all holdings on one tab."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../../source/02_administration.rst:1741
3943 #, fuzzy
3944 msgid "|image19|"
3945 msgstr "صورة"
3946
3947 #: ../../source/02_administration.rst:1746
3948 msgid "URLLinkText"
3949 msgstr "URLLinkText"
3950
3951 #: ../../source/02_administration.rst:1748
3952 msgid "Default: Online Resource"
3953 msgstr "الافتراضي: مورد على الخط المباشر"
3954
3955 #: ../../source/02_administration.rst:1750
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as the text of links embedded in MARC records."
3958 msgstr "المطلوب: أظهر ___ كنص الروابط المتضمن في تسجيلات مارك."
3959
3960 #: ../../source/02_administration.rst:1754
3961 msgid ""
3962 "If the 856 field does not have a subfield 3 or y defined, the OPAC will say "
3963 "'Click here to access online.' If you would like the field to say something "
3964 "else enter that in this field."
3965 msgstr ""
3966 "اذا لم يكن الحقل 856 لديه الحقول الفرعية 3 أو y  محددة، الأوباك سيطلب  'انقر "
3967 "هنا للوصول إلى الانترنت.' اذا كنت ترغب أن يطلب الحقل شسيء آخر أدخل ذلك في "
3968 "هذا الحقل."
3969
3970 #: ../../source/02_administration.rst:1761
3971 msgid "UseControlNumber"
3972 msgstr "UseControlNumber"
3973
3974 #: ../../source/02_administration.rst:1765
3975 #, fuzzy
3976 msgid ""
3977 "Asks: \\_\\_\\_ record control number ($w subfields) and control number "
3978 "(001) for linking of bibliographic records."
3979 msgstr ""
3980 "المطلوب: ___ رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط "
3981 "التسجيلات البيبلوجرافية."
3982
3983 #: ../../source/02_administration.rst:1772
3984 msgid ""
3985 "When clicking on links to titles that appear next to 'Continues' and "
3986 "'Continued by' in the detail display Koha will perform a title search"
3987 msgstr ""
3988 "عند النقر على روابط للعناوين التي تظهر بجانب 'استمرار' و 'مستمر من قبل' في "
3989 "عرض التفاصيل كوها ستنفذ بحث العنوان"
3990
3991 #: ../../source/02_administration.rst:1778
3992 msgid ""
3993 "When clicking on links to titles that appear next to 'Continues' and "
3994 "'Continued by' in the detail display Koha will perform a control number "
3995 "(MARC field 001) search"
3996 msgstr ""
3997 "عند النقر على روابط للعناوين التي تظهر بجانب 'استمرار' و 'مستمر من قبل' في "
3998 "عرض التفاصيل كوها ستنفذ بحث رقم التحكم (حقل مارك 001)"
3999
4000 #: ../../source/02_administration.rst:1784
4001 #, fuzzy
4002 msgid ""
4003 "Unless you are going in and manually changing 773$w to match your rigorously-"
4004 "defined bibliographic relationships, you should set this preference to "
4005 "\"Don't use\" and instead set :ref:`EasyAnalyticalRecords` to \"Display\""
4006 msgstr ""
4007 "ما لم تكن تُغيير يدويا 773 $w لمطابقة العلاقات الببليوغرافية المحددة بدقة، "
4008 "يجب تعيين هذا التفضيل من \"لا تستخدم\"  وبدلاً اضبط `EasyAnalyticalRecords "
4009 "<#EasyAnalyticalRecords>`__ إلى \"أعرض\""
4010
4011 #: ../../source/02_administration.rst:1791
4012 msgid ""
4013 "If you have a serial called \"Journal of Interesting Things\" which has a "
4014 "separate record from when it was called \"Transactions of the Interesting "
4015 "Stuff Society,\" you could add linking fields to indicate the relationship "
4016 "between the two records. UseControlNumber allows you to use your local "
4017 "accession numbers for those links. In MARC21, the relevant sections of the "
4018 "two records might look like this:"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../../source/02_administration.rst:1810
4022 msgid ""
4023 "With UseControlNumber set to 'Use', the 78x links will use the Control "
4024 "Numbers is subfield $w, instead of doing a title search on \"Journal of "
4025 "Interesting Things\" and \"Transactions of the Interesting Stuff Society\" "
4026 "respectively."
4027 msgstr ""
4028 "مع ضبط UseControlNumber إلى 'استخدم'، الروابط 78x ستستخدم أرقام التحكم من "
4029 "الحقل الفرعي $w، بدلاً من عملية بحث العنوان على \"مجلة الأمور المثيرة للاهتمام"
4030 "\" و \"صفقات مجتمع الاشياء المثيرة للاهتمام\" على التوالي."
4031
4032 #: ../../source/02_administration.rst:1818
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Exporting"
4035 msgstr "فرز"
4036
4037 # Cataloging > Exporting
4038 # Cataloging > Exporting
4039 # Cataloging > Exporting
4040 #: ../../source/02_administration.rst:1823
4041 #, fuzzy
4042 msgid "BibtexExportAdditionalFields"
4043 msgstr "<br/>"
4044
4045 #: ../../source/02_administration.rst:1825
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Asks: Include following fields when exporting BibTeX"
4048 msgstr "المطلوب: تتضمن الملاحظة التالية على جميع قوائم التوجيه:"
4049
4050 # Cataloging > Exporting
4051 #: ../../source/02_administration.rst:1829
4052 #, fuzzy
4053 msgid ""
4054 "Use one line per tag in the format BT\\_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: "
4055 "010$a )"
4056 msgstr ""
4057 "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق  BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
4058
4059 # Cataloging > Exporting
4060 #: ../../source/02_administration.rst:1832
4061 #, fuzzy
4062 msgid ""
4063 "To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex "
4064 "tag, use the following format: BT\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
4065 "( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
4066 msgstr ""
4067 "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام "
4068 "التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: "
4069 "[501$a, 505$g] )"
4070
4071 # Cataloging > Exporting
4072 #: ../../source/02_administration.rst:1836
4073 #, fuzzy
4074 msgid ""
4075 "All values of repeating tags and subfields will be printed with the given "
4076 "BibTeX tag."
4077 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
4078
4079 # Cataloging > Exporting
4080 #: ../../source/02_administration.rst:1839
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Use '@' ( with quotes ) as the BT\\_TAG to replace the bibtex record type "
4084 "with a field value of your choosing."
4085 msgstr ""
4086 "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة "
4087 "حقل من اختيارك"
4088
4089 #: ../../source/02_administration.rst:1845
4090 #, fuzzy
4091 msgid "RisExportAdditionalFields"
4092 msgstr "`أدوات إضافية <#additionaltools>`__"
4093
4094 #: ../../source/02_administration.rst:1847
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Asks: Include following fields when exporting RIS"
4097 msgstr "المطلوب: تتضمن الملاحظة التالية على جميع قوائم التوجيه:"
4098
4099 # Cataloging > Exporting
4100 #: ../../source/02_administration.rst:1851
4101 #, fuzzy
4102 msgid ""
4103 "Use one line per tag in the format RIS\\_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
4104 msgstr ""
4105 "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD  ( مثال: LC: 010$a )"
4106
4107 # Cataloging > Exporting
4108 #: ../../source/02_administration.rst:1854
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS "
4112 "tag, use the following format: RIS\\_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
4113 "( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
4114 msgstr ""
4115 "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق "
4116 "التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
4117
4118 # Cataloging > Exporting
4119 #: ../../source/02_administration.rst:1858
4120 #, fuzzy
4121 msgid ""
4122 "All values of repeating tags and subfields will be printed with the given "
4123 "RIS tag."
4124 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
4125
4126 # Cataloging > Exporting
4127 #: ../../source/02_administration.rst:1861
4128 #, fuzzy
4129 msgid ""
4130 "Use of TY ( record type ) as a key will *replace* the default TY with the "
4131 "field value of your choosing."
4132 msgstr ""
4133 "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل "
4134 "من اختيارك"
4135
4136 #: ../../source/02_administration.rst:1867
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Importing"
4139 msgstr "فرز"
4140
4141 #: ../../source/02_administration.rst:1872
4142 msgid "AggressiveMatchOnISBN"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: ../../source/02_administration.rst:1874
4146 #: ../../source/02_administration.rst:1905
4147 #: ../../source/02_administration.rst:2365
4148 #: ../../source/02_administration.rst:8940
4149 msgid "Default: don't"
4150 msgstr "الافتراضي: لا تفعل"
4151
4152 # Cataloging > Importing
4153 #: ../../source/02_administration.rst:1876
4154 #, fuzzy
4155 msgid ""
4156 "Asks: When matching on ISBN with the record import tool, \\_\\_\\_ attempt "
4157 "to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported "
4158 "record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
4159 msgstr ""
4160 "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم "
4161 "استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا "
4162 "التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
4163
4164 #: ../../source/02_administration.rst:1883
4165 #: ../../source/02_administration.rst:2372
4166 #: ../../source/02_administration.rst:8947
4167 msgid "do"
4168 msgstr "افعل"
4169
4170 #: ../../source/02_administration.rst:1885
4171 #: ../../source/02_administration.rst:2374
4172 #: ../../source/02_administration.rst:8949
4173 msgid "don't"
4174 msgstr "لاتفعل"
4175
4176 #: ../../source/02_administration.rst:1889
4177 msgid ""
4178 "This preference allows you to choose to alter the ISBN matching rule used "
4179 "when staging records for import to be more aggressive. This means that all "
4180 "text will be stripped from the ISBN field so that a pure number match is "
4181 "possible. If this preference is set to \"Don't\" then Koha will find a match "
4182 "only if the ISBN fields are identical."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../../source/02_administration.rst:1897
4186 msgid "Note that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../../source/02_administration.rst:1903
4190 msgid "AggressiveMatchOnISSN"
4191 msgstr ""
4192
4193 # Cataloging > Importing
4194 #: ../../source/02_administration.rst:1907
4195 #, fuzzy
4196 msgid ""
4197 "Asks: When matching on ISSN with the record import tool, \\_\\_\\_ attempt "
4198 "to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported "
4199 "record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note "
4200 "that this preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on."
4201 msgstr ""
4202 "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم "
4203 "استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا "
4204 "التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
4205
4206 #: ../../source/02_administration.rst:1915
4207 #: ../../source/02_administration.rst:4761
4208 msgid "Interface"
4209 msgstr "واجهة"
4210
4211 #: ../../source/02_administration.rst:1920
4212 msgid "advancedMARCeditor"
4213 msgstr "advancedMARCeditor"
4214
4215 #: ../../source/02_administration.rst:1924
4216 #, fuzzy
4217 msgid ""
4218 "Asks: \\_\\_\\_ descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
4219 msgstr "المطلوب: ___ مواصفات الحقول والحقول الفرعية في مُحرر مارك."
4220
4221 #: ../../source/02_administration.rst:1928
4222 msgid ""
4223 "This preference determines whether or not MARC field names will be present "
4224 "when editing or creating MARC records."
4225 msgstr ""
4226 "هذا التفضيل يحدد ما إذا كانت أسماء حقول مارك ستوجد أم لا عند تحرير أو إنشاء "
4227 "سجلات مارك."
4228
4229 #: ../../source/02_administration.rst:1935
4230 #, fuzzy
4231 msgid "|image20|"
4232 msgstr "صورة"
4233
4234 #: ../../source/02_administration.rst:1939
4235 #, fuzzy
4236 msgid "|image21|"
4237 msgstr "صورة"
4238
4239 #: ../../source/02_administration.rst:1944
4240 msgid "DefaultClassificationSource"
4241 msgstr "DefaultClassificationSource"
4242
4243 #: ../../source/02_administration.rst:1946
4244 msgid "Default: Dewey Decimal System"
4245 msgstr "الافتراضي: نظام ديوي العشري"
4246
4247 #: ../../source/02_administration.rst:1948
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the default classification source."
4250 msgstr "المطلوب: استخدم ___ كمصدر تصنيف افتراضي."
4251
4252 #: ../../source/02_administration.rst:1952
4253 msgid "ANSCR (Sound Recordings)"
4254 msgstr "ANSCR (تسجيلات صوتية)"
4255
4256 #: ../../source/02_administration.rst:1954
4257 msgid "Dewey Decimal Classification"
4258 msgstr "تصنيف ديوي العشري"
4259
4260 #: ../../source/02_administration.rst:1956
4261 msgid "Library of Congress Classification"
4262 msgstr "تصنيف مكتبة الكونغرس"
4263
4264 #: ../../source/02_administration.rst:1958
4265 msgid "Other/Generic Classification Scheme"
4266 msgstr "أخرى/ خطة التصنيف العامة"
4267
4268 #: ../../source/02_administration.rst:1960
4269 msgid "SuDoc Classification (U.S. GPO)"
4270 msgstr "تصنيف SuDoc (U.S. GPO)"
4271
4272 #: ../../source/02_administration.rst:1962
4273 #: ../../source/02_administration.rst:15511
4274 msgid "Universal Decimal Classification"
4275 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
4276
4277 #: ../../source/02_administration.rst:1966
4278 msgid ""
4279 "Adding another classification under Administration > Classification Sources "
4280 "will make it show up in this list as well."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../../source/02_administration.rst:1972
4284 msgid "EasyAnalyticalRecords"
4285 msgstr "EasyAnalyticalRecords"
4286
4287 #: ../../source/02_administration.rst:1974
4288 msgid "Default: Don't Display"
4289 msgstr "الافتراضي: لا تعرض"
4290
4291 #: ../../source/02_administration.rst:1976
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Asks: \\_\\_\\_ easy ways to create analytical record relationships"
4294 msgstr "المطلوب: ___  طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
4295
4296 #: ../../source/02_administration.rst:1982
4297 msgid "Don't Display"
4298 msgstr "لا تعرض"
4299
4300 #: ../../source/02_administration.rst:1986
4301 #, fuzzy
4302 msgid ""
4303 "If you decide to use this feature you'll want to make sure that your :ref:"
4304 "`UseControlNumber` preference is set to \"Don't use\" or else the \"Show "
4305 "analytics\" links in the staff client and the OPAC will be broken."
4306 msgstr ""
4307 "اذا قررت استخدام هذه الميزة يجب عليك التأكد من أن تفضيلك  `UseControlNumber "
4308 "<#UseControlNumber>`__ قد ضُبط إلى \"لا تستخدم\" وإلا فالروابط \"أظهر "
4309 "التحليلات\" في عميل الموظفين و الأوباك سوف تقطع."
4310
4311 #: ../../source/02_administration.rst:1993
4312 msgid ""
4313 "An analytic entry in a catalog is one that describes a part of a larger work "
4314 "that is also described in the catalog. In bibliographic cataloging, analytic "
4315 "entries may be made for chapters in books or special issues of articles in "
4316 "periodicals. In archival cataloging, analytic entries may be made for series "
4317 "or items within a collection. This feature in Koha allows for an easy way of "
4318 "linking analytic entries to the host records, and this system preference "
4319 "adds several new menu options to the staff cataloging detail pages to allow "
4320 "that to happen."
4321 msgstr ""
4322 "المدخل التحليلي في الفهرس هو الذي يصف جزءاً من عمل أكبر والذي ايضاً تم وصفه في "
4323 "الفهرس. في الفهرس الببليوغرافي ، المداخل التحليلية قد تُصنع لفصول من كتب أو "
4324 "لأعداد خاصة من المقالات في الدوريات. في الفهرسة الأرشيفية ، المداخل "
4325 "التحليلية قد يتم عملها لسلسلة من المواد ضمن مجموعة. هذه الميزة في كوها تسمح "
4326 "بطريقة سهلة لربط المداخل التحليلية إلى التسجيلات المضيفة ، وتفضيل النظام هذا "
4327 "يضيف عدة قوائم خيارات جديدة إلى تفاصيل الفهرسة في صفحة الموظفين لتسمح بحصول "
4328 "ذلك."
4329
4330 #: ../../source/02_administration.rst:2006
4331 msgid "Record Structure"
4332 msgstr "بنية التسجيلة"
4333
4334 #: ../../source/02_administration.rst:2011
4335 #, fuzzy
4336 msgid "AlternateHoldingsField & AlternateHoldingsSeparator"
4337 msgstr "AlternateHoldingsField &amp; AlternateHoldingsSeparator"
4338
4339 #: ../../source/02_administration.rst:2013
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "Asks: Display MARC subfield \\_\\_\\_ as holdings information for records "
4343 "that do not have items, with the subfields separated by \\_\\_\\_."
4344 msgstr ""
4345 "المطلوب: عرض حقول مارك الفرعية ___ كمعلومات المقتنيات للتسجيلات التي ليس "
4346 "لديها مواد، مع الحقول الفرعية المفصولة من قبل ___."
4347
4348 #: ../../source/02_administration.rst:2018
4349 msgid ""
4350 "Sometimes libraries migrate to Koha with their holding info in the 852 field "
4351 "(OCLC holdings information field) and choose not to transfer that "
4352 "information into the 952 (Koha holdings information field) because they "
4353 "don't plan on circulating those items. For those libraries or other "
4354 "libraries that have data in the 852 fields of their records that they want "
4355 "to display, these preferences let you choose to display holdings info from a "
4356 "field other than the 952 field. The AlternateHoldingsField preference can "
4357 "contain multiple subfields to look in; for instance 852abhi would look in "
4358 "852 subfields a, b, h, and i."
4359 msgstr ""
4360 "في بعض الأحيان تقوم المكتبات بالإنتقال إلى كوها وتكون معلومات مقتنياتهم في "
4361 "الحقل 852 (حقل oclc لمعلومات المقتنيات) وتقرر أن لا تنقل هذه المعلومات إلى "
4362 "الحقل 952 (حقل كوها لمعلومات المقتنيات) ﻷنهم لا يخططون لتداول تلك المواد. "
4363 "لتلك المكتبات أو المكتبات الأُخرى التي  تمتلك البيانات في الحقول 852 "
4364 "لتسجيلاتهم التي يودون عرضها. هذا التفضيل يسمح لك أن تختار عرض معلومات "
4365 "المقتنيات من حقل غير الحقل 952. والتفضيل AlternateHoldingsField يمكنه أن "
4366 "يحتوي على عدة حقول فرعية ليبحث فيها ؛ كمثال 852abhi سيبحث في الحقول الفرعية "
4367 "للحقل 852 (a, b, h, و i ) "
4368
4369 #: ../../source/02_administration.rst:2029
4370 msgid ""
4371 "With AlternateHoldingsField set to 852abhi and AlternateHoldingsSeparator "
4372 "set to a space the holdings would look like the following:"
4373 msgstr ""
4374 "بضبط التفضيل AlternateHoldingsField إلى 852abhi  والتفضيل "
4375 "AlternateHoldingsSeparator إلى فراغ ، فإن المقتنيات ستبدو كما يلي :"
4376
4377 #: ../../source/02_administration.rst:2033
4378 #, fuzzy
4379 msgid "|image22|"
4380 msgstr "صورة"
4381
4382 #: ../../source/02_administration.rst:2038
4383 msgid "autoBarcode"
4384 msgstr "autoBarcode"
4385
4386 #: ../../source/02_administration.rst:2040
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Default: generated in the form <branchcode>yymm0001"
4389 msgstr "الافتراضي: ولِّدت في الشكل &lt;branchcode&gt;yymm0001"
4390
4391 #: ../../source/02_administration.rst:2042
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Asks: Barcodes are \\_\\_\\_"
4394 msgstr "المطلوب: الباركود هو ___"
4395
4396 #: ../../source/02_administration.rst:2046
4397 #, fuzzy
4398 msgid "generated in the form <branchcode>yymm0001"
4399 msgstr "أولِّدت في الشكل &lt;branchcode&gt;yymm0001"
4400
4401 # Cataloging > Record Structure
4402 #: ../../source/02_administration.rst:2048
4403 #, fuzzy
4404 msgid "generated in the form <year>-0001, <year>-0002"
4405 msgstr " موّلد بصيغة &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
4406
4407 # Cataloging > Record Structure
4408 #: ../../source/02_administration.rst:2050
4409 msgid "generated in the form 1, 2, 3"
4410 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
4411
4412 # Cataloging > Record Structure
4413 #: ../../source/02_administration.rst:2052
4414 msgid "incremental EAN-13 barcodes"
4415 msgstr "الباركود المتزايد"
4416
4417 #: ../../source/02_administration.rst:2054
4418 msgid "not generated automatically"
4419 msgstr "لم تولَّد تلقائياً"
4420
4421 #: ../../source/02_administration.rst:2058
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "This setting is for libraries wishing to generate barcodes from within Koha "
4425 "(as opposed to scanning in pre-printed barcodes or manually assigning them). "
4426 "The default behavior makes it so that when you click in the barcode field "
4427 "(952$p in MARC21) it will populate with the automatic barcode you have "
4428 "chosen. If you would rather it only enter an automatic barcode when you "
4429 "click on the plugin (the ... to the right of the field) you can change the "
4430 "plugin used for that field in the framework. Set the plugin for 952$p (if "
4431 "using MARC21 or equivalent field mapped to items.barcode in your local MARC "
4432 "format) for your frameworks to barcode\\_manual.pl instead of barcode.pl. "
4433 "Learn more about editing frameworks under the :ref:`MARC Bibliographic "
4434 "Frameworks <marc-bibliographic-frameworks-label>` section of this manual."
4435 msgstr ""
4436 "هذا التفضيل للمكتبات التي ترغب باركودات من ضمن كوها (على عكس المسح في "
4437 "الباركودات المطبوعة مسبقاً أو تعيينهم يدوياً) .السلوك الافتراضي لكوها هو عند "
4438 "النقر على حقل الباركود في( 952 $p بمارك ) فسيتم تعبئة الحقل بالباركود "
4439 "التلقائي المختار. إذا ما رغبت فقط في أن يدخل الباركود التلقائي عند النقر على "
4440 "الإضافة ( الـ ... على يسار الحقل ) بإمكانك تغيير الإضافة المستخدمة لذلك "
4441 "الحقل في القالب. اضبط الإضافة للحقل 952 $p (إذا ما كنتَ تستخدم مارك21  أو حقل "
4442 "مكافئ معيين لباركود المواد في صيغة مارك المحلية لديك) لقوالبك إلى "
4443 "barcode_manual.pl بدلاً من barcode.pl . تعلم المزيد حول تحرير القوالب في قسم "
4444 "`قوالب مارك الببليوغرافية <#marcbibframeworks>`__ من هذا الدليل."
4445
4446 #: ../../source/02_administration.rst:2074
4447 msgid "DefaultLanguageField008"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../../source/02_administration.rst:2076
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Default: Empty defaults to eng"
4453 msgstr "الإفتراضي: إفتراضي"
4454
4455 #: ../../source/02_administration.rst:2078
4456 msgid ""
4457 "Asks: Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 "
4458 "records \\_\\_\\_."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../../source/02_administration.rst:2083
4462 msgid ""
4463 "This preference will allow you to set the language for your MARC21 008 field "
4464 "by default. If this is left empty it will default to English (eng). See the "
4465 "`MARC Code List for Languages <http://www.loc.gov/marc/languages/"
4466 "language_code.html>`__ for additional values for this preference."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../../source/02_administration.rst:2091
4470 #: ../../source/02_administration.rst:2207
4471 msgid "This preference won't have any effect if your records are in UNIMARC."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../../source/02_administration.rst:2097
4475 msgid "item-level\\_itypes"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: ../../source/02_administration.rst:2099
4479 msgid "Default: specific item"
4480 msgstr "الافتراضي: مادة محددة"
4481
4482 #: ../../source/02_administration.rst:2101
4483 #, fuzzy
4484 msgid ""
4485 "Asks: Use the item type of the \\_\\_\\_ as the authoritative item type (for "
4486 "determining circulation and fines rules, etc)."
4487 msgstr ""
4488 "المطلوب: استخدم نوع المادة من ___ كنوع المادة المسند (لتحديد قواعد الإعارة "
4489 "والغرامات، إلخ)."
4490
4491 #: ../../source/02_administration.rst:2106
4492 msgid "biblio record"
4493 msgstr "تسجيلة ببليوغرافية"
4494
4495 #: ../../source/02_administration.rst:2108
4496 msgid "specific item"
4497 msgstr "مادة محددة"
4498
4499 #: ../../source/02_administration.rst:2112
4500 msgid ""
4501 "This preference determines whether the item type Koha uses for issuing rules "
4502 "will be an attribute of the bibliographic record or the item record. Most "
4503 "libraries refer to the item record for item types. It also determines if the "
4504 "item type icon appears on the OPAC search results. If you have the "
4505 "preference set to 'biblio record' then Koha displays the item type icon on "
4506 "the search results to the left of the result info."
4507 msgstr ""
4508 "هذا التفضيل يحدد إذا ما كان نوع المادة تابعاً للتسجيلة الببليوغرافية أو "
4509 "لتسجيلة المادة ونوع المادة يستخدمه كوها لضبط قواعد الإعارة . معظم المكتبات "
4510 "تجعله تابعاً لتسجيلة المادة. يحدد التفضيل أيضاً اذا كانت أيقونة نوع المادة "
4511 "تظهر على نتائج بحث في أوباك. وإذا ما ضُبط لديك هذا التفضيل إلى 'تسجيلة "
4512 "ببليوغرافية' عندها سيعرض كوها أيقونة نوع المادة على نتائج البحث إلى اليمين "
4513 "من نتائج البحث."
4514
4515 #: ../../source/02_administration.rst:2120
4516 #, fuzzy
4517 msgid "|image23|"
4518 msgstr "صورة"
4519
4520 #: ../../source/02_administration.rst:2125
4521 msgid "itemcallnumber"
4522 msgstr "itemcallnumber"
4523
4524 #: ../../source/02_administration.rst:2127
4525 msgid "Default: 082ab"
4526 msgstr "الافتراضي: 082ab"
4527
4528 #: ../../source/02_administration.rst:2129
4529 msgid "Asks: Map the MARC subfield to an item's callnumber."
4530 msgstr "المطلوب: عيين حقل مارك الفرعي لرقم استدعاء المادة."
4531
4532 #: ../../source/02_administration.rst:2133
4533 msgid ""
4534 "This can contain multiple subfields to look in; for instance 082ab would "
4535 "look in 082 subfields a and b."
4536 msgstr ""
4537 "قد يحتوي ذلك على حقول فرعية متعددة للبحث فيها; على سبيل المثال 082ab قد يبحث "
4538 "082 في الحقول الفرعية a وb."
4539
4540 #: ../../source/02_administration.rst:2138
4541 #, fuzzy
4542 msgid ""
4543 "This setting determines which MARC field will be used to determine the call "
4544 "number that will be entered into item records automatically (952$o). The "
4545 "value is set by providing the MARC field code (050, 082, 090, 852 are all "
4546 "common in MARC21) and the subfield codes without the delimiters ($a, $b "
4547 "would be ab)."
4548 msgstr ""
4549 "يحدد هذا الإعداد أي حقل مارك سيستخدم لتحديد رقم الاستدعاء الذي سيُدخل في "
4550 "سجلات المادة تلقائياً (952$o). تم تعيين القيمة من خلال توفير رمز حقل مارك  "
4551 "(050, 082, 090, 852 كلها شائعة) ورموز الحقل الفرعي بدون المحددات  ($a, $b "
4552 "ممكن أن تكون ab)."
4553
4554 #: ../../source/02_administration.rst:2144
4555 #: ../../source/02_administration.rst:2251
4556 #: ../../source/02_administration.rst:2277
4557 #: ../../source/02_administration.rst:15290
4558 msgid "Examples:"
4559 msgstr "أمثلة:"
4560
4561 #: ../../source/02_administration.rst:2146
4562 msgid "Dewey: 082ab or 092ab; LOC: 050ab or 090ab; from the item record: 852hi"
4563 msgstr ""
4564 "ديوي: 082ab أو 092ab; مكتبة الكونغرس: 050ab أو 090ab; من تسجيلة المادة: 852hi"
4565
4566 #: ../../source/02_administration.rst:2152
4567 msgid "marcflavour"
4568 msgstr "marcflavour"
4569
4570 #: ../../source/02_administration.rst:2154
4571 msgid "Default: MARC21"
4572 msgstr "الافتراضي: مارك21"
4573
4574 #: ../../source/02_administration.rst:2156
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Asks: Interpret and store MARC records in the \\_\\_\\_ format."
4577 msgstr "المطلوب:  ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ ___ تنسيق."
4578
4579 #: ../../source/02_administration.rst:2160
4580 msgid "MARC21"
4581 msgstr "مارك21"
4582
4583 #: ../../source/02_administration.rst:2162
4584 msgid ""
4585 "The standard style for the US, Canada, Australia, New Zealand, United "
4586 "Kingdom, Germany and other countries"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../../source/02_administration.rst:2165
4590 msgid "UNIMARC"
4591 msgstr "UNIMARC"
4592
4593 #: ../../source/02_administration.rst:2167
4594 msgid ""
4595 "The standard style used in France, Italy, Portugal, Russia, and other "
4596 "countries"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../../source/02_administration.rst:2170
4600 msgid "NORMARC"
4601 msgstr "NORMARC"
4602
4603 #: ../../source/02_administration.rst:2172
4604 msgid "The standard style for Norway"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../../source/02_administration.rst:2176
4608 msgid ""
4609 "This preference defines global MARC style (MARC21, UNIMARC or NORMARC) used "
4610 "for encoding."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../../source/02_administration.rst:2181
4614 msgid ""
4615 "Changing the value of this preference will not convert your records from one "
4616 "MARC style to an other."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../../source/02_administration.rst:2187
4620 msgid "MARCOrgCode"
4621 msgstr "MARCOrgCode"
4622
4623 #: ../../source/02_administration.rst:2189
4624 msgid "Default: OSt"
4625 msgstr "الافتراضي: OSt"
4626
4627 #: ../../source/02_administration.rst:2191
4628 #, fuzzy
4629 msgid ""
4630 "Asks: Fill in the MARC organization code \\_\\_\\_ by default in new MARC21 "
4631 "records (leave blank to disable)."
4632 msgstr ""
4633 "المطلوب: املئ في كود المنظمة لمارك ___ افتراضيا في تسجيلات مارك الجديدة "
4634 "(اتركه خاليا للإيقاف)."
4635
4636 #: ../../source/02_administration.rst:2196
4637 msgid ""
4638 "The MARC Organization Code is used to identify libraries with holdings of "
4639 "titles and more."
4640 msgstr ""
4641 "كود المنظمة لمارك يستخدم لتحديد المكتبات مع المقتنيات من العناوين وأكثر من "
4642 "ذلك."
4643
4644 #: ../../source/02_administration.rst:2199
4645 msgid ""
4646 "Learn more and find your library's MARC21 code on the `MARC Code list for "
4647 "Organizations <http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html>`__ or in "
4648 "Canada on the `Canadian Symbols Directory <http://www.collectionscanada.gc."
4649 "ca/illcandir-bin/illsear/l=0/c=1>`__."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: ../../source/02_administration.rst:2213
4653 msgid "NewItemsDefaultLocation"
4654 msgstr "NewItemsDefaultLocation"
4655
4656 #: ../../source/02_administration.rst:2215
4657 #, fuzzy
4658 msgid ""
4659 "Asks: When items are created, give them the temporary location of \\_\\_\\_ "
4660 "(should be a location code, or blank to disable)."
4661 msgstr ""
4662 "المطلوب: عندما تولَّد المادة، اعطهم موقع مؤقت ___ (يجب أن يكون رمز موقع، أو "
4663 "فارغ ليعرض)."
4664
4665 #: ../../source/02_administration.rst:2221
4666 msgid "PrefillItem"
4667 msgstr "التذكير بالمادة المعارة"
4668
4669 # Cataloging > Record Structure
4670 #: ../../source/02_administration.rst:2223
4671 msgid "Default: the new item is not prefilled with last created item values."
4672 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
4673
4674 #: ../../source/02_administration.rst:2225
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Asks: When a new item is added \\_\\_\\_"
4677 msgstr "المطلوب أنشئ مادة عندَ ___."
4678
4679 # Cataloging > Record Structure
4680 #: ../../source/02_administration.rst:2229
4681 msgid "the new item is not prefilled with last created item values."
4682 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
4683
4684 # Cataloging > Record Structure
4685 #: ../../source/02_administration.rst:2231
4686 msgid "the new item is prefilled with last created item values."
4687 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
4688
4689 #: ../../source/02_administration.rst:2235
4690 msgid ""
4691 "This preference controls the behavior used when adding new items. Using the "
4692 "options here you can choose to have your next new item prefill with the "
4693 "values used in the last item was added to save time typing values or to have "
4694 "the item form appear completely blank. Using :ref:"
4695 "`SubfieldsToUseWhenPrefill` you can control specifically which fields are "
4696 "prefilled."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../../source/02_administration.rst:2245
4700 msgid "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
4701 msgstr ""
4702
4703 # Cataloging > Record Structure
4704 #: ../../source/02_administration.rst:2247
4705 #, fuzzy
4706 msgid ""
4707 "Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when `items"
4708 "\\_batchmod\\_restricted <#items_batchmod_restricted>`__ permission is "
4709 "enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
4710 msgstr ""
4711 "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
4712 "items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
4713
4714 #: ../../source/02_administration.rst:2253
4715 #: ../../source/02_administration.rst:2279
4716 msgid "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../../source/02_administration.rst:2255
4720 #: ../../source/02_administration.rst:2281
4721 msgid "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../../source/02_administration.rst:2259
4725 msgid ""
4726 "This preference lets you define what fields can be edited via the :ref:"
4727 "`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` if the items"
4728 "\\_batchmod\\_restricted permission is enabled."
4729 msgstr ""
4730
4731 # Cataloging > Record Structure
4732 #: ../../source/02_administration.rst:2265
4733 #, fuzzy
4734 msgid ""
4735 "The FA framework is excluded from the permission. If the pref is empty, no "
4736 "fields are restricted."
4737 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
4738
4739 #: ../../source/02_administration.rst:2271
4740 msgid "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
4741 msgstr ""
4742
4743 # Cataloging > Record Structure
4744 #: ../../source/02_administration.rst:2273
4745 #, fuzzy
4746 msgid ""
4747 "Asks: Define a list of subfields for which editing is authorized when edit"
4748 "\\_items\\_restricted permission is enabled, separated by spaces. \\_\\_\\_"
4749 msgstr ""
4750 "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية "
4751 "edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
4752
4753 #: ../../source/02_administration.rst:2285
4754 msgid ""
4755 "This preference lets you define what fields can be edited via cataloging if "
4756 "the `edit\\_items\\_restricted <#edit_items_restricted>`__ permission is "
4757 "enabled"
4758 msgstr ""
4759
4760 # Cataloging > Record Structure
4761 #: ../../source/02_administration.rst:2292
4762 #, fuzzy
4763 msgid ""
4764 "The Fast Add (FA) framework is excluded from the permission. If the pref is "
4765 "empty, no fields are restricted."
4766 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
4767
4768 #: ../../source/02_administration.rst:2298
4769 msgid "SubfieldsToUseWhenPrefill"
4770 msgstr ""
4771
4772 # Cataloging > Record Structure
4773 #: ../../source/02_administration.rst:2300
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Asks: Define a list of subfields to use when prefilling items \\_\\_\\_"
4776 msgstr ""
4777 "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد "
4778 "(مفصولة بفراغ)"
4779
4780 #: ../../source/02_administration.rst:2304
4781 msgid "Separate values with a space."
4782 msgstr "قم بفصل الأعمدة بواسطة |"
4783
4784 #: ../../source/02_administration.rst:2308
4785 msgid ""
4786 "When the :ref:`PrefillItem` preference is set to prefill item values with "
4787 "those from the last added item, this preference can control which fields are "
4788 "prefilled (and which are not). Enter a space separated list of fields that "
4789 "you would like to prefill when adding a new item."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../../source/02_administration.rst:2317
4793 msgid "UNIMARCField100Language"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: ../../source/02_administration.rst:2319
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Default: fre"
4799 msgstr "إفتراضي: فرض"
4800
4801 #: ../../source/02_administration.rst:2321
4802 msgid ""
4803 "Asks: Use the language (ISO 690-2) \\_\\_\\_ as default language in the "
4804 "UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../../source/02_administration.rst:2327
4808 #, fuzzy
4809 msgid "z3950NormalizeAuthor & z3950AuthorAuthFields"
4810 msgstr "z3950NormalizeAuthor &amp; z3950AuthorAuthFields"
4811
4812 #: ../../source/02_administration.rst:2329
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Defaults: Don't copy & 701,702,700"
4815 msgstr "الافتراضيات: لا تنسخ &amp; 701,702,700"
4816
4817 #: ../../source/02_administration.rst:2331
4818 #, fuzzy
4819 msgid ""
4820 "Asks: \\_\\_\\_ authors from the UNIMARC \\_\\_\\_ tags (separated by "
4821 "commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
4822 msgstr ""
4823 "المطلوب: ___ مؤلفين من يوني مارك ___ وسوم (منفصلة بفاصلات) إلى وسوم المؤلف "
4824 "الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام Z39.50."
4825
4826 #: ../../source/02_administration.rst:2334
4827 msgid "Description for z3950NormalizeAuthor:"
4828 msgstr "الوصف من أجل z3950NormalizeAuthor:"
4829
4830 #: ../../source/02_administration.rst:2336
4831 msgid ""
4832 "This preference allows for 'Personal Name Authorities' to replace authors as "
4833 "the bibliographic authority. This preference should only be considered by "
4834 "libraries using UNIMARC."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../../source/02_administration.rst:2340
4838 msgid "Values for z3950NormalizeAuthor:"
4839 msgstr "قيم من أجل z3950NormalizeAuthor:"
4840
4841 #: ../../source/02_administration.rst:2342
4842 msgid "Copy"
4843 msgstr "نسخ"
4844
4845 #: ../../source/02_administration.rst:2344
4846 msgid "Don't copy"
4847 msgstr "لا تنسخ"
4848
4849 #: ../../source/02_administration.rst:2346
4850 msgid "Description for z3950AuthorAuthFields:"
4851 msgstr "وصف من أجل z3950AuthorAuthFields:"
4852
4853 #: ../../source/02_administration.rst:2348
4854 msgid ""
4855 "This preference defines which MARC fields will be used for 'Personal Name "
4856 "Authorities' to replace authors as the bibliographic authorities. This "
4857 "preference only applies to those using UNIMARC encoding. The MARC fields "
4858 "selected here will only be used if 'z3950NormalizeAuthor' is set to \"Copy"
4859 "\". The default field are 700, 701, and 702."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../../source/02_administration.rst:2358
4863 msgid "Spine Labels"
4864 msgstr "لصاقات الكعب"
4865
4866 #: ../../source/02_administration.rst:2363
4867 msgid "SpineLabelAutoPrint"
4868 msgstr "SpineLabelAutoPrint"
4869
4870 #: ../../source/02_administration.rst:2367
4871 #, fuzzy
4872 msgid ""
4873 "Asks: When using the quick spine label printer, \\_\\_\\_ automatically pop "
4874 "up a print dialog."
4875 msgstr ""
4876 "المطلوب: عند استخدام طابعة لصاقات الكعب السريعة، ___ سينبثق تلقائياً طباعة "
4877 "مربع الحوار."
4878
4879 #: ../../source/02_administration.rst:2379
4880 msgid "SpineLabelFormat"
4881 msgstr "SpineLabelFormat"
4882
4883 #: ../../source/02_administration.rst:2381
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Default: <itemcallnumber><copynumber>"
4886 msgstr "الافتراضي: &lt;itemcallnumber&gt;&lt;copynumber&gt;"
4887
4888 #: ../../source/02_administration.rst:2383
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "Asks: Include the following fields on a quick-printed spine label: (Enter in "
4892 "columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by < and >.)"
4893 msgstr ""
4894 "المطلوب: إدراج الحقول التالية في لصاقات كعب الكتاب سريعة الطباعة: (أدخل "
4895 "الأعمدة من جداول biblio، biblioitems أو items، محاطةً باستخدام &lt; و &gt;.)"
4896
4897 #: ../../source/02_administration.rst:2390
4898 msgid "SpineLabelShowPrintOnBibDetails"
4899 msgstr "SpineLabelShowPrintOnBibDetails"
4900
4901 #: ../../source/02_administration.rst:2394
4902 #, fuzzy
4903 msgid ""
4904 "Asks: \\_\\_\\_ buttons on the bib details page to print item spine labels."
4905 msgstr ""
4906 "المطلوب: ___ الأزرار الموجودة على صفحة تفاصيل التسجيلة الببليوغرافية لطباعة "
4907 "لصاقات كعب المادة."
4908
4909 #: ../../source/02_administration.rst:2400
4910 #, fuzzy
4911 msgid "|image24|"
4912 msgstr "صورة"
4913
4914 #: ../../source/02_administration.rst:2407
4915 msgid "Circulation"
4916 msgstr "الإعارة"
4917
4918 #: ../../source/02_administration.rst:2409
4919 #, fuzzy
4920 msgid ""
4921 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Circulation"
4922 msgstr ""
4923 "<em>الوصول:</em> المزيد > الإدارة> مفضلات النظام العامة>الإعارة > useDaysMode"
4924
4925 #: ../../source/02_administration.rst:2418
4926 msgid "Article Requests"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../../source/02_administration.rst:2423
4930 msgid "ArticleRequests"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../../source/02_administration.rst:2425
4934 #: ../../source/02_administration.rst:4283
4935 #: ../../source/02_administration.rst:4299
4936 #: ../../source/02_administration.rst:5015
4937 #: ../../source/02_administration.rst:5474
4938 #: ../../source/02_administration.rst:5890
4939 #: ../../source/02_administration.rst:6588
4940 #: ../../source/02_administration.rst:6644
4941 #: ../../source/02_administration.rst:7354
4942 #: ../../source/02_administration.rst:12965
4943 msgid "Default: Don't enable"
4944 msgstr "الافتراضي: لا تُفعّل"
4945
4946 #: ../../source/02_administration.rst:2427
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place article requests."
4949 msgstr "المطلوب: ___  المستفيدون للبحث في التسجيلات الإستنادية الخاصة بك."
4950
4951 #: ../../source/02_administration.rst:2433
4952 #: ../../source/02_administration.rst:4290
4953 #: ../../source/02_administration.rst:4306
4954 #: ../../source/02_administration.rst:5023
4955 #: ../../source/02_administration.rst:5480
4956 #: ../../source/02_administration.rst:5896
4957 #: ../../source/02_administration.rst:6596
4958 #: ../../source/02_administration.rst:6650
4959 #: ../../source/02_administration.rst:8641
4960 #: ../../source/02_administration.rst:11182
4961 #: ../../source/02_administration.rst:12972
4962 msgid "Don't enable"
4963 msgstr "لا تُفعّل"
4964
4965 #: ../../source/02_administration.rst:2437
4966 #, fuzzy
4967 msgid ""
4968 "This preference controls whether or not article requests are allowed to be "
4969 "placed by patrons in the OPAC."
4970 msgstr "هذه التفضيلات تتحكم في كيفية ظهور الأشياء في الأوباك."
4971
4972 #: ../../source/02_administration.rst:2442
4973 msgid "ArticleRequestsMandatoryFields"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../../source/02_administration.rst:2444
4977 #: ../../source/02_administration.rst:2478
4978 #: ../../source/02_administration.rst:2512
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Default: None selected"
4981 msgstr "الأفتراضي: لاترسل"
4982
4983 #: ../../source/02_administration.rst:2446
4984 msgid ""
4985 "Asks: For records that are record level or item level requestable, make the "
4986 "following fields mandatory \\_\\_\\_"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../../source/02_administration.rst:2450
4990 #: ../../source/02_administration.rst:2484
4991 #: ../../source/02_administration.rst:2518
4992 #: ../../source/02_administration.rst:5945
4993 #: ../../source/02_administration.rst:7727
4994 #: ../../source/02_administration.rst:7759
4995 #: ../../source/02_administration.rst:10069
4996 msgid "[Select all]"
4997 msgstr "[تحديد الكل]"
4998
4999 #: ../../source/02_administration.rst:2452
5000 #: ../../source/02_administration.rst:2486
5001 #: ../../source/02_administration.rst:2520
5002 #: ../../source/02_administration.rst:10071
5003 #: ../../source/02_administration.rst:16454
5004 msgid "Author"
5005 msgstr "المؤلف"
5006
5007 #: ../../source/02_administration.rst:2454
5008 #: ../../source/02_administration.rst:2488
5009 #: ../../source/02_administration.rst:2522
5010 msgid "Chapters"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: ../../source/02_administration.rst:2456
5014 #: ../../source/02_administration.rst:2490
5015 #: ../../source/02_administration.rst:2524
5016 msgid "Date"
5017 msgstr "التاريخ"
5018
5019 #: ../../source/02_administration.rst:2458
5020 #: ../../source/02_administration.rst:2492
5021 #: ../../source/02_administration.rst:2526
5022 msgid "Issue"
5023 msgstr "عدد"
5024
5025 #: ../../source/02_administration.rst:2460
5026 #: ../../source/02_administration.rst:2494
5027 #: ../../source/02_administration.rst:2528
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Pages"
5030 msgstr "متلف"
5031
5032 #: ../../source/02_administration.rst:2462
5033 #: ../../source/02_administration.rst:2496
5034 #: ../../source/02_administration.rst:2530
5035 #: ../../source/02_administration.rst:10091
5036 #: ../../source/02_administration.rst:16448
5037 msgid "Title"
5038 msgstr "العنوان"
5039
5040 #: ../../source/02_administration.rst:2464
5041 #: ../../source/02_administration.rst:2498
5042 #: ../../source/02_administration.rst:2532
5043 msgid "Volume"
5044 msgstr "مجلد"
5045
5046 #: ../../source/02_administration.rst:2468
5047 msgid ""
5048 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
5049 "request can be placed for either a record level or item level request. "
5050 "Choosing [Select all] indicates that all fields listed (Author, Chapters, "
5051 "Date, Issue, Pages, Title, Volume) must be completed before the article "
5052 "request can be placed."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: ../../source/02_administration.rst:2476
5056 msgid "ArticleRequestsMandatoryFieldsItemsOnly"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: ../../source/02_administration.rst:2480
5060 msgid ""
5061 "Asks: For records that are only item level requestable, make the following "
5062 "fields mandatory \\_\\_\\_"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../../source/02_administration.rst:2502
5066 msgid ""
5067 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
5068 "request can be placed for an item level request only. Choosing [Select all] "
5069 "indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, Pages, "
5070 "Title, Volume) must be completed before the article request can be placed."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../../source/02_administration.rst:2510
5074 msgid "ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../../source/02_administration.rst:2514
5078 msgid ""
5079 "Asks: For records that are only record level requestable, make the following "
5080 "fields mandatory \\_\\_\\_"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: ../../source/02_administration.rst:2536
5084 msgid ""
5085 "This preference controls what fields must be filled in before an article "
5086 "request can be placed for a record level request only. Choosing [Select all] "
5087 "indicates that all fields listed (Author, Chapters, Date, Issue, Pages, "
5088 "Title, Volume) must be completed before the article request can be placed."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: ../../source/02_administration.rst:2545
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Batch Checkout"
5094 msgstr "فحص المضاهاة "
5095
5096 #: ../../source/02_administration.rst:2550
5097 #, fuzzy
5098 msgid "BatchCheckouts"
5099 msgstr "الإعارات في الموقع"
5100
5101 #: ../../source/02_administration.rst:2552
5102 #: ../../source/02_administration.rst:2693
5103 #: ../../source/02_administration.rst:2743
5104 #: ../../source/02_administration.rst:2766
5105 #: ../../source/02_administration.rst:2796
5106 #: ../../source/02_administration.rst:4040
5107 #: ../../source/02_administration.rst:4137
5108 #: ../../source/02_administration.rst:4337
5109 #: ../../source/02_administration.rst:4352
5110 #: ../../source/02_administration.rst:4768
5111 #: ../../source/02_administration.rst:4783
5112 #: ../../source/02_administration.rst:5195
5113 #: ../../source/02_administration.rst:5298
5114 #: ../../source/02_administration.rst:6258
5115 #: ../../source/02_administration.rst:7284
5116 #: ../../source/02_administration.rst:7327
5117 #: ../../source/02_administration.rst:9225
5118 #: ../../source/02_administration.rst:9529
5119 #: ../../source/02_administration.rst:9847
5120 #: ../../source/02_administration.rst:9931
5121 #: ../../source/02_administration.rst:10006
5122 #: ../../source/02_administration.rst:10145
5123 #: ../../source/02_administration.rst:10170
5124 #: ../../source/02_administration.rst:10230
5125 #: ../../source/02_administration.rst:10417
5126 #: ../../source/02_administration.rst:10763
5127 #: ../../source/02_administration.rst:11500
5128 msgid "Default: Don't allow"
5129 msgstr "الإفتراضي: لا تسمح"
5130
5131 #: ../../source/02_administration.rst:2554
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Asks: \\_\\_\\_ batch checkouts"
5134 msgstr "المطلوب:  حسابات الواجهة."
5135
5136 #: ../../source/02_administration.rst:2560
5137 #: ../../source/02_administration.rst:2703
5138 #: ../../source/02_administration.rst:2752
5139 #: ../../source/02_administration.rst:2776
5140 #: ../../source/02_administration.rst:2806
5141 #: ../../source/02_administration.rst:2833
5142 #: ../../source/02_administration.rst:2862
5143 #: ../../source/02_administration.rst:2888
5144 #: ../../source/02_administration.rst:2946
5145 #: ../../source/02_administration.rst:4033
5146 #: ../../source/02_administration.rst:4048
5147 #: ../../source/02_administration.rst:4063
5148 #: ../../source/02_administration.rst:4092
5149 #: ../../source/02_administration.rst:4124
5150 #: ../../source/02_administration.rst:4146
5151 #: ../../source/02_administration.rst:4161
5152 #: ../../source/02_administration.rst:4343
5153 #: ../../source/02_administration.rst:4362
5154 #: ../../source/02_administration.rst:4407
5155 #: ../../source/02_administration.rst:4467
5156 #: ../../source/02_administration.rst:4482
5157 #: ../../source/02_administration.rst:4502
5158 #: ../../source/02_administration.rst:4675
5159 #: ../../source/02_administration.rst:4698
5160 #: ../../source/02_administration.rst:4776
5161 #: ../../source/02_administration.rst:4789
5162 #: ../../source/02_administration.rst:5186
5163 #: ../../source/02_administration.rst:5205
5164 #: ../../source/02_administration.rst:5307
5165 #: ../../source/02_administration.rst:5336
5166 #: ../../source/02_administration.rst:6267
5167 #: ../../source/02_administration.rst:6999
5168 #: ../../source/02_administration.rst:7046
5169 #: ../../source/02_administration.rst:7063
5170 #: ../../source/02_administration.rst:7297
5171 #: ../../source/02_administration.rst:7335
5172 #: ../../source/02_administration.rst:9191
5173 #: ../../source/02_administration.rst:9206
5174 #: ../../source/02_administration.rst:9233
5175 #: ../../source/02_administration.rst:9303
5176 #: ../../source/02_administration.rst:9394
5177 #: ../../source/02_administration.rst:9416
5178 #: ../../source/02_administration.rst:9542
5179 #: ../../source/02_administration.rst:9571
5180 #: ../../source/02_administration.rst:9612
5181 #: ../../source/02_administration.rst:9632
5182 #: ../../source/02_administration.rst:9749
5183 #: ../../source/02_administration.rst:9775
5184 #: ../../source/02_administration.rst:9855
5185 #: ../../source/02_administration.rst:9912
5186 #: ../../source/02_administration.rst:9939
5187 #: ../../source/02_administration.rst:10016
5188 #: ../../source/02_administration.rst:10154
5189 #: ../../source/02_administration.rst:10183
5190 #: ../../source/02_administration.rst:10245
5191 #: ../../source/02_administration.rst:10425
5192 #: ../../source/02_administration.rst:10770
5193 #: ../../source/02_administration.rst:11092
5194 #: ../../source/02_administration.rst:11236
5195 #: ../../source/02_administration.rst:11329
5196 #: ../../source/02_administration.rst:11509
5197 #: ../../source/02_administration.rst:13087
5198 #: ../../source/02_administration.rst:13103
5199 #: ../../source/02_administration.rst:13119
5200 msgid "Don't allow"
5201 msgstr "لا تسمح"
5202
5203 #: ../../source/02_administration.rst:2565
5204 msgid "BatchCheckoutsValidCategories"
5205 msgstr ""
5206
5207 # Circulation > Batch checkout
5208 #: ../../source/02_administration.rst:2567
5209 #, fuzzy
5210 msgid ""
5211 "Asks: Patron categories allowed to checkout in a batch \\_\\_\\_ (list of "
5212 "patron categories separated with a pipe '\\|')"
5213 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة  '|')"
5214
5215 #: ../../source/02_administration.rst:2573
5216 msgid "Checkin Policy"
5217 msgstr "سياسة التداول"
5218
5219 # Circulation > Checkin Policy
5220 #: ../../source/02_administration.rst:2578
5221 #, fuzzy
5222 msgid "BlockReturnOfWithdrawnItems"
5223 msgstr "منع"
5224
5225 #: ../../source/02_administration.rst:2580
5226 msgid "Default: Block"
5227 msgstr "الإفتراضي: إفعل"
5228
5229 # Circulation > Checkin Policy
5230 #: ../../source/02_administration.rst:2582
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Asks: \\_\\_\\_ returning of items that have been withdrawn."
5233 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
5234
5235 #: ../../source/02_administration.rst:2586
5236 #: ../../source/02_administration.rst:3431
5237 #: ../../source/02_administration.rst:3471
5238 #: ../../source/02_administration.rst:3627
5239 #: ../../source/02_administration.rst:9875
5240 msgid "Block"
5241 msgstr "حظر"
5242
5243 #: ../../source/02_administration.rst:2588
5244 #: ../../source/02_administration.rst:3475
5245 #: ../../source/02_administration.rst:9877
5246 msgid "Don't block"
5247 msgstr "لا تحظر"
5248
5249 #: ../../source/02_administration.rst:2592
5250 msgid ""
5251 "This preference controls whether and item with a withdrawn status (952$0 in "
5252 "MARC21) can be checked in or not."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: ../../source/02_administration.rst:2598
5256 msgid "CalculateFinesOnReturn"
5257 msgstr "القيام بـ"
5258
5259 # Circulation > Checkin Policy
5260 #: ../../source/02_administration.rst:2602
5261 #, fuzzy
5262 msgid ""
5263 "Asks: \\_\\_\\_ calculate and update overdue charges when an item is "
5264 "returned."
5265 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
5266
5267 #: ../../source/02_administration.rst:2613
5268 msgid ""
5269 "If this preference is set to \"Do\" and the :ref:`fines cron job <fines-"
5270 "label>` is off then Koha will calculate fines only when items are returned. "
5271 "If you have the fines cron job on and this preference set to \"Do\" then "
5272 "this preference will calculate fines based on the cron (usually run nightly) "
5273 "and then again when you check the item in. This option is best for those who "
5274 "are doing hourly loans. If this preference is set to \"Don't\" then fines "
5275 "will only be accrued if the fines cron job is running."
5276 msgstr ""
5277
5278 # Circulation > Checkin Policy
5279 #: ../../source/02_administration.rst:2624
5280 msgid "If you are doing hourly loans then you should have this set to 'Do'."
5281 msgstr "ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة يجب عليك تفعيل هذا"
5282
5283 #: ../../source/02_administration.rst:2629
5284 msgid "CumulativeRestrictionPeriods"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../../source/02_administration.rst:2631
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Default: Don't cumulate"
5290 msgstr "الإفتراضي: لا تستخدم"
5291
5292 #: ../../source/02_administration.rst:2633
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the restriction periods."
5295 msgstr "المطلوب: ___ التغيرات على سجلات المستفيد."
5296
5297 #: ../../source/02_administration.rst:2637
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Don't cumulate"
5300 msgstr "لا تحسُب"
5301
5302 #: ../../source/02_administration.rst:2639
5303 msgid "Cumulate"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: ../../source/02_administration.rst:2644
5307 msgid "UpdateNotForLoanStatusOnCheckin"
5308 msgstr ""
5309
5310 # Circulation > Checkin Policy
5311 #: ../../source/02_administration.rst:2646
5312 #, fuzzy
5313 msgid ""
5314 "Asks: This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not "
5315 "for loan value on the left matches the items not for loan value it will be "
5316 "updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was "
5317 "set to 'Ordered' to now be available for loan. Each pair of values should be "
5318 "on a separate line."
5319 msgstr ""
5320 "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون "
5321 "المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
5322
5323 #: ../../source/02_administration.rst:2655
5324 msgid "Checkout Policy"
5325 msgstr "سياسة التداول"
5326
5327 #: ../../source/02_administration.rst:2660
5328 msgid "AgeRestrictionMarker"
5329 msgstr "قيد العمر"
5330
5331 # Circulation > Checkout Policy
5332 #: ../../source/02_administration.rst:2662
5333 #, fuzzy
5334 msgid ""
5335 "Asks: Restrict patrons with the following target audience values from "
5336 "checking out inappropriate materials: \\_\\_\\_"
5337 msgstr ""
5338 "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
5339
5340 #: ../../source/02_administration.rst:2667
5341 msgid ""
5342 "This preference defines certain keywords that will trigger Koha to restrict "
5343 "checkout based on age. These restrictions can be overridden by the :ref:"
5344 "`AgeRestrictionOverride` preference. Enter in this field a series of "
5345 "keywords separated by bar (\\|) with no spaces. For example PG\\|R\\|E\\|EC"
5346 "\\|Age\\| will look for PG followed by an age number, R folllowed by an age "
5347 "number, Age followed by an age number, and so on. These values can appear in "
5348 "any MARC field, but Library of Congress recommends the 521$a (Target "
5349 "Audience Note). Whatever field you decide to use you must map the word "
5350 "agerestriction in the biblioitems table to that field in the :ref:`Koha to "
5351 "MARC Mapping <koha-to-marc-mapping-label>`. When cataloging you can enter "
5352 "values like PG 13 or E 10 in the 521$a and Koha will then notify circulation "
5353 "librarians that the material may not be recommended for the patron based on "
5354 "their age."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../../source/02_administration.rst:2684
5358 msgid ""
5359 "You must map the word agerestriction in the biblioitems table to the MARC "
5360 "field where this information will appear via the :ref:`Koha to MARC Mapping "
5361 "<koha-to-marc-mapping-label>` administration area."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: ../../source/02_administration.rst:2691
5365 #, fuzzy
5366 msgid "AgeRestrictionOverride"
5367 msgstr "قيد العمر"
5368
5369 #: ../../source/02_administration.rst:2695
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to check out an item with age restriction."
5372 msgstr ""
5373 "المطلوب: ___ للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة على أنها ليست للإعارة."
5374
5375 #: ../../source/02_administration.rst:2701
5376 #, fuzzy
5377 msgid "|image25|"
5378 msgstr "صورة"
5379
5380 #: ../../source/02_administration.rst:2705
5381 #, fuzzy
5382 msgid "|image26|"
5383 msgstr "صورة"
5384
5385 #: ../../source/02_administration.rst:2709
5386 msgid ""
5387 "When the :ref:`AgeRestrictionMarker` preference is set, Koha will try to "
5388 "warn circulation librarians before checking out an item that might have an "
5389 "age restriction listed in the MARC record. This preference asks if you would "
5390 "like the staff to be able to still check out these items to patrons under "
5391 "the age limit."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../../source/02_administration.rst:2718
5395 msgid "AllFinesNeedOverride"
5396 msgstr "AllFinesNeedOverride"
5397
5398 #: ../../source/02_administration.rst:2720
5399 msgid "Default: Require"
5400 msgstr "الافتراضي: مطلوب"
5401
5402 #: ../../source/02_administration.rst:2722
5403 #, fuzzy
5404 msgid ""
5405 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override all fines, even fines less than :"
5406 "ref:`noissuescharge`."
5407 msgstr ""
5408 "المطلوب: ___ الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من "
5409 "`noissuescharge <#noissuescharge>`__."
5410
5411 #: ../../source/02_administration.rst:2733
5412 msgid ""
5413 "This preference let's you decide if you want to always be warned that the "
5414 "patron has fines when checking out. If you have it set to 'Require' then no "
5415 "matter how much money the patron owes a message will pop up warning you that "
5416 "the patron owes money."
5417 msgstr ""
5418 "هذا التفضيل يسمح لك بأن تقرر فيما اذا كنت تريد هذا التفضيل يدعك تقرر اذا كنت "
5419 "تريد أن تُنبه دائماً بان المستفيد لديه غرامات عند الإعارة. اذا كانت لديك "
5420 "اضبطها إلى 'مطلوب' عندها لن توجد مشكلة بالمبلغ الذي يدين به المستفيد ستظهر "
5421 "رسالة تنبهك بأن المستفيد يدين بمبلغ من المال."
5422
5423 #: ../../source/02_administration.rst:2741
5424 msgid "AllowFineOverride"
5425 msgstr "AllowFineOverride"
5426
5427 #: ../../source/02_administration.rst:2745
5428 #, fuzzy
5429 msgid ""
5430 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override and check out items to patrons "
5431 "who have more than :ref:`noissuescharge` in fines."
5432 msgstr ""
5433 "المطلوب: ___ للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم "
5434 "أكثر من `noissuescharge <#noissuescharge>`__ في الغرامات."
5435
5436 #: ../../source/02_administration.rst:2756
5437 msgid ""
5438 "This preference lets you decide if you staff can check out to patrons who "
5439 "owe more money than you usually let them carry on their account. If set to "
5440 "'Allow' staff will be warned that the patrons owes money, but it won't stop "
5441 "the staff from checking out to the patron."
5442 msgstr ""
5443 "هذا التفضيل يدعك تقرر اذا كان باستطاعة الموظفين تقديم إعارة للمستفيدين الذين "
5444 "يدينون بمبالغ أكثر من المسموح بحملها عادة في حساباتهم. اذا تم الضبط إلى "
5445 "'مسموح' سيتم تحذير الموظفين بان المستفيدين مدينون بمبلغ، لكنها لن توقف "
5446 "الموظفين من إعارة المستفيد."
5447
5448 #: ../../source/02_administration.rst:2764
5449 msgid "AllowItemsOnHoldCheckout"
5450 msgstr "AllowItemsOnHoldCheckout"
5451
5452 #: ../../source/02_administration.rst:2768
5453 #, fuzzy
5454 msgid ""
5455 "Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else. If allowed do "
5456 "not generate RESERVE\\_WAITING and RESERVED warning. This allows self "
5457 "checkouts for those items."
5458 msgstr ""
5459 "المطلوب: ___ الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا "
5460 "تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك "
5461 "المواد."
5462
5463 #: ../../source/02_administration.rst:2780
5464 msgid ""
5465 "This system preference relates only to SIP based self checkout, not Koha's "
5466 "web based self checkout."
5467 msgstr ""
5468 "هذا التفضيل يرتبط فقط بـ الإعارة الذاتية المستندة على SIP وليس الإعارة "
5469 "الذاتية المستندة على كوها في ويب."
5470
5471 #: ../../source/02_administration.rst:2785
5472 msgid ""
5473 "When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use your "
5474 "external self check machine to check out a book to themselves even if it's "
5475 "on hold for someone else. If you would like Koha to prevent people from "
5476 "checking out books that are on hold for someone else set this preference to "
5477 "\"Don't allow.\""
5478 msgstr ""
5479 "عند ضبط هذا التفضيل إلى 'مسموح' سيكون بمقدور المستفيدين من استخدام آلة "
5480 "الإعارة الذاتية الخارجية لإعارة الكتب لأنفسهم حتى لو كان الكتاب محجوز لشخص "
5481 "آخر. اذا كنت ترغب أن تمنع كوها الأشخاص من إعارة الكتب التي هي محجوزة لأشخاص "
5482 "آخرين اضبط هذا التفضيل إلى \"لا تسمح.\""
5483
5484 #: ../../source/02_administration.rst:2794
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AllowItemsOnHoldCheckoutSCO"
5487 msgstr "`AllowItemsOnHoldCheckout <#AllowItemsOnHoldCheckout>`__"
5488
5489 #: ../../source/02_administration.rst:2798
5490 #, fuzzy
5491 msgid ""
5492 "Asks: \\_\\_\\_ checkouts of items reserved to someone else in the SCO "
5493 "module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. "
5494 "This allows self checkouts for those items."
5495 msgstr ""
5496 "المطلوب: ___ الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا "
5497 "تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك "
5498 "المواد."
5499
5500 #: ../../source/02_administration.rst:2810
5501 #, fuzzy
5502 msgid "This system preference relates only to Koha's web based self checkout."
5503 msgstr ""
5504 "هذا التفضيل يرتبط فقط بـ الإعارة الذاتية المستندة على SIP وليس الإعارة "
5505 "الذاتية المستندة على كوها في ويب."
5506
5507 #: ../../source/02_administration.rst:2814
5508 #, fuzzy
5509 msgid ""
5510 "When this preference is set to 'Allow' patrons will be able to use Koha's "
5511 "web based self checkout to check out a book to themselves even if it's on "
5512 "hold for someone else. If you would like Koha to prevent people from "
5513 "checking out books that are on hold for someone else set this preference to "
5514 "\"Don't allow\"."
5515 msgstr ""
5516 "عند ضبط هذا التفضيل إلى 'مسموح' سيكون بمقدور المستفيدين من استخدام آلة "
5517 "الإعارة الذاتية الخارجية لإعارة الكتب لأنفسهم حتى لو كان الكتاب محجوز لشخص "
5518 "آخر. اذا كنت ترغب أن تمنع كوها الأشخاص من إعارة الكتب التي هي محجوزة لأشخاص "
5519 "آخرين اضبط هذا التفضيل إلى \"لا تسمح.\""
5520
5521 #: ../../source/02_administration.rst:2823
5522 #, fuzzy
5523 msgid "AllowMultipleIssuesOnABiblio"
5524 msgstr "`AllowMultipleCovers <#AllowMultipleCovers>`__"
5525
5526 #: ../../source/02_administration.rst:2827
5527 #, fuzzy
5528 msgid ""
5529 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to check out multiple items from the same record."
5530 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدون لوضع الحجوزات على المواد من الأوباك."
5531
5532 #: ../../source/02_administration.rst:2837
5533 msgid ""
5534 "If this preference is set to 'Allow' then patrons will be able to check out "
5535 "multiple copies of the same title at the same time. If it's set to \"Don't "
5536 "allow\" then patrons will only be allowed to check out one item attached to "
5537 "a record at a time. Regardless of the option chosen in this preference "
5538 "records with subscriptions attached will allow multiple check outs."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../../source/02_administration.rst:2846
5542 #, fuzzy
5543 msgid "This will only effect records without a subscription attached."
5544 msgstr "تسجيلة أو أكثر بدون مواد مرفقة. %s"
5545
5546 #: ../../source/02_administration.rst:2851
5547 msgid "AllowNotForLoanOverride"
5548 msgstr "AllowNotForLoanOverride"
5549
5550 #: ../../source/02_administration.rst:2855
5551 #, fuzzy
5552 msgid ""
5553 "Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items that are marked as not "
5554 "for loan."
5555 msgstr ""
5556 "المطلوب: ___ للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة على أنها ليست للإعارة."
5557
5558 #: ../../source/02_administration.rst:2866
5559 msgid ""
5560 "This parameter is a binary setting which controls the ability of staff "
5561 "(patrons will always be prevented from checking these items out) to check "
5562 "out items that are marked as \"not for loan\". Setting it to \"Allow\" would "
5563 "allow such items to be checked out, setting it to \"Don't allow\" would "
5564 "prevent this. This setting determines whether items meant to stay in the "
5565 "library, such as reference materials, and other library resources can be "
5566 "checked out by patrons."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../../source/02_administration.rst:2877
5570 msgid "AllowRenewalLimitOverride"
5571 msgstr "AllowRenewalLimitOverride"
5572
5573 #: ../../source/02_administration.rst:2881
5574 #, fuzzy
5575 msgid ""
5576 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manually override the renewal limit and renew a "
5577 "checkout when it would go over the renewal limit."
5578 msgstr ""
5579 "المطلوب: ___ للموظفين بتخطي حد التجديد يدويا وتجديد الإعارة عند اقترابها من "
5580 "تجاوز حد التجديد."
5581
5582 #: ../../source/02_administration.rst:2892
5583 msgid ""
5584 "This preference is a binary setting which controls the ability of staff to "
5585 "override the limits placed on the number of times an item can be renewed. "
5586 "Setting it to \"Allow\" would allow such limits to be overridden, setting it "
5587 "to \"Don't allow\" would prevent this. This is a preference in which if it "
5588 "is set to \"allow\" it would allow the library staff to use their judgment "
5589 "for overriding the renew limit for special cases, setting it to \"Don't allow"
5590 "\" prevents an opportunity for abuse by the library staff."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../../source/02_administration.rst:2904
5594 msgid "AllowReturnToBranch"
5595 msgstr "OPACAllowUserToChooseBranch"
5596
5597 #: ../../source/02_administration.rst:2906
5598 msgid "Default: to any library"
5599 msgstr "الافتراضي: مكتبة المادة الرئيسية"
5600
5601 # Circulation > Checkout Policy
5602 #: ../../source/02_administration.rst:2908
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Asks: Allow materials to be returned to \\_\\_\\_"
5605 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
5606
5607 # Circulation > Checkout Policy
5608 #: ../../source/02_administration.rst:2912
5609 msgid ""
5610 "either the library the item is from or the library it was checked out from."
5611 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
5612
5613 #: ../../source/02_administration.rst:2915
5614 msgid "only the library the item is from."
5615 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة"
5616
5617 #: ../../source/02_administration.rst:2917
5618 msgid "only the library the item was checked out from."
5619 msgstr "المكتبة التي تُعار منها المادة"
5620
5621 #: ../../source/02_administration.rst:2919
5622 msgid "to any library."
5623 msgstr "من أي مكتبة"
5624
5625 #: ../../source/02_administration.rst:2923
5626 msgid ""
5627 "This preference lets the library system decide how they will accept returns. "
5628 "Some systems allow for items to be returned to any library in the system "
5629 "(the default value of this preference) others want to limit item returns to "
5630 "only specific branches. This preference will allow you to limit item returns "
5631 "(checkins) to the branch(es) set in the value."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../../source/02_administration.rst:2933
5635 msgid "AllowTooManyOverride"
5636 msgstr "AllowNotForLoanOverride"
5637
5638 # Circulation > Checkout Policy
5639 #: ../../source/02_administration.rst:2937
5640 #, fuzzy
5641 msgid ""
5642 "Asks: \\_\\_\\_ staff to override and check out items when the patron has "
5643 "reached the maximum number of allowed checkouts."
5644 msgstr ""
5645 "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به "
5646 "للإعارات"
5647
5648 #: ../../source/02_administration.rst:2944
5649 #, fuzzy
5650 msgid "|image27|"
5651 msgstr "صورة"
5652
5653 #: ../../source/02_administration.rst:2948
5654 #, fuzzy
5655 msgid "|image28|"
5656 msgstr "صورة"
5657
5658 #: ../../source/02_administration.rst:2952
5659 msgid ""
5660 "If this preference is set to \"Allow\" then staff all will be presented with "
5661 "an option to checkout more items to a patron than are normally allowed in "
5662 "the :ref:`Circulation and Fine Rules`. If this preference is set to \"Don't "
5663 "allow\" then no staff member will be able to check out more than the "
5664 "circulation limit."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../../source/02_administration.rst:2961
5668 msgid "AutomaticItemReturn"
5669 msgstr "AutomaticItemReturn"
5670
5671 #: ../../source/02_administration.rst:2965
5672 #, fuzzy
5673 msgid ""
5674 "Asks: \\_\\_\\_ automatically transfer items to their home branch when they "
5675 "are returned."
5676 msgstr ""
5677 "المطلوب: ___ نقل المواد تلقائياً للفرع الرئيسي الخاص بهم عند إعادة المواد."
5678
5679 #: ../../source/02_administration.rst:2976
5680 msgid ""
5681 "This preference is a binary setting which determines whether an item is "
5682 "returned to its home branch automatically or not. If set to \"Don't\", the "
5683 "staff member checking an item in at a location other than the item's home "
5684 "branch will be asked whether the item will remain at the non-home branch (in "
5685 "which case the new location will be marked as a holding location) or "
5686 "returned. Setting it to \"Do\" will ensure that items checked in at a branch "
5687 "other than their home branch will be sent to that home branch."
5688 msgstr ""
5689
5690 # Circulation > Checkout Policy
5691 #: ../../source/02_administration.rst:2988
5692 #, fuzzy
5693 msgid "AutoRemoveOverduesRestrictions"
5694 msgstr "القيام بـ"
5695
5696 # Circulation > Checkout Policy
5697 #: ../../source/02_administration.rst:2992
5698 #, fuzzy
5699 msgid ""
5700 "Asks: \\_\\_\\_ allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be "
5701 "cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
5702 msgstr ""
5703 "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند "
5704 "إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
5705
5706 #: ../../source/02_administration.rst:3003
5707 msgid ""
5708 "Using the :ref:`Overdue Notice/Status Triggers` you can restrict patrons "
5709 "after they receive an overdue notice. This preference lets you define "
5710 "whether Koha will automatically remove that restriction once the overdue "
5711 "items in question are returned or not."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../../source/02_administration.rst:3012
5715 msgid "CircControl"
5716 msgstr "CircControl"
5717
5718 #: ../../source/02_administration.rst:3014
5719 msgid "Default: the library the item is from"
5720 msgstr "الافتراضي: المكتبة التي تنتمي لها المادة"
5721
5722 #: ../../source/02_administration.rst:3016
5723 #: ../../source/02_administration.rst:3119
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Asks: Use the checkout and fines rules of \\_\\_\\_"
5726 msgstr "المطلوب: استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ ___"
5727
5728 #: ../../source/02_administration.rst:3020
5729 #: ../../source/02_administration.rst:3123
5730 #: ../../source/02_administration.rst:3686
5731 msgid "the library the item is from"
5732 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة"
5733
5734 #: ../../source/02_administration.rst:3022
5735 #, fuzzy
5736 msgid ""
5737 "The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
5738 "will be determined by the item's library where :ref:`HomeOrHoldingBranch` "
5739 "chooses if item's home library is used or holding library is used."
5740 msgstr ""
5741 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
5742 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
5743 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
5744
5745 #: ../../source/02_administration.rst:3027
5746 msgid "the library the patron is from"
5747 msgstr "المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد"
5748
5749 #: ../../source/02_administration.rst:3029
5750 #, fuzzy
5751 msgid ""
5752 "The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
5753 "will be determined the patron's home library"
5754 msgstr ""
5755 "القدرة على تحرير `قواعد تداول المواد والغرامات <#circfinerules>`__  في منطقة "
5756 "الإدارة"
5757
5758 #: ../../source/02_administration.rst:3032
5759 msgid "the library you are logged in at"
5760 msgstr "المكتبة التي قمت بالولوج إليها في "
5761
5762 #: ../../source/02_administration.rst:3034
5763 #, fuzzy
5764 msgid ""
5765 "The :ref:`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` "
5766 "will be determined by the library that checked the item out to the patron"
5767 msgstr ""
5768 "القدرة على تحرير `قواعد تداول المواد والغرامات <#circfinerules>`__  في منطقة "
5769 "الإدارة"
5770
5771 # Circulation > Checkout Policy
5772 #: ../../source/02_administration.rst:3040
5773 #, fuzzy
5774 msgid "ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts"
5775 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
5776
5777 #: ../../source/02_administration.rst:3042
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Default: Consider"
5780 msgstr "الإفتراضي: إستخدم"
5781
5782 # Circulation > Checkout Policy
5783 #: ../../source/02_administration.rst:3044
5784 #, fuzzy
5785 msgid ""
5786 "Asks: \\_\\_\\_ on-site checkouts as normal checkouts. If enabled, the "
5787 "number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts. If "
5788 "disabled, both values will be checked separately."
5789 msgstr ""
5790 "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
5791
5792 #: ../../source/02_administration.rst:3050
5793 #: ../../source/02_administration.rst:10565
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Consider"
5796 msgstr "إعتبره مفقودا"
5797
5798 #: ../../source/02_administration.rst:3052
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Don't consider"
5801 msgstr "لا يحتوي"
5802
5803 #: ../../source/02_administration.rst:3056
5804 msgid ""
5805 "This preference allows you to decide if checkouts that are :ref:"
5806 "`OnSiteCheckouts` are counted toward the total checkouts a patron can have. "
5807 "You can also set your :ref:`circulation and fine rules <circulation-and-fine-"
5808 "rules-label>` to allow only a certain number of normal and OnSite checkouts."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../../source/02_administration.rst:3065
5812 #, fuzzy
5813 msgid "DefaultLongOverdueChargeValue"
5814 msgstr "defaultSortOrder قيم:"
5815
5816 # Circulation > Checkout Policy
5817 #: ../../source/02_administration.rst:3067
5818 #, fuzzy
5819 msgid ""
5820 "Asks: Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of "
5821 "the item changes to \\_\\_\\_"
5822 msgstr ""
5823 "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة "
5824 "بالمادة إلى:"
5825
5826 #: ../../source/02_administration.rst:3072
5827 msgid ""
5828 "Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items. "
5829 "If you want the user to be charged enter the `LOST authorized value "
5830 "<#lost>`__ you are using in the :ref:`DefaultLongOverdueLostValue "
5831 "<defaultlongoverduelostvalue-&-defaultlongoverduedays-label>` preference. "
5832 "This preference is used when the :ref:`longoverdue cron job <long-overdues-"
5833 "label>` is called without the --charge parameter."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../../source/02_administration.rst:3082
5837 msgid "DefaultLongOverdueLostValue & DefaultLongOverdueDays"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../../source/02_administration.rst:3084
5841 msgid ""
5842 "Asks: By default, set the LOST value of an item to \\_\\_\\_ when the item "
5843 "has been overdue for more than \\_\\_\\_ days."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../../source/02_administration.rst:3089
5847 msgid ""
5848 "These preferences are used when the :ref:`longoverdue cron job <long-"
5849 "overdues-label>` is called without the --lost parameter. It allows users to "
5850 "set the values of the :ref:`longoverdue cron <long-overdues-label>` without "
5851 "having to edit the crontab. Setting the values to 1 and 30 for example will "
5852 "mark the item with the `LOST authorized value <#lost>`__ of 1 after the item "
5853 "is 30 days overdue."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: ../../source/02_administration.rst:3100
5857 msgid "HoldsInNoissuesCharge"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../../source/02_administration.rst:3102
5861 #: ../../source/02_administration.rst:3756
5862 #: ../../source/02_administration.rst:11626
5863 msgid "Default: Don't include"
5864 msgstr "الافتراضي: لا تحتوي"
5865
5866 # Circulation > Checkout Policy
5867 #: ../../source/02_administration.rst:3104
5868 #, fuzzy
5869 msgid ""
5870 "Asks: \\_\\_\\_ hold charges when summing up charges for noissuescharge."
5871 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
5872
5873 #: ../../source/02_administration.rst:3108
5874 #: ../../source/02_administration.rst:3267
5875 #: ../../source/02_administration.rst:3600
5876 #: ../../source/02_administration.rst:3900
5877 #: ../../source/02_administration.rst:7843
5878 #: ../../source/02_administration.rst:11633
5879 #: ../../source/02_administration.rst:11812
5880 msgid "Don't include"
5881 msgstr "لا يحتوي"
5882
5883 #: ../../source/02_administration.rst:3110
5884 #: ../../source/02_administration.rst:3269
5885 #: ../../source/02_administration.rst:3602
5886 #: ../../source/02_administration.rst:3902
5887 #: ../../source/02_administration.rst:7848
5888 #: ../../source/02_administration.rst:11635
5889 #: ../../source/02_administration.rst:11817
5890 msgid "Include"
5891 msgstr "يحتوي"
5892
5893 #: ../../source/02_administration.rst:3115
5894 #, fuzzy
5895 msgid "HomeOrHoldingBranch"
5896 msgstr "HomeOrHoldingBranch"
5897
5898 #: ../../source/02_administration.rst:3117
5899 msgid "Default: the library the item was checked out from"
5900 msgstr "الافتراضي: المكتبة التي تُعار منها المادة"
5901
5902 #: ../../source/02_administration.rst:3125
5903 #, fuzzy
5904 msgid "This is equivalent to 'home library'"
5905 msgstr "يجب رد هذه المادة في مكتبتها الرئيسية"
5906
5907 #: ../../source/02_administration.rst:3127
5908 msgid "the library the item was checked out from"
5909 msgstr "المكتبة التي تُعار منها المادة"
5910
5911 #: ../../source/02_administration.rst:3129
5912 #, fuzzy
5913 msgid "This is equivalent to 'holding library'"
5914 msgstr "يجب رد هذه المادة في المكتبة التالية:"
5915
5916 #: ../../source/02_administration.rst:3133
5917 #, fuzzy
5918 msgid "This preference does several things."
5919 msgstr "هذه التفضيلات هي إعدادات عامة لنظامك."
5920
5921 #: ../../source/02_administration.rst:3135
5922 #, fuzzy
5923 msgid ""
5924 "If :ref:`CircControl` is set to 'the library the item is from' then the :ref:"
5925 "`circulation and fines policies <circulation-and-fine-rules-label>` will be "
5926 "determined by the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if item's "
5927 "home library is used or holding library is used."
5928 msgstr ""
5929 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
5930 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
5931 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
5932
5933 #: ../../source/02_administration.rst:3141
5934 #, fuzzy
5935 msgid ""
5936 "If :ref:`IndependentBranches` is set to 'Prevent' then the value of this "
5937 "preference is used in figuring out if the item can be checked out. If the "
5938 "item's home library does not match the logged in library, the item cannot be "
5939 "checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-permissions-"
5940 "defined-label>`."
5941 msgstr ""
5942 "إذا تم ضبط IndependentBranches إلى \"منع\" فسيتم استخدام قيمة "
5943 "HomeOrHoldingBranch  لمعرفة إمكانية إعارة المادة. إذا لم تطابق مكتبة المادة "
5944 "الرئيسية المكتبة المسجل منها الدخول، فلا يمكن إعارة المادة إلا إذا كنت مكتبي "
5945 "مميز."
5946
5947 #: ../../source/02_administration.rst:3149
5948 msgid ""
5949 "It is not recommend that this setting be changed after initial setup of Koha "
5950 "because it will change the behavior of items already checked out."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../../source/02_administration.rst:3156
5954 msgid "InProcessingToShelvingCart"
5955 msgstr "InProcessingToShelvingCart"
5956
5957 #: ../../source/02_administration.rst:3158
5958 #: ../../source/02_administration.rst:3659
5959 msgid "Default: Don't move"
5960 msgstr "الافتراضي: لا تنقُل"
5961
5962 #: ../../source/02_administration.rst:3160
5963 #, fuzzy
5964 msgid ""
5965 "Asks: \\_\\_\\_ items that have the location PROC to the location CART when "
5966 "they are checked in."
5967 msgstr "المطلوب: ___ المواد ذات الموقع PROC إلى الموقع CART عند إعادتها."
5968
5969 #: ../../source/02_administration.rst:3165
5970 #: ../../source/02_administration.rst:3665
5971 msgid "Don't move"
5972 msgstr "لا تنقُل"
5973
5974 #: ../../source/02_administration.rst:3167
5975 #: ../../source/02_administration.rst:3667
5976 msgid "Move"
5977 msgstr "تحريك"
5978
5979 #: ../../source/02_administration.rst:3171
5980 #, fuzzy
5981 msgid ""
5982 "This preference is used to manage automatically changing item locations from "
5983 "processing (PROC) to the book cart (CART). A :ref:`cron job <in-processing/"
5984 "book-cart-label>` needs to be set to run at specified intervals to age items "
5985 "from CART to the permanent shelving location. (For example, an hourly cron "
5986 "entry of cart\\_to\\_shelf.pl --hours 3 where --hours is the amount of time "
5987 "an item should spend on the cart before aging to its permanent location.) "
5988 "More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing-/-"
5989 "book-cart-locations-label>` in this manual."
5990 msgstr ""
5991 "` وظيفية كرون  <#proccartcron>`__ تنفيذ على فترات زمنية محددة لمواد من CART "
5992 "إلى موقع رفوف دائمة. (على سبيل المثال، إدخال كرون للساعة cart_to_shelf.pl - "
5993 "3 ساعات حيث - ساعة هو مقدار الوقت المادة يجب أن تنفق على السلة أمام التعمير "
5994 "إلى موقعه الدائم)."
5995
5996 #: ../../source/02_administration.rst:3182
5997 #, fuzzy
5998 msgid ""
5999 "If the :ref:`ReturnToShelvingCart` system preference is turned on, any newly "
6000 "checked-in item is also automatically put into the shelving cart, to be "
6001 "covered by the same script run."
6002 msgstr ""
6003 "إذا كان `ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__ يتم تنفيذ تفضيلات "
6004 "النظام,  أي تجديد لإعارة المادة تلقائياً ستسحب سلة الرف، على أن يشملها تنفيذ "
6005 "script نفسه."
6006
6007 #: ../../source/02_administration.rst:3189
6008 msgid ""
6009 "Checkins with confirmed holds will not go into the shelving cart. If items "
6010 "on the shelving cart are checked out, the cart location will be cleared."
6011 msgstr ""
6012 "إعارة في تاكيد الحجز سوف لن يذهب الى رفوف السلة. إذا المادة على رفوف السلة "
6013 "مُعارة، سيتم مسح موقع السلة."
6014
6015 #: ../../source/02_administration.rst:3196
6016 msgid "IssueLostItem"
6017 msgstr "مادة مفقودة"
6018
6019 #: ../../source/02_administration.rst:3198
6020 msgid "Default: display a message"
6021 msgstr "الإفتراضي: أعرض"
6022
6023 # Circulation > Checkout Policy
6024 #: ../../source/02_administration.rst:3200
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Asks: When issuing an item that has been marked as lost, \\_\\_\\_."
6027 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
6028
6029 #: ../../source/02_administration.rst:3204
6030 msgid "display a message"
6031 msgstr "اترك رسالة"
6032
6033 #: ../../source/02_administration.rst:3206
6034 #, fuzzy
6035 msgid "|image29|"
6036 msgstr "صورة"
6037
6038 #: ../../source/02_administration.rst:3208
6039 msgid "do nothing"
6040 msgstr "لا شيء"
6041
6042 #: ../../source/02_administration.rst:3210
6043 msgid ""
6044 "This option will just check the item out without notifying you that the item "
6045 "was marked lost."
6046 msgstr ""
6047 "هذا التقرير لن يعرض المواد التي هي متأخرة لفترة طويلة والتي وضع عليها النظام "
6048 "علامة 'مفقودة'"
6049
6050 #: ../../source/02_administration.rst:3213
6051 msgid "require confirmation"
6052 msgstr " اطلب للتأكيد"
6053
6054 #: ../../source/02_administration.rst:3215
6055 #, fuzzy
6056 msgid "|image30|"
6057 msgstr "صورة"
6058
6059 #: ../../source/02_administration.rst:3219
6060 msgid ""
6061 "This preference lets you define how library staff are notified that an item "
6062 "with a lost status is being checked out. This will help staff mark items as "
6063 "'available' if you choose to 'display a message' or 'require confirmation.' "
6064 "If you choose to 'do nothing,' there will be no notification that the item "
6065 "being checked out is marked as 'lost.'"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../../source/02_administration.rst:3228
6069 msgid "IssuingInProcess"
6070 msgstr "IssuingInProcess"
6071
6072 #: ../../source/02_administration.rst:3232
6073 #, fuzzy
6074 msgid ""
6075 "Asks: \\_\\_\\_ patrons from checking out an item whose rental charge would "
6076 "take them over the limit."
6077 msgstr "المطلوب: ___  للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد."
6078
6079 #: ../../source/02_administration.rst:3243
6080 msgid ""
6081 "This preference determines if a patron can check items out if there is an "
6082 "overdue fine on the account and any of the materials the patron wishes to "
6083 "check out will potentially tip the account balance over the maximum fines "
6084 "policy the library has in place."
6085 msgstr ""
6086 "هذا التفضيل يحدد إذا ما كان بإمكان المستفيد إستعارة المواد في حال وجود غرامة "
6087 "متأخرة على حسابه وأي مواد يود المستفيد إستعارتها سيظهر تلميح على رصيد حسابه "
6088 "من خلال الحد الأقصى للغرامات التي أقرت عبر سياسة المكتبة ."
6089
6090 #: ../../source/02_administration.rst:3248
6091 msgid ""
6092 "Example: Your library has a $5 limit set for 'fines' (ie, after incurring $5 "
6093 "in fines, a patron can no longer check out items). A patron comes to the "
6094 "desk with 5 items to check out (4 books and a video) The patron has $4 in "
6095 "charges already on their account. One of the videos has a rental charge of "
6096 "$1, therefore making the total fines on the patron's account suddenly $5 "
6097 "(the limit)."
6098 msgstr ""
6099 "مثال: مكتبتك لديها حد $5 من أجل 'الغرامات' (أي، بعد أن يترتب على المستفيد $5 "
6100 "في الغرمات، لن يعود بإمكانه استعارة المواد). المستفيد ياتي إلى المكتب "
6101 "لاستعارة 5 مواد (4 كتب و فيديو) لدى المستفيد $4 في الرسوم على حسابه سلفاً. "
6102 "واحد من الأفلام عليه $1رسم استئجار، مما يجعل مجموع الغرامات على حساب "
6103 "المستفيد فجأة $ 5 (الحد)."
6104
6105 #: ../../source/02_administration.rst:3258
6106 msgid "ManInvInNoissuesCharge"
6107 msgstr "noissuescharge"
6108
6109 #: ../../source/02_administration.rst:3260
6110 #: ../../source/02_administration.rst:3594
6111 #: ../../source/02_administration.rst:3893
6112 #: ../../source/02_administration.rst:7837
6113 #: ../../source/02_administration.rst:11805
6114 msgid "Default: Include"
6115 msgstr "الإفتراضي: يحتوي"
6116
6117 # Circulation > Checkout Policy
6118 #: ../../source/02_administration.rst:3262
6119 #, fuzzy
6120 msgid ""
6121 "Asks: \\_\\_\\_ MANUAL\\_INV charges when summing up charges for "
6122 "noissuescharge."
6123 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
6124
6125 #: ../../source/02_administration.rst:3273
6126 msgid ""
6127 "This preference lets you decide if charges entered as manual invoices are "
6128 "included when calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to "
6129 "include then Koha will include all manual invoices when deciding if the "
6130 "patron owes too much money to check anything else out of the library. If "
6131 "it's set to Don't include then Koha will ignore all manual invoice charges "
6132 "when figuring out if the patron owes too much money to checkout additional "
6133 "materials."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../../source/02_administration.rst:3285
6137 msgid "maxoutstanding"
6138 msgstr "maxoutstanding"
6139
6140 #: ../../source/02_administration.rst:3287
6141 #: ../../source/02_administration.rst:3297
6142 msgid "Default: 5"
6143 msgstr "الافتراضي: 5"
6144
6145 #: ../../source/02_administration.rst:3289
6146 #, fuzzy
6147 msgid ""
6148 "Asks: Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than \\_"
6149 "\\_\\_ USD in fines."
6150 msgstr ""
6151 "المطلوب: منع المستفيدين من اجراء حجوزات على الأوباك اذا كانو مدينين بأكثر من "
6152 "___ دولار أمريكي في الغرامات."
6153
6154 #: ../../source/02_administration.rst:3295
6155 msgid "noissuescharge"
6156 msgstr "noissuescharge"
6157
6158 #: ../../source/02_administration.rst:3299
6159 #, fuzzy
6160 msgid ""
6161 "Asks: Prevent patrons from checking out books if they have more than \\_\\_"
6162 "\\_ USD in fines."
6163 msgstr ""
6164 "المطلوب: منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من ___ دولار "
6165 "أمريكي في الغرامات."
6166
6167 #: ../../source/02_administration.rst:3304
6168 msgid ""
6169 "This preference is the maximum amount of money owed to the library before "
6170 "the user is banned from borrowing more items. Using the :ref:"
6171 "`ManInvInNoissuesCharge` and :ref:`RentalsInNoissuesCharge` preferences you "
6172 "can control which types of charges are considered in this total. This also "
6173 "coincides with :ref:`maxoutstanding` that limits patrons from placing holds "
6174 "when the maximum amount is owed to the library."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: ../../source/02_administration.rst:3316
6178 #, fuzzy
6179 msgid "NoIssuesChargeGuarantees"
6180 msgstr "`noissuescharge <#noissuescharge>`__"
6181
6182 #: ../../source/02_administration.rst:3318
6183 #, fuzzy
6184 msgid ""
6185 "Asks: Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing "
6186 "in total more than \\_\\_\\_ USD in fines."
6187 msgstr ""
6188 "المطلوب: منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من ___ دولار "
6189 "أمريكي في الغرامات."
6190
6191 #: ../../source/02_administration.rst:3323
6192 #, fuzzy
6193 msgid ""
6194 "Allows a library to prevent patrons from checking out items if his or her "
6195 "guarantees owe too much in fines."
6196 msgstr ""
6197 "المطلوب: منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من ___ دولار "
6198 "أمريكي في الغرامات."
6199
6200 #: ../../source/02_administration.rst:3329
6201 #, fuzzy
6202 msgid "NoRenewalBeforePrecision"
6203 msgstr "`RenewalPeriodBase <#RenewalPeriodBase>`__"
6204
6205 #: ../../source/02_administration.rst:3331
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Default: date"
6208 msgstr "الإفتراضي: إفتراضي"
6209
6210 #: ../../source/02_administration.rst:3333
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Asks: Calculate \"No renewal before\" based on \\_\\_\\_."
6213 msgstr "المطلوب: حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام ___."
6214
6215 #: ../../source/02_administration.rst:3337
6216 #, fuzzy
6217 msgid "date"
6218 msgstr "التحديث"
6219
6220 #: ../../source/02_administration.rst:3339
6221 #, fuzzy
6222 msgid "exact time"
6223 msgstr "التاريخ/الوقت"
6224
6225 # Circulation > Checkout Policy
6226 #: ../../source/02_administration.rst:3343
6227 #, fuzzy
6228 msgid ""
6229 "Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
6230 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
6231
6232 #: ../../source/02_administration.rst:3348
6233 #, fuzzy
6234 msgid ""
6235 "This preference allows you to control how the 'No renewal before\" option in "
6236 "the :ref:`Circulation and fine rules <circulation-and-fine-rules-label>` "
6237 "administration area."
6238 msgstr ""
6239 "القدرة على تحرير `قواعد تداول المواد والغرامات <#circfinerules>`__  في منطقة "
6240 "الإدارة"
6241
6242 #: ../../source/02_administration.rst:3355
6243 msgid "NoticeBcc"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../../source/02_administration.rst:3357
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Asks: Send all notices as a BCC to this email address \\_\\_\\_"
6249 msgstr ""
6250 "المطلوب: ارسال جميع الإشعارات بوصفها نسخة مخفية على عنوان البريد الالكتروني "
6251 "هذا ___"
6252
6253 #: ../../source/02_administration.rst:3359
6254 msgid ""
6255 "This preference makes it so that a librarian can get a copy of every notice "
6256 "sent out to patrons."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../../source/02_administration.rst:3364
6260 msgid ""
6261 "If you'd like more than one person to receive the blind copy you can simply "
6262 "enter in multiple email addresses separated by commas."
6263 msgstr ""
6264 "اذا كنت ترغب أن يتلقى أكثر من شخص النسخة المخفية يمكنك ببساطة إدخال عنواين "
6265 "بريد الكتروني متعددة مفصولة فيما بينها بفواصل."
6266
6267 #: ../../source/02_administration.rst:3370
6268 #, fuzzy
6269 msgid "OnSiteCheckouts"
6270 msgstr "الإعارات في الموقع"
6271
6272 #: ../../source/02_administration.rst:3372
6273 #: ../../source/02_administration.rst:3397
6274 #: ../../source/02_administration.rst:4743
6275 #: ../../source/02_administration.rst:9581
6276 #: ../../source/02_administration.rst:9710
6277 #: ../../source/02_administration.rst:11442
6278 #: ../../source/02_administration.rst:13256
6279 #: ../../source/02_administration.rst:13283
6280 #: ../../source/02_administration.rst:13334
6281 #: ../../source/02_administration.rst:13380
6282 msgid "Default: Disable"
6283 msgstr "الإفتراضي: غير مفعّل"
6284
6285 #: ../../source/02_administration.rst:3374
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the on-site checkouts feature."
6288 msgstr "المطلوب: ___ نظام الإعارة الذاتية على الويب."
6289
6290 #: ../../source/02_administration.rst:3382
6291 #, fuzzy
6292 msgid "|image1184|"
6293 msgstr "صورة"
6294
6295 #: ../../source/02_administration.rst:3386
6296 msgid ""
6297 "This preference lets you check out items that are 'not for loan' to patrons. "
6298 "A checkbox is added to the checkout screen when this preference is set to "
6299 "'Enable' labeled 'On-site checkout'. This allows you to track who's using "
6300 "items that are normally not for loan or are in a closed stack setting."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../../source/02_administration.rst:3395
6304 #, fuzzy
6305 msgid "OnSiteCheckoutsForce"
6306 msgstr "الإعارات في الموقع"
6307
6308 # Circulation > Checkout Policy
6309 #: ../../source/02_administration.rst:3399
6310 #, fuzzy
6311 msgid ""
6312 "Asks: \\_\\_\\_ the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
6313 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
6314
6315 #: ../../source/02_administration.rst:3408
6316 #, fuzzy
6317 msgid "|image31|"
6318 msgstr "صورة"
6319
6320 #: ../../source/02_administration.rst:3412
6321 msgid ""
6322 "This preference lets the staff override any restrictions a patron might have "
6323 "and check out items for use within the library. The :ref:`OnSiteCheckouts` "
6324 "preference must first be set to 'Enable' for this preference to be "
6325 "considered."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../../source/02_administration.rst:3420
6329 #, fuzzy
6330 msgid "OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew"
6331 msgstr "`OPACFineNoRenewals <#OPACFineNoRenewals>`__"
6332
6333 #: ../../source/02_administration.rst:3424
6334 msgid ""
6335 "Asks: If a patron owes more than the value of :ref:`OPACFineNoRenewals`, \\_"
6336 "\\_\\_ his/her auto renewals."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../../source/02_administration.rst:3436
6340 msgid "OverdueNoticeCalendar"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../../source/02_administration.rst:3438
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Default: Ignore calendar"
6346 msgstr "الإفتراضي: يحتوي"
6347
6348 # Circulation > Checkout Policy
6349 #: ../../source/02_administration.rst:3440
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when working out the period for overdue notices"
6352 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
6353
6354 #: ../../source/02_administration.rst:3444
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Ignore calendar"
6357 msgstr "an- النتيجة (تقويم)"
6358
6359 #: ../../source/02_administration.rst:3446
6360 msgid ""
6361 "Notices do not take holidays into account, so they will be sent even if "
6362 "holidays have meant the item is not actually overdue yet"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../../source/02_administration.rst:3449
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Use calendar"
6368 msgstr "%s النتيجة"
6369
6370 #: ../../source/02_administration.rst:3451
6371 msgid ""
6372 "Notices take holidays into account, so they will not be sent if holidays "
6373 "mean the item is not actually overdue yet"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: ../../source/02_administration.rst:3457
6377 msgid "OverduesBlockCirc"
6378 msgstr "OverduesBlockCirc"
6379
6380 #: ../../source/02_administration.rst:3459
6381 msgid "Default: Ask for confirmation"
6382 msgstr "الافتراضي: اطلب للتأكيد"
6383
6384 #: ../../source/02_administration.rst:3461
6385 #, fuzzy
6386 msgid ""
6387 "Asks: \\_\\_\\_ when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
6388 msgstr "المطلوب: ___ عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات غير مسددة"
6389
6390 #: ../../source/02_administration.rst:3466
6391 msgid "Ask for confirmation"
6392 msgstr " اطلب للتأكيد"
6393
6394 #: ../../source/02_administration.rst:3468
6395 msgid ""
6396 "Will not let you check an item out to patrons with overdues until a "
6397 "librarian confirms that it is okay"
6398 msgstr ""
6399 "لن تسمح لك بإعارة مادة للمستفيدين مع متأخرات حتى يؤكد المكتبي بأنه لا بأس "
6400 "بذلك"
6401
6402 #: ../../source/02_administration.rst:3473
6403 msgid "Block all patrons with overdue items from being able to check out"
6404 msgstr ""
6405 "احظر جميع المستفيدين الذين لديهم مواد متأخرة من أن يكونو قادرين على الاستعارة"
6406
6407 #: ../../source/02_administration.rst:3477
6408 msgid "Allow all patrons with overdue items to continue to check out"
6409 msgstr "السماح لجميع المستفيدين الذين لديهم مواد متأخرة من مواصلة الاستعارة"
6410
6411 #: ../../source/02_administration.rst:3482
6412 msgid "OverduesBlockRenewing"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: ../../source/02_administration.rst:3484
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Default: allow renewing"
6418 msgstr "الإفتراضي: اسمح"
6419
6420 # Circulation > Checkout Policy
6421 #: ../../source/02_administration.rst:3486
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Asks: When a patron's checked out item is overdue, \\_\\_\\_"
6424 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
6425
6426 #: ../../source/02_administration.rst:3490
6427 #, fuzzy
6428 msgid "allow renewing"
6429 msgstr "التجديد"
6430
6431 # Circulation > Checkout Policy
6432 #: ../../source/02_administration.rst:3492
6433 #, fuzzy
6434 msgid "block renewing for all the patron's items"
6435 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
6436
6437 #: ../../source/02_administration.rst:3494
6438 #, fuzzy
6439 msgid "block renewing for only this item"
6440 msgstr "تنفيذ الحجز على هذه المادة؟"
6441
6442 #: ../../source/02_administration.rst:3499
6443 msgid "PrintNoticesMaxLines"
6444 msgstr "PrintNoticesMaxLines"
6445
6446 #: ../../source/02_administration.rst:3501
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Asks: Include up to \\_\\_\\_ item lines in a printed overdue notice."
6449 msgstr ""
6450 "المطلوب: تضمين ما يصل إلى ___ من سطور المواد في ملاحظة التأخر المطبوعة."
6451
6452 #: ../../source/02_administration.rst:3505
6453 msgid ""
6454 "If the number of items is greater than this number, the notice will end with "
6455 "a warning asking the borrower to check their online account for a full list "
6456 "of overdue items."
6457 msgstr ""
6458 "إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من "
6459 "المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد "
6460 "المتأخرة. "
6461
6462 #: ../../source/02_administration.rst:3511
6463 msgid ""
6464 "Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many "
6465 "there are."
6466 msgstr ""
6467 "قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإشعار، بغض النظر عن عددها."
6468
6469 #: ../../source/02_administration.rst:3516
6470 msgid ""
6471 "This preference only refers to the print notices, not those sent via email."
6472 msgstr ""
6473 "هذا التفضيل يعود فقط إلى الاشعارات المطبوعة ، ليس لتلك التي ترسل عبر الأيميل."
6474
6475 #: ../../source/02_administration.rst:3522
6476 msgid "RenewalPeriodBase"
6477 msgstr "RenewalPeriodBase"
6478
6479 #: ../../source/02_administration.rst:3524
6480 msgid "Default: the old due date of the checkout"
6481 msgstr "الافتراضي: تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة"
6482
6483 #: ../../source/02_administration.rst:3526
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Asks: When renewing checkouts, base the new due date on \\_\\_\\_"
6486 msgstr "المطلوب: عند تجديد الإعارات، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في ___"
6487
6488 #: ../../source/02_administration.rst:3530
6489 msgid "the old due date of the checkout"
6490 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة"
6491
6492 #: ../../source/02_administration.rst:3532
6493 msgid "the current date"
6494 msgstr "التاريخ الحالي"
6495
6496 #: ../../source/02_administration.rst:3537
6497 msgid "RenewalSendNotice"
6498 msgstr "تجديد تاريخ الاستحقاق:"
6499
6500 # Circulation > Checkout Policy
6501 #: ../../source/02_administration.rst:3541
6502 #, fuzzy
6503 msgid ""
6504 "Asks: \\_\\_\\_\\_ a renewal notice according to patron checkout alert "
6505 "preferences."
6506 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
6507
6508 #: ../../source/02_administration.rst:3552
6509 msgid ""
6510 "If a patron has chosen to receive a check out notice in their messaging "
6511 "preferences and this preference is set to 'Send' then those patrons will "
6512 "also receive a notice when they renew materials. You will want to set up a :"
6513 "ref:`new notice <adding-notices-&-slips-label>` with the code of RENEWAL (if "
6514 "you don't already have it) with custom text for renewing items."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../../source/02_administration.rst:3561
6518 #, fuzzy
6519 msgid ""
6520 "This preference requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` "
6521 "set to 'Allow'"
6522 msgstr ""
6523 "يتطلب أن يكون لديك تمكين `EnhancedMessagingPreferences "
6524 "<#EnhancedMessagingPreferences>`__ تعينها للسماح بأستخدام."
6525
6526 # Circulation > Checkout Policy
6527 #: ../../source/02_administration.rst:3568
6528 #, fuzzy
6529 msgid "RentalFeesCheckoutConfirmation"
6530 msgstr "طلب"
6531
6532 #: ../../source/02_administration.rst:3570
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Default: do not ask"
6535 msgstr "الإفتراضي: لا تنفذ"
6536
6537 #: ../../source/02_administration.rst:3572
6538 #, fuzzy
6539 msgid ""
6540 "Asks: When checking out an item with rental fees, \\_\\_\\_ for confirmation."
6541 msgstr ""
6542 "المطلوب: ___ للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة على أنها ليست للإعارة."
6543
6544 #: ../../source/02_administration.rst:3577
6545 msgid "ask"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../../source/02_administration.rst:3579
6549 #, fuzzy
6550 msgid "|image1183|"
6551 msgstr "صورة"
6552
6553 #: ../../source/02_administration.rst:3581
6554 #, fuzzy
6555 msgid "do not ask"
6556 msgstr "لا تعرض"
6557
6558 #: ../../source/02_administration.rst:3585
6559 msgid ""
6560 "If you are charging rental fees for items this preference will make it so "
6561 "that you can show (or not show) a confirmation before checking out an item "
6562 "that will incur a rental charge."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: ../../source/02_administration.rst:3592
6566 msgid "RentalsInNoissuesCharge"
6567 msgstr "noissuescharge"
6568
6569 # Circulation > Checkout Policy
6570 #: ../../source/02_administration.rst:3596
6571 #, fuzzy
6572 msgid ""
6573 "Asks: \\_\\_\\_ rental charges when summing up charges for noissuescharge."
6574 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
6575
6576 #: ../../source/02_administration.rst:3606
6577 msgid ""
6578 "This preference lets you decide if rental charges are included when "
6579 "calculating the :ref:`noissuescharge`. If this is set to include then Koha "
6580 "will include all rental charges when deciding if the patron owes too much "
6581 "money to check anything else out of the library. If it's set to Don't "
6582 "include then Koha will ignore all rental charges when figuring out if the "
6583 "patron owes too much money to checkout additional materials."
6584 msgstr ""
6585
6586 # Circulation > Checkout Policy
6587 #: ../../source/02_administration.rst:3617
6588 #, fuzzy
6589 msgid "RestrictionBlockRenewing"
6590 msgstr "السماح"
6591
6592 #: ../../source/02_administration.rst:3621
6593 msgid "Asks: If patron is restricted, \\_\\_\\_ renewing of items."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../../source/02_administration.rst:3632
6597 msgid "ReturnBeforeExpiry"
6598 msgstr "ReturnBeforeExpiry"
6599
6600 #: ../../source/02_administration.rst:3636
6601 #, fuzzy
6602 msgid ""
6603 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to return books before their accounts expire (by "
6604 "restricting due dates to before the patron's expiration date)."
6605 msgstr ""
6606 "المطلوب: ___ للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد "
6607 "تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
6608
6609 #: ../../source/02_administration.rst:3647
6610 msgid ""
6611 "This is preference may prevent a patron from having items checked out after "
6612 "their library card has expired. If this is set to \"Require\", then a due "
6613 "date of any checked out item can not be set for a date which falls after the "
6614 "patron's card expiration. If the setting is left \"Don't require\" then item "
6615 "check out dates may exceed the expiration date for the patron's library card."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: ../../source/02_administration.rst:3657
6619 msgid "ReturnToShelvingCart"
6620 msgstr "ReturnToShelvingCart"
6621
6622 #: ../../source/02_administration.rst:3661
6623 #, fuzzy
6624 msgid ""
6625 "Asks: \\_\\_\\_ all items to the location CART when they are checked in."
6626 msgstr "المطلوب: ___ كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
6627
6628 #: ../../source/02_administration.rst:3671
6629 msgid ""
6630 "More information can be found in the :ref:`related chapter <in-processing-/-"
6631 "book-cart-locations-label>` in this manual."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../../source/02_administration.rst:3677
6635 #, fuzzy
6636 msgid "StaffSearchResultsDisplayBranch"
6637 msgstr "`XSLTResultsDisplay <#XSLTResultsDisplay>`__"
6638
6639 #: ../../source/02_administration.rst:3679
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Default: the library the item is held by"
6642 msgstr "الافتراضي: المكتبة التي تنتمي لها المادة"
6643
6644 #: ../../source/02_administration.rst:3681
6645 #, fuzzy
6646 msgid ""
6647 "Asks: For search results in the staff client, display the branch of \\_\\_\\_"
6648 msgstr ""
6649 "المطلوب: بواسطة الأفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في برنامج عميل الموظفين "
6650 "بواسطة :"
6651
6652 #: ../../source/02_administration.rst:3688
6653 #, fuzzy
6654 msgid "the library the items is held by"
6655 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة"
6656
6657 #: ../../source/02_administration.rst:3693
6658 #, fuzzy
6659 msgid "SwitchOnSiteCheckouts"
6660 msgstr "الإعارات في الموقع"
6661
6662 #: ../../source/02_administration.rst:3695
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Default: Don't switch"
6665 msgstr "الإفتراضي: لا تعرض"
6666
6667 #: ../../source/02_administration.rst:3697
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Asks: \\_\\_\\_ on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6670 msgstr "المطلوب: ___ نظام الإعارة الذاتية على الويب."
6671
6672 #: ../../source/02_administration.rst:3701
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Don't switch"
6675 msgstr "لا تعرض"
6676
6677 #: ../../source/02_administration.rst:3703
6678 msgid "Switch"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../../source/02_administration.rst:3708
6682 msgid "TransfersMaxDaysWarning"
6683 msgstr "TransfersMaxDaysWarning"
6684
6685 #: ../../source/02_administration.rst:3710
6686 #: ../../source/02_administration.rst:11286
6687 #: ../../source/02_administration.rst:12385
6688 #: ../../source/02_administration.rst:12477
6689 msgid "Default: 3"
6690 msgstr "الافتراضي: 3"
6691
6692 #: ../../source/02_administration.rst:3712
6693 #, fuzzy
6694 msgid ""
6695 "Asks: Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer "
6696 "has not been received \\_\\_\\_ days after it is sent."
6697 msgstr ""
6698 "المطلوب: عرض تحذير في شاشة \"تحويلات للاستلام\" عند عدم استلام النقل ___ "
6699 "أيام بعد إرسالها."
6700
6701 #: ../../source/02_administration.rst:3717
6702 #, fuzzy
6703 msgid ""
6704 "The TransferMaxDaysWarning preference is set at a default number of days. "
6705 "This preference allows for a warning to appear after a set amount of time if "
6706 "an item being transferred between library branches has not been received. "
6707 "The warning will appear in the :ref:`Transfers to Receive <transfers-to-"
6708 "receive-label>` report."
6709 msgstr ""
6710 "التفضيل TransferMaxDaysWarning  مضبوط بقيمة إفتراضية من عدد الأيام. هذا "
6711 "التفضيل يسمح بظهور تحذير بعد فترة محددة من الزمن إذا ما نُقَلت المادة بين فروع "
6712 "المكتبة ولم تستلم. التنبيه سيَظهر في تقرير ` منقول للإستلام "
6713 "<#transferstoreceive>`__ ."
6714
6715 #: ../../source/02_administration.rst:3726
6716 #, fuzzy
6717 msgid "UseBranchTransferLimits & BranchTransferLimitsType"
6718 msgstr "UseBranchTransferLimits &amp; BranchTransferLimitsType"
6719
6720 #: ../../source/02_administration.rst:3728
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Defaults: Don't enforce & collection code"
6723 msgstr "الافتراضيات: لا تفرض &amp; رمز المجموعة"
6724
6725 #: ../../source/02_administration.rst:3730
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Asks: \\_\\_\\_ branch transfer limits based on \\_\\_\\_"
6728 msgstr "المطلوب: ___ قيود نقل بين المواقع على أساس ___"
6729
6730 #: ../../source/02_administration.rst:3732
6731 msgid "UseBranchTransferLimits Values:"
6732 msgstr "UseBranchTransferLimits القيم:"
6733
6734 #: ../../source/02_administration.rst:3734
6735 msgid "Don't enforce"
6736 msgstr "لا تفرض"
6737
6738 #: ../../source/02_administration.rst:3736
6739 msgid "Enforce"
6740 msgstr "افرض"
6741
6742 #: ../../source/02_administration.rst:3738
6743 msgid "BranchTransferLimitsType Values:"
6744 msgstr "BranchTransferLimitsType قيم:"
6745
6746 #: ../../source/02_administration.rst:3740
6747 #: ../../source/02_administration.rst:9354
6748 msgid "collection code"
6749 msgstr "رمز المجموعة"
6750
6751 #: ../../source/02_administration.rst:3742
6752 msgid "item type"
6753 msgstr "نوع المادة"
6754
6755 #: ../../source/02_administration.rst:3744
6756 msgid "BranchTransferLimitsType Description:"
6757 msgstr "BranchTransferLimitsType وصف:"
6758
6759 #: ../../source/02_administration.rst:3746
6760 msgid ""
6761 "This parameter is a binary setting which determines whether items are "
6762 "transferred according to item type or collection code. This value determines "
6763 "how the library manager is able to restrict what items can be transferred "
6764 "between the branches."
6765 msgstr ""
6766 "هذه المعلمة هو إعداد ثنائي الذي يحدد ما إذا كان يتم نقل المواد وفقا لنوع "
6767 "المادة أو رمز المجموعة. هذه القيمة تحدد قدرة مدير المكتبة لتقييد أي المواد "
6768 "يمكن نقلها بين الفروع."
6769
6770 #: ../../source/02_administration.rst:3754
6771 msgid "useDaysMode"
6772 msgstr "useDaysMode"
6773
6774 #: ../../source/02_administration.rst:3758
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Asks: Calculate the due date using \\_\\_\\_."
6777 msgstr "المطلوب: حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام ___."
6778
6779 #: ../../source/02_administration.rst:3762
6780 msgid "circulation rules only."
6781 msgstr "قواعد الإعارة فقط."
6782
6783 #: ../../source/02_administration.rst:3764
6784 msgid "the calendar to push the due date to the next open day."
6785 msgstr "التقويم لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي."
6786
6787 #: ../../source/02_administration.rst:3766
6788 msgid "the calendar to skip all days the library is closed."
6789 msgstr "التقويم لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
6790
6791 #: ../../source/02_administration.rst:3770
6792 msgid ""
6793 "This preference controls how scheduled library closures affect the due date "
6794 "of a material. The 'the calendar to skip all days the library is closed' "
6795 "setting allows for a scheduled closure not to count as a day in the loan "
6796 "period, the 'circulation rules only' setting would not consider the "
6797 "scheduled closure at all, and 'the calendar to push the due date to the next "
6798 "open day' would only effect the due date if the day the item is due would "
6799 "fall specifically on the day of closure."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../../source/02_administration.rst:3779
6803 #: ../../source/02_administration.rst:15586
6804 msgid "Example:"
6805 msgstr "مثال:"
6806
6807 #: ../../source/02_administration.rst:3781
6808 msgid ""
6809 "The library has put December 24th and 25th in as closures on the calendar. A "
6810 "book checked out by a patron has a due date of December 25th according to "
6811 "the circulation and fine rules. If this preference is set to 'circulation "
6812 "rules only' then the item will remain due on the 25th. If the preference is "
6813 "set to 'the calendar to push the due date to the next open day' then the due "
6814 "date will be December 26th. If the preference is set to 'the calendar to "
6815 "skip all days the library is closed' then the due date will be pushed to the "
6816 "27th of December to accommodate for the two closed days."
6817 msgstr ""
6818 "المكتبة قد تضع تاريخ 24 ديسمبر و 25 منه كمغلق في التقويم. الكتاب المُعار من "
6819 "قبل المستخدم تاريخ استحقاقه هو في 25 ديسمبر حسب قواعد الإعارة والغرامات. اذا "
6820 "تم ضبط هذا التفضيل إلى 'قواعد الإعارة فقط' عندها سيبقى الاستحقاق في 25 "
6821 "ديسمبر. اذا تم ضبط التفضيل إلى 'التقويم لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم "
6822 "المفتوح التالي' عندها تاريح الاستحقاق سيكون في 26 ديسمبر. اذا تم ضبط التفضيل "
6823 "إلى 'التقويم لتخطي كل الأيام التي تكون فيها المكتبة مُغلقة' عندها سيتم دفع "
6824 "تاريخ الاستحقاق إلى 27 ديسمبر للاستيعاب من أجل اليومين المغلقين."
6825
6826 #: ../../source/02_administration.rst:3791
6827 #: ../../source/02_administration.rst:3884
6828 #, fuzzy
6829 msgid ""
6830 "The calendar is defined on a branch by branch basis. To learn more about the "
6831 "calendar, check out the ':ref:`Calendar & Holidays <calendar-label>`' "
6832 "section of this manual."
6833 msgstr ""
6834 "يتم تعريف التقويم على أساس فرع من الفروع. لمعرفة المزيد عن التقويم، تحقق من "
6835 "'`Calendar &amp; Holidays <#calholidays>`__' قسم من هذا الدليل."
6836
6837 #: ../../source/02_administration.rst:3798
6838 #, fuzzy
6839 msgid "UseTransportCostMatrix"
6840 msgstr "مصفوفة تكاليف النقل"
6841
6842 # Circulation > Checkout Policy
6843 #: ../../source/02_administration.rst:3802
6844 #, fuzzy
6845 msgid ""
6846 "Asks: \\_\\_\\_ Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling "
6847 "between branches."
6848 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
6849
6850 #: ../../source/02_administration.rst:3813
6851 msgid ""
6852 "If the system is configured to use the :ref:`Transport cost matrix "
6853 "<transport-cost-matrix-label>` for filling holds, then when attempting to "
6854 "fill a hold, the system will search for the lowest cost branch, and attempt "
6855 "to fill the hold with an item from that branch first. Branches of equal cost "
6856 "will be selected from randomly. The branch or branches of the next highest "
6857 "cost shall be selected from only if all the branches in the previous group "
6858 "are unable to fill the hold."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: ../../source/02_administration.rst:3822
6862 msgid ""
6863 "The system will use the item's current holding branch when determining "
6864 "whether the item can fulfill a hold using the Transport Cost Matrix."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: ../../source/02_administration.rst:3829
6868 msgid "Course Reserves"
6869 msgstr "الحجز الأكاديمي"
6870
6871 #: ../../source/02_administration.rst:3834
6872 msgid "UseCourseReserves"
6873 msgstr "الحجز الأكاديمي"
6874
6875 #: ../../source/02_administration.rst:3838
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Asks: \\_\\_\\_ course reserves"
6878 msgstr "إضافة حجز أكاديمي"
6879
6880 #: ../../source/02_administration.rst:3848
6881 msgid ""
6882 "The `Course Reserves <#coursereserves>`__ module in Koha allows you to "
6883 "temporarily move items to 'reserve' and assign different circulation rules "
6884 "to these items while they are being used for a specific course."
6885 msgstr ""
6886 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
6887 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
6888
6889 #: ../../source/02_administration.rst:3856
6890 msgid "Fines Policy"
6891 msgstr "سياسة الغرامات"
6892
6893 #: ../../source/02_administration.rst:3861
6894 msgid "finesCalendar"
6895 msgstr "finesCalendar"
6896
6897 #: ../../source/02_administration.rst:3863
6898 msgid "Default: not including the days the library is closed"
6899 msgstr "الافتراضي: لا تتضمن أيام إغلاق المكتبة"
6900
6901 #: ../../source/02_administration.rst:3865
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Asks: Calculate fines based on days overdue \\_\\_\\_"
6904 msgstr "المطلوب: حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة ___"
6905
6906 #: ../../source/02_administration.rst:3869
6907 msgid "directly"
6908 msgstr "مباشرة"
6909
6910 #: ../../source/02_administration.rst:3871
6911 msgid "not including the days the library is closed"
6912 msgstr "لا تتضمن أيام إغلاق المكتبة"
6913
6914 #: ../../source/02_administration.rst:3875
6915 msgid ""
6916 "This preference will determine whether or not fines will be accrued during "
6917 "instances when the library is closed. Examples include holidays, library in-"
6918 "service days, etc. Choosing \"not including the days the library is closed\" "
6919 "setting will enable Koha to access its :ref:`Calendar` module and be "
6920 "considerate of dates when the library is closed. To make use of this setting "
6921 "the administrator must first access Koha's calendar and mark certain days as "
6922 "\"holidays\" ahead of time."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: ../../source/02_administration.rst:3891
6926 msgid "FinesIncludeGracePeriod"
6927 msgstr "فترة سماح الغرامة "
6928
6929 # Circulation > Fines Policy
6930 #: ../../source/02_administration.rst:3895
6931 #, fuzzy
6932 msgid ""
6933 "Asks: \\_\\_\\_ the grace period when calculating the fine for an overdue "
6934 "item."
6935 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
6936
6937 #: ../../source/02_administration.rst:3906
6938 msgid ""
6939 "This preference lets you control how Koha calculates fines when there is a "
6940 "grace period. If you choose to include the grace period when calculating "
6941 "fines then Koha will charge for the days in the grace period should the item "
6942 "be overdue more than those days. If you choose not to include the grace "
6943 "period then Koha will only charge for the days overdue after the grace "
6944 "period."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../../source/02_administration.rst:3916
6948 msgid "finesMode"
6949 msgstr "finesMode"
6950
6951 #: ../../source/02_administration.rst:3918
6952 msgid "Default: Calculate (but only for mailing to the admin)"
6953 msgstr "الافتراضي: حساب (لكن لمراسلة المشرف فقط)"
6954
6955 #: ../../source/02_administration.rst:3920
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Asks: \\_\\_\\_ fines"
6958 msgstr "المطلوب: ___ غرامات"
6959
6960 #: ../../source/02_administration.rst:3924
6961 msgid "Calculate (but only for mailing to the admin)"
6962 msgstr "حساب (لكن لمراسلة المشرف فقط)"
6963
6964 #: ../../source/02_administration.rst:3926
6965 msgid "Calculate and charge"
6966 msgstr "حساب وتقاضي"
6967
6968 #: ../../source/02_administration.rst:3928
6969 msgid "Don't calculate"
6970 msgstr "لا تحسُب"
6971
6972 #: ../../source/02_administration.rst:3932
6973 msgid ""
6974 "Requires that you have the fines cron job running (misc/cronjobs/fines.pl)"
6975 msgstr "يتطلب ذلك تشغيل وظيفة كرون للغرامات (misc/cronjobs/fines.pl)"
6976
6977 #: ../../source/02_administration.rst:3938
6978 msgid "HoldFeeMode"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: ../../source/02_administration.rst:3940
6982 msgid ""
6983 "Default: only if all items are checked out and the record has at least one "
6984 "hold already."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: ../../source/02_administration.rst:3942
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Asks: Charge a hold fee \\_\\_\\_"
6990 msgstr "المطلوب: الباركود هو ___"
6991
6992 #: ../../source/02_administration.rst:3946
6993 msgid "any time a hold is collected."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: ../../source/02_administration.rst:3948
6997 msgid "any time a hold is placed."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: ../../source/02_administration.rst:3950
7001 msgid ""
7002 "only if all items are checked out and the record has at least one hold "
7003 "already."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: ../../source/02_administration.rst:3955
7007 msgid "RefundLostOnReturnControl"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../../source/02_administration.rst:3957
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Default: check-in library."
7013 msgstr "الافتراضي: مكتبة المادة الرئيسية"
7014
7015 #: ../../source/02_administration.rst:3959
7016 msgid ""
7017 "Asks: If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the "
7018 "\\_\\_\\_"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: ../../source/02_administration.rst:3964
7022 #, fuzzy
7023 msgid "check-in library."
7024 msgstr "المكتبة الرئيسية"
7025
7026 #: ../../source/02_administration.rst:3966
7027 #, fuzzy
7028 msgid "item holding branch."
7029 msgstr "المكتبة مقتنية المادة:"
7030
7031 #: ../../source/02_administration.rst:3968
7032 #, fuzzy
7033 msgid "item home branch."
7034 msgstr "الفرع الرئيسي للمواد"
7035
7036 # Circulation > Fines Policy
7037 #: ../../source/02_administration.rst:3973
7038 #, fuzzy
7039 msgid "WhenLostChargeReplacementFee"
7040 msgstr "فرض"
7041
7042 #: ../../source/02_administration.rst:3975
7043 msgid "Default: Charge"
7044 msgstr "الإفتراضي: prog"
7045
7046 # Circulation > Fines Policy
7047 #: ../../source/02_administration.rst:3977
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the replacement price when a patron loses an item."
7050 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
7051
7052 #: ../../source/02_administration.rst:3981
7053 msgid "Charge"
7054 msgstr "الرسوم"
7055
7056 #: ../../source/02_administration.rst:3983
7057 msgid "Don't charge"
7058 msgstr "رسم التأجير"
7059
7060 #: ../../source/02_administration.rst:3987
7061 msgid ""
7062 "This preference lets you tell Koha what to do with an item is marked lost. "
7063 "If you want Koha can 'Charge' the patron the replacement fee listed on the "
7064 "item they lost or it can do nothing in reference to the patron and just mark "
7065 "the item lost in the catalog."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../../source/02_administration.rst:3995
7069 msgid "WhenLostForgiveFine"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: ../../source/02_administration.rst:3997
7073 msgid "Default: Don't forgive"
7074 msgstr "الافتراضي: لا تنقُل"
7075
7076 #: ../../source/02_administration.rst:3999
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the fines on an item when it is lost."
7079 msgstr "المطلوب: ___ طبعات أخرى من المادة في عميل الموظفين"
7080
7081 #: ../../source/02_administration.rst:4003
7082 msgid "Don't forgive"
7083 msgstr "لا تفرض"
7084
7085 #: ../../source/02_administration.rst:4005
7086 msgid "Forgive"
7087 msgstr "معفو عنه"
7088
7089 #: ../../source/02_administration.rst:4009
7090 msgid ""
7091 "This preference allows the library to decide if fines are charged in "
7092 "addition to the replacement fee when an item is marked as lost. If this "
7093 "preference is set to 'Forgive' then the patron won't be charged fines in "
7094 "addition to the replacement fee."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: ../../source/02_administration.rst:4017
7098 msgid "Holds Policy"
7099 msgstr "سياسة الحجوزات"
7100
7101 #: ../../source/02_administration.rst:4022
7102 msgid "AllowHoldDateInFuture"
7103 msgstr "AllowHoldDateInFuture"
7104
7105 #: ../../source/02_administration.rst:4026
7106 #, fuzzy
7107 msgid ""
7108 "Asks: \\_\\_\\_ hold requests to be placed that do not enter the waiting "
7109 "list until a certain future date."
7110 msgstr ""
7111 "المطلوب: ___ بوضع طلبات الحجز التي لا تُدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب "
7112 "في المستقبل."
7113
7114 #: ../../source/02_administration.rst:4038
7115 #, fuzzy
7116 msgid "AllowHoldItemTypeSelection"
7117 msgstr "`AllowAllMessageDeletion <#AllowAllMessageDeletion>`__"
7118
7119 #: ../../source/02_administration.rst:4042
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold fulfillment to be limited by itemtype."
7122 msgstr "المطلوب: ___  بوضع طلبات الحجز على المواد التالفة."
7123
7124 #: ../../source/02_administration.rst:4053
7125 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
7126 msgstr "يسمح بتجاوز سياسة الحجز"
7127
7128 #: ../../source/02_administration.rst:4057
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to override hold policies when placing holds."
7131 msgstr "المطلوب: ___ للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
7132
7133 #: ../../source/02_administration.rst:4067
7134 msgid ""
7135 "This preference is a binary setting which controls whether or not the "
7136 "library staff can override the circulation and fines rules as they pertain "
7137 "to the placement of holds. Setting this value to \"Don't allow\" will "
7138 "prevent anyone from overriding, setting it to \"Allow\" will allow it. This "
7139 "setting is important because it determines how strict the libraries rules "
7140 "for placing holds are. If this is set to \"Allow\", exceptions can be made "
7141 "for patrons who are otherwise normally in good standing with the library, "
7142 "but there is opportunity for the staff to abuse this function. If it is set "
7143 "to \"Don't allow\", no abuse of the system is possible, but it makes the "
7144 "system entirely inflexible in respect to holds."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: ../../source/02_administration.rst:4082
7148 msgid "AllowHoldsOnDamagedItems"
7149 msgstr "AllowHoldsOnDamagedItems"
7150
7151 #: ../../source/02_administration.rst:4086
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Asks: \\_\\_\\_ hold requests to be placed on damaged items."
7154 msgstr "المطلوب: ___  بوضع طلبات الحجز على المواد التالفة."
7155
7156 #: ../../source/02_administration.rst:4096
7157 msgid ""
7158 "This parameter is a binary setting which controls whether or not hold "
7159 "requests can be placed on items that are marked as \"damaged\" (items are "
7160 "marked as damaged by editing subfield 4 on the item record). Setting this "
7161 "value to \"Don't allow\" will prevent anyone from placing a hold on such "
7162 "items, setting it to \"Allow\" will allow it. This preference is important "
7163 "because it determines whether or not a patron can place a request for an "
7164 "item that might be in the process of being repaired or not in good "
7165 "condition. The library may wish to set this to \"Don't allow\" if they were "
7166 "concerned about their patrons not receiving the item in a timely manner or "
7167 "at all (if it is determined that the item is beyond repair). Setting it to "
7168 "\"Allow\" would allow a patron to place a hold on an item and therefore "
7169 "receive it as soon as it becomes available."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../../source/02_administration.rst:4113
7173 msgid "AllowHoldsOnPatronsPossessions"
7174 msgstr "اسمح"
7175
7176 # Circulation > Holds Policy
7177 #: ../../source/02_administration.rst:4117
7178 #, fuzzy
7179 msgid ""
7180 "Asks: \\_\\_\\_\\_ a patron to place a hold on a record where the patron "
7181 "already has one or more items attached to that record checked out."
7182 msgstr ""
7183 "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
7184
7185 #: ../../source/02_administration.rst:4128
7186 msgid ""
7187 "By setting to \"Don't allow,\" you can prevent patrons from placing holds on "
7188 "items they already have out, thus preventing them from blocking anyone else "
7189 "from getting an item."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../../source/02_administration.rst:4135
7193 #, fuzzy
7194 msgid "AllowRenewalIfOtherItemsAvailable"
7195 msgstr "`AllowRenewalLimitOverride <#AllowRenewalLimitOverride>`__"
7196
7197 # Circulation > Holds Policy
7198 #: ../../source/02_administration.rst:4139
7199 #, fuzzy
7200 msgid ""
7201 "Asks: \\_\\_\\_ a patron to renew an item with unfilled holds if other "
7202 "available items can fill that hold."
7203 msgstr ""
7204 "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا "
7205 "الحجز."
7206
7207 #: ../../source/02_administration.rst:4151
7208 msgid "AutoResumeSuspendedHolds"
7209 msgstr "AutoResumeSuspendedHolds"
7210
7211 #: ../../source/02_administration.rst:4155
7212 #, fuzzy
7213 msgid ""
7214 "Asks: \\_\\_\\_ suspended holds to be automatically resumed by a set date."
7215 msgstr ""
7216 "المطلوب: ___ تعليق المقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
7217
7218 #: ../../source/02_administration.rst:4165
7219 msgid ""
7220 "If this preference is set to 'Allow' then all suspended holds will be able "
7221 "to have a date at after which they automatically become unsuspended. If you "
7222 "have this preference set to 'Allow' you will also need the :ref:`Unsuspend "
7223 "Holds` cron job running."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../../source/02_administration.rst:4172
7227 msgid ""
7228 "The holds will become unsuspended the date after that entered by the patron."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: ../../source/02_administration.rst:4178
7232 msgid "canreservefromotherbranches"
7233 msgstr "canreservefromotherbranches"
7234
7235 #: ../../source/02_administration.rst:4182
7236 #, fuzzy
7237 msgid ""
7238 "Asks: \\_\\_\\_ a user from one library to place a hold on an item from "
7239 "another library"
7240 msgstr "المطلوب: ___ وضع المستخدم لجز من مكتبة واحدة على مادة من مكتبة أخرى"
7241
7242 #: ../../source/02_administration.rst:4187
7243 msgid ""
7244 "This preference is a binary setting which determines whether patrons can "
7245 "place holds on items from other branches. If the preference is set to \"Allow"
7246 "\" patrons can place such holds, if it is set to \"Don't allow\" they "
7247 "cannot. This is an important setting because it determines if users can use "
7248 "Koha to request items from another branch. If the library is sharing an "
7249 "installation of Koha with other independent libraries which do not wish to "
7250 "allow interlibrary borrowing it is recommended that this parameter be set to "
7251 "\"Don't allow\"."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../../source/02_administration.rst:4201
7255 #, fuzzy
7256 msgid ""
7257 "Don't allow (with :ref:`independent branches <independentbranches-label>`)"
7258 msgstr "`الأعتمادات <#sphinxdepend>`__"
7259
7260 #: ../../source/02_administration.rst:4206
7261 msgid "ConfirmFutureHolds"
7262 msgstr "تأكيد الحجوزات"
7263
7264 #: ../../source/02_administration.rst:4210
7265 msgid ""
7266 "Asks: Confirm future hold requests (starting no later than \\_\\_\\_ days "
7267 "from now) at checkin time."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../../source/02_administration.rst:4215
7271 msgid ""
7272 "When confirming a hold at checkin time, the number of days in this "
7273 "preference is taken into account when deciding which holds to show alerts "
7274 "for. This preference does not interfere with renewing, checking out or "
7275 "transferring a book."
7276 msgstr ""
7277
7278 # Circulation > Holds Policy
7279 #: ../../source/02_administration.rst:4222
7280 msgid ""
7281 "This number of days will be used too in calculating the default end date for "
7282 "the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing "
7283 "or transferring books."
7284 msgstr ""
7285 "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا "
7286 "في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع "
7287 "إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
7288
7289 #: ../../source/02_administration.rst:4228
7290 msgid ""
7291 "This preference is only looked at if you're allowing hold dates in the "
7292 "future with :ref:`AllowHoldDateInFuture` or :ref:`OPACAllowHoldDateInFuture`"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: ../../source/02_administration.rst:4235
7296 msgid ""
7297 "decreaseLoanHighHolds, decreaseLoanHighHoldsDuration, "
7298 "decreaseLoanHighHoldsValue, decreaseLoanHighHoldsControl, and "
7299 "decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses"
7300 msgstr ""
7301
7302 # Circulation > Holds Policy
7303 #: ../../source/02_administration.rst:4237
7304 #, fuzzy
7305 msgid ""
7306 "Asks: \\_\\_\\_ the reduction of loan period \\_\\_\\_ to days for items "
7307 "with more than \\_\\_\\_ holds \\_\\_\\_ . Ignore items with the following "
7308 "statuses when counting items \\_\\_\\_"
7309 msgstr "تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد"
7310
7311 # Circulation > Holds Policy
7312 #: ../../source/02_administration.rst:4241
7313 msgid "decreaseLoanHighHolds default: Don't enable"
7314 msgstr "عدم تفعيل"
7315
7316 # Circulation > Holds Policy
7317 #: ../../source/02_administration.rst:4243
7318 #, fuzzy
7319 msgid "decreaseLoanHighHoldsControl default: on the record"
7320 msgstr "عدم تفعيل"
7321
7322 # Circulation > Holds Policy
7323 #: ../../source/02_administration.rst:4245
7324 msgid "decreaseLoanHighHolds values:"
7325 msgstr "تفعيل"
7326
7327 # Circulation > Holds Policy
7328 #: ../../source/02_administration.rst:4249
7329 #, fuzzy
7330 msgid "decreaseLoanHighHoldsControl values:"
7331 msgstr "تفعيل"
7332
7333 # Circulation > Holds Policy
7334 #: ../../source/02_administration.rst:4251
7335 #, fuzzy
7336 msgid "over the number of holdable items on the records"
7337 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
7338
7339 #: ../../source/02_administration.rst:4253
7340 #, fuzzy
7341 msgid "on the record"
7342 msgstr "لا تسجل"
7343
7344 # Circulation > Holds Policy
7345 #: ../../source/02_administration.rst:4255
7346 #, fuzzy
7347 msgid "decreaseLoanHighHoldsIgnoreStatuses values:"
7348 msgstr "تفعيل"
7349
7350 #: ../../source/02_administration.rst:4257
7351 msgid "[Select All]"
7352 msgstr "[حدد الكل]"
7353
7354 #: ../../source/02_administration.rst:4259
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Damages"
7357 msgstr "متلف"
7358
7359 #: ../../source/02_administration.rst:4261
7360 msgid "Lost"
7361 msgstr "ضائع"
7362
7363 #: ../../source/02_administration.rst:4263
7364 msgid "Not for loan"
7365 msgstr "ليس للاعارة"
7366
7367 #: ../../source/02_administration.rst:4265
7368 msgid "Withdrawn"
7369 msgstr "مسحوب"
7370
7371 #: ../../source/02_administration.rst:4269
7372 msgid ""
7373 "These preferences let you change the loan length for items that have many "
7374 "holds on them. This will not effect items that are already checked out, but "
7375 "items that are checked out after the decreaseLoanHighHoldsValue is met will "
7376 "only be checked out for the number of days entered in the "
7377 "decreaseLoanHighHoldsDuration preference."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: ../../source/02_administration.rst:4276
7381 #, fuzzy
7382 msgid "|image32|"
7383 msgstr "صورة"
7384
7385 #: ../../source/02_administration.rst:4281
7386 msgid "DisplayMultiPlaceHold"
7387 msgstr "DisplayMultiPlaceHold"
7388
7389 #: ../../source/02_administration.rst:4285
7390 #, fuzzy
7391 msgid ""
7392 "Asks: \\_\\_\\_ the ability to place holds on multiple biblio from the "
7393 "search results"
7394 msgstr ""
7395 "المطلوب: ___ القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج "
7396 "البحث"
7397
7398 #: ../../source/02_administration.rst:4297
7399 msgid "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced"
7400 msgstr "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced"
7401
7402 #: ../../source/02_administration.rst:4301
7403 #, fuzzy
7404 msgid ""
7405 "Asks: \\_\\_\\_ sending an email to the Koha administrator email address "
7406 "whenever a hold request is placed."
7407 msgstr ""
7408 "المطلوب: ___ إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين "
7409 "وضع طلب حجز."
7410
7411 #: ../../source/02_administration.rst:4312
7412 msgid ""
7413 "This preference enables Koha to email the library staff whenever a patron "
7414 "requests an item to be held. While this function will immediately alert the "
7415 "librarian to the patron's need, it is extremely impractical in most library "
7416 "settings. In most libraries the hold lists are monitored and maintained from "
7417 "a separate interface. That said, many libraries that allow on shelf holds "
7418 "prefer to have this preference turned on so that they are alerted to pull an "
7419 "item from the shelf."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: ../../source/02_administration.rst:4323
7423 msgid ""
7424 "In order for this email to send you must have a :ref:`notice <notices-&-"
7425 "slips-label>` template with the code of HOLDPLACED"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../../source/02_administration.rst:4328
7429 #, fuzzy
7430 msgid ""
7431 "This notice will only be sent if the :ref:`process\\_message\\_queue.pl "
7432 "cronjob <message-queue-label>` being run periodically to send the messages."
7433 msgstr ""
7434 "هذا الإشعار سيرسل فقط اذا `process_message_queue.pl cronjob "
7435 "<#msgqueuecron>`__ يجري تشغيله بشكل دوري لإرسال الرسائل."
7436
7437 #: ../../source/02_administration.rst:4335
7438 msgid "ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: ../../source/02_administration.rst:4339
7442 msgid ""
7443 "Asks: \\_\\_\\_ Closed days to be taken into account in reserves max pickup "
7444 "delay."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../../source/02_administration.rst:4350
7448 msgid "ExpireReservesMaxPickUpDelay"
7449 msgstr "ExpireReservesMaxPickUpDelay"
7450
7451 #: ../../source/02_administration.rst:4354
7452 #, fuzzy
7453 msgid ""
7454 "Asks: \\_\\_\\_ holds to expire automatically if they have not been picked "
7455 "by within the time period specified in :ref:`ReservesMaxPickUpDelay`"
7456 msgstr ""
7457 "المطلوب: ___ الحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة "
7458 "المحددة في `ReservesMaxPickUpDelay <#ReservesMaxPickUpDelay>`__"
7459
7460 #: ../../source/02_administration.rst:4366
7461 #, fuzzy
7462 msgid ""
7463 "If set to 'allow' this will cancel holds that have been waiting for longer "
7464 "than the number of days specified in the :ref:`ReservesMaxPickUpDelay` "
7465 "system preference. Holds will only be cancelled if the :ref:`Expire Holds "
7466 "cron job <expired-holds-label>` is runnning."
7467 msgstr ""
7468 "المواد التي ظلت على رف الحجز أكثر من المسموح بالعادة (بالاعتماد على قيمة "
7469 "التفضيل `ReservesMaxPickUpDelay <#ReservesMaxPickUpDelay>`__ )  ستظهر في "
7470 "التبويب 'حجوزات منتهية' ولن يتم إلغائهم بشكل تلقائي. إلا إذا قمت بتحديد ` "
7471 "وظيفة كرون  <#expiredholdscron>`__ للقيام بذلك بالنسبة لك، لكن يمكنك إلغاء "
7472 "جميع الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة."
7473
7474 #: ../../source/02_administration.rst:4375
7475 msgid "ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge"
7476 msgstr "ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge"
7477
7478 #: ../../source/02_administration.rst:4379
7479 #, fuzzy
7480 msgid ""
7481 "Asks: If using :ref:`ExpireReservesMaxPickUpDelay`, charge a borrower who "
7482 "allows his or her waiting hold to expire a fee of \\_\\_\\_ USD"
7483 msgstr ""
7484 "المطلوب: اذا تم استخدام `ExpireReservesMaxPickUpDelay "
7485 "<#ExpireReservesMaxPickUpDelay>`__، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان "
7486 "تنتهي برسوم قدرها ___ دولار أمريكي."
7487
7488 #: ../../source/02_administration.rst:4386
7489 #, fuzzy
7490 msgid ""
7491 "If you are expiring holds that have been waiting too long you can use this "
7492 "preference to charge the patron for not picking up their hold. If you don't "
7493 "charge patrons for items that aren't picked up you can leave this set to the "
7494 "default which is 0. Holds will only be cancelled and charged if the :ref:"
7495 "`Expire Holds cron job <expired-holds-label>` is running."
7496 msgstr ""
7497 "المواد التي ظلت على رف الحجز أكثر من المسموح بالعادة (بالاعتماد على قيمة "
7498 "التفضيل `ReservesMaxPickUpDelay <#ReservesMaxPickUpDelay>`__ )  ستظهر في "
7499 "التبويب 'حجوزات منتهية' ولن يتم إلغائهم بشكل تلقائي. إلا إذا قمت بتحديد ` "
7500 "وظيفة كرون  <#expiredholdscron>`__ للقيام بذلك بالنسبة لك، لكن يمكنك إلغاء "
7501 "جميع الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة."
7502
7503 #: ../../source/02_administration.rst:4396
7504 #, fuzzy
7505 msgid "ExpireReservesOnHolidays"
7506 msgstr "`ExpireReservesMaxPickUpDelay <#ExpireReservesMaxPickUpDelay>`__"
7507
7508 # Circulation > Holds Policy
7509 #: ../../source/02_administration.rst:4400
7510 #, fuzzy
7511 msgid ""
7512 "Asks: \\_\\_\\_ expired holds to be cancelled on days the library is closed."
7513 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
7514
7515 #: ../../source/02_administration.rst:4412
7516 msgid ""
7517 "LocalHoldsPriority, LocalHoldsPriorityPatronControl, "
7518 "LocalHoldsPriorityItemControl"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: ../../source/02_administration.rst:4414
7522 msgid ""
7523 "Asks: \\_\\_\\_ priority for filling holds to patrons whose \\_\\_\\_ "
7524 "matches the item's \\_\\_\\_"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: ../../source/02_administration.rst:4417
7528 #, fuzzy
7529 msgid "LocalHoldsPriority Values:"
7530 msgstr "قائمة أولوية الحجز"
7531
7532 #: ../../source/02_administration.rst:4419
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Don't give"
7535 msgstr "لا تفرض"
7536
7537 #: ../../source/02_administration.rst:4421
7538 msgid "Give"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: ../../source/02_administration.rst:4423
7542 msgid "LocalHoldsPriorityPatronControl Values:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../../source/02_administration.rst:4427
7546 #, fuzzy
7547 msgid "pickup library"
7548 msgstr "مكتبة السحب"
7549
7550 #: ../../source/02_administration.rst:4429
7551 msgid "LocalHoldsPriorityItemControl Values:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: ../../source/02_administration.rst:4437
7555 msgid ""
7556 "This feature will allow libraries to specify that, when an item is returned, "
7557 "a local hold may be given priority for fulfillment even though it is of "
7558 "lower priority in the list of unfilled holds."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: ../../source/02_administration.rst:4444
7562 msgid "maxreserves"
7563 msgstr "maxreserves"
7564
7565 #: ../../source/02_administration.rst:4448
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Asks: Patrons can only have \\_\\_\\_ holds at once."
7568 msgstr "المطلوب: المستفيدين يمكنهم فقط أن يملكوا ___ حجوزات مرة واحدة."
7569
7570 #: ../../source/02_administration.rst:4453
7571 msgid "OPACAllowHoldDateInFuture"
7572 msgstr "OPACAllowHoldDateInFuture"
7573
7574 #: ../../source/02_administration.rst:4457
7575 #, fuzzy
7576 msgid ""
7577 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place holds that don't enter the waiting list "
7578 "until a certain future date."
7579 msgstr ""
7580 "المطلوب: ___ للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ "
7581 "محدد في المستقبل."
7582
7583 #: ../../source/02_administration.rst:4464
7584 #, fuzzy
7585 msgid ":ref:`AllowHoldDateInFuture` must also be enabled for this to work"
7586 msgstr ""
7587 "`AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__ يجب أيضا أن يتم التفعيل "
7588 "لهذا ليعمل"
7589
7590 #: ../../source/02_administration.rst:4472
7591 msgid "OPACAllowUserToChooseBranch"
7592 msgstr "OPACAllowUserToChooseBranch"
7593
7594 #: ../../source/02_administration.rst:4476
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a user to choose the branch to pick up a hold from."
7597 msgstr "المطلوب: ___ يختار المستخدم فرع لاستلام الحجز منه."
7598
7599 #: ../../source/02_administration.rst:4486
7600 msgid ""
7601 "Changing this preference will not prevent staff from being able to transfer "
7602 "titles from one branch to another to fill a hold, it will only prevent "
7603 "patrons from saying they plan on picking a book up at a branch other than "
7604 "their home branch."
7605 msgstr ""
7606 "تغيير هذا التفضيل لن يمنع الموظفين من أن يكونوا قادرين على نقل العناوين من "
7607 "فرع إلى آخر لملء الحجوزات، ستمنع فقط المستفيدين من استلام كتاب من فرع آخر "
7608 "غير فرعهم الرئيسي."
7609
7610 #: ../../source/02_administration.rst:4494
7611 msgid "OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: ../../source/02_administration.rst:4498
7615 #, fuzzy
7616 msgid ""
7617 "Asks: \\_\\_\\_ to pickup holds at libraries where the item is available."
7618 msgstr "المطلوب: ___ طبعات أخرى من المادة في عميل الموظفين"
7619
7620 #: ../../source/02_administration.rst:4509
7621 msgid "OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions"
7622 msgstr ""
7623
7624 # Circulation > Batch checkout
7625 #: ../../source/02_administration.rst:4513
7626 #, fuzzy
7627 msgid ""
7628 "Asks: Patron categories not affected by :ref:`OPACHoldsIfAvailableAtPickup` "
7629 "\\_\\_\\_ (list of patron categories separated with a pipe '|')"
7630 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة  '|')"
7631
7632 #: ../../source/02_administration.rst:4519
7633 msgid "ReservesControlBranch"
7634 msgstr "ReservesControlBranch"
7635
7636 #: ../../source/02_administration.rst:4521
7637 msgid "Default: item's home library"
7638 msgstr "الافتراضي: مكتبة المادة الرئيسية"
7639
7640 #: ../../source/02_administration.rst:4523
7641 #, fuzzy
7642 msgid ""
7643 "Asks: Check the \\_\\_\\_ to see if the patron can place a hold on the item."
7644 msgstr ""
7645 "المطلوب: تحقق من ___ لترى اذا كان بإمكان المستفيد أن يضع حجز على المادة."
7646
7647 #: ../../source/02_administration.rst:4528
7648 msgid "item's home library."
7649 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية."
7650
7651 #: ../../source/02_administration.rst:4530
7652 msgid "patron's home library."
7653 msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية."
7654
7655 #: ../../source/02_administration.rst:4535
7656 msgid "ReservesMaxPickUpDelay"
7657 msgstr "ReservesMaxPickUpDelay"
7658
7659 #: ../../source/02_administration.rst:4537
7660 msgid "Default: 7"
7661 msgstr "الافتراضي: 7"
7662
7663 #: ../../source/02_administration.rst:4539
7664 #, fuzzy
7665 msgid ""
7666 "Asks: Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than \\_\\_"
7667 "\\_ days."
7668 msgstr "المطلوب: تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من ___ أيام."
7669
7670 #: ../../source/02_administration.rst:4544
7671 #, fuzzy
7672 msgid ""
7673 "This preference (based on calendar days, not the :ref:`Koha holiday calendar "
7674 "<calendar-label>`) puts an expiration date on an item a patron has on hold. "
7675 "After this expiration date the staff will have the option to release the "
7676 "unclaimed hold which then may be returned to the library shelf or issued to "
7677 "the next patron on the item's hold list. Items that are 'expired' by this "
7678 "preference are moved to the 'Holds Over' tab on the ':ref:`Holds Awaiting "
7679 "Pickup <holds-awaiting-pickup-label>`' report."
7680 msgstr ""
7681 "هذا التفضيل (يعتمد على أيام التقويم، وليس `تقويم عطل كوها <#calholidays>`__) "
7682 "وضع تاريخ انتهاء الصلاحية على مادة يحجزها مستفيد. بعد تاريخ انتهاء الصلاحية "
7683 "هذا الموظفين سيكون لديهم خيار لتحرير الحجز غير المُطالب به الذي من الممكن أن "
7684 "يُرجع إلى رف المكتبة أو اصدارها إلى المستفيد التالي في قائمة الحجز. المواد "
7685 "التي هي 'مُنتهية الصلاحية' تُنقل عن طريق هذا التفضيل إلى تبويب 'الحجوزات "
7686 "المنتهية' على '`حجوزات تنتظر الأخذ <#holdspickup>`__' تقرير."
7687
7688 #: ../../source/02_administration.rst:4556
7689 msgid "ReservesNeedReturns"
7690 msgstr "ReservesNeedReturns"
7691
7692 #: ../../source/02_administration.rst:4558
7693 msgid "Default: Don't automatically"
7694 msgstr "الافتراضي: لا تفعل تلقائياً"
7695
7696 # Circulation > Holds Policy
7697 #: ../../source/02_administration.rst:4560
7698 #, fuzzy
7699 msgid ""
7700 "Asks: \\_\\_\\_ mark holds as found and waiting when a hold is placed "
7701 "specifically on them and they are already checked in."
7702 msgstr ""
7703 "وضع الحجز كما وجد والانتظار عندما يكون الحجز وضع على وجه التحديد عليهم ويتم "
7704 "إعارتهم فعلا."
7705
7706 #: ../../source/02_administration.rst:4565
7707 msgid "Automatically"
7708 msgstr "تلقائياً"
7709
7710 #: ../../source/02_administration.rst:4567
7711 msgid "Don't automatically"
7712 msgstr "لا تفعل تلقائياً"
7713
7714 #: ../../source/02_administration.rst:4571
7715 msgid ""
7716 "This preference refers to 'item specific' holds where the item is currently "
7717 "on the library shelf. This preference allows a library to decide whether an "
7718 "'item specific' hold is marked as \"Waiting\" at the time the hold is placed "
7719 "or if the item will be marked as \"Waiting\" after the item is checked in. "
7720 "This preference will tell the patron that their item is 'Waiting' for them "
7721 "at their library and ready for check out."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: ../../source/02_administration.rst:4582
7725 #, fuzzy
7726 msgid ""
7727 "StaticHoldsQueueWeight, HoldsQueueSkipClosed & RandomizeHoldsQueueWeight"
7728 msgstr "StaticHoldsQueueWeight &amp; RandomizeHoldsQueueWeight"
7729
7730 #: ../../source/02_administration.rst:4584
7731 msgid "StaticHoldsQueueWeight Default: 0"
7732 msgstr "StaticHoldsQueueWeight الافتراضي: 0"
7733
7734 #: ../../source/02_administration.rst:4586
7735 msgid "HoldsQueueSkipClosed Default: open or closed"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: ../../source/02_administration.rst:4588
7739 msgid "RandomizeHoldsQueueWeight Default: in that order"
7740 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight الافتراضي: في ذلك الطلب"
7741
7742 #: ../../source/02_administration.rst:4590
7743 #, fuzzy
7744 msgid ""
7745 "Asks: Satisfy holds using items from the libraries \\_\\_\\_ (as "
7746 "branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries) when they "
7747 "are \\_\\_\\_ \\_\\_\\_."
7748 msgstr ""
7749 "المطلوب: الحجوزات المرضية تكون من المكتبات ___ (كرموز الفرع، مفصولة بفاصلات; "
7750 "إذا ترك خاليا، يستخدم كل المكتبات) ___"
7751
7752 #: ../../source/02_administration.rst:4594
7753 #, fuzzy
7754 msgid "HoldsQueueSkipClosed Values:"
7755 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight قيم:"
7756
7757 #: ../../source/02_administration.rst:4596
7758 #, fuzzy
7759 msgid "open or closed"
7760 msgstr "مغلق"
7761
7762 #: ../../source/02_administration.rst:4598
7763 #, fuzzy
7764 msgid "open"
7765 msgstr "إعادة فتح"
7766
7767 #: ../../source/02_administration.rst:4600
7768 msgid "RandomizeHoldsQueueWeight Values:"
7769 msgstr "RandomizeHoldsQueueWeight قيم:"
7770
7771 #: ../../source/02_administration.rst:4602
7772 msgid "in random order"
7773 msgstr " بترتيب عشوائي"
7774
7775 #: ../../source/02_administration.rst:4604
7776 msgid ""
7777 "If StaticHoldsQueueWeight is left at the default Koha will randomize all "
7778 "libraries, otherwise it will randomize the libraries listed."
7779 msgstr ""
7780 "اذا تُرك StaticHoldsQueueWeight في الافتراضي سترتب كوها جميع المكتبات "
7781 "عشوائياً، وإلا ستُرتب عشولئياً المكتبات المُدرجة."
7782
7783 #: ../../source/02_administration.rst:4608
7784 msgid "in that order"
7785 msgstr "بهذا الترتيب"
7786
7787 #: ../../source/02_administration.rst:4610
7788 msgid ""
7789 "If StaticHoldsQueueWeight is left at the default then this will use all of "
7790 "your branches in alphabetical order, otherwise it will use the branches in "
7791 "the order that you entered them in the StaticHoldsQueueWeight preference."
7792 msgstr ""
7793 "اذا تُرك StaticHoldsQueueWeight في الافتراضي بعدها ستستخدم كل الفروع الخاصة "
7794 "بك حسب الترتيب الأبجدي، وإلا ستُستخدم الفروع في الترتيب الذي قم بإدخالهم به "
7795 "في تفضيل StaticHoldsQueueWeight."
7796
7797 #: ../../source/02_administration.rst:4617
7798 msgid ""
7799 "These preferences control how the :ref:`Holds Queue report <holds-queue-"
7800 "label>` is generated using :ref:`a cron job <holds-queue-label>`."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../../source/02_administration.rst:4621
7804 #, fuzzy
7805 msgid ""
7806 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7807 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that \\*do\\* "
7808 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7809 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7810 msgstr ""
7811 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
7812 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
7813 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
7814
7815 #: ../../source/02_administration.rst:4627
7816 #, fuzzy
7817 msgid ""
7818 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
7819 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
7820 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
7821 "hold, build\\_holds\\_queue.pl will then use the list of libraries defined "
7822 "in StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which "
7823 "it is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
7824 "the branches are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
7825 msgstr ""
7826 "قائمة الانتظار سيتم انشائها افترضيا، وسوف يقوم النظام في البداية اجراء تحقق "
7827 "مع المواد  الموجودة اصلا في الشحنة المخصصة للمكتبة، اذا كان ذلك ممكنا. فاذا "
7828 "لم تكن موجودة يتم اكمال القائمة في.  build_ holds_queue.pl . الذي سوف يقوم "
7829 "باستخدام قائمة المكتبات الموجودة. في قائمة الانتظار ذات الحمل الثابت، اذا تم "
7830 "تعطيل الوزن الثابت للقائمة الافتراضية عشوائيا، سيقوم البرنامج النصي بطلب "
7831 "التحقق من ترتيب فروع المكتبة في قائمة الانتظار الثابته حسب الافضلية."
7832
7833 #: ../../source/02_administration.rst:4636
7834 msgid ""
7835 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
7836 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
7837 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
7838 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
7839 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
7840
7841 #: ../../source/02_administration.rst:4642
7842 msgid ""
7843 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
7844 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
7845 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
7846 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
7847 "is regenerated."
7848 msgstr ""
7849 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة مكِّن "
7850 "التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، فإن "
7851 "الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في كل "
7852 "مرة يتم إعادة توليد القائمة."
7853
7854 #: ../../source/02_administration.rst:4648
7855 #, fuzzy
7856 msgid ""
7857 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
7858 "so will cause the build\\_holds\\_queue script to ignore "
7859 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
7860 "not randomly, but by alphabetical order."
7861 msgstr ""
7862 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
7863 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
7864 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
7865 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
7866
7867 #: ../../source/02_administration.rst:4655
7868 #, fuzzy
7869 msgid ""
7870 "The :ref:`Transport Cost Matrix <transport-cost-matrix-label>` takes "
7871 "precedence in controlling where holds are filled from, if the matrix is not "
7872 "used then Koha checks the StaticHoldsQueueWeight. To use the Transport Cost "
7873 "Matrix simply set your :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to 'Use'"
7874 msgstr ""
7875 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
7876 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
7877 "إلى 'استخدم'."
7878
7879 #: ../../source/02_administration.rst:4665
7880 msgid "SuspendHoldsIntranet"
7881 msgstr "SuspendHoldsIntranet"
7882
7883 #: ../../source/02_administration.rst:4669
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Asks: \\_\\_\\_ holds to be suspended from the intranet."
7886 msgstr "المطلوب: ___ الحجوزات التي ستعلَّق من الانترانت."
7887
7888 #: ../../source/02_administration.rst:4679
7889 #, fuzzy
7890 msgid ""
7891 "The holds suspension feature can be turned on and off in the staff client by "
7892 "altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want to "
7893 "set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
7894 msgstr ""
7895 "يمكن تشغيل وإيقاف ميزة الوقف في عميل الموظفين عن طريق تعديل تفضيل النظام "
7896 "هذا. اذا تم ضبطها إلى 'مسموح' ستضبط  `AutoResumeSuspendedHolds "
7897 "<#AutoResumeSuspendedHolds>`__ تفضيل النظام."
7898
7899 #: ../../source/02_administration.rst:4688
7900 msgid "SuspendHoldsOpac"
7901 msgstr "SuspendHoldsOpac"
7902
7903 #: ../../source/02_administration.rst:4692
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Asks: \\_\\_\\_ holds to be suspended from the OPAC."
7906 msgstr "المطلوب: ___ الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
7907
7908 #: ../../source/02_administration.rst:4702
7909 #, fuzzy
7910 msgid ""
7911 "The holds suspension feature can be turned on and off in the OPAC by "
7912 "altering this system preference. If this is set to 'allow' you will want to "
7913 "set the :ref:`AutoResumeSuspendedHolds` system preference."
7914 msgstr ""
7915 "يمكن تشغيل وإيقاف ميزة الوقف في الأوباك عن طريق تعديل تفضيل النظام هذا. اذا "
7916 "تم ضبطها إلى 'مسموح' ستضبط `AutoResumeSuspendedHolds "
7917 "<#AutoResumeSuspendedHolds>`__ تفضيل النظام."
7918
7919 # Circulation > Holds Policy
7920 #: ../../source/02_administration.rst:4711
7921 #, fuzzy
7922 msgid "TransferWhenCancelAllWaitingHolds"
7923 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
7924
7925 #: ../../source/02_administration.rst:4713
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Default: Don't transfer"
7928 msgstr "الافتراضي: عدم إضافة"
7929
7930 #: ../../source/02_administration.rst:4715
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Asks: \\_\\_\\_ items when cancelling all waiting holds."
7933 msgstr "المستفيد ليس لديه شيء في الحجز"
7934
7935 #: ../../source/02_administration.rst:4719
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Don't transfer"
7938 msgstr "تأكيد الحجز والتحويل"
7939
7940 #: ../../source/02_administration.rst:4721
7941 msgid "Transfer"
7942 msgstr "النقل"
7943
7944 #: ../../source/02_administration.rst:4725
7945 msgid ""
7946 "When TransferWhenCancelAllWaitingHolds is set to \"Don't transfer\", no "
7947 "branch transfer records are created. Koha will not allow the holds to be "
7948 "transferred, because that would orphan the items at the library where the "
7949 "holds were awaiting pickup, without any further instruction to staff as to "
7950 "what items are at the library or where they need to go. When that system "
7951 "preference set to \"Transfer\", branch transfers are created, so the holds "
7952 "may be cancelled."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: ../../source/02_administration.rst:4736
7956 msgid "Housebound module"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: ../../source/02_administration.rst:4741
7960 msgid "HouseboundModule"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: ../../source/02_administration.rst:4745
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Asks: \\_\\_\\_ housebound module"
7966 msgstr "إضافة حجز أكاديمي"
7967
7968 #: ../../source/02_administration.rst:4755
7969 msgid ""
7970 "This preference enables or disables the Housebound module which handles "
7971 "management of circulation to Housebound readers."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: ../../source/02_administration.rst:4766
7975 msgid "AllowAllMessageDeletion"
7976 msgstr "AllowAllMessageDeletion"
7977
7978 #: ../../source/02_administration.rst:4770
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to delete messages added from other libraries."
7981 msgstr "المطلوب: ___ ليحذف الموظفين الرسائل المُضافة من مكتبات أخرى."
7982
7983 #: ../../source/02_administration.rst:4781
7984 msgid "AllowCheckoutNotes"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../../source/02_administration.rst:4785
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to submit notes about checked out items."
7990 msgstr ""
7991 "المطلوب: ___ المستفيدون للوصول إلى قائمة المواد الأكثر إعارة على الأوباك."
7992
7993 #: ../../source/02_administration.rst:4796
7994 msgid "AllowOfflineCirculation"
7995 msgstr "الإعارة دون اتصال"
7996
7997 #: ../../source/02_administration.rst:4798
7998 msgid "Default: Do not enable"
7999 msgstr "الافتراضي: لا تُفعّل"
8000
8001 #: ../../source/02_administration.rst:4800
8002 msgid "Asks: \\_\\_\\_ offline circulation on regular circulation computers."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: ../../source/02_administration.rst:4804
8006 msgid "Do not enable"
8007 msgstr "لا تُفعّل"
8008
8009 #: ../../source/02_administration.rst:4810
8010 msgid ""
8011 "Setting this preference to 'Enable' allows you to use the Koha interface "
8012 "for :ref:`offline circulation <offline-circulation-utilities-label>`. This "
8013 "system preference does not affect the :ref:`Firefox plugin <firefox-plugin-"
8014 "label>` or the :ref:`desktop application <offline-circ-tool-for-windows-"
8015 "label>`, any of these three options can be used for offline circulation "
8016 "without effecting the other."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: ../../source/02_administration.rst:4820
8020 msgid "CircAutocompl"
8021 msgstr "CircAutocompl"
8022
8023 #: ../../source/02_administration.rst:4822
8024 #: ../../source/02_administration.rst:11706
8025 #: ../../source/02_administration.rst:11733
8026 msgid "Default: Try"
8027 msgstr "الافتراضي: حاول"
8028
8029 #: ../../source/02_administration.rst:4824
8030 #, fuzzy
8031 msgid ""
8032 "Asks: \\_\\_\\_ to automatically fill in the member when entering a patron "
8033 "search on the circulation screen."
8034 msgstr ""
8035 "المطلوب: ___ للملئ تلقائياً في العضو عند إدخال بحث المستفيد على شاشة الإعارة."
8036
8037 #: ../../source/02_administration.rst:4829
8038 msgid ""
8039 "This preference is a binary setting which determines whether auto-completion "
8040 "of fields is enabled or disabled for the circulation input field. Setting it "
8041 "to \"Try\" would enable a staff member to begin typing a name or other value "
8042 "into the field and have a menu pop up with suggestions for completing it. "
8043 "Setting it to \"Don't try\" would disable this feature. This preference can "
8044 "make staff members' jobs easier or it could potentially slow down the page "
8045 "loading process."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: ../../source/02_administration.rst:4839
8049 #: ../../source/02_administration.rst:11713
8050 #: ../../source/02_administration.rst:11739
8051 msgid "Don't try"
8052 msgstr "لا تحاول"
8053
8054 #: ../../source/02_administration.rst:4841
8055 #: ../../source/02_administration.rst:11715
8056 #: ../../source/02_administration.rst:11741
8057 #: ../../source/02_administration.rst:11888
8058 msgid "Try"
8059 msgstr "حاول"
8060
8061 #: ../../source/02_administration.rst:4843
8062 #, fuzzy
8063 msgid "|image33|"
8064 msgstr "صورة"
8065
8066 #: ../../source/02_administration.rst:4848
8067 msgid "CircAutoPrintQuickSlip"
8068 msgstr "CircAutoPrintQuickSlip"
8069
8070 #: ../../source/02_administration.rst:4850
8071 msgid "Default: open a print quick slip window"
8072 msgstr "الافتراضي: فتح نافذة طباعة قسيمة سريعة"
8073
8074 #: ../../source/02_administration.rst:4852
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Asks: When an empty barcode field is submitted in circulation \\_\\_\\_"
8077 msgstr "المطلوب: عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في الإعارة___"
8078
8079 #: ../../source/02_administration.rst:4856
8080 msgid "clear the screen"
8081 msgstr "مسح الشاشة"
8082
8083 #: ../../source/02_administration.rst:4858
8084 msgid "open a print quick slip window"
8085 msgstr "فتح نافذة طباعة قسيمة سريعة"
8086
8087 #: ../../source/02_administration.rst:4860
8088 msgid "open a print slip window"
8089 msgstr "فتح نافذة طباعة قسيمة سريعة"
8090
8091 #: ../../source/02_administration.rst:4864
8092 msgid ""
8093 "If this preference is set to open a quick slip (:ref:`ISSUEQSLIP <existing-"
8094 "notices-&-slips-label>`) or open a slip (:ref:`ISSUESLIP <existing-notices-&-"
8095 "slips-label>`) for printing it will eliminate the need for the librarian to "
8096 "click the print button to generate a checkout receipt for the patron they're "
8097 "checking out to. If the preference is set to clear the screen then "
8098 "\"checking out\" an empty barcode will clear the screen of the patron you "
8099 "were last working with."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: ../../source/02_administration.rst:4876
8103 msgid "CircSidebar"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: ../../source/02_administration.rst:4878
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Default: Deactivate"
8109 msgstr "الأفتراضي: البديلة"
8110
8111 # OPAC > Features
8112 #: ../../source/02_administration.rst:4880
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the navigation sidebar on all Circulation pages."
8115 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8116
8117 #: ../../source/02_administration.rst:4884
8118 msgid "Deactivate"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: ../../source/02_administration.rst:4886
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Activate"
8124 msgstr "خاص"
8125
8126 #: ../../source/02_administration.rst:4891
8127 msgid "DisplayClearScreenButton"
8128 msgstr "DisplayClearScreenButton"
8129
8130 #: ../../source/02_administration.rst:4895
8131 #, fuzzy
8132 msgid ""
8133 "Asks: \\_\\_\\_ a button to clear the current patron from the screen on the "
8134 "circulation screen."
8135 msgstr "المطلوب: ___ زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة على شاشة الإعارة."
8136
8137 #: ../../source/02_administration.rst:4902
8138 #, fuzzy
8139 msgid "|image36|"
8140 msgstr "صورة"
8141
8142 #: ../../source/02_administration.rst:4904
8143 #: ../../source/02_administration.rst:4921
8144 #: ../../source/02_administration.rst:5149
8145 #: ../../source/02_administration.rst:5430
8146 #: ../../source/02_administration.rst:5467
8147 #: ../../source/02_administration.rst:5526
8148 #: ../../source/02_administration.rst:5590
8149 #: ../../source/02_administration.rst:5648
8150 #: ../../source/02_administration.rst:5700
8151 #: ../../source/02_administration.rst:6154
8152 #: ../../source/02_administration.rst:6564
8153 #: ../../source/02_administration.rst:6682
8154 #: ../../source/02_administration.rst:6710
8155 #: ../../source/02_administration.rst:6783
8156 #: ../../source/02_administration.rst:6814
8157 #: ../../source/02_administration.rst:6860
8158 #: ../../source/02_administration.rst:6887
8159 #: ../../source/02_administration.rst:6915
8160 #: ../../source/02_administration.rst:6941
8161 #: ../../source/02_administration.rst:6966
8162 #: ../../source/02_administration.rst:7800
8163 #: ../../source/02_administration.rst:7882
8164 #: ../../source/02_administration.rst:7904
8165 #: ../../source/02_administration.rst:7929
8166 #: ../../source/02_administration.rst:8327
8167 #: ../../source/02_administration.rst:8463
8168 #: ../../source/02_administration.rst:8751
8169 #: ../../source/02_administration.rst:8774
8170 #: ../../source/02_administration.rst:8823
8171 #: ../../source/02_administration.rst:8847
8172 #: ../../source/02_administration.rst:8908
8173 #: ../../source/02_administration.rst:9280
8174 #: ../../source/02_administration.rst:9454
8175 #: ../../source/02_administration.rst:9688
8176 #: ../../source/02_administration.rst:10106
8177 #: ../../source/02_administration.rst:10662
8178 #: ../../source/02_administration.rst:11140
8179 #: ../../source/02_administration.rst:11968
8180 #: ../../source/02_administration.rst:12142
8181 #: ../../source/02_administration.rst:12617
8182 #: ../../source/02_administration.rst:12995
8183 #: ../../source/02_administration.rst:13010
8184 #: ../../source/02_administration.rst:13025
8185 #: ../../source/02_administration.rst:13065
8186 msgid "Show"
8187 msgstr "إظهار"
8188
8189 #: ../../source/02_administration.rst:4906
8190 #, fuzzy
8191 msgid "|image37|"
8192 msgstr "صورة"
8193
8194 #: ../../source/02_administration.rst:4911
8195 msgid "ExportCircHistory"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: ../../source/02_administration.rst:4913
8199 #: ../../source/02_administration.rst:5458
8200 #: ../../source/02_administration.rst:5518
8201 #: ../../source/02_administration.rst:5561
8202 #: ../../source/02_administration.rst:5639
8203 #: ../../source/02_administration.rst:5691
8204 #: ../../source/02_administration.rst:6145
8205 #: ../../source/02_administration.rst:6556
8206 #: ../../source/02_administration.rst:6673
8207 #: ../../source/02_administration.rst:6701
8208 #: ../../source/02_administration.rst:6796
8209 #: ../../source/02_administration.rst:6851
8210 #: ../../source/02_administration.rst:6878
8211 #: ../../source/02_administration.rst:6906
8212 #: ../../source/02_administration.rst:6932
8213 #: ../../source/02_administration.rst:6957
8214 #: ../../source/02_administration.rst:7791
8215 #: ../../source/02_administration.rst:7867
8216 #: ../../source/02_administration.rst:7896
8217 #: ../../source/02_administration.rst:7913
8218 #: ../../source/02_administration.rst:8321
8219 #: ../../source/02_administration.rst:8442
8220 #: ../../source/02_administration.rst:8741
8221 #: ../../source/02_administration.rst:8765
8222 #: ../../source/02_administration.rst:8815
8223 #: ../../source/02_administration.rst:9272
8224 #: ../../source/02_administration.rst:9446
8225 #: ../../source/02_administration.rst:10098
8226 #: ../../source/02_administration.rst:11950
8227 #: ../../source/02_administration.rst:12133
8228 #: ../../source/02_administration.rst:13017
8229 #: ../../source/02_administration.rst:13056
8230 msgid "Default: Don't show"
8231 msgstr "الإفتراضي: لا تعرض"
8232
8233 #: ../../source/02_administration.rst:4915
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the export patron checkout history options."
8236 msgstr "غير مسموح للموظفين بالوصول إلى سجل إعارة المستفيد"
8237
8238 #: ../../source/02_administration.rst:4926
8239 #, fuzzy
8240 msgid "ExportRemoveFields"
8241 msgstr "إزالة حقل"
8242
8243 # Circulation > Interface
8244 #: ../../source/02_administration.rst:4928
8245 #, fuzzy
8246 msgid ""
8247 "Asks: The following fields should be excluded from the patron checkout "
8248 "history CSV or iso2709 export \\_\\_\\_"
8249 msgstr ""
8250 "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
8251
8252 #: ../../source/02_administration.rst:4933
8253 msgid ""
8254 "This space separated list of fields (e.g. 100a 245b) will automatically be "
8255 "excluded when exporting the patron's current checkout history."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: ../../source/02_administration.rst:4937
8259 #, fuzzy
8260 msgid "|image38|"
8261 msgstr "صورة"
8262
8263 #: ../../source/02_administration.rst:4942
8264 msgid "FilterBeforeOverdueReport"
8265 msgstr "FilterBeforeOverdueReport"
8266
8267 #: ../../source/02_administration.rst:4946
8268 #, fuzzy
8269 msgid ""
8270 "Asks: \\_\\_\\_ staff to choose which checkouts to show before running the "
8271 "overdues report."
8272 msgstr ""
8273 "المطلوب: ___ الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير "
8274 "المتأخرات."
8275
8276 #: ../../source/02_administration.rst:4951
8277 msgid ""
8278 "Koha's overdue report shows you all of the overdue items in your library "
8279 "system. If you have a large library system you'll want to set this "
8280 "preference to 'Require' to force those running the report to first limit the "
8281 "data generated to a branch, date range, patron category or other such "
8282 "filter. Requiring that the report be filtered before it's run prevents your "
8283 "staff from running a system heavy report and slowing down other operations "
8284 "in the system."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: ../../source/02_administration.rst:4959
8288 #, fuzzy
8289 msgid "|image34|"
8290 msgstr "صورة"
8291
8292 #: ../../source/02_administration.rst:4970
8293 msgid "FineNotifyAtCheckin"
8294 msgstr "FineNotifyAtCheckin"
8295
8296 #: ../../source/02_administration.rst:4972
8297 #: ../../source/02_administration.rst:5267
8298 msgid "Default: Don't notify"
8299 msgstr "الافتراضي: لا تخطر"
8300
8301 #: ../../source/02_administration.rst:4974
8302 #, fuzzy
8303 msgid ""
8304 "Asks: \\_\\_\\_ librarians of overdue fines on the items they are checking "
8305 "in."
8306 msgstr ""
8307 "المطلوب: ___  موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بإرجاعها "
8308 "إلى المكتبة."
8309
8310 #: ../../source/02_administration.rst:4979
8311 #: ../../source/02_administration.rst:5274
8312 msgid "Don't notify"
8313 msgstr "لا تخطر"
8314
8315 #: ../../source/02_administration.rst:4981
8316 #: ../../source/02_administration.rst:5276
8317 msgid "Notify"
8318 msgstr "اخطار"
8319
8320 #: ../../source/02_administration.rst:4985
8321 msgid ""
8322 "With this preference set to 'Notify' all books that have overdue fines owed "
8323 "on them will pop up a warning when checking them in. This warning will need "
8324 "to acknowledged before you can continue checking items in. With this "
8325 "preference set to 'Don't notify,' you will still see fines owed on the "
8326 "patron record, you just won't have an additional notification at check in."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: ../../source/02_administration.rst:4992
8330 #, fuzzy
8331 msgid "|image35|"
8332 msgstr "صورة"
8333
8334 #: ../../source/02_administration.rst:4997
8335 msgid "HoldsToPullStartDate"
8336 msgstr "الحجز يبدأ فى تاريخ"
8337
8338 #: ../../source/02_administration.rst:4999
8339 msgid "Default: 2"
8340 msgstr "الافتراضي: 20"
8341
8342 # Circulation > Interface
8343 #: ../../source/02_administration.rst:5001
8344 #, fuzzy
8345 msgid ""
8346 "Asks: Set the default start date for the Holds to pull list to \\_\\_\\_ "
8347 "day(s) ago."
8348 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
8349
8350 #: ../../source/02_administration.rst:5006
8351 msgid ""
8352 "The :ref:`Holds to Pull <holds-to-pull-label>` report in circulation "
8353 "defaults to filtering holds placed 2 days ago. This preference allows you to "
8354 "set this default filter to any number of days."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: ../../source/02_administration.rst:5013
8358 msgid "itemBarcodeFallbackSearch"
8359 msgstr "تفعيل"
8360
8361 # Circulation > Interface
8362 #: ../../source/02_administration.rst:5017
8363 #, fuzzy
8364 msgid ""
8365 "Asks: \\_\\_\\_ the automatic use of a keyword catalog search if the phrase "
8366 "entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results "
8367 "during an item barcode search."
8368 msgstr ""
8369 "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود "
8370 "قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
8371
8372 #: ../../source/02_administration.rst:5027
8373 #, fuzzy
8374 msgid "|image40|"
8375 msgstr "صورة"
8376
8377 #: ../../source/02_administration.rst:5031
8378 msgid ""
8379 "Sometimes libraries want to checkout using something other than the barcode. "
8380 "Enabling this preference will do a keyword search of Koha to find the item "
8381 "you're trying to check out. You can use the call number, barcode, part of "
8382 "the title or anything you'd enter in the keyword search when this preference "
8383 "is enabled and Koha will ask you which item you're trying to check out."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: ../../source/02_administration.rst:5040
8387 msgid ""
8388 "While you're not searching by barcode a barcode is required on every title "
8389 "you check out. Only titles with barcodes will appear in the search results."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: ../../source/02_administration.rst:5047
8393 msgid "itemBarcodeInputFilter"
8394 msgstr "itemBarcodeInputFilter"
8395
8396 #: ../../source/02_administration.rst:5049
8397 msgid "Default: Don't filter"
8398 msgstr "الافتراضي: لا تُرشح"
8399
8400 #: ../../source/02_administration.rst:5051
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Asks: \\_\\_\\_ scanned item barcodes."
8403 msgstr "المطلوب: ___ التغيرات على سجلات المستفيد."
8404
8405 #: ../../source/02_administration.rst:5055
8406 msgid "Convert from CueCat format"
8407 msgstr "تحويل من تنسيق CueCat "
8408
8409 #: ../../source/02_administration.rst:5057
8410 msgid "Convert from Libsuite8 form"
8411 msgstr "تحويل من تنسيق Libsuite8 "
8412
8413 #: ../../source/02_administration.rst:5059
8414 msgid "Don't filter"
8415 msgstr "لا تُرشح"
8416
8417 # Circulation > Interface
8418 #: ../../source/02_administration.rst:5061
8419 msgid "EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
8420 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
8421
8422 #: ../../source/02_administration.rst:5063
8423 msgid "Remove spaces from"
8424 msgstr "إزالة المسافات من"
8425
8426 #: ../../source/02_administration.rst:5065
8427 msgid "Remove the first number from T-prefix style"
8428 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix "
8429
8430 #: ../../source/02_administration.rst:5067
8431 msgid ""
8432 "This format is common among those libraries migrating from Follett systems"
8433 msgstr "هذا التنسيق هو شائع بين المكتبات المحولة من أنظمة Follett "
8434
8435 #: ../../source/02_administration.rst:5073
8436 msgid "NoticeCSS"
8437 msgstr "NoticeCSS"
8438
8439 #: ../../source/02_administration.rst:5075
8440 msgid "Asks: Include the stylesheet at \\_\\_\\_ on Notices."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: ../../source/02_administration.rst:5079
8444 #: ../../source/02_administration.rst:8243
8445 #: ../../source/02_administration.rst:12678
8446 #: ../../source/02_administration.rst:12791
8447 msgid "This should be a complete URL, starting with http://"
8448 msgstr "ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، يبدأ بـ http://"
8449
8450 #: ../../source/02_administration.rst:5083
8451 msgid ""
8452 "If you would like to style your notices with a consistent set of fonts and "
8453 "colors you can use this preference to point Koha to a stylesheet "
8454 "specifically for your notices."
8455 msgstr ""
8456 "إذا كنت ترغب في نمط إيصالات أو القسائم مع مجموعة متناسقة من الخطوط والألوان "
8457 "يمكنك استخدام هذا التفضيل للإشارة إلى أنماط نظام كوها خصيصا لقسائم الخاص بك."
8458
8459 #: ../../source/02_administration.rst:5090
8460 msgid "numReturnedItemsToShow"
8461 msgstr "numReturnedItemsToShow"
8462
8463 #: ../../source/02_administration.rst:5092
8464 #: ../../source/02_administration.rst:11359
8465 #: ../../source/02_administration.rst:12000
8466 #: ../../source/02_administration.rst:12017
8467 #: ../../source/02_administration.rst:12032
8468 #: ../../source/02_administration.rst:12046
8469 #: ../../source/02_administration.rst:12064
8470 #: ../../source/02_administration.rst:12080
8471 #: ../../source/02_administration.rst:12158
8472 #: ../../source/02_administration.rst:13219
8473 msgid "Default: 20"
8474 msgstr "الافتراضي: 20"
8475
8476 #: ../../source/02_administration.rst:5094
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Asks : Show the \\_\\_\\_ last returned items on the checkin screen."
8479 msgstr "المطلوب: أظهر ___ آخر مادة مُعادة على شاشة الإرجاع"
8480
8481 #: ../../source/02_administration.rst:5099
8482 msgid "previousIssuesDefaultSortOrder"
8483 msgstr "previousIssuesDefaultSortOrder"
8484
8485 #: ../../source/02_administration.rst:5101
8486 msgid "Default: earliest to latest"
8487 msgstr "الافتراضي: الأقدم إلى الأحدث"
8488
8489 #: ../../source/02_administration.rst:5103
8490 #, fuzzy
8491 msgid ""
8492 "Asks: Sort previous checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due "
8493 "date."
8494 msgstr ""
8495 "المطلوب: ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من ___ تاريخ الاستحقاق."
8496
8497 #: ../../source/02_administration.rst:5108
8498 #: ../../source/02_administration.rst:5227
8499 msgid "earliest to latest"
8500 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
8501
8502 #: ../../source/02_administration.rst:5110
8503 #: ../../source/02_administration.rst:5229
8504 msgid "latest to earliest"
8505 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
8506
8507 #: ../../source/02_administration.rst:5115
8508 msgid "RecordLocalUseOnReturn"
8509 msgstr "RecordLocalUseOnReturn"
8510
8511 #: ../../source/02_administration.rst:5117
8512 msgid "Default: Don't record"
8513 msgstr "الافتراضي: لا تسجل"
8514
8515 # Circulation > Interface
8516 #: ../../source/02_administration.rst:5119
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Asks: \\_\\_\\_ local use when an unissued item is checked in."
8519 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
8520
8521 #: ../../source/02_administration.rst:5123
8522 msgid "Don't record"
8523 msgstr "لا تسجل"
8524
8525 #: ../../source/02_administration.rst:5125
8526 msgid "Record"
8527 msgstr "تسجيلة."
8528
8529 #: ../../source/02_administration.rst:5129
8530 msgid ""
8531 "When this preference is set to \"Don't record\" you can record local use of "
8532 "items by checking items out to the statistical patron. With this preference "
8533 "set to \"Record\" you can record local use by checking out to the "
8534 "statistical patron and/or by checking in a book that is not currently "
8535 "checked out."
8536 msgstr ""
8537 "عند تعيين هذا التفضيل إلى \"لا تسجل\" يمكنك تسجيل استخدام محلي للمواد عن "
8538 "طريق الإعارة إلى مستفيد احصائي. مع ضبط هذا التفضيل إلى \"سجل\" يمكنك تسجيل "
8539 "استخدام محلي من خلال الإعارة إلى مستفيد احصائي و/أو عن طريق إعادة كتاب ليس "
8540 "مُعار حالياً."
8541
8542 #: ../../source/02_administration.rst:5138
8543 msgid "ShowAllCheckins"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: ../../source/02_administration.rst:5140
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Default: Do not show"
8549 msgstr "الإفتراضي: لا تعرض"
8550
8551 # Circulation > Interface
8552 #: ../../source/02_administration.rst:5142
8553 #, fuzzy
8554 msgid ""
8555 "Asks: \\_\\_\\_ all items in the \"Checked-in items\" list, even items that "
8556 "were not checked out."
8557 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
8558
8559 #: ../../source/02_administration.rst:5147
8560 #: ../../source/02_administration.rst:8845
8561 msgid "Do not show"
8562 msgstr "لا تعرض"
8563
8564 #: ../../source/02_administration.rst:5153
8565 msgid ""
8566 "When items that are not currently checked out are checked in they don't show "
8567 "on the list of checked in items. This preference allows you to choose how "
8568 "you'd like the log of checked in items displays."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: ../../source/02_administration.rst:5160
8572 msgid "SpecifyDueDate"
8573 msgstr "SpecifyDueDate"
8574
8575 #: ../../source/02_administration.rst:5164
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to specify a due date for a checkout."
8578 msgstr "المطلوب: ___ للموظفين بتحديد تاريخ الاستحقاق للإعارة."
8579
8580 #: ../../source/02_administration.rst:5166
8581 msgid ""
8582 "Due dates are calculated using your circulation and fines rules, but staff "
8583 "can override that if you allow them to specify a due date at checkout."
8584 msgstr ""
8585 "تواريخ الاستحقاق تحسب باستخدام قواعد إعاراتك و غراماتك ، لكن يمكن للموظفين "
8586 "تجاوز ذلك اذا سمحت لهم بتحديد تاريخ الاستحقاق عند الإعارة."
8587
8588 #: ../../source/02_administration.rst:5172
8589 msgid ""
8590 "This preference allows for circulation staff to change a due date from the "
8591 "automatic due date to another calendar date. This option would be used for "
8592 "circumstances in which the due date may need to be decreased or extended in "
8593 "a specific circumstance. The \"Allow\" setting would allow for this option "
8594 "to be utilized by staff, the \"Don't allow\" setting would bar staff from "
8595 "changing the due date on materials."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: ../../source/02_administration.rst:5184
8599 #, fuzzy
8600 msgid "|image41|"
8601 msgstr "صورة"
8602
8603 #: ../../source/02_administration.rst:5188
8604 #, fuzzy
8605 msgid "|image42|"
8606 msgstr "صورة"
8607
8608 #: ../../source/02_administration.rst:5193
8609 msgid "SpecifyReturnDate"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: ../../source/02_administration.rst:5197
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to specify a return date for a check in."
8615 msgstr "المطلوب: ___ للموظفين بتحديد تاريخ الاستحقاق للإعارة."
8616
8617 #: ../../source/02_administration.rst:5203
8618 #, fuzzy
8619 msgid "|image1185|"
8620 msgstr "صورة"
8621
8622 #: ../../source/02_administration.rst:5207
8623 #, fuzzy
8624 msgid "|image1186|"
8625 msgstr "صورة"
8626
8627 #: ../../source/02_administration.rst:5211
8628 msgid ""
8629 "This preference lets you decide if staff can specify an arbitrary return "
8630 "date when checking in items. If an arbitrary return date is specified then "
8631 "fines are recalculated accordingly."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: ../../source/02_administration.rst:5218
8635 msgid "todaysIssuesDefaultSortOrder"
8636 msgstr "todaysIssuesDefaultSortOrder"
8637
8638 #: ../../source/02_administration.rst:5220
8639 msgid "Default: latest to earliest"
8640 msgstr "الافتراضي: الأقدم إلى الأحدث"
8641
8642 #: ../../source/02_administration.rst:5222
8643 #, fuzzy
8644 msgid ""
8645 "Asks: Sort today's checkouts on the circulation page from \\_\\_\\_ due date."
8646 msgstr "المطلوب: ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من ___ تاريخ الاستحقاق."
8647
8648 #: ../../source/02_administration.rst:5234
8649 msgid "UpdateTotalIssuesOnCirc"
8650 msgstr "القيام"
8651
8652 #: ../../source/02_administration.rst:5238
8653 msgid ""
8654 "Asks: \\_\\_\\_ update a bibliographic record's total issues count whenever "
8655 "an item is issued"
8656 msgstr ""
8657
8658 # Circulation > Interface
8659 #: ../../source/02_administration.rst:5247
8660 #, fuzzy
8661 msgid ""
8662 "This increases server load significantly; if performance is a concern, use "
8663 "the :ref:`cron job <track-total-checkouts-label>` to update the total issues "
8664 "count instead."
8665 msgstr ""
8666 "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! "
8667 "هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء "
8668 "استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
8669
8670 #: ../../source/02_administration.rst:5255
8671 msgid ""
8672 "Koha can track the number of times and item is checked out and store that on "
8673 "the item record in the database. This information is not stored by default. "
8674 "Setting this preference to 'Do' will tell Koha to track that info everytime "
8675 "the item is checked out in real time. Otherwise you could use the :ref:`cron "
8676 "job <track-total-checkouts-label>` to have Koha update that field nightly."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: ../../source/02_administration.rst:5265
8680 msgid "WaitingNotifyAtCheckin"
8681 msgstr "WaitingNotifyAtCheckin"
8682
8683 #: ../../source/02_administration.rst:5269
8684 #, fuzzy
8685 msgid ""
8686 "Asks: \\_\\_\\_ librarians of waiting holds for the patron whose items they "
8687 "are checking in."
8688 msgstr ""
8689 "المطلوب: ___ موظفي انتظار الحجوزات للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
8690
8691 #: ../../source/02_administration.rst:5278
8692 #, fuzzy
8693 msgid "|image43|"
8694 msgstr "صورة"
8695
8696 #: ../../source/02_administration.rst:5282
8697 msgid ""
8698 "When checking in books you can choose whether or not to have a notice pop up "
8699 "if the patron who returned the book has a hold waiting for pick up. If you "
8700 "choose 'Notify' for WaitingNotifyAtCheckin then every time a hold is found "
8701 "for the patron who had the book out last a message will appear on your check "
8702 "in screen."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: ../../source/02_administration.rst:5291
8706 msgid "Self Checkout"
8707 msgstr "إعارة ذاتية"
8708
8709 #: ../../source/02_administration.rst:5296
8710 msgid "AllowSelfCheckReturns"
8711 msgstr "AllowSelfCheckReturns"
8712
8713 #: ../../source/02_administration.rst:5300
8714 #, fuzzy
8715 msgid ""
8716 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to return items through web-based self checkout "
8717 "system."
8718 msgstr ""
8719 "المطلوب: ___  للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة ذاتية على الويب."
8720
8721 #: ../../source/02_administration.rst:5311
8722 msgid ""
8723 "This preference is used to determine if you want patrons to be allowed to "
8724 "return items through your self check machines. By default Koha's self check "
8725 "interface is simply for checking items out."
8726 msgstr ""
8727 "هذا التفضيل يستخدم لتحديد ما إذا كنت تريد أن يُسمح للمستفيدين لديك بإرجاع "
8728 "المواد عبر آلات الإعارة الذاتية، بشكل افتراضي واجهة كوها للإعارة الذاتية هي "
8729 "ببساطة لإعارة المواد."
8730
8731 #: ../../source/02_administration.rst:5318
8732 #, fuzzy
8733 msgid "AutoSelfCheckAllowed, AutoSelfCheckID & AutoSelfCheckPass"
8734 msgstr "AutoSelfCheckAllowed, AutoSelfCheckID &amp; AutoSelfCheckPass"
8735
8736 #: ../../source/02_administration.rst:5322
8737 msgid ""
8738 "Most libraries will want to leave this set to 'Don't allow.' This preference "
8739 "turns off the requirement to log into the self checkout machine with a staff "
8740 "username and password by storing the username and password for automatic "
8741 "login."
8742 msgstr ""
8743 "معظم المكتبات ترغب بترك هذا الإعداد إلى 'لا تسمح.' هذا التفضيل يوقف "
8744 "الاحتياجات لتسجيل الدخول إلى آلة الإعارة الذاتية باسم مستحدم الموظف وكلمة "
8745 "المرور عن طريق حفظ اسم المستخدم وكلمة المرور لتسجيل الدخول تلقائياً. "
8746
8747 #: ../../source/02_administration.rst:5327
8748 msgid "AutoSelfCheckAllowed Default: Don't allow"
8749 msgstr "AutoSelfCheckAllowed Default: لا تسمح"
8750
8751 #: ../../source/02_administration.rst:5329
8752 #, fuzzy
8753 msgid ""
8754 "Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system to automatically login "
8755 "with this staff login \\_\\_\\_ and this password \\_\\_\\_ ."
8756 msgstr ""
8757 "المطلوب: ___  نظام الإعارة الذاتية على الويب لتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل "
8758 "دخول هذا الموظف ___ و كلمة السر هذه ___."
8759
8760 #: ../../source/02_administration.rst:5332
8761 msgid "AutoSelfCheckAllowed Values:"
8762 msgstr "AutoSelfCheckAllowed قيم:"
8763
8764 #: ../../source/02_administration.rst:5338
8765 msgid "AutoSelfCheckID Value:"
8766 msgstr "AutoSelfCheckAllowed قيم:"
8767
8768 #: ../../source/02_administration.rst:5340
8769 #, fuzzy
8770 msgid ""
8771 "The username of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions <patron-"
8772 "permissions-label>`."
8773 msgstr "`صلاحيات المستفيد <#patronpermissions>`__"
8774
8775 #: ../../source/02_administration.rst:5343
8776 msgid "AutoSelfCheckPass Value:"
8777 msgstr "AutoSelfCheckAllowed قيم:"
8778
8779 #: ../../source/02_administration.rst:5345
8780 #, fuzzy
8781 msgid ""
8782 "The password of a staff patron with 'circulate' :ref:`permissions <patron-"
8783 "permissions-label>`."
8784 msgstr "`صلاحيات المستفيد <#patronpermissions>`__"
8785
8786 #: ../../source/02_administration.rst:5351
8787 msgid "SCOUserCSS"
8788 msgstr "OPACUserCSS"
8789
8790 #: ../../source/02_administration.rst:5353
8791 msgid ""
8792 "Asks: Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout"
8793 msgstr "المطلوب:  إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج عميل الموظفين"
8794
8795 #: ../../source/02_administration.rst:5358
8796 msgid ""
8797 "The CSS entered in this preference will be used on all of your Koha self "
8798 "checkout screens."
8799 msgstr ""
8800 "إدخال HTML في هذا التفضيل سوف تظهر على صفحات نتائج البحث أدناه لائحة الجوانب "
8801 "على الجانب الأيسر من الشاشة."
8802
8803 #: ../../source/02_administration.rst:5364
8804 msgid "SCOUserJS"
8805 msgstr "OPACUserCSS"
8806
8807 # Circulation > Self Checkout
8808 #: ../../source/02_administration.rst:5366
8809 msgid ""
8810 "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the web-based self "
8811 "checkout"
8812 msgstr ""
8813 "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
8814
8815 #: ../../source/02_administration.rst:5371
8816 #, fuzzy
8817 msgid ""
8818 "The JavaScript entered in this preference will effect all of your Koha self "
8819 "checkout screens."
8820 msgstr ""
8821 "إدخال HTML في هذا التفضيل سوف تظهر على صفحات نتائج البحث أدناه لائحة الجوانب "
8822 "على الجانب الأيسر من الشاشة."
8823
8824 #: ../../source/02_administration.rst:5377
8825 msgid "SelfCheckHelpMessage"
8826 msgstr "SelfCheckHelpMessage"
8827
8828 #: ../../source/02_administration.rst:5379
8829 msgid ""
8830 "Asks: Include the following HTML in the Help page of the web-based self "
8831 "checkout system"
8832 msgstr ""
8833 "المطلوب: ضمّن الـ HTML التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب"
8834
8835 #: ../../source/02_administration.rst:5384
8836 msgid ""
8837 "Clicking the 'Help' link in the top right of the self checkout interface "
8838 "opens up a three step process for using the self check interface. Adding "
8839 "HTML to this system preference will print that additional help text above "
8840 "what's already included."
8841 msgstr ""
8842 "انقر الرابط 'مساعدة' في أعلى اليمين من واجهة الإعارة الذاتية تفتح عملية من "
8843 "ثلاثة خطوات لاستخدام واجهة الإعارة الذاتية. إضافة HTML لتفضيل النظام سيطبع "
8844 "نص المساعدة الإضافية فوق ما هو مُدرج بالفعل."
8845
8846 #: ../../source/02_administration.rst:5392
8847 msgid "SelfCheckoutByLogin"
8848 msgstr "SelfCheckoutByLogin"
8849
8850 #: ../../source/02_administration.rst:5394
8851 msgid "Default: Barcode"
8852 msgstr "الافتراضي: باركود"
8853
8854 #: ../../source/02_administration.rst:5396
8855 #, fuzzy
8856 msgid ""
8857 "Asks: Have patrons login into the web-based self checkout system with their "
8858 "\\_\\_\\_"
8859 msgstr ""
8860 "المطلوب: يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب "
8861 "بواسطة ___"
8862
8863 #: ../../source/02_administration.rst:5401
8864 msgid "Barcode"
8865 msgstr "الباركود"
8866
8867 #: ../../source/02_administration.rst:5403
8868 #, fuzzy
8869 msgid "|image44|"
8870 msgstr "صورة"
8871
8872 #: ../../source/02_administration.rst:5405
8873 msgid "Username and password"
8874 msgstr "اسم مستخدم وكلمة مرور"
8875
8876 #: ../../source/02_administration.rst:5407
8877 #, fuzzy
8878 msgid "|image45|"
8879 msgstr "صورة"
8880
8881 #: ../../source/02_administration.rst:5411
8882 msgid ""
8883 "This preference lets you decide how your patrons will log in to the self "
8884 "checkout machine. Barcode is the patron's card number and their username and "
8885 "password is set using the opac/staff username and password fields on the "
8886 "patron record."
8887 msgstr ""
8888 "هذا التفضيل يتيح لك إمكانية تقرير كيفية ولوج المستفيدين إلى آلة الإعارة "
8889 "الذاتية. الباركود هو رقم بطاقة المستفيد و اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة "
8890 "بهم تُضبط باستخدام حقول الأوباك/اسم مستخدم وكلمة مرور الموظفين على سجل "
8891 "المستفيد."
8892
8893 #: ../../source/02_administration.rst:5419
8894 msgid "SelfCheckReceiptPrompt"
8895 msgstr "عرض"
8896
8897 # Circulation > Self Checkout
8898 #: ../../source/02_administration.rst:5423
8899 #, fuzzy
8900 msgid ""
8901 "Asks: \\_\\_\\_ the print receipt popup dialog when self checkout is "
8902 "finished."
8903 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
8904
8905 #: ../../source/02_administration.rst:5434
8906 msgid ""
8907 "This preference controls whether a prompt shows up on the web based self "
8908 "check out when the patron clicks the 'Finish' button."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ../../source/02_administration.rst:5440
8912 msgid "SelfCheckTimeout"
8913 msgstr "انتهاء وقت الإعارة الذاتية"
8914
8915 #: ../../source/02_administration.rst:5442
8916 msgid "Default: 120"
8917 msgstr "الافتراضي: 120"
8918
8919 #: ../../source/02_administration.rst:5444
8920 #, fuzzy
8921 msgid ""
8922 "Asks: Time out the current patron's web-based self checkout system login "
8923 "after \\_\\_\\_ seconds."
8924 msgstr ""
8925 "المطلوب: انتهاء وقت تسجيل الدخول المستفيد الحالي إلى نظام الإعارة الذاتية "
8926 "المبني على ويب بعد ___ ثواني."
8927
8928 #: ../../source/02_administration.rst:5449
8929 msgid ""
8930 "After the machine is idle for the time entered in this preference the self "
8931 "check out system will log out the current patron and return to the starting "
8932 "screen."
8933 msgstr ""
8934 "بعد خمول الجهاز لوهلة من الزمن في هذا التفضيل فإن نظام الإعارة الذاتية سيسجل "
8935 "خروج المستفيد الحالي ويعود إلى شاشة البداية."
8936
8937 #: ../../source/02_administration.rst:5456
8938 msgid "ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck"
8939 msgstr "ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck"
8940
8941 #: ../../source/02_administration.rst:5460
8942 #, fuzzy
8943 msgid ""
8944 "Asks: \\_\\_\\_ the patron's picture (if one has been added) when they use "
8945 "the web-based self checkout."
8946 msgstr ""
8947 "المطلوب: ___ صورة المستفيد (اذا تم إضافة واحدة) عند يستخدمون الإعارة الذاتية "
8948 "المعتمدة على الويب."
8949
8950 #: ../../source/02_administration.rst:5472
8951 msgid "WebBasedSelfCheck"
8952 msgstr "WebBasedSelfCheck"
8953
8954 #: ../../source/02_administration.rst:5476
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the web-based self checkout system."
8957 msgstr "المطلوب: ___ نظام الإعارة الذاتية على الويب."
8958
8959 #: ../../source/02_administration.rst:5484
8960 #, fuzzy
8961 msgid ""
8962 "Enabling this preference will allow access to the :ref:`self checkout <self-"
8963 "checkout-label>` module in Koha."
8964 msgstr ""
8965 "تفعيل هذا التفضيل سيسمح بالوصول إلى `إعارة ذاتية <#selfcheckout>`__وحدة في "
8966 "كوها."
8967
8968 #: ../../source/02_administration.rst:5490
8969 msgid "Enhanced Content"
8970 msgstr "المحتوى المحسَّن"
8971
8972 #: ../../source/02_administration.rst:5492
8973 #, fuzzy
8974 msgid ""
8975 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Enhanced "
8976 "Content"
8977 msgstr ""
8978 "<emphasis>للوصول إلى هناك</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام "
8979 "العامة &gt; المحتوى المحسَّن"
8980
8981 #: ../../source/02_administration.rst:5497
8982 msgid ""
8983 "Always read the terms of service associated with external data sources to be "
8984 "sure that you are using the products within the allowed limits."
8985 msgstr ""
8986 "دائما قم بقراءة شروط الخدمة المرتبطة مع مصادر البيانات الخارجية للتأكد من "
8987 "أنك تستخدم المنتجات ضمن الحدود المسموح بها."
8988
8989 #: ../../source/02_administration.rst:5503
8990 msgid ""
8991 "You cannot have more than one service for cover images (including local "
8992 "cover images) set up. If you set up more than one you will get multiple "
8993 "cover images. Instead choose only one source for cover images."
8994 msgstr ""
8995 "لا يمكنك الحصول على أكثر من خدمة واحدة من أجل اعداد صور الغلاف (بما في ذلك "
8996 "صور الغلاف المحلية). إذا قمت بإعداد أكثر من واحد ستحصل على صور غلاف متعددة. "
8997 "بدلاً من ذلك قم باختيار مصدر واحد من أجل صور الغلاف."
8998
8999 #: ../../source/02_administration.rst:5511
9000 msgid "All"
9001 msgstr "كل"
9002
9003 #: ../../source/02_administration.rst:5516
9004 msgid "FRBRizeEditions"
9005 msgstr "FRBRizeEditions"
9006
9007 #: ../../source/02_administration.rst:5520
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Asks: \\_\\_\\_ other editions of an item on the staff client"
9010 msgstr "المطلوب: ___ طبعات أخرى من المادة في عميل الموظفين"
9011
9012 #: ../../source/02_administration.rst:5528
9013 #, fuzzy
9014 msgid "|image46|"
9015 msgstr "صورة"
9016
9017 #: ../../source/02_administration.rst:5532
9018 msgid ""
9019 "Using the rules set forth in the Functional Requirements for Bibliographic "
9020 "records, this option, when enabled, pulls all editions of the same title "
9021 "available in your collection regardless of material type. Items will appear "
9022 "under an 'Editions' tab on the detail page for the title in question.. "
9023 "According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary for Library and "
9024 "Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing the catalog involves "
9025 "collating MARC records of similar materials. FRBRization brings together "
9026 "entities (sets of Works, Expressions, or Manifestations), rather than just "
9027 "sets of Items. It can aid patrons in selecting related items, expressions, "
9028 "and manifestations that will serve their needs. When it is set to \"Show\", "
9029 "the OPAC will query one or more ISBN web services for associated ISBNs and "
9030 "display an Editions tab on the details pages. Once this preference is "
9031 "enabled, the library must select one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` "
9032 "and/or :ref:`XISBN`). This option is only for the Staff Client; the :ref:"
9033 "`OPACFRBRizeEditions` option must be enabled to have the Editions tab appear "
9034 "on the OPAC."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: ../../source/02_administration.rst:5553
9038 #: ../../source/02_administration.rst:5600
9039 msgid ""
9040 "Requires that you turn on one or more of the ISBN services (:ref:`ThingISBN` "
9041 "and/or :ref:`XISBN`)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: ../../source/02_administration.rst:5559
9045 msgid "OPACFRBRizeEditions"
9046 msgstr "OPACFRBRizeEditions"
9047
9048 #: ../../source/02_administration.rst:5563
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Asks: \\_\\_\\_ other editions of an item on the OPAC."
9051 msgstr "المطلوب: ___ طبعات أخرى من المادة في الأوباك."
9052
9053 #: ../../source/02_administration.rst:5567
9054 msgid ""
9055 "Using the rules set forth in the Functional Requirements for Bibliographic "
9056 "records, this option, when enabled, pulls all editions of the same title "
9057 "available in your collection regardless of material type. Items will appear "
9058 "under an 'Editions' tab on the detail page for the title in question.. "
9059 "According to *Libraries Unlimited's Online Dictionary for Library and "
9060 "Information Science* (http://lu.com/odlis/), FRBRizing the catalog involves "
9061 "collating MARC records of similar materials. FRBRization brings together "
9062 "entities (sets of Works, Expressions, or Manifestations), rather than just "
9063 "sets of Items. It can aid patrons in selecting related items, expressions, "
9064 "and manifestations that will serve their needs. When it is set to \"Show\", "
9065 "the OPAC will query one or more ISBN web services for associated ISBNs and "
9066 "display an Editions tab on the details pages. Once this preference is "
9067 "enabled, the library must select one of the ISBN options (:ref:`ThingISBN` "
9068 "and/or :ref:`XISBN`). This option is only for the OPAC; the :ref:"
9069 "`FRBRizeEditions` option must be turned \"On\" to have the Editions tab "
9070 "appear on the Staff Client."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: ../../source/02_administration.rst:5592
9074 #, fuzzy
9075 msgid "|image47|"
9076 msgstr "صورة"
9077
9078 #: ../../source/02_administration.rst:5594
9079 msgid ""
9080 "This preference pulls all editions of the same title available in your "
9081 "collection regardless of material type. Items will appear under an "
9082 "'Editions' tab on the detail page for the title in question."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: ../../source/02_administration.rst:5606
9086 msgid "Amazon"
9087 msgstr "أمازون"
9088
9089 #: ../../source/02_administration.rst:5611
9090 msgid "AmazonAssocTag"
9091 msgstr "تفضيل AmazonAssocTag"
9092
9093 #: ../../source/02_administration.rst:5613
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Asks: Put the associate tag \\_\\_\\_ on links to Amazon."
9096 msgstr "المطلوب: ضع الوسم المرتبط ___ على روابط لأمازون."
9097
9098 #: ../../source/02_administration.rst:5617
9099 msgid ""
9100 "This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item "
9101 "after clicking through to Amazon from your site."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: ../../source/02_administration.rst:5622
9105 msgid ""
9106 "An Amazon Associates Tag allows a library to earn a percentage of all "
9107 "purchases made on Amazon when a patron accesses Amazon's site via links on "
9108 "the library's website. More information about the Amazon Associates program "
9109 "is available at Amazon's Affiliate Program's website, https://affiliate-"
9110 "program.amazon.com/. Before a tag can be obtained, however, the library must "
9111 "first apply for an Amazon Web Services (AWS) account. Applications are free "
9112 "of charge and can be made at http://aws.amazon.com. Once an AWS account has "
9113 "been established, the library can then obtain the Amazon Associates Tag."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: ../../source/02_administration.rst:5632
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Sign up at: https://affiliate-program.amazon.com/"
9119 msgstr ""
9120 "سجل في `https://affiliate-program.amazon.com/ <#https://affiliate-program."
9121 "amazon.com/>`__"
9122
9123 #: ../../source/02_administration.rst:5637
9124 msgid "AmazonCoverImages"
9125 msgstr "تفضيل AmazonCoverImages"
9126
9127 #: ../../source/02_administration.rst:5641
9128 #, fuzzy
9129 msgid ""
9130 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item detail "
9131 "pages on the staff interface."
9132 msgstr ""
9133 "المطلوب: ___ صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في "
9134 "واجهة الموظفين."
9135
9136 #: ../../source/02_administration.rst:5652
9137 msgid ""
9138 "This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover "
9139 "images from being displayed in the Staff Client. Cover images are retrieved "
9140 "by Amazon, which pulls the content based on the first ISBN number in the "
9141 "item's MARC record. Amazon offers this service free of charge. If the value "
9142 "for this preference is set to \"Show\", the cover images will appear in the "
9143 "Staff Client, and if it is set to \"Don't show\", the images will not "
9144 "appear. Finally, if you're using Amazon cover images, all other cover image "
9145 "services must be disabled. If they are not disabled, they will prevent "
9146 "AmazonCoverImages from functioning properly."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: ../../source/02_administration.rst:5666
9150 msgid "AmazonLocale"
9151 msgstr "AmazonLocale"
9152
9153 #: ../../source/02_administration.rst:5668
9154 msgid "Default: American"
9155 msgstr "افتراضي: الأمريكية"
9156
9157 #: ../../source/02_administration.rst:5670
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Asks: Use Amazon data from its \\_\\_\\_ website."
9160 msgstr "المطلوب: استخدم بيانات أمازون من ___ موقعه."
9161
9162 #: ../../source/02_administration.rst:5672
9163 #: ../../source/02_administration.rst:7486
9164 #: ../../source/02_administration.rst:7502
9165 msgid "Value:"
9166 msgstr "قيمة:"
9167
9168 #: ../../source/02_administration.rst:5674
9169 msgid "American"
9170 msgstr "الأمريكية"
9171
9172 #: ../../source/02_administration.rst:5676
9173 msgid "British"
9174 msgstr "البريطانية"
9175
9176 #: ../../source/02_administration.rst:5678
9177 msgid "Canadian"
9178 msgstr "الكندية"
9179
9180 #: ../../source/02_administration.rst:5680
9181 msgid "French"
9182 msgstr "الفرنسية"
9183
9184 #: ../../source/02_administration.rst:5682
9185 msgid "German"
9186 msgstr "الألمانية"
9187
9188 #: ../../source/02_administration.rst:5684
9189 msgid "Japanese"
9190 msgstr "اليابانية"
9191
9192 #: ../../source/02_administration.rst:5689
9193 msgid "OPACAmazonCoverImages"
9194 msgstr "تفضيل OPACAmazonCoverImages"
9195
9196 #: ../../source/02_administration.rst:5693
9197 #, fuzzy
9198 msgid ""
9199 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Amazon on search results and item detail "
9200 "pages on the OPAC."
9201 msgstr ""
9202 "المطلوب: ___ صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث و صفحات تفاصيل المادة في "
9203 "الأوباك."
9204
9205 #: ../../source/02_administration.rst:5704
9206 msgid ""
9207 "This preference makes it possible to either allow or prevent Amazon cover "
9208 "images from being displayed in the OPAC. Cover images are retrieved by "
9209 "Amazon, which pulls the content based on the first ISBN number in the item's "
9210 "MARC record. Amazon offers this service free of charge. If the value for "
9211 "this preference is set to \"Show\", the cover images will appear in the "
9212 "OPAC, and if it is set to \"Don't show\", the images will not appear. "
9213 "Finally, if you're using Amazon cover images, all other cover image services "
9214 "must be disabled. If they are not disabled, they will prevent "
9215 "AmazonCoverImages from functioning properly."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: ../../source/02_administration.rst:5718
9219 msgid "Babelthèque"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: ../../source/02_administration.rst:5723
9223 msgid "Babeltheque"
9224 msgstr "Babeltheque"
9225
9226 #: ../../source/02_administration.rst:5727
9227 #, fuzzy
9228 msgid ""
9229 "Asks: \\_\\_\\_ include information (such as reviews and citations) from "
9230 "Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
9231 msgstr ""
9232 "المطلوب: ___ تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في "
9233 "صفحات تفاصيل المادة المتعلقة في الأوباك."
9234
9235 #: ../../source/02_administration.rst:5732
9236 msgid ""
9237 "This preference makes it possible to display a Babeltheque tab in the OPAC, "
9238 "allowing patrons to access tags, reviews, and additional title information "
9239 "provided by Babeltheque. The information which Babeltheque supplies is drawn "
9240 "from the French language-based `Babelio.com <http://www.babelio.com/>`__, a "
9241 "French service similar to LibraryThing for Libraries. More information about "
9242 "Babeltheque is available through its website, `http://www.babeltheque.com "
9243 "<http://www.babeltheque.com/>`__. Libraries that wish to allow access to "
9244 "this information must first register for the service at http://www."
9245 "babeltheque.com. Please note that this information is only provided in "
9246 "French."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: ../../source/02_administration.rst:5748
9250 #, fuzzy
9251 msgid "|image48|"
9252 msgstr "صورة"
9253
9254 #: ../../source/02_administration.rst:5755
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Babeltheque\\_url\\_js"
9257 msgstr "`Babeltheque_url_js <#Babeltheque_url_js>`__"
9258
9259 #: ../../source/02_administration.rst:5757
9260 #, fuzzy
9261 msgid ""
9262 "Asks: \\_\\_\\_ Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. "
9263 "http://www.babeltheque.com/bw\\_XX.js)"
9264 msgstr ""
9265 "المطلوب: ___ تحديد الـ url لملف جافاسكربت Babeltheque (مثال http://www."
9266 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
9267
9268 #: ../../source/02_administration.rst:5763
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Babeltheque\\_url\\_update"
9271 msgstr "`Babeltheque_url_update <#Babeltheque_url_update>`__"
9272
9273 #: ../../source/02_administration.rst:5765
9274 #, fuzzy
9275 msgid ""
9276 "Asks: \\_\\_\\_ Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. "
9277 "http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9278 msgstr ""
9279 "المطلوب: ___ تحديد الـ url لتحديث Babeltheque بشكل دوري (eq. http://www."
9280 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
9281
9282 #: ../../source/02_administration.rst:5771
9283 msgid "Baker & Taylor"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: ../../source/02_administration.rst:5775
9287 #, fuzzy
9288 msgid ""
9289 "This is a pay service, you must contact Baker & Taylor to subscribe to this "
9290 "service before setting these options."
9291 msgstr ""
9292 "هذه خدمة مدفوعة، يجب عليك التواصل مع بيكر &amp; تيلور للاشتراك بهذه الخدمة "
9293 "قبل تعيين هذه الحيارات."
9294
9295 #: ../../source/02_administration.rst:5781
9296 msgid "BakerTaylorBookstoreURL"
9297 msgstr "تفضيل BakerTaylorBookstoreURL"
9298
9299 #: ../../source/02_administration.rst:5783
9300 #, fuzzy
9301 msgid ""
9302 "Asks: Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at "
9303 "https:// \\_\\_\\_ isbn"
9304 msgstr ""
9305 "المطلوب: بيكر وتايلور روابط \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" ينبغي أن يتم "
9306 "الوصول في https:// ___ ردمك"
9307
9308 #: ../../source/02_administration.rst:5788
9309 msgid ""
9310 "Some libraries generate additional funding for the library by selling books "
9311 "and other materials that are purchased from or have been previously leased "
9312 "from Baker & Taylor. These materials can be accessed via a link on the "
9313 "library's website. This service is often referred to as \"My Library "
9314 "Bookstore.\" In order to participate in this program, the library must first "
9315 "register and pay for the service with Baker & Taylor. Additional information "
9316 "about this and other services provided by Baker & Taylor is available at the "
9317 "Baker & Taylor website, http://www.btol.com. The BakerTaylorBookstoreURL "
9318 "preference establishes the URL in order to link to the library's Baker & "
9319 "Taylor-backed online bookstore, if such a bookstore has been established. "
9320 "The default for this field is left blank; if no value is entered, the links "
9321 "to My Library Bookstore will remain inactive. If enabling this preference, "
9322 "enter the library's Hostname and Parent Number in the appropriate location "
9323 "within the URL. The \"key\" value (key=) should be appended to the URL, and "
9324 "https:// should be prepended."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: ../../source/02_administration.rst:5806
9328 #, fuzzy
9329 msgid ""
9330 "This should be filled in with something like koha.mylibrarybookstore.com/MLB/"
9331 "actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key="
9332 msgstr ""
9333 "هذه ينبغي أن تُملئ مع شيء ما مثل كوها.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
9334 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key="
9335
9336 #: ../../source/02_administration.rst:5811
9337 msgid "Leave it blank to disable these links."
9338 msgstr "اتركها فارغة لتعطيل هذه الروابط."
9339
9340 #: ../../source/02_administration.rst:5815
9341 #: ../../source/02_administration.rst:5873
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Be sure to get this information from Baker & Taylor when subscribing."
9344 msgstr "تأكد من الحصول على هذه المعلومات من بيكر &amp; تايلور عند الاشتراك."
9345
9346 #: ../../source/02_administration.rst:5821
9347 msgid "BakerTaylorEnabled"
9348 msgstr "تفضيل BakerTaylorEnabled"
9349
9350 #: ../../source/02_administration.rst:5823
9351 #: ../../source/02_administration.rst:5968
9352 #: ../../source/02_administration.rst:6081
9353 #: ../../source/02_administration.rst:6099
9354 #: ../../source/02_administration.rst:6116
9355 #: ../../source/02_administration.rst:6345
9356 #: ../../source/02_administration.rst:6389
9357 #: ../../source/02_administration.rst:6533
9358 #: ../../source/02_administration.rst:8054
9359 #: ../../source/02_administration.rst:12401
9360 #: ../../source/02_administration.rst:12451
9361 msgid "Default: Don't add"
9362 msgstr "الافتراضي: عدم إضافة"
9363
9364 #: ../../source/02_administration.rst:5825
9365 #, fuzzy
9366 msgid ""
9367 "Asks: \\_\\_\\_ Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and "
9368 "staff client. This requires that you have entered in a username and password "
9369 "(which can be seen in image links)."
9370 msgstr ""
9371 "المطلوب: ___ روابط بيكر وتايلور وصور الغلاف للأوباك وعميل الموظفين. هذا "
9372 "يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور (وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
9373
9374 #: ../../source/02_administration.rst:5831
9375 #: ../../source/02_administration.rst:5975
9376 #: ../../source/02_administration.rst:6088
9377 #: ../../source/02_administration.rst:6105
9378 #: ../../source/02_administration.rst:6123
9379 #: ../../source/02_administration.rst:6351
9380 #: ../../source/02_administration.rst:6399
9381 #: ../../source/02_administration.rst:6540
9382 #: ../../source/02_administration.rst:8060
9383 #: ../../source/02_administration.rst:12408
9384 #: ../../source/02_administration.rst:12468
9385 msgid "Add"
9386 msgstr "إضافة"
9387
9388 #: ../../source/02_administration.rst:5833
9389 #: ../../source/02_administration.rst:5977
9390 #: ../../source/02_administration.rst:6092
9391 #: ../../source/02_administration.rst:6109
9392 #: ../../source/02_administration.rst:6127
9393 #: ../../source/02_administration.rst:6353
9394 #: ../../source/02_administration.rst:6397
9395 #: ../../source/02_administration.rst:6542
9396 #: ../../source/02_administration.rst:12410
9397 #: ../../source/02_administration.rst:12470
9398 msgid "Don't add"
9399 msgstr "عدم إضافة"
9400
9401 #: ../../source/02_administration.rst:5837
9402 #, fuzzy
9403 msgid ""
9404 "This preference makes it possible to display Baker & Taylor content (book "
9405 "reviews, descriptions, cover images, etc.) in both the Staff Client and the "
9406 "OPAC. Libraries that wish to display Baker & Taylor content must first "
9407 "register and pay for this service with Baker & Taylor (http://www.btol.com). "
9408 "If Baker & Taylor content is enabled be sure to turn off other cover and "
9409 "review services to prevent interference."
9410 msgstr ""
9411 "هذا التفضيل يجعل من الممكن عرض محتوى بيكر &amp; تايلور (مراجعات كتب، شروحات، "
9412 "صور الغلاف، إلخ) في كل من عميل الموظفين والأوباك. المكتبات التي تتمنى أن "
9413 "تعرض محتوى بيكر &amp; تايلور ينبغي عليها أولاً ان تسجل وتدفع لهذه الخدمة مع "
9414 "بيكر &amp; تايلور (`http://www.btol.com <#http://www.btol.com>`__). اذا تم "
9415 "تفعيل محتوى بيكر &amp; تايلور تأكد من إيقاف خدمات المراجعات والغلاف الأخرى "
9416 "منعاً للتشويش. "
9417
9418 #: ../../source/02_administration.rst:5847
9419 #, fuzzy
9420 msgid ""
9421 "To use this you will need to also set the :ref:`BakerTaylorUsername & "
9422 "BakerTaylorPassword <bakertaylorusername-&-bakertaylorpassword-label>` "
9423 "system preferences"
9424 msgstr ""
9425 "لاستخدام هذه ستحتاج أيضاً إلى تعيين `BakerTaylorUsername &amp; "
9426 "BakerTaylorPassword <#btuserpass>`__ تفضيلات النظام"
9427
9428 #: ../../source/02_administration.rst:5853
9429 #, fuzzy
9430 msgid "BakerTaylorUsername & BakerTaylorPassword"
9431 msgstr "BakerTaylorUsername &amp; BakerTaylorPassword"
9432
9433 #: ../../source/02_administration.rst:5855
9434 #, fuzzy
9435 msgid ""
9436 "Asks: Access Baker and Taylor using username \\_\\_\\_ and password \\_\\_\\_"
9437 msgstr ""
9438 "المطلوب: الوصول لبيكر وتايلور باستخدام اسم المستخدم ___ وكلمة السر ___ "
9439
9440 #: ../../source/02_administration.rst:5859
9441 msgid ""
9442 "This setting in only applicable if the library has a paid subscription to "
9443 "the external Content Café service from Baker & Taylor. Use the box provided "
9444 "to enter in the library's Content Café username and password. Also, ensure "
9445 "that the :ref:`BakerTaylorBookstoreURL` and :ref:`BakerTaylorEnabled` "
9446 "settings are properly set. The Content Café service is a feed of enhanced "
9447 "content such as cover art, professional reviews, and summaries that is "
9448 "displayed along with Staff Client/OPAC search results. For more information "
9449 "on this service please see the Baker & Taylor website: http://www.btol.com"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: ../../source/02_administration.rst:5879
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Coce Cover images cache"
9455 msgstr "`صور غلاف محلية <#localimages>`__"
9456
9457 #: ../../source/02_administration.rst:5881
9458 msgid ""
9459 "Coce is a remote image URL cache. With this option, cover images are not "
9460 "fetched directly from Amazon, Google, and so on. Their URLs are requested "
9461 "via a web service to Coce which manages a cache of URLs."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: ../../source/02_administration.rst:5888
9465 msgid "Coce"
9466 msgstr ""
9467
9468 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9469 #: ../../source/02_administration.rst:5892
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a Coce image cache service."
9472 msgstr "صور الغلاف المحلية"
9473
9474 #: ../../source/02_administration.rst:5902
9475 msgid ""
9476 "Coce has many benefits when it comes to choosing and displaying cover images "
9477 "in Koha:"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: ../../source/02_administration.rst:5905
9481 msgid ""
9482 "If a book cover is not available from a provider, but is available from "
9483 "another one, Koha will be able to display a book cover, which isn't the case "
9484 "now"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: ../../source/02_administration.rst:5909
9488 msgid ""
9489 "Since URLs are cached, it isn't necessary for each book cover to request, "
9490 "again and again, the provider, and several of them if necessary."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: ../../source/02_administration.rst:5913
9494 msgid ""
9495 "Amazon book covers are retrieved with Amazon Product Advertising API, which "
9496 "means that more covers are retrieved (ISBN13)."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: ../../source/02_administration.rst:5918
9500 msgid ""
9501 "Coce does not come bundled with Koha. Your Koha install will not already "
9502 "have a Coce server set up. Before enabling this functionality you will want "
9503 "to be sure to have a Coce server set up. Instructions on installing and "
9504 "setting up Coce can be found on the official github page at https://github."
9505 "com/fredericd/coce."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: ../../source/02_administration.rst:5927
9509 msgid "CoceHost"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: ../../source/02_administration.rst:5929
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Asks: Coce server URL \\_\\_\\_"
9515 msgstr "المطلوب: الباركود هو ___"
9516
9517 #: ../../source/02_administration.rst:5933
9518 #, fuzzy
9519 msgid "This will be the full URL (starting with http://) to your Coce server."
9520 msgstr "ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، يبدأ بـ http://"
9521
9522 #: ../../source/02_administration.rst:5939
9523 msgid "CoceProviders"
9524 msgstr ""
9525
9526 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
9527 #: ../../source/02_administration.rst:5941
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Asks: Use the following providers to fetch the covers \\_\\_\\_"
9530 msgstr "استخدام رمز العميل"
9531
9532 #: ../../source/02_administration.rst:5947
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Amazon Web Services"
9535 msgstr "خدمات الويب"
9536
9537 #: ../../source/02_administration.rst:5949
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Google Books"
9540 msgstr "تسحيل دخول باستخدام جوجل"
9541
9542 #: ../../source/02_administration.rst:5951
9543 #: ../../source/02_administration.rst:6526
9544 msgid "Open Library"
9545 msgstr "مكتبة مفتوحة"
9546
9547 #: ../../source/02_administration.rst:5955
9548 msgid ""
9549 "The providers chosen here will be used to gather cover images for display in "
9550 "your Koha catalog."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: ../../source/02_administration.rst:5961
9554 msgid "Google"
9555 msgstr "جوجل"
9556
9557 #: ../../source/02_administration.rst:5966
9558 msgid "GoogleJackets"
9559 msgstr "تفضيل GoogleJackets"
9560
9561 #: ../../source/02_administration.rst:5970
9562 #, fuzzy
9563 msgid ""
9564 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Google Books to search results and item "
9565 "detail pages on the OPAC."
9566 msgstr ""
9567 "المطلوب: ___ صور الغلاف من كتب جوجل لنتائج البحث و تفاصيل صفحة المادة على "
9568 "الأوباك."
9569
9570 #: ../../source/02_administration.rst:5981
9571 msgid ""
9572 "This setting controls the display of applicable cover art from the free "
9573 "Google Books database, via the Google Books API. Please note that to use "
9574 "this feature, all other cover services should be turned off."
9575 msgstr ""
9576 "هذا الإعداد يتحكم في عرض غلاف الفن القابل للتطبيق من قاعدة بيانات كتب جوجل "
9577 "المجانية، عن طريق API كتب جوجل. يرجى ملاحظة أنه لاستخدام هذه الميزة، كل "
9578 "خدمات الغلاف الأخرى ينبفي أن يتم إيقافها."
9579
9580 #: ../../source/02_administration.rst:5989
9581 msgid "HTML5 Media"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: ../../source/02_administration.rst:5994
9585 msgid "HTML5MediaEnabled"
9586 msgstr "TagsEnabled"
9587
9588 #: ../../source/02_administration.rst:5996
9589 #: ../../source/02_administration.rst:13177
9590 msgid "Default: not at all"
9591 msgstr "الإفتراضي: لا تسمح"
9592
9593 # Enhanced Content > HTML5 Media
9594 #: ../../source/02_administration.rst:5998
9595 #, fuzzy
9596 msgid ""
9597 "Asks: Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856 "
9598 "\\_\\_\\_"
9599 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
9600
9601 #: ../../source/02_administration.rst:6003
9602 msgid "in OPAC and staff client"
9603 msgstr "تبويب الطبعات في عميل الموظفين"
9604
9605 #: ../../source/02_administration.rst:6005
9606 msgid "in the OPAC"
9607 msgstr "الأخبار في فهرس الوصول المباشر"
9608
9609 #: ../../source/02_administration.rst:6007
9610 #, fuzzy
9611 msgid "|image49|"
9612 msgstr "صورة"
9613
9614 #: ../../source/02_administration.rst:6009
9615 msgid "in the staff client"
9616 msgstr "الأخبار في واجهة الموظفين"
9617
9618 #: ../../source/02_administration.rst:6011
9619 #, fuzzy
9620 msgid "|image50|"
9621 msgstr "صورة"
9622
9623 #: ../../source/02_administration.rst:6013
9624 msgid "not at all"
9625 msgstr "غير متاح"
9626
9627 #: ../../source/02_administration.rst:6017
9628 msgid ""
9629 "If you have media elements in the 856 of your MARC record this preference "
9630 "can run/show those media files in a separate tab using HTML5."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: ../../source/02_administration.rst:6024
9634 msgid "HTML5MediaExtensions"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: ../../source/02_administration.rst:6026
9638 msgid "Default: webm\\|ogg\\|ogv\\|oga\\|vtt"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: ../../source/02_administration.rst:6028
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Asks: Media file extensions \\_\\_\\_"
9644 msgstr "المطلوب: معدل الضريبة الإفتراضي ___"
9645
9646 # Enhanced Content > HTML5 Media
9647 #: ../../source/02_administration.rst:6032
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Enter in file extensions separated with bar (\\|)"
9650 msgstr "(مفصول بـ |)."
9651
9652 #: ../../source/02_administration.rst:6037
9653 msgid "HTML5MediaYouTube"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: ../../source/02_administration.rst:6039
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Default: Don't embed"
9659 msgstr "الافتراضي: لا تُفعّل"
9660
9661 #: ../../source/02_administration.rst:6043
9662 msgid "To turn this on first enable :ref:`HTML5MediaEnabled`"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: ../../source/02_administration.rst:6046
9666 msgid "Asks: \\_\\_\\_ YouTube links as videos."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: ../../source/02_administration.rst:6050
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Don't embed"
9672 msgstr "لا تُفعّل"
9673
9674 #: ../../source/02_administration.rst:6052
9675 msgid "Embed"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: ../../source/02_administration.rst:6056
9679 msgid ""
9680 "This preference will allow MARC21 856$u that points to YouTube to appear as "
9681 "a playable video on the pages defined in :ref:`HTML5MediaEnabled`."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: ../../source/02_administration.rst:6063
9685 msgid "IDreamLibraries"
9686 msgstr "المكتبات"
9687
9688 #: ../../source/02_administration.rst:6065
9689 msgid ""
9690 "`IDreamBooks.com <http://idreambooks.com/>`__ aggregates book reviews by "
9691 "critics to help you discover the very best of what's coming out each week. "
9692 "These preferences let you integrated content from `IDreamBooks.com <http://"
9693 "IDreamBooks.com>`__ in to your Koha OPAC."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: ../../source/02_administration.rst:6072
9697 msgid ""
9698 "This is a new website and has limited content, so you may only see these "
9699 "features on new popular titles until the database grows some more."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: ../../source/02_administration.rst:6079
9703 msgid "IDreamBooksReadometer"
9704 msgstr "إضافة"
9705
9706 # Enhanced Content > IDreamLibraries
9707 #: ../../source/02_administration.rst:6083
9708 #, fuzzy
9709 msgid ""
9710 "Asks: \\_\\_\\_ a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by "
9711 "IDreamBooks.com to the OPAC details page."
9712 msgstr ""
9713 " \"Readometer\"الذي يلخص المراجعات المجمعة بواسطة <a href='http://"
9714 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك."
9715
9716 #: ../../source/02_administration.rst:6090
9717 #, fuzzy
9718 msgid "|image51|"
9719 msgstr "صورة"
9720
9721 #: ../../source/02_administration.rst:6097
9722 msgid "IDreamBooksResults"
9723 msgstr "OpacBrowseResults"
9724
9725 #: ../../source/02_administration.rst:6101
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the rating from IDreamBooks.com to OPAC search results."
9728 msgstr "المطلوب: ___ كلمات المستفيد تم البحث عنها في نتائج البحث الخاصة بهم."
9729
9730 #: ../../source/02_administration.rst:6107
9731 #, fuzzy
9732 msgid "|image52|"
9733 msgstr "صورة"
9734
9735 #: ../../source/02_administration.rst:6114
9736 msgid "IDreamBooksReviews"
9737 msgstr ""
9738
9739 # Enhanced Content > IDreamLibraries
9740 #: ../../source/02_administration.rst:6118
9741 #, fuzzy
9742 msgid ""
9743 "Asks: \\_\\_\\_ a tab on the OPAC details with book reviews from critics "
9744 "aggregated by IDreamBooks.com."
9745 msgstr ""
9746 "تبويب في صفحة تفاصيل الأوباك بمراجعات النقاد المجمعة بواسطة <a href='http://"
9747 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
9748
9749 #: ../../source/02_administration.rst:6125
9750 #, fuzzy
9751 msgid "|image53|"
9752 msgstr "صورة"
9753
9754 #: ../../source/02_administration.rst:6132
9755 msgid "LibraryThing"
9756 msgstr "LibraryThing"
9757
9758 #: ../../source/02_administration.rst:6134
9759 #, fuzzy
9760 msgid ""
9761 "LibraryThing for Libraries is a pay service. You must first contact "
9762 "LibraryThing directly for pricing and subscription information. Learn more "
9763 "at http://www.librarything.com/forlibraries. Also, for further configuration "
9764 "instructions please see the LibraryThing Wiki: http://www.librarything.com/"
9765 "wiki/index.php/Koha"
9766 msgstr ""
9767 "LibraryThing للمكتبات هي خدمة مدفوعة. عليك أولاً الاتصال بـ LibraryThing "
9768 "مباشرةً من أجل معلومات التسعير والاشتراك. تعلم المزيد من `http://www."
9769 "librarything.com/forlibraries <#http://www.librarything.com/"
9770 "forlibraries>`__. إضافةً، للحصول على المزيد من إرشادات التكوين شاهد "
9771 "LibraryThing ويكي: `http://www.librarything.com/wiki/index.php/Koha <#http://"
9772 "www.librarything.com/wiki/index.php/Koha>`__ "
9773
9774 # Enhanced Content > Library Thing
9775 #: ../../source/02_administration.rst:6143
9776 msgid "LibraryThingForLibrariesEnabled"
9777 msgstr "تفضيل LibraryThingForLibrariesEnabled"
9778
9779 #: ../../source/02_administration.rst:6147
9780 #, fuzzy
9781 msgid ""
9782 "Asks: \\_\\_\\_ reviews, similar items, and tags from Library Thing for "
9783 "Libraries on item detail pages on the OPAC."
9784 msgstr ""
9785 "المطلوب: ___ المراجعات، المواد المتشابهة، والوسوم من Library Thing للمكتبات "
9786 "في صفحات تفاصيل المادة على الأوباك."
9787
9788 #: ../../source/02_administration.rst:6158
9789 msgid ""
9790 "This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
9791 "the external LibraryThing for Libraries service. This service can provide "
9792 "patrons with the display of expanded information on catalog items such as "
9793 "book recommendations. It also can offer advanced features like tagged "
9794 "browsing, patron written reviews, and a virtual library display accessed "
9795 "from the details tab."
9796 msgstr ""
9797 "هذا الإعداد يصبح قابلاً للتطبيق فقط اذا كان لدى المكتبة اشتراك مدفوع لخدمة "
9798 "LibraryThing الخارجية للمكتبات. هذه الخدمة يمكن أن توفر للمستفيدين مع عرض "
9799 "معلومات موسعة على فهرس المواد مثل اقتراحات الكتب. أيضاً يمكنها توفير ميزات "
9800 "متقدمة مثل تصفح الكلمات الدلالية، مراجعات المستفيد المكتوبة، والوصول لعرض "
9801 "المكتبة الافتراضية من تبويب تفاصيل."
9802
9803 #: ../../source/02_administration.rst:6167
9804 #, fuzzy
9805 msgid ""
9806 "If this is set to 'show' you will need to enter a value in the ':ref:"
9807 "`LibraryThingForLibrariesID`' system preference."
9808 msgstr ""
9809 "اذا تم تعيين هذه إلى 'عرض' ستحتاج إلى ادخال قيمة في "
9810 "'`LibraryThingForLibrariesID <#LibraryThingForLibrariesID>`__' تفضيل النظام."
9811
9812 #: ../../source/02_administration.rst:6174
9813 msgid "LibraryThingForLibrariesID"
9814 msgstr "تفضيل LibraryThingForLibrariesID"
9815
9816 #: ../../source/02_administration.rst:6176
9817 #, fuzzy
9818 msgid ""
9819 "Asks: Access Library Thing for Libraries using the customer ID \\_\\_\\_"
9820 msgstr "المطلوب: الوصول إلى Library Thing للمكتبات باستخدام معرّف المستفيد ___"
9821
9822 #: ../../source/02_administration.rst:6180
9823 msgid ""
9824 "This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
9825 "the external LibraryThing for Libraries service. Use the box provided to "
9826 "enter in the library's LibraryThing for Libraries ID as provided to the "
9827 "library by LibraryThing. The ID number is a series of numbers in the form "
9828 "###-#########, and can be found on the library's account page at "
9829 "LibraryThing for Libraries. This service can provide patrons with the "
9830 "display of expanded information on catalog items such as book "
9831 "recommendations and cover art. It also can offer advanced features like "
9832 "tagged browsing, patron written reviews, and a virtual library display "
9833 "accessed from the details tab."
9834 msgstr ""
9835 "هذا الإعداد يصبح قابلاً للتطبيق فقط اذا كان لدى المكتبة اشتراك مأجور لخدمة "
9836 "LibraryThing الخارجية للمكتبات. استخدم المربع المتوفر للدخول في مكتبة معرّف "
9837 "LibraryThing للمكتبات على النحو المنصوص عليه من قبل LibraryThing. رقم المعرّف "
9838 "هو سلسلة من الأرقام في النموذج ###-#########، ويمكن إيجاده على صفحة حساب "
9839 "المكتبة في LibraryThing للمكتبات. هذه الخدمة يمكن أن تُوَفَّر للمستفيدين مع عرض "
9840 "معلومات موسعة على فهرس المواد مثل اقتراحات الكتب وفن الغلاف. أيضاً يمكنها "
9841 "توفير ميزات متقدمة مثل تصفح الكلمات الدلالية، مراجعات المستفيد المكتوبة، "
9842 "والوصول لعرض المكتبة الافتراضية من تبويب تفاصيل."
9843
9844 # Enhanced Content > Library Thing
9845 #: ../../source/02_administration.rst:6194
9846 msgid "LibraryThingForLibrariesTabbedView"
9847 msgstr "تفضيل LibraryThingForLibrariesTabbedView"
9848
9849 #: ../../source/02_administration.rst:6196
9850 msgid "Default: in line with bibliographic information"
9851 msgstr "الافتراضي: بما يتوافق مع المعلومات الببليوغرافية"
9852
9853 #: ../../source/02_administration.rst:6198
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Asks: Show Library Thing for Libraries content \\_\\_\\_"
9856 msgstr "المطلوب: عرض محتوى Library Thing للمكتبات ___"
9857
9858 #: ../../source/02_administration.rst:6202
9859 msgid "in line with bibliographic information"
9860 msgstr "بالتوافق مع المعلومات الببليوغرافية"
9861
9862 #: ../../source/02_administration.rst:6204
9863 msgid "in tabs"
9864 msgstr "في التبويبات"
9865
9866 #: ../../source/02_administration.rst:6208
9867 msgid ""
9868 "This setting is only applicable if the library has a paid subscription to "
9869 "the external LibraryThing for Libraries service. This service can provide "
9870 "patrons with the display of expanded information on catalog items such as "
9871 "book recommendations and cover art. It also can offer advanced features like "
9872 "tagged browsing, patron written reviews, and a virtual library display "
9873 "accessed from the details tab."
9874 msgstr ""
9875 "هذا الإعداد يُطبق فقط اذا كانت المكتبة مدفوعة الاشتراك لخدمة LibraryThing "
9876 "الخارجية للمكتبات. هذه الخدمة يمكن أن توفر مستفيدين مع عرض معلومات موسعة في "
9877 "فهرس المواد مثل توصيات الكتب وأغلفة الفن. يمكنها أيضاً ان توفر ميزات متقدمة "
9878 "مثل التصفح المفتاحي، مراجعات المستفيد المكتوبة، والوصول إلى عرض المكتبة "
9879 "الافتراضية من تبويب التفاصيل."
9880
9881 #: ../../source/02_administration.rst:6218
9882 msgid "ThingISBN"
9883 msgstr "ThingISBN"
9884
9885 #: ../../source/02_administration.rst:6222
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the ThingISBN service to show other editions of a title"
9888 msgstr "المطلوب: ___ خدمة ThingISBN لعرض طبعات أخرى من العنوان"
9889
9890 #: ../../source/02_administration.rst:6232
9891 msgid ""
9892 "Set to 'Use' to display an \"Editions\" tab on the item's detail page. "
9893 "Editions are listed, complete with cover art (if you have one of the cover "
9894 "services enabled) and bibliographic information. The feed comes from "
9895 "LibraryThing's ThingISBN web service. This is a free service to non-"
9896 "commercial sites with fewer than 1,000 requests per day."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: ../../source/02_administration.rst:6240
9900 #: ../../source/02_administration.rst:6505
9901 #, fuzzy
9902 msgid ""
9903 "Requires :ref:`FRBRizeEditions` and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` set to "
9904 "'show'"
9905 msgstr "يتطلب `OPACFRBRizeEditions <#OPACFRBRizeEditions>`__ يُعيّن إلى 'عرض'"
9906
9907 #: ../../source/02_administration.rst:6245
9908 msgid ""
9909 "This is separate from Library Thing for Libraries and does not have a cost "
9910 "associated with it."
9911 msgstr "هذا منفصل من Library Thing للمكتبات ولا تمتلك التكاليف المرتبطة بها."
9912
9913 #: ../../source/02_administration.rst:6251
9914 msgid "Local Cover Images"
9915 msgstr "صور غلاف محلية"
9916
9917 #: ../../source/02_administration.rst:6256
9918 msgid "AllowMultipleCovers"
9919 msgstr "AllowMultipleCovers"
9920
9921 #: ../../source/02_administration.rst:6260
9922 #, fuzzy
9923 msgid ""
9924 "Asks: \\_\\_\\_ multiple images to be attached to each bibliographic record."
9925 msgstr "المطلوب: ___ إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية."
9926
9927 #: ../../source/02_administration.rst:6271
9928 #, fuzzy
9929 msgid ""
9930 "If this preference is set to 'Allow' then you can upload multiple images "
9931 "that will appear in the images tab on the bib record in the OPAC and the "
9932 "staff client. This preference requires that either one or both :ref:"
9933 "`LocalCoverImages` and :ref:`OPACLocalCoverImages` are set to 'Display.'"
9934 msgstr ""
9935 "اذا كان هذا التفضيل قد عُين إلى 'مسموح' عندها يمكنك رفع صور متعددة ستظهر في "
9936 "تبويب الصور في التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك و عميل الموظفين. هذا "
9937 "التفضيل يتطلب إما واحد أو كِلا `LocalCoverImages <#LocalCoverImages>`__ and "
9938 "`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__ يتم تعيينه إلى 'عرض.'"
9939
9940 #: ../../source/02_administration.rst:6278
9941 #, fuzzy
9942 msgid "|image54|"
9943 msgstr "صورة"
9944
9945 #: ../../source/02_administration.rst:6283
9946 msgid "LocalCoverImages"
9947 msgstr "LocalCoverImages"
9948
9949 #: ../../source/02_administration.rst:6287
9950 #, fuzzy
9951 msgid ""
9952 "Asks: \\_\\_\\_ local cover images on intranet search and details pages."
9953 msgstr "المطلوب: ___ صور غلاف محلية على واجهة بحث انترانت وصفحات التفاصيل."
9954
9955 #: ../../source/02_administration.rst:6297
9956 msgid ""
9957 "Setting this preference to 'Display' allows you to upload your own cover "
9958 "images to bib records and display them on the detail page in the staff "
9959 "client. At this time the cover will only show under the 'Images' tab on the "
9960 "holdings table on the detail display, not next to the title at the top left "
9961 "or on the search results."
9962 msgstr ""
9963 "تعيين هذا التفضيل لـ 'عرض' يسمح لك بتحميل صور الغلاف الخاصة بك للتسجيلات "
9964 "الببليوغرافية وعرضهم على صفحة التفاصيل في عميل الموظفين. في هذا الوقت الغلاف "
9965 "سيعرض فقط في إطار تبويب 'صور' في جدول المقتنيات في عرض التفاصيل، وليس بجانب "
9966 "العنوان في أعلى اليسار أو في نتائج البحث. "
9967
9968 #: ../../source/02_administration.rst:6306
9969 msgid "OPACLocalCoverImages"
9970 msgstr "OPACLocalCoverImages"
9971
9972 #: ../../source/02_administration.rst:6310
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Asks: \\_\\_\\_ local cover images on OPAC search and details pages."
9975 msgstr "المطلوب: ___ صور غلاف محلية على واجهة بحث أوباك وصفحات التفاصيل."
9976
9977 #: ../../source/02_administration.rst:6320
9978 msgid ""
9979 "Setting this preference to 'Display' allows you to upload your own cover "
9980 "images to bib records and display them on the detail page and search results "
9981 "in the OPAC."
9982 msgstr ""
9983 "تعيين هذا التفضيل إلى 'عرض' يسمح لك بتحميل صور الغلاف الخاصة بك إلى "
9984 "التسجيلات الببليوغرافية وعرضهم في صفحة التفاصيل ونتائج البحث في الأوباك."
9985
9986 #: ../../source/02_administration.rst:6327
9987 msgid "Novelist Select"
9988 msgstr "اختر روائياً"
9989
9990 #: ../../source/02_administration.rst:6329
9991 msgid ""
9992 "Novelist Select is not a free service. Contact your Ebsco representative to "
9993 "get your log in information to embed this content in the OPAC."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: ../../source/02_administration.rst:6334
9997 msgid ""
9998 "Novelist Select does not include cover images for the search results and "
9999 "bibliographic detail pages. You can choose any other cover image service for "
10000 "this content or you can contract with Ebsco to get access to the :ref:`Baker "
10001 "& Taylor Content Cafe <baker-&-taylor-label>` for an added fee."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: ../../source/02_administration.rst:6343
10005 msgid "NovelistSelectEnabled"
10006 msgstr "NovelistSelectEnabled"
10007
10008 #: ../../source/02_administration.rst:6347
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the OPAC."
10011 msgstr "المطلوب: ___ محتوى Novelist Select للأوباك."
10012
10013 #: ../../source/02_administration.rst:6357
10014 #, fuzzy
10015 msgid ""
10016 "Enabling this requires that you have entered in a user profile and password "
10017 "in the :ref:`NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword "
10018 "<novelistselectprofile-&-novelistselectpassword-label>` preferences"
10019 msgstr ""
10020 "يتطلب تمكين هذا ان يتم دخولك إلى ملف تعريف المستخدم وكلمة المرور في "
10021 "`NovelistSelectProfile &amp; NovelistSelectPassword "
10022 "<#NovelistSelectProfile>`__ تفضيلات"
10023
10024 #: ../../source/02_administration.rst:6363
10025 #: ../../source/02_administration.rst:6381
10026 msgid ""
10027 "Novelist Select from Ebsco is a subscription service that can provide "
10028 "additional content in the OPAC."
10029 msgstr ""
10030 "Novelist Select من ايبيسكوهي خدمة اشتراك التي يمكن أن توفر محتوى إضافي في "
10031 "الأوباك."
10032
10033 #: ../../source/02_administration.rst:6369
10034 #, fuzzy
10035 msgid "NovelistSelectProfile & NovelistSelectPassword"
10036 msgstr "NovelistSelectProfile &amp; NovelistSelectPassword"
10037
10038 #: ../../source/02_administration.rst:6371
10039 #, fuzzy
10040 msgid ""
10041 "Asks: Access Novelist Select using user profile \\_\\_\\_ and password \\_\\_"
10042 "\\_."
10043 msgstr ""
10044 "المطلوب: الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف تعريف المستخدم ___ وكلمة "
10045 "مرور ___."
10046
10047 #: ../../source/02_administration.rst:6376
10048 msgid ""
10049 "This information will be visible if someone views the source code on your "
10050 "OPAC."
10051 msgstr ""
10052 "هذه المعلومات ستكون مرئية اذا عرض شخص ما كود المصدر على الأوباك الخاص بك."
10053
10054 #: ../../source/02_administration.rst:6387
10055 #, fuzzy
10056 msgid "NovelistSelectStaffEnabled"
10057 msgstr "`NovelistSelectEnabled <#NovelistSelectEnabled>`__"
10058
10059 #: ../../source/02_administration.rst:6391
10060 #, fuzzy
10061 msgid ""
10062 "Asks: \\_\\_\\_ Novelist Select content to the Staff client (requires that "
10063 "you have entered in a user profile and password, which can be seen in image "
10064 "links)."
10065 msgstr ""
10066 "المطلوب: ___ روابط بيكر وتايلور وصور الغلاف للأوباك وعميل الموظفين. هذا "
10067 "يتطلب إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور (وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
10068
10069 #: ../../source/02_administration.rst:6404
10070 #, fuzzy
10071 msgid "NovelistSelectStaffView"
10072 msgstr "Novelist Select في تبويب"
10073
10074 #: ../../source/02_administration.rst:6406
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Default: in a tab"
10077 msgstr "الافتراضي: في تبويب أوباك"
10078
10079 #: ../../source/02_administration.rst:6408
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Asks: Display Novelist Select staff content \\_\\_\\_."
10082 msgstr "المطلوب: عرض محتوى Novelist Select ___"
10083
10084 #: ../../source/02_administration.rst:6412
10085 #: ../../source/02_administration.rst:6443
10086 msgid "above the holdings table"
10087 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
10088
10089 #: ../../source/02_administration.rst:6414
10090 #: ../../source/02_administration.rst:6445
10091 msgid "below the holdings table"
10092 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
10093
10094 #: ../../source/02_administration.rst:6416
10095 #, fuzzy
10096 msgid "in a tab"
10097 msgstr "في التبويبات"
10098
10099 #: ../../source/02_administration.rst:6421
10100 msgid "NovelistSelectView"
10101 msgstr "NovelistSelectView"
10102
10103 #: ../../source/02_administration.rst:6423
10104 msgid "Default: in an OPAC tab"
10105 msgstr "الافتراضي: في تبويب أوباك"
10106
10107 #: ../../source/02_administration.rst:6425
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Asks: Display Novelist Select content \\_\\_\\_"
10110 msgstr "المطلوب: عرض محتوى Novelist Select ___"
10111
10112 #: ../../source/02_administration.rst:6429
10113 msgid ""
10114 "Novelist Select provides a lot of content, for that reason you have four "
10115 "choices of where to display this content. The default view is in a tab in "
10116 "the holdings table."
10117 msgstr ""
10118 "توفر Novelist Select الكثيرمن المحتوى، لهذا السبب لديك أربعة خيارات لمكان "
10119 "عرض هذا المحتوى. طريقة العرض الافتراضية هي في تبويب في جدول المقتنيات."
10120
10121 #: ../../source/02_administration.rst:6433
10122 #, fuzzy
10123 msgid "|image55|"
10124 msgstr "صورة"
10125
10126 #: ../../source/02_administration.rst:6435
10127 msgid ""
10128 "The content is the same if you choose to show it above the holdings table or "
10129 "below it. If shown in the right column of the page it's the same content, "
10130 "but displays a bit differently since space is limited."
10131 msgstr ""
10132 "المحتوى هو نفسه إذا قمت باختيار أن تشاهده فوق جدول المقتنيات أو أسفله، اذا "
10133 "تمت مشاهدته في العمود الأيمن من الصفحة فإنه نفس المحتوى، لكن المحتوى مختلف "
10134 "قليلاً حيث أنّ المساحة محدودة."
10135
10136 #: ../../source/02_administration.rst:6439
10137 #, fuzzy
10138 msgid "|image56|"
10139 msgstr "صورة"
10140
10141 #: ../../source/02_administration.rst:6447
10142 msgid "in an OPAC tab"
10143 msgstr "في تبويب أوباك"
10144
10145 #: ../../source/02_administration.rst:6449
10146 msgid "under the Save Record dropdown on the right"
10147 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة على اليمين"
10148
10149 #: ../../source/02_administration.rst:6454
10150 msgid "OCLC"
10151 msgstr "OCLC"
10152
10153 #: ../../source/02_administration.rst:6459
10154 msgid "OCLCAffiliateID"
10155 msgstr "OCLCAffiliateID"
10156
10157 #: ../../source/02_administration.rst:6461
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Asks: Use the OCLC affiliate ID \\_\\_\\_ to access the xISBN service."
10160 msgstr "المطلوب: استخدم معرف الايفيلات للـ OCLC ___ للوصول لخدمة xISBN ."
10161
10162 #: ../../source/02_administration.rst:6465
10163 #, fuzzy
10164 msgid ""
10165 "This setting is only applicable if the library has an OCLC Affiliate ID. "
10166 "This allows WorldCat searching in the OPAC via the XISBN programming "
10167 "interface. Simply enter the library's OCLC Affiliate ID in the box provided. "
10168 "Please note that using this data is only necessary if :ref:`FRBRizeEditions` "
10169 "and/or :ref:`OPACFRBRizeEditions` and :ref:`XISBN` settings are enabled. For "
10170 "more information on this service please visit the OCLC website: http://www."
10171 "worldcat.org/affiliate/default.jsp."
10172 msgstr ""
10173 "هذا التفضيل يصبح قابلاً للتطبيق اذا كان لدى المكتبة معرّف OCLC ايفيلات. هذا "
10174 "يسمح لـ WorldCat بالبحث في الأوباك عبر واجهة برمجة XISBN. ببساطة أدخل معرّف "
10175 "مكتبة ايفيلات OCLC في المربع المقدم. يرجى ملاحظة بأن استخدام هذه البيانات هو "
10176 "ضروري فقط اذا `FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__ و/أو "
10177 "`OPACFRBRizeEditions <#OPACFRBRizeEditions>`__ و `XISBN <#XISBN>`__تم تفعيل "
10178 "الإعدادات. للمزيد من المعلومات حول هذه الخدمة الرجاء زيارة موقع OCLC: "
10179 "`http://www.worldcat.org/affiliate/default.jsp <#http://www.worldcat.org/"
10180 "affiliate/default.jsp>`__."
10181
10182 #: ../../source/02_administration.rst:6477
10183 #: ../../source/02_administration.rst:6519
10184 #, fuzzy
10185 msgid ""
10186 "Unless you have signed up for an ID with OCLC, you are limited to 1000 "
10187 "requests per day. Available at: http://www.worldcat.org/affiliate/"
10188 "webservices/xisbn/app.jsp"
10189 msgstr ""
10190 "مالم تكن قد قمت بالتسجيل للمعرف مع OCLC، تقتصر على 1000 طلب في اليوم. متاح "
10191 "في: `http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp <#http://"
10192 "www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp>`__"
10193
10194 #: ../../source/02_administration.rst:6484
10195 msgid "XISBN"
10196 msgstr "XISBN"
10197
10198 #: ../../source/02_administration.rst:6488
10199 #, fuzzy
10200 msgid ""
10201 "Asks: \\_\\_\\_ the OCLC xISBN service to show other editions of a title"
10202 msgstr "المطلوب: ___ خدمة OCLC xISBN لعرض الطبعات الأخرى لعنوان"
10203
10204 #: ../../source/02_administration.rst:6492
10205 msgid ""
10206 "Set to 'Use' to display an \"Editions\" tab on the item's detail page. "
10207 "Editions are listed, complete with cover art and bibliographic information. "
10208 "The feed comes from OCLC's xISBN web service. The feed limit for non-"
10209 "commercial sites is 1000 requests per day."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: ../../source/02_administration.rst:6511
10213 msgid "XISBNDailyLimit"
10214 msgstr "XISBNDailyLimit"
10215
10216 #: ../../source/02_administration.rst:6513
10217 msgid "Default: 999"
10218 msgstr "الافتراضي: 999"
10219
10220 #: ../../source/02_administration.rst:6515
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Asks: Only use the xISBN service \\_\\_\\_ times a day."
10223 msgstr "المطلوب: فقط استخدم خدمة xISBN ___ مرات في اليوم."
10224
10225 #: ../../source/02_administration.rst:6531
10226 msgid "OpenLibraryCovers"
10227 msgstr "OpenLibraryCovers"
10228
10229 #: ../../source/02_administration.rst:6535
10230 #, fuzzy
10231 msgid ""
10232 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Open Library to search results and item "
10233 "detail pages on the OPAC."
10234 msgstr ""
10235 "المطلوب: ___ صور غلاف من المكتبة المفتوحة لنتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة "
10236 "على الأوباك."
10237
10238 #: ../../source/02_administration.rst:6546
10239 msgid ""
10240 "This setting controls the display of applicable cover art from the free Open "
10241 "Library database, via the Open Library API. Please note that to use this "
10242 "feature, all other cover services should be turned off."
10243 msgstr ""
10244 "هذا الإعداد يتحكم في عرض فن الغلاف القابل للتطبيق من قاعدة بيانات المكتبة "
10245 "المفتوحة مجاناً، عبر API المكتبة المفتوحة. يرجى ملاحظة بأنه لاستخدام هذه "
10246 "الميزة، ينبغي إيقاف جميع خدمات الغلاف الأخرى."
10247
10248 #: ../../source/02_administration.rst:6554
10249 #, fuzzy
10250 msgid "OpenLibrarySearch"
10251 msgstr "مكتبة مفتوحة"
10252
10253 #: ../../source/02_administration.rst:6558
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Asks: \\_\\_\\_ search results from Open Library on the OPAC."
10256 msgstr "المطلوب: عرض ___ الوسوم على نتائج البحث على الأوباك."
10257
10258 #: ../../source/02_administration.rst:6566
10259 #, fuzzy
10260 msgid "|image1187|"
10261 msgstr "صورة"
10262
10263 #: ../../source/02_administration.rst:6571
10264 msgid "Overdrive"
10265 msgstr "التأخر"
10266
10267 #: ../../source/02_administration.rst:6573
10268 msgid ""
10269 "OverDrive is an pay service. You must first contact OverDrive directly for "
10270 "pricing and subscription information. Enabling this service will integrate "
10271 "Overdrive results in to your OPAC searches. You will have to apply for these "
10272 "3 pieces of information through an application as an API developer. "
10273 "Overdrive API applications are evaluated once a week so you may not be able "
10274 "to use this feature immediately after signing up. To learn more please "
10275 "contact your OverDrive representative."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: ../../source/02_administration.rst:6581
10279 #, fuzzy
10280 msgid "|image57|"
10281 msgstr "صورة"
10282
10283 #: ../../source/02_administration.rst:6586
10284 msgid "OverDriveCirculation"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: ../../source/02_administration.rst:6590
10288 msgid ""
10289 "Asks: \\_\\_\\_ users to access their OverDrive circulation history, and "
10290 "circulate items. If you enable access, you must register auth return url of "
10291 "http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl with "
10292 "OverDrive."
10293 msgstr ""
10294
10295 # Enhanced Content > OverDrive
10296 #: ../../source/02_administration.rst:6603
10297 #, fuzzy
10298 msgid "OverDriveClientKey and OverDriveClientSecret"
10299 msgstr "وسر العميل"
10300
10301 # Enhanced Content > OverDrive
10302 #: ../../source/02_administration.rst:6605
10303 #, fuzzy
10304 msgid ""
10305 "Asks: Include OverDrive availability information with the client key \\_\\_ "
10306 "and client secret \\_\\_\\_"
10307 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
10308
10309 #: ../../source/02_administration.rst:6610
10310 msgid ""
10311 "OverDrive customers can get this information by visiting the `OverDrive "
10312 "Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ "
10313 "and following the instructions found there to apply as an API developer. "
10314 "Once this data and the :ref:`OverDriveLibraryID` are populated you will see "
10315 "OverDrive results on your OPAC searches."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: ../../source/02_administration.rst:6620
10319 msgid "OverDriveLibraryID"
10320 msgstr "المكتبة الحالية"
10321
10322 # Enhanced Content > OverDrive
10323 #: ../../source/02_administration.rst:6622
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Asks: Show items from the OverDrive catalog of library # \\_\\_\\_"
10326 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
10327
10328 #: ../../source/02_administration.rst:6626
10329 msgid ""
10330 "OverDrive customers can get this information by visiting the `OverDrive "
10331 "Developer Portal <https://developer.overdrive.com/docs/getting-started>`__ "
10332 "and following the instructions found there to apply as an API developer. "
10333 "Once this data and the :ref:`OverDriveClientKey and OverDriveClientSecret "
10334 "<overdriveclientkey-and-overdriveclientsecret-label>` are populated you will "
10335 "see OverDrive results on your OPAC searches."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: ../../source/02_administration.rst:6637
10339 msgid "Plugins"
10340 msgstr "برامج مساعدة"
10341
10342 #: ../../source/02_administration.rst:6642
10343 msgid "UseKohaPlugins"
10344 msgstr "برامج كوها المساعدة"
10345
10346 #: ../../source/02_administration.rst:6646
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the ability to use Koha Plugins."
10349 msgstr "المطلوب:  خيار السلة في برنامج عميل الموظفين."
10350
10351 #: ../../source/02_administration.rst:6656
10352 msgid ""
10353 "The plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
10354 "fully enabled. Learn more in the `Plugins chapter <#pluginsystem>`__."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: ../../source/02_administration.rst:6663
10358 msgid "Syndetics"
10359 msgstr "Syndetics"
10360
10361 #: ../../source/02_administration.rst:6665
10362 msgid ""
10363 "Syndetics is a pay service. You must first contact Syndetics directly for "
10364 "pricing and subscription information."
10365 msgstr ""
10366 "Syndetics هي خدمة مدفوعة. يجب عليك أولاً الاتصال بـSyndetics مباشرةً من أجل "
10367 "معلومات التسعير والاشتراك."
10368
10369 #: ../../source/02_administration.rst:6671
10370 msgid "SyndeticsAuthorNotes"
10371 msgstr "SyndeticsAuthorNotes"
10372
10373 #: ../../source/02_administration.rst:6675
10374 #, fuzzy
10375 msgid ""
10376 "Asks: \\_\\_\\_ notes about the author of a title from Syndetics on item "
10377 "detail pages on the OPAC."
10378 msgstr ""
10379 "المطلوب: ___ ملاحظات حول مؤلف العنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
10380 "على الأوباك."
10381
10382 #: ../../source/02_administration.rst:6686
10383 #, fuzzy
10384 msgid ""
10385 "When this option is set to \"Show\", Syndetics provides notes and short "
10386 "author biographies for more that 300,000 authors, in both fiction and "
10387 "nonfiction. With this option enabled the library can display Syndetics "
10388 "Author Notes on the OPAC. According to the Syndetics Solutions website "
10389 "(http://www.bowker.com/syndetics/), Author Notes include lists of "
10390 "contributors for many multi-author texts and compilations. The :ref:"
10391 "`SyndeticsClientCode` must be entered and the :ref:`SyndeticsEnabled` option "
10392 "must be activated before this service can be used."
10393 msgstr ""
10394 "عند تفعيل هذا الخيار تظهر معلومات عن الطبعات الأخرى من العنوان من Syndetics "
10395 "على صفحات تفاصيل المادة من الأوباك. Syndetics هي خدمة اشتراك مأجورة. "
10396 "`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ الرابط يجب أن يتم إدخاله "
10397 "`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ والخيار ينبغي أن يتم تفعيله قبل "
10398 "إمكانية استخدام هذه الخدمة."
10399
10400 #: ../../source/02_administration.rst:6699
10401 msgid "SyndeticsAwards"
10402 msgstr "SyndeticsAwards"
10403
10404 #: ../../source/02_administration.rst:6703
10405 #, fuzzy
10406 msgid ""
10407 "Asks: \\_\\_\\_ information from Syndetics about the awards a title has won "
10408 "on item detail pages on the OPAC."
10409 msgstr ""
10410 "المطلوب: ___ المعلومات من Syndetics حول الجوائز التي رُبحت على صفحات تفاصيل "
10411 "المادة على الأوباك."
10412
10413 #: ../../source/02_administration.rst:6714
10414 #, fuzzy
10415 msgid ""
10416 "When this option is set to \"Show\", Syndetics provides its clients with a "
10417 "list of awards that any title has won. With this service enabled the library "
10418 "can display those awards for each book on its website. For each book or item "
10419 "that comes up during a user search, the list of awards for that title will "
10420 "be displayed. When a user clicks on a given award, information about that "
10421 "award is presented along with a list of the other titles that have won that "
10422 "award. If the user clicks on any title in the list, they will see holdings "
10423 "information about that title in their region. This option is a paid "
10424 "subscription service. The :ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and "
10425 "the :ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
10426 "be used."
10427 msgstr ""
10428 "عندما يتم تعيين هذا الخيار إلى \"إظهار\"، Syndetics توفر لعملائها قائمة "
10429 "بالجوائز التي قد فاز بها أي عنوان. مع تفعيل هذه الخدمة تستطيع المكتبة من عرض "
10430 "هذه الجوائز لكل كتاب على موقعها. لكل كتاب أو مادة التي تأتي خلال بحث "
10431 "المستخدم، سيتم عرض قائمة الجوائز لذلك العنوان. عندما يقوم المستخدم بالنقر "
10432 "على جائزة مُعطاة، يتم تقديم المعلومات حول هذه الجائزة إلى جانب قائمة "
10433 "بالعناوين الأخرى التي ربحت هذه الجائزة. اذا قام المستخدم بالنقر على اي عنوان "
10434 "في القائمة، ستُشاهد معلومات المقتنيات حول ذلك العنوان في منطقتهم. هذا الخيار "
10435 "هو خدمة اشتراك مأجورة. `SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ الرابط "
10436 "يجب أن يتم إدخاله  `SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ والخيار ينبغي أن "
10437 "يتم تفعيله قبل إمكانية استخدام هذه الخدمة."
10438
10439 #: ../../source/02_administration.rst:6731
10440 msgid "SyndeticsClientCode"
10441 msgstr "SyndeticsClientCode"
10442
10443 #: ../../source/02_administration.rst:6733
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Asks: Use the client code \\_\\_\\_ to access Syndetics."
10446 msgstr "المطلوب: استخدم كود العميل ___ للوصول إلى Syndetics."
10447
10448 #: ../../source/02_administration.rst:6737
10449 #, fuzzy
10450 msgid ""
10451 "Once the library signs up for Syndetics' services, Syndetics will provide "
10452 "the library with an access code. (Visit the Syndetics homepage at http://www."
10453 "bowker.com/syndetics/ for more information.) This is the code that must be "
10454 "entered to access Syndetics' subscription services. Syndetics is a paid "
10455 "subscription service. This value must be entered before :ref:"
10456 "`SyndeticsEditions` can be enabled. If the code is lost, corrupted, or "
10457 "forgotten, a new one can be obtained from http://www.bowker.com/syndetics/."
10458 msgstr ""
10459 "بمجرد تسجيل المكتبة لخدمات Syndetics، Syndetics' ستوفر المكتبة مع رمز "
10460 "الوصول. (لمزيد من المعلومات قم بزيارة صفحة  Syndetics الرئيسية على الرابط  "
10461 "`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/syndetics/>`__ ) "
10462 "ينبغي أن يتم إدخال هذا الرمز للوصول إلى خدمات اشتراك syndetics. Syndetics هي "
10463 "خدمة اشتراك مدفوعة. هذه القيمة يجب أن يتم إدخالها قبل `SyndeticsEditions "
10464 "<#SyndeticsEditions>`__ يمكن أن تُفعّل. اذا فُقد الرمز، أو تعرض للتلف، او تم "
10465 "نسيانه، يمكن الحصول على واحد جديد من `http://www.bowker.com/syndetics/ "
10466 "<#http://www.bowker.com/syndetics/>`__."
10467
10468 #: ../../source/02_administration.rst:6749
10469 msgid "You will need to get your client code directly from Syndetics."
10470 msgstr "ستحتاج إلى الحصول على كود العميل الخاص بك مباشرةً من Syndetics."
10471
10472 #: ../../source/02_administration.rst:6754
10473 #, fuzzy
10474 msgid "SyndeticsCoverImages & SyndeticsCoverImageSize"
10475 msgstr "SyndeticsCoverImages &amp; SyndeticsCoverImageSize"
10476
10477 #: ../../source/02_administration.rst:6756
10478 msgid "SyndeticsCoverImages Default: Don't show"
10479 msgstr "SyndeticsCoverImages الافتراضي: لا تعرض"
10480
10481 #: ../../source/02_administration.rst:6758
10482 msgid "SyndeticsCoverImageSize Default: medium"
10483 msgstr "SyndeticsCoverImageSize الافتراضي: متوسط"
10484
10485 #: ../../source/02_administration.rst:6760
10486 #, fuzzy
10487 msgid ""
10488 "Asks: \\_\\_\\_ cover images from Syndetics on search results and item "
10489 "detail pages on the OPAC in a \\_\\_\\_ size."
10490 msgstr ""
10491 "المطلوب: ___ صور الغلاف من Syndetics في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة على "
10492 "الأوباك في ___ حجم."
10493
10494 #: ../../source/02_administration.rst:6765
10495 #, fuzzy
10496 msgid ""
10497 "When enabled, SyndeticsCoverImages, allows libraries to display Syndetics' "
10498 "collection of full-color cover images for books, videos, DVDs and CDs on "
10499 "their OPAC. For each book or item that comes up during a user search, the "
10500 "cover image for that title will be displayed. Since these cover images come "
10501 "in three sizes, the optimum size must be selected using the "
10502 "SyndeticsCoverImageSize preference after SyndeticsCoverImages are enabled. "
10503 "Syndetics cover images come in two sizes: mid-size (187 x 187 pixels), and "
10504 "large (400 x 400 pixels). Syndetics is a paid subscription service. The :ref:"
10505 "`SyndeticsClientCode` must be entered and the :ref:`SyndeticsEnabled` option "
10506 "must be activated before this service can be used. Other cover image "
10507 "preferences should also be disabled to avoid interference."
10508 msgstr ""
10509 "عند التفعيل، SyndeticsCoverImages يسمح للمكتبات بعرض مجموعةSyndetics' بصور "
10510 "الغلاف كاملة الألوان للكتب، الفيديو، الأقراص الأقراص الرقمية والأقراص "
10511 "المليزية على الأوباك خاصتهم. لكل كتاب أو مادة التي تأتي خلال البحث، صورة "
10512 "الغلاف لذلك العنوان ستُعرض. حيث أن صور الغلاف تأتي بثلاثة أحجام، ينبغي أن "
10513 "يختار الحجم الأمثل باستخدام تفضيل SyndeticsCoverImageSize بعد تفعيل "
10514 "SyndeticsCoverImageSize. صور غلاف Syndetics يأتي بحجمين: الحجم الصغير "
10515 "(187×187 بيكسل)، والحجم الكبير (400×400 بيكسل). Syndetics هي خدمة اشتراك "
10516 "مأجورة The `SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ يجب أن يتم إدخالها "
10517 "و `SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ الخيار يجب أن يتم تفعيله قبل "
10518 "إمكانية استخدام هذه الخدمة. التفضيلات الأخرى لصور الغلاف يجب أن يتم إيقافها "
10519 "أيضاً وذلك منعاً للتشويش."
10520
10521 #: ../../source/02_administration.rst:6779
10522 msgid "SyndeticsCoverImages Values:"
10523 msgstr "SyndeticsCoverImages قيم:"
10524
10525 #: ../../source/02_administration.rst:6785
10526 msgid "SyndeticsCoverImageSize Values:"
10527 msgstr "SyndeticsCoverImageSize قيم:"
10528
10529 #: ../../source/02_administration.rst:6787
10530 msgid "medium"
10531 msgstr "متوسط"
10532
10533 #: ../../source/02_administration.rst:6789
10534 msgid "large"
10535 msgstr "كبير"
10536
10537 #: ../../source/02_administration.rst:6794
10538 msgid "SyndeticsEditions"
10539 msgstr "SyndeticsEditions"
10540
10541 #: ../../source/02_administration.rst:6798
10542 #, fuzzy
10543 msgid ""
10544 "Asks: \\_\\_\\_ information about other editions of a title from Syndetics "
10545 "on item detail pages on the OPAC"
10546 msgstr ""
10547 "المطلوب: ___ معلومات حول طبعات أخرى من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة على "
10548 "الأوباك."
10549
10550 #: ../../source/02_administration.rst:6803
10551 #, fuzzy
10552 msgid ""
10553 "When enabled this option shows information on other editions of a title from "
10554 "Syndetics on the item detail pages of the OPAC. Syndetics is a paid "
10555 "subscription service. The :ref:`SyndeticsClientCode` must be entered and "
10556 "the :ref:`SyndeticsEnabled` option must be activated before this service can "
10557 "be used."
10558 msgstr ""
10559 "عند تفعيل هذا الخيار تظهر معلومات عن الطبعات الأخرى من العنوان من Syndetics "
10560 "على صفحات تفاصيل المادة من الأوباك. Syndetics هي خدمة اشتراك مأجورة. "
10561 "`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ الرابط يجب أن يتم إدخاله "
10562 "`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__ والخيار ينبغي أن يتم تفعيله قبل "
10563 "إمكانية استخدام هذه الخدمة."
10564
10565 #: ../../source/02_administration.rst:6818
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Requires :ref:`OPACFRBRizeEditions` set to 'show'"
10568 msgstr "يتطلب `OPACFRBRizeEditions <#OPACFRBRizeEditions>`__ يُعيّن إلى 'عرض'"
10569
10570 #: ../../source/02_administration.rst:6824
10571 msgid "SyndeticsEnabled"
10572 msgstr "SyndeticsEnabled"
10573
10574 #: ../../source/02_administration.rst:6828
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Asks: \\_\\_\\_ content from Syndetics."
10577 msgstr "المطلوب: ___ محتوى من Syndetics."
10578
10579 #: ../../source/02_administration.rst:6838
10580 msgid "When this option is enabled any of the Syndetics options can be used."
10581 msgstr "عند تمكين هذا الخيار تستطيع استخدام أي من خيارات Syndetics ."
10582
10583 #: ../../source/02_administration.rst:6842
10584 #, fuzzy
10585 msgid ""
10586 "Requires that you enter your :ref:`SyndeticsClientCode` before this content "
10587 "will appear."
10588 msgstr ""
10589 "يتطلب ذلك إدخالك تفضيلك `SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__ قبل "
10590 "أن يظهر هذا المحتوى."
10591
10592 #: ../../source/02_administration.rst:6849
10593 msgid "SyndeticsExcerpt"
10594 msgstr "SyndeticsExcerpt"
10595
10596 #: ../../source/02_administration.rst:6853
10597 #, fuzzy
10598 msgid ""
10599 "Asks: \\_\\_\\_ excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages "
10600 "on the OPAC."
10601 msgstr ""
10602 "المطلوب: ___ مقتطفات من عنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة على "
10603 "الأوباك."
10604
10605 #: ../../source/02_administration.rst:6864
10606 #, fuzzy
10607 msgid ""
10608 "This preference allows Syndetics to display excerpts given to them from "
10609 "selected publishers. The excerpts are available from prominently reviewed "
10610 "new titles, both fiction and non-fiction. The excerpts include poems, "
10611 "essays, recipes, forwards and prefaces. Automatic links provided by the "
10612 "ISBNs within local MARC records are required to integrate Syndetics secured, "
10613 "high-speed Internet servers to the library OPACs. For more information see "
10614 "(http://www.bowker.com/syndetics/)."
10615 msgstr ""
10616 "يسمح هذا التفضيل الموظفين والمستفيدين لاستعراض جدول المحتويات من مجموعة "
10617 "واسعة من المنشورات من كتب المساعدة الذاتية الشعبية لأعمال المؤتمر. الوصول "
10618 "إلى المعلومات المحددة هو الغرض الرئيسي لهذا الخيار، السماح للمستفيدين "
10619 "بالتوجيه إلى القسم المفضل لديهم من الكتاب. يتم استخدام ترتيبات خاصة مع "
10620 "الخدمات الكتاب المختار للحصول على جدول المحتويات للمنشورات الجديدة كل سنة. "
10621 "الروابط التلقائية المُقدمة من قبل الردمك داخل تسجيلات مارك المحلية هي مطلوبة "
10622 "لدمج مضمون Syndetics، خوادم الانترنت عالية السرعة إلى مكتبة الأوباك. للمزيد "
10623 "من المعلومات شاهد (`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/"
10624 "syndetics/>`__)."
10625
10626 #: ../../source/02_administration.rst:6876
10627 msgid "SyndeticsReviews"
10628 msgstr "SyndeticsReviews"
10629
10630 #: ../../source/02_administration.rst:6880
10631 #, fuzzy
10632 msgid ""
10633 "Asks: \\_\\_\\_ reviews of a title from Syndetics on item detail pages on "
10634 "the OPAC."
10635 msgstr ""
10636 "المطلوب: مراجعات من عنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة على الأوباك."
10637
10638 #: ../../source/02_administration.rst:6891
10639 #, fuzzy
10640 msgid ""
10641 "Syndetics Reviews is an accumulation of book reviews available from a "
10642 "variety of journals and serials. The reviews page displays colored images of "
10643 "reviewed books dust jackets, partnered with the names of the journal or "
10644 "serial providing the review. Clicking on an icon opens a window revealing "
10645 "the book title, author's name, book cover icon and the critic's opinion of "
10646 "the book. Automatic links provided by the ISBNs within local MARC records "
10647 "are required to integrate Syndetics secured, high-speed Internet servers to "
10648 "the library OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/"
10649 "syndetics/)."
10650 msgstr ""
10651 "يسمح هذا التفضيل الموظفين والمستفيدين لاستعراض جدول المحتويات من مجموعة "
10652 "واسعة من المنشورات من كتب المساعدة الذاتية الشعبية لأعمال المؤتمر. الوصول "
10653 "إلى المعلومات المحددة هو الغرض الرئيسي لهذا الخيار، السماح للمستفيدين "
10654 "بالتوجيه إلى القسم المفضل لديهم من الكتاب. يتم استخدام ترتيبات خاصة مع "
10655 "الخدمات الكتاب المختار للحصول على جدول المحتويات للمنشورات الجديدة كل سنة. "
10656 "الروابط التلقائية المُقدمة من قبل الردمك داخل تسجيلات مارك المحلية هي مطلوبة "
10657 "لدمج مضمون Syndetics، خوادم الانترنت عالية السرعة إلى مكتبة الأوباك. للمزيد "
10658 "من المعلومات شاهد (`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/"
10659 "syndetics/>`__)."
10660
10661 #: ../../source/02_administration.rst:6904
10662 msgid "SyndeticsSeries"
10663 msgstr "SyndeticsSeries"
10664
10665 #: ../../source/02_administration.rst:6908
10666 #, fuzzy
10667 msgid ""
10668 "Asks: \\_\\_\\_ information on other books in a title's series from "
10669 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
10670 msgstr ""
10671 "المطلوب: ___ معلومات عن كتب أخرى في مسلسل العنوان من Syndetics في صفحات "
10672 "تفاصيل المادة على الأوباك."
10673
10674 #: ../../source/02_administration.rst:6919
10675 #, fuzzy
10676 msgid ""
10677 "Each fiction title within a series is linked to the complete series record. "
10678 "The record displays each title in reading order and also displays the "
10679 "publication order, if different. Alternate series titles are also displayed. "
10680 "Automatic links provided by the ISBNs within local MARC records are required "
10681 "to integrate Syndetics secured, high- speed Internet servers to the library "
10682 "OPACs. For more information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
10683 msgstr ""
10684 "يسمح هذا التفضيل الموظفين والمستفيدين لاستعراض جدول المحتويات من مجموعة "
10685 "واسعة من المنشورات من كتب المساعدة الذاتية الشعبية لأعمال المؤتمر. الوصول "
10686 "إلى المعلومات المحددة هو الغرض الرئيسي لهذا الخيار، السماح للمستفيدين "
10687 "بالتوجيه إلى القسم المفضل لديهم من الكتاب. يتم استخدام ترتيبات خاصة مع "
10688 "الخدمات الكتاب المختار للحصول على جدول المحتويات للمنشورات الجديدة كل سنة. "
10689 "الروابط التلقائية المُقدمة من قبل الردمك داخل تسجيلات مارك المحلية هي مطلوبة "
10690 "لدمج مضمون Syndetics، خوادم الانترنت عالية السرعة إلى مكتبة الأوباك. للمزيد "
10691 "من المعلومات شاهد (`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/"
10692 "syndetics/>`__)."
10693
10694 #: ../../source/02_administration.rst:6930
10695 msgid "SyndeticsSummary"
10696 msgstr "SyndeticsSummary"
10697
10698 #: ../../source/02_administration.rst:6934
10699 #, fuzzy
10700 msgid ""
10701 "Asks: \\_\\_\\_ a summary of a title from Syndetics on item detail pages on "
10702 "the OPAC."
10703 msgstr ""
10704 "المطلوب: ___ موجز للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة على الأوباك."
10705
10706 #: ../../source/02_administration.rst:6945
10707 msgid ""
10708 "Providing more than 5.6 million summaries and annotations derived from book "
10709 "jackets, edited publisher copy, or independently written annotations from "
10710 "Book News, Inc. Covering fiction and non-fiction, this summaries option "
10711 "provides annotations on both trade and scholarly titles. For more "
10712 "information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: ../../source/02_administration.rst:6955
10716 msgid "SyndeticsTOC"
10717 msgstr "SyndeticsTOC"
10718
10719 #: ../../source/02_administration.rst:6959
10720 #, fuzzy
10721 msgid ""
10722 "Asks: \\_\\_\\_ the table of contents of a title from Syndetics on item "
10723 "detail pages on the OPAC."
10724 msgstr ""
10725 "المطلوب: ___ ملاحظات حول مؤلف العنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
10726 "على الأوباك."
10727
10728 #: ../../source/02_administration.rst:6970
10729 #, fuzzy
10730 msgid ""
10731 "This preference allows staff and patrons to review the Table of Contents "
10732 "from a wide variety of publications from popular self-help books to "
10733 "conference proceedings. Specific Information access is the main purpose for "
10734 "this option, allowing patrons guidance to their preferred section of the "
10735 "book. Special arrangements with selected book services is used to obtain the "
10736 "table of contents for new publications each year. Automatic links provided "
10737 "by the ISBNs within local MARC records are required to integrate Syndetics "
10738 "secured, high-speed Internet servers to the library OPACs. For more "
10739 "information see (http://www.bowker.com/syndetics/)."
10740 msgstr ""
10741 "يسمح هذا التفضيل الموظفين والمستفيدين لاستعراض جدول المحتويات من مجموعة "
10742 "واسعة من المنشورات من كتب المساعدة الذاتية الشعبية لأعمال المؤتمر. الوصول "
10743 "إلى المعلومات المحددة هو الغرض الرئيسي لهذا الخيار، السماح للمستفيدين "
10744 "بالتوجيه إلى القسم المفضل لديهم من الكتاب. يتم استخدام ترتيبات خاصة مع "
10745 "الخدمات الكتاب المختار للحصول على جدول المحتويات للمنشورات الجديدة كل سنة. "
10746 "الروابط التلقائية المُقدمة من قبل الردمك داخل تسجيلات مارك المحلية هي مطلوبة "
10747 "لدمج مضمون Syndetics، خوادم الانترنت عالية السرعة إلى مكتبة الأوباك. للمزيد "
10748 "من المعلومات شاهد (`http://www.bowker.com/syndetics/ <#http://www.bowker.com/"
10749 "syndetics/>`__)."
10750
10751 #: ../../source/02_administration.rst:6984
10752 msgid "Tagging"
10753 msgstr "وضع الوسوم"
10754
10755 #: ../../source/02_administration.rst:6989
10756 msgid "TagsEnabled"
10757 msgstr "TagsEnabled"
10758
10759 #: ../../source/02_administration.rst:6993
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons and staff to put tags on items."
10762 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدين والموظفين بوضع وسوم على المواد."
10763
10764 #: ../../source/02_administration.rst:7003
10765 msgid ""
10766 "Set to 'Allow' enable tagging. A tag is metadata, a word added to identify "
10767 "an item. Tags allow patrons to classify materials on their own. TagsEnabled "
10768 "is the main switch that permits the tagging features. TagsEnable must be set "
10769 "to 'Allow' to allow for other tagging features."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: ../../source/02_administration.rst:7012
10773 msgid "TagsExternalDictionary"
10774 msgstr "TagsExternalDictionary"
10775
10776 # Enhanced Content > Tagging
10777 #: ../../source/02_administration.rst:7014
10778 #, fuzzy
10779 msgid ""
10780 "Asks: Allow tags in the dictionary of the ispell executable \\_\\_\\_ on the "
10781 "server to be approved without moderation."
10782 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
10783
10784 #: ../../source/02_administration.rst:7019
10785 msgid ""
10786 "The dictionary includes a list of accepted and rejected tags. The accepted "
10787 "list includes all the tags that have been pre-allowed. The rejected list "
10788 "includes tags that are not allowed. This preference identifies the \"accepted"
10789 "\" dictionary used. Ispell is an open source dictionary which can be used as "
10790 "a list of accepted terms. Since the dictionary allows for accurately spelled "
10791 "obscenities, the libraries policy may dictate that modifications are made to "
10792 "the Ispell dictionary if this preference is use. For more information about "
10793 "Ispell http://www.gnu.org/software/ispell/ispell.html. Enter the path on "
10794 "your server to a local ispell executable, used to set $Lingua::Ispell::path."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: ../../source/02_administration.rst:7034
10798 msgid "TagsInputOnDetail"
10799 msgstr "TagsInputOnDetail"
10800
10801 #: ../../source/02_administration.rst:7038
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
10804 msgstr ""
10805 "المطلوب: ___ المستفيدين لإدخال الوسوم على صفحات تفاصيل المادة على الأوباك."
10806
10807 #: ../../source/02_administration.rst:7044
10808 #, fuzzy
10809 msgid "|image59|"
10810 msgstr "صورة"
10811
10812 #: ../../source/02_administration.rst:7051
10813 msgid "TagsInputOnList"
10814 msgstr "TagsInputOnList"
10815
10816 #: ../../source/02_administration.rst:7055
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to input tags on search results on the OPAC."
10819 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدين لإدخال الوسوم على نتائج البحث على الأوباك."
10820
10821 #: ../../source/02_administration.rst:7061
10822 #, fuzzy
10823 msgid "|image58|"
10824 msgstr "صورة"
10825
10826 #: ../../source/02_administration.rst:7068
10827 msgid "TagsModeration"
10828 msgstr "TagsModeration"
10829
10830 #: ../../source/02_administration.rst:7072
10831 #, fuzzy
10832 msgid ""
10833 "Asks: \\_\\_\\_ that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member "
10834 "before being shown."
10835 msgstr ""
10836 "المطلوب: ___ تلك الوسوم مقدمة من قبل المستفيدين تكون مُراجعة من قبل الموظف "
10837 "قبل عرضها."
10838
10839 #: ../../source/02_administration.rst:7083
10840 msgid ""
10841 "When set to 'Require,' all tags to be first filtered by the tag moderator. "
10842 "Only approved tags will be visible to patrons. When set to 'Don't require' "
10843 "tags will bypass the tag moderator and patrons' tags to be immediately "
10844 "visible. When this preference is enabled the moderator, a staff member, "
10845 "would approve the tag in the Staff Client. The moderator will have the "
10846 "option to approve or reject each pending tag suggestion."
10847 msgstr ""
10848 "عند الضبط إلى 'مطلوب,' جميع الوسوم ستكون أولاً مرشحة من قبل المنسق. الوسوم "
10849 "المقدَّمة فقط هي التي ستكون مرئية للمستفيدين. عندما تُضبط  إلى 'غير مطلوب' "
10850 "الوسوم ستتجاوز المنسق ووسوم المستفيدين لتكون مرئية على الفور. عندما يُفعّل هذا "
10851 "التفضيل المنسق ، الموظفين، سيقدمون الوسم في عميل الموظفين. سيكون لديه خيار "
10852 "لتقديم أو رفض أي اقتراح لوسم على الانتظار."
10853
10854 #: ../../source/02_administration.rst:7091
10855 msgid ""
10856 "When moderation is required all tags go through the tag moderation tool "
10857 "before becoming visible."
10858 msgstr "عندما يُطلب تعديل كل الوسوم تمر عبر أداة تعديل الوسم قبل أن تصبح مرئية."
10859
10860 #: ../../source/02_administration.rst:7094
10861 #, fuzzy
10862 msgid "*Get there:* More > Tools > :ref:`Tags <tag-moderation-label>`"
10863 msgstr ""
10864 "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; أدوات &gt; `وسوم "
10865 "<#tagsmoderation>`__"
10866
10867 #: ../../source/02_administration.rst:7099
10868 msgid "TagsShowOnDetail"
10869 msgstr "TagsShowOnDetail"
10870
10871 #: ../../source/02_administration.rst:7101
10872 #: ../../source/02_administration.rst:13449
10873 msgid "Default: 10"
10874 msgstr "الافتراضي: 10"
10875
10876 #: ../../source/02_administration.rst:7103
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ tags on item detail pages on the OPAC."
10879 msgstr "المطلوب: عرض ___ الوسوم على صفحات تفاصيل المادة على الأوباك."
10880
10881 #: ../../source/02_administration.rst:7107
10882 #: ../../source/02_administration.rst:7120
10883 msgid "Set the value to 0 (zero) to turn this feature off."
10884 msgstr "ضبط القيمة إلى 0 (صفر) لإيقاف تشغيل هذه الميزة."
10885
10886 #: ../../source/02_administration.rst:7112
10887 msgid "TagsShowOnList"
10888 msgstr "TagsShowOnList"
10889
10890 #: ../../source/02_administration.rst:7114
10891 msgid "Default: 6"
10892 msgstr "الافتراضي: 6"
10893
10894 #: ../../source/02_administration.rst:7116
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ tags on search results on the OPAC."
10897 msgstr "المطلوب: عرض ___ الوسوم على نتائج البحث على الأوباك."
10898
10899 #: ../../source/02_administration.rst:7125
10900 msgid "I18N/L10N"
10901 msgstr "اللغات العالمية"
10902
10903 #: ../../source/02_administration.rst:7127
10904 #, fuzzy
10905 msgid ""
10906 "These preferences control your Internationalization and Localization "
10907 "settings."
10908 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
10909
10910 #: ../../source/02_administration.rst:7130
10911 #, fuzzy
10912 msgid ""
10913 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > I18N/L10N"
10914 msgstr ""
10915 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
10916
10917 #: ../../source/02_administration.rst:7136
10918 msgid "AddressFormat"
10919 msgstr ""
10920
10921 # I18N/L10N
10922 #: ../../source/02_administration.rst:7138
10923 #, fuzzy
10924 msgid ""
10925 "Default: US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], "
10926 "[Country])"
10927 msgstr ""
10928 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10929 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10930
10931 #: ../../source/02_administration.rst:7141
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Asks: Format postal addresses using \\_\\_\\_"
10934 msgstr "المطلوب: تنسيق التواريخ مثل ___"
10935
10936 # I18N/L10N
10937 #: ../../source/02_administration.rst:7145
10938 #, fuzzy
10939 msgid ""
10940 "German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - "
10941 "[Country])"
10942 msgstr ""
10943 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
10944 "Postal Code] [City] - [Country])"
10945
10946 # I18N/L10N
10947 #: ../../source/02_administration.rst:7148
10948 #, fuzzy
10949 msgid ""
10950 "French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
10951 "[Country])"
10952 msgstr ""
10953 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10954 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10955
10956 # I18N/L10N
10957 #: ../../source/02_administration.rst:7151
10958 #, fuzzy
10959 msgid ""
10960 "US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
10961 msgstr ""
10962 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
10963 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
10964
10965 #: ../../source/02_administration.rst:7156
10966 msgid ""
10967 "This preference will let you control how Koha displays patron addresses "
10968 "given the information entered in the various fields on their record."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: ../../source/02_administration.rst:7163
10972 msgid "alphabet"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: ../../source/02_administration.rst:7165
10976 msgid "Default: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z"
10977 msgstr ""
10978
10979 # I18N/L10N
10980 #: ../../source/02_administration.rst:7167
10981 #, fuzzy
10982 msgid ""
10983 "Asks: Use the alphabet \\_\\_\\_ for lists of browsable letters. This should "
10984 "be a space separated list of uppercase letters."
10985 msgstr ""
10986 "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
10987
10988 #: ../../source/02_administration.rst:7172
10989 #, fuzzy
10990 msgid ""
10991 "This preference allows you define your own alphabet for browsing patrons in "
10992 "Koha."
10993 msgstr ""
10994 "وهذا التفضيل تتيح لك تحديد عدد عرض النتائج بشكل افتراضي عند تشغيل البحث على "
10995 "عميل الموظفين."
10996
10997 #: ../../source/02_administration.rst:7175
10998 #, fuzzy
10999 msgid "|image60|"
11000 msgstr "صورة"
11001
11002 #: ../../source/02_administration.rst:7180
11003 msgid "CalendarFirstDayOfWeek"
11004 msgstr "CalendarFirstDayOfWeek"
11005
11006 #: ../../source/02_administration.rst:7182
11007 msgid "Default: Sunday"
11008 msgstr "الافتراضي: الأحد"
11009
11010 #: ../../source/02_administration.rst:7184
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as the first day of week in the calendar."
11013 msgstr "المطلوب: استخدم ___ باعتباره أول يوم من الأسبوع في التقويم."
11014
11015 #: ../../source/02_administration.rst:7188
11016 msgid "Sunday"
11017 msgstr "الأحد"
11018
11019 #: ../../source/02_administration.rst:7190
11020 msgid "Monday"
11021 msgstr "الإثنين"
11022
11023 #: ../../source/02_administration.rst:7192
11024 msgid "Tuesday"
11025 msgstr "الثلاثاء"
11026
11027 #: ../../source/02_administration.rst:7194
11028 msgid "Wednesday"
11029 msgstr "الاربعاء"
11030
11031 #: ../../source/02_administration.rst:7196
11032 msgid "Thursday"
11033 msgstr "الخميس"
11034
11035 #: ../../source/02_administration.rst:7198
11036 msgid "Friday"
11037 msgstr "الجمعة"
11038
11039 #: ../../source/02_administration.rst:7200
11040 msgid "Saturday"
11041 msgstr "السبت"
11042
11043 #: ../../source/02_administration.rst:7204
11044 msgid ""
11045 "Using this preference you can control what day shows as the first day of the "
11046 "week in the calendar pop ups throughout Koha and on the Calendar tool. If "
11047 "you change this preference and don't see a change in your browser try "
11048 "clearing your cache since it makes changes to the Javascript on these pages."
11049 msgstr ""
11050 "باستخدام هذا التفضيل يمكنك أن تتحكم باليوم الذي تريده أن يظهر كأول يوم من "
11051 "الأسبوع في الإطارات المنبثقة للتقويم من خلال كوها و أداة التقويم. اذا قمت "
11052 "بتغيير هذا التفضيل ولم ترى التغيير في المتصفح الخاص بك حاول ان تقوم بمسح "
11053 "ذاكرة الكاش لأنه يقوم بتغييرات للجافا على هذه الصفحات."
11054
11055 #: ../../source/02_administration.rst:7213
11056 msgid "dateformat"
11057 msgstr "تنسيق التاريخ"
11058
11059 #: ../../source/02_administration.rst:7215
11060 msgid "Default: mm/dd/yyyy"
11061 msgstr "الافتراضي: mm/dd/yyyy"
11062
11063 #: ../../source/02_administration.rst:7217
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Asks: Format dates like \\_\\_\\_"
11066 msgstr "المطلوب: تنسيق التواريخ مثل ___"
11067
11068 #: ../../source/02_administration.rst:7221
11069 #, fuzzy
11070 msgid "dd.mm.yyyy"
11071 msgstr "dd/mm/yyyy"
11072
11073 #: ../../source/02_administration.rst:7223
11074 msgid "dd/mm/yyyy"
11075 msgstr "dd/mm/yyyy"
11076
11077 #: ../../source/02_administration.rst:7225
11078 msgid "mm/dd/yyyy"
11079 msgstr "mm/dd/yyyy"
11080
11081 #: ../../source/02_administration.rst:7227
11082 msgid "yyyy/mm/dd"
11083 msgstr "yyyy/mm/dd"
11084
11085 #: ../../source/02_administration.rst:7231
11086 msgid ""
11087 "This preference controls how the date is displayed. The options are the "
11088 "United States method, mm/dd/yyyy (04/24/2010), the metric method, dd/mm/yyyy "
11089 "(24/04/2010) or ISO, which is the International Standard of Organization, "
11090 "yyyy/mm/dd (2010/04/24). The International Standard of Organization would "
11091 "primarily be used by libraries with locations in multiple nations that may "
11092 "use different date formats, to have a single display type, or if the library "
11093 "would be in a region that does not use the United States or metric method. "
11094 "More information regarding the ISO date format can be found at http://www."
11095 "iso.org/iso/iso_catalogue.htm."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: ../../source/02_administration.rst:7245
11099 #, fuzzy
11100 msgid "language"
11101 msgstr "اللغة"
11102
11103 #: ../../source/02_administration.rst:7247
11104 #: ../../source/02_administration.rst:7263
11105 msgid "Default: English"
11106 msgstr "الافتراضي: الانكليزية"
11107
11108 #: ../../source/02_administration.rst:7249
11109 msgid "Asks: Enable the following languages on the staff interface"
11110 msgstr "المطلوب: تفعيل اللغات التالية على واجهة الموظفين"
11111
11112 #: ../../source/02_administration.rst:7253
11113 #: ../../source/02_administration.rst:7269
11114 msgid "English"
11115 msgstr "الإنجليزية"
11116
11117 #: ../../source/02_administration.rst:7255
11118 msgid ""
11119 "To install additional languages please refer to http://wiki.koha-community."
11120 "org/wiki/"
11121 "Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: ../../source/02_administration.rst:7261
11125 msgid "opaclanguages"
11126 msgstr "opaclanguages"
11127
11128 #: ../../source/02_administration.rst:7265
11129 msgid "Asks: Enable the following languages on the OPAC"
11130 msgstr "المطلوب: تفعيل اللغات التالية على الأوباك"
11131
11132 #: ../../source/02_administration.rst:7273
11133 #, fuzzy
11134 msgid ""
11135 "To install additional languages you need to run misc/translation/install-"
11136 "code.pl. For example, to install French you would run the following command "
11137 "install-code.pl fr-FR to make the templates, once they exist and are in the "
11138 "right place then they will show up as an option in this preference."
11139 msgstr ""
11140 "لتنصيب لغات إضافية تحتاج إلى تشغيل misc/translation/install-code.pl. مثال، "
11141 "لتنصيب الفرنسية ستقوم بتشغيل الأمر التالي <emphasis>install-code.pl fr-FR</"
11142 "emphasis> لصنع القوالب، بمجرد وجودهم بالمكان الصحيح عندها سيعرضوا كخيار في "
11143 "هذا التفضيل."
11144
11145 #: ../../source/02_administration.rst:7282
11146 msgid "opaclanguagesdisplay"
11147 msgstr "opaclanguagesdisplay"
11148
11149 #: ../../source/02_administration.rst:7286
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to select their language on the OPAC."
11152 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدين لاختيار لغاتهم على الأوباك."
11153
11154 #: ../../source/02_administration.rst:7292
11155 #, fuzzy
11156 msgid ""
11157 "Patrons can choose their language from a list at the bottom of the public "
11158 "catalog"
11159 msgstr ""
11160 "عندما يكون هذا التفضيل قيد التشغيل، بإمكان المستفيدين اختيار لغتهم من "
11161 "القائمة في الجزء السفلي من الأوباك"
11162
11163 #: ../../source/02_administration.rst:7295
11164 #, fuzzy
11165 msgid "|image61|"
11166 msgstr "صورة"
11167
11168 #: ../../source/02_administration.rst:7299
11169 msgid "The public catalog will not give an option to choose a language"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: ../../source/02_administration.rst:7303
11173 msgid ""
11174 "Using the :ref:`OpacLangSelectorMode` preference you can decide where these "
11175 "language options will appear in the public catalog."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: ../../source/02_administration.rst:7310
11179 msgid "TimeFormat"
11180 msgstr "النوع / الشكل"
11181
11182 #: ../../source/02_administration.rst:7312
11183 msgid "Default: 24 hour format"
11184 msgstr "الافتراضي: اطلب للتأكيد"
11185
11186 #: ../../source/02_administration.rst:7314
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Asks: Format times in \\_\\_\\_"
11189 msgstr "المطلوب: تنسيق التواريخ مثل ___"
11190
11191 # I18N/L10N
11192 #: ../../source/02_administration.rst:7318
11193 msgid "12 hour format (eg 02:18PM)"
11194 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
11195
11196 # I18N/L10N
11197 #: ../../source/02_administration.rst:7320
11198 msgid "24 hour format (eg 14:18)"
11199 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
11200
11201 #: ../../source/02_administration.rst:7325
11202 msgid "TranslateNotices"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: ../../source/02_administration.rst:7329
11206 msgid ""
11207 "Asks: \\_\\_\\_ notices to be translated. If set, notices will be "
11208 "translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to "
11209 "send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: ../../source/02_administration.rst:7342
11213 msgid "Labs"
11214 msgstr "مختبرات"
11215
11216 #: ../../source/02_administration.rst:7344
11217 #, fuzzy
11218 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Labs"
11219 msgstr ""
11220 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
11221
11222 #: ../../source/02_administration.rst:7346
11223 msgid ""
11224 "The preferences in this section are for experimental features that need "
11225 "additional testing and debugging."
11226 msgstr ""
11227
11228 # Labs > All
11229 #: ../../source/02_administration.rst:7352
11230 #, fuzzy
11231 msgid "EnableAdvancedCatalogingEditor"
11232 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
11233
11234 #: ../../source/02_administration.rst:7356
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the advanced cataloging editor."
11237 msgstr "المطلوب: ___ المواد المفقودة على البحث وتفصيل الصفحات ."
11238
11239 #: ../../source/02_administration.rst:7360
11240 msgid ""
11241 "This preference will allow you to choose between a basic editor and a "
11242 "advanced editor for cataloging."
11243 msgstr ""
11244
11245 # Labs > All
11246 #: ../../source/02_administration.rst:7365
11247 #, fuzzy
11248 msgid ""
11249 "This feature is currently experimental, and may have bugs that cause "
11250 "corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or "
11251 "NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so "
11252 "at your own risk."
11253 msgstr ""
11254 "هذه الخاصية تجريبية في الوقت الحالي، وربما يكون بها مشكلات قد تسبب فساد "
11255 "التسجيلات. كما أنها لا تشمل أي دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة. يرجى "
11256 "مساعدتنا في تجربتها والتبليغ عن أي مشكلات، لكنك ستقوم بذلك على مسؤوليتك "
11257 "الخاصة"
11258
11259 #: ../../source/02_administration.rst:7373
11260 msgid "Local Use"
11261 msgstr "استخدام محلي"
11262
11263 #: ../../source/02_administration.rst:7375
11264 #, fuzzy
11265 msgid "These preferences are defined locally."
11266 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
11267
11268 #: ../../source/02_administration.rst:7377
11269 #, fuzzy
11270 msgid ""
11271 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Local Use"
11272 msgstr ""
11273 "بتصل الى هناك: المزيد &gt; إدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإستخدام "
11274 "المحلي"
11275
11276 #: ../../source/02_administration.rst:7382
11277 msgid ""
11278 "Sometimes preferences which are either new or outdated will appear in this "
11279 "tab, if you didn't add any preferences to this tab then it's best to ignore "
11280 "preferences listed here."
11281 msgstr ""
11282 "بعض الأحيان سواء كانت التفضيلات جديدة أو قديمة سوف تظهر في هذا التبويب، إذا "
11283 "لم تضف أية تفضيلات لهذا التبويب من الأفضل تجاهل التفضيلات المذكورة هنا."
11284
11285 #: ../../source/02_administration.rst:7389
11286 msgid "INTRAdidyoumean"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: ../../source/02_administration.rst:7393
11290 msgid ""
11291 "Asks: Did you mean? configuration for the Intranet. Do not change, as this "
11292 "is controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: ../../source/02_administration.rst:7399
11296 msgid "OPACdidyoumean"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: ../../source/02_administration.rst:7403
11300 msgid ""
11301 "Asks: Did you mean? configuration for the OPAC. Do not change, as this is "
11302 "controlled by /cgi-bin/koha/admin/didyoumean.pl."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: ../../source/02_administration.rst:7409
11306 msgid "printcirculationships"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: ../../source/02_administration.rst:7411
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Default: ON"
11312 msgstr "الافتراضي: OSt"
11313
11314 #: ../../source/02_administration.rst:7413
11315 msgid "Asks: If ON, enable printing circulation receipts"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: ../../source/02_administration.rst:7417
11319 msgid "ON"
11320 msgstr "فتح"
11321
11322 #: ../../source/02_administration.rst:7419
11323 msgid "OFF"
11324 msgstr "إغلاق"
11325
11326 #: ../../source/02_administration.rst:7424
11327 msgid "UsageStatsID"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: ../../source/02_administration.rst:7428
11331 #: ../../source/02_administration.rst:7438
11332 msgid ""
11333 "Asks: This preference is part of Koha but it should not be deleted or "
11334 "updated manually."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: ../../source/02_administration.rst:7434
11338 msgid "UsageStatsLastUpdateTime"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: ../../source/02_administration.rst:7444
11342 msgid "UsageStatsPublicID"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: ../../source/02_administration.rst:7448
11346 msgid "Asks: Public ID for Hea website"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: ../../source/02_administration.rst:7453
11350 msgid "Version"
11351 msgstr "إصدار"
11352
11353 #: ../../source/02_administration.rst:7455
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Default: automatically generated"
11356 msgstr "الأفتراضي: تلقائياً"
11357
11358 #: ../../source/02_administration.rst:7457
11359 msgid ""
11360 "Asks: The Koha database version. WARNING: Do not change this value manually. "
11361 "It is maintained by the webinstaller"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: ../../source/02_administration.rst:7463
11365 msgid "Logs"
11366 msgstr "سجلات"
11367
11368 #: ../../source/02_administration.rst:7465
11369 #, fuzzy
11370 msgid ""
11371 "Logs keep track of transaction on the system. You can decide which actions "
11372 "you want to log and which you don't using these preferences. Logs can then "
11373 "be viewed in the :ref:`Log Viewer` under Tools."
11374 msgstr ""
11375 "تتبع سجلات المعاملة على النظام. يمكنك أن تقرر الإجراءات التي تريد "
11376 "تسجيلهاوالتي لم تقم باستخدام هذه التفضيلات."
11377
11378 #: ../../source/02_administration.rst:7469
11379 #, fuzzy
11380 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Logs"
11381 msgstr ""
11382 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
11383
11384 #: ../../source/02_administration.rst:7474
11385 msgid "Debugging"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: ../../source/02_administration.rst:7479
11389 #, fuzzy
11390 msgid "DumpTemplateVarsIntranet"
11391 msgstr "`SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__"
11392
11393 # Logging > Debugging
11394 #: ../../source/02_administration.rst:7483
11395 #, fuzzy
11396 msgid ""
11397 "Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the HTML "
11398 "source for the staff intranet."
11399 msgstr ""
11400 "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
11401
11402 #: ../../source/02_administration.rst:7495
11403 msgid "DumpTemplateVarsOpac"
11404 msgstr ""
11405
11406 # Logging > Debugging
11407 #: ../../source/02_administration.rst:7499
11408 #, fuzzy
11409 msgid ""
11410 "Asks: \\_\\_\\_ dump all Template Toolkit variable to a comment in the HTML "
11411 "source for the OPAC."
11412 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
11413
11414 #: ../../source/02_administration.rst:7511
11415 msgid "Logging"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: ../../source/02_administration.rst:7516
11419 msgid "AuthoritiesLog"
11420 msgstr "AuthoritiesLog"
11421
11422 #: ../../source/02_administration.rst:7518
11423 #: ../../source/02_administration.rst:7548
11424 #: ../../source/02_administration.rst:7569
11425 #: ../../source/02_administration.rst:7599
11426 #: ../../source/02_administration.rst:7664
11427 msgid "Default: Don't log"
11428 msgstr "الإفتراضي: لا تسجل"
11429
11430 #: ../../source/02_administration.rst:7520
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Asks: \\_\\_\\_ changes to authority records."
11433 msgstr "المطلوب: ___ التغييرات على السجلات الإستنادية."
11434
11435 #: ../../source/02_administration.rst:7524
11436 #: ../../source/02_administration.rst:7539
11437 #: ../../source/02_administration.rst:7554
11438 #: ../../source/02_administration.rst:7575
11439 #: ../../source/02_administration.rst:7590
11440 #: ../../source/02_administration.rst:7605
11441 #: ../../source/02_administration.rst:7620
11442 #: ../../source/02_administration.rst:7635
11443 #: ../../source/02_administration.rst:7655
11444 #: ../../source/02_administration.rst:7670
11445 #: ../../source/02_administration.rst:7685
11446 #: ../../source/02_administration.rst:7700
11447 msgid "Don't log"
11448 msgstr "لا تسجل"
11449
11450 #: ../../source/02_administration.rst:7526
11451 #: ../../source/02_administration.rst:7541
11452 #: ../../source/02_administration.rst:7556
11453 #: ../../source/02_administration.rst:7577
11454 #: ../../source/02_administration.rst:7592
11455 #: ../../source/02_administration.rst:7607
11456 #: ../../source/02_administration.rst:7622
11457 #: ../../source/02_administration.rst:7637
11458 #: ../../source/02_administration.rst:7657
11459 #: ../../source/02_administration.rst:7672
11460 #: ../../source/02_administration.rst:7687
11461 #: ../../source/02_administration.rst:7702
11462 msgid "Log"
11463 msgstr "سجل"
11464
11465 #: ../../source/02_administration.rst:7531
11466 msgid "BorrowersLog"
11467 msgstr "BorrowersLog"
11468
11469 #: ../../source/02_administration.rst:7533
11470 #: ../../source/02_administration.rst:7584
11471 #: ../../source/02_administration.rst:7614
11472 #: ../../source/02_administration.rst:7629
11473 #: ../../source/02_administration.rst:7679
11474 #: ../../source/02_administration.rst:7694
11475 msgid "Default: Log"
11476 msgstr "الإفتراضي: سجل"
11477
11478 #: ../../source/02_administration.rst:7535
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Asks: \\_\\_\\_ changes to patron records."
11481 msgstr "المطلوب: ___ التغيرات على سجلات المستفيد."
11482
11483 #: ../../source/02_administration.rst:7546
11484 msgid "CataloguingLog"
11485 msgstr "CataloguingLog"
11486
11487 #: ../../source/02_administration.rst:7550
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Asks: \\_\\_\\_ any changes to bibliographic or item records."
11490 msgstr "المطلوب: ___ أية تغيرات على التسجيلات الببليوغرافية أو المادة."
11491
11492 #: ../../source/02_administration.rst:7560
11493 msgid ""
11494 "Since this occurs whenever a book is cataloged, edited, or checked in or out "
11495 "it can be very resource intensive - slowing down your system."
11496 msgstr ""
11497 "بما أن هذا يحدث عندما يكون الكتاب مفهرس، أو محرر، أو مرجع أو معار يمكن أن "
11498 "تكون المصادر كثيرة جدا - يؤدي إلى إبطاء النظام الخاص بك."
11499
11500 #: ../../source/02_administration.rst:7567
11501 msgid "CronjobLog"
11502 msgstr ""
11503
11504 # Logging > Logging
11505 #: ../../source/02_administration.rst:7571
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Asks: \\_\\_\\_ information from cron jobs."
11508 msgstr "معلومات من cron jobs"
11509
11510 #: ../../source/02_administration.rst:7582
11511 msgid "FinesLog"
11512 msgstr "FinesLog"
11513
11514 #: ../../source/02_administration.rst:7586
11515 #, fuzzy
11516 msgid ""
11517 "Asks: \\_\\_\\_ when overdue fines are charged or automatically forgiven."
11518 msgstr ""
11519 "المطلوب: ___ عندما يتم اقتطاع الغرامات المتأخرة أو يتم المسامحة بها تلقائياً."
11520
11521 #: ../../source/02_administration.rst:7597
11522 msgid "HoldsLog"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: ../../source/02_administration.rst:7601
11526 msgid ""
11527 "Asks: \\_\\_\\_ any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc.)."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: ../../source/02_administration.rst:7612
11531 msgid "IssueLog"
11532 msgstr "IssueLog"
11533
11534 #: ../../source/02_administration.rst:7616
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are checked out."
11537 msgstr "المطلوب: ___ عندما يتم إعارة المواد."
11538
11539 #: ../../source/02_administration.rst:7627
11540 msgid "LetterLog"
11541 msgstr "LetterLog"
11542
11543 #: ../../source/02_administration.rst:7631
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when an automatic claim notice is sent."
11546 msgstr "المطلوب: ___ عندما يتم إرسال إشعار المطالبة التلقائي."
11547
11548 #: ../../source/02_administration.rst:7641
11549 msgid ""
11550 "This log tracks all notices that go to patrons including the overdue notices."
11551 msgstr ""
11552 "هذا السجل يتابع كافة الإشعارات التي تذهب إلى المستفيدين بما في ذلك الإشعارات "
11553 "المتأخرة."
11554
11555 #: ../../source/02_administration.rst:7647
11556 msgid "RenewalLog"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: ../../source/02_administration.rst:7649
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Default:  Don't log"
11562 msgstr "الإفتراضي: لا تسجل"
11563
11564 #: ../../source/02_administration.rst:7651
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are renewed."
11567 msgstr "المطلوب: ___  عندما يتم إرجاع المواد."
11568
11569 #: ../../source/02_administration.rst:7662
11570 msgid "ReportsLog"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: ../../source/02_administration.rst:7666
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when reports are added, deleted or changed."
11576 msgstr "المطلوب: ___ عند إضافة المسلسلات، أو حذفها أو تغييرها."
11577
11578 #: ../../source/02_administration.rst:7677
11579 msgid "ReturnLog"
11580 msgstr "ReturnLog"
11581
11582 #: ../../source/02_administration.rst:7681
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when items are returned."
11585 msgstr "المطلوب: ___  عندما يتم إرجاع المواد."
11586
11587 #: ../../source/02_administration.rst:7692
11588 msgid "SubscriptionLog"
11589 msgstr "SubscriptionLog"
11590
11591 #: ../../source/02_administration.rst:7696
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Asks: \\_\\_\\_ when serials are added, deleted or changed."
11594 msgstr "المطلوب: ___ عند إضافة المسلسلات، أو حذفها أو تغييرها."
11595
11596 #: ../../source/02_administration.rst:7707
11597 msgid "OPAC"
11598 msgstr "أوباك"
11599
11600 #: ../../source/02_administration.rst:7709
11601 #, fuzzy
11602 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > OPAC"
11603 msgstr ""
11604 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
11605
11606 #: ../../source/02_administration.rst:7714
11607 msgid "Advanced Search Options"
11608 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
11609
11610 #: ../../source/02_administration.rst:7719
11611 #, fuzzy
11612 msgid "OpacAdvSearchMoreOptions"
11613 msgstr "`expandedSearchOption <#expandedSearchOption>`__"
11614
11615 #: ../../source/02_administration.rst:7721
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Default: Select All"
11618 msgstr "الإفتراضي: اسمح"
11619
11620 # OPAC > Advanced Search Options
11621 #: ../../source/02_administration.rst:7723
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Asks: Show search options for the expanded view \\_\\_\\_"
11624 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
11625
11626 #: ../../source/02_administration.rst:7729
11627 #: ../../source/02_administration.rst:7761
11628 msgid "Item types"
11629 msgstr "أنواع المادة"
11630
11631 #: ../../source/02_administration.rst:7731
11632 #: ../../source/02_administration.rst:7763
11633 msgid "Language"
11634 msgstr "اللغة"
11635
11636 #: ../../source/02_administration.rst:7733
11637 #: ../../source/02_administration.rst:7765
11638 msgid "Location and availability"
11639 msgstr "الموقع والاتاحة"
11640
11641 #: ../../source/02_administration.rst:7735
11642 #: ../../source/02_administration.rst:7767
11643 msgid "Publication date"
11644 msgstr "تاريخ النشر"
11645
11646 #: ../../source/02_administration.rst:7737
11647 #: ../../source/02_administration.rst:7769
11648 msgid "Sorting"
11649 msgstr "فرز"
11650
11651 #: ../../source/02_administration.rst:7739
11652 #: ../../source/02_administration.rst:7771
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Subtypes"
11655 msgstr "حدود النوع الفرعي"
11656
11657 #: ../../source/02_administration.rst:7743
11658 #, fuzzy
11659 msgid ""
11660 "The settings in this preference will determine which search fields will show "
11661 "when the patron is using the 'More options' mode on the advanced search page."
11662 msgstr "سوف تظهر هذه الملاحظة على سجل المستفيد في برنامج عميل الموظفين."
11663
11664 #: ../../source/02_administration.rst:7750
11665 msgid "OpacAdvSearchOptions"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: ../../source/02_administration.rst:7752
11669 msgid ""
11670 "Default: Item types, Language, Location and availability, Publication date, "
11671 "Sorting"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: ../../source/02_administration.rst:7755
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Asks: Show search options \\_\\_\\_"
11677 msgstr "المطلوب: أعرض السلال ___"
11678
11679 #: ../../source/02_administration.rst:7775
11680 msgid ""
11681 "The settings in this preference will determine which search fields will show "
11682 "when the patron is using the 'Fewer options' mode on the advanced search "
11683 "page."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: ../../source/02_administration.rst:7782
11687 #: ../../source/02_administration.rst:12546
11688 msgid "Appearance"
11689 msgstr "الظهور"
11690
11691 #: ../../source/02_administration.rst:7784
11692 msgid "These preferences control how things appear in the OPAC."
11693 msgstr "هذه التفضيلات تتحكم في كيفية ظهور الأشياء في الأوباك."
11694
11695 #: ../../source/02_administration.rst:7789
11696 msgid "AuthorisedValueImages"
11697 msgstr "AuthorisedValueImages"
11698
11699 #: ../../source/02_administration.rst:7793
11700 #, fuzzy
11701 msgid ""
11702 "Asks: \\_\\_\\_ images for authorized values (such as lost statuses and "
11703 "locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
11704 msgstr ""
11705 "المطلوب: ___ الصور للقيم الإستنادية (مثل فقدان الحالات والمواقع) في نتائج "
11706 "البحث و صفحات تفصيل المادة على الأوباك."
11707
11708 #: ../../source/02_administration.rst:7802
11709 #, fuzzy
11710 msgid ""
11711 "*Get there:* More > Administration > :ref:`Authorized Values <authorized-"
11712 "values-label>`"
11713 msgstr ""
11714 "<emphasis> الوصول إلى هنا: </emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; ` القيم "
11715 "الإستنادية  <#authorizedvalues>`__"
11716
11717 #: ../../source/02_administration.rst:7808
11718 msgid "BiblioDefaultView"
11719 msgstr "BiblioDefaultView"
11720
11721 #: ../../source/02_administration.rst:7810
11722 msgid "Default: in simple form"
11723 msgstr "الإفتراضي: في النموذج البسيط"
11724
11725 #: ../../source/02_administration.rst:7812
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Asks: By default, show bib records \\_\\_\\_"
11728 msgstr "المطلوب: إفتراضياً، أظهر التسجيلات الببليوغرافية ___"
11729
11730 #: ../../source/02_administration.rst:7816
11731 msgid "as specified in the ISBD template."
11732 msgstr "كما هو محدد في قالب  ISBD التقنين الدولي للوصف البيبلوغرافي"
11733
11734 #: ../../source/02_administration.rst:7820
11735 msgid "in simple form."
11736 msgstr "في النموذج البسيط"
11737
11738 #: ../../source/02_administration.rst:7822
11739 msgid "in their MARC format."
11740 msgstr "في صيغة مارك الخاص بهم. "
11741
11742 #: ../../source/02_administration.rst:7826
11743 msgid ""
11744 "This preference determines the level of bibliographic detail that the patron "
11745 "will see on the OPAC detail page. The simple form displays the graphical "
11746 "interface; MARC format displays the MARC21 cataloging view; ISBD displays "
11747 "the ISBD (International Standard Bibliographic Description, AACR2) view."
11748 msgstr ""
11749 "هذا التفضيل يحددمستوى التفصيل الببليوغرافي الذي سوف يراه المستفيد في صفحة "
11750 "تفصيل أوباك. النموذج البسيط يعرض الواجهة الرسومية، ويعرض صيغة مارك بطريقة "
11751 "عرض مارك 21 ، ويعرض الISBD بطريقة عرض ( التقنين الدولي للوصف البيبلوغرافي، "
11752 "AACR2)"
11753
11754 #: ../../source/02_administration.rst:7835
11755 msgid "COinSinOPACResults"
11756 msgstr "COinSinOPACResults"
11757
11758 #: ../../source/02_administration.rst:7839
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Asks: \\_\\_\\_ COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results."
11761 msgstr "المطلوب: ___ COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث الأوباك."
11762
11763 #: ../../source/02_administration.rst:7845
11764 msgid ""
11765 "If you choose not to include COinS on the search results, it will still be "
11766 "loaded on the individual bibliographic records."
11767 msgstr ""
11768 "إذا قمت باختيار لا يحتوي COinS على نتائج البحث، فسوف يتم تحميل التسجيلات "
11769 "الببليوغرافية على حدة."
11770
11771 #: ../../source/02_administration.rst:7850
11772 msgid "Enabling this feature will slow OPAC search response times."
11773 msgstr "تمكين هذه الميزة سوف يبطئ من زمن استجابة البحث في أوباك."
11774
11775 #: ../../source/02_administration.rst:7854
11776 msgid ""
11777 "COinS stands for ContextObjects in Spans. COinS is a method to embed "
11778 "bibliographic metadata in the HTML code of web pages. This allows "
11779 "bibliographic software to publish machine-readable bibliographic items and "
11780 "client reference management software (such as Zotero) to retrieve "
11781 "bibliographic metadata. The metadata can also be sent to an OpenURL "
11782 "resolver. This allows, for instance, searching for a copy of a book in one's "
11783 "own library."
11784 msgstr ""
11785 "تقف COinS على ContextObjects في فترات. COinS هو وسيلة لتضمين البيانات "
11786 "الوصفية في رمز HTML من صفحات الويب. يسمح هذا البرنامج الببليوغرافي لنشر "
11787 "المواد الببليوغرافية المقروءة آليا وبرنامج إدارة العميل المرجعية (مثل برنامج "
11788 "Zotero ) لاسترجاع البيانات الوصفية الببليوغرافية. ويمكن أيضاً أن ترسل "
11789 "البيانات الوصفية إلى محلل OpenURL. هذ ما يسمح، على سبيل المثال البحث عن نسخة "
11790 "عن كتاب في المكتبة الخاصة بالمستفيد."
11791
11792 #: ../../source/02_administration.rst:7865
11793 #, fuzzy
11794 msgid "DisplayOPACiconsXSLT"
11795 msgstr "DisplayOPACiconsXSLT"
11796
11797 # OPAC > Appearance
11798 #: ../../source/02_administration.rst:7869
11799 #, fuzzy
11800 msgid ""
11801 "Asks: On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC, \\_\\_\\_ icons "
11802 "for itemtype and authorized values."
11803 msgstr "رموز من أجل نوع المادة والمستخدمين القيمين المصرح لهم  "
11804
11805 #: ../../source/02_administration.rst:7874
11806 #, fuzzy
11807 msgid ""
11808 ":ref:`OPACXSLTResultsDisplay` and/or :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` must be "
11809 "set to use an XSLT stylesheet for this to show (default or custom)"
11810 msgstr ""
11811 "التفضيل `OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__ و / أو التفضيل "
11812 "`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ يجب أن يضبطوا لاستخدام "
11813 "أنماط XSLT لعرض(الإفتراضيات أو المخصص)"
11814
11815 #: ../../source/02_administration.rst:7884
11816 #, fuzzy
11817 msgid "|image62|"
11818 msgstr "صورة"
11819
11820 #: ../../source/02_administration.rst:7888
11821 #: ../../source/02_administration.rst:12623
11822 msgid ""
11823 "See the `XSLT Icon Guide <#XSLTiTypes>`__ for more information on these "
11824 "icons."
11825 msgstr ""
11826 "أنظر الـ ` دليل الأيقون XSLT  <#XSLTiTypes>`__  للمزيد من المعلومات على هذه "
11827 "الأيقونات."
11828
11829 #: ../../source/02_administration.rst:7894
11830 #, fuzzy
11831 msgid "GoogleIndicTransliteration"
11832 msgstr "المطلوب: ___ تاريخ بحث المستفيد في الأوباك."
11833
11834 #: ../../source/02_administration.rst:7898
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Asks: \\_\\_\\_ GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
11837 msgstr "المطلوب: ___ تاريخ بحث المستفيد في الأوباك."
11838
11839 #: ../../source/02_administration.rst:7906
11840 #, fuzzy
11841 msgid "|image1188|"
11842 msgstr "صورة"
11843
11844 #: ../../source/02_administration.rst:7911
11845 msgid "hidelostitems"
11846 msgstr "hidelostitems"
11847
11848 #: ../../source/02_administration.rst:7915
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Asks: \\_\\_\\_ lost items on search and detail pages."
11851 msgstr "المطلوب: ___ المواد المفقودة على البحث وتفصيل الصفحات ."
11852
11853 #: ../../source/02_administration.rst:7919
11854 msgid ""
11855 "Items that are marked lost by the library can either be shown or not shown "
11856 "on the OPAC. By setting the value to \"Don't show,\" the lost item is not "
11857 "shown on the OPAC. By setting the value \"Show,\" the lost item is shown on "
11858 "the OPAC for patrons to view with a status of 'lost.'"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: ../../source/02_administration.rst:7931
11862 #, fuzzy
11863 msgid "|image63|"
11864 msgstr "صورة"
11865
11866 # OPAC > Appearance
11867 #: ../../source/02_administration.rst:7936
11868 #, fuzzy
11869 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC & HighlightOwnItemsOnOPACWhich"
11870 msgstr "التشديد على"
11871
11872 # OPAC > Appearance
11873 #: ../../source/02_administration.rst:7938
11874 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC Default: Don't emphasize"
11875 msgstr "عدم التشديد على"
11876
11877 # OPAC > Appearance
11878 #: ../../source/02_administration.rst:7940
11879 msgid "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Default: patron's home library"
11880 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
11881
11882 # OPAC > Appearance
11883 #: ../../source/02_administration.rst:7942
11884 #, fuzzy
11885 msgid ""
11886 "Asks: \\_\\_\\_ results from the \\_\\_\\_ by moving the results to the "
11887 "front and increasing the size or highlighting the rows for those results."
11888 msgstr ""
11889 "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-"
11890 "XSLT فقط)"
11891
11892 # OPAC > Appearance
11893 #: ../../source/02_administration.rst:7945
11894 msgid "HighlightOwnItemsOnOPAC Values:"
11895 msgstr "التشديد على"
11896
11897 #: ../../source/02_administration.rst:7947
11898 msgid "Don't emphasize"
11899 msgstr "لا تضع"
11900
11901 #: ../../source/02_administration.rst:7949
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Emphasize"
11904 msgstr "لا تضع"
11905
11906 # OPAC > Appearance
11907 #: ../../source/02_administration.rst:7951
11908 msgid "HighlightOwnItemsOnOPACWhich Values:"
11909 msgstr "التشديد على"
11910
11911 #: ../../source/02_administration.rst:7953
11912 msgid "OPAC's branch based via the URL"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: ../../source/02_administration.rst:7955
11916 msgid ""
11917 "The library is chosen based on the Apache environment variable BRANCHCODE. "
11918 "For example, this could be added to the OPAC section of koha-httpd.conf: "
11919 "SetEnv BRANCHCODE \"CPL\""
11920 msgstr ""
11921
11922 #: ../../source/02_administration.rst:7959
11923 msgid "patron's home library"
11924 msgstr "مكتبة المستفيد الرئيسية."
11925
11926 #: ../../source/02_administration.rst:7961
11927 msgid ""
11928 "The items emphasized will be those of the same library as the patron's "
11929 "library. If no one is logged into the OPAC, no items will be highlighted."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: ../../source/02_administration.rst:7967
11933 #, fuzzy
11934 msgid ""
11935 "This preference will only effect sites that are not using an XSLT "
11936 "stylesheet. XSLT stylesheets are defined in the :ref:"
11937 "`OPACXSLTResultsDisplay` and :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preferences."
11938 msgstr ""
11939 "يفترض هذا التفضيل الذي تستخدمه XSLT واجهة المستفيد كتعيين في "
11940 "`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ تفضيل."
11941
11942 #: ../../source/02_administration.rst:7975
11943 msgid "LibraryName"
11944 msgstr "LibraryName"
11945
11946 #: ../../source/02_administration.rst:7977
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as the name of the library on the OPAC."
11949 msgstr "المطلوب: عرض ___ كإسم المكتبة على أوباك."
11950
11951 #: ../../source/02_administration.rst:7981
11952 msgid "This value will appear in the title bar of the browser"
11953 msgstr "سوف تظهر هذه القيمة في شريط عنوان المتصفح"
11954
11955 #: ../../source/02_administration.rst:7985
11956 #, fuzzy
11957 msgid ""
11958 "Edit ':ref:`opacheader`' if you'd like to add a library name above your "
11959 "search box on the OPAC"
11960 msgstr ""
11961 "تحرير `opacheader <#opacheader>`__ إذا كنت ترغب إلى إضافة إسم المكتبة فوق "
11962 "مربع البحث الخاص بك على أوباك"
11963
11964 #: ../../source/02_administration.rst:7988
11965 #, fuzzy
11966 msgid "|image64|"
11967 msgstr "صورة"
11968
11969 #: ../../source/02_administration.rst:7993
11970 msgid "NoLoginInstructions"
11971 msgstr ""
11972
11973 # OPAC > Appearance
11974 #: ../../source/02_administration.rst:7995
11975 #, fuzzy
11976 msgid ""
11977 "Asks: Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not "
11978 "logged in:"
11979 msgstr ""
11980 "عرض ال HTML التالي في تسجيل دخول الأوباك عندما يكون المستفيد غير مسجل الدخول:"
11981
11982 #: ../../source/02_administration.rst:8000
11983 #, fuzzy
11984 msgid ""
11985 "This preference allows you to override the default text seen on the log in "
11986 "page in the Koha OPAC. The default HTML is:"
11987 msgstr "هذه التفضيلات تتحكم في كيفية ظهور الأشياء في الأوباك."
11988
11989 #: ../../source/02_administration.rst:8010
11990 msgid "Any HTML in this box will replace the above text below the log in box."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: ../../source/02_administration.rst:8013
11994 #, fuzzy
11995 msgid "|image1189|"
11996 msgstr "صورة"
11997
11998 # OPAC > Appearance
11999 #: ../../source/02_administration.rst:8018
12000 #, fuzzy
12001 msgid "OpacAdditionalStylesheet"
12002 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
12003
12004 #: ../../source/02_administration.rst:8020
12005 #, fuzzy
12006 msgid ""
12007 "Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override specified "
12008 "settings from the default stylesheet."
12009 msgstr ""
12010 "المطلوب: تشمل أنماط CSS الإضافية ___لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط "
12011 "الافتراضية."
12012
12013 #: ../../source/02_administration.rst:8025
12014 msgid ""
12015 "The preference can look for stylesheets in the template directory for your "
12016 "OPAC language, for instance: /koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/css. If you upload "
12017 "a custom file, opac-mystyles.css to this directory, you can specify it by "
12018 "entering opac-mystyles.css in your opaccolorstylesheet system preference. "
12019 "This adds your custom stylesheet as a linked stylesheet alongside the OPAC's "
12020 "default CSS files. This method is preferable because linked stylesheets are "
12021 "cached by the user's browser, meaning upon repeat visits to your site the "
12022 "user's browser will not have to re-download the stylesheet, instead using "
12023 "the copy in the browser's cache."
12024 msgstr ""
12025 "التفضيل يمكن البحث عن صفحات الأنماط في قالب الدليل للغة أوباك الخاصة بك، على "
12026 "سبيل المثال: / koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/css. إذا قمت برفع الملف المخصص، "
12027 "OPAC-mystyles.css إلى هذا الدليل، يمكنك تخصيص ذلك عن طريق إدخال OPAC-"
12028 "mystyles.css في تفضيل النظام opaccolorstylesheet. وهذا يضيف صفحات الأنماط "
12029 "المخصصة الخاصة كربط صفحة الأنماط إلى جانب ملفات CSS الافتراضية في أوباك هذه "
12030 "الطريقة هي الأفضل لربط صفحات الأنماط المخزنة مؤقتا بواسطة متصفح المستخدم، "
12031 "وهذا يعني عند تكرار الزيارات إلى موقع الويب الخاص بك  لن يضطرمتصفح المستخدم "
12032 "إلى إعادة تحميل ورقة النمط، بدلا من ذلك يستخدم النسخة في ذاكرة التخزين "
12033 "المؤقت للمتصفح."
12034
12035 #: ../../source/02_administration.rst:8036
12036 msgid ""
12037 "If you would rather, you can upload your CSS to another server and enter the "
12038 "full URL pointing to it's location remember to begin the URL with http://"
12039 msgstr ""
12040 "بديل عن ذلك يمكنك رفع CSS الخاص بك إلى خادم آخر وأدخل رابط URL الكامل مشيراً "
12041 "إلى تذكر مكانه لبدء الرابط URL بـ http://"
12042
12043 #: ../../source/02_administration.rst:8042
12044 msgid "Leave this field blank to disable it"
12045 msgstr "اترك هذا الحقل فارغا لتعطيله"
12046
12047 #: ../../source/02_administration.rst:8046
12048 msgid "This file will add a linked CSS, not replace the existing default CSS."
12049 msgstr ""
12050 "هذا الملف سوف يضيف CSS المرتبطة، لا تستبدل ملفات CSS الإفتراضية الموجودة."
12051
12052 #: ../../source/02_administration.rst:8052
12053 msgid "OpacAddMastheadLibraryPulldown"
12054 msgstr "OpacAddMastheadLibraryPulldown"
12055
12056 #: ../../source/02_administration.rst:8056
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
12059 msgstr ""
12060 "المطلوب:  ___ المكتبة إختر القائمة المندسلة من على الصفحة الرئسية لإوباك."
12061
12062 #: ../../source/02_administration.rst:8062
12063 #, fuzzy
12064 msgid "|image65|"
12065 msgstr "صورة"
12066
12067 #: ../../source/02_administration.rst:8064
12068 msgid "Don't Add"
12069 msgstr "لا تُضيف"
12070
12071 #: ../../source/02_administration.rst:8066
12072 #, fuzzy
12073 msgid "|image66|"
12074 msgstr "صورة"
12075
12076 #: ../../source/02_administration.rst:8071
12077 msgid "OPACBaseURL"
12078 msgstr "OPACBaseURL"
12079
12080 #: ../../source/02_administration.rst:8073
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Asks: The OPAC is located at \\_\\_\\_"
12083 msgstr "المطلوب:يقع الأوباك في  http:// ___"
12084
12085 #: ../../source/02_administration.rst:8077
12086 msgid ""
12087 "This preference is looking for the URL of your public catalog (OPAC) with "
12088 "the http:// in front of it (enter http://www.mycatalog.com instead of www."
12089 "mycatalog.com). Once it is filled in Koha will use it to generate permanent "
12090 "links in your RSS feeds, for your social network share buttons and in your "
12091 "staff client when generating links to bib records in the OPAC."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: ../../source/02_administration.rst:8086
12095 msgid ""
12096 "Do not include a trailing slash in the URL this will break links created "
12097 "using this URL. (example: http://www.google.com not http://www.google.com/)"
12098 msgstr ""
12099
12100 # OPAC > Appearance
12101 # OPAC > Appearance
12102 # OPAC > Appearance
12103 # OPAC > Appearance
12104 # OPAC > Appearance
12105 # OPAC > Appearance
12106 # OPAC > Appearance
12107 # OPAC > Appearance
12108 # OPAC > Appearance
12109 # OPAC > Appearance
12110 # OPAC > Appearance
12111 # OPAC > Appearance
12112 # OPAC > Appearance
12113 # OPAC > Appearance
12114 # OPAC > Appearance
12115 # OPAC > Appearance
12116 # OPAC > Appearance
12117 # OPAC > Appearance
12118 # OPAC > Appearance
12119 # OPAC > Appearance
12120 # OPAC > Appearance
12121 # OPAC > Appearance
12122 # OPAC > Appearance
12123 # OPAC > Appearance
12124 # OPAC > Appearance
12125 # OPAC > Appearance
12126 # OPAC > Appearance
12127 # OPAC > Appearance
12128 # OPAC > Appearance
12129 # OPAC > Appearance
12130 # OPAC > Appearance
12131 # OPAC > Appearance
12132 # OPAC > Appearance
12133 # OPAC > Appearance
12134 # OPAC > Appearance
12135 # OPAC > Appearance
12136 # OPAC > Appearance
12137 # OPAC > Appearance
12138 # OPAC > Appearance
12139 # OPAC > Appearance
12140 #: ../../source/02_administration.rst:8092
12141 msgid ""
12142 "This must be filled in with the URL of your public catalog for RSS, unAPI, "
12143 "and search plugins to work."
12144 msgstr "(يجب تعبئة هذه بشكل صحيح لRSS، unAPI، والإضافات بحث للعمل.)"
12145
12146 # OPAC > Appearance
12147 # OPAC > Appearance
12148 # OPAC > Appearance
12149 # OPAC > Appearance
12150 # OPAC > Appearance
12151 # OPAC > Appearance
12152 # OPAC > Appearance
12153 # OPAC > Appearance
12154 # OPAC > Appearance
12155 # OPAC > Appearance
12156 # OPAC > Appearance
12157 # OPAC > Appearance
12158 # OPAC > Appearance
12159 # OPAC > Appearance
12160 # OPAC > Appearance
12161 # OPAC > Appearance
12162 # OPAC > Appearance
12163 # OPAC > Appearance
12164 # OPAC > Appearance
12165 # OPAC > Appearance
12166 # OPAC > Appearance
12167 # OPAC > Appearance
12168 # OPAC > Appearance
12169 # OPAC > Appearance
12170 # OPAC > Appearance
12171 # OPAC > Appearance
12172 # OPAC > Appearance
12173 # OPAC > Appearance
12174 # OPAC > Appearance
12175 # OPAC > Appearance
12176 # OPAC > Appearance
12177 # OPAC > Appearance
12178 # OPAC > Appearance
12179 # OPAC > Appearance
12180 # OPAC > Appearance
12181 # OPAC > Appearance
12182 # OPAC > Appearance
12183 # OPAC > Appearance
12184 # OPAC > Appearance
12185 # OPAC > Appearance
12186 #: ../../source/02_administration.rst:8097
12187 #, fuzzy
12188 msgid ""
12189 "This must be filled in with the URL of your public catalog to show 'OPAC "
12190 "View' links from bib records in the staff client:"
12191 msgstr "(يجب تعبئة هذه بشكل صحيح لRSS، unAPI، والإضافات بحث للعمل.)"
12192
12193 #: ../../source/02_administration.rst:8100
12194 #, fuzzy
12195 msgid "|image67|"
12196 msgstr "صورة"
12197
12198 #: ../../source/02_administration.rst:8105
12199 msgid "opaccredits"
12200 msgstr "opaccredits"
12201
12202 #: ../../source/02_administration.rst:8107
12203 msgid ""
12204 "Asks: Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
12205 msgstr "المطلوب: يشتمل الـ HTML التالي في ذيل جميع الصفحات في الأوباك:"
12206
12207 #: ../../source/02_administration.rst:8111
12208 msgid ""
12209 "Click the 'Click to edit; link to enter HTML to appear at the bottom of "
12210 "every page in the OPAC"
12211 msgstr ""
12212 "أنقر فوق ' النقر للتحرير' الرابط لإدخال HTML ليظهر في الجزء الأسفل من كل "
12213 "صفحة في الأوباك"
12214
12215 #: ../../source/02_administration.rst:8114
12216 #, fuzzy
12217 msgid "|image68|"
12218 msgstr "صورة"
12219
12220 #: ../../source/02_administration.rst:8116
12221 #, fuzzy
12222 msgid "|image69|"
12223 msgstr "صورة"
12224
12225 #: ../../source/02_administration.rst:8120
12226 msgid ""
12227 "This setting is for credits that will appear at the bottom of your OPAC "
12228 "pages. Credits traditionally encompass copyright information, last date "
12229 "updated, hyperlinks or other information represented in an HTML format. This "
12230 "is static information and any updates must be entered manually."
12231 msgstr ""
12232 "هذا الإعداد هو للحصول على الإئتمانات التي ستظهر في الجزء السفلي من صفحة "
12233 "الأوباك الخاصة بك. الإئتمانات تشمل تقليديا معلومات حقوق النشر، آخر تحديث "
12234 "للتاريخ، والارتباطات التشعبية أو المعلومات الأخرى الممثلة في شكل HTML. هذه "
12235 "هي معلومات ثابتة ويجب إدخال أي تحديثات يدويا."
12236
12237 #: ../../source/02_administration.rst:8126
12238 #: ../../source/02_administration.rst:8278
12239 #: ../../source/02_administration.rst:8502
12240 #: ../../source/02_administration.rst:8576
12241 #, fuzzy
12242 msgid ""
12243 "Learn more in the :ref:`OPAC Editable Regions <editable-opac-regions-label>` "
12244 "section."
12245 msgstr ""
12246 "لمعرفة المزيد في ` مناطق أوباك القابلة للتحرير  <#editableopac>`__ قسم."
12247
12248 #: ../../source/02_administration.rst:8131
12249 msgid "OpacCustomSearch"
12250 msgstr ""
12251
12252 # OPAC > Appearance
12253 #: ../../source/02_administration.rst:8133
12254 #, fuzzy
12255 msgid ""
12256 "Asks: Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML"
12257 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
12258
12259 #: ../../source/02_administration.rst:8138
12260 #, fuzzy
12261 msgid ""
12262 "This preference allows you to replace the default search box at the top of "
12263 "the OPAC :"
12264 msgstr "هذه التفضيلات تتحكم في كيفية ظهور الأشياء في الأوباك."
12265
12266 #: ../../source/02_administration.rst:8141
12267 #, fuzzy
12268 msgid "|image1190|"
12269 msgstr "صورة"
12270
12271 #: ../../source/02_administration.rst:8143
12272 msgid "with any HTML you would like :"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: ../../source/02_administration.rst:8145
12276 #, fuzzy
12277 msgid "|image1191|"
12278 msgstr "صورة"
12279
12280 #: ../../source/02_administration.rst:8150
12281 msgid "OPACDisplay856uAsImage"
12282 msgstr "OPACDisplay856uAsImage"
12283
12284 #: ../../source/02_administration.rst:8152
12285 #: ../../source/02_administration.rst:12553
12286 msgid "Default: Neither details or results page"
12287 msgstr "الإفتراضي: لا تفاصيل أو صفحة نتائج"
12288
12289 #: ../../source/02_administration.rst:8154
12290 #: ../../source/02_administration.rst:12555
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Asks: Display the URI in the 856u field as an image on: \\_\\_\\_"
12293 msgstr "المطلوب: عرض URI في حقل 856u كصورة في: ___"
12294
12295 #: ../../source/02_administration.rst:8158
12296 #: ../../source/02_administration.rst:12559
12297 msgid "Both results and details pages"
12298 msgstr "كلا النتائج وصفحات التفاصيل"
12299
12300 #: ../../source/02_administration.rst:8162
12301 #: ../../source/02_administration.rst:12563
12302 msgid "Not implemented yet"
12303 msgstr "لم تطبق بعد"
12304
12305 #: ../../source/02_administration.rst:8164
12306 #: ../../source/02_administration.rst:12565
12307 msgid "Detail page only"
12308 msgstr "صفحة التفصيل فقط"
12309
12310 #: ../../source/02_administration.rst:8168
12311 #, fuzzy
12312 msgid ""
12313 ":ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` needs to have a value in it for this "
12314 "preference to work."
12315 msgstr ""
12316 "`XSLTDetailsDisplay <#XSLTDetailsDisplay>`__ يجب أن ينصب على تفضيل لهذا "
12317 "العمل."
12318
12319 #: ../../source/02_administration.rst:8171
12320 #, fuzzy
12321 msgid "|image70|"
12322 msgstr "صورة"
12323
12324 #: ../../source/02_administration.rst:8173
12325 #: ../../source/02_administration.rst:12574
12326 msgid "Neither details or results page"
12327 msgstr "لا تفاصيل أو صفحة نتائج"
12328
12329 #: ../../source/02_administration.rst:8175
12330 #: ../../source/02_administration.rst:12576
12331 msgid "Results page only"
12332 msgstr "صفحة النتائج فقط"
12333
12334 #: ../../source/02_administration.rst:8179
12335 #: ../../source/02_administration.rst:12580
12336 msgid "Not yet implemented"
12337 msgstr "لم تطبق بعد"
12338
12339 #: ../../source/02_administration.rst:8183
12340 #: ../../source/02_administration.rst:12584
12341 #, fuzzy
12342 msgid ""
12343 "In addition to this option being set, the corresponding XSLT option must be "
12344 "turned on. Also, the corresponding 856q field must have a valid MIME image "
12345 "extension (e.g., \"jpg\") or MIME image type (i.e. starting with \"image/"
12346 "\"), or the generic indicator \"img\" entered in the field. When all of the "
12347 "requirements are met, an image file will be displayed instead of the "
12348 "standard link text. Clicking on the image will open it in the same way as "
12349 "clicking on the link text. When you click on the image it should open to "
12350 "full size, in the current window or in a new window depending on the value "
12351 "in the system pref :ref:`OPACURLOpenInNewWindow`."
12352 msgstr ""
12353 "يتم الضبط بالإضافة إلى هذا الخيار ، يجب تشغيل الخيار XSLT المطابق. أيضا، يجب "
12354 "أن يكون الحقل المطابق 856q صالح لإمتداد الصورة MIME (على سبيل المثال، \"JPG"
12355 "\") أو  نوع الصورة MIME (أي التي تبدأ ب \"صورة /\")، أو المؤشر العام \"IMG\" "
12356 "أدخلت في الحقل. عندما يتم تطابق جميع المتطلبات، سيتم عرض ملف صورة بدلا من نص "
12357 "الرابط القياسي. النقرعلى الصورة سوف تفتحها في نفس طريقة النقرعلى رابط النص. "
12358 "عند النقر على الصورة يجب فتحها إلى حجمها الكامل، في النافذة الحالية أو في "
12359 "نافذة جديدة اعتمادا على القيمة في تفضيل النظام `OPACURLOpenInNewWindow "
12360 "<#OPACURLOpenInNewWindow>`__."
12361
12362 #: ../../source/02_administration.rst:8194
12363 #, fuzzy
12364 msgid "|image71|"
12365 msgstr "صورة"
12366
12367 #: ../../source/02_administration.rst:8199
12368 msgid "OpacExportOptions"
12369 msgstr "OpacExportOptions"
12370
12371 #: ../../source/02_administration.rst:8201
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Default:"
12374 msgstr "إفتراضى"
12375
12376 #: ../../source/02_administration.rst:8203
12377 #, fuzzy
12378 msgid "|image1192|"
12379 msgstr "صورة"
12380
12381 #: ../../source/02_administration.rst:8205
12382 #, fuzzy
12383 msgid ""
12384 "Asks: List export options that should be available from OPAC detail page : "
12385 "\\_\\_\\_"
12386 msgstr ""
12387 "المطلوب: قائمة خيارات التصدير التي ينبغي أن تكون متاحة من صفحة تفاصيل أوباك "
12388 "مفصولة |: ___"
12389
12390 #: ../../source/02_administration.rst:8210
12391 msgid ""
12392 "In the OPAC on the right of each bib record there is a menu that allows for "
12393 "saving the record in various formats. This patch will allow you to define "
12394 "which options are in the pull down menu. Available options are: BIBTEX "
12395 "(bibtex), Dublin Core (dc), MARCXML (marcxml), MARC-8 encoded MARC (marc8), "
12396 "Unicode/UTF-8 encoded MARC (utf8), Unicode/UTF-8 encoded MARC without local "
12397 "use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (marcstd), MODS (mods), and RIS "
12398 "(ris)."
12399 msgstr ""
12400 "في الأوباك على يمين كل تسجيلة ببليوغرافية هناك قائمة ستسمح بحفظ التسجيلة في "
12401 "صيغ مختلفة. هذه المنطقة سوف تسمح لك بتعريف الخيارات التي هي في قائمة السحب "
12402 "للأسفل. الخيارات المتاحة هي: BIBTEX (bibtex), Dublin Core (dc), MARCXML "
12403 "(marcxml), MARC-8 encoded MARC (marc8), Unicode/UTF-8 encoded MARC (utf8), "
12404 "Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and "
12405 "subfields (marcstd), MODS (mods), and RIS (ris)."
12406
12407 #: ../../source/02_administration.rst:8221
12408 msgid "OPACFallback"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: ../../source/02_administration.rst:8223
12412 #: ../../source/02_administration.rst:8923
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Default: bootstrap"
12415 msgstr "الإفتراضي: لا تنفذ"
12416
12417 #: ../../source/02_administration.rst:8225
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme as the fallback theme on the OPAC."
12420 msgstr "المطلوب: استخدم الـ ___ موضوع على أوباك."
12421
12422 #: ../../source/02_administration.rst:8229
12423 msgid ""
12424 "This preference has no use right now, as Koha has only one theme, but if "
12425 "your library has a custom theme it will show here as an option. The purpose "
12426 "of this preference is to provide a way to choose to what theme to fallback "
12427 "on when you have a partial theme in place."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: ../../source/02_administration.rst:8237
12431 msgid "OpacFavicon"
12432 msgstr "OpacFavicon"
12433
12434 #: ../../source/02_administration.rst:8239
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Asks: Use the image at \\_\\_\\_ for the OPAC's favicon."
12437 msgstr "المطلوب: استخدم الـ ___ موضوع على أوباك."
12438
12439 #: ../../source/02_administration.rst:8247
12440 #: ../../source/02_administration.rst:12682
12441 #, fuzzy
12442 msgid ""
12443 "Turn your logo into a favicon with the `Favicon Generator <http://"
12444 "antifavicon.com/>`__."
12445 msgstr ""
12446 "شغل الشعار الخاص بك من أيقونة المفضلة مع الـ` منشئ أيقونة أيقونة المفضلة  "
12447 "<#http://antifavicon.com/>`__."
12448
12449 #: ../../source/02_administration.rst:8252
12450 #: ../../source/02_administration.rst:12687
12451 msgid ""
12452 "The favicon is the little icon that appears next to the URL in the address "
12453 "bar in most browsers. The default value for this field (if left blank) is "
12454 "the small 'K' in the Koha logo."
12455 msgstr ""
12456 "الأيقونة المفضلة هي أيقونة صغيرة تظهر بجانب URL في شريط العناوين في معظم "
12457 "برامج التصفح. القيمة الافتراضية لهذا الحقل (إذا بقي فارغا) هي 'K' صغيرة في "
12458 "شعار كوها."
12459
12460 #: ../../source/02_administration.rst:8256
12461 #, fuzzy
12462 msgid "|image72|"
12463 msgstr "صورة"
12464
12465 #: ../../source/02_administration.rst:8261
12466 msgid "opacheader"
12467 msgstr "opacheader"
12468
12469 #: ../../source/02_administration.rst:8263
12470 msgid "Asks: Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC"
12471 msgstr "المطلوب: تشتمل HTML التالية في ترويسة جميع الصفحات في الأوباك"
12472
12473 #: ../../source/02_administration.rst:8265
12474 #, fuzzy
12475 msgid "|image73|"
12476 msgstr "صورة"
12477
12478 #: ../../source/02_administration.rst:8269
12479 msgid "This value will appear above the main content of your page"
12480 msgstr "سوف تظهر هذه القيمة أعلى المحتوى الرئيسي من الصفحة الخاصة بك"
12481
12482 #: ../../source/02_administration.rst:8271
12483 #, fuzzy
12484 msgid "|image74|"
12485 msgstr "صورة"
12486
12487 #: ../../source/02_administration.rst:8275
12488 #, fuzzy
12489 msgid ""
12490 "Edit ':ref:`LibraryName`' if you'd like to edit the contents of the <title> "
12491 "tag"
12492 msgstr ""
12493 "تحرير `LibraryName <#LibraryName>`__' إذا كنت ترغب بتحرير المحتويات من الـ "
12494 "&lt;title&gt; وسم"
12495
12496 # OPAC > Appearance
12497 #: ../../source/02_administration.rst:8283
12498 #, fuzzy
12499 msgid "OpacHighlightedWords & NotHighlightedWords"
12500 msgstr "عدم تمييز"
12501
12502 # OPAC > Appearance
12503 #: ../../source/02_administration.rst:8285
12504 #, fuzzy
12505 msgid "OpacHighlightedWords Default: Don't highlight"
12506 msgstr "عدم تمييز"
12507
12508 #: ../../source/02_administration.rst:8287
12509 msgid "NotHighlightedWords Default: and\\|or\\|not"
12510 msgstr ""
12511
12512 # OPAC > Appearance
12513 #: ../../source/02_administration.rst:8289
12514 #, fuzzy
12515 msgid ""
12516 "Asks: \\_\\_\\_ words the patron searched for in their search results and "
12517 "detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a "
12518 "list of stopwords here \\_\\_\\_ (separate columns with \\|)"
12519 msgstr ""
12520 "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ "
12521 "لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
12522
12523 #: ../../source/02_administration.rst:8293
12524 #, fuzzy
12525 msgid "OpacHighlightedWords Values:"
12526 msgstr "OpacHighlightedWords"
12527
12528 #: ../../source/02_administration.rst:8295
12529 msgid "Don't highlight"
12530 msgstr "لا تبرز"
12531
12532 #: ../../source/02_administration.rst:8297
12533 msgid "Highlight"
12534 msgstr "تمييز"
12535
12536 #: ../../source/02_administration.rst:8302
12537 #, fuzzy
12538 msgid "OPACHoldingsDefaultSortField"
12539 msgstr "OPACdefaultSortField قيم:"
12540
12541 #: ../../source/02_administration.rst:8304
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Default: First column of the table"
12544 msgstr "الافتراضي: لا تُفعّل"
12545
12546 # OPAC > Appearance
12547 #: ../../source/02_administration.rst:8306
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Asks: \\_\\_\\_ is the default sort field for the holdings table"
12550 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
12551
12552 #: ../../source/02_administration.rst:8310
12553 msgid "First column of the table"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: ../../source/02_administration.rst:8312
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Holding library"
12559 msgstr "مقتنيات المكتبة"
12560
12561 #: ../../source/02_administration.rst:8314
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Home library"
12564 msgstr "المكتبة الرئيسية"
12565
12566 #: ../../source/02_administration.rst:8319
12567 msgid "OpacKohaUrl"
12568 msgstr "OpacKohaUrl"
12569
12570 #: ../../source/02_administration.rst:8331
12571 msgid ""
12572 "When this preference is set to 'Show' text will appear in the bottom right "
12573 "of the OPAC footer stating 'Powered by Koha' and linking to the official "
12574 "Koha website."
12575 msgstr ""
12576 "عند ضبط هذا التفضيل إلى 'إظهار' سوف يظهر النص في الزر اليمين من تذييل أوباك "
12577 "ينص 'بدعم من كوها' والربط لموقع كوها الرسمي"
12578
12579 #: ../../source/02_administration.rst:8335
12580 #, fuzzy
12581 msgid "|image75|"
12582 msgstr "صورة"
12583
12584 #: ../../source/02_administration.rst:8340
12585 msgid "OpacLangSelectorMode"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: ../../source/02_administration.rst:8342
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Default: only footer"
12591 msgstr "الافتراضي: لا تُرشح"
12592
12593 #: ../../source/02_administration.rst:8344
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Asks: Display language selector on \\_\\_\\_."
12596 msgstr "المطلوب: عرض محتوى Novelist Select ___"
12597
12598 #: ../../source/02_administration.rst:8348
12599 msgid "both top and footer"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: ../../source/02_administration.rst:8350
12603 #, fuzzy
12604 msgid "only footer"
12605 msgstr "تطبيق المرشح"
12606
12607 #: ../../source/02_administration.rst:8352
12608 #, fuzzy
12609 msgid "top"
12610 msgstr "إلى"
12611
12612 #: ../../source/02_administration.rst:8356
12613 msgid ""
12614 "If you have the :ref:`opaclanguagesdisplay` preference set to display "
12615 "language options in the public catlaog, then this preference will allow you "
12616 "to control where the language selector shows. You can choose to show it only "
12617 "on the top or bottom or in both places."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: ../../source/02_administration.rst:8365
12621 msgid "opaclayoutstylesheet"
12622 msgstr "opaclayoutstylesheet"
12623
12624 #: ../../source/02_administration.rst:8367
12625 msgid "Default: opac.css"
12626 msgstr "الأفتراضي: opac.css"
12627
12628 #: ../../source/02_administration.rst:8369
12629 #, fuzzy
12630 msgid ""
12631 "Asks: Use the CSS stylesheet /css/ \\_\\_\\_ on all pages in the OPAC, "
12632 "instead of the default"
12633 msgstr ""
12634 "المطلوب: استخدام صفحة الأنماط CSS / CSS / ___ على كافة الصفحات في OPAC، بدلا "
12635 "من الإفتراضي"
12636
12637 #: ../../source/02_administration.rst:8374
12638 msgid ""
12639 "This setting's function is to point to the \\*.css file used to define the "
12640 "OPAC layout. A \\*.css file is a cascading stylesheet which is used in "
12641 "conjunction with HTML to set how the HTML page is formatted and will look on "
12642 "the OPAC. There are two stylesheets that come with the system; opac.css and "
12643 "opac2.css. A custom stylesheet may also be used. The stylesheets listed in "
12644 "the opaclayoutstylesheet preference are held on the Koha server."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: ../../source/02_administration.rst:8384
12648 msgid ""
12649 "Leave this field blank to disable it and let Koha use the default file "
12650 "instead"
12651 msgstr ""
12652 "اترك هذا الحقل فارغا لتعطيله والسماح لكوها باستخدام الملف الإفتراضي بديلأ"
12653
12654 #: ../../source/02_administration.rst:8389
12655 msgid ""
12656 "Using a custom value in this preference causes Koha to completely ignore the "
12657 "default layout stylesheet."
12658 msgstr ""
12659
12660 # OPAC > Appearance
12661 #: ../../source/02_administration.rst:8395
12662 #, fuzzy
12663 msgid "OpacLocationBranchToDisplay"
12664 msgstr "عرض ال"
12665
12666 #: ../../source/02_administration.rst:8397
12667 #: ../../source/02_administration.rst:8419
12668 #: ../../source/02_administration.rst:11977
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Default: holding library"
12671 msgstr "الافتراضي: مكتبة المادة الرئيسية"
12672
12673 #: ../../source/02_administration.rst:8399
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Asks: Display the \\_\\_\\_ for items on the OPAC record details page."
12676 msgstr "المطلوب: عرض على المواد في ببليوغرافية نتائج البحث"
12677
12678 #: ../../source/02_administration.rst:8405
12679 #: ../../source/02_administration.rst:8428
12680 #, fuzzy
12681 msgid "home and holding library"
12682 msgstr "مقتنيات المكتبة"
12683
12684 #: ../../source/02_administration.rst:8411
12685 msgid ""
12686 "Defines whether to display the holding library, the home library, or both "
12687 "for the opac details page."
12688 msgstr ""
12689
12690 # OPAC > Appearance
12691 #: ../../source/02_administration.rst:8417
12692 #, fuzzy
12693 msgid "OpacLocationBranchToDisplayShelving"
12694 msgstr "عرض موقع الترفيف أدنى ال"
12695
12696 # OPAC > Appearance
12697 #: ../../source/02_administration.rst:8421
12698 #, fuzzy
12699 msgid ""
12700 "Asks: Display the shelving location under the \\_\\_\\_ for items on the "
12701 "OPAC record details page."
12702 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
12703
12704 #: ../../source/02_administration.rst:8434
12705 msgid ""
12706 "Defines where the shelving location should be displayed, under the home "
12707 "library, the holding library, or both."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: ../../source/02_administration.rst:8440
12711 msgid "OpacMaintenance"
12712 msgstr "OpacMaintenance"
12713
12714 #: ../../source/02_administration.rst:8444
12715 msgid ""
12716 "Asks: \\_\\_\\_ a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the "
12717 "OPAC itself."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: ../../source/02_administration.rst:8449
12721 msgid ""
12722 "this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but "
12723 "unconditionally."
12724 msgstr ""
12725 "هذا يدل على التحذير نفسه عندما تحتاج قاعدة البيانات إلى تحديث، ولكن دون قيد "
12726 "أو شرط."
12727
12728 #: ../../source/02_administration.rst:8454
12729 msgid ""
12730 "This preference allows the system administrator to turn off the OPAC during "
12731 "maintenance and display a message to users. When this preference is switched "
12732 "to \"Show\" the OPAC is not usable. The text of this message is not editable "
12733 "at this time."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: ../../source/02_administration.rst:8465
12737 #, fuzzy
12738 msgid ""
12739 "When this preference is set to show the maintenance message the ability to "
12740 "search the OPAC is disabled and a message appears. The default message can "
12741 "be altered by using the :ref:`OpacMaintenanceNotice` preference."
12742 msgstr ""
12743 "عندما يتم ضبط هذا التفضيل لإظهار رسالة الصيانة يتم تعطيل القدرة على البحث في "
12744 "أوباك وتظهر رسالة"
12745
12746 #: ../../source/02_administration.rst:8470
12747 #, fuzzy
12748 msgid "|image76|"
12749 msgstr "صورة"
12750
12751 #: ../../source/02_administration.rst:8475
12752 #, fuzzy
12753 msgid "OpacMaintenanceNotice"
12754 msgstr "`OpacMaintenance <#OpacMaintenance>`__"
12755
12756 # OPAC > Appearance
12757 #: ../../source/02_administration.rst:8477
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Asks: Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled"
12760 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
12761
12762 #: ../../source/02_administration.rst:8479
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Descritpion:"
12765 msgstr "وصف:"
12766
12767 #: ../../source/02_administration.rst:8481
12768 msgid ""
12769 "This preference will allow you to set the text the OPAC displays when the :"
12770 "ref:`OpacMaintenance` preference is set to 'Show.'"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: ../../source/02_administration.rst:8488
12774 msgid "OpacMainUserBlock"
12775 msgstr "OpacMainUserBlock"
12776
12777 #: ../../source/02_administration.rst:8490
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Default: Welcome to Koha... <hr>"
12780 msgstr "الإفتراضي: مرحباً بك في كوها ... &lt;hr&gt;"
12781
12782 #: ../../source/02_administration.rst:8492
12783 msgid ""
12784 "Asks: Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC"
12785 msgstr ""
12786 "المطلوب: عرض HTML التالية في العمود الخاص بها على الصفحة الرئيسية لأوباك"
12787
12788 #: ../../source/02_administration.rst:8497
12789 msgid ""
12790 "HTML entered in this field will appear in the center of the main page of "
12791 "your OPAC"
12792 msgstr ""
12793 "تم إدخال HTML في هذا الحقل سوف يظهر في وسط الصفحة الرئيسية للأوباك الخاص بك"
12794
12795 #: ../../source/02_administration.rst:8500
12796 #, fuzzy
12797 msgid "|image77|"
12798 msgstr "صورة"
12799
12800 #: ../../source/02_administration.rst:8507
12801 msgid "OpacMaxItemsToDisplay"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: ../../source/02_administration.rst:8511
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Asks: Display up to \\_\\_\\_ items on the biblio detail page"
12807 msgstr "المطلوب: ___ المواد المفقودة على البحث وتفصيل الصفحات ."
12808
12809 # OPAC > Appearance
12810 #: ../../source/02_administration.rst:8515
12811 #, fuzzy
12812 msgid ""
12813 "This preference will help with slow load times on the bibliographic detail "
12814 "pages by limiting the number of items to display by default. If the biblio "
12815 "has more items than this, a link is displayed instead that allows the user "
12816 "to choose to display all items."
12817 msgstr ""
12818 "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد "
12819 "أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
12820
12821 #: ../../source/02_administration.rst:8523
12822 msgid "OPACMySummaryHTML"
12823 msgstr "OPACMySummaryHTML"
12824
12825 #: ../../source/02_administration.rst:8525
12826 msgid ""
12827 "Asks: Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is "
12828 "logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)."
12829 msgstr ""
12830 "المطلوب: تشمل \"روابط\" العمود على تبويب \"الملخص الخاص بي\" عند تسجيل دخول "
12831 "المستخدم إلى أوباك، مع HTML التالي (اتركه فارغا للتعطيل)."
12832
12833 #: ../../source/02_administration.rst:8530
12834 msgid ""
12835 "In this preference you can enter HTML that will appear on the 'Checked Out' "
12836 "tab on the 'My Summary' section when logged in to the OPAC. The placeholders "
12837 "{BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with "
12838 "information from the displayed record. This can be used to enter in 'share' "
12839 "links for social networks or generate searches against other library "
12840 "catalogs."
12841 msgstr ""
12842 "في هذا التفضيل يمكنك إدخال HTML التي ستظهر على علامة التبويب 'معار' على قسم "
12843 "'الملخص الخاص بي' عند تسجيل الدخول إلى أوباك. سيتم استبدال العناصر النائبة "
12844 "{BIBLIONUMBER}، {TITLE}، {} و {ISBN AUTHOR} مع المعلومات من السجل المعروض. "
12845 "ويمكن استخدام هذا للدخول في روابط 'المشاركة' للشبكات الإجتماعية أولإنشاء "
12846 "البحث على فهارس المكتبات الأخرى."
12847
12848 #: ../../source/02_administration.rst:8537
12849 #, fuzzy
12850 msgid "|image78|"
12851 msgstr "صورة"
12852
12853 #: ../../source/02_administration.rst:8539
12854 msgid "Sample Data:"
12855 msgstr "العيّنة"
12856
12857 #: ../../source/02_administration.rst:8552
12858 msgid "OPACMySummaryNote"
12859 msgstr ""
12860
12861 # OPAC > Features
12862 #: ../../source/02_administration.rst:8554
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Asks: Note to display on the patron summary page."
12865 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
12866
12867 #: ../../source/02_administration.rst:8558
12868 msgid ""
12869 "This preference will display text above the patron's summary and below the "
12870 "welcome message when the patron logs in to the OPAC and view their 'my "
12871 "summary' tab."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: ../../source/02_administration.rst:8562
12875 #, fuzzy
12876 msgid "|image1193|"
12877 msgstr "صورة"
12878
12879 #: ../../source/02_administration.rst:8567
12880 msgid "OpacNav"
12881 msgstr "OpacNav"
12882
12883 #: ../../source/02_administration.rst:8569
12884 msgid "Default: Important links here."
12885 msgstr "الإفتراضي: روابط هامة هنا."
12886
12887 #: ../../source/02_administration.rst:8571
12888 msgid ""
12889 "Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page and "
12890 "patron account on the OPAC (generally navigation links)"
12891 msgstr ""
12892 "المطلوب: عرض HTML التالية من العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد "
12893 "على الأوباك (عموما ارتباطات التصفح)"
12894
12895 #: ../../source/02_administration.rst:8574
12896 #, fuzzy
12897 msgid "|image79|"
12898 msgstr "صورة"
12899
12900 #: ../../source/02_administration.rst:8581
12901 msgid "OpacNavBottom"
12902 msgstr "OpacNavBottom"
12903
12904 #: ../../source/02_administration.rst:8583
12905 #, fuzzy
12906 msgid ""
12907 "Asks: Show the following HTML on the left hand column of the main page and "
12908 "patron account on the OPAC, after :ref:`OpacNav`, and before patron account "
12909 "links if available:"
12910 msgstr ""
12911 "المطلوب: عرض HTML التالية على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية وحساب "
12912 "المستفيد على الأوباك، بعد ` OpacNav  <#OpacNav>`__، وقبل روابط حساب المستفيد "
12913 "إن وجدت:"
12914
12915 #: ../../source/02_administration.rst:8587
12916 #, fuzzy
12917 msgid ""
12918 "Description: When a patron is logged in to their account they see a series "
12919 "of tabs to access their account information. :ref:`OpacNav` appears above "
12920 "this list of tabs and OpacNavBottom will appear below them. When not on the "
12921 "patron account pages the HTML in OpacNavBottom will just appear right below :"
12922 "ref:`OpacNav`."
12923 msgstr ""
12924 "الوصف: عندما يتم تسجيل المستفيدين في حساباتهم يرون سلسلة من علامات التبويب "
12925 "للوصول إلى معلومات حساباتهم. ` OpacNav  <#OpacNav>`__ تظهرعلامات التبويب "
12926 "أعلى هذه القائمة وسوف تظهر OpacNavBottom تحتها. عندما لا تكون على صفحات حساب "
12927 "المستفيد ال HTML في OpacNavBottom سوف تظهر أسفل اليمين ` OpacNav "
12928 "<#OpacNav>`__."
12929
12930 #: ../../source/02_administration.rst:8593
12931 #, fuzzy
12932 msgid "|image80|"
12933 msgstr "صورة"
12934
12935 #: ../../source/02_administration.rst:8598
12936 #, fuzzy
12937 msgid "OpacNavRight"
12938 msgstr "OpacNav"
12939
12940 # OPAC > Appearance
12941 #: ../../source/02_administration.rst:8600
12942 msgid ""
12943 "Asks: Show the following HTML in the right hand column of the main page "
12944 "under the main login form."
12945 msgstr ""
12946 "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول "
12947 "الرئيسي:"
12948
12949 #: ../../source/02_administration.rst:8603
12950 msgid ""
12951 "Description: HTML entered in this preference will appear on the right hand "
12952 "side of the OPAC under the log in form. If the log in form is not visible "
12953 "this content will move up on the right column."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: ../../source/02_administration.rst:8607
12957 #, fuzzy
12958 msgid "|image81|"
12959 msgstr "صورة"
12960
12961 #: ../../source/02_administration.rst:8612
12962 msgid "OPACNoResultsFound"
12963 msgstr "OPACNoResultsFound"
12964
12965 #: ../../source/02_administration.rst:8614
12966 msgid "No Default"
12967 msgstr "غير إفتراضي"
12968
12969 #: ../../source/02_administration.rst:8616
12970 msgid ""
12971 "Asks: Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC"
12972 msgstr "المطلوب: عرض هذا HTML عند عدم العثور على أي نتائج للبحث في أوباك"
12973
12974 #: ../../source/02_administration.rst:8619
12975 msgid ""
12976 "This HTML will display below the existing notice that no results were found "
12977 "for your search."
12978 msgstr "سوف يعرض هذا HTML تحت الإشعار الموجود بعدم العثور على نتائج لبحثك."
12979
12980 #: ../../source/02_administration.rst:8622
12981 #, fuzzy
12982 msgid "|image82|"
12983 msgstr "صورة"
12984
12985 # OPAC > Appearance
12986 #: ../../source/02_administration.rst:8626
12987 #, fuzzy
12988 msgid ""
12989 "You can insert placeholders {QUERY\\_KW} that will be replaced with the "
12990 "keywords of the query."
12991 msgstr ""
12992 "ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات "
12993 "المفتاحية للاستعلام"
12994
12995 #: ../../source/02_administration.rst:8632
12996 msgid "OpacPublic"
12997 msgstr "OpacPublic"
12998
12999 #: ../../source/02_administration.rst:8636
13000 #, fuzzy
13001 msgid ""
13002 "Asks: \\_\\_\\_ Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication "
13003 "before accessing the OPAC."
13004 msgstr ""
13005 "المطلوب: ___ أوباك كوها كالعام. أوباك الخاص يتطلب المصادقة قبل الوصول إلى "
13006 "أوباك."
13007
13008 #: ../../source/02_administration.rst:8647
13009 msgid ""
13010 "This preference determines if your OPAC is accessible and searchable by "
13011 "anyone or only by members of the library. If set to 'Don't enable' only "
13012 "members who are logged into the OPAC can search. Most libraries will leave "
13013 "this setting at its default of 'Enable' to allow their OPAC to be searched "
13014 "by anyone and only require login for access to personalized content."
13015 msgstr ""
13016 "هذا التفضيل يقرر ما إذا كان الأوباك الخاص بك يمكن الوصول والبحث فيه من قبل "
13017 "أي شخص أو من قبل أعضاء المكتبة فقط. وإذا تم تعيينها إلى 'عدم تمكين' فإنه "
13018 "يمكن البحث فقط للأعضاء الذين تم تسجيلهم في أوباك. معظم المكتبات سوف تترك هذا "
13019 "الإعداد إفتراضي 'تمكين' للقدرة على البحث في الأوباك الخاص بها من قبل أي شخص "
13020 "ويتتطلب هذا فقط تسجيل الدخول للوصول إلى المحتوى الشخصي."
13021
13022 #: ../../source/02_administration.rst:8657
13023 #, fuzzy
13024 msgid "OPACResultsLibrary"
13025 msgstr "مكتبة مفتوحة"
13026
13027 #: ../../source/02_administration.rst:8659
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Default: home library"
13030 msgstr "الافتراضي: مكتبة المادة الرئيسية"
13031
13032 #: ../../source/02_administration.rst:8661
13033 msgid ""
13034 "Asks: For search results in the OPAC, show the item's \\_\\_\\_. Please note "
13035 "that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: ../../source/02_administration.rst:8666
13039 #, fuzzy
13040 msgid "current location"
13041 msgstr " التأريخ الحالي"
13042
13043 #: ../../source/02_administration.rst:8673
13044 msgid "OPACResultsSidebar"
13045 msgstr "OPACResultsSidebar"
13046
13047 #: ../../source/02_administration.rst:8675
13048 msgid ""
13049 "Asks: Include the following HTML under the facets in OPAC search results"
13050 msgstr "المطلوب: تشتمل HTML  التالية تحت الجوانب في نتائج  بحث أوباك"
13051
13052 #: ../../source/02_administration.rst:8679
13053 msgid ""
13054 "The HTML entered in this preference will appear on the search results pages "
13055 "below the list of facets on the left side of the screen."
13056 msgstr ""
13057 "إدخال HTML في هذا التفضيل سوف تظهر على صفحات نتائج البحث أدناه لائحة الجوانب "
13058 "على الجانب الأيسر من الشاشة."
13059
13060 #: ../../source/02_administration.rst:8685
13061 msgid "OPACSearchForTitleIn"
13062 msgstr "OPACSearchForTitleIn"
13063
13064 #: ../../source/02_administration.rst:8687
13065 #, fuzzy
13066 msgid ""
13067 "Default: <li><a href=\"http://worldcat.org/search?q={TITLE}\" target="
13068 "\"\\_blank\">Other Libraries (WorldCat)</a></li> <li><a href=\"http://www."
13069 "scholar.google.com/scholar?q={TITLE}\" target=\"\\_blank\">Other Databases "
13070 "(Google Scholar)</a></li> <li><a href=\"http://www.bookfinder.com/search/?"
13071 "author={AUTHOR}&title={TITLE}&st=xl&ac=qr\" target=\"\\_blank\">Online "
13072 "Stores (Bookfinder.com)</a></li>"
13073 msgstr ""
13074 "Default: &lt;li&gt;&lt;a href=\"http://worldcat.org/search?q={TITLE}\" "
13075 "target=\"_blank\"&gt;Other Libraries (WorldCat)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;"
13076 "li&gt;&lt;a href=\"http://www.scholar.google.com/scholar?q={TITLE}\" target="
13077 "\"_blank\"&gt;Other Databases (Google Scholar)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;"
13078 "li&gt;&lt;a href=\"http://www.bookfinder.com/search/?author={AUTHOR}&amp;"
13079 "title={TITLE}&amp;st=xl&amp;ac=qr\" target=\"_blank\"&gt;Online Stores "
13080 "(Bookfinder.com)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;"
13081
13082 #: ../../source/02_administration.rst:8694
13083 msgid ""
13084 "Asks: Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the "
13085 "OPAC, with the following HTML (leave blank to disable)"
13086 msgstr ""
13087 "المطلوب: يتشمل صندوق حوار \"مزيد من البحث\" على صفحات التفاصيل من المواد "
13088 "المدرجة في أوباك، مع HTML التالية (اتركه فارغا للتعطيل)"
13089
13090 #: ../../source/02_administration.rst:8699
13091 msgid ""
13092 "The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} "
13093 "and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
13094 msgstr ""
13095 "العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}، {CONTROLNUMBER}، {TITLE}، {ISBN}، {} و ISSN "
13096 "{AUTHOR} سوف يتم استبداله مع المعلومات من التسجيلة المعروضة."
13097
13098 #: ../../source/02_administration.rst:8706
13099 #, fuzzy
13100 msgid "OpacSeparateHoldings & OpacSeparateHoldingsBranch"
13101 msgstr "AlternateHoldingsField &amp; AlternateHoldingsSeparator"
13102
13103 # OPAC > Appearance
13104 #: ../../source/02_administration.rst:8708
13105 msgid "OpacSeparateHoldings default: Don't separate"
13106 msgstr "عدم فصل"
13107
13108 # OPAC > Appearance
13109 #: ../../source/02_administration.rst:8710
13110 msgid "OpacSeparateHoldingsBranch default: home library"
13111 msgstr "المكتبة الرئيسية"
13112
13113 # OPAC > Appearance
13114 #: ../../source/02_administration.rst:8716
13115 msgid "OpacSeparateHoldings values:"
13116 msgstr "فصل"
13117
13118 # OPAC > Appearance
13119 #: ../../source/02_administration.rst:8722
13120 msgid "OpacSeparateHoldingsBranch values:"
13121 msgstr "فصل"
13122
13123 #: ../../source/02_administration.rst:8730
13124 msgid ""
13125 "This preference lets you decide if you would like to have the holding "
13126 "information on the bibliographic detail page in the OPAC split in to "
13127 "multiple tabs. The default is to show all holdings on one tab."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: ../../source/02_administration.rst:8734
13131 #, fuzzy
13132 msgid "|image83|"
13133 msgstr "صورة"
13134
13135 #: ../../source/02_administration.rst:8739
13136 msgid "OPACShowBarcode"
13137 msgstr "عرض"
13138
13139 # OPAC > Appearance
13140 #: ../../source/02_administration.rst:8743
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the item's barcode on the holdings tab."
13143 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
13144
13145 #: ../../source/02_administration.rst:8749
13146 #, fuzzy
13147 msgid "|image84|"
13148 msgstr "صورة"
13149
13150 #: ../../source/02_administration.rst:8753
13151 #, fuzzy
13152 msgid "|image85|"
13153 msgstr "صورة"
13154
13155 #: ../../source/02_administration.rst:8757
13156 msgid ""
13157 "This preference allows you to control whether patrons can see items' "
13158 "barcodes in the OPAC."
13159 msgstr "هذه التفضيلات تتحكم في كيفية ظهور الأشياء في الأوباك."
13160
13161 #: ../../source/02_administration.rst:8763
13162 msgid "OPACShowCheckoutName"
13163 msgstr "OPACShowCheckoutName"
13164
13165 #: ../../source/02_administration.rst:8767
13166 #, fuzzy
13167 msgid ""
13168 "Asks: \\_\\_\\_ the name of the patron that has an item checked out on item "
13169 "detail pages on the OPAC."
13170 msgstr ""
13171 "المطلوب: ___ اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة على صفحات تفاصيل المادة على "
13172 "الأوباك.."
13173
13174 #: ../../source/02_administration.rst:8778
13175 msgid ""
13176 "This preference allows all patrons to see who has the item checked out if it "
13177 "is checked out. In small corporate libraries (where the OPAC is behind a "
13178 "firewall and not publicly available) this can be helpful so coworkers can "
13179 "just contact the patron with the book themselves. In larger public and "
13180 "academic libraries setting this to 'Show' would pose serious privacy issues."
13181 msgstr ""
13182 "هذا التفضيل يسمح لجميع المستفيدين لمعرفة من الذي لديه مادة معارة إذا تمت "
13183 "إعارتها. في مكتبات الشركات الصغيرة (حيث أن الأوباك محمي بجدار ناري وليس متاح "
13184 "للجمهور) ويمكن أن يكون هذا مفيدا لزملاء العمل فقط باتصال مع مستفيدي الكتاب "
13185 "أنفسهم . في أكبر المكتبات العامة والأكاديمية يتم ضبط هذا إلى 'عرض' مما سيشكل "
13186 "خطورة لقضايا الخصوصية."
13187
13188 #: ../../source/02_administration.rst:8788
13189 msgid "OPACShowHoldQueueDetails"
13190 msgstr "عرض الحجوزات"
13191
13192 #: ../../source/02_administration.rst:8790
13193 msgid "Default: Don't show any hold details"
13194 msgstr "الإفتراضي: لا تعرض"
13195
13196 #: ../../source/02_administration.rst:8792
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to patrons in the OPAC."
13199 msgstr "المطلوب: ___ تاريخ بحث المستفيد في الأوباك."
13200
13201 #: ../../source/02_administration.rst:8796
13202 msgid "Don't show any hold details"
13203 msgstr "عرض كل التفاصيل"
13204
13205 #: ../../source/02_administration.rst:8798
13206 msgid "Show holds"
13207 msgstr "show_holds"
13208
13209 #: ../../source/02_administration.rst:8800
13210 #, fuzzy
13211 msgid "|image86|"
13212 msgstr "صورة"
13213
13214 #: ../../source/02_administration.rst:8802
13215 msgid "Show holds and priority level"
13216 msgstr "الحجوزات والأولوية"
13217
13218 #: ../../source/02_administration.rst:8804
13219 msgid "Show priority level"
13220 msgstr "أولويتك:"
13221
13222 #: ../../source/02_administration.rst:8806
13223 #, fuzzy
13224 msgid "|image87|"
13225 msgstr "صورة"
13226
13227 #: ../../source/02_administration.rst:8808
13228 #: ../../source/02_administration.rst:9301
13229 #: ../../source/02_administration.rst:9392
13230 #: ../../source/02_administration.rst:9414
13231 #: ../../source/02_administration.rst:9610
13232 #: ../../source/02_administration.rst:10014
13233 #: ../../source/02_administration.rst:10108
13234 #: ../../source/02_administration.rst:10133
13235 #, fuzzy
13236 msgid ":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'allow'"
13237 msgstr "`opacuserlogin <#opacuserlogin>`__ يحتاج للضبط إلى 'السماح'"
13238
13239 #: ../../source/02_administration.rst:8813
13240 msgid "OpacShowRecentComments"
13241 msgstr "OpacShowRecentComments"
13242
13243 #: ../../source/02_administration.rst:8817
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a link to recent comments in the OPAC masthead."
13246 msgstr "المطلوب: ___ رابط لتعليقات صدرت مؤخرا في الصفحة الرئيسية لأوباك."
13247
13248 #: ../../source/02_administration.rst:8827
13249 #, fuzzy
13250 msgid ""
13251 "If you have chosen to allow comments in your OPAC by setting :ref:"
13252 "`reviewson` to 'Allow' you can include a link to the recent comments under "
13253 "the search box at the top of your OPAC with this preference."
13254 msgstr ""
13255 "إذا قمت باختيار السماح بالتعليقات في أوباك الخاص بك عن طريق إعداد `reviewson "
13256 "<#reviewson>`__ للـ'السماح' يمكنك تضمين الرابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا "
13257 "تحت صندوق حوار البحث في الجزء العلوي من الأوباك الخاص بك مع هذا التفضيل."
13258
13259 #: ../../source/02_administration.rst:8832
13260 #, fuzzy
13261 msgid "|image88|"
13262 msgstr "صورة"
13263
13264 #: ../../source/02_administration.rst:8837
13265 msgid "OPACShowUnusedAuthorities"
13266 msgstr "عرض"
13267
13268 # OPAC > Appearance
13269 #: ../../source/02_administration.rst:8841
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Asks: \\_\\_\\_ unused authorities in the OPAC authority browser."
13272 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
13273
13274 #: ../../source/02_administration.rst:8851
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Requires that the :ref:`OpacAuthorities` preference is set to 'Allow'"
13277 msgstr "`OpacAuthorities <#OpacAuthorities>`__"
13278
13279 #: ../../source/02_administration.rst:8856
13280 msgid ""
13281 "When patrons search your authority file via the OPAC they will see all "
13282 "authorities in your system even if you don't have them linked to any "
13283 "bibliographic records. This preference lets you determine what the default "
13284 "behavior is when searching authorities via the OPAC. If you choose 'Do not "
13285 "show' it will only show patrons authority records that are linked to bib "
13286 "records in the search results. Otherwise the system will show all authority "
13287 "records even if they aren't linked to records."
13288 msgstr ""
13289
13290 # OPAC > Appearance
13291 #: ../../source/02_administration.rst:8868
13292 msgid "OpacStarRatings"
13293 msgstr "OpacStarRatings"
13294
13295 #: ../../source/02_administration.rst:8872
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Asks: Show star-ratings on \\_\\_\\_ pages."
13298 msgstr "المطلوب: عرض نجم التقييمات على ___ صفحات."
13299
13300 #: ../../source/02_administration.rst:8878
13301 msgid "only details"
13302 msgstr "التفاصيل فقط"
13303
13304 #: ../../source/02_administration.rst:8880
13305 #, fuzzy
13306 msgid "|image89|"
13307 msgstr "صورة"
13308
13309 #: ../../source/02_administration.rst:8882
13310 msgid "results and details"
13311 msgstr "النتائج والتفاصيل"
13312
13313 #: ../../source/02_administration.rst:8884
13314 #, fuzzy
13315 msgid "|image90|"
13316 msgstr "صورة"
13317
13318 #: ../../source/02_administration.rst:8888
13319 msgid ""
13320 "Star ratings are a way for your patrons to leave ratings without having to "
13321 "leave a full review. Patrons who are not logged in will only be able to see "
13322 "the stars, once logged in patrons can click on the stars on the details page "
13323 "to leave their own rating. Clicking on the stars on the search results will "
13324 "not submit a rating."
13325 msgstr ""
13326 "النجوم هي الوسيلة للمستفيدين لمغادرة التقييمات دون الحاجة إلى مغادرة "
13327 "المراجعة كاملة. المستفيدين الذين لم يقوموا بتسجيل الدخول سوف يكونوا قادرين "
13328 "على رؤية النجوم، تسجيل الدخول مرة واحدة يمكن المستفيدين النقر على النجوم من "
13329 "على صفحة التفاصيل لمغادرة التقييم الخاص بهم. النقرعلى النجوم من على نتائج "
13330 "البحث لن يرسل التقييم."
13331
13332 #: ../../source/02_administration.rst:8897
13333 msgid "OpacSuggestionManagedBy"
13334 msgstr ""
13335
13336 # OPAC > Appearance
13337 #: ../../source/02_administration.rst:8901
13338 #, fuzzy
13339 msgid ""
13340 "Asks: \\_\\_\\_ the name of the staff member who managed a suggestion in "
13341 "OPAC."
13342 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
13343
13344 #: ../../source/02_administration.rst:8912
13345 msgid ""
13346 "If you're :ref:`allowing patrons to make purchase suggestions <suggestion-"
13347 "label>` then they will see the 'my suggestions' tab when logged in. This tab "
13348 "shows the patron the librarian who approved or rejected the purchase "
13349 "suggestion. This preference controls if the patron sees the librarian's name "
13350 "or not."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: ../../source/02_administration.rst:8921
13354 msgid "opacthemes"
13355 msgstr "opacthemes"
13356
13357 #: ../../source/02_administration.rst:8925
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme on the OPAC."
13360 msgstr "المطلوب: استخدم الـ ___ موضوع على أوباك."
13361
13362 #: ../../source/02_administration.rst:8929
13363 msgid "bootstrap"
13364 msgstr "Bootstrap"
13365
13366 #: ../../source/02_administration.rst:8931
13367 msgid "Bootstrap Theme"
13368 msgstr "Bootstrap"
13369
13370 #: ../../source/02_administration.rst:8933
13371 msgid "This theme is completely responsive"
13372 msgstr "في التسجيلة الكاملة"
13373
13374 #: ../../source/02_administration.rst:8938
13375 msgid "OPACURLOpenInNewWindow"
13376 msgstr "OPACURLOpenInNewWindow"
13377
13378 #: ../../source/02_administration.rst:8942
13379 #, fuzzy
13380 msgid ""
13381 "Asks: When patrons click on a link to another website from your OPAC (like "
13382 "Amazon or OCLC), \\_\\_\\_ open the website in a new window."
13383 msgstr ""
13384 "المطلوب: عندما يقوم المستفيدين بالنقر على رابط لموقع آخر من الأوباك الخاص بك "
13385 "(مثل الأمازون أو OCLC)، ___ افتح الموقع في نافذة جديدة."
13386
13387 #: ../../source/02_administration.rst:8953
13388 msgid ""
13389 "This preference determines if URLs in the OPAC will open in a new window or "
13390 "not. When clicking on a link in the OPAC, a patron does not need to worry "
13391 "about navigating away from their search results."
13392 msgstr ""
13393 "هذا التفضيل يقرر إذا كان URLs في الأوباك سيفتح في نافذة جديدة أم لا. عند "
13394 "النقر على الرابط في أوباك، لا داعي لقلق المستفيد حول التصفح بعيدا عن نتائج "
13395 "بحثهم."
13396
13397 #: ../../source/02_administration.rst:8960
13398 msgid "OPACUserCSS"
13399 msgstr "OPACUserCSS"
13400
13401 #: ../../source/02_administration.rst:8962
13402 msgid "Asks: Include the following CSS on all pages in the OPAC"
13403 msgstr "المطلوب: تضمين CSS التالية على كافة الصفحات في أوباك"
13404
13405 #: ../../source/02_administration.rst:8966
13406 msgid ""
13407 "OPACUserCSS allows the administrator to enter styles that will overwrite the "
13408 "OPAC's default CSS as defined in 'opaclayoutstylesheet' or 'opacstylesheet'. "
13409 "Styles may be entered for any of the selectors found in the default style "
13410 "sheet. The default stylesheet will likely be found at http://your\\_koha"
13411 "\\_address/opac-tmpl/bootstrap/css/opac.css. Unlike :ref:"
13412 "`OpacAdditionalStylesheet` and :ref:`opaclayoutstylesheet` this preference "
13413 "will embed the CSS directly on your OPAC pages."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: ../../source/02_administration.rst:8979
13417 msgid "OPACUserJS"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: ../../source/02_administration.rst:8981
13421 msgid "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the OPAC"
13422 msgstr "المطلوب: تضمين جافا سكريبت التالية على كافة الصفحات في الأوباك"
13423
13424 #: ../../source/02_administration.rst:8983
13425 #, fuzzy
13426 msgid "|image91|"
13427 msgstr "صورة"
13428
13429 #: ../../source/02_administration.rst:8985
13430 #, fuzzy
13431 msgid "|image92|"
13432 msgstr "صورة"
13433
13434 #: ../../source/02_administration.rst:8987
13435 #, fuzzy
13436 msgid "|image93|"
13437 msgstr "صورة"
13438
13439 #: ../../source/02_administration.rst:8991
13440 #, fuzzy
13441 msgid ""
13442 "This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery that "
13443 "will be embedded across all pages of the OPAC. Administrators may use this "
13444 "preference to customize some of the interactive sections of Koha, "
13445 "customizing the text for the login prompts, for example. Sample JQuery "
13446 "scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: http://wiki.koha-"
13447 "community.org/wiki/JQuery_Library."
13448 msgstr ""
13449 "هذا التفضيل سيسمح للمدير بإدخال جافا سكريبت أو JQuery التي من شأنها أن تكون "
13450 "جزءا لا يتجزأ في جميع صفحات الأوباك.قد يستخدم المدراء هذا التفضيل للتخصيص "
13451 "بعض الأقسام التفاعلية لكوها، ولتخصيص النص لتسجيل الدخول يطالب، على سبيل "
13452 "المثال. يمكن الاطلاع على نموذج  JQuery scripts المستخدمة من قبل مكتبات كوها "
13453 "على الويكي: `http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library <#http://"
13454 "wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
13455
13456 #: ../../source/02_administration.rst:9002
13457 msgid "OPACXSLTDetailsDisplay"
13458 msgstr "OPACXSLTDetailsDisplay"
13459
13460 #: ../../source/02_administration.rst:9004
13461 #: ../../source/02_administration.rst:9045
13462 #: ../../source/02_administration.rst:9086
13463 #: ../../source/02_administration.rst:12830
13464 #: ../../source/02_administration.rst:12876
13465 #: ../../source/02_administration.rst:12918
13466 msgid "Default: default"
13467 msgstr "الإفتراضي: إفتراضي"
13468
13469 #: ../../source/02_administration.rst:9006
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Asks: Display OPAC details using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
13472 msgstr "المطلوب: عرض تفاصيل أوباك باستخدام صفحة أنماط  XSLT في  ___"
13473
13474 #: ../../source/02_administration.rst:9010
13475 #: ../../source/02_administration.rst:9051
13476 #: ../../source/02_administration.rst:9092
13477 #: ../../source/02_administration.rst:12837
13478 #: ../../source/02_administration.rst:12883
13479 #: ../../source/02_administration.rst:12925
13480 msgid "leave empty to not use the XSLT stylesheet"
13481 msgstr "أتركه فارغا لعدم استخدام صفحة أنماط XSLT"
13482
13483 #: ../../source/02_administration.rst:9012
13484 #: ../../source/02_administration.rst:9053
13485 #: ../../source/02_administration.rst:9094
13486 #: ../../source/02_administration.rst:12839
13487 #: ../../source/02_administration.rst:12885
13488 #: ../../source/02_administration.rst:12927
13489 msgid "In previous versions of Koha this was the setting that read 'normally'"
13490 msgstr ""
13491 "في الإصدارات السابقة من كوها كان هذا الإعداد الذي تم قارئته 'بشكل طبيعي'"
13492
13493 #: ../../source/02_administration.rst:9015
13494 #: ../../source/02_administration.rst:9056
13495 #: ../../source/02_administration.rst:9097
13496 #: ../../source/02_administration.rst:12844
13497 #: ../../source/02_administration.rst:12888
13498 #: ../../source/02_administration.rst:12930
13499 msgid "enter \"default\" for the default one"
13500 msgstr "أدخل \"إفتراضي\" لواحد إفتراضي "
13501
13502 #: ../../source/02_administration.rst:9017
13503 #: ../../source/02_administration.rst:9058
13504 #: ../../source/02_administration.rst:9099
13505 #: ../../source/02_administration.rst:12848
13506 #: ../../source/02_administration.rst:12890
13507 #: ../../source/02_administration.rst:12932
13508 msgid "put a path to define a XSLT file"
13509 msgstr "ضع مسارا  لتعريف ملف XSLT"
13510
13511 #: ../../source/02_administration.rst:9019
13512 #: ../../source/02_administration.rst:9060
13513 #: ../../source/02_administration.rst:9101
13514 #: ../../source/02_administration.rst:12850
13515 #: ../../source/02_administration.rst:12892
13516 #: ../../source/02_administration.rst:12934
13517 msgid "ex: /path/to/koha/and/your/stylesheet.xsl"
13518 msgstr "ex: /path/to/koha/and/your/stylesheet.xsl"
13519
13520 #: ../../source/02_administration.rst:9021
13521 #: ../../source/02_administration.rst:9062
13522 #: ../../source/02_administration.rst:9103
13523 #: ../../source/02_administration.rst:12852
13524 #: ../../source/02_administration.rst:12894
13525 #: ../../source/02_administration.rst:12936
13526 msgid ""
13527 "If in a multi-language system you can enter {langcode} in the path to tell "
13528 "Koha to look in the right language folder"
13529 msgstr ""
13530 "إذا كان في النظام متعدد اللغات يمكنك إدخال {langcode}  في المسار لإعلام كوها "
13531 "للبحث في مجلد اللغة الصحيح"
13532
13533 #: ../../source/02_administration.rst:9024
13534 #, fuzzy
13535 msgid ""
13536 "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
13537 "MARC21slim2OPACDetail.xsl"
13538 msgstr "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac/prog/{langcode}/xslt/OpacDetail.xsl"
13539
13540 #: ../../source/02_administration.rst:9027
13541 #: ../../source/02_administration.rst:9068
13542 #: ../../source/02_administration.rst:9109
13543 msgid "ex. http://mykohaopac.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
13544 msgstr "ex. http://mykohaopac.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
13545
13546 #: ../../source/02_administration.rst:9029
13547 #: ../../source/02_administration.rst:9070
13548 #: ../../source/02_administration.rst:9111
13549 #: ../../source/02_administration.rst:12860
13550 #: ../../source/02_administration.rst:12902
13551 #: ../../source/02_administration.rst:12944
13552 msgid "put an URL for an external specific stylesheet"
13553 msgstr "ضع ال URL لصفحة الأنماط الخارجية المحددة"
13554
13555 #: ../../source/02_administration.rst:9031
13556 #: ../../source/02_administration.rst:9072
13557 #: ../../source/02_administration.rst:9113
13558 msgid "ex: http://mykohaopac.org/stylesheet.xsl"
13559 msgstr "ex: http://mykohaopac.org/stylesheet.xsl"
13560
13561 #: ../../source/02_administration.rst:9035
13562 msgid ""
13563 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
13564 "screen when viewing a bib record. This preference will allow you either use "
13565 "the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
13566 msgstr ""
13567 "تسمح صفحة الأنماط  XSLT بتخصيص عرض التفاصيل على الشاشة عند عرض التسجيلة "
13568 "الببليوغرافية . سوف يسمح لك هذا التفضيل إما استخدام المظهر الإفتراضي الذي "
13569 "يأتي مع كوها أو تصميم صفحة الأنماط الخاصة بك."
13570
13571 #: ../../source/02_administration.rst:9043
13572 msgid "OPACXSLTListsDisplay"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: ../../source/02_administration.rst:9047
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Asks: Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
13578 msgstr "المطلوب: عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في __"
13579
13580 #: ../../source/02_administration.rst:9065
13581 #: ../../source/02_administration.rst:9106
13582 #, fuzzy
13583 msgid ""
13584 "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/{langcode}/xslt/"
13585 "MARC21slim2OPACResults.xsl"
13586 msgstr "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/opac/prog/{langcode}/xslt/OpacDetail.xsl"
13587
13588 #: ../../source/02_administration.rst:9076
13589 #, fuzzy
13590 msgid ""
13591 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
13592 "screen when viewing lists. This preference will allow you either use the "
13593 "default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
13594 msgstr ""
13595 "تسمح صفحة الأنماط  XSLT بتخصيص عرض التفاصيل على الشاشة عند عرض التسجيلة "
13596 "الببليوغرافية . سوف يسمح لك هذا التفضيل إما استخدام المظهر الإفتراضي الذي "
13597 "يأتي مع كوها أو تصميم صفحة الأنماط الخاصة بك."
13598
13599 #: ../../source/02_administration.rst:9084
13600 msgid "OPACXSLTResultsDisplay"
13601 msgstr "OPACXSLTResultsDisplay"
13602
13603 #: ../../source/02_administration.rst:9088
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Asks: Display OPAC results using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
13606 msgstr "المطلوب: عرض نتائج الأوباك باستخدام صفحة الأنماط XSLT في ___"
13607
13608 #: ../../source/02_administration.rst:9117
13609 msgid ""
13610 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shows on the "
13611 "screen when viewing the search results. This preference will allow you "
13612 "either use the default look that comes with Koha or design your own "
13613 "stylesheet."
13614 msgstr ""
13615 "تسمح صفحة الأنماط XSLT بالتخصيص من أجل عرض التفاصيل على الشاشة عند عرض نتائج "
13616 "البحث. سوف يسمح لك هذا التفضيل إما استخدام المظهر الإفتراضي الذي يأتي مع "
13617 "كوها أو تصميم صفحة الأنماط الخاصة بك."
13618
13619 #: ../../source/02_administration.rst:9125
13620 #: ../../source/02_administration.rst:11596
13621 msgid "Features"
13622 msgstr "الميزات"
13623
13624 #: ../../source/02_administration.rst:9130
13625 msgid "numSearchRSSResults"
13626 msgstr "numSearchRSSResults"
13627
13628 #: ../../source/02_administration.rst:9134
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Asks: Display \\_\\_\\_ search results in the RSS feed."
13631 msgstr "المطلوب: عرض :___ نتائج البحث في تغذية  RSS "
13632
13633 #: ../../source/02_administration.rst:9138
13634 msgid ""
13635 "By default the RSS feed that is automatically generated for every search "
13636 "results page will list 50 items. This can sometimes be too much for some RSS "
13637 "feed readers and for some people this isn't enough. This preference allows "
13638 "you to adjust this number to show the best number of results for your "
13639 "patrons."
13640 msgstr ""
13641 "بشكل إفتراضي فإن تغذية RSS التي سيتم إنشاؤها تلقائيا لكل صفحة لنتائج البحث "
13642 "سوف تقوم بإدراج 50 مادة. يمكن أن يكون هذا في بعض الأحيان أكثر من اللازم "
13643 "بالنسبة لبعض قراء التغذية RSS وبالنسبة لبعض الناس هذا لا يكفي. سيسمح لك هذا "
13644 "التفضيل بتعديل هذا العدد لإظهار أفضل النتائج لعدد من المستفيدين الخاصيين بك."
13645
13646 #: ../../source/02_administration.rst:9147
13647 msgid "OPACAcquisitionDetails"
13648 msgstr ""
13649
13650 # OPAC > Features
13651 #: ../../source/02_administration.rst:9151
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the acquisition details on OPAC detail pages."
13654 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
13655
13656 #: ../../source/02_administration.rst:9157
13657 #, fuzzy
13658 msgid "|image1194|"
13659 msgstr "صورة"
13660
13661 #: ../../source/02_administration.rst:9163
13662 msgid ""
13663 "This preference shows the patrons how many items are on order in the "
13664 "Holdings tab if you have the :ref:`AcqCreateItem` set to 'cataloging the "
13665 "record'"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: ../../source/02_administration.rst:9170
13669 msgid "OpacAuthorities"
13670 msgstr "OpacAuthorities"
13671
13672 #: ../../source/02_administration.rst:9174
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to search your authority records."
13675 msgstr "المطلوب: ___  المستفيدون للبحث في التسجيلات الإستنادية الخاصة بك."
13676
13677 #: ../../source/02_administration.rst:9178
13678 msgid ""
13679 "This preference displays the link on the OPAC for the authority search. By "
13680 "setting the preference to \"Allow\" patrons can use this search link of the "
13681 "OPAC."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: ../../source/02_administration.rst:9186
13685 msgid ""
13686 "A link labeled 'Authority search' will appear at the top of your OPAC under "
13687 "the search box"
13688 msgstr "الرابط لـ 'الأكثر شعبية'سوف يظهر في الجزء العلوي من الأوباك الخاص بك"
13689
13690 #: ../../source/02_administration.rst:9189
13691 #, fuzzy
13692 msgid "|image94|"
13693 msgstr "صورة"
13694
13695 #: ../../source/02_administration.rst:9196
13696 msgid "opacbookbag"
13697 msgstr "opacbookbag"
13698
13699 #: ../../source/02_administration.rst:9200
13700 #, fuzzy
13701 msgid ""
13702 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
13703 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدين لتخزين المواد في \"السلة\" مؤقتاً على أوباك."
13704
13705 #: ../../source/02_administration.rst:9210
13706 msgid ""
13707 "This preference allows the user to temporarily save a list of items found on "
13708 "the catalog. By using the Book Bag, or Cart, the user can print out or email "
13709 "a list of items found. The user does not need to be logged in. This list is "
13710 "temporary and will be emptied, or cleared, at the end of the session."
13711 msgstr ""
13712 "هذا التفضيل سيسمح للمستخدم لحفظ مؤقت لقائمة المواد التي تم العثور عليها على "
13713 "الكتالوج. باستخدام حقيبة الكتاب، أو السلة، يمكن للمستخدم الطباعة أو على "
13714 "البريد الإلكتروني لقائمة المواد التي تم العثور عليها. المستخدم لا يحتاج إلى "
13715 "تسجيل الدخول. هذه القائمة هي مؤقتة وسوف يتم إفراغها، أو مسحها ، في نهاية "
13716 "الجلسة."
13717
13718 #: ../../source/02_administration.rst:9219
13719 msgid "OpacBrowser"
13720 msgstr "OpacBrowser"
13721
13722 #: ../../source/02_administration.rst:9223
13723 #, fuzzy
13724 msgid ""
13725 "This preference only applies to installations using UNIMARC at this time."
13726 msgstr "هذا التفضيل ينطبق فقط على الأنظمة الفرنسية في هذا الوقت."
13727
13728 #: ../../source/02_administration.rst:9227
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to browse subject authorities on OPAC"
13731 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدون لتصفح موضوع الإستناديات على أوباك"
13732
13733 #: ../../source/02_administration.rst:9237
13734 #: ../../source/02_administration.rst:9284
13735 #, fuzzy
13736 msgid ""
13737 "run the :ref:`Authorities Browser Cron Job <authorities-browser-label>` to "
13738 "create the browser list"
13739 msgstr ""
13740 "تشغيل ال` الإستناديات وظيفة متصفح كورن <#authbrowsercron>`__ لإنشاء قائمة "
13741 "المتصفح"
13742
13743 #: ../../source/02_administration.rst:9243
13744 msgid "OpacBrowseResults"
13745 msgstr "OpacBrowseResults"
13746
13747 #: ../../source/02_administration.rst:9245
13748 msgid "Default: enable"
13749 msgstr "الإفتراضي: متاح"
13750
13751 #: ../../source/02_administration.rst:9247
13752 #, fuzzy
13753 msgid ""
13754 "Asks: \\_\\_\\_ browsing and paging search results from the OPAC detail page."
13755 msgstr "المطلوب: ___ تصفح واستدعاء نتائج البحث من صفحة تفاصيل أوباك."
13756
13757 #: ../../source/02_administration.rst:9252
13758 msgid "disable"
13759 msgstr "لا تفعّل"
13760
13761 #: ../../source/02_administration.rst:9254
13762 msgid "enable"
13763 msgstr "فعّل"
13764
13765 #: ../../source/02_administration.rst:9256
13766 #, fuzzy
13767 msgid "|image95|"
13768 msgstr "صورة"
13769
13770 #: ../../source/02_administration.rst:9260
13771 msgid ""
13772 "This preference will control the option to return to your results and/or "
13773 "browse them from the detail page in the OPAC."
13774 msgstr ""
13775 "هذا التفضيل سوف يتحكم بالخيار للعودة إلى نتائجك و / أو تصفحها من تفصيل "
13776 "الصفحة في أوباك."
13777
13778 #: ../../source/02_administration.rst:9266
13779 msgid "OpacCloud"
13780 msgstr "سحابة الوسوم"
13781
13782 #: ../../source/02_administration.rst:9270
13783 msgid "This preference only applies to French systems at this time."
13784 msgstr "هذا التفضيل ينطبق فقط على الأنظمة الفرنسية في هذا الوقت."
13785
13786 #: ../../source/02_administration.rst:9274
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a subject cloud on OPAC"
13789 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدون لتصفح موضوع الإستناديات على أوباك"
13790
13791 #: ../../source/02_administration.rst:9290
13792 msgid "OPACFinesTab"
13793 msgstr "OPACFinesTab"
13794
13795 #: ../../source/02_administration.rst:9294
13796 #, fuzzy
13797 msgid ""
13798 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to access the Fines tab on the My Account page on "
13799 "the OPAC."
13800 msgstr ""
13801 "المطلوب: ___ المستفيدون للوصول إلى علامة تبويب الغرامات من صفحة حسابي على "
13802 "الأوباك."
13803
13804 #: ../../source/02_administration.rst:9308
13805 msgid "OpacHoldNotes"
13806 msgstr "ملاحظة الأوباك"
13807
13808 #: ../../source/02_administration.rst:9310
13809 msgid "Default: Do not allow"
13810 msgstr "الإفتراضي: لا تسمح"
13811
13812 # OPAC > Features
13813 #: ../../source/02_administration.rst:9312
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Asks: \\_\\_\\_ users to add a note when placing a hold."
13816 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
13817
13818 #: ../../source/02_administration.rst:9318
13819 #, fuzzy
13820 msgid "|image96|"
13821 msgstr "صورة"
13822
13823 #: ../../source/02_administration.rst:9320
13824 msgid "Do not allow"
13825 msgstr "لا تسمح"
13826
13827 #: ../../source/02_administration.rst:9325
13828 msgid "OPACISBD"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: ../../source/02_administration.rst:9327
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Default: :ref:`MARC21 Default Appendix <marc-label>`"
13834 msgstr "`مارك <#opacisbdmarcdefault>`__"
13835
13836 #: ../../source/02_administration.rst:9329
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Asks: Use the following as the OPAC ISBD template:"
13839 msgstr "المطلوب: استخدم التالي كقالب تدوب:"
13840
13841 #: ../../source/02_administration.rst:9333
13842 #, fuzzy
13843 msgid ""
13844 "This determines how the ISBD information will display in the OPAC. Elements "
13845 "in the list can be reordered to produce a different ISBD view. ISBD, the "
13846 "International Standard Bibliographic Description, was first introduced by "
13847 "IFLA (International Federation of Library Associations) in 1969 in order to "
13848 "provide guidelines for descriptive cataloging. The purpose of ISBD is to aid "
13849 "the international exchange of bibliographic records for a variety of "
13850 "materials."
13851 msgstr ""
13852 "هذه تحدد كيفية عرض معلومات تدوب. يمكن إعادة ترتيب العناصر في القائمة لإنتاج "
13853 "طريقى عرض أخرى لتدوب. تدوب، التقنين الدولي للوصف الببليوغرافي، قُدِّم في "
13854 "البداية من قبل إيفلا (الاتحاد الدولي لجمعيات المكتبات) في عام 1969 من اجل "
13855 "توفير مبادئ توجيهية للفهرسة الوصفية. الهدف من تدوب هو هو للمساعدة في التبادل "
13856 "الدولي للتسجيلات الببليوجرافية لمجموعة متنوعة من المواد."
13857
13858 #: ../../source/02_administration.rst:9344
13859 msgid "OpacItemLocation"
13860 msgstr "اخر موقع "
13861
13862 #: ../../source/02_administration.rst:9346
13863 msgid "Default: call number only"
13864 msgstr "الإفتراضي: الإسم الكامل"
13865
13866 #: ../../source/02_administration.rst:9348
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_\\_ for items on the OPAC search results."
13869 msgstr "المطلوب: عرض على المواد في ببليوغرافية نتائج البحث"
13870
13871 #: ../../source/02_administration.rst:9352
13872 msgid "call number only"
13873 msgstr "الاتصال على الرقم"
13874
13875 #: ../../source/02_administration.rst:9356
13876 msgid "location"
13877 msgstr "location"
13878
13879 #: ../../source/02_administration.rst:9360
13880 msgid ""
13881 "This setting allows users of the OPAC results XSLT stylesheet to choose to "
13882 "display collection code or location in addition to call number."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: ../../source/02_administration.rst:9367
13886 #, fuzzy
13887 msgid "OpacNewsLibrarySelect"
13888 msgstr "مكتبة مفتوحة"
13889
13890 #: ../../source/02_administration.rst:9371
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a branch selection list for news items in the OPAC."
13893 msgstr "المطلوب: ___ طبعات أخرى من المادة في الأوباك."
13894
13895 #: ../../source/02_administration.rst:9382
13896 msgid "OpacPasswordChange"
13897 msgstr "OpacPasswordChange"
13898
13899 #: ../../source/02_administration.rst:9386
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to change their own password on the OPAC."
13902 msgstr "المطلوب: ___  المستفيدون لتغيير كلمة المرور الخاصة بهم على الأوباك."
13903
13904 #: ../../source/02_administration.rst:9398
13905 msgid "Enabling this will break LDAP authentication."
13906 msgstr "سوف يؤدي تفعيل هذا إلى كسر مصادقة LDAP "
13907
13908 #: ../../source/02_administration.rst:9403
13909 msgid "OPACPatronDetails"
13910 msgstr "OPACPatronDetails"
13911
13912 #: ../../source/02_administration.rst:9407
13913 #, fuzzy
13914 msgid ""
13915 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to notify the library of changes to their contact "
13916 "information from the OPAC."
13917 msgstr ""
13918 "المطلوب: ___ المستفيدون لإشعار المكتبة من التغييرات على معلومات الاتصال "
13919 "الخاصة بهم من أوباك."
13920
13921 #: ../../source/02_administration.rst:9420
13922 msgid ""
13923 "If patrons are allowed to notify the library of changes to their account "
13924 "then staff will need to approve the changes via the staff client. "
13925 "Notification of patron account requests will appear on the dashaboard below "
13926 "the list of modules with other pending actions."
13927 msgstr ""
13928 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
13929 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
13930 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
13931 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
13932 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
13933
13934 #: ../../source/02_administration.rst:9425
13935 #, fuzzy
13936 msgid "|image97|"
13937 msgstr "صورة"
13938
13939 #: ../../source/02_administration.rst:9427
13940 msgid ""
13941 "Once you click the notification you will be presented with the changes the "
13942 "patron would like to make to their account and from there you can choose how "
13943 "to proceed."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: ../../source/02_administration.rst:9431
13947 #, fuzzy
13948 msgid "|image98|"
13949 msgstr "صورة"
13950
13951 #: ../../source/02_administration.rst:9435
13952 msgid ""
13953 "You can control what fields patrons see and can modify via the OPAC by "
13954 "setting the :ref:`PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField` :ref:"
13955 "`PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField` preferences."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: ../../source/02_administration.rst:9444
13959 msgid "OPACpatronimages"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: ../../source/02_administration.rst:9448
13963 #, fuzzy
13964 msgid ""
13965 "Asks: \\_\\_\\_ patron images on the patron information page in the OPAC."
13966 msgstr "المطلوب___ صور المستفيد على صفحة معلومات المستفيد في الأوباك."
13967
13968 #: ../../source/02_administration.rst:9458
13969 #, fuzzy
13970 msgid ""
13971 "If :ref:`patronimages` is set to allow the upload of patron images via the "
13972 "staff client, then setting this preference to 'show' will show the patron "
13973 "what image you have on file for them when they view their personal "
13974 "information on their account in the OPAC."
13975 msgstr ""
13976 "إذا `patronimages <#patronimages>`__ تم ضبطه للسماح برفع صور المستفيد عن "
13977 "طريق عميل الموظفين، ثم ضبط هذ التفضيل بـ 'عرض' لعرض مالديك من صور المستفيد "
13978 "على الملف الخاص بهم عن قيامهم بعرض المعلومات الخاصة بهم على حسابهم في "
13979 "الأوباك."
13980
13981 #: ../../source/02_administration.rst:9466
13982 msgid "OPACPopupAuthorsSearch"
13983 msgstr "عرض"
13984
13985 # OPAC > Features
13986 #: ../../source/02_administration.rst:9470
13987 #, fuzzy
13988 msgid ""
13989 "Asks: \\_\\_\\_ the list of authors/subjects in a popup for a combined "
13990 "search on OPAC detail pages."
13991 msgstr ""
13992 "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل "
13993 "الأوباك."
13994
13995 #: ../../source/02_administration.rst:9477
13996 msgid "Subject search pop up"
13997 msgstr "نتائج بحث الموضوع"
13998
13999 #: ../../source/02_administration.rst:9481
14000 #, fuzzy
14001 msgid ""
14002 "This will only display the pop up if you are not using an XSLT stylesheet. "
14003 "Review your :ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` to find out what stylesheet you're "
14004 "using."
14005 msgstr ""
14006 "يفترض هذا التفضيل الذي تستخدمه XSLT واجهة المستفيد كتعيين في "
14007 "`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ تفضيل."
14008
14009 #: ../../source/02_administration.rst:9488
14010 msgid ""
14011 "Authors and subjects will display as search links instead of pop up menus."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: ../../source/02_administration.rst:9493
14015 msgid ""
14016 "If this preference is set to 'Display' then clicking a subject or author "
14017 "from the details page in the OPAC will present the searcher with a pop up "
14018 "box. From this box you can check off any of the subjects or authors listed "
14019 "and search them all at once by clicking 'Search' at the bottom of the pop "
14020 "up. The default behavior is for Koha to search just the clicked author or "
14021 "subject."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: ../../source/02_administration.rst:9503
14025 msgid "OpacResetPassword"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: ../../source/02_administration.rst:9505
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Default: not allowed"
14031 msgstr "الإفتراضي: لا تسمح"
14032
14033 # OPAC > Features
14034 #: ../../source/02_administration.rst:9507
14035 #, fuzzy
14036 msgid ""
14037 "Asks: Library users are \\_\\_\\_ to recover their password via e-mail in "
14038 "the OPAC."
14039 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الالكتروني في الأوباك"
14040
14041 #: ../../source/02_administration.rst:9512
14042 #, fuzzy
14043 msgid "allowed"
14044 msgstr "اسمح"
14045
14046 #: ../../source/02_administration.rst:9514
14047 #, fuzzy
14048 msgid "|image1195|"
14049 msgstr "صورة"
14050
14051 #: ../../source/02_administration.rst:9516
14052 #, fuzzy
14053 msgid "not allowed"
14054 msgstr "%s غير مسموح"
14055
14056 #: ../../source/02_administration.rst:9520
14057 msgid ""
14058 "This preference controls whether you present users of the public catalog "
14059 "with a 'Forgot your password' link or not. Learn more in the :ref:`OPAC "
14060 "section <resetting-your-password-label>` of this manual."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: ../../source/02_administration.rst:9527
14064 msgid "OpacTopissue"
14065 msgstr "OpacTopissue"
14066
14067 #: ../../source/02_administration.rst:9531
14068 #, fuzzy
14069 msgid ""
14070 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to access a list of the most checked out items on "
14071 "the OPAC."
14072 msgstr ""
14073 "المطلوب: ___ المستفيدون للوصول إلى قائمة المواد الأكثر إعارة على الأوباك."
14074
14075 #: ../../source/02_administration.rst:9538
14076 msgid "A link to 'Most Popular' will appear at the top of your OPAC"
14077 msgstr "الرابط لـ 'الأكثر شعبية'سوف يظهر في الجزء العلوي من الأوباك الخاص بك"
14078
14079 #: ../../source/02_administration.rst:9540
14080 #, fuzzy
14081 msgid "|image99|"
14082 msgstr "صورة"
14083
14084 #: ../../source/02_administration.rst:9546
14085 msgid ""
14086 "This preference allows the administrator to choose to show the \"Most Popular"
14087 "\" link at the top of the OPAC under the search box. The \"Most Popular\" "
14088 "page shows the top circulated items in the library, as determined by the "
14089 "number of times a title has been circulated. This allows users to see what "
14090 "titles are popular in their community. It is recommended that you leave this "
14091 "preference set to 'Don't allow' until you have been live on Koha for a "
14092 "couple of months, otherwise the data that it shows will not be an accurate "
14093 "portrayal of what's popular in your library."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: ../../source/02_administration.rst:9556
14097 #, fuzzy
14098 msgid "|image100|"
14099 msgstr "صورة"
14100
14101 #: ../../source/02_administration.rst:9561
14102 msgid "opacuserlogin"
14103 msgstr "opacuserlogin"
14104
14105 #: ../../source/02_administration.rst:9565
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to log in to their accounts on the OPAC."
14108 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدون لتسجيل الدخول إلى حسابهم على الأوباك."
14109
14110 #: ../../source/02_administration.rst:9573
14111 msgid ""
14112 "The OPAC will still be searchable if patrons can't log in, this just "
14113 "disables the patron account access via the OPAC"
14114 msgstr ""
14115 "سوف يبقى الأوباك قابل للبحث إذا لم يسجل المستفيدين الدخول، سيعطل هذا الوصول "
14116 "إلى حساب المستفيد عبر أوباك"
14117
14118 #: ../../source/02_administration.rst:9579
14119 msgid "QuoteOfTheDay"
14120 msgstr "اقتباس اليوم"
14121
14122 # OPAC > Features
14123 #: ../../source/02_administration.rst:9583
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Quote of the Day display on OPAC home page"
14126 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
14127
14128 #: ../../source/02_administration.rst:9593
14129 #, fuzzy
14130 msgid ""
14131 "This feature will allow you to enter a series of quotes that will then show "
14132 "on the OPAC homepage in random order. To add/edit quotes, visit the :ref:"
14133 "`Quote of the Day Editor <quote-of-the-day-(qotd)-editor-label>` under Tools."
14134 msgstr "استخدام هذه الأداة سيسمح لك بإضافة وتحرير الإقتباسات لعرضها على أوباك."
14135
14136 #: ../../source/02_administration.rst:9600
14137 msgid "RequestOnOpac"
14138 msgstr "RequestOnOpac"
14139
14140 #: ../../source/02_administration.rst:9604
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to place holds on items from the OPAC."
14143 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدون لوضع الحجوزات على المواد من الأوباك."
14144
14145 #: ../../source/02_administration.rst:9617
14146 msgid "reviewson"
14147 msgstr "reviewson"
14148
14149 #: ../../source/02_administration.rst:9621
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to make comments on items on the OPAC."
14152 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدون للإدلاء بتعليقاتهم على المواد من الأوباك."
14153
14154 #: ../../source/02_administration.rst:9627
14155 msgid ""
14156 "Patrons comments/reviews all require moderation before they appear in the "
14157 "OPAC"
14158 msgstr ""
14159 "مراجعات/ تعليقات المستفيدين جميعها تتطلب التعديل قبل ظهورها على الأوباك"
14160
14161 #: ../../source/02_administration.rst:9630
14162 #, fuzzy
14163 msgid ":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'Allow'"
14164 msgstr "`opacuserlogin <#opacuserlogin>`__ تحتاج لأن تكون مظبوطة إلى 'السماح'"
14165
14166 #: ../../source/02_administration.rst:9636
14167 msgid ""
14168 "This button allows the patrons to submit comments on books they have read "
14169 "via the OPAC. If this preference is set to \"Allow\" reviews are first sent "
14170 "to the staff client for staff approval before the review is displayed in the "
14171 "OPAC. The staff member who reviews and approves comments may find the "
14172 "pending comments on the :ref:`Comments` tool. The staff member can then "
14173 "choose to approve or delete the comments."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: ../../source/02_administration.rst:9647
14177 msgid "ShowReviewer"
14178 msgstr "ShowReviewer"
14179
14180 #: ../../source/02_administration.rst:9649
14181 msgid "Default: full name"
14182 msgstr "الإفتراضي: الإسم الكامل"
14183
14184 #: ../../source/02_administration.rst:9651
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ of commenter with comments in OPAC."
14187 msgstr "المطلوب: عرض ___ من المعلق مع التعليقات في أوباك"
14188
14189 #: ../../source/02_administration.rst:9655
14190 msgid "first name"
14191 msgstr "الإسم الأول"
14192
14193 #: ../../source/02_administration.rst:9657
14194 msgid "first name and last initial"
14195 msgstr "الإسم الأول والحروف الإستهلالية الأخيرة"
14196
14197 #: ../../source/02_administration.rst:9659
14198 msgid "full name"
14199 msgstr "الإسم الكامل"
14200
14201 #: ../../source/02_administration.rst:9661
14202 msgid "last name"
14203 msgstr "الإسم الأخير"
14204
14205 #: ../../source/02_administration.rst:9663
14206 msgid "no name"
14207 msgstr "لا يوجد إسم"
14208
14209 #: ../../source/02_administration.rst:9665
14210 msgid "username"
14211 msgstr "اسم المستخدم"
14212
14213 #: ../../source/02_administration.rst:9669
14214 #, fuzzy
14215 msgid ""
14216 "If you would like to protect your patron's privacy in the OPAC you can "
14217 "choose to hide their names or parts of their names from any of the comments "
14218 "they leave on bib records in your system. :ref:`reviewson` needs to be set "
14219 "to 'Allow' for this to preference to come in to play"
14220 msgstr ""
14221 "إذا كنت ترغب في حماية خصوصية المستفيد الخاص بك في الأوباك يمكنك الإختيار "
14222 "بإخفاء أسمائهم أو أجزاء من أسمائهم لأيا من التعليقات التي تترك على التسجيلات "
14223 "الببليوغرافية في النظام الخاص بك. `reviewson <#reviewson>`__ يحتاج لـ "
14224 "'السماح' لهذا التفضيل للقدوم لتشغيل"
14225
14226 #: ../../source/02_administration.rst:9678
14227 msgid "ShowReviewerPhoto"
14228 msgstr "ShowReviewerPhoto"
14229
14230 #: ../../source/02_administration.rst:9682
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Asks: \\_\\_\\_ reviewer's photo beside comments in OPAC."
14233 msgstr "المطلوب: ___ صور المراجع بجانب التعليقات في أوباك."
14234
14235 #: ../../source/02_administration.rst:9690
14236 #, fuzzy
14237 msgid ""
14238 ":ref:`reviewson` needs to be set to 'Allow' and :ref:`ShowReviewer` needs to "
14239 "be set to 'Show' for this to preference to come in to play"
14240 msgstr ""
14241 "`reviewson <#reviewson>`__ يجب أن يُضبط إلى 'اسمح' والتفضيل `ShowReviewer "
14242 "<#ShowReviewer>`__ يجب أن يضبط إلى 'أعرض' ليعمل هذا التفضيل."
14243
14244 #: ../../source/02_administration.rst:9694
14245 #, fuzzy
14246 msgid "|image101|"
14247 msgstr "صورة"
14248
14249 #: ../../source/02_administration.rst:9698
14250 #, fuzzy
14251 msgid ""
14252 "This system preference allows libraries to show avatars next to patron's "
14253 "comments in the OPAC. These avatars are pulled from the `Libravatar <https://"
14254 "www.libravatar.org>`__ library, an open source powered product that allows "
14255 "Internet users to choose a small icon to display next to their name on "
14256 "various different websites. The library has no control over the images the "
14257 "patron chooses to display."
14258 msgstr ""
14259 "تفضيل النظام هذا سيسمح للمكتبات لعرض الصور الرمزية بجانب تعليقات المستفيد "
14260 "على الأوباك. يتم سحب هذه الصور الرمزية من`Libravatar <#https://www."
14261 "libravatar.org>`__ مكتبة، مفتوح المصدر مدعوم من المنتج  الذي يتيح لمستخدمين "
14262 "الإنترنت لاختيار أيقونة صغيرة للعرض بجوار أسمائهم على مواقع مختلفة. المكتبة "
14263 "ليس لديها أي سيطرة على الصور التي يختارها المستفيد للعرض."
14264
14265 #: ../../source/02_administration.rst:9708
14266 msgid "SocialNetworks"
14267 msgstr "SocialNetworks"
14268
14269 #: ../../source/02_administration.rst:9712
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Asks: \\_\\_\\_ social network links in opac detail pages"
14272 msgstr "المطلوب: ___ روابط الشبكة الإجتماعية في صفحات تفصيل أوباك"
14273
14274 #: ../../source/02_administration.rst:9720
14275 #, fuzzy
14276 msgid "|image102|"
14277 msgstr "صورة"
14278
14279 #: ../../source/02_administration.rst:9724
14280 msgid ""
14281 "This preference will enable a line of social network share buttons below the "
14282 "right hand column on the detail pages of records in the OPAC."
14283 msgstr ""
14284 "هذا التفضيل سوف يمكن الخط من أزرار مشاركة الشبكة الإجتماعية أسفل عمود اليد "
14285 "اليمنى على صفحات التفاصيل من التسجيلات في الأوباك."
14286
14287 #: ../../source/02_administration.rst:9730
14288 #, fuzzy
14289 msgid ""
14290 "In order for these share buttons to work when clicked you must have filled "
14291 "in your :ref:`OPACBaseURL` preference."
14292 msgstr ""
14293 "لكي تتمكن هذه  أزرار المشاركة للعمل عند النقر عليها يجب أن تكون مملؤه "
14294 "بتفضيلاتك ` OPACBaseURL  <#OPACBaseURL>`__."
14295
14296 #: ../../source/02_administration.rst:9736
14297 msgid "suggestion"
14298 msgstr "إقتراح"
14299
14300 #: ../../source/02_administration.rst:9740
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
14303 msgstr "المطلوب: ___  المستفيدون لتقديم مقترحات الشراء على الأوباك."
14304
14305 #: ../../source/02_administration.rst:9746
14306 #, fuzzy
14307 msgid ""
14308 ":ref:`opacuserlogin` needs to be set to 'allow' unless :ref:"
14309 "`AnonSuggestions` is set to 'allow'"
14310 msgstr ""
14311 "`opacuserlogin <#opacuserlogin>`__  تحتاج لأن تكون مظبوطة بـ 'السماح' ما لم "
14312 "`AnonSuggestions <#AnonSuggestions>`__ أن تكون مظبوطة بـ 'السماح'"
14313
14314 #: ../../source/02_administration.rst:9754
14315 msgid "Payments"
14316 msgstr "المدفوعات"
14317
14318 #: ../../source/02_administration.rst:9756
14319 #, fuzzy
14320 msgid ""
14321 "These preferences will allow you control the tools you use to accept online "
14322 "payments from your patrons via the OPAC."
14323 msgstr "هذه التفضيلات تتحكم في كيفية ظهور الأشياء في الأوباك."
14324
14325 # OPAC > Payments
14326 #: ../../source/02_administration.rst:9762
14327 #, fuzzy
14328 msgid "EnablePayPalOpacPayments & PayPalSandboxMode"
14329 msgstr "السماح"
14330
14331 # OPAC > Payments
14332 #: ../../source/02_administration.rst:9764
14333 #, fuzzy
14334 msgid "EnablePayPalOpacPayments Default: Don't all"
14335 msgstr "عدم السماح"
14336
14337 #: ../../source/02_administration.rst:9766
14338 msgid "PayPalSandboxMode Default: Sandbox"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: ../../source/02_administration.rst:9768
14342 #, fuzzy
14343 msgid ""
14344 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to make payments from the OPAC via PayPal in \\_\\_"
14345 "\\_ mode."
14346 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدون للإدلاء بتعليقاتهم على المواد من الأوباك."
14347
14348 # OPAC > Payments
14349 #: ../../source/02_administration.rst:9771
14350 #, fuzzy
14351 msgid "EnablePayPalOpacPayments values:"
14352 msgstr "السماح"
14353
14354 #: ../../source/02_administration.rst:9777
14355 msgid "PayPalSandboxMode values:"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: ../../source/02_administration.rst:9779
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Production"
14361 msgstr "منتج"
14362
14363 #: ../../source/02_administration.rst:9781
14364 msgid ""
14365 "Visit https://developer.paypal.com/ to get information for accepting "
14366 "payments in production"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: ../../source/02_administration.rst:9784
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Sandbox"
14372 msgstr "الادلة"
14373
14374 #: ../../source/02_administration.rst:9786
14375 msgid ""
14376 "Visit https://developer.paypal.com/developer/accounts/ to get information "
14377 "for your sandbox account"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: ../../source/02_administration.rst:9791
14381 msgid ""
14382 "This preference will allow you to accept credit card payments via the OPAC "
14383 "for fines via PayPal. You will need to set up your PayPal account and it is "
14384 "recommended that you run tests before using this in production."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: ../../source/02_administration.rst:9798
14388 msgid ""
14389 "PayPayl's terms of service state that you cannot charge your patrons for the "
14390 "processing fees and so this plugin will not add additional fees to the "
14391 "charges."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: ../../source/02_administration.rst:9805
14395 #, fuzzy
14396 msgid "PayPalChargeDescription"
14397 msgstr "الوصف"
14398
14399 #: ../../source/02_administration.rst:9807
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Default: Koha fee payment"
14402 msgstr "الإفتراضي: إحفظ"
14403
14404 # OPAC > Payments
14405 #: ../../source/02_administration.rst:9809
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Asks: The patron should see the charge description as \\_\\_\\_"
14408 msgstr "يجب أن يرى المستفيد وصف المبلغ كـ"
14409
14410 #: ../../source/02_administration.rst:9811
14411 msgid "Description"
14412 msgstr "الوصف"
14413
14414 #: ../../source/02_administration.rst:9813
14415 msgid ""
14416 "This preference controls what the patron will see on their PayPal account/"
14417 "Bank account for this charge."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: ../../source/02_administration.rst:9819
14421 msgid "PayPalPwd"
14422 msgstr ""
14423
14424 # OPAC > Payments
14425 #: ../../source/02_administration.rst:9821
14426 #, fuzzy
14427 msgid ""
14428 "Asks: The password for the PayPal account to receive payments is \\_\\_\\_"
14429 msgstr "كلمة مرور حساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
14430
14431 #: ../../source/02_administration.rst:9826
14432 msgid "PayPalSignature"
14433 msgstr ""
14434
14435 # OPAC > Payments
14436 #: ../../source/02_administration.rst:9828
14437 #, fuzzy
14438 msgid ""
14439 "Asks: The signature for the PayPal account to receive payments is \\_\\_\\_"
14440 msgstr "التوقيع لحساب PayPal لاستلام المدفوعات هو"
14441
14442 #: ../../source/02_administration.rst:9833
14443 msgid "PayPalUser"
14444 msgstr ""
14445
14446 # OPAC > Payments
14447 #: ../../source/02_administration.rst:9835
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Asks: The email address to receive PayPal payments is \\_\\_\\_"
14450 msgstr "عنوان البريد الالكتروني لاستلام مدفوعات PayPal  هو"
14451
14452 #: ../../source/02_administration.rst:9845
14453 msgid "AllowPurchaseSuggestionBranchChoice"
14454 msgstr "AllowPurchaseSuggestionBranchChoice"
14455
14456 #: ../../source/02_administration.rst:9849
14457 #, fuzzy
14458 msgid ""
14459 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to select branch when making a purchase suggestion"
14460 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدون لاختيار الفرع عند تقديم مقترح الشراء"
14461
14462 #: ../../source/02_administration.rst:9859
14463 msgid ""
14464 "If your library system lets patrons make purchase suggestions for a specific "
14465 "branch you can set this preference to 'Allow' to add a branch selection "
14466 "option to the purchase suggestion form."
14467 msgstr ""
14468 "إذا كان نظام المكتبة الخاص بك يسمح للمستفيدين بتقديم إقتراحات الشراء لفرع "
14469 "معين يمكنك ضبط هذا التفضيل إلى \"السماح\" لإضافة خيار اختيار الفرع لنموذج "
14470 "مقترح الشراء."
14471
14472 #: ../../source/02_administration.rst:9866
14473 #, fuzzy
14474 msgid "BlockExpiredPatronOpacActions"
14475 msgstr "`OpacExportOptions <#OpacExportOptions>`__"
14476
14477 #: ../../source/02_administration.rst:9868
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Default: Don't block"
14480 msgstr "الإفتراضي: لا تسجل"
14481
14482 #: ../../source/02_administration.rst:9870
14483 msgid ""
14484 "Asks: \\_\\_\\_ expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or "
14485 "renewing."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: ../../source/02_administration.rst:9881
14489 msgid ""
14490 "This preference lets you set a default value for how Koha handles "
14491 "permissions for patrons who are expired. This preference can be overwritten "
14492 "by the setting on :ref:`individual patron categories <patron-categories-"
14493 "label>`."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: ../../source/02_administration.rst:9889
14497 msgid "MaxOpenSuggestions"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: ../../source/02_administration.rst:9893
14501 msgid ""
14502 "Asks: Limit patrons to \\_\\_\\_ open suggestions. Leave empty for no limit."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: ../../source/02_administration.rst:9897
14506 msgid "This setting does not affect anonymous suggestions."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: ../../source/02_administration.rst:9902
14510 msgid "OpacAllowPublicListCreation"
14511 msgstr "OpacAllowPublicListCreation"
14512
14513 #: ../../source/02_administration.rst:9906
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Asks: \\_\\_\\_ opac users to create public lists."
14516 msgstr "المطلوب:___  مستخدمي الأوباك لإنشاء القوائم العامة"
14517
14518 #: ../../source/02_administration.rst:9916
14519 msgid ""
14520 "Public lists are visible to anyone who visits your OPAC. With this "
14521 "preference you can control whether or now patrons are allowed to create "
14522 "these public lists. If this is set to \"Don't allow\" then only staff will "
14523 "be able to create public lists."
14524 msgstr ""
14525 "القوائم العامة مرئية لأي شخص يقوم بزيارة الأوباك الخاص بك. مع هذا التفضيل "
14526 "يمكنك التحكم بالسماح للمستفيدين لإنشاء هذه القوائم العامة. إذا تم ضبط هذا لـ "
14527 "\"عدم السماح\" الموظفين فقط سوف يكونوا قادرين على إنشاء القوائم العامة."
14528
14529 #: ../../source/02_administration.rst:9923
14530 #, fuzzy
14531 msgid ""
14532 "This preference will only be taken in to account if you have :ref:"
14533 "`virtualshelves` set to 'Allow'"
14534 msgstr ""
14535 "هذا التفضيل فقط سوف يؤخذ بالحساب إذا كان لديك `irtualshelves "
14536 "<#virtualshelves>`__ للضبط إلى 'السماح'"
14537
14538 #: ../../source/02_administration.rst:9929
14539 msgid "OpacAllowSharingPrivateLists"
14540 msgstr "OpacAllowSharingPrivateLists"
14541
14542 #: ../../source/02_administration.rst:9933
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Asks: \\_\\_\\_ opac users to share private lists with other patrons."
14545 msgstr ""
14546 "المطلوب: ___ مستخدمي الأوباك لمشاركة القوائم الخاصة مع المستفيدين الآخرين."
14547
14548 #: ../../source/02_administration.rst:9943
14549 msgid ""
14550 "This feature will add the option for patrons to share their lists with other "
14551 "patrons. When this is set to 'Allow' patrons will see a share link at the "
14552 "top of their list. When they click that link it will ask for the email of "
14553 "the patron they would like to share with. Koha will then email the patron an "
14554 "invitation to see the list."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: ../../source/02_administration.rst:9952
14558 msgid "OPACFineNoRenewals"
14559 msgstr "OPACFineNoRenewals"
14560
14561 #: ../../source/02_administration.rst:9954
14562 msgid "Default: 99999"
14563 msgstr "الإفتراضي: 99999"
14564
14565 #: ../../source/02_administration.rst:9956
14566 #, fuzzy
14567 msgid ""
14568 "Asks: Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have "
14569 "less than \\_\\_\\_ USD in fines"
14570 msgstr ""
14571 "المطلوب: السماح للمستفيدين فقط لتجديد الكتب الخاصة بهم على أوباك إذا كان "
14572 "لديهم أقل من ___ USD في الغرامة المالية"
14573
14574 #: ../../source/02_administration.rst:9961
14575 msgid "Leave this field blank to disable"
14576 msgstr "ترك هذا الحقل فارغ لعدم التفعيل"
14577
14578 #: ../../source/02_administration.rst:9965
14579 #, fuzzy
14580 msgid ""
14581 "To allow renewals in the OPAC, :ref:`opacuserlogin` needs to be set to "
14582 "'allow'"
14583 msgstr ""
14584 "للسماح بالتجديدات في الأوباك `opacuserlogin <#opacuserlogin>`__ تحتاج أن "
14585 "يكون مظبوطا بـ 'السماح'"
14586
14587 #: ../../source/02_administration.rst:9971
14588 msgid "OpacHiddenItems"
14589 msgstr "OpacHiddenItems"
14590
14591 # OPAC > Policy
14592 #: ../../source/02_administration.rst:9973
14593 msgid "Asks: Allows to define custom rules for hiding specific items at opac."
14594 msgstr ""
14595 "يسمح لتحديد قواعد مخصصة لإخفاء مواد محددة في أوباك. انظر docs/opac/"
14596 "OpacHiddenItems.txt لمعلومات أكثر"
14597
14598 #: ../../source/02_administration.rst:9977
14599 msgid ""
14600 "See docs/opac/OpacHiddenItems.txt in your Koha install directory for more "
14601 "information"
14602 msgstr ""
14603 "أنظر docs/opac/OpacHiddenItems.txt في دليل تثبيت كوها الخاص بك للمزيد من "
14604 "المعلومات"
14605
14606 #: ../../source/02_administration.rst:9982
14607 msgid ""
14608 "In this field you can enter criteria for items you would like to hide from "
14609 "display in the OPAC. This field takes any combination of item fields (from "
14610 "the items table in the Koha database) for blocking. For example a value of:"
14611 msgstr ""
14612 "في هذا الحقل يمكنك إدخال المعايير للعناصر التي ترغب في إخفاءها  من العرض في "
14613 "أوباك. هذا الحقل سيأخذ أي مزيج من حقول المادة (من جدول المواد في قاعدة "
14614 "البيانات كوها) للحظر. على سبيل المثال قيمة:"
14615
14616 #: ../../source/02_administration.rst:9992
14617 msgid ""
14618 "Will block items with an itype code of 07 or 10 as well as items that have a "
14619 "shelving location of STAFF or ISO."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: ../../source/02_administration.rst:9995
14623 msgid ""
14624 "In items my items.itype 07 is defined in Item Types Administration as Staff "
14625 "Assigned My items.itype 10 in Item Types is Archival Copy The locations "
14626 "STAFF and ISO are in Authorized Values for category=LOC STAFF means it's "
14627 "assigned to the staff reading room and ISO means it is in the isolation room."
14628 msgstr ""
14629 "في المواد  مواد خاصة بي .itype 07 التي تم تعريفها في إدارة أنواع المادة "
14630 "كالموظفين المعنيين بالمواد الخاصة بي .itype 10  في  أنواع المواد تكون نسخة "
14631 "مؤرشفة المواقع STAFF أو ISO  هي قيم مصدقة ل category=LOC STAFF يعني أنه تم "
14632 "تعيين للموظفين غرفة قراءة و ISO يعني وجوده في غرفة منعزلة."
14633
14634 #: ../../source/02_administration.rst:10004
14635 msgid "OpacRenewalAllowed"
14636 msgstr "OpacRenewalAllowed"
14637
14638 #: ../../source/02_administration.rst:10008
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patrons to renew their own books on the OPAC."
14641 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدون لتجديد الكتب الخاصة بهم على الأوباك."
14642
14643 #: ../../source/02_administration.rst:10018
14644 msgid ""
14645 "Staff will still be able to renew items for patrons via the staff client"
14646 msgstr "سوف يبقى الموظفين قادرين لتجديد المواد للمستفيدين عبر عميل الموظفين"
14647
14648 #: ../../source/02_administration.rst:10023
14649 msgid ""
14650 "This preference allows the administration to choose if patrons can renew "
14651 "their checked out materials via their checked out history in the OPAC. It "
14652 "allows patrons to renew their materials without having to contact the "
14653 "library or having to return to the library."
14654 msgstr ""
14655 "هذا التفضيل سيسمح للإدارة أن تختار إذا تمكن المستفيدين من تجديد موادهم "
14656 "المعارة عبرتاريخ الإعارة الخاصة بهم في الأوباك.ويسمح للمستفيدين لتجديها دون "
14657 "الحاجة إلى الاتصال بالمكتبة أو الرجوع إلى المكتبة."
14658
14659 #: ../../source/02_administration.rst:10031
14660 msgid "OpacRenewalBranch"
14661 msgstr "OpacRenewalBranch"
14662
14663 #: ../../source/02_administration.rst:10033
14664 msgid "Default: the branch the item was checked out from"
14665 msgstr "الإفتراضي: فرع المادة التي تم إعارتها من"
14666
14667 #: ../../source/02_administration.rst:10035
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as branchcode to store in the statistics table"
14670 msgstr "المطلوب: استخدام ___  مثل branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات"
14671
14672 #: ../../source/02_administration.rst:10039
14673 msgid "NULL"
14674 msgstr "NULL"
14675
14676 #: ../../source/02_administration.rst:10041
14677 msgid "'OPACRenew'"
14678 msgstr "'OPACRenew'"
14679
14680 #: ../../source/02_administration.rst:10043
14681 msgid "the item's home branch"
14682 msgstr "الفرع الرئيسي للمواد"
14683
14684 #: ../../source/02_administration.rst:10045
14685 msgid "the patron's home branch"
14686 msgstr "الفرع الرئيسي للمستفيد"
14687
14688 #: ../../source/02_administration.rst:10047
14689 msgid "the branch the item was checked out from"
14690 msgstr "من فرع المادة الذي تم إعارتها"
14691
14692 #: ../../source/02_administration.rst:10051
14693 msgid ""
14694 "This value is used in the statistics table to help with reporting. The "
14695 "statistics table in Koha keeps track of all checkouts and renewals, this "
14696 "preference defines which branch is entered in to the table when a patron "
14697 "renews an item for themselves via the OPAC."
14698 msgstr ""
14699 "يتم استخدام هذه القيمة في جدول الإحصاءات للمساعدة في إعداد التقارير. جدول "
14700 "الإحصاءات في كوها يقوم بتتبع جميع الإعارات والتجديدات، هذا التفضيل يعرف أي "
14701 "فرع يتم إدخاله في الجدول عندما يقوم المستفيد بتجديد المادة بنفسه عبر الأوباك."
14702
14703 #: ../../source/02_administration.rst:10059
14704 msgid "OPACSuggestionMandatoryFields"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: ../../source/02_administration.rst:10063
14708 msgid ""
14709 "Asks: Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions: \\_\\_"
14710 "\\_ Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be "
14711 "mandatory anyway, by default."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: ../../source/02_administration.rst:10073
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Collection title"
14717 msgstr "رمز المجموعة"
14718
14719 #: ../../source/02_administration.rst:10075
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Copyright or publication date"
14722 msgstr "تاريخ النشر"
14723
14724 #: ../../source/02_administration.rst:10077
14725 msgid "ISBN, ISSN or other standard number"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: ../../source/02_administration.rst:10079
14729 msgid "Item type"
14730 msgstr "نوع المادة"
14731
14732 #: ../../source/02_administration.rst:10081
14733 msgid "Library or branch"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: ../../source/02_administration.rst:10083
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Note"
14739 msgstr "ملاحظة"
14740
14741 #: ../../source/02_administration.rst:10085
14742 msgid "Patron reason"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: ../../source/02_administration.rst:10087
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Publication place"
14748 msgstr "تاريخ النشر"
14749
14750 #: ../../source/02_administration.rst:10089
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Publisher name"
14753 msgstr "اسم المستخدم"
14754
14755 #: ../../source/02_administration.rst:10096
14756 msgid "OPACViewOthersSuggestions"
14757 msgstr "OPACViewOthersSuggestions"
14758
14759 #: ../../source/02_administration.rst:10100
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Asks: \\_\\_\\_ purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
14762 msgstr "المطلوب: ___ مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين على الأوباك."
14763
14764 #: ../../source/02_administration.rst:10113
14765 msgid "SearchMyLibraryFirst"
14766 msgstr "SearchMyLibraryFirst"
14767
14768 #: ../../source/02_administration.rst:10115
14769 msgid "Default: Don't limit"
14770 msgstr "الإتراضي: لا تحدد"
14771
14772 #: ../../source/02_administration.rst:10117
14773 #, fuzzy
14774 msgid ""
14775 "Asks: \\_\\_\\_ patrons' searches to the library they are registered at."
14776 msgstr "المطلوب:___ باحث المستفيد ليتم تسجيلهم في المكتبة"
14777
14778 #: ../../source/02_administration.rst:10121
14779 msgid "Don't limit"
14780 msgstr "لا تحدد"
14781
14782 #: ../../source/02_administration.rst:10123
14783 msgid "Searching the OPAC will show results from all libraries"
14784 msgstr "البحث في أوباك سوف يعرض النتائج من كافة المكتبات"
14785
14786 #: ../../source/02_administration.rst:10125
14787 msgid "If you're a one branch system, choose 'Don't limit'"
14788 msgstr "إذا كنت بذات الفرع، إختر 'لا تحدد'"
14789
14790 #: ../../source/02_administration.rst:10127
14791 msgid "Limit"
14792 msgstr "حدد"
14793
14794 #: ../../source/02_administration.rst:10129
14795 msgid ""
14796 "Patrons will still be able to search other libraries via the Advanced search "
14797 "page - but will be limited to searches for their library only from the basic "
14798 "search box"
14799 msgstr ""
14800 "سوف يبقى المستفيدين قادرين على البحث بالمكتبات الأخرى عبر صفحة البحث المتقدم "
14801 "- لكن سوف يكون ذلك مقصورا على البحث من مكتبتهم فقط من صندوق البحث الأساسي"
14802
14803 #: ../../source/02_administration.rst:10138
14804 msgid "Privacy"
14805 msgstr "الخاص"
14806
14807 # OPAC > Privacy
14808 #: ../../source/02_administration.rst:10143
14809 #, fuzzy
14810 msgid "AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
14811 msgstr "السماح"
14812
14813 # OPAC > Privacy
14814 #: ../../source/02_administration.rst:10147
14815 #, fuzzy
14816 msgid ""
14817 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to choose their own privacy settings for showing the "
14818 "patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
14819 msgstr ""
14820 "المستفدين لاختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن "
14821 "المستفيد"
14822
14823 #: ../../source/02_administration.rst:10158
14824 msgid ""
14825 "By default staff can see checkouts to family members via the staff client. "
14826 "This preference will allow guarantees (children) to grant permission to "
14827 "guarantors (guardians) to view their current checkouts via the public "
14828 "catalog. This preference requires that you allow patrons to se their own "
14829 "privacy with the :ref:`OPACPrivacy` preference."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: ../../source/02_administration.rst:10168
14833 msgid "AnonSuggestions"
14834 msgstr "AnonSuggestions"
14835
14836 #: ../../source/02_administration.rst:10172
14837 #, fuzzy
14838 msgid ""
14839 "Asks: \\_\\_\\_ patrons that aren't logged in to make purchase suggestions."
14840 msgstr "المطلوب: ___  المستفيدون لتقديم مقترحات الشراء على الأوباك."
14841
14842 #: ../../source/02_administration.rst:10176
14843 #, fuzzy
14844 msgid ""
14845 "If set to 'Allow', suggestions are connected to the :ref:`AnonymousPatron`"
14846 msgstr ""
14847 "إذا تم الضبط بـ 'اسمح' سيتم ربط المقترحات لـ  `AnonymousPatron "
14848 "<#AnonymousPatron>`__"
14849
14850 #: ../../source/02_administration.rst:10188
14851 msgid "AnonymousPatron"
14852 msgstr "AnonymousPatron"
14853
14854 # OPAC > Privacy
14855 #: ../../source/02_administration.rst:10192
14856 #, fuzzy
14857 msgid ""
14858 "Asks: Use borrowernumber \\_\\_\\_ as the Anonymous Patron (for anonymous "
14859 "suggestions and reading history)"
14860 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
14861
14862 #: ../../source/02_administration.rst:10197
14863 #, fuzzy
14864 msgid ""
14865 "Before setting this preference :ref:`create a patron <add-a-new-patron-"
14866 "label>` to be used for all anonymous suggestions and/or reading history "
14867 "items. This patron can be any type and should be named something to make it "
14868 "clear to you that they're anonymous (ex. Anonymous Patron)."
14869 msgstr ""
14870 "قبل ضبط هذا `إنشاء مستفيد <#addnewpatron>`__ للاستخدام لكافة المقترحات "
14871 "المجهولة  و / أو تاريخ قراءة المواد. يمكن هذا المستفيد أن يكون من أي نوع "
14872 "وينبغي تسمية الشيئ بالمجهول لجعله واضحا لك (مثلا: مستفيد مجهول)."
14873
14874 #: ../../source/02_administration.rst:10204
14875 msgid ""
14876 "Remember to use the borrowernumber note the patron's cardnumber for this "
14877 "value. The borrowernumber can be found on the patron record under 'Library "
14878 "use' on the right."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: ../../source/02_administration.rst:10208
14882 #, fuzzy
14883 msgid "|image1196|"
14884 msgstr "صورة"
14885
14886 #: ../../source/02_administration.rst:10213
14887 #, fuzzy
14888 msgid "EnableOpacSearchHistory"
14889 msgstr "EnableOpacSearchHistory"
14890
14891 #: ../../source/02_administration.rst:10215
14892 msgid "Default: Keep"
14893 msgstr "الإفتراضي: إحفظ"
14894
14895 #: ../../source/02_administration.rst:10217
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron search history in the OPAC."
14898 msgstr "المطلوب: ___ تاريخ بحث المستفيد في الأوباك."
14899
14900 #: ../../source/02_administration.rst:10221
14901 #: ../../source/02_administration.rst:11609
14902 msgid "Don't keep"
14903 msgstr "لا تحفظ"
14904
14905 #: ../../source/02_administration.rst:10223
14906 #: ../../source/02_administration.rst:11611
14907 msgid "Keep"
14908 msgstr "إحفظ"
14909
14910 #: ../../source/02_administration.rst:10228
14911 msgid "OPACPrivacy"
14912 msgstr "OPACPrivacy"
14913
14914 #: ../../source/02_administration.rst:10232
14915 #, fuzzy
14916 msgid ""
14917 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to choose their own privacy settings for their "
14918 "reading history."
14919 msgstr "المطلوب: ___  المستفيدون لتغيير كلمة المرور الخاصة بهم على الأوباك."
14920
14921 #: ../../source/02_administration.rst:10237
14922 #, fuzzy
14923 msgid ""
14924 "This requires :ref:`opacreadinghistory` set to 'Allow' and :ref:"
14925 "`AnonymousPatron` to be set to your anonymous patron's borrowernumber."
14926 msgstr ""
14927 "هذا يتطلب ` opacreadinghistory  <#opacreadinghistory>`__ للضبط  لـ 'اسمح' و` "
14928 "AnonymousPatron  <#AnonymousPatron>`__ ليتم ضبط borrowernumber المستفيد دون "
14929 "الإفصاح عن هويتك ."
14930
14931 #: ../../source/02_administration.rst:10249
14932 msgid ""
14933 "The default privacy setting for each patron category can be set in the :ref:"
14934 "`Patrons Categories <patron-categories-label>` area. If you set this "
14935 "preference to 'allow' then patrons can change that for themselves via the "
14936 "OPAC."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: ../../source/02_administration.rst:10256
14940 msgid ""
14941 "If patron has chosen to have their reading history anonymized and you have :"
14942 "ref:`StoreLastBorrower` set to \"Don't store\" then as soon as the item is "
14943 "checked in the last borrower will be anonymized."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: ../../source/02_administration.rst:10264
14947 msgid "opacreadinghistory"
14948 msgstr "opacreadinghistory"
14949
14950 #: ../../source/02_administration.rst:10268
14951 #, fuzzy
14952 msgid ""
14953 "Asks: \\_\\_\\_ patrons to see what books they have checked out in the past."
14954 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدين لروؤية الكتب المعارة لديهم في الماضي."
14955
14956 #: ../../source/02_administration.rst:10273
14957 #, fuzzy
14958 msgid ""
14959 "Enabling this will make it so that patrons can view their circulation "
14960 "history in the OPAC unless you have :ref:`OPACPrivacy` set to 'Allow.'"
14961 msgstr ""
14962 "تفعيل هذا سيمكن المستفيدين من عرضهم تاريخ إعاراتهم في الأوباك  ما لم يكن  "
14963 "لديك OPACPrivacy  قد ظبطت إلى 'إسمح'"
14964
14965 #: ../../source/02_administration.rst:10279
14966 msgid ""
14967 "This data is stored in the system regardless of your choice, unless your "
14968 "patrons have chosen to never have their reading history kept."
14969 msgstr ""
14970 "يتم تخزين هذه البيانات في النظام بغض النظر عن اختيارك، ما لم يكن لدى "
14971 "المستفيدين الخاصين بك قد اختاروا لإبقاء تاريخ القراءة الخاص بهم للأبد."
14972
14973 #: ../../source/02_administration.rst:10285
14974 msgid "StoreLastBorrower"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: ../../source/02_administration.rst:10287
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Default: Don't store"
14980 msgstr "الإفتراضي: لا تستخدم"
14981
14982 # Circulation > Fines Policy
14983 #: ../../source/02_administration.rst:10289
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the last patron to return an item."
14986 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
14987
14988 #: ../../source/02_administration.rst:10293
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Don't store"
14991 msgstr "لا تفرض"
14992
14993 #: ../../source/02_administration.rst:10295
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Store"
14996 msgstr "استعادة"
14997
14998 #: ../../source/02_administration.rst:10299
14999 #, fuzzy
15000 msgid ""
15001 "This preference allows you to store the last patron to borrow an item even "
15002 "if the patron has chosen to have their reading history anonymized."
15003 msgstr ""
15004 "يتم تخزين هذه البيانات في النظام بغض النظر عن اختيارك، ما لم يكن لدى "
15005 "المستفيدين الخاصين بك قد اختاروا لإبقاء تاريخ القراءة الخاص بهم للأبد."
15006
15007 #: ../../source/02_administration.rst:10305
15008 #, fuzzy
15009 msgid ""
15010 "This setting is independent of :ref:`opacreadinghistory` and/or :ref:"
15011 "`AnonymousPatron`."
15012 msgstr ""
15013 "هذا يتطلب ` opacreadinghistory  <#opacreadinghistory>`__ للضبط  لـ 'اسمح' و` "
15014 "AnonymousPatron  <#AnonymousPatron>`__ ليتم ضبط borrowernumber المستفيد دون "
15015 "الإفصاح عن هويتك ."
15016
15017 #: ../../source/02_administration.rst:10312
15018 msgid "TrackClicks"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: ../../source/02_administration.rst:10314
15022 msgid "Default: Don't track"
15023 msgstr "الافتراضي: عدم إضافة"
15024
15025 # OPAC > Privacy
15026 #: ../../source/02_administration.rst:10316
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Asks: \\_\\_\\_ links that patrons click on."
15029 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
15030
15031 #: ../../source/02_administration.rst:10320
15032 msgid "Don't track"
15033 msgstr "لا تحاول"
15034
15035 #: ../../source/02_administration.rst:10322
15036 msgid "Track"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: ../../source/02_administration.rst:10324
15040 msgid "Track anonymously"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: ../../source/02_administration.rst:10328
15044 msgid ""
15045 "By setting this preference to one of the track options you will allow Koha "
15046 "to track every link clicked in Koha. This data will be stored in a database "
15047 "table so that you can run reports against that data. If you choose to "
15048 "'Track' clicks then Koha will record both the link clicked and the logged in "
15049 "user who clicked the link. If you choose to 'Track anonymously' then the "
15050 "borrowernumber will not be recorded, but the rest of the data will."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: ../../source/02_administration.rst:10338
15054 msgid ""
15055 "Remember to update your local privacy policies and link to them from the "
15056 "OPAC to notify your users that you are tracking their information."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: ../../source/02_administration.rst:10345
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Restricted Page"
15062 msgstr "تقييد حالة المادة"
15063
15064 #: ../../source/02_administration.rst:10347
15065 msgid ""
15066 "Using the following preference you can create a page within your Koha system "
15067 "that is accessible by only specific IP addresses. This can be used to house "
15068 "links to databases that can only be accessed from with the library or other "
15069 "licensed content."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: ../../source/02_administration.rst:10355
15073 #, fuzzy
15074 msgid "RestrictedPageContent"
15075 msgstr "تقييد حالة المادة"
15076
15077 # OPAC > Restricted page
15078 #: ../../source/02_administration.rst:10357
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Asks: HTML content of your restricted page."
15081 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
15082
15083 #: ../../source/02_administration.rst:10362
15084 msgid "RestrictedPageLocalIPs"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: ../../source/02_administration.rst:10364
15088 msgid ""
15089 "Asks: Access from IP addresses beginning with \\_\\_\\_ do not need to be "
15090 "authenticated"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: ../../source/02_administration.rst:10369
15094 msgid ""
15095 "You can enter individual IPS as a comma separated list (ex: "
15096 "'127.0.0,127.0.1') or just the beginning of the IP range allowed (ex: "
15097 "'127.0.')"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: ../../source/02_administration.rst:10376
15101 msgid "RestrictedPageTitle"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: ../../source/02_administration.rst:10378
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ as title of your restricted page"
15107 msgstr "المطلوب: استخدم ___ باعتباره أول يوم من الأسبوع في التقويم."
15108
15109 # OPAC > Restricted page
15110 #: ../../source/02_administration.rst:10382
15111 #, fuzzy
15112 msgid ""
15113 "This title will appear in the breadcrumb and on the top of the restricted "
15114 "page."
15115 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
15116
15117 #: ../../source/02_administration.rst:10388
15118 msgid "Self Registration"
15119 msgstr "التسجيل الذاتي"
15120
15121 #: ../../source/02_administration.rst:10393
15122 #, fuzzy
15123 msgid "PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField"
15124 msgstr "`BorrowerUnwantedField <#BorrowerUnwantedField>`__"
15125
15126 #: ../../source/02_administration.rst:10395
15127 #: ../../source/02_administration.rst:10499
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Default: password"
15130 msgstr "الأفتراضي: opac.css"
15131
15132 # OPAC > Self Registration
15133 #: ../../source/02_administration.rst:10397
15134 #, fuzzy
15135 msgid ""
15136 "Asks: The following `database columns <http://schema.koha-community.org/"
15137 "tables/borrowers.html>`__ will not appear on the patron self-modification "
15138 "screen: \\_\\_\\_"
15139 msgstr ""
15140 "أعمدة قاعدة البيانات التالية<a href='http://schema.koha-community.org/tables/"
15141 "borrowers.html' target='blank'></a> لن تظهر في شاشة التعديل الذاتي للمستفيد. "
15142
15143 #: ../../source/02_administration.rst:10403
15144 msgid ""
15145 "This preference allows you to define what fields patrons can edit if you're "
15146 "allowing them to update their personal information via the public catalog "
15147 "with the :ref:`OPACPatronDetails` preference."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: ../../source/02_administration.rst:10410
15151 #: ../../source/02_administration.rst:10478
15152 #: ../../source/02_administration.rst:10511
15153 #: ../../source/02_administration.rst:10874
15154 #: ../../source/02_administration.rst:10965
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Separate columns with \\|"
15157 msgstr "قم بفصل الأعمدة بواسطة |"
15158
15159 #: ../../source/02_administration.rst:10415
15160 msgid "PatronSelfRegistration"
15161 msgstr "التسجيل الذاتي"
15162
15163 #: ../../source/02_administration.rst:10419
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Asks: \\_\\_\\_ library patrons to register an account via the OPAC."
15166 msgstr "المطلوب: ___ المستفيدون لتسجيل الدخول إلى حسابهم على الأوباك."
15167
15168 #: ../../source/02_administration.rst:10429
15169 msgid ""
15170 "Setting this preference to 'Allow' will provide a link on the OPAC to "
15171 "register for a new account. Using the other :ref:`Self Registration <self-"
15172 "registration-label>` system preferences you can control how this preference "
15173 "will function."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: ../../source/02_administration.rst:10434
15177 #, fuzzy
15178 msgid "|image103|"
15179 msgstr "صورة"
15180
15181 #: ../../source/02_administration.rst:10438
15182 msgid ""
15183 "Patrons registering via the OPAC will not need to be approved by a "
15184 "librarian. For this reason it is recommended that you set up a provisional :"
15185 "ref:`patron category <patron-categories-label>` with no :ref:`circulation "
15186 "rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way patrons will have to "
15187 "come in to the library to verify their identity before given circulation "
15188 "rights at the library. Once the patron confirms their identity the library "
15189 "staff can change the category to one with permissions to check items out and "
15190 "place holds."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: ../../source/02_administration.rst:10450
15194 msgid "PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions"
15195 msgstr "عدم السماح"
15196
15197 # OPAC > Self Registration
15198 #: ../../source/02_administration.rst:10452
15199 msgid ""
15200 "Asks: Display the following additional instructions for patrons who self "
15201 "register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
15202 msgstr ""
15203 "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك "
15204 "( HTMLمسموح ):"
15205
15206 #: ../../source/02_administration.rst:10457
15207 msgid ""
15208 "This preference takes any HTML you'd like to display on the page the patron "
15209 "sees after successfully registering for their library card."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: ../../source/02_administration.rst:10463
15213 msgid "PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField"
15214 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
15215
15216 #: ../../source/02_administration.rst:10465
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Default: surname\\|firstname"
15219 msgstr "الأفتراضي: اللقب | رمز البطاقة | الباركود"
15220
15221 #: ../../source/02_administration.rst:10467
15222 #: ../../source/02_administration.rst:10860
15223 #, fuzzy
15224 msgid ""
15225 "Asks: The following database columns must be filled in on the patron entry "
15226 "screen: \\_\\_\\_"
15227 msgstr ""
15228 "المطلوب: ما يليإعمدت قواعد البيانات يجب أن يتم تعبئتها في شاشة دخول المستفيد:"
15229
15230 #: ../../source/02_administration.rst:10472
15231 msgid ""
15232 "This preference allows you to define what fields patrons must fill in on "
15233 "their self registration form. If any of the required fields are blank Koha "
15234 "will not let the patron register."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: ../../source/02_administration.rst:10482
15238 #: ../../source/02_administration.rst:10515
15239 #: ../../source/02_administration.rst:10878
15240 #: ../../source/02_administration.rst:10969
15241 #, fuzzy
15242 msgid ""
15243 "For help with field names, ask your system administrator or `view the "
15244 "database structure <http://schema.koha-community.org/tables/borrowers."
15245 "html>`__ associated with the borrowers table."
15246 msgstr ""
15247 "للمساعدة في أسماء الحقول، اطلب من مدير النظام أو `عرض هيكلية قاعدة البيانات "
15248 "<#http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html>`__ المرتبطة بجدول "
15249 "المستعيرين."
15250
15251 #: ../../source/02_administration.rst:10489
15252 msgid ""
15253 "If you're going to require that patrons verify their accounts via email with "
15254 "the :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference the email field "
15255 "will automatically be marked as required."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: ../../source/02_administration.rst:10497
15259 msgid "PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField"
15260 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
15261
15262 #: ../../source/02_administration.rst:10501
15263 #: ../../source/02_administration.rst:10954
15264 #, fuzzy
15265 msgid ""
15266 "Asks: The following database columns will not appear on the patron entry "
15267 "screen: \\_\\_\\_"
15268 msgstr "المطلوب: مايلي يجب أن يتم تعبئته في شاشة دخول المستفيد:"
15269
15270 #: ../../source/02_administration.rst:10506
15271 msgid ""
15272 "Using this preference you can hide fields from the patron registration and "
15273 "update form in the OPAC."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: ../../source/02_administration.rst:10523
15277 msgid "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
15278 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
15279
15280 # OPAC > Self Registration
15281 #: ../../source/02_administration.rst:10525
15282 #, fuzzy
15283 msgid ""
15284 "Asks: Use the patron category code \\_\\_\\_ as the default patron category "
15285 "for patrons registered via the OPAC."
15286 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
15287
15288 # OPAC > Self Registration
15289 #: ../../source/02_administration.rst:10530
15290 #, fuzzy
15291 msgid ""
15292 "Enter in the patron category code for the category that all new patrons "
15293 "registered via the OPAC will be put in to."
15294 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
15295
15296 #: ../../source/02_administration.rst:10535
15297 msgid ""
15298 "Patrons registering via the OPAC will not need to be approved by a "
15299 "librarian. For this reason it is recommended that you set up a provisional :"
15300 "ref:`patron category <patron-categories-label>` with no :ref:`circulation "
15301 "rights <circulation-and-fine-rules-label>`. That way patrons will have to "
15302 "come in to the library to verify their identity before given circulation "
15303 "rights at the library. Once the patron confirms their identiy the library "
15304 "staff can change the category to one with permissions to check items out and "
15305 "place holds."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: ../../source/02_administration.rst:10546
15309 msgid ""
15310 "If you leave this blank or enter in an invalid code your patrons will still "
15311 "be able to register but will not be given a username. There will be no "
15312 "errors on the page to explain this, so be sure to enter a valid patron "
15313 "category code."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: ../../source/02_administration.rst:10554
15317 msgid "PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: ../../source/02_administration.rst:10556
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Default: Do not consider"
15323 msgstr "الإفتراضي: لا تنفذ"
15324
15325 #: ../../source/02_administration.rst:10558
15326 msgid ""
15327 "Asks: \\_\\_\\_ patron's email (borrowers.email) as unique on self "
15328 "registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: ../../source/02_administration.rst:10563
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Do not consider"
15334 msgstr "لا يحتوي"
15335
15336 # OPAC > Self Registration
15337 #: ../../source/02_administration.rst:10570
15338 #, fuzzy
15339 msgid "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay"
15340 msgstr "أيام"
15341
15342 # OPAC > Self Registration
15343 #: ../../source/02_administration.rst:10574
15344 #, fuzzy
15345 msgid ""
15346 "Asks: Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after \\_"
15347 "\\_\\_ days."
15348 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
15349
15350 #: ../../source/02_administration.rst:10579
15351 msgid ""
15352 "This preference links to the :ref:`delete\\_expired\\_opac\\_registrations."
15353 "pl cron job <unverified-registrations-label>`. If that cron is set to run "
15354 "nightly it will clean up any registrations that have not been verified via "
15355 "email in the number of days entered on this preference. This is dependent "
15356 "on :ref:`PatronSelfRegistrationVerifyByEmail` preference."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: ../../source/02_administration.rst:10590
15360 #, fuzzy
15361 msgid "PatronSelfRegistrationLibraryList"
15362 msgstr "`معلومات المستفيد <#patroninformation>`__"
15363
15364 #: ../../source/02_administration.rst:10594
15365 msgid ""
15366 "Asks: Enable the self registration for the following libraries: \\_\\_\\_ "
15367 "(separate branchcode with |). If empty, all libraries will be listed."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: ../../source/02_administration.rst:10600
15371 #, fuzzy
15372 msgid "PatronSelfRegistrationPrefillForm"
15373 msgstr "`معلومات المستفيد <#patroninformation>`__"
15374
15375 #: ../../source/02_administration.rst:10602
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Default: Display and prefill"
15378 msgstr "الإفتراضي: أعرض"
15379
15380 #: ../../source/02_administration.rst:10604
15381 msgid ""
15382 "Asks: \\_\\_\\_ password and login form after a patron has self registered."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: ../../source/02_administration.rst:10608
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Do not display and prefill"
15388 msgstr "لا تعرض"
15389
15390 #: ../../source/02_administration.rst:10610
15391 msgid "Display and prefill"
15392 msgstr ""
15393
15394 # OPAC > Self Registration
15395 #: ../../source/02_administration.rst:10615
15396 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
15397 msgstr "يتطلب"
15398
15399 # OPAC > Self Registration
15400 #: ../../source/02_administration.rst:10619
15401 #, fuzzy
15402 msgid ""
15403 "Asks: \\_\\_\\_ that a self-registering patron verify his or herself via "
15404 "email."
15405 msgstr ""
15406 "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
15407
15408 #: ../../source/02_administration.rst:10630
15409 msgid ""
15410 "If you require patrons to verify their accounts via email they will not be "
15411 "able to log in to the OPAC until they acknowledge the email sent by Koha. If "
15412 "you don't require this then patrons will be able to log in as soon as they "
15413 "fill in the registration form. You can set the :ref:"
15414 "`PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay` preference to delete "
15415 "the un-verified self registrations after a certain number of days."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: ../../source/02_administration.rst:10640
15419 msgid ""
15420 "If you're going to require that patrons verify their accounts via email then "
15421 "the email field will automatically be marked as required."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: ../../source/02_administration.rst:10646
15425 msgid "Shelf Browser"
15426 msgstr "متصفح الرف"
15427
15428 #: ../../source/02_administration.rst:10651
15429 #, fuzzy
15430 msgid "OPACShelfBrowser"
15431 msgstr "OPACShelfBrowser"
15432
15433 #: ../../source/02_administration.rst:10655
15434 #, fuzzy
15435 msgid ""
15436 "Asks: \\_\\_\\_ a shelf browser on item details pages, allowing patrons to "
15437 "see what's near that item on the shelf."
15438 msgstr ""
15439 "المطلوب: ___ متصفح الرف على صفحات تفاصيل المادة، مما يسمح للمستفيدين لرؤية "
15440 "ما القريب من هذه المادة على الرف."
15441
15442 #: ../../source/02_administration.rst:10664
15443 #, fuzzy
15444 msgid "|image104|"
15445 msgstr "صورة"
15446
15447 #: ../../source/02_administration.rst:10668
15448 msgid ""
15449 "This preference allows patrons to view what is located on the shelf near the "
15450 "item they looked up. The shelf browser option appears on the details page to "
15451 "the right of each items' call number. Clicking the 'Browse Shelf' link "
15452 "allows for a virtual shelf browsing experience via the OPAC and lets patrons "
15453 "see other books that may relate to their search and items that sit on the "
15454 "shelf near the item they are looking at."
15455 msgstr ""
15456 "هذا التفضيل سيسمح للمستفيدين بعرض ما هو موجود على الرف بالقرب من المادة الذي "
15457 "يقوموا بالبحث عنها. خيار متصفح الرف سيظهر على صفحة التفاصيل على يمين رقم "
15458 "التصنيف. بالنقر على رابط  'تصفح الرف' سيسمح بتجربة تصفح الرف المرئي عبر "
15459 "الأوباك وسيسمح للمستفيدين برؤية الكتب الأخرى التي قد ترتبط ببحثهم والمواد "
15460 "الموجودة على الرف بالقرب من المادة الذي يبحثون عنها."
15461
15462 #: ../../source/02_administration.rst:10678
15463 msgid ""
15464 "This uses up a fairly large amount of resources on your server, and should "
15465 "be avoided if your collection has a large number of items."
15466 msgstr ""
15467 "هذا سيستهلك كمية كبيرة نسبيا من المصادرعلى الخادم الخاص بك، وينبغي تجنبها "
15468 "إذا كانت المجموعة الخاصة بك تحتوي على عدد كبير من المواد."
15469
15470 #: ../../source/02_administration.rst:10684
15471 msgid "ShelfBrowserUsesCcode"
15472 msgstr "ShelfBrowserUsesCcode"
15473
15474 #: ../../source/02_administration.rst:10688
15475 #, fuzzy
15476 msgid ""
15477 "Asks: \\_\\_\\_ the item collection code when finding items for the shelf "
15478 "browser."
15479 msgstr "المطلوب: ___ رمز مجموعة المادة عند العثور على المواد لمتصفح الرف."
15480
15481 #: ../../source/02_administration.rst:10699
15482 msgid ""
15483 "If your library uses collection codes then you might want the shelf browser "
15484 "to take into consideration what collection the books belong to when "
15485 "populating the virtual shelf browser."
15486 msgstr ""
15487 "إذا كانت المكتبة الخاصة بك تستخدم رموز المجموعة فإنك قد ترغب في متصفح الرف "
15488 "أن يأخذ بعين  الاعتبار ما هي مجموعة الكتب المنتمية لحين ملء متصفح الرف "
15489 "المرئي."
15490
15491 #: ../../source/02_administration.rst:10706
15492 msgid "ShelfBrowserUsesHomeBranch"
15493 msgstr "ShelfBrowserUsesHomeBranch"
15494
15495 #: ../../source/02_administration.rst:10708
15496 #: ../../source/02_administration.rst:10730
15497 msgid "Default: Use"
15498 msgstr "الإفتراضي: إستخدم"
15499
15500 #: ../../source/02_administration.rst:10710
15501 #, fuzzy
15502 msgid ""
15503 "Asks: \\_\\_\\_ the item home branch when finding items for the shelf "
15504 "browser."
15505 msgstr "المطلوب: ___ مادة الفرع الرئيسي عند العثور على المواد لمتصفح الرف."
15506
15507 #: ../../source/02_administration.rst:10721
15508 msgid ""
15509 "If you have a multiple branch system you may want to make sure that Koha "
15510 "takes into consideration what branch owns the books when populating the "
15511 "virtual shelf browser for accuracy."
15512 msgstr ""
15513 "إذا كان لديك نظام فرع متعدد قد تحتاج للتأكد من الدقة بأن تأخذ بعين الاعتبار "
15514 "ما يملك كوها من فرع للكتب عند ملء متصفح الرف المرئي ."
15515
15516 #: ../../source/02_administration.rst:10728
15517 msgid "ShelfBrowserUsesLocation"
15518 msgstr "ShelfBrowserUsesLocation"
15519
15520 #: ../../source/02_administration.rst:10732
15521 #, fuzzy
15522 msgid ""
15523 "Asks: \\_\\_\\_ the item location when finding items for the shelf browser."
15524 msgstr "المطلوب: ___  مجموعة المواد عند العثور على المواد لمتصفح الرف."
15525
15526 #: ../../source/02_administration.rst:10742
15527 msgid ""
15528 "If your library uses shelving locations then you might want the shelf "
15529 "browser to take into consideration what shelving location the books belong "
15530 "to when populating the virtual shelf browser."
15531 msgstr ""
15532 "إذا كانت المكتبة الخاصة بك تستخدم مواقع الرفوف فإنك قد ترغب في متصفح الرف "
15533 "بأن تأخذ في عين الاعتبار ما موقع الرف للكتب المنتمية لحين ملء متصفح الرف "
15534 "المرئي."
15535
15536 #: ../../source/02_administration.rst:10749
15537 msgid "Patrons"
15538 msgstr "مستخدمين"
15539
15540 #: ../../source/02_administration.rst:10751
15541 #, fuzzy
15542 msgid ""
15543 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Patrons"
15544 msgstr ""
15545 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
15546
15547 #: ../../source/02_administration.rst:10761
15548 msgid "AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: ../../source/02_administration.rst:10765
15552 #, fuzzy
15553 msgid ""
15554 "Asks: \\_\\_\\_ staff to set the ability for a patron's checkouts to be "
15555 "viewed by linked patrons in the OPAC."
15556 msgstr ""
15557 "المطلوب: ___ اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة على صفحات تفاصيل المادة على "
15558 "الأوباك.."
15559
15560 #: ../../source/02_administration.rst:10777
15561 msgid "AutoEmailOpacUser"
15562 msgstr "AutoEmailOpacUser"
15563
15564 #: ../../source/02_administration.rst:10781
15565 #, fuzzy
15566 msgid ""
15567 "Asks: \\_\\_\\_ an email to newly created patrons with their account details."
15568 msgstr ""
15569 "المطلوب: ___ بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم.."
15570
15571 #: ../../source/02_administration.rst:10786
15572 #, fuzzy
15573 msgid ""
15574 "AutoEmailOpacUser allows library users to be notified by email of their "
15575 "account details when a new account is opened at the email address specified "
15576 "in the :ref:`AutoEmailPrimaryAddress` preference. The email contains the "
15577 "username and password given to or chosen by the patron when signing up for "
15578 "their account and can be customized by editing the `ACCTDETAILS "
15579 "<#ACCTDETAILS>`__ notice."
15580 msgstr ""
15581 "AutoEmailOpacUser يسمح لمستخدمي المكتبة ليتم إعلامهم عن طريق البريد "
15582 "الإلكتروني من تفاصيل حساباتهم عند فتح حساب جديد على عنوان البريد الإلكتروني "
15583 "المحدد في `AutoEmailPrimaryAddress <#AutoEmailPrimaryAddress>`__ تفضيلات. "
15584 "البريد الإلكتروني يحتوي على اسم المستخدم وكلمة المرور التي ارسلت أومختارة من "
15585 "قبل المستفيد عند الاشتراك في الحساب ويمكن تخصيصها عن طريق تحرير `ACCTDETAILS "
15586 "<#ACCTDETAILS>`__ الملاحظات."
15587
15588 #: ../../source/02_administration.rst:10803
15589 msgid "AutoEmailPrimaryAddress"
15590 msgstr "AutoEmailPrimaryAddress"
15591
15592 #: ../../source/02_administration.rst:10805
15593 msgid "Default: alternate"
15594 msgstr "الأفتراضي: البديلة"
15595
15596 #: ../../source/02_administration.rst:10807
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Asks: Use \\_\\_\\_ patron email address for sending out emails."
15599 msgstr "المطلوب: إستخدم عنوان البريد الإلكتروني___ للمستفيد لإرسال رسائل."
15600
15601 #: ../../source/02_administration.rst:10811
15602 msgid "alternate"
15603 msgstr "البديل"
15604
15605 #: ../../source/02_administration.rst:10813
15606 msgid "first valid"
15607 msgstr "واحدة صالحة"
15608
15609 #: ../../source/02_administration.rst:10815
15610 msgid "home"
15611 msgstr "الرئيسية"
15612
15613 #: ../../source/02_administration.rst:10817
15614 msgid "work"
15615 msgstr "العمل"
15616
15617 #: ../../source/02_administration.rst:10821
15618 msgid ""
15619 "If you choose 'first valid' as the value for AutoEmailPrimaryAddress the "
15620 "system will check the email fields in this order: home, work, then "
15621 "alternate. Otherwise the system will use the email address you specify."
15622 msgstr ""
15623 "إذا اخترت \"واحدة صالحة 'كقيمة للـ AutoEmailPrimaryAddress سيقوم النظام "
15624 "بمراجعة حقول البريد الإلكتروني بالترتيب: الرئيسية, العمل, ثم البديل. وإلا "
15625 "فأن النظام سوف يستخدم عناوين البريد الألكترونية المحددة."
15626
15627 #: ../../source/02_administration.rst:10829
15628 msgid "autoMemberNum"
15629 msgstr "autoMemberNum"
15630
15631 #: ../../source/02_administration.rst:10833
15632 #, fuzzy
15633 msgid ""
15634 "Asks: \\_\\_\\_ default the card number field on the patron addition screen "
15635 "to the next available card number"
15636 msgstr ""
15637 "المطلوب: اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم "
15638 "البطاقة التالي المتاح"
15639
15640 #: ../../source/02_administration.rst:10840
15641 msgid ""
15642 "If the largest currently used card number is 26345000012941, then this field "
15643 "will default to 26345000012942 for the next patron"
15644 msgstr ""
15645 "إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون الحقل الأفتراضي "
15646 "هو  26345000012942"
15647
15648 #: ../../source/02_administration.rst:10847
15649 msgid ""
15650 "This preference determines if the patron's barcode is automatically "
15651 "calculated. This prevents the person setting up the library card account "
15652 "from having to assign a number to the new card. If set to 'Do' the system "
15653 "will calculate a new patron barcode by adding 1 to the maximum barcode "
15654 "already present in the database."
15655 msgstr ""
15656 "هذا التفضيل يحدد ما إذا تم إحتساب باركود المستفيد تلقائيا. هذا يمنع الشخص من "
15657 "إنشاء حساب بطاقة المكتبة من الأضطرار إلى تخصيص رقم لبطاقة جديدة. إذا "
15658 "المجموعة 'نفذ' النظام سوف باركود المستفيد الجديد  من خلال إضافة 1 إلى أقصى "
15659 "باركود موجودة بالفعل في قاعدة البيانات."
15660
15661 #: ../../source/02_administration.rst:10856
15662 msgid "BorrowerMandatoryField"
15663 msgstr "BorrowerMandatoryField"
15664
15665 #: ../../source/02_administration.rst:10858
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Default: surname\\|cardnumber\\|barcode"
15668 msgstr "الأفتراضي: اللقب | رمز البطاقة | الباركود"
15669
15670 #: ../../source/02_administration.rst:10865
15671 #, fuzzy
15672 msgid ""
15673 "This preference enables the system administrator to choose which fields your "
15674 "library would like required for patron accounts. Enter field names separated "
15675 "by \\| (bar). This ensures that basic information is included in each patron "
15676 "record. If a patron leaves one of the required fields blank an error message "
15677 "will issue and the account will not be created."
15678 msgstr ""
15679 "هذا التفضيل يُمكن مدير النظام لإختيار الحقول في المكتبة التي تود أن تطلب "
15680 "لحسابات المستفيد. أدخل أسماء الحقول مفصولة | (بار). وهذا يضمن أن يتم تضمين "
15681 "المعلومات الأساسية في سجل كل مستفيد. إذا كان المستفيد يترك أحد الحقول "
15682 "المطلوبة فارغا سوف يصدر رسالة خطأ وسوف يتم إنشاء الحساب."
15683
15684 #: ../../source/02_administration.rst:10886
15685 msgid "borrowerRelationship"
15686 msgstr "borrowerRelationship"
15687
15688 #: ../../source/02_administration.rst:10888
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Default: father\\|mother"
15691 msgstr "الأفتراضي: الأب | الأم"
15692
15693 #: ../../source/02_administration.rst:10890
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Asks: Guarantors can be the following of those they guarantee \\_\\_\\_"
15696 msgstr "المطلوب: الضامنون من الممكن أن يكونوا مما يلي من الضامنين ___"
15697
15698 #: ../../source/02_administration.rst:10894
15699 #, fuzzy
15700 msgid ""
15701 "This preference enables the system administrator to define valid "
15702 "relationships between a guarantor (usually a parent) & a guarantee (usually "
15703 "a child). Defining values for this field does not make the guarantor field "
15704 "required when adding a guarantee type patron. This preference creates a drop "
15705 "down list identifying the relationship of the guarantor to the guarantee. To "
15706 "disable the ability to add children types in Koha you can leave this field "
15707 "blank."
15708 msgstr ""
15709 "هذا التفضيل يُمكن مدير النظام لتحديد العلاقات بين الصالح الضامن (عادة أحد "
15710 "الوالدين) &amp; والضمان (عادة ما يكون الطفل). تحديد القيم لهذا الحقل لا يجعل "
15711 "حقل الضامن مطلوبة عند إضافة الضمان لنوع المستفيد. هذا التفضيل ينشأ القائمة "
15712 "المنسدلة لتحديد العلاقة بين الضامن إلى الضمان. لتعطيل القدرة على إضافة "
15713 "الأنواع الفرعية في نظام كوها يمكنك ترك هذا الحقل فارغاً."
15714
15715 #: ../../source/02_administration.rst:10904
15716 #: ../../source/02_administration.rst:10947
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Input multiple choices separated by \\|"
15719 msgstr "إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |"
15720
15721 #: ../../source/02_administration.rst:10909
15722 msgid "BorrowerRenewalPeriodBase"
15723 msgstr "BorrowerRenewalPeriodBase"
15724
15725 #: ../../source/02_administration.rst:10911
15726 msgid "Default: current date"
15727 msgstr "الافتراضي: التأريخ الحالي"
15728
15729 #: ../../source/02_administration.rst:10913
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Asks: When renewing borrowers, base the new expiry date on \\_\\_\\_"
15732 msgstr "المطلوب: عند تجديد الإعارة ، قاعدة التأريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
15733
15734 #: ../../source/02_administration.rst:10917
15735 msgid "current date."
15736 msgstr " التأريخ الحالي"
15737
15738 #: ../../source/02_administration.rst:10919
15739 msgid "current membership expiry date."
15740 msgstr "التأريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو."
15741
15742 #: ../../source/02_administration.rst:10923
15743 msgid ""
15744 "This preference controls what the patron's new expiration date will be when "
15745 "you renew their card. Using the 'current date' will add the subscription "
15746 "period to today's date when calculating the new expiration date. Using "
15747 "'current membership expiry date' will add the subscription period to the old "
15748 "expiration date for the patron when renewing their account."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: ../../source/02_administration.rst:10933
15752 msgid "BorrowersTitles"
15753 msgstr "عناوين المستعيرين"
15754
15755 #: ../../source/02_administration.rst:10935
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Default: Mr\\|Mrs\\|Miss\\|Ms"
15758 msgstr "الأفتراضي: السيد|السيدة|الأنسة|السيدة"
15759
15760 #: ../../source/02_administration.rst:10937
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Asks: Borrowers can have the following titles \\_\\_\\_"
15763 msgstr "المطلوب:  يمكن أن يكون للمستعيرين العناوين التالية"
15764
15765 #: ../../source/02_administration.rst:10941
15766 msgid ""
15767 "This preference allows the staff to choose the titles that can be assigned "
15768 "to patrons. The choices present as a drop down list when creating a patron "
15769 "record."
15770 msgstr ""
15771 "هذا التفضيل يسمح للموظفين إختيار العناوين التي يمكن أن تعيينها إلى "
15772 "المستفيدين. عرض خيارات القائمة المنسدلة عند إنشاء سجل المستفيد."
15773
15774 #: ../../source/02_administration.rst:10952
15775 msgid "BorrowerUnwantedField"
15776 msgstr "BorrowerUnwantedField"
15777
15778 #: ../../source/02_administration.rst:10959
15779 #, fuzzy
15780 msgid ""
15781 "This preference enables the system administrator to choose which fields your "
15782 "library doesn't need to see on the patron entry form. Enter field names "
15783 "separated by \\| (bar)."
15784 msgstr ""
15785 "هذا التفضيل يُمكن مدير النظام من إختيار الحقول في مكتبتك التي لا تحتاج لمعرفة "
15786 "على نموذج إدخال المستفيد. أدخل أسماء الحقول مفصولة بواسطة | (بار)."
15787
15788 #: ../../source/02_administration.rst:10977
15789 #, fuzzy
15790 msgid "CardnumberLength"
15791 msgstr ":رقم البطاقة"
15792
15793 #: ../../source/02_administration.rst:10979
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Asks: Card numbers for patrons must be \\_\\_\\_ characters long."
15796 msgstr ""
15797 "المطلوب: يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل "
15798 "___ حروف طويلة."
15799
15800 # Patrons > General
15801 #: ../../source/02_administration.rst:10983
15802 #, fuzzy
15803 msgid ""
15804 "The length can be a single number to specify an exact length, a range "
15805 "separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., "
15806 "',Max'). If 'cardnumber' is included in the :ref:`BorrowerMandatoryField` "
15807 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
15808 msgstr ""
15809 "إذا تم إدراج  'رقم البطاقة' في قائمة  BorrowerMandatoryField , الحد الأدنى "
15810 "للطول,إذا لم يتم تحديده هنا, يصبح الافتراضي واحد"
15811
15812 #: ../../source/02_administration.rst:10992
15813 msgid "checkdigit"
15814 msgstr "checkdigit"
15815
15816 #: ../../source/02_administration.rst:10996
15817 #, fuzzy
15818 msgid ""
15819 "Asks: \\_\\_\\_ check and construct borrower card numbers in the Katipo "
15820 "style."
15821 msgstr "المطلوب:  تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo."
15822
15823 #: ../../source/02_administration.rst:11007
15824 #, fuzzy
15825 msgid "This overrides :ref:`autoMemberNum` if on."
15826 msgstr "يتخطي ذلك `autoMemberNum <#autoMemberNum>`__ في حالة التشغيل."
15827
15828 #: ../../source/02_administration.rst:11012
15829 msgid "CheckPrevCheckout"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: ../../source/02_administration.rst:11016
15833 msgid ""
15834 "Asks: \\_\\_\\_ check borrower checkout history to see if the current item "
15835 "has been checked out before."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: ../../source/02_administration.rst:11024
15839 msgid "Unless overridden, do"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: ../../source/02_administration.rst:11026
15843 msgid "Unless overridden, do not"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: ../../source/02_administration.rst:11030
15847 msgid ""
15848 "When the value of this system preference is set to 'do', Koha will look at "
15849 "the patron's circulation history to see if they have checked this item out "
15850 "before. An alert will show up on the screen indicating that patron has "
15851 "indeed checked this item out.  Staff will be prompted to allow the checkout "
15852 "to occur. If the vaulue is set to 'don't', Koha will not check the patron's "
15853 "circulation history. When the value is set to 'Unless overridden, do', this "
15854 "will check the patron's circulation history even if there are fines, fees, "
15855 "and/or holds on the patron's account.  Lastly, if the value is set to "
15856 "'Unless overridden, don't', Koha will not check circulation history "
15857 "regardless of fines, fees, and/or holds."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: ../../source/02_administration.rst:11042
15861 #, fuzzy
15862 msgid ""
15863 "This system preference will not work for patrons that have chosen to "
15864 "anonymize their reading history."
15865 msgstr ""
15866 "يتم تخزين هذه البيانات في النظام بغض النظر عن اختيارك، ما لم يكن لدى "
15867 "المستفيدين الخاصين بك قد اختاروا لإبقاء تاريخ القراءة الخاص بهم للأبد."
15868
15869 #: ../../source/02_administration.rst:11048
15870 #, fuzzy
15871 msgid "DefaultPatronSearchFields"
15872 msgstr "الافتراضي: الأقدم إلى الأحدث"
15873
15874 #: ../../source/02_administration.rst:11050
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Default: surname,firstname,othernames,cardnumber,userid"
15877 msgstr "الأفتراضي: اللقب | رمز البطاقة | الباركود"
15878
15879 #: ../../source/02_administration.rst:11052
15880 msgid ""
15881 "Asks: \\_\\_\\_ Comma separated list defining the default fields to be used "
15882 "during a patron search"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: ../../source/02_administration.rst:11054
15886 msgid ""
15887 "**Important** possible values can be found in the borrowers table of Koha's "
15888 "schema located at http://schema.koha-community.org/"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: ../../source/02_administration.rst:11060
15892 msgid "EnableBorrowerFiles"
15893 msgstr "عناوين المستعيرين"
15894
15895 # Patrons
15896 #: ../../source/02_administration.rst:11064
15897 #, fuzzy
15898 msgid ""
15899 "Asks: \\_\\_\\_ enable the ability to upload and attach arbitrary files to a "
15900 "borrower record."
15901 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
15902
15903 #: ../../source/02_administration.rst:11075
15904 msgid ""
15905 "When enabled this will add a 'Files' tab to the left of the patron detail "
15906 "page where you can view and upload files to the patron record."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: ../../source/02_administration.rst:11081
15910 msgid "EnhancedMessagingPreferences"
15911 msgstr "EnhancedMessagingPreferences"
15912
15913 #: ../../source/02_administration.rst:11085
15914 #, fuzzy
15915 msgid ""
15916 "Asks: \\_\\_\\_ staff to manage which notices patrons will receive and when "
15917 "they will receive them."
15918 msgstr "المطلوب:  للمستفيدين باختيار الملاحظات لاستلامها ومتى يتم استلامها."
15919
15920 #: ../../source/02_administration.rst:11096
15921 msgid ""
15922 "This only applies to certain kinds of notices, overdue notices will be sent "
15923 "based on the library's rules, not the patron's choice."
15924 msgstr ""
15925 " لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الملاحظات فقط.سيتم إرسال الملاحظات المتأخرة "
15926 "على أساس قواعد المكتبة. ليست من خيار المستفيد."
15927
15928 #: ../../source/02_administration.rst:11101
15929 #, fuzzy
15930 msgid ""
15931 "To manage if patrons have also access to these settings, use :ref:"
15932 "`EnhancedMessagingPreferencesOPAC`."
15933 msgstr ""
15934 "يتطلب ذلك أن يكون لديك `EnhancedMessagingPreferences "
15935 "<#EnhancedMessagingPreferences>`__ ممكن"
15936
15937 #: ../../source/02_administration.rst:11106
15938 #, fuzzy
15939 msgid ""
15940 "These messages are in addition to the overdue notices that the library "
15941 "sends. The difference between these notices and overdues is that the patron "
15942 "can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' will allow "
15943 "staff to choose for patrons to receive any one of the following messages:"
15944 msgstr ""
15945 "هذه الرسائل هي بالإضافة إلى الملاحظات المتأخرة تقوم المكتبة بأرسالها. الفرق "
15946 "بين هذه الملاحظات والمتأخرات هو أن المستفيد يستطيع التقيد في الخروج من هذه. "
15947 "ووضع هذا التفضيل إلى \"سماح\" السماح لاختيار المستفيد لاستقبال أي واحدة من "
15948 "الرسائل التالية:"
15949
15950 #: ../../source/02_administration.rst:11112
15951 #: ../../source/02_administration.rst:11155
15952 msgid ""
15953 "Item Checkout : A notice that lists all the of the items the patron has just "
15954 "checked out and/or renewed, this is an electronic form of the checkout "
15955 "receipt"
15956 msgstr ""
15957 "إعادة مادة مُعارة:قائمة الملاحظات الخاصة بجميع مواد المستفيد تدقق قبل إعادة "
15958 "المادة المُعارة"
15959
15960 #: ../../source/02_administration.rst:11116
15961 #: ../../source/02_administration.rst:11159
15962 msgid "Item Due : A notice on the day and item is due back at the library"
15963 msgstr "إستحقاق المادة: ملاحظات اليوم واستحقاق المادة لإرجاعها الى المكتبة"
15964
15965 #: ../../source/02_administration.rst:11118
15966 #: ../../source/02_administration.rst:11161
15967 msgid ""
15968 "Hold Filled : A notice when you have confirmed the hold is waiting for the "
15969 "patron"
15970 msgstr "الحجوزات ممتلئة: الملاحظات عندما يأتيك تاكيد الأمتلاء المستفيد ينتظر"
15971
15972 #: ../../source/02_administration.rst:11121
15973 #: ../../source/02_administration.rst:11164
15974 msgid ""
15975 "Item Checkin : A notice that lists all the of the items the patron has just "
15976 "checked in"
15977 msgstr ""
15978 "إعادة مادة مُعارة:قائمة الملاحظات الخاصة بجميع مواد المستفيد تدقق قبل إعادة "
15979 "المادة المُعارة"
15980
15981 #: ../../source/02_administration.rst:11124
15982 #, fuzzy
15983 msgid ""
15984 "Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due (Staff "
15985 "can choose the number of days in advance)"
15986 msgstr ""
15987 "ملاحظات متقدمة: الملاحظات المتقدمة بمواد المستفيد تبدا بأستحقاق (يستطيع "
15988 "المستفيد تحديد عدد ايأم التقديم)"
15989
15990 #: ../../source/02_administration.rst:11130
15991 #, fuzzy
15992 msgid "EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
15993 msgstr "`EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__"
15994
15995 #: ../../source/02_administration.rst:11134
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron messaging setting on the OPAC"
15998 msgstr "المطلوب: ___  المستفيدون لتقديم مقترحات الشراء على الأوباك."
15999
16000 #: ../../source/02_administration.rst:11144
16001 #, fuzzy
16002 msgid ""
16003 ":ref:`EnhancedMessagingPreferences` must be enabled for messaging options to "
16004 "show in the OPAC"
16005 msgstr ""
16006 "الـ`EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__ومن "
16007 "المقرر أن 'اسمح'"
16008
16009 #: ../../source/02_administration.rst:11149
16010 msgid ""
16011 "These messages are in addition to the overdue notices that the library "
16012 "sends. The difference between these notices and overdues is that the patron "
16013 "can opt-in and out of these. Setting this preference to 'Allow' will allow "
16014 "patrons to choose to receive any one of the following messages:"
16015 msgstr ""
16016 "هذه الرسائل هي بالإضافة إلى الملاحظات المتأخرة تقوم المكتبة بأرسالها. الفرق "
16017 "بين هذه الملاحظات والمتأخرات هو أن المستفيد يستطيع التقيد في الخروج من هذه. "
16018 "ووضع هذا التفضيل إلى \"سماح\" السماح لاختيار المستفيد لاستقبال أي واحدة من "
16019 "الرسائل التالية:"
16020
16021 #: ../../source/02_administration.rst:11167
16022 msgid ""
16023 "Advanced Notice : A notice in advance of the patron's items being due (The "
16024 "patron can choose the number of days in advance)"
16025 msgstr ""
16026 "ملاحظات متقدمة: الملاحظات المتقدمة بمواد المستفيد تبدا بأستحقاق (يستطيع "
16027 "المستفيد تحديد عدد ايأم التقديم)"
16028
16029 #: ../../source/02_administration.rst:11173
16030 msgid "ExtendedPatronAttributes"
16031 msgstr "ExtendedPatronAttributes"
16032
16033 #: ../../source/02_administration.rst:11177
16034 #, fuzzy
16035 msgid ""
16036 "Asks: \\_\\_\\_ searching, editing and display of custom attributes on "
16037 "patrons."
16038 msgstr "المطلوب: تحرير وعرض السمات المخصصة في المستفيدين."
16039
16040 #: ../../source/02_administration.rst:11186
16041 msgid "Define attributes in Koha administration"
16042 msgstr "تحديد السمات في إدارة نظام كوها"
16043
16044 #: ../../source/02_administration.rst:11188
16045 #, fuzzy
16046 msgid ""
16047 "Get there: More > Administration > :ref:`Patron Attribute Types <patron-"
16048 "attribute-types-label>`"
16049 msgstr ""
16050 "لتصل الى هناك : المزيد &gt; إدارة &gt; ` أنواع سمات المستفيد  "
16051 "<#patronattributetypes>`__"
16052
16053 #: ../../source/02_administration.rst:11193
16054 msgid ""
16055 "Patron attributes are library-defined custom fields that can be applied to "
16056 "patron records."
16057 msgstr ""
16058 "سمات المستفيد هي تحديد المكتبة لتخصيص الحقول التي يمكن تطبيقها على سجلات "
16059 "المستفيد."
16060
16061 #: ../../source/02_administration.rst:11198
16062 msgid ""
16063 "Use custom attributes for fields that the default patron record does not "
16064 "support such as driver's license number or student ID number."
16065 msgstr ""
16066 "استخدام السمات المخصصة لا يدعم الحقول الأفتراضية لسجل المستفيد مثل  رقم "
16067 "شهادة القيادة الخاص به أو رقم هوية الطالب."
16068
16069 # Patrons > General
16070 #: ../../source/02_administration.rst:11204
16071 #, fuzzy
16072 msgid "FeeOnChangePatronCategory"
16073 msgstr "القيام بـ"
16074
16075 # Patrons > General
16076 #: ../../source/02_administration.rst:11208
16077 #, fuzzy
16078 msgid ""
16079 "Asks: \\_\\_\\_ charge a fee when a patron changes to a category with an "
16080 "enrollment fee."
16081 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
16082
16083 #: ../../source/02_administration.rst:11220
16084 msgid "intranetreadinghistory"
16085 msgstr "intranetreadinghistory"
16086
16087 #: ../../source/02_administration.rst:11224
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to access a patron's checkout history."
16090 msgstr "غير مسموح للموظفين بالوصول إلى سجل إعارة المستفيد"
16091
16092 #: ../../source/02_administration.rst:11228
16093 #, fuzzy
16094 msgid ""
16095 "If you have the :ref:`OPACPrivacy` preference set to 'Allow' and the patron "
16096 "has decided to not have their history kept staff will only see currently "
16097 "checked out items."
16098 msgstr ""
16099 "إذا كان لديك `OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__ تعيين التفضيل الى 'سماح' "
16100 "والمستفيد كان قد قرر بأن الموظفين لايمكنهم إن لا يحتفظوا بالتأريخ فقط المواد "
16101 "المعارة بالوقت الحالي ."
16102
16103 #: ../../source/02_administration.rst:11240
16104 msgid ""
16105 "Reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or "
16106 "not unless the patron has chosen to have their history anonymized via their :"
16107 "ref:`privacy page <my-privacy-label>`."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: ../../source/02_administration.rst:11247
16111 msgid "MaxFine"
16112 msgstr "MaxFine"
16113
16114 #: ../../source/02_administration.rst:11249
16115 msgid "Default: 9999"
16116 msgstr "الأفتراضي: 9999"
16117
16118 # Patrons
16119 #: ../../source/02_administration.rst:11251
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Asks: The late fine for all checkouts will only go up to \\_\\_\\_ USD."
16122 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
16123
16124 #: ../../source/02_administration.rst:11255
16125 msgid ""
16126 "This preference controls the default cap on fines accrued by the patron. "
16127 "Leaving this preference blank means that there is no cap on the amount of "
16128 "fines a patron can accrue. If you'd like, single item caps can be specified "
16129 "in the :ref:`circulation rules matrix <circulation-and-fine-rules-label>`."
16130 msgstr ""
16131
16132 # Patrons > General
16133 #: ../../source/02_administration.rst:11264
16134 #, fuzzy
16135 msgid "MembershipExpiryDaysNotice"
16136 msgstr "أيام"
16137
16138 # Patrons > General
16139 #: ../../source/02_administration.rst:11266
16140 #, fuzzy
16141 msgid ""
16142 "Asks: Send an account expiration notice when a patron's card will expire in "
16143 "\\_\\_\\_ days."
16144 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
16145
16146 #: ../../source/02_administration.rst:11271
16147 msgid ""
16148 "If you would like to notify patrons that their accounts are about to expire "
16149 "then you can enter a number of days before expiration in this preference. "
16150 "The notice text can be customized in the :ref:`Notices & Slips <notices-&-"
16151 "slips-label>` tool."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: ../../source/02_administration.rst:11278
16155 #, fuzzy
16156 msgid ""
16157 "You will need to enable the :ref:`membership expiry cron job <notify-patrons-"
16158 "of-expiration-label>` for this notice to send."
16159 msgstr "هام: يجب عليك تفعيل Cron job للتجديد التلقائي ليعمل ذلك."
16160
16161 #: ../../source/02_administration.rst:11284
16162 msgid "minPasswordLength"
16163 msgstr "minPasswordLength"
16164
16165 #: ../../source/02_administration.rst:11288
16166 #, fuzzy
16167 msgid ""
16168 "Asks: Login passwords for staff and patrons must be at least \\_\\_\\_ "
16169 "characters long."
16170 msgstr ""
16171 "المطلوب: يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل "
16172 "___ حروف طويلة."
16173
16174 #: ../../source/02_administration.rst:11293
16175 msgid "This applies to both the staff login and the patron OPAC login."
16176 msgstr "هذا لتطبيق تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين الى أوباك."
16177
16178 #: ../../source/02_administration.rst:11298
16179 msgid "NotifyBorrowerDeparture"
16180 msgstr "NotifyBorrowerDeparture"
16181
16182 #: ../../source/02_administration.rst:11300
16183 msgid "Default: 30"
16184 msgstr "الأفتراضي: 30"
16185
16186 #: ../../source/02_administration.rst:11302
16187 #, fuzzy
16188 msgid ""
16189 "Asks: Show a notice that a patron is about to expire \\_\\_\\_ days "
16190 "beforehand."
16191 msgstr "المطلوب:  قم بعرض ملاحظة بأن المستفيد على وشك الانتهاء ___  يوما سلفاً."
16192
16193 #: ../../source/02_administration.rst:11307
16194 msgid ""
16195 "When the patron attempts to check out materials, a warning will appear in "
16196 "the check out window of the Staff Client telling the librarian that the "
16197 "patrons account is about to expire."
16198 msgstr ""
16199 "عندما يحاول المستفيد إعادة مادة من المواد المُعارة, سوف يظهر تحذير في نافذة "
16200 "المادة المُعارة لعميل الموظفين تخبر أمين المكتبة إن حساب المستفيد قارب على "
16201 "الانتهاء."
16202
16203 #: ../../source/02_administration.rst:11313
16204 msgid "This notice will appear on the patron's record in the staff client."
16205 msgstr "سوف تظهر هذه الملاحظة على سجل المستفيد في برنامج عميل الموظفين."
16206
16207 #: ../../source/02_administration.rst:11318
16208 msgid "patronimages"
16209 msgstr "patronimages"
16210
16211 #: ../../source/02_administration.rst:11322
16212 #, fuzzy
16213 msgid ""
16214 "Asks: \\_\\_\\_ images to be uploaded and shown for patrons on the staff "
16215 "client."
16216 msgstr "المطلوب: صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج عميل الموظفين."
16217
16218 #: ../../source/02_administration.rst:11333
16219 msgid ""
16220 "If this preference is set to 'Allow' the staff will be able to upload images "
16221 "of patrons either :ref:`one by one <add-patron-images-label>` or :ref:`in "
16222 "bulk <upload-patron-images-label>`. Patrons images will show on the detail "
16223 "page to the left of the patron information. They can also show in the OPAC "
16224 "if you set the :ref:`OPACpatronimages` preference or in the self check out "
16225 "module if you set the :ref:`ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck` preference."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: ../../source/02_administration.rst:11345
16229 msgid "PatronQuickAddFields"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: ../../source/02_administration.rst:11349
16233 msgid ""
16234 "Asks: \\_\\_\\_ (separate columns with |) add these fields to the patron "
16235 "quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields "
16236 "and fields specified here. If applicable, the guarantor form will be shown "
16237 "as well, individual fields in that form will be ignored."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: ../../source/02_administration.rst:11357
16241 msgid "PatronsPerPage"
16242 msgstr "PatronsPerPage"
16243
16244 #: ../../source/02_administration.rst:11361
16245 #: ../../source/02_administration.rst:12082
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ results per page in the staff client."
16248 msgstr "المطلوب: بواسطة الأفتراضي, تظهر نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
16249
16250 #: ../../source/02_administration.rst:11365
16251 msgid ""
16252 "This preference will let you define how many patrons to show on patron "
16253 "search results pages."
16254 msgstr ""
16255 "وهذا التفضيل تتيح لك تحديد عدد عرض النتائج بشكل افتراضي عند تشغيل البحث على "
16256 "عميل الموظفين."
16257
16258 #: ../../source/02_administration.rst:11371
16259 msgid "SMSSendDriver, SMSSendUsername, and SMSSendPassword"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: ../../source/02_administration.rst:11373
16263 #, fuzzy
16264 msgid ""
16265 "Asks: Use the SMS::Send:: \\_\\_\\_ driver to send SMS messages. Define a "
16266 "username/login \\_\\_\\_ and a password \\_\\_\\_."
16267 msgstr ""
16268 "المطلوب: إستخدام الرسائل القصيرة ::إرسال::برنامج لإرسال الرسائل النصية "
16269 "القصيرة."
16270
16271 #: ../../source/02_administration.rst:11378
16272 msgid ""
16273 "Please refer to your national laws concerning the sending of bulk SMS "
16274 "messages before enabling this feature."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: ../../source/02_administration.rst:11383
16278 msgid ""
16279 "There are two options for using SMS in Koha. You can use the Email protocol "
16280 "for free by entering 'Email' as the SMSSendDriver or you can pay for a SMS "
16281 "driver. Some examples of values for the driver are:"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: ../../source/02_administration.rst:11387
16285 msgid "SMS::Send::Us::Ipipi"
16286 msgstr "الرسائل القصيرة::إرسال::نحن::Ipipi"
16287
16288 #: ../../source/02_administration.rst:11389
16289 msgid "SMS::Send::US::TMobile"
16290 msgstr "الرسائل القصيرة::إرسال::US::TMobile"
16291
16292 #: ../../source/02_administration.rst:11391
16293 msgid "SMS::Send::US::Verizon"
16294 msgstr "الرسائل القصيرة::إرسال::US::Verizon"
16295
16296 #: ../../source/02_administration.rst:11393
16297 #, fuzzy
16298 msgid "SMS::Send::IN::Unicel"
16299 msgstr "الرسائل القصيرة::إرسال::US::TMobile"
16300
16301 #: ../../source/02_administration.rst:11395
16302 msgid ""
16303 "Additional values can be found here: http://search.cpan.org/search?query=sms"
16304 "%3A%3Asend&mode=all"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: ../../source/02_administration.rst:11400
16308 msgid ""
16309 "Only drivers available as Perl modules will work in this preference, so make "
16310 "sure a Perl module is available before choosing an SMS service."
16311 msgstr ""
16312 "المحركات الوحيد المتوفرة كوحدات بيرل سوف تعمل في هذا التفضيل، لذا تأكد من "
16313 "توفر وحدة بيرل قبل اختيار خدمة الرسائل القصيرة."
16314
16315 #: ../../source/02_administration.rst:11404
16316 msgid ""
16317 "Once a driver is entered in the preference an option will appear in the "
16318 "staff client and the OPAC on the patron messaging form to choose to receive "
16319 "messages as SMS"
16320 msgstr ""
16321 "عند إضافة المحرك لمرة واحدة في تفضيل الخيارسوف تظهر في برنامج عميل الموظفين "
16322 "وأوباك على رسائل المستفيدين لأختيار استلام الرسائل كما في الرسائل القصيرة"
16323
16324 #: ../../source/02_administration.rst:11408
16325 #, fuzzy
16326 msgid "|image105|"
16327 msgstr "صورة"
16328
16329 #: ../../source/02_administration.rst:11412
16330 #, fuzzy
16331 msgid "You must allow :ref:`EnhancedMessagingPreferences` for this to work."
16332 msgstr ""
16333 "يجب السماح `EnhancedMessagingPreferences <#EnhancedMessagingPreferences>`__ "
16334 "لهذا العمل."
16335
16336 #: ../../source/02_administration.rst:11419
16337 msgid "StatisticsFields"
16338 msgstr "إحصائيات"
16339
16340 #: ../../source/02_administration.rst:11421
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Default: location\\|itype\\|ccode"
16343 msgstr "الافتراضي: لا تسجل"
16344
16345 # Patrons
16346 #: ../../source/02_administration.rst:11423
16347 #, fuzzy
16348 msgid ""
16349 "Asks: Show the following fields from the items database table as columns on "
16350 "the statistics tab on the patron record: \\_\\_\\_"
16351 msgstr ""
16352 "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات "
16353 "في سجل المستفيد: "
16354
16355 #: ../../source/02_administration.rst:11426
16356 #, fuzzy
16357 msgid "|image106|"
16358 msgstr "صورة"
16359
16360 #: ../../source/02_administration.rst:11430
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Enter the values separated by bars (\\|)"
16363 msgstr "إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |"
16364
16365 #: ../../source/02_administration.rst:11434
16366 msgid ""
16367 "This preference lets you set which fields will show on the patron record on "
16368 "the Statistics tab."
16369 msgstr "سوف تظهر هذه الملاحظة على سجل المستفيد في برنامج عميل الموظفين."
16370
16371 #: ../../source/02_administration.rst:11440
16372 msgid "TalkingTechItivaPhoneNotification"
16373 msgstr "TalkingTechItivaPhoneNotification"
16374
16375 #: ../../source/02_administration.rst:11444
16376 #, fuzzy
16377 msgid ""
16378 "Asks: \\_\\_\\_ patron phone notifications using Talking Tech i-tiva "
16379 "(overdues, predues and holds notices currently supported)."
16380 msgstr ""
16381 "المطلوب: ملاحظات هاتف المستفيد تستخدم تقنية التحدث Tech i-tiva (المستحقات "
16382 "المتأخرة, المستحقات قبل أن تتأخر وإشعارات الحجوزات المدعومة حالياً)."
16383
16384 #: ../../source/02_administration.rst:11455
16385 msgid ""
16386 "To learn more about setting up this third party product view the `Talking "
16387 "Tech Appendix <#talkingtechappendix>`__."
16388 msgstr ""
16389 "لمعرفة المزيد حول عرض منتج الطرف الثالث `للتحدث بالتقنية الملحقة  "
16390 "<#talkingtechappendix>`__."
16391
16392 #: ../../source/02_administration.rst:11460
16393 #, fuzzy
16394 msgid ""
16395 "Requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` set to Allow to "
16396 "use."
16397 msgstr ""
16398 "يتطلب أن يكون لديك تمكين `EnhancedMessagingPreferences "
16399 "<#EnhancedMessagingPreferences>`__ تعينها للسماح بأستخدام."
16400
16401 #: ../../source/02_administration.rst:11467
16402 msgid "TrackLastPatronActivity"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: ../../source/02_administration.rst:11471
16406 msgid ""
16407 "Asks: \\_\\_\\_ track last patron activity. Everytime a patron will connect, "
16408 "the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: ../../source/02_administration.rst:11483
16412 msgid "uppercasesurnames"
16413 msgstr "uppercasesurnames"
16414
16415 #: ../../source/02_administration.rst:11487
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Asks: \\_\\_\\_ store and display surnames (last names) in upper case."
16418 msgstr "المطلوب:  تخزين وعرض الألقاب(الأسم اللأخير) بأحرف كبيرة."
16419
16420 #: ../../source/02_administration.rst:11498
16421 msgid "useDischarge"
16422 msgstr ""
16423
16424 # Patrons > General
16425 #: ../../source/02_administration.rst:11502
16426 #, fuzzy
16427 msgid ""
16428 "Asks: \\_\\_\\_ librarians to discharge borrowers and borrowers to request a "
16429 "discharge."
16430 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
16431
16432 #: ../../source/02_administration.rst:11513
16433 #, fuzzy
16434 msgid ""
16435 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
16436 "no holds and owe no money."
16437 msgstr ""
16438 "إخلاء الطرف هي شهادة بأن المستفيد ليس لديه إعارات حالية، أو حجوزات ولا يدين "
16439 "بأي مبالغ مالية. لتفعيل هذا الخيار في تسجيلة المستفيد يجب عليك ضبط التفضيل  "
16440 "useDischarge إلى \"السماح\""
16441
16442 #: ../../source/02_administration.rst:11518
16443 #, fuzzy
16444 msgid ""
16445 "In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to register for "
16446 "an account in a library or a university)."
16447 msgstr ""
16448 "ملاحظة: في فرنسا (اخلاء الطرف) مطلوب إذا كنت تقوم بالتسجيل لحساب في مكتبة أو "
16449 "جامعة)"
16450
16451 #: ../../source/02_administration.rst:11523
16452 #, fuzzy
16453 msgid ""
16454 "Academic libraries often require that you have a clear record at the library "
16455 "before you can graduate."
16456 msgstr ""
16457 "ملاحظة: غالبا ما تتطلب المكتبات الأكاديمية أن يكون لديك سجلا سليما قبل أن "
16458 "تتخرج"
16459
16460 #: ../../source/02_administration.rst:11529
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Norwegian patron database"
16463 msgstr "`تنظيف قاعدة البيانات <#cleandbcron>`__"
16464
16465 #: ../../source/02_administration.rst:11534
16466 msgid "FailedLoginAttempts"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: ../../source/02_administration.rst:11538
16470 msgid ""
16471 "Asks: Block a patron's account if it reaches \\_\\_\\_ failed login attempts."
16472 msgstr ""
16473
16474 # Patrons > Norwegian patron database
16475 #: ../../source/02_administration.rst:11543
16476 #, fuzzy
16477 msgid "NorwegianPatronDBEnable & NorwegianPatronDBEndpoint"
16478 msgstr "إيقاف"
16479
16480 # Patrons > Norwegian patron database
16481 #: ../../source/02_administration.rst:11545
16482 #, fuzzy
16483 msgid "NorwegianPatronDBEnable Default: Disable"
16484 msgstr "إيقاف"
16485
16486 # Patrons > Norwegian patron database
16487 #: ../../source/02_administration.rst:11547
16488 #, fuzzy
16489 msgid ""
16490 "Asks: \\_\\_\\_ the ability to communicate with the Norwegian national "
16491 "patron database via the \\_\\_\\_ endpoint."
16492 msgstr "القدرة على التواصل مع قاعدة بيانات المستفيد النرويجية الوطنية عبر ال"
16493
16494 # Patrons > Norwegian patron database
16495 #: ../../source/02_administration.rst:11559
16496 #, fuzzy
16497 msgid "NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit"
16498 msgstr "القيام"
16499
16500 # Patrons > Norwegian patron database
16501 #: ../../source/02_administration.rst:11563
16502 #, fuzzy
16503 msgid ""
16504 "Asks: \\_\\_\\_ search the Norwegian national patron database after a local "
16505 "search result was found."
16506 msgstr ""
16507 "بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية بعد العثورعلى نتائج البحث "
16508 "المحلية."
16509
16510 #: ../../source/02_administration.rst:11575
16511 msgid "NorwegianPatronDBUsername & NorwegianPatronDBPassword"
16512 msgstr ""
16513
16514 # Patrons > Norwegian patron database
16515 #: ../../source/02_administration.rst:11577
16516 #, fuzzy
16517 msgid ""
16518 "Asks: Communicate with the Norwegian national patron database using the "
16519 "username \\_\\_\\_ and the password \\_\\_\\_."
16520 msgstr ""
16521 "التواصل مع قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية باستخدام اسم المستخدم"
16522
16523 # Patrons > Norwegian patron database
16524 #: ../../source/02_administration.rst:11582
16525 #, fuzzy
16526 msgid ""
16527 "You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the "
16528 "Norwegian National Library."
16529 msgstr ""
16530 ". يمكنك الحصول على تلك من \"Base Bibliotek\"، والتي تقوم المكتبة النرويجية "
16531 "الوطنية بصيانتها."
16532
16533 #: ../../source/02_administration.rst:11588
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Searching"
16536 msgstr "البحث"
16537
16538 #: ../../source/02_administration.rst:11590
16539 #, fuzzy
16540 msgid ""
16541 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Searching"
16542 msgstr ""
16543 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
16544
16545 #: ../../source/02_administration.rst:11601
16546 #, fuzzy
16547 msgid "EnableSearchHistory"
16548 msgstr "EnableOpacSearchHistory"
16549
16550 #: ../../source/02_administration.rst:11603
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Default: Don't keep"
16553 msgstr "الإفتراضي: لا تستخدم"
16554
16555 #: ../../source/02_administration.rst:11605
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Asks: \\_\\_\\_ patron search history in the staff client."
16558 msgstr "المطلوب: ___ تاريخ بحث المستفيد في الأوباك."
16559
16560 #: ../../source/02_administration.rst:11613
16561 #, fuzzy
16562 msgid "|image1197|"
16563 msgstr "صورة"
16564
16565 #: ../../source/02_administration.rst:11617
16566 msgid ""
16567 "This preference controls whether the staff client keeps search history for "
16568 "logged in users. Search history will be accessible under the link to your "
16569 "account in the top right of the staff client."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: ../../source/02_administration.rst:11624
16573 msgid "IncludeSeeFromInSearches"
16574 msgstr "إدارج"
16575
16576 #: ../../source/02_administration.rst:11628
16577 msgid ""
16578 "Asks: \\_\\_\\_ *see from* (non-preferred form) headings in bibliographic "
16579 "searches."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: ../../source/02_administration.rst:11639
16583 msgid ""
16584 "When this preference is set to include the search engine indexer will insert "
16585 "*see from* headings from authority records into bibliographic records when "
16586 "indexing, so that a search on an obsolete term will turn up relevant "
16587 "records. For example when you search for cookery (the old term) you get "
16588 "titles with the heading of cooking (the new term)."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: ../../source/02_administration.rst:11647
16592 msgid ""
16593 "You will need to reindex your bibliographic database when changing this "
16594 "preference."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: ../../source/02_administration.rst:11653
16598 msgid "OpacGroupResults"
16599 msgstr "OpacGroupResults"
16600
16601 #: ../../source/02_administration.rst:11657
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Asks: \\_\\_\\_ PazPar2 to group similar results on the OPAC."
16604 msgstr "المطلوب: PazPar2 بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك."
16605
16606 #: ../../source/02_administration.rst:11667
16607 #, fuzzy
16608 msgid ""
16609 "This requires that `PazPar2 <http://www.indexdata.com/pazpar2>`__ is set up "
16610 "and running."
16611 msgstr ""
16612 "هذا يتطلب أن `PazPar2 <#http://www.indexdata.com/pazpar2>`__ تنفيذ و ضبط."
16613
16614 #: ../../source/02_administration.rst:11673
16615 msgid "QueryAutoTruncate"
16616 msgstr "QueryAutoTruncate"
16617
16618 #: ../../source/02_administration.rst:11675
16619 msgid "Default: automatically"
16620 msgstr "الأفتراضي: تلقائياً"
16621
16622 #: ../../source/02_administration.rst:11677
16623 #, fuzzy
16624 msgid ""
16625 "Asks: Perform wildcard searching (where, for example, Har would match Harry "
16626 "and harp) \\_\\_\\_ (The \\* character would be used like so: Har\\* or "
16627 "\\*logging.)"
16628 msgstr ""
16629 "المطلوب: إجراء بحث بديل (حيث, على سبيل المثال, Har قد يطابق Harry وharp) ___ "
16630 "(* وسوف تستخدم الحرف مثل ذلك: Har* or * لتسجيل الدخول.)"
16631
16632 #: ../../source/02_administration.rst:11683
16633 msgid "automatically"
16634 msgstr "تلقائياً"
16635
16636 #: ../../source/02_administration.rst:11685
16637 #, fuzzy
16638 msgid "only if \\* is added"
16639 msgstr " فقط في حالة إضافة *."
16640
16641 #: ../../source/02_administration.rst:11689
16642 msgid ""
16643 "This setting allows for searches to be automatically truncated or for "
16644 "additional characters to be added to the end of a search string. When set to "
16645 "\"automatically\" the search string automatically ends with a wildcard "
16646 "function. For example, a search for the word \"invent\" with auto truncation "
16647 "enabled will also retrieve results for inventor, invention, inventory, etc. "
16648 "If you don't want this to happen automatically you can still be perform "
16649 "wildcard searches manually by adding an asterisk (\\*). Typing \"invent\\*\" "
16650 "even with auto truncation disabled will retrieve the same inventor, "
16651 "invention, inventory results. Auto truncation bypasses the necessity to type "
16652 "long search strings in their entirety."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: ../../source/02_administration.rst:11704
16656 msgid "QueryFuzzy"
16657 msgstr "QueryFuzzy"
16658
16659 #: ../../source/02_administration.rst:11708
16660 #, fuzzy
16661 msgid ""
16662 "Asks: \\_\\_\\_ to match similarly spelled words in a search (for example, a "
16663 "search for flang would also match flange and fang)"
16664 msgstr ""
16665 "المطلوب: لمطابقةالكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عن "
16666 "flang يطابق ايضاً flange و fang)"
16667
16668 #: ../../source/02_administration.rst:11719
16669 msgid ""
16670 "This preference enables \"fuzzy\" searching, in which the search engine "
16671 "returns results that are similar to, but not exactly matching, the word or "
16672 "words entered by the user. This preference enables the search function to "
16673 "compensate for slightly misspelled names or phrases."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: ../../source/02_administration.rst:11726
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Requires that :ref:`UseICU` set to 'Not using'"
16679 msgstr "`UseICU <#UseICU>`__"
16680
16681 #: ../../source/02_administration.rst:11731
16682 msgid "QueryStemming"
16683 msgstr "QueryStemming"
16684
16685 #: ../../source/02_administration.rst:11735
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to match words of the same base in a search"
16688 msgstr "المطلوب: لمطابقة الكلمات من نفس الأصل في البحث"
16689
16690 #: ../../source/02_administration.rst:11743
16691 msgid "A search for enabling would also match enable and enabled"
16692 msgstr "البحث من أجل التمكين ايضاُ سوف يطابق مُكين و تم تمكينة"
16693
16694 #: ../../source/02_administration.rst:11747
16695 msgid ""
16696 "This preference enables word stemming. Stemming allows the search function "
16697 "to return multiple versions of the same word, as well as related terms (i."
16698 "e., both fish and fishing would be returned)."
16699 msgstr ""
16700 "هذا التفضيل يمكن الكلمة الناتجة. وظيفة البحث تسمح بمراجعة إصدارات متعددة من "
16701 "نفس الكلمة، فضلا عن المصطلحات ذات الصلة (كمثال: كلا من السمك والأسماك "
16702 "وإعادتها)."
16703
16704 #: ../../source/02_administration.rst:11754
16705 msgid "QueryWeightFields"
16706 msgstr "QueryWeightFields"
16707
16708 #: ../../source/02_administration.rst:11758
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ranking of search results by relevance"
16711 msgstr "المطلوب: تصنيف نتائج البحث ذات الصلة"
16712
16713 #: ../../source/02_administration.rst:11769
16714 msgid "TraceCompleteSubfields"
16715 msgstr "TraceCompleteSubfields"
16716
16717 #: ../../source/02_administration.rst:11771
16718 msgid "Default: Force"
16719 msgstr "إفتراضي: فرض"
16720
16721 #: ../../source/02_administration.rst:11773
16722 #, fuzzy
16723 msgid ""
16724 "Asks: \\_\\_\\_ subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only "
16725 "for complete-subfield matches."
16726 msgstr ""
16727 "المطلوب:  تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج عميل الموظفين للبحث عن مطابقة "
16728 "للحقل الفرعي- التام فقط"
16729
16730 #: ../../source/02_administration.rst:11778
16731 msgid "Don't force"
16732 msgstr "لا تفرض"
16733
16734 #: ../../source/02_administration.rst:11780
16735 msgid ""
16736 "Searches for subject keywords (example: opac-search.pl?q=su:World%20Wide"
16737 "%20Web)"
16738 msgstr ""
16739 "البحث عن الكلمات الرئيسية للموضوع (مثال: opac-search.pl?q=su:World%20Wide"
16740 "%20Web)"
16741
16742 #: ../../source/02_administration.rst:11783
16743 msgid "Force"
16744 msgstr "فرض"
16745
16746 #: ../../source/02_administration.rst:11785
16747 msgid ""
16748 "Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=su,complete-"
16749 "subfield:World%20Wide%20Web)"
16750 msgstr ""
16751 "البحث عن حقول الموضوع الكامل (مثال: opac-search.pl?q=su,complete-subfield:"
16752 "World%20Wide%20Web)"
16753
16754 #: ../../source/02_administration.rst:11790
16755 msgid ""
16756 "When TraceCompleteSubfields is set to \"force,\" clicking on links in non-"
16757 "authority controlled subject tracings will only find other records where the "
16758 "entire subfields match. Leaving it at \"don't force\" does a keyword search "
16759 "of the subject indexes."
16760 msgstr ""
16761 "عند تعيين TraceCompleteSubfields الى \"فرض,\" انقر على وصلات غير الهيئة  "
16762 "لتتبع التحكم بالموضوع سوف تجد فقط السجلات الأخرى عند مطابقة الحقول الفرعية "
16763 "بكاملها. تاركاً التفعيل الى \"لا تفرض\" لتفعيل كلمات البحث من فهارس الموضوع.."
16764
16765 #: ../../source/02_administration.rst:11797
16766 #: ../../source/02_administration.rst:11832
16767 #, fuzzy
16768 msgid ""
16769 "This preference assumes that you're using XSLT stylesheets as set in the :"
16770 "ref:`OPACXSLTDetailsDisplay` preference."
16771 msgstr ""
16772 "يفترض هذا التفضيل الذي تستخدمه XSLT واجهة المستفيد كتعيين في "
16773 "`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ تفضيل."
16774
16775 #: ../../source/02_administration.rst:11803
16776 msgid "TraceSubjectSubdivisions"
16777 msgstr "TraceSubjectSubdivisions"
16778
16779 #: ../../source/02_administration.rst:11807
16780 #, fuzzy
16781 msgid ""
16782 "Asks: \\_\\_\\_ subdivisions for searches generated by clicking on subject "
16783 "tracings."
16784 msgstr "المطلوب: أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
16785
16786 #: ../../source/02_administration.rst:11814
16787 #, python-format
16788 msgid ""
16789 "Searches for subject keywords (example: opac-search.pl?q=su,complete-"
16790 "subfield:%22Web%20sites%22)"
16791 msgstr ""
16792 "البحث عن الكلمات الرئيسية للموضوع (مثال: opac-search.pl?q=su,complete-"
16793 "subfield:%22Web%20sites%22)"
16794
16795 #: ../../source/02_administration.rst:11819
16796 #, python-format
16797 msgid ""
16798 "Searches for complete subject fields (example: opac-search.pl?q=(su,complete-"
16799 "subfield:%22Web%20sites%22)%20and%20(su,complete-subfield:%22Design.%22))"
16800 msgstr ""
16801 "البحث في حقول الموضوع الكاملاً (مثال: opac-search.pl?q=(su,complete-subfield:"
16802 "%22Web%20sites%22)%20and%20(su,complete-subfield:%22Design.%22))"
16803
16804 #: ../../source/02_administration.rst:11824
16805 msgid ""
16806 "When TraceSubjectSubdivisions is set to \"Include,\" if you click on a "
16807 "subject with subdivisions (subfields other than 'a') they will be searched "
16808 "along with the subject heading (subfield 'a'). To have only the subject "
16809 "heading (subfield 'a') searched, set this preference to \"Don't include.\""
16810 msgstr ""
16811 "عندما يتم تعيين TraceSubjectSubdivisions إلى \"إدراج\" إذا نقرت على موضوع "
16812 "التقسيمات الفرعية مع (الحقول الفرعية الأخرى من 'أ') سوف يتم بحثهم جنبا إلى "
16813 "جنب مع موضوع المقدمة ('أ' الحقل الفرعي). لديك فقط موضوع المقدمة ('أ' الحقل "
16814 "الفرعي) تبحث أو تحديد هذا التفضيل إلى \"لا تدرج\"."
16815
16816 #: ../../source/02_administration.rst:11838
16817 msgid "UseICU"
16818 msgstr "UseICU"
16819
16820 #: ../../source/02_administration.rst:11840
16821 msgid "Default: Not using"
16822 msgstr "الأفتراضي: لا تستخدم"
16823
16824 #: ../../source/02_administration.rst:11842
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ICU Zebra indexing."
16827 msgstr "المطلوب: ICU Zebra فهرسة.."
16828
16829 #: ../../source/02_administration.rst:11846
16830 msgid "Not using"
16831 msgstr "لا تستخدم"
16832
16833 #: ../../source/02_administration.rst:11848
16834 msgid "Using"
16835 msgstr "إستخدام"
16836
16837 #: ../../source/02_administration.rst:11852
16838 #, fuzzy
16839 msgid ""
16840 "ICU is a set of code libraries providing Unicode and Globalization support "
16841 "for software applications. What this means is ICU Zebra indexing is only "
16842 "necessary if you use non-roman characters in your cataloging. If using ICU "
16843 "Zebra indexing you will want to not use :ref:`QueryFuzzy`."
16844 msgstr ""
16845 "ICU عبارة عن مجموعة من رمز المكتبات توفير اليونيكود والعولمة الدعم لتطبيقات "
16846 "البرمجيات. ما يعنيه هذا هو ICU Zebra الفهرسة ضرورية فقط إذا كنت تستخدم "
16847 "الأحرف غير اللاتينية في الفهرسة الخاصة بك. في حالة استخدام  ICU Zebra ولا "
16848 "تريد إستخدام الفهرسةالخاصة بك `QueryFuzzy <#QueryFuzzy>`__."
16849
16850 #: ../../source/02_administration.rst:11860
16851 msgid ""
16852 "This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell "
16853 "Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, "
16854 "since there is no way for Koha to figure this out on its own."
16855 msgstr ""
16856 "أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة Zebra ، يستخدم فقط ليخبر نظام كوها أنك قد "
16857 "فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن نظام كوها لن "
16858 "يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس الغات غير اللاتينية) مثل "
16859 "العربية."
16860
16861 #: ../../source/02_administration.rst:11867
16862 msgid ""
16863 "Talk to your system administrator when changing this preference to make sure "
16864 "that your system is set up properly for this to work."
16865 msgstr ""
16866 "تحدث إلى مدير النظام الخاص بك عند تغيير هذا التفضيل للتأكد من أنه تم تعيين "
16867 "النظام الخاص بك بشكل صحيح لهذا العمل."
16868
16869 #: ../../source/02_administration.rst:11873
16870 msgid "UseQueryParser"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: ../../source/02_administration.rst:11875
16874 msgid "Default: Do not try"
16875 msgstr "الإفتراضي: لا تنفذ"
16876
16877 #: ../../source/02_administration.rst:11877
16878 msgid "Asks: \\_\\_\\_ to use the QueryParser module for parsing queries."
16879 msgstr ""
16880
16881 # Searching > Features
16882 #: ../../source/02_administration.rst:11881
16883 msgid ""
16884 "Enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, "
16885 "and everything will continue to work as usual."
16886 msgstr ""
16887 "لاستخدام نظام QueryParser  الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن "
16888 "تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل "
16889 "شيء في العمل كالمعتاد."
16890
16891 #: ../../source/02_administration.rst:11886
16892 msgid "Do not try"
16893 msgstr "لا تحاول"
16894
16895 #: ../../source/02_administration.rst:11892
16896 msgid ""
16897 "This preference enables an experimental new query parser which opens the "
16898 "door for a more expressive and more-effective search syntax."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: ../../source/02_administration.rst:11898
16902 msgid "Results Display"
16903 msgstr "عرض النتائج"
16904
16905 #: ../../source/02_administration.rst:11903
16906 #, fuzzy
16907 msgid "defaultSortField & defaultSortOrder"
16908 msgstr "defaultSortField Default: المؤلف"
16909
16910 #: ../../source/02_administration.rst:11905
16911 msgid "defaultSortField Default: author"
16912 msgstr "defaultSortField Default: المؤلف"
16913
16914 #: ../../source/02_administration.rst:11907
16915 msgid "defaultSortOrder Default: ascending"
16916 msgstr "defaultSortOrder Default: تصاعدياً"
16917
16918 #: ../../source/02_administration.rst:11909
16919 #, fuzzy
16920 msgid ""
16921 "Asks: By default, sort search results in the staff client by \\_\\_\\_, \\_"
16922 "\\_\\_\\_"
16923 msgstr ""
16924 "المطلوب: بواسطة الأفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في برنامج عميل الموظفين "
16925 "بواسطة :"
16926
16927 #: ../../source/02_administration.rst:11914
16928 msgid ""
16929 "These preferences set the default sort field and sort order for searches on "
16930 "the staff side. Regardless of your choice, the other sort options are still "
16931 "available in the drop down list on the advanced search page."
16932 msgstr ""
16933 "تعيين هذه التفضيلات في حقول الفرز الافتراضي وترتيب لعمليات البحث على جانب "
16934 "الموظفين. بغض النظر عن اختيارك، خيارات الترتيب الأخرى لا تزال متاحة في "
16935 "القائمة المنسدلة في صفحة البحث المتقدم."
16936
16937 #: ../../source/02_administration.rst:11919
16938 msgid "defaultSortField Values:"
16939 msgstr "defaultSortField قيم:"
16940
16941 #: ../../source/02_administration.rst:11921
16942 #: ../../source/02_administration.rst:12104
16943 msgid "author"
16944 msgstr "المؤلف"
16945
16946 #: ../../source/02_administration.rst:11923
16947 #: ../../source/02_administration.rst:12106
16948 msgid "call number"
16949 msgstr "الاتصال على الرقم"
16950
16951 #: ../../source/02_administration.rst:11925
16952 #: ../../source/02_administration.rst:12108
16953 msgid "date added"
16954 msgstr "تأريخ الإضافة"
16955
16956 #: ../../source/02_administration.rst:11927
16957 #: ../../source/02_administration.rst:12110
16958 msgid "date of publication"
16959 msgstr "تأريخ النشر"
16960
16961 #: ../../source/02_administration.rst:11929
16962 #: ../../source/02_administration.rst:12112
16963 msgid "relevance"
16964 msgstr "الصلة"
16965
16966 #: ../../source/02_administration.rst:11931
16967 #: ../../source/02_administration.rst:12114
16968 msgid "title"
16969 msgstr "title"
16970
16971 #: ../../source/02_administration.rst:11933
16972 #: ../../source/02_administration.rst:12116
16973 msgid "total number of checkouts"
16974 msgstr "العدد الأقصى للإعارات"
16975
16976 #: ../../source/02_administration.rst:11935
16977 msgid "defaultSortOrder Values:"
16978 msgstr "defaultSortOrder قيم:"
16979
16980 #: ../../source/02_administration.rst:11937
16981 #: ../../source/02_administration.rst:12120
16982 msgid "ascending"
16983 msgstr "تصاعدي"
16984
16985 #: ../../source/02_administration.rst:11939
16986 #: ../../source/02_administration.rst:12122
16987 msgid "descending"
16988 msgstr "تنازلي"
16989
16990 #: ../../source/02_administration.rst:11941
16991 #: ../../source/02_administration.rst:12124
16992 msgid "from A to Z"
16993 msgstr "من أ الى ي"
16994
16995 #: ../../source/02_administration.rst:11943
16996 #: ../../source/02_administration.rst:12126
16997 msgid "from Z to A"
16998 msgstr "من ي الى أ"
16999
17000 #: ../../source/02_administration.rst:11948
17001 msgid "displayFacetCount"
17002 msgstr "displayFacetCount"
17003
17004 #: ../../source/02_administration.rst:11952
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Asks: \\_\\_\\_ facet counts."
17007 msgstr "المطلوب:  حسابات الواجهة."
17008
17009 #: ../../source/02_administration.rst:11956
17010 #, fuzzy
17011 msgid ""
17012 "This preference lets you decide if you show how many times a facet is used "
17013 "in your search results in the OPAC and the staff client. The relevance of "
17014 "these numbers highly depends on the value of the :ref:`maxRecordsForFacets` "
17015 "preference. Showing these numbers can potentially effect the performance of "
17016 "your searching, so test your system with different values for this "
17017 "preference to see what works best."
17018 msgstr ""
17019 "هذا التفضيل يتيح لك أن تقرر ما إذا كنت تعرض عدد المرات التي تم استخدام نتائج "
17020 "البحث في OPAC وعميل الموظفين. أهمية هذه الأرقام تعتمد إلى درجة كبير على قيمة "
17021 "`maxRecordsForFacets <#maxRecordsForFacets>`__ تفضيلات. عرض هذه الأرقام من "
17022 "المحتمل أن تؤثر على أداء البحث الخاصة بك، لذلك اختبار النظام الخاص بك مع "
17023 "القيم المختلفة لهذا التفضيل لمعرفة ما يعمل على نحو أفضل."
17024
17025 #: ../../source/02_administration.rst:11970
17026 #, fuzzy
17027 msgid "|image107|"
17028 msgstr "صورة"
17029
17030 #: ../../source/02_administration.rst:11975
17031 msgid "DisplayLibraryFacets"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: ../../source/02_administration.rst:11979
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Asks: Show facets for \\_\\_\\_"
17037 msgstr "المطلوب: أعرض السلال ___"
17038
17039 #: ../../source/02_administration.rst:11983
17040 #, fuzzy
17041 msgid "both home and holding library"
17042 msgstr "المكتبة مقتنية المادة:"
17043
17044 #: ../../source/02_administration.rst:11991
17045 msgid ""
17046 "This preferenc controls the libraries facet that displays on search results "
17047 "in the staff and opac. The value selected here will determine which "
17048 "library(s) show in the facets when a search is run."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: ../../source/02_administration.rst:11998
17052 msgid "FacetLabelTruncationLength"
17053 msgstr "FacetLabelTruncationLength"
17054
17055 #: ../../source/02_administration.rst:12002
17056 #, fuzzy
17057 msgid ""
17058 "Asks: Truncate facets length to \\_\\_\\_ characters, in OPAC/staff "
17059 "interface."
17060 msgstr "المطلوب: تقصير طول الواجهة إلى الأحرف, في الأوباك/ واجهة الموظفين."
17061
17062 #: ../../source/02_administration.rst:12007
17063 msgid ""
17064 "In the OPAC and the staff client your facets are cut off at 20 characters by "
17065 "default. Depending on your layout this may be too many or two few letters, "
17066 "this preference lets you decide what number is best for your library's "
17067 "design."
17068 msgstr ""
17069 "في الأوباك وواجهة عميل الموظفين الخاصة بك يتم قطع 20 حرفا بشكل افتراضي. "
17070 "اعتمادا على الشكل لهذه الرسائل قد تكون قليلة أكثر من أثنين أو كثيرة جدا، هذا "
17071 "التفضيل يتيح لك أن تحدد ما هو أفضل لعدد تصاميم المكتبة الخاص بك."
17072
17073 #: ../../source/02_administration.rst:12015
17074 msgid "FacetMaxCount"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: ../../source/02_administration.rst:12019
17078 msgid "Asks: Show up \\_\\_\\_ to facets for each category."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: ../../source/02_administration.rst:12023
17082 #, fuzzy
17083 msgid ""
17084 "This preference allows you to control how many possible limits show under "
17085 "each heading (Author, Series, Topics, etc) on the facets in the OPAC."
17086 msgstr "هذه التفضيلات تتحكم في كيفية ظهور الأشياء في الأوباك."
17087
17088 #: ../../source/02_administration.rst:12030
17089 msgid "maxItemsInSearchResults"
17090 msgstr "maxItemsInSearchResults"
17091
17092 #: ../../source/02_administration.rst:12034
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Asks: Show up to \\_\\_\\_ items per biblio in the search results"
17095 msgstr "المطلوب: عرض على المواد في ببليوغرافية نتائج البحث"
17096
17097 #: ../../source/02_administration.rst:12038
17098 msgid ""
17099 "This preference will let you set how many results display by default when a "
17100 "search is run on the Staff Client."
17101 msgstr ""
17102 "وهذا التفضيل تتيح لك تحديد عدد عرض النتائج بشكل افتراضي عند تشغيل البحث على "
17103 "عميل الموظفين."
17104
17105 #: ../../source/02_administration.rst:12044
17106 msgid "maxRecordsForFacets"
17107 msgstr "maxRecordsForFacets"
17108
17109 #: ../../source/02_administration.rst:12048
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Asks: Build facets based on \\_\\_\\_ records from the search results."
17112 msgstr "المطلوب:  بناء الواجهة بناء على التسجيلات من نتائج البحث."
17113
17114 #: ../../source/02_administration.rst:12052
17115 msgid ""
17116 "By default Koha only bases facets on the first page of results (usually 20 "
17117 "results). This preference lets you tell Koha to based the facet descriptions "
17118 "and numbers on any number of search results returned. The higher this number "
17119 "the longer it will take for your search results to return, so test with "
17120 "various different values to find the best balance for your library."
17121 msgstr ""
17122 "بشكل افتراضي نظام كوها يستند فقط على جوانب الصفحة الأولى من النتائج (عادة 20 "
17123 "نتيجة). يتيح هذا التفضيل لك أن تقول لنظام كوها لبناء أوصاف الواجهة والأرقام "
17124 "على أي عدد من نتائج البحث التي تم إسترجاعها. ارتفاع هذا الرقم الى الأطول سوف "
17125 "يستغرق الوقت على نتائج البحث لأسترجاعها ، لذلك اختباره مع مختلف القيم "
17126 "المختلفة للعثور على أفضل توازن لمكتبتك."
17127
17128 # Searching > Results Display
17129 #: ../../source/02_administration.rst:12062
17130 #, fuzzy
17131 msgid "MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck"
17132 msgstr "مواد searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# "
17133
17134 # Searching > Results Display
17135 #: ../../source/02_administration.rst:12066
17136 #, fuzzy
17137 msgid ""
17138 "Asks: For records with many items, only check the availability status for "
17139 "the first \\_\\_\\_ items."
17140 msgstr ""
17141 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# للتسجيلات التي "
17142 "فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
17143
17144 # Searching > Results Display
17145 #: ../../source/02_administration.rst:12071
17146 #, fuzzy
17147 msgid ""
17148 "Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has "
17149 "more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record "
17150 "details. Leave empty for no limit."
17151 msgstr ""
17152 "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة "
17153 "عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل "
17154 "التسجيلة."
17155
17156 #: ../../source/02_administration.rst:12078
17157 msgid "numSearchResults"
17158 msgstr "numSearchResults"
17159
17160 #: ../../source/02_administration.rst:12087
17161 #, fuzzy
17162 msgid "OPACdefaultSortField & OPACdefaultSortOrder"
17163 msgstr "OPACdefaultSortField &amp; OPACdefaultSortOrder"
17164
17165 #: ../../source/02_administration.rst:12089
17166 msgid "OPACdefaultSortField Default: relevance"
17167 msgstr "OPACdefaultSortField Default: relevance"
17168
17169 #: ../../source/02_administration.rst:12091
17170 msgid "OPACdefaultSortOrder Default: ascending"
17171 msgstr "OPACdefaultSortOrder الأفتراضي: تصاعدي"
17172
17173 #: ../../source/02_administration.rst:12093
17174 #, fuzzy
17175 msgid ""
17176 "Asks: By default, sort search results in the OPAC by \\_\\_\\_, \\_\\_\\_"
17177 msgstr "المطلوب: افتراضيا, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك بواسطة"
17178
17179 #: ../../source/02_administration.rst:12097
17180 msgid ""
17181 "These preferences set the default sort field and sort order for searches on "
17182 "the OPAC. Regardless of your choice, the other sort options are still "
17183 "available in the drop down list on the advanced search page."
17184 msgstr ""
17185 "تعيين هذه التفضيلات في حقول الفرز الافتراضي وترتيب لعمليات البحث على "
17186 "الأوباك. بغض النظر عن اختيارك، خيارات الترتيب الآخر لا تزال متاحة في القائمة "
17187 "المنسدلة في صفحة البحث المتقدم."
17188
17189 #: ../../source/02_administration.rst:12102
17190 msgid "OPACdefaultSortField Values:"
17191 msgstr "OPACdefaultSortField قيم:"
17192
17193 #: ../../source/02_administration.rst:12118
17194 msgid "OPACdefaultSortOrder Values:"
17195 msgstr "OPACdefaultSortOrder قيم:"
17196
17197 #: ../../source/02_administration.rst:12131
17198 msgid "OPACItemsResultsDisplay"
17199 msgstr "OPACItemsResultsDisplay"
17200
17201 #: ../../source/02_administration.rst:12135
17202 #, fuzzy
17203 msgid ""
17204 "Asks: \\_\\_\\_ an item's branch, location and call number in OPAC search "
17205 "results."
17206 msgstr "المطلوب: مواد الفرع, المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على الأوباك,"
17207
17208 #: ../../source/02_administration.rst:12146
17209 msgid ""
17210 "This setting selects the information about an item that will display in the "
17211 "search results page of the OPAC. The results can display the status of an "
17212 "item and/or full details including branch, location, and call number. While "
17213 "the 'Show' option allows for more information to be displayed on the search "
17214 "results page, the information can be overwhelming for large collections with "
17215 "multiple branches."
17216 msgstr ""
17217 "هذاه الإعدادات يحدد معلومات حول المواد التي ستعرض في صفحة نتائج البحث "
17218 "للأوباك. النتائج يمكن عرضها في حالة المادة و / أو تضمين التفاصيل الكاملة في "
17219 "ذلك الفرع، والموقع، ورقم الأتصال. في حين أن 'عرض' الخيار سيسمح لمزيد من "
17220 "المعلومات ليتم عرضها على صفحة نتائج البحث، يمكن للمعلومات أن تكون هائلة "
17221 "لمجموعات كبيرة ولها فروع متعددة."
17222
17223 #: ../../source/02_administration.rst:12156
17224 msgid "OPACnumSearchResults"
17225 msgstr "OPACnumSearchResults"
17226
17227 #: ../../source/02_administration.rst:12160
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ results per page in the OPAC."
17230 msgstr "المطلوب:  الأفتراضي, عرض النتيجة لكل صفحة في الأوباك."
17231
17232 #: ../../source/02_administration.rst:12165
17233 #, fuzzy
17234 msgid "SearchWithISBNVariations"
17235 msgstr "`بحث الاستنادات <#searchauthorities>`__"
17236
17237 #: ../../source/02_administration.rst:12167
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Default: don't search"
17240 msgstr "الإفتراضي: لا تستخدم"
17241
17242 #: ../../source/02_administration.rst:12169
17243 msgid ""
17244 "Asks: When searching on the ISBN index, \\_\\_\\_ on all variations of the "
17245 "ISBN."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: ../../source/02_administration.rst:12174
17249 #, fuzzy
17250 msgid "don't search"
17251 msgstr "تحرير البحث"
17252
17253 #: ../../source/02_administration.rst:12176
17254 msgid "search"
17255 msgstr "البحث"
17256
17257 #: ../../source/02_administration.rst:12180
17258 msgid ""
17259 "With this preference set to search you'll be able to search for ISBNs even "
17260 "if there are dashes or spaces in the field. So if you search for "
17261 "9781843345855 but the ISBN was cataloged as 978-1843345855 you'll still be "
17262 "able to find it if this preference is set to 'search'."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: ../../source/02_administration.rst:12187
17266 msgid "This preference has no effect if :ref:`UseQueryParser` is on"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: ../../source/02_administration.rst:12193
17270 msgid "UNIMARCAuthorsFacetsSeparator"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: ../../source/02_administration.rst:12195
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Default: , (comma)"
17276 msgstr "الإفتراضي: لا"
17277
17278 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
17279 #: ../../source/02_administration.rst:12197
17280 #, fuzzy
17281 msgid ""
17282 "Asks: Use the following text as separator for UNIMARC authors facets \\_\\_"
17283 "\\_"
17284 msgstr "استخدام رمز العميل"
17285
17286 #: ../../source/02_administration.rst:12202
17287 msgid "Search Form"
17288 msgstr "نموذج البحث"
17289
17290 #: ../../source/02_administration.rst:12207
17291 msgid "AdvancedSearchLanguages"
17292 msgstr ""
17293
17294 # Searching > Search Form
17295 #: ../../source/02_administration.rst:12209
17296 #, fuzzy
17297 msgid ""
17298 "Asks: Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the \\_"
17299 "\\_\\_ ISO 639-2 language codes (separate values with \\| or ,)."
17300 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
17301
17302 #: ../../source/02_administration.rst:12214
17303 msgid ""
17304 "This preference will allow you to decide what languages show in the pull "
17305 "down menu on the advanced search page in the OPAC and the staff client. If "
17306 "this preference is left blank, all languages will show. To limit the "
17307 "languages that are shown enter their `ISO 639-2 language codes <http://www."
17308 "loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>`__ separated by comma ( , ) or "
17309 "bar ( \\| ). For example to limit listing to French and Italian, enter ita\\|"
17310 "fre."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: ../../source/02_administration.rst:12225
17314 msgid "AdvancedSearchTypes"
17315 msgstr "AdvancedSearchTypes"
17316
17317 #: ../../source/02_administration.rst:12227
17318 msgid "Default: itemtype"
17319 msgstr "الأفتراضي: itemtype"
17320
17321 #: ../../source/02_administration.rst:12229
17322 #, fuzzy
17323 msgid ""
17324 "Asks: Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches "
17325 "on the \\_\\_\\_ fields (separate values with \\|)."
17326 msgstr ""
17327 "المطلوب: إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من "
17328 "عمليات البحث حول الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | )."
17329
17330 #: ../../source/02_administration.rst:12234
17331 #, fuzzy
17332 msgid ""
17333 "On the advanced search page you can choose to allow filters on one or all of "
17334 "the following: Item types (itemtypes), Collection Codes (ccode) and Shelving "
17335 "Location (loc). If you would like to be able to limit searches on item type "
17336 "and shelving location for example you would enter itemtypes\\|loc in the "
17337 "preference input box. The order of these fields will determine the order of "
17338 "the tabs in the OPAC and staff client advanced search screens. Values within "
17339 "the search type are OR'ed together, while each different search type is "
17340 "AND'ed together in the query limits. The current stored values are supported "
17341 "without any required modification.Each set of advanced search fields are "
17342 "displayed in tabs in both the OPAC and staff client. The first value in the "
17343 "AdvancedSearchTypes syspref is the selected tab; if no values are present, "
17344 "\"itemtypes\" is used. For non-itemtype values, the value in "
17345 "AdvancedSearchTypes must match the Authorised Value name, and must be "
17346 "indexed with 'mc-' prefixing that name."
17347 msgstr ""
17348 "في صفحة البحث المتقدم يمكنك اختيار السماح للمرشحات على واحد أو كل مما يلي: "
17349 "أنواع المواد (itemtypes)، مجموعة الرموز(ccode) ورفوف الموقع (LOC). إذا كنت "
17350 "ترغب في أن تكون قادرة على الحد من عمليات البحث على نوع المادة وموقع الرف على "
17351 "سبيل المثال أن تقوم بإدخال itemtypes | LOC في تفضيل مربع الإدخال. وترتيب هذه "
17352 "الحقول تحديداً ترتيب علامات الأوباك وعميل الموظفين على شاشة خاصية البحث "
17353 "المتقدم. وOR'ed القيم داخل نوع البحث معا، في حين أن كل نوع AND'ed البحث "
17354 "المختلفة معا في حدود الاستعلام. ويدعم القيم الحالية المخزنة دون أي مجموعة من "
17355 "الحقول المطلوبة modification.Each البحث المتقدم يتم عرضها في علامات التبويب "
17356 "في الأوباك كل من لعميل الموظفين. القيمة الأولى في syspref "
17357 "AdvancedSearchTypes هو علامة التبويب المحددة، وإذا القيم موجودة، \"itemtypes"
17358 "\" تستخدم. لتشير itemtype غير القيم، يجب أن تكون قيمة في AdvancedSearchTypes "
17359 "يطابق اسم القيمة المصرح بها، ويجب أن تتم فهرسة مع 'MC-' التقديم بهذا الاسم."
17360
17361 #: ../../source/02_administration.rst:12250
17362 #, fuzzy
17363 msgid "|image108|"
17364 msgstr "صورة"
17365
17366 #: ../../source/02_administration.rst:12255
17367 msgid "expandedSearchOption"
17368 msgstr "expandedSearchOption"
17369
17370 #: ../../source/02_administration.rst:12257
17371 msgid "Default: don't show"
17372 msgstr "الإفتراضي: لا تعرض"
17373
17374 #: ../../source/02_administration.rst:12259
17375 #, fuzzy
17376 msgid ""
17377 "Asks: By default, \\_\\_\\_ \"More options\" on the OPAC and staff advanced "
17378 "search pages."
17379 msgstr ""
17380 "المطلوب: الأفتراضي,  \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك "
17381 "وبرنامج عميل الموظفين."
17382
17383 #: ../../source/02_administration.rst:12264
17384 msgid "don't show"
17385 msgstr "لا تعرض"
17386
17387 #: ../../source/02_administration.rst:12266
17388 msgid "show"
17389 msgstr "إعرض"
17390
17391 #: ../../source/02_administration.rst:12271
17392 msgid "IntranetNumbersPreferPhrase"
17393 msgstr "استخدام"
17394
17395 #: ../../source/02_administration.rst:12273
17396 #: ../../source/02_administration.rst:12311
17397 msgid "Default: don't use"
17398 msgstr "الإفتراضي: لا تستخدم"
17399
17400 # Searching > Search Form
17401 #: ../../source/02_administration.rst:12275
17402 #, fuzzy
17403 msgid ""
17404 "Asks: By default, \\_\\_\\_ the operator \"phr\" in the callnumber and "
17405 "standard number staff client searches"
17406 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
17407
17408 #: ../../source/02_administration.rst:12280
17409 #: ../../source/02_administration.rst:12318
17410 msgid "don't use"
17411 msgstr "لا تستخدم"
17412
17413 #: ../../source/02_administration.rst:12282
17414 #: ../../source/02_administration.rst:12320
17415 msgid "use"
17416 msgstr "مستخدم"
17417
17418 #: ../../source/02_administration.rst:12286
17419 msgid ""
17420 "When searching by call number and standard number (biblionumber) in Koha "
17421 "Staff Client you can choose to force the search to be a phrase search by "
17422 "setting this preference to 'use.' This will allow for more accurate results "
17423 "over doing a general keyword field search."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: ../../source/02_administration.rst:12294
17427 msgid "LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: ../../source/02_administration.rst:12296
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Default: Load"
17433 msgstr "الإفتراضي: سجل"
17434
17435 #: ../../source/02_administration.rst:12298
17436 msgid ""
17437 "Asks: Load the unlogged history to the next user. \\_\\_\\_ history to the "
17438 "next client."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: ../../source/02_administration.rst:12302
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Don't load"
17444 msgstr "لا تسجل"
17445
17446 #: ../../source/02_administration.rst:12304
17447 msgid "Load"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: ../../source/02_administration.rst:12309
17451 msgid "OPACNumbersPreferPhrase"
17452 msgstr "استخدام"
17453
17454 # Searching > Search Form
17455 #: ../../source/02_administration.rst:12313
17456 #, fuzzy
17457 msgid ""
17458 "Asks: By default, \\_\\_\\_ the operator \"phr\" in the callnumber and "
17459 "standard number OPAC searches"
17460 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
17461
17462 #: ../../source/02_administration.rst:12324
17463 msgid ""
17464 "When searching by call number and standard number (biblionumber) in the Koha "
17465 "OPAC you can choose to force the search to be a phrase search by setting "
17466 "this preference to 'use.' This will allow for more accurate results over "
17467 "doing a general keyword field search."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: ../../source/02_administration.rst:12332
17471 msgid "Serials"
17472 msgstr "الدوريات"
17473
17474 #: ../../source/02_administration.rst:12334
17475 #, fuzzy
17476 msgid ""
17477 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Serials"
17478 msgstr ""
17479 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
17480
17481 #: ../../source/02_administration.rst:12339
17482 msgid "makePreviousSerialAvailable"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: ../../source/02_administration.rst:12341
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Default: Do not make"
17488 msgstr "الإفتراضي: لا تنفذ"
17489
17490 #: ../../source/02_administration.rst:12343
17491 msgid ""
17492 "Asks: \\_\\_\\_ previous serial automatically available when receiving a new "
17493 "serial issue. The previous issue can also be set to another item type when "
17494 "receiving a new one. Please note that the :ref:`item-level\\_itypes <item-"
17495 "level\\_itypes-label>` syspref must be set to specific item."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: ../../source/02_administration.rst:12350
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Do not make"
17501 msgstr "لا تعرض"
17502
17503 #: ../../source/02_administration.rst:12352
17504 msgid "Make"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: ../../source/02_administration.rst:12357
17508 msgid "opacSerialDefaultTab"
17509 msgstr "opacSerialDefaultTab"
17510
17511 #: ../../source/02_administration.rst:12359
17512 msgid "Default: Subscriptions tab"
17513 msgstr "الأفتراضي:  تبويب الاشتراكات"
17514
17515 #: ../../source/02_administration.rst:12361
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Asks: Show \\_\\_\\_ as default tab for serials in OPAC."
17518 msgstr "المطلوب: عرض ___ كإسم المكتبة على أوباك."
17519
17520 #: ../../source/02_administration.rst:12365
17521 msgid "Holdings tab"
17522 msgstr "تبويب المقتنيات"
17523
17524 #: ../../source/02_administration.rst:12367
17525 msgid "Serial Collection tab"
17526 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
17527
17528 #: ../../source/02_administration.rst:12371
17529 msgid ""
17530 "Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
17531 "systems using the UNIMARC standard."
17532 msgstr ""
17533 " الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح خاليا فقط لـأستخدام أنظمة "
17534 "UNIMARC القياسية."
17535
17536 #: ../../source/02_administration.rst:12374
17537 #, fuzzy
17538 msgid "|image109|"
17539 msgstr "صورة"
17540
17541 #: ../../source/02_administration.rst:12376
17542 msgid "Subscriptions tab"
17543 msgstr "الاشتراكات"
17544
17545 #: ../../source/02_administration.rst:12378
17546 #, fuzzy
17547 msgid "|image110|"
17548 msgstr "صورة"
17549
17550 #: ../../source/02_administration.rst:12383
17551 msgid "OPACSerialIssueDisplayCount"
17552 msgstr "OPACSerialIssueDisplayCount"
17553
17554 #: ../../source/02_administration.rst:12387
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the OPAC."
17557 msgstr "المطلوب: عرض الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
17558
17559 #: ../../source/02_administration.rst:12391
17560 msgid ""
17561 "This preference allows the administrator to select the number of recent "
17562 "issues for each serial which appear in the OPAC when the serial is accessed. "
17563 "This is just the default value, patrons can always click to see a full list "
17564 "of serials."
17565 msgstr ""
17566 "هذا التفضيل يسمح للمدمير بتحديد عدد من المسائل الأخيرة لكل الدورية والتي "
17567 "تظهر في الأوباك عند الوصول إلى الدورية. هذه ليست سوى القيمة الافتراضية، انقر "
17568 "فوق المستفيدين يمكن دائما رؤية قائمة كاملة من الدوريات."
17569
17570 #: ../../source/02_administration.rst:12399
17571 msgid "RenewSerialAddsSuggestion"
17572 msgstr "RenewSerialAddsSuggestion"
17573
17574 #: ../../source/02_administration.rst:12403
17575 #, fuzzy
17576 msgid ""
17577 "Asks: \\_\\_\\_ a suggestion for a biblio when its attached serial is "
17578 "renewed."
17579 msgstr "المطلوب: اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
17580
17581 #: ../../source/02_administration.rst:12414
17582 msgid ""
17583 "If set to \"Add\", this preference will automatically add a serial to the "
17584 "Acquisitions Purchase Suggestions menu when clicking the 'renew' option. If "
17585 "you don't use the Acquisitions module to manage serials purchases it's best "
17586 "to leave this set as 'Don't add.'"
17587 msgstr ""
17588 "إذا تم تعيينها إلى \"إضافة\"، وهذا التفضيل سوف تلقائيا يضيف إلى الدورية "
17589 "لأقتراح شراء المقنيات عند النقر على خيار \"تجديد\". إذا كنت لا تستخدم وحدة "
17590 "المقتنيات لإدارة مشتريات الدورية أنه من الأفضل أن تترك هذه المجموعة باسم "
17591 "\"لا تقم بإضافة\"."
17592
17593 #: ../../source/02_administration.rst:12422
17594 msgid "RoutingListAddReserves"
17595 msgstr "RoutingListAddReserves"
17596
17597 #: ../../source/02_administration.rst:12424
17598 msgid "Default: Place"
17599 msgstr "الأفتراضي: ضع"
17600
17601 #: ../../source/02_administration.rst:12426
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Asks: \\_\\_\\_ received serials on hold if they are on a routing list."
17604 msgstr "المطلوب : _ الدوريات المستلمة في الحجز إذا ما كانوا ضمن قائمة تمرير"
17605
17606 #: ../../source/02_administration.rst:12430
17607 msgid "Place"
17608 msgstr "ضع"
17609
17610 #: ../../source/02_administration.rst:12432
17611 msgid "Don't place"
17612 msgstr "لا تضع"
17613
17614 #: ../../source/02_administration.rst:12437
17615 msgid "RoutingListNote"
17616 msgstr "RoutingListNote"
17617
17618 #: ../../source/02_administration.rst:12439
17619 msgid "Asks: Include following note on all routing lists"
17620 msgstr "المطلوب: تتضمن الملاحظة التالية على جميع قوائم التوجيه:"
17621
17622 #: ../../source/02_administration.rst:12443
17623 msgid ""
17624 "Text entered in this box will appear below the routing list information."
17625 msgstr "والنص المدخل في هذا المربع سوف يظهر أسفل قائمة معلومات التوجيه."
17626
17627 #: ../../source/02_administration.rst:12449
17628 msgid "RoutingSerials"
17629 msgstr "RoutingSerials"
17630
17631 #: ../../source/02_administration.rst:12453
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Asks: \\_\\_\\_ received serials to the routing list."
17634 msgstr "المطلوب: __ الدوريات المستلمة إلى قائمة التمرير."
17635
17636 #: ../../source/02_administration.rst:12457
17637 msgid ""
17638 "This preference determines if serials routing lists are enabled or disabled "
17639 "for the library. When set to \"Add\", serials routing is enabled and a "
17640 "serial can be directed through a list of people by identifying who should "
17641 "receive it next. The list of people can be established for each serial to be "
17642 "passed using the Serials module. This preference can be used to ensure each "
17643 "person who needs to see a serial when it arrives at the library will get it. "
17644 "Learn more in the :ref:`routing list <create-a-routing-list-label>` section "
17645 "of this manual."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: ../../source/02_administration.rst:12475
17649 msgid "StaffSerialIssueDisplayCount"
17650 msgstr "StaffSerialIssueDisplayCount"
17651
17652 #: ../../source/02_administration.rst:12479
17653 #, fuzzy
17654 msgid ""
17655 "Asks: Show the \\_\\_\\_ previous issues of a serial on the staff client."
17656 msgstr "المطلوب: عرض أعداد سابقة من دورية في برنامج عميل الموظفين."
17657
17658 #: ../../source/02_administration.rst:12483
17659 msgid ""
17660 "This preference allows the administrator to select the number of recent "
17661 "issues for each serial which appear in the Staff Client when the serial is "
17662 "accessed. This is just the default value, staff members can always click to "
17663 "see a full list of serials."
17664 msgstr ""
17665 "هذا التفضيل يسمح للمدير لتحديد عدد من الأعداد الأخيرة لكل دورية والتي تظهر "
17666 "في عميل الموظفين عند الوصول إلى الدورية. هذه ليست سوى القيمة الافتراضية، "
17667 "يمكن للموظفين النقر دائما للاطلاع على قائمة كاملة من الدوريات."
17668
17669 #: ../../source/02_administration.rst:12491
17670 msgid "SubscriptionDuplicateDroppedInput"
17671 msgstr "SubscriptionDuplicateDroppedInput"
17672
17673 #: ../../source/02_administration.rst:12493
17674 #, fuzzy
17675 msgid ""
17676 "Asks: List of fields which must not be rewritten when a subscription is "
17677 "duplicated (Separated by pipe \\|) \\_\\_\\_"
17678 msgstr ""
17679 "المطلوب: قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك "
17680 "(إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
17681
17682 #: ../../source/02_administration.rst:12498
17683 #, fuzzy
17684 msgid ""
17685 "When duplicating a subscription sometimes you don't want all of the fields "
17686 "duplicated, using this preference you can list the fields that you don't "
17687 "want to be duplicated. These field names come from the subscription table in "
17688 "the Koha database. Learn what fields are in that table on the `Koha DB "
17689 "Schema <http://schema.koha-community.org/tables/subscription.html>`__ site."
17690 msgstr ""
17691 "عند تكرار الأشتراك في بعض الأحيان إن كنت لا تريد كافة الحقول المكررة، وذلك "
17692 "باستخدام هذا التفضيل يمكنك سرد الحقول التي لا تريد أن يكون لها مثيل. هذه "
17693 "الأسماء تأتي من حقل جدول الاشتراك في قاعدة البيانات في نظام كوها. معرفة ما "
17694 "هي المجالات في هذا الجدول على ` مخطط DB  لنظام كوها  <#http://schema.koha-"
17695 "community.org/tables/subscription.html>`__ site."
17696
17697 #: ../../source/02_administration.rst:12509
17698 msgid "SubscriptionHistory"
17699 msgstr "SubscriptionHistory"
17700
17701 #: ../../source/02_administration.rst:12511
17702 msgid "Default: full history"
17703 msgstr "الافتراضي: تأريخ كامل"
17704
17705 #: ../../source/02_administration.rst:12513
17706 #, fuzzy
17707 msgid ""
17708 "Asks: When showing the subscription information for a bibliographic record, "
17709 "preselect \\_\\_\\_ view of serial issues."
17710 msgstr ""
17711 "المطلوب: عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار __ "
17712 "عرض لسلسلة الإصدارات."
17713
17714 #: ../../source/02_administration.rst:12518
17715 msgid "brief history"
17716 msgstr "مختصر التأريخ"
17717
17718 #: ../../source/02_administration.rst:12520
17719 #, fuzzy
17720 msgid "|image111|"
17721 msgstr "صورة"
17722
17723 #: ../../source/02_administration.rst:12522
17724 msgid "full history"
17725 msgstr "تأريخ كامل"
17726
17727 #: ../../source/02_administration.rst:12524
17728 #, fuzzy
17729 msgid "|image112|"
17730 msgstr "صورة"
17731
17732 #: ../../source/02_administration.rst:12528
17733 msgid ""
17734 "This preference determines what information appears in the OPAC when the "
17735 "user clicks the More Details option. The 'brief' option displays a one-line "
17736 "summary of the volume and issue numbers of all issues of that serial held by "
17737 "the library. The 'full' option displays a more detailed breakdown of issues "
17738 "per year, including information such as the issue date and the status of "
17739 "each issue."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: ../../source/02_administration.rst:12538
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Staff Client"
17745 msgstr "عميل الموظفين"
17746
17747 #: ../../source/02_administration.rst:12540
17748 #, fuzzy
17749 msgid ""
17750 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Staff Client"
17751 msgstr ""
17752 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
17753
17754 #: ../../source/02_administration.rst:12551
17755 msgid "Display856uAsImage"
17756 msgstr "Display856uAsImage"
17757
17758 #: ../../source/02_administration.rst:12569
17759 #, fuzzy
17760 msgid ":ref:`XSLTDetailsDisplay` needs to be on for this preference to work."
17761 msgstr ""
17762 "`XSLTDetailsDisplay <#XSLTDetailsDisplay>`__ يجب أن ينصب على تفضيل لهذا "
17763 "العمل."
17764
17765 #: ../../source/02_administration.rst:12572
17766 #, fuzzy
17767 msgid "|image113|"
17768 msgstr "صورة"
17769
17770 #: ../../source/02_administration.rst:12595
17771 #, fuzzy
17772 msgid "|image114|"
17773 msgstr "صورة"
17774
17775 #: ../../source/02_administration.rst:12600
17776 #, fuzzy
17777 msgid "DisplayIconsXSLT"
17778 msgstr "DisplayOPACiconsXSLT"
17779
17780 # Staff Client > Appearance
17781 #: ../../source/02_administration.rst:12604
17782 #, fuzzy
17783 msgid ""
17784 "Asks: \\_\\_\\_ the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 "
17785 "results and detail pages in the staff client."
17786 msgstr ""
17787 "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات  التفاصيل "
17788 "في برنامج العميل."
17789
17790 #: ../../source/02_administration.rst:12609
17791 #, fuzzy
17792 msgid ""
17793 ":ref:`XSLTResultsDisplay` and/or :ref:`XSLTDetailsDisplay` must be set to "
17794 "use an XSLT stylesheet (default or custom) for these icons to show."
17795 msgstr ""
17796 "التفضيل `OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__ و / أو التفضيل "
17797 "`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__ يجب أن يضبطوا لاستخدام "
17798 "أنماط XSLT لعرض(الإفتراضيات أو المخصص)"
17799
17800 #: ../../source/02_administration.rst:12619
17801 #, fuzzy
17802 msgid "|image115|"
17803 msgstr "صورة"
17804
17805 #: ../../source/02_administration.rst:12629
17806 msgid "intranet\\_includes"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: ../../source/02_administration.rst:12631
17810 msgid "Default: includes"
17811 msgstr "الأفتراضي: تضمين"
17812
17813 #: ../../source/02_administration.rst:12633
17814 #, fuzzy
17815 msgid ""
17816 "Asks: Use include files from the \\_\\_\\_ directory in the template "
17817 "directory, instead of includes/. (Leave blank to disable)"
17818 msgstr ""
17819 "المطلوب: استخدم إدراج ملفات من الـ __  المسار في مسار القالب, بدلا من "
17820 "تضمين / (اتركه خاليا للإيقاف)"
17821
17822 #: ../../source/02_administration.rst:12639
17823 #, fuzzy
17824 msgid "IntranetCirculationHomeHTML"
17825 msgstr "`IntranetFavicon <#IntranetFavicon>`__"
17826
17827 # Staff Client > Appearance
17828 #: ../../source/02_administration.rst:12641
17829 #, fuzzy
17830 msgid ""
17831 "Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page "
17832 "of the circulation module:"
17833 msgstr ""
17834 "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام "
17835 "الإعارة الفرعي:"
17836
17837 #: ../../source/02_administration.rst:12644
17838 #, fuzzy
17839 msgid "|image1198|"
17840 msgstr "صورة"
17841
17842 #: ../../source/02_administration.rst:12649
17843 msgid "intranetcolorstylesheet"
17844 msgstr "intranetcolorstylesheet"
17845
17846 #: ../../source/02_administration.rst:12651
17847 #, fuzzy
17848 msgid ""
17849 "Asks: Include the additional CSS stylesheet \\_\\_\\_ to override specified "
17850 "settings from the default stylesheet"
17851 msgstr ""
17852 "المطلوب: تشمل أنماط CSS الإضافية ___لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط "
17853 "الافتراضية."
17854
17855 # Staff Client > Appearance
17856 #: ../../source/02_administration.rst:12656
17857 msgid ""
17858 "This preference is used to set the background color and style of the Staff "
17859 "Client. The value is a .css file. The system administrator should determine "
17860 "which file is appropriate. Enter just a filename, a full local path or a "
17861 "complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). "
17862 "Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css "
17863 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
17864 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
17865 "root."
17866 msgstr ""
17867 "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا "
17868 "الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي "
17869 "يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة "
17870 "أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل "
17871 "ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل "
17872 "من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
17873
17874 #: ../../source/02_administration.rst:12667
17875 msgid "Leave this field blank to disable."
17876 msgstr "اتركه هذا الحقل خاليا للإيقاف"
17877
17878 #: ../../source/02_administration.rst:12672
17879 msgid "IntranetFavicon"
17880 msgstr "IntranetFavicon"
17881
17882 #: ../../source/02_administration.rst:12674
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Asks: Use the image at \\_\\_\\_ for the Staff Client's favicon."
17885 msgstr "المطلوب: إستخدام  موضوع واجهة عميل الموظفين."
17886
17887 #: ../../source/02_administration.rst:12691
17888 #, fuzzy
17889 msgid "|image116|"
17890 msgstr "صورة"
17891
17892 #: ../../source/02_administration.rst:12696
17893 msgid "IntranetmainUserblock"
17894 msgstr "IntranetmainUserblock"
17895
17896 #: ../../source/02_administration.rst:12698
17897 msgid ""
17898 "Asks: Show the following HTML in its own column on the main page of the "
17899 "staff client"
17900 msgstr ""
17901 "المطلوب: عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج "
17902 "عميل الموظفين"
17903
17904 #: ../../source/02_administration.rst:12701
17905 #, fuzzy
17906 msgid "|image117|"
17907 msgstr "صورة"
17908
17909 #: ../../source/02_administration.rst:12703
17910 #, fuzzy
17911 msgid "|image118|"
17912 msgstr "صورة"
17913
17914 #: ../../source/02_administration.rst:12708
17915 msgid "IntranetNav"
17916 msgstr "IntranetNav"
17917
17918 #: ../../source/02_administration.rst:12710
17919 msgid ""
17920 "Asks: Show the following HTML in the More menu at the top of each page on "
17921 "the staff client (should be a list of links or blank)"
17922 msgstr ""
17923 "المطلوب: عرض HTML التالية في القائمة في الجزء العلوي من كل صفحة على عميل "
17924 "الموظفين (ينبغي أن تكون قائمة روابط أو فارغة)"
17925
17926 #: ../../source/02_administration.rst:12716
17927 msgid "IntranetReportsHomeHTML"
17928 msgstr ""
17929
17930 # Staff Client > Appearance
17931 #: ../../source/02_administration.rst:12718
17932 #, fuzzy
17933 msgid ""
17934 "Asks: Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page "
17935 "of the reports module:"
17936 msgstr ""
17937 "قم بعرض ال HTML التالي في ال div الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية من نظام "
17938 "التقارير الفرعي:"
17939
17940 #: ../../source/02_administration.rst:12721
17941 #, fuzzy
17942 msgid "|image1199|"
17943 msgstr "صورة"
17944
17945 #: ../../source/02_administration.rst:12726
17946 msgid "IntranetSlipPrinterJS"
17947 msgstr "IntranetUserCSS"
17948
17949 #: ../../source/02_administration.rst:12728
17950 msgid "Asks: Use the following JavaScript for printing slips."
17951 msgstr "المطلوب: تضمين جافا سكريبت التالية على كافة الصفحات في الأوباك"
17952
17953 #: ../../source/02_administration.rst:12732
17954 msgid ""
17955 "The most logical use of this preference is in conjunction with the "
17956 "`jsPrintSetup <http://jsprintsetup.mozdev.org/>`__ Firefox add-on. Learn "
17957 "more about this preference and the add-on setup on the Koha wiki at http://"
17958 "wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: ../../source/02_administration.rst:12741
17962 msgid "intranetstylesheet"
17963 msgstr "intranetstylesheet"
17964
17965 #: ../../source/02_administration.rst:12743
17966 #, fuzzy
17967 msgid ""
17968 "Asks: Use the CSS stylesheet \\_\\_\\_ on all pages in the staff interface, "
17969 "instead of the default css (used when leaving this field blank)."
17970 msgstr ""
17971 "المطلوب: استخدام صفحة الأنماط CSS / CSS / ___ على كافة الصفحات في OPAC، بدلا "
17972 "من الإفتراضي"
17973
17974 # Staff Client > Appearance
17975 #: ../../source/02_administration.rst:12748
17976 msgid ""
17977 "The Intranetstylesheet preference is a layout and design feature for the "
17978 "intranet or staff client. This preference allows a library to customize the "
17979 "appearance of the Staff Client. Enter just a filename, a full local path or "
17980 "a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). "
17981 "Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css "
17982 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
17983 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
17984 "root."
17985 msgstr ""
17986 "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا "
17987 "الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي "
17988 "يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة "
17989 "أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل "
17990 "ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل "
17991 "من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
17992
17993 #: ../../source/02_administration.rst:12760
17994 msgid "IntranetUserCSS"
17995 msgstr "IntranetUserCSS"
17996
17997 #: ../../source/02_administration.rst:12762
17998 msgid "Asks: Include the following CSS on all pages in the staff client"
17999 msgstr "المطلوب:  إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج عميل الموظفين"
18000
18001 #: ../../source/02_administration.rst:12767
18002 msgid "IntranetUserJS"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: ../../source/02_administration.rst:12769
18006 msgid ""
18007 "Asks: Include the following JavaScript on all pages in the staff interface"
18008 msgstr "المطلوب: وتتضمن JavaScript التالية على كافة صفحات في واجهة الموظفين"
18009
18010 #: ../../source/02_administration.rst:12774
18011 #, fuzzy
18012 msgid ""
18013 "This preference allows the administrator to enter JavaScript or JQuery that "
18014 "will be embedded across all pages of the Staff Client. Administrators may "
18015 "use this preference to customize some of the interactive sections of Koha, "
18016 "customizing the text for the login prompts, for example. Sample JQuery "
18017 "scripts used by Koha libraries can be found on the wiki: http://wiki.koha-"
18018 "community.org/wiki/JQuery_Library."
18019 msgstr ""
18020 "هذا التفضيل يسمح لمدير النظام لدخول سكريبت مسج أو التي من شأنها أن تكون جزءا "
18021 "لا يتجزأ في جميع صفحات من عميل للموظفين. قد مسؤولين استخدام هذا التفضيل "
18022 "لتخصيص بعض المقاطع التفاعلية لكوها، وتكييف النص للدخول يطالب، على سبيل "
18023 "المثال. ويمكن الاطلاع على النصوص مسج عينة المستخدمة من قبل المكتبات كوها على "
18024 "ويكي `http://wiki.koha-community.org/wiki/JQuery_Library <#http://wiki.koha-"
18025 "community.org/wiki/JQuery_Library>`__."
18026
18027 #: ../../source/02_administration.rst:12785
18028 msgid "SlipCSS"
18029 msgstr "SlipCSS"
18030
18031 #: ../../source/02_administration.rst:12787
18032 msgid "Asks: Include the stylesheet at \\_\\_\\_ on Issue and Reserve Slips."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: ../../source/02_administration.rst:12795
18036 msgid ""
18037 "If you would like to style your receipts or slips with a consistent set of "
18038 "fonts and colors you can use this preference to point Koha to a stylesheet "
18039 "specifically for your slips."
18040 msgstr ""
18041 "إذا كنت ترغب في نمط إيصالات أو القسائم مع مجموعة متناسقة من الخطوط والألوان "
18042 "يمكنك استخدام هذا التفضيل للإشارة إلى أنماط نظام كوها خصيصا لقسائم الخاص بك."
18043
18044 #: ../../source/02_administration.rst:12802
18045 msgid "staffClientBaseURL"
18046 msgstr "staffClientBaseURL"
18047
18048 #: ../../source/02_administration.rst:12804
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Asks: The staff client is located at http:// \\_\\_\\_"
18051 msgstr "المطلوب:  يقع برنامج عميل الموظفين في http://"
18052
18053 #: ../../source/02_administration.rst:12809
18054 msgid "template"
18055 msgstr "القالب"
18056
18057 #: ../../source/02_administration.rst:12811
18058 msgid "Default: prog"
18059 msgstr "الإفتراضي: prog"
18060
18061 #: ../../source/02_administration.rst:12813
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Asks: Use the \\_\\_\\_ theme on the staff interface."
18064 msgstr "المطلوب: إستخدام  موضوع واجهة عميل الموظفين."
18065
18066 #: ../../source/02_administration.rst:12817
18067 msgid "prog"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: ../../source/02_administration.rst:12821
18071 msgid ""
18072 "Do not include a trailing slash in the URL this will break links created "
18073 "using this URL. (example: www.google.com not www.google.com/)"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: ../../source/02_administration.rst:12828
18077 msgid "XSLTDetailsDisplay"
18078 msgstr "XSLTDetailsDisplay"
18079
18080 #: ../../source/02_administration.rst:12832
18081 #, fuzzy
18082 msgid ""
18083 "Asks: Display details in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
18084 msgstr "المطلوب: عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في __"
18085
18086 #: ../../source/02_administration.rst:12842
18087 #, fuzzy
18088 msgid "|image119|"
18089 msgstr "صورة"
18090
18091 #: ../../source/02_administration.rst:12846
18092 #, fuzzy
18093 msgid "|image120|"
18094 msgstr "صورة"
18095
18096 #: ../../source/02_administration.rst:12855
18097 #: ../../source/02_administration.rst:12897
18098 #: ../../source/02_administration.rst:12939
18099 msgid ""
18100 "ex: /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/{langcode}/xslt/"
18101 "intranetDetail.xsl"
18102 msgstr ""
18103 "مثال : /home/koha/src/koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/{langcode}/xslt/"
18104 "intranetDetail.xsl"
18105
18106 #: ../../source/02_administration.rst:12858
18107 #: ../../source/02_administration.rst:12900
18108 #: ../../source/02_administration.rst:12942
18109 msgid "ex. http://mykoha.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
18110 msgstr "مثال . http://mykoha.org/{langcode}/stylesheet.xsl"
18111
18112 #: ../../source/02_administration.rst:12862
18113 #: ../../source/02_administration.rst:12904
18114 #: ../../source/02_administration.rst:12946
18115 msgid "ex: http://mykoha.org/stylesheet.xsl"
18116 msgstr "مثال : http://mykoha.org/stylesheet.xsl"
18117
18118 #: ../../source/02_administration.rst:12866
18119 #, fuzzy
18120 msgid ""
18121 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
18122 "screen when viewing a bib record. This preference will allow you either use "
18123 "the default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
18124 msgstr ""
18125 "تسمح صفحة الأنماط  XSLT بتخصيص عرض التفاصيل على الشاشة عند عرض التسجيلة "
18126 "الببليوغرافية . سوف يسمح لك هذا التفضيل إما استخدام المظهر الإفتراضي الذي "
18127 "يأتي مع كوها أو تصميم صفحة الأنماط الخاصة بك."
18128
18129 #: ../../source/02_administration.rst:12874
18130 #, fuzzy
18131 msgid "XSLTListsDisplay"
18132 msgstr "العرض"
18133
18134 #: ../../source/02_administration.rst:12878
18135 #, fuzzy
18136 msgid ""
18137 "Asks: Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
18138 msgstr "المطلوب: عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في __"
18139
18140 #: ../../source/02_administration.rst:12908
18141 #, fuzzy
18142 msgid ""
18143 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
18144 "screen when viewing a list. This preference will allow you either use the "
18145 "default look that comes with Koha or design your own stylesheet."
18146 msgstr ""
18147 "تسمح صفحة الأنماط  XSLT بتخصيص عرض التفاصيل على الشاشة عند عرض التسجيلة "
18148 "الببليوغرافية . سوف يسمح لك هذا التفضيل إما استخدام المظهر الإفتراضي الذي "
18149 "يأتي مع كوها أو تصميم صفحة الأنماط الخاصة بك."
18150
18151 #: ../../source/02_administration.rst:12916
18152 msgid "XSLTResultsDisplay"
18153 msgstr "XSLTResultsDisplay"
18154
18155 #: ../../source/02_administration.rst:12920
18156 #, fuzzy
18157 msgid ""
18158 "Asks: Display results in the staff client using XSLT stylesheet at \\_\\_\\_"
18159 msgstr "المطلوب: عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في __"
18160
18161 #: ../../source/02_administration.rst:12950
18162 #, fuzzy
18163 msgid ""
18164 "XSLT stylesheets allow for the customization of the details shown on the "
18165 "screen when viewing the search results. This preference will allow you "
18166 "either use the default look that comes with Koha or design your own "
18167 "stylesheet."
18168 msgstr ""
18169 "تسمح صفحة الأنماط XSLT بالتخصيص من أجل عرض التفاصيل على الشاشة عند عرض نتائج "
18170 "البحث. سوف يسمح لك هذا التفضيل إما استخدام المظهر الإفتراضي الذي يأتي مع "
18171 "كوها أو تصميم صفحة الأنماط الخاصة بك."
18172
18173 #: ../../source/02_administration.rst:12958
18174 msgid "Options"
18175 msgstr "خيارات"
18176
18177 #: ../../source/02_administration.rst:12963
18178 msgid "AudioAlerts"
18179 msgstr ""
18180
18181 # Staff Client > Options
18182 #: ../../source/02_administration.rst:12967
18183 #, fuzzy
18184 msgid ""
18185 "Asks: \\_\\_\\_ audio alerts for events defined in the audio alerts section "
18186 "of administration."
18187 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
18188
18189 #: ../../source/02_administration.rst:12978
18190 msgid ""
18191 "This feature is not supported by all browsers. Requires an HTML5 compliant "
18192 "browser."
18193 msgstr "هذه الميزة غير مدعومة من قبل جميع المتصفحات. يتطلب متصفح متوافق HTML5."
18194
18195 #: ../../source/02_administration.rst:12984
18196 msgid "HidePatronName"
18197 msgstr "HidePatronName"
18198
18199 #: ../../source/02_administration.rst:12988
18200 #, fuzzy
18201 msgid ""
18202 "Asks: \\_\\_\\_ the names of patrons that have items checked out or on hold "
18203 "on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
18204 msgstr ""
18205 "المطلوب: اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد مُعارة أو في الحجز في صفحات "
18206 "التفاصيل أو شاشة \"وضع حجز\" ."
18207
18208 #: ../../source/02_administration.rst:13000
18209 msgid "intranetbookbag"
18210 msgstr "intranetbookbag"
18211
18212 #: ../../source/02_administration.rst:13004
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Asks: \\_\\_\\_ the cart option in the staff client."
18215 msgstr "المطلوب:  خيار السلة في برنامج عميل الموظفين."
18216
18217 #: ../../source/02_administration.rst:13015
18218 msgid "IntranetCatalogSearchPulldown"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: ../../source/02_administration.rst:13019
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Asks: \\_\\_\\_ a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
18224 msgstr ""
18225 "المطلوب:  ___ المكتبة إختر القائمة المندسلة من على الصفحة الرئسية لإوباك."
18226
18227 #: ../../source/02_administration.rst:13030
18228 msgid "StaffDetailItemSelection"
18229 msgstr "تفعيل"
18230
18231 #: ../../source/02_administration.rst:13034
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Asks: \\_\\_\\_ item selection in record detail page."
18234 msgstr "المطلوب: ___ المواد المفقودة على البحث وتفصيل الصفحات ."
18235
18236 #: ../../source/02_administration.rst:13044
18237 msgid ""
18238 "This preference lets you choose to show (or not show) checkboxes to the left "
18239 "of every item in the holdings tab on the detail display of a record in the "
18240 "staff client. Showing these checkboxes allows the staff members to select "
18241 "multiple items to edit or delete at once."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: ../../source/02_administration.rst:13049
18245 #, fuzzy
18246 msgid "|image121|"
18247 msgstr "صورة"
18248
18249 # Staff Client > Options
18250 #: ../../source/02_administration.rst:13054
18251 #, fuzzy
18252 msgid "UseWYSIWYGinSystemPreferences"
18253 msgstr "إظهار"
18254
18255 # Staff Client > Options
18256 #: ../../source/02_administration.rst:13058
18257 #, fuzzy
18258 msgid ""
18259 "Asks: \\_\\_\\_ WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
18260 msgstr "محرر WYSIWYG  عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
18261
18262 #: ../../source/02_administration.rst:13067
18263 #, fuzzy
18264 msgid "|image1200|"
18265 msgstr "صورة"
18266
18267 #: ../../source/02_administration.rst:13071
18268 msgid ""
18269 "This preference allows you to chang system preferences with HTML in them to "
18270 "WYSIWYG editors instead of plain text boxes."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: ../../source/02_administration.rst:13077
18274 msgid "viewISBD"
18275 msgstr "viewISBD"
18276
18277 #: ../../source/02_administration.rst:13081
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in ISBD form on the staff client."
18280 msgstr "المطلوب: للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج عميل الموظفين."
18281
18282 #: ../../source/02_administration.rst:13092
18283 msgid "viewLabeledMARC"
18284 msgstr "viewLabeledMARC"
18285
18286 #: ../../source/02_administration.rst:13096
18287 #, fuzzy
18288 msgid ""
18289 "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in labeled MARC form on the staff "
18290 "client."
18291 msgstr ""
18292 "المطلوب:  للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج عميل الموظفين."
18293
18294 #: ../../source/02_administration.rst:13108
18295 msgid "viewMARC"
18296 msgstr "viewMARC"
18297
18298 #: ../../source/02_administration.rst:13112
18299 #, fuzzy
18300 msgid ""
18301 "Asks: \\_\\_\\_ staff to view records in plain MARC form on the staff client."
18302 msgstr ""
18303 "المطلوب: للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج عميل الموظفين."
18304
18305 #: ../../source/02_administration.rst:13124
18306 msgid "Tools"
18307 msgstr "الأدوات"
18308
18309 #: ../../source/02_administration.rst:13126
18310 #, fuzzy
18311 msgid "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Tools"
18312 msgstr ""
18313 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
18314
18315 #: ../../source/02_administration.rst:13131
18316 msgid "Batch Item"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: ../../source/02_administration.rst:13133
18320 #, fuzzy
18321 msgid ""
18322 "These preferences are in reference to the :ref:`Batch Item Modification "
18323 "<batch-item-modification-label>` tool."
18324 msgstr "`التعديل الكمّي للمواد <#batchmodifyitems>`__"
18325
18326 #: ../../source/02_administration.rst:13139
18327 msgid "MaxItemsForBatchDel"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: ../../source/02_administration.rst:13141
18331 #: ../../source/02_administration.rst:13157
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Default: 1000"
18334 msgstr "الافتراضي: 10"
18335
18336 # Tools > Batch item modification
18337 #: ../../source/02_administration.rst:13143
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Asks: Display up to \\_\\_\\_ items in a single deletion batch."
18340 msgstr "المواد بتعديل واحد أو حذف الدفعة"
18341
18342 #: ../../source/02_administration.rst:13147
18343 msgid ""
18344 "In the :ref:`batch item delete tool <batch-item-deletion-label>` this will "
18345 "prevent the display of more than the items you entered in this preference, "
18346 "but you will be able to delete more than the number you enter here."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: ../../source/02_administration.rst:13155
18350 #, fuzzy
18351 msgid "MaxItemsForBatchMod"
18352 msgstr "`تنسيق التاريخ <#dateformat>`__"
18353
18354 # Tools > Batch item modification
18355 #: ../../source/02_administration.rst:13159
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Asks: Process up to \\_\\_\\_ items in a single modification batch."
18358 msgstr "المواد بتعديل واحد أو حذف الدفعة"
18359
18360 #: ../../source/02_administration.rst:13163
18361 msgid ""
18362 "In the :ref:`batch item modification tool <batch-item-modification-label>` "
18363 "this preference will prevent the editing of more than the number entered "
18364 "here."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: ../../source/02_administration.rst:13170
18368 msgid "News"
18369 msgstr "أخبار"
18370
18371 #: ../../source/02_administration.rst:13175
18372 #, fuzzy
18373 msgid "NewsAuthorDisplay"
18374 msgstr "الإفتراضي: أعرض"
18375
18376 # Tools > News
18377 #: ../../source/02_administration.rst:13179
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Asks: Show the author for news items: \\_\\_\\_"
18380 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
18381
18382 #: ../../source/02_administration.rst:13183
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Both OPAC and staff client"
18385 msgstr "تبويب الطبعات في عميل الموظفين"
18386
18387 #: ../../source/02_administration.rst:13185
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Not at all"
18390 msgstr "غير متاح"
18391
18392 #: ../../source/02_administration.rst:13187
18393 #, fuzzy
18394 msgid "OPAC only"
18395 msgstr "تسجيل الدخول للأوباك"
18396
18397 #: ../../source/02_administration.rst:13189
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Staff client only"
18400 msgstr "عميل الموظفين"
18401
18402 #: ../../source/02_administration.rst:13194
18403 msgid "Patron Cards"
18404 msgstr "بطاقات المستفيد"
18405
18406 #: ../../source/02_administration.rst:13196
18407 #, fuzzy
18408 msgid ""
18409 "These preferences are in reference to the :ref:`Patron Card Creator <patron-"
18410 "card-creator-label>` tool."
18411 msgstr ""
18412 "هذه التفضيلات هي مرجع لـ `مُنشئ بطاقة المستفيد <#patroncardcreator>`__ أداة."
18413
18414 #: ../../source/02_administration.rst:13202
18415 msgid "ImageLimit"
18416 msgstr "تفضيل ImageLimit"
18417
18418 #: ../../source/02_administration.rst:13204
18419 #, fuzzy
18420 msgid ""
18421 "Asks: Limit the number of creator images stored in the database to \\_\\_\\_ "
18422 "images."
18423 msgstr "المطلوب: حدد عدد صور المنشئ المُخزنة في قاعدة البيانات لـ ___ صور."
18424
18425 #: ../../source/02_administration.rst:13210
18426 msgid "Reports"
18427 msgstr "التقارير"
18428
18429 #: ../../source/02_administration.rst:13212
18430 #, fuzzy
18431 msgid "These preferences are in reference to the Reports module."
18432 msgstr ""
18433 "هذه التفضيلات هي مرجع لـ `مُنشئ بطاقة المستفيد <#patroncardcreator>`__ أداة."
18434
18435 #: ../../source/02_administration.rst:13217
18436 msgid "NumSavedReports"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: ../../source/02_administration.rst:13221
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Asks: By default, show \\_\\_\\_ reports on the Saved Reports page."
18442 msgstr "المطلوب: بواسطة الأفتراضي, تظهر نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
18443
18444 #: ../../source/02_administration.rst:13226
18445 msgid "Upload"
18446 msgstr "رفع"
18447
18448 #: ../../source/02_administration.rst:13231
18449 msgid "UploadPurgeTemporaryFilesDays"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: ../../source/02_administration.rst:13235
18453 msgid ""
18454 "Asks: Automatically delete temporary uploads older than \\_\\_\\_ days in "
18455 "cleanup_database cron job."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: ../../source/02_administration.rst:13241
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Web Services"
18461 msgstr "خدمات الويب"
18462
18463 #: ../../source/02_administration.rst:13243
18464 #, fuzzy
18465 msgid ""
18466 "*Get there:* More > Administration > Global System Preferences > Web Services"
18467 msgstr ""
18468 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
18469
18470 #: ../../source/02_administration.rst:13249
18471 #: ../../source/02_administration.rst:13254
18472 msgid "ILS-DI"
18473 msgstr "ILS-DI"
18474
18475 #: ../../source/02_administration.rst:13258
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Asks: \\_\\_\\_ ILS-DI services for OPAC users"
18478 msgstr "المطلوب:  خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
18479
18480 #: ../../source/02_administration.rst:13269
18481 msgid "ILS-DI:AuthorizedIPs"
18482 msgstr "ILS-DI:AuthorizedIPs"
18483
18484 #: ../../source/02_administration.rst:13271
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Asks: \\_\\_\\_ allowed IPs to use the ILS-DI services"
18487 msgstr "المطلوب:  بروتوكولات الانترنت المسموح لها باستخدام خدمات الـILS-DI"
18488
18489 #: ../../source/02_administration.rst:13276
18490 #: ../../source/02_administration.rst:13281
18491 msgid "IdRef"
18492 msgstr "IdRef"
18493
18494 # Web services > IdRef
18495 #: ../../source/02_administration.rst:13285
18496 #, fuzzy
18497 msgid ""
18498 "Asks: \\_\\_\\_ the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows "
18499 "to request authorities from the Sudoc database."
18500 msgstr ""
18501 "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من "
18502 "قاعدة بيانات Sudoc"
18503
18504 #: ../../source/02_administration.rst:13296
18505 msgid ""
18506 "IdRef is a French service for Sudoc autorities. Using the `Sudoc database "
18507 "<http://www.sudoc.abes.fr/>`__, it allows to request / modify / add "
18508 "authorities. If a record comes from the Sudoc (so 009 is filled with an "
18509 "integer), at the OPAC you will see \"Author: Idref\" if a 7..$3 (unimarc "
18510 "author) if filled with a ppn. On clicking on the Idref link, a popup will "
18511 "display."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: ../../source/02_administration.rst:13303
18515 #, fuzzy
18516 msgid "|image1201|"
18517 msgstr "صورة"
18518
18519 #: ../../source/02_administration.rst:13305
18520 msgid ""
18521 "The Idref webservice is requested and all records (by roles) for this author "
18522 "will be displayed"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: ../../source/02_administration.rst:13308
18526 #, fuzzy
18527 msgid "|image1202|"
18528 msgstr "صورة"
18529
18530 #: ../../source/02_administration.rst:13310
18531 msgid ""
18532 "There is 1 line / record and 2 links at the end. 1 will request Koha (cgi-"
18533 "bin/koha/opac-search.pl?q=ident:003381862), the other one will redirect to "
18534 "the sudoc page (http://www.sudoc.fr/003381862)."
18535 msgstr ""
18536
18537 # Web services > IdRef
18538 #: ../../source/02_administration.rst:13316
18539 #, fuzzy
18540 msgid ""
18541 "Please note that this feature is available only for libraries using UNIMARC."
18542 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
18543
18544 #: ../../source/02_administration.rst:13321
18545 msgid ""
18546 "The French Sudoc database should not be confused with the US Superintendent "
18547 "of Documents (SuDocs) Classification Scheme."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: ../../source/02_administration.rst:13327
18551 #: ../../source/02_administration.rst:13332
18552 msgid "OAI-PMH"
18553 msgstr "OAI-PMH"
18554
18555 #: ../../source/02_administration.rst:13336
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Asks: \\_\\_\\_ Koha's OAI-PMH server."
18558 msgstr "المطلوب: خادم نظام كوها في OAI-PMH."
18559
18560 #: ../../source/02_administration.rst:13346
18561 msgid ""
18562 "Once enabled you can visit http://YOURKOHACATALOG/cgi-bin/koha/oai.pl to see "
18563 "your file. For the Open Archives Initiative-Protocol for Metadata Harvesting "
18564 "(OAI-PMH) there are two groups of 'participants': Data Providers and Service "
18565 "Providers. Data Providers (open archives, repositories) provide free access "
18566 "to metadata, and may, but do not necessarily, offer free access to full "
18567 "texts or other resources. OAI-PMH provides an easy to implement, low barrier "
18568 "solution for Data Providers. Service Providers use the OAI interfaces of the "
18569 "Data Providers to harvest and store metadata. Note that this means that "
18570 "there are no live search requests to the Data Providers; rather, services "
18571 "are based on the harvested data via OAI-PMH. Koha at present can only act as "
18572 "a Data Provider. It can not harvest from other repositories. The biggest "
18573 "stumbling block to having Koha harvest from other repositories is that MARC "
18574 "is the only metadata format that Koha indexes natively. Visit http://www."
18575 "oaforum.org/tutorial/english/page3.htm for diagrams of how OAI-PMH works."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: ../../source/02_administration.rst:13364
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Learn more about OAI-PMH at: http://www.openarchives.org/pmh/"
18581 msgstr ""
18582 "لتعلم المزيد حول الــ OAI-PMH at: `http://www.openarchives.org/pmh/ <#http://"
18583 "www.openarchives.org/pmh/>`__"
18584
18585 #: ../../source/02_administration.rst:13369
18586 msgid "OAI-PMH:archiveID"
18587 msgstr "OAI-PMH:archiveID"
18588
18589 #: ../../source/02_administration.rst:13371
18590 msgid "Default: KOHA-OAI-TEST"
18591 msgstr "الأفتراضي: KOHA-OAI-TEST"
18592
18593 #: ../../source/02_administration.rst:13373
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Asks: Identify records at this site with the prefix \\_\\_\\_ :"
18596 msgstr "المطلوب: تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة:"
18597
18598 #: ../../source/02_administration.rst:13378
18599 msgid "OAI-PMH:AutoUpdateSets"
18600 msgstr "OAI-PMH:AutoUpdateSets"
18601
18602 #: ../../source/02_administration.rst:13382
18603 #, fuzzy
18604 msgid ""
18605 "Asks: \\_\\_\\_ automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record "
18606 "is created or updated."
18607 msgstr ""
18608 "المطلوب: التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد عند إنشاء تسجيلة ببليوغرافية أو "
18609 "تحديثها."
18610
18611 #: ../../source/02_administration.rst:13394
18612 msgid "OAI-PMH:ConfFile"
18613 msgstr "OAI-PMH:ConfFile"
18614
18615 #: ../../source/02_administration.rst:13396
18616 msgid ""
18617 "If this preference is left empty, Koha's OAI Server operates in normal mode, "
18618 "otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to "
18619 "parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile "
18620 "specify a YAML configuration file which list available metadata formats and "
18621 "XSL file used to create them from marcxml records."
18622 msgstr ""
18623 "إذا تم ترك هذا التفضيل فارغة، نظام كوها في خادم OAI يعمل في الوضع العادي، "
18624 "وإلا فإنه يعمل في وضع الموسعة. في وضع الموسعة، فمن الممكن إلى أشكال أخرى من "
18625 "المعلمة أو marcxml or Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile تحديد ملف التكوين الذي "
18626 "صيغ YAML قائمة بيانات التعريف المتاحة وملف XSL تستخدم لإنشاء لهم من سجلات "
18627 "marcxml."
18628
18629 #: ../../source/02_administration.rst:13402
18630 #, fuzzy
18631 msgid ""
18632 "For more information, see the :ref:`sample conf file <sample-oai-conf-file-"
18633 "label>` in the appendix."
18634 msgstr ""
18635 "لمزيد من المعلومات، إنظر `مثال conf الملف  <#oaiconfsample>`__ في الملحقة."
18636
18637 #: ../../source/02_administration.rst:13408
18638 #, fuzzy
18639 msgid "OAI-PMH:DeletedRecord"
18640 msgstr "`OAI-PMH <#OAI-PMH>`__"
18641
18642 # Web services > OAI-PMH
18643 #: ../../source/02_administration.rst:13410
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Default: will never be emptied or truncated (persistent)"
18646 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
18647
18648 #: ../../source/02_administration.rst:13412
18649 msgid "Asks: Koha's deletedbiblio table \\_\\_\\_"
18650 msgstr ""
18651
18652 # Web services > OAI-PMH
18653 #: ../../source/02_administration.rst:13416
18654 #, fuzzy
18655 msgid "will never have any data in it (no)"
18656 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
18657
18658 # Web services > OAI-PMH
18659 #: ../../source/02_administration.rst:13418
18660 #, fuzzy
18661 msgid "will never be emptied or truncated (persistent)"
18662 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
18663
18664 # Web services > OAI-PMH
18665 #: ../../source/02_administration.rst:13420
18666 #, fuzzy
18667 msgid "might be emptied or truncated at some point (transient)"
18668 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
18669
18670 #: ../../source/02_administration.rst:13425
18671 msgid "OAI-PMH:MaxCount"
18672 msgstr "OAI-PMH:MaxCount"
18673
18674 #: ../../source/02_administration.rst:13429
18675 #, fuzzy
18676 msgid ""
18677 "Asks: Only return \\_\\_\\_ records at a time in response to a ListRecords "
18678 "or ListIdentifiers query."
18679 msgstr ""
18680 "المطلوب: العودة فقط __ تسجيلات في وقت واحد ردا على قائمة الوثائق أو قائمة "
18681 "المعرفات."
18682
18683 #: ../../source/02_administration.rst:13434
18684 msgid ""
18685 "This is the maximum number of records that would be returned based on "
18686 "ListRecord or ListIdentifier queries from harvesters. ListRecords harvest "
18687 "the entire records while the ListIdentifier is an abbreviated form of "
18688 "ListRecords, retrieving only headers rather than records."
18689 msgstr ""
18690 "هذا هو الحد الأقصى لعدد السجلات التي سيعاد بناء على ListRecord أو "
18691 "ListIdentifier استفسارات حصادات. ListRecords حصاد السجلات بأكملها في حين أن "
18692 "ListIdentifier هو شكل مختصر من ListRecords، استرجاع العناوين فقط بدلا من "
18693 "السجلات."
18694
18695 #: ../../source/02_administration.rst:13442
18696 msgid "Reporting"
18697 msgstr "تقرير"
18698
18699 #: ../../source/02_administration.rst:13447
18700 msgid "SvcMaxReportRows"
18701 msgstr "حفظ التقارير"
18702
18703 # Web services > Reporting
18704 #: ../../source/02_administration.rst:13451
18705 #, fuzzy
18706 msgid ""
18707 "Asks: Only return \\_\\_\\_ rows of a report requested via the reports web "
18708 "service."
18709 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."
18710
18711 #: ../../source/02_administration.rst:13456
18712 msgid ""
18713 "This value will be used to limit the number of results returned by `public "
18714 "reports <#publicreport>`__."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: ../../source/02_administration.rst:13462
18718 msgid "Basic Parameters"
18719 msgstr "الضوابط الأساسية"
18720
18721 #: ../../source/02_administration.rst:13464
18722 #, fuzzy
18723 msgid "*Get there:* More > Administration"
18724 msgstr "المزيد &gt; الإدارة"
18725
18726 #: ../../source/02_administration.rst:13468
18727 msgid "Configure all 'parameters' in the order they appear."
18728 msgstr "ضبط جميع 'المعاملات' بالترتيب حسب ظهورها."
18729
18730 #: ../../source/02_administration.rst:13473
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Libraries & Groups"
18733 msgstr "`المكتبات &amp; المجموعات <#libsgroups>`__"
18734
18735 #: ../../source/02_administration.rst:13475
18736 msgid ""
18737 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18738 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18739 "of Koha."
18740 msgstr ""
18741 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
18742 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
18743
18744 #: ../../source/02_administration.rst:13479
18745 #, fuzzy
18746 msgid ""
18747 "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Libraries and Groups"
18748 msgstr ""
18749 "<emphasis>لتصل إلى هناك:</emphasis> المزيد gt; الادارة وgt; المعاملات "
18750 "الاساسية وgt; المكتبات والمجموعات"
18751
18752 #: ../../source/02_administration.rst:13482
18753 msgid ""
18754 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18755 "groups that have already been added to the system."
18756 msgstr ""
18757 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
18758 "بالفعل إلى النظام."
18759
18760 #: ../../source/02_administration.rst:13485
18761 #, fuzzy
18762 msgid "|image122|"
18763 msgstr "صورة"
18764
18765 #: ../../source/02_administration.rst:13487
18766 #, fuzzy
18767 msgid "|image123|"
18768 msgstr "صورة"
18769
18770 #: ../../source/02_administration.rst:13492
18771 msgid "Adding a Library"
18772 msgstr "إضافة مكتبة"
18773
18774 #: ../../source/02_administration.rst:13494
18775 msgid "To add a new library:"
18776 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
18777
18778 #: ../../source/02_administration.rst:13496
18779 msgid "Click 'New Library'"
18780 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
18781
18782 #: ../../source/02_administration.rst:13498
18783 msgid "The top of the form asks for some basics about the library"
18784 msgstr "أعلى النموذج يسأل عن اساسيات المكتبة"
18785
18786 #: ../../source/02_administration.rst:13500
18787 #, fuzzy
18788 msgid "|image124|"
18789 msgstr "صورة"
18790
18791 #: ../../source/02_administration.rst:13502
18792 msgid ""
18793 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
18794 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
18795 msgstr ""
18796 "لا يجب أن يحتوي رمز المكتبة على أي مسافات وأن يتكون من 10 أحرف أو أقل. سيتم "
18797 "استخدام هذا الرمز كمعرف فريد في قاعدة البيانات"
18798
18799 #: ../../source/02_administration.rst:13506
18800 msgid ""
18801 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
18802 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
18803 msgstr ""
18804 "سيتم عرض الاسم في الأوباك حيث يتم عرض اسم المكتبة للعامة ويجب أن يكون اسما "
18805 "له معنى لمستفيديك"
18806
18807 #: ../../source/02_administration.rst:13510
18808 #, fuzzy
18809 msgid ""
18810 "If you have :ref:`groups <adding-a-group-label>` set up you can choose what "
18811 "group this library belongs to after entering in the code and name"
18812 msgstr ""
18813 "اذا كان لديك تنصيب `مجموعات <#addinglibgroup>`__ يمكنك اختيار إلى أي مجموعة "
18814 "تنتمي هذه المكتبة بعد إدخال الرمز والاسم"
18815
18816 #: ../../source/02_administration.rst:13514
18817 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch"
18818 msgstr "بعدها يمكنك إدخال المعلومات الأساسيات لجهات الاتصال حول الفرع"
18819
18820 #: ../../source/02_administration.rst:13516
18821 #, fuzzy
18822 msgid "|image125|"
18823 msgstr "صورة"
18824
18825 #: ../../source/02_administration.rst:13518
18826 msgid ""
18827 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
18828 "library"
18829 msgstr "يمكن استخدام حقول العنوان وجهة الاتصال لعمل إخطارات مخصصة لكل مكتبة"
18830
18831 #: ../../source/02_administration.rst:13521
18832 msgid ""
18833 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
18834 "library in your system"
18835 msgstr ""
18836 "حقل عنوان البريد الالكتروني غير مطلوب, لكن يجب كتابته لكل مكتبة في نظامك "
18837 "الخاص"
18838
18839 #: ../../source/02_administration.rst:13526
18840 msgid ""
18841 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
18842 "to and from the right address"
18843 msgstr ""
18844 "تأكد من إدخال عنوان البريد الالكتروني لتتأكد من وصول الملاحظة من و "
18845 "إلىالعنوان الصحيح"
18846
18847 #: ../../source/02_administration.rst:13529
18848 #, fuzzy
18849 msgid ""
18850 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
18851 "the email address that all replies will go to."
18852 msgstr ""
18853 "إذا كنت ترغب يمكنك إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"الرد على\". سيكون ذلك "
18854 "هو عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الردود."
18855
18856 #: ../../source/02_administration.rst:13534
18857 #, fuzzy
18858 msgid ""
18859 "If you do not fill in this value Koha will use the address in the :ref:"
18860 "`ReplytoDefault` preference"
18861 msgstr ""
18862 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18863 "في التفضيل ReplytoDefault "
18864
18865 #: ../../source/02_administration.rst:13537
18866 #, fuzzy
18867 msgid ""
18868 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
18869 "This is the email address that all bounced messages will go to."
18870 msgstr ""
18871 "إذا كنت ترغب يمكنك أيضا إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"مسار الإعادة\". "
18872 "سيكون ذلك عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الرسائل المرتدة."
18873
18874 #: ../../source/02_administration.rst:13543
18875 #, fuzzy
18876 msgid ""
18877 "If you do not fill in this value Koha will use the address in the :ref:"
18878 "`ReturnpathDefault` preference"
18879 msgstr ""
18880 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18881 "في التفضيل ReturnpathDefault "
18882
18883 #: ../../source/02_administration.rst:13547
18884 msgid ""
18885 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
18886 "holdings table on the OPAC"
18887 msgstr ""
18888 "إذا تم ملء حقل ال URL فسيتم ربط اسم المكتية في جدول المقتنيات في الأوباك"
18889
18890 #: ../../source/02_administration.rst:13550
18891 #, fuzzy
18892 msgid "|image126|"
18893 msgstr "صورة"
18894
18895 #: ../../source/02_administration.rst:13552
18896 msgid ""
18897 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
18898 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
18899 msgstr ""
18900 "مربع معلومات الأوباك موجود من أجلك لوضع المعلومات حول المكتبة التي ستظهر في "
18901 "الأوباك عند تحريك الماوس على اسم الفرع في جدول المقتنيات"
18902
18903 #: ../../source/02_administration.rst:13556
18904 #, fuzzy
18905 msgid "|image127|"
18906 msgstr "صورة"
18907
18908 #: ../../source/02_administration.rst:13558
18909 msgid ""
18910 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
18911 "your staff client to a specific IP Address"
18912 msgstr ""
18913 "لا داعي من ملئ حقل IP إلا إذا كنت تخطط لتحد من الوصول لعملاء موظفيك في عنوان "
18914 "IP المخصص لذلك"
18915
18916 #: ../../source/02_administration.rst:13563
18917 #, fuzzy
18918 msgid "An IP address is required if you have enabled :ref:`AutoLocation`"
18919 msgstr "عنوان IP مطلوب اذا قمت بتفعيل  `AutoLocation <#AutoLocation>`__"
18920
18921 #: ../../source/02_administration.rst:13566
18922 msgid ""
18923 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
18924 "the OPAC"
18925 msgstr "وأخيرا، إذا كان لديك أي ملاحظات يمكنك وضعها هنا. ولن تظهر في الأوباك"
18926
18927 #: ../../source/02_administration.rst:13571
18928 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18929 msgstr "من الحقول المذكورة, يطلب فقط \"رمز المكتبة\" و\"الإسم\""
18930
18931 #: ../../source/02_administration.rst:13576
18932 msgid "Editing/Deleting a Library"
18933 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
18934
18935 #: ../../source/02_administration.rst:13578
18936 msgid ""
18937 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
18938 "to it."
18939 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
18940
18941 #: ../../source/02_administration.rst:13581
18942 #, fuzzy
18943 msgid "|image128|"
18944 msgstr "صورة"
18945
18946 #: ../../source/02_administration.rst:13583
18947 msgid ""
18948 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
18949 "edit/alter details associated with the library in question."
18950 msgstr ""
18951 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
18952 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
18953
18954 #: ../../source/02_administration.rst:13588
18955 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
18956 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
18957
18958 #: ../../source/02_administration.rst:13593
18959 msgid "Adding a group"
18960 msgstr "إضافة مجموعة"
18961
18962 #: ../../source/02_administration.rst:13595
18963 msgid ""
18964 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18965 "button at the top of the screen"
18966 msgstr ""
18967 "لإضافة مجال البحث أو خاصية مجموعة المكتبة انقر فوق زر 'مجموعة جديدة' في أعلى "
18968 "الشاشة"
18969
18970 #: ../../source/02_administration.rst:13598
18971 #, fuzzy
18972 msgid "|image129|"
18973 msgstr "صورة"
18974
18975 #: ../../source/02_administration.rst:13600
18976 msgid ""
18977 "Give the group a 'Category type; of 'searchdomain' and if you would like the "
18978 "group to show up in the library pull down at the top of the OPAC (with :ref:"
18979 "`OpacAddMastheadLibraryPulldown` set to 'Add') and on the advanced search "
18980 "page you can check the 'Show in search pulldown' box."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: ../../source/02_administration.rst:13607
18984 msgid ""
18985 "Of the fields on the group form, 'Category code', 'Name', and 'Category "
18986 "type' are the only required fields"
18987 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
18988
18989 #: ../../source/02_administration.rst:13613
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Search Domain Groups"
18992 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
18993
18994 #: ../../source/02_administration.rst:13615
18995 msgid ""
18996 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
18997 "time instead of searching just one library or all libraries."
18998 msgstr ""
18999 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
19000 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
19001
19002 #: ../../source/02_administration.rst:13618
19003 #, fuzzy
19004 msgid "|image130|"
19005 msgstr "صورة"
19006
19007 #: ../../source/02_administration.rst:13620
19008 msgid ""
19009 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19010 "page in your Koha system:"
19011 msgstr ""
19012 "لرؤية نطاق بحث المجموعة يمكنك زيارة موظف العملاء في صفحة البحث المتقدم في "
19013 "نظام كوها الخاص بك "
19014
19015 #: ../../source/02_administration.rst:13623
19016 #, fuzzy
19017 msgid "|image131|"
19018 msgstr "صورة"
19019
19020 #: ../../source/02_administration.rst:13628
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Library Property Groups"
19023 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
19024
19025 #: ../../source/02_administration.rst:13630
19026 msgid ""
19027 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
19028 "them"
19029 msgstr ""
19030 "يمكنك أن تعين تصنيف معين لمكتباتك وذلك من خلال إضافة مجموعة جديدة إليهم"
19031
19032 #: ../../source/02_administration.rst:13633
19033 #, fuzzy
19034 msgid "|image132|"
19035 msgstr "صورة"
19036
19037 #: ../../source/02_administration.rst:13635
19038 msgid ""
19039 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form"
19040 msgstr "يتم تطبيق خصائص المكتبة بإضافة وتحرير نموذج المكتبة"
19041
19042 #: ../../source/02_administration.rst:13638
19043 #, fuzzy
19044 msgid "|image133|"
19045 msgstr "صورة"
19046
19047 #: ../../source/02_administration.rst:13643
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Item Types"
19050 msgstr "أنواع المادة"
19051
19052 #: ../../source/02_administration.rst:13645
19053 msgid ""
19054 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
19055 "codes."
19056 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
19057
19058 #: ../../source/02_administration.rst:13648
19059 #, fuzzy
19060 msgid "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Item Types"
19061 msgstr ""
19062 "<emphasis>لتصل إلى هناك :</emphasis> المزيد&gt; الإدارة &gt; المعاملات "
19063 "الأساسية &gt;أنواع المواد"
19064
19065 #: ../../source/02_administration.rst:13650
19066 msgid ""
19067 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
19068 "can be used in any way that works for your library."
19069 msgstr ""
19070 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
19071 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
19072
19073 #: ../../source/02_administration.rst:13653
19074 #, fuzzy
19075 msgid "|image134|"
19076 msgstr "صورة"
19077
19078 #: ../../source/02_administration.rst:13658
19079 msgid "Adding Item Types"
19080 msgstr "أضف أنواع المواد"
19081
19082 #: ../../source/02_administration.rst:13660
19083 msgid ""
19084 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19085 "of the Item Types page."
19086 msgstr ""
19087 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
19088 "من صفحة أنواع المواد."
19089
19090 #: ../../source/02_administration.rst:13663
19091 #, fuzzy
19092 msgid "|image135|"
19093 msgstr "صورة"
19094
19095 #: ../../source/02_administration.rst:13665
19096 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
19097 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
19098
19099 #: ../../source/02_administration.rst:13667
19100 msgid ""
19101 "The description is the plain text definition of the item type (for those "
19102 "with multiple languages installed you can translate the item type "
19103 "description in to all of those languages using the 'Translate in to other "
19104 "languages' link)"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: ../../source/02_administration.rst:13672
19108 msgid ""
19109 "Item types and can grouped together for searching at the same time. For "
19110 "example you can put DVDs and Bluray in to a group called Movie and then they "
19111 "can be searched together. These groups are defined in the ITEMTYPECAT "
19112 "authorized value."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: ../../source/02_administration.rst:13677
19116 msgid "You can choose to have an image associated with your item type"
19117 msgstr "بإمكانك اختيار صورة ترتبط بنوع المادة الخاصة بك"
19118
19119 #: ../../source/02_administration.rst:13679
19120 msgid "You can choose from a series of image collections"
19121 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
19122
19123 #: ../../source/02_administration.rst:13681
19124 msgid "You can link to a remote image"
19125 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
19126
19127 #: ../../source/02_administration.rst:13683
19128 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
19129 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
19130
19131 #: ../../source/02_administration.rst:13687
19132 #, fuzzy
19133 msgid ""
19134 "To have your item type images appear in the OPAC you need to set :ref:"
19135 "`noItemTypeImages` to 'Show'"
19136 msgstr ""
19137 "ليكون لديك صورة نوع مادة تظهر في الأوباك تحتاج إلى ضبط noItemTypeImages إلى "
19138 "'إظهار'"
19139
19140 #: ../../source/02_administration.rst:13690
19141 #, fuzzy
19142 msgid ""
19143 "*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > :ref:"
19144 "`Admin <administration-label>`"
19145 msgstr ""
19146 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
19147
19148 #: ../../source/02_administration.rst:13693
19149 msgid ""
19150 "For items that you are suppressing from the OPAC you can hide their item "
19151 "type from being searched in the OPAC"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: ../../source/02_administration.rst:13696
19155 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options"
19156 msgstr "للمواد التي لا تعمم , اختار خيار 'ليس للإعارة'"
19157
19158 #: ../../source/02_administration.rst:13698
19159 msgid ""
19160 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
19161 "checked out to patrons"
19162 msgstr ""
19163 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
19164 "للمستفيدين"
19165
19166 #: ../../source/02_administration.rst:13701
19167 msgid ""
19168 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
19169 "in the 'Rental charge' field"
19170 msgstr ""
19171 "لمعرفة رسوم أجر شحن المواد, اضغط رسوم  اجار الشحن الكلي في حقل 'اجار الشحن'"
19172
19173 #: ../../source/02_administration.rst:13706
19174 msgid ""
19175 "Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal points (ex. "
19176 "$5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
19177 msgstr ""
19178 "لا تقم بادخال الرموز في هذا الحقل, فقط الاعدادو النقاط العشرية (ex. $5.00 "
19179 "يجب ادخال 5 او  5.00)"
19180
19181 #: ../../source/02_administration.rst:13709
19182 msgid "This will charge the patron on checkout"
19183 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
19184
19185 #: ../../source/02_administration.rst:13711
19186 msgid ""
19187 "If you would like a message or alert to appear when items of this type are "
19188 "checked in you can enter that in the 'Checkin message' box"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: ../../source/02_administration.rst:13714
19192 #, fuzzy
19193 msgid "|image136|"
19194 msgstr "صورة"
19195
19196 #: ../../source/02_administration.rst:13716
19197 msgid ""
19198 "The Checkin message type can be a Message or an Alert. The only difference "
19199 "between these two is the styling. By default a Message is blue"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: ../../source/02_administration.rst:13720
19203 #, fuzzy
19204 msgid "|image137|"
19205 msgstr "صورة"
19206
19207 #: ../../source/02_administration.rst:13722
19208 msgid "and an Alert is yellow."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: ../../source/02_administration.rst:13724
19212 #, fuzzy
19213 msgid "|image138|"
19214 msgstr "صورة"
19215
19216 #: ../../source/02_administration.rst:13726
19217 msgid ""
19218 "Some SIP devices need you to use a SIP-specific media type instead of Koha's "
19219 "item type (usually lockers and sorters need this media type), if you use a "
19220 "device like this you'll want to enter the SIP media type."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: ../../source/02_administration.rst:13731
19224 msgid "When finished, click 'Save Changes'"
19225 msgstr "عند الانتهاء, اضغط 'حفظ التغيير'"
19226
19227 #: ../../source/02_administration.rst:13735
19228 msgid ""
19229 "All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from the "
19230 "Item Types list"
19231 msgstr ""
19232 "جميع الحقول, باستثناءحقل 'نوع المواد' ستكون للتحرير من قائمة أنواع العناصر"
19233
19234 #: ../../source/02_administration.rst:13738
19235 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19236 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
19237
19238 #: ../../source/02_administration.rst:13740
19239 #, fuzzy
19240 msgid "|image139|"
19241 msgstr "صورة"
19242
19243 #: ../../source/02_administration.rst:13745
19244 msgid "Editing Item Types"
19245 msgstr "تعديل أنواع المواد"
19246
19247 #: ../../source/02_administration.rst:13747
19248 msgid ""
19249 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
19250 "the 'Edit' link."
19251 msgstr ""
19252 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
19253
19254 #: ../../source/02_administration.rst:13752
19255 msgid ""
19256 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19257 "you will be able to edit the description for the item."
19258 msgstr ""
19259 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
19260 "وصف المادة."
19261
19262 #: ../../source/02_administration.rst:13758
19263 msgid "Deleting Item Types"
19264 msgstr "حذف أنواع المادة"
19265
19266 #: ../../source/02_administration.rst:13760
19267 msgid ""
19268 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
19269 "'Delete' link."
19270 msgstr ""
19271 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
19272
19273 #: ../../source/02_administration.rst:13765
19274 msgid ""
19275 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19276 "within your system."
19277 msgstr ""
19278 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
19279 "بك."
19280
19281 #: ../../source/02_administration.rst:13768
19282 #, fuzzy
19283 msgid "|image140|"
19284 msgstr "صورة"
19285
19286 #: ../../source/02_administration.rst:13773
19287 msgid "Authorized Values"
19288 msgstr "القيم الإستنادية"
19289
19290 #: ../../source/02_administration.rst:13775
19291 msgid ""
19292 "Authorized values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
19293 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
19294 "entered into MARC fields by catalogers."
19295 msgstr ""
19296 "تستخدم القيم الاستنادية في عدة اماكن في كوها. احد الاسباب لاستخدامها هو "
19297 "لاضافة فئة القيمة الاستنادية التي ستتحكم بالقيم التي من الممكن ادخالها في "
19298 "حقول مارك من قبل المفهرسين"
19299
19300 #: ../../source/02_administration.rst:13779
19301 #, fuzzy
19302 msgid ""
19303 "*Get there:* More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values"
19304 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
19305
19306 #: ../../source/02_administration.rst:13785
19307 msgid "Existing Values"
19308 msgstr "القيم الحالية"
19309
19310 #: ../../source/02_administration.rst:13787
19311 msgid ""
19312 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
19313 "for instance 'Lost'."
19314 msgstr ""
19315 "يقوم كوها بتثبيت القيم المحددة مسبقا التي ممكن ان تستخدمها مكتبتك, مثل "
19316 "'الضائعة'"
19317
19318 #: ../../source/02_administration.rst:13790
19319 msgid "Asort1"
19320 msgstr "Asort1"
19321
19322 #: ../../source/02_administration.rst:13792
19323 #: ../../source/02_administration.rst:13796
19324 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
19325 msgstr "تستخدم لاغراض احصاء التزويد"
19326
19327 #: ../../source/02_administration.rst:13794
19328 msgid "Asort2"
19329 msgstr "Asort2"
19330
19331 #: ../../source/02_administration.rst:13798
19332 #, fuzzy
19333 msgid "BOR\\_NOTES"
19334 msgstr "BOR_NOTES"
19335
19336 #: ../../source/02_administration.rst:13800
19337 msgid ""
19338 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
19339 "the OPAC. The value in the Description field should be the message text and "
19340 "is limited to 200 characters."
19341 msgstr ""
19342 "القيم لرسائل الميتفيد المخصصة التي تظهر على شاشة الإعارة و الأوباك. القيمة "
19343 "في حقل الوصف يجب أن يكون نص الرسالة ويقتصر على 200 محرف."
19344
19345 #: ../../source/02_administration.rst:13804
19346 #, fuzzy
19347 msgid "|image141|"
19348 msgstr "صورة"
19349
19350 #: ../../source/02_administration.rst:13806
19351 msgid "Bsort1"
19352 msgstr "Bsort1"
19353
19354 #: ../../source/02_administration.rst:13808
19355 msgid "Values that can be entered to fill in the patron's sort 1 field"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: ../../source/02_administration.rst:13810
19359 msgid "Bsort2"
19360 msgstr "Bsort2"
19361
19362 #: ../../source/02_administration.rst:13812
19363 msgid "Values that can be entered to fill in the patron's sort 2 field"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: ../../source/02_administration.rst:13814
19367 msgid "CART"
19368 msgstr "العربة"
19369
19370 #: ../../source/02_administration.rst:13816
19371 #, fuzzy
19372 msgid ""
19373 "Is the shelving cart location, used by :ref:`InProcessingToShelvingCart` "
19374 "and :ref:`ReturnToShelvingCart`"
19375 msgstr ""
19376 "هل موقع عربة الترفيف، مستخدم من قبل  `InProcessingToShelvingCart "
19377 "<#InProcessingToShelvingCart>`__ و `ReturnToShelvingCart "
19378 "<#ReturnToShelvingCart>`__"
19379
19380 #: ../../source/02_administration.rst:13820
19381 msgid "CCODE"
19382 msgstr "CCODE"
19383
19384 #: ../../source/02_administration.rst:13822
19385 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19386 msgstr "مجموعة الرموز (تظهر عندفهرسة بالمواد)"
19387
19388 #: ../../source/02_administration.rst:13824
19389 msgid "DAMAGED"
19390 msgstr "ضرر"
19391
19392 #: ../../source/02_administration.rst:13826
19393 msgid ""
19394 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
19395 "working with items)"
19396 msgstr "وصف المواد المتضررة ( تظهر عند فهرسة المواد) "
19397
19398 #: ../../source/02_administration.rst:13829
19399 msgid "DEPARTMENT"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: ../../source/02_administration.rst:13831
19403 msgid ""
19404 "Departments are required by and will be used in the `Course Reserves "
19405 "<#coursereserves>`__ module"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: ../../source/02_administration.rst:13834
19409 #, fuzzy
19410 msgid "HINGS\\_AS"
19411 msgstr "HINGS_AS"
19412
19413 #: ../../source/02_administration.rst:13836
19414 #, fuzzy
19415 msgid ""
19416 "General Holdings: Acquisition Status Designator :: This data element "
19417 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
19418 msgstr ""
19419 "المقتنيات العامة: تسمية حالة  التزويد :: هذه البيانات تحدد حالة التزويد لكل "
19420 "وحدة في وقت اعداد التقارير العامة.a"
19421
19422 #: ../../source/02_administration.rst:13840
19423 #, fuzzy
19424 msgid "HINGS\\_C"
19425 msgstr "HINGS_C"
19426
19427 #: ../../source/02_administration.rst:13842
19428 msgid "General Holdings: Completeness Designator"
19429 msgstr "المقتنيات العامة: تسمية كاملة"
19430
19431 #: ../../source/02_administration.rst:13844
19432 #, fuzzy
19433 msgid "HINGS\\_PF"
19434 msgstr "HINGS_PF"
19435
19436 #: ../../source/02_administration.rst:13846
19437 msgid "Physical Form Designators"
19438 msgstr "مسميات النموذج المادي"
19439
19440 #: ../../source/02_administration.rst:13848
19441 #, fuzzy
19442 msgid "HINGS\\_RD"
19443 msgstr "HINGS_RD"
19444
19445 #: ../../source/02_administration.rst:13850
19446 msgid ""
19447 "General Holdings: Retention Designator :: This data element specifies the "
19448 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
19449 msgstr ""
19450 "المقتنيات العامة: التسمية الدالة على الاحتفاظ :: عنصر البيانات هذا يحدد "
19451 "سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
19452
19453 #: ../../source/02_administration.rst:13854
19454 #, fuzzy
19455 msgid "HINGS\\_UT"
19456 msgstr "HINGS_UT"
19457
19458 #: ../../source/02_administration.rst:13856
19459 msgid "General Holdings: Type of Unit Designator"
19460 msgstr "المقنيات العامة: نوع من وحدة التعريف الدلالي"
19461
19462 #: ../../source/02_administration.rst:13858
19463 msgid "ITEMTYPECAT"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: ../../source/02_administration.rst:13860
19467 msgid ""
19468 "Allows multiple Item Types to be searched in a category.  Categories can be"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: ../../source/02_administration.rst:13861
19472 msgid ""
19473 "entered into the Authorized Value ITEMTYPECAT. To combine Item Types to this "
19474 "category, enter this Search Category to any Item Types."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: ../../source/02_administration.rst:13864
19478 msgid ""
19479 "For example, an ITEMTYPECAT could be NEW, then in the Item Type for NEW "
19480 "BOOKS NEW DVDS, etc the search category could be added NEW. This is helpful "
19481 "when a patron chooses the Search Category of NEW, they could get Koha to "
19482 "search multiple Item Types with a single search."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: ../../source/02_administration.rst:13869
19486 msgid "LOC"
19487 msgstr "LOC"
19488
19489 #: ../../source/02_administration.rst:13871
19490 msgid "Shelving location (usually appears when adding or editing an item)"
19491 msgstr "موقع الرفوف ( يظهر عادة عند إضافة أو تحرير أي عنصر)"
19492
19493 #: ../../source/02_administration.rst:13873
19494 msgid "LOST"
19495 msgstr "LOST"
19496
19497 #: ../../source/02_administration.rst:13875
19498 msgid ""
19499 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
19500 "item)"
19501 msgstr "وصف للعناصر المفقودة (تظهر عند إضافة أو حذف أي عنصر)"
19502
19503 #: ../../source/02_administration.rst:13880
19504 #: ../../source/02_administration.rst:13901
19505 msgid ""
19506 "Values given to lost statuses should be numeric and not alphabetical in "
19507 "order for statuses to appear properly"
19508 msgstr ""
19509 " القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن تظهر "
19510 "الحالات بشكل صحيح"
19511
19512 #: ../../source/02_administration.rst:13883
19513 #, fuzzy
19514 msgid "MANUAL\\_INV"
19515 msgstr "MANUAL_INV"
19516
19517 #: ../../source/02_administration.rst:13885
19518 msgid "Values for manual invoicing types"
19519 msgstr "القيم لأنواع فواتير الدليل"
19520
19521 #: ../../source/02_administration.rst:13889
19522 msgid ""
19523 "The value set as the Authorized Value for the MANUAL\\_INV authorized value "
19524 "category will appear as the Description and the Authorized Value Description "
19525 "will be used as the amount. Enter monetary amounts in the description "
19526 "without currency symbols."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: ../../source/02_administration.rst:13895
19530 #, fuzzy
19531 msgid "NOT\\_LOAN"
19532 msgstr "NOT_LOAN"
19533
19534 #: ../../source/02_administration.rst:13897
19535 msgid "Reasons why a title is not for loan"
19536 msgstr "أسباب عدم استخدام العناوين للإعارة"
19537
19538 #: ../../source/02_administration.rst:13906
19539 msgid ""
19540 "Negative number values will still allow holds (use for on order statuses for "
19541 "example) where as positive numbers will not allow holds or checkouts"
19542 msgstr ""
19543 "القيم التي تحمل أرقام سلبية  (على سبيل المثال تستخدم لترتيب الحالات) بينما "
19544 "الأرقام الموجبة كما لن تحمل او تعار "
19545
19546 #: ../../source/02_administration.rst:13910
19547 msgid "ORDER\\_CANCELLATION\\_REASON"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: ../../source/02_administration.rst:13912
19551 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: ../../source/02_administration.rst:13914
19555 msgid "PROC"
19556 msgstr "PROC"
19557
19558 #: ../../source/02_administration.rst:13916
19559 #, fuzzy
19560 msgid ""
19561 "The location to be used for :ref:`NewItemsDefaultLocation` (change "
19562 "description as desired), also the location expected by :ref:"
19563 "`InProcessingToShelvingCart`."
19564 msgstr ""
19565 "الاماكن التي تستخدم`اماكن العناصر الافتراضية الجديدة "
19566 "<#NewItemsDefaultLocation>`__ ( تغيير الوصف على النحو المطلوب), ايصا المكان "
19567 "المتوقع`في تجهيز رفوف العربة <#InProcessingToShelvingCart>`__."
19568
19569 #: ../../source/02_administration.rst:13921
19570 msgid "REPORT\\_GROUP"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: ../../source/02_administration.rst:13923
19574 msgid ""
19575 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
19576 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
19577 "Patrons)"
19578 msgstr ""
19579 "'REPORT_GROUP' توفر طريقة لفرز وتصفية التقارير الخاصة بك، القيم الافتراضية "
19580 "في هذه الفئة تشمل وحدات كوها (الحسابات، التزويد، الفهرس، الإعارة، المستفيدين)"
19581
19582 #: ../../source/02_administration.rst:13927
19583 #, fuzzy
19584 msgid "|image142|"
19585 msgstr "صورة"
19586
19587 #: ../../source/02_administration.rst:13929
19588 msgid "REPORT\\_SUBGROUP"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: ../../source/02_administration.rst:13931
19592 #, fuzzy
19593 msgid ""
19594 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
19595 "by default. Values here need to include the authorized value code from REPORT"
19596 "\\_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
19597 "appropriate group."
19598 msgstr ""
19599 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
19600 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
19601 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
19602
19603 #: ../../source/02_administration.rst:13936
19604 #, fuzzy
19605 msgid "|image143|"
19606 msgstr "صورة"
19607
19608 #: ../../source/02_administration.rst:13938
19609 msgid "RESTRICTED"
19610 msgstr "RESTRICTED"
19611
19612 #: ../../source/02_administration.rst:13940
19613 msgid "Restricted status of an item"
19614 msgstr "تقييد حالة المادة"
19615
19616 #: ../../source/02_administration.rst:13942
19617 msgid "ROADTYPE"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: ../../source/02_administration.rst:13944
19621 msgid "Road types to be used in patron addresses"
19622 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
19623
19624 #: ../../source/02_administration.rst:13946
19625 msgid "SIP\\_MEDIA\\_TYPE"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: ../../source/02_administration.rst:13948
19629 msgid ""
19630 "Used when :ref:`creating <adding-item-types-label>` or :ref:`editing "
19631 "<editing-item-types-label>` an item type to assign a SIP specific media type "
19632 "for devices like lockers and sorters."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: ../../source/02_administration.rst:13952
19636 msgid "SUGGEST"
19637 msgstr "اقتراح"
19638
19639 #: ../../source/02_administration.rst:13954
19640 msgid ""
19641 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
19642 "suggestions)"
19643 msgstr "اسباب رفض او قبول اقتراحات المستفيين (تظهر عند ادارة الاقتراحات)"
19644
19645 #: ../../source/02_administration.rst:13957
19646 #, fuzzy
19647 msgid "SUGGEST_FORMAT"
19648 msgstr "اقتراح"
19649
19650 #: ../../source/02_administration.rst:13959
19651 msgid ""
19652 "List of Item Types to display in a drop down menu on the Purchase Suggestion"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: ../../source/02_administration.rst:13960
19656 msgid ""
19657 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
19658 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: ../../source/02_administration.rst:13963
19662 msgid "TERM"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: ../../source/02_administration.rst:13965
19666 msgid ""
19667 "Terms to be used in Course Reserves Module.  Enter Terms that will show in "
19668 "the drop down menu when setting up a Course Reserve.  (For example: Spring, "
19669 "Summer, Winter, Fall)."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: ../../source/02_administration.rst:13969
19673 msgid "WITHDRAWN"
19674 msgstr "WITHDRAWN"
19675
19676 #: ../../source/02_administration.rst:13971
19677 msgid ""
19678 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
19679 msgstr "وصف المادة (يظهر عند اضافة او تحرير المادة)"
19680
19681 #: ../../source/02_administration.rst:13974
19682 msgid "YES\\_NO"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: ../../source/02_administration.rst:13976
19686 msgid ""
19687 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
19688 "yes/no pull down menu."
19689 msgstr ""
19690 "حقل القيمة الاستنادية العامة يستخدم في اي مكان تحتاج إلى سحب أسفل قائمة نعم/"
19691 "لا"
19692
19693 #: ../../source/02_administration.rst:13982
19694 msgid "Add new Authorized Value Category"
19695 msgstr "إضافة فئة قيمة استنادية جديدة"
19696
19697 #: ../../source/02_administration.rst:13984
19698 msgid ""
19699 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
19700 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
19701 "that is entered into the system. To add a new category:"
19702 msgstr ""
19703 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
19704 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
19705 "لإضافة فئة جديدة:"
19706
19707 #: ../../source/02_administration.rst:13988
19708 msgid "Click 'New Category'"
19709 msgstr "اضغط 'فئة جديدة'"
19710
19711 #: ../../source/02_administration.rst:13990
19712 #, fuzzy
19713 msgid "|image144|"
19714 msgstr "صورة"
19715
19716 #: ../../source/02_administration.rst:13992
19717 msgid ""
19718 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
19719 "the category is for)"
19720 msgstr "حد عدد رمز الفئة 10 حروف ( يكون قصير لجعل الفئة واضحة )"
19721
19722 #: ../../source/02_administration.rst:13997
19723 msgid ""
19724 "Category cannot have spaces or special characters other than underscores and "
19725 "hyphens in it."
19726 msgstr "يجب الا يكون في الفئة فراغات او محارف خاصة وألا يكون بينهم فواصل "
19727
19728 #: ../../source/02_administration.rst:14000
19729 msgid ""
19730 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19731 "value"
19732 msgstr "عند إضافة فئة جديدة يطلب منك إنشاء قيمة استنادية واحدة على الأقل"
19733
19734 #: ../../source/02_administration.rst:14003
19735 #: ../../source/02_administration.rst:14046
19736 msgid ""
19737 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field"
19738 msgstr "ادخل رمز القيمة الاستنادية في حقل 'القيمة الاستنادية'"
19739
19740 #: ../../source/02_administration.rst:14008
19741 #: ../../source/02_administration.rst:14051
19742 msgid ""
19743 "Authorized value is limited to 80 characters and cannot have spaces or "
19744 "special characters other than underscores and hyphens in it."
19745 msgstr ""
19746 " اقصى شي في القيمة الاستنادية لازم يكون 80 حرف و ما يكون في فواصل بينهم أو "
19747 "رموز"
19748
19749 #: ../../source/02_administration.rst:14012
19750 #: ../../source/02_administration.rst:14055
19751 msgid ""
19752 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19753 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19754 "(OPAC)'"
19755 msgstr ""
19756 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
19757 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
19758
19759 #: ../../source/02_administration.rst:14016
19760 #: ../../source/02_administration.rst:14059
19761 msgid ""
19762 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
19763 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
19764 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
19765 msgstr ""
19766 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
19767 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
19768 "\" أعلى القائمة."
19769
19770 #: ../../source/02_administration.rst:14021
19771 #: ../../source/02_administration.rst:14064
19772 #, fuzzy
19773 msgid ""
19774 "If you have `StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__ and/"
19775 "or :ref:`AuthorisedValueImages` set to show images for authorized values you "
19776 "can choose the image under 'Choose an icon'"
19777 msgstr ""
19778 "إذا كان لديك`صور أصاب القيم الاستنادية <#StaffAuthorisedValueImages>`__و/"
19779 "أو`صور قيم الاستناد <#AuthorisedValueImages>`__ضبط لإظهار الصور للقيم "
19780 "الاستنادية باستطاعتك اختيار الصور تحت عنوان 'اختيار أي ايقونة'"
19781
19782 #: ../../source/02_administration.rst:14027
19783 #: ../../source/02_administration.rst:14069
19784 msgid "Click 'Save'"
19785 msgstr "اضغط 'حفظ'"
19786
19787 #: ../../source/02_administration.rst:14029
19788 msgid ""
19789 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19790 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
19791
19792 #: ../../source/02_administration.rst:14032
19793 #, fuzzy
19794 msgid "|image145|"
19795 msgstr "صورة"
19796
19797 #: ../../source/02_administration.rst:14037
19798 msgid "Add new Authorized Value"
19799 msgstr "إضافة قيمة استنادية جديدة"
19800
19801 #: ../../source/02_administration.rst:14039
19802 msgid ""
19803 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
19804 "value:"
19805 msgstr ""
19806 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
19807
19808 #: ../../source/02_administration.rst:14042
19809 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
19810 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
19811
19812 #: ../../source/02_administration.rst:14044
19813 #, fuzzy
19814 msgid "|image146|"
19815 msgstr "صورة"
19816
19817 #: ../../source/02_administration.rst:14071
19818 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
19819 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
19820
19821 #: ../../source/02_administration.rst:14073
19822 #, fuzzy
19823 msgid "|image147|"
19824 msgstr "صورة"
19825
19826 #: ../../source/02_administration.rst:14078
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Patrons & Circulation"
19829 msgstr "`المستفيدون والإعارة <#patscirc>`__"
19830
19831 #: ../../source/02_administration.rst:14080
19832 msgid "Settings for controlling circulation and patron information."
19833 msgstr "الإعدادات للتحكم بعملية الإعارة ومعلومات المستفيد."
19834
19835 #: ../../source/02_administration.rst:14085
19836 msgid "Patron Categories"
19837 msgstr "فئات المستفيد"
19838
19839 #: ../../source/02_administration.rst:14087
19840 msgid ""
19841 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
19842 "age groups, and patron types."
19843 msgstr ""
19844 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
19845 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
19846
19847 #: ../../source/02_administration.rst:14090
19848 #, fuzzy
19849 msgid ""
19850 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
19851 "Categories"
19852 msgstr ""
19853 "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis>المزيد&gt; الإدارة &gt; المستفيدين "
19854 "&amp; الإعارة &gt; فئات المستفيد"
19855
19856 #: ../../source/02_administration.rst:14093
19857 #, fuzzy
19858 msgid "|image148|"
19859 msgstr "صورة"
19860
19861 #: ../../source/02_administration.rst:14095
19862 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
19863 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
19864
19865 #: ../../source/02_administration.rst:14097
19866 msgid "Adult"
19867 msgstr "بالغ"
19868
19869 #: ../../source/02_administration.rst:14099
19870 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
19871 msgstr ""
19872 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
19873
19874 #: ../../source/02_administration.rst:14102
19875 msgid "Child"
19876 msgstr "طفل"
19877
19878 #: ../../source/02_administration.rst:14104
19879 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
19880 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
19881
19882 #: ../../source/02_administration.rst:14106
19883 msgid "Staff"
19884 msgstr "موظف"
19885
19886 #: ../../source/02_administration.rst:14108
19887 #, fuzzy
19888 msgid ""
19889 "Librarians (and library workers) should be assigned the staff category so "
19890 "that you can :ref:`set their permissions <patron-permissions-label>` and "
19891 "give them access to the staff client."
19892 msgstr ""
19893 "يجب تعيين أمناء المكتبات (وعامليون المكتبة) فئة الموظفين، بحيث يمكنك `إعداد "
19894 "الصلاحيات الخاصة بهم  <#patronpermissions>`__ وتمكينهم من الوصول إلى عميل "
19895 "الموظفين."
19896
19897 #: ../../source/02_administration.rst:14113
19898 msgid "Organizational"
19899 msgstr "التنظيمية"
19900
19901 #: ../../source/02_administration.rst:14115
19902 msgid ""
19903 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
19904 "guarantors for Professional patrons."
19905 msgstr ""
19906 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
19907 "المهنيين."
19908
19909 #: ../../source/02_administration.rst:14118
19910 msgid "Professional"
19911 msgstr "محترف"
19912
19913 #: ../../source/02_administration.rst:14120
19914 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
19915 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
19916
19917 #: ../../source/02_administration.rst:14122
19918 msgid "Statistical"
19919 msgstr "إحصائي"
19920
19921 #: ../../source/02_administration.rst:14124
19922 msgid ""
19923 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
19924 "use of items."
19925 msgstr ""
19926 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
19927
19928 #: ../../source/02_administration.rst:14130
19929 msgid "Adding a patron category"
19930 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
19931
19932 #: ../../source/02_administration.rst:14132
19933 msgid ""
19934 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19935 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
19936
19937 #: ../../source/02_administration.rst:14134
19938 #, fuzzy
19939 msgid "|image149|"
19940 msgstr "صورة"
19941
19942 #: ../../source/02_administration.rst:14136
19943 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code."
19944 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف الرمز الجديد الخاص بك."
19945
19946 #: ../../source/02_administration.rst:14140
19947 msgid "The category code is limited to 10 characters (numbers and letters)"
19948 msgstr "رمز الفئة يتم تحديده إلى 10 محارف (من أرقام وحروف)"
19949
19950 #: ../../source/02_administration.rst:14145
19951 #: ../../source/02_administration.rst:14155
19952 #: ../../source/02_administration.rst:14171
19953 #: ../../source/02_administration.rst:14238
19954 msgid ""
19955 "This field is required in order to save your patron category. If left blank "
19956 "you will be presented with an error."
19957 msgstr ""
19958 "هذا الحقل مطلوب من أجل المحافظة على فئة المستفيد الخاص بك. وإذا بقي فارغا "
19959 "سوف يظهر لك وجود خطأ."
19960
19961 #: ../../source/02_administration.rst:14148
19962 #, fuzzy
19963 msgid "|image150|"
19964 msgstr "صورة"
19965
19966 #: ../../source/02_administration.rst:14150
19967 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
19968 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
19969
19970 #: ../../source/02_administration.rst:14158
19971 #, fuzzy
19972 msgid "|image151|"
19973 msgstr "صورة"
19974
19975 #: ../../source/02_administration.rst:14160
19976 msgid ""
19977 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
19978 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
19979 "or until a specific date)"
19980 msgstr ""
19981 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في الشهور) إذا كان لديك فترة تسجيل محدودة "
19982 "للمستفيدين الخاصيين بك (بطاقات الطلاب مثلا تنتهي بعد 9 أشهر أو حتى تاريخ "
19983 "محدد)"
19984
19985 #: ../../source/02_administration.rst:14166
19986 msgid ""
19987 "You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to enter either "
19988 "one or the other."
19989 msgstr "لا يمكنك إدخال كلاً من  الشهر والتاريخ .  للدخول إختر أي واحد أو آخر."
19990
19991 #: ../../source/02_administration.rst:14174
19992 #, fuzzy
19993 msgid "|image152|"
19994 msgstr "صورة"
19995
19996 #: ../../source/02_administration.rst:14176
19997 msgid ""
19998 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
19999 "associated with them, enter this age in the 'Age required'"
20000 msgstr ""
20001 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
20002 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
20003
20004 #: ../../source/02_administration.rst:14181
20005 #: ../../source/02_administration.rst:14190
20006 #, fuzzy
20007 msgid ""
20008 "This value will only be checked if :ref:`BorrowerMandatoryField` defines the "
20009 "dateofbirth as a required field on the patron record"
20010 msgstr ""
20011 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
20012 "`BorrowerMandatoryField <#BorrowerMandatoryField>`__ يعرِّف الحقل dateofbirth "
20013 "كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
20014
20015 #: ../../source/02_administration.rst:14185
20016 msgid ""
20017 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
20018 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit'"
20019 msgstr ""
20020 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
20021 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
20022
20023 #: ../../source/02_administration.rst:14194
20024 msgid ""
20025 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
20026 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field."
20027 msgstr ""
20028 "إذا قمت بتكليف للمستفيدين الخاصيين برسوم العضوية  (مثل أولئك الذين يعيشون في "
20029 "منطقة أخرى) يمكنك إدخالها في حقل 'رسوم التسجيل'."
20030
20031 #: ../../source/02_administration.rst:14200
20032 #: ../../source/02_administration.rst:14229
20033 msgid "Only enter numbers and decimals in this field"
20034 msgstr "فقط أدخل الأرقام والفواصل العشرية في هذا الحقل"
20035
20036 #: ../../source/02_administration.rst:14204
20037 msgid ""
20038 "Depending on your value for the :ref:`FeeOnChangePatronCategory` preference "
20039 "this fee will be charged on patron renewal as well as when they are first "
20040 "enrolled."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: ../../source/02_administration.rst:14209
20044 msgid ""
20045 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
20046 "required' to 'Yes'"
20047 msgstr ""
20048 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
20049 "'نعم'"
20050
20051 #: ../../source/02_administration.rst:14212
20052 msgid ""
20053 "You can decide on a patron category basis if lost items are shown in the "
20054 "staff client by making a choice from the 'Lost items in staff client' pull "
20055 "down"
20056 msgstr ""
20057 "يمكنك إتخاذ قرار بشأن فئة المستفيد الأساسية إذا ظهرت مواد مفقودة في عميل "
20058 "الموظفين عن طريق الإختيار من القائمة المنسدلة 'المواد المفقودة في عميل "
20059 "الموظفين'"
20060
20061 #: ../../source/02_administration.rst:14216
20062 #, fuzzy
20063 msgid "|image153|"
20064 msgstr "صورة"
20065
20066 #: ../../source/02_administration.rst:14220
20067 msgid ""
20068 "Note that this is only applicable in the staff client, so changing this "
20069 "value on patron categories who do not have access to the staff client won't "
20070 "make any difference"
20071 msgstr ""
20072 "لاحظ أن هذا لا ينطبق إلا في عميل الموظفين، لذا تغيير هذه القيمة على فئات "
20073 "المستفيدين الذين ليس لديهم إمكانية الوصول إلى عميل الموظفين لا يحدث أي فارق"
20074
20075 #: ../../source/02_administration.rst:14224
20076 msgid ""
20077 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
20078 "the 'Hold fee' field."
20079 msgstr ""
20080 "إذا قمت بتكليف المستفيدين من أجل حجز المواد، أدخل مقدار الرسم في حقل 'رسم "
20081 "الحجز'"
20082
20083 #: ../../source/02_administration.rst:14231
20084 msgid ""
20085 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
20086 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
20087
20088 #: ../../source/02_administration.rst:14234
20089 #, fuzzy
20090 msgid "|image154|"
20091 msgstr "صورة"
20092
20093 #: ../../source/02_administration.rst:14241
20094 #, fuzzy
20095 msgid "|image155|"
20096 msgstr "صورة"
20097
20098 #: ../../source/02_administration.rst:14243
20099 msgid ""
20100 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
20101 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
20102 "library to be able to use this category."
20103 msgstr ""
20104 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على  بعض الفروع فقط في نظام "
20105 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
20106 "هذه الفئة."
20107
20108 #: ../../source/02_administration.rst:14247
20109 #, fuzzy
20110 msgid ""
20111 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20112 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20113 "follow the rule set in the :ref:`BlockExpiredPatronOpacActions` preference"
20114 msgstr ""
20115 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
20116 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
20117 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
20118
20119 #: ../../source/02_administration.rst:14253
20120 #, fuzzy
20121 msgid "|image1203|"
20122 msgstr "صورة"
20123
20124 #: ../../source/02_administration.rst:14255
20125 #, fuzzy
20126 msgid ""
20127 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
20128 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
20129 "the :ref:`OPACPrivacy` system preference."
20130 msgstr ""
20131 "بعد ذلك يمكنك اختيار إعدادات الخصوصية الافتراصية لفئة هذا المستفيد. يمكن "
20132 "تحرير هذا الإعداد بواسطة المستفيد عبر الأوباك إذا كنت تسمح بذلك بواسطة "
20133 "التفضيل OPACPrivacy "
20134
20135 #: ../../source/02_administration.rst:14260
20136 #, fuzzy
20137 msgid "|image1204|"
20138 msgstr "صورة"
20139
20140 #: ../../source/02_administration.rst:14262
20141 msgid ""
20142 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
20143 "category"
20144 msgstr ""
20145 "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة  بشكل افتراضي إلى فئة المستفيد"
20146
20147 #: ../../source/02_administration.rst:14267
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Requires that you have :ref:`EnhancedMessagingPreferences` enabled"
20150 msgstr ""
20151 "يتطلب ذلك أن يكون لديك `EnhancedMessagingPreferences "
20152 "<#EnhancedMessagingPreferences>`__ ممكن"
20153
20154 #: ../../source/02_administration.rst:14271
20155 msgid ""
20156 "These defaults will be applied to new patrons that are added to the system. "
20157 "They will not edit the preferences of the existing patrons. Also, these can "
20158 "be changed for individual patrons, this setting is just a default to make it "
20159 "easier to set up messages for an entire category."
20160 msgstr ""
20161 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
20162 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
20163
20164 #: ../../source/02_administration.rst:14279
20165 msgid ""
20166 "After setting the default for the patron category you can force those "
20167 "changes to all existing patrons by running the *borrowers-force-messaging-"
20168 "defaults* script found in the *misc/maintenance* folder. Ask your system "
20169 "administrator for assistance with this script."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: ../../source/02_administration.rst:14288
20173 msgid "Circulation and Fine Rules"
20174 msgstr "قواعد عملية الإعارة والغرامة المالية"
20175
20176 #: ../../source/02_administration.rst:14290
20177 msgid ""
20178 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
20179 "calculated and how holds are handled."
20180 msgstr ""
20181 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
20182 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
20183
20184 #: ../../source/02_administration.rst:14293
20185 #, fuzzy
20186 msgid ""
20187 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Circulation and "
20188 "fines rules"
20189 msgstr ""
20190 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; قواعد الإعارة "
20191 "والغرامات"
20192
20193 #: ../../source/02_administration.rst:14296
20194 msgid ""
20195 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
20196 "found in this order:"
20197 msgstr ""
20198 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
20199 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
20200
20201 #: ../../source/02_administration.rst:14299
20202 msgid "same library, same patron type, same item type"
20203 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
20204
20205 #: ../../source/02_administration.rst:14301
20206 msgid "same library, same patron type, all item type"
20207 msgstr "نفس المكتبة, نفس نوع المستفيد, كل نوع المادة"
20208
20209 #: ../../source/02_administration.rst:14303
20210 msgid "same library, all patron types, same item type"
20211 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
20212
20213 #: ../../source/02_administration.rst:14305
20214 msgid "same library, all patron types, all item types"
20215 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
20216
20217 #: ../../source/02_administration.rst:14307
20218 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
20219 msgstr "الافتراضي (كل المكتبات)، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
20220
20221 #: ../../source/02_administration.rst:14309
20222 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
20223 msgstr "الافتراضي (كل المكتبات)، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المادة"
20224
20225 #: ../../source/02_administration.rst:14311
20226 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
20227 msgstr "الافتراضي (كل المكتبات)، كل أنواع المستفيد، نفس نوع المادة"
20228
20229 #: ../../source/02_administration.rst:14313
20230 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
20231 msgstr "الافتراضي (كل المكتبات)، كل أنواع المستفيد، كل أنواع المادة"
20232
20233 #: ../../source/02_administration.rst:14315
20234 #, fuzzy
20235 msgid ""
20236 "The :ref:`CircControl` and :ref:`HomeOrHoldingBranch` also come in to play "
20237 "when figuring out which circulation rule to follow."
20238 msgstr ""
20239 "التفصيلات CircControl و HomeOrHoldingBranch يتم تشغيلها أيضا لمعرفة أي قولعد "
20240 "الإعارة يجب اتباعها"
20241
20242 #: ../../source/02_administration.rst:14319
20243 msgid ""
20244 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
20245 "will be selected based on the library you are logged in at"
20246 msgstr ""
20247 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة المسجل بها دخولك\" فسيتم تحديد قواعد "
20248 "الإعارة بناء على المكتبة المسجل بها دخولك"
20249
20250 #: ../../source/02_administration.rst:14322
20251 msgid ""
20252 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
20253 "be selected based on the patron's library"
20254 msgstr ""
20255 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي ينتمي لها المستفيد\" فسيتم تحديد "
20256 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المستفيد"
20257
20258 #: ../../source/02_administration.rst:14325
20259 msgid ""
20260 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
20261 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
20262 "item's home library is used or holding library is used."
20263 msgstr ""
20264 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
20265 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
20266 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
20267
20268 #: ../../source/02_administration.rst:14330
20269 #, fuzzy
20270 msgid ""
20271 "If :ref:`IndependentBranches` is set to 'Prevent' then the value of "
20272 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
20273 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
20274 "cannot be checked out unless you are a :ref:`superlibrarian <patron-"
20275 "permissions-defined-label>`."
20276 msgstr ""
20277 "إذا تم ضبط IndependentBranches إلى \"منع\" فسيتم استخدام قيمة "
20278 "HomeOrHoldingBranch  لمعرفة إمكانية إعارة المادة. إذا لم تطابق مكتبة المادة "
20279 "الرئيسية المكتبة المسجل منها الدخول، فلا يمكن إعارة المادة إلا إذا كنت مكتبي "
20280 "مميز."
20281
20282 #: ../../source/02_administration.rst:14338
20283 msgid ""
20284 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
20285 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
20286 "issues with holds)"
20287 msgstr ""
20288 "إذا كان نظامك من مكتبة واحدة قم باختيار اسم الفرع قبل إنشاء القواعد (أحياناً "
20289 "يمكن أن يؤدي وجود قواعد فقط لخيار \"كل المكتبات\" إلى حدوث مشكلات في "
20290 "الحجوزات)"
20291
20292 #: ../../source/02_administration.rst:14344
20293 msgid ""
20294 "At the very least you will need to set a default circulation rule. This rule "
20295 "should be set for all item types, all libraries and all patron categories. "
20296 "That will catch all instances that do not match a specific rule. When "
20297 "checking out if you do not have a rule for all libraries, all item types and "
20298 "all patron types then you may see patrons getting blocked from placing "
20299 "holds. You will also want a rule for your specific library set for all item "
20300 "types and all patron types to avoid this holds issue. Koha needs to know "
20301 "what rule to fall back on."
20302 msgstr ""
20303 "على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن تُعين "
20304 "لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل الحالات "
20305 "التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
20306 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
20307 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
20308 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
20309 "القاعدة التي سيرجع إليها."
20310
20311 #: ../../source/02_administration.rst:14357
20312 msgid "Default Circulation Rules"
20313 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
20314
20315 #: ../../source/02_administration.rst:14359
20316 msgid ""
20317 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
20318 "item type combos. To set your rules, choose a library from the pull down (or "
20319 "'all libraries' if you want to apply these rules to all branches):"
20320 msgstr ""
20321 "باستخدام المصفوفة لاصدار القواعد يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على مجموعات "
20322 "نوع المادة / والمستفيد. لضبط القواعد الخاصة بك، إختر المكتبة بالسحب للأسفل "
20323 "( أو 'جميع المكتبات' إذا كنت تريد تطبيق هذه القواعد لجميع الأفرع):"
20324
20325 #: ../../source/02_administration.rst:14364
20326 #, fuzzy
20327 msgid "|image156|"
20328 msgstr "صورة"
20329
20330 #: ../../source/02_administration.rst:14366
20331 msgid ""
20332 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
20333 "types to apply the rules to"
20334 msgstr ""
20335 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
20336 "القواعد عليها"
20337
20338 #: ../../source/02_administration.rst:14369
20339 #, fuzzy
20340 msgid "|image157|"
20341 msgstr "صورة"
20342
20343 #: ../../source/02_administration.rst:14371
20344 msgid ""
20345 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
20346 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
20347 msgstr ""
20348 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
20349 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
20350
20351 #: ../../source/02_administration.rst:14374
20352 msgid ""
20353 "Choose the 'Item type' you would like this rule to apply to. If you leave "
20354 "this to 'All' it will apply to all item types"
20355 msgstr ""
20356 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
20357 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
20358
20359 #: ../../source/02_administration.rst:14377
20360 msgid ""
20361 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
20362 "entering a number in the 'Current checkouts allowed' field"
20363 msgstr ""
20364 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
20365 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
20366
20367 #: ../../source/02_administration.rst:14380
20368 msgid ""
20369 "If you're allowing :ref:`OnSiteCheckouts` then you may also want to set a "
20370 "limit on the number of items patron's can have onsite."
20371 msgstr ""
20372
20373 # Circulation > Checkout Policy
20374 #: ../../source/02_administration.rst:14386
20375 #, fuzzy
20376 msgid ""
20377 "This setting also depends on the :ref:"
20378 "`ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts` preference"
20379 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
20380
20381 #: ../../source/02_administration.rst:14390
20382 msgid ""
20383 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
20384 "the number of units (days or hours) in the 'Loan period' box."
20385 msgstr ""
20386 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
20387 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
20388
20389 #: ../../source/02_administration.rst:14394
20390 msgid ""
20391 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
20392 "will be calculated in in the 'Unit' column"
20393 msgstr ""
20394 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
20395 "مدة الإعارة والغرامات."
20396
20397 #: ../../source/02_administration.rst:14397
20398 msgid ""
20399 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20400 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20401 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20402 "specify."
20403 msgstr ""
20404 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
20405 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
20406 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
20407
20408 #: ../../source/02_administration.rst:14402
20409 msgid ""
20410 "'Fine amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
20411 "items"
20412 msgstr ""
20413 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة ."
20414
20415 #: ../../source/02_administration.rst:14407
20416 msgid "Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
20417 msgstr "أدخل فقط الأرقام والنقاط العشرية (بدون رموز العملات)."
20418
20419 #: ../../source/02_administration.rst:14409
20420 msgid ""
20421 "Enter the 'Fine charging interval' in the unit you set (ex. charge fines "
20422 "every 1 day, or every 2 hours)"
20423 msgstr ""
20424 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
20425 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
20426
20427 #: ../../source/02_administration.rst:14412
20428 msgid ""
20429 "'When to charge' is most handy in libraries that have a fine charging "
20430 "interval of more than 1 day."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: ../../source/02_administration.rst:14415
20434 msgid "End of interval"
20435 msgstr "نهاية الفترة"
20436
20437 #: ../../source/02_administration.rst:14417
20438 msgid ""
20439 "Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first fine "
20440 "will appear 7 days after the due date, it will always take one fine interval "
20441 "(7 days), before the first fine is charged"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: ../../source/02_administration.rst:14422
20445 msgid "Start of interval"
20446 msgstr "بدء الفترة"
20447
20448 #: ../../source/02_administration.rst:14424
20449 msgid ""
20450 "Given a grace period of 2 days and a fine interval of 7 days, the first fine "
20451 "will appear 2 days after the due date and the second fine 7 days after the "
20452 "due date."
20453 msgstr ""
20454
20455 #: ../../source/02_administration.rst:14428
20456 msgid ""
20457 "The 'Fine grace period' is the period of time an item can be overdue before "
20458 "you start charging fines."
20459 msgstr ""
20460 " 'فترة السماح من الغرامة' هي فترة زمنية يسامح فيها على تأخير إعادة المادة "
20461 "قبل البدء بفرض غرامات مالية ."
20462
20463 #: ../../source/02_administration.rst:14433
20464 #: ../../source/02_administration.rst:14461
20465 msgid "This can only be set for the Day unit, not in Hours"
20466 msgstr "يمكن أن يتم ضبط هذا فقط لوحدة اليوم، وليس في الساعات"
20467
20468 #: ../../source/02_administration.rst:14435
20469 msgid ""
20470 "The 'Overdue fines cap' is the maximum fine for this patron and item "
20471 "combination"
20472 msgstr ""
20473 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
20474 "المرافقة "
20475
20476 #: ../../source/02_administration.rst:14440
20477 #, fuzzy
20478 msgid ""
20479 "If this field is left blank then Koha will not put a limit on the fines this "
20480 "item will accrue. A maximum fine amount can be set using the :ref:`MaxFine` "
20481 "system preference."
20482 msgstr ""
20483 "إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على هذه "
20484 "المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل`MaxFine "
20485 "<#MaxFine>`__"
20486
20487 #: ../../source/02_administration.rst:14444
20488 msgid ""
20489 "If you would like to prevent overcharging patrons for a lost items, you can "
20490 "check the box under 'Cap fine at replacement price.' This will prevent the "
20491 "patron's fines from going above the replacement price on the item."
20492 msgstr ""
20493
20494 #: ../../source/02_administration.rst:14451
20495 msgid ""
20496 "If the 'Overdue fines cap' is also set, the fine will be the lesser of the "
20497 "two, if both apply to the given overdue checkout."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: ../../source/02_administration.rst:14455
20501 msgid ""
20502 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
20503 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
20504 "days' field"
20505 msgstr ""
20506 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
20507 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
20508 "بالأيام' "
20509
20510 #: ../../source/02_administration.rst:14463
20511 msgid ""
20512 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20513 "the 'Max suspension duration' setting"
20514 msgstr ""
20515 "كما يمكنك تعرف الحد الأقصى لعدد أيام تعليق المستخدم في الإعداد \"الحد الأقصى "
20516 "لفترة التعليق\""
20517
20518 #: ../../source/02_administration.rst:14466
20519 msgid ""
20520 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
20521 "times they can renew it in the 'Renewals allowed' box"
20522 msgstr ""
20523 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
20524 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
20525
20526 #: ../../source/02_administration.rst:14469
20527 msgid ""
20528 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
20529 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
20530 msgstr ""
20531 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
20532 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
20533
20534 #: ../../source/02_administration.rst:14473
20535 #, fuzzy
20536 msgid ""
20537 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
20538 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box."
20539 msgstr ""
20540 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
20541 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
20542
20543 #: ../../source/02_administration.rst:14477
20544 #, fuzzy
20545 msgid ""
20546 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
20547 "items can only be renewed if the item is due after the number in units (days/"
20548 "hours) entered in this box."
20549 msgstr ""
20550 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
20551 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
20552 "المربع."
20553
20554 #: ../../source/02_administration.rst:14481
20555 msgid ""
20556 "To control this value on a more granular level please set the :ref:"
20557 "`NoRenewalBeforePrecision` preference."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: ../../source/02_administration.rst:14485
20561 #, fuzzy
20562 msgid ""
20563 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20564 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20565 "is a hold on the item"
20566 msgstr ""
20567 "يمكنك تفعيل التجديدات التلقائية لمستفيدين/مواد معينة. سيقوم ذلك بالتجديد "
20568 "تلقائياً وفقاً لقواعد الإعارة الخاصة بك إلا إذا كان هناك حجزاً على المادة."
20569
20570 #: ../../source/02_administration.rst:14491
20571 #, fuzzy
20572 msgid ""
20573 "You will need to enable the :ref:`automatic renewal cron job <automatic-"
20574 "renewal-label>` for this to work."
20575 msgstr "هام: يجب عليك تفعيل Cron job للتجديد التلقائي ليعمل ذلك."
20576
20577 #: ../../source/02_administration.rst:14496
20578 #, fuzzy
20579 msgid ""
20580 "This feature needs to have the \"no renewal before\" column filled in or it "
20581 "will auto renew everyday after the due date"
20582 msgstr ""
20583 "هام: تحتاج هذه الخاصية إلى ملء عمود \"لا تجديد قبل\" أو سيتم تجديدها تلقئايا "
20584 "كل يوم بعد تاريخ الاستحقاق"
20585
20586 #: ../../source/02_administration.rst:14499
20587 msgid ""
20588 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
20589 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds allowed' field"
20590 msgstr ""
20591 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
20592 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
20593 "'الحجوز المسموحة'"
20594
20595 #: ../../source/02_administration.rst:14503
20596 msgid ""
20597 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
20598 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
20599 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
20600 msgstr ""
20601 "بعد ذلك يمكنك أن تقرر إذا كان مسموحا لمزيج المستفيد / المادة وضع حجوزات على "
20602 "المواد الموجودة على الرف (أو المتاحة في المكتبة) أم لا. إذا اخترت \"لا\" "
20603 "فسيمكن وضع المواد في الحجز إذا كانت معارة فقط"
20604
20605 #: ../../source/02_administration.rst:14508
20606 #, fuzzy
20607 msgid ""
20608 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20609 "the item type in question. The options are:"
20610 msgstr ""
20611 "كما يمكنك أن تقرر إذا كان المستفيدين مسموح لهم بوضع حجوزات محددة على نوع "
20612 "المادة محل السؤال. الخيارات هي:"
20613
20614 #: ../../source/02_administration.rst:14511
20615 msgid ""
20616 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
20617 "specific"
20618 msgstr ""
20619 "السماح: السماح للمستفيدين بخيار اختيار المادة التالية المتاحة أو مادة محددة."
20620
20621 #: ../../source/02_administration.rst:14514
20622 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
20623 msgstr "عدم السماح: سيتيح فقط للمستفيدين اختيار المتاح بعد ذلك"
20624
20625 #: ../../source/02_administration.rst:14516
20626 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
20627 msgstr "قسر: ستتيح للمستفيدين فقط اختيار مادة محددة"
20628
20629 #: ../../source/02_administration.rst:14518
20630 #, fuzzy, python-format
20631 msgid ""
20632 "Finally, if you charge a `rental fee <#rentalcharge>`__ for the item type "
20633 "and want to give a specific patron type a discount on that fee, enter the "
20634 "percentage discount (without the % symbol) in the 'Rental Discount' field"
20635 msgstr ""
20636 "وأخيرا، إذا كلفت ` رسم تأجيري <#rentalcharge>`__ لنوع المادة وأردت أن تعطي "
20637 "نوع مستفيد محدد خصم على رسم، أدخل النسبة المئوية للخصم (بدون رمز%) في حقل "
20638 "'خصم التأجير'"
20639
20640 #: ../../source/02_administration.rst:14523
20641 msgid ""
20642 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, simply "
20643 "click the 'Edit' link to the right of the fule and edit the values that "
20644 "appear filled in at the bottom of the form."
20645 msgstr ""
20646 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة "
20647 "جديدة بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
20648 "\"حذف\" إلى يمين القاعدة"
20649
20650 #: ../../source/02_administration.rst:14527
20651 #, fuzzy
20652 msgid "|image158|"
20653 msgstr "صورة"
20654
20655 #: ../../source/02_administration.rst:14529
20656 msgid ""
20657 "If you would like to delete your rule, click the 'Delete' link to the right "
20658 "of the rule."
20659 msgstr ""
20660 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
20661 "على يسار القاعدة"
20662
20663 #: ../../source/02_administration.rst:14532
20664 msgid ""
20665 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
20666 "clone option above the rules matrix."
20667 msgstr ""
20668 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
20669 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
20670
20671 #: ../../source/02_administration.rst:14535
20672 #, fuzzy
20673 msgid "|image159|"
20674 msgstr "صورة"
20675
20676 #: ../../source/02_administration.rst:14537
20677 msgid ""
20678 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
20679 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
20680
20681 #: ../../source/02_administration.rst:14540
20682 #, fuzzy
20683 msgid "|image160|"
20684 msgstr "صورة"
20685
20686 #: ../../source/02_administration.rst:14545
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
20689 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
20690
20691 #: ../../source/02_administration.rst:14547
20692 msgid ""
20693 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20694 "be used if none is defined below for a particular item type or category. "
20695 "This is the fall back rule for defaults."
20696 msgstr ""
20697 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20698 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20699
20700 #: ../../source/02_administration.rst:14551
20701 #, fuzzy
20702 msgid "|image161|"
20703 msgstr "صورة"
20704
20705 #: ../../source/02_administration.rst:14553
20706 msgid ""
20707 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
20708 "in the library if no other option is set in the forms below."
20709 msgstr ""
20710 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
20711 "والمستفيدين في المكتبة."
20712
20713 #: ../../source/02_administration.rst:14556
20714 #, fuzzy
20715 msgid ""
20716 "In 'Total current checkouts allowed' enter the total number of items patrons "
20717 "can have checked out at one time"
20718 msgstr ""
20719 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
20720 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
20721
20722 #: ../../source/02_administration.rst:14559
20723 #, fuzzy
20724 msgid ""
20725 "In 'Total current on-site checkouts allowed' enter the total number of items "
20726 "patrons can have checked out on site at a time (:ref:`OnSiteCheckouts` needs "
20727 "to be set to 'Enable')"
20728 msgstr ""
20729 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
20730 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
20731
20732 #: ../../source/02_administration.rst:14563
20733 msgid "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu"
20734 msgstr ""
20735 "التحكم حيث يمكن للمستفيدين من وضع الحجوزات باستخدام القائمة 'سياسة الحجز'"
20736
20737 #: ../../source/02_administration.rst:14566
20738 #: ../../source/02_administration.rst:14637
20739 msgid ""
20740 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
20741 "(default if none is defined)"
20742 msgstr ""
20743 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
20744 "يعرَّف شيء آخر)"
20745
20746 #: ../../source/02_administration.rst:14569
20747 #: ../../source/02_administration.rst:14640
20748 msgid ""
20749 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
20750 "book on hold."
20751 msgstr ""
20752 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
20753 "الكتاب."
20754
20755 #: ../../source/02_administration.rst:14572
20756 #: ../../source/02_administration.rst:14643
20757 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
20758 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
20759
20760 #: ../../source/02_administration.rst:14574
20761 #: ../../source/02_administration.rst:14656
20762 msgid ""
20763 "Control if there is a limit to filling a hold based on the item's library"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: ../../source/02_administration.rst:14577
20767 #: ../../source/02_administration.rst:14659
20768 #, fuzzy
20769 msgid "any library"
20770 msgstr "أي مكتبة"
20771
20772 #: ../../source/02_administration.rst:14579
20773 #: ../../source/02_administration.rst:14661
20774 #, fuzzy
20775 msgid "item's home library"
20776 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية:"
20777
20778 #: ../../source/02_administration.rst:14581
20779 #: ../../source/02_administration.rst:14663
20780 #, fuzzy
20781 msgid "item's holding library"
20782 msgstr "المكتبة مقتنية المادة:"
20783
20784 #: ../../source/02_administration.rst:14585
20785 #: ../../source/02_administration.rst:14667
20786 msgid ""
20787 "The patron's home library should not affect whether a patron can place the "
20788 "hold, instead the hold will only be fillable when an item matching the "
20789 "pickup location becomes available."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: ../../source/02_administration.rst:14589
20793 msgid "Control where the item returns to once it is checked in"
20794 msgstr "التحكم حيث أن المادة تعود بمجرد إرجاعها"
20795
20796 #: ../../source/02_administration.rst:14591
20797 msgid "Item returns home"
20798 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
20799
20800 #: ../../source/02_administration.rst:14593
20801 msgid "Item returns to issuing branch"
20802 msgstr "تعود المواد إلى المصدر الفرعي"
20803
20804 #: ../../source/02_administration.rst:14595
20805 msgid "Item floats"
20806 msgstr "طواف المادة"
20807
20808 #: ../../source/02_administration.rst:14597
20809 msgid ""
20810 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20811 "return 'home'"
20812 msgstr ""
20813 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
20814 "'الرئيسية'"
20815
20816 #: ../../source/02_administration.rst:14600
20817 msgid ""
20818 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
20819 "the right of the rule"
20820 msgstr ""
20821 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
20822 "على يسار القاعدة"
20823
20824 #: ../../source/02_administration.rst:14606
20825 msgid "Checkouts Per Patron"
20826 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
20827
20828 #: ../../source/02_administration.rst:14608
20829 msgid ""
20830 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
20831 "of a given category can make, regardless of the item type."
20832 msgstr ""
20833 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
20834 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
20835
20836 #: ../../source/02_administration.rst:14611
20837 #, fuzzy
20838 msgid "|image162|"
20839 msgstr "صورة"
20840
20841 #: ../../source/02_administration.rst:14615
20842 msgid ""
20843 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
20844 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
20845 "type."
20846 msgstr ""
20847 "إذا إذا تم ترك الكمية الإجمالية القابلة للإعارة للفئة معينة من المستفيد "
20848 "فارغة، لا يوجد حد ينطبق، يمكن الاستثناء لحد التعريف الخاص بك لنوع مادة معينة."
20849
20850 #: ../../source/02_administration.rst:14619
20851 msgid ""
20852 "For example, if you have a rule in the matrix that says Board patrons are "
20853 "allowed 10 books and 5 DVDs but you want to make it so that Board patrons "
20854 "only have a total of 12 things checked out at once. If you enter 12 here and "
20855 "the patron has 10 books out already they will only be allowed 2 DVDs to "
20856 "equal the 12 total they're allowed."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: ../../source/02_administration.rst:14628
20860 msgid "Item Hold Policies"
20861 msgstr "سياسات حجز المادة"
20862
20863 #: ../../source/02_administration.rst:14630
20864 msgid ""
20865 "For this library, you can edit hold and return policies for a given item "
20866 "type, regardless of the patron's category."
20867 msgstr ""
20868 "لهذه المكتبة، يمكنك تعديل قواعد أنواع مادة\"itemtypes \" معينة بغض النظر عن "
20869 "فئة المستفيد."
20870
20871 #: ../../source/02_administration.rst:14633
20872 #, fuzzy
20873 msgid "|image163|"
20874 msgstr "صورة"
20875
20876 #: ../../source/02_administration.rst:14635
20877 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
20878 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
20879
20880 #: ../../source/02_administration.rst:14647
20881 #, fuzzy
20882 msgid ""
20883 "Note that if the system preference :ref:`AllowHoldPolicyOverride` set to "
20884 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
20885 msgstr ""
20886 "لاحظ أنه إذا كان مرجع النظام `AllowHoldPolicyOverride "
20887 "<#AllowHoldPolicyOverride>`__ ضبط إلى 'السماح'، هذه السياسات يمكن أن يتم "
20888 "تجاوزها من قبل موظفي الإعارة الخاصين بك."
20889
20890 #: ../../source/02_administration.rst:14653
20891 msgid ""
20892 "These policies are based on the patron's home branch, not the branch that "
20893 "the reserving staff member is from."
20894 msgstr ""
20895 "هذه السياسات تعتمد على الفرع الرئيسي للمستفيد، و ليس الفرع الذي ينتمي إليه "
20896 "موظف الحجز."
20897
20898 #: ../../source/02_administration.rst:14671
20899 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
20900 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
20901
20902 #: ../../source/02_administration.rst:14673
20903 msgid ""
20904 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
20905 "to its home library"
20906 msgstr ""
20907 "إرجاع المادة لموطنها: المادة سوف تحث أمين المكتبة لنقل المادة إلى مكتبتها "
20908 "الرئيسية"
20909
20910 #: ../../source/02_administration.rst:14678
20911 #: ../../source/02_administration.rst:14687
20912 #, fuzzy
20913 msgid ""
20914 "If the :ref:`AutomaticItemReturn` preference is set to automatically "
20915 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
20916 msgstr ""
20917 "اذا عُيّن التفضيل `AutomaticItemReturnpreference <#AutomaticItemReturn>`__إلى "
20918 "تلقائياً أنقل المواد للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
20919
20920 #: ../../source/02_administration.rst:14682
20921 msgid ""
20922 "Item returns to issuing branch: The item will prompt the librarian to "
20923 "transfer the item back to the library where it was checked out"
20924 msgstr ""
20925 "إعادة المادة إلى الفرع المصدر: المادة سوف تحث أمين المكتبة لإرجاع المادة إلى "
20926 "المكتبة التي تمت الإعارة منها"
20927
20928 #: ../../source/02_administration.rst:14691
20929 msgid ""
20930 "Item floats: The item will not be transferred from the branch it was checked "
20931 "in at, instead it will remain there until transferred manually or checked in "
20932 "at another branch"
20933 msgstr ""
20934 "تحركات المادة: لن يتم نقل المادة من الفرع الذي تم إرجاعها إليه، بدلا من ذلك "
20935 "سوف تبقى في الفرع إلى أن يتم نقله يدويا أو إرجاعه إلى فرع آخر"
20936
20937 #: ../../source/02_administration.rst:14695
20938 msgid ""
20939 "For example you might allow holds at your libraries but not what New items "
20940 "or DVDs to be placed on hold by other branches so you can set the 'Hold "
20941 "policy' to 'From home library' so that those items can only be placed on "
20942 "hold if the items' owning library and the patron's home library are the "
20943 "same. You can also block holds completely on specific item types from this "
20944 "form. This is also how you can set up floating item types and types that "
20945 "remain with their home library."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: ../../source/02_administration.rst:14706
20949 msgid "Patron Attribute Types"
20950 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
20951
20952 #: ../../source/02_administration.rst:14708
20953 #, fuzzy
20954 msgid ""
20955 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
20956 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
20957 "the :ref:`ExtendedPatronAttributes` system preference."
20958 msgstr ""
20959 "يمكن استخدام سمات المستفيد لتحديد حقول متخصصة لربطها مع تسجيلات المستفيد "
20960 "الخاصة بك. ومن أجل تمكين استخدام الحقول المتخصصة تحتاج إلى ضبط ال ` "
20961 "ExtendedPatronAttributes <#ExtendedPatronAttributes>`__ تفضيل النظام."
20962
20963 #: ../../source/02_administration.rst:14713
20964 #, fuzzy
20965 msgid ""
20966 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
20967 "attribute types"
20968 msgstr ""
20969 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
20970
20971 #: ../../source/02_administration.rst:14716
20972 msgid ""
20973 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
20974 "license number."
20975 msgstr ""
20976 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
20977 "القيادة الخاصة بهم"
20978
20979 #: ../../source/02_administration.rst:14719
20980 #, fuzzy
20981 msgid "|image164|"
20982 msgstr "صورة"
20983
20984 #: ../../source/02_administration.rst:14724
20985 msgid "Adding Patron Attributes"
20986 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
20987
20988 #: ../../source/02_administration.rst:14726
20989 msgid ""
20990 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
20991 "button at the top of the page"
20992 msgstr ""
20993 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
20994 "الصفحة"
20995
20996 #: ../../source/02_administration.rst:14729
20997 #, fuzzy
20998 msgid "|image165|"
20999 msgstr "صورة"
21000
21001 #: ../../source/02_administration.rst:14731
21002 msgid ""
21003 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
21004 "field"
21005 msgstr "في 'كود نوع سمة المستفيد'، أدخل الرمز القصير لتحديد هذا الحقل"
21006
21007 #: ../../source/02_administration.rst:14736
21008 msgid "This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
21009 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 محارف (الأرقام والحروف فقط)"
21010
21011 #: ../../source/02_administration.rst:14741
21012 #: ../../source/02_administration.rst:14751
21013 #: ../../source/02_administration.rst:14762
21014 msgid "This setting cannot be changed after an attribute is defined"
21015 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يم تعريف السمة"
21016
21017 #: ../../source/02_administration.rst:14743
21018 msgid ""
21019 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
21020 "this field will contain"
21021 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
21022
21023 #: ../../source/02_administration.rst:14746
21024 msgid ""
21025 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
21026 "values of this attribute."
21027 msgstr ""
21028 "ضع علامة في المربع الموجود بجوار 'متكرر' للسماح لسجل المستفيد أن يحتوي على "
21029 "قيم متعددة من هذه السمة."
21030
21031 #: ../../source/02_administration.rst:14753
21032 msgid ""
21033 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
21034 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
21035 "be given to a different record."
21036 msgstr ""
21037 "إذا تم تحديد'المعرف الفريد'، سوف تكون السمة معرف فريد وهو ما يعني، إذا تم "
21038 "إعطاء قيمة إلى سجل المستفيد، لا يمكن أن تعطى نفس القيمة إلى سجل مختلف"
21039
21040 #: ../../source/02_administration.rst:14757
21041 #, fuzzy
21042 msgid ""
21043 "Unique attributes can be used as match points on the :ref:`patron import "
21044 "tool <patron-import-label>`"
21045 msgstr "يمكن استخدام سمات فريدة كنقاط مضاهاة في أداة استيراد المستفيد"
21046
21047 #: ../../source/02_administration.rst:14764
21048 msgid ""
21049 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
21050 "attribute."
21051 msgstr ""
21052 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
21053
21054 #: ../../source/02_administration.rst:14767
21055 msgid ""
21056 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
21057 "in the OPAC."
21058 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
21059
21060 #: ../../source/02_administration.rst:14770
21061 msgid ""
21062 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
21063 "search."
21064 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
21065
21066 #: ../../source/02_administration.rst:14773
21067 msgid ""
21068 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
21069 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
21070 "pages"
21071 msgstr ""
21072 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
21073 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
21074
21075 #: ../../source/02_administration.rst:14777
21076 #, fuzzy
21077 msgid "|image166|"
21078 msgstr "صورة"
21079
21080 #: ../../source/02_administration.rst:14779
21081 msgid ""
21082 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
21083 "will only allow values to be chosen from the authorized value list."
21084 msgstr ""
21085 "فئة القيمة المعتمدة، إذا تم تحديد واحد، فإن صفحة مدخلات سجل المستفيد سيسمح "
21086 "فقط لاختيار القيم من قائمة القيمة المعتمدة."
21087
21088 #: ../../source/02_administration.rst:14783
21089 msgid ""
21090 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21091 "menu"
21092 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة القيمة الإستنادية لتظهرفي هذه القائمة"
21093
21094 #: ../../source/02_administration.rst:14786
21095 #, fuzzy
21096 msgid ""
21097 "*Get there:*\\ More > Administration > Basic Parameters > :ref:`Authorized "
21098 "Values`"
21099 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
21100
21101 #: ../../source/02_administration.rst:14791
21102 msgid "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
21103 msgstr ""
21104 "لا يتم تطبيق قائمة القيمة الإستنادية أثناء عملية استيراد مستفيد دفعة واحدة."
21105
21106 #: ../../source/02_administration.rst:14794
21107 msgid ""
21108 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
21109 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
21110 "branches' to show it for all libraries."
21111 msgstr ""
21112 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
21113 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
21114 "المكتبات."
21115
21116 #: ../../source/02_administration.rst:14800
21117 msgid ""
21118 "Note that items with locations already set on them will not be altered. The "
21119 "branch limitation only limits the choosing of an authorized value based on "
21120 "the home branch of the current staff login. All authorized values for item "
21121 "records (LOC, LOST, CCODE, etc) will show in the OPAC for all patrons."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: ../../source/02_administration.rst:14806
21125 msgid ""
21126 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
21127 "patron type from the 'Category' pull down"
21128 msgstr ""
21129 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
21130 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
21131
21132 #: ../../source/02_administration.rst:14809
21133 #, fuzzy
21134 msgid ""
21135 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
21136 "can easily find them for editing. If you create an :ref:`Authorized Value "
21137 "<authorized-values-label>` for PA\\_CLASS it will show in the 'Class' pull "
21138 "down and you can then change your attributes page to have sections of "
21139 "attributes"
21140 msgstr ""
21141 "إذا كان لديك الكثير من السمات قد تكون في متناول اليد لتجميعها بحيث يمكنك "
21142 "العثور عليها بسهولة للتحرير. إذا قمت بإنشاء  `قيمة إستنادية "
21143 "<#authorizedvalues>`__ PA_CLASS سوف تظهر في 'الفئة' بالسحب للأسفل ويمكنك "
21144 "تغيير صفحة السمات  الخاصة بك لأقسام السمات"
21145
21146 #: ../../source/02_administration.rst:14815
21147 #, fuzzy
21148 msgid "|image167|"
21149 msgstr "صورة"
21150
21151 #: ../../source/02_administration.rst:14817
21152 msgid "Click Save to save your new attribute"
21153 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
21154
21155 #: ../../source/02_administration.rst:14819
21156 msgid ""
21157 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
21158 "the patron record add/edit form"
21159 msgstr ""
21160 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
21161 "التعديل"
21162
21163 #: ../../source/02_administration.rst:14822
21164 #, fuzzy
21165 msgid "|image168|"
21166 msgstr "صورة"
21167
21168 #: ../../source/02_administration.rst:14824
21169 msgid ""
21170 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
21171 "way on the add/edit patron form"
21172 msgstr ""
21173 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
21174
21175 #: ../../source/02_administration.rst:14827
21176 #, fuzzy
21177 msgid "|image169|"
21178 msgstr "صورة"
21179
21180 #: ../../source/02_administration.rst:14832
21181 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
21182 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
21183
21184 #: ../../source/02_administration.rst:14834
21185 msgid ""
21186 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
21187 "attributes."
21188 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
21189
21190 #: ../../source/02_administration.rst:14837
21191 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
21192 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
21193
21194 #: ../../source/02_administration.rst:14839
21195 msgid "Patron attribute type code"
21196 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
21197
21198 #: ../../source/02_administration.rst:14841
21199 #: ../../source/02_administration.rst:15184
21200 msgid "Repeatable"
21201 msgstr "مكرر"
21202
21203 #: ../../source/02_administration.rst:14843
21204 msgid "Unique identifier"
21205 msgstr "معرِّف فريد"
21206
21207 #: ../../source/02_administration.rst:14845
21208 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21209 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
21210
21211 #: ../../source/02_administration.rst:14847
21212 #, fuzzy
21213 msgid "|image170|"
21214 msgstr "صورة"
21215
21216 #: ../../source/02_administration.rst:14852
21217 msgid "Library Transfer Limits"
21218 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
21219
21220 #: ../../source/02_administration.rst:14854
21221 msgid ""
21222 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
21223 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
21224 msgstr ""
21225 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
21226 "المستلمة، ورمز المجموعة"
21227
21228 #: ../../source/02_administration.rst:14858
21229 #, fuzzy
21230 msgid ""
21231 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Library "
21232 "Transfer Limits"
21233 msgstr ""
21234 "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون "
21235 "&amp; الإعارة &gt; حدود نقل المكتبة"
21236
21237 #: ../../source/02_administration.rst:14861
21238 #, fuzzy
21239 msgid ""
21240 "These rules only go into effect if the preference :ref:"
21241 "`UseBranchTransferLimits <usebranchtransferlimits-&-branchtransferlimitstype-"
21242 "label>` is set to 'enforce'."
21243 msgstr ""
21244 "هذه القواعد تأخذ حيز التنفيذ فقط إذا كان المرجع `UseBranchTransferLimits "
21245 "<#UseBranchTransferLimits>`__ قد ضبط إلى 'تنفيذ'."
21246
21247 #: ../../source/02_administration.rst:14865
21248 msgid ""
21249 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
21250 "limits for."
21251 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
21252
21253 #: ../../source/02_administration.rst:14868
21254 #, fuzzy
21255 msgid "|image171|"
21256 msgstr "صورة"
21257
21258 #: ../../source/02_administration.rst:14870
21259 #, fuzzy
21260 msgid ""
21261 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
21262 "the :ref:`Authorized Value <authorized-values-label>` administration area."
21263 msgstr ""
21264 "عملية نقل الحدود يتم تعيينها بالإعتماد على رموز المجموعات التي طبقتها "
21265 "باستخدام `القيمة المصرح بها <#authorizedvalues>`__ مجال الإدارة."
21266
21267 #: ../../source/02_administration.rst:14873
21268 #, fuzzy
21269 msgid "|image172|"
21270 msgstr "صورة"
21271
21272 #: ../../source/02_administration.rst:14875
21273 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes:"
21274 msgstr "رموز المجموعة سوف تظهر كألسنة فوق صندوق التأشيرات:"
21275
21276 #: ../../source/02_administration.rst:14877
21277 #, fuzzy
21278 msgid "|image173|"
21279 msgstr "صورة"
21280
21281 #: ../../source/02_administration.rst:14879
21282 msgid ""
21283 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
21284 "type you have selected at the top (in the example below - FIC)"
21285 msgstr ""
21286 "قم باختيار المربعات للمكتبات التي تقبل الاختيار من لنوع المادة الذي قمت "
21287 "باختياره في الأعلى (في المثال أدناه - FIC)"
21288
21289 #: ../../source/02_administration.rst:14882
21290 #, fuzzy
21291 msgid "|image174|"
21292 msgstr "صورة"
21293
21294 #: ../../source/02_administration.rst:14884
21295 msgid ""
21296 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
21297 "from all libraries except Liberty and Franklin to their branch."
21298 msgstr ""
21299 "في المثال المذكور أعلاه، مكتبة Centerville سوف تسمح للمستفيدين بإرجاع موادهم "
21300 "من جميع المكتبات ما عدا مكتبتي Liberty و Franklin لفروعهم."
21301
21302 #: ../../source/02_administration.rst:14890
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Transport cost matrix"
21305 msgstr "مصفوفة تكاليف النقل"
21306
21307 #: ../../source/02_administration.rst:14892
21308 #, fuzzy
21309 msgid ""
21310 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
21311 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
21312 "you must first set the :ref:`UseTransportCostMatrix` preference to 'Use'."
21313 msgstr ""
21314 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
21315 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
21316 "إلى 'استخدم'."
21317
21318 #: ../../source/02_administration.rst:14900
21319 #, fuzzy
21320 msgid ""
21321 "The Transport cost matrix takes precedence in controlling where holds are "
21322 "filled from, if the matrix is not used then Koha checks the :ref:"
21323 "`StaticHoldsQueueWeight <staticholdsqueueweight,-holdsqueueskipclosed-&-"
21324 "randomizeholdsqueueweight-label>`."
21325 msgstr ""
21326 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
21327 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
21328 "إلى 'استخدم'."
21329
21330 #: ../../source/02_administration.rst:14904
21331 msgid ""
21332 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21333 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
21334 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
21335 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
21336 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
21337 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
21338 msgstr ""
21339 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
21340 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
21341 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
21342 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
21343 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
21344
21345 #: ../../source/02_administration.rst:14911
21346 msgid ""
21347 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
21348 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
21349 msgstr ""
21350 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
21351 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
21352
21353 #: ../../source/02_administration.rst:14914
21354 #, fuzzy
21355 msgid "|image175|"
21356 msgstr "صورة"
21357
21358 #: ../../source/02_administration.rst:14916
21359 msgid ""
21360 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
21361 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
21362 msgstr ""
21363 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
21364 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
21365
21366 #: ../../source/02_administration.rst:14921
21367 msgid ""
21368 "A NULL value will make no difference where the From and To libraries are the "
21369 "same library. However, as a best practice, you should put a 0 in there. For "
21370 "all other To/From combinations, a NULL value will cause that relationship to "
21371 "act as if it has been disabled. So, in summary, don't leave any of the "
21372 "values empty. It's best to always put a number in there ( even if you choose "
21373 "to disable that given To/From option )."
21374 msgstr ""
21375
21376 #: ../../source/02_administration.rst:14932
21377 msgid "Item Circulation Alerts"
21378 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
21379
21380 #: ../../source/02_administration.rst:14934
21381 msgid ""
21382 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
21383 "circulation events (check ins and check outs)."
21384 msgstr ""
21385 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
21386 "المدخلات وحصر المخرجات)"
21387
21388 #: ../../source/02_administration.rst:14937
21389 #, fuzzy
21390 msgid ""
21391 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Item "
21392 "Circulation Alerts"
21393 msgstr ""
21394 "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون "
21395 "&amp; الإعارة &gt; تنبيهات إعارة المادة"
21396
21397 #: ../../source/02_administration.rst:14940
21398 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
21399 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
21400
21401 #: ../../source/02_administration.rst:14944
21402 msgid ""
21403 "These preference can be overridden by changes in the individual patron's "
21404 "messaging preferences."
21405 msgstr ""
21406 "هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغييرات في تفضيلات رسائل المستفيد الفردية."
21407
21408 #: ../../source/02_administration.rst:14947
21409 msgid "To set up circulation alerts:"
21410 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
21411
21412 #: ../../source/02_administration.rst:14949
21413 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen"
21414 msgstr "اختر مكتبتك من القائمة المنسدلة في أعلى الشاشة"
21415
21416 #: ../../source/02_administration.rst:14951
21417 #, fuzzy
21418 msgid "|image176|"
21419 msgstr "صورة"
21420
21421 #: ../../source/02_administration.rst:14953
21422 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
21423 msgstr ""
21424 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
21425 "على'افتراضي'"
21426
21427 #: ../../source/02_administration.rst:14956
21428 msgid ""
21429 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
21430 "check outs. To change this, click on the item/patron type combo that you "
21431 "would like to stop notices for."
21432 msgstr ""
21433 "بشكل افتراضي يتم إشعار جميع أنواع المواد والمستفيدين بعمليات الإرجاع "
21434 "والإعارة. لتغيير ذلك، انقر فوق مادة/مستفيد نوع تركيبة والتي ترغب بإيقاف "
21435 "إشعاراتها."
21436
21437 #: ../../source/02_administration.rst:14960
21438 #, fuzzy
21439 msgid "|image177|"
21440 msgstr "صورة"
21441
21442 #: ../../source/02_administration.rst:14962
21443 msgid ""
21444 "In the above example, Juveniles and Kids will not receive check out notices."
21445 msgstr "في المثال المذكور أعلاه، الأحداث والأطفال لن يستقبلوا إشعارات الإعارة."
21446
21447 #: ../../source/02_administration.rst:14968
21448 msgid "Cities and Towns"
21449 msgstr "المدن والبلدات"
21450
21451 #: ../../source/02_administration.rst:14970
21452 msgid ""
21453 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
21454 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
21455 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
21456 "code information."
21457 msgstr ""
21458 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
21459 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
21460 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
21461
21462 #: ../../source/02_administration.rst:14975
21463 #, fuzzy
21464 msgid ""
21465 "*Get there:* More > Administration > Patrons & Circulation > Cities and Towns"
21466 msgstr ""
21467 "<emphasis> للوصول إلى هنا: </emphasis> المزيد &gt; الإدارة&gt; المستفيدين "
21468 "&amp; الإعارة &gt; المدن والبلدان"
21469
21470 #: ../../source/02_administration.rst:14981
21471 msgid "Adding a City"
21472 msgstr "إضافة مدينة"
21473
21474 #: ../../source/02_administration.rst:14983
21475 msgid ""
21476 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
21477 "enter the city name, state, zip/postal code and country."
21478 msgstr ""
21479 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق الزر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وأدخل اسم "
21480 "المدينة والولاية، والرمز البريدي / البريد والبلد."
21481
21482 #: ../../source/02_administration.rst:14986
21483 #, fuzzy
21484 msgid "|image178|"
21485 msgstr "صورة"
21486
21487 #: ../../source/02_administration.rst:14988
21488 msgid ""
21489 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
21490 "Cities and Towns page"
21491 msgstr ""
21492 "أنقر زر الإرسال، سوف تحفظ المدينة الخاصة بك وسوف يتم إدارجها في صفحة المدن "
21493 "والبلدان"
21494
21495 #: ../../source/02_administration.rst:14991
21496 #, fuzzy
21497 msgid "|image179|"
21498 msgstr "صورة"
21499
21500 #: ../../source/02_administration.rst:14993
21501 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
21502 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
21503
21504 #: ../../source/02_administration.rst:14998
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
21507 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
21508
21509 #: ../../source/02_administration.rst:15000
21510 msgid ""
21511 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
21512 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
21513 "make city selection easy."
21514 msgstr ""
21515 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
21516 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
21517
21518 #: ../../source/02_administration.rst:15004
21519 #, fuzzy
21520 msgid "|image180|"
21521 msgstr "صورة"
21522
21523 #: ../../source/02_administration.rst:15006
21524 msgid ""
21525 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
21526 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
21527 msgstr ""
21528 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
21529 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
21530
21531 #: ../../source/02_administration.rst:15012
21532 msgid "Catalog Administration"
21533 msgstr "إدارة الفهرس"
21534
21535 #: ../../source/02_administration.rst:15014
21536 msgid "Set these controls before you start cataloging on your Koha system."
21537 msgstr "اضبط عناصر التحكم هذه قبل البدأ بالفهرسة على نظام كوها الخاص بك."
21538
21539 #: ../../source/02_administration.rst:15016
21540 #, fuzzy
21541 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog"
21542 msgstr "<emphasis>للوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد > الإدارة > الفهرس"
21543
21544 #: ../../source/02_administration.rst:15021
21545 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
21546 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
21547
21548 #: ../../source/02_administration.rst:15023
21549 msgid ""
21550 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
21551 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
21552 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
21553 "libraries."
21554 msgstr ""
21555 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
21556 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
21557 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
21558
21559 #: ../../source/02_administration.rst:15028
21560 #, fuzzy
21561 msgid ""
21562 "*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic Frameworks"
21563 msgstr "<em>الوصول: </em>المزيد &gt; الإدارة&gt; إطارات مارك البيبلوجرافية"
21564
21565 #: ../../source/02_administration.rst:15031
21566 #, fuzzy
21567 msgid "|image181|"
21568 msgstr "صورة"
21569
21570 #: ../../source/02_administration.rst:15035
21571 msgid ""
21572 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
21573 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
21574 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
21575 msgstr ""
21576 "لا تحذف أو تعدل القالب الإفتراضي ﻷن ذلك سيسبب مشكلات مع تسجيلاتك المفهرسة - "
21577 "دائماً قم بإنشاء قوالب جديدة بالإستناد على القالب الإفتراضي ، أو غير القوالب "
21578 "الأخرى."
21579
21580 #: ../../source/02_administration.rst:15039
21581 msgid ""
21582 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
21583 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
21584 "pagination options at the top of the table."
21585 msgstr ""
21586 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
21587 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
21588 "في أعلى الجدول."
21589
21590 #: ../../source/02_administration.rst:15043
21591 #, fuzzy
21592 msgid "|image182|"
21593 msgstr "صورة"
21594
21595 #: ../../source/02_administration.rst:15048
21596 msgid "Add New Framework"
21597 msgstr "إضافة إطار جديد"
21598
21599 #: ../../source/02_administration.rst:15050
21600 msgid "To add a new framework"
21601 msgstr "لإضافة قالب جديد"
21602
21603 #: ../../source/02_administration.rst:15052
21604 msgid "Click 'New Framework'"
21605 msgstr "انقر 'قالب جديد'"
21606
21607 #: ../../source/02_administration.rst:15054
21608 #, fuzzy
21609 msgid "|image183|"
21610 msgstr "صورة"
21611
21612 #: ../../source/02_administration.rst:15056
21613 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
21614 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
21615
21616 #: ../../source/02_administration.rst:15058
21617 msgid ""
21618 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
21619 "framework"
21620 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
21621
21622 #: ../../source/02_administration.rst:15061
21623 msgid "Click 'Submit'"
21624 msgstr "اضغط 'إرسال'"
21625
21626 #: ../../source/02_administration.rst:15063
21627 msgid ""
21628 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
21629 "the list of Frameworks"
21630 msgstr "بمجرد إضافة القالب انقر على 'بنية مارك' إلى يمينها في قائمة القوالب"
21631
21632 #: ../../source/02_administration.rst:15066
21633 #, fuzzy
21634 msgid "|image184|"
21635 msgstr "صورة"
21636
21637 #: ../../source/02_administration.rst:15068
21638 msgid ""
21639 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21640 "this will make it easier than starting from scratch"
21641 msgstr ""
21642 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
21643 "من نقطة الصفر"
21644
21645 #: ../../source/02_administration.rst:15071
21646 #, fuzzy
21647 msgid ""
21648 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
21649 "by following the instructions for :ref:`editing subfields <edit-framework-"
21650 "subfields-label>`"
21651 msgstr ""
21652 "بمجرد ظهور قالبك على الشاشة يمكنك تحرير أو حذف أي حقل باتباع الارشادات لـ "
21653 "`تحرير حقول فرعية  <#editsubfields>`__"
21654
21655 #: ../../source/02_administration.rst:15078
21656 msgid "Edit Existing Frameworks"
21657 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
21658
21659 #: ../../source/02_administration.rst:15080
21660 msgid ""
21661 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
21662 "Description for the Framework:"
21663 msgstr "انقر 'تحرير' على يمين القالب سيسمح لك فقط بتحرير الوصف للقالب :"
21664
21665 #: ../../source/02_administration.rst:15083
21666 #, fuzzy
21667 msgid "|image185|"
21668 msgstr "صورة"
21669
21670 #: ../../source/02_administration.rst:15085
21671 #, fuzzy
21672 msgid ""
21673 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
21674 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for :ref:`editing "
21675 "subfields <edit-framework-subfields-label>`"
21676 msgstr ""
21677 "لإجراء تحرير للحقول المرتبطة بالقالب عليك أولاَ النقر على 'بنية مارك' ومن ثم "
21678 "قم باتباع الارشادات لـ `تحرير حقول فرعية  <#editsubfields>`__"
21679
21680 #: ../../source/02_administration.rst:15092
21681 msgid "Add subfields to Frameworks"
21682 msgstr "إضافة حقول فرعية إلى الإطارات"
21683
21684 #: ../../source/02_administration.rst:15094
21685 msgid ""
21686 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
21687 "Framework definition"
21688 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
21689
21690 #: ../../source/02_administration.rst:15097
21691 #, fuzzy
21692 msgid "|image186|"
21693 msgstr "صورة"
21694
21695 #: ../../source/02_administration.rst:15099
21696 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
21697 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
21698
21699 #: ../../source/02_administration.rst:15101
21700 #, fuzzy
21701 msgid "|image187|"
21702 msgstr "صورة"
21703
21704 #: ../../source/02_administration.rst:15103
21705 msgid "Enter the information about your new tag:"
21706 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
21707
21708 #: ../../source/02_administration.rst:15105
21709 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
21710 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
21711
21712 #: ../../source/02_administration.rst:15107
21713 msgid ""
21714 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
21715 "the cataloging module"
21716 msgstr ""
21717 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
21718
21719 #: ../../source/02_administration.rst:15110
21720 msgid ""
21721 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
21722 "the MARC version of the record"
21723 msgstr ""
21724 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
21725
21726 #: ../../source/02_administration.rst:15113
21727 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
21728 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
21729
21730 #: ../../source/02_administration.rst:15115
21731 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
21732 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
21733
21734 #: ../../source/02_administration.rst:15117
21735 msgid ""
21736 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
21737 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
21738 msgstr ""
21739 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
21740 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
21741
21742 #: ../../source/02_administration.rst:15120
21743 msgid ""
21744 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21745 "your new field"
21746 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
21747
21748 #: ../../source/02_administration.rst:15123
21749 #, fuzzy
21750 msgid "|image188|"
21751 msgstr "صورة"
21752
21753 #: ../../source/02_administration.rst:15125
21754 #, fuzzy
21755 msgid ""
21756 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
21757 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
21758 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in "
21759 "the :ref:`editing subfields in frameworks <edit-framework-subfields-label>` "
21760 "section of this manual."
21761 msgstr ""
21762 "إلى يمين الحقل الجديد هو رابط إلى 'حقول فرعية,' ستحتاج إلى إضافة حقول فرعية "
21763 "قبل أن يتم ظهور هذا الوسم في محرر مارك خاصتك. عملية إدخال الإعدادات للحقل "
21764 "الجديد هي مشابهة لتلك التي وُجدت في ` تحرير حقول فرعية في قوالب "
21765 "<#editsubfields>`__ قسم من هذا الدليل."
21766
21767 #: ../../source/02_administration.rst:15134
21768 msgid "Edit Framework Subfields"
21769 msgstr "تحرير حقول الإطارات الفرعية"
21770
21771 #: ../../source/02_administration.rst:15136
21772 msgid ""
21773 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
21774 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
21775 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
21776 "with the field"
21777 msgstr ""
21778 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
21779 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
21780 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
21781
21782 #: ../../source/02_administration.rst:15141
21783 #, fuzzy
21784 msgid "|image189|"
21785 msgstr "صورة"
21786
21787 #: ../../source/02_administration.rst:15143
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable"
21790 msgstr "لكل حقل وسم (وسم مارك) قابل للتحرير"
21791
21792 #: ../../source/02_administration.rst:15145
21793 #, fuzzy
21794 msgid ""
21795 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have :ref:"
21796 "`advancedMARCeditor` set to display labels"
21797 msgstr ""
21798 "الـ 'تسمية للمكتبة' هو ما سيعرض في عميل الموظفين إذا كان لديك `محرر مارك "
21799 "متقدم <#advancedMARCeditor>`__ تعيين لعرض الملصقات"
21800
21801 #: ../../source/02_administration.rst:15149
21802 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
21803 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
21804
21805 #: ../../source/02_administration.rst:15152
21806 msgid ""
21807 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
21808 "allowing you to add multiples of that tag"
21809 msgstr ""
21810 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
21811 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
21812
21813 #: ../../source/02_administration.rst:15155
21814 msgid ""
21815 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
21816 "have a value assigned to this tag"
21817 msgstr ""
21818 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
21819 "لهذه الوسيمة"
21820
21821 #: ../../source/02_administration.rst:15158
21822 #, fuzzy
21823 msgid ""
21824 "'Authorized value' is where you define an :ref:`authorized value <authorized-"
21825 "values-label>` that your catalogers can choose from a pull down to fill this "
21826 "field in"
21827 msgstr ""
21828 "'القيمة الاستنادية' هو المكان الذي تُحدد `قيمة استنادية "
21829 "<#authorizedvalues>`__ بذلك يستطيع المفهرسين لديك من الاختيار من القائمة "
21830 "المنسدلة لملئ ذلك الحقل"
21831
21832 #: ../../source/02_administration.rst:15162
21833 msgid ""
21834 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
21835 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
21836 msgstr ""
21837 "لتحرير الحقول الفرعية المقترنة مع الوسم، انقر 'حقول فرعية' إلى يمين الوسم في "
21838 "قائمة 'بنية مارك'"
21839
21840 #: ../../source/02_administration.rst:15165
21841 msgid ""
21842 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
21843 "delete the subfields"
21844 msgstr ""
21845 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
21846 "الحقول الفرعية"
21847
21848 #: ../../source/02_administration.rst:15168
21849 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
21850 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
21851
21852 #: ../../source/02_administration.rst:15170
21853 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values"
21854 msgstr "يمكنك ضبط قيم القسر الأساسية التالية لكل الحقول الفرعية  "
21855
21856 #: ../../source/02_administration.rst:15172
21857 #, fuzzy
21858 msgid "|image190|"
21859 msgstr "صورة"
21860
21861 #: ../../source/02_administration.rst:15174
21862 msgid "Text for librarian"
21863 msgstr "نص من أجل المكتبي"
21864
21865 #: ../../source/02_administration.rst:15176
21866 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
21867 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
21868
21869 #: ../../source/02_administration.rst:15178
21870 msgid "Text for OPAC"
21871 msgstr "نص من أجل أوباك"
21872
21873 #: ../../source/02_administration.rst:15180
21874 msgid "what appears before the field in the OPAC."
21875 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
21876
21877 #: ../../source/02_administration.rst:15182
21878 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
21879 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
21880
21881 #: ../../source/02_administration.rst:15186
21882 msgid ""
21883 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21884 "that tag"
21885 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
21886
21887 #: ../../source/02_administration.rst:15189
21888 msgid "Mandatory"
21889 msgstr "إلزامى"
21890
21891 #: ../../source/02_administration.rst:15191
21892 msgid ""
21893 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21894 "this tag"
21895 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
21896
21897 #: ../../source/02_administration.rst:15194
21898 msgid "Managed in tab"
21899 msgstr "تُدار في تبويب"
21900
21901 #: ../../source/02_administration.rst:15196
21902 msgid ""
21903 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21904 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21905 "managed."
21906 msgstr ""
21907 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21908 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21909 "مُدار."
21910
21911 #: ../../source/02_administration.rst:15200
21912 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values"
21913 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط قيم القسر المتقدمة التالية"
21914
21915 #: ../../source/02_administration.rst:15203
21916 #, fuzzy
21917 msgid "|image191|"
21918 msgstr "صورة"
21919
21920 #: ../../source/02_administration.rst:15205
21921 msgid "Default value"
21922 msgstr "قيمة افتراضية"
21923
21924 #: ../../source/02_administration.rst:15207
21925 msgid ""
21926 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21927 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21928 "same value in a field often."
21929 msgstr ""
21930 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21931 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21932 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21933
21934 #: ../../source/02_administration.rst:15213
21935 msgid ""
21936 "If you would like a field to fill in with today's date you can use the YYYY "
21937 "MM DD syntax in the 'Default value'. For example: a default of \"Year:YYYY "
21938 "Month:MM Day:DD\" (without quotes) will print as \"Year:2015 Month:11 "
21939 "Day:30\""
21940 msgstr ""
21941
21942 #: ../../source/02_administration.rst:15218
21943 msgid "Visibility"
21944 msgstr "الرؤية"
21945
21946 #: ../../source/02_administration.rst:15220
21947 msgid ""
21948 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21949 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21950 "where you would like it hidden."
21951 msgstr ""
21952 "يتيح لك تحديد إظهار/ إخفاء هذا الحقل الفرعي، قم ببساطة بتحديد المربعات حيث "
21953 "ترغب في ظهور الحقل وإلغاء تحديدها حيث ترغب في إخفائه"
21954
21955 #: ../../source/02_administration.rst:15225
21956 #, fuzzy
21957 msgid "|image192|"
21958 msgstr "صورة"
21959
21960 #: ../../source/02_administration.rst:15227
21961 msgid "Is a URL"
21962 msgstr "هو URL"
21963
21964 #: ../../source/02_administration.rst:15229
21965 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21966 msgstr "اذا تم فحصه، هذا يعني بأن الحقل الفرعي يكون URL ويمكن أن يتم نقره"
21967
21968 #: ../../source/02_administration.rst:15232
21969 msgid "Link"
21970 msgstr "رابط"
21971
21972 #: ../../source/02_administration.rst:15234
21973 msgid ""
21974 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
21975 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
21976 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
21977 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
21978 "main topics :"
21979 msgstr ""
21980 "اذا قمت بادخال حقل/حقل فرعي هنا (200b)، يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض "
21981 "تفاصيل مارك. هذا العرض يظهر فقط في عميل الموظفين، ليس في الأوباك. اذا قام "
21982 "المكتبي بالنقر على الرابط، سيتم البحث في قاعدة البيانات من أجل الحقل/الحقل "
21983 "الفرعي لنفس القيمة. هذه يمكن أن تُستخدم من أجل موضوعين رئيسيين :"
21984
21985 #: ../../source/02_administration.rst:15241
21986 msgid ""
21987 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21988 "see all bib records with the same author."
21989 msgstr ""
21990 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
21991 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
21992
21993 #: ../../source/02_administration.rst:15244
21994 msgid ""
21995 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21996 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21997 msgstr ""
21998 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
21999 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
22000 "الردمد (ISSN)."
22001
22002 #: ../../source/02_administration.rst:15248
22003 #, fuzzy
22004 msgid "**Warning**"
22005 msgstr "تحذير"
22006
22007 #: ../../source/02_administration.rst:15250
22008 msgid ""
22009 "This value should not change after data has been added to your catalog. If "
22010 "you need to change this value you must ask your system administrator to run "
22011 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
22012 msgstr ""
22013 "تحذير: يجب عدم تغيير هذه القيمة بعد إضافة البيانات إلى فهرسك. إذا كنت بحاجة "
22014 "إلى تغيير هذه القيمة يجب أن تطلب من مدير نظامك تشغيل misc/"
22015 "batchRebuildBiblioTables.pl."
22016
22017 #: ../../source/02_administration.rst:15255
22018 msgid "Koha link"
22019 msgstr "رابط كوها"
22020
22021 #: ../../source/02_administration.rst:15257
22022 msgid ""
22023 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
22024 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
22025 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
22026 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
22027 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
22028 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
22029 msgstr ""
22030 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
22031 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
22032 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
22033 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
22034 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
22035 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
22036
22037 #: ../../source/02_administration.rst:15265
22038 msgid "For each subfield you can set the following Other option values"
22039 msgstr "يمكنك ضبط قيم الخيارات أخرى التالية لكل حقل فرعي"
22040
22041 #: ../../source/02_administration.rst:15267
22042 #, fuzzy
22043 msgid "|image193|"
22044 msgstr "صورة"
22045
22046 #: ../../source/02_administration.rst:15269
22047 msgid "Authorized value"
22048 msgstr "قيمة الاستناد"
22049
22050 #: ../../source/02_administration.rst:15271
22051 #, fuzzy
22052 msgid ""
22053 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22054 "pull down generated by the :ref:`authorized value <authorized-values-label>` "
22055 "list"
22056 msgstr ""
22057 "يعني القيمة لا يمكن أن تُطبع من قبل المكتبي، لكن يجب أن يتم اختيارها من "
22058 "الانسدال المُنشئ من قبل قائمة `قيمة استنادية <#authorizedvalues>`__ "
22059
22060 #: ../../source/02_administration.rst:15275
22061 msgid ""
22062 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
22063 "when cataloging"
22064 msgstr "في المثال أعلاه، الحقل 504a سيعرض القيم الاستنادية MARC504 عند الفهرسة"
22065
22066 #: ../../source/02_administration.rst:15278
22067 #, fuzzy
22068 msgid "|image194|"
22069 msgstr "صورة"
22070
22071 #: ../../source/02_administration.rst:15280
22072 msgid "Thesaurus"
22073 msgstr "مكنز"
22074
22075 #: ../../source/02_administration.rst:15282
22076 msgid ""
22077 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22078 "thesaurus of the selected category"
22079 msgstr ""
22080 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
22081 "بالفئة المحددة"
22082
22083 #: ../../source/02_administration.rst:15285
22084 msgid "Plugin"
22085 msgstr "ملحق مساعد"
22086
22087 #: ../../source/02_administration.rst:15287
22088 msgid ""
22089 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22090 "anything."
22091 msgstr ""
22092 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
22093 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
22094
22095 #: ../../source/02_administration.rst:15292
22096 #, fuzzy
22097 msgid ""
22098 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
22099 "the call number subfield so that you can identify which call numbers are in "
22100 "use and which are not. Simply choose the cn\\_browser.pl plugin. Learn more "
22101 "in the :ref:`cataloging section <adding-items-label>` of this manual."
22102 msgstr ""
22103 "لأرقام الاستدعاء يوجد خيار لإضافة مستعرض لأرقام الاستدعاء بجانب حقل رقم "
22104 "الاستدعاء الفرعي. ببساطة قم باختيار برنامج cn_browser.pl  المساعد. تعرف على "
22105 "المزيد في قسم الفهرسة من هذا الدليل."
22106
22107 #: ../../source/02_administration.rst:15298
22108 msgid ""
22109 "If you'd like to let file uploads via cataloging you can choose the upload."
22110 "pl plugin and this will allow you to :ref:`upload files to Koha to link to "
22111 "your records <attaching-files-to-records-label>`."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: ../../source/02_administration.rst:15303
22115 #, fuzzy
22116 msgid ""
22117 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
22118 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins (unimarc"
22119 "\\_plugin\\_210c and unimarc\\_plugin\\_225a that can \"magically\" find the "
22120 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
22121 msgstr ""
22122 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك برامج مساعدة لكل الحقول 1XX وهي حقول "
22123 "مرمزة. البرامج المساعدة هي مساعدة كبيرة للمفهرس ! كما يوجد برنامجين مساعدين "
22124 "يمكنهما (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t بطريقة \"سحرية\" "
22125 "العثور على المحرر من  رقم الردمك ، وقائمة المجموعة للمحرر)"
22126
22127 #: ../../source/02_administration.rst:15309
22128 msgid ""
22129 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
22130 "the screen"
22131 msgstr ""
22132 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
22133 "من الشاشة"
22134
22135 #: ../../source/02_administration.rst:15315
22136 msgid "Import/Export Frameworks"
22137 msgstr "استيراد/ تصدير الإطارات"
22138
22139 #: ../../source/02_administration.rst:15317
22140 msgid ""
22141 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
22142 msgstr "بجانب كل قالب رابط لاستيراد أو تصدير القالب."
22143
22144 #: ../../source/02_administration.rst:15323
22145 msgid "Export Framework"
22146 msgstr "تصدير الإطار"
22147
22148 #: ../../source/02_administration.rst:15325
22149 msgid ""
22150 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
22151 "framework title."
22152 msgstr "لتصدير قالب ببساطة انقر الرابط 'تصدير' على يمين عنوان القالب."
22153
22154 #: ../../source/02_administration.rst:15328
22155 #, fuzzy
22156 msgid "|image195|"
22157 msgstr "صورة"
22158
22159 #: ../../source/02_administration.rst:15330
22160 msgid ""
22161 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
22162 "the file in."
22163 msgstr "عندما تنقر 'تصدير' ستكون مُطالب أن تختار الشكل لتصدير الملف إليه."
22164
22165 #: ../../source/02_administration.rst:15333
22166 #, fuzzy
22167 msgid "|image196|"
22168 msgstr "صورة"
22169
22170 #: ../../source/02_administration.rst:15335
22171 msgid ""
22172 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
22173 "installation using the import framework option."
22174 msgstr ""
22175 "القالب المُصدر بهذه الطريقة من الممكن إستيراده إلى أي نظام كوها آخر باستخدام "
22176 "خيار إستيراد القوالب."
22177
22178 #: ../../source/02_administration.rst:15341
22179 msgid "Import Framework"
22180 msgstr "استيراد إطار"
22181
22182 #: ../../source/02_administration.rst:15343
22183 #, fuzzy
22184 msgid ""
22185 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
22186 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
22187 "other system :ref:`using the instructions above <export-framework-label>` to "
22188 "be available for import here."
22189 msgstr ""
22190 "طريقة جديدة لإنشاء إطار هي استيراد إطار تم إنشاؤه لتثبيت كوها الخاص بك أو "
22191 "تثبيت آخر. قد يحتاج الإطار إلى التصدير من نظام آخر باستخدام التعليمات "
22192 "المذكورة أعلاه ليكون متاحا للاستيراد هنا."
22193
22194 #: ../../source/02_administration.rst:15348
22195 #, fuzzy
22196 msgid ""
22197 "To import a framework you first need to create :ref:`a new framework <add-"
22198 "new-framework-label>`. Once you have that framework, click 'Import' to the "
22199 "right of the new framework."
22200 msgstr ""
22201 "لاستيراد إطار يجب عليك أولا إنشاء إطار جديد. بمجرد وجود هذ الإطار، قم بالنقر "
22202 "على \"استيراد\" على يسار الإطار الجديد"
22203
22204 #: ../../source/02_administration.rst:15352
22205 #, fuzzy
22206 msgid "|image197|"
22207 msgstr "صورة"
22208
22209 #: ../../source/02_administration.rst:15354
22210 msgid ""
22211 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22212 "framework."
22213 msgstr "سيطلب منك أن تجد ملف على كمبيوتر لاستيراد القالب منه."
22214
22215 #: ../../source/02_administration.rst:15357
22216 #, fuzzy
22217 msgid "|image198|"
22218 msgstr "صورة"
22219
22220 #: ../../source/02_administration.rst:15359
22221 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
22222 msgstr "ستُسأل لتأكيد أفعالك قبل أن يتم استيراد الملف."
22223
22224 #: ../../source/02_administration.rst:15361
22225 #, fuzzy
22226 msgid "|image199|"
22227 msgstr "صورة"
22228
22229 #: ../../source/02_administration.rst:15363
22230 msgid ""
22231 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
22232 "system is working."
22233 msgstr "كما يتم تحميل الملف الخاص بك سوف ترى صورة ستأكد أن النظام يعمل."
22234
22235 #: ../../source/02_administration.rst:15366
22236 #, fuzzy
22237 msgid "|image200|"
22238 msgstr "صورة"
22239
22240 #: ../../source/02_administration.rst:15368
22241 msgid ""
22242 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
22243 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
22244 msgstr ""
22245 "بمجرد أن يكتمل التصدير سيتم تقديم أداة تحرير القالب حيث يمكنك اجراء أي تغيير "
22246 "تحتاجه للقالب الذي قمت باستيراده."
22247
22248 #: ../../source/02_administration.rst:15375
22249 msgid "Koha to MARC Mapping"
22250 msgstr "كوها لتعيين مارك"
22251
22252 #: ../../source/02_administration.rst:15377
22253 msgid ""
22254 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
22255 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
22256 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
22257 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
22258 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
22259 "used at any time."
22260 msgstr ""
22261 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
22262 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
22263 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
22264 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
22265 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
22266
22267 #: ../../source/02_administration.rst:15384
22268 #, fuzzy
22269 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Koha to MARC Mapping"
22270 msgstr ""
22271 "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; الفهرس &gt; "
22272 "نعيين من كوها إلى مارك"
22273
22274 #: ../../source/02_administration.rst:15386
22275 msgid ""
22276 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
22277 "three tables in the database to assign values to."
22278 msgstr ""
22279 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
22280 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
22281
22282 #: ../../source/02_administration.rst:15389
22283 #, fuzzy
22284 msgid "|image201|"
22285 msgstr "صورة"
22286
22287 #: ../../source/02_administration.rst:15391
22288 msgid ""
22289 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
22290 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
22291 msgstr ""
22292 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
22293 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
22294
22295 #: ../../source/02_administration.rst:15394
22296 #, fuzzy
22297 msgid "|image202|"
22298 msgstr "صورة"
22299
22300 #: ../../source/02_administration.rst:15396
22301 msgid ""
22302 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
22303 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
22304 "to \"Unmap\"' button."
22305 msgstr ""
22306 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
22307 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
22308
22309 #: ../../source/02_administration.rst:15402
22310 msgid ""
22311 "At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This means that "
22312 "you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author field, you "
22313 "need to choose one or the other."
22314 msgstr ""
22315 "في الوقت الراهن يمكنك تعيين حقل مارك واحد فقط إلى حقل كوها واحد. هذا يعني "
22316 "بأنه لن تكون قادر على تعيين كِلا الحقلين 100a و 700a، ستحتاج إلى اختيار حقل "
22317 "واحد فقط."
22318
22319 #: ../../source/02_administration.rst:15409
22320 msgid "Keywords to MARC Mapping"
22321 msgstr "تعيين كلمات مفتاحية إلى مارك"
22322
22323 #: ../../source/02_administration.rst:15411
22324 msgid ""
22325 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
22326 msgstr ""
22327 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
22328 "مسبقا."
22329
22330 #: ../../source/02_administration.rst:15414
22331 #, fuzzy
22332 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Keywords to MARC Mapping"
22333 msgstr ""
22334 "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; الفهرس &gt; "
22335 "تعيين كلمات مفتاحية إلى مارك"
22336
22337 #: ../../source/02_administration.rst:15419
22338 msgid "This tool only effects sites that are not using the XSLT Stylesheets."
22339 msgstr "هذه الأداة فقط تؤثر على المواقع التي لا تستخدم صفحات الأنماط XSLT ."
22340
22341 #: ../../source/02_administration.rst:15422
22342 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
22343 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
22344
22345 #: ../../source/02_administration.rst:15424
22346 msgid ""
22347 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
22348 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
22349 "the subtitle field."
22350 msgstr ""
22351 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
22352 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
22353 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
22354
22355 #: ../../source/02_administration.rst:15428
22356 #, fuzzy
22357 msgid ""
22358 "Using the Framework pull down menu, choose the :ref:`Framework <marc-"
22359 "bibliographic-frameworks-label>` you would like to apply this rule to. For "
22360 "example, the subtitle for books can be found in the 245$b field."
22361 msgstr ""
22362 "باستخدام قالب القائمة المنسدلة، اختار`القالب <#marcbibframeworks>`__الذي "
22363 "ترغب بتطبيق هذه القاعدة عليه. مثال، العنوان الفرعي للكتب يمكن أن نجده في "
22364 "الحقل 245$b ."
22365
22366 #: ../../source/02_administration.rst:15432
22367 #, fuzzy
22368 msgid "|image203|"
22369 msgstr "صورة"
22370
22371 #: ../../source/02_administration.rst:15434
22372 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
22373 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
22374
22375 #: ../../source/02_administration.rst:15436
22376 #, fuzzy
22377 msgid "|image204|"
22378 msgstr "صورة"
22379
22380 #: ../../source/02_administration.rst:15438
22381 msgid ""
22382 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
22383 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
22384 msgstr ""
22385 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
22386 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
22387
22388 #: ../../source/02_administration.rst:15441
22389 #, fuzzy
22390 msgid "|image205|"
22391 msgstr "صورة"
22392
22393 #: ../../source/02_administration.rst:15443
22394 msgid ""
22395 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
22396 "want the series number to show in the title on your search results you "
22397 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
22398 msgstr ""
22399 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
22400 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
22401 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
22402
22403 #: ../../source/02_administration.rst:15449
22404 msgid ""
22405 "Chain together the fields you want to show after the item title in the order "
22406 "in which you want them to appear."
22407 msgstr ""
22408 "سلسل معاً الحقول التي تريد أن تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
22409 "يظهروا به."
22410
22411 #: ../../source/02_administration.rst:15452
22412 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
22413 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
22414
22415 #: ../../source/02_administration.rst:15457
22416 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
22417 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
22418
22419 #: ../../source/02_administration.rst:15459
22420 msgid "Checks the MARC structure."
22421 msgstr "افحص بنية مارك."
22422
22423 #: ../../source/02_administration.rst:15461
22424 #, fuzzy
22425 msgid ""
22426 "*Get there:* More > Administration > Catalog > MARC Bibliographic Framework "
22427 "Test"
22428 msgstr ""
22429 "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; الفهرس &gt; "
22430 "اختبار قالب مارك الببليوغرافي"
22431
22432 #: ../../source/02_administration.rst:15464
22433 msgid ""
22434 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
22435 "run this tool to test for errors in your definition."
22436 msgstr ""
22437 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
22438 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
22439
22440 #: ../../source/02_administration.rst:15467
22441 #, fuzzy
22442 msgid "|image206|"
22443 msgstr "صورة"
22444
22445 #: ../../source/02_administration.rst:15472
22446 msgid "Authority Types"
22447 msgstr "انواع الاستناد"
22448
22449 #: ../../source/02_administration.rst:15474
22450 #, fuzzy
22451 msgid ""
22452 "Authority Types are basically MARC Frameworks for Authority records and "
22453 "because of that they follow the same editing rules found in the :ref:`MARC "
22454 "Bibliographic Frameworks <marc-bibliographic-frameworks-label>` section of "
22455 "this manual. Koha comes with many of the necessary Authority frameworks "
22456 "already installed. To learn how to add and edit Authority Types, simply "
22457 "review the :ref:`MARC Bibliographic Frameworks` section of this manual."
22458 msgstr ""
22459 "أنواع الاستنادات هي أساساً قوالب مارك للسجلات الاستنادية و بسبب ذلك تتبع نفس "
22460 "قواعد التحرير التي وجدت في `قوالب مارك الببليوغرافية <#marcbibframeworks>`__ "
22461 "قسم من هذا الدليل. كوها تأتي مع العديد من القوالب الاستنادية الضرورية التي "
22462 "ثُبتت للتو. لتعلُّم كيفية اضافة وتحرير أنواع الاستنادات, ببساطة راجع `قوالب "
22463 "مارك الببليوغرافية <#marcbibframeworks>`__ قسم من هذا الدليل."
22464
22465 #: ../../source/02_administration.rst:15482
22466 #, fuzzy
22467 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Authority Types"
22468 msgstr "<em>Gالوصول:</em>المزيد &gt; الإدارة &gt; انواع الاستناد"
22469
22470 #: ../../source/02_administration.rst:15487
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Classification Sources"
22473 msgstr "مصادر التصنيف"
22474
22475 #: ../../source/02_administration.rst:15489
22476 #, fuzzy
22477 msgid ""
22478 "Source of classification or shelving scheme is an :ref:`Authorized Values "
22479 "<authorized-values-label>` category that is mapped to field 952$2 and 942$2 "
22480 "in Koha's MARC Bibliographic frameworks and stored in the items.cn\\_source "
22481 "field in the database."
22482 msgstr ""
22483 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
22484 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
22485
22486 #: ../../source/02_administration.rst:15494
22487 #, fuzzy
22488 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Classification sources"
22489 msgstr ""
22490 "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; الفهرس &gt; "
22491 "مصادر التصنيف"
22492
22493 #: ../../source/02_administration.rst:15496
22494 #, fuzzy
22495 msgid "|image207|"
22496 msgstr "صورة"
22497
22498 #: ../../source/02_administration.rst:15498
22499 msgid "Commonly used values of this field are:"
22500 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
22501
22502 #: ../../source/02_administration.rst:15500
22503 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22504 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
22505
22506 #: ../../source/02_administration.rst:15502
22507 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22508 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
22509
22510 #: ../../source/02_administration.rst:15504
22511 msgid ""
22512 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
22513 "you would see other values too:"
22514 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
22515
22516 #: ../../source/02_administration.rst:15507
22517 msgid "ANSCR (sound recordings)"
22518 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
22519
22520 #: ../../source/02_administration.rst:15509
22521 msgid "SuDOC classification"
22522 msgstr "تصنيف SuDOC"
22523
22524 #: ../../source/02_administration.rst:15513
22525 msgid "Other/Generic Classification"
22526 msgstr "آخر/التصنيف العام"
22527
22528 #: ../../source/02_administration.rst:15518
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
22531 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
22532
22533 #: ../../source/02_administration.rst:15520
22534 msgid ""
22535 "You can add your own source of classification by using the New "
22536 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
22537 msgstr ""
22538 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
22539 "قم باستخدام رابط تحرر."
22540
22541 #: ../../source/02_administration.rst:15523
22542 #, fuzzy
22543 msgid "|image208|"
22544 msgstr "صورة"
22545
22546 #: ../../source/02_administration.rst:15525
22547 #: ../../source/02_administration.rst:15554
22548 msgid "When creating or editing:"
22549 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
22550
22551 #: ../../source/02_administration.rst:15527
22552 msgid "You will need to enter a code and a description."
22553 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
22554
22555 #: ../../source/02_administration.rst:15529
22556 msgid ""
22557 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
22558 "drop down list for this category."
22559 msgstr ""
22560 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
22561 "المنسدلة لهذه الفئة."
22562
22563 #: ../../source/02_administration.rst:15532
22564 #, fuzzy
22565 msgid ""
22566 "Select the appropriate :ref:`filing rule <classification-filing-rules-"
22567 "label>` from the drop down list."
22568 msgstr "حدد العملية `قاعدة التصنيف <#classfilingrules>`__ من القائمة المنسدلة."
22569
22570 #: ../../source/02_administration.rst:15538
22571 msgid "Classification Filing Rules"
22572 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
22573
22574 #: ../../source/02_administration.rst:15540
22575 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
22576 msgstr ""
22577 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
22578
22579 #: ../../source/02_administration.rst:15542
22580 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
22581 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
22582
22583 #: ../../source/02_administration.rst:15544
22584 msgid "Dewey"
22585 msgstr "ديوى"
22586
22587 #: ../../source/02_administration.rst:15546
22588 msgid "LCC"
22589 msgstr "LCC"
22590
22591 #: ../../source/02_administration.rst:15548
22592 msgid "Generic"
22593 msgstr "عام"
22594
22595 #: ../../source/02_administration.rst:15550
22596 #, fuzzy
22597 msgid ""
22598 "Filing rules are mapped to :ref:`Classification sources <adding/editing-"
22599 "classification-sources-label>`. You can setup new filing rules by using the "
22600 "New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
22601 msgstr ""
22602 "قواعد التصنيف عُينت إلى `مصادر التصنيف <#addingclasssource>`__ . يمكنك إعداد "
22603 "قواعد تصنيف جديدة من خلال استخدام زر قواعد تصنيف جديدة. للتحرير استخدم رابط "
22604 "تحرير."
22605
22606 #: ../../source/02_administration.rst:15556
22607 msgid "Enter a code and a description"
22608 msgstr "إدخال رمز الوصف"
22609
22610 #: ../../source/02_administration.rst:15558
22611 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
22612 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
22613
22614 #: ../../source/02_administration.rst:15563
22615 msgid "Record Matching Rules"
22616 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
22617
22618 #: ../../source/02_administration.rst:15565
22619 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
22620 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
22621
22622 #: ../../source/02_administration.rst:15567
22623 #, fuzzy
22624 msgid "*Get there:* More > Administration > Catalog > Record Matching Rules"
22625 msgstr ""
22626 "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد&gt; الإدارة &gt; الفهرس &gt; "
22627 "قواعد مطابقة التسجيلة"
22628
22629 #: ../../source/02_administration.rst:15569
22630 #, fuzzy
22631 msgid ""
22632 "The rules that you set up here will be referenced with you :ref:`Stage MARC "
22633 "Records for Import <stage-marc-records-for-import-label>`."
22634 msgstr ""
22635 "سيتم الإشارة إلى القواعد التي تعدهاهنا `مرحلة تسجيلات مارك المُحضرة للاستيراد "
22636 "<#stagemarc>`__."
22637
22638 #: ../../source/02_administration.rst:15572
22639 msgid ""
22640 "It is important to understand the difference between Match Points and Match "
22641 "Checks before adding new matching rules to Koha."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: ../../source/02_administration.rst:15575
22645 msgid ""
22646 "Match Points are the criteria that you enter that must be met in order for "
22647 "an incoming record to match an existing MARC record in your catalog. You can "
22648 "have multiple match points on an import rule each with its own score. An "
22649 "incoming record will be compared against your existing records (â\80\98one record "
22650 "at a timeâ\80\99) and given a score for each match point. When the total score of "
22651 "the matchpoints matches or exceeds the threshold given for the matching "
22652 "rule, Koha assumes a good match and imports/overlays according your "
22653 "specifications in the import process. An area to watch out for here is the "
22654 "sum of the match points. Doublecheck that the matches you want will add up "
22655 "to a successful match."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: ../../source/02_administration.rst:15588
22659 #: ../../source/02_administration.rst:15619
22660 msgid "Threshold of 1000"
22661 msgstr "حد المطابقة: 100"
22662
22663 #: ../../source/02_administration.rst:15590
22664 #: ../../source/02_administration.rst:15621
22665 msgid "Match Point on 020$a 1000"
22666 msgstr "نقطة المضاهاة 1 | "
22667
22668 #: ../../source/02_administration.rst:15592
22669 msgid "Match Point on 022$a 1000"
22670 msgstr "نقطة المضاهاة 1 | "
22671
22672 #: ../../source/02_administration.rst:15594
22673 msgid "Match Point on 245$a 500"
22674 msgstr "نقطة المضاهاة 1 | "
22675
22676 #: ../../source/02_administration.rst:15596
22677 msgid "Match Point on 100$a 100"
22678 msgstr "نقطة المضاهاة 1 | "
22679
22680 #: ../../source/02_administration.rst:15598
22681 msgid ""
22682 "In the example above, a match on either the 020$a or the 022$a will result "
22683 "in a successful match. A match on 245$a title and 100$a author (and not on "
22684 "020$a or 022$a) will only add up to 600 and not be a match. And a match on "
22685 "020$a and 245$a will result in 1500 and while this is a successful match, "
22686 "the extra 500 point for the 245$a title match are superfluous. The incoming "
22687 "record successfully matched on the 020$a without the need for the 245$a "
22688 "match. However, if you assigned a score of 500 to the 100$a Match Point, a "
22689 "match on 245$a title and 100$a author will be considered a successful match "
22690 "(total of 1000) even if the 020$a is not a match."
22691 msgstr ""
22692
22693 #: ../../source/02_administration.rst:15609
22694 msgid ""
22695 "Match Checks are not commonly used in import rules. However, they can serve "
22696 "a couple of purposes in matching records. First, match checks can be used as "
22697 "the matching criteria instead of the match points if your indexes are stale "
22698 "and out of date. The match checks go right for the data instead of relying "
22699 "on the data in the indexes. (If you fear your indexes are out of date, a "
22700 "rebuild of your indexes would be a great idea and solve that situation!) The "
22701 "other use for a Match Check is as a â\80\9cdouble checkâ\80\9d or â\80\9cvetoâ\80\9d of your "
22702 "matching rule. For example, if you have a matching rule as below:"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: ../../source/02_administration.rst:15623
22706 msgid "Match Check on 245$a"
22707 msgstr "فحص المضاهاة "
22708
22709 #: ../../source/02_administration.rst:15625
22710 msgid ""
22711 "Koha will first look at the 020$a tag/subfield to see if the incoming record "
22712 "matches an existing record. If it does, it will then move on to the Match "
22713 "Check and look directly at the 245$a value in the incoming data and compare "
22714 "it to the 245$a in the existing â\80\98matchedâ\80\99 record in your catalog. If the "
22715 "245$a matches, Koha continues on as if a match was successful. If the 245$a "
22716 "does not match, then Koha concludes that the two records are not a match "
22717 "after all. The Match Checks can be a really useful tool in confirming true "
22718 "matches."
22719 msgstr ""
22720
22721 #: ../../source/02_administration.rst:15634
22722 msgid ""
22723 "When looking to create matching rules for your authority records the "
22724 "following indexes will be of use:"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: ../../source/02_administration.rst:15638
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Index name"
22730 msgstr "اسم التمويل"
22731
22732 #: ../../source/02_administration.rst:15638
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Matches Marc Tag"
22735 msgstr "البحث عن الوسيمة"
22736
22737 #: ../../source/02_administration.rst:15640
22738 #, fuzzy
22739 msgid "LC-cardnumber"
22740 msgstr ":رقم البطاقة"
22741
22742 #: ../../source/02_administration.rst:15640
22743 #, fuzzy
22744 msgid "010$a"
22745 msgstr "410$a"
22746
22747 #: ../../source/02_administration.rst:15642
22748 msgid "Personal-name"
22749 msgstr "الأسم الشخصي"
22750
22751 #: ../../source/02_administration.rst:15642
22752 msgid "100$a"
22753 msgstr "100$a"
22754
22755 #: ../../source/02_administration.rst:15644
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Corporate-name-heading"
22758 msgstr "إسم الشركة"
22759
22760 #: ../../source/02_administration.rst:15644
22761 #, fuzzy
22762 msgid "110$a"
22763 msgstr "110$9"
22764
22765 #: ../../source/02_administration.rst:15646
22766 msgid "Meeting-name"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: ../../source/02_administration.rst:15646
22770 #, fuzzy
22771 msgid "111$a"
22772 msgstr "111$9"
22773
22774 #: ../../source/02_administration.rst:15648
22775 msgid "Title-uniform"
22776 msgstr "العنوان الموحد"
22777
22778 #: ../../source/02_administration.rst:15648
22779 #, fuzzy
22780 msgid "130$a"
22781 msgstr "130$9"
22782
22783 #: ../../source/02_administration.rst:15650
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Chronological-term"
22786 msgstr "c- زمني"
22787
22788 #: ../../source/02_administration.rst:15650
22789 msgid "148$a"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: ../../source/02_administration.rst:15652
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Subject-topical"
22795 msgstr "الموضوع - اسم الموضوع"
22796
22797 #: ../../source/02_administration.rst:15652
22798 msgid "150$a"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: ../../source/02_administration.rst:15654
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Name-geographic"
22804 msgstr "Code-geographic"
22805
22806 #: ../../source/02_administration.rst:15654
22807 msgid "151$a"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: ../../source/02_administration.rst:15656
22811 msgid "Term-genre-form"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: ../../source/02_administration.rst:15656
22815 msgid "155$a"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: ../../source/02_administration.rst:15659
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Table: Authority Indexes"
22821 msgstr "إنشاء أنواع الاستناد"
22822
22823 #: ../../source/02_administration.rst:15664
22824 msgid "Adding Matching Rules"
22825 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
22826
22827 #: ../../source/02_administration.rst:15666
22828 msgid "To create a new matching rule :"
22829 msgstr "لإنشاء قاعدة مطابقة جديدة :"
22830
22831 #: ../../source/02_administration.rst:15668
22832 msgid "Click 'New Record Matching Rule'"
22833 msgstr "انقر 'قاعدة مطابقة تسجيلة جديدة' "
22834
22835 #: ../../source/02_administration.rst:15670
22836 #, fuzzy
22837 msgid "|image209|"
22838 msgstr "صورة"
22839
22840 #: ../../source/02_administration.rst:15672
22841 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
22842 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
22843
22844 #: ../../source/02_administration.rst:15675
22845 msgid ""
22846 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
22847 "you're picking"
22848 msgstr ""
22849 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
22850 "التي قمتَ باختيارها"
22851
22852 #: ../../source/02_administration.rst:15678
22853 msgid ""
22854 "'Match threshold' is the total number of 'points' a biblio must earn to be "
22855 "considered a 'match'"
22856 msgstr ""
22857 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
22858 "'مطابقة'"
22859
22860 #: ../../source/02_administration.rst:15681
22861 msgid ""
22862 "'Record type' is the type of import this rule will be used for - either "
22863 "authority or bibliographic"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: ../../source/02_administration.rst:15684
22867 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
22868 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
22869
22870 #: ../../source/02_administration.rst:15686
22871 #, fuzzy
22872 msgid ""
22873 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
22874 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
22875 "data\".  Or you can review the index for standard index names used.  :ref:"
22876 "`Koha Search Indexes`"
22877 msgstr ""
22878 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
22879 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
22880
22881 #: ../../source/02_administration.rst:15691
22882 msgid ""
22883 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
22884 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
22885 "match to the existing record"
22886 msgstr ""
22887 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
22888 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
22889 "الحالية"
22890
22891 #: ../../source/02_administration.rst:15695
22892 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
22893 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
22894
22895 #: ../../source/02_administration.rst:15697
22896 msgid ""
22897 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
22898 msgstr ""
22899 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
22900
22901 #: ../../source/02_administration.rst:15700
22902 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
22903 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
22904
22905 #: ../../source/02_administration.rst:15702
22906 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
22907 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
22908
22909 #: ../../source/02_administration.rst:15704
22910 msgid ""
22911 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
22912 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
22913 "the normalization process."
22914 msgstr ""
22915 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
22916 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
22917
22918 #: ../../source/02_administration.rst:15708
22919 msgid "'Required match checks' - ??"
22920 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
22921
22922 #: ../../source/02_administration.rst:15713
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Sample Bibliographic Record Matching Rule: Control Number"
22925 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
22926
22927 #: ../../source/02_administration.rst:15715
22928 #, fuzzy
22929 msgid "|image210|"
22930 msgstr "صورة"
22931
22932 #: ../../source/02_administration.rst:15717
22933 msgid "Match threshold: 100"
22934 msgstr "حد المطابقة: 100"
22935
22936 #: ../../source/02_administration.rst:15719
22937 msgid "Record type: Bibliographic"
22938 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
22939
22940 #: ../../source/02_administration.rst:15723
22941 msgid ""
22942 "If you'd like a rule to match on the 001 in authority records you will need "
22943 "the repeat all of these values and change just the record type to 'Authority "
22944 "record'"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: ../../source/02_administration.rst:15727
22948 msgid "Matchpoints (just the one):"
22949 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
22950
22951 #: ../../source/02_administration.rst:15729
22952 msgid "Search index: Control-number"
22953 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
22954
22955 #: ../../source/02_administration.rst:15731
22956 msgid "Score: 101"
22957 msgstr "الهدف : 101"
22958
22959 #: ../../source/02_administration.rst:15733
22960 msgid "Tag: 001"
22961 msgstr "وسم: 001"
22962
22963 #: ../../source/02_administration.rst:15737
22964 msgid ""
22965 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22966 "using, or distributing the record"
22967 msgstr ""
22968 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
22969 "أو توزيع التسجيلة."
22970
22971 #: ../../source/02_administration.rst:15740
22972 msgid "Subfields: a"
22973 msgstr "حقول فرعية: a"
22974
22975 #: ../../source/02_administration.rst:15742
22976 msgid "Offset: 0"
22977 msgstr "الأوفست: 0"
22978
22979 #: ../../source/02_administration.rst:15744
22980 msgid "Length: 0"
22981 msgstr "الطول: 0"
22982
22983 #: ../../source/02_administration.rst:15746
22984 msgid "Normalization rule: Control-number"
22985 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
22986
22987 #: ../../source/02_administration.rst:15748
22988 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
22989 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
22990
22991 #: ../../source/02_administration.rst:15750
22992 #, fuzzy
22993 msgid "|image211|"
22994 msgstr "صورة"
22995
22996 #: ../../source/02_administration.rst:15755
22997 msgid "OAI Sets Configuration"
22998 msgstr "تكوين مجموعات OAI"
22999
23000 #: ../../source/02_administration.rst:15757
23001 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
23002 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
23003
23004 #: ../../source/02_administration.rst:15762
23005 msgid "Create a set"
23006 msgstr "أنشئ مجموعة"
23007
23008 #: ../../source/02_administration.rst:15764
23009 msgid "To create a set:"
23010 msgstr "لانشاء مجموعة:"
23011
23012 #: ../../source/02_administration.rst:15766
23013 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
23014 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
23015
23016 #: ../../source/02_administration.rst:15768
23017 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
23018 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
23019
23020 #: ../../source/02_administration.rst:15770
23021 msgid ""
23022 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
23023 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
23024 "descriptions as you want."
23025 msgstr ""
23026 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
23027 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
23028
23029 #: ../../source/02_administration.rst:15774
23030 msgid "Click on 'Save' button'"
23031 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
23032
23033 #: ../../source/02_administration.rst:15779
23034 msgid "Modify/Delete a set"
23035 msgstr "عدّل/احذف مجموعة"
23036
23037 #: ../../source/02_administration.rst:15781
23038 msgid ""
23039 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
23040 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
23041 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
23042 msgstr ""
23043 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
23044 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
23045 "setSpec، setName والمواصفات."
23046
23047 #: ../../source/02_administration.rst:15785
23048 msgid ""
23049 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
23050 "you want to delete."
23051 msgstr ""
23052 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
23053 "حذفها."
23054
23055 #: ../../source/02_administration.rst:15791
23056 msgid "Define mappings"
23057 msgstr "تعريف مخططات"
23058
23059 #: ../../source/02_administration.rst:15793
23060 msgid ""
23061 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
23062 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
23063 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
23064 msgstr ""
23065 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
23066 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
23067 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
23068 "للمجموعة."
23069
23070 #: ../../source/02_administration.rst:15798
23071 msgid ""
23072 "Fill the fields 'Field', 'Subfield' and 'Value'. For example if you want to "
23073 "include in this set all records that have a 999$9 equal to 'XXX'. Fill "
23074 "'Field' with 999, 'Subfield' with 9 and 'Value' with XXX."
23075 msgstr ""
23076 "املئ الحقول 'حقل', 'حقل فرعي' و'قيمة'. مثال اذا كنت تريد أن تُدرج في هذه "
23077 "المجموعة كل التسجيلات التي تمتلك 999$9 مساوي إلى 'XXX'. املئ 'حقل' مع 999, "
23078 "'حقل فرعي' مع 9 و 'قيمة' مع XXX."
23079
23080 #: ../../source/02_administration.rst:15802
23081 msgid ""
23082 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
23083 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
23084
23085 #: ../../source/02_administration.rst:15805
23086 msgid "Click on 'Save'"
23087 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
23088
23089 #: ../../source/02_administration.rst:15807
23090 msgid ""
23091 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field', 'Subfield' or "
23092 "'Value' empty and click on 'Save'."
23093 msgstr ""
23094 "لحذف شرط، فقط اترك واحد على الأقل من 'حقل'،'حقل فرعي' أو 'قيمة' فارغة وانقر "
23095 "على 'حفظ'."
23096
23097 #: ../../source/02_administration.rst:15812
23098 msgid ""
23099 "Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield is "
23100 "strictly equal to what is defined if 'Value'. A record having 999$9 = 'XXX "
23101 "YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
23102 msgstr ""
23103 "يكون الشرط صحيحاً في حال كانت القيمة في الحقل الفرعي المطابق تتساوى بدقة لما "
23104 "قمتَ بتحديده في القيمة. فتسجيلة بالقيم 999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى ضبطك "
23105 "الذي شرطه هو 999$9 = 'XXX'."
23106
23107 #: ../../source/02_administration.rst:15817
23108 msgid ""
23109 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
23110 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
23111 msgstr ""
23112 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
23113 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
23114
23115 #: ../../source/02_administration.rst:15823
23116 msgid "Build sets"
23117 msgstr "بناء مجموعة"
23118
23119 #: ../../source/02_administration.rst:15825
23120 #, fuzzy
23121 msgid ""
23122 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
23123 "done by calling the script misc/migration\\_tools/build\\_oai\\_sets.pl."
23124 msgstr ""
23125 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
23126 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
23127
23128 #: ../../source/02_administration.rst:15831
23129 msgid "Item search fields"
23130 msgstr "حقول بحث المواد"
23131
23132 #: ../../source/02_administration.rst:15833
23133 #, fuzzy
23134 msgid ""
23135 "From here you can add custom search fields to the :ref:`item search <item-"
23136 "searching-label>` option in the staff client."
23137 msgstr "من هنا يمكنك إضافة حقول بحث مخصصة إلى خيار بحث المواد في برنامج العميل"
23138
23139 #: ../../source/02_administration.rst:15836
23140 #, fuzzy
23141 msgid "|image1205|"
23142 msgstr "صورة"
23143
23144 #: ../../source/02_administration.rst:15838
23145 #, fuzzy
23146 msgid "To add a new search term simply click the 'New search field' button"
23147 msgstr "لإضافة مصطلح بحث جديد قم ببساطة بملء قسم \"إضافة حقل جديد\":"
23148
23149 #: ../../source/02_administration.rst:15840
23150 #, fuzzy
23151 msgid "|image1206|"
23152 msgstr "صورة"
23153
23154 #: ../../source/02_administration.rst:15842
23155 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
23156 msgstr "الاسم هو حقل لتعريف مصطلح البحث"
23157
23158 #: ../../source/02_administration.rst:15844
23159 msgid "Label is what will appear on the item search page"
23160 msgstr "الملصق هو ماسوف يظهر في صفحة بحث المادة"
23161
23162 #: ../../source/02_administration.rst:15846
23163 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
23164 msgstr "يتيح لك حقل مارك اختيار الحقل الذي ترغب في بحثه"
23165
23166 #: ../../source/02_administration.rst:15848
23167 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
23168 msgstr "حقل مارك الفرعي هو الحقل الفرعي الذي ترغب في بحثه"
23169
23170 #: ../../source/02_administration.rst:15850
23171 msgid ""
23172 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
23173 "pull down instead of a free text field"
23174 msgstr ""
23175 "يمكن استخدام فئات قيم الاستناد لتحويل حقل البحث إلى قائمة منسدلة بدلا من حقل "
23176 "نص حر"
23177
23178 #: ../../source/02_administration.rst:15853
23179 #, fuzzy
23180 msgid ""
23181 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
23182 "on the item search page"
23183 msgstr "بمجرد إضافة حقلك الجديد سيظهر أعلى هذه الصفحة وصفحة بحث المادة"
23184
23185 #: ../../source/02_administration.rst:15856
23186 #, fuzzy
23187 msgid "|image1207|"
23188 msgstr "صورة"
23189
23190 #: ../../source/02_administration.rst:15863
23191 msgid ""
23192 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
23193 "placed with vendors and manage purchase budgets."
23194 msgstr ""
23195 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
23196 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
23197
23198 #: ../../source/02_administration.rst:15866
23199 msgid ""
23200 "Before using the `Acquisitions Module <#acqmodule>`__, you will want to make "
23201 "sure that you have completed all of the set up."
23202 msgstr ""
23203 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
23204 "الإعدادات."
23205
23206 #: ../../source/02_administration.rst:15869
23207 #, fuzzy
23208 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions"
23209 msgstr "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; التزويد"
23210
23211 #: ../../source/02_administration.rst:15874
23212 msgid "Currencies and Exchange Rates"
23213 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
23214
23215 #: ../../source/02_administration.rst:15876
23216 msgid ""
23217 "If you place orders from more than one country you will want to input "
23218 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
23219 "calculate totals."
23220 msgstr ""
23221 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
23222 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
23223
23224 #: ../../source/02_administration.rst:15880
23225 #, fuzzy
23226 msgid ""
23227 "*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Currencies and Exchange "
23228 "Rates"
23229 msgstr ""
23230 "<emphasis>الوصول إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; التزويد &gt; "
23231 "العملات وأسعار الصرف"
23232
23233 #: ../../source/02_administration.rst:15883
23234 #, fuzzy
23235 msgid "|image212|"
23236 msgstr "صورة"
23237
23238 #: ../../source/02_administration.rst:15887
23239 msgid ""
23240 "This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to date so "
23241 "that your accounting is kept correct."
23242 msgstr ""
23243 "لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من المحافظة على حداثتها "
23244 "بحيث تبقى حساباتك صحيحة."
23245
23246 #: ../../source/02_administration.rst:15890
23247 msgid ""
23248 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
23249 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
23250 "currently active currency."
23251 msgstr ""
23252 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
23253 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
23254
23255 #: ../../source/02_administration.rst:15894
23256 msgid ""
23257 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
23258 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
23259 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
23260 "an active currency."
23261 msgstr ""
23262 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
23263 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
23264 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
23265
23266 #: ../../source/02_administration.rst:15899
23267 #, fuzzy
23268 msgid "|image213|"
23269 msgstr "صورة"
23270
23271 #: ../../source/02_administration.rst:15904
23272 msgid "Budgets"
23273 msgstr "الميزانيات"
23274
23275 #: ../../source/02_administration.rst:15906
23276 #, fuzzy
23277 msgid ""
23278 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
23279 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
23280 "break that into :ref:`Funds` for different areas of the library (ex. Books, "
23281 "Audio, etc)."
23282 msgstr ""
23283 "'الميزانيات' تستخدم لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
23284 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى أرصدة لعدة "
23285 "مواقع من المكتبة ( كتب ، صوتيات ...الخ)."
23286
23287 #: ../../source/02_administration.rst:15911
23288 #, fuzzy
23289 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Budgets"
23290 msgstr ""
23291 "<emphasis> لتصل إلى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; التزويد &gt; "
23292 "الميزانيات"
23293
23294 #: ../../source/02_administration.rst:15913
23295 msgid ""
23296 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
23297 "active and one for inactive budgets."
23298 msgstr ""
23299 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
23300 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
23301
23302 #: ../../source/02_administration.rst:15916
23303 #, fuzzy
23304 msgid "|image214|"
23305 msgstr "صورة"
23306
23307 #: ../../source/02_administration.rst:15921
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Adding budgets"
23310 msgstr "`إضافة مناسبات <#addevents>`__"
23311
23312 #: ../../source/02_administration.rst:15923
23313 #, fuzzy
23314 msgid ""
23315 "Budgets can either be created :ref:`from scratch <add-a-new-budget-label>`, "
23316 "by :ref:`duplicating the previous year's budget <duplicate-a-budget-label>` "
23317 "or by :ref:`closing a previous year's budget <close-a-budget-label>`."
23318 msgstr ""
23319 "يمكن إنشاء الميزانيات من الصفر أو عن طريق نسخ ميزانية العام الماضي أو عن "
23320 "طريق غلق أي ميزانية للعام الماضي"
23321
23322 #: ../../source/02_administration.rst:15930
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Add a new budget"
23325 msgstr "`إضافة تمويل <#addbudgetfund>`__"
23326
23327 #: ../../source/02_administration.rst:15932
23328 msgid ""
23329 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
23330 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
23331 msgstr ""
23332 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
23333 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
23334
23335 #: ../../source/02_administration.rst:15936
23336 #, fuzzy
23337 msgid "|image215|"
23338 msgstr "صورة"
23339
23340 #: ../../source/02_administration.rst:15938
23341 msgid ""
23342 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
23343 "fiscal year, a quarter, etc."
23344 msgstr ""
23345 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
23346 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
23347
23348 #: ../../source/02_administration.rst:15941
23349 msgid ""
23350 "The Description should be something that will help you identify the budget "
23351 "when ordering"
23352 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
23353
23354 #: ../../source/02_administration.rst:15944
23355 msgid ""
23356 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
23357 "budget with numbers and decimals."
23358 msgstr ""
23359 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
23360 "والكسور العشرية."
23361
23362 #: ../../source/02_administration.rst:15947
23363 msgid ""
23364 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
23365 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
23366 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
23367 "period."
23368 msgstr ""
23369 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
23370 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
23371 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
23372
23373 #: ../../source/02_administration.rst:15952
23374 msgid ""
23375 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
23376 "librarians"
23377 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
23378
23379 #: ../../source/02_administration.rst:15955
23380 msgid ""
23381 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
23382 "brought to a list of your existing budgets."
23383 msgstr ""
23384 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
23385 "ميزانياتك الحالية."
23386
23387 #: ../../source/02_administration.rst:15958
23388 #, fuzzy
23389 msgid "|image216|"
23390 msgstr "صورة"
23391
23392 #: ../../source/02_administration.rst:15963
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Duplicate a budget"
23395 msgstr "استنساخ الميزانية"
23396
23397 #: ../../source/02_administration.rst:15965
23398 msgid ""
23399 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
23400 "name from the list of budgets"
23401 msgstr ""
23402 "لنسخ ميزانية من العام السابق، قم بالنقر على رابط اسم الميزانية من قائمة "
23403 "الميزانيات"
23404
23405 #: ../../source/02_administration.rst:15968
23406 #, fuzzy
23407 msgid "|image217|"
23408 msgstr "صورة"
23409
23410 #: ../../source/02_administration.rst:15970
23411 msgid ""
23412 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
23413 "and choose to Duplicate budget"
23414 msgstr ""
23415 "في الشاشة التي تعرض تقسيم الميزانية قم بالنقر على زر تحرير الموجود في الأعلى "
23416 "واختيار نسخ الميزانية"
23417
23418 #: ../../source/02_administration.rst:15973
23419 #, fuzzy
23420 msgid "|image218|"
23421 msgstr "صورة"
23422
23423 #: ../../source/02_administration.rst:15975
23424 #, fuzzy
23425 msgid ""
23426 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
23427 "choose 'Duplicate'."
23428 msgstr "كما يمكنك النقر على زر \"إجراءات\" على يمين الميزانية واختيار \"نسخ\""
23429
23430 #: ../../source/02_administration.rst:15978
23431 #, fuzzy
23432 msgid "|image1208|"
23433 msgstr "صورة"
23434
23435 #: ../../source/02_administration.rst:15980
23436 msgid ""
23437 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
23438 "enter the new start and end date and save the budget."
23439 msgstr ""
23440 "في كلتي الحالتين سيظهر لك نموذج حيث يجب عليك ببساطة إدخال تاريخ البدء وتاريخ "
23441 "الانتهاء الجديدين به وحفظ الميزانية"
23442
23443 #: ../../source/02_administration.rst:15983
23444 #, fuzzy
23445 msgid "|image219|"
23446 msgstr "صورة"
23447
23448 #: ../../source/02_administration.rst:15985
23449 msgid ""
23450 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
23451 "budget should no longer be used."
23452 msgstr ""
23453 "قم بتحديد مربع \"تحددي الميزانية الأصلية غير نشطة\" إذا لم يعد يجب استخدام "
23454 "الميزانية الأصلية"
23455
23456 #: ../../source/02_administration.rst:15988
23457 msgid ""
23458 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
23459 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
23460 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
23461 msgstr ""
23462 "قم بتحديد مربع \"ضبط كل التمويلات إلى صفر\" إذا كنت ترغب في أن تحتوي "
23463 "الميزانية الجديدة على جميع بنيات التمويل مثل الميزانية السابقة لكن بدون "
23464 "تجميعات حتى تقوم يدويا بإدخال مبلغ في التمويل."
23465
23466 #: ../../source/02_administration.rst:15992
23467 msgid ""
23468 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
23469 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
23470 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
23471 "a previous budget to the new budget."
23472 msgstr ""
23473 "لن يقوم ذلك بنسخ ميزانيتك فقط، لكن جميع التمويلات المرتبطة بهذه الميزانية "
23474 "لكي تتمكن من إعادة استخدام الميزانيات والتمويلات من عام إلى عام ولكي تتمكن "
23475 "من نقل الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير المنفقة من ميزانية سابقة إلى "
23476 "الميزانية الجديدة."
23477
23478 #: ../../source/02_administration.rst:16000
23479 msgid "Close a budget"
23480 msgstr "إغلاق ميزانية"
23481
23482 #: ../../source/02_administration.rst:16002
23483 #, fuzzy
23484 msgid ""
23485 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
23486 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
23487 "might want to :ref:`duplicate the previous year's budget <duplicate-a-budget-"
23488 "label>` so that you have somewhere for the unreceived orders to roll to."
23489 msgstr ""
23490 "قم بإغلاق الميزانية لنقل أو تجديد الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير "
23491 "المنفقة من الميزانية السابقة إلى ميزانية جديدة. قبل إغلاق ميزانيتك يجب عليك "
23492 "نسخ ميزانية العام السابق ليكون لديك مكان لنقل الطلبيات غير المستلمة إليه."
23493
23494 #: ../../source/02_administration.rst:16008
23495 #, fuzzy
23496 msgid ""
23497 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
23498 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
23499 msgstr ""
23500 "قم بالبحث عن الميزانية السابقة ذات الطلبيات غير المستلمة من تبويب الميزانيات "
23501 "النشطة أو الميزانيات غير النشطة وتحديد \"إغلاق\" أدنى \"إجراءات\""
23502
23503 #: ../../source/02_administration.rst:16011
23504 #, fuzzy
23505 msgid "|image1209|"
23506 msgstr "صورة"
23507
23508 #: ../../source/02_administration.rst:16015
23509 #, fuzzy
23510 msgid ""
23511 "In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
23512 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
23513 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
23514 msgstr ""
23515 "فكرة مفيدة: لكي يتم نقل الطلبيلا غير المستلمة تلقائيا إلى الميزانية الجديدة، "
23516 "فإن بنية التمويل الموجودة في الميزانية السابقة يجب أن توجد في الميزانية "
23517 "الجديدة. الميزانيات بدون طلبيات غير مستلمة لا يمكن إغلاقها."
23518
23519 #: ../../source/02_administration.rst:16019
23520 #, fuzzy
23521 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
23522 msgstr "عند قيامك بتحديد \"إغلاق\" سيظهر لك نموذج."
23523
23524 #: ../../source/02_administration.rst:16021
23525 #, fuzzy
23526 msgid "|image1210|"
23527 msgstr "صورة"
23528
23529 #: ../../source/02_administration.rst:16023
23530 msgid ""
23531 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
23532 "unreceived orders."
23533 msgstr ""
23534 "قم باستخدام قائمة \"تحديد ميزانية\" المنسدلة لاختيار الميزانية الجديدة "
23535 "للطلبيات غير المستلمة"
23536
23537 #: ../../source/02_administration.rst:16026
23538 msgid ""
23539 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
23540 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
23541 msgstr ""
23542 "قم بتحديد مربع \"نقل التمويلات غير المنفقة المتبقة\" لنقل المبالغ غير "
23543 "المنفقة من تمويلات الميزانية الجاري إغلاقها إلى الميزانية المحددة"
23544
23545 #: ../../source/02_administration.rst:16030
23546 #, fuzzy
23547 msgid ""
23548 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
23549 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
23550 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
23551 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
23552 "Budget Y is the selected budget."
23553 msgstr ""
23554 "بمجرد القيام بالاختيارات، قم بالنقر على زر \"نقل الطلبيات غير المستلمة\". "
23555 "سيظهر لك مربع حواري يقول \"لقد قمت باختيار نقل جميع الطلبيات غير المستلمة من "
23556 "\"الميزانية س\" إلى \"الميزانية ص\". لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. هل ترغب "
23557 "في الاستمرار؟\" الميزانية س هي الميزانية التي سيتم إغلاقها والميزانية ص هي "
23558 "الميزانية المحددة."
23559
23560 #: ../../source/02_administration.rst:16036
23561 #, fuzzy
23562 msgid "|image1211|"
23563 msgstr "صورة"
23564
23565 #: ../../source/02_administration.rst:16038
23566 msgid ""
23567 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
23568 "selected, unspent funds will be moved."
23569 msgstr ""
23570 "إذا بدا كل شيء جيداً قم بالنقر على \"موافق\" وسيتم نقل الطلبيات غير المستلمة "
23571 "والتمويلات غير المنفقة إذا تم تحديدها"
23572
23573 #: ../../source/02_administration.rst:16041
23574 msgid ""
23575 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
23576 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
23577 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
23578 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
23579 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
23580 msgstr ""
23581 "انتظر حتى يتم عرض \"تقرير بعد نقل الطلبيات غير المستلمة من الميزانية س إلى ص"
23582 "\". سيقوم ذلك بإدراج أرقام الطلبية التي تم تجميعها بواسطة التمويل وتفاصيل ما "
23583 "إذا تم نقل الطلبيات غير المستلمة أم أن هناك مشكلة. على سبيل المثال: إذا لم "
23584 "تكن الميزانية الجديدة تحتوي على تمويل بنفس الاسم كالميزانية السابقة فلن يتم "
23585 "نقل الطلبية."
23586
23587 #: ../../source/02_administration.rst:16048
23588 #, fuzzy
23589 msgid "|image220|"
23590 msgstr "صورة"
23591
23592 #: ../../source/02_administration.rst:16053
23593 msgid "Funds"
23594 msgstr "التمويلات"
23595
23596 #: ../../source/02_administration.rst:16055
23597 #, fuzzy
23598 msgid "*Get there:* More > Administration > Acquisitions > Funds"
23599 msgstr ""
23600 "<emphasis> لتصل إلى هناك :</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; التزويد &gt; "
23601 "الأرصدة"
23602
23603 #: ../../source/02_administration.rst:16060
23604 msgid "Add a Fund"
23605 msgstr "إضافة تمويل"
23606
23607 #: ../../source/02_administration.rst:16062
23608 msgid "A fund is added to a budget."
23609 msgstr "تمت إضافة التمويل إلى الميزانية"
23610
23611 #: ../../source/02_administration.rst:16066
23612 #, fuzzy
23613 msgid ""
23614 "A :ref:`budget <adding-budgets-label>` must be defined before a fund can be "
23615 "created."
23616 msgstr "ولتتمكن من إنشاء رصيد يجب أن تعرَّف `الميزانية <#addbudget>`__ قبل ذلك. "
23617
23618 #: ../../source/02_administration.rst:16069
23619 msgid ""
23620 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
23621 "would like to add the fund to."
23622 msgstr ""
23623 "لإضافة تمويل جديد قم بالنقر على زر جديد ثم اختيار الميزانية التي ترغب في "
23624 "إضافة التمويل لها."
23625
23626 #: ../../source/02_administration.rst:16072
23627 #, fuzzy
23628 msgid "|image221|"
23629 msgstr "صورة"
23630
23631 #: ../../source/02_administration.rst:16074
23632 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
23633 msgstr "يجب عليك إدخال المعلومات الأساسية حول تمويلك في النموذج الذي سيظهر لك"
23634
23635 #: ../../source/02_administration.rst:16076
23636 #, fuzzy
23637 msgid "|image222|"
23638 msgstr "صورة"
23639
23640 #: ../../source/02_administration.rst:16078
23641 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
23642 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
23643
23644 #: ../../source/02_administration.rst:16080
23645 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
23646 msgstr "رمز التمويل هو معرّف منفرد لتمويلك"
23647
23648 #: ../../source/02_administration.rst:16082
23649 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
23650 msgstr "يجب أن يكون اسم التمويل اسما مفهوما لموظفي المكتبة"
23651
23652 #: ../../source/02_administration.rst:16084
23653 msgid ""
23654 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
23655 msgstr "يجب إدخال المبلغ بالأرقام والعلامات العشرية فقط، وليس بأي أحرف أخرى."
23656
23657 #: ../../source/02_administration.rst:16087
23658 msgid ""
23659 "Warning at (%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn you "
23660 "before you spend a certain percentage or amount of your budget. This will "
23661 "prevent you from overspending."
23662 msgstr ""
23663 "تحذير عند  (%%)  أو تحذير عند (مبلغ) يمكن ملؤه ليقوم كوها بتحذيرك قبل إنفاق "
23664 "نسبة مئوية أو مبلغ معين من ميزانيتك. سيمنعك ذلك من الإنفاق الزائد عن الحد."
23665
23666 #: ../../source/02_administration.rst:16091
23667 msgid ""
23668 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
23669 "that only that librarian can make changes to the Fund"
23670 msgstr ""
23671 "يمكنك اختيار تعيين هذا التمويل إلى المكتبي. بالقيام بذلك سيتمكن المكتبي من "
23672 "إجراء التغييرات على التمويل"
23673
23674 #: ../../source/02_administration.rst:16094
23675 msgid "Choose which library will be using this fund"
23676 msgstr "قم باختيار المكتبة التي ستستخدم هذا التمويل"
23677
23678 #: ../../source/02_administration.rst:16096
23679 msgid ""
23680 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
23681 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
23682 "access to' menu"
23683 msgstr ""
23684 "يمكنك تحديد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار \"المالك\"،\"المالك "
23685 "والمستخدمين\" أو \"المالك،المستخدمين والمكتبة\" من قائمة \"قيد الوصول\""
23686
23687 #: ../../source/02_administration.rst:16100
23688 #, fuzzy
23689 msgid "|image223|"
23690 msgstr "صورة"
23691
23692 #: ../../source/02_administration.rst:16104
23693 msgid ""
23694 "Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure to enter "
23695 "an owner as well as choose a restriction"
23696 msgstr ""
23697 "هام: بدون مالك، سيتم تجاهل قيد الوصول، تأكد من إدخال مالك وكذلك اختيار قيد"
23698
23699 #: ../../source/02_administration.rst:16107
23700 msgid ""
23701 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
23702 "librarians know when to use this fund"
23703 msgstr ""
23704 "الملاحظات هي ببساطة لأي ملاحظات وصفية قد ترغب في إضافتها ليعرف موظفو المكتبة "
23705 "متى يمكنهم استخدام هذا التمويل"
23706
23707 #: ../../source/02_administration.rst:16110
23708 msgid ""
23709 "Planning categories are used for statistical purposes. If you will be using "
23710 "the Asort1 and/or Asort2 authorised values lists to track your orders you "
23711 "need to select them when setting up the fund.  Select the Asort1/Asort2 "
23712 "option from the dropdown lists for the Statiscal 1 done on: and Statistical "
23713 "2 done on: fields."
23714 msgstr ""
23715
23716 #: ../../source/02_administration.rst:16116
23717 #, fuzzy
23718 msgid ""
23719 "To learn more about planning categories, check out the :ref:`Planning "
23720 "Category FAQ <planning-categories-label>`."
23721 msgstr ""
23722 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى` "
23723 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً <#planningcatfaq>`__."
23724
23725 #: ../../source/02_administration.rst:16119
23726 msgid ""
23727 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
23728 "the funds for the budget."
23729 msgstr ""
23730 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
23731 "الميزانية."
23732
23733 #: ../../source/02_administration.rst:16122
23734 #, fuzzy
23735 msgid "|image224|"
23736 msgstr "صورة"
23737
23738 #: ../../source/02_administration.rst:16124
23739 msgid "The monetary columns in the fund table break down as follows:"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: ../../source/02_administration.rst:16126
23743 msgid ""
23744 "Base-level allocated is the \"Amount\" value you defined when creating the "
23745 "fund"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: ../../source/02_administration.rst:16129
23749 msgid ""
23750 "Base-level ordered is the ordered amount for this fund (without child funds)"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: ../../source/02_administration.rst:16132
23754 msgid ""
23755 "Total ordered is the base-level ordered for this fund and all its child funds"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: ../../source/02_administration.rst:16135
23759 msgid ""
23760 "Base-level spent is the spent amount for this fund (without child funds)"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: ../../source/02_administration.rst:16138
23764 msgid ""
23765 "Total spent is the base-level spent for this fund and all its child funds"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: ../../source/02_administration.rst:16141
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Base-level available is 1 - 2"
23771 msgstr "المتاح على المستوى_الأساسي"
23772
23773 #: ../../source/02_administration.rst:16143
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Total available is 1 - 3"
23776 msgstr "إجمالي المتاح"
23777
23778 #: ../../source/02_administration.rst:16145
23779 msgid ""
23780 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
23781 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
23782 msgstr ""
23783 "على يسار كل تمويل ستجد زر \"إجراءات\" وستجد أدناه خيارات \"تحرير، حذف و "
23784 "إضافة تمويل فرعي\""
23785
23786 #: ../../source/02_administration.rst:16148
23787 #, fuzzy
23788 msgid "|image225|"
23789 msgstr "صورة"
23790
23791 #: ../../source/02_administration.rst:16150
23792 msgid ""
23793 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
23794 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
23795 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
23796 "finances."
23797 msgstr ""
23798 "التمويل الفرعي هو ببساطة تمويل متفرع من التمويل المذكور. على سيبل المثال أن "
23799 "يكون لديك تمويل لل\"لأدب\" وأدناه يوجد تمويل ل\"الإصدارات الجديدة\" وتمويل ل"
23800 "\"الخيال العلمي\". هذه طريقة اختيارية للمزيد من التنظيم لأمورك المالية."
23801
23802 #: ../../source/02_administration.rst:16155
23803 msgid ""
23804 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
23805 "will show you the children funds."
23806 msgstr ""
23807 "التمويلات ذات التمويلات الفرعية ستظهر بسهم صغير جهة اليسار. عند النقر عليه "
23808 "ستظهر التمويلات الفرعية."
23809
23810 #: ../../source/02_administration.rst:16158
23811 #, fuzzy
23812 msgid "|image226|"
23813 msgstr "صورة"
23814
23815 #: ../../source/02_administration.rst:16163
23816 msgid "Budget Planning"
23817 msgstr "تخطيط الميزانية"
23818
23819 #: ../../source/02_administration.rst:16165
23820 msgid ""
23821 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
23822 "you would like to plan to spend your budget."
23823 msgstr ""
23824 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
23825 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
23826
23827 #: ../../source/02_administration.rst:16168
23828 #, fuzzy
23829 msgid "|image227|"
23830 msgstr "صورة"
23831
23832 #: ../../source/02_administration.rst:16170
23833 msgid ""
23834 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
23835 "by months:"
23836 msgstr ""
23837 "إذا ما اخترتَ 'خطط بالشهر' فإنكَ سترى المبلغ المدرج بالميزانية مقسَّم حسب الشهور:"
23838
23839 #: ../../source/02_administration.rst:16173
23840 #, fuzzy
23841 msgid "|image228|"
23842 msgstr "صورة"
23843
23844 #: ../../source/02_administration.rst:16175
23845 msgid ""
23846 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right (or "
23847 "below as in the screenshot above) the dates. To add more columns you can "
23848 "click the 'Show a column' link found below the 'Fund Remaining' heading."
23849 msgstr ""
23850 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
23851 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
23852 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
23853
23854 #: ../../source/02_administration.rst:16180
23855 #, fuzzy
23856 msgid "|image229|"
23857 msgstr "صورة"
23858
23859 #: ../../source/02_administration.rst:16182
23860 msgid ""
23861 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
23862 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
23863 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
23864 "some edits to split things more accurately."
23865 msgstr ""
23866 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
23867 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
23868 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
23869 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
23870
23871 #: ../../source/02_administration.rst:16187
23872 #, fuzzy
23873 msgid "|image230|"
23874 msgstr "صورة"
23875
23876 #: ../../source/02_administration.rst:16189
23877 msgid ""
23878 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
23879 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
23880 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
23881 msgstr ""
23882 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
23883 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
23884 "أنقر على زر 'إخراج'."
23885
23886 #: ../../source/02_administration.rst:16193
23887 #, fuzzy
23888 msgid "|image231|"
23889 msgstr "صورة"
23890
23891 #: ../../source/02_administration.rst:16198
23892 msgid "EDI Accounts"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: ../../source/02_administration.rst:16200
23896 #, fuzzy
23897 msgid ""
23898 "From here you can set up the information needed to connect to your "
23899 "acquisitions vendors."
23900 msgstr ""
23901 "من هنا يمكنك تجهيز المعلومات المطلوبة للاتصال بموردي المشتريات الخاصة بك"
23902
23903 #: ../../source/02_administration.rst:16205
23904 msgid ""
23905 "Before you begin you will need at least one :ref:`Vendor set up in "
23906 "Acquisitions <add-a-vendor-label>`."
23907 msgstr ""
23908
23909 #: ../../source/02_administration.rst:16208
23910 #, fuzzy
23911 msgid "To add account information click the 'New account' button."
23912 msgstr "لإنشاء بيانات حساب قم بالنقر على زر \"حساب جديد\""
23913
23914 #: ../../source/02_administration.rst:16210
23915 #, fuzzy
23916 msgid "|image1212|"
23917 msgstr "صورة"
23918
23919 #: ../../source/02_administration.rst:16212
23920 #, fuzzy
23921 msgid ""
23922 "In the form that appears you will want to enter your vendor information."
23923 msgstr "يجب عليك إدخال المعلومات الأساسية حول تمويلك في النموذج الذي سيظهر لك"
23924
23925 #: ../../source/02_administration.rst:16214
23926 #, fuzzy
23927 msgid "New account information"
23928 msgstr " اطلب للتأكيد"
23929
23930 #: ../../source/02_administration.rst:16216
23931 msgid "Each vendor will have one account."
23932 msgstr "سوف يحصل كل مورد على حساب واحد."
23933
23934 #: ../../source/02_administration.rst:16221
23935 msgid "Library EANs"
23936 msgstr "المكتبة EANs"
23937
23938 #: ../../source/02_administration.rst:16223
23939 msgid ""
23940 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
23941 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
23942 "have multiple EANs."
23943 msgstr ""
23944 "EAN هو المعرف الذي يمنحه المورد للمكتبة لارسله لهم من أجل معرفة أي الحسابات "
23945 "يسخدم عند ارسال الفاتورة للمكتبة. حساب EDI واحد يمكنه احتواء عدة EANs."
23946
23947 #: ../../source/02_administration.rst:16227
23948 #, fuzzy
23949 msgid "To add an EAN click the 'New EAN' button."
23950 msgstr "لإضافة موّرد EAN ، انقر زر \"EAN جديد\" ."
23951
23952 #: ../../source/02_administration.rst:16229
23953 #, fuzzy
23954 msgid "New EAN"
23955 msgstr "EAN جديد"
23956
23957 #: ../../source/02_administration.rst:16231
23958 #, fuzzy
23959 msgid "In the form that appears enter the information provided by your vendor."
23960 msgstr ""
23961 "في النموذج الذي سيظهر قم بإدخال المعلومات التي تم تزويدها من قبل المورد"
23962
23963 #: ../../source/02_administration.rst:16233
23964 #, fuzzy
23965 msgid "New EAN Form"
23966 msgstr "EAN جديد"
23967
23968 #: ../../source/02_administration.rst:16238
23969 msgid "Additional Parameters"
23970 msgstr "ضوابط إضافية"
23971
23972 #: ../../source/02_administration.rst:16240
23973 #, fuzzy
23974 msgid "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters"
23975 msgstr ""
23976 "<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; المعاملات "
23977 "الإضافية"
23978
23979 #: ../../source/02_administration.rst:16245
23980 msgid "Z39.50/SRU servers"
23981 msgstr "خوادم Z39.50/SRU "
23982
23983 #: ../../source/02_administration.rst:16247
23984 #, fuzzy
23985 msgid ""
23986 "Z39.50 is a clientâ\80\93server protocol for searching and retrieving information "
23987 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
23988 "cataloging."
23989 msgstr ""
23990 "Z39.50  هو بروتوكول خادم-العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد بيانات على "
23991 "حواسب عن بعد، باختصار هو أداة تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها يمكنك "
23992 "الاتصال بأي هدف Z39.50 متاح بشكل عام أو لديك معلومات تسجيل الدخول إليه ونسخ "
23993 "كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من هذا المصدر."
23994
23995 #: ../../source/02_administration.rst:16251
23996 msgid ""
23997 "SRU- Search/Retrieve via URL - is a standard XML-based protocol for search "
23998 "queries, utilizing CQL - Contextual Query Language - a standard syntax for "
23999 "representing queries."
24000 msgstr ""
24001
24002 #: ../../source/02_administration.rst:16255
24003 #, fuzzy
24004 msgid ""
24005 "Using Koha you can connect to any Z39.50 or SRU target that is publicly "
24006 "available or that you have the log in information to and copy both "
24007 "bibliographic and/or authority records from that source."
24008 msgstr ""
24009 "Z39.50  هو بروتوكول خادم-العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد بيانات على "
24010 "حواسب عن بعد، باختصار هو أداة تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها يمكنك "
24011 "الاتصال بأي هدف Z39.50 متاح بشكل عام أو لديك معلومات تسجيل الدخول إليه ونسخ "
24012 "كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من هذا المصدر."
24013
24014 #: ../../source/02_administration.rst:16259
24015 #, fuzzy
24016 msgid ""
24017 "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Z39.50/SRU "
24018 "Servers"
24019 msgstr ""
24020 "<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; معاملات إضافية "
24021 "&gt; مخدمات Z39.50"
24022
24023 #: ../../source/02_administration.rst:16262
24024 #, fuzzy
24025 msgid ""
24026 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
24027 "to, edit or delete"
24028 msgstr ""
24029 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50/SRU  تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
24030 "تحريرها أو حذفها"
24031
24032 #: ../../source/02_administration.rst:16265
24033 #, fuzzy
24034 msgid "|image232|"
24035 msgstr "صورة"
24036
24037 #: ../../source/02_administration.rst:16267
24038 msgid ""
24039 "To find additional Z39.50 targets you use IndexData's IRSpy: `http://irspy."
24040 "indexdata.com <http://irspy.indexdata.com/>`__ or the Library of Congress's "
24041 "List of Targets http://www.loc.gov/z3950/"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: ../../source/02_administration.rst:16274
24045 msgid "Add a Z39.50 Target"
24046 msgstr "أضف مسار Z39.50"
24047
24048 #: ../../source/02_administration.rst:16276
24049 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server'"
24050 msgstr "من الصفحة الرئيسية لـِ Z39.50 أنقر 'سيرفرZ39.50 جديد' "
24051
24052 #: ../../source/02_administration.rst:16278
24053 #, fuzzy
24054 msgid "|image233|"
24055 msgstr "صورة"
24056
24057 #: ../../source/02_administration.rst:16280
24058 msgid ""
24059 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
24060 "the source (such as the library name)."
24061 msgstr ""
24062 "يجب ملء \"خادم Z39.50\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
24063
24064 #: ../../source/02_administration.rst:16283
24065 #: ../../source/02_administration.rst:16410
24066 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
24067 msgstr "\"اسم المضيف\" سيكون عنوان هدف Z39.50"
24068
24069 #: ../../source/02_administration.rst:16285
24070 #: ../../source/02_administration.rst:16412
24071 msgid ""
24072 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
24073 msgstr ""
24074 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
24075
24076 #: ../../source/02_administration.rst:16288
24077 #: ../../source/02_administration.rst:16415
24078 msgid ""
24079 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
24080 "protected."
24081 msgstr ""
24082 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
24083
24084 #: ../../source/02_administration.rst:16291
24085 #: ../../source/02_administration.rst:16418
24086 #, fuzzy
24087 msgid ""
24088 "Check the 'Preselected' box if you want this target to always be selected by "
24089 "default."
24090 msgstr ""
24091 "قم بتحديد مربع \"محدد\" إذا كنت تريد تحديد هذه الخيار افتراضياً بشكل دائم."
24092
24093 #: ../../source/02_administration.rst:16294
24094 #: ../../source/02_administration.rst:16421
24095 msgid ""
24096 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear."
24097 msgstr "'الرتبة' يتيح لك إدخال المكان الذي تريد ظهور الهدف فيه في القائمة"
24098
24099 #: ../../source/02_administration.rst:16297
24100 #: ../../source/02_administration.rst:16424
24101 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
24102 msgstr "إذا تم تركه فارغاً ستكون الأهداف مرتبة ترتيباً أبجدياً"
24103
24104 #: ../../source/02_administration.rst:16300
24105 #: ../../source/02_administration.rst:16427
24106 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
24107 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
24108
24109 #: ../../source/02_administration.rst:16302
24110 #: ../../source/02_administration.rst:16429
24111 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
24112 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
24113
24114 #: ../../source/02_administration.rst:16304
24115 #: ../../source/02_administration.rst:16431
24116 msgid ""
24117 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
24118 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
24119 "a reasonable amount of time."
24120 msgstr ""
24121 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
24122 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
24123
24124 #: ../../source/02_administration.rst:16308
24125 msgid ""
24126 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
24127 "target."
24128 msgstr ""
24129 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
24130 "استنادياً"
24131
24132 #: ../../source/02_administration.rst:16311
24133 #: ../../source/02_administration.rst:16465
24134 #, fuzzy
24135 msgid ""
24136 "'XSLT file(s)' lets enter one or more (comma-separated) XSLT file names that "
24137 "you want to apply on the search results."
24138 msgstr ""
24139 "'XSLT ملف (ملفات)': يمكنك إدخال أحد أسماء ملفات XSLT  أو أكثر (مفصولة "
24140 "بفاصلة) التي تريد تطبيقها على نتائج البحث."
24141
24142 #: ../../source/02_administration.rst:16314
24143 #: ../../source/02_administration.rst:16468
24144 #, fuzzy
24145 msgid ""
24146 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
24147 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
24148 "sample XSLT files in the /koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/xslt/ directory "
24149 "ready for use:"
24150 msgstr ""
24151 "عند استعادة التسجيلات من الأهداف الخارجية قد ترغب في أتمتة بعض التغيرات على "
24152 "هذه التسجيلات. تتيح لك ملفات XSLT القيام بذلك. يأتي كوها مع بعض عينات ملفات "
24153 "XSLT الجاهزة للاستخدام."
24154
24155 #: ../../source/02_administration.rst:16319
24156 #: ../../source/02_administration.rst:16473
24157 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
24158 msgstr "Del952.xsl: حذف المواد (MARC21/NORMARC)"
24159
24160 #: ../../source/02_administration.rst:16321
24161 #: ../../source/02_administration.rst:16475
24162 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
24163 msgstr "Del995.xsl: حذف المواد (UNIMARC)"
24164
24165 #: ../../source/02_administration.rst:16323
24166 #: ../../source/02_administration.rst:16477
24167 #, fuzzy
24168 msgid ""
24169 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)"
24170 msgstr ""
24171 "Del9LinksExcept952.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة(MARC21/NORMARC)."
24172
24173 #: ../../source/02_administration.rst:16326
24174 #: ../../source/02_administration.rst:16480
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)"
24177 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة (UNIMARC)."
24178
24179 #: ../../source/02_administration.rst:16332
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
24182 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
24183
24184 #: ../../source/02_administration.rst:16334
24185 msgid ""
24186 "Koha libraries with open Z39.50 targets can share and find connection "
24187 "information on the Koha wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/"
24188 "Koha_Open_Z39.50_Sources. You can also find open Z39.50 targets by visiting "
24189 "IRSpy: http://irspy.indexdata.com."
24190 msgstr ""
24191
24192 #: ../../source/02_administration.rst:16340
24193 #: ../../source/02_administration.rst:16387
24194 msgid ""
24195 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
24196 "(in the Americas):"
24197 msgstr ""
24198 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
24199 "الأمريكتين)"
24200
24201 #: ../../source/02_administration.rst:16343
24202 msgid "ACCESS PENNSYLVANIA 205.247.101.11:210 INNOPAC"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: ../../source/02_administration.rst:16345
24206 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
24207 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
24208
24209 #: ../../source/02_administration.rst:16347
24210 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
24211 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
24212
24213 #: ../../source/02_administration.rst:16349
24214 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
24215 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
24216
24217 #: ../../source/02_administration.rst:16351
24218 #, fuzzy
24219 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton\\_hills"
24220 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
24221
24222 #: ../../source/02_administration.rst:16353
24223 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
24224 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
24225
24226 #: ../../source/02_administration.rst:16355
24227 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
24228 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
24229
24230 #: ../../source/02_administration.rst:16357
24231 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
24232 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
24233
24234 #: ../../source/02_administration.rst:16359
24235 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
24236 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
24237
24238 #: ../../source/02_administration.rst:16361
24239 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
24240 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
24241
24242 #: ../../source/02_administration.rst:16363
24243 msgid "NHUPAC 199.192.6.130:211 nh\\_nhupac"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: ../../source/02_administration.rst:16365
24247 msgid "OCEAN STATE LIBRARIES (RI) catalog.oslri.net:210 INNOPAC"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: ../../source/02_administration.rst:16367
24251 msgid "OHIOLINK olc1.ohiolink.edu:210 INNOPAC"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: ../../source/02_administration.rst:16369
24255 msgid "PUBCAT prod890.dol.state.vt.us:2300 unicorn"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: ../../source/02_administration.rst:16371
24259 msgid ""
24260 "SAN JOAQUIN VALLEY PUBLIC LIBRARY SYSTEM (CA) hip1.sjvls.org:210 ZSERVER"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: ../../source/02_administration.rst:16374
24264 msgid "SEATTLE PUBLIC LIBRARY ZSERVER.SPL.ORG:210 HORIZON"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: ../../source/02_administration.rst:16376
24268 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
24269 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
24270
24271 #: ../../source/02_administration.rst:16378
24272 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
24273 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
24274
24275 #: ../../source/02_administration.rst:16380
24276 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
24277 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
24278
24279 #: ../../source/02_administration.rst:16385
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
24282 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
24283
24284 #: ../../source/02_administration.rst:16390
24285 msgid ""
24286 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
24287 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
24288 msgstr ""
24289 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
24290 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
24291
24292 #: ../../source/02_administration.rst:16394
24293 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
24294 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
24295
24296 #: ../../source/02_administration.rst:16396
24297 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
24298 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
24299
24300 #: ../../source/02_administration.rst:16401
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Add a SRU Target"
24303 msgstr "`أضف مسار Z39.50 <#addztarget>`__"
24304
24305 #: ../../source/02_administration.rst:16403
24306 #, fuzzy
24307 msgid "From the main Z39.50/SRU page, click 'New SRU Server'"
24308 msgstr "من الصفحة الرئيسية لـِ Z39.50 أنقر 'سيرفرZ39.50 جديد' "
24309
24310 #: ../../source/02_administration.rst:16405
24311 #, fuzzy
24312 msgid "|image234|"
24313 msgstr "صورة"
24314
24315 #: ../../source/02_administration.rst:16407
24316 msgid ""
24317 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
24318 "the source (such as the library name)."
24319 msgstr "يجب ملء \"اسم الخادم\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
24320
24321 #: ../../source/02_administration.rst:16435
24322 #, fuzzy
24323 msgid ""
24324 "'Additional SRU options' is where you can enter additional options of the "
24325 "external server here, like sru\\_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note "
24326 "that these options are server dependent."
24327 msgstr ""
24328 "'خيارات SRU إضافية': يمكنك إدخال خيارات إضافية للخادم الخارجي من هنا، مثل "
24329 "sru_version=1.1 أو schema=marc21، إلخ. لاحظ أن هذه الخيارات تعتمد على الخادم."
24330
24331 #: ../../source/02_administration.rst:16439
24332 msgid ""
24333 "'SRU Search field mapping' lets you add or update the mapping from the "
24334 "available fields on the Koha search form to the specific server dependent "
24335 "index names."
24336 msgstr ""
24337
24338 #: ../../source/02_administration.rst:16443
24339 msgid ""
24340 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
24341 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
24342 "Modify button next to this field."
24343 msgstr ""
24344 "للمزيد من التنقيح لبحثك، يمكنك إضافة أسماء الفهارس التالية إلى تخطيطات حقل "
24345 "بحث SRU. للقيام بذلك، قم بتحرير الخادم والنقر على زر تعديل بجانب هذا الحقل."
24346
24347 #: ../../source/02_administration.rst:16448
24348 msgid "dc.title"
24349 msgstr "dc.title"
24350
24351 #: ../../source/02_administration.rst:16450
24352 msgid "ISBN"
24353 msgstr "تدمك"
24354
24355 #: ../../source/02_administration.rst:16450
24356 msgid "bath.isbn"
24357 msgstr "bath.isbn"
24358
24359 #: ../../source/02_administration.rst:16452
24360 msgid "Any"
24361 msgstr "أي"
24362
24363 #: ../../source/02_administration.rst:16452
24364 msgid "cql.anywhere"
24365 msgstr "cql.anywhere"
24366
24367 #: ../../source/02_administration.rst:16454
24368 msgid "dc.author"
24369 msgstr "dc.author"
24370
24371 #: ../../source/02_administration.rst:16456
24372 msgid "ISSN"
24373 msgstr "تدمد"
24374
24375 #: ../../source/02_administration.rst:16456
24376 msgid "bath.issn"
24377 msgstr "bath.issn"
24378
24379 #: ../../source/02_administration.rst:16458
24380 msgid "Subject"
24381 msgstr "الموضوع"
24382
24383 #: ../../source/02_administration.rst:16458
24384 msgid "dc.subject"
24385 msgstr "dc.subject"
24386
24387 #: ../../source/02_administration.rst:16460
24388 msgid "Standard ID"
24389 msgstr "معرف قياسي"
24390
24391 #: ../../source/02_administration.rst:16460
24392 msgid "bath.standardIdentifier"
24393 msgstr "bath.standardIdentifier"
24394
24395 #: ../../source/02_administration.rst:16463
24396 msgid "Table: SRU Mapping"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: ../../source/02_administration.rst:16486
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Did you mean?"
24402 msgstr "هل تعني؟"
24403
24404 #: ../../source/02_administration.rst:16488
24405 #, fuzzy
24406 msgid ""
24407 "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Did you mean?"
24408 msgstr ""
24409 "<emphasis>لتصل الى هناك:</emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; المعاملات "
24410 "الإضافية"
24411
24412 #: ../../source/02_administration.rst:16491
24413 #, fuzzy
24414 msgid ""
24415 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your :"
24416 "ref:`authorities <authorities-label>`."
24417 msgstr ""
24418 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
24419 "النموذج الخاص بك ."
24420
24421 #: ../../source/02_administration.rst:16496
24422 msgid ""
24423 "Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet options are "
24424 "here for future development."
24425 msgstr ""
24426 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
24427 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
24428
24429 #: ../../source/02_administration.rst:16499
24430 msgid ""
24431 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
24432 "search results."
24433 msgstr ""
24434 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
24435 "في نتائج بحثهم ."
24436
24437 #: ../../source/02_administration.rst:16502
24438 #, fuzzy
24439 msgid "|image235|"
24440 msgstr "صورة"
24441
24442 #: ../../source/02_administration.rst:16504
24443 msgid ""
24444 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
24445 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
24446 "to choose from are:"
24447 msgstr ""
24448 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
24449 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
24450
24451 #: ../../source/02_administration.rst:16508
24452 msgid ""
24453 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
24454 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
24455 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
24456 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
24457 "highly hierarchical authority data."
24458 msgstr ""
24459 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
24460 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
24461 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
24462 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
24463 "عالية الضبط هرمياً."
24464
24465 #: ../../source/02_administration.rst:16514
24466 msgid ""
24467 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
24468 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
24469 msgstr ""
24470 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
24471 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
24472 "المرتبطة بالإستنادات"
24473
24474 #: ../../source/02_administration.rst:16517
24475 msgid ""
24476 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
24477 "above the other."
24478 msgstr ""
24479 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
24480 "الإضافات الأخرى."
24481
24482 #: ../../source/02_administration.rst:16520
24483 #, fuzzy
24484 msgid "|image236|"
24485 msgstr "صورة"
24486
24487 #: ../../source/02_administration.rst:16522
24488 msgid ""
24489 "If you choose both plugins you will see several options at the top of your "
24490 "search results"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: ../../source/02_administration.rst:16525
24494 #, fuzzy
24495 msgid "|image237|"
24496 msgstr "صورة"
24497
24498 #: ../../source/02_administration.rst:16527
24499 msgid "If you choose just the AuthorityFile you'll see just authorities."
24500 msgstr ""
24501
24502 #: ../../source/02_administration.rst:16529
24503 #, fuzzy
24504 msgid "|image238|"
24505 msgstr "صورة"
24506
24507 #: ../../source/02_administration.rst:16534
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Column settings"
24510 msgstr "إعدادات الأعمدة"
24511
24512 #: ../../source/02_administration.rst:16536
24513 msgid ""
24514 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
24515 "tables throughout the staff client."
24516 msgstr ""
24517 "سوف يساعدك قسم الإدارة في إخفاء أو عرض الأعمدة في الجداول الثابتة عبر برنامج "
24518 "العميل."
24519
24520 #: ../../source/02_administration.rst:16539
24521 #, fuzzy
24522 msgid "*Get there:* Administration > Additional Parameters > Column settings"
24523 msgstr ""
24524 "<em>الوصول: </em>المزيد &gt; الإدارة&gt; عوامل إضافية&gt; Z39.50 أهداف عميل"
24525
24526 #: ../../source/02_administration.rst:16541
24527 #, fuzzy
24528 msgid "|image239|"
24529 msgstr "صورة"
24530
24531 #: ../../source/02_administration.rst:16543
24532 msgid ""
24533 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
24534 "options available to you."
24535 msgstr ""
24536 "النقر على النظام الفرعي الذي ترغب في تحرير الجداول له سيعرض الخيارات المتاحة "
24537 "لك. "
24538
24539 #: ../../source/02_administration.rst:16546
24540 #, fuzzy
24541 msgid ""
24542 "This area lets you control the columns that show in the table in question. "
24543 "If nothing is hidden you will see no check marks in the 'is hidden by "
24544 "default' column."
24545 msgstr ""
24546 "يتيح لك هذا القسم التحكم في الأعمدة التي تظهر في قسم إدارة العملات. إذا لم "
24547 "يتم إخفاء شيء فلن ترى علامات تحديد وسترى جميع الأعمدة عند عرض الجدول."
24548
24549 #: ../../source/02_administration.rst:16550
24550 #, fuzzy
24551 msgid "|image240|"
24552 msgstr "صورة"
24553
24554 #: ../../source/02_administration.rst:16552
24555 msgid ""
24556 "And will see all of the columns when viewing the table on its regular page."
24557 msgstr ""
24558
24559 #: ../../source/02_administration.rst:16555
24560 #, fuzzy
24561 msgid "|image241|"
24562 msgstr "صورة"
24563
24564 #: ../../source/02_administration.rst:16557
24565 #, fuzzy
24566 msgid ""
24567 "If columns are hidden they will have checks in the 'is hidden by default' "
24568 "column."
24569 msgstr "إذا كانت الأعمدة مخفية فسيتم إخفائها عند عرض الجدول"
24570
24571 #: ../../source/02_administration.rst:16560
24572 #, fuzzy
24573 msgid "|image242|"
24574 msgstr "صورة"
24575
24576 #: ../../source/02_administration.rst:16562
24577 #, fuzzy
24578 msgid "And hidden when you view the table."
24579 msgstr "انقر هنا لعرض الكل"
24580
24581 #: ../../source/02_administration.rst:16564
24582 #, fuzzy
24583 msgid "|image243|"
24584 msgstr "صورة"
24585
24586 #: ../../source/02_administration.rst:16566
24587 #, fuzzy
24588 msgid ""
24589 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the top "
24590 "right of the page"
24591 msgstr ""
24592 "كما يمكنك تبديل الأعمدة باستخدام زر \"عرض/إخفاء الأعمدة أعلى يسار الصفحة"
24593
24594 #: ../../source/02_administration.rst:16569
24595 #, fuzzy
24596 msgid "|image244|"
24597 msgstr "صورة"
24598
24599 #: ../../source/02_administration.rst:16574
24600 msgid "Audio alerts"
24601 msgstr "تنبيهات صوتية"
24602
24603 #: ../../source/02_administration.rst:16576
24604 #, fuzzy
24605 msgid ""
24606 "If you have your :ref:`AudioAlerts` preference set to 'Enable' you will be "
24607 "able to control the various alert sounds that Koha uses from this area."
24608 msgstr ""
24609 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
24610 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
24611
24612 #: ../../source/02_administration.rst:16580
24613 #, fuzzy
24614 msgid ""
24615 "*Get there:* More > Administration > Additional Parameters > Audio alerts"
24616 msgstr ""
24617 "<em>الوصول: </em>المزيد &gt; الإدارة&gt; عوامل إضافية&gt; Z39.50 أهداف عميل"
24618
24619 #: ../../source/02_administration.rst:16583
24620 msgid ""
24621 "Each dialog box in Koha has a CSS class assigned to it that can be used as a "
24622 "selector for a sound."
24623 msgstr ""
24624
24625 #: ../../source/02_administration.rst:16586
24626 #, fuzzy
24627 msgid "|image1213|"
24628 msgstr "صورة"
24629
24630 #: ../../source/02_administration.rst:16588
24631 #, fuzzy
24632 msgid ""
24633 "You can edit the defaults by clicking the 'Edit' button to the right of each "
24634 "alert."
24635 msgstr ""
24636 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
24637 "القائمة"
24638
24639 #: ../../source/02_administration.rst:16591
24640 #, fuzzy
24641 msgid "|image1214|"
24642 msgstr "صورة"
24643
24644 #: ../../source/02_administration.rst:16593
24645 msgid ""
24646 "You can assign alerts to other CSS classes in Koha by entering that "
24647 "information in the selector box. For example if you enter"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: ../../source/02_administration.rst:16600
24651 msgid "Then when you visit the checkin page you will hear an alert."
24652 msgstr ""
24653
24654 #: ../../source/02_administration.rst:16602
24655 msgid ""
24656 "Every page in Koha has a unique ID in the body tag which can be used to "
24657 "limit a sound to a specific page"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: ../../source/02_administration.rst:16605
24661 msgid ""
24662 "Any ID selector (where HTML contains id=\"name\\_of\\_id\" ) and can also be "
24663 "a trigger as: #name\\_of\\_selector"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: ../../source/02_administration.rst:16611
24667 msgid "SMS cellular providers"
24668 msgstr "مقدمي خدمة الرسائل النصية القصيرة"
24669
24670 #: ../../source/02_administration.rst:16615
24671 #, fuzzy
24672 msgid ""
24673 "This option will only appear if the :ref:`SMSSendDriver <smssenddriver,-"
24674 "smssendusername,-and-smssendpassword-label>` preference is set to 'Email'"
24675 msgstr ""
24676 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
24677 "'السماح'"
24678
24679 #: ../../source/02_administration.rst:16618
24680 msgid ""
24681 "From here you can enter as many cellular providers as you need to send SMS "
24682 "notices to your patrons using the email protocol."
24683 msgstr ""
24684
24685 #: ../../source/02_administration.rst:16621
24686 #, fuzzy
24687 msgid "|image1215|"
24688 msgstr "صورة"
24689
24690 #: ../../source/02_administration.rst:16623
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Some examples in the US are:"
24693 msgstr "بعض الأمثلة على القيم هي:"
24694
24695 #: ../../source/02_administration.rst:16626
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Mobile Carrier"
24698 msgstr ":الهاتف المحمول "
24699
24700 #: ../../source/02_administration.rst:16626
24701 #, fuzzy
24702 msgid "SMS Gateway Domain"
24703 msgstr " مجال بحث"
24704
24705 #: ../../source/02_administration.rst:16628
24706 msgid "Alltel"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: ../../source/02_administration.rst:16628
24710 msgid "sms.alltelwireless.com"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: ../../source/02_administration.rst:16630
24714 msgid "AT&T"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: ../../source/02_administration.rst:16630
24718 msgid "txt.att.net"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: ../../source/02_administration.rst:16632
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Boost Mobile"
24724 msgstr "هاتف جوال:"
24725
24726 #: ../../source/02_administration.rst:16632
24727 msgid "sms.myboostmobile.com"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: ../../source/02_administration.rst:16634
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Project Fi"
24733 msgstr "إسقاط"
24734
24735 #: ../../source/02_administration.rst:16634
24736 msgid "msg.fi.google.com"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: ../../source/02_administration.rst:16636
24740 #, fuzzy
24741 msgid "Republic Wireless"
24742 msgstr "لا توجد قوائم عامة"
24743
24744 #: ../../source/02_administration.rst:16636
24745 msgid "text.republicwireless.com"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: ../../source/02_administration.rst:16638
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Sprint"
24751 msgstr "طباعة"
24752
24753 #: ../../source/02_administration.rst:16638
24754 msgid "messaging.sprintpcs.com"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: ../../source/02_administration.rst:16640
24758 #, fuzzy
24759 msgid "T-Mobile"
24760 msgstr "تي - موبايل"
24761
24762 #: ../../source/02_administration.rst:16640
24763 msgid "tmomail.net"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: ../../source/02_administration.rst:16642
24767 msgid "U.S. Cellular"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: ../../source/02_administration.rst:16642
24771 msgid "email.uscc.net"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: ../../source/02_administration.rst:16644
24775 msgid "Verizon Wireless"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: ../../source/02_administration.rst:16644
24779 #, fuzzy
24780 msgid "vtext.com"
24781 msgstr "نص"
24782
24783 #: ../../source/02_administration.rst:16646
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Virgin Mobile"
24786 msgstr "هاتف جوال:"
24787
24788 #: ../../source/02_administration.rst:16646
24789 msgid "vmobl.com"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: ../../source/02_administration.rst:16649
24793 msgid "Table: SMS Provider Examples"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: ../../source/02_administration.rst:16651
24797 msgid ""
24798 "To add new providers enter the details in the form and click 'Add new' to "
24799 "save."
24800 msgstr ""
24801
24802 #: ../../source/02_administration.rst:16654
24803 #, fuzzy
24804 msgid "|image1216|"
24805 msgstr "صورة"
24806
24807 #: ../../source/02_administration.rst:16656
24808 #, fuzzy
24809 msgid ""
24810 "These options will appear in the OPAC for patrons to choose from on the :ref:"
24811 "`messaging tab <my-messaging-label>` if you have :ref:"
24812 "`EnhancedMessagingPreferences` enabled."
24813 msgstr ""
24814 "يتطلب أن يكون لديك تمكين `EnhancedMessagingPreferences "
24815 "<#EnhancedMessagingPreferences>`__ تعينها للسماح بأستخدام."
24816
24817 #: ../../source/02_administration.rst:16661
24818 #, fuzzy
24819 msgid "|image1217|"
24820 msgstr "صورة"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Global System Preferences Link and Search |image0|"
24824 #~ msgstr "وصلة ومربع البحث لتفضيلات النظام العامة"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Preferences search at the top of System Preference page |image1|"
24828 #~ msgstr "بحث التفضيلات في أعلى صفحة التفضيلات"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "After editing TagsModeration the '(modified)' label appears |image2|"
24832 #~ msgstr "بعد تعديل التفضيلات ستظهر كلمة ('معدل') بجانبها"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Preference save confirmation message |image3|"
24836 #~ msgstr "رسالة تأكيد حفظ التفضيل"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Sort option at the top right of each section of preferences |image4|"
24840 #~ msgstr "خيار الفرز في اليسار الأعلى من كل قسم تفضيلات"
24841
24842 #~ msgid "`Policy <#acqprefspolicy>`__"
24843 #~ msgstr "`السياسة <#acqprefspolicy>`__"
24844
24845 #~ msgid "`AcqCreateItem <#AcqCreateItem>`__"
24846 #~ msgstr "`AcqCreateItem <#AcqCreateItem>`__"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "`AcqEnableFiles <#AcqEnableFiles>`__"
24850 #~ msgstr "`TagsEnabled <#TagsEnabled>`__"
24851
24852 #~ msgid "`AcqViewBaskets <#AcqViewBaskets>`__"
24853 #~ msgstr "`AcqViewBaskets <#AcqViewBaskets>`__"
24854
24855 #~ msgid "`BasketConfirmations <#BasketConfirmations>`__"
24856 #~ msgstr "`BasketConfirmations <#BasketConfirmations>`__"
24857
24858 #~ msgid "`CurrencyFormat <#CurrencyFormat>`__"
24859 #~ msgstr "`CurrencyFormat <#CurrencyFormat>`__"
24860
24861 #~ msgid "`gist <#gist>`__"
24862 #~ msgstr "`gist <#gist>`__"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "`MarcFieldsToOrder <#MarcFieldsToOrder>`__"
24866 #~ msgstr "`تنفيذ الطلبات <#placingacqorder>`__"
24867
24868 #~ msgid "`UniqueItemFields <#UniqueItemFields>`__"
24869 #~ msgstr "`UniqueItemFields <#UniqueItemFields>`__"
24870
24871 #~ msgid "`Printing <#acqprefsprinting>`__"
24872 #~ msgstr "`الطباعة <#acqprefsprinting>`__"
24873
24874 #~ msgid "`OrderPdfFormat <#OrderPdfFormat>`__"
24875 #~ msgstr "`OrderPdfFormat <#OrderPdfFormat>`__"
24876
24877 #~ msgid "`Administration <#adminprefs>`__"
24878 #~ msgstr "`الادارة <#adminprefs>`__"
24879
24880 #~ msgid "`CAS Authentication <#casauthentication>`__"
24881 #~ msgstr "`CAS Authentication خدمة التحقق المركزية <#casauthentication>`__"
24882
24883 #~ msgid "`casAuthentication <#casAuthentication>`__"
24884 #~ msgstr "`casAuthentication <#casAuthentication>`__"
24885
24886 #~ msgid "`casLogout <#casLogout>`__"
24887 #~ msgstr "`casLogout <#casLogout>`__"
24888
24889 #~ msgid "`casServerUrl <#casServerUrl>`__"
24890 #~ msgstr "`casServerUrl <#casServerUrl>`__"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "`Google OpenID Connect <#googleopenid>`__"
24894 #~ msgstr "`جوجل <#googleprefs>`__"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "API Search |image6|"
24898 #~ msgstr "بحث تاريخ المطالبات"
24899
24900 # Administration > Google OpenID Connect
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "`GoogleOAuth2ClientID <#GoogleOAuth2ClientID>`__"
24903 #~ msgstr "معرف عميل Google OAuth2"
24904
24905 # Administration > Google OpenID Connect
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "`GoogleOpenIDConnect <#GoogleOpenIDConnect>`__"
24908 #~ msgstr "تسجيل دخول اتصال Google OpenID "
24909
24910 # Administration > Google OpenID Connect
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "`GoogleOpenIDConnectDomain <#GoogleOpenIDConnectDomain>`__"
24913 #~ msgstr "تسجيل دخول اتصال Google OpenID "
24914
24915 #~ msgid "`Interface options <#adminprefsinterface>`__"
24916 #~ msgstr "`خيارات الواجهة <#adminprefsinterface>`__"
24917
24918 #~ msgid "`DebugLevel <#DebugLevel>`__"
24919 #~ msgstr "`DebugLevel <#DebugLevel>`__"
24920
24921 #~ msgid "`delimiter <#delimiter>`__"
24922 #~ msgstr "`delimiter <#delimiter>`__"
24923
24924 #~ msgid "`KohaAdminEmailAddress <#KohaAdminEmailAddress>`__"
24925 #~ msgstr "`KohaAdminEmailAddress <#KohaAdminEmailAddress>`__"
24926
24927 #~ msgid "`noItemTypeImages <#noItemTypeImages>`__"
24928 #~ msgstr "`noItemTypeImages <#noItemTypeImages>`__"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "`ReplytoDefault <#ReplytoDefault>`__"
24932 #~ msgstr "`BiblioDefaultView <#BiblioDefaultView>`__"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "`ReturnpathDefault <#ReturnpathDefault>`__"
24936 #~ msgstr "`UNIMARC الأفتراضي <#unimarcdefault>`__"
24937
24938 #~ msgid "`virtualshelves <#virtualshelves>`__"
24939 #~ msgstr "`virtualshelves <#virtualshelves>`__"
24940
24941 #~ msgid "`Login options <#adminprefslogin>`__"
24942 #~ msgstr "`Login options <#adminprefslogin>`__"
24943
24944 #~ msgid "`AutoLocation <#AutoLocation>`__"
24945 #~ msgstr "`AutoLocation <#AutoLocation>`__"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "`IndependentBranches <#IndependentBranches>`__"
24949 #~ msgstr "`الأعتمادات <#sphinxdepend>`__"
24950
24951 #~ msgid "`SessionStorage <#SessionStorage>`__"
24952 #~ msgstr "`SessionStorage <#SessionStorage>`__"
24953
24954 #~ msgid "`timeout <#timeout>`__"
24955 #~ msgstr "`timeout <#timeout>`__"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "`Persona <#persona>`__"
24959 #~ msgstr "`طابعات <#printersfaq>`__"
24960
24961 # Administration > Mozilla Persona
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Asks: \\_\\_\\_ Mozilla persona for login."
24964 #~ msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Persona login on OPAC |image13|"
24968 #~ msgstr "رابط التعليقات التي صدرت مؤخراً على أوباك"
24969
24970 #~ msgid ""
24971 #~ "For Persona log in to work you will need you `OPACBaseURL "
24972 #~ "<#OPACBaseURL>`__ preference to be set correctly."
24973 #~ msgstr ""
24974 #~ "لكي تتمكن هذه  أزرار المشاركة للعمل عند النقر عليها يجب أن تكون مملؤه "
24975 #~ "بتفضيلاتك ` OPACBaseURL  <#OPACBaseURL>`__."
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "`UsageStats <#UsageStats>`__"
24979 #~ msgstr "`إحصائيات الفهرس <#catstats>`__"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "`UsageStatsCountry <#UsageStatsCountry>`__"
24983 #~ msgstr "`displayFacetCount <#displayFacetCount>`__"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "`UsageStatsLibraryName <#UsageStatsLibraryName>`__"
24987 #~ msgstr "`LibraryName <#LibraryName>`__"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "`UsageStatsLibraryType <#UsageStatsLibraryType>`__"
24991 #~ msgstr "`تعيين المكتبة <#setlibrary>`__"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "`UsageStatsLibraryUrl <#UsageStatsLibraryUrl>`__"
24995 #~ msgstr "`تعيين المكتبة <#setlibrary>`__"
24996
24997 #~ msgid "`Authorities <#authprefs>`__"
24998 #~ msgstr "`إستناد <#authprefs>`__"
24999
25000 #~ msgid "`General <#generalauthorities>`__"
25001 #~ msgstr "` عام <#generalauthorities>`__"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "`AuthDisplayHierarchy <#AuthDisplayHierarchy>`__"
25005 #~ msgstr "`العرض <#displayfaq>`__"
25006
25007 #~ msgid "`AutoCreateAuthorities <#AutoCreateAuthorities>`__"
25008 #~ msgstr "`AutoCreateAuthorities <#AutoCreateAuthorities>`__"
25009
25010 #~ msgid "`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__"
25011 #~ msgstr "`BiblioAddsAuthorities <#BiblioAddsAuthorities>`__"
25012
25013 #~ msgid "`dontmerge <#dontmerge>`__"
25014 #~ msgstr "`dontmerge <#dontmerge>`__"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid ""
25018 #~ "Asks: \\_\\_\\_ automatically update attached biblios when changing an "
25019 #~ "authority record."
25020 #~ msgstr ""
25021 #~ "المطلوب: ___ التحديث التلقائي التسجيلات الببليوغرافية المرافقة عند تعديل "
25022 #~ "التسجيلة الإستنادية."
25023
25024 # Authorities > General
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid ""
25027 #~ "If this is set to \"Don't automatically update\" you will need to ask "
25028 #~ "your administrator to enable the `merge\\_authority.pl cronjob "
25029 #~ "<#mergeauthcron>`__."
25030 #~ msgstr ""
25031 #~ "تحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة تلقائياً عند تغيير تسجيلة الاستناد. "
25032 #~ "عند الإيقاف، رجاءً اطلب من الإدارة تفعيل  merge_authority.pl cronjob."
25033
25034 #~ msgid "`Linker <#linkerauthorities>`__"
25035 #~ msgstr "`Linker <#linkerauthorities>`__"
25036
25037 #~ msgid "`CatalogModuleRelink <#CatalogModuleRelink>`__"
25038 #~ msgstr "`CatalogModuleRelink <#CatalogModuleRelink>`__"
25039
25040 #~ msgid "`LinkerKeepStale <#LinkerKeepStale>`__"
25041 #~ msgstr "`LinkerKeepStale <#LinkerKeepStale>`__"
25042
25043 #~ msgid "`LinkerModule <#LinkerModule>`__"
25044 #~ msgstr "`LinkerModule <#LinkerModule>`__"
25045
25046 #~ msgid "`LinkerOptions <#LinkerOptions>`__"
25047 #~ msgstr "`LinkerOptions <#LinkerOptions>`__"
25048
25049 #~ msgid "`LinkerRelink <#LinkerRelink>`__"
25050 #~ msgstr "`LinkerRelink <#LinkerRelink>`__"
25051
25052 #~ msgid "`Cataloging <#catprefs>`__"
25053 #~ msgstr "`الفهرسة <#catprefs>`__"
25054
25055 #~ msgid "`Display <#catdisplayprefs>`__"
25056 #~ msgstr "`العرض <#catdisplayprefs>`__"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "`AcquisitionDetails <#AcquisitionDetails>`__"
25060 #~ msgstr "`إحصائيات التزويد <#acqstats>`__"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "`hide\\_marc <#hide_marc>`__"
25064 #~ msgstr "`hide_marc <#hide_marc>`__"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "MARC editor with tags showing |image15|"
25068 #~ msgstr "محرر مارك مع عرض التيجان"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "MARC editor without tags showing |image16|"
25072 #~ msgstr "محرر مارك بدون عرض التيجان"
25073
25074 #~ msgid "`ISBD <#isbdpref>`__"
25075 #~ msgstr "`ISBD <#isbdpref>`__"
25076
25077 #~ msgid "`LabelMARCView <#LabelMARCView>`__"
25078 #~ msgstr "`LabelMARCView <#LabelMARCView>`__"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "MARC View in the Staff Client with LabelMARCView set to Do |image17|"
25082 #~ msgstr "عرض مارك في عميل الموظفين مع LabelMARCView عيّن إلى افعل"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid ""
25086 #~ "MARC View in the Staff Client with LabelMARCView set to Don't |image18|"
25087 #~ msgstr "عرض مارك في عميل الموظفين مع تعيين LabelMARCView إلى لا تفعل"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "`MergeReportFields <#MergeReportFields>`__"
25091 #~ msgstr "`QueryWeightFields <#QueryWeightFields>`__"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "`NotesBlacklist <#NotesBlacklist>`__"
25095 #~ msgstr "`اختر روائياً <#novelistselect>`__"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Separate holdings tabs |image19|"
25099 #~ msgstr "فوق جدول المقتنيات"
25100
25101 #~ msgid "`URLLinkText <#URLLinkText>`__"
25102 #~ msgstr "`URLLinkText <#URLLinkText>`__"
25103
25104 #~ msgid "`UseControlNumber <#UseControlNumber>`__"
25105 #~ msgstr "`UseControlNumber <#UseControlNumber>`__"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "`Exporting <#catexportprefs>`__"
25109 #~ msgstr "`الفهرسة <#catprefs>`__"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "`Importing <#catimportprefs>`__"
25113 #~ msgstr "`إستيراد مستفيدين <#importpatrons>`__"
25114
25115 #~ msgid "`Interface <#catinterfaceprefs>`__"
25116 #~ msgstr "`واجهة <#catinterfaceprefs>`__"
25117
25118 #~ msgid "`advancedMARCeditor <#advancedMARCeditor>`__"
25119 #~ msgstr "`advancedMARCeditor <#advancedMARCeditor>`__"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "MARC editor with text labels |image20|"
25123 #~ msgstr "محرر مارك مع تسميات نصية"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "MARC editor without text labels |image21|"
25127 #~ msgstr "محرر مارك بدون تسميات النص"
25128
25129 # Cataloging > Interface
25130 #~ msgid "`DefaultClassificationSource <#DefaultClassificationSource>`__"
25131 #~ msgstr "`DefaultClassificationSource <#DefaultClassificationSource>`__"
25132
25133 #~ msgid "`EasyAnalyticalRecords <#EasyAnalyticalRecords>`__"
25134 #~ msgstr "`EasyAnalyticalRecords <#EasyAnalyticalRecords>`__"
25135
25136 #~ msgid "`Record Structure <#catrecordprefs>`__"
25137 #~ msgstr "`بنية التسجيلة <#catrecordprefs>`__"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Alternate Holdings Display |image22|"
25141 #~ msgstr "عرض المقتنيات البديلة"
25142
25143 #~ msgid "`autoBarcode <#autoBarcode>`__"
25144 #~ msgstr "`autoBarcode <#autoBarcode>`__"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "`DefaultLanguageField008 <#DefaultLanguageField008>`__"
25148 #~ msgstr "`اللغة <#languagepref>`__"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "`item-level\\_itypes <#item-level_itypes>`__"
25152 #~ msgstr "`item-level_itypes <#item-level_itypes>`__"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Item Type Icons to the Left of Result Information |image23|"
25156 #~ msgstr "أيقونات نوع المادة إلى اليسار من معلومات النتيجة"
25157
25158 #~ msgid "`itemcallnumber <#itemcallnumber>`__"
25159 #~ msgstr "`itemcallnumber <#itemcallnumber>`__"
25160
25161 #~ msgid "`marcflavour <#marcflavour>`__"
25162 #~ msgstr "`marcflavour <#marcflavour>`__"
25163
25164 #~ msgid "`MARCOrgCode <#MARCOrgCode>`__"
25165 #~ msgstr "`MARCOrgCode <#MARCOrgCode>`__"
25166
25167 #~ msgid "`NewItemsDefaultLocation <#NewItemsDefaultLocation>`__"
25168 #~ msgstr "`NewItemsDefaultLocation <#NewItemsDefaultLocation>`__"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "`PrefillItem <#PrefillItem>`__"
25172 #~ msgstr "`الملفات <#labelprofiles>`__"
25173
25174 #~ msgid "`Spine Labels <#catspineprefs>`__"
25175 #~ msgstr "`لصاقات الكعب <#catspineprefs>`__"
25176
25177 #~ msgid "`SpineLabelAutoPrint <#SpineLabelAutoPrint>`__"
25178 #~ msgstr "`SpineLabelAutoPrint <#SpineLabelAutoPrint>`__"
25179
25180 #~ msgid "`SpineLabelFormat <#SpineLabelFormat>`__"
25181 #~ msgstr "`SpineLabelFormat <#SpineLabelFormat>`__"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid ""
25185 #~ "'Print Label' link appears on bibliographic record in the staff client |"
25186 #~ "image24|"
25187 #~ msgstr ""
25188 #~ "رابط 'اطبع اللصاقة' يظهر على التسجيلة الببليوغرافية في عميل الموظفين"
25189
25190 #~ msgid "`Circulation <#circprefs>`__"
25191 #~ msgstr "`الإعارة <#circprefs>`__"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "`Batch Checkout <#batchcheckoutprefs>`__"
25195 #~ msgstr "`إعارة <#patcheckout>`__"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "`BatchCheckouts <#BatchCheckouts>`__"
25199 #~ msgstr "`إعارة <#patcheckout>`__"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "`Checkin Policy <#checkinpolicyprefs>`__"
25203 #~ msgstr "`سياسة التداول <#circcheckoutpolicy>`__"
25204
25205 # Circulation > Checkin Policy
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "`CalculateFinesOnReturn <#CalculateFinesOnReturn>`__"
25208 #~ msgstr "القيام بـ"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "`RentalFeesCheckoutConfirmation <#RentalFeesCheckoutConfirmation>`__"
25212 #~ msgstr "`BasketConfirmations <#BasketConfirmations>`__"
25213
25214 #~ msgid "`Checkout Policy <#circcheckoutpolicy>`__"
25215 #~ msgstr "`سياسة التداول <#circcheckoutpolicy>`__"
25216
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "`AgeRestrictionMarker <#AgeRestrictionMarker>`__"
25219 #~ msgstr "`TagsExternalDictionary <#TagsExternalDictionary>`__"
25220
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "`AgeRestrictionOverride <#AgeRestrictionOverride>`__"
25223 #~ msgstr "`AllowNotForLoanOverride <#AllowNotForLoanOverride>`__"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Don't allow age restriction override |image26|"
25227 #~ msgstr "غير مسموح: مستخدم مقيد"
25228
25229 #~ msgid "`AllFinesNeedOverride <#AllFinesNeedOverride>`__"
25230 #~ msgstr "`AllFinesNeedOverride <#AllFinesNeedOverride>`__"
25231
25232 #~ msgid "`AllowFineOverride <#AllowFineOverride>`__"
25233 #~ msgstr "`AllowFineOverride <#AllowFineOverride>`__"
25234
25235 #~ msgid "`AllowNotForLoanOverride <#AllowNotForLoanOverride>`__"
25236 #~ msgstr "`AllowNotForLoanOverride <#AllowNotForLoanOverride>`__"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "`AllowReturnToBranch <#AllowReturnToBranch>`__"
25240 #~ msgstr "`OPACAllowUserToChooseBranch <#OPACAllowUserToChooseBranch>`__"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "`AllowTooManyOverride <#AllowTooManyOverride>`__"
25244 #~ msgstr "`AllowNotForLoanOverride <#AllowNotForLoanOverride>`__"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Allow too many checkouts override |image27|"
25248 #~ msgstr "الكثير من الإعارات"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Don't allow too many checkouts override |image28|"
25252 #~ msgstr "الكثير من الإعارات"
25253
25254 #~ msgid "`AutomaticItemReturn <#AutomaticItemReturn>`__"
25255 #~ msgstr "`AutomaticItemReturn <#AutomaticItemReturn>`__"
25256
25257 #~ msgid "`CircControl <#CircControl>`__"
25258 #~ msgstr "`CircControl <#CircControl>`__"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "`HoldsInNoissuesCharge <#HoldsInNoissuesCharge>`__"
25262 #~ msgstr "`noissuescharge <#noissuescharge>`__"
25263
25264 #~ msgid "`HomeOrHoldingBranch <#HomeOrHoldingBranch>`__"
25265 #~ msgstr "`HomeOrHoldingBranch <#HomeOrHoldingBranch>`__"
25266
25267 #~ msgid "`IssuingInProcess <#IssuingInProcess>`__"
25268 #~ msgstr "`IssuingInProcess <#IssuingInProcess>`__"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "`IssueLostItem <#IssueLostItem>`__"
25272 #~ msgstr "`IssueLog <#IssueLog>`__"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Lost message when checking out |image29|"
25276 #~ msgstr "هذه الرسالة تعرض عند إعارة هذا المستفيد"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Confirm checkout of lost item |image30|"
25280 #~ msgstr "المستفيد الذي إستعار أغلب الأوعية"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "`ManInvInNoissuesCharge <#ManInvInNoissuesCharge>`__"
25284 #~ msgstr "`noissuescharge <#noissuescharge>`__"
25285
25286 #~ msgid "`maxoutstanding <#maxoutstanding>`__"
25287 #~ msgstr "`maxoutstanding <#maxoutstanding>`__"
25288
25289 #~ msgid "`noissuescharge <#noissuescharge>`__"
25290 #~ msgstr "`noissuescharge <#noissuescharge>`__"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "`OnSiteCheckouts <#OnSiteCheckouts>`__"
25294 #~ msgstr "`إعارة ذاتية <#selfcheckout>`__"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "`OnSiteCheckoutsForce <#OnSiteCheckoutsForce>`__"
25298 #~ msgstr "`إعارة ذاتية <#selfcheckout>`__"
25299
25300 #~ msgid "`OverduesBlockCirc <#OverduesBlockCirc>`__"
25301 #~ msgstr "`OverduesBlockCirc <#OverduesBlockCirc>`__"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "`OverduesBlockRenewing <#OverduesBlockRenewing>`__"
25305 #~ msgstr "`OverduesBlockCirc <#OverduesBlockCirc>`__"
25306
25307 #~ msgid "`OverdueNoticeBcc <#OverdueNoticeBcc>`__"
25308 #~ msgstr "`OverdueNoticeBcc <#OverdueNoticeBcc>`__"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "`OverdueNoticeCalendar <#OverdueNoticeCalendar>`__"
25312 #~ msgstr "`OverdueNoticeBcc <#OverdueNoticeBcc>`__"
25313
25314 #~ msgid "`PrintNoticesMaxLines <#PrintNoticesMaxLines>`__"
25315 #~ msgstr "`PrintNoticesMaxLines <#PrintNoticesMaxLines>`__"
25316
25317 #~ msgid "`RenewalPeriodBase <#RenewalPeriodBase>`__"
25318 #~ msgstr "`RenewalPeriodBase <#RenewalPeriodBase>`__"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "`RenewalSendNotice <#RenewalSendNotice>`__"
25322 #~ msgstr "`RenewalPeriodBase <#RenewalPeriodBase>`__"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "`RentalsInNoissuesCharge <#RentalsInNoissuesCharge>`__"
25326 #~ msgstr "`noissuescharge <#noissuescharge>`__"
25327
25328 #~ msgid "`ReturnBeforeExpiry <#ReturnBeforeExpiry>`__"
25329 #~ msgstr "`ReturnBeforeExpiry <#ReturnBeforeExpiry>`__"
25330
25331 #~ msgid "`ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__"
25332 #~ msgstr "`ReturnToShelvingCart <#ReturnToShelvingCart>`__"
25333
25334 #~ msgid "`TransfersMaxDaysWarning <#TransfersMaxDaysWarning>`__"
25335 #~ msgstr "`TransfersMaxDaysWarning <#TransfersMaxDaysWarning>`__"
25336
25337 #~ msgid "`useDaysMode <#useDaysMode>`__"
25338 #~ msgstr "`useDaysMode <#useDaysMode>`__"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "`UseTransportCostMatrix <#UseTransportCostMatrix>`__"
25342 #~ msgstr "`مصفوفة تكاليف النقل <#transportcostmatrix>`__"
25343
25344 #~ msgid "`Course Reserves <#coursereserveprefs>`__"
25345 #~ msgstr "`الحجز الأكاديمي <#coursereserveprefs>`__"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "`UseCourseReserves <#UseCourseReserves>`__"
25349 #~ msgstr "`الحجز الأكاديمي <#coursereserveprefs>`__"
25350
25351 #~ msgid "`Fines Policy <#circfinespolicy>`__"
25352 #~ msgstr "`سياسة الغرامات <#circfinespolicy>`__"
25353
25354 #~ msgid "`finesCalendar <#finesCalendar>`__"
25355 #~ msgstr "`finesCalendar <#finesCalendar>`__"
25356
25357 # Circulation > Fines Policy
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "`FinesIncludeGracePeriod <#FinesIncludeGracePeriod>`__"
25360 #~ msgstr "إدراج"
25361
25362 #~ msgid "`finesMode <#finesMode>`__"
25363 #~ msgstr "`finesMode <#finesMode>`__"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "`RefundLostItemFeeOnReturn <#RefundLostItemFeeOnReturn>`__"
25367 #~ msgstr "`RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__"
25368
25369 #~ msgid "Default: Refund"
25370 #~ msgstr "الافتراضي: الأحد"
25371
25372 # Circulation > Fines Policy
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid ""
25375 #~ "Asks: \\_\\_\\_ lost item fees charged to a borrower when the lost item "
25376 #~ "is returned."
25377 #~ msgstr "رسوم ضياع المادة المفروضة على مستعير عند إعادة المادة"
25378
25379 #~ msgid "Don't refund"
25380 #~ msgstr "لاترسل"
25381
25382 #~ msgid "Refund"
25383 #~ msgstr "المبالغ المستردة"
25384
25385 #~ msgid "`Holds Policy <#circholdspolicy>`__"
25386 #~ msgstr "`سياسة الحجوزات <#circholdspolicy>`__"
25387
25388 #~ msgid "`AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__"
25389 #~ msgstr "`AllowHoldDateInFuture <#AllowHoldDateInFuture>`__"
25390
25391 #~ msgid "`AllowHoldPolicyOverride <#AllowHoldPolicyOverride>`__"
25392 #~ msgstr "`يسمح بتجاوز سياسة الحجز <#AllowHoldPolicyOverride>`__"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "`ConfirmFutureHolds <#ConfirmFutureHolds>`__"
25396 #~ msgstr "`BasketConfirmations <#BasketConfirmations>`__"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Warning on checkout |image32|"
25400 #~ msgstr "لا يمكن الإعارة"
25401
25402 #~ msgid "`DisplayMultiPlaceHold <#DisplayMultiPlaceHold>`__"
25403 #~ msgstr "`DisplayMultiPlaceHold <#DisplayMultiPlaceHold>`__"
25404
25405 #~ msgid "`ExpireReservesMaxPickUpDelay <#ExpireReservesMaxPickUpDelay>`__"
25406 #~ msgstr "`ExpireReservesMaxPickUpDelay <#ExpireReservesMaxPickUpDelay>`__"
25407
25408 #~ msgid "`maxreserves <#maxreserves>`__"
25409 #~ msgstr "`maxreserves <#maxreserves>`__"
25410
25411 #~ msgid "`ReservesControlBranch <#ReservesControlBranch>`__"
25412 #~ msgstr "`ReservesControlBranch <#ReservesControlBranch>`__"
25413
25414 #~ msgid "`ReservesNeedReturns <#ReservesNeedReturns>`__"
25415 #~ msgstr "`ReservesNeedReturns <#ReservesNeedReturns>`__"
25416
25417 #~ msgid "`SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__"
25418 #~ msgstr "`SuspendHoldsIntranet <#SuspendHoldsIntranet>`__"
25419
25420 #~ msgid "`SuspendHoldsOpac <#SuspendHoldsOpac>`__"
25421 #~ msgstr "`SuspendHoldsOpac <#SuspendHoldsOpac>`__"
25422
25423 #~ msgid "`Interface <#circinterfaceprefs>`__"
25424 #~ msgstr "`واجهة <#circinterfaceprefs>`__"
25425
25426 #~ msgid "`AllowAllMessageDeletion <#AllowAllMessageDeletion>`__"
25427 #~ msgstr "`AllowAllMessageDeletion <#AllowAllMessageDeletion>`__"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "`AllowOfflineCirculation <#AllowOfflineCirculation>`__"
25431 #~ msgstr "`إعارة  <#kohaofflinecirculating>`__"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "`AudioAlerts <#AudioAlerts>`__"
25435 #~ msgstr "`تنبيهات صوتية <#audioadmin>`__"
25436
25437 #~ msgid "`CircAutocompl <#CircAutocompl>`__"
25438 #~ msgstr "`CircAutocompl <#CircAutocompl>`__"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid ""
25442 #~ "When CircAutocompl is turned on search results will appear below the "
25443 #~ "search box |image33|"
25444 #~ msgstr "عند تشغيل CircAutocompl في نتائج البحث سيظهر أسفل مربع البحث"
25445
25446 #~ msgid "`CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__"
25447 #~ msgstr "`CircAutoPrintQuickSlip <#CircAutoPrintQuickSlip>`__"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Overdue Report Filters |image34|"
25451 #~ msgstr "مرشحات تقرير التأخير"
25452
25453 #~ msgid "`FineNotifyAtCheckin <#FineNotifyAtCheckin>`__"
25454 #~ msgstr "`FineNotifyAtCheckin <#FineNotifyAtCheckin>`__"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Fine notification at checkin |image35|"
25458 #~ msgstr "غرامة الإشعار في الإيداع"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "No X in the top right |image36|"
25462 #~ msgstr "لا يوجد X في أعلى اليمين"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "X in the top right will clear the screen |image37|"
25466 #~ msgstr "X في أعلى اليمين ستمسح الشاشة"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "`ExportRemoveFields <#ExportRemoveFields>`__"
25470 #~ msgstr "`UniqueItemFields <#UniqueItemFields>`__"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "`ExportWithCsvProfile <#ExportWithCsvProfile>`__"
25474 #~ msgstr "`تعديل أوضاع CSV  <#editcsvprofile>`__"
25475
25476 # Circulation > Interface
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid ""
25479 #~ "Asks: Use the \\_\\_\\_ CSV profile when exporting patron checkout history"
25480 #~ msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "ExportWithCsvProfile |image39|"
25484 #~ msgstr "التصدير إلى ملف csv"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "`HoldsToPullStartDate <#HoldsToPullStartDate>`__"
25488 #~ msgstr "`أحصائيات الحجز <#holdstats>`__"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Checkout by keyword |image40|"
25492 #~ msgstr "الإعارة في:"
25493
25494 #~ msgid "`itemBarcodeInputFilter <#itemBarcodeInputFilter>`__"
25495 #~ msgstr "`itemBarcodeInputFilter <#itemBarcodeInputFilter>`__"
25496
25497 #~ msgid "`NoticeCSS <#NoticeCSS>`__"
25498 #~ msgstr "`NoticeCSS <#NoticeCSS>`__"
25499
25500 #~ msgid "`numReturnedItemsToShow <#numReturnedItemsToShow>`__"
25501 #~ msgstr "`numReturnedItemsToShow <#numReturnedItemsToShow>`__"
25502
25503 #~ msgid "`RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__"
25504 #~ msgstr "`RecordLocalUseOnReturn <#RecordLocalUseOnReturn>`__"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "`ShowAllCheckins <#ShowAllCheckins>`__"
25508 #~ msgstr "`AllowSelfCheckReturns <#AllowSelfCheckReturns>`__"
25509
25510 #~ msgid "`SpecifyDueDate <#SpecifyDueDate>`__"
25511 #~ msgstr "`SpecifyDueDate <#SpecifyDueDate>`__"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Specify Due Date Box Shows |image41|"
25515 #~ msgstr "تحديد تاريخ الانتهاء %s: "
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Specify Due Date Box Doesn't Show |image42|"
25519 #~ msgstr "تحديد تاريخ الانتهاء %s: "
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "`SpecifyReturnDate <#SpecifyReturnDate>`__"
25523 #~ msgstr "`SpecifyDueDate <#SpecifyDueDate>`__"
25524
25525 #~ msgid "`todaysIssuesDefaultSortOrder <#todaysIssuesDefaultSortOrder>`__"
25526 #~ msgstr "`todaysIssuesDefaultSortOrder <#todaysIssuesDefaultSortOrder>`__"
25527
25528 #~ msgid "`WaitingNotifyAtCheckin <#WaitingNotifyAtCheckin>`__"
25529 #~ msgstr "`WaitingNotifyAtCheckin <#WaitingNotifyAtCheckin>`__"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Notification that a hold is waiting |image43|"
25533 #~ msgstr "إشعار بأن الحجز قيد الانتظار"
25534
25535 #~ msgid "`Self Checkout <#circscoprefs>`__"
25536 #~ msgstr "`إعارة ذاتية <#circscoprefs>`__"
25537
25538 #~ msgid "`AllowSelfCheckReturns <#AllowSelfCheckReturns>`__"
25539 #~ msgstr "`AllowSelfCheckReturns <#AllowSelfCheckReturns>`__"
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "`SCOUserCSS <#SCOUserCSS>`__"
25543 #~ msgstr "`OPACUserCSS <#OPACUserCSS>`__"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "`SCOUserJS <#SCOUserJS>`__"
25547 #~ msgstr "`OPACUserCSS <#OPACUserCSS>`__"
25548
25549 #~ msgid "`SelfCheckHelpMessage <#SelfCheckHelpMessage>`__"
25550 #~ msgstr "`SelfCheckHelpMessage <#SelfCheckHelpMessage>`__"
25551
25552 #~ msgid "`SelfCheckoutByLogin <#SelfCheckoutByLogin>`__"
25553 #~ msgstr "`SelfCheckoutByLogin <#SelfCheckoutByLogin>`__"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Self Checkout Patron Card Number |image44|"
25557 #~ msgstr "رقم بطاقة المستفيد للإعارة الذاتية"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "`SelfCheckReceiptPrompt <#SelfCheckReceiptPrompt>`__"
25561 #~ msgstr "`انتهاء وقت الإعارة الذاتية <#SelfCheckTimeout>`__"
25562
25563 #~ msgid "`SelfCheckTimeout <#SelfCheckTimeout>`__"
25564 #~ msgstr "`انتهاء وقت الإعارة الذاتية <#SelfCheckTimeout>`__"
25565
25566 #~ msgid "`WebBasedSelfCheck <#WebBasedSelfCheck>`__"
25567 #~ msgstr "`WebBasedSelfCheck <#WebBasedSelfCheck>`__"
25568
25569 #~ msgid "`Enhanced Content <#enhancedcontent>`__"
25570 #~ msgstr "`المحتوى المحسَّن <#enhancedcontent>`__"
25571
25572 #~ msgid "`All <#frbrenhancedprefs>`__"
25573 #~ msgstr "`كل <#frbrenhancedprefs>`__"
25574
25575 #~ msgid "`FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__"
25576 #~ msgstr "`FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Editions tab in staff client |image46|"
25580 #~ msgstr "تبويب الطبعات في عميل الموظفين"
25581
25582 #~ msgid "`OPACFRBRizeEditions <#OPACFRBRizeEditions>`__"
25583 #~ msgstr "`OPACFRBRizeEditions <#OPACFRBRizeEditions>`__"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Editions tab in the OPAC |image47|"
25587 #~ msgstr "تبويب الطبعات في الأوباك"
25588
25589 #~ msgid "`Amazon <#amazonprefs>`__"
25590 #~ msgstr "`أمازون <#amazonprefs>`__"
25591
25592 #~ msgid "`AmazonAssocTag <#AmazonAssocTag>`__"
25593 #~ msgstr "`تفضيل AmazonAssocTag <#AmazonAssocTag>`__"
25594
25595 #~ msgid "`AmazonLocale <#AmazonLocale>`__"
25596 #~ msgstr "`AmazonLocale <#AmazonLocale>`__"
25597
25598 #~ msgid "`OPACAmazonCoverImages <#OPACAmazonCoverImages>`__"
25599 #~ msgstr "`تفضيل OPACAmazonCoverImages <#OPACAmazonCoverImages>`__"
25600
25601 #~ msgid "`Babelthèque <#Babelthequeprefs>`__"
25602 #~ msgstr "`Babelthèque <#Babelthequeprefs>`__"
25603
25604 #~ msgid "`Babeltheque <#Babeltheque>`__"
25605 #~ msgstr "`Babeltheque <#Babeltheque>`__"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Data from Babelthèque on the bib record |image48|"
25609 #~ msgstr "البيانات من Babelthèque على التسجيلة الببليوغرافية"
25610
25611 # Enhanced Content > Baker and Taylor
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "`Baker & Taylor <#btcontentprefs>`__"
25614 #~ msgstr "`بيكر &amp; تيلور <#btcontentprefs>`__"
25615
25616 #~ msgid "`BakerTaylorEnabled <#BakerTaylorEnabled>`__"
25617 #~ msgstr "`تفضيل BakerTaylorEnabled <#BakerTaylorEnabled>`__"
25618
25619 #~ msgid "`BakerTaylorBookstoreURL <#BakerTaylorBookstoreURL>`__"
25620 #~ msgstr "`تفضيل BakerTaylorBookstoreURL <#BakerTaylorBookstoreURL>`__"
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "`Coce <#Coce>`__"
25624 #~ msgstr "`الإخطارات <#patnotices>`__"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "`CoceHost <#CoceHost>`__"
25628 #~ msgstr "`الإخطارات <#patnotices>`__"
25629
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "`CoceProviders <#CoceProviders>`__"
25632 #~ msgstr "` ملفات CSV <#csvprofiles>`__"
25633
25634 #~ msgid "`Google <#googleprefs>`__"
25635 #~ msgstr "`جوجل <#googleprefs>`__"
25636
25637 #~ msgid "`GoogleJackets <#GoogleJackets>`__"
25638 #~ msgstr "`تفضيل GoogleJackets <#GoogleJackets>`__"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "`HTML5MediaEnabled <#HTML5MediaEnabled>`__"
25642 #~ msgstr "`TagsEnabled <#TagsEnabled>`__"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "HTML5 Media in the OPAC |image49|"
25646 #~ msgstr "الأخبار في فهرس الوصول المباشر"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "HTML5 Media in the staff client |image50|"
25650 #~ msgstr "صور الغلاف في عميل الموظفين"
25651
25652 # Enhanced Content > HTML5 Media
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "`HTML5MediaExtensions <#HTML5MediaExtensions>`__"
25655 #~ msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "`IDreamLibraries <#IDreamLibraries>`__"
25659 #~ msgstr "`تسجيلات المواد <#catitems>`__"
25660
25661 # Enhanced Content > IDreamLibraries
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "`IDreamBooksReadometer <#IDreamBooksReadometer>`__"
25664 #~ msgstr "إضافة"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Readometer on the details page |image51|"
25668 #~ msgstr "العودة إلى الصفحة الرئيسية"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "`IDreamBooksResults <#IDreamBooksResults>`__"
25672 #~ msgstr "`OpacBrowseResults <#OpacBrowseResults>`__"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "iDreamBooks rating on search results |image52|"
25676 #~ msgstr "خيارات الحجز في نتائج البحث "
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "`IDreamBooksReviews <#IDreamBooksReviews>`__"
25680 #~ msgstr "`تسجيلات المواد <#catitems>`__"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Reviews tab on the detail page |image53|"
25684 #~ msgstr "نجم التقييمات على صفحة التفاصيل"
25685
25686 #~ msgid "`LibraryThingForLibrariesID <#LibraryThingForLibrariesID>`__"
25687 #~ msgstr "`تفضيل LibraryThingForLibrariesID <#LibraryThingForLibrariesID>`__"
25688
25689 #~ msgid "`ThingISBN <#ThingISBN>`__"
25690 #~ msgstr "`ThingISBN <#ThingISBN>`__"
25691
25692 #~ msgid ""
25693 #~ "Requires `FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__ and/or "
25694 #~ "`OPACFRBRizeEditions <#OPACFRBRizeEditions>`__ set to 'show'"
25695 #~ msgstr ""
25696 #~ "يتطلب `FRBRizeEditions <#FRBRizeEditions>`__ و/أو `OPACFRBRizeEditions "
25697 #~ "<#OPACFRBRizeEditions>`__ تُعيّن إلى 'عرض'"
25698
25699 #~ msgid "`AllowMultipleCovers <#AllowMultipleCovers>`__"
25700 #~ msgstr "`AllowMultipleCovers <#AllowMultipleCovers>`__"
25701
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Multiple cover images |image54|"
25704 #~ msgstr "صور غلاف متعددة"
25705
25706 #~ msgid "`LocalCoverImages <#LocalCoverImages>`__"
25707 #~ msgstr "`LocalCoverImages <#LocalCoverImages>`__"
25708
25709 #~ msgid "`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__"
25710 #~ msgstr "`OPACLocalCoverImages <#OPACLocalCoverImages>`__"
25711
25712 #~ msgid "`Novelist Select <#novelistselect>`__"
25713 #~ msgstr "`اختر روائياً <#novelistselect>`__"
25714
25715 #~ msgid "`NovelistSelectView <#NovelistSelectView>`__"
25716 #~ msgstr "`NovelistSelectView <#NovelistSelectView>`__"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Novelist Select on the side |image56|"
25720 #~ msgstr "Novelist Select على الجانب"
25721
25722 #~ msgid "`OCLC <#oclcprefs>`__"
25723 #~ msgstr "`OCLC <#oclcprefs>`__"
25724
25725 #~ msgid "`XISBN <#XISBN>`__"
25726 #~ msgstr "`XISBN <#XISBN>`__"
25727
25728 #~ msgid "`OCLCAffiliateID <#OCLCAffiliateID>`__"
25729 #~ msgstr "`OCLCAffiliateID <#OCLCAffiliateID>`__"
25730
25731 #~ msgid "`XISBNDailyLimit <#XISBNDailyLimit>`__"
25732 #~ msgstr "`XISBNDailyLimit <#XISBNDailyLimit>`__"
25733
25734 #~ msgid "`Open Library <#OpenLibraryPrefs>`__"
25735 #~ msgstr "`مكتبة مفتوحة <#OpenLibraryPrefs>`__"
25736
25737 #~ msgid "`OpenLibraryCovers <#OpenLibraryCovers>`__"
25738 #~ msgstr "`OpenLibraryCovers <#OpenLibraryCovers>`__"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "`OpenLibrarySearch <#OpenLibrarySearch>`__"
25742 #~ msgstr "`OpenLibraryCovers <#OpenLibraryCovers>`__"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "ShowOpen Library results"
25746 #~ msgstr "المكتبة المفتوحة : "
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "`Overdrive <#overdriveprefs>`__"
25750 #~ msgstr "`متأخرات <#overduesreport>`__"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Overdrive results |image57|"
25754 #~ msgstr "نتائج محفوظة"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "`OverDriveLibraryID <#OverDriveLibraryID>`__"
25758 #~ msgstr "`مكتبة مفتوحة <#OpenLibraryPrefs>`__"
25759
25760 #~ msgid "`Plugins <#pluginprefs>`__"
25761 #~ msgstr "`برامج مساعدة <#pluginprefs>`__"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "`UseKohaPlugins <#UseKohaPlugins>`__"
25765 #~ msgstr "`برامج مساعدة <#pluginprefs>`__"
25766
25767 #~ msgid "`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__"
25768 #~ msgstr "`SyndeticsEnabled <#SyndeticsEnabled>`__"
25769
25770 #~ msgid "`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__"
25771 #~ msgstr "`SyndeticsClientCode <#SyndeticsClientCode>`__"
25772
25773 #~ msgid "`SyndeticsAuthorNotes <#SyndeticsAuthorNotes>`__"
25774 #~ msgstr "`SyndeticsAuthorNotes <#SyndeticsAuthorNotes>`__"
25775
25776 #~ msgid "`SyndeticsAwards <#SyndeticsAwards>`__"
25777 #~ msgstr "`SyndeticsAwards <#SyndeticsAwards>`__"
25778
25779 #~ msgid "`SyndeticsEditions <#SyndeticsEditions>`__"
25780 #~ msgstr "`SyndeticsEditions <#SyndeticsEditions>`__"
25781
25782 #~ msgid "`SyndeticsExcerpt <#SyndeticsExcerpt>`__"
25783 #~ msgstr "`SyndeticsExcerpt <#SyndeticsExcerpt>`__"
25784
25785 #~ msgid "`SyndeticsReviews <#SyndeticsReviews>`__"
25786 #~ msgstr "`SyndeticsReviews <#SyndeticsReviews>`__"
25787
25788 #~ msgid "`SyndeticsSeries <#SyndeticsSeries>`__"
25789 #~ msgstr "`SyndeticsSeries <#SyndeticsSeries>`__"
25790
25791 #~ msgid "`SyndeticsSummary <#SyndeticsSummary>`__"
25792 #~ msgstr "`SyndeticsSummary <#SyndeticsSummary>`__"
25793
25794 #~ msgid "`SyndeticsTOC <#SyndeticsTOC>`__"
25795 #~ msgstr "`SyndeticsTOC <#SyndeticsTOC>`__"
25796
25797 #~ msgid "`Tagging <#taggingprefs>`__"
25798 #~ msgstr "`وضع الوسوم <#taggingprefs>`__"
25799
25800 #~ msgid "`TagsEnabled <#TagsEnabled>`__"
25801 #~ msgstr "`TagsEnabled <#TagsEnabled>`__"
25802
25803 #~ msgid "`TagsModeration <#TagsModeration>`__"
25804 #~ msgstr "`TagsModeration <#TagsModeration>`__"
25805
25806 #~ msgid "`TagsShowOnList <#TagsShowOnList>`__"
25807 #~ msgstr "`TagsShowOnList <#TagsShowOnList>`__"
25808
25809 #~ msgid "`TagsInputOnList <#TagsInputOnList>`__"
25810 #~ msgstr "`TagsInputOnList <#TagsInputOnList>`__"
25811
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "Tags on Search Results |image58|"
25814 #~ msgstr "وسوم على نتائج البحث"
25815
25816 #~ msgid "`TagsShowOnDetail <#TagsShowOnDetail>`__"
25817 #~ msgstr "`TagsShowOnDetail <#TagsShowOnDetail>`__"
25818
25819 #~ msgid "`TagsInputOnDetail <#TagsInputOnDetail>`__"
25820 #~ msgstr "`TagsInputOnDetail <#TagsInputOnDetail>`__"
25821
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid "Add Tags on Detail |image59|"
25824 #~ msgstr "إضافة وسوم على التفاصيل"
25825
25826 #~ msgid "`TagsExternalDictionary <#TagsExternalDictionary>`__"
25827 #~ msgstr "`TagsExternalDictionary <#TagsExternalDictionary>`__"
25828
25829 #~ msgid "`I18N/L10N <#l18nprefs>`__"
25830 #~ msgstr "`اللغات العالمية <#l18nprefs>`__"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "`AddressFormat <#AddressFormat>`__"
25834 #~ msgstr "`تنسيق التاريخ <#dateformat>`__"
25835
25836 #, fuzzy
25837 #~ msgid "`alphabet <#alphabet>`__"
25838 #~ msgstr "`دفعات: <#labelbatches>`__"
25839
25840 #~ msgid "`CalendarFirstDayOfWeek <#CalendarFirstDayOfWeek>`__"
25841 #~ msgstr "`CalendarFirstDayOfWeek <#CalendarFirstDayOfWeek>`__"
25842
25843 #~ msgid "`dateformat <#dateformat>`__"
25844 #~ msgstr "`تنسيق التاريخ <#dateformat>`__"
25845
25846 #~ msgid "`language <#languagepref>`__"
25847 #~ msgstr "`اللغة <#languagepref>`__"
25848
25849 #~ msgid "`opaclanguages <#opaclanguages>`__"
25850 #~ msgstr "`opaclanguages <#opaclanguages>`__"
25851
25852 #~ msgid "`opaclanguagesdisplay <#opaclanguagesdisplay>`__"
25853 #~ msgstr "`opaclanguagesdisplay <#opaclanguagesdisplay>`__"
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "`TimeFormat <#TimeFormat>`__"
25857 #~ msgstr "`timeout <#timeout>`__"
25858
25859 #~ msgid "`Labs <#labsprefs>`__"
25860 #~ msgstr "`مختبرات <#labsprefs>`__"
25861
25862 #~ msgid "`Local Use <#localprefs>`__"
25863 #~ msgstr "`استخدام محلي <#localprefs>`__"
25864
25865 #~ msgid "`Logs <#logs>`__"
25866 #~ msgstr "`سجلات <#logs>`__"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "`Debugging <#debuggingprefs>`__"
25870 #~ msgstr "`وضع الوسوم <#taggingprefs>`__"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "`DumpTemplateVarsOpac <#DumpTemplateVarsOpac>`__"
25874 #~ msgstr "`القوالب <#labeltemplates>`__"
25875
25876 #, fuzzy
25877 #~ msgid "`Logging <#loggingprefs>`__"
25878 #~ msgstr "`وضع الوسوم <#taggingprefs>`__"
25879
25880 #~ msgid "`BorrowersLog <#BorrowersLog>`__"
25881 #~ msgstr "`BorrowersLog <#BorrowersLog>`__"
25882
25883 #~ msgid "`CataloguingLog <#CataloguingLog>`__"
25884 #~ msgstr "`CataloguingLog <#CataloguingLog>`__"
25885
25886 #, fuzzy
25887 #~ msgid "`CronjobLog <#CronjobLog>`__"
25888 #~ msgstr "`وظيفة كرون <#cronjobs>`__"
25889
25890 #~ msgid "`FinesLog <#FinesLog>`__"
25891 #~ msgstr "`FinesLog <#FinesLog>`__"
25892
25893 #~ msgid "`IssueLog <#IssueLog>`__"
25894 #~ msgstr "`IssueLog <#IssueLog>`__"
25895
25896 #~ msgid "`LetterLog <#LetterLog>`__"
25897 #~ msgstr "`LetterLog <#LetterLog>`__"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "`ReportsLog <#ReportsLog>`__"
25901 #~ msgstr "`التقارير <#reportsfaq>`__"
25902
25903 #~ msgid "`ReturnLog <#ReturnLog>`__"
25904 #~ msgstr "`ReturnLog <#ReturnLog>`__"
25905
25906 #~ msgid "`SubscriptionLog <#SubscriptionLog>`__"
25907 #~ msgstr "`SubscriptionLog <#SubscriptionLog>`__"
25908
25909 #~ msgid "`OPAC <#opacprefs>`__"
25910 #~ msgstr "`أوباك <#opacprefs>`__"
25911
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "`OpacAdvSearchMoreOptions <#OpacAdvSearchMoreOptions>`__"
25914 #~ msgstr "`expandedSearchOption <#expandedSearchOption>`__"
25915
25916 #~ msgid "`Appearance <#opacappearanceprefs>`__"
25917 #~ msgstr "`الظهور <#opacappearanceprefs>`__"
25918
25919 #~ msgid "`AuthorisedValueImages <#AuthorisedValueImages>`__"
25920 #~ msgstr "`AuthorisedValueImages <#AuthorisedValueImages>`__"
25921
25922 #~ msgid "`BiblioDefaultView <#BiblioDefaultView>`__"
25923 #~ msgstr "`BiblioDefaultView <#BiblioDefaultView>`__"
25924
25925 #~ msgid "`COinSinOPACResults <#COinSinOPACResults>`__"
25926 #~ msgstr "`COinSinOPACResults <#COinSinOPACResults>`__"
25927
25928 #~ msgid "`DisplayOPACiconsXSLT <#DisplayOPACiconsXSLT>`__"
25929 #~ msgstr "`DisplayOPACiconsXSLT <#DisplayOPACiconsXSLT>`__"
25930
25931 #~ msgid "`hidelostitems <#hidelostitems>`__"
25932 #~ msgstr "`hidelostitems <#hidelostitems>`__"
25933
25934 #, fuzzy
25935 #~ msgid "Lost item showing in the OPAC |image63|"
25936 #~ msgstr "تظهر المادة المفقودة في الأوباك"
25937
25938 # OPAC > Appearance
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "`GoogleIndicTransliteration <#GoogleIndicTransliteration>`__"
25941 #~ msgstr "GoogleIndicTransliteration  في الأوباك."
25942
25943 #~ msgid "`LibraryName <#LibraryName>`__"
25944 #~ msgstr "`LibraryName <#LibraryName>`__"
25945
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "Browser title and address bar |image64|"
25948 #~ msgstr "متصفح العنوان و شريط العنوان"
25949
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "`NoLoginInstructions <#NoLoginInstructions>`__"
25952 #~ msgstr "`LinkerOptions <#LinkerOptions>`__"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "Library select box on Koha OPAC |image65|"
25956 #~ msgstr "إختيار صندوق حوار  المكتبة على أوباك كوها"
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "No library select box on Koha OPAC |image66|"
25960 #~ msgstr "عدم إختيار صندوق حوار المكتبة على أوباك"
25961
25962 #~ msgid "`OPACBaseURL <#OPACBaseURL>`__"
25963 #~ msgstr "`OPACBaseURL <#OPACBaseURL>`__"
25964
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid ""
25967 #~ "With OPACBaseURL set, links to the OPAC will appear on each individual "
25968 #~ "bib record in the staff client |image67|"
25969 #~ msgstr ""
25970 #~ "مع ضبط OPACBaseURL، والروابط في أوباك سوف تظهر في كل تسجيلة ببليوغرافية "
25971 #~ "على حدة في عميل الموظفين"
25972
25973 #~ msgid "`opaccredits <#opaccredits>`__"
25974 #~ msgstr "`opaccredits <#opaccredits>`__"
25975
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "HTML version of a footer for your OPAC |image68|"
25978 #~ msgstr "نسخة الـ HTML من تذييل الصفحة للأوباك الخاص بك"
25979
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "A sample of what can appear in your OPAC credits/footer |image69|"
25982 #~ msgstr ""
25983 #~ "النموذج ما الذي يمكن أن يظهر في الإئتمانات / تذييل صفحة الأوباك الخاصة بك"
25984
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "`OpacCustomSearch <#OpacCustomSearch>`__"
25987 #~ msgstr "`بحث المستفيدين <#patronsearch>`__"
25988
25989 #~ msgid "`OPACDisplay856uAsImage <#OPACDisplay856uAsImage>`__"
25990 #~ msgstr "`OPACDisplay856uAsImage <#OPACDisplay856uAsImage>`__"
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "Showing the 856u as an image |image70|"
25994 #~ msgstr "ظهور الـحقل 856u كصورة"
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "Sample 856 in MARC Record |image71|"
25998 #~ msgstr "نموذج 856 في تسجيلة مارك"
25999
26000 #~ msgid "`OpacExportOptions <#OpacExportOptions>`__"
26001 #~ msgstr "`OpacExportOptions <#OpacExportOptions>`__"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "`OPACFallback <#OPACFallback>`__"
26005 #~ msgstr "`OPACFinesTab <#OPACFinesTab>`__"
26006
26007 #~ msgid "`OpacFavicon <#OpacFavicon>`__"
26008 #~ msgstr "`OpacFavicon <#OpacFavicon>`__"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Default Koha Favicon |image72|"
26012 #~ msgstr "أيقونة مفضلة كوها الإفتراضية"
26013
26014 #~ msgid "`opacheader <#opacheader>`__"
26015 #~ msgstr "`opacheader <#opacheader>`__"
26016
26017 #, fuzzy
26018 #~ msgid "Sample HTML to be displayed at the top of my OPAC |image73|"
26019 #~ msgstr "نموذج  HTML ليتم عرضه  في الجزء العلوي من الأوباك الخاص بي"
26020
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "OPAC display of the value from 'opacheader' |image74|"
26023 #~ msgstr "يعرض أوباك القيمة من  'opacheader'"
26024
26025 #~ msgid "`OpacKohaUrl <#OpacKohaUrl>`__"
26026 #~ msgstr "`OpacKohaUrl <#OpacKohaUrl>`__"
26027
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "Powered by Koha |image75|"
26030 #~ msgstr "بدعم من كوها"
26031
26032 # OPAC > Appearance
26033 #, fuzzy
26034 #~ msgid "`OpacLangSelectorMode <#OpacLangSelectorMode>`__"
26035 #~ msgstr "الأعلى"
26036
26037 #~ msgid "`opaclayoutstylesheet <#opaclayoutstylesheet>`__"
26038 #~ msgstr "`opaclayoutstylesheet <#opaclayoutstylesheet>`__"
26039
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "OPAC Maintenance Message |image76|"
26042 #~ msgstr "رسالة صيانة أوباك"
26043
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "`OpacMaintenanceNotice <#OpacMaintenanceNotice>`__"
26046 #~ msgstr "`OpacMaintenance <#OpacMaintenance>`__"
26047
26048 #~ msgid "`OpacMainUserBlock <#OpacMainUserBlock>`__"
26049 #~ msgstr "`OpacMainUserBlock <#OpacMainUserBlock>`__"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Sample OpacMainUserBlock appears below the search bar |image77|"
26053 #~ msgstr "نموذج  OpacMainUserBlock يظهر أسفل شريط البحث"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "`OpacMaxItemsToDisplay <#OpacMaxItemsToDisplay>`__"
26057 #~ msgstr "`OPACItemsResultsDisplay <#OPACItemsResultsDisplay>`__"
26058
26059 #~ msgid "`OPACMySummaryHTML <#OPACMySummaryHTML>`__"
26060 #~ msgstr "`OPACMySummaryHTML <#OPACMySummaryHTML>`__"
26061
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid ""
26064 #~ "Example of 'Links' column with a value in the OPACMySummaryHTML "
26065 #~ "preference |image78|"
26066 #~ msgstr "مثال على عمود 'روابط' مع القيمة في تفضيل OPACMySummaryHTML"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "`OPACMySummaryNote <#OPACMySummaryNote>`__"
26070 #~ msgstr "`OPACMySummaryHTML <#OPACMySummaryHTML>`__"
26071
26072 #~ msgid "`OpacNav <#OpacNav>`__"
26073 #~ msgstr "`OpacNav <#OpacNav>`__"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "Sample navigation links |image79|"
26077 #~ msgstr "نموذج روابط التصفح"
26078
26079 #~ msgid "`OpacNavBottom <#OpacNavBottom>`__"
26080 #~ msgstr "`OpacNavBottom <#OpacNavBottom>`__"
26081
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "OpacNav and OpacNavBottom on Patron Account |image80|"
26084 #~ msgstr "OpacNav و OpacNavBottom على حساب المستفيد"
26085
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "`OpacNavRight <#OpacNavRight>`__"
26088 #~ msgstr "`OpacNav <#OpacNav>`__"
26089
26090 #~ msgid "`OPACNoResultsFound <#OPACNoResultsFound>`__"
26091 #~ msgstr "`OPACNoResultsFound <#OPACNoResultsFound>`__"
26092
26093 #, fuzzy
26094 #~ msgid ""
26095 #~ "HTML in OPACNoResultsFound will appear below lines that look like this |"
26096 #~ "image82|"
26097 #~ msgstr "سوف يظهر  HTML في OPACNoResultsFound تحت الأسطر التي تبدو مثل هذا"
26098
26099 #~ msgid "`OpacPublic <#OpacPublic>`__"
26100 #~ msgstr "`OpacPublic <#OpacPublic>`__"
26101
26102 #~ msgid "`OPACResultsSidebar <#OPACResultsSidebar>`__"
26103 #~ msgstr "`OPACResultsSidebar <#OPACResultsSidebar>`__"
26104
26105 #~ msgid "`OPACSearchForTitleIn <#OPACSearchForTitleIn>`__"
26106 #~ msgstr "`OPACSearchForTitleIn <#OPACSearchForTitleIn>`__"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Separate holdings tabs |image83|"
26110 #~ msgstr "فوق جدول المقتنيات"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "`OPACShowBarcode <#OPACShowBarcode>`__"
26114 #~ msgstr "`OPACShowCheckoutName <#OPACShowCheckoutName>`__ = لا تعرض"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Barcode not shown in the OPAC |image84|"
26118 #~ msgstr "تظهر المادة المفقودة في الأوباك"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Barcode shown in the OPAC |image85|"
26122 #~ msgstr "تظهر المادة المفقودة في الأوباك"
26123
26124 #~ msgid "`OPACShowCheckoutName <#OPACShowCheckoutName>`__"
26125 #~ msgstr "`OPACShowCheckoutName <#OPACShowCheckoutName>`__"
26126
26127 #, fuzzy
26128 #~ msgid ""
26129 #~ "The holdings table on the bibliographic record will show the number of "
26130 #~ "holds |image86|"
26131 #~ msgstr "المعرف ILS للسجل الببليوغرافية التي وضعت بناء على طلب"
26132
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid ""
26135 #~ "Patron record in the OPAC shows where in line the patron waits for their "
26136 #~ "hold. |image87|"
26137 #~ msgstr "تسجيلة المستفيد في الأوباك تظهرفي خط إنتظار المستفيد لحجوزاتهم."
26138
26139 #~ msgid "`OpacShowRecentComments <#OpacShowRecentComments>`__"
26140 #~ msgstr "`OpacShowRecentComments <#OpacShowRecentComments>`__"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Recent Comments link on OPAC |image88|"
26144 #~ msgstr "رابط التعليقات التي صدرت مؤخراً على أوباك"
26145
26146 #~ msgid "`OpacStarRatings <#OpacStarRatings>`__"
26147 #~ msgstr "`OpacStarRatings <#OpacStarRatings>`__"
26148
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "Star Ratings on the Details Page |image89|"
26151 #~ msgstr "نجم التقييمات على صفحة التفاصيل"
26152
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "OPAC Star Ratings on the Search Results |image90|"
26155 #~ msgstr "نجم تقييمات أوباك على نتائج البحث"
26156
26157 #, fuzzy
26158 #~ msgid "`OpacSuggestionManagedBy <#OpacSuggestionManagedBy>`__"
26159 #~ msgstr "`إقتراح <#suggestionspref>`__"
26160
26161 #~ msgid "`opacthemes <#opacthemes>`__"
26162 #~ msgstr "`opacthemes <#opacthemes>`__"
26163
26164 #~ msgid "`OPACURLOpenInNewWindow <#OPACURLOpenInNewWindow>`__"
26165 #~ msgstr "`OPACURLOpenInNewWindow <#OPACURLOpenInNewWindow>`__"
26166
26167 #~ msgid "`OPACUserCSS <#OPACUserCSS>`__"
26168 #~ msgstr "`OPACUserCSS <#OPACUserCSS>`__"
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "`OPACUserJS <#opacuserjs>`__"
26172 #~ msgstr "`opacuserlogin <#opacuserlogin>`__"
26173
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "OPAC login box before OPACUserJS edit |image91|"
26176 #~ msgstr "صندوق تسجيل دخول الأوباك قبل تحرير opacuserjs "
26177
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "JavaScript in OPACUserJS to change the OPAC login box |image92|"
26180 #~ msgstr "الجافا سكربت في opacuserjs لتغيير صندوق تسجيل الدخول لأوباك"
26181
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "New OPAC login box after editing OPACUserJS |image93|"
26184 #~ msgstr "صندوق تسجيل الدخول الجديد لأوباك بعد تحرير opacuserjs"
26185
26186 #~ msgid "`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__"
26187 #~ msgstr "`OPACXSLTDetailsDisplay <#OPACXSLTDetailsDisplay>`__"
26188
26189 #~ msgid "`OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__"
26190 #~ msgstr "`OPACXSLTResultsDisplay <#OPACXSLTResultsDisplay>`__"
26191
26192 #~ msgid "`Features <#opacfeaturesprefs>`__"
26193 #~ msgstr "`الميزات <#opacfeaturesprefs>`__"
26194
26195 #~ msgid "`numSearchRSSResults <#numSearchRSSResults>`__"
26196 #~ msgstr "`numSearchRSSResults <#numSearchRSSResults>`__"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "`OPACAcquisitionDetails <#OPACAcquisitionDetails>`__"
26200 #~ msgstr "`OPACPatronDetails <#OPACPatronDetails>`__"
26201
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "DisplayAcquisitions details in the OPAC"
26204 #~ msgstr "تبويب الطبعات في الأوباك"
26205
26206 #~ msgid "`OpacAuthorities <#OpacAuthorities>`__"
26207 #~ msgstr "`OpacAuthorities <#OpacAuthorities>`__"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "'Browse by Subject' link under search box on OPAC |image94|"
26211 #~ msgstr "'تصفح حسب الموضوع' الموجود أسفل صندوق البحث على الأوباك"
26212
26213 #~ msgid "`opacbookbag <#opacbookbag>`__"
26214 #~ msgstr "`opacbookbag <#opacbookbag>`__"
26215
26216 #~ msgid "`OpacBrowser <#OpacBrowser>`__"
26217 #~ msgstr "`OpacBrowser <#OpacBrowser>`__"
26218
26219 #~ msgid "`OpacBrowseResults <#OpacBrowseResults>`__"
26220 #~ msgstr "`OpacBrowseResults <#OpacBrowseResults>`__"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Browsing and Paging Search Results |image95|"
26224 #~ msgstr "تصفح واستدعاء نتائج البحث"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "`OpacCloud <#OpacCloud>`__"
26228 #~ msgstr "`OpacTopissue <#OpacTopissue>`__"
26229
26230 #~ msgid "`OPACFinesTab <#OPACFinesTab>`__"
26231 #~ msgstr "`OPACFinesTab <#OPACFinesTab>`__"
26232
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "`OpacHoldNotes <#OpacHoldNotes>`__"
26235 #~ msgstr "`OpacHiddenItems <#OpacHiddenItems>`__"
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Holds notes in the OPAC |image96|"
26239 #~ msgstr "الإقتباس في أوباك"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "`OPACISBD <#OPACISBD>`__"
26243 #~ msgstr "`viewISBD <#viewISBD>`__"
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "`OpacItemLocation <#OpacItemLocation>`__"
26247 #~ msgstr "`AutoLocation <#AutoLocation>`__"
26248
26249 #~ msgid "`OpacPasswordChange <#OpacPasswordChange>`__"
26250 #~ msgstr "`OpacPasswordChange <#OpacPasswordChange>`__"
26251
26252 #~ msgid "`OPACPatronDetails <#OPACPatronDetails>`__"
26253 #~ msgstr "`OPACPatronDetails <#OPACPatronDetails>`__"
26254
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "Patrons requesting modifications |image97|"
26257 #~ msgstr "مستفيدون يطلبون تعديلات"
26258
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "Patrons modifications |image98|"
26261 #~ msgstr "إعلام المستفيد"
26262
26263 #~ msgid "`OPACpatronimage <#OPACpatronimage>`__"
26264 #~ msgstr "`OPACpatronimage <#OPACpatronimage>`__"
26265
26266 #, fuzzy
26267 #~ msgid "`OPACPopupAuthorsSearch <#OPACPopupAuthorsSearch>`__"
26268 #~ msgstr "`OPACResultsSidebar <#OPACResultsSidebar>`__"
26269
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "`OpacResetPassword <#OpacResetPassword>`__"
26272 #~ msgstr "`OpacPasswordChange <#OpacPasswordChange>`__"
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "allowedForgot your password link"
26276 #~ msgstr "نسيت كلمة مرورك؟"
26277
26278 #~ msgid "`OpacTopissue <#OpacTopissue>`__"
26279 #~ msgstr "`OpacTopissue <#OpacTopissue>`__"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "'Most Popular' link under the search box |image99|"
26283 #~ msgstr "'الأكثر شعبية' الرابط تحت صندوق البحث"
26284
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "Sample top issues page |image100|"
26287 #~ msgstr "نموذج  أعلى صفحة القضايا"
26288
26289 #~ msgid "`opacuserlogin <#opacuserlogin>`__"
26290 #~ msgstr "`opacuserlogin <#opacuserlogin>`__"
26291
26292 #~ msgid "`RequestOnOpac <#RequestOnOpac>`__"
26293 #~ msgstr "`RequestOnOpac <#RequestOnOpac>`__"
26294
26295 #~ msgid "`reviewson <#reviewson>`__"
26296 #~ msgstr "`reviewson <#reviewson>`__"
26297
26298 #~ msgid "`ShowReviewer <#ShowReviewer>`__"
26299 #~ msgstr "`ShowReviewer <#ShowReviewer>`__"
26300
26301 #~ msgid "`ShowReviewerPhoto <#ShowReviewerPhoto>`__"
26302 #~ msgstr "`ShowReviewerPhoto <#ShowReviewerPhoto>`__"
26303
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "ShowReviewerPhoto set to 'Show' |image101|"
26306 #~ msgstr "ShowReviewerPhoto set to 'Show'"
26307
26308 #~ msgid "`SocialNetworks <#SocialNetworks>`__"
26309 #~ msgstr "`SocialNetworks <#SocialNetworks>`__"
26310
26311 #~ msgid "`suggestion <#suggestionspref>`__"
26312 #~ msgstr "`إقتراح <#suggestionspref>`__"
26313
26314 #~ msgid "`Payments <#opacpayments>`__"
26315 #~ msgstr "`المدفوعات <#opacpayments>`__"
26316
26317 #, fuzzy
26318 #~ msgid "`PayPalUser <#PayPalUser>`__"
26319 #~ msgstr "`OPACUserCSS <#OPACUserCSS>`__"
26320
26321 #~ msgid "`Policy <#opacpolicyprefs>`__"
26322 #~ msgstr "`السياسة <#opacpolicyprefs>`__"
26323
26324 #~ msgid "`OpacHiddenItems <#OpacHiddenItems>`__"
26325 #~ msgstr "`OpacHiddenItems <#OpacHiddenItems>`__"
26326
26327 #~ msgid "`OpacRenewalAllowed <#OpacRenewalAllowed>`__"
26328 #~ msgstr "`OpacRenewalAllowed <#OpacRenewalAllowed>`__"
26329
26330 #~ msgid "`OpacRenewalBranch <#OpacRenewalBranch>`__"
26331 #~ msgstr "`OpacRenewalBranch <#OpacRenewalBranch>`__"
26332
26333 #~ msgid "`SearchMyLibraryFirst <#SearchMyLibraryFirst>`__"
26334 #~ msgstr "`SearchMyLibraryFirst <#SearchMyLibraryFirst>`__"
26335
26336 #~ msgid "`Privacy <#opacprivacyprefs>`__"
26337 #~ msgstr "`الخاص <#opacprivacyprefs>`__"
26338
26339 #~ msgid "`AnonSuggestions <#AnonSuggestions>`__"
26340 #~ msgstr "`AnonSuggestions <#AnonSuggestions>`__"
26341
26342 #~ msgid "`AnonymousPatron <#AnonymousPatron>`__"
26343 #~ msgstr "`AnonymousPatron <#AnonymousPatron>`__"
26344
26345 #~ msgid "`EnableOpacSearchHistory <#EnableOpacSearchHistory>`__"
26346 #~ msgstr "`EnableOpacSearchHistory <#EnableOpacSearchHistory>`__"
26347
26348 #~ msgid "`OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__"
26349 #~ msgstr "`OPACPrivacy <#OPACPrivacy>`__"
26350
26351 #~ msgid "`opacreadinghistory <#opacreadinghistory>`__"
26352 #~ msgstr "`opacreadinghistory <#opacreadinghistory>`__"
26353
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "`StoreLastBorrower <#StoreLastBorrower>`__"
26356 #~ msgstr "`BorrowersLog <#BorrowersLog>`__"
26357
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "`TrackClicks <#TrackClicks>`__"
26360 #~ msgstr "`OpacPublic <#OpacPublic>`__"
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "`Restricted Page <#opacrestrictedpg>`__"
26364 #~ msgstr "`نظرة عامة على النتائج <#opacresultsoverview>`__"
26365
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "`RestrictedPageContent <#RestrictedPageContent>`__"
26368 #~ msgstr "`المحتوى المحسَّن <#enhancedcontent>`__"
26369
26370 #, fuzzy
26371 #~ msgid "`Self Registration <#opacselfregistrationprefs>`__"
26372 #~ msgstr "`التنصيب <#sopacinstallation>`__"
26373
26374 #, fuzzy
26375 #~ msgid "Register link in the OPAC |image103|"
26376 #~ msgstr "رابط الأشتراك في الأوباك"
26377
26378 # OPAC > Self Registration
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid ""
26381 #~ "`PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions "
26382 #~ "<#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions>`__"
26383 #~ msgstr "عدم السماح"
26384
26385 # OPAC > Self Registration
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid ""
26388 #~ "`PatronSelfRegistrationDefaultCategory "
26389 #~ "<#PatronSelfRegistrationDefaultCategory>`__"
26390 #~ msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
26391
26392 #~ msgid "`Shelf Browser <#shelfbrowseprefs>`__"
26393 #~ msgstr "`متصفح الرف <#shelfbrowseprefs>`__"
26394
26395 #~ msgid "`OPACShelfBrowser <#OPACShelfBrowser>`__"
26396 #~ msgstr "`OPACShelfBrowser <#OPACShelfBrowser>`__"
26397
26398 #~ msgid "`ShelfBrowserUsesCcode <#ShelfBrowserUsesCcode>`__"
26399 #~ msgstr "`ShelfBrowserUsesCcode <#ShelfBrowserUsesCcode>`__"
26400
26401 #~ msgid "`Patrons <#patronprefs>`__"
26402 #~ msgstr "`مستخدمين <#patronprefs>`__"
26403
26404 #~ msgid "`General <#generalpatronpref>`__"
26405 #~ msgstr "` عام <#generalpatronpref>`__"
26406
26407 #~ msgid "`AutoEmailOpacUser <#AutoEmailOPACUser>`__"
26408 #~ msgstr "`AutoEmailOpacUser <#AutoEmailOPACUser>`__"
26409
26410 #~ msgid "`AutoEmailPrimaryAddress <#AutoEmailPrimaryAddress>`__"
26411 #~ msgstr "`AutoEmailPrimaryAddress <#AutoEmailPrimaryAddress>`__"
26412
26413 #~ msgid "`autoMemberNum <#autoMemberNum>`__"
26414 #~ msgstr "`autoMemberNum <#autoMemberNum>`__"
26415
26416 #~ msgid "`BorrowerMandatoryField <#BorrowerMandatoryField>`__"
26417 #~ msgstr "`BorrowerMandatoryField <#BorrowerMandatoryField>`__"
26418
26419 #~ msgid "`borrowerRelationship <#borrowerRelationship>`__"
26420 #~ msgstr "`borrowerRelationship <#borrowerRelationship>`__"
26421
26422 #~ msgid "`BorrowersTitles <#BorrowersTitles>`__"
26423 #~ msgstr "`عناوين المستعيرين <#BorrowersTitles>`__"
26424
26425 #~ msgid "`BorrowerUnwantedField <#BorrowerUnwantedField>`__"
26426 #~ msgstr "`BorrowerUnwantedField <#BorrowerUnwantedField>`__"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "`CardnumberLength <#CardnumberLength>`__"
26430 #~ msgstr "`minPasswordLength <#minPasswordLength>`__"
26431
26432 #~ msgid "`checkdigit <#checkdigit>`__"
26433 #~ msgstr "`checkdigit <#checkdigit>`__"
26434
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid "`EnableBorrowerFiles <#EnableBorrowerFiles>`__"
26437 #~ msgstr "`عناوين المستعيرين <#BorrowersTitles>`__"
26438
26439 #~ msgid "`intranetreadinghistory <#intranetreadinghistory>`__"
26440 #~ msgstr "`intranetreadinghistory <#intranetreadinghistory>`__"
26441
26442 #~ msgid "`MaxFine <#MaxFine>`__"
26443 #~ msgstr "`MaxFine <#MaxFine>`__"
26444
26445 #~ msgid "`minPasswordLength <#minPasswordLength>`__"
26446 #~ msgstr "`minPasswordLength <#minPasswordLength>`__"
26447
26448 #~ msgid "`NotifyBorrowerDeparture <#NotifyBorrowerDeparture>`__"
26449 #~ msgstr "`NotifyBorrowerDeparture <#NotifyBorrowerDeparture>`__"
26450
26451 #~ msgid "`patronimages <#patronimages>`__"
26452 #~ msgstr "`patronimages <#patronimages>`__"
26453
26454 #~ msgid "`PatronsPerPage <#PatronsPerPage>`__"
26455 #~ msgstr "`PatronsPerPage <#PatronsPerPage>`__"
26456
26457 #, fuzzy
26458 #~ msgid "SMSSendDriver Options |image105|"
26459 #~ msgstr "SMSSendDriver خيارات"
26460
26461 #, fuzzy
26462 #~ msgid "`StatisticsFields <#StatisticsFields>`__"
26463 #~ msgstr "`التقارير الإحصائية <#statsreports>`__"
26464
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "Statistics on Patron Record |image106|"
26467 #~ msgstr "الحجز في سجل المستفيد"
26468
26469 #~ msgid "`uppercasesurnames <#uppercasesurnames>`__"
26470 #~ msgstr "`uppercasesurnames <#uppercasesurnames>`__"
26471
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "`useDischarge <#useDischarge>`__"
26474 #~ msgstr "`noissuescharge <#noissuescharge>`__"
26475
26476 #~ msgid "`Searching <#searchingprefs>`__"
26477 #~ msgstr "`البحث <#searchingprefs>`__"
26478
26479 #~ msgid "`Features <#searchfeatureprefs>`__"
26480 #~ msgstr "`الميزات <#searchfeatureprefs>`__"
26481
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "`EnableSearchHistory <#EnableSearchHistory>`__"
26484 #~ msgstr "`EnableOpacSearchHistory <#EnableOpacSearchHistory>`__"
26485
26486 #~ msgid "`OpacGroupResults <#OpacGroupResults>`__"
26487 #~ msgstr "`OpacGroupResults <#OpacGroupResults>`__"
26488
26489 #~ msgid "`QueryAutoTruncate <#QueryAutoTruncate>`__"
26490 #~ msgstr "`QueryAutoTruncate <#QueryAutoTruncate>`__"
26491
26492 #~ msgid "`QueryFuzzy <#QueryFuzzy>`__"
26493 #~ msgstr "`QueryFuzzy <#QueryFuzzy>`__"
26494
26495 #~ msgid "`QueryStemming <#QueryStemming>`__"
26496 #~ msgstr "`QueryStemming <#QueryStemming>`__"
26497
26498 #~ msgid "`QueryWeightFields <#QueryWeightFields>`__"
26499 #~ msgstr "`QueryWeightFields <#QueryWeightFields>`__"
26500
26501 #~ msgid "`TraceCompleteSubfields <#TraceCompleteSubfields>`__"
26502 #~ msgstr "`TraceCompleteSubfields <#TraceCompleteSubfields>`__"
26503
26504 #~ msgid "`UseICU <#UseICU>`__"
26505 #~ msgstr "`UseICU <#UseICU>`__"
26506
26507 #~ msgid "`Results Display <#searchresultsprefs>`__"
26508 #~ msgstr "`عرض النتائج <#searchresultsprefs>`__"
26509
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid "`defaultSortField & defaultSortOrder <#defaultSortField>`__"
26512 #~ msgstr "defaultSortField &amp; defaultSortOrder"
26513
26514 #~ msgid "`displayFacetCount <#displayFacetCount>`__"
26515 #~ msgstr "`displayFacetCount <#displayFacetCount>`__"
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Number of times each Facet is found in results |image107|"
26519 #~ msgstr "عدد المرات في كل واجهة ايجاد النتائج"
26520
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "`DisplayLibraryFacets <#DisplayLibraryFacets>`__"
26523 #~ msgstr "`displayFacetCount <#displayFacetCount>`__"
26524
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "`FacetMaxCount <#FacetMaxCount>`__"
26527 #~ msgstr "`displayFacetCount <#displayFacetCount>`__"
26528
26529 #~ msgid "`maxItemsInSearchResults <#maxItemsInSearchResults>`__"
26530 #~ msgstr "`maxItemsInSearchResults <#maxItemsInSearchResults>`__"
26531
26532 #~ msgid "`maxRecordsForFacets <#maxRecordsForFacets>`__"
26533 #~ msgstr "`maxRecordsForFacets <#maxRecordsForFacets>`__"
26534
26535 #~ msgid "`OPACItemsResultsDisplay <#OPACItemsResultsDisplay>`__"
26536 #~ msgstr "`OPACItemsResultsDisplay <#OPACItemsResultsDisplay>`__"
26537
26538 #~ msgid "`OPACnumSearchResults <#OPACnumSearchResults>`__"
26539 #~ msgstr "`OPACnumSearchResults <#OPACnumSearchResults>`__"
26540
26541 #~ msgid "`Search Form <#searchformprefs>`__"
26542 #~ msgstr "`نموذج البحث <#searchformprefs>`__"
26543
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "`AdvancedSearchLanguages <#AdvancedSearchLanguages>`__"
26546 #~ msgstr "`AdvancedSearchTypes <#AdvancedSearchTypes>`__"
26547
26548 #~ msgid "`AdvancedSearchTypes <#AdvancedSearchTypes>`__"
26549 #~ msgstr "`AdvancedSearchTypes <#AdvancedSearchTypes>`__"
26550
26551 #, fuzzy
26552 #~ msgid "Searching by Item Type and Shelving Location |image108|"
26553 #~ msgstr "البحث حسب نوع المادة وموقع الرفوف في المكتبة"
26554
26555 #~ msgid "`expandedSearchOption <#expandedSearchOption>`__"
26556 #~ msgstr "`expandedSearchOption <#expandedSearchOption>`__"
26557
26558 # Searching > Search Form
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "`OPACNumbersPreferPhrase <#OPACNumbersPreferPhrase>`__"
26561 #~ msgstr "استخدام"
26562
26563 #~ msgid "`Serials <#serialsprefs>`__"
26564 #~ msgstr "`الدوريات <#serialsprefs>`__"
26565
26566 #~ msgid "`opacSerialDefaultTab <#opacSerialDefaultTab>`__"
26567 #~ msgstr "`opacSerialDefaultTab <#opacSerialDefaultTab>`__"
26568
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "Serial Collection tab |image109|"
26571 #~ msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
26572
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "Subscriptions tab |image110|"
26575 #~ msgstr "الاشتراكات"
26576
26577 #~ msgid "`RoutingListAddReserves <#RoutingListAddReserves>`__"
26578 #~ msgstr "`RoutingListAddReserves <#RoutingListAddReserves>`__"
26579
26580 #~ msgid "`RoutingListNote <#RoutingListNote>`__"
26581 #~ msgstr "`RoutingListNote <#RoutingListNote>`__"
26582
26583 #~ msgid "`RoutingSerials <#RoutingSerials>`__"
26584 #~ msgstr "`RoutingSerials <#RoutingSerials>`__"
26585
26586 #~ msgid "`SubscriptionHistory <#SubscriptionHistory>`__"
26587 #~ msgstr "`SubscriptionHistory <#SubscriptionHistory>`__"
26588
26589 #, fuzzy
26590 #~ msgid "Brief History |image111|"
26591 #~ msgstr "مختصر التأريخ"
26592
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "Full History |image112|"
26595 #~ msgstr "تأريخ كامل"
26596
26597 #~ msgid "`Staff Client <#staffprefs>`__"
26598 #~ msgstr "`عميل الموظفين <#staffprefs>`__"
26599
26600 #~ msgid "`Appearance <#staffappearprefs>`__"
26601 #~ msgstr "`الظهور <#staffappearprefs>`__"
26602
26603 #~ msgid "`Display856uAsImage <#Display856uAsImage>`__"
26604 #~ msgstr "`Display856uAsImage <#Display856uAsImage>`__"
26605
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "Showing the 856u as an image |image113|"
26608 #~ msgstr "ظهور الـحقل 856u كصورة"
26609
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "Sample 856 Field |image114|"
26612 #~ msgstr "مثال 856 الحقل"
26613
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "`DisplayIconsXSLT <#DisplayIconsXSLT>`__"
26616 #~ msgstr "`DisplayOPACiconsXSLT <#DisplayOPACiconsXSLT>`__"
26617
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "`intranet\\_includes <#intranet_includes>`__"
26620 #~ msgstr "`intranet_includes <#intranet_includes>`__"
26621
26622 #~ msgid "`intranetcolorstylesheet <#intranetcolorstylesheet>`__"
26623 #~ msgstr "`intranetcolorstylesheet <#intranetcolorstylesheet>`__"
26624
26625 #~ msgid "`IntranetFavicon <#IntranetFavicon>`__"
26626 #~ msgstr "`IntranetFavicon <#IntranetFavicon>`__"
26627
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Default Koha Favicon |image116|"
26630 #~ msgstr "أيقونة مفضلة كوها الإفتراضية"
26631
26632 #~ msgid "`IntranetmainUserblock <#IntranetmainUserblock>`__"
26633 #~ msgstr "`IntranetmainUserblock <#IntranetmainUserblock>`__"
26634
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid ""
26637 #~ "Message from IntranetmainUserblock as it appears on the Staff Client main "
26638 #~ "page |image118|"
26639 #~ msgstr ""
26640 #~ "رسالة من IntranetmainUserblock كما يظهر على صفحة عميل الموظفين الرئيسية"
26641
26642 #~ msgid "`IntranetNav <#IntranetNav>`__"
26643 #~ msgstr "`IntranetNav <#IntranetNav>`__"
26644
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid "`IntranetReportsHomeHTML <#IntranetReportsHomeHTML>`__"
26647 #~ msgstr "`intranet_includes <#intranet_includes>`__"
26648
26649 #, fuzzy
26650 #~ msgid "`IntranetSlipPrinterJS <#IntranetSlipPrinterJS>`__"
26651 #~ msgstr "`IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS>`__"
26652
26653 #~ msgid "`intranetstylesheet <#intranetstylesheet>`__"
26654 #~ msgstr "`intranetstylesheet <#intranetstylesheet>`__"
26655
26656 #~ msgid "`IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS>`__"
26657 #~ msgstr "`IntranetUserCSS <#IntranetUserCSS>`__"
26658
26659 #, fuzzy
26660 #~ msgid "`IntranetUserJS <#intranetuserjs>`__"
26661 #~ msgstr "`intranet_includes <#intranet_includes>`__"
26662
26663 #~ msgid "`SlipCSS <#SlipCSS>`__"
26664 #~ msgstr "`SlipCSS <#SlipCSS>`__"
26665
26666 #~ msgid "`StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__"
26667 #~ msgstr "`StaffAuthorisedValueImages <#StaffAuthorisedValueImages>`__"
26668
26669 #, fuzzy
26670 #~ msgid ""
26671 #~ "Asks: \\_\\_\\_ images for authorized values (such as lost statuses and "
26672 #~ "locations) in search results."
26673 #~ msgstr "المطلوب: صور لأذن القيم (مثل حالات فقدان والمواقع) في نتائج البحث."
26674
26675 #~ msgid "`staffClientBaseURL <#staffClientBaseURL>`__"
26676 #~ msgstr "`staffClientBaseURL <#staffClientBaseURL>`__"
26677
26678 #~ msgid "`template <#template>`__"
26679 #~ msgstr "`القالب <#template>`__"
26680
26681 #~ msgid "`XSLTDetailsDisplay <#XSLTDetailsDisplay>`__"
26682 #~ msgstr "`XSLTDetailsDisplay <#XSLTDetailsDisplay>`__"
26683
26684 #, fuzzy
26685 #~ msgid "Detail display without XSLT stylesheets |image119|"
26686 #~ msgstr "عرضتفاصيل بدون إستخدام ملف الأستايل XSLT "
26687
26688 #, fuzzy
26689 #~ msgid "Detail display using XSLT stylesheets |image120|"
26690 #~ msgstr "عرض التفاصيل باستخدام ملفات الأستايل XSLT "
26691
26692 #~ msgid "`XSLTResultsDisplay <#XSLTResultsDisplay>`__"
26693 #~ msgstr "`XSLTResultsDisplay <#XSLTResultsDisplay>`__"
26694
26695 #~ msgid "`Options <#staffoptsprefs>`__"
26696 #~ msgstr "`خيارات <#staffoptsprefs>`__"
26697
26698 #~ msgid "`HidePatronName <#HidePatronName>`__"
26699 #~ msgstr "`HidePatronName <#HidePatronName>`__"
26700
26701 #~ msgid "`intranetbookbag <#intranetbookbag>`__"
26702 #~ msgstr "`intranetbookbag <#intranetbookbag>`__"
26703
26704 #, fuzzy
26705 #~ msgid "Items with the checkboxes enabled |image121|"
26706 #~ msgstr "نتائج المواد التي لم يتم إعارتها"
26707
26708 #~ msgid "`viewISBD <#viewISBD>`__"
26709 #~ msgstr "`viewISBD <#viewISBD>`__"
26710
26711 #~ msgid "`viewLabeledMARC <#viewLabeledMARC>`__"
26712 #~ msgstr "`viewLabeledMARC <#viewLabeledMARC>`__"
26713
26714 #~ msgid "`viewMARC <#viewMARC>`__"
26715 #~ msgstr "`viewMARC <#viewMARC>`__"
26716
26717 #~ msgid "`Tools <#toolsprefs>`__"
26718 #~ msgstr "`الأدوات <#toolsprefs>`__"
26719
26720 #, fuzzy
26721 #~ msgid "`Batch Item Modification <#batchitemodprefs>`__"
26722 #~ msgstr "`التعديل الكمّي للمواد <#batchmodifyitems>`__"
26723
26724 #~ msgid "`News <#newstoolprefs>`__"
26725 #~ msgstr "`أخبار <#newstoolprefs>`__"
26726
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "`NewsAuthorDisplay <#NewsAuthorDisplay>`__"
26729 #~ msgstr "`XSLTResultsDisplay <#XSLTResultsDisplay>`__"
26730
26731 #~ msgid "`Patron Cards <#patcardprefs>`__"
26732 #~ msgstr "`بطاقات المستفيد <#patcardprefs>`__"
26733
26734 #~ msgid "`ImageLimit <#ImageLimit>`__"
26735 #~ msgstr "`تفضيل ImageLimit <#ImageLimit>`__"
26736
26737 #~ msgid "`Web Services <#webserviceprefs>`__"
26738 #~ msgstr "`خدمات الويب <#webserviceprefs>`__"
26739
26740 #~ msgid "`IdRef <#idref>`__"
26741 #~ msgstr "`IdRef <#idref>`__"
26742
26743 #~ msgid "`ILS-DI <#ilsdiprefs>`__"
26744 #~ msgstr "`ILS-DI <#ilsdiprefs>`__"
26745
26746 #~ msgid "`ILS-DI <#ILS-DI>`__"
26747 #~ msgstr "`ILS-DI <#ILS-DI>`__"
26748
26749 #~ msgid "`ILS-DI:AuthorizedIPs <#ILS-DIAuthorized_IPs>`__"
26750 #~ msgstr "`ILS-DI:AuthorizedIPs <#ILS-DIAuthorized_IPs>`__"
26751
26752 #~ msgid "`OAI-PMH <#oaiprefs>`__"
26753 #~ msgstr "`OAI-PMH <#oaiprefs>`__"
26754
26755 #~ msgid "`OAI-PMH <#OAI-PMH>`__"
26756 #~ msgstr "`OAI-PMH <#OAI-PMH>`__"
26757
26758 #~ msgid "`OAI-PMH:archiveID <#OAI-PMHarchiveID>`__"
26759 #~ msgstr "`OAI-PMH:archiveID <#OAI-PMHarchiveID>`__"
26760
26761 #~ msgid "`OAI-PMH:ConfFile <#OAI-PMHConfFile>`__"
26762 #~ msgstr "`OAI-PMH:ConfFile <#OAI-PMHConfFile>`__"
26763
26764 #~ msgid "`OAI-PMH:MaxCount <#OAI-PMHMaxCount>`__"
26765 #~ msgstr "`OAI-PMH:MaxCount <#OAI-PMHMaxCount>`__"
26766
26767 #~ msgid "`Reporting <#reportingservice>`__"
26768 #~ msgstr "`تقرير <#reportingservice>`__"
26769
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "`SvcMaxReportRows <#SvcMaxReportRows>`__"
26772 #~ msgstr "`التقارير <#reportsfaq>`__"
26773
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "Library List |image122|"
26776 #~ msgstr "قائمة المكتبة"
26777
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "Group Lists |image123|"
26780 #~ msgstr "قوائم المجموعات"
26781
26782 #~ msgid "`Adding a Library <#addingalibrary>`__"
26783 #~ msgstr "`إضافة مكتبة <#addingalibrary>`__"
26784
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid "Basic Library Info |image124|"
26787 #~ msgstr "المعلومات الاساسية للمكتبة"
26788
26789 #, fuzzy
26790 #~ msgid "Library Contact Info |image125|"
26791 #~ msgstr "معلومات الاتصال للمكتبة"
26792
26793 #, fuzzy
26794 #~ msgid "Linked Library Name |image126|"
26795 #~ msgstr "ربط اسم المكتبة"
26796
26797 #, fuzzy
26798 #~ msgid "OPAC Info |image127|"
26799 #~ msgstr "معلومات أوباك"
26800
26801 #, fuzzy
26802 #~ msgid ""
26803 #~ "Staff will be presented with a warning when trying to delete a library "
26804 #~ "that is being used |image128|"
26805 #~ msgstr "سيقوم الموظفين بتقديم تحذير عند المحاولة بحذف مكتبة تستخدم "
26806
26807 #~ msgid "`Adding a group <#addinglibgroup>`__"
26808 #~ msgstr "`إضافة مجموعة <#addinglibgroup>`__"
26809
26810 #, fuzzy
26811 #~ msgid "Add group form |image129|"
26812 #~ msgstr "إضافة نموذج المجموعة"
26813
26814 #~ msgid "`Search Domain Groups <#searchdomaingroups>`__"
26815 #~ msgstr "`البحث بمجال مجموعة <#searchdomaingroups>`__"
26816
26817 #, fuzzy
26818 #~ msgid "Library group search on staff client |image131|"
26819 #~ msgstr "بحث مجموعة المكتبة على عميل الموظفين"
26820
26821 #~ msgid "`Library Property Groups <#libpropertygroups>`__"
26822 #~ msgstr "`مجموعات الممتلكات للمكتبة <#libpropertygroups>`__"
26823
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Groups on the Add/Modify library form |image133|"
26826 #~ msgstr "المجموعات إضافة/تعديل نموذج المكتبة"
26827
26828 #~ msgid "`Item Types <#itemtypeadmin>`__"
26829 #~ msgstr "`أنواع المادة <#itemtypeadmin>`__"
26830
26831 #~ msgid "`Adding Item Types <#additemtype>`__"
26832 #~ msgstr "`أضف أنواع المواد <#additemtype>`__"
26833
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "New Item Type |image135|"
26836 #~ msgstr "نوع مادة جديد"
26837
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid ""
26840 #~ "*Get there:*\\ More > Administration > Global System Preferences > `Admin "
26841 #~ "<#adminprefs>`__"
26842 #~ msgstr ""
26843 #~ "<emphasis>الوصول إلى هناك: </emphasis>المزيد &gt; Administration &gt; "
26844 #~ "تفضيلات النظام العالمية &gt; `المشرف <#adminprefs>`__"
26845
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "Checkin message setup |image136|"
26848 #~ msgstr "رسالة الرد:"
26849
26850 #, fuzzy
26851 #~ msgid "Checkin Message |image137|"
26852 #~ msgstr "رسالة الرد"
26853
26854 #, fuzzy
26855 #~ msgid "Checkin Alert |image138|"
26856 #~ msgstr "فشلت الإعارة"
26857
26858 #, fuzzy
26859 #~ msgid "New DVD Item Type |image139|"
26860 #~ msgstr "نوع مادة جديد DVD"
26861
26862 #, fuzzy
26863 #~ msgid "Warning when you try to delete an item that is in use |image140|"
26864 #~ msgstr "تحذير عند محاولتك حذف مادة تستخدم"
26865
26866 #~ msgid "`Authorized Values <#authorizedvalues>`__"
26867 #~ msgstr "`القيم الإستنادية <#authorizedvalues>`__"
26868
26869 #~ msgid "`Existing Values <#existingauthvalues>`__"
26870 #~ msgstr "`القيم الحالية <#existingauthvalues>`__"
26871
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "Borrower messages |image141|"
26874 #~ msgstr "رسائل المستعير"
26875
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "Report Groups |image142|"
26878 #~ msgstr "مجموعة التقرير:"
26879
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "Report Subgroups |image143|"
26882 #~ msgstr "مجموعة التقرير الفرعية:"
26883
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "New Authorized Category form |image144|"
26886 #~ msgstr "شكل فئة استنادية جديدة"
26887
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "Custom Authorized Value on list of values |image145|"
26890 #~ msgstr "معرف القيم الاستنادية في قائمة القيم"
26891
26892 #~ msgid "`Add new Authorized Value <#newauthval>`__"
26893 #~ msgstr "`إضافة قيمة استنادية جديدة <#newauthval>`__"
26894
26895 #, fuzzy
26896 #~ msgid "New Authorized Value form |image146|"
26897 #~ msgstr "صيغة جديدة للقيمة الاستنادية"
26898
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "List of authorized values in MARC504 category |image147|"
26901 #~ msgstr "قائمة للقيم الاستنادية في فئة MARC504"
26902
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "Patron category list |image148|"
26905 #~ msgstr "قائمة فئة المستفيد"
26906
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "New patron category form |image149|"
26909 #~ msgstr "نموذج لفئة المستفيد الجديد"
26910
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "Missing fields error |image150|"
26913 #~ msgstr "خطأ حقول مفقودة"
26914
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "Missing fields error |image151|"
26917 #~ msgstr "خطأ حقول مفقودة"
26918
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "Missing fields error |image152|"
26921 #~ msgstr "خطأ حقول مفقودة"
26922
26923 #, fuzzy
26924 #~ msgid "Choose a value for 'Hide Lost Items' |image153|"
26925 #~ msgstr "إختر قيمة من خيار 'إخفاء المواد المفقودة'"
26926
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "Six main patron categories |image154|"
26929 #~ msgstr "فئات المستفيد الست الرئيسية"
26930
26931 #, fuzzy
26932 #~ msgid "Missing fields error |image155|"
26933 #~ msgstr "خطأ حقول مفقودة"
26934
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "Libraries to apply the rules to |image156|"
26937 #~ msgstr "المكتبات لتطبيق قواعد لـ"
26938
26939 #, fuzzy
26940 #~ msgid "Setting issuing rules for your libraries |image157|"
26941 #~ msgstr "وضع قواعد الإصدار للمكتبات الخاصة بك"
26942
26943 #, fuzzy
26944 #~ msgid "Edit circ and fine rule |image158|"
26945 #~ msgstr "قواعد الإعارة والغرامات"
26946
26947 #, fuzzy
26948 #~ msgid "Circulation & Fine Rules Clone Tool |image159|"
26949 #~ msgstr "عملية الإعارة &amp; أداة استنساخ قواعد الغرامة المالية"
26950
26951 #, fuzzy
26952 #~ msgid "Circulation & Fine Rules Successfully Cloned Message |image160|"
26953 #~ msgstr "عملية الإعارة &amp; رسالة تمام إستنساخ قواعد الغرامة المالية بنجاح "
26954
26955 #~ msgid "`Default Checkouts and Hold Policy <#defaultcheckoutpolicy>`__"
26956 #~ msgstr "`الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية <#defaultcheckoutpolicy>`__"
26957
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "Set default checkouts per patron category |image162|"
26960 #~ msgstr "إظبط الإعارات الإفتراضية لكل فئة مستفيد"
26961
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "Hold policies per item type |image163|"
26964 #~ msgstr "سياسات الحجز لكل نوع مادة"
26965
26966 #~ msgid "`Patron Attribute Types <#patronattributetypes>`__"
26967 #~ msgstr "`أنواع سمات المستفيدين <#patronattributetypes>`__"
26968
26969 #, fuzzy
26970 #~ msgid "List of Patron Attributes |image164|"
26971 #~ msgstr "قائمة سمات المستفيد"
26972
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "Add Patron Attribute Type form |image165|"
26975 #~ msgstr "أضف نموذج نوع سمة المستفيد"
26976
26977 #, fuzzy
26978 #~ msgid "Show attribute in patron detail on the left |image166|"
26979 #~ msgstr "إظهار السمة في تفصيل المستفيد من اليسار"
26980
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid ""
26983 #~ "*Get there:*\\ More > Administration > Basic Parameters > `Authorized "
26984 #~ "Values <#authorizedvalues>`__"
26985 #~ msgstr ""
26986 #~ "<emphasis> للوصول إلى هنا: </emphasis> المزيد &gt; الإدارة &gt; المعالم "
26987 #~ "الأساسية &gt;` القيم الإستنادية  <#authorizedvalues>`__"
26988
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "Patron Attributes Sorted |image167|"
26991 #~ msgstr "سمات المستفيد مرتبة"
26992
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid "Patron Attributes list on the Patron add/edit form |image168|"
26995 #~ msgstr "قائمة سمات المستفيد من نموذج إضافة/ تحرير المستفيد"
26996
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "Grouped Attributes |image169|"
26999 #~ msgstr "تجميع السمات"
27000
27001 #, fuzzy
27002 #~ msgid "Warning when trying to delete an attribute that is in use |image170|"
27003 #~ msgstr "تحذير عند محاولة حذف سمة بقيد الاستخدام"
27004
27005 #, fuzzy
27006 #~ msgid "Choose the library you're setting limits for |image171|"
27007 #~ msgstr "اختر المكتبة التي تريد ضيط حدودها"
27008
27009 #, fuzzy
27010 #~ msgid ""
27011 #~ "Collection Code values assigned in the Authorized Value area |image172|"
27012 #~ msgstr "قيم رمز المجموعة يتم تعيينها في منطقة القيمة المصرح بها"
27013
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Collection Code tabs |image173|"
27016 #~ msgstr "ألسنة رمز المجموعة"
27017
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "Example transfer limits set up |image174|"
27020 #~ msgstr "مثال إعداد حدود النقل"
27021
27022 #~ msgid "`Transport cost matrix <#transportcostmatrix>`__"
27023 #~ msgstr "`مصفوفة تكاليف النقل <#transportcostmatrix>`__"
27024
27025 #~ msgid "`Item Circulation Alerts <#itemcircalerts>`__"
27026 #~ msgstr "`تنبيهات إعارة المادة <#itemcircalerts>`__"
27027
27028 #, fuzzy
27029 #~ msgid "Libraries to set Circulation Alerts |image176|"
27030 #~ msgstr "مكتبات لضبط تنبيهات الإعارة"
27031
27032 #, fuzzy
27033 #~ msgid "Circulation Alert Matrix |image177|"
27034 #~ msgstr "مصفوفة تنبيه الإعارة"
27035
27036 #~ msgid "`Adding a City <#addingcity>`__"
27037 #~ msgstr "`إضافة مدينة <#addingcity>`__"
27038
27039 #, fuzzy
27040 #~ msgid "New city entry form |image178|"
27041 #~ msgstr "نموذج لإدخال المدينة الجديدة"
27042
27043 #, fuzzy
27044 #~ msgid "List of Cities |image179|"
27045 #~ msgstr "قائمة المدن"
27046
27047 #, fuzzy
27048 #~ msgid "Cities pull down on the patron record |image180|"
27049 #~ msgstr "سحب أسفل المدن من سجل المستفيد"
27050
27051 #~ msgid "`Catalog Administration <#catadmin>`__"
27052 #~ msgstr "`إدارة الفهرس <#catadmin>`__"
27053
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Frameworks List |image181|"
27056 #~ msgstr "قائمة القوالب"
27057
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Pagination options |image182|"
27060 #~ msgstr "خيارات الحدود الفاصلة للصفحات"
27061
27062 #~ msgid "`Add New Framework <#addframework>`__"
27063 #~ msgstr "`إضافة إطار جديد <#addframework>`__"
27064
27065 #, fuzzy
27066 #~ msgid "Add Framework Form |image183|"
27067 #~ msgstr "اضف قالب من"
27068
27069 #, fuzzy
27070 #~ msgid "Choose basis for new Framework |image184|"
27071 #~ msgstr "اختر قاعدة من أجل قالب جديد"
27072
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "Edit Framework |image185|"
27075 #~ msgstr "تحرير قالب"
27076
27077 #, fuzzy
27078 #~ msgid "New Tag Button |image186|"
27079 #~ msgstr "زر وسم جديد"
27080
27081 #, fuzzy
27082 #~ msgid "Add a new tag to framework |image187|"
27083 #~ msgstr "أضف وسم جديد إلى قالب"
27084
27085 #, fuzzy
27086 #~ msgid "New tag and link to subfields |image188|"
27087 #~ msgstr "وسم جديد وارتباط إلى حقول فرعية"
27088
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "Modify MARC Field |image189|"
27091 #~ msgstr "حقل مارك الزامي"
27092
27093 #, fuzzy
27094 #~ msgid "Editing the 504 Subfield |image190|"
27095 #~ msgstr "تحرير الحقل الفرعي 504"
27096
27097 #, fuzzy
27098 #~ msgid "Advanced constraints |image191|"
27099 #~ msgstr "قيود متقدمة"
27100
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "Framework visibility |image192|"
27103 #~ msgstr "قائمة القوالب"
27104
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "Example of an Authorized Subfield |image194|"
27107 #~ msgstr "مثال لحقل فرعي استنادي"
27108
27109 #~ msgid "`Export Framework <#exportframeworks>`__"
27110 #~ msgstr "`تصدير الإطار <#exportframeworks>`__"
27111
27112 #, fuzzy
27113 #~ msgid "Export link next to framework |image195|"
27114 #~ msgstr "رابط تصدير بجانب قالب"
27115
27116 #, fuzzy
27117 #~ msgid "Export formats |image196|"
27118 #~ msgstr "أشكال التصدير"
27119
27120 #~ msgid "`Import Framework <#importframeworks>`__"
27121 #~ msgstr "`استيراد إطار <#importframeworks>`__"
27122
27123 #, fuzzy
27124 #~ msgid "Import link next to framework |image197|"
27125 #~ msgstr "رابط استيراد بجانب قالب"
27126
27127 #, fuzzy
27128 #~ msgid "Choose a file to import |image198|"
27129 #~ msgstr "اختر ملف للاستيراد"
27130
27131 #, fuzzy
27132 #~ msgid "Confirm your desire to import |image199|"
27133 #~ msgstr "أكِّد رغبتك للاستيراد"
27134
27135 #, fuzzy
27136 #~ msgid "Import timer |image200|"
27137 #~ msgstr "استيراد مؤقت"
27138
27139 #, fuzzy
27140 #~ msgid "Koha to MARC Mapping Table Pull Down |image201|"
27141 #~ msgstr "كوها لتعيين مارك"
27142
27143 #, fuzzy
27144 #~ msgid "Map MARC Field to Koha Field |image202|"
27145 #~ msgstr "عيّن حقل مارك إلى حقل كوها"
27146
27147 #, fuzzy
27148 #~ msgid "Assigning Book Subtitle |image203|"
27149 #~ msgstr "تعيين عنوان فرعي لكتاب"
27150
27151 #, fuzzy
27152 #~ msgid "Assigning DVD Subtitle |image204|"
27153 #~ msgstr "تعيين عنوان فرعي لقرص رقمي"
27154
27155 #, fuzzy
27156 #~ msgid "Subtitle display in the OPAC |image205|"
27157 #~ msgstr "عرض العنوان الفرعي في الأوباك"
27158
27159 #~ msgid "`MARC Bibliographic Framework Test <#marcbibframeworkstest>`__"
27160 #~ msgstr "`إختبار قالب مارك الببليوجرافي <#marcbibframeworkstest>`__"
27161
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Framework Test |image206|"
27164 #~ msgstr "اختبار قالب"
27165
27166 #~ msgid "`Authority Types <#authoritiesadmin>`__"
27167 #~ msgstr "`انواع الاستناد <#authoritiesadmin>`__"
27168
27169 #~ msgid "`Classification Sources <#classificationsources>`__"
27170 #~ msgstr "`مصادر التصنيف <#classificationsources>`__"
27171
27172 #, fuzzy
27173 #~ msgid "Add classification source |image208|"
27174 #~ msgstr "أضف مصدر التصنيف "
27175
27176 #~ msgid "`Record Matching Rules <#recordmatchingrules>`__"
27177 #~ msgstr "`قواعد مطابقة التسجيلة <#recordmatchingrules>`__"
27178
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "Add record matching rule |image209|"
27181 #~ msgstr "أضف تسجيلة تتوافق مع القاعدة"
27182
27183 #, fuzzy
27184 #~ msgid "LOC Matching Rule |image210|"
27185 #~ msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
27186
27187 #, fuzzy
27188 #~ msgid "Remove match check |image211|"
27189 #~ msgstr "أزِل فحص المطابقة"
27190
27191 #~ msgid "`Create a set <#oaicreate>`__"
27192 #~ msgstr "`أنشئ مجموعة <#oaicreate>`__"
27193
27194 #~ msgid "`Build sets <#oaibuild>`__"
27195 #~ msgstr "`بناء مجموعة <#oaibuild>`__"
27196
27197 #~ msgid "`Acquisitions <#acqadmin>`__"
27198 #~ msgstr "`التزويد <#acqadmin>`__"
27199
27200 #, fuzzy
27201 #~ msgid "Currencies |image212|"
27202 #~ msgstr "العملات"
27203
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "No active currency warning |image213|"
27206 #~ msgstr "التحذير الذي يظهر لعدم وجود عملة نشطة"
27207
27208 #, fuzzy
27209 #~ msgid "Budgets List |image214|"
27210 #~ msgstr "قائمة الميزانيات"
27211
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "New Budget Form |image215|"
27214 #~ msgstr "نموذج ميزانية جديدة"
27215
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "List of Budgets |image216|"
27218 #~ msgstr "قائمة بالميزانيات"
27219
27220 #, fuzzy
27221 #~ msgid "`Duplicate a budget <#duplicatebudget>`__"
27222 #~ msgstr "`نسخ التقرير <#duplicatereport>`__"
27223
27224 #, fuzzy
27225 #~ msgid "Budgets List |image217|"
27226 #~ msgstr "قائمة الميزانيات"
27227
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "New Duplicate Budget |image219|"
27230 #~ msgstr "ميزانية جديدة مستنسخة"
27231
27232 #~ msgid "`Close a budget <#closebudget>`__"
27233 #~ msgstr "`إغلاق ميزانية <#closebudget>`__"
27234
27235 #~ msgid "`Funds <#funds>`__"
27236 #~ msgstr "`التمويلات <#funds>`__"
27237
27238 #~ msgid "`Add a Fund <#addbudgetfund>`__"
27239 #~ msgstr "`إضافة تمويل <#addbudgetfund>`__"
27240
27241 #, fuzzy
27242 #~ msgid "Choose which budget to add a fund to |image221|"
27243 #~ msgstr "اختر أي ميزانية ﻹضافة الرصيد لها"
27244
27245 #, fuzzy
27246 #~ msgid "New Fund Form |image222|"
27247 #~ msgstr "نموذج رصيد جديد"
27248
27249 #, fuzzy
27250 #~ msgid "Restrict Fund Access |image223|"
27251 #~ msgstr "تقييد الوصول للرصيد"
27252
27253 #, fuzzy
27254 #~ msgid "List of funds |image224|"
27255 #~ msgstr "قائمة بالأرصدة"
27256
27257 #, fuzzy
27258 #~ msgid "Fund actions |image225|"
27259 #~ msgstr "رفع صورة مستفيد"
27260
27261 #, fuzzy
27262 #~ msgid "Child funds |image226|"
27263 #~ msgstr "كل التمويلات"
27264
27265 #~ msgid "`Budget Planning <#fundsplanning>`__"
27266 #~ msgstr "`تخطيط الميزانية <#fundsplanning>`__"
27267
27268 #, fuzzy
27269 #~ msgid "Planning pull down menu |image227|"
27270 #~ msgstr "القائمة المنسدلة للتخطيط"
27271
27272 #, fuzzy
27273 #~ msgid "Budget Planning Formula |image228|"
27274 #~ msgstr "صيغة تخطيط الميزانية"
27275
27276 #, fuzzy
27277 #~ msgid "Choose columns to add |image229|"
27278 #~ msgstr "اختر الأعمدة لتضيفها"
27279
27280 #, fuzzy
27281 #~ msgid "Auto-filled columns |image230|"
27282 #~ msgstr "أعمدة مملؤوءة تلقائياً"
27283
27284 #, fuzzy
27285 #~ msgid "Export planning as CSV |image231|"
27286 #~ msgstr "تخطيط التصدير على نحو CSV"
27287
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid "`EDI Accounts <#ediaccounts>`__"
27290 #~ msgstr "`حسابي <#opacmyaccount>`__"
27291
27292 #~ msgid "`Library EANs <#libraryeans>`__"
27293 #~ msgstr "`المكتبة EANs <#libraryeans>`__"
27294
27295 #, fuzzy
27296 #~ msgid "List of Z39.50 Servers in Koha |image232|"
27297 #~ msgstr "قائمة من مخدمات Z39.50 في نظام كوها"
27298
27299 #, fuzzy
27300 #~ msgid "New Z39.50 Server Form |image233|"
27301 #~ msgstr "نموذج مخدم Z39.5 جديد"
27302
27303 #, fuzzy
27304 #~ msgid "New SRU Server Form |image234|"
27305 #~ msgstr "نموذج مخدم Z39.5 جديد"
27306
27307 #~ msgid "`Did you mean? <#didyoumean>`__"
27308 #~ msgstr "`هل تعني؟ <#didyoumean>`__"
27309
27310 #, fuzzy
27311 #~ msgid "Drag and drop options |image236|"
27312 #~ msgstr "خيارات الحدود الفاصلة للصفحات"
27313
27314 #, fuzzy
27315 #~ msgid "Both plugins |image237|"
27316 #~ msgstr "برامج كوها المساعدة"
27317
27318 #, fuzzy
27319 #~ msgid "AuthorityFile |image238|"
27320 #~ msgstr "الإستنادات"
27321
27322 #, fuzzy
27323 #~ msgid "`Column settings <#admincolumns>`__"
27324 #~ msgstr "`التعليقات <#comments>`__"
27325
27326 #, fuzzy
27327 #~ msgid "Column settings |image240|"
27328 #~ msgstr "إعدادات الأعمدة"
27329
27330 #, fuzzy
27331 #~ msgid "Column settings |image242|"
27332 #~ msgstr "إعدادات الأعمدة"
27333
27334 #~ msgid "`Audio alerts <#audioadmin>`__"
27335 #~ msgstr "`تنبيهات صوتية <#audioadmin>`__"