Translation updates for Koha 17.11.13
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-staff-help.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 17.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-12-16 13:00-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-05-03 11:13+0000\n"
10 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
11 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
12 "Language: zh_TW\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1525346028.223444\n"
19 "X-Pootle-Path: /zh_TW/17.11/zh-Hans-TW-staff-help.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
27 msgstr ""
28 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
29 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
30
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
35 "best to set your system preferences and then work through the basic "
36 "parameters in the order that they appear on this page."
37 msgstr ""
38 "\"基本參數\" 是設定與管理圖書館的政策。最好是設定您的系統參數再依序設定基本參"
39 "數。"
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"找不到借閱者\" 若借閱者號碼不正確"
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
56 #, c-format
57 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
63 msgstr "\"找不到館藏\" 若館藏條碼錯誤"
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
66 #, c-format
67 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
68 msgstr "\"館藏未借出\" 若還入可借出的館藏"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"成功\" 若正確轉移館藏"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;"
90 "&gt; 罰款:&lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr "'新增 &amp; 複製' 將新增館藏並把舊資料全數複製過來,以備館員修改它"
98
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
100 #, c-format
101 msgid "'Add item' will add just the one item"
102 msgstr "'新增館藏' 祗新增一個空白的館藏"
103
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
108 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
109 msgstr "'新增多個複本' 將詢問複本數,並將條碼逐個 +1,做為各複本的條碼號"
110
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
115 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
116 "options are server dependent."
117 msgstr ""
118 "'其他 SRU 選項':您可從此鍵入其他外部伺服器, 如 sru_version=1.1 或 "
119 "schema=marc21 等。此選項視伺服器而定。"
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
125 msgstr "'顯示位置' 讓您決定新增館藏的顯示順序"
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
128 #, c-format
129 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
130 msgstr "'Asort1',供採訪統計之用。"
131
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
133 #, c-format
134 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
135 msgstr "'Asort2,' 供採訪統計之用。"
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
141 "from which catalogers must choose an option."
142 msgstr "'容許值' 允許館員從清單中挑選一個值,必須選一個。"
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
148 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
149 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
150 "'MARC Structure' listing."
151 msgstr ""
152 "'容許值' 是從清單裡選取一個值,供分欄使用。編輯分欄時,勾選 '分欄' 右方的標"
153 "籤,'MARC 結構' 清單。"
154
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
160 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
161 msgstr "'容許值' 是從清單裡選取一個值供分欄使用"
162
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
167 "circulation screen and the OPAC."
168 msgstr "'BOR_NOTES' 是客製化的讀者說明,出現在流通頁面與 OPAC。"
169
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
171 #, c-format
172 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
173 msgstr "'Biblio' 是 MARC 紀錄,可以連結至訂閱 "
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
176 #, c-format
177 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
178 msgstr "'Bsort1' 是供讀者統計之用。"
179
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
181 #, c-format
182 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
183 msgstr "'Bsort2' 是供讀者統計之用。"
184
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
189 "ReturnToShelvingCart"
190 msgstr ""
191 "'CART' 是書架位置,用於 InProcessingToShelvingCart 與 ReturnToShelvingCart 偏"
192 "好"
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
198 "items)."
199 msgstr "'CCODE' 是館藏代碼(編目與館藏時出現)。"
200
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
202 #, c-format
203 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
204 msgstr "'索書號' 是供館藏索書號用的前置碼"
205
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
210 "and working with items."
211 msgstr "'DAMAGED' 是說明毀損的館藏,編目與館藏時出現。"
212
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
217 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
218 "port). See also example below."
219 msgstr ""
220 "'資料庫' 係指 Z39.50 目標的資料庫名稱。SRU 目標可鍵入部份的 URL (網址名稱與埠"
221 "號後的部份)。見以下的範例。"
222
223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
227 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
228 "and over."
229 msgstr "'預設值' 是預設顯示在欄位的內容。此欄位可編輯,可節省時間。"
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
235 "you're picking"
236 msgstr "'說明' 的內容不受限,可鍵入任何必要的文字"
237
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
239 #, c-format
240 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
241 msgstr "'編碼' 的作用係告知系統讀取字元的方式。"
242
243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
247 "items "
248 msgstr "'罰款金額' 應是向讀者收取的逾期罰款總額 "
249
250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
254 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
255 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
256 "field."
257 msgstr ""
258 "'框架' 由 MARC 的欄位與分欄組成。編輯欄位與分欄,就能編輯大部份的框架。點選 "
259 "(每個分欄右方) '編輯' 鍵,就能修改欄位的內容。"
260
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
265 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
266 "the holdings report."
267 msgstr ""
268 "'HINGS_AS' 係供一般館藏:採訪狀態指標之用,在準備館藏報表時,資料細目指定的館"
269 "藏狀態。"
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
272 #, c-format
273 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
274 msgstr "'HINGS_C' 係供一般館藏:完整指標之用。"
275
276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
277 #, c-format
278 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
279 msgstr "'HINGS_PF' 係供實體格式指標之用"
280
281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
285 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
286 "report."
287 msgstr ""
288 "'HINGS_RD' 係供一般館藏:保存指標之用,在準備館藏報表時,一種資料細目指定館藏"
289 "的保存政策。"
290
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
292 #, c-format
293 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
294 msgstr "'HINGS_UT' 係供一般館藏:單位指標類型之用。"
295
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
300 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
301 msgstr "'隱藏' 允許您從 19 種可能的情況裡,選取 7 種。他們是:"
302
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
307 "enter the domain name here. (See example below.)"
308 msgstr ""
309 "'主機名稱' 是 Z39.50 目標的網址。SRU 目標,祗需鍵入網址名稱(見以下的範例。)"
310
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
315 "editing an item."
316 msgstr "'LOC' 是書架位置,新增或編輯館藏時用到它。"
317
318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
322 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
323 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
324 msgstr ""
325 "'LOST' 表示該館藏被標記為遺失。新增或編輯館藏時用到它。應以數字 (不是文數字) "
326 "標記它。"
327
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
329 #, c-format
330 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
331 msgstr "'OPAC 書標' 用於 OPAC 的MARC檢視。"
332
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
337 "advancedMARCeditor set to display labels."
338 msgstr ""
339 "'圖書館的書標' 是顯示在館員介面的書標,若您設定 advancedMARCeditor 偏好為顯示"
340 "書標。"
341
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
343 #, c-format
344 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
345 msgstr "'長度' - 係供控制欄位 001-009使用"
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
348 #, c-format
349 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
350 msgstr "'館員' 欄位顯示登錄的圖書館名稱"
351
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
353 #, c-format
354 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
355 msgstr "'圖書館' 是擁有該訂閱的圖書館。"
356
357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
358 #, c-format
359 msgid "'Location' is for the shelving location"
360 msgstr "'位置' 是館藏位置"
361
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
363 #, c-format
364 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
365 msgstr "'MANUAL_INV' 包括人工發票的值。"
366
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
371 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
372 "that the subfield is not managed."
373 msgstr ""
374 "'分頁管理' 定義分欄顯示的分頁。所有的分欄必須與其欄位在同個分頁或忽視它。'忽"
375 "視' 指不管理該分欄。"
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
381 "assigned to the tag."
382 msgstr "'必備' 必須有值,才能儲存該紀錄。"
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
388 "considered a 'match'"
389 msgstr "'匹配閾值' - 達到指定的 '點數' 後,才認定為 '匹配'"
390
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
392 #, c-format
393 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
394 msgstr "'NOT_LOAN' 列出不外借的原因。"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
400 "librarians via the staff client"
401 msgstr "'不公開的說明' 祗供館員從館員介面檢視"
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
407 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
408 "runs"
409 msgstr "'說明' 顯示在儲存報表頁面,列出該報表更詳盡的說明"
410
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
415 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
416 "visiting 'Manage numbering patterns' "
417 msgstr "'編碼模式' 協助您決定列印期號的方式。進入 '管理編碼模式' 隨時可編修它 "
418
419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
420 #, c-format
421 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
422 msgstr "'Offset' - 適用於控制欄位 001-009"
423
424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
428 "description as desired), also the location expected by "
429 "InProcessingToShelvingCart."
430 msgstr ""
431 "'PROC' 是位置,供 NewItemsDefaultLocation (視情況改變說明)之用,也是 "
432 "InProcessingToShelvingCart 預期的位置。"
433
434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
438 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
439 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
440 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
441 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
442 msgstr ""
443 "'Plugin' 允許館員外掛計算或管理分欄的軟體。外掛軟體可以做很多事。例如,在 "
444 "UNIMARC 裡供 1xx 欄位管理控制欄位內容之用的外掛。還有兩個外掛 "
445 "(unimarc_plugin_210 與 unimarc_plugin_225a) 可編輯 ISBN,以及館藏清單。"
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
451 msgstr "'連接埠' 是指Koha取得資料的目標連接埠。"
452
453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
457 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
458 "Catalog, Circulation, Patrons)"
459 msgstr ""
460 "'REPORT_GROUP' 是排序與篩選報表的方法,預設值包括 Koha 的模組(會計、採訪、編"
461 "目、流通與讀者)"
462
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
467 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
468 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
469 "subgroup to the appropriate group."
470 msgstr ""
471 "'REPORT_SUBGROUP' 可用於進一步排序與限制報表的方法。預設值是空的。可以從 "
472 "(OPAC) 說明欄位的 REPORT_GROUP 納入包括容許值代碼在內並連結至適當群組的次群"
473 "組。"
474
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
476 #, c-format
477 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
478 msgstr "'RESTRICTED' 係供館藏的限制狀態之用"
479
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
481 #, c-format
482 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
483 msgstr "'ROADTYPE' 用於讀者地址內"
484
485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
489 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
490 msgstr "'順位' 讓您鍵入目標顯示的方式。若空白則以字順方式顯示。"
491
492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
496 "target."
497 msgstr "'記錄類型' 讓您設定為書目或權威。"
498
499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
503 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
504 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
505 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
506 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
507 "developer."
508 msgstr ""
509 "'公開報表' 維持在 '否' 的預設情況。公開的報表,可以從 JSON 網頁服務介面取得。"
510 "軟體工程師可以經由此報表客製化其他報表,如,使用圖形 API 。細節請洽您的軟體工"
511 "程師。"
512
513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
517 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
518 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
519 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
520 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
521 "developer. "
522 msgstr ""
523 "'報表是公開的' 預設值應是 '不'。報表公開後,經由 JSON 網頁服務,就能看到它。"
524 "軟體開發者以此系統客製化報表,如:經由圖形 API 顯示它們。詳情請詢問您的軟體開"
525 "發者。"
526
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
528 #, c-format
529 msgid "'Required match checks' - ??"
530 msgstr "'需要對映比對嗎' - ??"
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
536 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
537 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
538 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
539 "specific search field, the whole record will be searched."
540 msgstr ""
541 "'SRU 搜尋欄位對照':按修改以新增或更新從可用的Koha搜尋表單欄位對照至特定伺服"
542 "器的索引名稱。如:SRU 伺服器可能使用 'cql.anywhere' 做為 Koha 表單的任何欄"
543 "位。若您未鍵入索引名稱,則搜尋整筆記錄。"
544
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
549 "It appears when managing suggestions."
550 msgstr "'SUGGEST' 是接受或拒絕讀者建議的理由清單。管理建議時供管理者選取。"
551
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
556 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
557 "match to the existing record"
558 msgstr ""
559 "'Score' - 與欄位相當的 '點數'。若每個分數的總合大於契合的閾值,該紀錄契合於現"
560 "有紀錄"
561
562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
566 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
567 "data\"."
568 msgstr ""
569 "'Search index' 檢視系統裡的 ccl.properties 檔案,可以找到搜尋索引,該索引告"
570 "訴 Zebra 搜尋 MARC 裡的資料\"。"
571
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
576 "the source (such as the library name)."
577 msgstr "'伺服器名稱' 應使用易於辨識來源的名稱(例如圖書館名稱)。"
578
579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
583 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
584 msgstr "'訂閱到期日期',祗供有到期日的訂閱使用(即過期期刊)"
585
586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
590 "This is also used for setting up renewal alerts"
591 msgstr "'訂閱期限' 即訂閱期數或月數。也可用於續訂警示"
592
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
597 "is used for setting up renewal alerts"
598 msgstr "'訂閱開始日期' 是開始訂閱的日期。用於續訂警示"
599
600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
601 #, c-format
602 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
603 msgstr "'語法' 是使用 MARC 的方式。"
604
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
609 "the text for librarian is used instead"
610 msgstr ""
611 "'OPAC 的文字' ,顯示於 OPAC 的欄位之前,若空白,則以給館員介面的文字取代"
612
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
617 "interface."
618 msgstr "'館員介面的文字' 是顯示在館員介面分欄前的文字。"
619
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
624 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
625 "a reasonable amount of time."
626 msgstr "'時限' 有助於解除長期佔用的問題。在指定時間內找不到時自動跳回。"
627
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
632 "protected."
633 msgstr "'使用者帳號' 與 '密碼' 是伺服器要求的。"
634
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
639 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
640 msgstr "'Vendor' 可經由採訪模組或鍵入供應商編號,找到指定的供應商 "
641
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
646 "or editing an item."
647 msgstr "'WITHDRAWN' 說明撤銷館藏的狀態。新增或刪除館藏時顯示。"
648
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
653 "names that you want to apply on the search results."
654 msgstr "'XSLT 欄位':可鍵入一個或多個(以逗點區隔)XSLT 檔案名稱供搜尋結果之用。"
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
660 "need a simple yes/no pull down menu."
661 msgstr "'YES_NO' 是通用型的容許值,可用於任何需要是/否的下拉選單。"
662
663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
664 #, c-format
665 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
666 msgstr "(! 表示 '不可見' 或在折疊時為 '不可收疊')"
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
860 #, c-format
861 msgid "(online)."
862 msgstr "(線上)。"
863
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
868 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
869 "function properly."
870 msgstr ""
871 "(系統偏好)必須設為 \"館藏還入後不自動移轉至所屬圖書館\" 巡迴書庫才能順利運。"
872
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
874 #, c-format
875 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
876 msgstr ",Windows 離線流通工具在這裡 "
877
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
879 #, c-format
880 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
881 msgstr "-1 =&gt; OPAC 編輯器失效"
882
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
884 #, c-format
885 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
886 msgstr "-2 =&gt; OPAC 編輯器失效"
887
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
889 #, c-format
890 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
891 msgstr "-3 =&gt; OPAC 編輯器失效"
892
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
894 #, c-format
895 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
896 msgstr "-4 =&gt; OPAC 編輯器失效"
897
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
899 #, c-format
900 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
901 msgstr "-5 =&gt; OPAC 編輯器失效"
902
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
904 #, c-format
905 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
906 msgstr "-6 =&gt; OPAC 內部網路!編輯器!已毀損"
907
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
909 #, c-format
910 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
911 msgstr "-7 =&gt; OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
912
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
914 #, c-format
915 msgid "-8 =&gt; Flag"
916 msgstr "-8 =&gt; 旗標"
917
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
919 #, c-format
920 msgid "-9 =&gt; Future use"
921 msgstr "-9 =&gt; 未來使用"
922
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
924 #, c-format
925 msgid ""
926 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
927 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
928 "as the barcode not being found). "
929 msgstr ""
930 "。例如,若使用 \"#circ_impossible\" 則不能借出時就啟動音效 (例如條碼找不到)。"
931
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
933 #, c-format
934 msgid ""
935 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
936 "kohastructure.sql or online at: "
937 msgstr "。可從 /installer/data/mysql/kohastructure.sql 或線上找到資料庫結構:"
938
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
940 #, c-format
941 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
942 msgstr "0 =&gt; OPAC 編輯器失效"
943
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
948 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
949 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
950 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
951 "third title "
952 msgstr ""
953 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
954 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
955 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
956 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
957 "third title "
958
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
960 #, c-format
961 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
962 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce。"
963
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
968 "Lynn."
969 msgstr "07/08/2008 建立無毒學校與社區 : 502326000054 Fox, C. Lynn。"
970
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
972 #, c-format
973 msgid "1 = Circulation"
974 msgstr "1 = 流通"
975
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
977 #, c-format
978 msgid "1 = Expected"
979 msgstr "1 = 預期"
980
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
982 #, c-format
983 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
984 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet編輯器毀損"
985
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
987 #, c-format
988 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
989 msgstr "1/2 月(6/年):雙月刊"
990
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
992 #, c-format
993 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
994 msgstr "1/ 2 週:每月兩次 (兩週)"
995
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
997 #, c-format
998 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
999 msgstr "1/ 2 年:半年刊"
1000
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1002 #, c-format
1003 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1004 msgstr "1/3 月(1/季):季刊"
1005
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1007 #, c-format
1008 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1009 msgstr "1/ 3 週:三週刊"
1010
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1012 #, c-format
1013 msgid "1/day: Daily"
1014 msgstr "1/ 日:日刊"
1015
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1017 #, c-format
1018 msgid "1/month: Monthly"
1019 msgstr "1/月:月刊"
1020
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1025 "Winter, Spring)"
1026 msgstr "1/季(季節性):與季節有關 (如:春、夏、秋、冬)"
1027
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1029 #, c-format
1030 msgid "1/week: Weekly"
1031 msgstr "1/週:週刊"
1032
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1034 #, c-format
1035 msgid "1/year: Annual"
1036 msgstr "1/年:年刊"
1037
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1039 #, c-format
1040 msgid "2 - Source of classification"
1041 msgstr "2- 分類法來源"
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1044 #, c-format
1045 msgid "2 = Arrived"
1046 msgstr "2 = 到館"
1047
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1049 #, c-format
1050 msgid "2 = Catalog"
1051 msgstr "2 = 目錄"
1052
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1054 #, c-format
1055 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1056 msgstr "2 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!毀損"
1057
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1059 #, c-format
1060 msgid "2/day: Twice daily"
1061 msgstr "2/天:一天兩次"
1062
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1064 #, c-format
1065 msgid "2/year: Half yearly"
1066 msgstr "2/年:一年兩次"
1067
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1069 #, c-format
1070 msgid "3 = Late"
1071 msgstr "3 = 遲到"
1072
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1074 #, c-format
1075 msgid "3 = Patrons"
1076 msgstr "3 = 讀者"
1077
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1079 #, c-format
1080 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1081 msgstr "3 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器已毀損"
1082
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1084 #, c-format
1085 msgid "3/week: Three times a week"
1086 msgstr "3/週:每週三次"
1087
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1089 #, c-format
1090 msgid "4 = Acquisitions"
1091 msgstr "4 = 採訪"
1092
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1094 #, c-format
1095 msgid "4 = Missing"
1096 msgstr "4 = 遺失"
1097
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1099 #, c-format
1100 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1101 msgstr "4 =&gt; !OPAC!內部網路編輯器!已毀損"
1102
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1104 #, c-format
1105 msgid "410 Library Rd. "
1106 msgstr "410 Library Rd."
1107
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1109 #, c-format
1110 msgid "5 = Accounts"
1111 msgstr "5 = 帳號"
1112
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1114 #, c-format
1115 msgid "5 = Not Available"
1116 msgstr "5 = 不可得"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1119 #, c-format
1120 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1121 msgstr "5 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器已毀損"
1122
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1124 #, c-format
1125 msgid "6 = Delete"
1126 msgstr "6 = 刪除"
1127
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1129 #, c-format
1130 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1131 msgstr "6 =&gt; !OPAC!內部網路!編輯器!已毀損"
1132
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1134 #, c-format
1135 msgid "7 = Claimed"
1136 msgstr "7 = 催缺"
1137
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1139 #, c-format
1140 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1141 msgstr "7 =&gt; !OPAC 內部網路!編輯器已毀損"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1144 #, c-format
1145 msgid "8 = Stopped"
1146 msgstr "8 = 停訂"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1149 #, c-format
1150 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1151 msgstr "8 =&gt; !OPAC !內部網路!編輯器!已毀損"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1154 #, c-format
1155 msgid "9 =&gt; Future use"
1156 msgstr "9 =&gt; 供未來使用"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1162 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1163 "statement (or any other number above 10,000."
1164 msgstr ""
1165 ":Koha 被 SQL 敘述限制,最多祗能有 10,000 筆記錄。必須在SQL敘述之後,加入 "
1166 "'LIMIT 100000' (或其他大於 10,000 的數字。"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1172 "table?"
1173 msgstr ":在 reports_dictionary 表單裡可能的區域代碼為何?"
1174
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1179 "old_reserves tables?"
1180 msgstr ":在 reserves 與 old_reserves 表單裡可能的代碼為何?"
1181
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1186 "table?"
1187 msgstr ":在訊息表單的 message_type 欄位裡可能的代碼為何?"
1188
1189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1190 #, c-format
1191 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1192 msgstr ":在期刊表單的狀態欄位裡可能的代碼為何?"
1193
1194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1195 #, c-format
1196 msgid "A = Account management fee"
1197 msgstr "A = 帳戶管理費"
1198
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1203 msgstr "採購項目群組是已關閉採購項目的群組,您可以繼續操作它。"
1204
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1209 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1210 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1211 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1212 "workflow used in your library."
1213 msgstr ""
1214 "採購籃群組由採購籃構成。大型圖書館裡,館員經營自己採購籃,然後,到了固定的時"
1215 "間,再把這些採購籃集合在一起送交代理商。換句話說,採購籃群組裡可能祗有一個採"
1216 "購籃。"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1219 #, c-format
1220 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1221 msgstr "無法關閉包括未確定價格的採購項目。"
1222
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1225 #, c-format
1226 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1227 msgstr "批次是一群讀者,您可批次製作讀者證。"
1228
1229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1233 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1234 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1235 "finances."
1236 msgstr ""
1237 "子基金是上層基金的次基金。例如上層基金 '小說' 可能有一個子基金 '新出版' 與另"
1238 "個子基金 '科幻小說'。可以更細緻地組織您的財務。"
1239
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1241 #, c-format
1242 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1243 msgstr "兒童讀者必須有保證人"
1244
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1249 "license number."
1250 msgstr "此欄位常用於學號或身份證號碼。"
1251
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1256 "happen"
1257 msgstr "將出現確認訊息,讓您確認將進行的工作"
1258
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1264 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1265 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1266 msgstr ""
1267 "離館除籍證明讀者沒有借出、沒有保留也沒有欠款。必須設定 useDischarge 系統偏好"
1268 "為 '允許' 才能啟用此功能。"
1269
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1274 "installation using the import framework option."
1275 msgstr "以此方式匯出的框架可以用匯入選項匯入其他的 Koha 系統。"
1276
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1278 #, c-format
1279 msgid "A fund is added to a budget."
1280 msgstr "基金可加入預算。"
1281
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1287 "where it will appear."
1288 msgstr "布局定義印在讀者證的文字與照片位置。"
1289
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1296 msgstr "布局用於定義書標上的欄位。"
1297
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1302 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1303 "have multiple EANs."
1304 msgstr ""
1305 "圖書館的 EAN 是代理商提供的識別碼,代理商依此寄送帳單。一個 EDI 帳號可以有多"
1306 "個 EAN。"
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1309 #, c-format
1310 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1311 msgstr "可從目錄搜尋結果新增虛擬書架:"
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1317 msgstr "虛擬書架可以從虛擬書架頁面點選 '新增虛擬書架',新增它"
1318
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1324 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1325 msgstr ""
1326 "虛擬書架是讀者所屬的期刊傳閱清單,可經由讀者紀錄的 '傳閱清單' 分頁查看。"
1327
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1332 "EDIFACT Messages."
1333 msgstr "記錄所有訊息的日誌檔經由 EDIFACT 發送,可在 EDIFACT 訊息下找到。"
1334
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1339 "to prevent duplication"
1340 msgstr "匹配紀錄是以欄位找到的,避免出現重複紀錄"
1341
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1346 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1347 "items as received by the home branch."
1348 msgstr ""
1349 "訊息將顯示出來,告知館藏未被借出,但目錄的狀態將是可取得。此步驟標示館藏已由"
1350 "所屬圖書館收到。"
1351
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1356 "the 'Manage Patron Image' section "
1357 msgstr "讀者照片可以經由 '管理讀者照片' 區,瀏覽本機的照片檔新增它 "
1358
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1365 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1366 "printer (to which the profile is assigned). "
1367 msgstr ""
1368 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1369 "該印表機)。"
1370
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1376 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1377 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1378 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1379 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1380 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1381 "text to the left, right, top or bottom."
1382 msgstr ""
1383 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1384 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1385 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1386
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1393 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1394 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1395 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1396 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1397 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1398 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1399 msgstr ""
1400 "設定檔是一組適用於指定模版的 \"調整\",於列印之前補償特定印表機的屬性 (指定給"
1401 "該印表機)。設定模版後,列印樣本資料,發現館藏並未出現在預期的位置,此時,對該"
1402 "印表機給個設定檔,指示上下左右的位移值。"
1403
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1409 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1410 msgstr ""
1411 "公開報表可以從這樣的 URL 取得:http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?"
1412 "id=REPORTID"
1413
1414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1415 #, c-format
1416 msgid ""
1417 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1418 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1419 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1420 msgstr ""
1421 "傳閱清單是在期刊上架前先在指定讀者間傳閱的清單。訂閱期刊前,從 '告知讀者' 下"
1422 "拉選單裡,選擇 '傳閱清單'。"
1423
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1428 "matching rules"
1429 msgstr "報表的摘要將與選項同時出現,供改變對映規則之用"
1430
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1437 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1438 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1439 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1440 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1441 "on the vendor's website."
1442 msgstr ""
1443 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1444 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1445 "網站。"
1446
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1452 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1453 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1454 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1455 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1456 "website."
1457 msgstr ""
1458 "模版是標籤/讀者證的基礎。可能是借Avery 5160地址標籤之用、Gaylord 47-284 書標"
1459 "之用或Avery 28371讀者證之用等。這些標籤有Koha設定的資訊,也可能來自供應商的人"
1460 "網站。"
1461
1462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1466 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1467 msgstr ""
1468 "題名可以新增至虛擬書架,勾選搜尋結果的題名,再從 '加入' 選單裡把它加入虛擬書"
1469 "架"
1470
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1472 #, c-format
1473 msgid "ACCTDETAILS "
1474 msgstr "ACCTDETAILS "
1475
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1477 #, c-format
1478 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1479 msgstr "ACQCLAIM(採訪需求) "
1480
1481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1482 #, c-format
1483 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1484 msgstr "ANSCR (錄音資料)"
1485
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1487 #, c-format
1488 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1489 msgstr "經由編目頁面近用所有編目功能"
1490
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1495 msgstr "可以編輯館藏記錄,但不能編輯書目記錄"
1496
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1501 "cataloging"
1502 msgstr "在編目的 '編輯' 選單下使用 '刪除所有館藏' 選項的能力"
1503
1504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1505 #, c-format
1506 msgid "About Koha"
1507 msgstr "關於 Koha"
1508
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1513 "the status will be changed to 'cleaned'"
1514 msgstr "接受刪除,且該等目錄將從資料庫中移除,狀態將改為 '清除'"
1515
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1517 #, c-format
1518 msgid "Access to all librarian functions "
1519 msgstr "近用圖書館員的所有功能 "
1520
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1522 #, c-format
1523 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1524 msgstr "近用匿名讀者工具"
1525
1526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1527 #, c-format
1528 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1529 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1530
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1532 #, c-format
1533 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1534 msgstr "近用批次修改館藏工具"
1535
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1537 #, c-format
1538 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1539 msgstr "近用批次刪除館藏工具"
1540
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1542 #, c-format
1543 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1544 msgstr "近用CSV設定檔工具"
1545
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1547 #, c-format
1548 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1549 msgstr "近用行事曆/休館日工具"
1550
1551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1552 #, c-format
1553 msgid "Access to the Comments Tool"
1554 msgstr "近用評論工具"
1555
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1557 #, c-format
1558 msgid "Access to the Export Data Tool"
1559 msgstr "近用匯出資料工具"
1560
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1562 #, c-format
1563 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1564 msgstr "近用上傳照片工具"
1565
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1567 #, c-format
1568 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1569 msgstr "近用匯入讀者工具"
1570
1571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1572 #, c-format
1573 msgid "Access to the Inventory Tool"
1574 msgstr "近用盤點工具"
1575
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1577 #, c-format
1578 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1579 msgstr "近用書標產生器與快速書標產生器工具"
1580
1581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1582 #, c-format
1583 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1584 msgstr "近用記錄檢視器工具"
1585
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1587 #, c-format
1588 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1589 msgstr "近用管理暫存MARC記錄工具"
1590
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1592 #, c-format
1593 msgid "Access to the News Tool"
1594 msgstr "近用最新公告工具"
1595
1596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1597 #, c-format
1598 msgid "Access to the Notices Tool"
1599 msgstr "近用通知工具"
1600
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1602 #, c-format
1603 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1604 msgstr "近用逾期通知狀態/啟用工具"
1605
1606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1607 #, c-format
1608 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1609 msgstr "近用暫存MARC記錄工具"
1610
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1612 #, c-format
1613 msgid "Access to the Tags Tool"
1614 msgstr "近用標籤工具"
1615
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1617 #, c-format
1618 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1619 msgstr "近用工作排程工具"
1620
1621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1622 #, c-format
1623 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1624 msgstr "近用上傳本地封面工具"
1625
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1630 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1631 "increasing late fines."
1632 msgstr ""
1633 "根據我們的紀錄,發出此通知時,您的借出館藏已逾期。請儘快歸還或續借以免罰款持"
1634 "續增加。"
1635
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1637 #, c-format
1638 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1639 msgstr "採訪或建議管理"
1640
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1642 #, c-format
1643 msgid "Acquisitions"
1644 msgstr "採訪"
1645
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1648 #, c-format
1649 msgid "Acquisitions Searching"
1650 msgstr "採訪搜尋"
1651
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1653 #, c-format
1654 msgid "Acquisitions statistics"
1655 msgstr "採訪統計"
1656
1657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1658 #, c-format
1659 msgid "Acquisitions:"
1660 msgstr "採訪:"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1666 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1667 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1668 msgstr ""
1669 "Koha的運作都儲存在紀錄檔內。經由系統偏好的設定,可以不儲存它。可從檢視紀錄工"
1670 "具查看該等紀錄。"
1671
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1673 #, c-format
1674 msgid "Add A New Serial Subscription"
1675 msgstr "新增訂閱期刊"
1676
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1678 #, c-format
1679 msgid "Add CSV Profiles"
1680 msgstr "新增 CSV 設定檔"
1681
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1683 #, c-format
1684 msgid "Add New Authorized Value"
1685 msgstr "新增容許值"
1686
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1688 #, c-format
1689 msgid "Add New Authorized Value Category"
1690 msgstr "新增容許值類型"
1691
1692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1693 #, c-format
1694 msgid "Add New Framework"
1695 msgstr "新增書目紀錄框架"
1696
1697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1698 #, c-format
1699 msgid "Add Quote"
1700 msgstr "新增引句"
1701
1702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1705 #, c-format
1706 msgid "Add a Batch"
1707 msgstr "新增批次"
1708
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1710 #, c-format
1711 msgid "Add a Contract"
1712 msgstr "新增合約"
1713
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1715 #, c-format
1716 msgid "Add a Fund"
1717 msgstr "新增基金"
1718
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1722 #, c-format
1723 msgid "Add a Layout"
1724 msgstr "新增布局"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1729 #, c-format
1730 msgid "Add a Profile"
1731 msgstr "新增設定檔"
1732
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1734 #, c-format
1735 msgid "Add a Staff Patron"
1736 msgstr "新增館員讀者"
1737
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1741 #, c-format
1742 msgid "Add a Template"
1743 msgstr "新增模版"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1746 #, c-format
1747 msgid "Add a Vendor"
1748 msgstr "新增供應商"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1751 #, c-format
1752 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1753 msgstr "新增 Z39.50/SRU 目標"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1756 #, c-format
1757 msgid "Add a custom report"
1758 msgstr "新增客製化報表"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1761 #, c-format
1762 msgid "Add a new Patron"
1763 msgstr "新增讀者"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1766 #, c-format
1767 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1768 msgstr "新增與刪除預算(但不能修改它們)"
1769
1770 #. INPUT type=submit name=submit
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1772 msgid "Add help"
1773 msgstr "新增說明"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1776 #, c-format
1777 msgid "Add or modify patrons"
1778 msgstr "新增或修改讀者"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1781 #, c-format
1782 msgid "Add patrons"
1783 msgstr "新增讀者"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1786 #, c-format
1787 msgid "Add subfields to Frameworks"
1788 msgstr "新增框架的分欄"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1791 #, c-format
1792 msgid "Add to a list"
1793 msgstr "新增至虛擬書架"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1796 #, c-format
1797 msgid "Add/edit a course"
1798 msgstr "新增/編輯一個課程"
1799
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1801 #, c-format
1802 msgid "Add/edit course items"
1803 msgstr "新增/編輯課程館藏"
1804
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1806 #, c-format
1807 msgid "Adding Authorities"
1808 msgstr "新增權威"
1809
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1811 #, c-format
1812 msgid "Adding Events"
1813 msgstr "新增事件"
1814
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1816 #, c-format
1817 msgid "Adding Item Types"
1818 msgstr "新增館藏類型"
1819
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1821 #, c-format
1822 msgid "Adding Notices & Slips"
1823 msgstr "新增通知 & 收條"
1824
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1826 #, c-format
1827 msgid "Adding Patron Attributes"
1828 msgstr "新增讀者屬性"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1831 #, c-format
1832 msgid "Adding a Basket"
1833 msgstr "新增採購項目"
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1836 #, c-format
1837 msgid "Adding a City"
1838 msgstr "新增縣市"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1841 #, c-format
1842 msgid "Adding a Library"
1843 msgstr "新增圖書館"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1846 #, c-format
1847 msgid "Adding a Message"
1848 msgstr "新增訊息"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1851 #, c-format
1852 msgid "Adding a budget"
1853 msgstr "新增預算"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1856 #, c-format
1857 msgid "Adding a group"
1858 msgstr "新增群組"
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1861 #, c-format
1862 msgid "Adding a new alert"
1863 msgstr "新增警示"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1866 #, c-format
1867 msgid "Adding a new budget"
1868 msgstr "新增預算"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1871 #, c-format
1872 msgid "Adding a patron category"
1873 msgstr "新增讀者類型"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1876 #, c-format
1877 msgid "Adding items"
1878 msgstr "新增館藏"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1881 #, c-format
1882 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1883 msgstr "新增/編輯分類法來源"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1886 #, c-format
1887 msgid "Additional Content Types"
1888 msgstr "新增內容類型"
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1891 #, c-format
1892 msgid "Additional Help"
1893 msgstr "其他說明"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1896 #, c-format
1897 msgid "Additional Parameters"
1898 msgstr "新增參數"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
1901 #, c-format
1902 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
1903 msgstr "最後,有三種虛擬書架類型可供選擇:"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1906 #, c-format
1907 msgid "Administration Help"
1908 msgstr "管理說明"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1911 #, c-format
1912 msgid "Administration:"
1913 msgstr "管理:"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1916 #, c-format
1917 msgid "Adult "
1918 msgstr "成人 "
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1921 #, c-format
1922 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1923 msgstr "成人 = 一般人(可以讓兒童讀者附屬於他)"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1929 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1930 "checking it out."
1931 msgstr ""
1932 "新增編目資料後,接著詢問鍵入館藏資料。鍵入館藏條碼、館藏代碼等資料後,就可儲"
1933 "存它,以備借出。"
1934
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
1939 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
1940 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
1941 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
1942 "the item form."
1943 msgstr ""
1944 "進入書目資訊後 (除了待處理檔案外的所有匯入方法),若已將 AcqCreateItem 系統偏"
1945 "好設為訂購後新增館藏則可接著鍵入館藏資訊。至少需鍵入一筆館藏紀錄再勾選館藏表"
1946 "單左下方的 '新增' 鈕。"
1947
1948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1952 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1953 "Host Item'"
1954 msgstr ""
1955 "編目分析目錄後(見新增紀錄),從一般檢視點選 '編輯',再選擇 '連結至主館藏'"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1961 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1962 msgstr ""
1963 "選定想要檢視的表單後,點選 'OK' 鈕,按下 'Koha 歸檔' 或 '編輯' 連結,就能編輯"
1964 "任何對映。"
1965
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1970 msgstr "選定複製對象後,將出現確認訊息。"
1971
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1978 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1979 "subtract that shipping amount from."
1980 msgstr ""
1981 "點選 '簽收送貨單' 後,Koha 將要求鍵入供應商給的發票號碼、簽收送貨單日期、貨運"
1982 "成本與預算。"
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1988 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1989 "out."
1990 msgstr "點選 '儲存' 後,進入館藏紀錄,條碼號已經有了。"
1991
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
1996 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
1997 msgstr ""
1998 "點選新增後,館藏將出現在表單之上,您可以相同方式新增下個館藏(若訂單裡有多筆館"
1999 "藏)。"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2005 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2006 msgstr "勾選 '新增館藏' 鈕後,自動借出原先打算借出的館藏。"
2007
2008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2012 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2013 "pagination options at the top of the table."
2014 msgstr ""
2015 "勾選每個框架右方的 'MARC 結構' 連結後,使用表單上方的頁面選項,可決定在螢幕顯"
2016 "示的欄位數。"
2017
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2022 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2023 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2024 msgstr ""
2025 "點選之後,將進入目錄搜尋頁面,可找到需預約的館藏。在結果的題名旁有個 '供讀者"
2026 "預約' 的選項。"
2027
2028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2033 "help you find your subscription"
2034 msgstr "按了訂閱連結後您會被帶入搜尋頁面協助訂閱事宜"
2035
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2041 "longer appear."
2042 msgstr "確認刪除後,將更新虛擬書架並不再出現引句。"
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2048 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2049 msgstr ""
2050 "新增採購項目後,可以編輯它的名稱、帳單地址、送達地址、附註以及所屬的合約等。"
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2056 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2057 msgstr ""
2058 "鍵入成本,按下鍵盤的 'Enter' 鈕或點選矩陣的 '儲存' 鈕,就能夠儲存您的更新。"
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2064 "confirmation message."
2065 msgstr "鍵入館藏條碼並按下 '選擇' 鈕後,出現確認訊息。"
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2068 #, c-format
2069 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2070 msgstr "鍵入資料於所有欄位後,點選 '送出'"
2071
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2076 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2077 "choose which issues don't exist from the list presented."
2078 msgstr ""
2079 "填入資料後按 '測試預期模式' 鈕檢視系統產生的卷期,若出現不規則卷期可從清單選"
2080 "擇不存在的卷期。"
2081
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2087 "assign it to the template."
2088 msgstr "找到印本文件的異常後,新增設定檔給該模版。"
2089
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2094 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2095 "'Manage Templates' page."
2096 msgstr ""
2097 "找到印本文件的異常後,新增一個設定檔並指定給一個模版。儲存後,該模版將出現在 "
2098 "'管理模版' 頁面。"
2099
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2104 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2105 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2106 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2107 "choosing 'New item'"
2108 msgstr ""
2109 "儲存新的書目紀錄後,被帶到空白的館藏紀錄,以備附加在該筆書目紀錄。也可從編目"
2110 "搜尋結果點選 '新增館藏',或點選書目紀錄的 '新增',再選擇 '新增館藏',都可以新"
2111 "增館藏"
2112
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2117 "calendar"
2118 msgstr "儲存之後,您可在行事曆右方看到事件清單摘要"
2119
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2125 "library."
2126 msgstr "儲存檔案後,列印圖書館的空白標籤。"
2127
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2132 "what preferences were saved"
2133 msgstr "儲存偏好後,出現確認訊息,告知已儲存的偏好"
2134
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2138 #, c-format
2139 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2140 msgstr "儲存之後,您的布局將出現在 '管理布局' 頁面。"
2141
2142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2145 #, c-format
2146 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2147 msgstr "儲存之後,您的設定檔將出現在 '管理設定檔' 頁面。"
2148
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2154 msgstr "儲存之後,您的模版將出現在 '管理模版' 頁面。"
2155
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2161 msgstr "搜尋之後,結果顯示在搜尋選項右方。"
2162
2163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2167 "uploaded into a temporary editing table."
2168 msgstr "選定CSV檔案後,點選 '開啟' 鈕,該檔案將上傳至暫存編輯表。"
2169
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2174 "message at the top of the screen"
2175 msgstr "送出您的改變後,在螢幕上端出現確認訊息"
2176
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2181 "actions' on the right to process the actions."
2182 msgstr "將所有的檔案上傳後,在作業右方點選 '檢視待處理離線流通工作'。"
2183
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2188 "catalog to 'in transit'"
2189 msgstr "還入館藏後,目錄裡面館藏的狀態將改為 '傳送中'"
2190
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2192 #, c-format
2193 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2194 msgstr "上傳之後,出現確認訊息"
2195
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2200 "them on the course page."
2201 msgstr "在您完成條碼掃瞄把書籍等內容加入課程後,您可在課程頁面看到相關資訊。"
2202
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2204 #, c-format
2205 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2206 msgstr "所有的流通權利,除了強制續借的權利"
2207
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2212 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2213 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2214 msgstr ""
2215 "經由 OPAC,讀者新增的評論,需經館員審核。待審核的評論出現在館員首頁的工具分頁"
2216
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2221 "\" key."
2222 msgstr "紀錄的所有欄位是 \"欄位名稱\" 鍵的變數內容。"
2223
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2229 "can be uploaded from."
2230 msgstr "已上傳所有的檔案,將顯示在表單裡,並可從該表單繼續上傳其他檔案。"
2231
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2237 "off."
2238 msgstr "所有的罰款將從待付區移除,並顯示已免除。"
2239
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2244 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2245 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2246 msgstr ""
2247 "Koha 產生的通知與流通收條都可以用通知 &amp; 收條工具客製它。系統本身有若干預"
2248 "設的模版在工具頁面裡。"
2249
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2254 "'Catalog details'"
2255 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下"
2256
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2261 "'Catalog details.'"
2262 msgstr "與館藏有關的詳情將列出 '目錄詳情' 之下。"
2263
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2268 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2269 "'Save' "
2270 msgstr ""
2271 "複製所有的欄位但不包括名、讀者證號碼、線上公用目錄名稱與密碼。補入遺失的部份"
2272 "並點選 '儲存' "
2273
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2278 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2279 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2280 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2281 "their record."
2282 msgstr ""
2283 "所有的讀者資訊將顯示在詳情分頁。包括新增讀者的所有連絡資訊、說明、訊息偏好"
2284 "等。'兒童' 或 '專業讀者' 及其保證人的其他資訊將顯示在其紀錄內。"
2285
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2290 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2291 "public lists that they have no created themselves."
2292 msgstr "館員都能近用虛擬書架。不勾選後館員才能刪除其他人建立的公共虛擬書架。"
2293
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2298 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2299 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2300 "Permissions"
2301 msgstr ""
2302 "所有的館員必須以 '館員' 類型登入 Koha。在新增讀者時選擇館員類型。在館員權限"
2303 "裡,給近用館員介面的權限"
2304
2305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2306 #, c-format
2307 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2308 msgstr "所有的三個選項將打開收到刊期表單:"
2309
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2311 #, c-format
2312 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2313 msgstr "照片與其他資料將顯示在頁面的右手邊。"
2314
2315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2316 #, c-format
2317 msgid "Allow access to the reports module"
2318 msgstr "允許近用至報表模組"
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2324 "the queue)"
2325 msgstr "允許館員改變預約優先順序(昇降讀者的順位)"
2326
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2328 #, c-format
2329 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2330 msgstr "允許館員修改其他館員的權限"
2331
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2336 "specific"
2337 msgstr "允許:允許讀者選擇下個可用或指定的館藏"
2338
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2343 msgstr "在頁面下方是該讀者的預約館藏清單"
2344
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2349 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2350 "line "
2351 msgstr ""
2352 "同時包括一個名為 datalink.txt 或 idlink.txt 的純文字檔(*.TXT),每列一張照片名"
2353 "稱與讀者號 "
2354
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2359 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2360 "file' to generate this file."
2361 msgstr ""
2362 "或者您可匯出清單為 CSV 檔案,再以其他的應用軟體編輯它。點選 '匯出成CSV檔案' "
2363 "鈕,就能產生該檔案。"
2364
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2366 #, c-format
2367 msgid "Always contains "
2368 msgstr "總是包括 "
2369
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2374 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2375 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2376 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2377 msgstr ""
2378 "預設通知裡包括幾種常用的通知。可以經由通知 &amp;收條工具客製化也可以用 "
2379 "NoticeCSS 偏好設定它們的格式。以下是若干通知"
2380
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2385 msgstr "基金的金額應該祗有數字與小數點,不能鍵入其他字元"
2386
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2391 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2392 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2393 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2394 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2395 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2396 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2397 msgstr ""
2398 "在建議表單下,勾選 '接受' 後,該建議就成為 '接受的' 建議。'待決' 建議是等待圖"
2399 "書館決定的建議。勾選建議表單前的 '檢查',該建議就是 '被檢查' 過的建議。'已訂"
2400 "購' 建議表示該筆建議已使用您採訪欄的 '來自採訪建議' 連結。'拒絕' 的建議是已勾"
2401 "選建議表單下的 '拒絕'。"
2402
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2407 "academic settings to store the patron's home address."
2408 msgstr "其他連絡資訊可能是父母或保證人。在大學裡可儲存父母的地址。"
2409
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2414 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2415 "other system using the instructions above to be available for import here."
2416 msgstr "匯入現成的框架是新增框架的最簡單方法。在此之前先從其他系統匯出框架。"
2417
2418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2419 #, c-format
2420 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2421 msgstr "可使用通知模版裡這些欄號裡的範例:"
2422
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2424 #, c-format
2425 msgid "Analytics"
2426 msgstr "分析"
2427
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2432 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2433 msgstr "且它區分大小寫:紀錄為 999$9 = 'xxx' 將不會屬於 999$9 = 'XXX'。"
2434
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2439 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2440 msgstr "點選畫面右方的 '同步' 連結,就能同步流通電腦與伺服器的資料。"
2441
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2446 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2447 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2448 "purchased."
2449 msgstr ""
2450 "圖書館對建議清單的另個選項是逐一通過或拒絕該等建議,勾選建議的題名,打開包括"
2451 "購買理由在內的建議摘要。"
2452
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2457 #, c-format
2458 msgid "Answer"
2459 msgstr "回答"
2460
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2463 #, c-format
2464 msgid "Answer:"
2465 msgstr "答案:"
2466
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2468 #, c-format
2469 msgid "Any"
2470 msgstr "任何"
2471
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2476 "system is working."
2477 msgstr "檔案上傳後出現確認訊息。"
2478
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2483 "the script."
2484 msgstr "至少指定一個替代品,否則無法啟動腳本。"
2485
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2490 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2491 "items checked out today will appear at the top."
2492 msgstr ""
2493 "頁面下方有個讀者借出館藏的摘要以及到期日(若為指定參考書則為時間),今天借出的"
2494 "館藏在最前面。"
2495
2496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2500 "button."
2501 msgstr "供應商資訊頁面上方,可看 '新增合約' 鈕。"
2502
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2507 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2508 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2509 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2510 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2511 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2512 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2513 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2514 msgstr ""
2515 "在新增標籤的各頁面,可以看到快速近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許近"
2516 "用至新增標籤的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增標籤模組內,並快"
2517 "速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2518
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2523 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2524 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2525 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2526 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2527 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2528 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2529 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2530 "corner of every page."
2531 msgstr ""
2532 "在新增讀者證的每個頁面上方,可看到近用相關功能的工具列。螢幕左方的選單也允許"
2533 "近用至新增讀者證的其他區塊。頁面上方的現在位置指標明確指出在新增讀者證模組"
2534 "內,並快速瀏覽上一層區塊。最後,點選每個頁面的左上方,可得到各區塊的詳情。"
2535
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2540 "item's barcode into. "
2541 msgstr "在借出畫面的上方有個鍵入盒,供鍵入或掃瞄館藏的條碼。"
2542
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2547 "link to 'Go to item search'"
2548 msgstr "在館員介面的進階搜尋頁面您可看到 '至館藏搜尋' 連結"
2549
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2554 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2555 "reserve item."
2556 msgstr ""
2557 "在課程說明上方,請點擊 '新增保留' 鍵新增題名至此指定參考書清單中。您將會被要"
2558 "求提供條碼號給每個題名。"
2559
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2564 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2565 "records' tab."
2566 msgstr ""
2567 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出權威紀錄,則點選 '匯出權威資料' 鈕。"
2568
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2573 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2574 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2575 msgstr ""
2576 "在螢幕上方,需選取匯出的資料。若匯出書目紀錄,含或不含館藏資料,則點選 '匯出"
2577 "書目紀錄' 鈕。"
2578
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2584 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2585 msgstr "在多個採訪頁面上方,有個快速搜尋盒,可以搜尋供應商或訂單。"
2586
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2591 "should be entered for new items:"
2592 msgstr "若打算借出館藏,以下欄位應鍵入新的館藏:"
2593
2594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2598 "button"
2599 msgstr "做到此地,您可按 \"播放音效\" 鈕聽聽您選的音效"
2600
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2602 #, c-format
2603 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2604 msgstr "此時,祗有鍵詞可當成 '副題名' 使用。"
2605
2606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2607 #, c-format
2608 msgid "Audience"
2609 msgstr "預期讀者"
2610
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2612 #, c-format
2613 msgid "Audio alerts"
2614 msgstr "音效警示"
2615
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2617 #, c-format
2618 msgid "Author"
2619 msgstr "著者"
2620
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2625 "pull down instead of a free text field"
2626 msgstr "容許值範圍可翻轉此欄位為下拉選單而不允許自行鍵入文字"
2627
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2630 #, c-format
2631 msgid "Authorities"
2632 msgstr "權威"
2633
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2638 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2639 msgstr "從搜尋結果點選權威摘要,再按下紀錄上方的 '編輯' 鈕,就可以編輯權威。"
2640
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2642 #, c-format
2643 msgid "Authorities:"
2644 msgstr "權威:"
2645
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2647 #, c-format
2648 msgid "Authority Record Tags"
2649 msgstr "權威紀錄欄號"
2650
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2652 #, c-format
2653 msgid "Authority Types"
2654 msgstr "權威類型"
2655
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2660 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2661 msgstr "權威類型是權威記錄的 MARC 框架。因此,以下的規則係指書目框架。"
2662
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2668 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2669 "personal names and places."
2670 msgstr ""
2671 "權威紀錄是一種控制 MARC 紀錄欄位的方法。以權威紀錄控制主題標目、個人名稱與地"
2672 "名。"
2673
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2675 #, c-format
2676 msgid "Authorized Values"
2677 msgstr "容許值"
2678
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2683 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2684 "entered into MARC fields by catalogers."
2685 msgstr "容許值可用於 Koha 的多個地方。主要的用途是控制鍵入 MARC 欄位的內容。"
2686
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2689 #, c-format
2690 msgid "Authorized value "
2691 msgstr "容許值 "
2692
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2697 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2698 msgstr ""
2699 "容許值範圍;選擇其中之一,讀者紀錄鍵入頁面將允許從容許值清單中選擇一個值。"
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2702 #, c-format
2703 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2704 msgstr "依年齡組態自動修正館藏"
2705
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2707 #, c-format
2708 msgid "AutomaticItemReturn"
2709 msgstr "AutomaticItemReturn"
2710
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2712 #, c-format
2713 msgid "Average loan time"
2714 msgstr "平均借出期間"
2715
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2717 #, c-format
2718 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2719 msgstr "B = 供讀者之用"
2720
2721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2722 #, c-format
2723 msgid "Barcode not found "
2724 msgstr "找不到條碼號 "
2725
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2730 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2731 "manipulate to your needs."
2732 msgstr ""
2733 "根據你的選擇,可在搜尋表單之上看到部份查詢資訊。也可選擇匯出至檔案再編輯成您"
2734 "的需要。"
2735
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2737 #, c-format
2738 msgid "Basic Parameters"
2739 msgstr "基本參數"
2740
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2742 #, c-format
2743 msgid "Basket Groups"
2744 msgstr "採購項目群組"
2745
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2747 #, c-format
2748 msgid "Batch Delete Items"
2749 msgstr "批次刪除館藏"
2750
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2752 #, c-format
2753 msgid "Batch Item Deletions"
2754 msgstr "批次館藏刪除"
2755
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2757 #, c-format
2758 msgid "Batch Item Modifications"
2759 msgstr "批次館藏修改"
2760
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2762 #, c-format
2763 msgid "Batch Patron Modification"
2764 msgstr "批次讀者修訂"
2765
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2767 #, c-format
2768 msgid "Batch modify items"
2769 msgstr "批次修改館藏"
2770
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2772 #, c-format
2773 msgid "Batch record deletion"
2774 msgstr "批次刪除記錄"
2775
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2777 #, c-format
2778 msgid "Batch record modification"
2779 msgstr "批次讀者修訂"
2780
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2786 #, c-format
2787 msgid "Batches"
2788 msgstr "批次"
2789
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2796 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2797 "for."
2798 msgstr "把列印的條碼匯成批次。在此工具裡可以搜尋館藏條碼再把它列印出來。"
2799
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2805 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2806 msgstr ""
2807 "有兩種方式新增批次。第一種方法是點選 '待處理 MARC 管理' 頁面裡的 '新增書標批"
2808 "次' 連結"
2809
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2814 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2815 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2816 msgstr ""
2817 "新增事件前,選擇適用此閉館日的圖書館。新增事件時,應選定該事件適用於單一圖書"
2818 "館或所有圖書館。新增事件,祗要"
2819
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2824 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2825 msgstr "新增指定參者書前,您至少要有一個課程才能加入它。請至指定參考書模組。"
2826
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2831 msgstr "送出任何訂單前,您需先鍵入至少一個供應商。"
2832
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2837 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2838 msgstr "流通館藏前,應先設定系統偏好、基本參數與讀者&amp;流通規則。"
2839
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2844 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2845 msgstr ""
2846 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2847
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2853 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2854 msgstr ""
2855 "挑選列印的設定檔前,先試印幾張讀者證,就能看出印表機/模版組合的可行性。"
2856
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2861 "'Built-in offline circulation interface'"
2862 msgstr "第一次使用離線流通功能前,先進入流通模組,點選 '建立離線流通介面'"
2863
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2865 #, c-format
2866 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2867 msgstr "使用指定參考書前,您必須要做一些設定。"
2868
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2873 "have completed all of the set up."
2874 msgstr "使用採訪模組前,先確定已經設定完成。"
2875
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2880 "limits for."
2881 msgstr "開始之前,您將要選擇設定限制的圖書館。"
2882
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2887 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2888 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2889 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2890 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2891 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2892 msgstr ""
2893 "在 Koha 編目之前應先完成若干基本設定。參照應用核對清單先處理這些設定。最重要"
2894 "的是確認您的框架已設定完成。進入編目模組後就不能新增或移除欄位與分欄。"
2895
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
2897 #, c-format
2898 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2899 msgstr "以下是進階搜尋限制的各種限制摘要:"
2900
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2906 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2907 "different from the bibliographic record's history page."
2908 msgstr ""
2909 "在 '紀錄' 標題下有個連結至 '檢視館藏借出紀錄',點選之後,開啟館藏的紀錄,看起"
2910 "來與書目紀錄的頁面略有不同。"
2911
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2913 #, c-format
2914 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2915 msgstr "在新增表單下有 3 個鈕可供新增館藏"
2916
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2921 "default due date for the item."
2922 msgstr "在條碼盒之下,可能的選項供您取代預設的到期日。"
2923
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
2928 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
2929 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
2930 msgstr ""
2931 "在條碼盒之下可看到 '自動續借' 框。若已執行適當的工作排程且沒有被預約該館藏就"
2932 "自動續借。"
2933
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2938 "be imported "
2939 msgstr "在框架選項下有將匯入紀錄清單 "
2940
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2945 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2946 msgstr "在詳情頁面的讀者資訊下,是借出、逾期與預約館藏的分頁。"
2947
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2952 "specific framework "
2953 msgstr "在摘要之下,是使用特定框架批次匯入的書目紀錄 "
2954
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2956 #, c-format
2957 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2958 msgstr "工作排程表單下,有排定報表清單"
2959
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
2965 "preference."
2966 msgstr "應使用以 dateformat 偏好設定的格式入出生年月日。"
2967
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2969 #, c-format
2970 msgid "Borrow books"
2971 msgstr "借閱圖書"
2972
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
2975 #, c-format
2976 msgid "Borrower number: "
2977 msgstr "讀者證號碼:"
2978
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
2983 "the new quote."
2984 msgstr "必須在 '來源' 與 '內文' 欄位鍵入資料才能儲存新的引句。"
2985
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
2987 #, c-format
2988 msgid "Browse the system logs"
2989 msgstr "瀏覽系統紀錄"
2990
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2992 #, c-format
2993 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2994 msgstr "瀏覽電腦裡的 *.koc 檔案"
2995
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2997 #, c-format
2998 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2999 msgstr "瀏覽電腦裡的ZIP檔"
3000
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3002 #, c-format
3003 msgid "Budget Planning"
3004 msgstr "規畫預算"
3005
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3007 #, c-format
3008 msgid "Budgets"
3009 msgstr "預算"
3010
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3012 #, c-format
3013 msgid "Budgets are broken into funds."
3014 msgstr "預算打散入基金。"
3015
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3020 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3021 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3022 "etc)."
3023 msgstr ""
3024 "預算用於追蹤採訪的會計帳。您可為當年度 (2015) 開個預算再打散為多個基金供圖書"
3025 "館的不同區塊 (如:圖書、視聽資料等) 使用。"
3026
3027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3031 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3032 msgstr "可以新增預算,或複製上年度的預算或關閉上年度的預算。"
3033
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3035 #, c-format
3036 msgid "Build and manage batches of labels"
3037 msgstr "建立與管理批次書標"
3038
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3040 #, c-format
3041 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3042 msgstr "建立與管理批次讀者證"
3043
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3045 #, c-format
3046 msgid "Build sets"
3047 msgstr "建立集"
3048
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3053 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3054 "combination that you would like to stop notices for."
3055 msgstr ""
3056 "所有館藏類型與所有讀者都預設被通知借出與還入事宜。點選館藏/讀者綜合選項,就能"
3057 "停止發出通知。"
3058
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3063 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3064 msgstr "預設匯出館藏,點選 '不要匯出館藏' 盒,就能祗匯出書目資料"
3065
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3070 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3071 msgstr "預設進入所屬圖書館的館員介面。圖書館名稱將顯示在館員介面的右上角。"
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3077 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3078 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3079 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3080 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3081 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3082 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3083 msgstr ""
3084 "預設,佇列將由系統決定,先採用已經在提取圖書館的館藏;不行時,再以"
3085 "build_holds_queue.pl 使用 StaticHoldsQueueWeight 系統偏好設定提取館藏。若停"
3086 "用 RandomizeHoldsQueueWeight (預設為停用),腳本將依照在 "
3087 "StaticHoldsQueueWeight 系統偏好的設定,依序提取館藏。"
3088
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3090 #, c-format
3091 msgid "By default, this includes:"
3092 msgstr "預設包括:"
3093
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3095 #, c-format
3096 msgid "C = Credit"
3097 msgstr "C = 額度"
3098
3099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3100 #, c-format
3101 msgid "CHECKIN "
3102 msgstr "還入 "
3103
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3105 #, c-format
3106 msgid "CHECKOUT "
3107 msgstr "借出 "
3108
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3113 "to be imported in to a variety of applications"
3114 msgstr "CSV - 選定標籤的布局後,匯出標籤資料,以備其他應用程式使用"
3115
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3117 #, c-format
3118 msgid "CSV File Uploading"
3119 msgstr "上傳 CSV 檔案"
3120
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3125 "export."
3126 msgstr "CSV 設定檔用於設定採購單或虛擬書架的匯出內容。"
3127
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3129 #, c-format
3130 msgid "CSV profiles"
3131 msgstr "CSV 設定檔"
3132
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3134 #, c-format
3135 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3136 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3137
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3139 #, c-format
3140 msgid "Can I edit the online help?"
3141 msgstr "可以編輯線上說明嗎?"
3142
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3144 #, c-format
3145 msgid "Cancel"
3146 msgstr "取消"
3147
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3149 #, c-format
3150 msgid "Catalog"
3151 msgstr "目錄"
3152
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3154 #, c-format
3155 msgid "Catalog by item type"
3156 msgstr "目錄依館藏類型排序"
3157
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3162 "Koha."
3163 msgstr "目錄參數協助組態Koha的編目功能。"
3164
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3166 #, c-format
3167 msgid "Catalog statistics"
3168 msgstr "目錄統計"
3169
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3172 #, c-format
3173 msgid "Cataloging"
3174 msgstr "編目"
3175
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3177 #, c-format
3178 msgid "Cataloging:"
3179 msgstr "編目"
3180
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3182 #, c-format
3183 msgid "Change Patron Password"
3184 msgstr "變更讀者密碼"
3185
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3190 "it is to be transferred to"
3191 msgstr "變更即將轉移的館藏至新的館藏地"
3192
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3194 #, c-format
3195 msgid "Charging Fines/Fees"
3196 msgstr "收取罰款/費用"
3197
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3199 #, c-format
3200 msgid "Chat with Koha users and developers"
3201 msgstr "與Koha使用者與程式設計師交談"
3202
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3207 "attribute."
3208 msgstr "檢查 '允許密碼' 設定,確認密碼與此屬性相關。"
3209
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3214 "in the OPAC."
3215 msgstr "檢查 '顯示於 OPAC',確認 OPAC 讀者詳情的屬性。"
3216
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3221 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3222 "pages"
3223 msgstr ""
3224 "檢查 '顯示於借出' 頁面,確認此屬性顯示於借出與其他讀者頁面的讀者詳情左方"
3225
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3230 "be selected by default."
3231 msgstr "勾選 '預選(預設搜尋)' 若您預設使用此目標。"
3232
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3237 "search."
3238 msgstr "檢查 '搜尋性',確認此屬性可以經由館員介面搜尋。"
3239
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3241 #, c-format
3242 msgid "Check In Messages"
3243 msgstr "還入訊息"
3244
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3246 #, c-format
3247 msgid "Check Out"
3248 msgstr "借出"
3249
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3251 #, c-format
3252 msgid "Check Out Messages"
3253 msgstr "借出訊息"
3254
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3256 #, c-format
3257 msgid "Check Out Warnings"
3258 msgstr "借出警示"
3259
3260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3261 #, c-format
3262 msgid "Check Serial Expiration"
3263 msgstr "檢查期刊到期日"
3264
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3266 #, c-format
3267 msgid "Check out and check in items"
3268 msgstr "借出與還入館藏"
3269
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3274 "$/ )"
3275 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 m/^\\$/ )"
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3281 "$// )"
3282 msgstr "勾選 'RegEx' 盒並鍵入正常化表述(在此例是 s/\\$// )"
3283
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3288 "drop down list for this category."
3289 msgstr "勾選 '使用來源?' 盒把值顯示在此範圍的下拉選單裡。"
3290
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3295 "Anonymize)"
3296 msgstr "在您想要完成的工作 (刪除或匿名) 裡,勾選 '確認' 鈕"
3297
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3302 "budget should no longer be used."
3303 msgstr "若不使用原預算則按 '標記原預算為停用' 盒。"
3304
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3309 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3310 msgstr "按 '移動尚未動用的基金' 鈕把餘額移至指定的預算。"
3311
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3316 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3317 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3318 msgstr ""
3319 "按 '設定所有基金為零' 鈕,則新預算保有前手預算原基金的架構但自行鍵入金額。"
3320
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3325 "values of this attribute. "
3326 msgstr "勾選 '重複性' 旁的盒,讓館員紀錄內儲存多個值。"
3327
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3332 msgstr "勾選題名左方的盒,新增至新的虛擬書架。"
3333
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3335 #, c-format
3336 msgid ""
3337 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3338 "type you have selected at the top."
3339 msgstr "勾選圖書館,接受來自其他館藏類型的還入。"
3340
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3342 #, c-format
3343 msgid "Check the expiration of a serial"
3344 msgstr "勾選期刊的到期日"
3345
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3350 "button to finish the process."
3351 msgstr "選欲刪除的紀錄再按 '刪除選定的紀錄' 鈕就可。"
3352
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3358 "Selected\""
3359 msgstr "勾選\"選定支付項目\",支付部份罰款"
3360
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3365 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3366 msgstr "根據流通規則與續借偏好,可以續借借出的館藏(延長至另個借期)。"
3367
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3369 #, c-format
3370 msgid "Checking Items In"
3371 msgstr "還入館藏"
3372
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3374 #, c-format
3375 msgid "Checking in (Returning)"
3376 msgstr "還入(歸還)"
3377
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3379 #, c-format
3380 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3381 msgstr "可從多個不同的地方還入館藏"
3382
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3384 #, c-format
3385 msgid "Checking out (Issuing)"
3386 msgstr "借出(流通)"
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3392 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3393 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3394 msgstr ""
3395 "在 '借出' 頁面以條碼或名稱搜尋該讀者確認完成借出。點選讀者後,出現罰款與借出"
3396 "等讀者資訊。"
3397
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3402 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3403 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3404 msgstr ""
3405 "從訂閱詳情頁面的 '計畫' 分頁儲存訂閱後,再勾選 '人工紀錄' 盒將允許您鍵入預期"
3406 "模式外的期刊。"
3407
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3409 #, c-format
3410 msgid "Checkout History"
3411 msgstr "借出紀錄"
3412
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3414 #, c-format
3415 msgid "Checkouts Per Patron"
3416 msgstr "每位讀者的借出"
3417
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3419 #, c-format
3420 msgid "Child "
3421 msgstr "兒童 "
3422
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3424 #, c-format
3425 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3426 msgstr "兒童 = 屬於成人讀者的讀者"
3427
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3429 #, c-format
3430 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3431 msgstr "兒童讀者有附屬的保證人。"
3432
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3437 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3438 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3439 msgstr ""
3440 "Koha 不會把兒童讀者自動昇格為成人讀者。必須點選 '其他' 選單並選擇 '昇格兒童為"
3441 "成人讀者' "
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3444 #, c-format
3445 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3446 msgstr "選擇 \"不存在\""
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3449 #, c-format
3450 msgid "Choose \"matches\""
3451 msgstr "選擇 \"匹配\""
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3454 #, c-format
3455 msgid "Choose 'Add/Update'"
3456 msgstr "選擇 '新增/更新'"
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3462 msgstr "從狀態下拉選單選取 '到館',標記已收到該期刊。"
3463
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3466 #, c-format
3467 msgid "Choose 'Copy'"
3468 msgstr "選擇 '複本'"
3469
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3471 #, c-format
3472 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3473 msgstr "選擇 '檔案類型' 區塊下的 '影像檔案'"
3474
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3476 #, c-format
3477 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3478 msgstr "選擇 '其他' 項下的 '遺失館藏'"
3479
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3481 #, c-format
3482 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3483 msgstr "在 '檔案類型' 區塊下選擇 'Zip 檔案'"
3484
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3487 #, c-format
3488 msgid "Choose 'if'"
3489 msgstr "選擇 'if'"
3490
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3492 #, c-format
3493 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3494 msgstr "從 '新增至:' 下拉選單裡,選擇 [新增虛擬書架]。"
3495
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3500 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3501 msgstr "選擇 '圖書館' 執行報表(或在下拉選單上方,選擇 '全部' 欄位)"
3502
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3507 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3508 "items)"
3509 msgstr ""
3510 "假設館藏遺失(逾期太久)、不見、或遺失(或設定為 '全部',檢視所有遺失),才能選"
3511 "擇 '遺失狀態' 供搜尋"
3512
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3514 #, c-format
3515 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3516 msgstr "選擇報表類型。目前,祗能選擇 Tabular。"
3517
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3519 #, c-format
3520 msgid "Choose a title for your entry"
3521 msgstr "選擇一個題名供您的款目之用"
3522
3523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3524 #, c-format
3525 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3526 msgstr "選定不重複的名稱,鍵入 '對映規則代碼' 欄位"
3527
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3532 "'All' to perform the report on all item types)"
3533 msgstr ""
3534 "選擇 '館藏類型' 以執行報表(或保留預設的 '全部' 以執行所有館藏類型的報表)"
3535
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3537 #, c-format
3538 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3539 msgstr "選擇適當的排序規則 - 杜威分類法、通用分類法或美國國會圖書館分類法"
3540
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3545 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3546 "instead of making an option."
3547 msgstr ""
3548 "選擇對您的報表限制(如館藏類型或分館)。若不使用任何限制,勾選下一步即可。"
3549
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3554 "method is used when displaying the lost items)"
3555 msgstr "選定類別入 '排序方式' ('排序方式' 欄位影響顯示遺失館藏的排序方式)"
3556
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3561 "in the database, simply click Finish."
3562 msgstr "選擇資料順序。若依照在資料庫的順序列印,祗需按下完成鈕。"
3563
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3568 "data you're about to import"
3569 msgstr "選定使用 MARC 修改模版修改將匯入的資料"
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3575 "this to 'All' it will apply to all item types"
3576 msgstr "選擇 '館藏類型' 供此規則使用。若保留 '全部' 則適用於所有館藏類型"
3577
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3579 #, c-format
3580 msgid "Choose the character encoding"
3581 msgstr "選擇字元編碼方式"
3582
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3587 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3588 "before clicking the Add button."
3589 msgstr ""
3590 "選擇報表用到的欄位。可在每個館藏使用 CTRL+Click 鍵,新增多個欄位,再按下新增"
3591 "鈕。"
3592
3593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3595 #, c-format
3596 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3597 msgstr "選擇編目基礎的框架"
3598
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3600 #, c-format
3601 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3602 msgstr "選擇讀者提取館藏的圖書館"
3603
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3608 "is closed in the calculation or don't include them."
3609 msgstr "選擇計算到期日的方法 - 包括或不包括閉館日。"
3610
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3612 #, c-format
3613 msgid "Choose the module this notice is related to"
3614 msgstr "選擇此通知相關的模組"
3615
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3620 "fields are available for you to query."
3621 msgstr "選擇報表的模組。將決定可用的表單與欄位。"
3622
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3625 #, c-format
3626 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3627 msgstr "選擇儲存檔案的名稱"
3628
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3633 msgstr "選擇編輯的設定檔,並修改必要的欄位。"
3634
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3639 "click 'Submit.'"
3640 msgstr "選擇文字檔與想要標記的日期,並按下 '送出' 鈕。"
3641
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3646 "fiscal year, a quarter, etc."
3647 msgstr "選擇預算適用的期限,學年、預算年或季。"
3648
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3651 #, c-format
3652 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3653 msgstr "選擇匯出資料為機讀編目格式或marcxml格式"
3654
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3659 msgstr "從下列的選項中,選擇限制匯出的方式 "
3660
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3662 #, c-format
3663 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3664 msgstr "選擇是否指定對映的紀錄 "
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3667 #, c-format
3668 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3669 msgstr "選是是否收取此結果的文字或連結"
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3672 #, c-format
3673 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3674 msgstr "選擇是否編輯書目或權威紀錄"
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3680 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3681 "to \"Unmap\"' button."
3682 msgstr ""
3683 "選擇想要對映至此 Koha 欄位的 MARC 欄位並按下 'OK' 鈕。若想要清除所有的對映,"
3684 "則按下 '按了\"不對映\"' 鈕。"
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3687 #, c-format
3688 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3689 msgstr "選擇此通知或收條適用的圖書館"
3690
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3692 #, c-format
3693 msgid "Choose which library will be using this fund"
3694 msgstr "選擇使用此基金的圖書館"
3695
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3700 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3701 "to use while walking around the library checking your collection"
3702 msgstr ""
3703 "選擇圖書館、書架位置、索書號範圍、館藏狀態與館藏最後出現位置,產生可以列印的"
3704 "排架清單,供讀架之用"
3705
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3710 "will be calculate in"
3711 msgstr "選擇時間的單位,天或小時,供計算借期與罰款之用"
3712
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3717 "of duplicate card numbers to the system"
3718 msgstr "選擇您的 CSV 檔案,並指定對映 '讀者證號碼' 以免新增重複的讀者號"
3719
3720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3721 #, c-format
3722 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3723 msgstr "從螢幕上方的下拉選單裡選擇您的圖書館 "
3724
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3729 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3730 "import."
3731 msgstr ""
3732 "不需要選擇 '預設' 以外的框架,但對執行報表與匯入正確的書目層次館藏類型有幫"
3733 "助。"
3734
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3739 "spent."
3740 msgstr "選擇改變結果的總數,做為總支出的金額。"
3741
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3746 "for that query."
3747 msgstr "選擇選單的不同組合,以產生詢問的紀錄檔。"
3748
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3753 "and the record in the catalog. "
3754 msgstr "選擇 '刪除訂單與編目紀錄',移除目錄裡的訂單與紀錄。"
3755
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3760 "record in the catalog."
3761 msgstr "選擇 '刪除訂單' 將刪除訂單但保留目錄裡的紀錄。"
3762
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3767 "'Pending' tab."
3768 msgstr "選擇標記為 '暫存' 的詢問,將把詢問移到 '暫存' 分頁。"
3769
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3771 #, c-format
3772 msgid "Circulating"
3773 msgstr "流通"
3774
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3776 #, c-format
3777 msgid "Circulation"
3778 msgstr "流通"
3779
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3781 #, c-format
3782 msgid "Circulation History"
3783 msgstr "流通紀錄"
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3786 #, c-format
3787 msgid "Circulation Messages"
3788 msgstr "流通說明"
3789
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3791 #, c-format
3792 msgid "Circulation and Fines Rules"
3793 msgstr "流通與罰款規則"
3794
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3799 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3800 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3801 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3802 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3803 msgstr ""
3804 "有若干方式進入流通功能。從館員介面的首頁中央有幾個連結可以借出、還入或轉移館"
3805 "藏。可從每個頁面左上方的連結或首頁中央,連結至完整的流通功能。"
3806
3807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3811 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3812 msgstr "流通訊息經由容許值設定。經由 BOR_NOTES 值新增或編輯流通訊息。"
3813
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3818 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3819 msgstr "流通訊息是館員留給讀者或同事的簡短訊息,顯示在流通頁面。"
3820
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3825 "OPAC."
3826 msgstr "讀者登入 OPAC 時,可以看到館員給他的流通訊息。"
3827
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3832 "checkout screen."
3833 msgstr "館員進入讀者的借出螢幕時,可以看到其他館員留給他的流通訊息。"
3834
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3836 #, c-format
3837 msgid "Circulation statistics"
3838 msgstr "流通統計"
3839
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3841 #, c-format
3842 msgid "Circulation:"
3843 msgstr "流通:"
3844
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3846 #, c-format
3847 msgid "Cities and Towns"
3848 msgstr "縣市與鄉鎮"
3849
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3851 #, c-format
3852 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3853 msgstr "任何時間都可以編輯或刪除縣市。"
3854
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
3856 #, c-format
3857 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3858 msgstr "經由申訴區申訴期刊遺失事宜"
3859
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3861 #, c-format
3862 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3863 msgstr "催缺 &amp; 遲到的訂單"
3864
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3866 #, c-format
3867 msgid "Classification Filing Rules"
3868 msgstr "分類法排序規則"
3869
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3871 #, c-format
3872 msgid "Classification Sources"
3873 msgstr "分類法來源"
3874
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
3876 #, c-format
3877 msgid "Clear Patron Information"
3878 msgstr "清除讀者資訊"
3879
3880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3888 #, c-format
3889 msgid "Click \"Confirm\""
3890 msgstr "勾選\"確認\""
3891
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3894 #, c-format
3895 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3896 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便支付部份費用"
3897
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3900 #, c-format
3901 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3902 msgstr "勾選罰款旁的 \"支付\",以便全額支付"
3903
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
3905 #, c-format
3906 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
3907 msgstr "勾選 \"儲存警示\" 就做好了!"
3908
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3911 #, c-format
3912 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3913 msgstr "勾選罰款旁的 \"豁免\" 以便豁免罰款。"
3914
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3918 #, c-format
3919 msgid "Click 'Add action'"
3920 msgstr "勾選 '新增作為'"
3921
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3923 #, c-format
3924 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3925 msgstr "從工具選單裡,勾選 'CSV設定檔' "
3926
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
3928 #, c-format
3929 msgid "Click 'Export authority records'"
3930 msgstr "勾選 '匯出權威紀錄'"
3931
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
3933 #, c-format
3934 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3935 msgstr "勾選 '匯出書目紀錄'"
3936
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
3938 #, c-format
3939 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3940 msgstr "勾選 '匯入目錄' 完成匯入工作"
3941
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
3943 #, c-format
3944 msgid "Click 'New Category.'"
3945 msgstr "勾選 '新增範圍'。"
3946
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3948 #, c-format
3949 msgid "Click 'New Entry' "
3950 msgstr "勾選 '新增款目' "
3951
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3953 #, c-format
3954 msgid "Click 'New Framework' "
3955 msgstr "勾選 '新增框架' "
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3958 #, c-format
3959 msgid "Click 'New Library'"
3960 msgstr "勾選 '新增圖書館'"
3961
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3963 #, c-format
3964 msgid "Click 'New Notice'"
3965 msgstr "勾選 '新增通知'"
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3968 #, c-format
3969 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3970 msgstr "勾選 '新增紀錄對映規則' "
3971
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3973 #, c-format
3974 msgid "Click 'New Record'"
3975 msgstr "勾選 '新增紀錄'"
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3978 #, c-format
3979 msgid "Click 'New Record' "
3980 msgstr "勾選 '新增紀錄' "
3981
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
3983 #, c-format
3984 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3985 msgstr "勾選 '新增容許值供 ...'"
3986
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
3991 "import the record by clicking the caret on the right)."
3992 msgstr ""
3993 "勾選 '從 Z39.50/SRU 新增' (選項,可選擇勾選框架右側的指數符號匯入記錄)。"
3994
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3996 #, c-format
3997 msgid "Click 'New'"
3998 msgstr "勾選 '新增'"
3999
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4001 #, c-format
4002 msgid "Click 'Next'"
4003 msgstr "勾選 '下一步'"
4004
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4007 #, c-format
4008 msgid "Click 'Process images'"
4009 msgstr "勾選 '處理照片'"
4010
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4012 #, c-format
4013 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4014 msgstr "勾選 '儲存訂閱' 以儲存鍵入的資訊。"
4015
4016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4018 #, c-format
4019 msgid "Click 'Save'"
4020 msgstr "勾選 '儲存'"
4021
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4023 #, c-format
4024 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4025 msgstr "勾選'設定至讀者',搜尋既有的讀者"
4026
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4028 #, c-format
4029 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4030 msgstr "勾選 '設定至讀者' 搜尋既有的讀者"
4031
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4033 #, c-format
4034 msgid "Click 'Stage for import'"
4035 msgstr "勾選 '待匯入'"
4036
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4040 #, c-format
4041 msgid "Click 'Submit'"
4042 msgstr "勾選 '送出'"
4043
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4045 #, c-format
4046 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4047 msgstr "在流通頁面勾選 '轉移' "
4048
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4051 #, c-format
4052 msgid "Click 'Upload file'"
4053 msgstr "勾選 '上傳檔案'"
4054
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4056 #, c-format
4057 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4058 msgstr "勾選 '搜尋 Z39.50/SRU' "
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4061 #, c-format
4062 msgid "Click Save to save your new attribute"
4063 msgstr "勾選儲存,以儲存新的屬性"
4064
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4066 #, c-format
4067 msgid "Click on 'Save'"
4068 msgstr "勾選 '儲存'"
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4071 #, c-format
4072 msgid "Click on 'Save' button'"
4073 msgstr "勾選 '儲存' 鈕'"
4074
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4079 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4080 msgstr "勾選處理鈕,Koha將紀錄每個處理過程。每個處理,其狀態將改變為:"
4081
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4086 msgstr "勾選行事曆的日期,加入終止的時間"
4087
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4092 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4093 msgstr "勾選行事曆的事件,以改變它(勾選行事曆的日期,不是摘要)"
4094
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4096 #, c-format
4097 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4098 msgstr "勾選連結 '新增新的集合'"
4099
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4101 #, c-format
4102 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4103 msgstr "勾選加入資料的課程名稱。"
4104
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4107 #, c-format
4108 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4109 msgstr "勾選 \"付費金額\" 鈕"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4113 #, c-format
4114 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4115 msgstr "勾選 \"全部豁免\" 鈕"
4116
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4121 "added to the end of the current quote list."
4122 msgstr "勾選工具列的 '新增引句' 鈕,在引句列最後新增空白的引句款目。"
4123
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4125 #, c-format
4126 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4127 msgstr "勾選說明下的 '選擇檔案' 鈕。"
4128
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4130 #, c-format
4131 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4132 msgstr "勾選紀錄上方的 '重複' 鈕"
4133
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4135 #, c-format
4136 msgid ""
4137 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4138 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4139 "to be redirected to the routing list."
4140 msgstr ""
4141 "勾選每個名稱右方的 '新增' 將新增至傳閱清單。選定所有的人加入傳閱清單時,勾選 "
4142 "'關閉' 連結,就轉入傳閱清單。"
4143
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4148 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4149 msgstr "勾選 '催缺' 將開啟表單,詢問催缺的期刊供應商。"
4150
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4152 #, c-format
4153 msgid ""
4154 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4155 "analytic and the host."
4156 msgstr "勾選 '不連結',將移除 773 欄位以及分析與主紀錄的連結。"
4157
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4159 #, c-format
4160 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4161 msgstr "勾選 '館藏' 分頁的館藏旁的 '編輯館藏' "
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4167 msgstr "勾選 '編輯主紀錄' 將允許您從主紀錄編輯館藏。"
4168
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4170 #, c-format
4171 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4172 msgstr "從書目紀錄裡,勾選 '編輯' 與 '編輯館藏' "
4173
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4175 #, c-format
4176 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4177 msgstr "勾選 '編輯' 再按下 '編輯批次的館藏' "
4178
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4183 "Description for the Framework"
4184 msgstr "勾選框架右方的 '編輯' 鈕,將允許您編輯框架的說明"
4185
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4187 #, c-format
4188 msgid ""
4189 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4190 "you can enter the title information"
4191 msgstr "勾選 '快速編目' 出現快速編目表單,讓您鍵入題名資訊"
4192
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4194 #, c-format
4195 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4196 msgstr "勾選 '完成' 將刪除或匿名您的資料"
4197
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4202 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4203 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4204 "left of the Acquisitions page."
4205 msgstr ""
4206 "勾選 '管理建議' 將進入管理建議工具頁面。若沒有待決的建議,您可從管理頁面左方"
4207 "的人選單,勾選 '管理建議' 連結進入管理建議工具頁面。"
4208
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4211 #, c-format
4212 msgid ""
4213 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4214 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4215 "an item isn't needed"
4216 msgstr "按 '訂單' 鈕將把訂閱資料帶入沒有 '新增館藏' 的表單"
4217
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4219 #, c-format
4220 msgid ""
4221 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4222 "will have all of your library information followed by the items in your "
4223 "order."
4224 msgstr ""
4225 "勾選訂單下方的 '列印' 將產生可列印的 PDF 檔案,在訂單資訊前有圖書館的資訊。"
4226
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4228 #, c-format
4229 msgid ""
4230 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4231 "editing page."
4232 msgstr "勾選建議題名右方的 '編輯' 將打開編輯建議頁面。"
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4239 "of the order search options available."
4240 msgstr "勾選搜尋鈕右方的進階搜尋,將出現所有搜尋的選項。"
4241
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4246 "finalize the edit."
4247 msgstr "編輯之後按預覽 MARC 鈕將看到您編目的結果。"
4248
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4250 #, c-format
4251 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4252 msgstr "勾選可重複事件,將出現略為不同的選項 "
4253
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4255 #, c-format
4256 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4257 msgstr "勾選 '清單名稱' 將顯示清單的內容"
4258
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4264 "option to edit the record."
4265 msgstr "勾選權威紀錄摘要,將打開完整的紀錄,並可以選擇編輯該紀錄。"
4266
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4271 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4272 msgstr ""
4273 "勾選藍色的標題,將擴展篩選的選項,勾選 '[清除]' 後,將清除所有的篩選並顯示全"
4274 "部建議。"
4275
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4281 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4282 "their name or their card number."
4283 msgstr "勾選讀者模組的連結進入搜尋/瀏覽讀者螢幕。從此可搜尋讀者。"
4284
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4290 "of the message that was sent."
4291 msgstr "勾選題名訊息,將展開內容,顯示完整的訊息,以供送出。"
4292
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4297 "options available to you."
4298 msgstr "按下欲編輯表單的模組將顯示可用的選項。"
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4304 msgstr "勾選連結,將進入新增傳閱清單的選項。"
4305
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4307 #, c-format
4308 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4309 msgstr "勾選連結開啟館藏搜尋引擎。"
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4315 "uncertain prices to quick editing."
4316 msgstr "勾選 '價格不明' 鈕,將打開價格不明館藏清單,供館員編輯。"
4317
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4322 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4323 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4324 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4325 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4326 "necessary hold and/or transfer information."
4327 msgstr ""
4328 "點選確認鈕即可標示被其他讀者預約的館藏。若需轉移該館藏,同時標示轉移至指定圖"
4329 "書館中。若點選 '忽略' 該館藏仍被預約,但可外借。選擇確認並列印,將出現可列印"
4330 "頁面,列印必要的預約與轉移資訊後,插入圖書內。"
4331
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4336 "transit to the library where the hold was placed"
4337 msgstr "勾選確認預約與轉移鈕,將標記館藏轉移至預約指定的圖書館"
4338
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4343 "from the library"
4344 msgstr "勾選確認預約鈕,將標記該館藏為預約到館待提取"
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4350 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4351 "place on the book with the patron's information"
4352 msgstr ""
4353 "勾選列印收條與確認鈕,將標記館藏為預約到館待提取,並將圖書與讀者資訊列印,供"
4354 "館員夾在圖書中"
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4360 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4361 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4362 msgstr ""
4363 "勾選列印收條、轉移與確認鈕,將標記館藏為轉移至指定的圖書館,並將館藏、讀者與"
4364 "圖書館資訊一併列印,供館員夾在圖書中"
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4370 "bottom of the list even if more requests are made."
4371 msgstr "勾選預約右方的向下箭頭,無條件地將預約拉向清單的下方。"
4372
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4378 "search and allow you to search for additional fields."
4379 msgstr "勾選代理商搜尋盒右方的加號,將展開搜尋並允許搜尋額外的欄位。"
4380
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4386 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4387 "to a specific category and/or library."
4388 msgstr ""
4389 "勾選代理商搜尋盒右方的加號 [+] 打開進階讀者搜尋 包括讀者類型與圖書館的限制欄"
4390 "位。"
4391
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4396 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4397 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4398 "at once."
4399 msgstr ""
4400 "勾選此鈕將產生下一期供館員標記並把稍早那期自動標記為 '遲到'。館員可勾選每期右"
4401 "方的 '編輯' 盒立即編輯其狀態。"
4402
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4404 #, c-format
4405 msgid "Close a budget"
4406 msgstr "關閉預算"
4407
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4412 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4413 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4414 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4415 msgstr ""
4416 "關閉預算移動或轉換未簽收的訂單並把未使用的基金移至新的預算。關閉預算前可以重"
4417 "製前一年的預算並使用未簽收的訂單。"
4418
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4420 #, c-format
4421 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4422 msgstr "館藏代碼將顯示在借出盒之上的分頁。"
4423
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4425 #, c-format
4426 msgid "Columns settings"
4427 msgstr "設定欄"
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4430 #, c-format
4431 msgid "Comments"
4432 msgstr "評論"
4433
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4435 #, c-format
4436 msgid "Commonly used values of this field are:"
4437 msgstr "此欄位的常用值是:"
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4440 #, c-format
4441 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4442 msgstr "Condition: items.ccode = 1"
4443
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4448 "substitute fields in the items."
4449 msgstr "取代館藏部份欄位前,若想測試其值,則應設定條件。"
4450
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4452 #, c-format
4453 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4454 msgstr "確認您的選項以便儲存此定義。"
4455
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4457 #, c-format
4458 msgid "Content"
4459 msgstr "內容"
4460
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4465 msgstr "以 '預約政策' 選單控制讀者預約的地方 "
4466
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4468 #, c-format
4469 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4470 msgstr "控制館藏還入後,應送至的地點 "
4471
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4476 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4477 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4478 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4479 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4480 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4481 msgstr ""
4482 "成本是數字,從任意最大值(如1或100)到最小值0。如:可以把圖書館間的距離視為 '成"
4483 "本'。或以郵遞區號為單位。同個郵遞區號的成本為 1,接鄰郵遞區號的成本為 2,餘此"
4484 "類推。"
4485
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4487 #, c-format
4488 msgid "Course Reserves Setup"
4489 msgstr "設定指定參考書的課程"
4490
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4492 #, c-format
4493 msgid "Course details"
4494 msgstr "指定參考書的課程詳情"
4495
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4497 #, c-format
4498 msgid "Course reserves"
4499 msgstr "課程指定用書"
4500
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4502 #, c-format
4503 msgid "Create SQL Reports"
4504 msgstr "建立 SQL 報表"
4505
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4507 #, c-format
4508 msgid "Create a basket group"
4509 msgstr "新增採購項目群組"
4510
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4512 #, c-format
4513 msgid "Create a new subscription"
4514 msgstr "新增訂閱"
4515
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4517 #, c-format
4518 msgid "Create a set"
4519 msgstr "新增集合"
4520
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4522 #, c-format
4523 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4524 msgstr "新增文字檔,並命名為 \"DATALINK.TXT\" 或 \"IDLINK.TXT\""
4525
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4527 #, c-format
4528 msgid "Create manual credit"
4529 msgstr "新增人工額度"
4530
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4532 #, c-format
4533 msgid "Create manual invoice"
4534 msgstr "新增人工收據"
4535
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4537 #, c-format
4538 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4539 msgstr "根據目錄與讀者資料建立可列印的標籤與條碼"
4540
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4542 #, c-format
4543 msgid "Creating Patron File"
4544 msgstr "新增讀者檔"
4545
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4547 #, c-format
4548 msgid "CreditXXX "
4549 msgstr "CreditXXX "
4550
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4552 #, c-format
4553 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4554 msgstr "幣別與匯率"
4555
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4560 msgstr "幣別在幣別 &amp; 匯率管理區塊指定。"
4561
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4566 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4567 msgstr "伺服器現在時間(用於管理所有的報表 - 不是真的在地時間)"
4568
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4570 #, c-format
4571 msgid "Custom Reports "
4572 msgstr "客製化報表 "
4573
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4575 #, c-format
4576 msgid "Customization:"
4577 msgstr "客製化:"
4578
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4580 #, c-format
4581 msgid "Customize label layouts"
4582 msgstr "客製化書標布局"
4583
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4585 #, c-format
4586 msgid "Customize patron card layouts"
4587 msgstr "客製化讀者證布局"
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4590 #, c-format
4591 msgid "DB table value for reports"
4592 msgstr "供報表使用的資料庫表單值"
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4595 #, c-format
4596 msgid "DUE "
4597 msgstr "到期日 "
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4600 #, c-format
4601 msgid "DUEDGST "
4602 msgstr "DUEDGST "
4603
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4605 #, c-format
4606 msgid "Database"
4607 msgstr "資料庫"
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4611 #, c-format
4612 msgid "Date of birth "
4613 msgstr "生日 "
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4616 #, c-format
4617 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4618 msgstr "應以彈出的日曆鍵入日期"
4619
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4621 #, c-format
4622 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4623 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4624
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4630 "field"
4631 msgstr "選擇複製欄位內第一個出現的或所有出現的"
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4634 #, c-format
4635 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4636 msgstr "豫設借出與預約政策"
4637
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4639 #, c-format
4640 msgid "Default Circulation Rules"
4641 msgstr "預設流通規則"
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4645 #, c-format
4646 msgid "Default value "
4647 msgstr "預設值 "
4648
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4650 #, c-format
4651 msgid "Define days when the library is closed"
4652 msgstr "設定閉館時的天數"
4653
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4655 #, c-format
4656 msgid "Define mappings"
4657 msgstr "設定對映"
4658
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4660 #, c-format
4661 msgid "Define notices"
4662 msgstr "定義說明"
4663
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4668 "SpineLabelFormat system preference"
4669 msgstr "在SpineLabelFormat系統偏好裡,設定列印書標的欄位"
4670
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4675 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4676 msgstr "從 '借期' 盒鍵入數字 (天或小時) 設定讀者可以借出館藏的期限。"
4677
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4682 "Example :200|210$a|301"
4683 msgstr "設定匯出的欄位與分欄,以直線區隔。如:200|210$a|301"
4684
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4686 #, c-format
4687 msgid "Defining a mapping"
4688 msgstr "設定對映"
4689
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4691 #, c-format
4692 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4693 msgstr "Del952.xsl: 移除館藏 (MARC21/NORMARC)"
4694
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4696 #, c-format
4697 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4698 msgstr "Del995.xsl: 移除館藏 (UNIMARC)"
4699
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4701 #, c-format
4702 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4703 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4704
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4709 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (MARC21/NORMARC)。"
4710
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4712 #, c-format
4713 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4714 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4715
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4717 #, c-format
4718 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4719 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: 移除 $9 連結。略過館藏欄位 (UNIMARC)。"
4720
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4725 "triggered. "
4726 msgstr "延遲是逾期後天數,屆時才啟發逾期通知。"
4727
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4730 #, c-format
4731 msgid "Delete Quote(s)"
4732 msgstr "刪除引句"
4733
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4735 #, c-format
4736 msgid "Delete SQL Reports"
4737 msgstr "刪除 SQL 報表"
4738
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4740 #, c-format
4741 msgid "Delete a set"
4742 msgstr "刪除集合"
4743
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4745 #, c-format
4746 msgid "Delete all items at once"
4747 msgstr "立即刪除所有館藏"
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4750 #, c-format
4751 msgid "Delete an existing subscription"
4752 msgstr "刪除既有的訂閱"
4753
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4758 "borrower reading history)"
4759 msgstr "刪除舊讀者與匿名流通/閱讀記錄(刪除借閱者的閱讀記錄)"
4760
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
4762 #, c-format
4763 msgid "Delete public lists"
4764 msgstr "刪除公開虛擬書架"
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4767 #, c-format
4768 msgid "Deleting Item Types"
4769 msgstr "刪除館藏類型"
4770
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
4772 #, c-format
4773 msgid "Deleting alerts"
4774 msgstr "刪除警示"
4775
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4777 #, c-format
4778 msgid "Deleting items"
4779 msgstr "刪除館藏"
4780
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4785 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4786 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4787 "hold on."
4788 msgstr ""
4789 "依照同時選定的預約館藏數,您可以看見不同的預約表單。若在一個書目紀錄內預約,"
4790 "可看到所有預約的館藏。"
4791
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4796 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4797 "image above."
4798 msgstr ""
4799 "依照HidePatronName系統偏好的設定,可以設定顯示讀者證號碼的清單,而不是在上方"
4800 "照片裡的讀者欄。"
4801
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
4803 #, c-format
4804 msgid ""
4805 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4806 "warning or a confirmation box"
4807 msgstr "依照IssueLostItem偏好設定的值,您可以看見警示或確認盒"
4808
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4814 "patrons in various different ways."
4815 msgstr "依照從 '搜尋欄位' 選擇的內容,您可從不同方式搜尋讀者。"
4816
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4822 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4823 msgstr "依照StatisticsFields系統偏好的設定值,您可以看見流通讀者的統計資料。"
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4829 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4830 msgstr ""
4831 "視您的作為而訂,有時順序極為重要。例如:您不會在複製至其他欄位前,先刪除原來"
4832 "的欄位。"
4833
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4838 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4839 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4840 "under the vendor search."
4841 msgstr ""
4842 "依照建議系統偏好的設定,讀者可以經由 OPAC 提出採訪建議。待審核的採訪建議,將"
4843 "出現在代理商搜尋的採訪首頁。"
4844
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4846 #, c-format
4847 msgid ""
4848 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4849 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4850 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4851 "on the main staff dashboard under the module labels."
4852 msgstr ""
4853 "依照您標籤系統偏好的方式,館員可能需先審核才能讓標籤顯示在 OPAC。經由標籤管理"
4854 "工具就可以了。待審核的標籤將出現在館員介面的標籤模組。"
4855
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4857 #, c-format
4858 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4859 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4860
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4862 #, c-format
4863 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4864 msgstr "設定客製化讀者證布局供列印"
4865
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4867 #, c-format
4868 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4869 msgstr "此選項的詳細說明可從QOTD上傳頁面取得。"
4870
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4872 #, c-format
4873 msgid "Details"
4874 msgstr "詳情"
4875
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4877 #, c-format
4878 msgid "Dewey"
4879 msgstr "杜威"
4880
4881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4882 #, c-format
4883 msgid "Did you mean?"
4884 msgstr "您的意思是?"
4885
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
4887 #, c-format
4888 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
4889 msgstr "顯示 650$a 若已設定 650 欄位的指標 2 "
4890
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
4892 #, c-format
4893 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
4894 msgstr "顯示 245$a 與 245$c 的內容於同個欄位:"
4895
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
4900 "100 is set "
4901 msgstr "若欄位 100 的指標 1 已設定則顯示第一個 245 欄位的第一個分欄 "
4902
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
4904 #, c-format
4905 msgid "Display the language from the control field 008 "
4906 msgstr "從控制欄位 008 顯示語系 "
4907
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
4909 #, c-format
4910 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
4911 msgstr "不允許:祗允許讀者選取下個可得者"
4912
4913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4914 #, c-format
4915 msgid "Duplicate Report"
4916 msgstr "複製報表"
4917
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
4919 #, c-format
4920 msgid "Duplicate a Patron"
4921 msgstr "複製讀者"
4922
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
4924 #, c-format
4925 msgid "Duplicating a budget"
4926 msgstr "複製預算"
4927
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
4929 #, c-format
4930 msgid "Duplicating records"
4931 msgstr "複製紀錄"
4932
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
4934 #, c-format
4935 msgid "Duration: 10 days"
4936 msgstr "期間:10 天"
4937
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
4939 #, c-format
4940 msgid "Duration: 7 days"
4941 msgstr "期間:7 天"
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
4944 #, c-format
4945 msgid "EDIFACT messages"
4946 msgstr "EDIFACT 訊息"
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4949 #, c-format
4950 msgid ""
4951 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4952 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4953 "number to the item record if it's not already there."
4954 msgstr ""
4955 "每個作為都可以有額外的選項,檢查其值或其他欄位的內容。如:若館藏記錄沒有索書"
4956 "號,您可以加入新的索書號。"
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4960 #, c-format
4961 msgid ""
4962 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4963 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4964 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4965 "left of the record you are viewing."
4966 msgstr ""
4967 "每筆書目紀錄有其流通紀錄(含或不含讀者資訊,視您的設定),但每筆館藏也有其自身"
4968 "的流通紀錄。勾選紀錄左方的 '館藏' 分頁,即可看到。"
4969
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4971 #, c-format
4972 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4973 msgstr "每個欄位有欄號(就是 MARC 欄號)。"
4974
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
4977 #, c-format
4978 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
4979 msgstr "每個欄位有不可編輯的欄號(就是 MARC 欄號) "
4980
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4985 "'Delete' link."
4986 msgstr "每個館藏旁都有刪除鈕。點選 '刪除' 連結,就能刪除該館藏。"
4987
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4992 "the 'Edit' link."
4993 msgstr "每個館藏類型旁都有編輯鈕。按 '編輯' 連結就能編輯該館藏。"
4994
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
4996 #, c-format
4997 msgid ""
4998 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4999 "edit/alter details associated with the library in question."
5000 msgstr ""
5001 "每個圖書館右方都有 '編輯' 連結。按該連結就能編輯/改變相關圖書館的資訊。"
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5008 "tab."
5009 msgstr "使用 '支付罰款' 分頁可以支付 (或豁免) 所有費用。"
5010
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5013 #, c-format
5014 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5015 msgstr "每筆館藏可以全付、部份支付或豁免。"
5016
5017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5018 #, c-format
5019 msgid ""
5020 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5021 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5022 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5023 "notices for all libraries."
5024 msgstr ""
5025 "每個通知都可編輯,為了避免系統錯誤,祗有少數才能被刪除。每個通知與收條都可以"
5026 "編輯供各圖書館使用,預設是給所有圖書館使用。"
5027
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5029 #, c-format
5030 msgid "Each notice offers you the same options "
5031 msgstr "每個通知都有同樣的選項 "
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5034 #, c-format
5035 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5036 msgstr "每個分頁左方都有若干偏好:"
5037
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5039 #, c-format
5040 msgid ""
5041 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5042 "attributes."
5043 msgstr "每個讀者屬性旁,都有編輯與刪除連結。"
5044
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5046 #, c-format
5047 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5048 msgstr "每名讀者可以有其他連絡資訊 "
5049
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5054 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5055 msgstr "每組偏好都可以依字順排序,點選標題欄 '偏好' 右方的向下箭頭,即可"
5056
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5058 #, c-format
5059 msgid "Each vendor will have one account."
5060 msgstr "每個代理商將有一個帳號。"
5061
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5063 #, c-format
5064 msgid "Edit Authorities"
5065 msgstr "編輯權威"
5066
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5068 #, c-format
5069 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5070 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
5071
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5073 #, c-format
5074 msgid "Edit Custom Reports"
5075 msgstr "編輯客製化報表"
5076
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5078 #, c-format
5079 msgid "Edit Existing Frameworks"
5080 msgstr "編輯既有框架"
5081
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5083 #, c-format
5084 msgid "Edit Framework Subfields"
5085 msgstr "編輯框架分欄"
5086
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5088 #, c-format
5089 msgid "Edit an existing subscription"
5090 msgstr "編輯既有的訂閱"
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5093 #, c-format
5094 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5095 msgstr "編輯目錄(修改書目/館藏資料)"
5096
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5102 msgstr "點選指定的欄位,以便編輯 '來源' 或 '文字' 欄位。"
5103
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5105 #, c-format
5106 msgid "Edit items"
5107 msgstr "編輯館藏"
5108
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5110 #, c-format
5111 msgid "Editing"
5112 msgstr "編輯"
5113
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5115 #, c-format
5116 msgid "Editing Authorities"
5117 msgstr "編輯權威"
5118
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5120 #, c-format
5121 msgid "Editing Basket Headers"
5122 msgstr "編輯採購項目標題"
5123
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5125 #, c-format
5126 msgid "Editing Events"
5127 msgstr "編輯事件"
5128
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5130 #, c-format
5131 msgid "Editing Item Types"
5132 msgstr "編輯館藏類型"
5133
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5135 #, c-format
5136 msgid "Editing Patrons"
5137 msgstr "編輯讀者"
5138
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5140 #, c-format
5141 msgid "Editing items"
5142 msgstr "編輯館藏"
5143
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5145 #, c-format
5146 msgid "Editing records"
5147 msgstr "編輯紀錄"
5148
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5150 #, c-format
5151 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5152 msgstr "編輯/刪除讀者屬性"
5153
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5155 #, c-format
5156 msgid "Editing/Deleting a Library"
5157 msgstr "編輯/刪除圖書館"
5158
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5161 #, c-format
5162 msgid "Email: "
5163 msgstr "電子郵件:"
5164
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5166 #, c-format
5167 msgid "Encoding"
5168 msgstr "編碼"
5169
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5171 #, c-format
5172 msgid "Enhanced Content:"
5173 msgstr "強化內容:"
5174
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5176 #, c-format
5177 msgid ""
5178 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5179 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5180 "or until a specific date) "
5181 msgstr ""
5182 "註冊期間 (月) 應填入資料若您的讀者有固定的註冊期間 (如:學生證在 9 個月後失效"
5183 "或祗能在指定的時間內使用) "
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5189 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5190 msgstr "進入'管理待匯入 MARC 紀錄' 工具時,'鍵入 '評論此檔案' 以辨識您的上傳"
5191
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5193 #, c-format
5194 msgid ""
5195 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5196 "blank"
5197 msgstr "若搜尋單一館藏,則鍵入 '條碼';否則讓此欄位空白"
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5200 #, c-format
5201 msgid "Enter a code and a description"
5202 msgstr "鍵入代碼與說明"
5203
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5209 msgstr "在 'Authorized value' 欄位鍵入容許值代碼 "
5210
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5212 #, c-format
5213 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5214 msgstr "鍵入4個以內的字元為代碼"
5215
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5217 #, c-format
5218 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5219 msgstr "改變資料前,先鍵入日期"
5220
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5222 #, c-format
5223 msgid "Enter a list name and save the list."
5224 msgstr "鍵入虛擬書架名稱並儲存它。"
5225
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5227 #, c-format
5228 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5229 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入純文字的類型。"
5230
5231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5235 "jQuery selectors "
5236 msgstr "在 \"selector\" 欄位鍵入選擇者名稱,您就可以看到 jQuery 選擇者的文件 "
5237
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5239 #, c-format
5240 msgid ""
5241 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5242 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5243 "another server."
5244 msgstr ""
5245 "鍵入可撥放的音效,可以用下拉選單選取 Koha 內建的音效,或鍵入音效檔所在的網"
5246 "址。"
5247
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5250 #, c-format
5251 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5252 msgstr "鍵入金額用於支付罰款。"
5253
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5255 #, c-format
5256 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5257 msgstr "鍵入適用於此預約的任何說明"
5258
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5261 #, c-format
5262 msgid ""
5263 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5264 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5265 "the address"
5266 msgstr ""
5267 "鍵入讀者地址的任何片斷 (包括所有的地址欄位) 並選擇 '包括' 不選 '開始' 找尋地"
5268 "址裡的任何字串"
5269
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5275 "'Starts with'"
5276 msgstr "鍵入電子郵件的任何部分並選擇 '包括' 而不是 '開始'"
5277
5278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5280 #, c-format
5281 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5282 msgstr "鍵入姓、名、電子郵件或條碼的任何部份"
5283
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5285 #, c-format
5286 msgid ""
5287 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5288 "you're logged in at)"
5289 msgstr "鍵入帳單地址與寄送地址(預設為登入的圖書館)"
5290
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5292 #, c-format
5293 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5294 msgstr "將上傳的照片鍵入此ZIP檔案"
5295
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5297 #, c-format
5298 msgid ""
5299 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5300 "every 1 day, or every 2 hours)"
5301 msgstr "以您設定的單位 (如:每 1 天或每 2 小時),鍵入 '罰款間隔'"
5302
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5304 #, c-format
5305 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5306 msgstr "進入欄位 020 分欄 c"
5307
5308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5309 #, c-format
5310 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5311 msgstr "進入欄位 020 分欄 c 並複製至"
5312
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5314 #, c-format
5315 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5316 msgstr "進入欄位952分欄o"
5317
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5319 #, c-format
5320 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5321 msgstr "進入欄位952分欄o複製至"
5322
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5325 #, c-format
5326 msgid "Enter the Koha borrower number"
5327 msgstr "鍵入讀者號"
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5330 #, c-format
5331 msgid ""
5332 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5333 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號分欄"
5334
5335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5336 #, c-format
5337 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5338 msgstr "在 '欄號' 欄位鍵入想要對映的 MARC 欄號"
5339
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5342 #, c-format
5343 msgid ""
5344 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5345 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5346 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\"。罰款總金額顯示於 \"待付總金額\""
5347
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5353 "Patron\" box"
5354 msgstr "鍵入從讀者取得的金額於 \"從讀者取得\" 盒"
5355
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5357 #, c-format
5358 msgid ""
5359 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5360 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5361 "by Koha."
5362 msgstr "鍵入附加在此影像的紀錄書目號。不等於條碼,它是系統產生的號碼。"
5363
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5365 #, c-format
5366 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5367 msgstr "鍵入書目號或權威號 "
5368
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5370 #, c-format
5371 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5372 msgstr "進入欄位020分欄複製至"
5373
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5375 #, c-format
5376 msgid ""
5377 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5378 "copy"
5379 msgstr "進入欄位 090 (或其他書目索書號欄位) 分欄 a 並複製至"
5380
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5382 #, c-format
5383 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5384 msgstr "進入欄位942分欄c"
5385
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5389 #, c-format
5390 msgid "Enter the information about your new tag:"
5391 msgstr "鍵入新欄號的資訊:"
5392
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5394 #, c-format
5395 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5396 msgstr "鍵入想要轉移館藏去的圖書館"
5397
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5399 #, c-format
5400 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5401 msgstr "在框內鍵入數字 (每列一個數字)"
5402
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5407 "right result to add the patron."
5408 msgstr "請在搜尋框輸入讀者名字或讀者證號並在右側空白處點擊以加入讀者資訊。"
5409
5410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5414 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5415 msgstr "鍵入此訂單的折扣百分比,鍵入後,打下分頁鈕,Koha將計算以下的成本欄位。"
5416
5417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5419 #, c-format
5420 msgid ""
5421 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5422 "between each batch of numbers."
5423 msgstr "鍵入系統內的電話號碼或以空格區分各段號碼。"
5424
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5426 #, c-format
5427 msgid ""
5428 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5429 "'Renewals' box"
5430 msgstr "鍵入該館藏類型的續借總數於 '續借' 盒"
5431
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5433 #, c-format
5434 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5435 msgstr "鍵入 'EBOOK' 的值(或其他電子書館藏類型的代碼)"
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5438 #, c-format
5439 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5440 msgstr "鍵入稅率,若圖書館向訂閱收取稅金。"
5441
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5443 #, c-format
5444 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5445 msgstr "在表單鍵入代理商的資訊。"
5446
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5448 #, c-format
5449 msgid ""
5450 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5451 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5452 msgstr ""
5453 "即使已經通過或拒絕,仍可把欄號移至其他清單。檢視通過的每個欄號都可選擇拒絕它"
5454
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5456 #, c-format
5457 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5458 msgstr "每種通知都應有專屬的電子郵件模版"
5459
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5461 #, c-format
5462 msgid ""
5463 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5464 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5465 msgstr ""
5466 "可從報表清單編輯各報表。點選 '使用已儲存的',檢視 Koha 已儲存的報表清單。"
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5472 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5473 "page."
5474 msgstr ""
5475 "新增期刊編碼系統後,可以儲存起來以備曰後之用。可經由管理編碼頁面近用該等編碼"
5476 "模式。"
5477
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5479 #, c-format
5480 msgid "Example"
5481 msgstr "範例"
5482
5483 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5485 #, c-format
5486 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5487 msgstr "例子:%s 是第一個 245 欄位的指標 1。"
5488
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5490 #, c-format
5491 msgid ""
5492 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5493 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5494 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5495 msgstr ""
5496 "範例:若複製金額為 999 的預算,並決定增加 2.6%% (1024.974) 並取 0.5 倍數,結"
5497 "果將是 1024.5 (捨去後的金額)。"
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5501 #, c-format
5502 msgid ""
5503 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5504 "entered or by searching for 212 555 1212"
5505 msgstr ""
5506 "例如:可以完全一樣的搜尋(212) 555-1212,以212 555 1212搜尋,也可找到相同的結"
5507 "果"
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5510 #, c-format
5511 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5512 msgstr "何如:您可有多個$a分欄"
5513
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5518 "will appear in between each one in the column"
5519 msgstr "例如:您可有多個650欄位,這是顯示在欄位的字元"
5520
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5527 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5528 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5529 "this difference."
5530 msgstr ""
5531 "例如:文字是 .25\" 由第一個標籤的左緣開始,.28\" 從第二個標籤的左緣開"
5532 "始 .31\" 從第三個標籤的左緣開始。表示水平的點設為 .03\"。"
5533
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5535 #, c-format
5536 msgid "Examples"
5537 msgstr "範例"
5538
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5542 #, c-format
5543 msgid "Examples: "
5544 msgstr "範例:"
5545
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5547 #, c-format
5548 msgid "Execute SQL Reports"
5549 msgstr "執行 SQL 報表"
5550
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5552 #, c-format
5553 msgid "Execute overdue items report"
5554 msgstr "執行逾期館藏報表"
5555
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5557 #, c-format
5558 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5559 msgstr "既有說明與收條"
5560
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5562 #, c-format
5563 msgid "Existing Values"
5564 msgstr "既有的值"
5565
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5567 #, c-format
5568 msgid "Export Authority Records"
5569 msgstr "匯出權威紀錄"
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5572 #, c-format
5573 msgid "Export Bibliographic Records"
5574 msgstr "匯出書目紀錄"
5575
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5577 #, c-format
5578 msgid "Export Framework"
5579 msgstr "匯出框架"
5580
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5582 #, c-format
5583 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5584 msgstr "匯出書目、權威與館藏資料"
5585
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5587 #, c-format
5588 msgid ""
5589 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5590 "cards printable directly on a printer"
5591 msgstr "匯出卡片資料為PDF格式,供標準PDF閱讀器使用,印表機直接印出讀者證"
5592
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5594 #, c-format
5595 msgid "Export label data in one of three formats: "
5596 msgstr "以三種格式之一匯出書標資料:"
5597
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5600 #, c-format
5601 msgid "Export single or multiple batches"
5602 msgstr "批次匯出單筆或多筆"
5603
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5605 #, c-format
5606 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5607 msgstr "以批次匯出單筆或多書書標"
5608
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5610 #, c-format
5611 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5612 msgstr "以批次匯出單筆或多筆讀者證"
5613
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5615 #, c-format
5616 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5617 msgstr "F = 完成:完成保留並做好"
5618
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5620 #, c-format
5621 msgid "F = Overdue fine"
5622 msgstr "F = 逾期罰款"
5623
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5625 #, c-format
5626 msgid "FOR = Forgiven"
5627 msgstr "FOR = 豁免"
5628
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5630 #, c-format
5631 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5632 msgstr "FU = 逾期,仍持續中"
5633
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5635 #, c-format
5636 msgid "Fast Add Cataloging"
5637 msgstr "快速編目"
5638
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5640 #, c-format
5641 msgid "Fast cataloging"
5642 msgstr "快速編目"
5643
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5645 #, c-format
5646 msgid "Files"
5647 msgstr "檔案"
5648
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5653 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5654 msgstr ""
5655 "排序規則對映至分類法來源。您可使用新增排序規則鈕設定新的排序規則。使用編輯連"
5656 "結,編輯排序規則。"
5657
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5659 #, c-format
5660 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5661 msgstr "排序規則決定館藏在書架上的順序。"
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5667 "fields are optional) "
5668 msgstr "填入表單以限制匯出的範圍(所有欄位都是選項) "
5669
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5674 "of authority record (all fields are optional)"
5675 msgstr "填入表單以限制權威紀錄匯出的範圍與類型(所有欄位都是選項)"
5676
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5678 #, c-format
5679 msgid "Fill in the form presented"
5680 msgstr "在顯現的表單填入資料"
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5686 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5687 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5688 "and 'Value' with XXX."
5689 msgstr ""
5690 "填入 '欄位'、'分欄'、'運算元' 與 '值'。例如:若要找到欄位 999$9 裡有 'XXX' 的"
5691 "記錄則在 '欄位' 填入 999、'分欄' 填入 9,並在 '運算元' 填入等於以及 '值' 填"
5692 "入 XXX。"
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5695 #, c-format
5696 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5697 msgstr "填入必備欄位 'setSpec' 與 'setName'"
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5703 "these records."
5704 msgstr "最後選擇用於編輯的 MARC 編修模版。"
5705
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5708 #, c-format
5709 msgid "Finally choose the file type and file name "
5710 msgstr "最後,選取檔案類型與檔案名稱 "
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5713 #, c-format
5714 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5715 msgstr "最後,選擇處理不重複紀錄的方法"
5716
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5721 "one you have originally selected "
5722 msgstr "最後,決定此事件是否適用於所有圖書館,或祗適用於原先選擇的圖書館 "
5723
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5725 #, c-format
5726 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5727 msgstr "最後,以 '設定 MARC 欄位' 欄位設定CSV檔案的格式 "
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5733 "category "
5734 msgstr "最後,經由預設的讀者類型,可指定進階訊息偏好 "
5735
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5737 #, c-format
5738 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5739 msgstr "最後,可選擇兩張照片印在讀者證上。"
5740
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5742 #, c-format
5743 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5744 msgstr "最後,您可以批次刪除工具,刪除整批館藏。"
5745
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5750 "duplicates. "
5751 msgstr "最後,若有重複時,需決定以何種資料取代它。"
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
5754 #, c-format
5755 msgid ""
5756 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5757 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
5758 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5759 msgstr ""
5760 "最後,若收取特定類型館藏的租金並給某些類型讀者折扣,可在 '租金折扣' 欄位鍵入"
5761 "該折扣 (不必給 %% 符號)"
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5764 #, c-format
5765 msgid ""
5766 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5767 "choose the messaging preferences for this patron. "
5768 msgstr ""
5769 "最後,若把 EnhancedMessagingPreferences 設為 '允許' ,就能選擇給此讀者訊息偏"
5770 "好。"
5771
5772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
5773 #, c-format
5774 msgid ""
5775 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
5776 "the OPAC"
5777 msgstr "最後,其他說明置於此。不會顯示在OPAC"
5778
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
5783 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
5784 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
5785 "from other people (Anyone seeing this list)."
5786 msgstr ""
5787 "最後,在 '允許變更內容自' 選項,您可設定虛擬書架唯讀 (勾選無人),或祗允許自己"
5788 "變更內容 (ifhpm祗限擁有者)。共享虛擬書架或公共虛擬書架時,其他人亦可變更 (看"
5789 "到此虛擬書架者)。"
5790
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5792 #, c-format
5793 msgid ""
5794 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5795 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5796 "the staff client"
5797 msgstr ""
5798 "在詳情頁面查看 URL 址最後的數字,或勾選館員介面的 MARC 分頁的詳情頁面,就能找"
5799 "到書目號"
5800
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
5802 #, c-format
5803 msgid ""
5804 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
5805 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
5806 msgstr "尋找前筆預算內未簽收的訂單並選擇 '使用中' 裡的 '關閉'。"
5807
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5809 #, c-format
5810 msgid "Fines"
5811 msgstr "罰款"
5812
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5814 #, c-format
5815 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5816 msgstr "依照流通&amp;罰款規則收取罰款"
5817
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
5819 #, c-format
5820 msgid "First choose the name of your list."
5821 msgstr "首先選擇虛擬書架名稱。"
5822
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5824 #, c-format
5825 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5826 msgstr "首先,選擇額度類型"
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5829 #, c-format
5830 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5831 msgstr "首先,選擇新增的發票類型 "
5832
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5837 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5838 msgstr "首先選擇規則適用的讀者類型。選擇 '全部' 則適用於所有讀者類型"
5839
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5841 #, c-format
5842 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5843 msgstr "首先鍵入辨識讀者的資訊 "
5844
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5846 #, c-format
5847 msgid "First find the MARC file on your computer"
5848 msgstr "首先從您的電腦找到 MARC 檔案"
5849
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
5854 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
5855 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
5856 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
5857 msgstr ""
5858 "首先需告知工具要刪除書目或權威紀錄。然後在指定的區塊上載含書目紀錄或權威編號"
5859 "或該等編號的清單。送出表單後系統出現欲刪除的紀錄摘要。"
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5865 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5866 msgstr "先詢問何者為合併後保留的主要紀錄,何者為刪除的紀錄。"
5867
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5872 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5873 msgstr "首先需設定 UseCourseReserves 偏好為 '使用' 才能啟用指定參考書課程。"
5874
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5879 "Administration to match your library's workflow."
5880 msgstr "首先,設定您的採訪系統偏好與採訪管理,符合所屬圖書館的工作流程。"
5881
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5883 #, c-format
5884 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5885 msgstr "給清單價格與發票價格,選擇幣別。"
5886
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5891 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5892 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5893 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5894 msgstr ""
5895 "新安裝的系統裡這個偏好從 1 開始每次增加 1。若希望從其他數字開始以符合您的條碼"
5896 "號,可手動加入第一個讀者的條碼並儲存它。接著就繼續增加 1。"
5897
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5899 #, c-format
5900 msgid ""
5901 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5902 "circulated on the 15th"
5903 msgstr "以一天而言,如: 11/15/2009 至 11/16/2009,會找到15日的流通紀錄"
5904
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5909 "number"
5910 msgstr "對單一照片而言,點選該照片檔案,並鍵入讀者號"
5911
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5913 #, c-format
5914 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5915 msgstr "對一個月而言,如11/01/2009 至 12/01/2009"
5916
5917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5918 #, c-format
5919 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5920 msgstr "對整年而言,如:01/01/2009 至 01/01/2010"
5921
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
5924 #, c-format
5925 msgid ""
5926 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
5927 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
5928 "in the cataloging section of the manual."
5929 msgstr ""
5930 "在索書號分欄旁有個新增索書號的選項。選擇 cn_browser.pl 外掛即可。詳情見手冊的"
5931 "編目章。"
5932
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5937 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5938 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5939 "that overdue notices and other messages go to."
5940 msgstr ""
5941 "對連絡資訊而言,主要電話與電子郵件都出現在流通的印本通知與收條(包括轉移收條與"
5942 "預約收條)。主要電子郵件也是接收逾期通知與其他通知的管道。"
5943
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5948 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5949 msgstr "對每列文字,您需選定字型、大小與讀者證上文字的位置"
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
5953 #, c-format
5954 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
5955 msgstr "對每個分欄您可設定以下的進階值 "
5956
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
5959 #, c-format
5960 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
5961 msgstr "對每個分欄您可設定以下的基本值 "
5962
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
5965 #, c-format
5966 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
5967 msgstr "對每個分欄您需設定以下的選項值 "
5968
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5970 #, c-format
5971 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5972 msgstr "對每個分欄,您需設定以下的值:"
5973
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5975 #, c-format
5976 msgid ""
5977 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5978 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5979 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5980 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5981 msgstr ""
5982 "例如,系統內有三個規模不一的圖書館 (大型、中型與小型) 希望由大型圖書館承擔較"
5983 "多的預約責任,StaticHoldsQueueWeight 偏好應設為 \"LRG,MED,SML\"。"
5984
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
5986 #, c-format
5987 msgid "For example, the following MARC record:"
5988 msgstr "例如,以上的 MARC 紀錄:"
5989
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5991 #, c-format
5992 msgid ""
5993 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5994 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5995 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5996 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5997 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5998 "already done so."
5999 msgstr ""
6000 "例如,為了服務不便出門的讀者,有些館藏必須滯留在該讀者處長達數月之久。如果新"
6001 "到館藏被該等讀者先借出,顯然有失公允。因此,不便出門讀者的預約將留在最後,先"
6002 "滿足其他讀者的預約。"
6003
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6005 #, c-format
6006 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6007 msgstr "例如:\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6008
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6013 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6014 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6015 msgstr ""
6016 "例如:若收到的第一期是 \"vol. 4, no. 1, iss. 796\",您需設定為 \"inner "
6017 "counter = 0\" 若是 \"vol. 4, no. 2, iss. 797\",則內部計數器應為 \"1\"。"
6018
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6023 "invoice"
6024 msgstr "館員可以新增人工收據,收取未自動計算的費用"
6025
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6030 "help file there."
6031 msgstr "點選借出分頁,並閱讀借出館藏的說明。"
6032
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6034 #, c-format
6035 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6036 msgstr "不打算借出的館藏,應點選 '不外借' 選項 "
6037
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6042 "in the 'Rental charge' field "
6043 msgstr "需要收取借出費用時,在 '借出費用' 欄位鍵入其費用 "
6044
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6049 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6050 "titles displayed on the screen."
6051 msgstr ""
6052 "建議很多的圖書館,在管理建議頁面左方有個篩選工具,限制螢幕顯示的建議筆數。"
6053
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6055 #, c-format
6056 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6057 msgstr "多筆圖片時,選擇上傳一個壓縮檔"
6058
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6065 "positive numbers move the error down and to the right"
6066 msgstr "對這些值而言,負數把錯誤向上與向左移動,正數把錯誤向下與向右移動"
6067
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6069 #, c-format
6070 msgid ""
6071 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6072 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6073 msgstr ""
6074 "對此圖書館而言,您可編輯指定館藏類型的規則,不必理會讀者類型。目前,指的是預"
6075 "約政策。"
6076
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6081 "of a given category can make, regardless of the item type."
6082 msgstr "對此圖書館而言,您可指定讀者借出館藏的最大量,而不必理會館藏的類型。"
6083
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6088 "notice set up in the Notices Tool"
6089 msgstr "在通知工具區塊,正確設定傳閱清單通知,就能顯示此選項"
6090
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6092 #, c-format
6093 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6094 msgstr "強制:將允許讀者選擇指定的館藏"
6095
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6097 #, c-format
6098 msgid "Format"
6099 msgstr "格式"
6100
6101 #. %1$s:  interface 
6102 #. %2$s:  theme 
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6107 msgstr "編輯在 %s/%s/css/ 找到的 spinelabel.css 格式化您的列印書標"
6108
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6111 #, c-format
6112 msgid ""
6113 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6114 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6115 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6116 "with the field"
6117 msgstr ""
6118 "框架由 MARC 的欄位與分欄構成。必須適度地編輯欄位與分欄構成框架。勾選每個分欄"
6119 "右方的 '編輯' 鈕就能夠改變該欄位的文字"
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6123 #, c-format
6124 msgid ""
6125 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6126 "(default if none is defined)"
6127 msgstr "來自任何圖書館:來自任何圖書館的讀者都可以預約此館藏。(預設沒有限制)"
6128
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6134 "book on hold."
6135 msgstr "來自所屬圖書館:祗有來自館藏所屬圖書館的讀者才能預約此書。"
6136
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6138 #, c-format
6139 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6140 msgstr "從報表選取工作的報表"
6141
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6146 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6147 "review later."
6148 msgstr ""
6149 "從這裡,您可以 '批准' 並採用此改變於讀者記錄;'刪除' 並移除這些改變;或 '忽"
6150 "略' 並維持此改變待來日再決定。"
6151
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6156 "staff client."
6157 msgstr "從此處新增客製化搜尋欄位於館員介面的館藏搜尋選項。"
6158
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6160 #, c-format
6161 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6162 msgstr "從這裡可以新增書目記。"
6163
6164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6168 "the hold for the patron."
6169 msgstr "從這裡您可從桌面電腦借出館藏給讀者,並取消讀者的預約。"
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6175 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6176 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6177 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6178 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6179 msgstr ""
6180 "從這裡可以選擇任何對映狀態都是新增館藏、符合對映才是新增館藏、無對映書目記錄"
6181 "才是新增館藏、找到對映書目才取代館藏(以館藏號與條碼符合才算是對映。館藏號優先"
6182 "於條碼)、或忽略館藏且不要新增它。"
6183
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6185 #, c-format
6186 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6187 msgstr "從這裡,您可選擇編輯指定的期數或接收新的期數。"
6188
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6193 msgstr "您可從這裡編輯您的訂閱、續訂與簽收期刊。"
6194
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6199 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6200 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6201 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6202 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6203 "your custom groups."
6204 msgstr ""
6205 "可從這裡編輯、執行報表,或指定執行報表的時間。點選欄標題即可依欄位排列報表(建"
6206 "議以新增報表日期排序)。以左方的篩選器選單篩選報表,或依客戶群組分頁尋找報表。"
6207
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6212 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6213 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6214 "some edits to split things more accurately."
6215 msgstr ""
6216 "從這裡,可以人工方式規畫預算,或勾選 '自動填入列' 鈕。若選擇自動填入表單,系"
6217 "統將切割總預算,再由您進行細部的編輯。"
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6221 #, c-format
6222 msgid ""
6223 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6224 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6225 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6226 msgstr ""
6227 "在此可看到所有的採訪建議及其現況,您也可以讀者身份點選上方的 '新增採訪建議'。"
6228
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6230 #, c-format
6231 msgid ""
6232 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6233 "acquisitions vendors"
6234 msgstr "在此設定連結採訪代理商的資訊"
6235
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6238 #, c-format
6239 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6240 msgstr "從此上傳附加於讀者紀錄的檔案。"
6241
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6246 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6247 "their name, their library and/or patron category."
6248 msgstr ""
6249 "從此點選 '新增收件人' 把讀者加入傳閱清單。從選單裡可以用部份讀者名稱、所屬圖"
6250 "書館與讀者類型篩選讀者。"
6251
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6253 #, c-format
6254 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6255 msgstr "從此,您可編輯或移除曾經加入的館藏。"
6256
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6258 #, c-format
6259 msgid ""
6260 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6261 "the bottom of the page"
6262 msgstr "從虛擬書架頁面,可以把條碼掃瞄入頁面下方的盒裡,藉以新增題名"
6263
6264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6266 #, c-format
6267 msgid ""
6268 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6269 "bibliographic records they are attached to."
6270 msgstr "可從權威紀錄頁面搜尋既有的詞彙以及相關的書目紀錄。"
6271
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6276 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6277 "preference set to 'allow.'"
6278 msgstr ""
6279 "設定 SuspendHoldsIntranet 偏好為 '允許',就可以從預約清單下方的選項,暫停或恢"
6280 "復讀者的預約。"
6281
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6283 #, c-format
6284 msgid ""
6285 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6286 "to add the records in the staged file to your order."
6287 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結,將待處理檔案裡的記錄加入訂單。"
6288
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6290 #, c-format
6291 msgid ""
6292 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6293 msgstr "從檔案清單裡,您可選擇 '新增訂單' 連結。"
6294
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6299 "location and/or cancel the hold."
6300 msgstr "從預約清單裡,可以改變預約的順位、提取圖書館或取消預約。"
6301
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6303 #, c-format
6304 msgid ""
6305 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6306 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6307 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6308 msgstr ""
6309 "從最新到館清單裡,可以選擇勾選遲到期刊、通知模版以及勾選 '送出通知' 鈕,發送"
6310 "催缺電子郵件。"
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6316 "to add to your order. "
6317 msgstr "從紀錄清單點選館藏旁的 '新增訂單' 就能加入新的訂單。"
6318
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6323 "finish importing "
6324 msgstr "從待處理紀錄清單裡,勾選檔案名稱,就能完成匯入 "
6325
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6328 #, c-format
6329 msgid ""
6330 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6331 "delete the subfields"
6332 msgstr "從分欄清單裡,您可勾選分欄右方的 '刪除' 鈕,刪除該分欄"
6333
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6335 #, c-format
6336 msgid ""
6337 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6338 "erase the subfield in question."
6339 msgstr "從分欄清單裡,您可點選分欄旁的 '刪除' 清除有問題的分欄。"
6340
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6345 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6346 msgstr "從虛擬書架裡選取兩個要合併的館藏。若超過 2 個,則出現錯誤訊息"
6347
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6352 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6353 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6354 msgstr ""
6355 "於巡迴書庫首頁,按欲轉移館藏題名旁的轉移;再選擇轉移的圖書館並按 \"轉移館藏"
6356 "\" 鈕。"
6357
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6362 msgstr "從 Z39.50/SRU 首頁裡,點選 '新增Z39.50伺服器' 或 '新增 SRU 伺服器'。"
6363
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6368 "'New course' button at the top left."
6369 msgstr "從指定參考書的課程頁面, 您可以點選左下角的 '新課程' 按鈕,新增課程。"
6370
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6372 #, c-format
6373 msgid ""
6374 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6375 "types to apply the rules to"
6376 msgstr "從矩陣裡,您可選擇讀者類型與館藏類型的組合,以適用於規則"
6377
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6379 #, c-format
6380 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6381 msgstr "從訂單表單裡,不能編輯目錄詳情。"
6382
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6387 "want to receive checked."
6388 msgstr "從開啟的頁面裡可以勾選 '編輯期刊' 簽收到館期刊。"
6389
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6391 #, c-format
6392 msgid ""
6393 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6394 "catalog record"
6395 msgstr "從結果清單裡點選 '選擇權威' 進入目錄紀錄"
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6401 "you would like to add to Koha"
6402 msgstr "從結果頁面可以點選記錄右方的 '匯入' 連結,將資料加入 Koha"
6403
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6405 #, c-format
6406 msgid ""
6407 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6408 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6409 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6410 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6411 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6412 msgstr ""
6413 "從此結果裡,您可以點選上方的 '執行報表',再執行報表;或點選 '編輯' 鈕,編輯報"
6414 "表;或點選 '新增' 鈕,重新建立報表。從結果下方選取檔案類型,選擇 '下載報表' "
6415 "標籤,再選取 '下載' ,就能下載您的結果。"
6416
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6419 #, c-format
6420 msgid ""
6421 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6422 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6423 msgstr ""
6424 "從結果裡可以點選 '詳情' 連結,檢視詳細的發票;或 '關閉' 連結,表示發票已結案/"
6425 "支付。"
6426
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6432 "choose to Import them into Koha "
6433 msgstr "從結果裡可看到紀錄的 MARC 或卡片格式,或選擇匯入至Koha "
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6440 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6441 "records attached)."
6442 msgstr ""
6443 "從結果裡可看到權威紀錄、使用它的書目紀錄以及刪除連結(沒有書目紀錄使用時)。"
6444
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6447 #, c-format
6448 msgid ""
6449 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6450 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6451 msgstr "從結果裡,點選館藏旁的 '訂單' 出現包括採訪建議連結的訂單表格 "
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6458 msgstr "從結果裡,點選訂單連結。"
6459
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6461 #, c-format
6462 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6463 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6464
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6466 #, c-format
6467 msgid ""
6468 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6469 msgstr "從結果裡,點選 '訂單' 就能進入訂單表格。"
6470
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6475 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6476 msgstr ""
6477 "從搜尋結果裡,可以點選 '簽收期刊' 連結;或點選訂閱題名,再按下 '收到' 鈕。"
6478
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6481 #, c-format
6482 msgid ""
6483 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6484 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6485 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6486 msgstr ""
6487 "從搜尋結果裡,點選打算館藏旁的盒,再點選 '新增加入' 鈕,就能將該館藏加入批"
6488 "次。也可一個個勾選館藏左方的 '新增' 連結。"
6489
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6491 #, c-format
6492 msgid ""
6493 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6494 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6495 msgstr ""
6496 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。"
6497
6498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6502 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6503 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6504 msgstr ""
6505 "從工具裡,可選擇上傳條碼檔或館藏代號,或從上傳工具下的盒裡,逐一掃瞄館藏。上"
6506 "傳檔案之後,或條碼列出後,就能按下 '繼續' 鈕。"
6507
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6513 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6514 msgstr "從此警示,可選擇訂閱其他複本、新增書目紀錄或取消訂關該館藏。"
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6517 #, c-format
6518 msgid ""
6519 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6520 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6521 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6522 "you to choose the link relationship between the authorities."
6523 msgstr ""
6524 "從此可搜尋權威紀錄檔找尋權威連結。若找不到,可點選 '新增' 鈕加入必要的權威給"
6525 "此連結。此外掛程式允許您選擇權威間的關係。"
6526
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6530 #, c-format
6531 msgid ""
6532 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6533 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6534 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6535 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6536 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6537 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6538 "price) on the item record after saving."
6539 msgstr ""
6540 "從此表單可改變成本資訊。若供應商未把貨品全數送到,您可以祗簽收部份訂單。鍵入"
6541 "於 '重置成本' 與 '實際成本' 的值,將根據分欄 v (成本、重置價格) 與分欄 (成"
6542 "本、購買價格) 的內容自動計算上架後的價值。"
6543
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6549 msgstr "從此表單您可以改變必要的目錄詳情。"
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6555 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6556 "will be made."
6557 msgstr "從此表單您可編輯或刪除假日。必須按下 '儲存' 鈕才算完成作業。"
6558
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6563 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6564 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6565 msgstr ""
6566 "從此表單您可編輯建議 (新增更多詳情或更新不正確的資料)。也能選擇接受或拒絕個別"
6567 "的建議。"
6568
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6573 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6574 msgstr "您可以從這個清單勾選報表右下角的 '動作' 鈕從彈出的選單裡選擇 '編輯'。"
6575
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6580 "in the library."
6581 msgstr "從此選單可以預設適用於圖書館內所有的館藏類型與讀者。"
6582
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6584 #, c-format
6585 msgid ""
6586 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6587 "Firefox plugin found at: "
6588 msgstr "從此頁面您可管理Firefox外掛軟體的離線流通作業:"
6589
6590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6591 #, c-format
6592 msgid ""
6593 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6594 "and create new ones."
6595 msgstr "從此頁可檢視系統內既有的刊期,並新增其他刊期。"
6596
6597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6598 #, c-format
6599 msgid ""
6600 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6601 "authority search history."
6602 msgstr "從此頁面將看到您的書目搜尋記錄與權威搜尋記錄。"
6603
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6605 #, c-format
6606 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6607 msgstr "從這個頁面,您可選擇合併兩筆權威記錄。"
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6613 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6614 msgstr "從這個檢視裡,可以從下拉選單的 '設定狀態' 鈕,指定館藏為遺失狀態。"
6615
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6617 #, c-format
6618 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6619 msgstr "基金代碼 是辨識基金用的代碼"
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6622 #, c-format
6623 msgid "Funds"
6624 msgstr "基金"
6625
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6630 "will show you the children funds."
6631 msgstr "左方的小箭頭表示該基金含子基金。按該小箭頭後將顯示該等子基金。"
6632
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6634 #, c-format
6635 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6636 msgstr "未來的發展包括指定給欄位的其他鍵詞。"
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6639 #, c-format
6640 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6641 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6642
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6644 #, c-format
6645 msgid "Generic"
6646 msgstr "通用"
6647
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6652 #, c-format
6653 msgid "Get there:"
6654 msgstr "到那裡:"
6655
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6674 #, c-format
6675 msgid "Get there: "
6676 msgstr "到那裡:"
6677
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6682 msgstr "那裡:更多&gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 管理"
6683
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6685 #, c-format
6686 msgid "Global System Preferences"
6687 msgstr "整體系統偏好"
6688
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6690 #, c-format
6691 msgid ""
6692 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6693 "Set these preferences before anything else in Koha."
6694 msgstr "整體系統偏好控制 Koha 系統的運作方式。應優先設定它們。"
6695
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6697 #, c-format
6698 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6699 msgstr "進入 '報表' 模組(通常在首頁的 '更多' 下)"
6700
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6702 #, c-format
6703 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6704 msgstr "進入上傳讀者照片工具"
6705
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
6707 #, c-format
6708 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6709 msgstr "授權採訪權限"
6710
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
6712 #, c-format
6713 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6714 msgstr "授權編目權限"
6715
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
6717 #, c-format
6718 msgid "Granular Circulate Permissions"
6719 msgstr "授權流通權限"
6720
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
6722 #, c-format
6723 msgid "Granular Holds Permissions"
6724 msgstr "授權預約權限"
6725
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
6727 #, c-format
6728 msgid "Granular Lists Permissions"
6729 msgstr "Granular 虛擬書架權限"
6730
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
6732 #, c-format
6733 msgid "Granular Parameters Permissions"
6734 msgstr "授權參數權限"
6735
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
6737 #, c-format
6738 msgid "Granular Reports Permissions"
6739 msgstr "授權報表權限"
6740
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
6742 #, c-format
6743 msgid "Granular Serials Permissions"
6744 msgstr "授權期刊權限"
6745
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
6747 #, c-format
6748 msgid "Granular Tools Permissions"
6749 msgstr "授權工具權限"
6750
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6752 #, c-format
6753 msgid "Guided report wizard"
6754 msgstr "報表精靈"
6755
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
6757 #, c-format
6758 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6759 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6760
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
6762 #, c-format
6763 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6764 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6765
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
6767 #, c-format
6768 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6769 msgstr "HOLD (預約到館待提取) "
6770
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
6772 #, c-format
6773 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6774 msgstr "HOLDPLACED (提示館員預約已到的通知) "
6775
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
6777 #, c-format
6778 msgid "HOLD_SLIP "
6779 msgstr "HOLD_SLIP "
6780
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
6785 msgstr "可從其他地方檢視處理的資訊:"
6786
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6791 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6792 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6793 msgstr ""
6794 "可經由定義對映決定集合的定義 (集合內紀錄的屬性)。對映是紀錄內容的條件清單。符"
6795 "合該對映的紀錄就屬於該集合。"
6796
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6798 #, c-format
6799 msgid ""
6800 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
6801 "in administration"
6802 msgstr "根據在讀者類型區塊的設定收取預約費用"
6803
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6805 #, c-format
6806 msgid "Hold ratios"
6807 msgstr "預約比率"
6808
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6810 #, c-format
6811 msgid ""
6812 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6813 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6814 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6815 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6816 "items need to be purchased to meet this quota."
6817 msgstr ""
6818 "預約比率有助於館藏發展。根據此報表可看出預約的讀者數以及該買的複本。此報表需"
6819 "要 3 本館藏才能滿足每個預約。此報告將告知應採購多少額外的館藏,以滿足此需求。"
6820
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6822 #, c-format
6823 msgid "Holds"
6824 msgstr "預約"
6825
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6827 #, c-format
6828 msgid "Holds awaiting pickup"
6829 msgstr "預約到館待提取"
6830
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6832 #, c-format
6833 msgid ""
6834 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6835 "the bibliographic record."
6836 msgstr "從書目紀錄左方的預約鈕,可改變或取消預約。"
6837
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6839 #, c-format
6840 msgid "Holds queue"
6841 msgstr "預約佇列"
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6844 #, c-format
6845 msgid "Holds statistics"
6846 msgstr "預約統計"
6847
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6849 #, c-format
6850 msgid "Holds to pull"
6851 msgstr "預約在館待提取"
6852
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6854 #, c-format
6855 msgid "Holidays calendar"
6856 msgstr "行事曆"
6857
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
6859 #, c-format
6860 msgid "Host"
6861 msgstr "主機"
6862
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
6864 #, c-format
6865 msgid "How to execute the cronjob script?"
6866 msgstr "如何執行工作排程腳本?"
6867
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
6869 #, c-format
6870 msgid "How to work the configuration page?"
6871 msgstr "如何組態頁面?"
6872
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6874 #, c-format
6875 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6876 msgstr "DVD的其他題名資料出現在245$p"
6877
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
6879 #, c-format
6880 msgid "I18N/L10N:"
6881 msgstr "I18N/L10N:"
6882
6883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
6884 #, c-format
6885 msgid "IMPORTANT:"
6886 msgstr "重要:"
6887
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6889 #, c-format
6890 msgid ""
6891 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6892 "preference may require that others are also set."
6893 msgstr "重要:很多偏好彼此互動。打開一個系統偏好需要跟著設定其他的偏好。"
6894
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
6896 #, c-format
6897 msgid ""
6898 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
6899 "your staff client to a specific IP Address "
6900 msgstr "不必填入 IP 位址若不需要限制近用館員介面 "
6901
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
6903 #, c-format
6904 msgid "ISBN"
6905 msgstr "ISBN"
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
6908 #, c-format
6909 msgid "ISSN"
6910 msgstr "ISSN"
6911
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
6913 #, c-format
6914 msgid "ISSUEQSLIP "
6915 msgstr "ISSUEQSLIP "
6916
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
6918 #, c-format
6919 msgid "ISSUESLIP "
6920 msgstr "ISSUESLIP "
6921
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6923 #, c-format
6924 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6925 msgstr "若點選 '是網址',即表示此分欄為可點選的網址"
6926
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6931 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6932 msgstr "若勾選 '可重複',於 MARC 編目模組該欄位旁出現加號允許您新增欄位。"
6933
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6938 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6939 "be given to a different record. "
6940 msgstr ""
6941 "若勾選 '唯一識別碼',屬性將是一個唯一識別碼,祗能指定給一個讀者,不能重複。"
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
6947 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
6948 "item's home library is used or holding library is used."
6949 msgstr ""
6950 "若把 CircControl 設為 \"館藏所屬的圖書館\" 流通規則將選定館藏所屬的圖書館即 "
6951 "HomeOrHoldingBranch 偏好選定的圖書館。"
6952
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
6957 "be selected based on the patron's library"
6958 msgstr ""
6959 "若把 CircControl 設為 \"讀者所屬的圖書館\" 流通規則將以讀者所屬的圖書館為準"
6960
6961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
6962 #, c-format
6963 msgid ""
6964 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
6965 "will be selected based on the library you are logged in at"
6966 msgstr "若把 CircControl 設為 \"登入的圖書館\" 流通規則將以登入的圖書館為準"
6967
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
6972 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
6973 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
6974 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
6975 msgstr ""
6976 "若把 IndependentBranches 設為 '禁止' 則使用HomeOrHoldingBranch 的值做為借出館"
6977 "藏的組態。若館藏所屬圖書館不等於登入圖書館,則祗有超級圖書館員才能借出館藏。"
6978
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6980 #, c-format
6981 msgid ""
6982 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6983 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6984 msgstr "若設定RoutingListAddReserves,將把讀者自動加入傳閱清單。"
6985
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6990 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6991 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6992 "hold(s)' button to save your changes."
6993 msgstr ""
6994 "若讀者要求延遲其預約,可以點選遠方的延遲鈕。若讀者指定日期解除延遲,您可在日"
6995 "期盒鍵入日期,並勾選 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
6996
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
6998 #, c-format
6999 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7000 msgstr "將提示不能借出的館藏。"
7001
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7006 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7007 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7008 "letting them know where the item needs to be sent."
7009 msgstr ""
7010 "若巡迴書庫的館藏被還入非巡迴書庫的圖書館,將出現提示訊息,並警示圖書館員將該"
7011 "館藏送至適當的地方。"
7012
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7014 #, c-format
7015 msgid ""
7016 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7017 "table."
7018 msgstr "已隱藏的欄位在檢視表單時將被勾除並隱藏。"
7019
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7021 #, c-format
7022 msgid ""
7023 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7024 "expiration date or category"
7025 msgstr "可以依照有效日或範圍,找尋欲刪除的讀者"
7026
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7028 #, c-format
7029 msgid ""
7030 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7031 "selected, unspent funds will be moved."
7032 msgstr "全部處理好後按 'OK' 鈕,則移除未簽收訂單與未支付基金。"
7033
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7036 #, c-format
7037 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7038 msgstr "若左方空白,則以館員的文字取代"
7039
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7041 #, c-format
7042 msgid ""
7043 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7044 "subscription for each library"
7045 msgstr "若多個圖書館訂閱此期刊,您需為每個圖書館新增訂閱"
7046
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7051 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7052 "related to the accounting."
7053 msgstr ""
7054 "若未從 MARC 記錄匯入基金資訊,可以使用 '預設帳戶詳情' 鈕,將價格加入帳戶。"
7055
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7060 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7061 "preference values"
7062 msgstr ""
7063 "若未在這些欄位鍵入值,將使用OPACSerialIssueDisplayCount與"
7064 "StaffSerialIssueDisplayCount系統偏好的值"
7065
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7068 #, c-format
7069 msgid ""
7070 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7071 "patron."
7072 msgstr "不可以時將看到說明不能讓讀者離館除籍的原因。"
7073
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7075 #, c-format
7076 msgid ""
7077 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7078 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7079 "system is offline. "
7080 msgstr ""
7081 "若 AllowOfflineCirculation 偏好已設為 '啟用' 當系統離線時圖書館員仍能繼續執行"
7082 "流通作業。"
7083
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7088 "in the fields available"
7089 msgstr "若保證人不在系統內,您可在欄位內鍵入姓與名"
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7095 "holdings table on the OPAC"
7096 msgstr "若於 URL 欄位置入資料則圖書館名稱將被連結至 OPAC 的館藏表"
7097
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7100 #, c-format
7101 msgid ""
7102 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7103 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7104 "heading instead."
7105 msgstr ""
7106 "若權威紀錄包括參見,您將看到它們分列在搜尋結果,勾選連結的標題,將執行搜尋該"
7107 "標題。"
7108
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7113 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7114 "receive a confirmation message."
7115 msgstr ""
7116 "如未發現條碼或是館藏未實際借出,會顯示錯誤訊息。否則,該館藏已更新,您會收到"
7117 "一封確認訊。"
7118
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7120 #, c-format
7121 msgid ""
7122 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7123 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7124 msgstr "若找不到條碼,可使用快速編目新增館藏。請從手冊裡查看快速編目詳情。"
7125
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7127 #, c-format
7128 msgid ""
7129 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7130 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7131 "minute of the day."
7132 msgstr ""
7133 "若借出時間是 00:00 則是當天需還入的館藏。還入時間是當天最後一分鐘 23:59。"
7134
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7139 "line item shows a link to that item"
7140 msgstr "若館藏需要借出費用,您可鍵入其條碼,顯示該館藏的連結"
7141
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7143 #, c-format
7144 msgid ""
7145 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7146 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7147 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像它,可能是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
7148
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7153 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7154 msgstr "若由館外來源訂購的館藏像是重複,Koha會警示,讓您有處理的選擇。"
7155
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7157 #, c-format
7158 msgid ""
7159 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7160 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7161 msgstr "若館藏已借出,按下 '刪除選定的館藏' 後,將出現錯誤訊,該館藏不能刪除。"
7162
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7164 #, c-format
7165 msgid ""
7166 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7167 "confirmation of your deletion."
7168 msgstr "可以被刪除的館藏,它們將顯示確認刪除的訊息。"
7169
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7174 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7175 "enter a 'To Date' at the top"
7176 msgstr ""
7177 "若圖書館在每年固定的時間閉館 (如學校的寒暑假) 選擇 '每年重複閉館期間' 並在上"
7178 "方鍵入 '終止日期'"
7179
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7184 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7185 msgstr ""
7186 "若圖書館在每週固定的日子或期限閉館選擇 '閉館期間' 並在上方鍵入 '終止日期'"
7187
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7189 #, c-format
7190 msgid ""
7191 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7192 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7193 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7194 msgstr ""
7195 "若傳閱清單看起來沒問題,按下 '儲存' 鈕。然後進入預覽階段。勾選 '儲存並預覽傳"
7196 "閱清單'。則開啟列印版本的傳閱清單。"
7197
7198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7203 "says 'Generate discharge'"
7204 msgstr "可以離館除籍的讀者將顯示 '實現離館除籍' 鈕"
7205
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7210 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7211 msgstr ""
7212 "若允許讀者預約此館藏類型,鍵入 (此類型) 館藏總數,在 '允許預約' 欄位鍵入預約"
7213
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7218 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7219 "see that there is another item to give the patron"
7220 msgstr "若預約到館待提取,在借出盒右方將提示館員,要求讀者提取該館藏"
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7224 #, c-format
7225 msgid ""
7226 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7227 "suggestions tab on the patron record."
7228 msgstr "讀者提出採訪建議後,在讀者記錄裡將出現採訪建議分頁。"
7229
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7231 #, c-format
7232 msgid ""
7233 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7234 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7235 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7236 msgstr ""
7237 "若讀者要求在指定日期後,不再預約此館藏,或館方對預約時間有限制,館員可在 '預"
7238 "約失效日' 鍵入失效的日期 "
7239
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7241 #, c-format
7242 msgid ""
7243 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7244 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7245 msgstr ""
7246 "若讀者聲明遺失其讀者證,館員可設定 '遺失讀者證' 旗標,避免其他人持此證辦理借"
7247 "出事宜"
7248
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7250 #, c-format
7251 msgid ""
7252 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7253 "in the 'Hold starts on date' field "
7254 msgstr ""
7255 "若讀者要求在指定日期後,才開始預約,則在 '預約生效日' 欄位鍵入該生效日 "
7256
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7258 #, c-format
7259 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7260 msgstr "若價格不確定,則勾選價格不確定盒。"
7261
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7266 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7267 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7268 msgstr ""
7269 "若館員有 'acquisition' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7270
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7275 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7276 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7277 msgstr ""
7278 "若館員有 'circulate' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7279
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7284 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7285 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7286 msgstr ""
7287 "若館員擁有 'editcatalogue' 權限,則可執行所有的作業。若您可控制編目權限,則選"
7288 "擇:"
7289
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7294 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7295 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7296 msgstr ""
7297 "若館員有 'parameters' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7298
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7303 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7304 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7305 msgstr ""
7306 "若館員有 'reports' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7312 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7313 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7314 msgstr ""
7315 "若館員有 'reserveforothers' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選"
7316 "擇:"
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7319 #, c-format
7320 msgid ""
7321 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7322 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7323 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7324 msgstr ""
7325 "若館員有 'serials' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7331 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7332 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7333 "these options:"
7334 msgstr "若館員有 'tools' 權限,則可執行所有作業。若您可控制流通權限,則選擇:"
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "If the staff member has the right permission they can override the "
7340 "restriction temporarily"
7341 msgstr "取得授權的館員可以暫時取消限制"
7342
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7347 "you."
7348 msgstr "若系統懷疑該讀者已重複,則提示。"
7349
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7351 #, c-format
7352 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7353 msgstr "若內容為空白字串,則刪除此欄位。"
7354
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7356 #, c-format
7357 msgid ""
7358 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7359 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7360 msgstr "若代理商無採購項目,則出現 '刪除' 鈕,允許刪除該代理商。"
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7366 "'Discount' field. "
7367 msgstr "若代理商提供長期折扣,鍵入 '折扣' 欄位。"
7368
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7373 msgstr "若無評論待審核,您可看到無可審核的訊息"
7374
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7376 #, c-format
7377 msgid ""
7378 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7379 "the checkout box"
7380 msgstr "讀者紀錄的通知,顯示在借出盒的右方"
7381
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7386 "members have checked out."
7387 msgstr "若已擁有圖書館的家族讀者證,館員可以其他家族成員借出的館藏。"
7388
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7393 "so that the line item links to the right item"
7394 msgstr "若此額度與館藏有關,您可鍵入館藏的條碼,連結至該館藏"
7395
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7398 #, c-format
7399 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7400 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位"
7401
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7403 #, c-format
7404 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7405 msgstr "對可重複的欄位,勾選 '可重複' 盒,就可重複此欄位。"
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7409 #, c-format
7410 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7411 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位"
7412
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7414 #, c-format
7415 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7416 msgstr "對必備欄位,勾選 '必備' 盒,就可必備此欄位。"
7417
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7422 "search for an existing authority."
7423 msgstr "若此圖示顯示,您必須勾選欄位旁的該圖示,以搜尋既有的權威紀錄。"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7426 #, c-format
7427 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7428 msgstr "若祗有一天為閉館日,勾選 '此日為閉館日'"
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7434 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7435 msgstr "若有每週例行的閉館日 (如:星期一) 則勾選 '每週此日閉館'"
7436
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7438 #, c-format
7439 msgid ""
7440 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7441 "same date'"
7442 msgstr "若有每年例行的閉館日,則勾選 '重複此日閉館'"
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7448 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7449 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7450 "Administration."
7451 msgstr ""
7452 "第一次登入Koha時,應進入Koha管理頁面設定所有的系統偏好、讀者類型、館藏類型與"
7453 "圖書館。同時檢視其他管理的設定。"
7454
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7459 "an adult patron "
7460 msgstr "必須詢問兒童讀者附屬的成人讀者 "
7461
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7463 #, c-format
7464 msgid ""
7465 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7466 "an organizational patron "
7467 msgstr "詢問專業讀者附屬的機構讀者 "
7468
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7473 "first."
7474 msgstr "一次上傳整批照片時,需先準備ZIP檔。"
7475
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7477 #, c-format
7478 msgid "If uploading a single image:"
7479 msgstr "上傳一張照片時:"
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7482 #, c-format
7483 msgid ""
7484 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7485 "fix that here"
7486 msgstr "當初選錯讀者類型,可以在這裡修訂"
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7490 #, c-format
7491 msgid ""
7492 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7493 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7494 msgstr "誤標記館藏已付款可以勾選右方的 '復原' 修訂它 "
7495
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7497 #, c-format
7498 msgid ""
7499 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7500 "appear in the two Planning Value fields."
7501 msgstr "新增基金時已加入計畫值,此值將顯示在兩個計畫值欄位。"
7502
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7504 #, c-format
7505 msgid ""
7506 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7507 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7508 "those suggestions."
7509 msgstr "若允許讀者提出採訪建議(參閱手冊的管理建議區塊),可對此建議發出訂單。"
7510
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7512 #, c-format
7513 msgid ""
7514 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7515 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7516 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7517 "ordered and received you must place the order using this link."
7518 msgstr ""
7519 "若允許讀者推薦採購(詳情見本手冊的管理建議),可將這些建議轉換為訂購。必須使用"
7520 "此連結,才能追蹤建議及其採購與到館事宜。"
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7523 #, c-format
7524 msgid ""
7525 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7526 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7527 "issues with holds)"
7528 msgstr ""
7529 "在單一圖書館系統下新增規則前先選定您的圖書館名稱 (有時祗有一個規則供 '所有圖"
7530 "書館' 使用時可能在預約時發生問題)"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7536 "before saving"
7537 msgstr "新增重複的紀錄時,系統會提示您先儲存"
7538
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7543 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7544 "based on the subscription pattern."
7545 msgstr ""
7546 "若同時新增多筆刊期,或最後到館的刊期遲到,可點選 '產生下一筆' 鈕,依訂閱模式"
7547 "產生下一筆。"
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7550 #, c-format
7551 msgid ""
7552 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7553 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7554 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7555 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7556 "(along with other items awaiting action)."
7557 msgstr ""
7558 "設定 OPACPatronDetails 偏好,允許讀者經由 OPAC 編輯其帳戶,您需從館員介面批准"
7559 "此等改變。讀者編輯其帳戶後,會出現在館員介面的模組清單下(與其他待處理的館藏在"
7560 "一起),等待館員批准。"
7561
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7563 #, c-format
7564 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
7565 msgstr "若您收取營業稅,從 tax_rate 欄位選取它"
7566
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7568 #, c-format
7569 msgid ""
7570 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7571 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7572 msgstr "勾選所屬圖書館以外的館藏時,顯示訊息詢問是否轉移該館藏至所屬圖書館 "
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7578 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7579 "in your hand"
7580 msgstr "勾選的館藏是成套時,顯示提示訊息表示還有其他部份可借出"
7581
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7583 #, c-format
7584 msgid ""
7585 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7586 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7587 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7588 "the library was open."
7589 msgstr ""
7590 "處理還入箱的館藏時先勾選 '還入箱模式' 再掃瞄館藏。才能把還入日期設為上個開館"
7591 "日。"
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7597 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7598 "form will include the bib info)."
7599 msgstr ""
7600 "若從期刊模組鍵入新的訂閱,將出現空白表單(若從書目紀錄新增表單,此表單將包括書"
7601 "目資訊)。"
7602
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7604 #, c-format
7605 msgid ""
7606 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7607 "the staff client to find them."
7608 msgstr "可用館員介面的館藏搜尋引擎尋找特定的館藏。"
7609
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7611 #, c-format
7612 msgid ""
7613 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7614 "one of the sample profiles at install."
7615 msgstr "若不確定系統偏好的組合,試著使用安裝時的範本設定檔。"
7616
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7621 "for the record in your system."
7622 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7623
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7625 #, c-format
7626 msgid ""
7627 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7628 "for the record in your system. "
7629 msgstr "訂購館藏的複本時,祗需搜尋系統的紀錄。"
7630
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7635 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7636 "list of issues."
7637 msgstr ""
7638 "同時收到多筆刊期,或已標記某期為 '脫期' 或 '遺失' 可勾選 '產生下一期' 鈕。"
7639
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
7641 #, c-format
7642 msgid ""
7643 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
7644 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
7645 "site."
7646 msgstr "若啟用線上借出功能 (OnSiteCheckouts) 則可看到現在借出的報表。"
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7652 "staff will be happy to help resolve the issue."
7653 msgstr "若已還入以下的館藏,請告知圖書館,館員將樂於為你解決它。"
7654
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7656 #, c-format
7657 msgid ""
7658 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7659 "run this tool to test for errors in your definition."
7660 msgstr "改變 MARC 書目框架後,建議您執行此工具,檢查定義的正確性。"
7661
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7666 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7667 msgstr "向讀者收取讀者證費用 (如:外地讀者) 時可在 '註冊費' 欄位鍵入金額。"
7668
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7673 "the 'Hold fee' field. "
7674 msgstr "向讀者收取預約費時,在 '預約費用' 欄位,鍵入金額。"
7675
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7681 "have a value assigned to this tag"
7682 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存"
7683
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7685 #, c-format
7686 msgid ""
7687 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7688 "have a value assigned to this tag."
7689 msgstr "勾選紀錄的 '必備' 時,必須在此欄號鍵入資料,才能儲存。"
7690
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
7693 #, c-format
7694 msgid ""
7695 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7696 "allowing you to add multiples of that tag"
7697 msgstr "勾選 '可重複' 此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號"
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7703 "will allow you to add multiples of that tag."
7704 msgstr "勾選 '可重複',此欄位旁將出現加號允許您新增該欄號。"
7705
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7710 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7711 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7712 "there."
7713 msgstr ""
7714 "被借出的套書若已著錄於館藏紀錄 (於 MARC21 時) 的分欄 3 將彈出訊息告知還有其他"
7715 "部份可借出。"
7716
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
7718 #, c-format
7719 msgid ""
7720 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
7721 "red in the checkout summary."
7722 msgstr "借出在館內使用的館藏將在借出摘要中以紅色標示。"
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7725 #, c-format
7726 msgid ""
7727 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7728 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7729 "back the pull down menu with authorized reasons."
7730 msgstr ""
7731 "若選擇 '其他... ' 為理由時將提示將理由寫在文字盒內。勾選盒右方的 '取消' 將回"
7732 "到授權理由的下拉選單。"
7733
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7735 #, c-format
7736 msgid ""
7737 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7738 "by months."
7739 msgstr "若選擇 '依月計畫' 將看到預算依月分列。"
7740
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7745 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7746 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7747 msgstr ""
7748 "若選擇 '列印收條' 將列印讀者借出的所有收條,包括稍早借出的內容。選擇 '快速列"
7749 "印收條' 則僅列印今天借出的館藏。"
7750
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7752 #, c-format
7753 msgid ""
7754 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7755 "pricing information from that field and put that on each order line."
7756 msgstr "若選此,Koha將檢視020$c並從此欄位抓取價格資訊,放在訂單內。"
7757
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7759 #, c-format
7760 msgid ""
7761 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7762 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7763 "authority record."
7764 msgstr "顯示的表單允許您鍵入權威紀錄的所有必要詳情。"
7765
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7778 #, c-format
7779 msgid ""
7780 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7781 msgstr "選擇輸出至瀏覽器,您的結果將出現在螢幕。"
7782
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7784 #, c-format
7785 msgid ""
7786 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7787 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7788 msgstr "選擇停留在QOTD上傳頁面,成功儲存引句後水,將收到確認訊息。"
7789
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
7791 #, c-format
7792 msgid ""
7793 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
7794 "automatically remove that restriction with the "
7795 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
7796 msgstr ""
7797 "選擇以此方式限制讀者時,也可以經由設定AutoRemoveOverduesRestrictions偏好,讓"
7798 "Koha自動移除此限制。"
7799
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7801 #, c-format
7802 msgid ""
7803 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7804 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7805 msgstr "若選擇儲存報表,將詢問報表名稱、排序入的群組與次群組,以及必要的說明。"
7806
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7808 #, c-format
7809 msgid ""
7810 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7811 "presented with a search box"
7812 msgstr "選擇搜尋其他圖書館的權威記錄,將出現該搜尋框"
7813
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7815 #, c-format
7816 msgid ""
7817 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7818 "you would see other values too:"
7819 msgstr "安裝Koha時,已安裝分類法來源,則可看到其他的值:"
7820
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
7822 #, c-format
7823 msgid ""
7824 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
7825 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
7826 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
7827 "point can be used. "
7828 msgstr ""
7829 "若想改變預算與基金的金額,在文字欄位填入 '改變金額時,捨去其值' 就能選擇捨去"
7830 "的方法。應該是正數。可使用小數點。"
7831
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7836 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7837 "based on criteria you enter."
7838 msgstr "若您無法使用條碼閱讀機,另個選項是人工鍵入條碼,產生館藏清單。"
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7844 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7845 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7846 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7847 msgstr ""
7848 "不讓所有圖書館參與館藏滿足預約計畫,應列出 *要* 參加該計畫的圖書館,包括圖書"
7849 "館的分館代碼,並以逗點區隔(如:\"MPL、CPL、SPL、BML\" 等)。"
7850
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
7856 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7857 msgstr "從 Z39.50/SRU 搜尋結果裡找不到預期的題名可勾選左下方的 '其他搜尋'"
7858
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7863 "that you need to first define a notice."
7864 msgstr "沒有設定催缺通知,將看到警示訊息,應先設定該通知。"
7865
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7871 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7872 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7873 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7874 "main topics : "
7875 msgstr ""
7876 "若從此 (200b) 鍵入欄位/分欄,連結顯示在檢視 MARC 詳情的分欄。祗顯示在館員介"
7877 "面,不出現在 OPAC。館員勾選該連結,則從資料庫搜尋欄位/分欄的同樣值。可用於 2 "
7878 "個主要主題:"
7879
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7884 "that in the restricted message as well"
7885 msgstr "若您鍵入與限制有關的日期與說明,同時可看到限制的訊息"
7886
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7891 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7892 "the top right of the editor"
7893 msgstr ""
7894 "若覺得螢幕太擁擠,可以不勾選編輯器右上方 '顯示 MARC 欄號文件連結' 說明盒旁的"
7895 "問號"
7896
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7898 #, c-format
7899 msgid ""
7900 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7901 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7902 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7903 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7904 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7905 "authorized_value&gt;&gt;. "
7906 msgstr ""
7907 "在詢問時使用執行參數可減少資源的耗費。在執行前以執行參數先行篩選以節省系統資"
7908 "源。Koha 使用特定的語法 '執行報表時先詢問值' 執行它。其語法是 &lt;&lt;詢問 "
7909 "authorized_value 問題&gt;&gt;。"
7910
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7912 #, c-format
7913 msgid ""
7914 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7915 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7916 msgstr ""
7917 "若將 SpineLabelShowPrintOnBibDetails 設為 '顯示' 在每個館藏旁有個連結至快速列"
7918 "印書標。"
7919
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
7921 #, c-format
7922 msgid ""
7923 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7924 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7925 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7926 "attributes page to have sections of attributes"
7927 msgstr ""
7928 "若有多個屬性,將他們群組起來更為方便找尋與編輯。若新增 PA_CLASS 的容許值,將"
7929 "顯示 'Class' 下拉選單,可以改變屬性頁面"
7930
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7935 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7936 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7937 "the scanner to Koha"
7938 msgstr ""
7939 "若有可攜式掃瞄器 (或筆電與 USB 掃瞄器) 可在圖書館內自由掃瞄條碼。完成後再上傳"
7940 "條碼文字檔給 Koha"
7941
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7943 #, c-format
7944 msgid ""
7945 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7946 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7947 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7948 msgstr ""
7949 "若收條有固定的樣式,您可設定SlipCSS偏好為樣式表。同樣的情形,也適用於通知,可"
7950 "設定NoticeCSS偏好為樣式表。"
7951
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7953 #, c-format
7954 msgid ""
7955 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7956 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7957 "under."
7958 msgstr "若新增訂閱代理商的合約,可以選擇訂閱該等館藏的合約。"
7959
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
7961 #, c-format
7962 msgid ""
7963 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
7964 "the list of checkouts below the check out box."
7965 msgstr "若您已選擇 '總是立即顯示借出' 則將在借出盒之下看見借出清單。"
7966
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7968 #, c-format
7969 msgid ""
7970 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7971 "add form will appear"
7972 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格"
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7978 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7979 msgstr "若您決定為每期新增館藏紀錄,將出現新增表格供您使用"
7980
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7982 #, c-format
7983 msgid ""
7984 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7985 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7986 "make city selection easy."
7987 msgstr ""
7988 "若您決定在縣市表單設定縣市,則新增或編輯讀者紀錄時,可從下拉選單看到這些縣"
7989 "市。"
7990
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
7992 #, c-format
7993 msgid ""
7994 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
7995 "set the text for your SMS notices next"
7996 msgstr "設定SMSSendDriver偏好啟動簡訊通知功能後,還可以設定簡訊通知的內容"
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8002 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8003 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8004 msgstr ""
8005 "若鍵入代理商的電子郵件,您可送出催缺電子郵件。在此之前,需先設定採訪催缺通"
8006 "知。"
8007
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8012 "after entering in the code and name"
8013 msgstr "若已設定群組可以在鍵入圖書館代碼與名稱後再指定其所屬的群組"
8014
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8019 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8020 "possible to check out using title and/or call number)."
8021 msgstr ""
8022 "若把 itemBarcodeFallbackSearch 設為 '啟用' 則可以在此盒內以鍵詞取代條碼搜尋 "
8023 "(也就是可以用題名與索書號借出館藏)。"
8024
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8029 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8030 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8031 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8032 msgstr ""
8033 "若分析紀錄的連結不正確可從分析紀錄(不是主紀錄)裡編輯該連結以移除它。進入分析"
8034 "連結,勾選 '編輯' 鈕與選擇 '編輯館藏' 就可以了。從每個館藏的左方可以看到這兩"
8035 "個選項。"
8036
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8041 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8042 "another attribute value."
8043 msgstr ""
8044 "若有多個讀者屬性可使用文字區右方的加號 (+) 切換它。允許您新增其他屬性。"
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8050 "library card number to renew online."
8051 msgstr "若您註冊密碼,可併用讀者證號碼,辦理線上續借。"
8052
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8054 #, c-format
8055 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8056 msgstr "若您設定讀者其他屬性,將出現在"
8057
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8059 #, c-format
8060 msgid ""
8061 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8062 "way on the add/edit patron form"
8063 msgstr "若設定等級處理屬性,他們將顯示在新增/編輯讀者表單"
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8066 #, c-format
8067 msgid ""
8068 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8069 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8070 "patron record."
8071 msgstr ""
8072 "若已設定 BorrowersLog 追蹤讀者紀錄的改變,才會出現此分頁。修改紀錄將顯示讀者"
8073 "紀錄的所有改變。"
8074
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8076 #, c-format
8077 msgid ""
8078 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
8079 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8080 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8081 msgstr ""
8082 "若已設定 ExportCircHistory 偏好,可使用 CSV 格式或 ISO2709 (MARC21) 格式匯出"
8083 "讀者借出紀錄的選項。"
8084
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8089 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8090 "will be cleared of the current patron."
8091 msgstr ""
8092 "若將 CircAutoPrintQuickSlip 偏好設為 '清除螢幕',則祗需按下 Enter 鍵或掃瞄空"
8093 "白條碼,就可清除螢幕上的現在讀者。"
8094
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8099 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8100 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8101 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8102 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8103 msgstr ""
8104 "若設定 CircAutoPrintQuickSlip 偏好為 '打開快速列印收條視窗' 或 '開啟列印收條"
8105 "視窗',就可按下歸位鍵或以掃瞄器掃瞄空白桌面。它的概念是 \"借出\" 一筆空白的條"
8106 "碼,啟動 Koha 列印 '快速收條' 或 '收條'。"
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8109 #, c-format
8110 msgid ""
8111 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8112 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8113 msgstr ""
8114 "若設定 SpecifyReturnDate 偏好為 '允許' 就能夠從下方的輸入盒指定到期日。"
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8120 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8121 "providing you a link to the payment page for that patron"
8122 msgstr ""
8123 "若系統設定在還入時 (FineNotifyAtCheckin) 顯示罰款,則出現罰款訊息,並提供連結"
8124 "至付款頁面"
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8130 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8131 msgstr ""
8132 "設定 AutoResumeSuspendedHolds 偏好為 \"不顯示\" 則不能選擇暫緩預約的終止日期"
8133
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8138 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8139 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8140 msgstr ""
8141 "若設定 EnableSearchHistory 偏好以儲存搜尋記錄,則可勾選館員介面上方的使用者名"
8142 "稱,選擇 '搜尋記錄',近用此資訊。"
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8145 #, c-format
8146 msgid ""
8147 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8148 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8149 msgstr ""
8150 "採訪之前,t若不曾使用 Koha,則需要設定全新的預算。按下 '新增預算' 鈕,即可。"
8151
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8153 #, c-format
8154 msgid ""
8155 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8156 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8157 "new values."
8158 msgstr "若在檔案內包括讀者屬性,則可決定新增或刪除既有的值。"
8159
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8161 #, c-format
8162 msgid ""
8163 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8164 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8165 "arrive at your library on the late orders report."
8166 msgstr "若能預期訂單到館時間,可以鍵入送達時間。允許 Koha 計算期刊遲到的報表。"
8167
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8169 #, c-format
8170 msgid ""
8171 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8172 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8173 "and it will remove all items from the record."
8174 msgstr ""
8175 "若能確認附屬於書目紀錄的館藏都未借出,可以使用 '編輯選單' 下的 '刪除全部館"
8176 "藏' 選項,移除該紀錄的館藏。"
8177
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8179 #, c-format
8180 msgid ""
8181 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8182 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8183 "calculate totals."
8184 msgstr "若向多個國家發出訂單,需要鍵入匯率,讓採訪模組適度的計算總額。"
8185
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8187 #, c-format
8188 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8189 msgstr "列印此通知時,可以設定列印模版"
8190
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8195 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8196 msgstr ""
8197 "若計畫以 HTML 格式撰寫通知或收條,勾選 'HTML訊息' 盒,否則其內容將視為純文字"
8198
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8203 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8204 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8205 "with an error."
8206 msgstr ""
8207 "可勾選搜尋的重複結果並按上方的 '合併館藏' 鈕。勾選超過或少於 2 個,則出現錯誤"
8208 "訊息。"
8209
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8215 "visible on the patron information page."
8216 msgstr ""
8217 "若設定 EnableBorrowerFiles 偏好為 '啟用' 則在讀者資訊頁面出現檔案分頁。"
8218
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8220 #, c-format
8221 msgid ""
8222 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8223 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8224 msgstr ""
8225 "若使用優先下拉選單重新安排或刪除預約,則需要按下 '更新預約' 鈕,儲存改變。"
8226
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8231 "above the other."
8232 msgstr "需要優先權的外掛程式,應把它拉到最上面。"
8233
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8238 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8239 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8240 msgstr ""
8241 "若想改變預算與基金的金額為百分比,在文字欄位填入 '改變數值'。可以是數字,正數"
8242 "或負數。可使用小數點。"
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8248 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8249 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8250 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8251 "is regenerated."
8252 msgstr ""
8253 "若期望各圖書館平均分擔預約的任務,應啟用 RandomizeHoldsQueueWeight 偏好。該偏"
8254 "好啟用後,將隨機把預約分配給各圖書館。"
8255
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8257 #, c-format
8258 msgid ""
8259 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8260 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8261 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單。"
8262
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8265 #, c-format
8266 msgid ""
8267 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8268 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8269 msgstr "若希望此欄位有下拉選單並限制答案內容,選擇使用的 '容許值' 清單"
8270
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8272 #, c-format
8273 msgid ""
8274 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8275 msgstr "按下 '或' 鈕,並重複步驟 1,就能新增其他條件。"
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8282 "library"
8283 msgstr "若您要依照其他圖書館既有的紀錄編目新的紀錄"
8284
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8286 #, c-format
8287 msgid ""
8288 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8289 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8290 "be entered as follows:"
8291 msgstr ""
8292 "若您要進入美國國會圖書館的 SRU 伺服器,至少應使用以下的資訊。鍵入完整的網址 "
8293 "http://lx2.loc.gov:210/LCDB:"
8294
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8296 #, c-format
8297 msgid ""
8298 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8299 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8300 msgstr "使用 '合併紀錄' 工具,就能將所有館藏移入一筆新的書目紀錄。"
8301
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8306 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8307 msgstr "對套書預約時,勾選左方的盒,並 '預約' 鈕的選擇向右箭頭。"
8308
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8310 #, c-format
8311 msgid ""
8312 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8313 "can use:"
8314 msgstr "可使用以下的資訊,清除館藏資料與 $9 連結:"
8315
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8320 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8321 "found via a Z39.50 search."
8322 msgstr ""
8323 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,選擇 '使用外部來源' 選項,允許您經由Z39.50"
8324 "搜尋 MARC 記錄。"
8325
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8330 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8331 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8332 msgstr ""
8333 "搜尋其他圖書館館藏以備推薦購買時,使用 '使用外部來源' 選項,允許您經由 "
8334 "Z39.50 搜尋 MARC。"
8335
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8337 #, c-format
8338 msgid ""
8339 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8340 "required' to 'Yes'"
8341 msgstr "設定 '必須發送逾期通知' 為 '是的',則可強制讀者收到逾期通知"
8342
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8344 #, c-format
8345 msgid ""
8346 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8347 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8348 msgstr "在聯盟圖書館系統裡,可使用轉移工具,在各館之間轉移館藏。轉移館藏"
8349
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8354 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8355 "branches' to show it for all libraries."
8356 msgstr ""
8357 "從 '限制分館' 清單裡選定分館,就能夠限制此屬性祗供該等分館使用。選擇 '所有分"
8358 "館' 則顯示所有的圖書館。"
8359
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8364 "'Restricted' flag "
8365 msgstr "設定 '限制' 旗標,就能限制讀者的權限 "
8366
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8371 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8372 msgstr "更新 EasyAnalyticalRecords 偏好為 '顯示',就能編目分析目錄。"
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8378 "Vendor pull down menu"
8379 msgstr "從供應商下拉選單,可以改變訂單的供應商"
8380
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8382 #, c-format
8383 msgid ""
8384 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8385 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8386 "page."
8387 msgstr "在頁面右上角的其他選單裡,可找到選項,匯出今天還入的條碼清單。"
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8393 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8394 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8395 "or log in at that library."
8396 msgstr ""
8397 "使用上方的下拉選單限制特定的排架位置,就能限制報表的範圍。必須改變圖書館或登"
8398 "入其他圖書館,才能看到其他圖書館的逾期罰款。"
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8405 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8406 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8407 msgstr ""
8408 "從 '分館限制' 選單裡選取特定的圖書館,就能限制此容許值的使用範圍。選單上方的 "
8409 "'所有分館' 可顯示所有的分館。"
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8412 #, c-format
8413 msgid ""
8414 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8415 "lists tool or from the cataloging search results."
8416 msgstr "經由虛擬書架工具或編目搜尋結果可以合併多筆紀錄。"
8417
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8422 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8423 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8424 "check out due to overdue items. "
8425 msgstr ""
8426 "勾選 '限制' 盒,把通知置於讀者紀錄裡,在借出時,告知館員,該讀者還有逾期館"
8427 "藏,不得借出;如此一來,就達到禁止讀者借出館藏的目的。"
8428
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8431 #, c-format
8432 msgid ""
8433 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8434 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8435 msgstr "在 '選項' 區塊裡,勾選 '取代既有封面' 盒,就能取代已經上傳的封面"
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8441 "checkbox."
8442 msgstr "勾選 '顯示所有詳情' 盒,就能看到更多詳情。"
8443
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8445 #, c-format
8446 msgid ""
8447 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8448 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8449 "flag"
8450 msgstr "檢視 '無地址仍繼續' 旗標,就能出現先確認讀者地址的訊息,再借出館藏"
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8453 #, c-format
8454 msgid ""
8455 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8456 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8457 msgstr "如果你想公開課程,您在儲存新課程前請選擇 '啟用?' 選項。"
8458
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8460 #, c-format
8461 msgid ""
8462 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8463 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8464 "'Show tags' at the top of the editor."
8465 msgstr ""
8466 "更改 hide_marc 系統偏好,就不會看到 MARC 欄號;勾選編輯器上方的 '顯示欄號' 也"
8467 "可達到同樣目的。"
8468
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8470 #, c-format
8471 msgid ""
8472 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8473 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8474 msgstr "鍵入100a 欄位值,就能排除欄位 100 的分欄 'a'"
8475
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8480 msgstr "祗要鍵入200,就能排除200所有的分欄"
8481
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8486 "patron type from the 'Category' pull down"
8487 msgstr "從 '類型' 下拉選單裡,選取讀者類型,就能夠顯示該類型讀者的屬性"
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8493 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8494 "button at the top of the patron record."
8495 msgstr "打開讀者紀錄,再勾選上方的 '搜尋預約' 鈕,就可以找到該讀者的預約情況。"
8496
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8501 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8502 msgstr "可以鍵入其他的 '退回地址'。無法寄出的信退回此地址。"
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8508 "the email address that all replies will go to. "
8509 msgstr "可以鍵入不同的 '回覆' 信箱供電子郵件使用。所有的回覆都會進入該信箱。"
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8512 #, c-format
8513 msgid ""
8514 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8515 "you would like to export"
8516 msgstr "可以下載權威紀錄代號為檔案供匯出之用"
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8519 #, c-format
8520 msgid ""
8521 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8522 "like to export"
8523 msgstr "可以下載書目紀錄號為檔案供匯出之用"
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8526 #, c-format
8527 msgid ""
8528 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8529 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8530 msgstr "可使用行事曆下的複製選單,把設定好的休館日複製至所有的圖書館"
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
8536 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
8537 msgstr ""
8538 "若已允許續借,可以藉由 '續借期間' 盒控制續借的日數(可選擇續借的單位,日或小"
8539 "時)"
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
8542 #, c-format
8543 msgid ""
8544 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
8545 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
8546 msgstr "若已允許續借,可以藉由 '續借開始日' 盒,指定到期前的的天數才能續借。"
8547
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
8549 #, c-format
8550 msgid ""
8551 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
8552 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
8553 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
8554 msgstr ""
8555 "若允許館內借出 (通常是不外借的館藏供借出至其他館內其他空間使用) 則出現 '館內"
8556 "借出' 盒。"
8557
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
8559 #, c-format
8560 msgid ""
8561 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8562 "confirm the hold "
8563 msgstr "還入的館藏已被他人預約時,將出現確認訊息 "
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8569 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8570 msgstr "還入的館藏已被其他分館預約,將出現確認訊息,要求轉移他們 "
8571
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8573 #, c-format
8574 msgid ""
8575 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8576 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8577 "will say so on the confirmation screen."
8578 msgstr "預約套書時,將出現下個可用的選項。若無館藏可供預約,也將出現確認畫面。"
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
8581 #, c-format
8582 msgid ""
8583 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8584 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
8585 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪"
8586
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
8588 #, c-format
8589 msgid ""
8590 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
8591 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
8592 msgstr "從期刊模組選擇 '來自訂閱' 就可以連結訂閱資訊至採訪 "
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
8598 "a Phone notification"
8599 msgstr "若使用TalkingTechItivaPhoneNotification服務,就能夠設定電話通知服務"
8600
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8605 "profile."
8606 msgstr "印出的讀者證與預期相同,就不需要設定檔。"
8607
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8612 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8613 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8614 "delete or delete the biblio records."
8615 msgstr ""
8616 "檔案 (或條碼清單) 內超過 1000 個條碼後,Koha 就不會顯示該清單。仍可刪除它們,"
8617 "但不能選擇刪除特定條碼或書目紀錄。"
8618
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8620 #, c-format
8621 msgid ""
8622 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8623 "Issue information."
8624 msgstr "填寫補篇資訊,供補篇的刊期使用。"
8625
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8632 "profile."
8633 msgstr "印出的書標如你所願,則不需要設定檔。"
8634
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8639 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8640 "Days' field "
8641 msgstr "在 '停權天數' 欄位,鍵入天數;就能 '處罰' 讀者,強制停權指定的天數 "
8642
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8644 #, c-format
8645 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8646 msgstr "標記稅率,就能收取營業稅。"
8647
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8649 #, c-format
8650 msgid ""
8651 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8652 "about options"
8653 msgstr "若密碼已經編碼,請洽系統管理員,詢求其他選項"
8654
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8659 "Expiry date will automatically be calculated"
8660 msgstr "讀者證指定的期限時 (根據讀者類型的設定) 會自動計算到期日"
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8666 "message stating how late your items are."
8667 msgstr "若轉移程序有拖延,將顯示拖延的時間。"
8668
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8674 "Available (it will not cancel the hold)"
8675 msgstr "忽略預約將保留館藏在預約狀態,但保留其狀態為可借出(不能取消預約)"
8676
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
8678 #, c-format
8679 msgid "Images must be under 500k in size."
8680 msgstr "照片必須小於500K。"
8681
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8686 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8687 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8688 msgstr ""
8689 "新增讀者證布局時上傳照片的工具將出現在選單內。經由 ImageLimit 系統偏好可限制"
8690 "上傳 (不含讀者照片) 的圖片數。"
8691
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
8693 #, c-format
8694 msgid "Import Framework"
8695 msgstr "匯入框架"
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8698 #, c-format
8699 msgid "Import Quotes"
8700 msgstr "匯入引句"
8701
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
8703 #, c-format
8704 msgid "Import patron data"
8705 msgstr "匯入讀者資料"
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
8708 #, c-format
8709 msgid "Import/Export Frameworks"
8710 msgstr "匯入/匯出框架"
8711
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
8713 #, c-format
8714 msgid "Important "
8715 msgstr "重要 "
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8718 #, c-format
8719 msgid ""
8720 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8721 "options are here for future development."
8722 msgstr ""
8723 "你的意思是重要嗎?目前祗在 OPAC 才有此功能。未來可能在內部網路發展此選項。"
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
8727 #, c-format
8728 msgid "Important:"
8729 msgstr "重要:"
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8735 "not be able to be closed"
8736 msgstr "重要:至少有一個內容標記為 '價格未定' 的採購項目,不能關閉"
8737
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8739 #, c-format
8740 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8741 msgstr "重要:新增基金前,應先設定預算。"
8742
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
8747 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
8748 "permission to delete public lists that they have not created."
8749 msgstr ""
8750 "重要:館員可以新增與修改自己的虛擬書架,需要刪除其他人建立的人公共虛擬書架時"
8751 "才給與此權限。"
8752
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
8754 #, c-format
8755 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
8756 msgstr "重要:若已設定 AutoLocation 偏好就必須給IP位址"
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8762 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8763 msgstr "重要:超過TransfersMaxDaysWarning系統偏好指定的天數,就被視為延遲。"
8764
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
8766 #, c-format
8767 msgid ""
8768 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8769 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8770 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8771 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8772 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
8773 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8774 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
8775 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8776 msgstr ""
8777 "重要:至少應有預設流通規則。該規則適用所有館藏類型、所有圖書館與所有讀者類"
8778 "型。不符合特定規則者都適用此規則。還沒有設定適用於所有館藏類型、圖書館與讀者"
8779 "類型的流通規則前,讀者不能預約館藏。必須有個適用於自己圖書館、所有館藏類型與"
8780 "讀者類型的規則才能避免此預約問題。Koha 必須知道適用的規則。"
8781
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8783 #, c-format
8784 msgid ""
8785 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8786 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8787 "field, you need to choose one or the other."
8788 msgstr ""
8789 "重要:此時,祗能讓 1 個 MARC 欄位對映至 1 個 Koha 欄位。也就是不能把 100a 與 "
8790 "700a 同時對映至 Koha 的著者欄位,祗能選擇一個。"
8791
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8797 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8798 msgstr ""
8799 "重要:容許值長度為80字元,可以使用下線與連結號,但不能有空白與特殊字元。"
8800
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
8805 "notices are sent to and from the right address"
8806 msgstr "重要:鍵入圖書館的電子郵件信箱讓通知收送到正確的電子郵件信箱"
8807
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8812 "database. Changes made here are permanent."
8813 msgstr "重要:使用此工具前,建議備份您的資料庫。此處的改變是永久的。"
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8819 "underscores and hyphens in it."
8820 msgstr "重要:範圍不能使用空格或特殊字元,祗能使用下線與連結號。"
8821
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8826 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8827 msgstr "重要:日期格式必須符合系統偏好的設定,且補零,如:'01/02/2008'。"
8828
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
8833 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
8834 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
8835 msgstr ""
8836 "重要:不要刪除或編輯預設的框架此舉將造成編目時的困難 - 總是以預設框架為基礎新"
8837 "增模版,或改變其其他的框架。"
8838
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8840 #, c-format
8841 msgid ""
8842 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8843 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8844 msgstr ""
8845 "重要:在此欄位不要鍵入符號,祗能鍵入數字與小數點 (如:$5.00 應鍵入為 5.00 或 "
8846 "5)"
8847
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
8849 #, c-format
8850 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8851 msgstr "重要:祗能鍵入數字與小數點(不含幣別符號)。"
8852
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8854 #, c-format
8855 msgid ""
8856 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8857 "significant amount of time to run."
8858 msgstr "重要:讀者數較多的圖書館,此報表將花比較長的時間執行。"
8859
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8865 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8866 msgstr ""
8867 "重要:若把AutomaticItemReturn偏好設為自動轉移至所屬圖書館,則不會顯示訊息"
8868
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8870 #, c-format
8871 msgid ""
8872 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8873 "in it."
8874 msgstr "重要:不能清除必備欄位的值。"
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8880 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8881 "MaxFine system preference."
8882 msgstr ""
8883 "重要:若此欄位空白則 Koha 不會置入任何罰款。罰款上限規定在 MaxFinesystem 偏"
8884 "好。"
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8890 "running you will see no data on this report."
8891 msgstr "重要:未收取罰款或未執行罰款排程工作,在此報表內就看不到資料。"
8892
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
8894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8898 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8899 msgstr "重要:未在模版裡指定左邊界,則使用預設值 3/16\" (13.5點)。"
8900
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8905 "member), a delay value is required."
8906 msgstr "重要:必須給寛限值,才能要求Koha啟動特定工作(送出信件或限制讀者)。"
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8912 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8913 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8914 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8915 msgstr ""
8916 "重要:使用容許值代碼產生下拉選單外,還可使用以下的值:分館 (branches)、館藏類"
8917 "型 (itemtypes)與讀者類型 (categorycode)。如:分館下拉選單可是這樣 &lt;&lt;"
8918 "Branch|branches&gt;&gt;"
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8921 #, c-format
8922 msgid ""
8923 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8924 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8925 "view the staff interface."
8926 msgstr "重要:館員必須 (至少) 有 '目錄' 權限,才能檢視館員介面。"
8927
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8932 "to set that patron category to require overdue notices."
8933 msgstr "重要:設定需要逾期通知的讀者類型,才能發送逾期通知給讀者。"
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8939 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8940 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8941 msgstr ""
8942 "重要:合併紀錄後,必須立即重建您的 Zebra 索引。刪除紀錄後,立即搜尋該紀錄,將"
8943 "造成 OPAC 的錯誤。"
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8949 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8950 msgstr "重要:新的條碼閱讀器將送出 'Enter' 訊號給瀏覽器,等同於點選 '借出' 鈕"
8951
8952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8953 #, c-format
8954 msgid ""
8955 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8956 "staff client"
8957 msgstr "重要:所有館員必須有此權限,才能登入館員介面"
8958
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
8960 #, c-format
8961 msgid ""
8962 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8963 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8964 msgstr ""
8965 "重要:將 AllowHoldPolicyOverride 系統偏好設為 '允許',流通館員可修改這些政"
8966 "策。"
8967
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8970 #, c-format
8971 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8972 msgstr "重要:在此欄位祗能鍵入數字與小數點"
8973
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8975 #, c-format
8976 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8977 msgstr "重要:祗從可信賴的來源安裝外掛。"
8978
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
8980 #, c-format
8981 msgid ""
8982 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8983 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8984 "content&gt;&gt;"
8985 msgstr ""
8986 "重要:祗有逾期通知才能使用&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 標籤,其他的通知仍使用"
8987 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8993 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
8994 msgstr ""
8995 "重要:逾期通知可使用本身的&lt;&lt;items.content&gt;&gt;標籤,或使用 &lt;"
8996 "item&gt;&lt;/item&gt;以擴展所有的標籤。"
8997
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9002 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9003 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9004 "checks as one may desire."
9005 msgstr ""
9006 "重要:還有未付罰款或借出館藏的讀者,都不能儲存。他們不能完全從系統移除 (祗能"
9007 "置於 delete_borrowers 表),此工具不能做檢查。"
9008
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9010 #, c-format
9011 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9012 msgstr "重要:需要啟動 EnhancedMessagingPreferences 偏好"
9013
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9015 #, c-format
9016 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9017 msgstr "重要:需要有借出權限"
9018
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9023 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9024 msgstr ""
9025 "重要:'密碼' 值應以純文字儲存,再轉換為 Bcrypt 雜湊碼(即密碼的加密版)。"
9026
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9028 #, c-format
9029 msgid ""
9030 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9031 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9032 "prices for that vendor."
9033 msgstr ""
9034 "重要:價格未定頁面是獨立於採購項目之外。連結至供應商所以可以從供應商看到價格"
9035 "未定的所有訂購館藏。"
9036
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9041 "does not contain a valid value."
9042 msgstr "重要:不能匿名,AnonymousPatron 偏好沒有可用的數據。"
9043
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9045 #, c-format
9046 msgid ""
9047 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9048 "letters)"
9049 msgstr "重要:類型代碼不能超過10個字元(數字與文字)"
9050
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9055 "match valid entries in your database."
9056 msgstr "重要:'分館代碼' 與 '類型代碼' 是必備,且必須與資料庫的款目對映。"
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9062 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9063 "work as well."
9064 msgstr "重要:上傳的照片不能大於520K,且圖素小於200x300。"
9065
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9070 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9071 msgstr "重要:此設定送出訊息給整個類型的讀者,個別讀者仍可再設定其取用的方式"
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9077 "circulation related notices at this time."
9078 msgstr "重要:這些新標籤祗適用於逾期通知,目前沒有其他流通事項需要通知。"
9079
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9084 "library that the reserving staff member is from."
9085 msgstr "重要:依照讀者所屬圖書館的政策,不是預約館員所屬圖書館的政策。"
9086
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9088 #, c-format
9089 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9090 msgstr "重要:讀者經由 OPAC 可以改變這些偏好"
9091
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9096 "patron's messaging preferences."
9097 msgstr "重要:經由個別謖者的訊息偏好,可以覆寫這些偏好。"
9098
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9103 "categories"
9104 msgstr "重要:經由讀者類型可以覆寫這些偏好"
9105
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9108 #, c-format
9109 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9110 msgstr "重要:祗能以日為單位設定,不是小時"
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9116 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9117 msgstr ""
9118 "重要:此功能需在 \"不續借在此之前的借出\" 欄位填入資料否則將在到期後自動續"
9119 "借。"
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9125 msgstr "重要:這個欄位限制在10個字元以內(祗限數字與文字)"
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9128 #, c-format
9129 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9130 msgstr "重要:此權限層次不再控制任何事情。"
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9135 #, c-format
9136 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9137 msgstr "重要:設定屬性後,不能改變其設定"
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9141 #, c-format
9142 msgid ""
9143 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9144 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9145 msgstr ""
9146 "重要:若BorrowerMandatoryField設定日生為讀者紀錄的必備欄位,才會檢查這個值"
9147
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9152 "noItemTypeImages to 'Show' "
9153 msgstr ""
9154 "重要:設定 noItemTypeImages 偏好為 '顯示' 就能在 OPAC 顯示館藏類型的圖示 "
9155
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9160 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9161 msgstr "重要:遺失狀態的值必須是數字,不能有文字"
9162
9163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9164 #, c-format
9165 msgid ""
9166 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9167 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9168 "front of the notice code for each branch."
9169 msgstr ""
9170 "重要:每個分館的各種逾期通知應有不同的代碼。建議以分館代碼做為逾期通知代碼的"
9171 "前置碼。"
9172
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9177 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9178 msgstr "重畏:沒有擁有者,則忽略近用限制,選定限制時必須鍵入擁有者"
9179
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9184 "not be before today's date."
9185 msgstr "重要:不能鍵入舊的合約,結束日期不能早於今天。"
9186
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9188 #, c-format
9189 msgid ""
9190 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9191 "enter either one or the other."
9192 msgstr "重要:您不能同時鍵入月的限制與到期日。選擇一個。"
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9198 "to work."
9199 msgstr "重要:必須啟用自動續借工作排程才能使用此工作。"
9200
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9205 "import."
9206 msgstr "重要:批次匯入讀者時,容許值不是強制的。"
9207
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9209 #, c-format
9210 msgid "Importing Patrons"
9211 msgstr "匯入讀者"
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9217 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9218 msgstr "在 '首期出版日' 裡,鍵入館藏首期的日期,預期的出版模式由此開始計算"
9219
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9221 #, c-format
9222 msgid ""
9223 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9224 "can have checked out at one time"
9225 msgstr "在 '借出總數' 鍵入讀者可以借出的館藏總數"
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9231 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9232 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9233 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9234 "attached."
9235 msgstr ""
9236 "在 Koha 的書目紀錄裡包括與資料有關的資訊。包括題名、著者、ISBN 等。這些資訊儲"
9237 "存於 Marc (不是 Koha 支援的變形 Marc)。儲存後,就能加入館藏資料。"
9238
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9244 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9245 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9246 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9247 msgstr ""
9248 "UNIMARC 的每個 1xx 欄位都有外掛程式可處理其內容。此外掛程式對編目員的工作極有"
9249 "幫助!還有另兩個外掛程式(unimarc_plugin_210c 與 unimarc_plugin_225a 可以 \"神"
9250 "奇地\" 從ISBN 找到編輯器,供編輯館藏清單之用)"
9251
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9257 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9258 "the record and import it"
9259 msgstr "點選題名,彈出選單與連結,再選擇題名,就能正確匯入連結"
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9262 #, c-format
9263 msgid ""
9264 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9265 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9266 "that is entered into the system. To add a new category:"
9267 msgstr ""
9268 "Koha 預設的類型之外,圖書館可以自由新增其他容許值類型藉以控制鍵入系統的資料。"
9269 "新增類型:"
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9275 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9276 "Koha Wiki: "
9277 msgstr ""
9278 "除了報表精靈外還可以用 SQL 自行撰寫報表。其他 Koha 使用者客製的報表,請參照 "
9279 "Koha 共筆:"
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9285 "enter the new start and end date and save the budget."
9286 msgstr "從顯示的表單鍵入新的開始與結束日期再儲存該預算。"
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9292 "information"
9293 msgstr "需鍵入供應商資訊,才能發出催缺資訊"
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
9299 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
9300 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
9301 "shown as being \"in transit\"."
9302 msgstr ""
9303 "為了完成轉移程序,應先還入至巡迴書庫的圖書館。甚狀態就不會是 \"轉移中\"。"
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
9309 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
9310 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
9311 msgstr ""
9312 "在訂閱時回答 '出現不規則刊期時間' 有助於處理的方式,若經常連續出現您可以點選 "
9313 "'保持刊期編號'"
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9319 "subfields are stored into an arrayref"
9320 msgstr "必須將欄位與分欄儲存入 arrayref ,才能管理多個值的欄位與分欄"
9321
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9326 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9327 msgstr "必須先使用通知工具設定逾期通知,才能啟動,發出訊息。"
9328
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9330 #, c-format
9331 msgid ""
9332 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9333 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9334 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9335 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9336 "Barcode' option."
9337 msgstr ""
9338 "勾選 '列印讀者證號碼當成條碼' 顯示條碼與讀者證號碼。把讀者證號碼轉換為條碼。"
9339 "還可勾選 '將讀者證號碼以文字方式列印在條碼之下' 讓條碼可以被肉眼閱讀。"
9340
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9345 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9346 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9347 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9348 "will be presented with a warning message."
9349 msgstr ""
9350 "有的圖書館允許讀者代別人 (或家人) 提取預約到館的館藏。在此情況下必須在借出之"
9351 "後消除原來的預約。系統對這種借出方式會發出警語。"
9352
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9357 msgstr "在 '類型' 欄位勾選六種上層類型之一"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9363 "this field will contain"
9364 msgstr "在 '說明' 欄位鍵入較長的 (純文字) 說明"
9365
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9370 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9371 "status."
9372 msgstr ""
9373 "在 '館藏資訊' 分頁裡,可以鍵入館藏類型、館藏代碼以及不可外借狀態等資訊,爾後"
9374 "被加入每個訂閱館藏內。"
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9377 #, c-format
9378 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9379 msgstr "在 '館藏類型' 欄位鍵入簡短的館藏類型代碼"
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9385 "field "
9386 msgstr "在 '讀者屬性類型代碼' 裡,鍵入足以辨認此欄位的簡短代碼 "
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9389 #, c-format
9390 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9391 msgstr "在 'SQL' 盒裡,鍵入或貼入 SQL 供報表使用"
9392
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9397 "report"
9398 msgstr "在 Email 欄位鍵入接收報表者的電子郵件"
9399
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9404 "next to the title and on the search results."
9405 msgstr "在 OPAC 的封面分頁顯示封面,同樣的封面也顯示在題名旁與搜尋結果頁面裡。"
9406
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9412 "results."
9413 msgstr "在供應商搜尋裡,可以鍵入供應商名稱的任何部份。"
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9419 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9420 msgstr ""
9421 "在以上的例子裡,Centerville圖書館將允許讀者還入從其他圖書館借出的館藏,但來自"
9422 "Liberty與Franklin圖書館的館藏,仍應還回各自的圖書館。"
9423
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9425 #, c-format
9426 msgid ""
9427 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9428 "budget with numbers and decimals."
9429 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能以數字與小數點鍵入預約的金額。"
9430
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9436 msgstr "在金額欄位不要鍵入幣別符號,祗能鍵入數字與小數點"
9437
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
9442 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
9443 msgstr ""
9444 "在螢幕中央是一個簡單的上傳表單,瀏覽電腦的檔案,選定後給個容易辨識的名稱。"
9445
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
9447 #, c-format
9448 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
9449 msgstr "在說明裡鍵入閉館的理由"
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
9455 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
9456 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
9457 "closed on this date."
9458 msgstr ""
9459 "選取前述表單的 '產生重複假日的例外' 選項,將允許您在此日繼續開放圖書館。"
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
9465 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
9466 "the option) "
9467 msgstr "從行事曆上方的表單鍵入閉館資訊 (點選選項右方的問號 [?] 可知詳情) "
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
9473 msgstr "在出現的表單裡至少鍵入一個日期供搜尋。"
9474
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
9476 #, c-format
9477 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
9478 msgstr "從出現的表單鍵入基金的基本資料。"
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
9484 msgstr "從出現的表單,由代理商鍵入資料。"
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
9490 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
9491 "database. "
9492 msgstr ""
9493 "在訊息本體裡,可以鍵入任何訊息,使用左手邊的欄位鍵入來自資料庫的個別資料。"
9494
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9499 "details"
9500 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情"
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
9506 "details."
9507 msgstr "不能從彈出來的訂閱表單裡編輯目錄詳情。"
9508
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
9513 "click 'Select'"
9514 msgstr "在彈出的視窗搜尋欲告知的讀者再點選 '選擇'"
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
9517 #, c-format
9518 msgid ""
9519 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
9520 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
9521 "or renew it in one click."
9522 msgstr ""
9523 "可從結果裡看到所有在鍵入日期前將終止的訂購。從此可選擇檢視訂購詳情或更新內"
9524 "容。"
9525
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
9530 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
9531 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
9532 "transfer."
9533 msgstr ""
9534 "啟動轉移程序從原位置/儲存圖書館至現在位置/儲存圖書館。收到館藏後應先還入才算"
9535 "完成轉移。"
9536
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
9538 #, c-format
9539 msgid "Inventory"
9540 msgstr "庫存"
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
9544 #, c-format
9545 msgid "Invoices"
9546 msgstr "發票"
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
9552 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
9553 "but you know when it's going to arrive."
9554 msgstr ""
9555 "不定期:此學刊是定期性的不 \"規則\"。例如定期在 1 月、10 月與 12 月不規則的出"
9556 "刊。"
9557
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
9560 #, c-format
9561 msgid "Is a URL "
9562 msgstr "是 URL "
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
9568 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
9569 "for the serial you'd like to receive issues for"
9570 msgstr "可從幾個地方標記收到期刊。以期刊頁面上方的搜尋盒可搜尋想簽收的期刊"
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
9576 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
9577 "will present the patrons with an error in the OPAC."
9578 msgstr ""
9579 "合併紀錄後立即重建您的 Zebra 索引是很重要的事。立即搜尋被刪除的紀錄將造成 "
9580 "OPAC 的錯誤。"
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
9586 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
9587 "the top of the list of patterns."
9588 msgstr ""
9589 "沒有訂閱的情況下新增編碼模式。從清單模式上方按下 '新增編碼模式' 即可新增它。"
9590
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
9592 #, c-format
9593 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
9594 msgstr "同時顯示在模組分頁的館員儀表板"
9595
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
9597 #, c-format
9598 msgid "It will also be an option when creating a basket."
9599 msgstr "新增採購項目時,有個選項。"
9600
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
9605 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
9606 msgstr ""
9607 "它的行為被StaticHoldsQueueWeight與RandomizeHoldsQueueWeight系統偏好控制。"
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
9610 #, c-format
9611 msgid "Item Circulation Alerts"
9612 msgstr "館藏流通警示"
9613
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
9615 #, c-format
9616 msgid "Item Details"
9617 msgstr "館藏詳情"
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
9620 #, c-format
9621 msgid "Item Hold Policies"
9622 msgstr "預約政策"
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
9625 #, c-format
9626 msgid "Item Search"
9627 msgstr "館藏搜尋"
9628
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
9630 #, c-format
9631 msgid "Item Specific Circulation History"
9632 msgstr "館藏的流通紀錄"
9633
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
9635 #, c-format
9636 msgid "Item Types"
9637 msgstr "館藏類型"
9638
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
9640 #, c-format
9641 msgid "Item already checked out to this patron"
9642 msgstr "館藏已經借出給該讀者"
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
9645 #, c-format
9646 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
9647 msgstr "借出的館藏已被標示為 '遺失' "
9648
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
9650 #, c-format
9651 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
9652 msgstr "不建議此年齡層的讀者借出此館藏"
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
9658 "criteria"
9659 msgstr "借出的館藏符合decreaseLoanHighHolds系統偏好範疇"
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
9662 #, c-format
9663 msgid "Item cannot be renewed "
9664 msgstr "館藏不能續借 "
9665
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
9667 #, c-format
9668 msgid "Item checked out to another patron"
9669 msgstr "館藏已借出給其他讀者"
9670
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
9672 #, c-format
9673 msgid "Item floats "
9674 msgstr "流動館藏 "
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
9677 #, c-format
9678 msgid ""
9679 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9680 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9681 "checked in at another library"
9682 msgstr ""
9683 "浮動館藏:這種館藏不會轉移至借出的圖書館,祗留在還入的圖書館,或被另個圖書館"
9684 "借出"
9685
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
9687 #, c-format
9688 msgid "Item not for loan"
9689 msgstr "不外借館藏"
9690
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9692 #, c-format
9693 msgid "Item on hold for someone else"
9694 msgstr "被別人預約的館藏"
9695
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
9697 #, c-format
9698 msgid "Item returns home"
9699 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館"
9700
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
9702 #, c-format
9703 msgid ""
9704 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9705 "to its home library "
9706 msgstr "館藏轉移至所屬圖書館:館藏提示館員把它轉移至所屬圖書館 "
9707
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
9709 #, c-format
9710 msgid "Item returns to issuing library"
9711 msgstr "館藏還入至借出圖書館"
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
9714 #, c-format
9715 msgid ""
9716 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9717 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9718 msgstr "館藏還入至借出圖書館:將指示圖書員將館藏轉移回借出的圖書館 "
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
9721 #, c-format
9722 msgid "Item search fields help"
9723 msgstr "館藏搜尋欄位說明"
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
9726 #, c-format
9727 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9728 msgstr "館藏應在預約書架等待提取"
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9734 "can be used in any way that works for your library."
9735 msgstr ""
9736 "通常把館藏類型指向資料類型(圖書、CD、DVD等),也可使用於作品的任何類型。"
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9739 #, c-format
9740 msgid "Items can be edited in several ways."
9741 msgstr "館藏曾被多方編輯。"
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9747 "'Attach item' option"
9748 msgstr "以 '附加館藏' 選項,可以把館藏移動到另個書目紀錄"
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
9754 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
9755 "hours) entered in this box."
9756 msgstr ""
9757 "若此值為空白則任何時間均可續借館藏。否則祗能在到期前指定的時間內 (日/小時) 續"
9758 "借。"
9759
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9761 #, c-format
9762 msgid ""
9763 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9764 "checked out to patrons"
9765 msgstr "標示為 '不外借' 的館藏,仍顯示在目錄裡,但不能外借給讀者"
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9771 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9772 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9773 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9774 "at the top of the list."
9775 msgstr ""
9776 "在預約架上超過允許時間 (依照 ReservesMaxPickUpDelay 偏好的設定) 的館藏將顯示"
9777 "在 '預約過期' 分頁,不會自動取消必須設定排程取消它,但您可使用清單上方的鈕取"
9778 "消全部預約。"
9779
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9781 #, c-format
9782 msgid "Items with no checkouts"
9783 msgstr "不曾借出的館藏"
9784
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9786 #, c-format
9787 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9788 msgstr "鍵詞對映至 MARC"
9789
9790 #. %1$s:  helpVersion 
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9792 #, c-format
9793 msgid "Koha %s manual"
9794 msgstr "Koha %s 手冊"
9795
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
9797 #, c-format
9798 msgid "Koha Lists"
9799 msgstr "虛擬書架"
9800
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9802 #, c-format
9803 msgid ""
9804 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9805 "codes."
9806 msgstr "Koha允許您依照館藏類型與代碼組織您的館藏。"
9807
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9812 "authorities."
9813 msgstr "根據您的權威 Koha 可提供 '您的意思是?' 搜尋選項。"
9814
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9816 #, c-format
9817 msgid ""
9818 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9819 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9820 msgstr ""
9821 "發生遲到期刊時,Koha 可送出電子郵件給期刊供應商。在期刊首頁左方有個 '催缺' 連"
9822 "結"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9829 "password unchanged."
9830 msgstr "Koha不能顯示既有的密碼。保留該欄位空白,即未改變密碼。"
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9833 #, c-format
9834 msgid ""
9835 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
9836 "to, edit or delete."
9837 msgstr "Koha 預設的 Z39.50/SRU 伺服器,可以新增、編輯或刪除它。"
9838
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9843 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9844 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9845 "purposes."
9846 msgstr ""
9847 "Koha 內建的工具允許匯出大量的書目、館藏與權威資料。把它們寄送給其他圖書館、機"
9848 "構或服務;或祗供備份之用。"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9851 #, c-format
9852 msgid ""
9853 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9854 msgstr "Koha內建必要的權威框架。"
9855
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9857 #, c-format
9858 msgid "Koha database schema:"
9859 msgstr "Koha 資料庫綱要:"
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9865 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9866 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9867 "not changed afterwards."
9868 msgstr ""
9869 "Koha 有豐富的系統偏好。控制 Koha 的各種功能,啟用或關閉這些功能。安裝 Koha "
9870 "時,就已經有系統偏好的預設值通常不需要改變它們。"
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9873 #, c-format
9874 msgid ""
9875 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9876 "for instance, 'Lost.'"
9877 msgstr "Koha 安裝預設值,可以立即使用,如 '遺失'。"
9878
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9883 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9884 msgstr "Koha 由全球的團隊發展與支援。感謝這些發展者與使用 Koha 的圖書館"
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9890 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9891 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9892 "version."
9893 msgstr ""
9894 "Koha 是自由軟體;依照美國自由軟體基金會的 GNU 通用公共授權第 3 版或 (依您的選"
9895 "擇) 更新版本,您可再散布或修改它。"
9896
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9902 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9903 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9904 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9905 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9906 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9907 msgstr ""
9908 "Koha 是多 MARC 相容的軟體。它無法辨識 245$a 的意義,也不知道 200$f (這兩個欄"
9909 "位的內容在 MARC21 與 UNIMARC 內都是題名)的內容。因些,必須有此清單,把 MARC "
9910 "的分欄 \"對映\" 至 Koha 的欄位,才精準知道其意義。Koha 持續維護 MARC 分欄與 "
9911 "Koha 欄位間的對映。使用者搜尋 \"題名\" 時,實際上連結至對映的機讀編目格式分"
9912 "欄 (在 MARC21 是245,在 UNIMARC 是 200)。"
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9918 "duplication."
9919 msgstr "Koha保留出版刊期的記錄,供管理與複製之用。"
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
9923 #, c-format
9924 msgid "Koha link "
9925 msgstr "Koha連結 "
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9928 #, c-format
9929 msgid ""
9930 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9931 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9932 "the normalization process."
9933 msgstr ""
9934 "Koha 有個 '正規化規則' 移除逗點與分號等額外的字元。鍵入欄位的值與正規化無關。"
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9937 #, c-format
9938 msgid "Koha reports library:"
9939 msgstr "Koha 報表程式庫:"
9940
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
9942 #, c-format
9943 msgid "Koha team"
9944 msgstr "Koha 團隊"
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9947 #, c-format
9948 msgid "Koha to MARC Mapping"
9949 msgstr "Koha對映至 MARC"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9952 #, c-format
9953 msgid ""
9954 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9955 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9956 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9957 msgstr ""
9958 "Koha的盤點工具有兩種用法,列印排架清單,或上傳攜帶式掃瞄器裡條碼文字檔。"
9959
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9961 #, c-format
9962 msgid ""
9963 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9964 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9965 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9966 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9967 "plugin work."
9968 msgstr ""
9969 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
9970 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
9971 "縮檔。"
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9974 #, c-format
9975 msgid ""
9976 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9977 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9978 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9979 msgstr ""
9980 "Koha資料儲存在MySQL資料庫裡,館員可以使用報表精靈或撰寫自已的SQL詢問,產生任"
9981 "何報表。"
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9987 "interface and circulation receipts."
9988 msgstr "Koha 的最新消息模組允許館員張貼最新消息至 OPAC、館員目錄與流通收條。"
9989
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9994 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9995 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9996 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9997 "plugin work."
9998 msgstr ""
9999 "Koha 的外掛系統允許您新增工具與報表供您的圖書館使用。可經由上傳 KPZ ( Koha "
10000 "Plugin Zip ) 套件安裝外掛。KPZ 檔案是一個包括 perl 檔案、模版檔與其他檔案的壓"
10001 "縮檔。"
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10004 #, c-format
10005 msgid ""
10006 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10007 "are two main types of reports: "
10008 msgstr "Koha 的報表模組允許您從系統聚集資料。報表有兩種主要類型:"
10009
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10011 #, c-format
10012 msgid "L = For Librarians"
10013 msgstr "L = 圖書館員"
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10016 #, c-format
10017 msgid "L = Lost item"
10018 msgstr "L = 遺失館藏"
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10021 #, c-format
10022 msgid "LCC"
10023 msgstr "美國國會圖書館分類法"
10024
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10026 #, c-format
10027 msgid "LCDB"
10028 msgstr "LCDB"
10029
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10034 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10035 msgstr ""
10036 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10037 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10038
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10040 #, c-format
10041 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10042 msgstr "美國國會圖書館姓名權威 lx2.loc.gov:210 NAF"
10043
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10045 #, c-format
10046 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10047 msgstr "美國國會圖書館主題權威 lx2.loc.gov:210 SAF"
10048
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10050 #, c-format
10051 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10052 msgstr "美國國會圖書館 lx2.loc.gov:210 LCDB"
10053
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10055 #, c-format
10056 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10057 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10060 #, c-format
10061 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10062 msgstr "LR = 還入/退款遺失館藏"
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10065 #, c-format
10066 msgid "Label Creator"
10067 msgstr "書標產生器"
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
10070 #, c-format
10071 msgid "Label is what will appear on the item search page"
10072 msgstr "標籤將顯示於館藏搜尋頁面"
10073
10074 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10076 #, c-format
10077 msgid "Language=%s "
10078 msgstr "Language=%s "
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10085 #, c-format
10086 msgid "Layouts"
10087 msgstr "布局"
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10091 #, c-format
10092 msgid ""
10093 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10094 "manual."
10095 msgstr "請見手冊採訪專章的採訪建議。"
10096
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10098 #, c-format
10099 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10100 msgstr "快速編目詳情請見此檔案。"
10101
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10103 #, c-format
10104 msgid ""
10105 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10106 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10107 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10108 "not randomly, but by alphabetical order."
10109 msgstr ""
10110 "讓 StaticHoldsQueueWeight 空白是禁忌。將造成 build_holds_queue 腳本忽略 "
10111 "RandomizeHoldsQueueWeight,使該腳本要求不是隨機,卻採用字順方式填入預約。"
10112
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10114 #, c-format
10115 msgid "Length: 0"
10116 msgstr "長度:0"
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10119 #, c-format
10120 msgid "Libraries &amp; Groups"
10121 msgstr "圖書館 &amp; 群組"
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10124 #, c-format
10125 msgid ""
10126 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10127 "circulation events (check ins and check outs)."
10128 msgstr "圖書館可決定是否讓讀者自動收到流通事件通知(還入與借出)。"
10129
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10131 #, c-format
10132 msgid ""
10133 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10134 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10135 "proper system preferences:"
10136 msgstr ""
10137 "圖書館設定閉館日與假日供計算到期日之用。打開適當的系統偏好設定,就能使用行事"
10138 "曆:"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
10141 #, c-format
10142 msgid ""
10143 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
10144 "will be possible to:"
10145 msgstr "可管理館藏的 'new_status' 欄位。以此腳本,可能為:"
10146
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10148 #, c-format
10149 msgid ""
10150 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10151 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10152 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10153 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10154 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10155 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10156 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10157 "Chapter 13 of AACR2."
10158 msgstr ""
10159 "有的圖書館使用分析編目技術讓讀者可以搜尋學刊內的論文與圖書內的章節。分析編目"
10160 "把圖書、學刊報紙裡的論文、章節與專欄抽出,為這些論文、篇章與章節另立款目。實"
10161 "體上仍未與主紀錄分隔。詳情參見 AACR2 的第 13 章。"
10162
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
10164 #, c-format
10165 msgid "Library EANs"
10166 msgstr "圖書館的 EAN"
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10169 #, c-format
10170 msgid "Library Property Groups"
10171 msgstr "圖書館屬性群組"
10172
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10174 #, c-format
10175 msgid "Library Transfer Limits"
10176 msgstr "圖書館轉移限制"
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10179 #, c-format
10180 msgid ""
10181 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10182 "the pull down at the top of the page"
10183 msgstr "根據從頁面上方的下拉選單選定的圖書館,圖書館將自動補入"
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10186 #, c-format
10187 msgid "Licenses"
10188 msgstr "授權"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10191 #, c-format
10192 msgid ""
10193 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10194 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10195 msgstr ""
10196 "限制祗能批次修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod 偏好設定的分欄"
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Limit item modification to subfields defined in the "
10202 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10203 msgstr "限制祗能修改在 SubfieldsToAllowForRestrictedEditing 偏好設定的分欄"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10206 #, c-format
10207 msgid ""
10208 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10209 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10210 msgstr "根據送出圖書館、接收圖書館與館藏類型,轉移的數量有不同的考量。"
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10213 #, c-format
10214 msgid ""
10215 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10216 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10217 msgstr "在 '借出數量' 欄位鍵入讀者可以借出的總數"
10218
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10220 #, c-format
10221 msgid "Limit to a bib number range"
10222 msgstr "限制書目號的範圍"
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10225 #, c-format
10226 msgid "Limit to a call number range"
10227 msgstr "限制索書號的範圍"
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10230 #, c-format
10231 msgid "Limit to a specific item type"
10232 msgstr "祗限特定館藏類型"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10235 #, c-format
10236 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10237 msgstr "祗限特定圖書館或群組"
10238
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10240 #, c-format
10241 msgid "Limit to an acquisition date range"
10242 msgstr "祗限採訪日期範圍"
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10248 "the category is for) "
10249 msgstr "範疇限制為10個字元(簡短但不失範疇的原意) "
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10253 #, c-format
10254 msgid "Link "
10255 msgstr "連結 "
10256
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10258 #, c-format
10259 msgid "Lists"
10260 msgstr "虛擬書架"
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10263 #, c-format
10264 msgid "Local Use System Preferences"
10265 msgstr "在地使用系統偏好"
10266
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10268 #, c-format
10269 msgid "Local Use:"
10270 msgstr "在地使用:"
10271
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
10273 #, c-format
10274 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10275 msgstr "找到 \"新增警示\" 表單。"
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10281 "librarians"
10282 msgstr "鎖定預算的意思是館員不能修改基金"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10285 #, c-format
10286 msgid "Log viewer"
10287 msgstr "檢視紀錄"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10290 #, c-format
10291 msgid "Logs:"
10292 msgstr "紀錄:"
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10295 #, c-format
10296 msgid "Lost items"
10297 msgstr "遺失館藏"
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10300 #, c-format
10301 msgid "M = Sundry"
10302 msgstr "M = 各種各樣的"
10303
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10305 #, c-format
10306 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10307 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10310 #, c-format
10311 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10312 msgstr "MARC 書目框架測試"
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10315 #, c-format
10316 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10317 msgstr "MARC 書目框架"
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10320 #, c-format
10321 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10322 msgstr "MARC 書目框架分欄"
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10325 #, c-format
10326 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10327 msgstr "MARC 書目框架欄號"
10328
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10330 #, c-format
10331 msgid "MARC Modification Templates"
10332 msgstr "MARC 修改面板"
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10335 #, c-format
10336 msgid "MARC Record Subfields"
10337 msgstr "MARC 紀錄分欄"
10338
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10340 #, c-format
10341 msgid "MARC export"
10342 msgstr "MARC 匯出"
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
10345 #, c-format
10346 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
10347 msgstr "MARC 欄位允許您指定搜尋的欄位"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10350 #, c-format
10351 msgid "MARC import"
10352 msgstr "MARC 匯入"
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
10355 #, c-format
10356 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
10357 msgstr "MARC 分欄是您打算搜尋的分欄"
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10360 #, c-format
10361 msgid "MARC21/NORMARC"
10362 msgstr "MARC21/NORMARC"
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10365 #, c-format
10366 msgid "MARC21/USMARC"
10367 msgstr "MARC21/USMARC"
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10370 #, c-format
10371 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10372 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10375 #, c-format
10376 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10377 msgstr "確定您TXT檔為純文字檔,不是RTF檔。"
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10380 #, c-format
10381 msgid "Manage CSV export profiles"
10382 msgstr "管理CSV匯出設定檔"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10385 #, c-format
10386 msgid "Manage Images"
10387 msgstr "管理照片"
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10390 #, c-format
10391 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10392 msgstr "管理 Koha 系統設定 (管理面板)"
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
10395 #, c-format
10396 msgid "Manage Labels"
10397 msgstr "管理標籤"
10398
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10400 #, c-format
10401 msgid "Manage Staged MARC Records"
10402 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄"
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10405 #, c-format
10406 msgid "Manage all budgets"
10407 msgstr "管理所有預算"
10408
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10410 #, c-format
10411 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10412 msgstr "管理訂單與採購項目群組,即使有限制也可管理"
10413
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10415 #, c-format
10416 msgid "Manage budget planning"
10417 msgstr "管理預算規畫"
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10420 #, c-format
10421 msgid "Manage budgets"
10422 msgstr "管理預算"
10423
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
10425 #, c-format
10426 msgid "Manage circulation rules"
10427 msgstr "管理流通規則"
10428
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
10430 #, c-format
10431 msgid "Manage contracts"
10432 msgstr "管理合約"
10433
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
10435 #, c-format
10436 msgid "Manage orders and basket groups"
10437 msgstr "管理訂單與採購項目群組"
10438
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
10441 #, c-format
10442 msgid "Manage orders and baskets"
10443 msgstr "管理訂單與採購項目"
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
10446 #, c-format
10447 msgid "Manage patrons fines and fees"
10448 msgstr "管理讀者罰款與費用"
10449
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
10451 #, c-format
10452 msgid "Manage periods"
10453 msgstr "管理有效期"
10454
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
10456 #, c-format
10457 msgid "Manage routing lists"
10458 msgstr "管理傳閱清單"
10459
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
10461 #, c-format
10462 msgid "Manage serial subscriptions"
10463 msgstr "管理期刊訂閱"
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
10466 #, c-format
10467 msgid ""
10468 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
10469 "is used)"
10470 msgstr "從任何分館管理訂閱 (只適用於啟用 IndependentBranches 偏好時)"
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
10473 #, c-format
10474 msgid "Manage vendors"
10475 msgstr "管理供應商"
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
10479 #, c-format
10480 msgid "Managed in tab "
10481 msgstr "在分頁管理 "
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
10484 #, c-format
10485 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
10486 msgstr "管理待處理 MARC 紀錄,包括完成與反轉匯入"
10487
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
10489 #, c-format
10490 msgid "Managing Holds"
10491 msgstr "管理預約"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
10495 #, c-format
10496 msgid "Mandatory "
10497 msgstr "必備 "
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
10500 #, c-format
10501 msgid ""
10502 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
10503 "amount."
10504 msgstr "人工額度可以支付部份或豁免罰款。"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
10507 #, c-format
10508 msgid ""
10509 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
10510 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
10511 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
10512 "period."
10513 msgstr ""
10514 "在採訪模組標記預算啟用就可以指定訂單使用它,即使該訂單在預算終止後才發出。即"
10515 "允許把訂單放在較早的預算期內。"
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
10518 #, c-format
10519 msgid ""
10520 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
10521 "the patron the replacement cost for that item"
10522 msgstr "經由編目模組標記館藏為 '遺失' 將自動向讀者收取重置費用"
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
10525 #, c-format
10526 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
10527 msgstr "設定對映點用來決定對映的欄位"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
10530 #, c-format
10531 msgid "Match threshold: 100"
10532 msgstr "對映閾值:100"
10533
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
10535 #, c-format
10536 msgid ""
10537 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
10538 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
10539 "versions."
10540 msgstr ""
10541 "配對將出現在 '配對詳情欄' 與點選 'Diff' 下的 '檢視' 連結後就可看到兩個版本的"
10542 "區別。"
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
10545 #, c-format
10546 msgid "Matchpoints (just the one):"
10547 msgstr "對映點(祗有一個):"
10548
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
10550 #, c-format
10551 msgid "Merge authorities"
10552 msgstr "合併權威記錄"
10553
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
10555 #, c-format
10556 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
10557 msgstr "經由虛擬書架合併書目紀錄"
10558
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
10560 #, c-format
10561 msgid "Merging items"
10562 msgstr "合併館藏"
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
10565 #, c-format
10566 msgid "Merging records"
10567 msgstr "合併紀錄"
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
10570 #, c-format
10571 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
10572 msgstr "合併主題將顯示在電子郵件主題列"
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
10575 #, c-format
10576 msgid "Moderate patron comments"
10577 msgstr "管理讀者的評論"
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
10580 #, c-format
10581 msgid "Moderate patron tags"
10582 msgstr "審核讀者標籤"
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
10585 #, c-format
10586 msgid "Modification Log"
10587 msgstr "修改紀錄"
10588
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
10590 #, c-format
10591 msgid "Modify CSV Profiles"
10592 msgstr "修改CSV設定檔"
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
10595 #, c-format
10596 msgid "Modify a set"
10597 msgstr "修改資料集"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
10600 #, c-format
10601 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
10602 msgstr "修改預算 (不能新增但可以修改既有的)"
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
10605 #, c-format
10606 msgid "Modify holds priority"
10607 msgstr "修改預約順位"
10608
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
10610 #, c-format
10611 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
10612 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 遲到期數"
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
10615 #, c-format
10616 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
10617 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 基本參數 &gt; 容許值"
10618
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
10620 #, c-format
10621 msgid ""
10622 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10623 "&gt; finesCalendar "
10624 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; finescalendar "
10625
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
10627 #, c-format
10628 msgid ""
10629 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
10630 "&gt; useDaysMode "
10631 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 整體系統偏好 &gt; 流通 &gt; useDaysMode "
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
10634 #, c-format
10635 msgid ""
10636 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
10637 "attribute types"
10638 msgstr "更多 &gt; 管理 &gt; 讀者 &gt; 流通 &gt; 讀者"
10639
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
10641 #, c-format
10642 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
10643 msgstr "更多 &gt; 期刊 &gt; 新增訂閱"
10644
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
10646 #, c-format
10647 msgid "Most circulated items"
10648 msgstr "流通最多館藏"
10649
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
10651 #, c-format
10652 msgid ""
10653 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
10654 msgstr "最常見的讀者類型,通常用於一般 '讀者' 類型。"
10655
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
10657 #, c-format
10658 msgid ""
10659 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
10660 "running:"
10661 msgstr "執行罰款工作排程後,大部份的費用與罰款都自動執行:"
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
10664 #, c-format
10665 msgid "Moving items"
10666 msgstr "移動館藏"
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
10669 #, c-format
10670 msgid "N = New card"
10671 msgstr "N = 新增卡片"
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
10674 #, c-format
10675 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10676 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
10679 #, c-format
10680 msgid ""
10681 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
10682 "the item"
10683 msgstr "NULL:表示讀者要求第 1 個可用的館藏,我們沒有選擇該館藏"
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
10686 #, c-format
10687 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
10688 msgstr "名稱是辨識搜尋術語的欄位"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
10691 #, c-format
10692 msgid "Name the list and choose the list category. "
10693 msgstr "命名虛擬書架並選擇其類型。"
10694
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
10696 #, c-format
10697 msgid ""
10698 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
10699 "value:"
10700 msgstr "新增容許值至既有的或新增的類型。新增一個值:"
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
10703 #, c-format
10704 msgid "News"
10705 msgstr "最新消息"
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
10708 #, c-format
10709 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
10710 msgstr "OPAC 的最新消息將出現在 OpacMainUserBlock 之上"
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
10713 #, c-format
10714 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
10715 msgstr "館員介面的最新消息將出現在螢幕的左方"
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
10718 #, c-format
10719 msgid ""
10720 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
10721 "checked out"
10722 msgstr "流通收條的最新消息將出現在借出館之下"
10723
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
10728 "by a space (no commas) "
10729 msgstr "接著選取想要排除在報表的欄位,以空格區隔(不是逗點) "
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
10735 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
10736 msgstr "接著點選館藏旁的圓點,藉以預約下個可用的館藏或指定館藏。"
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
10739 #, c-format
10740 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
10741 msgstr "接著選擇找到匹配紀錄後的作為"
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
10744 #, c-format
10745 msgid "Next choose what to skip when exporting "
10746 msgstr "接著選擇不匯出的部份 "
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
10749 #, c-format
10750 msgid ""
10751 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
10752 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10753 msgstr "接著決定下個可續借的館藏類型,將可續借的次數鍵入 '允許續借' 盒"
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10756 #, c-format
10757 msgid "Next enter the contact information "
10758 msgstr "下個可用的連絡資訊 "
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10761 #, c-format
10762 msgid ""
10763 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10764 msgstr "接著說明布局為讀者證的正面或背面 "
10765
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
10770 msgstr "每個框架旁有個連結供匯入或匯出框架之用。"
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
10776 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
10777 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
10778 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
10779 "within the staged file."
10780 msgstr ""
10781 "題名旁有個勾選盒,逐個勾選或使用上方的 '全選',就能訂購該等館藏。依照 "
10782 "MarcFieldsToOrder 偏好的設定,Koha 將在下個畫面顯示與此待處理檔有關的數量、價"
10783 "格、基金、統計 1 與統計 2。"
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
10786 #, c-format
10787 msgid ""
10788 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
10789 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
10790 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
10791 msgstr ""
10792 "接著,您可從行動盒裡填入資料,以新增面版。例如:若上傳從電子書供應商取得的批"
10793 "次檔,您可能需新增電子書的書目資料類型於942$c。"
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10799 msgstr "接著選擇適用於匯入讀者的預設值 "
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10802 #, c-format
10803 msgid ""
10804 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10805 "repeatable. "
10806 msgstr "接著指定為單一事件或可重複的事件。"
10807
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
10809 #, c-format
10810 msgid ""
10811 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
10812 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
10813 "the OPACPrivacy system preference."
10814 msgstr ""
10815 "接著您可選擇預設的隱私權限定供此讀者類型使用。從 OPACPrivacy 系統偏好可以允許"
10816 "讀者經由 OPAC 編輯該設定。"
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
10822 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
10823 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
10824 msgstr ""
10825 "接著選擇傳送逾期通知的方式。包括:電子郵件、Feed、電話(必須使用iTiva Talking "
10826 "Tech或其他的服務)、列印與簡訊(必須設SMSSendDriver偏好)。"
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
10829 #, c-format
10830 msgid ""
10831 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
10832 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
10833 msgstr "接著選擇是否新增館藏 (新的條碼表示新的館藏)"
10834
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10839 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
10840 msgstr "接著可選擇是否匯入找到的 MARC 記錄 (若載入的是書目檔) "
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
10843 #, c-format
10844 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
10845 msgstr "接著為每種傳送方式建立客製化的通知 "
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
10848 #, c-format
10849 msgid ""
10850 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
10851 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
10852 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
10853 msgstr ""
10854 "接著您可決定是否讓此讀者/館藏組合保留在書架上的館藏 (若在館內)。若選擇 '不' "
10855 "則館藏祗能在借出時保留"
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
10858 #, c-format
10859 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
10860 msgstr "接著您可鍵入此分館的基本連絡資訊 "
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10863 #, c-format
10864 msgid ""
10865 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10866 msgstr "接著出現選項供匹配匯入的紀錄與館藏 "
10867
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10869 #, c-format
10870 msgid ""
10871 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10872 msgstr "接下來你必須將所有的課程老師以讀者身份加入。"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10878 "and Terms."
10879 msgstr "接著新增容許值清單供系所使用。"
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10882 #, c-format
10883 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10884 msgstr "接著,圖書館設定區塊包括額外的圖書館設定 "
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
10887 #, c-format
10888 msgid "Nicole Engard "
10889 msgstr "Nicole Engard "
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
10893 #, c-format
10894 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10895 msgstr "無可預約的館藏:讀者不能預約此圖書。"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
10898 #, c-format
10899 msgid "No condition"
10900 msgstr "沒有條件"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10906 "to keep track of your contact information within Koha."
10907 msgstr "這些欄位都不是必備。祗有追蹤連絡資訊時,才需要鍵入。"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10910 #, c-format
10911 msgid "Normalization rule: Control-number"
10912 msgstr "常規化規則:控制碼"
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10917 #, c-format
10918 msgid "Note"
10919 msgstr "說明"
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
10922 #, c-format
10923 msgid ""
10924 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
10925 msgstr "注意容許值不會被其說明取代。"
10926
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "Note that the version number between parentheses following the module name "
10931 "is the required version; the installed version is in the next column."
10932 msgstr "在模組名稱後括弧內的版本數字昰必備的版本;安裝的版本在下欄內。"
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10940 #, c-format
10941 msgid "Note:"
10942 msgstr "說明:"
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
10945 #, c-format
10946 msgid "Note: "
10947 msgstr "說明:"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
10951 #, c-format
10952 msgid ""
10953 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
10954 "library before you can graduate."
10955 msgstr "說明:學術圖書館通常要求讀者還光圖書才能畢業。"
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10961 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10962 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10963 "'XXX'."
10964 msgstr ""
10965 "說明:實際上,若對映分欄的值完全 '相同' 或 '不相同' 則狀況為真設定 '值'。紀錄"
10966 "內容有 999$9 = 'XXX YYY',將屬於 999$9 = 'XXX' 的資料集。"
10967
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
10969 #, c-format
10970 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
10971 msgstr "注意:開始前,至少先設定一個 "
10972
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
10974 #, c-format
10975 msgid ""
10976 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10977 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10978 "suspension."
10979 msgstr ""
10980 "說明:若將 AutoResumeSuspendedHolds 偏好設為 \"不允許\" 則不能在待決預約裡加"
10981 "入終止日期。"
10982
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
10984 #, c-format
10985 msgid ""
10986 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
10987 "together."
10988 msgstr "說明:您可使用虛擬書架工具合併記錄弓。"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
10992 #, c-format
10993 msgid ""
10994 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
10995 "register for an account in a library or a university)."
10996 msgstr "說明:圖書館或大學登錄帳號) 法文這麼說 \"quitus\" (\"離館除籍\")。"
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
10999 #, c-format
11000 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11001 msgstr "說明:仍需要 edit_items 授權"
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11004 #, c-format
11005 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11006 msgstr "說明:仍需要 items_batchmod 授權"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
11009 #, c-format
11010 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
11011 msgstr "說明:使用系統偏好 'AudioAlerts' 啟用/關閉音效。"
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11014 #, c-format
11015 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11016 msgstr "說明:若列出價格與發票價格,含稅。"
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11019 #, c-format
11020 msgid "Notes are for internal use."
11021 msgstr "內部使用的說明。"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11027 "librarians know when to use this fund"
11028 msgstr "說明的作用就是讓館員知道使用此基金的時機"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11031 #, c-format
11032 msgid "Notices"
11033 msgstr "通知"
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11036 #, c-format
11037 msgid "Notices & slips"
11038 msgstr "說明 & 收條"
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11041 #, c-format
11042 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11043 msgstr "OAI-PMH 資料集組態"
11044
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11046 #, c-format
11047 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11048 msgstr "OAI-PMH 資料集對映組態"
11049
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11051 #, c-format
11052 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11053 msgstr "ODUE (逾期通知) "
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11063 #, c-format
11064 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11065 msgstr "OPAC &gt; 登入 &gt; 我的訊息"
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11068 #, c-format
11069 msgid "OPAC:"
11070 msgstr "OPAC:"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11073 #, c-format
11074 msgid ""
11075 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11076 "required fields"
11077 msgstr "在群組表單的欄位裡,祗有 '類型代碼' 與 '名稱' 是必備"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11080 #, c-format
11081 msgid ""
11082 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11083 "information should be added to help with generating claim letters and "
11084 "invoices."
11085 msgstr ""
11086 "列出的欄位裡,祗有供應商名稱是必備。其他的資訊有助於產生催缺信與發票之用。"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11089 #, c-format
11090 msgid "Offline Circulation"
11091 msgstr "離線流通"
11092
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11094 #, c-format
11095 msgid "Offline circulation"
11096 msgstr "離線流通"
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11104 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11105 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11106 msgstr "位移係指整張照片偏移垂直或水平中心,潛行則指書標在頁面偏移或上下移動 "
11107
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11109 #, c-format
11110 msgid "Offset: 0"
11111 msgstr "位移:0"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11114 #, c-format
11115 msgid ""
11116 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11117 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11118 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11119 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11120 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11121 msgstr ""
11122 "流通館員的工作需要改變館藏的狀態為遺失或毀損。不需編輯整個館藏紀錄。祗要在借"
11123 "出摘要或還入紀錄裡勾選館藏條碼進入館藏摘要。或勾選館藏分頁左方的書目詳情頁面"
11124 "就能改變館藏狀態。"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11130 "comma (or tab) and then the image file name "
11131 msgstr "從文字檔案節每一列鍵入讀者證號碼逗點 (或定位鍵) 以及讀者的照片檔案名 "
11132
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11137 "print out the data related to all items that are overdue."
11138 msgstr ""
11139 "確認使用 &lt;&lt;items.content&gt;&gt; 於逾期通知裡,列出所有逾期的館藏資料。"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11142 #, c-format
11143 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11144 msgstr "點選流通選單的 '上傳離線流通檔案(.koc)'"
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11147 #, c-format
11148 msgid ""
11149 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11150 msgstr "在保證人紀錄裡,列出所有的兒童與專業讀者"
11151
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11153 #, c-format
11154 msgid ""
11155 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11156 "permissions"
11157 msgstr "從讀者紀錄裡勾選更多,設定其他的權限"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11163 "and choose to Duplicate budget"
11164 msgstr "從螢幕列出的所有預算按上方的編輯鈕就能複製該預算"
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11167 #, c-format
11168 msgid ""
11169 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11170 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11171 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11172 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11173 "'Export this basket as CSV' button."
11174 msgstr ""
11175 "在摘要頁面,勾選 '編輯採購籃標題資訊' 鈕,就能編輯鍵入的資訊;或勾選 '刪除採"
11176 "購籃' 鈕,就能刪除採購籃;或勾選 '匯出此採購籃為 CSV 檔',就能以 CSV 檔案格式"
11177 "匯出採購籃。"
11178
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11180 #, c-format
11181 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11182 msgstr "可從此頁新增、修改或刪除OAI-PMH資料集"
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11186 #, c-format
11187 msgid ""
11188 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11189 "this patron is on."
11190 msgstr "在此分頁可看到並編輯此讀者所屬的傳閱清單。"
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
11193 #, c-format
11194 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
11195 msgstr "選定 '編碼模式' 後即出現編碼公式。"
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11201 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11202 msgstr ""
11203 "標籤被審核通過或拒絕後,將移到適當的標籤清單。所有標籤的摘要將顯示在螢幕右"
11204 "方。"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11207 #, c-format
11208 msgid ""
11209 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11210 "the patron record add/edit form"
11211 msgstr "新增的屬性將出現在屬性列表,並顯示在讀者紀錄的新增/編輯表單"
11212
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11217 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11218 "Koha."
11219 msgstr "離線流通檔案上傳之後,再選擇全部或部份處理,把它們匯入Koha。"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11225 "summary."
11226 msgstr "館藏加入採購籃後,就出現在採購籃摘要。"
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11233 "payment as reversed"
11234 msgstr "被勾選的新館藏,將被加入帳號,顯示付款"
11235
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11240 "screen under the 'Hold' tab."
11241 msgstr "確認後,預約將顯示在讀者紀錄與借出頁面的 '預約' 分頁。"
11242
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11244 #, c-format
11245 msgid ""
11246 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11247 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11248 "report and choosing 'Run'."
11249 msgstr ""
11250 "儲存客製化報表後,可從儲存報表頁面勾選該報表右方的 '動作' 連結再點選 '執行' "
11251 "它。"
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11254 #, c-format
11255 msgid ""
11256 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11257 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11258 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11259 "it."
11260 msgstr ""
11261 "每件事都鍵入後,勾選 '儲存報表' 鈕,出現執行它的選項。不必再新增已儲存的報"
11262 "表,祗需從儲存報表頁面找出來,再執行或編輯它,即可。"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11265 #, c-format
11266 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11267 msgstr "做好後,將出現所有交易的摘要"
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11270 #, c-format
11271 msgid "Once finished, click 'Save'"
11272 msgstr "做好後,勾選 '儲存'"
11273
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11279 msgstr "選定引句後,再勾選 '刪除引句' 鍵。"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
11285 "pattern information. "
11286 msgstr "填好資料後按 '下一步' 進入預測模式資訊。"
11287
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11292 "edit the quotes prior to saving them."
11293 msgstr "將CSV檔案上傳至暫存編輯表單,就能編輯引句的順序。"
11294
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11296 #, c-format
11297 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11298 msgstr "合約儲存後,將出現於供應商資訊下方。"
11299
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11301 #, c-format
11302 msgid ""
11303 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11304 "edit the quote source and text."
11305 msgstr "將現在的引句池上傳至編輯表單後,就能編輯引句的來源與內容。"
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11311 msgstr "檔案上傳後,出現確認訊息。"
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11314 #, c-format
11315 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11316 msgstr "檔案上傳後,勾選處理該檔案"
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11322 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11323 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11324 "the 'Remove' link to the right of their name."
11325 msgstr ""
11326 "教師名稱出現後,點選他們的名稱就能新增了。您可重複此步驟。每個教師都會出現在"
11327 "搜盒之上且點選其名稱右方的 '移除' 連結,就能夠移除他。"
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11330 #, c-format
11331 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11332 msgstr "館藏借出後將顯示在讀者資訊頁面。"
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11336 #, c-format
11337 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11338 msgstr "產生信件後需要下載該 PDF 檔案"
11339
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
11344 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
11345 msgstr ""
11346 "儲存之後,就能從虛擬書架頁面與搜尋結果上方的 '新增至' 選單進入該虛擬書架。"
11347
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11352 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11353 msgstr "系統恢復上線後,進入流通模組的同步頁面,並點選 '上傳交易'"
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11359 "the toolbar and the quotes will be saved."
11360 msgstr "引句處理好後,按下工具列的 '儲存引句' 鈕,把引句存起來。"
11361
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11366 "search other libraries for the record in question."
11367 msgstr "選定之後就進入 Z39.50/SRU 搜尋視窗搜尋其他圖書館的紀錄。"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11370 #, c-format
11371 msgid ""
11372 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11373 "you will be presented with a list of these items."
11374 msgstr "篩選訂單,選出認為遲到的館藏後,這些館藏將呈現在另個清單裡。"
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11381 "page will list the items you have selected."
11382 msgstr "新增所有館藏後按 '完成' 鈕。結果頁面將列出所有勾選的館藏。"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11388 "'Update' button to save them to the list."
11389 msgstr "所有的讀者都選定後,勾選 '更新' 鈕,儲存他們入清單。"
11390
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
11395 "a receipt by choosing one of two methods."
11396 msgstr "把館藏借出後,有兩個方式可印出收條給讀者。"
11397
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
11399 #, c-format
11400 msgid ""
11401 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
11402 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
11403 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
11404 "the status you have chosen."
11405 msgstr ""
11406 "按下 '送出' 鈕後建議將被移至對映的分頁。更新後的狀態將送到 OPAC 的讀者帳號並"
11407 "以模版將電子郵件送交讀者。"
11408
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11413 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
11414 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
11415 "deleted."
11416 msgstr ""
11417 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11418 "料,次要資料被刪除。"
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11424 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
11425 "record will be deleted."
11426 msgstr "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將包括選擇的資料次要資料將被刪除。"
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
11432 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
11433 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
11434 msgstr ""
11435 "選好之後按下 '合併' 鈕。主要紀錄將顯示選擇的資料以及來自書目資料的館藏/預約資"
11436 "料,次要資料被刪除。"
11437
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
11442 "creating courses and adding titles to the reserve list."
11443 msgstr "設定指定參考書課程後,您可新增課程並新增題名入指定參考書清單。"
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
11446 #, c-format
11447 msgid ""
11448 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
11449 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
11450 msgstr ""
11451 "組態之後,就可以建立資料夾。呼叫 misc/migration_tools/build_oai_sets.pl 程式"
11452 "即可。"
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
11458 "appear next to the 'New profile' button."
11459 msgstr "至少新增一個CSV設定檔後,在 '新增設定檔' 鈕將出現 '編輯設定檔' 分頁。"
11460
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
11462 #, c-format
11463 msgid ""
11464 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
11465 "the data into Koha."
11466 msgstr "新增檔案後,可以使用匯入讀者工具把資料加入Koha。"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
11469 #, c-format
11470 msgid ""
11471 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
11472 "Accounting information."
11473 msgstr "鍵入館藏的資訊後,還需要鍵入帳號資訊。"
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
11476 #, c-format
11477 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
11478 msgstr "鍵入您的資訊後,可以勾選 '儲存'"
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
11481 #, c-format
11482 msgid ""
11483 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
11484 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
11485 "date to today."
11486 msgstr ""
11487 "在自己的書架找到館藏後,可回到此清單並借出找到的館藏,更新最後看到日期為今"
11488 "天。"
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
11494 "present you with the changed patron records."
11495 msgstr "改變之後,勾選 '儲存' Koha 將出現改變後的讀者紀錄。"
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
11501 "items."
11502 msgstr "改變之後,將出現結果館藏。"
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
11508 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
11509 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
11510 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
11511 "Budget Y is the selected budget."
11512 msgstr ""
11513 "選定之後,按 '移動未簽收訂單' 鈕。出現對話盒內容為 '您已選擇移動所有未簽收訂"
11514 "單從 '預算 X' 至 '預算 Y'。此作為不能回覆。您要繼續嗎?' 預算 X 是關閉的預算"
11515 "而預算 Y 是選定的預算。"
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
11521 "the top left of the editor."
11522 msgstr "編輯之後 (任何方式均可) 可按下編輯器左上方的 '儲存' 鈕。"
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
11528 "brought to a list of your existing budgets."
11529 msgstr "編輯完成後,按下 '儲存改變' 鈕。進入既有預算的清單。"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
11535 "right."
11536 msgstr "儲存改變後,您的新圖書館將出現在右上角。"
11537
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
11544 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
11545 msgstr "儲存新的設定檔後,可回到模版清單並選擇編輯該模版。"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11551 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
11552 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
11553 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
11554 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
11555 msgstr ""
11556 "選定合併的紀錄後,按下 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的主要"
11557 "紀錄,何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
11563 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
11564 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
11565 "deleted after the merge. If the records were created using different "
11566 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
11567 "merged record to use."
11568 msgstr ""
11569 "選定合併的紀錄後,按上方的 '合併指定的館藏' 鈕。系統會詢問何者為合併後保留的"
11570 "主要紀錄何者為刪除的紀錄。若使用不同的框架,Koha 會詢問保留的框架。"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
11576 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
11577 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
11578 "part of installation."
11579 msgstr ""
11580 "設定讀者類型後,可在讀者模組新增具超級館員權限的使用者。再以該使用者登入,不"
11581 "需使用安裝時的 root 讀者。"
11582
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
11584 #, c-format
11585 msgid ""
11586 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
11587 "using this tool."
11588 msgstr "將紀錄列入待處理的匯入後,可使用此工具完成匯入。"
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
11594 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
11595 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後可按 '繼續' 鈕。將出現包括剛才改變的者清單。"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
11601 "'Continue.'"
11602 msgstr "上傳檔案或掃瞄條碼後,可按 '繼續' 鈕。"
11603
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
11608 "under the 'Patrons' section"
11609 msgstr "完成後可關閉視窗並在 '讀者' 區看到讀者清單"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
11615 "selected records' button and your records will be modified."
11616 msgstr "全部修改後可按 '修改指定記錄' 鈕則儲存修改後的記錄。"
11617
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
11622 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
11623 "vendor."
11624 msgstr ""
11625 "完成採購籃後,可以勾選 '關閉採購籃' 鈕,表示採購籃已處理好,並送交代理商。"
11626
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
11628 #, c-format
11629 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
11630 msgstr "鍵入資訊再按 '繼續'"
11631
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
11636 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
11637 "add/edit items attached to the record "
11638 msgstr ""
11639 "做好之後,按上方的 '儲存' 鈕,並選擇儲存並檢視新增的書目紀錄,或繼續新增/編輯"
11640 "附加於該紀錄的館藏 "
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
11643 #, c-format
11644 msgid ""
11645 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
11646 "records that use this authority record will be updated."
11647 msgstr "完成必要的編輯後,按下 '儲存' 鈕,更新所有使用該權威紀錄的紀錄。"
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
11654 "will be presented with the form to continue cataloging"
11655 msgstr "打開空白的框架或經由 Z39.50/SRU 匯入紀錄後將出現表單讓您繼續編目"
11656
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
11661 "by following the instructions for editing subfields"
11662 msgstr "框架顯示在螢幕後,依照指示編輯分欄後,可以編輯或刪除欄位"
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
11668 "the list of Frameworks "
11669 msgstr "新增框架後,按下框架清單右方的 'MARC 結構' "
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
11675 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
11676 msgstr "可以從螢幕上方看到儲存的作業。可以用左方的箭頭移動該等作業。"
11677
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
11679 #, c-format
11680 msgid ""
11681 "Once your basket is created you are presented with several options for "
11682 "adding items to the order."
11683 msgstr "新增採購籃後,出現若干選項讓您新增館藏至此訂單。"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
11689 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
11690 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
11691 msgstr ""
11692 "改變之後,按 '儲存' 鈕。在 '匯出檔案名' 欄位鍵入檔案名稱,並按下 '匯出' 鈕,"
11693 "就能夠匯出 CSV 格式檔案。"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
11696 #, c-format
11697 msgid ""
11698 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
11699 "be searchable by any field in the course."
11700 msgstr "指定參考書課程儲存後,將顯示在課程頁面並可從任何欄位搜尋它。"
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
11706 "synced to the right of each data set."
11707 msgstr "資料下載之後,您將在資料集右方看到同步的最新日期。"
11708
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
11710 #, c-format
11711 msgid ""
11712 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
11713 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
11714 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
11715 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
11716 msgstr ""
11717 "預約之後,若要讓 Koha 忘記您曾使用 '搜尋以預約' 功能,可以從搜尋結果頁面的 "
11718 "'預約' 鈕右方的箭頭,選擇讀者的名字,選擇 '忘記' 選項,讓 Koha '忘記' 讀者。"
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
11724 "the right of each title that was imported"
11725 msgstr "匯入完成後,在匯入的每個題名右方將出現新的書目紀錄連結"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
11728 #, c-format
11729 msgid ""
11730 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
11731 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
11732 msgstr "匯入之後進入框架編輯工具再編輯它。"
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
11735 #, c-format
11736 msgid ""
11737 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
11738 "on the item search page"
11739 msgstr "新增的欄位將顯示在此頁面上方與館藏搜尋頁面"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
11745 "the right of the rule"
11746 msgstr "政策設定後,畔選規則右方的 '不設定' 連結,可以取消設定"
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
11752 "other saved reports."
11753 msgstr "報表儲存後,將與其他儲存的報表一起出現在 '使用儲存的' 頁面。"
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
11759 "MARC Records for Import tool."
11760 msgstr "儲存面板後,使用匯入工具的匯入 MARC 紀錄時,就能提取它。"
11761
11762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
11763 #, c-format
11764 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
11765 msgstr "可以調整讀者照片的大小,以符合Koha的要求。"
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
11771 "Cities and Towns page."
11772 msgstr "點選送出後,將儲存您的縣市,並列在縣市頁面。"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
11775 #, c-format
11776 msgid "Online Help"
11777 msgstr "線上說明"
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
11781 #, c-format
11782 msgid "Online help"
11783 msgstr "線上說明"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
11789 "duplicate information from)"
11790 msgstr "開啟讀者做為使用的基礎(做為複製之用)"
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
11793 #, c-format
11794 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
11795 msgstr "或您可沒有圖示連結至館藏類型"
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
11801 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
11802 "to and click \"Transfer Collection\"."
11803 msgstr ""
11804 "或,從書庫的 \"新增或移除館藏\" 頁面,您可按轉移鈕,選擇欲轉移至的書庫再按 "
11805 "\"轉移書庫\" 鈕。"
11806
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
11808 #, c-format
11809 msgid "Order from Purchase Suggestion"
11810 msgstr "來自採訪建議的訂單"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
11813 #, c-format
11814 msgid "Order from a New Empty Record"
11815 msgstr "取自新增空白紀錄的訂單"
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
11818 #, c-format
11819 msgid "Order from a Staged File"
11820 msgstr "取自待處理檔案的訂單"
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
11823 #, c-format
11824 msgid "Order from a subscription"
11825 msgstr "續訂"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
11828 #, c-format
11829 msgid "Order from an Existing Record"
11830 msgstr "取自既有紀錄的訂單"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
11833 #, c-format
11834 msgid "Order from an External Source"
11835 msgstr "取自外部來源的訂單"
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
11841 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
11842 "suggestions' page in the OPAC."
11843 msgstr ""
11844 "以此方式加入購物籃的訂閱將用電子郵件告知讀者,其建議已被納入訂單,並更新 "
11845 "OPAC 裡讀者 '我的採訪建議'。"
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
11853 "results page."
11854 msgstr "可從代理商資訊頁面或代理商搜尋結果取得訂單。"
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
11860 "to it"
11861 msgstr "機構 = 有專業讀者的機構"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
11864 #, c-format
11865 msgid "Organizational "
11866 msgstr "組織 "
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
11872 "guarantors for Professional patrons."
11873 msgstr "機構讀者是機構。機構可以做為專業讀者的保證人。"
11874
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
11876 #, c-format
11877 msgid "Other/Generic Classification"
11878 msgstr "其他/通用分類法"
11879
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
11881 #, c-format
11882 msgid "Overdue Notice Markup"
11883 msgstr "標記逾期通知"
11884
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
11886 #, c-format
11887 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
11888 msgstr "啟動逾期通知/狀態"
11889
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
11891 #, c-format
11892 msgid "Overdues"
11893 msgstr "逾期"
11894
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
11896 #, c-format
11897 msgid "Overdues with fines"
11898 msgstr "逾期罰款"
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
11901 #, c-format
11902 msgid "Override blocked renewals"
11903 msgstr "取消禁止續借"
11904
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
11906 #, c-format
11907 msgid "PAY = Payment"
11908 msgstr "PAY = 支付"
11909
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
11914 "on a printer&nbsp;"
11915 msgstr "PDF - 可以被標準的PDF閱讀器讀取,標示為可直接由列表機列印&nbsp;"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
11918 #, c-format
11919 msgid "PREDUE "
11920 msgstr "PREDUE "
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
11923 #, c-format
11924 msgid "PREDUEDGST "
11925 msgstr "PREDUEDGST "
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
11928 #, c-format
11929 msgid "Patron Attribute Types"
11930 msgstr "讀者屬性類型"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
11933 #, c-format
11934 msgid "Patron Card Creator"
11935 msgstr "新增讀者證"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
11938 #, c-format
11939 msgid "Patron Categories"
11940 msgstr "讀者類型"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
11943 #, c-format
11944 msgid "Patron Permissions Defined"
11945 msgstr "讀者權限不足"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11951 "client."
11952 msgstr "使用讀者權限讓館員讀者可以進入館員介面。"
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11955 #, c-format
11956 msgid "Patron attribute type code"
11957 msgstr "讀者屬性類型代碼"
11958
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11963 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11964 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11965 msgstr ""
11966 "讀者屬性可用於設定與讀者紀錄有關的客製化欄位。需先設定 "
11967 "ExtendedPatronAttributes 系統偏好才能啟用客製化欄位。"
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11973 "age groups, and patron categories."
11974 msgstr "讀者類型允許您把讀者組成不同的角色、年齡與類型。"
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11977 #, c-format
11978 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11979 msgstr "讀者類型屬於Koha的6個可搜尋類型之一。"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11982 #, c-format
11983 msgid ""
11984 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11985 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11986 msgstr ""
11987 "讀者類型可包括年齡(歲)上限與讀者 (兒童) 有關,在 '年齡上限' 欄位鍵入年齡 "
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11990 #, c-format
11991 msgid "Patron circulation history"
11992 msgstr "讀者流通記錄"
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11995 #, c-format
11996 msgid "Patron details"
11997 msgstr "讀者詳情"
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12001 #, c-format
12002 msgid "Patron discharges"
12003 msgstr "讀者離館除籍"
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12006 #, c-format
12007 msgid "Patron files"
12008 msgstr "讀者檔案"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12011 #, c-format
12012 msgid "Patron fines"
12013 msgstr "讀者罰款"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12016 #, c-format
12017 msgid "Patron has a restriction on their account "
12018 msgstr "讀者借出太多 "
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12021 #, c-format
12022 msgid "Patron has outstanding fines"
12023 msgstr "讀者有待繳罰款"
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12026 #, c-format
12027 msgid "Patron has too many things checked out"
12028 msgstr "讀者借出太多"
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12034 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12035 "patron cards."
12036 msgstr ""
12037 "若允許照片附加在讀者紀錄就可以批次上傳讀者照片。這些照片也可用於新增讀者證。"
12038
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12040 #, c-format
12041 msgid "Patron import"
12042 msgstr "匯入讀者"
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12045 #, c-format
12046 msgid "Patron lists"
12047 msgstr "讀者清單"
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12053 "the batch patron modification tool or reporting."
12054 msgstr "讀者清單把讀者聚集在一起,經由批次修訂丄具或報表可快速地修訂所有讀者。"
12055
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12057 #, c-format
12058 msgid "Patron needs to confirm their address "
12059 msgstr "讀者需確認其地址 "
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12062 #, c-format
12063 msgid "Patron notices"
12064 msgstr "讀者通知"
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12067 #, c-format
12068 msgid "Patron owes too much in fines "
12069 msgstr "讀者積欠太多罰款 "
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12075 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12076 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12077 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12078 msgstr ""
12079 "不能擷取讀者密碼。即使沒有設定密碼在讀者詳情的密碼標示下仍出現星號。若忘記密"
12080 "碼祗能重設密碼。按 '變更密碼' 鈕,就能變更密碼"
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12083 #, c-format
12084 msgid "Patron permissions"
12085 msgstr "讀者權限"
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12088 #, c-format
12089 msgid "Patron routing lists"
12090 msgstr "讀者傳閱清單"
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12093 #, c-format
12094 msgid "Patron search"
12095 msgstr "讀者搜尋"
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12099 #, c-format
12100 msgid "Patron statistics"
12101 msgstr "讀者統計"
12102
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12104 #, c-format
12105 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12106 msgstr "讀者的採訪建議"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12109 #, c-format
12110 msgid "Patrons"
12111 msgstr "讀者"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12114 #, c-format
12115 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12116 msgstr "讀者(匿名、批次刪除)"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12119 #, c-format
12120 msgid "Patrons and Circulation"
12121 msgstr "讀者與流通"
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12124 #, c-format
12125 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12126 msgstr "進入 '讀者' 模組新增讀者。"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12129 #, c-format
12130 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12131 msgstr "讀者已指定為6種主要類型之一:"
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12137 msgstr "設定讀者旗標,就能禁止讀者借出館藏 "
12138
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12140 #, c-format
12141 msgid "Patrons has lost their library card "
12142 msgstr "讀者已申報遺失其讀者證 "
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12145 #, c-format
12146 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12147 msgstr "以任何一個編輯鈕就能編輯讀者。"
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12150 #, c-format
12151 msgid "Patrons with no checkouts"
12152 msgstr "無借出的讀者"
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12155 #, c-format
12156 msgid "Patrons with the most checkouts"
12157 msgstr "借出最多的讀者"
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12160 #, c-format
12161 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12162 msgstr "館員類型的讀者可以近用館員介面。"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12165 #, c-format
12166 msgid "Patrons:"
12167 msgstr "讀者:"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12171 #, c-format
12172 msgid "Pay Selected fines "
12173 msgstr "支付指定的罰款 "
12174
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12177 #, c-format
12178 msgid "Pay a fine in full "
12179 msgstr "全額支付罰款 "
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12183 #, c-format
12184 msgid "Pay a partial fine "
12185 msgstr "支付部份罰款 "
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12189 #, c-format
12190 msgid "Pay an amount towards all fines "
12191 msgstr "支付所有罰款 "
12192
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12195 #, c-format
12196 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12197 msgstr "支付並抹除罰款"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12200 #, c-format
12201 msgid "Pending on-site checkouts"
12202 msgstr "待決的現場借出"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12205 #, c-format
12206 msgid "Perform batch deletion of items"
12207 msgstr "執行批次刪除館藏"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12210 #, c-format
12211 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12212 msgstr "執行批次刪除記錄 (書目或權威)"
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12215 #, c-format
12216 msgid "Perform batch modification of items"
12217 msgstr "執行批次修改館藏"
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12220 #, c-format
12221 msgid "Perform inventory of your catalog"
12222 msgstr "執行館藏盤點"
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12225 #, c-format
12226 msgid ""
12227 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12228 "click Next instead of making an option."
12229 msgstr "執行數學函數。若不想做任何運動,不要理會選項,直接勾選下一步即可。"
12230
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12232 #, c-format
12233 msgid "Perl modules"
12234 msgstr "Perl 模組"
12235
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12237 #, c-format
12238 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12239 msgstr "費城,PA 19107"
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12243 #, c-format
12244 msgid "Phone number: "
12245 msgstr "電話號碼:"
12246
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
12248 #, c-format
12249 msgid ""
12250 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12251 "minimum quality for a printable image."
12252 msgstr "以此工具上傳的照片不得少於300dpi,這是列印的最低品質。"
12253
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12255 #, c-format
12256 msgid "Place and modify holds for patrons"
12257 msgstr "設定與修改讀者的預約"
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12260 #, c-format
12261 msgid "Place holds for patrons"
12262 msgstr "為讀者預約"
12263
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12265 #, c-format
12266 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12267 msgstr "從館員介面預約"
12268
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12270 #, c-format
12271 msgid "Placing an Order"
12272 msgstr "發出訂單"
12273
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12278 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12279 msgstr "計畫類型供統計之用。詳情見計畫類型答客問。"
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12285 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12286 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12287 msgstr ""
12288 "請注意不需要設定所有的基本參數。如:不打算使用採訪模組,則可忽略 '基金'、'預"
12289 "算' 與 '幣別和匯率' 等參數。"
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
12293 #, c-format
12294 msgid "Plugin "
12295 msgstr "外掛程式 "
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12298 #, c-format
12299 msgid "Plugins"
12300 msgstr "外掛程式"
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12303 #, c-format
12304 msgid "Port"
12305 msgstr "埠號"
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12308 #, c-format
12309 msgid "Pre-save Editing"
12310 msgstr "儲存前編輯"
12311
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12313 #, c-format
12314 msgid "Printing Baskets"
12315 msgstr "列印採購籃"
12316
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12318 #, c-format
12319 msgid "Printing Invoices"
12320 msgstr "列印收據"
12321
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12323 #, c-format
12324 msgid "Printing Receipts"
12325 msgstr "列印收條"
12326
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
12331 "you choose to share the list with."
12332 msgstr "私人虛擬書架:由創建者管理與看到或指定共享者。"
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
12335 #, c-format
12336 msgid "Professional "
12337 msgstr "專業 "
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
12340 #, c-format
12341 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
12342 msgstr "專業 = 屬於機構的讀者"
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
12345 #, c-format
12346 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
12347 msgstr "專業讀者可連結至機構讀者"
12348
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
12354 #, c-format
12355 msgid "Profiles"
12356 msgstr "設定檔"
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
12362 msgstr "經由新增或編輯圖書館表單提供屬性給圖書館。"
12363
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
12367 #, c-format
12368 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
12369 msgstr "藉著提供的說明,曰後可以辨識該作為"
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
12372 #, c-format
12373 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
12374 msgstr "公開虛擬書架:可以被任何人看到,但祗能被創建者管理。"
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
12377 #, c-format
12378 msgid "Purchase Suggestions"
12379 msgstr "採訪建議"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
12382 #, c-format
12383 msgid "Purchase suggestions"
12384 msgstr "新書推薦"
12385
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
12390 msgstr "新增至以上訂閱的館藏數量。"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
12396 #, c-format
12397 msgid "Question"
12398 msgstr "問題"
12399
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
12402 #, c-format
12403 msgid "Question:"
12404 msgstr "問題:"
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
12407 #, c-format
12408 msgid "Quick Item Status Updates"
12409 msgstr "快速更新館藏狀態"
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
12412 #, c-format
12413 msgid "Quick Spine Label Creator"
12414 msgstr "快速新增書標"
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
12417 #, c-format
12418 msgid "Quote of the day editor"
12419 msgstr "編者的每日一句"
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
12422 #, c-format
12423 msgid "Quote of the day uploader"
12424 msgstr "上傳者的每日一句"
12425
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
12427 #, c-format
12428 msgid "RENEWAL "
12429 msgstr "RENEWAL "
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
12432 #, c-format
12433 msgid "RLIST (Routing List) "
12434 msgstr "RLIST(傳閱清單) "
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
12437 #, c-format
12438 msgid "Read Koha documentation"
12439 msgstr "閱讀Koha文件"
12440
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
12442 #, c-format
12443 msgid "Read and contribute to discussions"
12444 msgstr "讀與貢獻至討論"
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
12447 #, c-format
12448 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
12449 msgstr "讀/寫至Koha共筆"
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
12455 "authorized value."
12456 msgstr "在SUGGEST容許值裡設定接受或拒絕建議的理由。"
12457
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
12459 #, c-format
12460 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
12461 msgstr "根據既有的訂閱簽收期刊"
12462
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
12464 #, c-format
12465 msgid "Receiving Holds"
12466 msgstr "收到預約"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
12471 #, c-format
12472 msgid "Receiving Orders"
12473 msgstr "收到訂單"
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
12476 #, c-format
12477 msgid "Receiving Serials"
12478 msgstr "收到期刊"
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
12481 #, c-format
12482 msgid "Record Matching Rules"
12483 msgstr "紀錄匹配規則"
12484
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
12486 #, c-format
12487 msgid "Record detail"
12488 msgstr "紀錄詳情"
12489
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
12491 #, c-format
12492 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
12493 msgstr "紀錄匹配規則用於匯入 MARC 紀錄。"
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
12500 "like to catalog a record using a blank template"
12501 msgstr "經由原始編目或複本編目可以新增紀錄入Koah。若想要以空白的模版新增紀錄"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
12507 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
12508 "Cataloging tool:"
12509 msgstr ""
12510 "以此工具匯入的紀錄還在 '儲存庫' 裡,直到它們被清空為止。從編目工具搜尋目錄"
12511 "時,可找到這些館藏:"
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
12517 "(category type = 'X') is returned"
12518 msgstr "若館藏已被統計讀者 (類型 = 'X') 借出,登記為還回"
12519
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
12521 #, c-format
12522 msgid "Remaining circulation permissions"
12523 msgstr "其他流通權限"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
12526 #, c-format
12527 msgid "Remaining system parameters permissions"
12528 msgstr "其他系統參數權限"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
12534 "will be used to log into the staff client."
12535 msgstr "記得給予館員安全的名稱與密碼,登入館員介面所需。"
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
12538 #, c-format
12539 msgid "Renew"
12540 msgstr "續借"
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
12543 #, c-format
12544 msgid "Renew a subscription"
12545 msgstr "續訂"
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
12551 "administration area"
12552 msgstr "借閱費用將依館藏類型管理區塊的設定為準"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
12555 #, c-format
12556 msgid "Repeatable"
12557 msgstr "可重複"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
12561 #, c-format
12562 msgid "Repeatable "
12563 msgstr "可重複 "
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12566 #, c-format
12567 msgid "Report Koha bugs"
12568 msgstr "報告Koha的錯誤"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
12571 #, c-format
12572 msgid "Report from SQL"
12573 msgstr "來自SQL的報表"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
12576 #, c-format
12577 msgid "Reports"
12578 msgstr "報表"
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
12584 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
12585 msgstr ""
12586 "可複製現有的報表做為新增報告。進入 '儲存的報表' 頁面,檢視系統裡已有的報表。"
12587
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
12589 #, c-format
12590 msgid "Reports dictionary"
12591 msgstr "報表字典"
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
12597 msgstr "在流通頁面的報表不受此權限管控"
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
12600 #, c-format
12601 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
12602 msgstr "必備對映檢查:無(移除空白的)"
12603
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
12608 msgstr "必備欄位設定在BorrowerMandatoryField系統偏好"
12609
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12611 #, c-format
12612 msgid "Required for staff login."
12613 msgstr "要求以館員登入。"
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
12616 #, c-format
12617 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
12618 msgstr "館員同時需要circulate_remaining_permissions權限"
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
12622 #, c-format
12623 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
12624 msgstr "需把 OpacAllowSharingPrivateLists 偏好設為 '允許'"
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
12627 #, c-format
12628 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
12629 msgstr "您需設定逾期通知/狀態激發"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
12635 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
12636 msgstr "完成匯入前,先審核您的摘要,確試匹配規則運作運利,如預期顯示紀錄"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
12639 #, c-format
12640 msgid "Rotating Collections"
12641 msgstr "巡迴書庫"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
12647 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
12648 "not only an item's home library and current location, but also information "
12649 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
12650 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
12651 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
12652 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
12653 "is not at the correct one."
12654 msgstr ""
12655 "巡迴書庫是用來管理在各圖書館移動的館藏。不祗處理館藏所屬圖書館與當前位置,而"
12656 "且還能夠顯示應該轉移至下個位置的資訊以確保所有的館藏都送至正確的圖書館。巡迴"
12657 "書庫的館藏還入其他圖書館後,將提示該館藏屬於巡迴書庫及該送至的下個圖書館。"
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
12660 #, c-format
12661 msgid "Routing"
12662 msgstr "傳閱"
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
12666 #, c-format
12667 msgid "Routing Lists"
12668 msgstr "傳閱清單"
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
12671 #, c-format
12672 msgid "Running Custom Reports"
12673 msgstr "執行客製化報表"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12679 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12680 msgstr ""
12681 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
12682 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
12683
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12688 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12689 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12690 msgstr ""
12691 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
12692 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
12693 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
12696 #, c-format
12697 msgid "SHARE_ACCEPT "
12698 msgstr "SHARE_ACCEPT "
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
12701 #, c-format
12702 msgid "SHARE_INVITE "
12703 msgstr "SHARE_INVITE "
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
12706 #, c-format
12707 msgid "SRU example"
12708 msgstr "SRU 範例"
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
12711 #, c-format
12712 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
12713 msgstr "敬稱規定在BorrowersTitles系統偏好設定"
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
12716 #, c-format
12717 msgid "Sample Overdue Notice"
12718 msgstr "逾期通知範例"
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
12721 #, c-format
12722 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
12723 msgstr "紀錄匹配規則範例:控制號碼"
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
12726 #, c-format
12727 msgid "Save Quotes"
12728 msgstr "儲存引句"
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
12731 #, c-format
12732 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
12733 msgstr "掃瞄或鍵入要轉移館藏的條碼"
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
12736 #, c-format
12737 msgid ""
12738 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
12739 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
12740 msgstr "借出時,掃瞄館藏的條碼,鍵入到期日。若未鍵入到期日,Koha會提醒您。"
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
12743 #, c-format
12744 msgid "Schedule tasks to run"
12745 msgstr "執行排定工作"
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
12748 #, c-format
12749 msgid "Score: 101"
12750 msgstr "分數:101"
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
12753 #, c-format
12754 msgid "Search Domain Groups"
12755 msgstr "搜尋領域群組"
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
12761 "time instead of searching just one library or all libraries."
12762 msgstr "搜尋領域群組允許您同時搜尋多個同群組的圖書館。"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
12765 #, c-format
12766 msgid "Search for the item you would like to catalog"
12767 msgstr "搜尋打算編目的館藏"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
12770 #, c-format
12771 msgid "Search for the item you would like to catalog "
12772 msgstr "搜尋打算編目的館藏 "
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
12775 #, c-format
12776 msgid "Search history"
12777 msgstr "搜尋記錄"
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
12780 #, c-format
12781 msgid "Search index: Control-number"
12782 msgstr "搜尋索引:控制碼"
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
12786 #, c-format
12787 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
12788 msgstr "從 Z39.50/SRU 管理區塊可以改變搜尋的對象。"
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
12791 #, c-format
12792 msgid "Searching"
12793 msgstr "搜尋"
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
12797 #, c-format
12798 msgid "Searching Authorities"
12799 msgstr "搜尋權威"
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
12802 #, c-format
12803 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
12804 msgstr "從館員介面搜尋次類型"
12805
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
12807 #, c-format
12808 msgid "Searching:"
12809 msgstr "搜尋:"
12810
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
12812 #, c-format
12813 msgid "See a Sample Overdue Notice"
12814 msgstr "見逾期通知範例"
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
12817 #, c-format
12818 msgid "See the full documentation for "
12819 msgstr "見完整的文件 "
12820
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
12823 #, c-format
12824 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
12825 msgstr "見採訪搜尋的完整文件 "
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
12828 #, c-format
12829 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
12830 msgstr "見採訪搜統計的完整文件 "
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
12833 #, c-format
12834 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
12835 msgstr "見採訪的完整文件 "
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
12838 #, c-format
12839 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
12840 msgstr "見新增讀者的完整文件 "
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
12843 #, c-format
12844 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
12845 msgstr "見新增訂閱的完整文件 "
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
12848 #, c-format
12849 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
12850 msgstr "見新增/編輯館藏的完整文件 "
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
12853 #, c-format
12854 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
12855 msgstr "見分析的完整文件 "
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
12858 #, c-format
12859 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
12860 msgstr "見匿名讀者的完整文件 "
12861
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
12868 #, c-format
12869 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
12870 msgstr "見權威的完整文件 "
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
12873 #, c-format
12874 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
12875 msgstr "見容許值的完整文件 "
12876
12877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
12878 #, c-format
12879 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
12880 msgstr "見採購籃的完整文件 "
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
12883 #, c-format
12884 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
12885 msgstr "見批次刪除紀錄的完整文件 "
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
12888 #, c-format
12889 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
12890 msgstr "見批次修改讀者的完整文件 "
12891
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
12893 #, c-format
12894 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
12895 msgstr "見批次修改記錄的完整文件於 "
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
12898 #, c-format
12899 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
12900 msgstr "見預算規畫的完整文件 "
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
12903 #, c-format
12904 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
12905 msgstr "見預算的完整文件 "
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
12908 #, c-format
12909 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
12910 msgstr "見CSV設定檔的完整文件 "
12911
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
12913 #, c-format
12914 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
12915 msgstr "見編目統計的完整文件 "
12916
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
12920 #, c-format
12921 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
12922 msgstr "見編目的完整文件 "
12923
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
12925 #, c-format
12926 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
12927 msgstr "見還入的完整文件 "
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
12930 #, c-format
12931 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
12932 msgstr "見借出的完整文件 "
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
12935 #, c-format
12936 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
12937 msgstr "見檢查期刊到期日的完整文件 "
12938
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
12940 #, c-format
12941 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
12942 msgstr "見流通紀錄的完整文件 "
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
12945 #, c-format
12946 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
12947 msgstr "見流通統計的完整文件 "
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
12950 #, c-format
12951 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
12952 msgstr "見流通與罰款的完整文件 "
12953
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
12955 #, c-format
12956 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
12957 msgstr "見流通的完整文件 "
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
12960 #, c-format
12961 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
12962 msgstr "見縣市與鄉鎮的完整文件 "
12963
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
12965 #, c-format
12966 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
12967 msgstr "見催缺與遲到訂單的完整文件 "
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
12970 #, c-format
12971 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
12972 msgstr "見分類法來源的完整文件 "
12973
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
12975 #, c-format
12976 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
12977 msgstr "見欄位設定的完整文件 "
12978
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
12980 #, c-format
12981 msgid "See the full documentation for Comments in the "
12982 msgstr "見評論的完整文件 "
12983
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
12986 #, c-format
12987 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
12988 msgstr "見指定參考書的完整文件 "
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
12991 #, c-format
12992 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
12993 msgstr "見新增人工額度的完整文件 "
12994
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
12996 #, c-format
12997 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
12998 msgstr "見新增人工發票的完整文件 "
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13001 #, c-format
13002 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13003 msgstr "見幣別與匯率的完整文件 "
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13006 #, c-format
13007 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13008 msgstr "見客製化報表的完整文件 "
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
13011 #, c-format
13012 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
13013 msgstr "見 EDI 帳號的完整文件 "
13014
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
13016 #, c-format
13017 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
13018 msgstr "見 EDIFACT 訊息的完整文件 "
13019
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13021 #, c-format
13022 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13023 msgstr "見編輯讀者的完整文件 "
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13026 #, c-format
13027 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13028 msgstr "見匯出 MARC 紀錄的完整文件 "
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13031 #, c-format
13032 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13033 msgstr "見框架的完整文件 "
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13036 #, c-format
13037 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13038 msgstr "見基金的完整文件 "
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13041 #, c-format
13042 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13043 msgstr "見預約比率的完整文件 "
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13046 #, c-format
13047 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13048 msgstr "見預約到館待提取的完整文件 "
13049
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13051 #, c-format
13052 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13053 msgstr "見預約統計的完整文件 "
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13056 #, c-format
13057 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13058 msgstr "見預約的完整文件 "
13059
13060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13061 #, c-format
13062 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13063 msgstr "見預約待提取的完整文件 "
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13066 #, c-format
13067 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13068 msgstr "見盤點的完整文件 "
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13072 #, c-format
13073 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13074 msgstr "見發票的完整文件 "
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13077 #, c-format
13078 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13079 msgstr "見館藏借出紀錄的完整文件 "
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13082 #, c-format
13083 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13084 msgstr "見館藏流通警示的完整文件 "
13085
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13087 #, c-format
13088 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13089 msgstr "見館藏紀錄的完整文件 "
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13092 #, c-format
13093 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13094 msgstr "見館藏類型的完整文件 "
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
13097 #, c-format
13098 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
13099 msgstr "見館藏搜尋欄位的完整文件 "
13100
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13102 #, c-format
13103 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13104 msgstr "見鍵詞對映 MARC 的完整文件 "
13105
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13107 #, c-format
13108 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13109 msgstr "見Koha的完整文件 "
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13112 #, c-format
13113 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13114 msgstr "見 Koha 對映 MARC 的完整文件 "
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
13118 #, c-format
13119 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13120 msgstr "見批次書標的完整文件 "
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13124 #, c-format
13125 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13126 msgstr "見書標布局的完整文件 "
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13130 #, c-format
13131 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13132 msgstr "見書標設定檔的完整文件 "
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13136 #, c-format
13137 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13138 msgstr "見書標模版的完整文件 "
13139
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13141 #, c-format
13142 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13143 msgstr "見圖書館&amp;群組的完整文件 "
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
13146 #, c-format
13147 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
13148 msgstr "見圖書館 EAN 的完整文件 "
13149
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13151 #, c-format
13152 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13153 msgstr "見圖書館轉移限制的完整文件 "
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
13156 #, c-format
13157 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13158 msgstr "見虛擬書架的完整文件 "
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13162 #, c-format
13163 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13164 msgstr "見 MARC 框架的完整文件 "
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13167 #, c-format
13168 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13169 msgstr "見 MARC 修改書標模版的完整文件 "
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
13172 #, c-format
13173 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13174 msgstr "見管理照片的完整文件 "
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13177 #, c-format
13178 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13179 msgstr "見合併館藏的完整文件 "
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13182 #, c-format
13183 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13184 msgstr "見合併權威的完整文件 "
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13187 #, c-format
13188 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13189 msgstr "見移動館藏的完整文件 "
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13192 #, c-format
13193 msgid "See the full documentation for News in the "
13194 msgstr "見最新消息的完整文件 "
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13197 #, c-format
13198 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13199 msgstr "見通知的完整文件 "
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13203 #, c-format
13204 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13205 msgstr "見OAI資料集的完整文件 "
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13209 #, c-format
13210 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13211 msgstr "見離線流通的完整文件 "
13212
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13221 #, c-format
13222 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13223 msgstr "見訂單的完整文件 "
13224
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13226 #, c-format
13227 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13228 msgstr "見逾期的完整文件 "
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13231 #, c-format
13232 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13233 msgstr "見逾期與罰款的完整文件 "
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13236 #, c-format
13237 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13238 msgstr "見讀者屬性類型的完整文件 "
13239
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13241 #, c-format
13242 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13243 msgstr "見讀者類型的完整文件 "
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13246 #, c-format
13247 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13248 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13251 #, c-format
13252 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13253 msgstr "見讀者檔案的完整文件 "
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13256 #, c-format
13257 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13258 msgstr "見匯入讀者的完整文件 "
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13261 #, c-format
13262 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13263 msgstr "見讀者清單的完整文件 "
13264
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13266 #, c-format
13267 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13268 msgstr "見讀者通知的完整文件 "
13269
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
13271 #, c-format
13272 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13273 msgstr "見讀者權限的完整文件 "
13274
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13276 #, c-format
13277 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13278 msgstr "見搜尋讀者的完整文件 "
13279
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13282 #, c-format
13283 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13284 msgstr "見讀者統計的完整文件 "
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13287 #, c-format
13288 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13289 msgstr "見讀者傳閱清單的完整文件 "
13290
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13293 #, c-format
13294 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13295 msgstr "見未付罰款的完整文件 "
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
13298 #, c-format
13299 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
13300 msgstr "見待決的現場借出完整文件於 "
13301
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13303 #, c-format
13304 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13305 msgstr "見採訪建議的完整文件 "
13306
13307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13308 #, c-format
13309 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13310 msgstr "見快速新增書標的完整文件 "
13311
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13315 #, c-format
13316 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13317 msgstr "見簽收訂單的完整文件 "
13318
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13320 #, c-format
13321 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13322 msgstr "見簽收期刊的完整文件 "
13323
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
13325 #, c-format
13326 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
13327 msgstr "見紀錄匹配規則的完整文件 "
13328
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
13330 #, c-format
13331 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
13332 msgstr "見續訂的完整文件 "
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
13335 #, c-format
13336 msgid "See the full documentation for Reports in the "
13337 msgstr "見報表的完整文件 "
13338
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
13340 #, c-format
13341 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
13342 msgstr "見巡迴書庫的完整文件 "
13343
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
13345 #, c-format
13346 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
13347 msgstr "見傳閱清單的完整文件 "
13348
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
13350 #, c-format
13351 msgid "See the full documentation for Search History in the "
13352 msgstr "見搜尋記錄的完整文件 "
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
13356 #, c-format
13357 msgid "See the full documentation for Searching in the "
13358 msgstr "見搜尋的完整文件 "
13359
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
13361 #, c-format
13362 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
13363 msgstr "見催缺期刊的完整文件 "
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
13366 #, c-format
13367 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
13368 msgstr "見刊期的完整文件 "
13369
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
13371 #, c-format
13372 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
13373 msgstr "見期刊編碼模式的完整文件 "
13374
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
13376 #, c-format
13377 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
13378 msgstr "見期刊統計的完整文件 "
13379
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
13383 #, c-format
13384 msgid "See the full documentation for Serials in the "
13385 msgstr "見期刊的完整文件 "
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
13388 #, c-format
13389 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
13390 msgstr "見設定圖書館的完整文件 "
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
13394 #, c-format
13395 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
13396 msgstr "見系統偏好的完整文件 "
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
13400 #, c-format
13401 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
13402 msgstr "見審核標籤的完整文件 "
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
13405 #, c-format
13406 msgid "See the full documentation for Tools in the "
13407 msgstr "見工具的完整文件 "
13408
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
13410 #, c-format
13411 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
13412 msgstr "見轉移的完整文件 "
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
13415 #, c-format
13416 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
13417 msgstr "見轉移至接收的完整文件 "
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
13420 #, c-format
13421 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
13422 msgstr "見價格未定的完整文件 "
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
13425 #, c-format
13426 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
13427 msgstr "上傳讀者記錄的完整文件,見於 "
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
13430 #, c-format
13431 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
13432 msgstr "見上傳封面的完整文件 "
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
13435 #, c-format
13436 msgid ""
13437 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
13438 msgstr "見上傳離線流通檔案的完整檔案 "
13439
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
13441 #, c-format
13442 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
13443 msgstr "見代理商合約的完整文件 "
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
13446 #, c-format
13447 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
13448 msgstr "見 Z39.50/SRU 伺服器的完整文件 "
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
13451 #, c-format
13452 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
13453 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
13456 #, c-format
13457 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
13458 msgstr "見新增指定參考書課程的完整文件 "
13459
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
13461 #, c-format
13462 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
13463 msgstr "見管理代理商的完整文件 "
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
13466 #, c-format
13467 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
13468 msgstr "見系統管理的完整文件 "
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
13471 #, c-format
13472 msgid "See the full documentation for the About page in the "
13473 msgstr "見關於頁面的完整文件 "
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
13476 #, c-format
13477 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
13478 msgstr "見平均借出時間報表的完整文件 "
13479
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
13481 #, c-format
13482 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
13483 msgstr "見行事曆的完整文件 "
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
13486 #, c-format
13487 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
13488 msgstr "見依館藏類型目錄報表的完整文件 "
13489
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
13491 #, c-format
13492 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
13493 msgstr "參見你的意見是?功能的完整文件 "
13494
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
13496 #, c-format
13497 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
13498 msgstr "見預約佇列的完整文件 "
13499
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
13504 msgstr "見未借出館藏報表的完整文件 "
13505
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
13507 #, c-format
13508 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
13509 msgstr "見書標產生器的完整文件 "
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
13512 #, c-format
13513 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
13514 msgstr "見紀錄檢視器的完整文件 "
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
13517 #, c-format
13518 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
13519 msgstr "見遺失館藏報表的完整文件 "
13520
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
13525 msgstr "見 MARC 書目框架測試的完整文件 "
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
13528 #, c-format
13529 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
13530 msgstr "見匯出 MARC 的完整文件 "
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
13533 #, c-format
13534 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
13535 msgstr "見管理待處理 MARC 紀錄的完整文件 "
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
13538 #, c-format
13539 msgid ""
13540 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
13541 msgstr "見最常流通館藏報表的完整文件 "
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
13547 msgstr "見逾期通知/啟動狀態的完整文件 "
13548
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
13550 #, c-format
13551 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
13552 msgstr "見批次讀者證的完整文件 "
13553
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
13556 #, c-format
13557 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
13558 msgstr "見新增讀者證的完整文件 "
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
13561 #, c-format
13562 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
13563 msgstr "見讀者證布局的完整文件 "
13564
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
13566 #, c-format
13567 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
13568 msgstr "見讀者證設定檔的完整文件 "
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
13571 #, c-format
13572 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
13573 msgstr "見讀者證模版的完整文件 "
13574
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
13576 #, c-format
13577 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
13578 msgstr "見讀者詳情的完整文件 "
13579
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
13581 #, c-format
13582 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
13583 msgstr "見上傳讀者照片的完整文件 "
13584
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
13586 #, c-format
13587 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
13588 msgstr "見讀者離館除籍的完整文件於 "
13589
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
13591 #, c-format
13592 msgid ""
13593 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
13594 msgstr "見讀者採訪建議的完整文件於 "
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
13597 #, c-format
13598 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
13599 msgstr "見讀者模組的完整文件 "
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
13605 msgstr "見不曾借出館藏讀者報表的完整文件 "
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
13611 "the "
13612 msgstr "見最常借出報表的完整文件 "
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
13615 #, c-format
13616 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
13617 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
13620 #, c-format
13621 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
13622 msgstr "外掛系統的完整文件,見於 "
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
13625 #, c-format
13626 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
13627 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
13630 #, c-format
13631 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
13632 msgstr "見每日一句編輯器的完整文件 "
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
13635 #, c-format
13636 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
13637 msgstr "見報表字典的完整文件 "
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
13640 #, c-format
13641 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
13642 msgstr "見工作排程的完整文件 "
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
13645 #, c-format
13646 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
13647 msgstr "見轉移成本矩陣的完整文件 "
13648
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
13650 #, c-format
13651 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
13652 msgstr "從下拉選單裡,選定適當的排序規則。"
13653
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
13659 "quote id."
13660 msgstr "勾選對映的引句代號,刪除該引句。"
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
13666 "preference is set to 'Send'"
13667 msgstr "讀者帳號的偏好 AutoEmailOPACUser 設為 '送出' 時,送出給讀者"
13668
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
13670 #, c-format
13671 msgid "Serial Collection"
13672 msgstr "期刊館藏"
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
13675 #, c-format
13676 msgid "Serial Frequencies"
13677 msgstr "刊期"
13678
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
13680 #, c-format
13681 msgid "Serial Numbering Patterns"
13682 msgstr "期刊編碼模式"
13683
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
13686 #, c-format
13687 msgid "Serials"
13688 msgstr "期刊"
13689
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
13691 #, c-format
13692 msgid "Serials Claims"
13693 msgstr "期刊催缺"
13694
13695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
13696 #, c-format
13697 msgid "Serials receiving"
13698 msgstr "簽收期刊"
13699
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
13701 #, c-format
13702 msgid "Serials statistics"
13703 msgstr "期刊統計"
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
13706 #, c-format
13707 msgid "Server information"
13708 msgstr "伺服器資訊"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
13711 #, c-format
13712 msgid "Set library"
13713 msgstr "設定圖書館:"
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
13716 #, c-format
13717 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
13718 msgstr "設定圖書館管理參數(棄用) "
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
13721 #, c-format
13722 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
13723 msgstr "設定逾期館藏的通知/啟動狀態"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
13726 #, c-format
13727 msgid "Set user permissions"
13728 msgstr "設定使用者權限"
13729
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
13731 #, c-format
13732 msgid "Setting Patron Permissions"
13733 msgstr "設定讀者權限"
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
13736 #, c-format
13737 msgid "Setting up Messages"
13738 msgstr "設定訊息"
13739
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
13741 #, c-format
13742 msgid "Setup"
13743 msgstr "設定"
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13749 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13750 "with an error"
13751 msgstr ""
13752 "應試著新增不重複的欄位,兩個館藏 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯"
13753 "誤"
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
13759 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
13760 "with an error."
13761 msgstr ""
13762 "應試著新增不可重複的欄位兩次 (如從紀錄 1 與紀錄 2 選擇 245 欄位) 將顯示錯誤。"
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
13765 #, c-format
13766 msgid ""
13767 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
13768 msgstr "鍵入打算移動的館藏條碼,再點選 '選擇'"
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
13774 msgstr "空格在值內,可能需要其他的雙引號:"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
13777 #, c-format
13778 msgid "Sincerely, Library Staff"
13779 msgstr "您的館員"
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
13782 #, c-format
13783 msgid "Some examples:"
13784 msgstr "部份例子:"
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
13787 #, c-format
13788 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
13789 msgstr "部份欄位新增後即不可編輯:"
13790
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
13792 #, c-format
13793 msgid ""
13794 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
13795 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
13796 msgstr "部份固定欄位有編輯器,根據編目的資料類型而改變(如:006與008欄位)"
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
13799 #, c-format
13800 msgid "Some may have been defined just for your library."
13801 msgstr "部份可能祗限於您的圖書館。"
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
13807 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
13808 msgstr "部份讀者類型有最低年齡 (歲) 限制,在 '年齡限制' 欄位鍵入年齡 "
13809
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
13811 #, c-format
13812 msgid "Some tips"
13813 msgstr "若干竅門"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
13816 #, c-format
13817 msgid ""
13818 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
13819 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
13820 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
13821 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
13822 "record"
13823 msgstr ""
13824 "有時無法從 Z39.50/SRU 取得書目紀錄。此時可找一筆接近的書目紀錄並編輯其內容產"
13825 "生新的紀錄。從書目紀錄的 '編輯' 選單裡勾選 '編輯成新(複製)紀錄'"
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
13831 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
13832 "before you will be able to continue checking items out."
13833 msgstr ""
13834 "有時借出會啟動警示訊息以黃色顯示在借出欄位之下。館員需確認看到這些警示才能繼"
13835 "續借出館藏。"
13836
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
13838 #, c-format
13839 msgid ""
13840 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
13841 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
13842 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
13843 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
13844 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
13845 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
13846 "cataloging.'"
13847 msgstr ""
13848 "有時流通館員需要快速館藏入系統才能把它借出去。稱為 '快速新增'。流通館員需有 "
13849 "fast_cataloging 權限才能進入快速新增編目工具。經由快速新增有兩個方法可以新增"
13850 "館藏。若已知即將借出不在目錄內的館藏可以從流通模組裡勾選 '快速編目'。"
13851
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
13853 #, c-format
13854 msgid ""
13855 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
13856 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
13857 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
13858 "a lock symbol to the left of the field. "
13859 msgstr ""
13860 "因為 BiblioAddsAuthorities 系統偏好設定的關係不能編輯部份的欄位。若將此偏好設"
13861 "為允許編目員鍵入控制的欄位則在欄位左方出現鎖符號。"
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
13867 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
13868 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
13869 msgstr ""
13870 "讀者的家族成員新辦讀者證時不需重新鍵入連絡資訊。Koha 允許您複製讀者資料再修"
13871 "改 (需要的) 的。"
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
13874 #, c-format
13875 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
13876 msgstr "抱歉,此主題沒有說明,請參考 "
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
13879 #, c-format
13880 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
13881 msgstr "排序1與2用於圖書館的統計"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
13885 #, c-format
13886 msgid "Sort field 1 "
13887 msgstr "排序欄位 1 "
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
13891 #, c-format
13892 msgid "Sort field 2 "
13893 msgstr "排序欄位 2 "
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
13896 #, c-format
13897 msgid "Sound precedence"
13898 msgstr "優先使用的音效"
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
13904 "that finds a match will have its sound played."
13905 msgstr "由上而下依序播放音效。即,播放第一個找到的音效。"
13906
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
13908 #, c-format
13909 msgid ""
13910 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
13911 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
13912 "frameworks."
13913 msgstr ""
13914 "分類法來源或排架方式以容許值方式處理,對映至Koha的MARC書目框架的欄位952$2與"
13915 "942$2。"
13916
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
13918 #, c-format
13919 msgid "Staff "
13920 msgstr "館員 "
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
13923 #, c-format
13924 msgid ""
13925 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
13926 "client"
13927 msgstr "館員 = 可以從館員介面組態功能的讀者"
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
13937 #, c-format
13938 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
13939 msgstr "館員介面 &gt; 讀者紀錄 &gt; 通知"
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
13942 #, c-format
13943 msgid "Staff Client:"
13944 msgstr "館員介面:"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13947 #, c-format
13948 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
13949 msgstr "館員近用,允許從館員介面檢視目錄 "
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
13952 #, c-format
13953 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
13954 msgstr "將 MARC 記錄納入儲存庫"
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
13957 #, c-format
13958 msgid "Standard ID"
13959 msgstr "標準 ID"
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
13963 #, c-format
13964 msgid "Standard: "
13965 msgstr "標準:"
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
13971 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
13972 msgstr "鍵入新模版 (模版可由多個作為構成) 的名稱並按 '新增模版' 鈕。"
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
13975 #, c-format
13976 msgid ""
13977 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
13978 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
13979 msgstr "以在手邊的期刊開始編碼,以該期的日期鍵入 '首期出版' 欄位"
13980
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
13985 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
13986 "Guided Report Wizard."
13987 msgstr ""
13988 "統計報表將顯示計數與總合。這些報表都是數字與統計,更詳細的資訊,使用報表精"
13989 "靈。"
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
13992 #, c-format
13993 msgid "Statistical "
13994 msgstr "統計 "
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
13997 #, c-format
13998 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
13999 msgstr "統計 = 專門用於追蹤館內使用的讀者類型 "
14000
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14002 #, c-format
14003 msgid "Statistical Reports "
14004 msgstr "統計報表 "
14005
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14007 #, c-format
14008 msgid "Statistics"
14009 msgstr "統計"
14010
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14012 #, c-format
14013 msgid "Step 1:"
14014 msgstr "步驟 1:"
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14017 #, c-format
14018 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14019 msgstr "步驟 1:給予此定義並提供必要的說明"
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14022 #, c-format
14023 msgid "Step 2:"
14024 msgstr "步驟 2:"
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14027 #, c-format
14028 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14029 msgstr "步驟2:選擇詢問的模組。"
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14032 #, c-format
14033 msgid "Step 3:"
14034 msgstr "步驟 3:"
14035
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14037 #, c-format
14038 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14039 msgstr "步驟3:從顯示的表單裡選取詢問的欄位。"
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14042 #, c-format
14043 msgid "Step 4:"
14044 msgstr "步驟 4:"
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14050 "populated with options available in your database."
14051 msgstr "步驟4:從欄位選取值。自動佈署於可用的資料庫。"
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14054 #, c-format
14055 msgid "Step 5:"
14056 msgstr "步驟 5:"
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14059 #, c-format
14060 msgid "Step 6:"
14061 msgstr "步驟 6:"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14065 #, c-format
14066 msgid "Street address: "
14067 msgstr "街道地址:"
14068
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14070 #, c-format
14071 msgid "SuDOC classification"
14072 msgstr "美國政府出版品分類法"
14073
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14075 #, c-format
14076 msgid "Subfields: a"
14077 msgstr "分欄:a"
14078
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14080 #, c-format
14081 msgid "Subject"
14082 msgstr "主題"
14083
14084 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14085 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14086 #. %3$s:  field.a.0 
14087 #. %4$s:  END 
14088 #. %5$s:  END 
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14090 #, c-format
14091 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14092 msgstr "Subject=%s%s%s%s%s "
14093
14094 #. INPUT type=submit name=submit
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14096 msgid "Submit"
14097 msgstr "送出"
14098
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14100 #, c-format
14101 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14102 msgstr "送出補丁給 Koha 的 git (版本控制系統)"
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14105 #, c-format
14106 msgid "Subscription Detail"
14107 msgstr "訂閱詳情"
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
14110 #, c-format
14111 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
14112 msgstr "取代:items.ccode = 2"
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
14115 #, c-format
14116 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
14117 msgstr "取代:items.new_status = '' (輸入無值)"
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
14120 #, c-format
14121 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
14122 msgstr "取代意思是改變匹配的館藏。"
14123
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14125 #, c-format
14126 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14127 msgstr "建議的 Z39.50 伺服器"
14128
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14130 #, c-format
14131 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14132 msgstr "建議的書目 Z39.50 伺服器"
14133
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14136 #, c-format
14137 msgid "Syntax"
14138 msgstr "語法"
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14141 #, c-format
14142 msgid "System Preferences"
14143 msgstr "系統偏好"
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14146 #, c-format
14147 msgid "System information"
14148 msgstr "系統資訊"
14149
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14154 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14155 "box at the top of each system preferences page."
14156 msgstr ""
14157 "以 '管理' 頁面的搜尋盒或每個系統偏好頁面上方的搜尋盒,都可以搜尋系統偏好 (可"
14158 "以用系統偏好的部份名稱或說明搜尋)。"
14159
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14161 #, c-format
14162 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14163 msgstr "系統偏好未設定在其他分頁。"
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14166 #, c-format
14167 msgid ""
14168 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14169 "pickup branch"
14170 msgstr "T = 將館藏轉移至提取圖書館"
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14176 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14177 "different)"
14178 msgstr "秘訣:登入已有資料的欄位時,自動清除原有的資料 (方便鍵入其他資料)"
14179
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14184 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14185 "run a report to gather the statistics from this card"
14186 msgstr ""
14187 "要訣:用於統計被使用但未借出的館藏,包括參考書、期刊等,搜集這些統計後,可列"
14188 "印報表"
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14191 #, c-format
14192 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14193 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14196 #, c-format
14197 msgid "TRANSFERSLIP "
14198 msgstr "TRANSFERSLIP "
14199
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14201 #, c-format
14202 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14203 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14204
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14206 #, c-format
14207 msgid "Tag list"
14208 msgstr "標記清單"
14209
14210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14211 #, c-format
14212 msgid "Tag: 001 "
14213 msgstr "欄號:001 "
14214
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14216 #, c-format
14217 msgid "Tags"
14218 msgstr "欄號"
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14221 #, c-format
14222 msgid "Task scheduler"
14223 msgstr "排定工作"
14224
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14229 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14230 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14231 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14232 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14233 "the right place to make the task scheduler work."
14234 msgstr ""
14235 "若網站使用者沒有權限則不會執行工作排程。檢查 /etc/at.allow 查看使用者的權限。"
14236 "若沒有該檔案,則檢查 etc/at.deny 檔案。若 at.deny 內容為空白,則每個人都可以"
14237 "執行它。要求您的系統管理員把使用者加入正確的位置才能執行排定工作。"
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14240 #, c-format
14241 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14242 msgstr "告知 Koha 此檔案的屬性,書目或權威"
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14247 #, c-format
14248 msgid ""
14249 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14250 "list of templates"
14251 msgstr "模版代碼用於辨識模版清單裡的模版"
14252
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14259 "is simply a system generated unique id"
14260 msgstr "儲存模版之後,由自動產生不重複模版代碼"
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14263 #, c-format
14264 msgid "Template Toolkit tags"
14265 msgstr "模版工具標籤"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14270 #, c-format
14271 msgid ""
14272 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
14273 "profile to on the template edit form"
14274 msgstr "在模版編輯表單裡選定模版設定檔後,立即填滿模版"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
14281 #, c-format
14282 msgid "Templates"
14283 msgstr "模版"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
14287 #, c-format
14288 msgid "Text for OPAC "
14289 msgstr "給 OPAC 的文字 "
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
14293 #, c-format
14294 msgid "Text for librarian "
14295 msgstr "給館員的文字 "
14296
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
14301 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
14302 msgstr ""
14303 "&lt;&lt; 與 &gt;&gt; 祗是區隔符號。在參數前必須鍵入 &lt;&lt; 在結尾鍵入 &gt;"
14304 "&gt;"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
14307 #, c-format
14308 msgid ""
14309 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
14310 "hand."
14311 msgstr "此 '開始號碼' 是在館的期刊編號。"
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
14314 #, c-format
14315 msgid ""
14316 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
14317 msgstr "此 'CSV產生器' 是以字元區隔值與值的群組"
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
14320 #, c-format
14321 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
14322 msgstr "此 '類型代碼' 是辨識新類型之用。"
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
14328 "records will belong to this set)"
14329 msgstr ""
14330 "經由 '設定對映' 連結,允許您說明資料集的構成方法 (屬於此資料集的紀錄特性)"
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
14333 #, c-format
14334 msgid ""
14335 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
14336 msgstr "此 '編碼' 欄位讓您設定儲存檔案時使用的編碼方式"
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
14342 msgstr "此 '欄位區隔符號' 是字元,用於區隔多個欄位 "
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
14348 "you start charging fines. "
14349 msgstr "此 '罰款寬限期' 是館藏逾期後的一段時間,過了這段時間,才開始收取罰款。"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
14352 #, fuzzy, c-format
14353 msgid ""
14354 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
14355 "moved from status 'Expected' to 'Late'"
14356 msgstr ""
14357 "此 '寬限期' 是天數,自動把期刊從 '預期' 狀態轉移為 '等待',同樣的天數,自動把"
14358 "期刊從 '等待' 狀態轉移為 '遲到'"
14359
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
14364 "starts "
14365 msgstr "此 '內部計數器' 係告知 Koha 啟動 \"簽收週期\" "
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14372 "the MARC version of the record"
14373 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
14374
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
14379 "the MARC version of the record."
14380 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字。"
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
14384 #, c-format
14385 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
14386 msgstr "此 'OPAC 標籤' 是檢視 MARC 紀錄時,一段顯示在 OPAC 的文字"
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
14390 #, c-format
14391 msgid ""
14392 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14393 "the cataloging module"
14394 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字"
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
14400 "the cataloging module."
14401 msgstr "此 '圖書館標籤' 是顯示在編目模組的文字。"
14402
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
14405 #, c-format
14406 msgid ""
14407 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
14408 "advancedMARCeditor set to display labels"
14409 msgstr ""
14410 "當 advancedMARCeditor 偏好設為顯示標籤時,'圖書館標籤' 就顯示在編目模組"
14411
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
14413 #, c-format
14414 msgid ""
14415 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
14416 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
14417 "locale option to display days, etc. in German."
14418 msgstr ""
14419 "顯示日、月或季時此 'Locale' 選項就有用。例如:館藏德國的期刊,就可以選用德國"
14420 "的選項。"
14421
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
14423 #, c-format
14424 msgid ""
14425 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
14426 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
14427 "found the left of the Saved Reports page."
14428 msgstr ""
14429 "此 '名稱' 是顯示在儲存報表頁面,協助館員辨識報表之用。也可以用儲存報表頁面左"
14430 "方的篩選器搜尋它。"
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
14436 msgstr "此 '最新消息' 盒可以使用HTML格式它"
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
14439 #, c-format
14440 msgid ""
14441 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
14442 "combination "
14443 msgstr "此 '逾期罰款上限' 是罰款的最高額 "
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
14449 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
14450 msgstr ""
14451 "讀者經由 OPAC 更新對此期刊的訂閱後您可經由 '讀者通知' 選項挑選送出的讀者。"
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
14457 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
14458 "patrons as well"
14459 msgstr ""
14460 "此 '設定檔說明' 是給館員用的,當讀者下載內容時,也顯示在 OPAC,確保讀者知道其"
14461 "內容"
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
14464 #, c-format
14465 msgid ""
14466 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
14467 "'Download' from your cart or list"
14468 msgstr "從採購單或虛擬書架裡選擇 '下載' 時,'設定檔' 名稱將顯示在匯出下拉選單"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
14471 #, c-format
14472 msgid ""
14473 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
14474 msgstr "此 '提問' 將顯示在字串的左方。"
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
14477 #, c-format
14478 msgid ""
14479 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
14480 "subfields "
14481 msgstr "此 '分欄區隔符號' 用於區隔多個分欄的字元 "
14482
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
14485 #, c-format
14486 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
14487 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號"
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
14490 #, c-format
14491 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
14492 msgstr "此 '欄號' 是 MARC 欄位的編號。"
14493
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
14495 #, c-format
14496 msgid ""
14497 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
14498 "linked."
14499 msgstr "此 '索引典' 選擇權威檔案,供欄位連結之用。"
14500
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
14505 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
14506 msgstr ""
14507 "AuthorityFile 外掛程式搜尋權威檔案,並建議使用者可能有興趣的前面 5 個權威書目"
14508 "連結"
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
14514 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
14515 "library to be able to use this category."
14516 msgstr ""
14517 "館藏限制可以限制特定類型的讀者祗適用於部份分館。選擇 '所有分館',則讓所有圖書"
14518 "館均可被此類型讀者使用。"
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
14524 "no header row."
14525 msgstr "在這個表單裡,CSV設定檔必須有兩個欄位:\"來源\"、\"文字\" ,沒有標題。"
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
14528 #, c-format
14529 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
14530 msgstr "流通選單下的還入頁面"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
14536 "out which circulation rule to follow."
14537 msgstr "組態流通規則時 CircControl 與 HomeOrHoldingBranch 系統偏好也有作用。"
14538
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
14543 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
14544 msgstr "流通說明係供館員使用,借出館藏時顯示在流通館員的螢幕"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
14547 #, c-format
14548 msgid "The Code is limited to 20 characters "
14549 msgstr "代碼限制20字元內 "
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
14555 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
14556 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
14557 msgstr ""
14558 "複製 &amp; 移動也支援正常表述,在複製/移動時,可自動修正欄位值。例如,移除欄"
14559 "位 020$c的'$'。"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
14562 #, c-format
14563 msgid ""
14564 "The Description should be something that will help you identify the budget "
14565 "when ordering"
14566 msgstr "訂購時,說明應能協助您辨識預算"
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
14576 #, c-format
14577 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
14578 msgstr "EnhancedMessagingPreferences 偏好設為 '允許'"
14579
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
14584 "the vendor record."
14585 msgstr "根據代理商紀錄的送達時間,計算估許送達時間。"
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
14588 #, c-format
14589 msgid ""
14590 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
14591 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
14592 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
14593 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
14594 "highly hierarchical authority data."
14595 msgstr ""
14596 "外掛程式 ExplodedTerms 建議使用搜尋廣義/狹義/相關詞彙(如:\"紐約(州)\",可點"
14597 "選狹義詞 \"紐約(市)\")。當然,圖書館本身需先建立高度階層化的權威資料。"
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
14600 #, c-format
14601 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
14602 msgstr "基金名稱應能讓圖書館員瞭解其意義"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
14608 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
14609 "currently active currency."
14610 msgstr ""
14611 "鍵入的ISO代碼將使用於匯入MARC檔案,待處理工具會找到並使用現行幣值的價位。"
14612
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
14617 "placed with vendors and manage purchase budgets."
14618 msgstr "Koha採訪模組藉以代理商與管理採購預算,讓圖書館紀錄訂單的位置。"
14619
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
14624 "three tables in the database to assign values to."
14625 msgstr "Koha對映 MARC 頁面提供資料庫裡一至三個表單的選項,指定對映的值。"
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
14631 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
14632 "of the features of the Label Creator module:"
14633 msgstr ""
14634 "新增標籤允許您使用布局與模版設定出幾乎無限制的標籤,包括條碼在內。以下是若干"
14635 "新增標籤模組的功能:"
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
14641 "changes"
14642 msgstr "館員欄位顯示改變內容的館員讀者號"
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
14645 #, c-format
14646 msgid ""
14647 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
14648 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
14649 "import."
14650 msgstr "MARC 編修模版系統,讓Koha使用者於匯入MARC記錄時,自動修訂MARC記錄。"
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
14653 #, c-format
14654 msgid ""
14655 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
14656 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
14657 msgstr "當分館名稱出現在保留表單時 OPAC 資訊盒係供鍵入顯示在 OPAC 的資訊"
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
14663 "patron's record"
14664 msgstr "OPAC 說明是給讀者的說明 - 顯示在 OPAC 的讀者紀錄裡"
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
14667 #, c-format
14668 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
14669 msgstr "物件欄位列出修改過的讀者"
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
14672 #, c-format
14673 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
14674 msgstr "離線流通工具可以從這裡下載:"
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
14680 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
14681 msgstr "逾期通知/啟動狀態工具讓館員有權限,送出最多三次通知給逾期館藏的讀者"
14682
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
14687 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
14688 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
14689 msgstr ""
14690 "新增讀者證允許您使用布局與模版設定出幾乎無限制的讀者證,包括條碼在內。以下是"
14691 "若干新增讀者證模組的功能:"
14692
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
14694 #, c-format
14695 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
14696 msgstr "讀者模組儲存新增的讀者。"
14697
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
14704 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
14705 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
14706 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
14707 msgstr ""
14708 "印表機名稱與紙匣與您的印表機不合,請找出您的印表機設定檔。可以從印表機模組裡"
14709 "設定印表機名稱,如'我的桌面印表機'"
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
14715 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
14716 "feature in OPAC."
14717 msgstr ""
14718 "每日一句(QOTD)編輯器允許編輯與新增引句至引句庫,供 OPAC 的每日一句使用"
14719 "(QOTD)。"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
14725 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
14726 "(QOTD) feature in OPAC."
14727 msgstr ""
14728 "每日一句(QOTD)上傳器允許大量上傳引句,供線上公用目錄的每日一句使用(QOTD)。"
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
14731 #, c-format
14732 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
14733 msgstr "RenewalSendNotice 偏好已設為 '送出'"
14734
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
14736 #, c-format
14737 msgid ""
14738 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
14739 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
14740 msgstr "館員介面與 OPAC 顯示的選項,允許您控制顯示的期刊數 "
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
14746 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
14747 "log in to the staff client."
14748 msgstr "登入 OPAC /館員介面時,都會詢問讀者 (或館員) 的使用者名稱與密碼。"
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
14751 #, c-format
14752 msgid ""
14753 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
14754 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
14755 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
14756 msgstr ""
14757 "轉移成本矩陣讓圖書館系統設定轉移圖書至其他圖書館的相關成本。必須先設定 "
14758 "UseTransportCostMatrix 偏好為 '使用',系統才能使用該矩陣。"
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
14761 #, c-format
14762 msgid ""
14763 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
14764 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
14765 "vendor."
14766 msgstr ""
14767 "價格不定的頁面獨立於購物籃之外。它連結至代理商讓您看到該代理商所有價格未定的"
14768 "館藏。"
14769
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14774 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14775 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14776 msgstr ""
14777 "單位的下拉選單用在模版內設定衡量的單位。應與產品代理商提供模版說明裡的單位相"
14778 "呼應。"
14779
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14785 "be using for the template. This should probably match the unit of "
14786 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
14787 "&nbsp;"
14788 msgstr ""
14789 "單位下拉選單用在模版內設定衡量的單位,應與產品代理商提供模版說明裡的單位相呼"
14790 "應。&nbsp;"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
14793 #, c-format
14794 msgid ""
14795 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14796 "be using for your layout.&nbsp;"
14797 msgstr "單位的下拉選單在您的布局內做為設定衡量單位之用。&nbsp;"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
14800 #, c-format
14801 msgid ""
14802 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14803 "be using for your profile."
14804 msgstr "單位下拉選單用在您的設定檔內,用以設定衡量的單位。"
14805
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
14811 "be using for your profile.&nbsp;"
14812 msgstr "單位的下拉選單在您的設定檔內做為設定衡量單位之用。&nbsp;"
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
14815 #, c-format
14816 msgid ""
14817 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
14818 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
14819 msgstr ""
14820 "XXX 儲存不同的費用額度類型,所以取得它們將包括類似的句强 \"type LIKE 'Credit"
14821 "%%'\""
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
14824 #, c-format
14825 msgid ""
14826 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
14827 "Circulation and fine rules)"
14828 msgstr "近用管理各區域的權限 (除了流通與罰款規則)"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
14831 #, c-format
14832 msgid ""
14833 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
14834 "area"
14835 msgstr "近用管理區域的流通與罰款規則的權限"
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
14838 #, c-format
14839 msgid ""
14840 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
14841 "Circulation page"
14842 msgstr "快速編目框架祗用於流通頁面裡的編目"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
14845 #, c-format
14846 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
14847 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL"
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
14850 #, c-format
14851 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
14852 msgstr "可以新增與編輯但不能執行 SQL 報表"
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
14855 #, c-format
14856 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
14857 msgstr "新增與編輯能力,但不包括執行SQL報表"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
14863 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
14864 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
14865 "an active currency."
14866 msgstr ""
14867 "使用幣別是圖書館的主要幣別。在 '使用' 欄位打勾即啟用它。若沒有打勾將出現錯誤"
14868 "訊息提示您勾選使用幣別。"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
14874 "library"
14875 msgstr "地址與連絡欄位可做為各圖書館發出通知之用"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
14881 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
14882 msgstr "管理區塊是設定所有偏好的地方。偏好分為若干類型,詳情如下。"
14883
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
14888 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
14889 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
14890 msgstr ""
14891 "經由搜尋 Z39.50/SRU 找到其他圖書館更完整的紀錄取代圖書館內既有的紀錄。經由 "
14892 "'編輯' 選單的 '經由 Z39.50/SRU 取代記錄' 即可。"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
14895 #, c-format
14896 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
14897 msgstr "屬性類型代碼與冒號應在每個值之前。"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
14900 #, c-format
14901 msgid ""
14902 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
14903 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
14904 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
14905 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
14906 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
14907 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
14908 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
14909 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
14910 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
14911 "run time instead of nothing"
14912 msgstr ""
14913 "若不合用,authorized_value 可以省略;若包括容許值類型、分館、館藏類型或類型代"
14914 "碼,將顯示容許值清單,不是自由欄位。在指定的 SQL Note 裡,可以有多個參數;沒"
14915 "有參數的情況下,執行結果可能不如預期。將不會把 \"無內容\" 當成 \"忽視此參數"
14916 "\"。例如,不鍵入內容:\"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" 結果將顯示為 "
14917 "title='' (無內容)。若有不是必備的內容,使用 \"title like &lt;&lt;Enter "
14918 "title&gt;&gt;\" 在執行時鍵入 %% 取代無內容"
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "The card number field is automatically calculated if you have the "
14924 "autoMemberNum system preference set that way"
14925 msgstr "自動計算讀者證號碼欄位的值,若已設定autoMemberNum 偏好"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
14931 "why."
14932 msgstr "目錄紀錄不一定能刪除。您需要查看紀錄其原因的說明。"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
14935 #, c-format
14936 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
14937 msgstr "編目介面將打開簡單的編目紀錄"
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
14940 #, c-format
14941 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
14942 msgstr "館員介面上方的還入盒"
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
14948 "summary page)"
14949 msgstr "讀者借出摘要(以及借出摘要頁面)的還入連結"
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
14952 #, c-format
14953 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
14954 msgstr "在流通頁面快速搜尋區的還入選項"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
14958 #, c-format
14959 msgid ""
14960 "The circulation history tab will appear if you have set the "
14961 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
14962 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
14963 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
14964 "checked out items."
14965 msgstr ""
14966 "若設定 intranetreadinghistory 偏好為顯示即顯示流通紀錄分頁。若設定 "
14967 "OPACPrivacy 系統偏好為 '允許' 讀者可以決定不讓圖書館保留流通紀錄祗顯示尚未還"
14968 "入的館藏。"
14969
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
14971 #, c-format
14972 msgid "The conditions"
14973 msgstr "條件"
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
14976 #, c-format
14977 msgid ""
14978 "The contract form will ask for some very basic information about the "
14979 "contract."
14980 msgstr "合約表單將詢問部份極為基本的資訊。"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
14987 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
14988 "are being used for a specific course."
14989 msgstr ""
14990 "Koha 的指定參考書模組可以把館藏暫時移入 '保留' 區,並適用特別的流通規則,供指"
14991 "定的課程使用。"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
14997 msgstr "工作排程腳本是 misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl。"
14998
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15000 #, c-format
15001 msgid ""
15002 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15003 "Acquisitions Administration area."
15004 msgstr "幣別下拉選單將出現在採訪管理區塊設定的幣別。"
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15007 #, c-format
15008 msgid ""
15009 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15010 "you clicked on the calendar"
15011 msgstr "日期資訊將根據點選的行事曆自動更新"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15017 "value, update your system preferences."
15018 msgstr "預設密碼的最小長度為3個字元。更新您的系統偏好,就能更改其值。"
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15024 msgstr "說明欄位欄位是鍵入收費說明的地方"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15027 #, c-format
15028 msgid ""
15029 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15030 msgstr "說明欄位欄位是鍵入額度說明的地方"
15031
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15033 #, c-format
15034 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15035 msgstr "說明欄位欄位是鍵入館藏類型純文字定義的地方"
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15041 "client as well."
15042 msgstr "借出詳情也將出現在館員介面的書目詳情頁面。"
15043
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15048 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15049 msgstr ""
15050 "在詳細頁面顯示課程指定的參考書內容。在該頁面可以新增/移除館藏以及編輯課程。"
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15053 #, c-format
15054 msgid ""
15055 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15056 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15057 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15058 "Project Bugzilla."
15059 msgstr ""
15060 "新增標籤模組的發展者希望您將發現這個極為有用的編目工具。您可送出任何強化它的"
15061 "建議以及可能錯誤送至 Koha 的 Bugzilla 計畫。"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15067 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15068 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15069 msgstr ""
15070 "新增讀者證模組的發展者希望您將發現這個極為有用的工具。您可送出任何強化它的建"
15071 "議以及發現的可能錯誤至 Koha 的 Bugzilla 計畫。"
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15074 #, c-format
15075 msgid "The duration"
15076 msgstr "持續時間"
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15082 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15083 msgstr "合併多個書目紀錄的最簡單方法是把它們加入清單,再使用合併工具。"
15084
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15086 #, c-format
15087 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15088 msgstr "編輯選單必須是可以刪除館藏的地方"
15089
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15094 "library in your system "
15095 msgstr "電子郵件地址欄位不是必備,但每個圖書館都該填它 "
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15101 "highest hold ratios "
15102 msgstr "訂單的最後一個選項是向庫存量最大的題名清單發出訂單 "
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15105 #, c-format
15106 msgid "The final section is for billing information: "
15107 msgstr "最後一個區塊是帳單資訊:"
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15113 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15114 "'Serial Collection'"
15115 msgstr ""
15116 "從 '期刊館藏' 頁面簽收期刊。在訂閱摘要頁面左方有個連結至 '期刊館藏' 的選單"
15117
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15123 "first."
15124 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新。"
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15128 #, c-format
15129 msgid ""
15130 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15131 "selected fines first."
15132 msgstr "罰款總額依照支付的金額更新,優先處理最舊的罰款。"
15133
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15139 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為全額支付。"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15143 #, c-format
15144 msgid ""
15145 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15146 "off."
15147 msgstr "罰款將從待付罰款移除,並顯示為豁免。"
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15151 #, c-format
15152 msgid ""
15153 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15154 "Outstanding"
15155 msgstr "罰款將更新以顯示原來的金額以及現在待付金額"
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15158 #, c-format
15159 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15160 msgstr "第一個區域是供應商的基本資訊。"
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15163 #, c-format
15164 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15165 msgstr "以下館藏已逾期:"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15169 #, c-format
15170 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15171 msgstr "以下館藏已逾期:"
15172
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15174 #, c-format
15175 msgid ""
15176 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15177 "(in the Americas):"
15178 msgstr "以下的伺服器已被(在美國的)其他圖書館成功地使用:"
15179
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15181 #, c-format
15182 msgid ""
15183 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15184 msgstr "以下的伺服器已被美國的其他圖書館成功地使用:"
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15187 #, c-format
15188 msgid "The form to edit the report will appear."
15189 msgstr "將顯示編輯報表的表單。"
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15193 #, c-format
15194 msgid ""
15195 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15196 "Patron\" box"
15197 msgstr "罰款總額應納入 \"取自讀者\" 盒"
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
15203 "generate a report."
15204 msgstr "報表精靈以六個步驟引導您建立報表。"
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
15207 #, c-format
15208 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
15209 msgstr "預約確認後,產生預約收條"
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
15212 #, c-format
15213 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
15214 msgstr "索引名稱是 'aud' 並從 008/22 取得之"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
15220 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
15221 "are: "
15222 msgstr ""
15223 "從 008 取得索引名稱 'ctype' 就是 '其他內容類型'。它的位置在 008/24-28 欄位。"
15224 "通常的值是:"
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
15230 "007/02. Common values are:"
15231 msgstr "從 007/01 與 007/02 取得索引名稱 'I-format'。通常的值是:"
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
15234 #, c-format
15235 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
15236 msgstr "指標可以經由 '指標' 鍵近用。"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
15239 #, c-format
15240 msgid "The item edit form will appear:"
15241 msgstr "將顯示館藏編輯表單:"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
15244 #, c-format
15245 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
15246 msgstr "此館藏紀錄將顯示該館藏已被預約。"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
15252 "Location' to note where it resides at this time"
15253 msgstr "該館藏顯示相同的 '所屬圖書館' 但已更新其 '現在位置' 顯示此刻的所在"
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
15256 #, c-format
15257 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
15258 msgstr "該館藏不會永久置於新圖書館 "
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
15261 #, c-format
15262 msgid "The item will now say that it is in transit"
15263 msgstr "該館藏應在轉移中"
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
15266 #, c-format
15267 msgid ""
15268 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
15269 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
15270 msgstr "圖書館代碼不能有空格且少於10個字元。此代碼做為資料庫辨識之用。"
15271
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
15273 #, c-format
15274 msgid ""
15275 "The library management section includes values that are used within the "
15276 "library "
15277 msgstr "圖書館管理區塊包括圖書館常用到的值 "
15278
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
15283 msgstr "連結至催缺也顯示在訂閱詳情頁面的左方"
15284
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
15289 "Acquisitions Administration area."
15290 msgstr "經由採訪管理區塊的指派,基金清單已由基金組成。"
15291
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
15293 #, c-format
15294 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
15295 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
15296
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
15298 #, c-format
15299 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
15300 msgstr "此清單將更新、編輯儲存與可見。"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
15303 #, c-format
15304 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
15305 msgstr "將更新虛擬書架,可看到新增的引句。"
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
15308 #, c-format
15309 msgid ""
15310 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
15311 msgstr "尺寸可以從供應商的包裝或網站找到。"
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
15318 "vendor product packaging or website. "
15319 msgstr "尺寸,列與行數,可以從供應商的包裝或網站找到。"
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15322 #, c-format
15323 msgid ""
15324 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
15325 "know how to open files split by commas."
15326 msgstr "最常見的選項是逗點,因為大部份的試算表應用程式都能以逗點使用開放檔案。"
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
15332 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
15333 msgstr "顯示在 OPAC 的圖書館名稱必須對讀者有意義。"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
15339 "that will be easy to identify at a later date"
15340 msgstr "指定給布局的名稱係供您未來容易辨識使用"
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
15343 #, c-format
15344 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
15345 msgstr "新增的虛擬書架表格提供若干選項:"
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
15348 #, c-format
15349 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
15350 msgstr "新的值將與舊的值一起出現在清單"
15351
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
15353 #, c-format
15354 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
15355 msgstr "最新消息的著者就是目前登入的使用者。"
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
15358 #, c-format
15359 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
15360 msgstr "訂單的下個選項是經由待處理紀錄訂閱。"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
15363 #, c-format
15364 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
15365 msgstr "說明欄位是選項,可以鍵入任何資訊"
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
15368 #, c-format
15369 msgid ""
15370 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
15371 "can upload into Koha once your system comes back up."
15372 msgstr "系統恢復後,就可以上傳 Windows 離線流通工具產生的 KOC 檔案。"
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
15375 #, c-format
15376 msgid "The online help directory is: "
15377 msgstr "線上說明目錄是:"
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
15383 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
15384 msgstr ""
15385 "可以用新增讀者證工具裡的 '管理圖像' 上傳其他圖像,包括圖書館標識或符號。"
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
15392 msgstr "從新增標籤工具裡新增批次"
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
15398 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
15399 "information. "
15400 msgstr "另個選項是捲動清單下的紀錄,從待處理檔案匯入所有紀錄。"
15401
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
15406 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
15407 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
15408 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15409 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
15410 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15411 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
15412 "&gt; &lt;/item&gt;"
15413 msgstr ""
15414 "祗供逾期通知使用的其他選項是使用 &lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt; 標籤,使其列印多"
15415 "行。&lt;館藏&gt;&lt;/館藏&gt;標籤選項的其中一個範例是:&lt;館藏&gt;\"&lt;&lt;"
15416 "biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
15417 "itemcallnumber&gt;&gt;, 條碼:&lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , 借出日期:&lt;"
15418 "&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; 罰款:"
15419 "&lt;&lt;items.fine&gt;&gt; 到期日:&lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/"
15420 "item&gt;"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
15423 #, c-format
15424 msgid ""
15425 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
15426 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
15427 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
15428 msgstr ""
15429 "從借出畫面也可使用快速編目。鍵入條碼準備借出館藏時,若找不到該筆紀錄,Koha提"
15430 "示餔喣員使用快速編目新增該筆館藏,並借出它。"
15431
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
15433 #, c-format
15434 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
15435 msgstr "讀者要求收到借出通知 "
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
15442 #, c-format
15443 msgid "The patron has requested to receive this notice "
15444 msgstr "讀者要求收到此通知 "
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
15448 #, c-format
15449 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
15450 msgstr "讀者要求以摘要方式收到此通知 "
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
15456 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
15457 "registers."
15458 msgstr ""
15459 "任何時間都可以使用讀者匯入工具批次新增讀者。通常用於各級學校新生入學時。"
15460
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
15466 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
15467 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
15468 "may have for patrons."
15469 msgstr ""
15470 "讀者帳號的完整紀錄將顯示在罰款分頁。罰款分頁不祗顯示姓名與罰款資料,還顯示會"
15471 "費、租金、預約費與其他向讀者收取的費用。"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
15478 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
15479 "are queued to be sent"
15480 msgstr "新增或編輯讀者時,已設定簡訊偏好。此分頁顯示已送或待送出的簡訊"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
15483 #, c-format
15484 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
15485 msgstr "執行流通下逾期報表的權限"
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
15491 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
15492 "Koha."
15493 msgstr "外掛程式系統需由系統管理者開啟,且祗能由瞭解 Perl 與 Koha 的人管理。"
15494
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
15496 #, c-format
15497 msgid ""
15498 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
15499 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
15500 "saved."
15501 msgstr ""
15502 "此 \"非同步\" 儲存引句的意思是,儲存引句的同時可以進入館員介面的其他部份。"
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
15505 #, c-format
15506 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
15507 msgstr "快速收條祗包括今天借出的館藏"
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
15515 "regardless of the basket the item is from."
15516 msgstr "簽收頁面將列出所有該供應商訂閱中的館藏,包括任何採購項目。"
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
15522 "link."
15523 msgstr "此紀錄的773欄位鍵入完整的連結。"
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
15526 #, c-format
15527 msgid "The record will open in the MARC editor"
15528 msgstr "將以 MARC 編輯器打開此紀錄"
15529
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
15531 #, c-format
15532 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
15533 msgstr "自動填入今天為發證日"
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
15539 msgstr "以borrowerRelationship系統偏好設定其關係"
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
15545 "report."
15546 msgstr "以報表左方找到的選單選項可以篩選報表。"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
15552 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
15553 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
15554 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
15555 "process."
15556 msgstr ""
15557 "報表字典是一種事先定義報表常用的篩選器。不妨新增報表精靈預設之外的篩選器。勾"
15558 "選報表字典頁面的 '新增定義',並依照下列 4 個步驟,就能新增定義或篩選器。"
15559
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
15564 "found in this order:"
15565 msgstr "規則的使用順位是由最特殊至最不特殊,依序取用:"
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
15571 "Records for Import."
15572 msgstr "在這裡設定的規則將適用於讀取外部MARC紀錄。"
15573
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
15578 "office. "
15579 msgstr "第二個區域是供應商辦公室的連絡資訊。"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
15585 "magazines, and newspapers)."
15586 msgstr "期刊模組協助您管理期刊(包括學刊、雜誌、報紙等)的訂閱。"
15587
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
15592 "are still checked out"
15593 msgstr "收條顯示今天借出與尚未還入的館藏"
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
15596 #, c-format
15597 msgid "The substitutions"
15598 msgstr "取代"
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
15604 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
15605 "'Acquisition information' filter and change the library."
15606 msgstr ""
15607 "建議頁面自動限制祗能向所屬圖書館建議。勾選 '採訪資訊' 篩選器並改變圖書館就能"
15608 "看到全部 (或其他) 圖書館的建議。"
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
15614 "author for news item."
15615 msgstr "系統偏好 'NewsAuthorDisplay' 可設為隱藏或顯示最新消息的著者。"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
15621 msgstr "工作排程是任何時間都可執行的報表排程。"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
15624 #, c-format
15625 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
15626 msgstr "前三個欄位是必備,其他是選項"
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
15629 #, c-format
15630 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
15631 msgstr "表單上方詢問圖書館的基本資料 "
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
15637 "another in your system"
15638 msgstr "確認轉移後,列印轉移收條,隨書轉移至另個圖書館"
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
15641 #, c-format
15642 msgid ""
15643 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
15644 "have not been implemented"
15645 msgstr "此時類型應該是 '表單式' 因為還未實施其他格式"
15646
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "The value for an update can include variables that change each time the "
15651 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
15652 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
15653 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
15654 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
15655 msgstr ""
15656 "每次使用模板時,都會更新包括變數在內的值。目前,系統支援兩個變數 "
15657 "__BRANCHCODE__ 取代現有的分館代碼,以及 __CURRENTDATE__ 置換目前的標準曰期格"
15658 "式 ( YYYY-MM-DD )。"
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
15661 #, c-format
15662 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
15663 msgstr "不同的預約政策有以下的影響:"
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
15666 #, c-format
15667 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
15668 msgstr "不同的還入政策有以下的影響:"
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
15671 #, c-format
15672 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
15673 msgstr "供應商新增表單分為三個部份:"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
15679 msgstr "供應商價格是稅前或折扣前價格。"
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
15685 msgstr "供應商下拉選單祗顯示遲到並關閉的採購項目。"
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
15691 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
15692 "filters."
15693 msgstr "新增報表後,在下方的定義出現限制的選項,當成一般的篩選器。"
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
15699 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
15700 "descriptions as you want."
15701 msgstr ""
15702 "可在此加入說明。勾選 '新增說明' 並在文字盒鍵入文字資料。就可對此資料集新增說"
15703 "明。"
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
15706 #, c-format
15707 msgid "There are 3 values to define:"
15708 msgstr "可設定 3 個值:"
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
15714 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
15715 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
15716 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
15717 msgstr ""
15718 "在此頁面有一組預設的收條。經由通知 &amp; 收條工具及 SlipCSS 偏好可以客製化所"
15719 "有的收條。該等收條適用於:"
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
15722 #, c-format
15723 msgid "There are four basic functions in the editor:"
15724 msgstr "編輯器有四個基本功能:"
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
15727 #, c-format
15728 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
15729 msgstr "上傳器有四個基本功能:"
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
15732 #, c-format
15733 msgid ""
15734 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
15735 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
15736 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
15737 "items'."
15738 msgstr ""
15739 "很多方法可以刪除館藏紀錄。打開書目紀錄詳情按上方的 '編輯' 鈕就能刪除單筆館藏"
15740 "紀錄。從這裡再勾選 '編輯館藏'。"
15741
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
15743 #, c-format
15744 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
15745 msgstr "還入館藏時出現若干訊息:"
15746
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
15751 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
15752 "'Manage frequencies' "
15753 msgstr "進入 '刊期管理' 客製化預設的 '刊期' "
15754
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
15756 #, c-format
15757 msgid ""
15758 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
15759 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
15760 "record."
15761 msgstr "從館員介面有數個預約方式。最常用的是使用書目紀錄上方的 '預約' 鈕。"
15762
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
15764 #, c-format
15765 msgid ""
15766 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
15767 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
15768 "values for each of these are:"
15769 msgstr ""
15770 "有三種索引包括內容:'fic' 來自003/33、'bio' 來自008/34、'mus' 來自紀錄標"
15771 "示/06。常用的值為:"
15772
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
15774 #, c-format
15775 msgid ""
15776 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
15777 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
15778 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
15779 msgstr ""
15780 "有時,Koha 將禁止館藏借出館藏給讀者。發生此事時,會出現警示訊息提示原因。"
15781
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
15786 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
15787 "the menu above the list of late items."
15788 msgstr "有一個預設的採訪催缺信。可從通知模組裡新增其他的催缺信。"
15789
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
15792 #, c-format
15793 msgid "Thesaurus "
15794 msgstr "辭語典 "
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
15800 "best to set the basic parameters before visiting this section."
15801 msgstr "這些參數協助控制讀者紀錄與流通規則。進入此區前,最好先設定基本參數。"
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
15804 #, c-format
15805 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
15806 msgstr "這些偏好以讀者類型與館藏類型為基礎。"
15807
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
15812 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
15813 msgstr "視可見的資料決定這些報表的限制,通常以客製報表製作官方的年度統計。"
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
15819 "calculated and how holds are handled."
15820 msgstr "這些規則設定館藏的流通方式,如何/何時計算罰款與預約的處理方式。"
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
15826 "set to 'enforce'."
15827 msgstr "將 UseBranchTransferLimits 偏好設為 '啟用',這些規則才能用。"
15828
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
15830 #, c-format
15831 msgid ""
15832 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
15833 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
15834 msgstr "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; 應包括來自書目與館藏表的所有欄位。"
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
15840 "several values."
15841 msgstr "原為累加的但可以用直線 '|' 區隔欄位內的多個值。"
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
15844 #, c-format
15845 msgid ""
15846 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
15847 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
15848 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
15849 "libraries."
15850 msgstr ""
15851 "將框架視為新增書目紀錄的模板。可編輯或刪除Koha預設的框架,館員可新增自己需用"
15852 "的框架。"
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
15858 "tables throughout the staff client."
15859 msgstr "此管理區塊可以隱藏或顯示館員介面的固定表單欄位。"
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
15865 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
15866 "the columns when viewing the table."
15867 msgstr ""
15868 "此區塊讓您控制顯示的 Koha 模組。若都不隱藏就看不到勾選區且檢視表單時可看到所"
15869 "有的欄位。"
15870
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
15875 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
15876 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
15877 "parenthesis."
15878 msgstr ""
15879 "點選盒之下的 '搜尋書目' 連結或在第一個盒鍵入書目號,都能搜尋既有的紀錄。祗有"
15880 "搜尋欄位才需用到括號。"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
15886 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
15887 msgstr ""
15888 "使用訂閱資訊頁面的 '編輯新增(複製)' 選項,或改變 '圖書館' 欄位,都可以做到"
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
15894 msgstr "經由 AllowRenewalLimitOverride 系統偏好就能覆寫"
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
15901 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增旗標就完成設定"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
15907 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
15908 msgstr "館員編輯讀者紀錄並新增限制或設定逾期/通知狀態啟動機制"
15909
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
15914 "modifications by age cronjob script."
15915 msgstr "此組態頁面允許您以年齡工作排程腳本自動修改館藏的組態規則。"
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
15918 #, c-format
15919 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
15920 msgstr "若設定多個值則此欄位必須折收起來。"
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
15926 msgstr "經由逾期通知/啟動狀態,可以自動設定旗標"
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
15933 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
15934 "be displayed as text.\""
15935 msgstr ""
15936 "若您點選標示為 \"勾選將產生隨機建議。密碼以純文字顯示。\" 此表單就能自動產生"
15937 "隨機密碼"
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
15943 "not allow patron images"
15944 msgstr "若您設定patronimages系統偏好為不允許讀者照片,則此表單不會出現"
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
15947 #, c-format
15948 msgid ""
15949 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
15950 "quotes."
15951 msgstr "此天能允許選擇並上傳包括引句的CSV檔案。"
15952
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
15960 "patron."
15961 msgstr "此為使用於圖書館讀者的客製化欄位。"
15962
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
15967 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
15968 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
15969 "at the top right or on the Circulation page."
15970 msgstr ""
15971 "這個圖書館是借還書的地方。若您在另個圖書館(或流動書車)則流通之前應先設定您的"
15972 "圖書館。設定的方法是勾選右上方的 '設定' 或進入流通頁面。"
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
15978 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
15979 "depending on your library's needs."
15980 msgstr ""
15981 "此參數清單包括不屬於其他類型的參數。這些參數是選項且不需要改變,視圖書館的需"
15982 "要而定。"
15983
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
15985 #, c-format
15986 msgid ""
15987 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
15988 msgstr "此清單顯示您要求標籤的所有題名。"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
15991 #, c-format
15992 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
15993 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
15996 #, c-format
15997 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
15998 msgstr "此通知當成發送 '到期提前通知' 之用"
15999
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16001 #, c-format
16002 msgid ""
16003 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16004 "in"
16005 msgstr "還入館藏時發送此 '還入' 通知"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16008 #, c-format
16009 msgid ""
16010 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16011 "out"
16012 msgstr "借出館藏時發送此 '借出' 通知"
16013
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16018 msgstr "續借館藏時發送此 '借出' 通知"
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16021 #, c-format
16022 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16023 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
16024
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16026 #, c-format
16027 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16028 msgstr "館藏到期時發送此 '到期' 通知"
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16031 #, c-format
16032 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16033 msgstr "有三種情況使用此通知:"
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16042 #, c-format
16043 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16044 msgstr "碰到兩個情況,則使用此通知:"
16045
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16047 #, c-format
16048 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16049 msgstr "此通知係發送逾期通知之用"
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16052 #, c-format
16053 msgid ""
16054 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16055 "be set to 'Enable'"
16056 msgstr ""
16057 "需先設定 emailLibrarianWhenHoldIsPlaced 系統偏好為 '啟用',才能使用此通知"
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16063 "currently in your library or libraries."
16064 msgstr "此報表顯示圖書館單一館藏類型的館藏數。"
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16070 "table to the pool of quotes."
16071 msgstr "此選項允許儲存在引句池裡暫時編輯表內的所有引句。"
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16074 #, c-format
16075 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16076 msgstr "此選項允許同時新增多個引句。"
16077
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16080 #, c-format
16081 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16082 msgstr "此選項允許同時刪除多個引句。"
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16088 msgstr "此選項允許上傳有引句的CSV檔案。"
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16094 "is set to 'Allow'"
16095 msgstr "AllowHoldDateInFuture 系統偏好設為 '允許',才顯示此選項"
16096
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16101 "preference to allow staff to override the due date"
16102 msgstr "設定SpecifyDueDate系統偏好允許館員自訂到期日,才顯示此選項"
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16108 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16109 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16110 "item to your basket."
16111 msgstr ""
16112 "此選項可進入預約比率報表,藉此找出預約率高的館藏以採購複本。每個題名旁有個連"
16113 "結表示採購的館藏量,點選後可新增採購籃的館藏量。"
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16116 #, c-format
16117 msgid ""
16118 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16119 "record."
16120 msgstr "此頁面提供與紀錄有關的館藏資訊。"
16121
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
16123 #, c-format
16124 msgid ""
16125 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
16126 "issues that have been received, are expected, or marked late."
16127 msgstr "此頁面顯示訂閱摘要與簽收、遲到的各期紀錄。"
16128
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
16130 #, c-format
16131 msgid ""
16132 "This page shows you all of the information about your subscription including "
16133 "issue history."
16134 msgstr "此頁面顯示有關訂閱與刊期的所有紀錄。"
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16137 #, c-format
16138 msgid ""
16139 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
16140 "past as well as a few canned patterns."
16141 msgstr "此頁面列出您製作的編碼模式,以及若干預設的模式。"
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
16144 #, c-format
16145 msgid ""
16146 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
16147 "house use of items."
16148 msgstr "此讀者類型祗限統計之用,如館內使用館藏。"
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 "This permission does not include the ability to delete or create a "
16154 "subscription"
16155 msgstr "此權限不包括刪除與新增訂閱"
16156
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
16161 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
16162 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
16163 "month of October. "
16164 msgstr ""
16165 "此報表選擇每月第一天至次月第一天,篩選 '期間' 或天,如:10/1 至 11/1,找出 "
16166 "10 月的罰款統計。"
16167
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
16169 #, c-format
16170 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
16171 msgstr "此報表將列出您圖書館所有的逾期館藏。"
16172
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
16177 "your library."
16178 msgstr "此報表將列出所有轉移至您圖書館的館藏。"
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
16184 "any items out."
16185 msgstr "此報表將列出不曾借出館藏的讀者。"
16186
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "This report will list items in your collection that have never been checked "
16191 "out."
16192 msgstr "此報表將列出不曾借出的館藏。"
16193
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
16198 "criteria you enter"
16199 msgstr "此報表將列出各類型館藏的平均借出時間"
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
16202 #, c-format
16203 msgid ""
16204 "This report will list the total number of items of each item type per "
16205 "library."
16206 msgstr "此報表將列出各類型的館藏總數。"
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
16212 "them up."
16213 msgstr "此報表將列出所有預約到館待提取的館藏。"
16214
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
16216 #, c-format
16217 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
16218 msgstr "此報表將列出所有的預約。"
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
16224 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
16225 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
16226 "pull until one library triggers the hold."
16227 msgstr ""
16228 "此報表將顯示可以從此圖書館取得的被預約館藏。若多個圖書館均可取得該被預約館"
16229 "藏,則全部都顯示於報表中,其中一個被提取後,才全部消失。"
16230
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
16235 "fines on them."
16236 msgstr "此報表將列出被罰款的逾期館藏。"
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
16239 #, c-format
16240 msgid ""
16241 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
16242 "most."
16243 msgstr "此報表將列出被借出最多的館藏。"
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
16246 #, c-format
16247 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
16248 msgstr "此報表將列出借出最多館藏的讀者。"
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
16254 "Tool"
16255 msgstr "要求從行事曆工具加入閉館日"
16256
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
16266 #, c-format
16267 msgid "This section can be expanded"
16268 msgstr "此區可擴充"
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
16271 #, c-format
16272 msgid ""
16273 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
16274 "jQuery selector is matched."
16275 msgstr "當指定的 jQuery 選擇器符合時 Koha 在此區允許您指定播放的音效。"
16276
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
16278 #, c-format
16279 msgid ""
16280 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
16281 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
16282 "community."
16283 msgstr ""
16284 "此區提供安裝 Koha 的資訊。對軟體發展者極有幫助向 Koha 社群報告錯誤時亦有幫"
16285 "助。"
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
16291 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
16292 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
16293 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
16294 "will provide patches and bug fixes you require."
16295 msgstr ""
16296 "此區顯示Koha版本及及使用的軟體。可能的情況,向Koha社群報告問題時,應給版本詳"
16297 "情。Koha是發展中的軟體,藉著補丁檔與修訂錯誤,更新其版本。"
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
16300 #, c-format
16301 msgid ""
16302 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
16303 "losses."
16304 msgstr "定期執行此作業以備發生意外的斷線。"
16305
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
16307 #, c-format
16308 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
16309 msgstr "此報表列出所有已翻譯 Koha 的語系。"
16310
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
16312 #, c-format
16313 msgid ""
16314 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
16315 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
16316 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
16317 "installed."
16318 msgstr ""
16319 "不論是否安裝,此表單列出 Koha 用到的所有獨立 Perl 模組及其版本。報告問題時,"
16320 "軟體發展者可能詢問安裝的 Perl 模組狀態。"
16321
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
16323 #, c-format
16324 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
16325 msgstr "此分頁提供Koha釋出與發展記錄的摘要。"
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
16328 #, c-format
16329 msgid ""
16330 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
16331 "with Koha."
16332 msgstr "此分頁顯示與koha有關的授權。"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
16338 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
16339 "without other required preferences."
16340 msgstr "系統偏好設定不當或沒有同時設定其他必要偏好時,此表單將出現警示。"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
16343 #, c-format
16344 msgid ""
16345 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
16346 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
16347 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
16348 "the system completely)."
16349 msgstr ""
16350 "此工具允許批次匿名流通紀錄 (圖書館仍保留館藏借出次數的資料 - 但沒有借閱者的資"
16351 "料) 或批次刪除讀者 (從系統裡完全移除)。"
16352
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
16357 "want the series number to show in the title on your search results you "
16358 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
16359 msgstr ""
16360 "此工具用於串連紀錄。若希望集叢號顯示於搜尋結果的題名旁,應對映 490$v 至 "
16361 "245$b '副題名'。"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
16367 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
16368 "steps. The first is to stage records for import."
16369 msgstr ""
16370 "此工具可用於讀取MARC格式的書目與權威紀錄。Koha以兩步驟匯入記錄。首先是讀取外"
16371 "部紀錄。"
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
16374 #, c-format
16375 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
16376 msgstr "此工具檢查框架的 MARC 結構。"
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
16379 #, c-format
16380 msgid ""
16381 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
16382 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
16383 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
16384 msgstr ""
16385 "此工具協助您以MARC框架編修來自供應商的MARC記錄。系統允許新增腳本執行複製、移"
16386 "動、新增、更新與刪除欄位的工作。"
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
16389 #, c-format
16390 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
16391 msgstr "此工具允許刪除批次館藏紀錄。"
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
16397 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
16398 "will want to set up at least one MARC modification template."
16399 msgstr ""
16400 "此工具允許您以 MARC 編修模版批次編輯書目/權威記錄。在此之前必須至少建立一個 "
16401 "MARC 編修模版。"
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
16404 #, c-format
16405 msgid ""
16406 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
16407 msgstr "此工具允許對映 MARC 欄位至預設的鍵詞。"
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
16410 #, c-format
16411 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
16412 msgstr "此工具顯示批次修改的館藏紀錄。"
16413
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
16418 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
16419 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
16420 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
16421 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
16422 msgstr ""
16423 "此工具允許上傳封面。館員需有 upload_local_cover_images 權限,才能使用此工具。"
16424 "需設定 LocalCoverImages 與 OPACLocalCoverImages 偏好為 '顯示' 才能在館員介面"
16425 "與線上公用目錄顯示封面。可以批次或個別上傳封面。"
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
16431 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
16432 "any items attached to them in a batch."
16433 msgstr "此工具可以取得批次的書目或權威紀錄並允許您刪除該等紀錄及其館藏紀錄。"
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
16436 #, c-format
16437 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
16438 msgstr "此值對應館藏的期間可算是新的。"
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
16444 "checked out as 'Lost'"
16445 msgstr "館員標記借出的館藏為 '遺失' 時,向讀者收取此費用"
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
16451 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
16452 msgstr "此方式減輕鍵入縣市的壓力,不會出現潛在的錯誤或不當的郵遞區號。"
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
16458 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
16459 "synchronize your data."
16460 msgstr ""
16461 "允許您下載本地的讀者與流通資料。勾選頁面上方的 '下載記錄' 連結,同步您的資"
16462 "料。"
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
16465 #, c-format
16466 msgid "This will charge the patron on checkout"
16467 msgstr "讀者借出時,將向其收費"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
16470 #, c-format
16471 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
16472 msgstr "罰款前先檢查行事曆"
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
16475 #, c-format
16476 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
16477 msgstr "產生每列一個條碼的文字檔。"
16478
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
16480 #, c-format
16481 msgid ""
16482 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
16483 "information and what library the item is at."
16484 msgstr "此清單將列出到期日 (逾期則以紅色顯示)、借出者、館藏資訊與館藏所在地。"
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
16490 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
16491 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
16492 "a previous budget to the new budget."
16493 msgstr ""
16494 "不祗是複製預算還包括相關的基金,可以年年重複使用此預算與基金為新的基金與預"
16495 "算。"
16496
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
16498 #, c-format
16499 msgid ""
16500 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
16501 "from the original bibliographic record."
16502 msgstr "新增 MARC 紀錄,欄位的值取自原來的書目紀錄。"
16503
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
16506 #, c-format
16507 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
16508 msgstr "開啟空白表單供鍵入 MARC 欄位資料"
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
16514 "the items on this record as a batch."
16515 msgstr "開啟批次修改館藏工具,可從這裡批次編輯所有的館藏。"
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
16521 "linked to."
16522 msgstr "提示鍵入館藏的條碼,以連結至紀錄。"
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
16525 #, c-format
16526 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
16527 msgstr "時間應鍵入為時時:分分(2個數字為時,2個數字為分)"
16528
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
16530 #, c-format
16531 msgid "Timeline"
16532 msgstr "時程"
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
16535 #, c-format
16536 msgid "Tip"
16537 msgstr "秘訣"
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
16543 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
16544 msgstr ""
16545 "秘訣:若載入讀者屬性,'patron_attributes' 欄位應維持逗點區隔的屬性類型與值。"
16546
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16552 #, c-format
16553 msgid "Tip:"
16554 msgstr "秘訣:"
16555
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
16557 #, c-format
16558 msgid ""
16559 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
16560 "spreadsheet application."
16561 msgstr "秘訣:逗點分隔檔案縮寫為 CSV,可以被試算表軟體打開。"
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
16564 #, c-format
16565 msgid ""
16566 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
16567 "the Item Types list"
16568 msgstr "秘訣:'館藏類型' 之外的欄位都可以從館藏類型清單編輯"
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
16571 #, c-format
16572 msgid ""
16573 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
16574 "order in which you want them to appear."
16575 msgstr "秘訣:館藏題名之後,把欄位串在一起,依序顯示。"
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
16582 "SRU targets can search all of the fields above."
16583 msgstr ""
16584 "秘訣:若找不到結果,試著搜尋較少的欄位,並非所有 Z39.50/SRU 伺服器可搜尋以上"
16585 "的所有欄位。"
16586
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
16591 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
16592 "type."
16593 msgstr "秘訣:若讀者類型的可借出數量空白,表示沒有限制,祗被館藏類型本身限制。"
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16599 "ReplytoDefault preference"
16600 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReplytoDefault 偏好裡的地址"
16601
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
16606 "ReturnpathDefault preference"
16607 msgstr "秘訣:若未填入此值 Koha 將使用 ReturnpathDefault 偏好裡的地址"
16608
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
16610 #, c-format
16611 msgid ""
16612 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
16613 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16614 "or spaces."
16615 msgstr ""
16616 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
16622 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
16623 "or spaces."
16624 msgstr ""
16625 "秘訣:即時新增報表群組時,其代碼必須少於10個字元且不能包括特殊字元與空格。"
16626
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
16631 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
16632 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
16633 msgstr ""
16634 "秘訣:為了讓未簽收訂單自動移除於新預算之用,前個預算的此基金必須存在於新的預"
16635 "算。不能關閉含未簽收訂單的預算。"
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
16638 #, c-format
16639 msgid ""
16640 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
16641 "clicking on \"Create Analytics\""
16642 msgstr "秘訣:從此頁面點選 \"新增分析\" 就能夠新增分析記錄"
16643
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
16648 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
16649 msgstr ""
16650 "秘訣:大型圖書館可設定 FilterBeforeOverdueReport 偏好為 '必備',在執行報表前"
16651 "先篩選它。"
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
16654 #, c-format
16655 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
16656 msgstr "秘訣:麥金塔使用者可以使用OPTION鈕取代ALT"
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
16662 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
16663 msgstr "秘訣:勾選 '設定新通知',進入 '通知' 工具,就能通知讀者新的期刊到館"
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
16666 #, c-format
16667 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
16668 msgstr "秘訣:列出的欄位裡,祗有 '圖書館代碼' 與 '名稱' 是必備"
16669
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
16671 #, c-format
16672 msgid ""
16673 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
16674 "date so that your accounting is kept correct."
16675 msgstr "秘訣:不會自動產生資料,必須隨時保持更新,才能讓帳號正確。"
16676
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
16678 #, c-format
16679 msgid ""
16680 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
16681 "a spine label in the first spot on the label sheet."
16682 msgstr "秘訣:此工具未使用書標布局模板,祗在書標紙印出第一組書標。"
16683
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
16685 #, c-format
16686 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
16687 msgstr "竅門:可用 &lt;&lt;today&gt;&gt; 語法新增今天的日期"
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
16693 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
16694 "Date|date&gt;&gt; "
16695 msgstr ""
16696 "秘訣:使用像這樣的 '日期' 鍵詞:&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; 就能在執行報"
16697 "表時,於欄位右方新增行事曆選取功能"
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
16703 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
16704 msgstr ""
16705 "秘訣:執行報表兩次,一次是 '借出' 的 '類型',另一次是 '續借',就能取得每月或"
16706 "每日的流通詳情。"
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
16712 "952 field in the framework editor."
16713 msgstr "秘訣:從框架編輯器裡編輯952欄位,就能讓館藏分欄為必備。"
16714
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
16716 #, c-format
16717 msgid ""
16718 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
16719 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
16720 msgstr "竅門:在逾期通知裡別忘了加入分館的名稱。"
16721
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
16723 #, c-format
16724 msgid ""
16725 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
16726 msgstr "秘訣:採用此選項後,不需要再選擇其他的權限"
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
16732 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
16733 msgstr ""
16734 "秘訣:必須在文字盒裡鍵入\"%%\" 表示 '此處空白'。否則,程式把它判讀為 \"\" (空"
16735 "字串)。"
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
16738 #, c-format
16739 msgid "Title"
16740 msgstr "題名"
16741
16742 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
16743 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
16744 #. %3$s:  END 
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
16746 #, c-format
16747 msgid "Title=%s%s%s "
16748 msgstr "Title=%s%s%s "
16749
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
16751 #, c-format
16752 msgid ""
16753 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
16754 "'fields' variables (which is a hashref)."
16755 msgstr "近用現在紀錄的欄位清單,必須使用 'fields' 變數 (即是 hashref)。"
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
16758 #, c-format
16759 msgid "To add a CSV Profile"
16760 msgstr "至新增CSV設定檔"
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
16766 "button at the top of the screen."
16767 msgstr "勾選螢幕上方的 '新增群組' 鈕,就能新增搜尋領域或圖書館屬性群組。"
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
16773 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
16774 "entering MARC field data."
16775 msgstr ""
16776 "勾選權威框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至權威框架,新增一個空白表"
16777 "單供鍵入 MARC 欄位資料。"
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
16784 "Framework definition"
16785 msgstr "勾選框架定義上方的 '新增欄號' 鈕,就能新增欄位至框架"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
16791 "button at the top of the page"
16792 msgstr "勾選頁面上方的 '新增讀者屬性類型' 鈕,就能新增新增讀者屬性類型"
16793
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
16795 #, c-format
16796 msgid "To add a new alert:"
16797 msgstr "新增提示:"
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
16800 #, c-format
16801 msgid ""
16802 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
16803 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
16804 "from Z39.50' button."
16805 msgstr ""
16806 "勾選 '新增權威' 鈕,或點選 '從Z39.50新增' 鈕搜尋其他圖書館,就能新增權威紀"
16807 "錄。"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
16813 "your page and choose 'New Batch'"
16814 msgstr "勾選頁面上方的 '批次' 鈕選取 '新增批次',就能新增批次"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
16817 #, c-format
16818 msgid ""
16819 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
16820 "enter the city name, state and zip/postal code."
16821 msgstr "勾選頁面上方的 '新增縣市' 鈕,鍵入縣市、州與郵遞區號,就能新增縣市。"
16822
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
16824 #, c-format
16825 msgid "To add a new framework"
16826 msgstr "新增框架"
16827
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
16829 #, c-format
16830 msgid ""
16831 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
16832 "would like to add the fund to."
16833 msgstr "勾選新增鈕選再取想要加入基金的預算就能新增基金。"
16834
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
16836 #, c-format
16837 msgid ""
16838 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
16839 "of the Item Types page."
16840 msgstr "勾選頁面上方的 '新增館藏類型' 鈕,就能新增館藏類型。"
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
16848 "your page and choose 'New Layout'"
16849 msgstr "勾選頁面上方的 '布局' 鈕,選取 '新增布局',就能新增布局"
16850
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
16852 #, c-format
16853 msgid "To add a new library:"
16854 msgstr "新增圖書館:"
16855
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
16857 #, c-format
16858 msgid "To add a new notice or slip"
16859 msgstr "新增通知或收條"
16860
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
16865 msgstr "勾選頁面上方的 '新增類型' 鈕,就能新增讀者類型"
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
16870 #, c-format
16871 msgid ""
16872 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
16873 "of your page and choose 'New Profile'"
16874 msgstr "勾選頁面上方的 '設定檔' 鈕,選取 '新增設定檔',就能新增設定檔"
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
16877 #, c-format
16878 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
16879 msgstr "在 '新增欄位' 區塊鍵入搜尋術語:"
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
16884 #, c-format
16885 msgid ""
16886 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
16887 "top of your page and choose 'New Template'"
16888 msgstr "勾選頁面上方的 '模板' 鈕,選取 '新增模板',就能新增模板"
16889
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
16894 msgstr "勾選採訪頁面的 '新增供應商' 鈕,就能新增供應商。"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
16897 #, c-format
16898 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
16899 msgstr "點選 '新增帳號' 鈕,就能新增帳號資訊。"
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
16902 #, c-format
16903 msgid ""
16904 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
16905 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
16906 msgstr "新增容許值至人工發票類型下拉選單,新增至MANUAL_INV容許值"
16907
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
16909 #, c-format
16910 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
16911 msgstr "點選 '新增 EAN' 鈕,就能新增 EAN。"
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
16914 #, c-format
16915 msgid ""
16916 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
16917 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
16918 "with."
16919 msgstr "完全新增或按 '複製既有模板' 盒。"
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
16922 #, c-format
16923 msgid ""
16924 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
16925 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
16926 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
16927 "and hit Enter or click Submit if necessary."
16928 msgstr ""
16929 "新增館藏入書庫,按書庫名稱旁的 \"新增或移除館藏\" 鈕。在 \"新增或移除館藏\" "
16930 "鈕下掃瞄或鍵入館藏條碼,再按 Enter 就能新增該館藏入書庫。"
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
16936 msgstr "新增最新消息至 OPAC、館員介面或流通收條:"
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
16939 #, c-format
16940 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
16941 msgstr "以上傳讀者照片工具,就能批次上傳讀者照片"
16942
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
16944 #, c-format
16945 msgid ""
16946 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
16947 "the list name."
16948 msgstr "點選清單右方的'新增讀者'鈕,就新增讀者入該清單。"
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
16954 "lists"
16955 msgstr "勾選虛擬書架頁面的書架名稱,就能新增題名入該書架"
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
16961 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
16962 msgstr ""
16963 "勾選主要報表模組的 '從 SQL 新增' 或 '儲存報表' 頁面上方的 '新增報表' 鈕,就能"
16964 "新增您的詢問。"
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
16970 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
16971 "table."
16972 msgstr ""
16973 "勾選個別詞彙列的 '核准' 鈕或勾選所有的詞彙再選取表單下的 '核准' 鈕,都可以核"
16974 "准欄號。"
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
16977 #, c-format
16978 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
16979 msgstr "必須將代理商設為 '使用中',才能向該代理商發出訂單。"
16980
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
16982 #, c-format
16983 msgid ""
16984 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
16985 "up, down, or to the top or bottom of the list."
16986 msgstr "改變指定提示的優先次序時,以清單內的四個箭頭上、下、左或右移動。"
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
16992 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
16993 msgstr ""
16994 "將館藏的條碼掃瞄入盒,就能檢查其借出狀態。借出館藏的摘要將顯示在借出盒之下"
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17000 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17001 "screen."
17002 msgstr "以上述的選項之一搜尋讀者,開始借出館藏給讀者。接著將出現借出畫面。"
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17008 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17009 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17010 "the term."
17011 msgstr ""
17012 "從螢幕右下方的搜尋盒鍵入詞彙搜尋通過或拒絕的清單 (以及指定給欄號管理的字典) "
17013 "就能看到這些詞彙的狀態。"
17014
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17016 #, c-format
17017 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17018 msgstr "勾選 '清除' 鈕,就能清除批次"
17019
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17021 #, c-format
17022 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17023 msgstr "清除 '儲存庫' 的館藏:"
17024
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17029 msgstr "完成此程序後,繼續至管理待處理 MARC 紀錄工具"
17030
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17032 #, c-format
17033 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17034 msgstr "點選 '新增讀者清單' 鈕,就能新增讀者清單"
17035
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17037 #, c-format
17038 msgid "To create a new matching rule:"
17039 msgstr "新增匹配規則:"
17040
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
17042 #, c-format
17043 msgid ""
17044 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
17045 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
17046 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
17047 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
17048 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
17049 msgstr ""
17050 "新增巡迴書庫時,按 \"新增書庫\" 鈕,鍵入名稱與說明,再按送出鈕。畫面出現 \"成"
17051 "功新增書庫名稱\";按 \"回到巡迴書庫首頁\" 就回到巡迴書庫館理頁面 (或按側面的"
17052 "巡迴書庫連結)。"
17053
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17055 #, c-format
17056 msgid ""
17057 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17058 "empty and click on 'Save'."
17059 msgstr "此 '欄位' 或 '分欄' 二者至少有一個是空白,再按下 '儲存' 就能刪除條件。"
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17065 "clicking 'Submit Query'"
17066 msgstr "按下 '送出詢問' 前,勾選 '刪除選定的設定檔' 選項,就能刪除設定檔"
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
17069 #, c-format
17070 msgid ""
17071 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
17072 "you want to delete."
17073 msgstr "從資料集的同一頁,勾選 '刪除' 連結,就能刪除資料集。"
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
17076 #, c-format
17077 msgid ""
17078 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
17079 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
17080 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
17081 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
17082 "record."
17083 msgstr ""
17084 "必須先確定沒有被任何書目紀錄連結,才能刪除權威紀錄。未被連結的權威紀錄在右方"
17085 "顯示 '刪除' 連結,點選後,出現權威紀錄摘要。"
17086
17087 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
17092 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
17093 "want to delete those alerts. %s "
17094 msgstr ""
17095 "刪除提示時,勾選盒內打算刪除的提示,然後按 \"刪除勾選的提示\" 鈕並確認刪除他"
17096 "們。%s "
17097
17098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
17102 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
17103 msgstr "勾選照片右方盒,再按下 '刪除' 鈕,就能刪除照片。"
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
17109 "to the right of the hold line."
17110 msgstr "從選單裡選取 '刪除' 或從預約列右方點選紅色的 'X',就能刪除或取消預約。"
17111
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
17113 #, c-format
17114 msgid ""
17115 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
17116 "name from the list of budgets"
17117 msgstr "從預算清單按下預算名稱連結,就能複製前一年的該預算"
17118
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
17123 "tag "
17124 msgstr "勾選欄號右方的 '重複此欄號' 圖示,就能複製此欄位 "
17125
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
17130 "click the delete clone icon) to the right of the field"
17131 msgstr "勾選欄位右方的複製 (按下刪除圖示,就能移除複製欄位) 圖示就能複製分欄"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
17137 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
17138 "and choosing 'Edit record'"
17139 msgstr ""
17140 "從編目頁面的搜尋結果,按下 '編輯書目' 鈕;或按下書目紀錄的編輯鈕,再選擇 '編"
17141 "輯紀錄',都可以編輯紀錄"
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
17144 #, c-format
17145 msgid ""
17146 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
17147 "section) click the 'Edit' link below the section"
17148 msgstr "勾選區塊 (如:圖書館使用) 裡的 '編輯' 連結就能編輯讀者紀錄的該區塊"
17149
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
17151 #, c-format
17152 msgid "To edit events"
17153 msgstr "編輯事件"
17154
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
17159 "click the 'Edit Serial' button."
17160 msgstr "勾選 '編輯' 欄的盒,並按下 '編輯期刊' 鈕,就能編輯或簽收期刊。"
17161
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
17163 #, c-format
17164 msgid ""
17165 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
17166 "of the patron record."
17167 msgstr "按下讀者紀錄上方的 '編輯' 鈕,就能編輯整個讀者紀錄。"
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
17174 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
17175 msgstr "編輯分欄時,勾選 'MARC 結構' 清單欄號右方的 '分欄' 鈕"
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
17179 #, c-format
17180 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
17181 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄"
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
17184 #, c-format
17185 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
17186 msgstr "點選 '編輯分欄',就能編輯分欄。"
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
17189 #, c-format
17190 msgid "To either delete or anonymize patrons"
17191 msgstr "刪除或匿名讀者"
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
17194 #, c-format
17195 msgid ""
17196 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
17197 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
17198 msgstr "勾選儲存格,解除 '不啟用' 盒,鍵入您的 '成本',就能變更該轉移成本"
17199
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
17201 #, c-format
17202 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
17203 msgstr "按下欄號說明,就能展開欄號"
17204
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
17206 #, c-format
17207 msgid ""
17208 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
17209 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
17210 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
17211 "(...) to the right of the field."
17212 msgstr ""
17213 "勾選題名出現分欄後,就能展開其值。勾選標籤右方的加號 (+) ,就能複製欄位或分"
17214 "欄。勾選欄位右方的刪節號 (...) ,就能使用外掛的說明。"
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
17220 "framework title."
17221 msgstr "點選框架題名右方的 '匯出' 連結就能匯出該框架。"
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
17224 #, c-format
17225 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
17226 msgstr "使用IRSpy裡的IndexData,找尋額外的伺服器:"
17227
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
17232 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
17233 msgstr ""
17234 "設定日期範圍,查看逐日統計。如:\"從 XXX 開始,至 XXX 結束,但不包括的流通統"
17235 "計\"。"
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
17241 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
17242 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
17243 "custom groups."
17244 msgstr ""
17245 "點選欄位標題,讓報表依欄位排序,就能找到指定的報表。也可用左方的篩選器選單或"
17246 "分頁,依照客製化群組,找到指定的報表。"
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
17252 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
17253 "Modify button next to this field."
17254 msgstr ""
17255 "可在 SRU 搜尋欄位加入以下的索引名稱,以縮小搜尋結果。編輯伺服器,並按下此欄位"
17256 "下的修訂鈕。"
17257
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
17260 #, c-format
17261 msgid ""
17262 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
17263 "of the patron record"
17264 msgstr "按下讀者紀錄左方的 '離館除籍' 分頁就能產生離館除籍表單"
17265
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
17267 #, c-format
17268 msgid ""
17269 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
17270 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
17271 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
17272 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
17273 msgstr ""
17274 "必須執行Build Holds Queue工作排程,才能產生此報表。此工作排程是一個定期執行的"
17275 "小程式,圖書館必須允許讀者線上預約。此小程式決定滿足此預約的圖書館。"
17276
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
17278 #, c-format
17279 msgid ""
17280 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
17281 "mark (?) to the right of each field number "
17282 msgstr "勾選 MARC 欄號右方的問號 (?) ,就能取得美國國會圖書館的說明 "
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
17288 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
17289 msgstr "定期執行Expired Holds工作排程,就能自動取消過期的預約。"
17290
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
17292 #, c-format
17293 msgid ""
17294 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
17295 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
17296 "below the 'Fund Remaining' heading."
17297 msgstr ""
17298 "勾選日期右方的 '隱藏' 連結,就能隱藏部份欄。勾選 '剩餘基金' 下的 '顯示欄' 連"
17299 "結,就能新增欄。"
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
17305 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
17306 msgstr "匯入框架前需先新增框架。然後,再按新框架右方的 '匯入' 鈕。"
17307
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
17309 #, c-format
17310 msgid ""
17311 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
17312 "check the 'Remove non-local items' box"
17313 msgstr "勾選 '移除非在地館藏' 盒,就可限制匯出館藏祗能是登入圖書館"
17314
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
17316 #, c-format
17317 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
17318 msgstr "按下 '編輯' 鈕,就能改變代理商。"
17319
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
17324 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
17325 msgstr "先勾選 'MARC 結構' 再跟著指示編輯分欄就能調整框架的欄位"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
17331 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
17332 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
17333 "filled in."
17334 msgstr ""
17335 "在框架裡被標記為必備的欄位以紅色顯示 '必備' 標籤。此欄位內必須有資料才能儲存"
17336 "整筆記錄。"
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
17342 "branch "
17343 msgstr "在所屬圖書館勾選館藏,標記該館藏已回到所屬圖書館 "
17344
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
17346 #, c-format
17347 msgid ""
17348 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
17349 "Cataloging module and perform a search."
17350 msgstr "從編目模組搜尋到欲合併的兩個書目記錄。"
17351
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
17353 #, c-format
17354 msgid ""
17355 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
17356 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
17357 "of the comments awaiting moderation."
17358 msgstr ""
17359 "勾選主頁的通知或進入評論工具點選評論右方的 '通過' 或 '拒絕' 就能評審讀者送來"
17360 "的評論。"
17361
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
17363 #, c-format
17364 msgid ""
17365 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
17366 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
17367 "by a librarian"
17368 msgstr ""
17369 "以標籤工具管理標籤。首次使用此工具時,出現待評審的標籤清單,或被館員拒絕的標"
17370 "籤清單"
17371
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
17376 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
17377 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
17378 msgstr ""
17379 "按下修改那列的 '修改' 連結,就能修改資料集。出現類似新增資料集的表單,允許您"
17380 "修改setSpec、setName 與說明。"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
17386 "the field"
17387 msgstr "勾選欄位左方的向上箭,把分欄移到正確的位置"
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
17390 #, c-format
17391 msgid ""
17392 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
17393 msgstr "按下 '變更密碼' 鈕,變更密碼 "
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17400 "new (empty) record.'"
17401 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
17404 #, c-format
17405 msgid ""
17406 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
17407 "new (empty) record.' "
17408 msgstr "訂閱別處找不到的紀錄時,選擇 '取自新(空白)紀錄'。"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
17411 #, c-format
17412 msgid ""
17413 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
17414 "column) and for both card sides a separate layout."
17415 msgstr ""
17416 "以雙面卡片列印機處理時,需要 '1個模版' (1 列 / 1 欄) 以及卡片雙面各別的布局。"
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
17423 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
17424 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
17425 "layout."
17426 msgstr ""
17427 "按下 '批次匯出' 鈕,列印書標。按下 '匯出館藏' 鈕,則祗列印部份書標。兩種方式"
17428 "都出現確認畫面,要求選定模版與布局。"
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
17431 #, c-format
17432 msgid ""
17433 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
17434 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
17435 msgstr "從 '優先次序' 下拉選單選擇,或按著右方的箭頭,就能重新排列或刪除預約。"
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
17443 "item."
17444 msgstr "勾選館藏右方的 '簽收' 連結,就能簽收指定的館藏。"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
17450 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
17451 "table."
17452 msgstr "點選詞彙的 '拒絕' 鈕,或勾選表格下方的 '拒絕',都可拒絕標籤。"
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
17455 #, c-format
17456 msgid ""
17457 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
17458 "- (minus sign) to the right of the field"
17459 msgstr "勾選欄位右方的 - (減號),就能刪除分欄 (若有多個同樣類型)"
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
17462 #, c-format
17463 msgid ""
17464 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
17465 "to the right of the title."
17466 msgstr "點選題名右方的 '移除標籤' 鈕,就能移除該題名的標籤。"
17467
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
17469 #, c-format
17470 msgid ""
17471 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
17472 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
17473 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
17474 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
17475 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
17476 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
17477 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
17478 "time by scanning their barcodes."
17479 msgstr ""
17480 "多種方式可從巡迴書庫移除館藏,從巡迴書庫館藏清單按該館藏條碼旁的移除字樣或在 "
17481 "\"新增或移除館藏\" 下按條碼字樣旁的 \"從書庫移除館藏\" 盒,然後掃瞄或鍵入條"
17482 "碼,按送出即可。說明:為了掃瞄條碼快速移除多筆館藏,必須再次勾選 \"新增或移除"
17483 "館藏\" 頁面的 \"從書庫移除館藏\" 勾選盒以移除它,否則永遠都是在勾選狀態。"
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
17486 #, c-format
17487 msgid ""
17488 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
17489 "like to renew."
17490 msgstr "掃瞄或鍵入要續借的館藏條碼,就能續借該館藏。"
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
17496 "name."
17497 msgstr "以同名上傳新的圖檔,就能夠取代、刪除原來的圖檔。"
17498
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
17500 #, c-format
17501 msgid ""
17502 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
17503 "clone option above the rules matrix."
17504 msgstr "從規則矩陣裡複製其他圖書館的規則,以節省時間。"
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
17508 #, c-format
17509 msgid ""
17510 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
17511 "the screen"
17512 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更"
17513
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
17515 #, c-format
17516 msgid ""
17517 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
17518 "screen."
17519 msgstr "按下螢幕上方的 '儲存變更' 鈕,就能儲存變更。"
17520
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
17522 #, c-format
17523 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
17524 msgstr "進入工作排程並填寫表單,就能排入工作"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
17530 "page in your Koha system"
17531 msgstr "進入館員介面的進階搜尋,就能看到搜尋網址群組"
17532
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
17537 "Routing Lists tab on their patron record."
17538 msgstr "從讀者的傳閱清單分頁裡,可以看到該讀者訂閱的所有傳閱清單。"
17539
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
17541 #, c-format
17542 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
17543 msgstr "點選標籤詞彙,就可看到所有的相關題名"
17544
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
17546 #, c-format
17547 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
17548 msgstr "從館員介面的虛擬書架頁面可看到書架的內容"
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
17554 msgstr "勾選分頁的 '第二' 與 '第三' 通知,送出更多的通知"
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
17560 "open"
17561 msgstr "必須是 '館員' 類型,才能設定館員的權限"
17562
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
17564 #, c-format
17565 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
17566 msgstr "保持選單為 '預設',就能設定所有的圖書館"
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
17569 #, c-format
17570 msgid "To set up circulation alerts:"
17571 msgstr "設定流通警示:"
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
17577 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
17578 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
17579 "code information."
17580 msgstr ""
17581 "為了標準化讀者的鍵入資料,您可在所屬區域內設定縣市或鄉鎮,新讀者祗需從表單勾"
17582 "選即可。"
17583
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
17585 #, c-format
17586 msgid ""
17587 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
17588 "will clear our the field values."
17589 msgstr "每個文字盒左邊有勾選盒。用來清除欄位裡的值。"
17590
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
17595 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
17596 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
17597 msgstr ""
17598 "帳號右方有個列印連結。按下該連結印出包括日期與說明的館藏收據以及待付款。"
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
17604 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
17605 msgstr ""
17606 "每個基金右方可看到 '作為' 鈕其下有 '編輯'、'刪除' 與 '新增子基金' 選項。"
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
17609 #, c-format
17610 msgid ""
17611 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
17612 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
17613 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
17614 "the email address you have on file."
17615 msgstr ""
17616 "遲到題名右方有個勾選盒。勾選要送出催缺信的題名再按清單右下方的 '催缺訂單' "
17617 "鈕。就會依照檔案裡的電子郵件地址自動送出催缺信給代理商。"
17618
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
17620 #, c-format
17621 msgid ""
17622 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
17623 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
17624 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
17625 "easy editing and resaving."
17626 msgstr ""
17627 "在報表右方有個 '動作' 下拉選單。按下並選擇 '複製' 鈕以現在的報表為基礎產生新"
17628 "報表。修改必要的 SQL 後成為新的報表。"
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
17632 #, c-format
17633 msgid ""
17634 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
17635 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
17636 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
17637 "editing subfields in frameworks section of the manual."
17638 msgstr ""
17639 "新欄位右方有 '分欄' 連結,新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。新分欄的設定程序"
17640 "等同於編輯框架分欄的程序。"
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
17643 #, c-format
17644 msgid ""
17645 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
17646 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
17647 msgstr "新欄位右方有 '分欄' 連結。在此欄號新增的分欄會顯示在 MARC 編輯器裡。"
17648
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
17650 #, c-format
17651 msgid ""
17652 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
17653 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
17654 "to choose from are:"
17655 msgstr ""
17656 "為了打開搜尋結果的 '您的意思是?' 欄需勾選每個使用的外掛程式盒。現在使用的兩"
17657 "個外掛程式是:"
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
17660 #, c-format
17661 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
17662 msgstr "按下欄位右的圖示,使用外掛程式 "
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
17668 "print the spine label for."
17669 msgstr "需要圖書的條碼,才能使用此工具列印書標。"
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
17675 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
17676 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
17677 "edit."
17678 msgstr ""
17679 "必須從採訪頁面搜尋代理商,才能檢視代理商資訊。可搜尋代理商名稱的任何部份。從"
17680 "結果點選代理商名稱,就能檢視或編輯它。"
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
17683 #, c-format
17684 msgid ""
17685 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
17686 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
17687 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
17688 msgstr ""
17689 "檢視與主紀錄連結的所有館藏、搜尋紀錄、勾選左方的分析分頁並分析每個條碼,顯示"
17690 "在 \"使用於\" 欄。"
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
17693 #, c-format
17694 msgid "Tools"
17695 msgstr "工具"
17696
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
17698 #, c-format
17699 msgid ""
17700 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
17701 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
17702 "management systems."
17703 msgstr ""
17704 "Koha 的工具都是執行特定工作之用。其他的圖書館管理系統常把這些工具當成 '報"
17705 "表'。"
17706
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
17708 #, c-format
17709 msgid "Transfer a Rotating Collection"
17710 msgstr "轉移巡迴書庫"
17711
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
17716 "the Authorized Value administration area."
17717 msgstr "館藏代碼的轉移限制根據管理區塊的容許值而定。"
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
17720 #, c-format
17721 msgid "Transferring a collection will:"
17722 msgstr "轉移巡迴書庫將:"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
17725 #, c-format
17726 msgid "Transfers"
17727 msgstr "轉移"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
17730 #, c-format
17731 msgid "Transfers to receive"
17732 msgstr "轉移至收到"
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
17735 #, c-format
17736 msgid "Translations"
17737 msgstr "翻譯"
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
17740 #, c-format
17741 msgid "Transport cost matrix"
17742 msgstr "轉移成本矩陣"
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
17745 #, c-format
17746 msgid "Troubleshooting"
17747 msgstr "解決問題"
17748
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
17750 #, c-format
17751 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
17752 msgstr "查看說明時使用 -h 參數。"
17753
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
17755 #, c-format
17756 msgid "UNIMARC"
17757 msgstr "UNIMARC"
17758
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
17760 #, c-format
17761 msgid "Uncertain prices"
17762 msgstr "價格未定"
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
17765 #, c-format
17766 msgid ""
17767 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
17768 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
17769 msgstr ""
17770 "從 '顯示位置' 選擇最新消息出現的位置是 OPAC、收條 (流通) 或館員 (管理) 介面。"
17771
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
17773 #, c-format
17774 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
17775 msgstr "以唯一的屬性為讀者匯入工具裡的對映點"
17776
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
17778 #, c-format
17779 msgid "Unique identifier"
17780 msgstr "唯一辨識碼"
17781
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
17783 #, c-format
17784 msgid "Universal Decimal Classification"
17785 msgstr "國際十進分類法"
17786
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
17788 #, c-format
17789 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
17790 msgstr "若其他的選項都無關,選擇其他"
17791
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
17793 #, c-format
17794 msgid "Update patron records"
17795 msgstr "更新讀者紀錄"
17796
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
17798 #, c-format
17799 msgid "Upload Koha plugin"
17800 msgstr "上傳 Koha 外掛程式"
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
17803 #, c-format
17804 msgid ""
17805 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
17806 "patron card layout."
17807 msgstr "上傳其他圖檔做為讀者證布局用的標識、裝飾或背景。"
17808
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
17810 #, c-format
17811 msgid "Upload cover images"
17812 msgstr "上傳封面"
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
17815 #, c-format
17816 msgid "Upload local cover images"
17817 msgstr "上傳在地封面"
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
17820 #, c-format
17821 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
17822 msgstr "上傳離線流通檔案 (*.koc)"
17823
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
17825 #, c-format
17826 msgid "Upload patron images"
17827 msgstr "上傳讀者照片"
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
17830 #, c-format
17831 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
17832 msgstr "批次或逐一上傳讀者照片"
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
17835 #, c-format
17836 msgid "Upload transactions"
17837 msgstr "上傳交易"
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
17840 #, c-format
17841 msgid ""
17842 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
17843 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
17844 "filters will be applied only to closed baskets."
17845 msgstr ""
17846 "從採訪頁面勾選 '遲到訂單' 連結,在左側出現篩選期刊選項。這些篩選祗適用於閉架"
17847 "書庫。"
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
17850 #, c-format
17851 msgid "Use all tools"
17852 msgstr "使用所有工具"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
17858 "the patrons"
17859 msgstr "此 '公開說明' 顯示於 OPAC 供讀者使用"
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
17865 "unreceived orders."
17866 msgstr "從 '選擇預算' 下拉選單選擇未簽收訂單用的新預算。"
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
17869 #, c-format
17870 msgid ""
17871 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
17872 "in the language pull down filter."
17873 msgstr "以AdvancedSearchLanguages偏好控制下拉篩選器的語文。"
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
17879 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
17880 msgstr "以AdvancedSearchTypes偏好控制分頁顯示館藏類型、館藏代碼與書架位置。"
17881
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
17887 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
17888 "(OPAC)'"
17889 msgstr ""
17890 "使用敘述欄位的實際值做為顯示之用。若想在 OPAC 顯示其他的內容,進入 '著錄"
17891 "(OPAC)'"
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
17897 "framework"
17898 msgstr "在說明欄位鍵入框架的更詳細定義"
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
17901 #, c-format
17902 msgid "Use the name field to expand on your Code "
17903 msgstr "以同樣的欄位擴允您的代碼 "
17904
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
17906 #, c-format
17907 msgid "Used in the claim acquisition module"
17908 msgstr "使用於催缺採訪模組"
17909
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
17911 #, c-format
17912 msgid ""
17913 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
17914 msgstr "使用於期刊模組通知館員/讀者新刊到館 "
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
17917 #, c-format
17918 msgid ""
17919 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
17920 "them."
17921 msgstr "通知讀者,其他讀者想要共享其虛擬書架。"
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
17927 msgstr "通知讀者,其他讀者接受共享虛擬書架。"
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
17930 #, c-format
17931 msgid "Used to print a full slip in circulation"
17932 msgstr "使用於列印流通的完整收條"
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
17935 #, c-format
17936 msgid "Used to print a holds slip"
17937 msgstr "使用於列印預約收條"
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
17940 #, c-format
17941 msgid "Used to print a transfer slip"
17942 msgstr "使用於列印快速收條"
17943
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
17945 #, c-format
17946 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
17947 msgstr "使用於流通的快速收條"
17948
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
17950 #, c-format
17951 msgid "Using CSV Profiles"
17952 msgstr "使用CSV設定檔"
17953
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
17955 #, c-format
17956 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
17957 msgstr "使用 XSLT 檔案轉換匯入的記錄"
17958
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
17960 #, c-format
17961 msgid ""
17962 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
17963 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
17964 "245$b field."
17965 msgstr ""
17966 "使用此框架下拉選單,選擇適用此規則的框架。如:圖書的副題名應在245$b欄位。"
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
17970 #, c-format
17971 msgid ""
17972 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
17973 "or without the vendor."
17974 msgstr "使用訂單搜尋,可搜尋已發出訂單的館藏,不論是否有代理商承接。"
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
17977 #, c-format
17978 msgid ""
17979 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
17980 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
17981 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
17982 "libraries)"
17983 msgstr ""
17984 "依讀者/館藏類型的組合從流通規則矩陣中決定適用的流通規則。從下拉選單裡,選取適"
17985 "合的流通規則 (或選 '所有圖書館' 以適合全部圖書館)"
17986
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
17988 #, c-format
17989 msgid ""
17990 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
17991 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
17992 "that field for the records you are modifying."
17993 msgstr ""
17994 "從編輯表單勾選欲編輯的欄位。按欄位右方的勾選盒自動清除其內容再鍵入新的值。"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
17997 #, c-format
17998 msgid ""
17999 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18000 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18001 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18002 "choose from the filters on the far right of the form."
18003 msgstr ""
18004 "根據提供的統計資料,可以看到本館的預約數、滿足數、取消及其他統計。從選定的表"
18005 "單指定顯示的欄與列。也可用表單右方的篩選器,祗統計部份內容。"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18008 #, c-format
18009 msgid ""
18010 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18011 "your system."
18012 msgstr "以提供的表單選擇系統內指定的期刊。"
18013
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
18018 #, c-format
18019 msgid ""
18020 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
18021 "Column and which will appear in the Row."
18022 msgstr "從選定的表單指定顯示的欄與列。"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
18030 #, c-format
18031 msgid ""
18032 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
18033 "with your template."
18034 msgstr "以顯示的表單,可以新增設定檔以彌補模板的任何問題。"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
18039 #, c-format
18040 msgid ""
18041 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
18042 "labels or cards."
18043 msgstr "以顯示的表單,可以設定書標與讀者證的模板。"
18044
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
18046 #, c-format
18047 msgid ""
18048 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
18049 "your item appears"
18050 msgstr "根據出版年與註銷年欄位的內容,可以控制館藏在館內的年限"
18051
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
18053 #, c-format
18054 msgid ""
18055 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
18056 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
18057 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
18058 "using filters at the top."
18059 msgstr ""
18060 "使用搜尋表單找到的指定館藏清單可以顯示在螢幕上或匯出為 CSV 格式檔案。可以使用"
18061 "上方的篩選單縮小搜尋結果以備列印。"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
18067 "search results."
18068 msgstr "以此頁控制讀者搜尋結果的選項。"
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
18074 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
18075 "the subtitle field."
18076 msgstr "以此工具設定 MARC 欄位列印書目紀錄詳情。下列使用副題名欄位。"
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
18079 #, c-format
18080 msgid ""
18081 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
18082 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
18083 msgstr "從 OPAC 檢視書目紀錄時,指定正確的欄位做為副題名。"
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
18086 #, c-format
18087 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18088 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
18089
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
18091 #, c-format
18092 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
18093 msgstr "預先組態的值是:"
18094
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
18096 #, c-format
18097 msgid "Vendor Contracts"
18098 msgstr "供應商合約"
18099
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
18101 #, c-format
18102 msgid "Vendor EDI accounts"
18103 msgstr "供應商 EDI 帳號"
18104
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
18106 #, c-format
18107 msgid "Vendor in Acquisitions"
18108 msgstr "採訪內的供應商"
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
18111 #, c-format
18112 msgid "Vendor information is not required"
18113 msgstr "供應商資訊不是必備"
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
18116 #, c-format
18117 msgid "Vendors"
18118 msgstr "供應商"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18121 #, c-format
18122 msgid "Version"
18123 msgstr "版本"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
18126 #, c-format
18127 msgid "View/Edit a Vendor"
18128 msgstr "檢視/編輯供應商"
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
18131 #, c-format
18132 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
18133 msgstr "檢視新增讀者表單的縣市"
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
18136 #, c-format
18137 msgid "Viewing Messages"
18138 msgstr "檢視簡訊"
18139
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
18141 #, c-format
18142 msgid "Viewing lists"
18143 msgstr "檢視虛擬書架"
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
18147 #, c-format
18148 msgid "Visibility "
18149 msgstr "可見度 "
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
18152 #, c-format
18153 msgid ""
18154 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
18155 "settings for the Koha search."
18156 msgstr "管理 > 整體系統偏好 > 搜尋控制Koha搜尋的設定。"
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
18159 #, c-format
18160 msgid ""
18161 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
18162 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
18163 msgstr "進入打算加入館藏的書目紀錄並從 '編輯' 選單選擇 '加入館藏'。"
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
18166 #, c-format
18167 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
18168 msgstr "進入管理待處理 MARC 紀錄工具首頁"
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
18174 "local machine."
18175 msgstr "進入工具,點選 '瀏覽' 鈕,瀏覽本機的封面。"
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
18178 #, c-format
18179 msgid ""
18180 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
18181 "is waiting on the hold shelf"
18182 msgstr "W = 等待:此保留連結至館藏,在提取圖書館置於預約書架"
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
18185 #, c-format
18186 msgid "W = Writeoff"
18187 msgstr "W = 撤銷"
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
18190 #, c-format
18191 msgid ""
18192 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
18193 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
18194 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
18195 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
18196 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
18197 msgstr ""
18198 "等待出現 '將未簽收訂單由預算 X 移至 Y 的報表' 字樣。將顯示已經移動的訂單編號"
18199 "與詳情或問題。例如,若新預算沒有與舊隔算同名的基金,訂單就不會移動。"
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
18205 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
18206 "will prevent you from overspending."
18207 msgstr ""
18208 "填入 (%%) 或 (amount) 可以警示預算已使用的百分比或金額。此設計可避免過度使用"
18209 "預算。"
18210
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
18213 #, c-format
18214 msgid ""
18215 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
18216 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
18217 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
18218 msgstr ""
18219 "警示:新增資料於目錄後不應改變此值。必須請您的管理者執行 misc/"
18220 "batchRebuildBiblioTables.pl 腳本後才能改變此值。"
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
18223 #, c-format
18224 msgid "Web Services:"
18225 msgstr "網頁服務:"
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
18228 #, c-format
18229 msgid "Welcome to Koha"
18230 msgstr "歡迎使用 Koha"
18231
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
18233 #, c-format
18234 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
18235 msgstr "統計表格裡類型欄位代碼是什麼?"
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
18241 "for?"
18242 msgstr "在 accountlines 表格裡 accounttype 欄位的代碼有何作用?"
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
18245 #, c-format
18246 msgid ""
18247 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
18248 "under the Notices & Slips tool."
18249 msgstr "從說明 & 收條工具裡改變收條模板,可以列印客製化收條。"
18250
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
18252 #, c-format
18253 msgid ""
18254 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
18255 "it later"
18256 msgstr "新增採購籃時,需給個容易辨識的名稱"
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
18262 "value "
18263 msgstr "新增範圍時,必須至少新增一個容許值 "
18264
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
18266 #, c-format
18267 msgid ""
18268 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
18269 "question mark next to various different options on the form"
18270 msgstr "新增或編輯事件時,可以勾選表單旁的問號,取得額外的說明"
18271
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
18273 #, c-format
18274 msgid ""
18275 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
18276 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
18277 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
18278 msgstr ""
18279 "新增期刊時鍵入訂閱期限,再使用檢查到期工具可以看到訂閱的到期日。從期刊選單裡"
18280 "勾選 '檢查到期日' 就能使用該工具。"
18281
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
18283 #, c-format
18284 msgid ""
18285 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
18286 "return 'home'"
18287 msgstr "館藏浮動時,還入後不必送回 '所屬圖書館'"
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
18290 #, c-format
18291 msgid ""
18292 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
18293 "the funds for the budget."
18294 msgstr "做好後,按下 '送出' 進入顯示該預算所有基金的清單。"
18295
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
18298 #, c-format
18299 msgid "When creating or editing:"
18300 msgstr "新增或編輯時:"
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
18303 #, c-format
18304 msgid ""
18305 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
18306 "various database fields that you can use in your notices."
18307 msgstr "新增逾期通知時,在資料庫欄位出現兩個標籤,供通知使用。"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
18310 #, c-format
18311 msgid ""
18312 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
18313 "change until you click the 'Save All' button"
18314 msgstr "編輯偏好時,館藏旁出現 '(修改)' 標籤,必須按下 '儲存全部' 鈕,才會消失"
18315
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
18317 #, c-format
18318 msgid ""
18319 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18320 "the new quote."
18321 msgstr "鍵入兩個欄位後,按下 &lt;Enter&gt; 鍵儲存此新引句。"
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
18327 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
18328 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
18329 msgstr ""
18330 "做好後,按下 '新增' 鈕儲存您的改變。新增同樣的讀者類型與館藏類型,就能修改規"
18331 "則。按下規則右方的 '刪除' 連結,就能刪除規則。"
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
18334 #, c-format
18335 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
18336 msgstr "完成後,按下 '儲存改變' 鈕 "
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
18339 #, c-format
18340 msgid "When finished, click 'Save' "
18341 msgstr "完成後,按下 '儲存' 鈕 "
18342
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
18344 #, c-format
18345 msgid ""
18346 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
18347 "summing the values."
18348 msgstr "產生報表時,必須選定計算或總結其值。"
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
18354 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
18355 "managing the hold."
18356 msgstr "被預約的館藏被還入或借出時,系統會提醒流通館員,提供管理預約的選項。"
18357
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
18362 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
18363 msgstr ""
18364 "連結權威至其他標目時,可按下欄位右方的刪節號 (...) ,啟用權威尋找外掛程式。"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
18367 #, c-format
18368 msgid ""
18369 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
18370 "message' to the right of the check out box."
18371 msgstr "在讀者的借出分頁裡,從借出盒右方可看到 '新增訊息' 連結。"
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
18377 "'Create Routing List.'"
18378 msgstr "進入訂閱頁面,您可左方的 '新增傳閱清單' 連結。"
18379
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
18382 #, c-format
18383 msgid ""
18384 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
18385 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
18386 msgstr "簽收訂單後自動產生發票。勾選採旁頁面右方的 '發票' 可以搜尋發票。"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
18392 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
18393 "assigned to the patron record."
18394 msgstr "取代讀者記錄時,匯入檔案內的屬性將取代原有的讀者記錄。"
18395
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
18397 #, c-format
18398 msgid ""
18399 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
18400 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
18401 "sample XSLT files ready for use."
18402 msgstr ""
18403 "從外部目標取得欲自動納入的記錄。XSLT 能做到自動修訂從外部目標取得的記錄。"
18404 "Koha 提供可用的 XSLT 範例檔案。"
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
18410 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
18411 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
18412 "by checking the 'Delete selected' box."
18413 msgstr ""
18414 "檢視 '待決' 建議時,可選擇館藏旁的勾選盒,允許/拒絕該建議,並選擇理由。也可勾"
18415 "選 '刪除選定' 盒,刪除選定的建議。"
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
18421 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
18422 "of Koha."
18423 msgstr ""
18424 "設定Koha系統時,可以新增其他圖書館共享此系統。此資料被用於Koha的若干地方。"
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
18431 "suggestion."
18432 msgstr "顯示在購物籃的館藏,將包括連結至採訪建議。"
18433
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
18435 #, c-format
18436 msgid ""
18437 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
18438 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
18439 msgstr "館藏到達其他圖書館後,館員必須立即簽收該館藏,表示該館藏已結束轉移"
18440
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
18442 #, c-format
18443 msgid ""
18444 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
18445 "pending offline circulation actions."
18446 msgstr "完成後,就能夠上傳另一個檔案或保留離線流通的工作。"
18447
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
18453 "branch information."
18454 msgstr "當此通知指向分館表單時,係指提取分館的資訊。"
18455
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
18457 #, c-format
18458 msgid ""
18459 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
18460 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
18461 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
18462 msgstr ""
18463 "使用 ISBN 對映時 Koha 祗執行精確比對。ISBN 對映不符需要時可改變 "
18464 "AggressiveMatchOnISBN 偏好為 '要' 再執行匯入。"
18465
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
18467 #, c-format
18468 msgid ""
18469 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
18470 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
18471 msgstr "進入讀者紀錄後,在左手邊有多個分頁可檢視不同的資訊。"
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
18474 #, c-format
18475 msgid ""
18476 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
18477 "you would like to plan to spend your budget."
18478 msgstr "進入基金清單後,按下 '規畫' 鈕,選擇使用該筆預算的方式。"
18479
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
18481 #, c-format
18482 msgid ""
18483 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
18484 "active and one for inactive budgets."
18485 msgstr ""
18486 "進入主預算管理頁面,可看到兩個分頁,一個是使用中預算,另一個未使用預算。"
18487
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
18489 #, c-format
18490 msgid ""
18491 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
18492 "groups that have already been added to the system."
18493 msgstr "進入此頁面後,可看到已加入系統的圖書館與群組清單。"
18494
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
18499 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
18500 "time."
18501 msgstr ""
18502 "新增館藏入購物籃後,勾選 '關閉此購物籃'。系統提示是否在此時新增採購訂單。"
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
18509 "the changes."
18510 msgstr "編輯欄位後,按下&lt;Enter&gt;鈕儲存改變。"
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
18513 #, c-format
18514 msgid ""
18515 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
18516 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
18517 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
18518 msgstr ""
18519 "做好之後,將出現由報表精靈產生的 SQL。從此點選 '儲存' 儲存報表,或複製 SQL 並"
18520 "以人工編輯它。"
18521
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
18523 #, c-format
18524 msgid ""
18525 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
18526 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
18527 msgstr "還入館藏已被預約時,系統要求確認該預約,並轉移至適當的圖書館"
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
18530 #, c-format
18531 msgid ""
18532 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
18533 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
18534 "to leave."
18535 msgstr "按下 '新增訊息' 鈕,再指定該訊息的對象是館員或讀者。"
18536
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
18538 #, c-format
18539 msgid ""
18540 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
18541 "the file in."
18542 msgstr "按了 '匯出' 後將提示選擇匯出檔案的格式。"
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
18545 #, c-format
18546 msgid ""
18547 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
18548 "brought to a list of patrons with requested changes."
18549 msgstr "勾選 '讀者要求修改' 連結後,進入要求修改的讀者清單。"
18550
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
18552 #, c-format
18553 msgid ""
18554 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
18555 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
18556 "profile has been saved."
18557 msgstr "鍵入設定檔的所有資訊後,按 '送出' 鈕,出現確認訊息,再儲存設定檔。"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
18560 #, c-format
18561 msgid ""
18562 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
18563 "see the results right away"
18564 msgstr "執行報表時,會要求輸入值或立即看到結果"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
18567 #, c-format
18568 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
18569 msgstr "選擇 '關閉' 將出現表單。"
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
18572 #, c-format
18573 msgid ""
18574 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
18575 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
18576 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
18577 "page to manage the data."
18578 msgstr ""
18579 "在 Firefox 外掛程式使用 '送入 Koha' 選項,上傳您的 *.koc 檔案或離線流通交易檔"
18580 "案後將進入此頁管理這些資料 '檢視待處理離線流通工作'。"
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
18583 #, c-format
18584 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
18585 msgstr "使用工具時將詢問您:"
18586
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
18588 #, c-format
18589 msgid ""
18590 "When you're done checking an item out if you have the "
18591 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
18592 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
18593 "current patron from the screen and start over."
18594 msgstr ""
18595 "若設定 DisplayClearScreenButton 偏好為 '顯示',借出館藏後,點選讀者資訊右上角"
18596 "的X,從螢幕清除現在的讀者,供下個讀者使用。"
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
18604 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
18605 msgstr "簽收館藏後,可離開此頁面,或按螢幕下方的 '完成簽收' 鈕。"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18612 "your new field"
18613 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位"
18614
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
18616 #, c-format
18617 msgid ""
18618 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
18619 "your new field."
18620 msgstr "完成後,按 '儲存改變' 鈕,出現新的欄位。"
18621
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
18626 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
18627 msgstr ""
18628 "系統離線時進入Koha的離線流通頁面勾選 '借出' 或 '還入' 執行離線流通作業。"
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
18635 "the specific item you would like to edit."
18636 msgstr "打開館藏清單後水,可按下館藏左方的 '編輯' 鈕,編輯該館藏。"
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
18639 #, c-format
18640 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
18641 msgstr "假設兩筆館藏逾期,通知內容會是這樣:"
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
18647 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
18648 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
18649 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
18650 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
18651 "used at any time."
18652 msgstr ""
18653 "儲存完整 MARC 後,同時儲存資料庫裡供近用的共同欄位。Koha對映至 MARC 告訴 "
18654 "Koha 至 MARC 找尋指定的欄位。大部份情況下,不需要改變安裝時的預設值,不過,還"
18655 "是該知道有這種工具,以備不時之需。"
18656
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
18658 #, c-format
18659 msgid ""
18660 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
18661 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
18662 msgstr "流通時,可使用以下的熱鍵,在螢幕上方快速搜尋盒的分頁間快速移動:"
18663
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
18665 #, c-format
18666 msgid ""
18667 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
18668 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
18669 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
18670 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
18671 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
18672 "new issue."
18673 msgstr ""
18674 "依上述訂閱選項可在收到時通知讀者。可在通知與收條工具內編寫通知內容並列在程式"
18675 "碼ACQ_NOTIF_ON_RECEIV。在 '讀者' 區塊可看到 '新增使用者' 選項。按此鈕新增到館"
18676 "通知的讀者。"
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
18682 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
18683 "the box provided."
18684 msgstr ""
18685 "以此工具可批次編輯讀者紀錄。載入有讀者號的檔案 (每列一個讀者號) 或掃瞄讀者號"
18686 "進入盒內。"
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
18692 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
18693 msgstr ""
18694 "沒有參數時,則每日執行該腳本。若使用 -c (或 --confirm) 旗標,則腳本採用此變"
18695 "動。"
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
18701 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
18702 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
18703 "no regularity or known schedule."
18704 msgstr ""
18705 "無定期性:部份期刊(通常是極高階的科學期刊)沒有真的定期性。訂購它們時,指的是"
18706 "訂購期數,不知道一年出版幾期。沒有定期。"
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
18709 #, c-format
18710 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
18711 msgstr "為 OPAC 與館員介面撰寫最新消息"
18712
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
18715 #, c-format
18716 msgid "Writeoff All fines "
18717 msgstr "豁免全部罰款 "
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
18721 #, c-format
18722 msgid "Writeoff a single fine "
18723 msgstr "豁免一個罰款 "
18724
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
18726 #, c-format
18727 msgid "XML - Included as an alternate export format"
18728 msgstr "XML - 包括其他匯出格式"
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
18731 #, c-format
18732 msgid "XSLT configuration"
18733 msgstr "XSLT 組態"
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "You can add your own source of classification by using the New "
18739 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
18740 msgstr "使用新增分類法來源鈕可以新增自己的分類法來源。使用編輯連結編輯它。"
18741
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
18747 "letters across the top."
18748 msgstr "點選上方的連結文字,可以瀏覽讀者紀錄。"
18749
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
18751 #, c-format
18752 msgid "You can also choose how to sort the list."
18753 msgstr "可選擇虛擬書架的排序方式。"
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
18760 "pull down menu at the end of the form."
18761 msgstr "從表單下方的 '排序' 下拉選單,可以選擇結果的排序方式。"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
18765 #, c-format
18766 msgid ""
18767 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
18768 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
18769 "wildcard search."
18770 msgstr "您可選擇搜尋欄位內的起始或包括的字串。選擇 '包括' 就像是萬用字元搜尋。"
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
18783 #, c-format
18784 msgid ""
18785 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
18786 "needs."
18787 msgstr "您可選擇匯出成檔案,供後續的使用。"
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
18790 #, c-format
18791 msgid ""
18792 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
18793 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
18794 "items."
18795 msgstr "掃瞄館藏前,先點選 '豁免收費' 盒,就能豁免所有還入館藏的費用。"
18796
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
18798 #, c-format
18799 msgid ""
18800 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
18801 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
18802 "your data to another library"
18803 msgstr ""
18804 "也可選擇不要匯出的欄位。與其他單位共享資料時,送出之前先刪除在地資料的欄位"
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
18807 #, c-format
18808 msgid ""
18809 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
18810 "choose 'Duplicate'."
18811 msgstr "也可按預算右方的 '作為' 鈕並選取 '複製'。"
18812
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
18814 #, c-format
18815 msgid ""
18816 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
18817 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
18818 msgstr "可勾選螢幕上方的列印鈕並選擇 '列印收條' 或 '快速列印收條'。"
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
18821 #, c-format
18822 msgid ""
18823 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
18824 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
18825 msgstr "可點選目錄搜尋結上方較小字的 '預約' 連結,或每個結果旁的 '預約' 連結。"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
18831 "the item type in question. The options are: "
18832 msgstr "您可讓讀者將有問題的館藏置於保留區。選項為:"
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
18838 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
18839 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
18840 "specify."
18841 msgstr ""
18842 "可指定讀者與館藏類型的到期日。忽略流通規則,所有的借出都有指定的到期日。"
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
18845 #, c-format
18846 msgid ""
18847 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
18848 "the 'Max suspension duration' setting"
18849 msgstr "可在 '最長待決期間' 設定讀者的待決日數"
18850
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18852 #, c-format
18853 msgid ""
18854 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
18855 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
18856 msgstr ""
18857 "進入書目紀錄,勾選編輯 > 批次編輯館藏,就能把多個館藏指定給一個書目紀錄"
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
18861 #, c-format
18862 msgid ""
18863 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
18864 "hand side of the page."
18865 msgstr "以頁面左方的選項限制顯示的結果數量。"
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
18870 #, c-format
18871 msgid ""
18872 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
18873 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
18874 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
18875 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
18876 "to mark the item(s) as received."
18877 msgstr ""
18878 "從此表單按下每個館藏的 '編輯' 連結就能編輯館藏紀錄。從此鍵入正確的索書號與條"
18879 "碼,就能製作收條。做好 (訂單或館藏) 後,按下 '儲存' 鈕,表示簽收該等館藏。"
18880
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
18882 #, c-format
18883 msgid ""
18884 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
18885 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
18886 msgstr "從下拉選單裡按 '設定狀態' 鈕,就能標記館藏為毀損。"
18887
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
18892 "choosing the 'Approved comments' tab"
18893 msgstr "選擇 '通過審評' 分頁,就能檢視或拒絕曾經通過的評論"
18894
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
18896 #, c-format
18897 msgid ""
18898 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
18899 "clicking the 'Schedule' link"
18900 msgstr "按下 '排程' 連結,就可從儲存報表清單執行報表排程"
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
18903 #, c-format
18904 msgid ""
18905 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
18906 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
18907 msgstr "在正常檢視下,按紀錄上方的 '分析' 連結,可看到該紀錄的分析。"
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
18910 #, c-format
18911 msgid ""
18912 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
18913 "Pending offline circulation actions."
18914 msgstr "進入 流通 > 待處理離線流通工作,就可以處理離線流通工作。"
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
18917 #, c-format
18918 msgid ""
18919 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
18920 "right of the page you altered the columns for."
18921 msgstr "可使用頁面右上方的 '顯示/隱藏欄位' 鈕切換欄位。"
18922
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
18924 #, c-format
18925 msgid ""
18926 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
18927 "button"
18928 msgstr "點選 '復原匯入目錄' 鈕,就能復原匯入"
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18931 #, c-format
18932 msgid ""
18933 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
18934 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
18935 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
18936 msgstr ""
18937 "在欄號前加入標題後面加個等號,就能加入自己的標題 (不使用 Koha 的)。如:個人名"
18938 "稱=100|題名=245$a|300"
18939
18940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
18941 #, c-format
18942 msgid ""
18943 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
18944 "them."
18945 msgstr "新增群組進來,就能指定類型。"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
18948 #, c-format
18949 msgid "You can choose from a series of image collections"
18950 msgstr "從圖像館藏選擇"
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
18956 "that only that librarian can make changes to the Fund"
18957 msgstr "可以把預算指定個特定圖書館員。祗有該圖書館員可以改變該基金"
18958
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
18960 #, c-format
18961 msgid ""
18962 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
18963 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
18964 "the form"
18965 msgstr ""
18966 "選擇 '以上皆非' 再點選表單下方的 '顯示/隱藏進階模式' 鈕就能新增自己的編碼模式"
18967
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
18969 #, c-format
18970 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
18971 msgstr "您可選擇與此館藏相關的圖像 "
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
18974 #, c-format
18975 msgid ""
18976 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
18977 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
18978 msgstr "在 SUGGEST_STATUS 範點裡新增容許值,就能新增額外的客製建議值。"
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
18984 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
18985 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
18986 msgstr ""
18987 "若讀者證已到期可禁止其執行若干 OPAC 的功能。預設係遵守 "
18988 "BlockExpiredPatronOpacActions 偏好的設定"
18989
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
18994 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
18995 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
18996 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
18997 msgstr ""
18998 "可設定合約 (含開始與結束日期) 給供應商。年度結束時才可看出該供應商用了多少合"
18999 "約。有的圖書館,指定合約每年的最低與最高金額。"
19000
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
19002 #, c-format
19003 msgid ""
19004 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
19005 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
19006 "workflow and policies can be documented within Koha."
19007 msgstr ""
19008 "可以從館員介面點選&quot;編輯說明&quot;鈕,編輯線上說明。此功能讓圖書館的工作"
19009 "流程與政策可以在Koha內呈現。"
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
19012 #, c-format
19013 msgid ""
19014 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
19015 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
19016 "is a hold on the item "
19017 msgstr "可以啟用特定館藏/讀者的自動續借功能。沒有被預約的情況下可以自動續借 "
19018
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
19021 #, c-format
19022 msgid ""
19023 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
19024 "title and/or vendor name."
19025 msgstr "可在一個或兩個欄位鍵入任何部份的題名或供應商名稱。"
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
19028 #, c-format
19029 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
19030 msgstr "規畫訂單時,可鍵入館藏的指定折扣"
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
19033 #, c-format
19034 msgid ""
19035 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
19036 "of the page"
19037 msgstr "以頁面左方的限制盒,可以限制顯示的結果數量"
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
19040 #, c-format
19041 msgid "You can link to a remote image"
19042 msgstr "可連結至遠端的圖像"
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
19045 #, c-format
19046 msgid ""
19047 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
19048 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
19049 "access to' menu"
19050 msgstr ""
19051 "從 '限制近用' 選單指定 '擁有者'、'擁有者與使用者' 或 '擁有者、使用者與圖書"
19052 "館' 之一才能使用該基金發出訂單"
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
19058 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
19059 msgstr ""
19060 "使用頁面上端的搜尋盒,可以搜尋既有的訂單。可搜尋期刊題名的任何部份或 ISSN。"
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
19063 #, c-format
19064 msgid ""
19065 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
19066 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
19067 msgstr "若在以下的館藏類型裡沒有設定,您可在這裡設定它的借出與預約政策。"
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
19070 #, c-format
19071 msgid ""
19072 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
19073 "noissuescharge system preference"
19074 msgstr "在noissuescharge 系統偏好裡設定禁止借出的數量"
19075
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
19077 #, c-format
19078 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
19079 msgstr "從管理區塊可設定紀錄匹配規則 "
19080
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
19082 #, c-format
19083 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
19084 msgstr "可以用以下的方法之一轉移巡迴書庫:"
19085
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
19087 #, c-format
19088 msgid "You can upload a file of these numbers or"
19089 msgstr "您可上傳此數目的檔案或"
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
19095 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
19096 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
19097 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
19098 msgstr ""
19099 "您可使用 '次群組報表' 細分您的報表,日後可依群組或次群組篩選它們。報表的次群"
19100 "組在 REPORT_SUBGROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
19103 #, c-format
19104 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
19105 msgstr "可使模板工具標籤建立複雜的 CSV 格式檔案。"
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
19108 #, c-format
19109 msgid ""
19110 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
19111 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
19112 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
19113 "report by choosing the 'or create' radio button. "
19114 msgstr ""
19115 "您可使用 '報表群組' 細分您的報表,日後可依群組篩選它們。報表的群組在 "
19116 "REPORT_GROUP 容許值範圍或在新增報表時點選 '或新增' 鈕,新增它。"
19117
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
19121 #, c-format
19122 msgid ""
19123 "You can use the Template Description to add additional information about the "
19124 "template"
19125 msgstr "您可用模板說明新增模板的資訊"
19126
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
19131 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
19132 msgstr "不需要用到採訪,去新增館藏入目錄。採訪祗用於追蹤供應商與預算的花費。"
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
19135 #, c-format
19136 msgid ""
19137 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
19138 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
19139 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
19140 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
19141 msgstr ""
19142 "讀者證最多使用 3 列文字。可以是固定的文字或從讀者紀錄欄位提取的內容。把欄位名"
19143 "稱於方括號內,就能提取欄位的內容 - &lt;firstname&gt;"
19144
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
19149 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
19150 msgstr "新增訂閱時(從 '讀者通知' 下拉選單選擇),可以選擇 '傳閱清單' 通知。"
19151
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
19153 #, c-format
19154 msgid ""
19155 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
19156 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
19157 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
19158 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
19159 "loans)."
19160 msgstr ""
19161 "或許您要建立新的館藏類型、館藏代碼與上架位置,表示該等館藏保留給特定的讀者。"
19162 "同時確認新館藏類型有對應的流通與罰款規則(以時或日借出)。"
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
19165 #, c-format
19166 msgid ""
19167 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
19168 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
19169 msgstr "儲存之前,可以按下&lt;Esc&gt;鈕,取消新增引句。"
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
19175 "days ago. "
19176 msgstr "若想把 7 天前新增的館藏 items.ccode=1 改變為 items.ccode=2。"
19177
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
19182 msgstr "若想移除 10 天前新增館藏的 items.new_status 值:"
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
19186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
19190 "basket."
19191 msgstr "檢視購物籃,就能看到簽收與取消的館藏。"
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
19197 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
19198 msgstr "從館員介面詳情頁面的館藏表下方 '封面' 分頁,可以看到您的封面"
19199
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
19201 #, c-format
19202 msgid ""
19203 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
19204 "this will make it easier than starting from scratch"
19205 msgstr "將詢問新框架的基礎,以既有框架為基礎減輕新增框架的工作"
19206
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
19208 #, c-format
19209 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
19210 msgstr "匯入檔案前要求您確認。"
19211
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
19216 "name to start the hold process."
19217 msgstr "以讀者的條碼或名稱的任何部份搜尋讀者,進入預約程序。"
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
19221 #, c-format
19222 msgid ""
19223 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
19224 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
19225 "find the items you want to add to the batch."
19226 msgstr ""
19227 "進入空白批次後在頁面上方有個 '新增館藏' 鈕。按下 '新增館藏' 將開啟搜尋視窗供"
19228 "您新增批次。"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
19231 #, c-format
19232 msgid "You will be brought to your new patron"
19233 msgstr "進入新讀者"
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
19236 #, c-format
19237 msgid "You will be presented with a confirmation message "
19238 msgstr "顯示確認訊息 "
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
19241 #, c-format
19242 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
19243 msgstr "匯入 MARC 時,出現確認訊息"
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
19246 #, c-format
19247 msgid ""
19248 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
19249 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
19250 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
19251 "items.'"
19252 msgstr ""
19253 "顯示確認畫面。從此可剔除不要刪除的館藏,勾選 '刪除選定館藏' 前,讓Koha先選擇"
19254 "是否刪除無館藏的書目紀錄。"
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
19260 "file you wish to upload."
19261 msgstr "出現檔案瀏覽器,允許您選擇上傳的CSV檔案。"
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
19264 #, c-format
19265 msgid ""
19266 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
19267 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
19268 "will delete that item."
19269 msgstr "館藏清單的每個館藏旁有 '刪除' 連結。按下此連結可刪除未借出的館藏。"
19270
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
19275 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
19276 msgstr "顯示偏好清單,勾選區塊左方的加號,可展開偏好。"
19277
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
19279 #, c-format
19280 msgid ""
19281 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
19282 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
19283 "edit at this time."
19284 msgstr "將出現可編輯記錄的清單。可以不勾選記錄前的勾選盒暫時不編輯該等記錄。"
19285
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
19287 #, c-format
19288 msgid ""
19289 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
19290 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
19291 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
19292 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
19293 msgstr ""
19294 "出現待修改的館藏摘要。可以先剔除不修改的館藏。也可隱藏不想要看到的欄以免左右"
19295 "移動畫面。"
19296
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
19298 #, c-format
19299 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
19300 msgstr "顯示上傳的摘要"
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
19306 "you have just added the image to"
19307 msgstr "顯示上傳摘要與連結至剛新增紀錄的封面"
19308
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19313 "details about the item you are ordering."
19314 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入訂購該館藏的必要詳情。"
19315
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
19320 "details about the item."
19321 msgstr "顯示空白的表單,可鍵入該館藏的必要詳情。"
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19327 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
19328 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
19329 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
19330 "choose which fields should be in the final (destination) record."
19331 msgstr ""
19332 "顯示兩筆紀錄的 MARC(從權威號碼的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄位,剔"
19333 "除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
19334
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
19337 #, c-format
19338 msgid ""
19339 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
19340 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
19341 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
19342 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
19343 "which fields should be in the final (destination) record."
19344 msgstr ""
19345 "顯示兩筆紀錄的 MARC 記錄(從標示欄號的分頁進入)。預設是勾選第一筆紀錄的所有欄"
19346 "位,可剔除不要的欄位;再移入第二個分頁,選擇要合併紀錄的欄位。"
19347
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
19350 #, c-format
19351 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
19352 msgstr "將提示確認刪除。"
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
19355 #, c-format
19356 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
19357 msgstr "將提示確認上傳的檔案大於512KB。"
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
19360 #, c-format
19361 msgid ""
19362 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
19363 "framework."
19364 msgstr "將提示您從電腦內找出匯入的框架檔。"
19365
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
19367 #, c-format
19368 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
19369 msgstr "不能刪除使用中的屬性。"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
19375 "to it."
19376 msgstr "不能刪除已有讀者或館藏的圖書館。"
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
19379 #, c-format
19380 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
19381 msgstr "不能編輯 '圖書館代碼'"
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
19387 "menu "
19388 msgstr "先新增容許值清單,顯示在此選單 "
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
19391 #, c-format
19392 msgid ""
19393 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
19394 "2-sided library cards"
19395 msgstr "若使用雙面式讀者證,則需要前後兩面的布局"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
19398 #, c-format
19399 msgid "You will need to enter a code and a description."
19400 msgstr "需鍵入代碼與說明。"
19401
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
19403 #, c-format
19404 msgid ""
19405 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
19406 "within your system."
19407 msgstr "不能刪除已經有館藏的館藏類型。"
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
19413 "you will be able to edit the description for the item."
19414 msgstr "不能編輯指定給 '館藏類型' 的代碼,但可以編輯其說明。"
19415
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
19417 #, c-format
19418 msgid ""
19419 "You will note that records that have already been imported will say so under "
19420 "'Status'"
19421 msgstr "在 '狀態' 下顯示已經匯入的紀錄"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
19427 "adult patron categories this Child should be updated to"
19428 msgstr "以彈出視窗詢問此兒童讀者應昇級為何種成人讀者類型"
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
19431 #, c-format
19432 msgid ""
19433 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
19434 "it to your system"
19435 msgstr "儲存之前顯示可編輯的權威表單"
19436
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
19439 #, c-format
19440 msgid ""
19441 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
19442 msgstr "有三個選項:PDF、Excel與CSV。"
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
19445 #, c-format
19446 msgid ""
19447 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
19448 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
19449 msgstr ""
19450 "您的 CSV 設定檔顯示在館員介面與 OPAC,匯出虛擬書架或採購單選單下的 '下載' 鈕"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
19456 "template for your patron records. If you would like to create the file "
19457 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
19458 "the header row:"
19459 msgstr ""
19460 "安裝Koha時,伴隨一個空白CSV檔,可做為讀者證的模版。若打算自行新增檔案,確認它"
19461 "有以下的欄位做為標題列:"
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
19464 #, c-format
19465 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
19466 msgstr "送出後水,新增的館藏將顯示在新增表單上"
19467
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
19469 #, c-format
19470 msgid ""
19471 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
19472 "or further modification."
19473 msgstr "完整訂單將出現在購物籃群組頁面,供列印或後續修改。"
19474
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
19476 #, c-format
19477 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
19478 msgstr "您的定義將出現在報表字典頁面"
19479
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
19484 "record display."
19485 msgstr "館藏將顯示在書目記錄頁面的書目詳情之下。"
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
19491 msgstr "新的範圍與值將顯示在容許值清單裡"
19492
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
19494 #, c-format
19495 msgid ""
19496 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
19497 "You can also add in additional details like course section number and term. "
19498 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
19499 "will search your patron database to find you the right person."
19500 msgstr ""
19501 "您的新課程至少需要系所、代號及名稱。還可新增額外的資訊如課程區塊編號及要求"
19502 "等。鍵入教師名稱後 Koha 搜尋讀者資料庫找到適當的人並與課程連結。"
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
19505 #, c-format
19506 msgid "Your new item type will now appear on the list"
19507 msgstr "新的館藏類型將顯示在此清單"
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
19510 #, c-format
19511 msgid ""
19512 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
19513 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
19514 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
19515 "file tree."
19516 msgstr ""
19517 "做為更新程序的一部份,您的線上說明將被新的說明覆寫。若想保留舊有的說明,請指"
19518 "示系統管理者更新Koha資料夾裡的線上說明。"
19519
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
19522 #, c-format
19523 msgid ""
19524 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
19525 "have an 'Order' link to the right"
19526 msgstr "您的結果出現在表單右方且每筆訂閱的右方有 '訂單' 連結"
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
19529 #, c-format
19530 msgid ""
19531 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
19532 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
19533 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
19534 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
19535 msgstr ""
19536 "您的建議分別納入不同的分頁:接受、待決、檢查中、訂閱與拒絕。接受與拒絕建議"
19537 "時,將顯示管理該建議的館員姓名與理由 (在 '狀態' 中)。"
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
19543 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
19544 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
19545 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
19546 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
19547 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
19548 msgstr ""
19549 "Z39.50 與 SRU 是主從架構協定,供搜尋與檢索遠端電腦的資料庫之用,就是抄錄編目"
19550 "的工具。以 Koha 連結公開的 Z39.50/SRU 伺服器,或以密碼登入,抄錄該電腦資料庫"
19551 "的書目與權威記錄。(並非所有的 SRU 目標都提供 MARC 格式的書目資訊)"
19552
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
19554 #, c-format
19555 msgid "Z39.50/SRU Servers"
19556 msgstr "Z39.50/SRU 伺服器"
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
19559 #, c-format
19560 msgid "Zip up the text file and the image files"
19561 msgstr "關閉文字檔與圖像檔"
19562
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
19564 #, c-format
19565 msgid "[- TAGS default -] "
19566 msgstr "[- TAGS default -] "
19567
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
19569 #, c-format
19570 msgid "a - Permanent location"
19571 msgstr "a - 永久位置"
19572
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
19574 #, c-format
19575 msgid "acquisition "
19576 msgstr "採訪 "
19577
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
19579 #, c-format
19580 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
19581 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
19582
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
19584 #, c-format
19585 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
19586 msgstr "所有圖書館、所有讀者類型、相同館藏類型"
19587
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
19589 #, c-format
19590 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
19591 msgstr "所有圖書館、相同讀者類型、所有館藏類型"
19592
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
19594 #, c-format
19595 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
19596 msgstr "所有圖書館、相同讀者類型、相同館藏類型"
19597
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
19603 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
19604 "where you would like it hidden."
19605 msgstr "可以顯示/隱藏此分欄,祗需勾選就顯示或不勾選就隱藏。"
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
19608 #, c-format
19609 msgid "and "
19610 msgstr "與 "
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
19613 #, c-format
19614 msgid "aud:a Preschool"
19615 msgstr "aud:a 幼兒園"
19616
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
19618 #, c-format
19619 msgid "aud:b Primary"
19620 msgstr "aud:b 小學"
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
19623 #, c-format
19624 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
19625 msgstr "aud:c 青少年前期"
19626
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
19628 #, c-format
19629 msgid "aud:d Adolescent"
19630 msgstr "aud:d 青年"
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
19633 #, c-format
19634 msgid "aud:e Adult"
19635 msgstr "aud:e 成年人"
19636
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
19638 #, c-format
19639 msgid "aud:f Specialized"
19640 msgstr "aud:f 特別"
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
19643 #, c-format
19644 msgid "aud:g General"
19645 msgstr "aud:g 一般"
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
19648 #, c-format
19649 msgid "aud:j Juvenile"
19650 msgstr "aud:j 少年"
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
19653 #, c-format
19654 msgid "b - Shelving location"
19655 msgstr "b - 書架位置"
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
19658 #, c-format
19659 msgid "batch_upload_patron_images "
19660 msgstr "batch_upload_patron_images "
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
19663 #, c-format
19664 msgid "bath.isbn"
19665 msgstr "bath.isbn"
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
19668 #, c-format
19669 msgid "bath.issn"
19670 msgstr "bath.issn"
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
19673 #, c-format
19674 msgid "bath.standardIdentifier"
19675 msgstr "bath.standardIdentifier"
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
19678 #, c-format
19679 msgid "bio:b Biography"
19680 msgstr "bio:b 傳記"
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
19683 #, c-format
19684 msgid "borrow "
19685 msgstr "借出 "
19686
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
19688 #, c-format
19689 msgid "borrowers "
19690 msgstr "借出者 "
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
19693 #, c-format
19694 msgid "budget_add_del "
19695 msgstr "budget_add_del "
19696
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
19698 #, c-format
19699 msgid "budget_manage "
19700 msgstr "budget_manage "
19701
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
19703 #, c-format
19704 msgid "budget_manage_all "
19705 msgstr "budget_manage_all "
19706
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
19708 #, c-format
19709 msgid "budget_modify "
19710 msgstr "budget_modify "
19711
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
19716 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
19717 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
19718 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19719 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19720 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
19721 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
19722 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
19723 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19724 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
19725 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
19726 "patron_attributes "
19727 msgstr ""
19728 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
19729 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
19730 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
19731 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
19732 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
19733 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
19734 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
19735 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
19736 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
19737 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
19738 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
19739 "patron_attributes "
19740
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
19742 #, c-format
19743 msgid "catalogue "
19744 msgstr "目錄 "
19745
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
19747 #, c-format
19748 msgid "check_expiration "
19749 msgstr "check_expiration "
19750
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
19752 #, c-format
19753 msgid "circulate "
19754 msgstr "流通 "
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
19757 #, c-format
19758 msgid "circulate_remaining_permissions "
19759 msgstr "circulate_remaining_permissions "
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
19762 #, c-format
19763 msgid "claim_serials "
19764 msgstr "claim_serials "
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
19767 #, c-format
19768 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
19769 msgstr "以 'new_status' 欄位組態流通與罰款規則。"
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
19772 #, c-format
19773 msgid "contracts_manage "
19774 msgstr "contracts_manage "
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
19777 #, c-format
19778 msgid "cql.anywhere"
19779 msgstr "cql.anywhere"
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
19782 #, c-format
19783 msgid "create_reports "
19784 msgstr "create_reports "
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
19787 #, c-format
19788 msgid "create_subscription "
19789 msgstr "create_subscription "
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
19792 #, c-format
19793 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
19794 msgstr "ctype:a 摘要"
19795
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
19797 #, c-format
19798 msgid "ctype:b Bibliographies "
19799 msgstr "ctype:b 書目 "
19800
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
19802 #, c-format
19803 msgid "ctype:c Catalogs"
19804 msgstr "ctype:c 目錄"
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
19807 #, c-format
19808 msgid "ctype:d Dictionaries"
19809 msgstr "ctype:d 字典"
19810
19811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
19812 #, c-format
19813 msgid "ctype:e Encyclopedias"
19814 msgstr "ctype:e 百科全書"
19815
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
19817 #, c-format
19818 msgid "ctype:f Handbooks"
19819 msgstr "ctype:f 手冊"
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
19822 #, c-format
19823 msgid "ctype:g Legal articles"
19824 msgstr "ctype:g 法律條款"
19825
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
19827 #, c-format
19828 msgid "ctype:i Indexes "
19829 msgstr "ctype:i 索引 "
19830
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
19832 #, c-format
19833 msgid "ctype:j Patent document"
19834 msgstr "ctype:j 專利文件"
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
19837 #, c-format
19838 msgid "ctype:k Discographies"
19839 msgstr "ctype:k 唱片分類目錄"
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
19842 #, c-format
19843 msgid "ctype:l Legislation"
19844 msgstr "ctype:l 法令"
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
19847 #, c-format
19848 msgid "ctype:m Theses"
19849 msgstr "ctype:m 學位論文"
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
19852 #, c-format
19853 msgid "ctype:n Surveys"
19854 msgstr "ctype:n 調查"
19855
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
19857 #, c-format
19858 msgid "ctype:o Reviews "
19859 msgstr "ctype:o 審查 "
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
19862 #, c-format
19863 msgid "ctype:p Programmed texts"
19864 msgstr "ctype:p 編程文本"
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
19867 #, c-format
19868 msgid "ctype:q Filmographies"
19869 msgstr "ctype:q 影片目錄"
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
19872 #, c-format
19873 msgid "ctype:r Directories"
19874 msgstr "ctype:r 名錄"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
19877 #, c-format
19878 msgid "ctype:s Statistics"
19879 msgstr "ctype:s 統計"
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
19882 #, c-format
19883 msgid "ctype:t Technical reports"
19884 msgstr "ctype:t 技術報告"
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
19887 #, c-format
19888 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
19889 msgstr "ctype:v 法律個案與個案說明 "
19890
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
19892 #, c-format
19893 msgid "ctype:w Law reports and digests"
19894 msgstr "ctype:w 法律報告與摘要"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
19897 #, c-format
19898 msgid "ctype:z Treaties"
19899 msgstr "ctype:z 條約"
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
19902 #, c-format
19903 msgid ""
19904 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
19905 "preferences)."
19906 msgstr "客製化 OPAC 與 OPAC 功能(除了強化內容偏好之外)。"
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
19912 msgstr "編輯樣式表與瀏覽選單的客製化館員介面。"
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
19915 #, c-format
19916 msgid "dc.author"
19917 msgstr "dc.author"
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
19920 #, c-format
19921 msgid "dc.subject"
19922 msgstr "dc.subject"
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19925 #, c-format
19926 msgid "dc.title"
19927 msgstr "dc.title"
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
19930 #, c-format
19931 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
19932 msgstr "ddc - 杜威十進分類法"
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
19939 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
19940 "managed."
19941 msgstr ""
19942 "設定顯示分欄的分頁。同個欄位的分欄必須在同個分頁。忽略它們就是不管理它們。"
19943
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
19946 #, c-format
19947 msgid ""
19948 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
19949 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
19950 "same value in a field often."
19951 msgstr ""
19952 "設定顯示的欄位做為預設值,仍可編輯,若重複使用說明或在欄位有相同的值,就很節"
19953 "省時間。"
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
19956 #, c-format
19957 msgid "delete_all_items "
19958 msgstr "delete_all_items "
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
19961 #, c-format
19962 msgid "delete_anonymize_patrons "
19963 msgstr "delete_anonymize_patrons "
19964
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
19966 #, c-format
19967 msgid "delete_public_lists "
19968 msgstr "delete_public_lists "
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
19971 #, c-format
19972 msgid "delete_reports "
19973 msgstr "delete_reports "
19974
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
19976 #, c-format
19977 msgid "delete_subscription "
19978 msgstr "delete_subscription "
19979
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
19981 #, c-format
19982 msgid "display an icon in the search results for new items."
19983 msgstr "在搜尋新館藏時顯示圖示。"
19984
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
19986 #, c-format
19987 msgid "edit_calendar "
19988 msgstr "edit_calendar "
19989
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
19991 #, c-format
19992 msgid "edit_catalogue "
19993 msgstr "edit_catalogue "
19994
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
19996 #, c-format
19997 msgid "edit_items "
19998 msgstr "edit_items "
19999
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
20001 #, c-format
20002 msgid "edit_items_restricted "
20003 msgstr "edit_items_restricted "
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
20006 #, c-format
20007 msgid "edit_news "
20008 msgstr "edit_news "
20009
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
20011 #, c-format
20012 msgid "edit_notice_status_triggers "
20013 msgstr "edit_notice_status_triggers "
20014
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
20016 #, c-format
20017 msgid "edit_notices "
20018 msgstr "edit_notices "
20019
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
20021 #, c-format
20022 msgid "edit_subscription "
20023 msgstr "edit_subscription "
20024
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
20026 #, c-format
20027 msgid "editauthorities "
20028 msgstr "editauthorities "
20029
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
20031 #, c-format
20032 msgid "editcatalogue "
20033 msgstr "editcatalogue "
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
20036 #, c-format
20037 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
20038 msgstr "ex. 4091,image4091.jpg"
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
20044 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
20045 "importing."
20046 msgstr ""
20047 "如:匯入特定圖書館的讀者時可以在匯入表單將分館代碼欄位給那些匯入的讀者。"
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
20050 #, c-format
20051 msgid "execute_reports "
20052 msgstr "execute_reports "
20053
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
20055 #, c-format
20056 msgid "export_catalog "
20057 msgstr "export_catalog "
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
20060 #, c-format
20061 msgid "fast_cataloging "
20062 msgstr "fast_cataloging "
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
20065 #, c-format
20066 msgid "fic:0 Non-fiction"
20067 msgstr "fic:0 非小說"
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
20070 #, c-format
20071 msgid "fic:1 Fiction"
20072 msgstr "fic:1 小說"
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
20075 #, c-format
20076 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
20077 msgstr "取得該等館藏的 RSS/Atom。"
20078
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
20080 #, c-format
20081 msgid "group_manage "
20082 msgstr "group_manage "
20083
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
20085 #, c-format
20086 msgid "here"
20087 msgstr "這裡"
20088
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
20090 #, c-format
20091 msgid ""
20092 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
20093 "timeout."
20094 msgstr "預約管理偏好,如:管理電子郵件、作業與終止時間。"
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
20097 #, c-format
20098 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
20099 msgstr "所有與管理期刊訂閱有關的偏好。"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
20105 "words or allowing stemming."
20106 msgstr "與進階搜尋功能有關的偏好,如:移除高頻字或允許切截。"
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
20109 #, c-format
20110 msgid "holds preference related to handling authority records."
20111 msgstr "與權威紀錄有關偏好。"
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
20114 #, c-format
20115 msgid ""
20116 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
20117 "suggestions and local taxes."
20118 msgstr "與採訪有關的偏好,如:讀者建議與地方稅。"
20119
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
20121 #, c-format
20122 msgid ""
20123 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
20124 "date formats and languages."
20125 msgstr "與國際化與在地化有關的偏好,如:日期格式與語文。"
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
20128 #, c-format
20129 msgid ""
20130 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
20131 msgstr "與控制流通功能有關的偏好,如:預約與罰款。"
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
20134 #, c-format
20135 msgid ""
20136 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
20137 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
20138 "settings."
20139 msgstr ""
20140 "與控制系統管理讀者功能的偏好。部份偏好包括最短密碼長度與讀者證號碼設定。"
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
20143 #, c-format
20144 msgid ""
20145 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
20146 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
20147 msgstr "館藏偏好控制編目功能。允許您選擇 MARC、設定 Z39.50 以及條碼。"
20148
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
20150 #, c-format
20151 msgid ""
20152 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
20153 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
20154 "tagging."
20155 msgstr ""
20156 "與從外部資源新增內容至 OPAC 與館員介面的偏好。可以打開封面、FRBR 與標籤。"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
20159 #, c-format
20160 msgid "http://irspy.indexdata.com"
20161 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
20165 #, c-format
20166 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20167 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20170 #, c-format
20171 msgid "http://schema.koha-community.org"
20172 msgstr "http://schema.koha-community.org"
20173
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
20175 #, c-format
20176 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20177 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20180 #, c-format
20181 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20182 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
20186 #, c-format
20187 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
20188 msgstr "如點選,即表示此分欄為可點選的 URL"
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
20191 #, c-format
20192 msgid "import_patrons "
20193 msgstr "import_patrons "
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20196 #, c-format
20197 msgid "in the manual (online)."
20198 msgstr "在手冊(線上)。"
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20201 #, c-format
20202 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
20203 msgstr "包括與OAI-PMH之類有關的偏好。"
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
20206 #, c-format
20207 msgid "inventory "
20208 msgstr "庫存 "
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
20211 #, c-format
20212 msgid "issue"
20213 msgstr "期"
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
20216 #, c-format
20217 msgid "items_batchdel "
20218 msgstr "items_batchdel "
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
20221 #, c-format
20222 msgid "items_batchmod "
20223 msgstr "items_batchmod "
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
20226 #, c-format
20227 msgid "items_batchmod_restricted "
20228 msgstr "items_batchmod_restricted "
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
20231 #, c-format
20232 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
20233 msgstr "按著Alt+Q,進入搜尋目錄"
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
20236 #, c-format
20237 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
20238 msgstr "按著Alt+R,進入還入"
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
20241 #, c-format
20242 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
20243 msgstr "按著Alt+U,進入借出 "
20244
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
20246 #, c-format
20247 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
20248 msgstr "按著 Alt+R 進入續借分頁"
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
20251 #, c-format
20252 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
20253 msgstr "很容易知道目錄內的新增館藏。"
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
20256 #, c-format
20257 msgid "l-format:co CD Software"
20258 msgstr "l-format:co 軟體光碟"
20259
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
20261 #, c-format
20262 msgid "l-format:cr Website"
20263 msgstr "l-format:cr 網站"
20264
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
20266 #, c-format
20267 msgid "l-format:fk Braille"
20268 msgstr "l-format:fk 點字"
20269
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
20271 #, c-format
20272 msgid "l-format:sd CD audio"
20273 msgstr "l-format:sd 音樂光碟"
20274
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
20276 #, c-format
20277 msgid "l-format:ss Cassette recording"
20278 msgstr "l-format:ss 卡式錄音"
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
20281 #, c-format
20282 msgid "l-format:ta Regular print"
20283 msgstr "l-format:ta 正常列印"
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
20286 #, c-format
20287 msgid "l-format:tb Large print"
20288 msgstr "l-format:tb 大字本"
20289
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
20291 #, c-format
20292 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
20293 msgstr "l-format:vd DVD 影片 / 影碟"
20294
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
20296 #, c-format
20297 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
20298 msgstr "l-format:vf VHS 帶 / 錄影帶"
20299
20300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
20301 #, c-format
20302 msgid "label_creator "
20303 msgstr "label_creator "
20304
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
20306 #, c-format
20307 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
20308 msgstr "lcc - 美國國會圖書館分類法"
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
20311 #, c-format
20312 msgid "lists "
20313 msgstr "虛擬書架 "
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
20316 #, c-format
20317 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
20318 msgstr "報表清單的內容由全世界的Koha使用者貢獻。"
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
20321 #, c-format
20322 msgid "localuse "
20323 msgstr "在地使用 "
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
20326 #, c-format
20327 msgid "lx2.loc.gov"
20328 msgstr "lx2.loc.gov"
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
20331 #, c-format
20332 msgid "manage_circ_rules "
20333 msgstr "manage_circ_rules "
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
20336 #, c-format
20337 msgid "manage_csv_profiles "
20338 msgstr "manage_csv_profiles "
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
20341 #, c-format
20342 msgid "manage_staged_marc "
20343 msgstr "manage_staged_marc "
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
20346 #, c-format
20347 msgid "management "
20348 msgstr "管理 "
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
20541 #, c-format
20542 msgid "manual"
20543 msgstr "手冊"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
20547 #, c-format
20548 msgid ""
20549 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
20550 "thesaurus of the selected category"
20551 msgstr "表示該值不是自由文字,必須搜尋指定範圍的權威辭語典"
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
20555 #, c-format
20556 msgid ""
20557 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
20558 "pull down generated by the authorized value list"
20559 msgstr "表示該值不是由館員鍵入,必須由容許值的下拉選單取得"
20560
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
20566 "anything."
20567 msgstr "表示該值由外掛程式計算或管理而來。外掛程式幾乎可以做任何事。"
20568
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
20570 #, c-format
20571 msgid "moderate_comments "
20572 msgstr "moderate_comments "
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
20575 #, c-format
20576 msgid "moderate_tags "
20577 msgstr "moderate_tags "
20578
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
20580 #, c-format
20581 msgid "modify_holds_priority "
20582 msgstr "modify_holds_priority "
20583
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
20585 #, c-format
20586 msgid "mus:i Non-musical recording"
20587 msgstr "mus:i 非音樂錄音"
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
20590 #, c-format
20591 msgid "mus:j Musical recording"
20592 msgstr "mus:j 音樂錄音"
20593
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
20595 #, c-format
20596 msgid "o - Full call number"
20597 msgstr "o - 完整索書號"
20598
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
20601 #, c-format
20602 msgid ""
20603 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
20604 "see all bib records with the same author."
20605 msgstr "在著者欄位(UNIMARC 的 200f)裡,可看到同著者的所有記錄。"
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
20609 #, c-format
20610 msgid ""
20611 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
20612 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
20613 msgstr ""
20614 "在欄位裡是連結 (4xx) 至其他書目記錄。如,在 464$x 欄位裡鍵入 011a,將找到有"
20615 "此 ISSN 的期刊。"
20616
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
20618 #, c-format
20619 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
20620 msgstr "或建立 Koha 離線流通工具。"
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
20623 #, c-format
20624 msgid "order_manage "
20625 msgstr "order_manage "
20626
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
20628 #, c-format
20629 msgid "order_manage_all "
20630 msgstr "order_manage_all "
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
20633 #, c-format
20634 msgid "order_receive "
20635 msgstr "order_receive "
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
20638 #, c-format
20639 msgid "overdues_report "
20640 msgstr "overdues_report "
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
20643 #, c-format
20644 msgid "override_renewals "
20645 msgstr "override_renewals "
20646
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
20648 #, c-format
20649 msgid "p - Barcode"
20650 msgstr "p- 條碼"
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
20653 #, c-format
20654 msgid "parameters "
20655 msgstr "參數 "
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
20658 #, c-format
20659 msgid "parameters_remaining_permissions "
20660 msgstr "parameters_remaining_permissions "
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
20663 #, c-format
20664 msgid "payment"
20665 msgstr "付款"
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
20668 #, c-format
20669 msgid "period_manage "
20670 msgstr "period_manage "
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
20673 #, c-format
20674 msgid "permissions "
20675 msgstr "權限 "
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
20678 #, c-format
20679 msgid "place_holds "
20680 msgstr "place_holds "
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
20683 #, c-format
20684 msgid "planning_manage "
20685 msgstr "planning_manage "
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20688 #, c-format
20689 msgid "please do not change it manually."
20690 msgstr "請不要以人工方式改變。"
20691
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20693 #, c-format
20694 msgid "preference, "
20695 msgstr "偏好, "
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
20698 #, c-format
20699 msgid "receive_serials "
20700 msgstr "receive_serials "
20701
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
20703 #, c-format
20704 msgid "records_batchdel "
20705 msgstr "records_batchdel "
20706
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
20708 #, c-format
20709 msgid "renew"
20710 msgstr "續借"
20711
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
20713 #, c-format
20714 msgid "renew_subscription "
20715 msgstr "renew_subscription "
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
20718 #, c-format
20719 msgid "reports "
20720 msgstr "報表 "
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
20723 #, c-format
20724 msgid "reserveforothers "
20725 msgstr "reserveforothers "
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
20728 #, c-format
20729 msgid "return"
20730 msgstr "還入"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
20733 #, c-format
20734 msgid "routing "
20735 msgstr "布線 "
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
20738 #, c-format
20739 msgid "same library, all patron categories, all item types"
20740 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、所有館藏類型"
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
20743 #, c-format
20744 msgid "same library, all patron categories, same item type"
20745 msgstr "相同圖書館、所有讀者類型、相同館藏類型"
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
20748 #, c-format
20749 msgid "same library, same patron category, all item type"
20750 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、所有館藏類型"
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
20753 #, c-format
20754 msgid "same library, same patron category, same item type"
20755 msgstr "相同圖書館、相同讀者類型、相同館藏類型"
20756
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
20758 #, c-format
20759 msgid "schedule_tasks "
20760 msgstr "schedule_tasks "
20761
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
20763 #, c-format
20764 msgid "serials "
20765 msgstr "期刊 "
20766
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
20768 #, c-format
20769 msgid ""
20770 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
20771 "Queries"
20772 msgstr "顯示全部 Koha 資料庫結構以撰寫有效的 SQL 詢問"
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
20775 #, c-format
20776 msgid "staffaccess "
20777 msgstr "staffaccess "
20778
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
20780 #, c-format
20781 msgid "stage_marc_import "
20782 msgstr "stage_marc_import "
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
20785 #, c-format
20786 msgid "superlibrarian "
20787 msgstr "超級圖書館員 "
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
20790 #, c-format
20791 msgid "superserials "
20792 msgstr "superserials "
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
20796 #, c-format
20797 msgid ""
20798 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
20799 "that tag"
20800 msgstr "旁邊有加號的欄位允吘您新增重複的欄號"
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
20804 #, c-format
20805 msgid ""
20806 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
20807 "this tag"
20808 msgstr "這個欄號必須有內容,才能儲存此紀錄"
20809
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
20811 #, c-format
20812 msgid ""
20813 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
20814 "using, or distributing the record"
20815 msgstr "機構指定控制碼給此欄位,藉以新增使用、散布紀錄之用"
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
20818 #, c-format
20819 msgid ""
20820 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
20821 "your library."
20822 msgstr "此分頁通常是空的,除非有個偏好給您的圖書館使用。"
20823
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
20825 #, c-format
20826 msgid "this will not work for Mac user"
20827 msgstr "麥金塔電腦不能使用此功能"
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
20830 #, c-format
20831 msgid "tools "
20832 msgstr "工具 "
20833
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
20835 #, c-format
20836 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
20837 msgstr "開/關您的系統登入功能。"
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
20840 #, c-format
20841 msgid "updatecharges "
20842 msgstr "updatecharges "
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
20845 #, c-format
20846 msgid "upload_local_cover_images "
20847 msgstr "upload_local_cover_images "
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
20850 #, c-format
20851 msgid "utf8"
20852 msgstr "utf8"
20853
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
20855 #, c-format
20856 msgid "v - Cost, replacement price "
20857 msgstr "v - 成本,重置價格 "
20858
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
20860 #, c-format
20861 msgid "vendors_manage "
20862 msgstr "vendors_manage "
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
20865 #, c-format
20866 msgid "view_system_logs "
20867 msgstr "view_system_logs "
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
20871 #, c-format
20872 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
20873 msgstr "顯示在 OPAC 欄位前的內容。"
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
20877 #, c-format
20878 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
20879 msgstr "內容,顯示在館員介面分欄前"
20880
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
20882 #, c-format
20883 msgid "will be stored into the following structure:"
20884 msgstr "將儲存入以下的結構:"
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
20887 #, c-format
20888 msgid "writeoff"
20889 msgstr "核銷"
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
20892 #, c-format
20893 msgid "y - Koha item type"
20894 msgstr "y - Koha館藏類型"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
20897 #, c-format
20898 msgid ""
20899 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20900 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20901 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20902 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
20903 msgstr ""
20904 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
20905 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
20906 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
20907 "[ \"My third title\" ] } ] } } "