Translation updates for Koha 18.11.01
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-12-16 10:35-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-11-22 03:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1542856761.967648\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch | html 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac | html 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
72
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" | html -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title | html 
95 #. %5$s: - newline | html -
96 #. %6$s:  title | html 
97 #. %7$s:  barcode | html 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title | html 
100 #. %10$s: - newline | html -
101 #. %11$s:  title | html 
102 #. %12$s:  barcode | html 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
111 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
112
113 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
114 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
115 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
117 #, c-format
118 msgid "%s %s %s Item waiting at "
119 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
120
121 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
122 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
123 #. %3$s:  ELSE 
124 #. %4$s:  END 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Koha online %s "
128 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
135 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
136 #. %7$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
138 #, c-format
139 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
140 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
141
142 #. %1$s:  END 
143 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
144 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
145 #. %4$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
149 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
150
151 #. %1$s:  END 
152 #. %2$s:  END 
153 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
154 #. %4$s:  review.title | html 
155 #. %5$s:  ELSE 
156 #. %6$s:  END 
157 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
158 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
159 #. %9$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
161 #, c-format
162 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
163 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
164
165 #. %1$s:  ELSE 
166 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
167 #. %3$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
169 #, c-format
170 msgid "%s %s (not approved) %s "
171 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
172
173 #. For the first occurrence,
174 #. %1$s:  END 
175 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
178 #, c-format
179 msgid "%s %s End date: "
180 msgstr "%s %s 到期日:"
181
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  ELSE 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
185 #, c-format
186 msgid "%s %s Item in transit to "
187 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
188
189 #. %1$s:  SWITCH code 
190 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
191 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
192 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
193 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
194 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
195 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
196 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
197 #. %9$s:  END 
198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
202 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
203 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
204 msgstr ""
205 "%s %s 無合格的 XSLT 檔案。%s 找不到 XSLT 檔案。%s 載入樣式表時發生錯誤。%s 解"
206 "析樣式表時發生錯誤。%s 解析輸入資料時發生錯誤。%s 轉換輸入資料時發生錯誤。%s "
207 "無字串位轉換。%s "
208
209 #. %1$s:  END 
210 #. %2$s:  ELSE 
211 #. %3$s:  END 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
213 #, c-format
214 msgid "%s %s No results found. %s "
215 msgstr "%s %s 找不到。%s "
216
217 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
218 #. %2$s:  IF branchcode 
219 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
220 #. %4$s:  ELSE 
221 #. %5$s:  END 
222 #. %6$s:  ELSE 
223 #. %7$s:  IF branchcode 
224 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
225 #. %9$s:  ELSE 
226 #. %10$s:  END 
227 #. %11$s:  END 
228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
232 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
233 "library news. %s %s "
234 msgstr ""
235 "%s %s RSS 供應給 %s 圖書館最新消息。%s RSS 供應給圖書館消息。%s %s %s RSS 供"
236 "應給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS 供應給所有圖書館消息。%s %s "
237
238 #. %1$s: - SWITCH index -
239 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
240 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
241 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
242 #. %5$s: - END -
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
247 "%s Search also for related subjects %s "
248 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
249
250 #. %1$s:  SWITCH m.code 
251 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
252 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
253 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
254 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
255 #. %6$s:  CASE 
256 #. %7$s:  m.code | html 
257 #. %8$s:  END 
258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
262 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
263 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
264 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
265 "has been submitted. %s %s %s "
266 msgstr ""
267 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
268 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
269
270 #. %1$s:  END 
271 #. %2$s:  ELSE 
272 #. %3$s:  END 
273 #. %4$s:  END 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
278 "issues %s %s "
279 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
280
281 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
282 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
284 #, c-format
285 msgid "%s %s by "
286 msgstr "%s %s 作者 "
287
288 #. %1$s:  i.title | html 
289 #. %2$s:  IF i.author 
290 #. %3$s:  i.author | html 
291 #. %4$s:  END 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
293 #, c-format
294 msgid "%s %s by %s %s "
295 msgstr "%s %s by %s %s "
296
297 #. %1$s:  firstname | $raw 
298 #. %2$s:  surname | $raw 
299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
300 #, c-format
301 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
302 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
303
304 #. %1$s:  firstname | $raw 
305 #. %2$s:  surname | $raw 
306 #. %3$s:  shelfname | $raw 
307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
308 #, c-format
309 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
310 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
311
312 #. %1$s:  END 
313 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
314 #. %3$s:  interface | html 
315 #. %4$s:  END 
316 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
321 "gif\"; %s %s "
322 msgstr ""
323 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
324 "gif\"; %s %s "
325
326 #. %1$s:  SWITCH type 
327 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
328 #. %3$s:  CASE 'later' 
329 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
330 #. %5$s:  CASE 'musical' 
331 #. %6$s:  CASE 'broader' 
332 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
333 #. %8$s:  CASE 'parent' 
334 #. %9$s:  CASE 
335 #. %10$s:  IF type 
336 #. %11$s:  type | html 
337 #. %12$s:  END 
338 #. %13$s:  END 
339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
343 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
344 "%s(%s)%s %s "
345 msgstr ""
346 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
347 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
348
349 #. %1$s:  SWITCH option 
350 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
351 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
352 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
353 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
354 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
355 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
356 #. %8$s:  CASE 'mods' 
357 #. %9$s:  CASE 'ris' 
358 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
359 #. %11$s:  END 
360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
364 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
365 msgstr ""
366 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
367 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
368
369 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
370 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
371 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
372 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
373 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
374 #. %6$s:  CASE 'N' 
375 #. %7$s:  CASE 'F' 
376 #. %8$s:  CASE 'A' 
377 #. %9$s:  CASE 'M' 
378 #. %10$s:  CASE 'L' 
379 #. %11$s:  CASE 'W' 
380 #. %12$s:  CASE 'FU' 
381 #. %13$s:  CASE 'HE' 
382 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
383 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
384 #. %16$s:  CASE 'LR' 
385 #. %17$s:  CASE 'PF' 
386 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
387 #. %19$s:  CASE 'WO' 
388 #. %20$s:  CASE 'C' 
389 #. %21$s:  CASE 'CR' 
390 #. %22$s:  CASE 
391 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
392 #. %24$s: - END -
393 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
394 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
395 #. %27$s:  END 
396 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
397 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
398 #. %30$s:  END 
399 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
400 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
401 #. %33$s:  END 
402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
406 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
407 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
408 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
409 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
410 "%s%s %s(%s)%s "
411 msgstr ""
412 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
413 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
414 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
415 "金 %s處理費 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
416
417 #. %1$s:  IF s.is_private 
418 #. %2$s:  IF s.is_shared 
419 #. %3$s:  ELSE 
420 #. %4$s:  END 
421 #. %5$s:  ELSE 
422 #. %6$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
424 #, c-format
425 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
426 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
427
428 #. %1$s:  added_count | html 
429 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
430 #. %3$s:  ELSE 
431 #. %4$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
433 #, c-format
434 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
435 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
436
437 #. %1$s:  deleted_count | html 
438 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
439 #. %3$s:  ELSE 
440 #. %4$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
442 #, c-format
443 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
444 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
445
446 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
447 #. %2$s:  ELSE 
448 #. %3$s:  END 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
450 #, c-format
451 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
452 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
453
454 #. %1$s:  bibliotitle | html 
455 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
457 #, c-format
458 msgid "%s (Record no. %s)"
459 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
460
461 #. %1$s:  IF ( related ) 
462 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
463 #. %3$s:  relate.related_search | html 
464 #. %4$s:  END 
465 #. %5$s:  END 
466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
467 #, c-format
468 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
469 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
470
471 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
472 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
473 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
474 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
475 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
477 #, c-format
478 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
479 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
480
481 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
482 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
483 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
485 #, c-format
486 msgid "%s Account frozen %s %s "
487 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
488
489 #. %1$s:  IF review.your_comment 
490 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
491 #. %3$s:  ELSE 
492 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
493 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
494 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
495 #. %7$s:  CASE 'full' 
496 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
497 #. %9$s:  review.firstname | html 
498 #. %10$s:  review.surname | html 
499 #. %11$s:  CASE 'first' 
500 #. %12$s:  review.firstname | html 
501 #. %13$s:  CASE 'surname' 
502 #. %14$s:  review.surname | html 
503 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
504 #. %16$s:  review.firstname | html 
505 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
506 #. %18$s:  CASE 'username' 
507 #. %19$s:  review.userid | html 
508 #. %20$s:  END 
509 #. %21$s:  END 
510 #. %22$s:  END 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
515 "%s %s %s%s"
516 msgstr ""
517 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
518 "%s %s%s"
519
520 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
522 #, c-format
523 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
524 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
525
526 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
527 #. %2$s:  END 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
532 "resolve this problem. %s "
533 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
534
535 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
537 #, c-format
538 msgid "%s Automatic renewal "
539 msgstr "%s 自動續借 "
540
541 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
543 #, c-format
544 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
545 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
546
547 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
548 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
549 #. %3$s:  END 
550 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
551 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
552 #. %6$s:  END 
553 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
554 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
555 #. %9$s:  END 
556 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
557 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
558 #. %12$s:  END 
559 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
560 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
561 #. %15$s:  END 
562 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
563 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
564 #. %18$s:  END 
565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
569 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
570 msgstr ""
571 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
572 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
573
574 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
575 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
576 #. %3$s:  END 
577 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
578 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
579 #. %6$s:  END 
580 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
581 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
582 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
583 #. %10$s:  END 
584 #. %11$s:  END 
585 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
586 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
587 #. %14$s:  END 
588 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
589 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
590 #. %17$s:  END 
591 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
592 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
593 #. %20$s:  END 
594 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
595 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
596 #. %23$s:  END 
597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
601 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
602 msgstr ""
603 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
604 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
605
606 #. %1$s:  ELSE 
607 #. %2$s:  END 
608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
609 #, c-format
610 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
611 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
612
613 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
614 #. %2$s:  ELSE 
615 #. %3$s:  END 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
620 "you cannot add items to this list. %s "
621 msgstr ""
622 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
623 "架。%s "
624
625 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
627 #, c-format
628 msgid "%s Did you mean: "
629 msgstr "%s 您是不是要查:"
630
631 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
633 #, c-format
634 msgid "%s Internet user critics"
635 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
636
637 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
638 #. %2$s:  ELSE 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
640 #, c-format
641 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
642 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
643
644 #. %1$s:  ELSE 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
646 #, c-format
647 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
648 msgstr "%s 待處理館藏 "
649
650 #. %1$s:  issues_count | html 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
652 #, c-format
653 msgid "%s Item(s) checked out"
654 msgstr "%s 筆館藏被借出"
655
656 #. %1$s:  ELSE 
657 #. %2$s:  END 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
659 #, c-format
660 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
661 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
662
663 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
664 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
669 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
670
671 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
672 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
674 #, c-format
675 msgid "%s No renewal before %s "
676 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
677
678 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
679 #. %2$s:  LibraryName | html 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
681 #, c-format
682 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
683 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
684
685 #. %1$s:  ELSE 
686 #. %2$s:  END # / IF results 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
688 #, c-format
689 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
690 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
691
692 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
694 #, c-format
695 msgid "%s Not allowed"
696 msgstr "%s 不允許"
697
698 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
700 #, c-format
701 msgid "%s Not renewable "
702 msgstr "%s 未自動更新 "
703
704 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
705 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
707 #, c-format
708 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
709 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
710
711 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
712 #. %2$s:  ELSE 
713 #. %3$s:  END 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
715 #, c-format
716 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
717 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
718
719 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
720 #. %2$s:  END 
721 #. %3$s:  IF password_too_short 
722 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
723 #. %5$s:  END 
724 #. %6$s:  IF password_too_weak 
725 #. %7$s:  END 
726 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
727 #. %9$s:  END 
728 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
729 #. %11$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
734 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
735 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
736 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
737 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
738 "password for you. %s "
739 msgstr ""
740 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
741 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
742 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
743
744 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
745 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
746 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
747 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
748 #. %5$s:  END 
749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
750 #, c-format
751 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
752 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
753
754 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
756 #, c-format
757 msgid "%s Professional critics"
758 msgstr "%s 專業的批評"
759
760 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
761 #. %2$s:  ELSE 
762 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
763 #. %4$s:  ELSE 
764 #. %5$s:  END 
765 #. %6$s:  END 
766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
770 "suggestions %s %s "
771 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
772
773 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
775 #, c-format
776 msgid "%s Quotations"
777 msgstr "%s 引句"
778
779 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
780 #. %2$s:  END 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
782 #, c-format
783 msgid "%s Renewal not allowed %s "
784 msgstr "%s 不能續借 %s "
785
786 #. For the first occurrence,
787 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
788 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
789 #. %3$s:  ELSE 
790 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
791 #. %5$s:  END 
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
794 #, c-format
795 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
796 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
797
798 #. %1$s:  LibraryName | html 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
800 #, c-format
801 msgid "%s Search"
802 msgstr "%s 搜尋"
803
804 #. %1$s:  LibraryName | html 
805 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
806 #. %3$s:  query_desc | html 
807 #. %4$s:  END 
808 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
809 #. %6$s:  limit_desc | html 
810 #. %7$s:  END 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
812 #, c-format
813 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
814 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
815
816 #. %1$s:  LibraryName | html 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
818 #, c-format
819 msgid "%s Self check-in"
820 msgstr "%s 自助還入系統"
821
822 #. %1$s:  LibraryName | html 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
824 #, c-format
825 msgid "%s Self checkout system"
826 msgstr "%s 自助借出系統"
827
828 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
829 #. %2$s:  ELSE 
830 #. %3$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
832 #, c-format
833 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
834 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
835
836 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
838 #, c-format
839 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
840 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
841
842 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
843 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
845 #, c-format
846 msgid "%s The passwords do not match. %s "
847 msgstr "%s 密碼不符。%s "
848
849 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
850 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
851 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
852 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
853 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
854 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
855 #. %7$s:  DEBT | $Price 
856 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
857 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
858 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
859 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
860 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
861 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
862 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
863 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
864 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
865 #. %17$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
870 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
871 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
872 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
873 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
874 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
875 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
876 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
877 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
878 msgstr ""
879 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
880 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
881 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
882 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
883 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
884
885 #. %1$s:  IF error 
886 #. %2$s:  ELSE 
887 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
889 #, c-format
890 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
891 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
892
893 #. %1$s:  ELSE 
894 #. %2$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:229
896 #, c-format
897 msgid "%s This record has no items. %s "
898 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
899
900 #. %1$s:  ELSE 
901 #. %2$s:  END 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
906 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
907
908 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
910 #, c-format
911 msgid "%s Video extracts"
912 msgstr "%s 片斷影片"
913
914 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
915 #. %2$s:  ELSE 
916 #. %3$s:  END 
917 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
918 #. %5$s:  ELSE 
919 #. %6$s:  END 
920 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
921 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
922 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
923 #. %10$s:  ELSE 
924 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
925 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
926 #. %13$s:  END 
927 #. %14$s:  END 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
929 #, c-format
930 msgid ""
931 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
932 "%s %s %s %s %s. "
933 msgstr ""
934 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
935
936 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
937 #. %2$s:  ELSE 
938 #. %3$s:  END 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
940 #, c-format
941 msgid "%s Yes %s No %s "
942 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
943
944 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
945 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
946 #. %3$s:  ELSE 
947 #. %4$s:  END 
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
949 #, c-format
950 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
951 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
952
953 #. %1$s:  ELSE 
954 #. %2$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
956 #, c-format
957 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
958 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
959
960 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
961 #. %2$s:  ELSE 
962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
963 #, c-format
964 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
965 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
966
967 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
968 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | html 
969 #. %3$s:  ELSE 
970 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | html 
971 #. %5$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:131
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
976 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
977 msgstr ""
978 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
979 "藏時 %s "
980
981 #. %1$s:  resul.used | html 
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
983 #, c-format
984 msgid "%s biblios"
985 msgstr "%s 書目記錄"
986
987 #. For the first occurrence,
988 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
992 #, c-format
993 msgid "%s by "
994 msgstr "%s 由 "
995
996 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
997 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
998 #. %3$s:  END 
999 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1001 #, c-format
1002 msgid "%s by %s %s %s "
1003 msgstr "%s by %s %s %s "
1004
1005 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1007 #, c-format
1008 msgid "%s holdings"
1009 msgstr "%s 館藏"
1010
1011 #. For the first occurrence,
1012 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1015 #, c-format
1016 msgid "%s items are on order."
1017 msgstr "%s 館藏已訂購。"
1018
1019 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1020 #. %2$s:  total | html 
1021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1022 #, c-format
1023 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1024 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
1025
1026 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1027 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1028 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1029 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1030 #. %5$s:  END 
1031 #. %6$s:  END 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1033 #, c-format
1034 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1035 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1036
1037 #. %1$s:  ELSE 
1038 #. %2$s:  heading | html 
1039 #. %3$s:  END 
1040 #. %4$s:  END 
1041 #. %5$s:  BLOCK language 
1042 #. %6$s:  SWITCH lang 
1043 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1044 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1045 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1046 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1047 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1048 #. %12$s:  CASE 
1049 #. %13$s:  lang | html 
1050 #. %14$s:  END 
1051 #. %15$s:  END 
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1056 msgstr ""
1057 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1058
1059 #. %1$s:  FILTER trim 
1060 #. %2$s:  SWITCH type 
1061 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1062 #. %4$s:  CASE 'later' 
1063 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1064 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1065 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1066 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1067 #. %9$s:  CASE 
1068 #. %10$s:  type | html 
1069 #. %11$s:  END 
1070 #. %12$s:  END 
1071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1075 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1076 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1077
1078 #. %1$s:  IF contents.count 
1079 #. %2$s:  contents.count | html 
1080 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1081 #. %4$s:  ELSE 
1082 #. %5$s:  END 
1083 #. %6$s:  ELSE 
1084 #. %7$s:  END 
1085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1086 #, c-format
1087 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1088 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1089
1090 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1091 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1092 #. %3$s:  ELSE 
1093 #. %4$s:  END 
1094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1098 "password recovery"
1099 msgstr "%s%s - 恢復忘記的密碼%sKoha 線上%s 目錄 - 恢復忘記的密碼"
1100
1101 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1102 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1103 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1104 #. %4$s:  ELSE 
1105 #. %5$s:  END 
1106 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1107 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1108 #. %8$s:  END 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1110 #, c-format
1111 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1112 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1113
1114 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1115 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1116 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1117 #. %4$s:  ELSE 
1118 #. %5$s:  END 
1119 #. %6$s:  ELSE 
1120 #. %7$s:  END 
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1125 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1126
1127 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1128 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1129 #. %3$s:  ELSE 
1130 #. %4$s:  END 
1131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1132 #, c-format
1133 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1134 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1135
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1138 #. %3$s:  ELSE 
1139 #. %4$s:  END 
1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
1141 #, c-format
1142 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1143 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1144
1145 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1146 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1147 #. %3$s:  ELSE 
1148 #. %4$s:  END 
1149 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1151 #, c-format
1152 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1153 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1154
1155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1157 #. %3$s:  ELSE 
1158 #. %4$s:  END 
1159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1160 #, c-format
1161 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1162 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1163
1164 #. For the first occurrence,
1165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1166 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1167 #. %3$s:  ELSE 
1168 #. %4$s:  END 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1174 #, c-format
1175 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1176 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1177
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1183 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1184 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1185 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1186 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1187 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1188 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1189 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1190 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1191 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1192 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1193 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1194 #. %17$s:  ELSE 
1195 #. %18$s:  END 
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1200 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1201 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1202 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1203 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1204 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1205 msgstr ""
1206 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1207 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1208 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1209 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1210 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1211 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1212
1213 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1214 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1215 #. %3$s:  ELSE 
1216 #. %4$s:  END 
1217 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1218 #. %6$s:  ELSE 
1219 #. %7$s:  END 
1220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1224 "login disabled %s"
1225 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1226
1227 #. For the first occurrence,
1228 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1229 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1230 #. %3$s:  ELSE 
1231 #. %4$s:  END 
1232 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1233 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1234 #. %7$s:  query_desc | html 
1235 #. %8$s:  END 
1236 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1237 #. %10$s:  limit_desc | html 
1238 #. %11$s:  END 
1239 #. %12$s:  ELSE 
1240 #. %13$s:  END 
1241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1246 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1247 "criteria. %s"
1248 msgstr ""
1249 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1250 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1251
1252 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1253 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1254 #. %3$s:  ELSE 
1255 #. %4$s:  END 
1256 #. %5$s:  IF ( total ) 
1257 #. %6$s:  ELSE 
1258 #. %7$s:  END 
1259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1263 "found%s"
1264 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1265
1266 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1267 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1268 #. %3$s:  ELSE 
1269 #. %4$s:  END 
1270 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1271 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1272 #. %7$s:  ELSE 
1273 #. %8$s:  END 
1274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1275 #, c-format
1276 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1277 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1278
1279 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1280 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1281 #. %3$s:  ELSE 
1282 #. %4$s:  END 
1283 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1284 #. %6$s:  END 
1285 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1286 #. %8$s:  END 
1287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1291 "%sPurchase Suggestions%s"
1292 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1299 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1300 #. %7$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1305 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1306 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1307
1308 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1309 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1310 #. %3$s:  ELSE 
1311 #. %4$s:  END 
1312 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1313 #. %6$s:  ELSE 
1314 #. %7$s:  END 
1315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1319 "%sRegister a new account%s"
1320 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1321
1322 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1323 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1324 #. %3$s:  ELSE 
1325 #. %4$s:  END 
1326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1327 #, c-format
1328 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1329 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1330
1331 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1332 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1333 #. %3$s:  ELSE 
1334 #. %4$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1336 #, c-format
1337 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1338 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1339
1340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1341 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1345 #, c-format
1346 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1347 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1354 #, c-format
1355 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1356 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1357
1358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1359 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1363 #. %6$s:  IF authtypetext 
1364 #. %7$s:  authtypetext | html 
1365 #. %8$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1370 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1371
1372 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1373 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1374 #. %3$s:  ELSE 
1375 #. %4$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1377 #, c-format
1378 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1379 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1380
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1383 #. %3$s:  ELSE 
1384 #. %4$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1386 #, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1388 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #. %5$s:  title | html 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1396 #, c-format
1397 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1398 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1399
1400 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1401 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1402 #. %3$s:  ELSE 
1403 #. %4$s:  END 
1404 #. %5$s:  course.course_name | html 
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1408 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1409
1410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1411 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1415 #, c-format
1416 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1417 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1418
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #. %5$s:  title | html 
1424 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1425 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1426 #. %8$s:  END 
1427 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1428 #. %10$s:  END 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1430 #, c-format
1431 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1432 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1433
1434 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  END 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1441 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1450 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1458 #, c-format
1459 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1460 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1461
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #. %5$s:  authtypetext | html 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1468 #, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1470 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1478 #, c-format
1479 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1480 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1481
1482 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1483 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1484 #. %3$s:  ELSE 
1485 #. %4$s:  END 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1487 #, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1489 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1490
1491 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1492 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1493 #. %3$s:  ELSE 
1494 #. %4$s:  END 
1495 #. %5$s:  biblio.title | html 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1497 #, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1499 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1500
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1506 #, c-format
1507 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1508 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1509
1510 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1511 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1512 #. %3$s:  ELSE 
1513 #. %4$s:  END 
1514 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1518 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1525 #, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1527 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1528
1529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1530 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #. %5$s:  q | html 
1534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1535 #, c-format
1536 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1537 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1538
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1544 #, c-format
1545 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1546 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1547
1548 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1549 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1550 #. %3$s:  ELSE 
1551 #. %4$s:  END 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1555 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1556
1557 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1558 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1559 #. %3$s:  ELSE 
1560 #. %4$s:  END 
1561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1562 #, c-format
1563 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1564 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1565
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #. %5$s:  q | html 
1571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1572 #, c-format
1573 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1574 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; RecordedBooks 搜尋 '%s'"
1575
1576 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1577 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1578 #. %3$s:  ELSE 
1579 #. %4$s:  END 
1580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1581 #, c-format
1582 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1583 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1584
1585 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1586 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  END 
1589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1590 #, c-format
1591 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1592 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1593
1594 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1595 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1596 #. %3$s:  ELSE 
1597 #. %4$s:  END 
1598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1599 #, c-format
1600 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1601 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1602
1603 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1604 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1608 #, c-format
1609 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1610 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1611
1612 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1613 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1614 #. %3$s:  ELSE 
1615 #. %4$s:  END 
1616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1617 #, c-format
1618 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1619 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1620
1621 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1622 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1623 #. %3$s:  ELSE 
1624 #. %4$s:  END 
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1626 #, c-format
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1628 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1629
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1635 #, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1637 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1638
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1644 #, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1646 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1647
1648 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1649 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  END 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1653 #, c-format
1654 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1655 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1664 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的同意"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1673 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1674
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1682 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1683
1684 #. For the first occurrence,
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1691 #, c-format
1692 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1693 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1700 #, c-format
1701 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1702 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1703
1704 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1705 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1706 #. %3$s:  ELSE 
1707 #. %4$s:  END 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1709 #, c-format
1710 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1711 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1712
1713 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1714 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1715 #. %3$s:  ELSE 
1716 #. %4$s:  END 
1717 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1719 #, c-format
1720 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1721 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1722
1723 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1724 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1725 #. %3$s:  ELSE 
1726 #. %4$s:  END 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1728 #, c-format
1729 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1730 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1731
1732 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1733 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1734 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1735 #. %4$s:  ELSE 
1736 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1737 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1738 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1739 #. %8$s:  ELSE 
1740 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1741 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1742 #. %11$s:  END 
1743 #. %12$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1748 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1749 "%s%s"
1750 msgstr ""
1751 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1752 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1753 "%s%s"
1754
1755 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1756 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1757 #. %3$s:  ELSE 
1758 #. %4$s:  END 
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1760 #, c-format
1761 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1762 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1763
1764 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1765 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1766 #. %3$s:  END 
1767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
1768 #, c-format
1769 msgid "%s, by %s%s "
1770 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1771
1772 #. For the first occurrence,
1773 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1774 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1778 #, c-format
1779 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1780 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1781
1782 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1783 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1785 #, c-format
1786 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1787 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1788
1789 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1790 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1791 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1793 #, c-format
1794 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1795 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1796
1797 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1799 #, c-format
1800 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1801 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1802
1803 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1804 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1806 #, c-format
1807 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1808 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1809
1810 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1811 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1812 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1814 #, c-format
1815 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1816 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1817
1818 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1819 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1820 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1822 #, c-format
1823 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1824 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1825
1826 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1827 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1829 #, c-format
1830 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1831 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1832
1833 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1835 #, c-format
1836 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1837 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1838
1839 #. %1$s:  ELSE 
1840 #. %2$s:  END 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1842 #, c-format
1843 msgid "%s0 biblios%s "
1844 msgstr "%s0 biblios%s "
1845
1846 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1847 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1848 #. %3$s:  END 
1849 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1850 #. %5$s:  starting_location | html 
1851 #. %6$s:  END 
1852 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1853 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1854 #. %9$s:  END 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1859 "%s "
1860 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1861
1862 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1863 #. %2$s:  ELSE 
1864 #. %3$s:  END 
1865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1866 #, c-format
1867 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1868 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1869
1870 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1871 #. %2$s:  END 
1872 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1873 #. %4$s:  END 
1874 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1875 #. %6$s:  END 
1876 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1877 #. %8$s:  END 
1878 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1879 #. %10$s:  END 
1880 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1881 #. %12$s:  END 
1882 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1883 #. %14$s:  END 
1884 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1885 #. %16$s:  END 
1886 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1887 #. %18$s:  END 
1888 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1889 #. %20$s:  END 
1890 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1891 #. %22$s:  END 
1892 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1893 #. %24$s:  END 
1894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1898 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1899 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1900 msgstr ""
1901 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1902 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1903
1904 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1905 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1906 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1907 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1908 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1909 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1910 #. %7$s:  ELSE 
1911 #. %8$s:  END 
1912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1913 #, c-format
1914 msgid ""
1915 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1916 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1917 msgstr ""
1918 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1919
1920 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1921 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1922 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1923 #. %4$s:  ELSE 
1924 #. %5$s:  END 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1926 #, c-format
1927 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1928 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1929
1930 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1931 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1932 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1933 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1934 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1935 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1936 #. %7$s:  ELSE 
1937 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1938 #. %9$s:  END 
1939 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1940 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1941 #. %12$s:  END 
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1946 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1947 "%s(%s)%s "
1948 msgstr ""
1949 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1950 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1951
1952 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1953 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1954 #. %3$s:  END 
1955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1959 "%s"
1960 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1961
1962 #. %1$s:  ELSE 
1963 #. %2$s:  END 
1964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1965 #, c-format
1966 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1967 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1968
1969 #. %1$s:  ELSE 
1970 #. %2$s:  END 
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
1972 #, c-format
1973 msgid "%sThis record has no items.%s "
1974 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1975
1976 #. For the first occurrence,
1977 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1978 #. %2$s:  ELSE 
1979 #. %3$s:  END 
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
1981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
1982 #, c-format
1983 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1984 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1985
1986 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1987 #. %2$s:  ELSE 
1988 #. %3$s:  END 
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
1990 #, c-format
1991 msgid "%sYes%sNo%s "
1992 msgstr "%s是%s否%s "
1993
1994 #. %1$s:  ELSE 
1995 #. %2$s:  END 
1996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1997 #, c-format
1998 msgid "%sa list:%s"
1999 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2000
2001 #. For the first occurrence,
2002 #. %1$s:  IF ( author ) 
2003 #. %2$s:  author | html 
2004 #. %3$s:  END 
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2007 #, c-format
2008 msgid "%sby %s%s"
2009 msgstr "%s作者 %s%s"
2010
2011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2012 #, c-format
2013 msgid "&laquo; Previous"
2014 msgstr "&laquo; 上一筆"
2015
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2018 #, c-format
2019 msgid "&lt;&lt; Previous"
2020 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2021
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2026 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2027 msgstr ""
2028 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2029 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2030
2031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2035 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2036 msgstr ""
2037 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2038 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2039
2040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2044 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2045 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2046 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2047 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2048 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2049 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2050 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2051 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2052 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2053 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2054 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2055 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2056 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2057 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2058 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2059 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2060 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2061 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2062 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2063 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2064 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2065 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2066 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2067 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2068 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2069 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2070 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2071 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2072 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2073 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2074 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2075 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2076 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2077 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2078 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2079 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2080 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2081 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2082 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2083 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2084 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2085 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2086 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2087 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2088 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2089 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2090 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2091 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2092 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2093 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2094 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2095 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2096 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2097 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2098 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2099 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2100 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2101 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2102 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2103 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2104 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2105 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2106 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2107 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2108 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2109 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2110 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2111 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2112 msgstr ""
2113 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2114 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2115 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2116 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2117 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2118 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2119 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2120 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2121 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2122 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2123 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2124 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2125 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2126 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2127 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2128 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2129 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2130 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2131 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2132 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2133 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2134 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2135 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2136 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2137 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2138 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2139 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2140 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2141 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2142 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2143 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2144 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2145 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2146 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2147 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2148 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2149 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2150 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2151 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2152 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2153 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2154 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2155 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2156 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2157 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2158 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2159 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2160 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2161 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2162 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2163 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2164 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2165 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2166 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2167 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2168 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2169 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2170 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2171 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2172 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2173 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2174 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2175 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2176 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2177 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2178 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2179 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2180 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2181 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2182
2183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2187 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2188 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2189 "GetPatronStatus&gt;"
2190 msgstr ""
2191 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2192 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2193 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2194 "GetPatronStatus&gt;"
2195
2196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2200 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2201 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2202 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2203 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2204 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2205 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2206 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2207 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2208 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2209 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2210 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2211 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2212 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2213 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2214 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2215 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2216 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2217 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2218 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2219 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2220 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2221 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2222 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2223 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2224 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2225 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2226 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2227 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2228 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2229 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2230 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2231 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2232 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2233 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2234 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2235 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2236 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2237 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2238 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2239 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2240 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2241 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2242 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2243 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2244 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2245 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2246 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2247 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2248 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2249 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2250 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2251 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2252 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2253 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2254 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2255 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2256 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2257 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2258 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2259 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2260 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2261 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2262 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2263 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2264 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2265 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2266 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2267 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2268 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2269 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2270 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2271 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2272 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2273 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2274 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2275 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2276 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2277 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2278 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2279 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2280 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2281 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2282 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2283 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2284 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2285 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2286 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2287 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2288 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2289 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2290 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2291 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2292 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2293 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2294 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2295 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2296 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2297 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2298 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2299 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2300 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2301 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2302 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2303 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2304 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2305 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2306 msgstr ""
2307 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2308 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2309 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2310 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2311 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2312 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2313 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2314 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2315 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2316 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2317 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2318 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2319 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2320 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2321 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2322 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2323 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2324 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2325 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2326 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2327 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2328 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2329 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2330 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2331 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2332 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2333 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2334 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2335 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2336 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2337 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2338 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2339 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2340 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2341 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2342 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2343 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2344 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2345 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2346 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2347 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2348 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2349 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2350 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2351 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2352 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2353 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2354 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2355 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2356 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2357 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2358 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2359 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2360 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2361 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2362 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2363 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2364 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2365 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2366 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2367 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2368 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2369 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2370 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2371 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2372 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2373 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2374 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2375 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2376 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2377 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2378 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2379 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2380 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2381 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2382 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2383 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2384 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2385 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2386 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2387 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2388 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2389 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2390 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2391 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2392 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2393 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2394 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2395 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2396 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2397 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2398 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2399 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2400 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2401 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2402 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2403 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2404 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2405 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2406 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2407 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2408 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2409 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2410 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2411 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2412 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2413 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2414
2415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2419 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2420 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2421 msgstr ""
2422 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2423 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2424 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2425
2426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2431 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2432 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2433 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2434 msgstr ""
2435 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2436 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2437 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2438 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2439
2440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2444 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2445 msgstr ""
2446 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2447 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2448
2449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2453 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2454 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2455 msgstr ""
2456 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2457 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2458 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2459
2460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2464 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2465 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2466 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2467 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2468 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2469 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2470 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2471 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2472 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2473 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2474 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2475 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2476 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2477 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2478 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2479 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2480 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2481 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2482 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2483 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2484 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2485 msgstr ""
2486 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2487 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2488 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2489 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2490 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2491 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2492 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2493 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2494 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2495 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2496 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2497 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2498 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2499 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2500 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2501 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2502 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2503 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2504 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2505 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2506 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2507 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2508
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2513 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2514 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2515 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2516 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2517 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2518 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2519 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2520 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2521 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2522 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2523 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2524 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2525 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2526 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2527 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2528 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2529 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2530 msgstr ""
2531 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2532 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2533 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2534 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2535 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2536 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2537 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2538 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2539 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2540 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2541 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2542 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2543 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2544 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2545 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2546 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2547 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2548 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2549
2550 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2551 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2553 #, c-format
2554 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2555 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2556
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2558 #, c-format
2559 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2560 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2561
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2563 #, c-format
2564 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2565 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2566
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2568 #, c-format
2569 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2570 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2571
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2573 #, c-format
2574 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2575 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2576
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2578 #, c-format
2579 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2580 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2581
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2583 #, c-format
2584 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2585 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2586
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2588 #, c-format
2589 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2590 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2591
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2593 #, c-format
2594 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2595 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2596
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2598 #, c-format
2599 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2600 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2601
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2603 #, c-format
2604 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2605 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2606
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2608 #, c-format
2609 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2610 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2611
2612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2613 #, c-format
2614 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2615 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2616
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2618 #, c-format
2619 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2620 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2621
2622 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2624 #, c-format
2625 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2626 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2627
2628 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2630 #, c-format
2631 msgid "(%s biblios)"
2632 msgstr "(%s 書目記錄)"
2633
2634 #. For the first occurrence,
2635 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2636 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2643 #, c-format
2644 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2645 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2646
2647 #. For the first occurrence,
2648 #. %1$s:  overdues_count | html 
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
2653 #, c-format
2654 msgid "(%s total)"
2655 msgstr "(%s 總計)"
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2658 #, c-format
2659 msgid "(123) 456-7890"
2660 msgstr "(123) 456-7890"
2661
2662 #. For the first occurrence,
2663 #. SCRIPT
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2665 msgid "(All)"
2666 msgstr "(All)"
2667
2668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2672 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2673
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2675 #, c-format
2676 msgid "(Checked out)"
2677 msgstr "(借出)"
2678
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2683 "for assistance)"
2684 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2685
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2688 #, c-format
2689 msgid "(Not supported by Koha)"
2690 msgstr "(Koha 不支援)"
2691
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2696 #, c-format
2697 msgid "(Not supported yet)"
2698 msgstr "(還不支援)"
2699
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2711 #, c-format
2712 msgid "(Optional)"
2713 msgstr "(選項)"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2719 #, c-format
2720 msgid "(Optional, default 0)"
2721 msgstr "(選項,預設值 0)"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2724 #, c-format
2725 msgid "(Optional, default 1)"
2726 msgstr "(選項,預設值 1)"
2727
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2733 "online.)"
2734 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2735
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2758 #, c-format
2759 msgid "(Required)"
2760 msgstr "(必備)"
2761
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2766 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2772 "assistance)"
2773 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2774
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2779 "assistance)"
2780 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2781
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2786 #, c-format
2787 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2788 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2789
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2791 #, c-format
2792 msgid "(Use OPAC instead)"
2793 msgstr "(使用 OPAC)"
2794
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2797 #, c-format
2798 msgid "(Use SRU instead)"
2799 msgstr "(使用 SRU)"
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2805 #, c-format
2806 msgid "(done)"
2807 msgstr "(完成)"
2808
2809 #. SCRIPT
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2811 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2812 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2813
2814 #. For the first occurrence,
2815 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2818 #, c-format
2819 msgid "(modified on %s)"
2820 msgstr "(在 %s修改)"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2823 #, c-format
2824 msgid "(on hold)"
2825 msgstr "(預約中)"
2826
2827 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2829 #, c-format
2830 msgid "(only %s)"
2831 msgstr "(祗有 %s)"
2832
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2835 #, c-format
2836 msgid "(overdue)"
2837 msgstr "(逾期)"
2838
2839 #. For the first occurrence,
2840 #. %1$s:  priority | html 
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
2843 #, c-format
2844 msgid "(priority %s)"
2845 msgstr "(優先 %s)"
2846
2847 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2848 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2850 #, c-format
2851 msgid "(published on %s%s by "
2852 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2853
2854 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2855 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2856 #. %3$s:  END 
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2858 #, c-format
2859 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2860 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2868 #, c-format
2869 msgid "(remove)"
2870 msgstr "(移除)"
2871
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2873 #, c-format
2874 msgid "-- Choose --"
2875 msgstr "-- 請選擇 --"
2876
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2879 #, c-format
2880 msgid "-- Choose format --"
2881 msgstr "-- 選擇格式 --"
2882
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2884 #, c-format
2885 msgid "-- none -- "
2886 msgstr "-- 無 -- "
2887
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2889 #, c-format
2890 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2891 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2892
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2894 #, c-format
2895 msgid ". Please contact the library for more information."
2896 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
2897
2898 #. %1$s:  ELSE 
2899 #. %2$s:  END 
2900 #. %3$s:  END 
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2902 #, c-format
2903 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2904 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
2905
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2907 #, c-format
2908 msgid "...or..."
2909 msgstr "...或是..."
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2912 #, c-format
2913 msgid "0.00"
2914 msgstr "0.00"
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2917 #, c-format
2918 msgid "000 "
2919 msgstr "000 "
2920
2921 #. SPAN
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2924 msgid "0000-00-00"
2925 msgstr "0000-00-00"
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2929 #, c-format
2930 msgid "1 item is on order."
2931 msgstr "1 個館藏已訂購。"
2932
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2934 #, c-format
2935 msgid "10 titles"
2936 msgstr "10 個題名"
2937
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2939 #, c-format
2940 msgid "100 titles"
2941 msgstr "100 個題名"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2945 #, c-format
2946 msgid "12 months"
2947 msgstr "12 個月"
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2950 #, c-format
2951 msgid "15 titles"
2952 msgstr "15 個題名"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2955 #, c-format
2956 msgid "20 titles"
2957 msgstr "20 個題名"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2961 #, c-format
2962 msgid "3 months"
2963 msgstr "3 個月"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2966 #, c-format
2967 msgid "30 titles"
2968 msgstr "30 個題名"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2971 #, c-format
2972 msgid "40 titles"
2973 msgstr "40 個題名"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2976 #, c-format
2977 msgid "50 titles"
2978 msgstr "50 個題名"
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2982 #, c-format
2983 msgid "6 months"
2984 msgstr "6 個月"
2985
2986 #. SPAN
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2988 msgid "9999-12-31"
2989 msgstr "9999-12-31"
2990
2991 #. %1$s:  ELSE 
2992 #. %2$s:  END 
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2994 #, c-format
2995 msgid ": %sa list:%s"
2996 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3002 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3003 msgstr ""
3004 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3005 "料。"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3008 #, c-format
3009 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3010 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
3013 #, c-format
3014 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3015 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
3016
3017 #. %1$s:  message_value | html 
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3022 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3023
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
3025 #, c-format
3026 msgid "A specific item"
3027 msgstr "特定的館藏"
3028
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3030 #, c-format
3031 msgid "About the author"
3032 msgstr "關於作者"
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3035 #, c-format
3036 msgid "Abstracts/summaries"
3037 msgstr "摘要"
3038
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
3042 #, c-format
3043 msgid "Access denied"
3044 msgstr "權限不足"
3045
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3051 "Please contact the library. "
3052 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3053
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3055 #, c-format
3056 msgid "Acquired in the last:"
3057 msgstr "最近採訪的館藏:"
3058
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3061 #, c-format
3062 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3063 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3067 #, c-format
3068 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3069 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3070
3071 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3079 #, c-format
3080 msgid "Add"
3081 msgstr "新增"
3082
3083 #. %1$s:  total | html 
3084 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3086 #, c-format
3087 msgid "Add %s items to %s"
3088 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3089
3090 #. A name=ButtonPlus
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3092 msgid "Add another field"
3093 msgstr "新增另一個欄位"
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3097 #, c-format
3098 msgid "Add tag"
3099 msgstr "新增標籤"
3100
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3102 #, c-format
3103 msgid "Add tag(s)"
3104 msgstr "新增標籤"
3105
3106 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3108 #, c-format
3109 msgid "Add to %s"
3110 msgstr "新增至 %s"
3111
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3113 #, c-format
3114 msgid "Add to a list"
3115 msgstr "新增至虛擬書架"
3116
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3118 #, c-format
3119 msgid "Add to a new list:"
3120 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3121
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3123 #, c-format
3124 msgid "Add to cart"
3125 msgstr "新增到書目清單"
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3128 #, c-format
3129 msgid "Add to list:"
3130 msgstr "新增到虛擬書架:"
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3135 #, c-format
3136 msgid "Add to your cart"
3137 msgstr "新增到您的書目清單"
3138
3139 #. SCRIPT
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3141 msgid "Add to..."
3142 msgstr "新增至..."
3143
3144 #. SCRIPT
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3146 msgid "Add to: "
3147 msgstr "新增至:"
3148
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3150 #, c-format
3151 msgid "Additional authors:"
3152 msgstr "其他作者:"
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3155 #, c-format
3156 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3157 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3160 #, c-format
3161 msgid "Additional information"
3162 msgstr "其他資訊"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3170 #, c-format
3171 msgid "Address 2:"
3172 msgstr "地址 2:"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3180 #, c-format
3181 msgid "Address:"
3182 msgstr "地址:"
3183
3184 #. IMG
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3191 msgid "Adlibris cover image"
3192 msgstr "Adlibris 提供的封面"
3193
3194 #. IMG
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3196 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3197 msgstr "Adlibris 提供的 ISBN 小圖:[% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3200 #, c-format
3201 msgid "Adolescent"
3202 msgstr "青年"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3205 #, c-format
3206 msgid "Adult"
3207 msgstr "成人"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3211 #, c-format
3212 msgid "Advanced search"
3213 msgstr "進階搜尋"
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3218 #, c-format
3219 msgid "All"
3220 msgstr "所有"
3221
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3223 #, c-format
3224 msgid "All Tags"
3225 msgstr "所有標籤"
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3228 #, c-format
3229 msgid "All collections"
3230 msgstr "所有館藏"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3233 #, c-format
3234 msgid "All item types"
3235 msgstr "所有館藏類型"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3240 #, c-format
3241 msgid "All libraries"
3242 msgstr "所有圖書館"
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3245 #, c-format
3246 msgid "Allow changes to contents from: "
3247 msgstr "允許變更內容自:"
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3251 #, c-format
3252 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3253 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3259 "expires."
3260 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3263 #, c-format
3264 msgid "Alternate address"
3265 msgstr "其他地址"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3268 #, c-format
3269 msgid "Alternate address information: "
3270 msgstr "其他地址:"
3271
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3273 #, c-format
3274 msgid "Alternate contact"
3275 msgstr "其他連絡"
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3280 #, c-format
3281 msgid "Amount"
3282 msgstr "總計"
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3285 #, c-format
3286 msgid "Amount outstanding"
3287 msgstr "待付總計"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3290 #, c-format
3291 msgid "Amount to pay: "
3292 msgstr "支付金額:"
3293
3294 #. %1$s:  shelfname | html 
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3296 #, c-format
3297 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3298 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3301 #, c-format
3302 msgid "An error occurred when creating this list."
3303 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3306 #, c-format
3307 msgid "An error occurred when deleting this list."
3308 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3309
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3311 #, c-format
3312 msgid "An error occurred when updating this list."
3313 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3314
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3316 #, c-format
3317 msgid "An error occurred while processing your request."
3318 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3324 "exist."
3325 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3328 #, c-format
3329 msgid "An invitation to share list "
3330 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3333 #, c-format
3334 msgid "Any"
3335 msgstr "任何"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3338 #, c-format
3339 msgid "Any audience"
3340 msgstr "任何讀者"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3343 #, c-format
3344 msgid "Any content"
3345 msgstr "任何內容"
3346
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3348 #, c-format
3349 msgid "Any format"
3350 msgstr "任何格式"
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3353 #, c-format
3354 msgid "Any item "
3355 msgstr "任何館藏 "
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:283
3358 #, c-format
3359 msgid "Any item type"
3360 msgstr "任何館藏類型"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3363 #, c-format
3364 msgid "Any phrase"
3365 msgstr "任何片語"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3368 #, c-format
3369 msgid "Any word"
3370 msgstr "任何字詞"
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3374 #, c-format
3375 msgid "Anyone"
3376 msgstr "任何人"
3377
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3379 #, c-format
3380 msgid "Anyone seeing this list"
3381 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3382
3383 #. SCRIPT
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3385 msgid "Apr"
3386 msgstr "四月"
3387
3388 #. SCRIPT
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3390 msgid "April"
3391 msgstr "四月"
3392
3393 #. SCRIPT
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3395 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3396 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3397
3398 #. For the first occurrence,
3399 #. SCRIPT
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3402 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3403 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3404
3405 #. SCRIPT
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3407 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3408 msgstr "確定借出此館藏嗎?"
3409
3410 #. SCRIPT
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3412 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3413 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3414
3415 #. SCRIPT
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3417 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3418 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3419
3420 #. SCRIPT
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3422 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3423 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3424
3425 #. SCRIPT
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3427 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3428 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3429
3430 #. SCRIPT
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3432 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3433 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3434
3435 #. SCRIPT
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3437 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3438 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3439
3440 #. SCRIPT
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3442 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3443 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3444
3445 #. SCRIPT
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3447 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3448 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3449
3450 #. SCRIPT
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3452 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3453 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3454
3455 #. SCRIPT
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3457 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3458 msgstr "確定取消預約嗎?"
3459
3460 #. SCRIPT
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3462 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3463 msgstr "確定還入此館藏嗎?"
3464
3465 #. SCRIPT
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3467 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3468 msgstr "確定取消預約嗎?"
3469
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3471 #, c-format
3472 msgid "Arrived"
3473 msgstr "送抵"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3476 #, c-format
3477 msgid "Article requests "
3478 msgstr "論文請求 "
3479
3480 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3482 #, c-format
3483 msgid "Article requests (%s)"
3484 msgstr "論文請求 (%s)"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3487 #, c-format
3488 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3489 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3493 #, c-format
3494 msgid "Ascending"
3495 msgstr "昇羃"
3496
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3498 #, c-format
3499 msgid "Ask for a discharge"
3500 msgstr "要求離館除籍"
3501
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3506 "and start over."
3507 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3508
3509 #. OPTION
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:243
3511 msgid "At least one item is available at this library"
3512 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3513
3514 #. For the first occurrence,
3515 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3518 #, c-format
3519 msgid "At library: %s"
3520 msgstr "在圖書館:%s"
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3523 #, c-format
3524 msgid "Audience"
3525 msgstr "預期讀者"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3528 #, c-format
3529 msgid "Audiovisual profile:"
3530 msgstr "視聽資料設定檔:"
3531
3532 #. SCRIPT
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3534 msgid "Aug"
3535 msgstr "八月"
3536
3537 #. SCRIPT
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3539 msgid "August"
3540 msgstr "八月"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3545 #, c-format
3546 msgid "AuthenticatePatron"
3547 msgstr "AuthenticatePatron"
3548
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3553 "patron."
3554 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3555
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3570 #, c-format
3571 msgid "Author"
3572 msgstr "著者"
3573
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3576 #, c-format
3577 msgid "Author (A-Z)"
3578 msgstr "著者(A-Z)"
3579
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3582 #, c-format
3583 msgid "Author (Z-A)"
3584 msgstr "著者(Z-A)"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3587 #, c-format
3588 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3589 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3592 #, c-format
3593 msgid "Author(s)"
3594 msgstr "著者"
3595
3596 #. For the first occurrence,
3597 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3598 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3599 #. %3$s:  END 
3600 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3601 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3602 #. %6$s:  END 
3603 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3604 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3605 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3606 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3607 #. %11$s:  END 
3608 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3609 #. %13$s:  END 
3610 #. %14$s:  END 
3611 #. %15$s:  END 
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3614 #, c-format
3615 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3616 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3617
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3621 #, c-format
3622 msgid "Author:"
3623 msgstr "著者:"
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3626 #, c-format
3627 msgid "Authority"
3628 msgstr "權威"
3629
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3636 #, c-format
3637 msgid "Authority search"
3638 msgstr "權威搜尋"
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3641 #, c-format
3642 msgid "Authority search results"
3643 msgstr "權威搜尋結果"
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3646 #, c-format
3647 msgid "Authority type: "
3648 msgstr "權威類型:"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3651 #, c-format
3652 msgid "Authorized headings"
3653 msgstr "權威標題"
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3656 #, c-format
3657 msgid "Authors"
3658 msgstr "著者"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3661 #, c-format
3662 msgid "Availability"
3663 msgstr "可借閱"
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3667 #, c-format
3668 msgid "Availability:"
3669 msgstr "在館內:"
3670
3671 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3673 #, c-format
3674 msgid "Available %s"
3675 msgstr "可用 %s"
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3678 #, c-format
3679 msgid "Available issues"
3680 msgstr "在館內的刊期"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3683 #, c-format
3684 msgid "Awards:"
3685 msgstr "獲獎:"
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3688 #, c-format
3689 msgid "BE CAREFUL"
3690 msgstr "小心"
3691
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3693 #, c-format
3694 msgid "BT"
3695 msgstr "BT"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3699 #, c-format
3700 msgid "Back to lists"
3701 msgstr "返回虛擬書架"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3704 #, c-format
3705 msgid "Back to results"
3706 msgstr "返回結果"
3707
3708 #. A
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3710 msgid "Back to the results search list"
3711 msgstr "返回搜尋結果清單"
3712
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3722 #, c-format
3723 msgid "Barcode"
3724 msgstr "條碼"
3725
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3728 #, c-format
3729 msgid "Barcode:"
3730 msgstr "條碼號:"
3731
3732 #. %1$s:  END 
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3737 "assistance. %s "
3738 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3742 #, c-format
3743 msgid "BibTeX"
3744 msgstr "BibTeX"
3745
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3747 #, c-format
3748 msgid "Biblio records"
3749 msgstr "書目記錄"
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3752 #, c-format
3753 msgid "Bibliographies"
3754 msgstr "書目"
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3757 #, c-format
3758 msgid "Biography"
3759 msgstr "傳記"
3760
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3762 #, c-format
3763 msgid "Blocked"
3764 msgstr "封鎖"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3767 #, c-format
3768 msgid "Blocked record"
3769 msgstr "封鎖記錄"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3772 #, c-format
3773 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3774 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3777 #, c-format
3778 msgid "Braille"
3779 msgstr "點字"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3782 #, c-format
3783 msgid "Brief display"
3784 msgstr "簡短顯示"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3788 #, c-format
3789 msgid "Brief history"
3790 msgstr "簡要記錄"
3791
3792 #. ABBR
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3794 msgid "Broader Term"
3795 msgstr "廣義詞"
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3798 #, c-format
3799 msgid "Browse by hierarchy"
3800 msgstr "依照階層瀏覽"
3801
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3803 #, c-format
3804 msgid "Browse our catalog"
3805 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3806
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3809 #, c-format
3810 msgid "Browse results"
3811 msgstr "瀏覽結果"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
3815 #, c-format
3816 msgid "Browse shelf"
3817 msgstr "瀏覽書架"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3821 #, c-format
3822 msgid "CAS login"
3823 msgstr "CAS 登入"
3824
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3826 #, c-format
3827 msgid "CD audio"
3828 msgstr "音樂光碟"
3829
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3831 #, c-format
3832 msgid "CD software"
3833 msgstr "軟體光碟"
3834
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3836 #, c-format
3837 msgid "CGI debug is on."
3838 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3839
3840 #. For the first occurrence,
3841 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3844 #, c-format
3845 msgid "CSV - %s"
3846 msgstr "CSV - %s"
3847
3848 #. OPTGROUP
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3850 msgid "Call Number"
3851 msgstr "索書號"
3852
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
3858 #, c-format
3859 msgid "Call no."
3860 msgstr "索書號"
3861
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3864 #, c-format
3865 msgid "Call no.:"
3866 msgstr "索書號:"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3882 #, c-format
3883 msgid "Call number"
3884 msgstr "索書號"
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3888 #, c-format
3889 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3890 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3894 #, c-format
3895 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3896 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3897
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3899 #, c-format
3900 msgid "Call number:"
3901 msgstr "索書號:"
3902
3903 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3905 #, c-format
3906 msgid "Call number: %s"
3907 msgstr "索書號:%s"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:137
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3940 #, c-format
3941 msgid "Cancel"
3942 msgstr "取消"
3943
3944 #. A
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3947 #, c-format
3948 msgid "Cancel email notification"
3949 msgstr "取消電子郵件通知"
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3952 #, c-format
3953 msgid "Cancel email notification "
3954 msgstr "取消電子郵件通知 "
3955
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3957 #, c-format
3958 msgid "Cancel enrollment "
3959 msgstr "取消註冊 "
3960
3961 #. SCRIPT
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
3963 msgid "Cancel rating"
3964 msgstr "取消審核"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
3967 #, c-format
3968 msgid "Cancel:"
3969 msgstr "取消:"
3970
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3974 #, c-format
3975 msgid "CancelHold"
3976 msgstr "CancelHold"
3977
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3979 #, c-format
3980 msgid "CancelRecall "
3981 msgstr "CancelRecall "
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3984 #, c-format
3985 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3986 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3987
3988 #. IMG
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
3990 msgid "Cannot be put on hold"
3991 msgstr "不能預約"
3992
3993 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
3995 #, c-format
3996 msgid "Card number can be up to %s characters."
3997 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
3998
3999 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4000 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4002 #, c-format
4003 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4004 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
4005
4006 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4008 #, c-format
4009 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4010 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
4011
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4013 #, c-format
4014 msgid "Card number:"
4015 msgstr "讀者證號碼:"
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4020 #, c-format
4021 msgid "Cart"
4022 msgstr "書目清單"
4023
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4025 #, c-format
4026 msgid "Cassette recording"
4027 msgstr "卡帶錄音"
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4030 #, c-format
4031 msgid "Catalog"
4032 msgstr "目錄"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4035 #, c-format
4036 msgid "Catalogs"
4037 msgstr "目錄"
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4042 #, c-format
4043 msgid "Category:"
4044 msgstr "類型:"
4045
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4047 #, c-format
4048 msgid "Change your password"
4049 msgstr "變更您的密碼"
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4052 #, c-format
4053 msgid "Change your password "
4054 msgstr "變更您的密碼 "
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4057 #, c-format
4058 msgid "Chapters"
4059 msgstr "章節"
4060
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4063 #, c-format
4064 msgid "Chapters:"
4065 msgstr "章節:"
4066
4067 #. For the first occurrence,
4068 #. SCRIPT
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4071 #, c-format
4072 msgid "Check in"
4073 msgstr "還入館藏"
4074
4075 #. INPUT type=submit name=confirm
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:276
4077 msgid "Check in item"
4078 msgstr "還入館藏"
4079
4080 #. SCRIPT
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4082 msgid "Check out"
4083 msgstr "借出"
4084
4085 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4086 #. %2$s:  END 
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:190
4088 #, c-format
4089 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4090 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4091
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4093 #, c-format
4094 msgid "Check-in date:"
4095 msgstr "還入日期:"
4096
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4098 #, c-format
4099 msgid "Checked in"
4100 msgstr "還入館藏"
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4104 #, c-format
4105 msgid "Checked out"
4106 msgstr "借出"
4107
4108 #. %1$s:  issues_count | html 
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4110 #, c-format
4111 msgid "Checked out (%s)"
4112 msgstr "借出 (%s)"
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4115 #, c-format
4116 msgid "Checked out on"
4117 msgstr "借出"
4118
4119 #. %1$s:  item.firstname | html 
4120 #. %2$s:  item.surname | html 
4121 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4122 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4123 #. %5$s:  END 
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4125 #, c-format
4126 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4127 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4128
4129 #. SCRIPT
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4131 msgid "Checked out until %s"
4132 msgstr "借出至 %s"
4133
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4138 #, c-format
4139 msgid "Checkout"
4140 msgstr "借出"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4143 #, c-format
4144 msgid "Checkout history"
4145 msgstr "借出紀錄"
4146
4147 #. For the first occurrence,
4148 #. SCRIPT
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4152 #, c-format
4153 msgid "Checkouts"
4154 msgstr "借出"
4155
4156 #. %1$s:  borrowername | html 
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4158 #, c-format
4159 msgid "Checkouts for %s "
4160 msgstr "借出給 %s "
4161
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4163 #, c-format
4164 msgid "Checkouts: "
4165 msgstr "借出:"
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4168 #, c-format
4169 msgid "Citation"
4170 msgstr "引用"
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4178 #, c-format
4179 msgid "City:"
4180 msgstr "縣市:"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4183 #, c-format
4184 msgid "Claimed"
4185 msgstr "催缺"
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4188 #, c-format
4189 msgid "Classification"
4190 msgstr "分類法"
4191
4192 #. For the first occurrence,
4193 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4196 #, c-format
4197 msgid "Classification: %s "
4198 msgstr "分類法:%s "
4199
4200 #. INPUT type=reset
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4203 #, c-format
4204 msgid "Clear"
4205 msgstr "清除"
4206
4207 #. For the first occurrence,
4208 #. SCRIPT
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4218 #, c-format
4219 msgid "Clear all"
4220 msgstr "全部清除"
4221
4222 #. For the first occurrence,
4223 #. SCRIPT
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4226 #, c-format
4227 msgid "Clear date"
4228 msgstr "清除日期"
4229
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4232 #, c-format
4233 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4234 msgstr "無限延擱清除曰期"
4235
4236 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4238 #, c-format
4239 msgid "Click here if you're not %s"
4240 msgstr "請點選,若您不是 %s"
4241
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4243 #, c-format
4244 msgid "Click here to login."
4245 msgstr "從這裡登入。"
4246
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4248 #, c-format
4249 msgid "Click here to view"
4250 msgstr "從這裡檢視"
4251
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4253 #, c-format
4254 msgid "Click here to view them all."
4255 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4258 #, c-format
4259 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4260 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4261
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4263 #, c-format
4264 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4265 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4266
4267 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4269 msgid "Click to add to cart"
4270 msgstr "點選,新增到書目清單"
4271
4272 #. H2
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4274 msgid "Click to expand this role"
4275 msgstr "勾選以展開此區塊"
4276
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4281 #, c-format
4282 msgid "Click to open in new window"
4283 msgstr "點選,打開新的視窗"
4284
4285 #. DIV
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4288 msgid "Click to view in Google Books"
4289 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4293 #, c-format
4294 msgid "Close"
4295 msgstr "關閉"
4296
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4298 #, c-format
4299 msgid "Close shelf browser"
4300 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4301
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4303 #, c-format
4304 msgid "Close this window"
4305 msgstr "關閉此視窗"
4306
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4308 #, c-format
4309 msgid "Close this window."
4310 msgstr "關閉此視窗。"
4311
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4313 #, c-format
4314 msgid "Close window"
4315 msgstr "關閉視窗"
4316
4317 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4318 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4320 #, c-format
4321 msgid "Clubs (%s/%s) "
4322 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4323
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4325 #, c-format
4326 msgid "Clubs currently enrolled in"
4327 msgstr "已註冊的讀書會"
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4330 #, c-format
4331 msgid "Clubs you can enroll in"
4332 msgstr "可以註冊的讀書會"
4333
4334 #. A
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4336 msgid "Collect items you are interested in"
4337 msgstr "您有興趣的館藏"
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4344 #, c-format
4345 msgid "Collection"
4346 msgstr "館藏"
4347
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4349 #, c-format
4350 msgid "Collection library:"
4351 msgstr "典藏圖書館:"
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4354 #, c-format
4355 msgid "Collection title:"
4356 msgstr "館藏題名:"
4357
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4359 #, c-format
4360 msgid "Collection: "
4361 msgstr "館藏:"
4362
4363 #. For the first occurrence,
4364 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4367 #, c-format
4368 msgid "Collection: %s "
4369 msgstr "館藏:%s "
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4372 #, c-format
4373 msgid "Collections"
4374 msgstr "館藏"
4375
4376 #. SCRIPT
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4378 msgid "Column visibility"
4379 msgstr "欄位可見度"
4380
4381 #. For the first occurrence,
4382 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4386 #, c-format
4387 msgid "Comment by %s"
4388 msgstr "來自 %s 的評論"
4389
4390 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4391 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4393 #, c-format
4394 msgid "Comment by %s %s"
4395 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4396
4397 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4398 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4399 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4401 #, c-format
4402 msgid "Comment by %s %s %s"
4403 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4407 #, c-format
4408 msgid "Comment:"
4409 msgstr "評論:"
4410
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4412 #, c-format
4413 msgid "Comments on "
4414 msgstr "評論 "
4415
4416 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4418 #, c-format
4419 msgid "Comments%s"
4420 msgstr "評論%s"
4421
4422 #. INPUT type=submit
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:440
4424 msgid "Confirm hold"
4425 msgstr "確認預約"
4426
4427 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4428 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:127
4430 #, c-format
4431 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4432 msgstr "確認以下的預約:%s (%s)"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4435 #, c-format
4436 msgid "Confirm new password:"
4437 msgstr "確認新密碼:"
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4441 #, c-format
4442 msgid "Confirm password"
4443 msgstr "確認密碼"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4446 #, c-format
4447 msgid "Contact information"
4448 msgstr "聯絡資訊"
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4452 #, c-format
4453 msgid "Contact information: "
4454 msgstr "聯絡資訊:"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4458 #, c-format
4459 msgid "Contact note:"
4460 msgstr "連絡說明:"
4461
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4463 #, c-format
4464 msgid "Content"
4465 msgstr "內容"
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4468 #, c-format
4469 msgid "Content Cafe"
4470 msgstr "Content Cafe"
4471
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4473 #, c-format
4474 msgid "Contents"
4475 msgstr "內容"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4478 #, c-format
4479 msgid "Contents of "
4480 msgstr "內容 "
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:329
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
4485 #, c-format
4486 msgid "Copy number"
4487 msgstr "複本號"
4488
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4490 #, c-format
4491 msgid "Copyright"
4492 msgstr "著作權"
4493
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4496 #, c-format
4497 msgid "Copyright date"
4498 msgstr "著作權日期"
4499
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4501 #, c-format
4502 msgid "Copyright date:"
4503 msgstr "著作權年:"
4504
4505 #. DIV
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4507 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4508 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4509
4510 #. For the first occurrence,
4511 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4514 #, c-format
4515 msgid "Copyright year: %s "
4516 msgstr "著作權年:%s "
4517
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4519 #, c-format
4520 msgid "Count"
4521 msgstr "計算"
4522
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4529 #, c-format
4530 msgid "Country:"
4531 msgstr "國家:"
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4534 #, c-format
4535 msgid "Course #"
4536 msgstr "課程代號"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4539 #, c-format
4540 msgid "Course number:"
4541 msgstr "課程代號:"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4547 #, c-format
4548 msgid "Course reserves"
4549 msgstr "課程指定用書"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4553 #, c-format
4554 msgid "Course reserves for "
4555 msgstr "指定參考書課程 "
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4558 #, c-format
4559 msgid "Courses"
4560 msgstr "課程"
4561
4562 #. IMG
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4565 msgid "Cover image"
4566 msgstr "封面圖片"
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4569 #, c-format
4570 msgid "Create a new list"
4571 msgstr "新增虛擬書架"
4572
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4575 #, c-format
4576 msgid "Create a new request "
4577 msgstr "新增請求 "
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4580 #, c-format
4581 msgid "Create new list"
4582 msgstr "新增虛擬書架"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4588 "record in Koha."
4589 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4590
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4595 "bibliographic record Koha."
4596 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4597
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4599 #, c-format
4600 msgid "Credits"
4601 msgstr "額度"
4602
4603 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4605 #, c-format
4606 msgid "Credits (%s)"
4607 msgstr "額度(%s)"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4610 #, c-format
4611 msgid "Current location"
4612 msgstr "現行位置"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4615 #, c-format
4616 msgid "Current password:"
4617 msgstr "目前密碼:"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4621 #, c-format
4622 msgid "Current session"
4623 msgstr "現在的作業"
4624
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4626 #, c-format
4627 msgid "Currently in local use"
4628 msgstr "目前在本地使用"
4629
4630 #. %1$s:  item.firstname | html 
4631 #. %2$s:  item.surname | html 
4632 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4633 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4634 #. %5$s:  END 
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4636 #, c-format
4637 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4638 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4641 #, c-format
4642 msgid "Curriculum"
4643 msgstr "課程"
4644
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4646 #, c-format
4647 msgid "DVD video / Videodisc"
4648 msgstr "DVD / 影碟"
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4658 #, c-format
4659 msgid "Date"
4660 msgstr "日期"
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4667 #, c-format
4668 msgid "Date added"
4669 msgstr "新增日期"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4672 #, c-format
4673 msgid "Date added:"
4674 msgstr "新增日期:"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
4678 #, c-format
4679 msgid "Date due"
4680 msgstr "到期日"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4685 #, c-format
4686 msgid "Date due:"
4687 msgstr "到期日:"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4690 #, c-format
4691 msgid "Date enrolled"
4692 msgstr "註冊日期"
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4696 #, c-format
4697 msgid "Date of birth:"
4698 msgstr "生日:"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4701 #, c-format
4702 msgid "Date range:"
4703 msgstr "日期範圍:"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4706 #, c-format
4707 msgid "Date received"
4708 msgstr "收到日期"
4709
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4714 #, c-format
4715 msgid "Date:"
4716 msgstr "日期:"
4717
4718 #. OPTGROUP
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4720 msgid "Dates"
4721 msgstr "日期"
4722
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4724 #, c-format
4725 msgid "Days in advance"
4726 msgstr "提前天數"
4727
4728 #. SCRIPT
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4730 msgid "Dec"
4731 msgstr "十二月"
4732
4733 #. SCRIPT
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4735 msgid "December"
4736 msgstr "十二月"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4740 #, c-format
4741 msgid "Default"
4742 msgstr "預設"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4745 #, c-format
4746 msgid "Default sorting"
4747 msgstr "預設排序方式"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4753 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4754 "permitted by local laws."
4755 msgstr ""
4756 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4762 "values: "
4763 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4772 #, c-format
4773 msgid "Delete"
4774 msgstr "刪除"
4775
4776 #. INPUT type=submit
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4779 msgid "Delete list"
4780 msgstr "刪除虛擬書架"
4781
4782 #. INPUT type=submit
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4784 msgid "Delete selected"
4785 msgstr "刪除選定的部份"
4786
4787 #. INPUT type=submit
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4789 msgid "Delete selected tags"
4790 msgstr "刪除選定的標籤"
4791
4792 #. INPUT type=submit
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4794 msgid "Delete this list"
4795 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4796
4797 #. A
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4799 msgid "Delete your search history"
4800 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4803 #, c-format
4804 msgid "Department:"
4805 msgstr "系所:"
4806
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4808 #, c-format
4809 msgid "Dept."
4810 msgstr "系所"
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4814 #, c-format
4815 msgid "Descending"
4816 msgstr "降羃"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4821 #, c-format
4822 msgid "Description"
4823 msgstr "說明"
4824
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4827 #, c-format
4828 msgid "Details"
4829 msgstr "詳情"
4830
4831 #. For the first occurrence,
4832 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4836 #, c-format
4837 msgid "Details for %s"
4838 msgstr "詳情 %s"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4841 #, c-format
4842 msgid "Details for: "
4843 msgstr "詳情:"
4844
4845 #. %1$s:  request.backend | html 
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4847 #, c-format
4848 msgid "Details from %s"
4849 msgstr "詳情自 %s"
4850
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4852 #, c-format
4853 msgid "Details from library"
4854 msgstr "來自圖書館的詳情"
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4857 #, c-format
4858 msgid "Dewey"
4859 msgstr "杜威"
4860
4861 #. For the first occurrence,
4862 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4865 #, c-format
4866 msgid "Dewey: %s "
4867 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4870 #, c-format
4871 msgid "Dictionaries"
4872 msgstr "字典"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4875 #, c-format
4876 msgid "Did you mean:"
4877 msgstr "您的意思是:"
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4880 #, c-format
4881 msgid "Digests only "
4882 msgstr "僅有摘要 "
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4885 #, c-format
4886 msgid "Directories"
4887 msgstr "指南"
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4891 #, c-format
4892 msgid "Discharge"
4893 msgstr "離館除籍"
4894
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
4896 #, c-format
4897 msgid "Discographies"
4898 msgstr "唱片分類目錄"
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4901 #, c-format
4902 msgid "Display news for: "
4903 msgstr "顯示最新消息:"
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4906 #, c-format
4907 msgid "Do not notify"
4908 msgstr "不要通知"
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4914 "arrives?"
4915 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4916
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
4918 #, c-format
4919 msgid "Don't have a library card?"
4920 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4923 #, c-format
4924 msgid "Don't have a password yet?"
4925 msgstr "沒有密碼嗎?"
4926
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
4930 #, c-format
4931 msgid "Don't have an account? "
4932 msgstr "沒有帳號嗎?"
4933
4934 #. SCRIPT
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4936 msgid "Done"
4937 msgstr "完成"
4938
4939 #. For the first occurrence,
4940 #. SCRIPT
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4943 #, c-format
4944 msgid "Download"
4945 msgstr "下載"
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
4948 #, c-format
4949 msgid "Download as iCal/.ics file"
4950 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4953 #, c-format
4954 msgid "Download cart"
4955 msgstr "下載書目清單"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
4958 #, c-format
4959 msgid "Download list"
4960 msgstr "下載虛擬書架"
4961
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4964 #, c-format
4965 msgid "Download list "
4966 msgstr "下載虛擬書架 "
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
4969 #, c-format
4970 msgid "Dublin Core"
4971 msgstr "Dublin Core"
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4977 #, c-format
4978 msgid "Due"
4979 msgstr "到期日"
4980
4981 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
4983 #, c-format
4984 msgid "Due %s"
4985 msgstr "到期日 %s"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
4988 #, c-format
4989 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4990 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4991
4992 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
4994 #, c-format
4995 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4996 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
4999 #, c-format
5000 msgid "ERROR: No record id specified. "
5001 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5005 #, c-format
5006 msgid "Edit"
5007 msgstr "編輯"
5008
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5010 #, c-format
5011 msgid "Edit / Create note"
5012 msgstr "編輯 / 新增通知"
5013
5014 #. INPUT type=submit
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5017 msgid "Edit list"
5018 msgstr "編輯虛擬書架"
5019
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5021 #, c-format
5022 msgid "Edit list "
5023 msgstr "編輯虛擬書架 "
5024
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5026 #, c-format
5027 msgid "Editing "
5028 msgstr "編輯 "
5029
5030 #. %1$s:  title | html 
5031 #. %2$s:  author | html 
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5033 #, c-format
5034 msgid "Editing issue note for %s %s"
5035 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
5036
5037 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5038 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5040 #, c-format
5041 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5042 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5045 #, c-format
5046 msgid "Edition statement:"
5047 msgstr "版本敘述:"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5050 #, c-format
5051 msgid "Editions"
5052 msgstr "版本"
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5057 #, c-format
5058 msgid "Email"
5059 msgstr "電子郵件"
5060
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5064 #, c-format
5065 msgid "Email address:"
5066 msgstr "電子郵件地址:"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5071 #, c-format
5072 msgid "Email:"
5073 msgstr "電子郵件:"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5076 #, c-format
5077 msgid "Empty and close"
5078 msgstr "清空並關閉"
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5081 #, c-format
5082 msgid "Encyclopedias "
5083 msgstr "百科全書 "
5084
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5086 #, c-format
5087 msgid "Enhanced content: "
5088 msgstr "更多的內容:"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5091 #, c-format
5092 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5093 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5096 #, c-format
5097 msgid "Enroll "
5098 msgstr "註冊 "
5099
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5101 #, c-format
5102 msgid "Enroll in "
5103 msgstr "註冊於 "
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5106 #, c-format
5107 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5108 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5109
5110 #. INPUT type=text name=q
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5113 msgid "Enter search terms"
5114 msgstr "鍵入搜尋術語"
5115
5116 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5117 #. %2$s:  END 
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5122 "the enter key)."
5123 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5124
5125 #. For the first occurrence,
5126 #. %1$s:  authtypetext | html 
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5129 #, c-format
5130 msgid "Entry %s"
5131 msgstr "款目 %s"
5132
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5134 #, c-format
5135 msgid "Enumeration"
5136 msgstr "細目數"
5137
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5139 #, c-format
5140 msgid "Error"
5141 msgstr "錯誤"
5142
5143 #. For the first occurrence,
5144 #. %1$s:  errno | html 
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5147 #, c-format
5148 msgid "Error %s"
5149 msgstr "錯誤 %s"
5150
5151 #. SCRIPT
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5153 msgid "Error searching %s collection"
5154 msgstr "搜尋 %s 館藏時發生錯誤"
5155
5156 #. SCRIPT
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5158 msgid "Error searching OverDrive collection."
5159 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5160
5161 #. SCRIPT
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5163 msgid "Error! Adding tags failed at"
5164 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5165
5166 #. SCRIPT
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5168 msgid "Error! Illegal parameter"
5169 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5172 #, c-format
5173 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5174 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5175
5176 #. SCRIPT
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5178 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5179 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5185 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5186
5187 #. SCRIPT
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5189 msgid ""
5190 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5191 "with plain text."
5192 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5193
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5198 #, c-format
5199 msgid "Error:"
5200 msgstr "錯誤:"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5203 #, c-format
5204 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5205 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5206
5207 #. SCRIPT
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5209 msgid "Errors: "
5210 msgstr "錯誤:"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5215 #, c-format
5216 msgid "Example Call"
5217 msgstr "範例呼叫"
5218
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5221 #, c-format
5222 msgid "Example Response"
5223 msgstr "範例回應"
5224
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5234 #, c-format
5235 msgid "Example call"
5236 msgstr "範例呼叫"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5248 #, c-format
5249 msgid "Example response"
5250 msgstr "範例回應"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5253 #, c-format
5254 msgid "Excerpt"
5255 msgstr "摘要"
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5258 #, c-format
5259 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5260 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5263 #, c-format
5264 msgid "Expected"
5265 msgstr "預期"
5266
5267 #. SCRIPT
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5269 msgid "Expecting a specific item selection."
5270 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5273 #, c-format
5274 msgid "Expiration date:"
5275 msgstr "到期日:"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5279 #, c-format
5280 msgid "Expiration:"
5281 msgstr "到期日"
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5284 #, c-format
5285 msgid "Expires on"
5286 msgstr "到期日"
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5289 #, c-format
5290 msgid "Explain "
5291 msgstr "說明 "
5292
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5294 #, c-format
5295 msgid "Export"
5296 msgstr "匯出"
5297
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5299 #, c-format
5300 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5301 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5302
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5304 #, c-format
5305 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5306 msgstr "延長原定的到期日。"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5309 #, c-format
5310 msgid "Facebook"
5311 msgstr "臉書"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5315 #, c-format
5316 msgid "Fax:"
5317 msgstr "傳真:"
5318
5319 #. SCRIPT
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5321 msgid "Feb"
5322 msgstr "二月"
5323
5324 #. SCRIPT
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5326 msgid "February"
5327 msgstr "二月"
5328
5329 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5330 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5332 #, c-format
5333 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5334 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5337 #, c-format
5338 msgid "Female:"
5339 msgstr "女性:"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5342 #, c-format
5343 msgid "Fewer options"
5344 msgstr "較少選項"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5347 #, c-format
5348 msgid "Fiction"
5349 msgstr "小說"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5352 #, c-format
5353 msgid "Fiction notes:"
5354 msgstr "小說說明:"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5357 #, c-format
5358 msgid "Filmographies"
5359 msgstr "影片目錄"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5362 #, c-format
5363 msgid "Fine amount"
5364 msgstr "罰款金額"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:232
5369 #, c-format
5370 msgid "Fines"
5371 msgstr "罰款"
5372
5373 #. For the first occurrence,
5374 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5377 #, c-format
5378 msgid "Fines (%s)"
5379 msgstr "罰款(%s)"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5384 #, c-format
5385 msgid "Fines and charges"
5386 msgstr "罰款和收費"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5390 #, c-format
5391 msgid "Fines:"
5392 msgstr "罰款:"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:203
5396 #, c-format
5397 msgid "Finish"
5398 msgstr "最後"
5399
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5401 #, c-format
5402 msgid "Finish enrollment"
5403 msgstr "完成註冊"
5404
5405 #. For the first occurrence,
5406 #. SCRIPT
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5409 #, c-format
5410 msgid "First"
5411 msgstr "最前頁"
5412
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5417 #, c-format
5418 msgid "First name:"
5419 msgstr "名:"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5422 #, c-format
5423 msgid ""
5424 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5425 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5426 "and after."
5427 msgstr ""
5428 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5429 "後的出版品。"
5430
5431 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5432 #. %2$s:  END 
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5437 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5438 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5439
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5442 #, c-format
5443 msgid "Forever"
5444 msgstr "永遠"
5445
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5450 "who want to keep track of what they are reading."
5451 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5456 #, c-format
5457 msgid "Forgot your password?"
5458 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5459
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5462 #, c-format
5463 msgid "Forgotten password recovery"
5464 msgstr "恢復忘記的密碼"
5465
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5467 #, c-format
5468 msgid "Format"
5469 msgstr "格式"
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5472 #, c-format
5473 msgid "Format:"
5474 msgstr "格式:"
5475
5476 #. SCRIPT
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5478 msgid "Found"
5479 msgstr "找到"
5480
5481 #. SCRIPT
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5483 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5484 msgstr "在圖書館的 %s 館藏內找到 %s 結果"
5485
5486 #. SCRIPT
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5488 msgid "Fr"
5489 msgstr "星期五"
5490
5491 #. SCRIPT
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5493 msgid "Fri"
5494 msgstr "星期五"
5495
5496 #. SCRIPT
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5498 msgid "Friday"
5499 msgstr "星期五"
5500
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5502 #, c-format
5503 msgid "From: "
5504 msgstr "來自:"
5505
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5508 #, c-format
5509 msgid "Full history"
5510 msgstr "完整記錄"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5513 #, c-format
5514 msgid "Full subscription history"
5515 msgstr "完整的訂閱記錄"
5516
5517 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5519 #, c-format
5520 msgid "Full subscription history for %s"
5521 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5522
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5524 #, c-format
5525 msgid "GDPR consent"
5526 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5529 #, c-format
5530 msgid "GDPR consents"
5531 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5534 #, c-format
5535 msgid "General"
5536 msgstr "一般"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5539 #, c-format
5540 msgid "Get new password recovery link"
5541 msgstr "取得新的密碼的連結"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5545 #, c-format
5546 msgid "Get your discharge"
5547 msgstr "讓您離館除籍"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5552 #, c-format
5553 msgid "GetAuthorityRecords"
5554 msgstr "GetAuthorityRecords"
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5559 #, c-format
5560 msgid "GetAvailability"
5561 msgstr "GetAvailability"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5566 #, c-format
5567 msgid "GetPatronInfo"
5568 msgstr "GetPatronInfo"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5573 #, c-format
5574 msgid "GetPatronStatus"
5575 msgstr "GetPatronStatus"
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5580 #, c-format
5581 msgid "GetRecords"
5582 msgstr "GetRecords"
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5587 #, c-format
5588 msgid "GetServices"
5589 msgstr "GetServices"
5590
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5592 #, c-format
5593 msgid ""
5594 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5595 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5596 "specific metadata schema for the record objects."
5597 msgstr ""
5598 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5599 "的後設資料架構。"
5600
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5605 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5606 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5607 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5608 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5609 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5610 msgstr ""
5611 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5612 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5613 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5614 "速即時地查看。"
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5620 "availability of the items associated with the identifiers."
5621 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5622
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5631 #, c-format
5632 msgid "Go"
5633 msgstr "搜尋"
5634
5635 #. LI
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5638 msgid "Go to detail"
5639 msgstr "聯絡詳情"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5643 #, c-format
5644 msgid "Go to your account page"
5645 msgstr "進入您的帳號頁面"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5648 #, c-format
5649 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5650 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5653 #, c-format
5654 msgid "Google login"
5655 msgstr "Google 登入"
5656
5657 #. OPTGROUP
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5659 msgid "Groups"
5660 msgstr "群組"
5661
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5663 #, c-format
5664 msgid "Groups of libraries"
5665 msgstr "圖書館群組"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5668 #, c-format
5669 msgid "Handbooks"
5670 msgstr "手冊"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5673 #, c-format
5674 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5675 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5678 #, c-format
5679 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5680 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5683 #, c-format
5684 msgid "HarvestExpandedRecords "
5685 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5686
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5688 #, c-format
5689 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5690 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5693 #, c-format
5694 msgid "Heading ascendant"
5695 msgstr "標題昇羃"
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5698 #, c-format
5699 msgid "Heading descendant"
5700 msgstr "標題降羃"
5701
5702 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5704 #, c-format
5705 msgid "Hello, %s "
5706 msgstr "歡迎光臨,%s "
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5710 #, c-format
5711 msgid "Help"
5712 msgstr "說明"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5716 #, c-format
5717 msgid "Hi,"
5718 msgstr "嗨,"
5719
5720 #. SCRIPT
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5722 msgid "Hide options"
5723 msgstr "隱藏選項"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5726 #, c-format
5727 msgid "Hide window"
5728 msgstr "隱藏視窗"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5733 #, c-format
5734 msgid "Highlight"
5735 msgstr "重點"
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5738 #, c-format
5739 msgid "Hold date:"
5740 msgstr "預約日期:"
5741
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270
5743 #, c-format
5744 msgid "Hold not needed after:"
5745 msgstr "此日期後不需預約:"
5746
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
5748 #, c-format
5749 msgid "Hold notes:"
5750 msgstr "預約說明:"
5751
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263
5753 #, c-format
5754 msgid "Hold starts on date:"
5755 msgstr "預約開始日期:"
5756
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5760 #, c-format
5761 msgid "HoldItem"
5762 msgstr "HoldItem"
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5767 #, c-format
5768 msgid "HoldTitle"
5769 msgstr "HoldTitle"
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5772 #, c-format
5773 msgid "Holding libraries"
5774 msgstr "館藏圖書館"
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5778 #, c-format
5779 msgid "Holdings"
5780 msgstr "館藏"
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5784 #, c-format
5785 msgid "Holdings:"
5786 msgstr "館藏:"
5787
5788 #. SCRIPT
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5790 msgid "Holds"
5791 msgstr "預約"
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5794 #, c-format
5795 msgid "Holds "
5796 msgstr "預約 "
5797
5798 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5800 #, c-format
5801 msgid "Holds (%s)"
5802 msgstr "預約 (%s)"
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5858 #, c-format
5859 msgid "Home"
5860 msgstr "首頁"
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5863 #, c-format
5864 msgid "Home libraries"
5865 msgstr "所屬圖書館"
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5870 #, c-format
5871 msgid "Home library"
5872 msgstr "所屬圖書館"
5873
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5876 #, c-format
5877 msgid "Home library:"
5878 msgstr "所屬圖書館:"
5879
5880 #. A
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5882 msgid "How PayPal Works"
5883 msgstr "PayPal 運作"
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
5886 #, c-format
5887 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5888 msgstr "我同意您依照歐盟一般資料保護規範處理我的個人資料"
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5891 #, c-format
5892 msgid "I have read the "
5893 msgstr "我已閱讀 "
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
5896 #, c-format
5897 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5898 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
5899
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5914 #, c-format
5915 msgid "ILS-DI"
5916 msgstr "ILS-DI"
5917
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5919 #, c-format
5920 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5921 msgstr "讀者的 IP 位址"
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5925 #, c-format
5926 msgid "ISBD"
5927 msgstr "ISBD"
5928
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5933 #, c-format
5934 msgid "ISBD view"
5935 msgstr "ISBD檢視"
5936
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
5942 #, c-format
5943 msgid "ISBN"
5944 msgstr "ISBN"
5945
5946 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
5948 #, c-format
5949 msgid "ISBN %s"
5950 msgstr "ISBN %s"
5951
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5953 #, c-format
5954 msgid "ISBN:"
5955 msgstr "ISBN:"
5956
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5958 #, c-format
5959 msgid "ISBN: "
5960 msgstr "ISBN:"
5961
5962 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
5964 #, c-format
5965 msgid "ISBN: %s "
5966 msgstr "ISBN: %s "
5967
5968 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5969 #. %2$s:  isbn | $raw 
5970 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5971 #. %4$s:  END 
5972 #. %5$s:  END 
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
5974 #, c-format
5975 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5976 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
5979 #, c-format
5980 msgid "ISSN"
5981 msgstr "ISSN"
5982
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5984 #, c-format
5985 msgid "ISSN:"
5986 msgstr "ISSN:"
5987
5988 #. A
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5990 #, c-format
5991 msgid "IdRef"
5992 msgstr "IdRef"
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
5995 #, c-format
5996 msgid "Identity"
5997 msgstr "個人資訊"
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6000 #, c-format
6001 msgid "If this is an error, please contact the library."
6002 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6008 "local library and the error will be corrected."
6009 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6015 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6016 "yourself started."
6017 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6018
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6020 #, c-format
6021 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6022 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
6023
6024 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6029 "expire in %s seconds."
6030 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6033 #, c-format
6034 msgid ""
6035 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6036 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
6037
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6042 "log in: "
6043 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6044
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6049 "still log in: "
6050 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6056 "can use CAS."
6057 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6063 "you may login below."
6064 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6067 #, c-format
6068 msgid ""
6069 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6070 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6076 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6077 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6083 "authenticate:"
6084 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6087 #, c-format
6088 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6089 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
6090
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6092 #, c-format
6093 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6094 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
6095
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6097 #, c-format
6098 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6099 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6102 #, c-format
6103 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6104 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6107 #, c-format
6108 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6109 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6112 #, c-format
6113 msgid "If you want to, you can try to "
6114 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6118 #, c-format
6119 msgid "Images"
6120 msgstr "照片"
6121
6122 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6124 #, c-format
6125 msgid "Images for %s "
6126 msgstr "來自 %s 的照片 "
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6130 #, c-format
6131 msgid "Immediate deletion"
6132 msgstr "立即刪除"
6133
6134 #. For the first occurrence,
6135 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6136 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6139 #, c-format
6140 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6141 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6142
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6144 #, c-format
6145 msgid ""
6146 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6147 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6148 "2018."
6149 msgstr ""
6150 "2018年5月25日公告的歐盟一般資料保護規,要求同意我們處理您的個人資料,才能繼續"
6151 "讓您登入。"
6152
6153 #. For the first occurrence,
6154 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6155 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6156 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:391
6159 #, c-format
6160 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6161 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6167 #, c-format
6168 msgid "In your cart"
6169 msgstr "在您的書目清單"
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6172 #, c-format
6173 msgid "Indexed in:"
6174 msgstr "索引在:"
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6177 #, c-format
6178 msgid "Indexes"
6179 msgstr "索引"
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
6182 #, c-format
6183 msgid "Information"
6184 msgstr "資訊"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6188 #, c-format
6189 msgid "Initials:"
6190 msgstr "縮寫:"
6191
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6193 #, c-format
6194 msgid "Instructors"
6195 msgstr "教師"
6196
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6198 #, c-format
6199 msgid "Instructors:"
6200 msgstr "教師:"
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6204 #, c-format
6205 msgid "Interlibrary loan request"
6206 msgstr "館際互借請求"
6207
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6211 #, c-format
6212 msgid "Interlibrary loan requests"
6213 msgstr "館際互借請求"
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6216 #, c-format
6217 msgid "Invalid shelf number."
6218 msgstr "無效的排架號。"
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6221 #, c-format
6222 msgid "Issue"
6223 msgstr "期"
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6226 #, c-format
6227 msgid "Issue #"
6228 msgstr "期 #"
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6232 #, c-format
6233 msgid "Issue:"
6234 msgstr "期:"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6238 #, c-format
6239 msgid "Issues for a subscription"
6240 msgstr "訂購期數"
6241
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6243 #, c-format
6244 msgid "Issues summary"
6245 msgstr "期刊摘要"
6246
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6248 #, c-format
6249 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6250 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6251
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6253 #, c-format
6254 msgid "Item URI"
6255 msgstr "館藏 URI"
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6258 #, c-format
6259 msgid "Item call number"
6260 msgstr "館藏索書號"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
6263 #, c-format
6264 msgid "Item cannot be checked out."
6265 msgstr "館藏不能借出。"
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6268 #, c-format
6269 msgid "Item damaged"
6270 msgstr "館藏毀損"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6273 #, c-format
6274 msgid "Item hold queue priority"
6275 msgstr "館藏預約優先順序"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
6278 #, c-format
6279 msgid "Item holds"
6280 msgstr "館藏預約"
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6283 #, c-format
6284 msgid "Item lost"
6285 msgstr "館藏遺失"
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6288 #, c-format
6289 msgid "Item renewal is not allowed."
6290 msgstr "不能續借。"
6291
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6300 #, c-format
6301 msgid "Item type"
6302 msgstr "館藏類型"
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6307 #, c-format
6308 msgid "Item type:"
6309 msgstr "館藏類型:"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:202
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6313 #, c-format
6314 msgid "Item type: "
6315 msgstr "館藏類型:"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6318 #, c-format
6319 msgid "Item types"
6320 msgstr "館藏類型"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6323 #, c-format
6324 msgid "Item withdrawn"
6325 msgstr "館藏撤銷"
6326
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6328 #, c-format
6329 msgid "Items available at:"
6330 msgstr "可以取得的館藏在:"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6334 #, c-format
6335 msgid "Items available:"
6336 msgstr "可用的館藏:"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6340 #, c-format
6341 msgid "Items: "
6342 msgstr "館藏:"
6343
6344 #. SCRIPT
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6346 msgid "Jan"
6347 msgstr "一月"
6348
6349 #. SCRIPT
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6351 msgid "January"
6352 msgstr "一月"
6353
6354 #. SCRIPT
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6356 msgid "Jul"
6357 msgstr "七月"
6358
6359 #. SCRIPT
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6361 msgid "July"
6362 msgstr "七月"
6363
6364 #. SCRIPT
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6366 msgid "Jun"
6367 msgstr "六月"
6368
6369 #. SCRIPT
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6371 msgid "June"
6372 msgstr "六月"
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6375 #, c-format
6376 msgid "Juvenile"
6377 msgstr "少年"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6380 #, c-format
6381 msgid "Keyword"
6382 msgstr "鍵詞"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6388 #, c-format
6389 msgid "Koha"
6390 msgstr "Koha"
6391
6392 #. LINK
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6394 msgid "Koha - RSS"
6395 msgstr "Koha - RSS"
6396
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6398 #, c-format
6399 msgid "Koha Wiki"
6400 msgstr "Koha Wiki"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6406 msgid "Koha [% Version | html %]"
6407 msgstr "Koha [% Version | html %]"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6410 #, c-format
6411 msgid "LCCN"
6412 msgstr "LCCN"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6415 #, c-format
6416 msgid "LCCN:"
6417 msgstr "LCCN:"
6418
6419 #. For the first occurrence,
6420 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6423 #, c-format
6424 msgid "LCCN: %s "
6425 msgstr "LCCN: %s "
6426
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6428 #, c-format
6429 msgid "Language"
6430 msgstr "語言"
6431
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6433 #, c-format
6434 msgid "Language: "
6435 msgstr "語言:"
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6438 #, c-format
6439 msgid "Languages"
6440 msgstr "語言"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6443 #, c-format
6444 msgid "Languages:&nbsp;"
6445 msgstr "語言:&nbsp;"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6448 #, c-format
6449 msgid "Large print"
6450 msgstr "大字印刷"
6451
6452 #. For the first occurrence,
6453 #. SCRIPT
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6456 #, c-format
6457 msgid "Last"
6458 msgstr "最末頁"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6461 #, c-format
6462 msgid "Last location"
6463 msgstr "最後位置"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6466 #, c-format
6467 msgid "Last updated"
6468 msgstr "上次更新"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6471 #, c-format
6472 msgid "Last updated:"
6473 msgstr "上次更新:"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6476 #, c-format
6477 msgid "Late"
6478 msgstr "晚到"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6481 #, c-format
6482 msgid "Law reports and digests"
6483 msgstr "法律報告與摘要"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6486 #, c-format
6487 msgid "Legal articles"
6488 msgstr "法律條文"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6491 #, c-format
6492 msgid "Legal cases and case notes"
6493 msgstr "法律個案與個案說明"
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6496 #, c-format
6497 msgid "Legislation"
6498 msgstr "立法"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6501 #, c-format
6502 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6503 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6506 #, c-format
6507 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6508 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6511 #, c-format
6512 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6513 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6516 #, c-format
6517 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6518 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6519
6520 #. OPTGROUP
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6522 msgid "Libraries"
6523 msgstr "圖書館"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6528 #, c-format
6529 msgid "Library"
6530 msgstr "圖書館"
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6534 #, c-format
6535 msgid "Library card number:"
6536 msgstr "讀者證號碼:"
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6540 #, c-format
6541 msgid "Library catalog"
6542 msgstr "圖書館目錄"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6546 #, c-format
6547 msgid "Library:"
6548 msgstr "圖書館:"
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6551 #, c-format
6552 msgid "Library: "
6553 msgstr "圖書館:"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6556 #, c-format
6557 msgid "Limit to any of the following:"
6558 msgstr "限於下列之一:"
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6561 #, c-format
6562 msgid "Limit to currently available items."
6563 msgstr "祗可借出的館藏。"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6566 #, c-format
6567 msgid "Limit to:"
6568 msgstr "限於:"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6571 #, c-format
6572 msgid "Limit to: "
6573 msgstr "限於:"
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6576 #, c-format
6577 msgid "Link"
6578 msgstr "連結"
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1324
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6582 #, c-format
6583 msgid "Link to resource "
6584 msgstr "連結資源 "
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6587 #, c-format
6588 msgid "LinkedIn"
6589 msgstr "LinkedIn"
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6593 #, c-format
6594 msgid "Links"
6595 msgstr "連結"
6596
6597 #. SCRIPT
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6599 msgid "List"
6600 msgstr "虛擬書架"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6603 #, c-format
6604 msgid "List created."
6605 msgstr "新增虛擬書架。"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6608 #, c-format
6609 msgid "List deleted."
6610 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6613 #, c-format
6614 msgid "List name"
6615 msgstr "虛擬書架名稱"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6619 #, c-format
6620 msgid "List name:"
6621 msgstr "虛擬書架名稱:"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6624 #, c-format
6625 msgid "List name: "
6626 msgstr "虛擬書架名稱:"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6629 #, c-format
6630 msgid "List updated."
6631 msgstr "更新虛擬書架。"
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6634 #, c-format
6635 msgid "List(s) this item appears in: "
6636 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6643 #, c-format
6644 msgid "Lists"
6645 msgstr "虛擬書架"
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6649 #, c-format
6650 msgid "Lists:"
6651 msgstr "虛擬書架:"
6652
6653 #. SCRIPT
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6655 msgid "Loading"
6656 msgstr "載入中"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6659 #, c-format
6660 msgid "Loading "
6661 msgstr "載入中 "
6662
6663 #. For the first occurrence,
6664 #. SCRIPT
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6668 msgid "Loading..."
6669 msgstr "載入中..."
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6672 #, c-format
6673 msgid "Loading... "
6674 msgstr "載入中... "
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6677 #, c-format
6678 msgid "Local Login"
6679 msgstr "在地登入"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6683 #, c-format
6684 msgid "Local login"
6685 msgstr "在地登入"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6688 #, c-format
6689 msgid "Location"
6690 msgstr "位置"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
6693 #, c-format
6694 msgid "Location (Status)"
6695 msgstr "位置(狀態)"
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6698 #, c-format
6699 msgid "Location and availability: "
6700 msgstr "位置與可及性:"
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6703 #, c-format
6704 msgid "Location(s) (Status)"
6705 msgstr "位置(狀態)"
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6708 #, c-format
6709 msgid "Locations"
6710 msgstr "位置"
6711
6712 #. INPUT type=submit
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
6721 #, c-format
6722 msgid "Log in"
6723 msgstr "登入"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6729 #, c-format
6730 msgid "Log in to add tags."
6731 msgstr "登入才能新增標籤。"
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6735 #, c-format
6736 msgid "Log in to create your own lists"
6737 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6738
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6741 #, c-format
6742 msgid "Log in to see your own saved tags."
6743 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6752 #, c-format
6753 msgid "Log in to your account"
6754 msgstr "以您的帳號登入"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6758 #, c-format
6759 msgid "Log in to your account:"
6760 msgstr "以您的帳號登入:"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6763 #, c-format
6764 msgid "Log in with Google"
6765 msgstr "以 Google 帳號登入"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6768 #, c-format
6769 msgid "Log out"
6770 msgstr "登出"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6774 #, c-format
6775 msgid "Log out and try again with a different user."
6776 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6779 #, c-format
6780 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6781 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6786 #, c-format
6787 msgid "Login"
6788 msgstr "登入"
6789
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6791 #, c-format
6792 msgid "Login page"
6793 msgstr "登入首頁面"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6800 #, c-format
6801 msgid "Login:"
6802 msgstr "登入:"
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6805 #, c-format
6806 msgid "Logout"
6807 msgstr "登出"
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6810 #, c-format
6811 msgid ""
6812 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6813 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6814 msgstr ""
6815 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6816 "也稱為讀者辨識碼。"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6821 #, c-format
6822 msgid "LookupPatron"
6823 msgstr "LookupPatron"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6827 #, c-format
6828 msgid "MARC"
6829 msgstr "MARC"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6832 #, c-format
6833 msgid "MARC Card View"
6834 msgstr "MARC 卡片檢視"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6837 #, c-format
6838 msgid "MARC View"
6839 msgstr "MARC 檢視"
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6847 #, c-format
6848 msgid "MARC view"
6849 msgstr "MARC 檢視"
6850
6851 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6853 #, c-format
6854 msgid "MARC view: %s"
6855 msgstr "MARC 檢視:%s"
6856
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6859 #, c-format
6860 msgid "MARCXML"
6861 msgstr "MARCXML"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6864 #, c-format
6865 msgid "Main address"
6866 msgstr "主要地址"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
6872 #, c-format
6873 msgid "Make a "
6874 msgstr "做一個 "
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6878 #, c-format
6879 msgid "Make an "
6880 msgstr "做一個 "
6881
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
6883 #, c-format
6884 msgid "Make payment"
6885 msgstr "支付"
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6888 #, c-format
6889 msgid "Male:"
6890 msgstr "男性:"
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
6893 #, c-format
6894 msgid "Managed by"
6895 msgstr "管理者"
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
6898 #, c-format
6899 msgid "Managed by:"
6900 msgstr "管理者:"
6901
6902 #. SCRIPT
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6904 msgid "Mar"
6905 msgstr "三月"
6906
6907 #. SCRIPT
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6909 msgid "March"
6910 msgstr "三月"
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
6913 #, c-format
6914 msgid "Match:"
6915 msgstr "對應:"
6916
6917 #. For the first occurrence,
6918 #. SCRIPT
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6920 msgid "May"
6921 msgstr "五月"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
6925 #, c-format
6926 msgid "Me"
6927 msgstr "我"
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6931 #, c-format
6932 msgid "Message sent"
6933 msgstr "送出訊息"
6934
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6936 #, c-format
6937 msgid "Messages for you"
6938 msgstr "給您的訊息"
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6941 #, c-format
6942 msgid "Missing"
6943 msgstr "遺失"
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
6946 #, c-format
6947 msgid "Missing (damaged)"
6948 msgstr "遺失(損壞)"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
6951 #, c-format
6952 msgid "Missing (lost)"
6953 msgstr "遺失(不見)"
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6956 #, c-format
6957 msgid "Missing (never received)"
6958 msgstr "遺失(未曾收到過)"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
6961 #, c-format
6962 msgid "Missing (sold out)"
6963 msgstr "遺失(絕版)"
6964
6965 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
6967 #, c-format
6968 msgid "Missing issues: %s "
6969 msgstr "遺失期數:%s "
6970
6971 #. SCRIPT
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6973 msgid "Mo"
6974 msgstr "星期一"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
6977 #, c-format
6978 msgid "Modify"
6979 msgstr "修改"
6980
6981 #. SCRIPT
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6983 msgid "Mon"
6984 msgstr "星期一"
6985
6986 #. SCRIPT
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6988 msgid "Monday"
6989 msgstr "星期一"
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
6992 #, c-format
6993 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6994 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6998 #, c-format
6999 msgid "More details"
7000 msgstr "更多詳情"
7001
7002 #. SCRIPT
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7004 msgid "More lists"
7005 msgstr "更多清單"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7008 #, c-format
7009 msgid "More options"
7010 msgstr "更多選項"
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7013 #, c-format
7014 msgid "More searches "
7015 msgstr "更多搜尋 "
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7018 #, c-format
7019 msgid "Most popular"
7020 msgstr "最熱門"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7023 #, c-format
7024 msgid "Most popular titles"
7025 msgstr "最熱門題名"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7028 #, c-format
7029 msgid "Musical recording"
7030 msgstr "音樂性錄音資料"
7031
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7037 #, c-format
7038 msgid "N/A"
7039 msgstr "N/A"
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7042 #, c-format
7043 msgid "NT"
7044 msgstr "NT"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7049 #, c-format
7050 msgid "Name"
7051 msgstr "名稱"
7052
7053 #. ABBR
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7055 msgid "Narrower Term"
7056 msgstr "狹義詞"
7057
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7060 #, c-format
7061 msgid "Never"
7062 msgstr "不曾"
7063
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7065 #, c-format
7066 msgid "Never expires "
7067 msgstr "永遠有效 "
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7073 "the item that was checked-out upon check-in."
7074 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
7075
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7077 #, c-format
7078 msgid "New"
7079 msgstr "新增"
7080
7081 #. %1$s:  review.title | html 
7082 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7083 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7084 #. %4$s:  END 
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7086 #, c-format
7087 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7088 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7092 #, c-format
7093 msgid "New interlibrary loan request"
7094 msgstr "新增館際互借請求"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7100 #, c-format
7101 msgid "New list"
7102 msgstr "新增虛擬書架"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7106 #, c-format
7107 msgid "New password:"
7108 msgstr "新密碼:"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7112 #, c-format
7113 msgid "New purchase suggestion"
7114 msgstr "新增採訪建議"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7117 #, c-format
7118 msgid "New search"
7119 msgstr "新的搜尋"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7125 #, c-format
7126 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7127 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7131 #, c-format
7132 msgid "New tag:"
7133 msgstr "新標籤"
7134
7135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7136 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7137 #. %3$s:  ELSE 
7138 #. %4$s:  END 
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7140 #, c-format
7141 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7142 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7151 #, c-format
7152 msgid "Next"
7153 msgstr "下一頁"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7156 #, c-format
7157 msgid "Next "
7158 msgstr "下一頁 "
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7161 #, c-format
7162 msgid "Next &gt;&gt;"
7163 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7166 #, c-format
7167 msgid "Next &raquo;"
7168 msgstr "下一頁 &raquo;"
7169
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
7171 #, c-format
7172 msgid "Next available item"
7173 msgstr "下個可用的館藏"
7174
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7181 #, c-format
7182 msgid "No"
7183 msgstr "不"
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7186 #, c-format
7187 msgid "No changes were made."
7188 msgstr "沒有做任何變更。"
7189
7190 #. For the first occurrence,
7191 #. SCRIPT
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7193 msgid "No checkouts"
7194 msgstr "借出"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7232 #, c-format
7233 msgid "No cover image available"
7234 msgstr "無可用的封面"
7235
7236 #. SCRIPT
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7238 msgid "No data available in table"
7239 msgstr "表單內無可用的資料"
7240
7241 #. SCRIPT
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7243 msgid "No entries to show"
7244 msgstr "暫無項目"
7245
7246 #. SCRIPT
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7248 msgid "No holds"
7249 msgstr "可被預約"
7250
7251 #. SCRIPT
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7253 msgid "No item was added to your cart"
7254 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7255
7256 #. SCRIPT
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7258 msgid "No item was selected"
7259 msgstr "未選定館藏"
7260
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7262 #, c-format
7263 msgid "No items available."
7264 msgstr "無可用的館藏。"
7265
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7268 #, c-format
7269 msgid "No items available:"
7270 msgstr "無可用的館藏:"
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7275 #, c-format
7276 msgid "No limit"
7277 msgstr "無限制"
7278
7279 #. SCRIPT
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7281 msgid "No matching records found"
7282 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7285 #, c-format
7286 msgid "No news to display."
7287 msgstr "無最新消息可顯示。"
7288
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7290 #, c-format
7291 msgid "No operation parameter has been passed."
7292 msgstr "未審核通過作業參數。"
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7295 #, c-format
7296 msgid "No other items."
7297 msgstr "無其他館藏。"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7300 #, c-format
7301 msgid "No physical items for this record"
7302 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7305 #, c-format
7306 msgid "No private lists"
7307 msgstr "無私人虛擬書架"
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7310 #, c-format
7311 msgid "No private lists."
7312 msgstr "無私人虛擬書架。"
7313
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7315 #, c-format
7316 msgid "No public lists"
7317 msgstr "無公開虛擬書架"
7318
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7320 #, c-format
7321 msgid "No public lists."
7322 msgstr "無公共虛擬書架。"
7323
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7325 #, c-format
7326 msgid "No reading history to delete"
7327 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7328
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7330 #, c-format
7331 msgid "No record was removed."
7332 msgstr "未移動記錄。"
7333
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
7335 #, c-format
7336 msgid "No renewals allowed"
7337 msgstr "不允許續借"
7338
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7340 #, c-format
7341 msgid "No reserves have been selected for this course."
7342 msgstr "無指定參考書。"
7343
7344 #. SCRIPT
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7346 msgid "No results found in the library's %s collection"
7347 msgstr "在圖書館的 %s 館藏找不到"
7348
7349 #. SCRIPT
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7351 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7352 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7355 #, c-format
7356 msgid "No results found!"
7357 msgstr "找不到!"
7358
7359 #. SCRIPT
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7361 msgid "No suggestion was selected"
7362 msgstr "未選定建議"
7363
7364 #. SCRIPT
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7366 msgid "No tag was specified."
7367 msgstr "未指定標籤。"
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7370 #, c-format
7371 msgid "No tags from this library for this title."
7372 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7375 #, c-format
7376 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7377 msgstr "不,我不同意。請在合理時間內移除我的帳號。"
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7380 #, c-format
7381 msgid "Nobody"
7382 msgstr "無人"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7385 #, c-format
7386 msgid "Non-fiction"
7387 msgstr "非小說"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7390 #, c-format
7391 msgid "Non-musical recording"
7392 msgstr "非音樂性錄音資料"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7395 #, c-format
7396 msgid "None"
7397 msgstr "沒有"
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7400 #, c-format
7401 msgid "None specified: "
7402 msgstr "未指定:"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7411 #, c-format
7412 msgid "Normal view"
7413 msgstr "基本檢視"
7414
7415 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7417 #, c-format
7418 msgid "Not checked in %s"
7419 msgstr "未借出於 %s"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7423 #, c-format
7424 msgid "Not finding what you're looking for? "
7425 msgstr "找不到您要的嗎?"
7426
7427 #. For the first occurrence,
7428 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7431 #, c-format
7432 msgid "Not for loan %s"
7433 msgstr "不外借 %s"
7434
7435 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
7437 #, c-format
7438 msgid "Not for loan (%s)"
7439 msgstr "不外借(%s)"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7442 #, c-format
7443 msgid "Not issued"
7444 msgstr "尚未出刊"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:425
7447 #, c-format
7448 msgid "Not on hold"
7449 msgstr "可被預約"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7452 #, c-format
7453 msgid "Not what you expected? Check for "
7454 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7455
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7459 #, c-format
7460 msgid "Note"
7461 msgstr "說明"
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7464 #, c-format
7465 msgid "Note:"
7466 msgstr "說明:"
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7469 #, c-format
7470 msgid "Note: "
7471 msgstr "說明:"
7472
7473 #. %1$s:  END 
7474 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
7476 #, c-format
7477 msgid ""
7478 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7479 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7480 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7483 #, c-format
7484 msgid ""
7485 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7486 "have been populated, and an index built by separate script."
7487 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7488
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7490 #, c-format
7491 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7492 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7493
7494 #. SCRIPT
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7496 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7497 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7498
7499 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7504 "code that was removed. "
7505 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7506
7507 #. SCRIPT
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7509 msgid ""
7510 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7511 "see your current tags."
7512 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7513
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7518 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7519 "retain the comment as is."
7520 msgstr ""
7521 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7522 "論,或取消它。"
7523
7524 #. SCRIPT
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7526 msgid ""
7527 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7528 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7529
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7538 #, c-format
7539 msgid "Notes"
7540 msgstr "說明"
7541
7542 #. For the first occurrence,
7543 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7546 #, c-format
7547 msgid "Notes : %s "
7548 msgstr "說明:%s "
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7551 #, c-format
7552 msgid "Notes/Comments"
7553 msgstr "說明/評論"
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7559 #, c-format
7560 msgid "Notes:"
7561 msgstr "說明:"
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7564 #, c-format
7565 msgid "Nothing"
7566 msgstr "沒有"
7567
7568 #. SCRIPT
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7570 msgid ""
7571 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7572 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7576 #, c-format
7577 msgid "Notice:"
7578 msgstr "通知:"
7579
7580 #. SCRIPT
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7582 msgid "Nov"
7583 msgstr "十一月"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7588 #, c-format
7589 msgid "Novelist Select"
7590 msgstr "Novelist Select"
7591
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7593 #, c-format
7594 msgid "Novelist Select: "
7595 msgstr "Novelist Select:"
7596
7597 #. SCRIPT
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7599 msgid "November"
7600 msgstr "十一月"
7601
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7603 #, c-format
7604 msgid "Number"
7605 msgstr "數字"
7606
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218
7608 #, c-format
7609 msgid "Number of holds: "
7610 msgstr "預約數:"
7611
7612 #. For the first occurrence,
7613 #. %1$s:  count | html 
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7616 #, c-format
7617 msgid "Number of records used in: %s"
7618 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7621 #, c-format
7622 msgid "OAI-DC"
7623 msgstr "OAI-DC"
7624
7625 #. INPUT type=submit
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7628 msgid "OK"
7629 msgstr "OK"
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7632 #, c-format
7633 msgid "OR"
7634 msgstr "OR"
7635
7636 #. SCRIPT
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7638 msgid "Oct"
7639 msgstr "十月"
7640
7641 #. SCRIPT
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7643 msgid "October"
7644 msgstr "十月"
7645
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7648 #, c-format
7649 msgid "On hold"
7650 msgstr "預約中"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7653 #, c-format
7654 msgid "On order"
7655 msgstr "訂購中"
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7658 #, c-format
7659 msgid "On-site checkouts"
7660 msgstr "現場借出"
7661
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7667 "more."
7668 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7669
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7671 #, c-format
7672 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7673 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7674
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7676 #, c-format
7677 msgid "Online resources:"
7678 msgstr "線上資源"
7679
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7684 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7685 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7686 "information."
7687 msgstr ""
7688 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7689 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7692 #, c-format
7693 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7694 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7697 #, c-format
7698 msgid "Open Library: "
7699 msgstr "Open Library:"
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7702 #, c-format
7703 msgid "Order by author"
7704 msgstr "依著者排序"
7705
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7707 #, c-format
7708 msgid "Order by date"
7709 msgstr "依日期排序"
7710
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7712 #, c-format
7713 msgid "Order by title"
7714 msgstr "依題名排序"
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7717 #, c-format
7718 msgid "Order by: "
7719 msgstr "訂閱者:"
7720
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7722 #, c-format
7723 msgid "Other editions of this work"
7724 msgstr "此作品的其他版本"
7725
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7727 #, c-format
7728 msgid "Other forms:"
7729 msgstr "其他類型:"
7730
7731 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7733 #, c-format
7734 msgid "Other holdings %s"
7735 msgstr "其他館藏 %s"
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7739 #, c-format
7740 msgid "Other names:"
7741 msgstr "其他名稱:"
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7745 #, c-format
7746 msgid "Other phone:"
7747 msgstr "其他電話:"
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7750 #, c-format
7751 msgid "OutputIntermediateFormat "
7752 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7753
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7755 #, c-format
7756 msgid "OutputRewritablePage "
7757 msgstr "OutputRewritablePage "
7758
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7760 #, c-format
7761 msgid "OverDrive Account"
7762 msgstr "OverDrive帳號"
7763
7764 #. For the first occurrence,
7765 #. %1$s:  q | html 
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7768 #, c-format
7769 msgid "OverDrive search for '%s'"
7770 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7771
7772 #. %1$s:  priority | html 
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7774 #, c-format
7775 msgid "Overall queue priority: %s"
7776 msgstr "優先順序:%s"
7777
7778 #. %1$s:  overdues_count | html 
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7780 #, c-format
7781 msgid "Overdue (%s)"
7782 msgstr "逾期 (%s)"
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7785 #, c-format
7786 msgid "Overdues "
7787 msgstr "逾期 "
7788
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7791 #, c-format
7792 msgid "Owner only"
7793 msgstr "祗限擁有者"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7796 #, c-format
7797 msgid "Pages"
7798 msgstr "頁面"
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7802 #, c-format
7803 msgid "Pages:"
7804 msgstr "頁面:"
7805
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7818 #, c-format
7819 msgid "Parameters"
7820 msgstr "參數"
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
7826 #, c-format
7827 msgid "Password"
7828 msgstr "密碼"
7829
7830 #. SCRIPT
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7832 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7833 msgstr "密碼前後有空格"
7834
7835 #. For the first occurrence,
7836 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7839 #, c-format
7840 msgid "Password must be at least %s characters long."
7841 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
7842
7843 #. SCRIPT
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7845 msgid "Password must contain at least %s characters"
7846 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
7847
7848 #. SCRIPT
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7850 msgid ""
7851 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7852 "and numbers"
7853 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
7857 #, c-format
7858 msgid ""
7859 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7860 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
7861
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
7864 #, c-format
7865 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7866 msgstr "密碼前後不能有空格。"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
7869 #, c-format
7870 msgid "Password updated"
7871 msgstr "更新密碼"
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
7879 #, c-format
7880 msgid "Password:"
7881 msgstr "密碼:"
7882
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7884 #, c-format
7885 msgid "Passwords do not match! "
7886 msgstr "密碼不符!"
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
7889 #, c-format
7890 msgid "Patent document"
7891 msgstr "專利文件"
7892
7893 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
7895 #, c-format
7896 msgid "Patron comment on %s"
7897 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7898
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7900 #, c-format
7901 msgid "Pay selected fines and charges"
7902 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7903
7904 #. IMG
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
7906 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7907 msgstr "PayPal 接受標記"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
7910 #, c-format
7911 msgid "Payment applied:"
7912 msgstr "Payment 應用:"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
7915 #, c-format
7916 msgid "Payment method"
7917 msgstr "支付方式"
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7920 #, c-format
7921 msgid "Phone"
7922 msgstr "電話:"
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
7928 #, c-format
7929 msgid "Phone:"
7930 msgstr "電話:"
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7933 #, c-format
7934 msgid "Physical details:"
7935 msgstr "詳情:"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
7938 #, c-format
7939 msgid "Pick up location"
7940 msgstr "提取地點"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:227
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
7944 #, c-format
7945 msgid "Pick up location:"
7946 msgstr "提取地點:"
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
7949 #, c-format
7950 msgid "Pickup library"
7951 msgstr "提取圖書館"
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7954 #, c-format
7955 msgid "Pickup library:"
7956 msgstr "提取圖書館:"
7957
7958 #. SCRIPT
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
7960 msgid "Place a hold on"
7961 msgstr "預約"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:162
7964 #, c-format
7965 msgid "Place a hold on "
7966 msgstr "預約 "
7967
7968 #. SCRIPT
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
7970 msgid "Place a hold on: "
7971 msgstr "預約:"
7972
7973 #. %1$s:  biblio.title | html 
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7975 #, c-format
7976 msgid "Place article request for %s"
7977 msgstr "請求論文 %s"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
7989 #, c-format
7990 msgid "Place hold"
7991 msgstr "預約"
7992
7993 #. INPUT type=submit
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7995 msgid "Place request"
7996 msgstr "請求"
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8001 #, c-format
8002 msgid "Placed on"
8003 msgstr "預約"
8004
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8006 #, c-format
8007 msgid "Places"
8008 msgstr "預約"
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8011 #, c-format
8012 msgid "Placing a hold"
8013 msgstr "預約"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8016 #, c-format
8017 msgid "Play media"
8018 msgstr "播放媒體"
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8024 "it's your privacy!"
8025 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
8026
8027 #. For the first occurrence,
8028 #. SCRIPT
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8031 msgid "Please choose a download format"
8032 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8035 #, c-format
8036 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8037 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8040 #, c-format
8041 msgid "Please choose your privacy rule:"
8042 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8045 #, c-format
8046 msgid "Please click here to log in."
8047 msgstr "從這裡登入。"
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8053 "password. "
8054 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
8055
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8057 #, c-format
8058 msgid ""
8059 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8060 "arrives for this subscription."
8061 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:101
8064 #, c-format
8065 msgid "Please confirm the checkout:"
8066 msgstr "請確認借出:"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8069 #, c-format
8070 msgid "Please confirm your registration"
8071 msgstr "請確認您的註冊資料"
8072
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8075 #, c-format
8076 msgid "Please contact a librarian for details."
8077 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
8078
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8081 #, c-format
8082 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8083 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8089 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8090 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8093 #, c-format
8094 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8095 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8098 #, c-format
8099 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8100 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
8101
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8104 #, c-format
8105 msgid "Please correct and resubmit."
8106 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8110 #, c-format
8111 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8112 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8115 #, c-format
8116 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8117 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8120 #, c-format
8121 msgid "Please enter numbers only. "
8122 msgstr "請祗輸入數字。"
8123
8124 #. SCRIPT
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8126 msgid "Please enter the same password as above"
8127 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
8130 #, c-format
8131 msgid "Please enter your card number:"
8132 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
8133
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8138 "email when the library processes your suggestion."
8139 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8142 #, c-format
8143 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8144 msgstr "請登入目錄並再試。"
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8150 "the library no matter which privacy option you choose."
8151 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8154 #, c-format
8155 msgid ""
8156 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8157 "address registered with this library."
8158 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
8159
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8162 #, c-format
8163 msgid ""
8164 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8165 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8166 "Reference Manager or ProCite."
8167 msgstr ""
8168 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8169 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
8170
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8172 #, c-format
8173 msgid ""
8174 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8175 "of items returned damaged."
8176 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8177
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8183 #, c-format
8184 msgid "Please note:"
8185 msgstr "請注意:"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8190 #, c-format
8191 msgid "Please note: "
8192 msgstr "請注意:"
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8195 #, c-format
8196 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8197 msgstr "請儲存您以下的同意或登出。謝謝!"
8198
8199 #. SCRIPT
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8201 msgid "Please select a specific item for this article request."
8202 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8203
8204 #. SCRIPT
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8206 msgid "Please select a tag to delete."
8207 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8208
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8210 #, c-format
8211 msgid "Please try again later."
8212 msgstr "請稍後再試。"
8213
8214 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8215 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8220 "information. %s Account identification with this email address only is "
8221 "ambiguous. "
8222 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
8223
8224 #. %1$s:  ELSE 
8225 #. %2$s:  END 
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8227 #, c-format
8228 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8229 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8232 #, c-format
8233 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8234 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8235
8236 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8237 #. %2$s:  IF username 
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8242 "has already been started for this account %s (\""
8243 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8244
8245 #. OPTGROUP
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8247 msgid "Popularity"
8248 msgstr "熱門程度"
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8252 #, c-format
8253 msgid "Popularity (least to most)"
8254 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8258 #, c-format
8259 msgid "Popularity (most to least)"
8260 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8263 #, c-format
8264 msgid "Post your comments on this item. "
8265 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8266
8267 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8269 #, c-format
8270 msgid "Powered by %s "
8271 msgstr "技術支援 %s "
8272
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8274 #, c-format
8275 msgid "Pre-adolescent"
8276 msgstr "青少年前期"
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8279 #, c-format
8280 msgid "Preferred form: "
8281 msgstr "偏好格式:"
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8284 #, c-format
8285 msgid "Preschool"
8286 msgstr "學齡前"
8287
8288 #. SCRIPT
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8290 msgid "Prev"
8291 msgstr "上一頁"
8292
8293 #. SCRIPT
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8295 msgid "Preview"
8296 msgstr "預視"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8304 #, c-format
8305 msgid "Previous"
8306 msgstr "上一頁"
8307
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8310 #, c-format
8311 msgid "Previous sessions"
8312 msgstr "前一個作業"
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8315 #, c-format
8316 msgid "Primary"
8317 msgstr "主要"
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8321 #, c-format
8322 msgid "Primary email:"
8323 msgstr "主要電子郵件:"
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8327 #, c-format
8328 msgid "Primary phone:"
8329 msgstr "主要電話:"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8333 #, c-format
8334 msgid "Print"
8335 msgstr "列印"
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8338 #, c-format
8339 msgid "Print list"
8340 msgstr "列印虛擬書架"
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8343 #, c-format
8344 msgid "Priority"
8345 msgstr "優先"
8346
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8348 #, c-format
8349 msgid "Priority:"
8350 msgstr "優先:"
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8353 #, c-format
8354 msgid "Privacy"
8355 msgstr "私人"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8360 #, c-format
8361 msgid "Private"
8362 msgstr "私人"
8363
8364 #. OPTGROUP
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8366 msgid "Private lists"
8367 msgstr "私人虛擬書架"
8368
8369 #. OPTGROUP
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8371 msgid "Private lists shared with me"
8372 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8373
8374 #. SCRIPT
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8376 msgid "Processing..."
8377 msgstr "處理中..."
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8380 #, c-format
8381 msgid "Programmed texts"
8382 msgstr "程式化文字"
8383
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8385 #, c-format
8386 msgid "Provider:"
8387 msgstr "供應商:"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8392 #, c-format
8393 msgid "Public"
8394 msgstr "公開"
8395
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8403 #, c-format
8404 msgid "Public lists"
8405 msgstr "公開虛擬書架"
8406
8407 #. SCRIPT
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8409 msgid "Public lists:"
8410 msgstr "公開虛擬書架:"
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8413 #, c-format
8414 msgid "Publication date"
8415 msgstr "出版日期"
8416
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8418 #, c-format
8419 msgid "Publication date range"
8420 msgstr "出版年範圍"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8423 #, c-format
8424 msgid "Publication place:"
8425 msgstr "出版地:"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8429 #, c-format
8430 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8431 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8432
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8435 #, c-format
8436 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8437 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8442 #, c-format
8443 msgid "Publication:"
8444 msgstr "出版:"
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8447 #, c-format
8448 msgid "Published by :"
8449 msgstr "出版者:"
8450
8451 #. For the first occurrence,
8452 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8453 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8454 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8455 #. %4$s:  END 
8456 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8457 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8458 #. %7$s:  END 
8459 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8460 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8461 #. %10$s:  END 
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8464 #, c-format
8465 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8466 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8467
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8471 #, c-format
8472 msgid "Publisher"
8473 msgstr "出版者"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8476 #, c-format
8477 msgid "Publisher location"
8478 msgstr "出版地"
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8481 #, c-format
8482 msgid "Publisher:"
8483 msgstr "出版者:"
8484
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8487 #, c-format
8488 msgid "Purchase suggestions"
8489 msgstr "新書推薦"
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8492 #, c-format
8493 msgid "Quantity:"
8494 msgstr "數量:"
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8497 #, c-format
8498 msgid "Quote of the day"
8499 msgstr "今日引句"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8503 #, c-format
8504 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8505 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8506
8507 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8509 #, c-format
8510 msgid "RSS feed for public list %s"
8511 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8514 #, c-format
8515 msgid "RT"
8516 msgstr "RT"
8517
8518 #. INPUT type=submit name=rate_button
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8520 msgid "Rate me"
8521 msgstr "評鑑我"
8522
8523 #. For the first occurrence,
8524 #. SCRIPT
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8527 msgid "Rating based on reviews of "
8528 msgstr "根據其他評論的評比 "
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8531 #, c-format
8532 msgid "Re-type new password:"
8533 msgstr "再輸入新密碼:"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8536 #, c-format
8537 msgid "Reason for suggestion: "
8538 msgstr "採訪建議的理由:"
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8541 #, c-format
8542 msgid "RecallItem "
8543 msgstr "RecallItem "
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8546 #, c-format
8547 msgid "Received date"
8548 msgstr "簽收日期"
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8552 #, c-format
8553 msgid "Recent comments"
8554 msgstr "最近的評論"
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8557 #, c-format
8558 msgid "Recent comments "
8559 msgstr "最近的評論 "
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8562 #, c-format
8563 msgid "Record URL"
8564 msgstr "記錄 URL"
8565
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
8567 #, c-format
8568 msgid "Record not found"
8569 msgstr "找不到記錄"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8572 #, c-format
8573 msgid "Record title"
8574 msgstr "著錄題名"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8577 #, c-format
8578 msgid "RecordedBooks Account"
8579 msgstr "RecordedBooks 帳號"
8580
8581 #. For the first occurrence,
8582 #. %1$s:  q | html 
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8585 #, c-format
8586 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8587 msgstr "RecordedBooks 搜尋於 '%s'"
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8592 #, c-format
8593 msgid "Refine your search"
8594 msgstr "縮小您的搜尋"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8599 #, c-format
8600 msgid "Register a new account"
8601 msgstr "註冊新帳號"
8602
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8606 #, c-format
8607 msgid "Register here."
8608 msgstr "在此註冊。"
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8611 #, c-format
8612 msgid "Registration Complete!"
8613 msgstr "註冊完成!"
8614
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8616 #, c-format
8617 msgid "Registration complete"
8618 msgstr "註冊完成"
8619
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8621 #, c-format
8622 msgid "Registration invalid!"
8623 msgstr "註冊無效!"
8624
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8626 #, c-format
8627 msgid "Regular print"
8628 msgstr "正常列印"
8629
8630 #. ABBR
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8632 msgid "Related Term"
8633 msgstr "相關詞"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8636 #, c-format
8637 msgid "Relative"
8638 msgstr "相關"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8641 #, c-format
8642 msgid "Relatives' checkouts"
8643 msgstr "相關的借出"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8646 #, c-format
8647 msgid "Relevance"
8648 msgstr "相關"
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8651 #, c-format
8652 msgid "Remove"
8653 msgstr "移除"
8654
8655 #. A
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8657 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8658 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8659
8660 #. A
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8662 msgid "Remove field"
8663 msgstr "移除欄位"
8664
8665 #. SCRIPT
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8667 msgid "Remove from list"
8668 msgstr "從虛擬書架移除"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8671 #, c-format
8672 msgid "Remove from this list"
8673 msgstr "從此虛擬書架移除"
8674
8675 #. INPUT type=submit
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8677 msgid "Remove selected items"
8678 msgstr "移除指定的館藏"
8679
8680 #. INPUT type=submit
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8685 msgid "Remove selected searches"
8686 msgstr "移除選定的搜尋"
8687
8688 #. INPUT type=submit
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8691 msgid "Remove share"
8692 msgstr "移除共享"
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
8699 #, c-format
8700 msgid "Renew"
8701 msgstr "續借"
8702
8703 #. INPUT type=submit
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8706 msgid "Renew all"
8707 msgstr "全部續借"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:122
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:130
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8713 #, c-format
8714 msgid "Renew item"
8715 msgstr "續借館藏"
8716
8717 #. INPUT type=submit
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8720 msgid "Renew selected"
8721 msgstr "續借選定的部份"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8726 #, c-format
8727 msgid "RenewLoan"
8728 msgstr "RenewLoan"
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8731 #, c-format
8732 msgid "Renewed!"
8733 msgstr "續借!"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8736 #, c-format
8737 msgid "Report issues and broken links"
8738 msgstr "報告問題與失效的連結"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8741 #, c-format
8742 msgid "Request ID"
8743 msgstr "請求 ID"
8744
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8746 #, c-format
8747 msgid "Request ID:"
8748 msgstr "請求 ID:"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8753 #, c-format
8754 msgid "Request article"
8755 msgstr "請求論文"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8758 #, c-format
8759 msgid "Request cancellation"
8760 msgstr "要求已取消"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8764 #, c-format
8765 msgid "Request placed"
8766 msgstr "提出請求"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8769 #, c-format
8770 msgid "Request placed:"
8771 msgstr "提出請求:"
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:281
8774 #, c-format
8775 msgid "Request specific item type:"
8776 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8777
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8779 #, c-format
8780 msgid "Request type"
8781 msgstr "請求類型"
8782
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8784 #, c-format
8785 msgid "Request type:"
8786 msgstr "請求類型:"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8789 #, c-format
8790 msgid "Request updated"
8791 msgstr "更新請求"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8794 #, c-format
8795 msgid "Requested from"
8796 msgstr "請求來自"
8797
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
8799 #, c-format
8800 msgid "Requested from:"
8801 msgstr "請求來自:"
8802
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
8804 #, c-format
8805 msgid "Requested item:"
8806 msgstr "請求類型:"
8807
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
8854 #, c-format
8855 msgid "Required"
8856 msgstr "必備"
8857
8858 #. INPUT type=submit
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
8860 msgid "Resort list"
8861 msgstr "重新排序虛擬書架"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
8869 #, c-format
8870 msgid "Results"
8871 msgstr "結果"
8872
8873 #. %1$s:  from | html 
8874 #. %2$s:  to | html 
8875 #. %3$s:  total | html 
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
8877 #, c-format
8878 msgid "Results %s to %s of %s"
8879 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8880
8881 #. For the first occurrence,
8882 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8883 #. %2$s:  query_desc | html 
8884 #. %3$s:  END 
8885 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8886 #. %5$s:  limit_desc | html 
8887 #. %6$s:  END 
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
8890 #, c-format
8891 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8892 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8895 #, c-format
8896 msgid "Resume"
8897 msgstr "恢復"
8898
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
8900 #, c-format
8901 msgid "Resume all suspended holds"
8902 msgstr "復原所有待決預約"
8903
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
8905 #, c-format
8906 msgid "Resume your hold on "
8907 msgstr "恢復您的預約 "
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:87
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:112
8911 #, c-format
8912 msgid "Return this item"
8913 msgstr "回到這個館藏"
8914
8915 #. INPUT type=submit name=confirm
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
8917 msgid "Return to account summary"
8918 msgstr "返回帳號摘要"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8921 #, c-format
8922 msgid "Return to fine details"
8923 msgstr "回到罰款詳情"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8926 #, c-format
8927 msgid "Return to the catalog home page."
8928 msgstr "回到目錄首頁。"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
8932 #, c-format
8933 msgid "Return to the last advanced search"
8934 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8935
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8937 #, c-format
8938 msgid "Return to the main page"
8939 msgstr "回至首頁"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
8942 #, c-format
8943 msgid "Return to the self-checkout"
8944 msgstr "返回自助借出"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8948 #, c-format
8949 msgid "Return to your lists"
8950 msgstr "回到您的虛擬書架"
8951
8952 #. INPUT type=submit
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8954 msgid "Return to your record"
8955 msgstr "返回您的記錄"
8956
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8958 #, c-format
8959 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8960 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8966 "particular patron."
8967 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8973 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8974 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8975 msgstr ""
8976 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8977 "預約資訊與訊息。"
8978
8979 #. SCRIPT
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8981 msgid "Review date: "
8982 msgstr "審核日:"
8983
8984 #. SCRIPT
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8986 msgid "Review result: "
8987 msgstr "審核結果:"
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
8991 #, c-format
8992 msgid "Reviews"
8993 msgstr "審核"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8996 #, c-format
8997 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8998 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9001 #, c-format
9002 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9003 msgstr "Syndetics 提供的評論"
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9006 #, c-format
9007 msgid "Routing lists"
9008 msgstr "傳閱清單"
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9011 #, c-format
9012 msgid "SMS"
9013 msgstr "簡訊"
9014
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9016 #, c-format
9017 msgid "SMS number:"
9018 msgstr "簡訊號碼:"
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9021 #, c-format
9022 msgid "SMS provider:"
9023 msgstr "SMS 供應商:"
9024
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9026 #, c-format
9027 msgid "SRW-DC"
9028 msgstr "SRW-DC"
9029
9030 #. SCRIPT
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9032 msgid "Sa"
9033 msgstr "星期六"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9037 #, c-format
9038 msgid "Salutation:"
9039 msgstr "敬稱:"
9040
9041 #. SCRIPT
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9043 msgid "Sat"
9044 msgstr "星期六"
9045
9046 #. SCRIPT
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9048 msgid "Saturday"
9049 msgstr "星期六"
9050
9051 #. INPUT type=submit
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9060 #, c-format
9061 msgid "Save"
9062 msgstr "儲存"
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9065 #, c-format
9066 msgid "Save record "
9067 msgstr "儲存記錄 "
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9070 #, c-format
9071 msgid "Save to another list"
9072 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9075 #, c-format
9076 msgid "Save to lists"
9077 msgstr "儲存至虛擬書架"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9080 #, c-format
9081 msgid "Save to your lists"
9082 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
9083
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9085 #, c-format
9086 msgid "Scan "
9087 msgstr "掃瞄 "
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:192
9090 #, c-format
9091 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9092 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
9093
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9098 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9099 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9100 msgstr ""
9101 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
9102 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
9103
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9108 "be displayed."
9109 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9112 #, c-format
9113 msgid "Scan index for: "
9114 msgstr "掃瞄索引:"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9117 #, c-format
9118 msgid "Scan index:"
9119 msgstr "掃瞄索引:"
9120
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9122 #, c-format
9123 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9124 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
9125
9126 #. INPUT type=submit name=do
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9134 #, c-format
9135 msgid "Search"
9136 msgstr "搜尋"
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9139 #, c-format
9140 msgid "Search "
9141 msgstr "搜尋 "
9142
9143 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9144 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9145 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9146 #. %4$s:  END 
9147 #. %5$s:  END 
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9149 #, c-format
9150 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9151 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
9152
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9154 #, c-format
9155 msgid "Search for this title in:"
9156 msgstr "以此題名搜尋:"
9157
9158 #. A
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9163 msgid "Search for works by this author"
9164 msgstr "以此著者搜尋作品"
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9168 #, c-format
9169 msgid "Search for:"
9170 msgstr "搜尋:"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9175 #, c-format
9176 msgid "Search history"
9177 msgstr "搜尋記錄"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9180 #, c-format
9181 msgid "Search options:"
9182 msgstr "搜尋選項:"
9183
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9186 #, c-format
9187 msgid "Search suggestions"
9188 msgstr "搜尋建議"
9189
9190 #. %1$s:  LibraryName | html 
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9192 #, c-format
9193 msgid "Search the %s"
9194 msgstr "搜尋 %s"
9195
9196 #. SCRIPT
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9198 msgid "Search:"
9199 msgstr "搜尋:"
9200
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9202 #, c-format
9203 msgid "SearchCourseReserves "
9204 msgstr "SearchCourseReserves "
9205
9206 #. SCRIPT
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9208 msgid "Searching %s..."
9209 msgstr "搜尋 %s..."
9210
9211 #. SCRIPT
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9213 msgid "Searching OverDrive..."
9214 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9218 #, c-format
9219 msgid "Secondary email:"
9220 msgstr "其他電子郵件:"
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9224 #, c-format
9225 msgid "Secondary phone:"
9226 msgstr "其他電話:"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9229 #, c-format
9230 msgid "Section"
9231 msgstr "地點"
9232
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9234 #, c-format
9235 msgid "Section:"
9236 msgstr "地點:"
9237
9238 #. IMG
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9250 msgid "See Baker & Taylor"
9251 msgstr "見 Baker & Taylor"
9252
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9254 #, c-format
9255 msgid "See also:"
9256 msgstr "參見:"
9257
9258 #. A
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9260 msgid ""
9261 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9262 "%]"
9263 msgstr ""
9264 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9265
9266 #. A
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9268 msgid ""
9269 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9270 "biblio[% END %]"
9271 msgstr ""
9272 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9273 "biblio[% END %]"
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9276 #, c-format
9277 msgid "Select a list"
9278 msgstr "選擇虛擬書架"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9282 #, c-format
9283 msgid "Select a specific item:"
9284 msgstr "選擇特定的館藏:"
9285
9286 #. For the first occurrence,
9287 #. SCRIPT
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9297 #, c-format
9298 msgid "Select all"
9299 msgstr "全選"
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9306 #, c-format
9307 msgid "Select searches to: "
9308 msgstr "選擇搜尋至:"
9309
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9312 #, c-format
9313 msgid "Select suggestions to: "
9314 msgstr "選擇建議至:"
9315
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9317 #, c-format
9318 msgid "Select the item(s) to search"
9319 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9322 #, c-format
9323 msgid "Select the term(s) to search"
9324 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9325
9326 #. For the first occurrence,
9327 #. SCRIPT
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9333 #, c-format
9334 msgid "Select titles to: "
9335 msgstr "選擇題名至:"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9338 #, c-format
9339 msgid "Self check-in help"
9340 msgstr "自助借出系統說明"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9343 #, c-format
9344 msgid "Self checkout help"
9345 msgstr "自助借出系統說明"
9346
9347 #. INPUT type=submit
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9352 #, c-format
9353 msgid "Send"
9354 msgstr "送出"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9357 #, c-format
9358 msgid "Send email"
9359 msgstr "送出電子郵件"
9360
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9362 #, c-format
9363 msgid "Send list"
9364 msgstr "送出虛擬書架"
9365
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9367 #, c-format
9368 msgid "Sending your cart"
9369 msgstr "送出您的採購項目"
9370
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9372 #, c-format
9373 msgid "Sending your list"
9374 msgstr "送出您的虛擬書架"
9375
9376 #. SCRIPT
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9378 msgid "Sep"
9379 msgstr "九月"
9380
9381 #. SCRIPT
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9383 msgid "September"
9384 msgstr "九月"
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9387 #, c-format
9388 msgid "Serial"
9389 msgstr "期刊"
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9393 #, c-format
9394 msgid "Serial collection"
9395 msgstr "期刊館藏"
9396
9397 #. For the first occurrence,
9398 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9401 #, c-format
9402 msgid "Serial: %s "
9403 msgstr "期刊:%s "
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9409 #, c-format
9410 msgid "Series"
9411 msgstr "集叢"
9412
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9414 #, c-format
9415 msgid "Series Title"
9416 msgstr "集叢題名"
9417
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9419 #, c-format
9420 msgid "Series information:"
9421 msgstr "集叢資訊:"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9424 #, c-format
9425 msgid "Series title"
9426 msgstr "集叢題名"
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9429 #, c-format
9430 msgid "Series:"
9431 msgstr "集叢:"
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
9435 #, c-format
9436 msgid "Session lost"
9437 msgstr "作業遺失"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9440 #, c-format
9441 msgid "Settings updated"
9442 msgstr "更新設定"
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9446 #, c-format
9447 msgid "Share"
9448 msgstr "分享"
9449
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9451 #, c-format
9452 msgid "Share a list"
9453 msgstr "選擇虛擬書架"
9454
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9456 #, c-format
9457 msgid "Share a list with another patron"
9458 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9459
9460 #. A
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9462 msgid "Share by email"
9463 msgstr "經由電子郵件分享"
9464
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9466 #, c-format
9467 msgid "Share list"
9468 msgstr "共享虛擬書架"
9469
9470 #. A
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9472 msgid "Share on Facebook"
9473 msgstr "經由臉書分享"
9474
9475 #. A
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9477 msgid "Share on LinkedIn"
9478 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9479
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
9481 #, c-format
9482 msgid "Shelving location"
9483 msgstr "排架位置"
9484
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9486 #, c-format
9487 msgid "Shibboleth Login"
9488 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9489
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9491 #, c-format
9492 msgid "Shibboleth login"
9493 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9494
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9496 #, c-format
9497 msgid "Show"
9498 msgstr "顯示"
9499
9500 #. SCRIPT
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9502 msgid "Show _MENU_ entries"
9503 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9507 #, c-format
9508 msgid "Show all items"
9509 msgstr "顯示所有館藏"
9510
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9512 #, c-format
9513 msgid "Show last 50 items"
9514 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9515
9516 #. A
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9518 msgid "Show lists"
9519 msgstr "顯示虛擬書架"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9522 #, c-format
9523 msgid "Show more"
9524 msgstr "顯示更多"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:256
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
9528 #, c-format
9529 msgid "Show more options"
9530 msgstr "顯示更多選項"
9531
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9533 #, c-format
9534 msgid "Show the top "
9535 msgstr "顯示最上端 "
9536
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9538 #, c-format
9539 msgid "Show year: "
9540 msgstr "顯示年份:"
9541
9542 #. %1$s:  resultcount | html 
9543 #. %2$s:  total | html 
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9545 #, c-format
9546 msgid "Showing %s of about %s results"
9547 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9548
9549 #. SCRIPT
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9551 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9552 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9555 #, c-format
9556 msgid "Showing all items. "
9557 msgstr "顯示所有館藏。"
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9560 #, c-format
9561 msgid "Showing last 50 items. "
9562 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9565 #, c-format
9566 msgid "Showing only available items"
9567 msgstr "只顯示可外借的館藏"
9568
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9570 #, c-format
9571 msgid "Similar items"
9572 msgstr "相似館藏"
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9575 #, c-format
9576 msgid "Simple DC-RDF"
9577 msgstr "Simple DC-RDF"
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9583 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9584 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9585
9586 #. %1$s:  failaddress | html 
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9591 "them. These are: %s"
9592 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9593
9594 #. For the first occurrence,
9595 #. SCRIPT
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9597 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9598 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
9599
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
9601 #, c-format
9602 msgid "Sorry"
9603 msgstr "抱歉"
9604
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
9606 #, c-format
9607 msgid "Sorry,"
9608 msgstr "抱歉,"
9609
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9614 "Contact the patron who sent you the invitation."
9615 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9616
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9618 #, c-format
9619 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9620 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9623 #, c-format
9624 msgid "Sorry, no suggestions."
9625 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9628 #, c-format
9629 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9630 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9633 #, c-format
9634 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9635 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9636
9637 #. SCRIPT
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9639 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9640 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9641
9642 #. SCRIPT
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9644 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9645 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9651 "below."
9652 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9653
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9655 #, c-format
9656 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9657 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9658
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9660 #, c-format
9661 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9662 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9663
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9668 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
9671 #, c-format
9672 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9673 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9679 "the administrator to resolve this problem."
9680 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9686 "the administrator to resolve this problem."
9687 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
9690 #, c-format
9691 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9692 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9693
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9695 #, c-format
9696 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9697 msgstr "抱歉,您不能預約。"
9698
9699 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9701 #, c-format
9702 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9703 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9704
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9706 #, c-format
9707 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9708 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9709
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9714 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9717 #, c-format
9718 msgid ""
9719 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9720 "you have a local login, you may use that below."
9721 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9724 #, c-format
9725 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9726 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9729 #, c-format
9730 msgid "Sort by:"
9731 msgstr "排序:"
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9734 #, c-format
9735 msgid "Sort by: "
9736 msgstr "排序:"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9739 #, c-format
9740 msgid "Sort this list by: "
9741 msgstr "排序此虛擬書架:"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9744 #, c-format
9745 msgid "Sorting: "
9746 msgstr "排序:"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9749 #, c-format
9750 msgid "Specialized"
9751 msgstr "特別的"
9752
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9755 #, c-format
9756 msgid "Standard number"
9757 msgstr "標準號碼"
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9760 #, c-format
9761 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9762 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9763
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9770 #, c-format
9771 msgid "State:"
9772 msgstr "州:"
9773
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9775 #, c-format
9776 msgid "Statistics"
9777 msgstr "統計"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
9788 #, c-format
9789 msgid "Status"
9790 msgstr "狀態"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
9795 #, c-format
9796 msgid "Status:"
9797 msgstr "狀態:"
9798
9799 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9800 #. %2$s:  END 
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
9802 #, c-format
9803 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9804 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
9807 #, c-format
9808 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9809 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9812 #, c-format
9813 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9814 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
9817 #, c-format
9818 msgid "Stopped"
9819 msgstr "已停止"
9820
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
9823 #, c-format
9824 msgid "Street number:"
9825 msgstr "門牌號碼:"
9826
9827 #. SCRIPT
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9829 msgid "Su"
9830 msgstr "星期日"
9831
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9836 #, c-format
9837 msgid "Subject"
9838 msgstr "主題"
9839
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9843 #, c-format
9844 msgid "Subject cloud"
9845 msgstr "主題雲"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
9848 #, c-format
9849 msgid "Subject phrase"
9850 msgstr "主題片語"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
9853 #, c-format
9854 msgid "Subject(s)"
9855 msgstr "主題"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9859 #, c-format
9860 msgid "Subject(s):"
9861 msgstr "主題:"
9862
9863 #. For the first occurrence,
9864 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
9867 #, c-format
9868 msgid "Subject: %s "
9869 msgstr "主題:%s "
9870
9871 #. INPUT type=submit
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:313
9879 #, c-format
9880 msgid "Submit"
9881 msgstr "送出"
9882
9883 #. INPUT type=submit
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9885 msgid "Submit and close this window"
9886 msgstr "送出並關閉此視窗"
9887
9888 #. INPUT type=submit
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9892 msgid "Submit changes"
9893 msgstr "送出改變"
9894
9895 #. INPUT type=submit
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
9897 msgid "Submit modifications"
9898 msgstr "送出修改"
9899
9900 #. INPUT type=submit
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9904 #, c-format
9905 msgid "Submit note"
9906 msgstr "送出通知"
9907
9908 #. INPUT type=submit
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
9910 msgid "Submit update request"
9911 msgstr "提交變更"
9912
9913 #. INPUT type=submit
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
9915 msgid "Submit your suggestion"
9916 msgstr "送出您的建議"
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9919 #, c-format
9920 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9921 msgstr "訂閱警示"
9922
9923 #. A
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9926 #, c-format
9927 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9928 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9929
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9931 #, c-format
9932 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9933 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9934
9935 #. IMG
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9937 msgid "Subscribe to recent comments"
9938 msgstr "訂閱最近的評論"
9939
9940 #. IMG
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
9942 msgid "Subscribe to this list"
9943 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9944
9945 #. IMG
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
9950 msgid "Subscribe to this search"
9951 msgstr "訂閱此搜尋"
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9954 #, c-format
9955 msgid "Subscription"
9956 msgstr "訂閱"
9957
9958 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9959 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9960 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9961 #. %4$s:  ELSE 
9962 #. %5$s:  END 
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
9964 #, c-format
9965 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9966 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9967
9968 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9970 #, c-format
9971 msgid "Subscription information for %s"
9972 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
9975 #, c-format
9976 msgid "Subscription title"
9977 msgstr "訂閱題名"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9980 #, c-format
9981 msgid "Subscription: "
9982 msgstr "訂閱:"
9983
9984 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
9986 #, c-format
9987 msgid "Subscriptions ( %s )"
9988 msgstr "訂閱 ( %s )"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9992 #, c-format
9993 msgid "Sudoc"
9994 msgstr "Sudoc"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9997 #, c-format
9998 msgid "Suggested by:"
9999 msgstr "建議者:"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10002 #, c-format
10003 msgid "Suggested for"
10004 msgstr "建議"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10007 #, c-format
10008 msgid "Suggested for:"
10009 msgstr "建議於:"
10010
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10012 #, c-format
10013 msgid "Suggested on"
10014 msgstr "建議"
10015
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10017 #, c-format
10018 msgid "Suggestions"
10019 msgstr "建議"
10020
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10022 #, c-format
10023 msgid "Summary"
10024 msgstr "摘要"
10025
10026 #. SCRIPT
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10028 msgid "Sun"
10029 msgstr "星期日"
10030
10031 #. SCRIPT
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10033 msgid "Sunday"
10034 msgstr "星期日"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10040 #, c-format
10041 msgid "Surname:"
10042 msgstr "姓:"
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10045 #, c-format
10046 msgid "Surveys"
10047 msgstr "調查"
10048
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10054 #, c-format
10055 msgid "Suspend"
10056 msgstr "暫停"
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10059 #, c-format
10060 msgid "Suspend all holds"
10061 msgstr "暫停所有預約"
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10064 #, c-format
10065 msgid "Suspend until:"
10066 msgstr "暫停至:"
10067
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10069 #, c-format
10070 msgid "Suspend your hold on "
10071 msgstr "保留您的預約 "
10072
10073 #. A
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10075 msgid "Switch languages"
10076 msgstr "切換語文"
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10079 #, c-format
10080 msgid "System Maintenance"
10081 msgstr "系統維護"
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10084 #, c-format
10085 msgid "TOC"
10086 msgstr "目次"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10089 #, c-format
10090 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10091 msgstr "Syndetics提供的目次"
10092
10093 #. INPUT type=submit
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10097 #, c-format
10098 msgid "Tag"
10099 msgstr "欄號"
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10102 #, c-format
10103 msgid "Tag browser"
10104 msgstr "瀏覽標籤"
10105
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10107 #, c-format
10108 msgid "Tag cloud"
10109 msgstr "標籤雲"
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
10112 #, c-format
10113 msgid "Tag status here."
10114 msgstr "標籤狀態在此。"
10115
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10120 #, c-format
10121 msgid "Tag status here. "
10122 msgstr "標籤狀態在此。"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10125 #, c-format
10126 msgid "Tag:"
10127 msgstr "標籤:"
10128
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10130 #, c-format
10131 msgid "Tags"
10132 msgstr "標籤"
10133
10134 #. For the first occurrence,
10135 #. SCRIPT
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10137 msgid "Tags added: "
10138 msgstr "新增標籤:"
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10142 #, c-format
10143 msgid "Tags from this library:"
10144 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
10145
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10148 #, c-format
10149 msgid "Tags:"
10150 msgstr "標籤"
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10153 #, c-format
10154 msgid "Technical reports"
10155 msgstr "技術報告"
10156
10157 #. A
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10161 #, c-format
10162 msgid "Term"
10163 msgstr "學期"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10166 #, c-format
10167 msgid "Term(s):"
10168 msgstr "術語:"
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10171 #, c-format
10172 msgid "Term/Phrase"
10173 msgstr "術語/片語"
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10176 #, c-format
10177 msgid "Term:"
10178 msgstr "學期:"
10179
10180 #. SCRIPT
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10182 msgid "Th"
10183 msgstr "星期四"
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10186 #, c-format
10187 msgid "Thank you"
10188 msgstr "謝謝您"
10189
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10191 #, c-format
10192 msgid "Thank you!"
10193 msgstr "謝謝您!"
10194
10195 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10197 #, c-format
10198 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10199 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10200
10201 #. %1$s:  limit | html 
10202 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10203 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10204 #. %4$s:  END 
10205 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10206 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10207 #. %7$s:  END 
10208 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10209 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10210 #. %10$s:  ELSE 
10211 #. %11$s:  END 
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10213 #, c-format
10214 msgid ""
10215 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10216 "all time%s "
10217 msgstr ""
10218 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10219 "起%s "
10220
10221 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10222 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10223 #. %3$s:  ELSE 
10224 #. %4$s:  END 
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10229 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10230 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10231
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10233 #, c-format
10234 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10235 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10238 #, c-format
10239 msgid ""
10240 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10241 "private."
10242 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10243
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10245 #, c-format
10246 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10247 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10248
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10250 #, c-format
10251 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10252 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10253
10254 #. %1$s:  email_add | html 
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10256 #, c-format
10257 msgid "The cart was sent to: %s"
10258 msgstr "書目清單送至:%s"
10259
10260 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10261 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10262 #. %3$s:  END 
10263 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10264 #. %5$s:  END 
10265 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10266 #. %7$s:  END 
10267 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10268 #. %9$s:  END 
10269 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10270 #. %11$s:  END 
10271 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10272 #. %13$s:  END 
10273 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10274 #. %15$s:  END 
10275 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10276 #. %17$s:  END 
10277 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10278 #. %19$s:  END 
10279 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10280 #. %21$s:  END 
10281 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10282 #. %23$s:  END 
10283 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10284 #. %25$s:  END 
10285 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10286 #. %27$s:  END 
10287 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10288 #. %29$s:  END 
10289 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10290 #. %31$s:  END 
10291 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10292 #. %33$s:  END 
10293 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10294 #. %35$s:  END 
10295 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10296 #. %37$s:  END 
10297 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10298 #. %39$s:  END 
10299 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10300 #. %41$s:  END 
10301 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10302 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10303 #. %44$s:  END 
10304 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10305 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10306 #. %47$s:  END 
10307 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10308 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10309 #. %50$s:  END 
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10314 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10315 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10316 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10317 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10318 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10319 "%s %s%s months%s "
10320 msgstr ""
10321 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
10322 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
10323 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
10324 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
10325 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
10326
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10328 #, c-format
10329 msgid ""
10330 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10331 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10332 "informing your library of this error"
10333 msgstr ""
10334 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
10335 "誤"
10336
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10338 #, c-format
10339 msgid "The entered card number is already in use."
10340 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10343 #, c-format
10344 msgid "The entered card number is the wrong length."
10345 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10348 #, c-format
10349 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10350 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
10351
10352 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10354 #, c-format
10355 msgid "The first subscription was started on %s"
10356 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
10357
10358 #. SCRIPT
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10360 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10361 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
10362
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10364 #, c-format
10365 msgid "The following fields contain invalid information:"
10366 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
10367
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10369 #, c-format
10370 msgid "The item has been added to the list."
10371 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
10372
10373 #. SCRIPT
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10375 msgid "The item has been added to your cart"
10376 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
10377
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10379 #, c-format
10380 msgid "The item has been removed from the list."
10381 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
10382
10383 #. SCRIPT
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10385 msgid "The item has been removed from your cart"
10386 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10389 #, c-format
10390 msgid ""
10391 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10392 "the list."
10393 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
10394
10395 #. SCRIPT
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10397 msgid "The item is already in your cart"
10398 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10401 #, c-format
10402 msgid ""
10403 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10404 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10405 msgstr ""
10406 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
10407 "虛擬書架。"
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10410 #, c-format
10411 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10412 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
10413
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10415 #, c-format
10416 msgid "The link is invalid."
10417 msgstr "此連結無效。"
10418
10419 #. %1$s:  email | html 
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10421 #, c-format
10422 msgid "The list was sent to: %s"
10423 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
10424
10425 #. %1$s:  op | html 
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10427 #, c-format
10428 msgid "The operation %s is not supported."
10429 msgstr "不支援作業 %s。"
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10432 #, c-format
10433 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10434 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
10435
10436 #. %1$s:  username | html 
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10438 #, c-format
10439 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10440 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
10441
10442 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10444 #, c-format
10445 msgid "The password must contain at least %s characters."
10446 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
10447
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10449 #, c-format
10450 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10451 msgstr "刪除選定的建議。"
10452
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10454 #, c-format
10455 msgid "The share has been removed."
10456 msgstr "已移除此共享。"
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10459 #, c-format
10460 msgid "The share has not been removed."
10461 msgstr "未移除此共享。"
10462
10463 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10465 #, c-format
10466 msgid "The subscription expired on %s"
10467 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
10468
10469 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10470 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10475 "code. It was NOT added. "
10476 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
10477
10478 #. %1$s:  message_value | html 
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10480 #, c-format
10481 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10482 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10485 #, c-format
10486 msgid "The userid "
10487 msgstr "使用者帳號 "
10488
10489 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10491 #, c-format
10492 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10493 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10496 #, c-format
10497 msgid "There are no comments for this item."
10498 msgstr "此館藏沒有評論。"
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:185
10501 #, c-format
10502 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10503 msgstr "無館藏可預約。"
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10506 #, c-format
10507 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10508 msgstr "無待決的採訪建議。"
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10511 #, c-format
10512 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10513 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10514
10515 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10516 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10517 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10518 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10519 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10520 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10525 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10526 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10527 msgstr ""
10528 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10529 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10530
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10532 #, c-format
10533 msgid "There was a problem with your submission"
10534 msgstr "您的送出有問題"
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10537 #, c-format
10538 msgid "There was an error sending the cart."
10539 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10540
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10542 #, c-format
10543 msgid "There was an error sending the list."
10544 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10545
10546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10550 "library for help."
10551 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10554 #, c-format
10555 msgid "Theses"
10556 msgstr "論文"
10557
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10562 "any subject below to see the items in our collection."
10563 msgstr ""
10564 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10565 "藏。"
10566
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10571 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10572 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10573 "your reader account."
10574 msgstr ""
10575 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10576 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10577
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10579 #, c-format
10580 msgid "This email address already exists in our database."
10581 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
10584 #, c-format
10585 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10586 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10589 #, c-format
10590 msgid "This is a serial"
10591 msgstr "這是期刊"
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10594 #, c-format
10595 msgid "This item does not exist."
10596 msgstr "無此館藏。"
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10599 #, c-format
10600 msgid ""
10601 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10602 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
10603
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:103
10605 #, c-format
10606 msgid "This item is already checked out to you."
10607 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10608
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10610 #, c-format
10611 msgid "This item is on hold for another borrower."
10612 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
10613
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10615 #, c-format
10616 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10617 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10618
10619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10620 #, c-format
10621 msgid "This list does not exist."
10622 msgstr "無此題名。"
10623
10624 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10626 #, c-format
10627 msgid ""
10628 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10629 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10630
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10632 #, c-format
10633 msgid "This message can have the following reason(s):"
10634 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
10638 #, c-format
10639 msgid ""
10640 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10641 "clicking "
10642 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10643
10644 #. %1$s:  items_count | html 
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10646 #, c-format
10647 msgid "This record has many physical items (%s). "
10648 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10651 #, c-format
10652 msgid "This subscription is closed."
10653 msgstr "此訂閱已關閉。"
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
10656 #, c-format
10657 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10658 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10661 #, c-format
10662 msgid "This title cannot be requested."
10663 msgstr "不能預約此題名。"
10664
10665 #. SCRIPT
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10667 msgid "Thu"
10668 msgstr "星期四"
10669
10670 #. IMG
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10673 msgid "Thumbnail"
10674 msgstr "小圖"
10675
10676 #. SCRIPT
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10678 msgid "Thursday"
10679 msgstr "星期四"
10680
10681 #. SCRIPT
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10683 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10684 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
10707 #, c-format
10708 msgid "Title"
10709 msgstr "題名"
10710
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10713 #, c-format
10714 msgid "Title (A-Z)"
10715 msgstr "題名 (A-Z)"
10716
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10719 #, c-format
10720 msgid "Title (Z-A)"
10721 msgstr "題名 (Z-A)"
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10724 #, c-format
10725 msgid "Title notes"
10726 msgstr "題名附註"
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10729 #, c-format
10730 msgid "Title phrase"
10731 msgstr "題名片語"
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10737 #, c-format
10738 msgid "Title:"
10739 msgstr "題名:"
10740
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
10742 #, c-format
10743 msgid "Title: "
10744 msgstr "題名:"
10745
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10747 #, c-format
10748 msgid "Titles"
10749 msgstr "題名"
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10752 #, c-format
10753 msgid "To log in, use the following credentials:"
10754 msgstr "使用以下憑證登入:"
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10757 #, c-format
10758 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10759 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10762 #, c-format
10763 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10764 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10767 #, c-format
10768 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10769 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10772 #, c-format
10773 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10774 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
10775
10776 #. SCRIPT
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10778 msgid "Today"
10779 msgstr "今天"
10780
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10782 #, c-format
10783 msgid "Top level"
10784 msgstr "最高層級"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
10787 #, c-format
10788 msgid "Topics"
10789 msgstr "主題"
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
10792 #, c-format
10793 msgid "Total due"
10794 msgstr "總計欠款"
10795
10796 #. %1$s:  holds_count | html 
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
10798 #, c-format
10799 msgid "Total holds: %s"
10800 msgstr "所有預約: %s"
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
10803 #, c-format
10804 msgid "Treaties "
10805 msgstr "條約 "
10806
10807 #. SCRIPT
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10809 msgid "Tu"
10810 msgstr "星期二"
10811
10812 #. SCRIPT
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10814 msgid "Tue"
10815 msgstr "星期二"
10816
10817 #. SCRIPT
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10819 msgid "Tuesday"
10820 msgstr "星期二"
10821
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
10823 #, c-format
10824 msgid "Tweet"
10825 msgstr "Tweet"
10826
10827 #. For the first occurrence,
10828 #. SCRIPT
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
10832 #, c-format
10833 msgid "Type"
10834 msgstr "類型"
10835
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
10837 #, c-format
10838 msgid "Type of heading"
10839 msgstr "標題類型"
10840
10841 #. INPUT type=text name=q
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
10844 msgid "Type search term"
10845 msgstr "輸入搜尋詞"
10846
10847 #. SCRIPT
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
10849 msgid "Type:"
10850 msgstr "類型:"
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10853 #, c-format
10854 msgid "UF"
10855 msgstr "UF"
10856
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
10858 #, c-format
10859 msgid "URL"
10860 msgstr "URL"
10861
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
10863 #, c-format
10864 msgid "URL(s)"
10865 msgstr "URL(s)"
10866
10867 #. For the first occurrence,
10868 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
10871 #, c-format
10872 msgid "URL: %s "
10873 msgstr "URL:%s "
10874
10875 #. SCRIPT
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10877 msgid "Unable to add one or more tags."
10878 msgstr "不能新增標籤。"
10879
10880 #. SCRIPT
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10882 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10883 msgstr "不能取消註冊!"
10884
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10887 #, c-format
10888 msgid "Unable to connect to PayPal."
10889 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10890
10891 #. SCRIPT
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10893 msgid "Unable to create enrollment!"
10894 msgstr "不能新增註冊!"
10895
10896 #. SCRIPT
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
10898 msgid "Unable to update your setting!"
10899 msgstr "不能更新您的設定!"
10900
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10903 #, c-format
10904 msgid "Unable to verify payment."
10905 msgstr "不能確認付款。"
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
10908 #, c-format
10909 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10910 msgstr "不可得(遺失)"
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10913 #, c-format
10914 msgid "Unavailable issues"
10915 msgstr "不可用的刊期"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
10918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
10920 #, c-format
10921 msgid "Unhighlight"
10922 msgstr "不強調"
10923
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
10925 #, c-format
10926 msgid "Unified title"
10927 msgstr "劃一題名"
10928
10929 #. For the first occurrence,
10930 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
10933 #, c-format
10934 msgid "Unified title: %s "
10935 msgstr "劃一題名:%s "
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10938 #, c-format
10939 msgid "Uniform titles:"
10940 msgstr "劃一題名:"
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10943 #, c-format
10944 msgid "Unknown"
10945 msgstr "不明"
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10948 #, c-format
10949 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10950 msgstr "取消訂閱示警"
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
10953 #, c-format
10954 msgid "Update"
10955 msgstr "更新"
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10958 #, c-format
10959 msgid "Updates to your record"
10960 msgstr "更新您的記錄"
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
10963 #, c-format
10964 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10965 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10966
10967 #. ABBR
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10969 msgid "Used For"
10970 msgstr "使用於"
10971
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
10973 #, c-format
10974 msgid "Used for/see from:"
10975 msgstr "使用於/見自:"
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
10978 #, c-format
10979 msgid "Username:"
10980 msgstr "使用者名稱:"
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10986 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10987 msgstr ""
10988 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10994 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10995 msgstr ""
10996 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10999 #, c-format
11000 msgid "VHS tape / Videocassette"
11001 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
11002
11003 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11005 #, c-format
11006 msgid "Value is already in use (%s)"
11007 msgstr "已經在使用中 (%s)"
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11010 #, c-format
11011 msgid "Verification"
11012 msgstr "確認"
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11015 #, c-format
11016 msgid "Verification:"
11017 msgstr "確認:"
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11020 #, c-format
11021 msgid "View"
11022 msgstr "檢視"
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11026 #, c-format
11027 msgid "View All"
11028 msgstr "檢視全部"
11029
11030 #. A
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11049 msgid "View details for this title"
11050 msgstr "檢視此題名詳情"
11051
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11054 #, c-format
11055 msgid "View interlibrary loan request"
11056 msgstr "檢視館際互借請求"
11057
11058 #. A
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11061 msgid "View on Amazon.com"
11062 msgstr "檢視 Amazon.com"
11063
11064 #. A
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11066 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11067 msgstr "檢視紀錄 \"[% listitem.title | html %]\""
11068
11069 #. A
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11071 msgid "View your search history"
11072 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
11076 #, c-format
11077 msgid "Vol info"
11078 msgstr "卷期資訊"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11081 #, c-format
11082 msgid "Volume"
11083 msgstr "卷"
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11087 #, c-format
11088 msgid "Volume:"
11089 msgstr "卷:"
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11092 #, c-format
11093 msgid "Warning"
11094 msgstr "警示"
11095
11096 #. SCRIPT
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11098 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11099 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
11100
11101 #. SCRIPT
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11103 msgid "We"
11104 msgstr "星期三"
11105
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11110 "define how long we keep your reading history."
11111 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
11112
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11114 #, c-format
11115 msgid "Website"
11116 msgstr "網站"
11117
11118 #. SCRIPT
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11120 msgid "Wed"
11121 msgstr "星期三"
11122
11123 #. SCRIPT
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11125 msgid "Wednesday"
11126 msgstr "星期三"
11127
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11130 #, c-format
11131 msgid "Welcome, "
11132 msgstr "歡迎, "
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11135 #, c-format
11136 msgid "What is a discharge?"
11137 msgstr "離館除籍是什麼?"
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11140 #, c-format
11141 msgid "What's next?"
11142 msgstr "下一個是什麼?"
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11148 "history immediately by clicking here. "
11149 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11152 #, c-format
11153 msgid "Where:"
11154 msgstr "這裡:"
11155
11156 #. SCRIPT
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11158 msgid "With selected searches: "
11159 msgstr "含選擇的搜尋:"
11160
11161 #. SCRIPT
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11163 msgid "With selected suggestions: "
11164 msgstr "含選定的採訪建議:"
11165
11166 #. For the first occurrence,
11167 #. SCRIPT
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11171 msgid "With selected titles: "
11172 msgstr "含選擇的題名:"
11173
11174 #. SCRIPT
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11176 msgid "Wk"
11177 msgstr "Wk"
11178
11179 #. SCRIPT
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11181 msgid "Would you like to print a receipt?"
11182 msgstr "列印收條嗎?"
11183
11184 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11185 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11187 #, c-format
11188 msgid "Written on %s by %s"
11189 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
11190
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11194 #, c-format
11195 msgid "Year"
11196 msgstr "Year"
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11199 #, c-format
11200 msgid "Year: "
11201 msgstr "年:"
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11210 #, c-format
11211 msgid "Yes"
11212 msgstr "是的"
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11215 #, c-format
11216 msgid "Yes, I agree."
11217 msgstr "是的,我同意。"
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11220 #, c-format
11221 msgid ""
11222 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11223 "again."
11224 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
11227 #, c-format
11228 msgid ""
11229 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11230 "again."
11231 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11234 #, c-format
11235 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11236 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11239 #, c-format
11240 msgid "You are forbidden to view this page."
11241 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
11242
11243 #. %1$s:  borrowername | html 
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
11245 #, c-format
11246 msgid "You are logged in as %s."
11247 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11250 #, c-format
11251 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11252 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11255 #, c-format
11256 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11257 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11260 #, c-format
11261 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11262 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
11263
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11265 #, c-format
11266 msgid "You are not authorized to view this page."
11267 msgstr "您無權檢視此頁面。"
11268
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11270 #, c-format
11271 msgid "You are not authorized to view this record."
11272 msgstr "您無權檢視此記錄。"
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11275 #, c-format
11276 msgid ""
11277 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11278 "wish to make changes, please contact the library."
11279 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
11280
11281 #. I
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11283 msgid ""
11284 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11285 "saved and sent as a single message."
11286 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11289 #, c-format
11290 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11291 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
11292
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11297 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11300 #, c-format
11301 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11302 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11305 #, c-format
11306 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11307 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11310 #, c-format
11311 msgid "You can't change your password."
11312 msgstr "不能修改您的密碼。"
11313
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11315 #, c-format
11316 msgid "You can't reset your password."
11317 msgstr "不能修改您的密碼。"
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11321 #, c-format
11322 msgid ""
11323 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11324 "before asking for a discharge."
11325 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11328 #, c-format
11329 msgid "You cannot place any more suggestions"
11330 msgstr "不能加入新的建議"
11331
11332 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11334 #, c-format
11335 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11336 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11339 #, c-format
11340 msgid "You cannot share a public list."
11341 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
11344 #, c-format
11345 msgid "You currently have nothing checked out."
11346 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
11347
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11350 #, c-format
11351 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11352 msgstr "您還有待付罰款:"
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11355 #, c-format
11356 msgid "You did not specify any search criteria"
11357 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
11358
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11360 #, c-format
11361 msgid "You did not specify any search criteria."
11362 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
11363
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11365 #, c-format
11366 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11367 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11370 #, c-format
11371 msgid "You do not have permission to create a new list."
11372 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
11373
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11375 #, c-format
11376 msgid "You do not have permission to delete this list."
11377 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11380 #, c-format
11381 msgid "You do not have permission to download this list."
11382 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
11383
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11385 #, c-format
11386 msgid "You do not have permission to send this list."
11387 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11390 #, c-format
11391 msgid "You do not have permission to update this list."
11392 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
11393
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11395 #, c-format
11396 msgid "You do not have permission to view this list."
11397 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
11398
11399 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11400 #. %2$s:  END 
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11405 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11406 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11407 "staff member if you continue to have problems."
11408 msgstr ""
11409 "用戶名稱或密碼錯誤。請重新輸入!密碼的大小寫有區別%s 登入錯誤指定的次數後將管"
11410 "控帳號%s。仍有問題請連繫圖書館同仁。"
11411
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11413 #, c-format
11414 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11415 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11418 #, c-format
11419 msgid "You have a credit of:"
11420 msgstr "您的額度是:"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
11423 #, c-format
11424 msgid "You have already requested this title."
11425 msgstr "您已預約此題名。"
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11428 #, c-format
11429 msgid "You have no article requests currently."
11430 msgstr "目前您沒有申請論文。"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11433 #, c-format
11434 msgid "You have no fines or charges"
11435 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11441 "fields and resubmit."
11442 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11445 #, c-format
11446 msgid "You have nothing checked out"
11447 msgstr "您沒有借出館藏"
11448
11449 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11454 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
11455
11456 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11461 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11462 "more."
11463 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11466 #, c-format
11467 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11468 msgstr "您的建議額度已滿。"
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11471 #, c-format
11472 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11473 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11476 #, c-format
11477 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11478 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
11479
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11481 #, c-format
11482 msgid "You have successfully registered your new account."
11483 msgstr "成功建立新帳號。"
11484
11485 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11487 #, c-format
11488 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11489 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
11490
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11495 "request soon."
11496 msgstr "您表達不同意,我們將儘快處理您的要求。"
11497
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11502 "available."
11503 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11506 #, c-format
11507 msgid "You may register here."
11508 msgstr "在此登記。"
11509
11510 #. SCRIPT
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11512 msgid "You must be logged in to add tags."
11513 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
11514
11515 #. For the first occurrence,
11516 #. SCRIPT
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11518 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11519 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11520
11521 #. For the first occurrence,
11522 #. SCRIPT
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11524 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11525 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11528 #, c-format
11529 msgid "You must have an email address to enroll"
11530 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11533 #, c-format
11534 msgid ""
11535 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11536 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
11537
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11539 #, c-format
11540 msgid "You must select a library for pickup. "
11541 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11544 #, c-format
11545 msgid "You must select at least one item. "
11546 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11549 #, c-format
11550 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11551 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11554 #, c-format
11555 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11556 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11559 #, c-format
11560 msgid ""
11561 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11562 "again."
11563 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
11564
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11569 "two weeks."
11570 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11571
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11573 #, c-format
11574 msgid "You will receive an email shortly. "
11575 msgstr "您即將收到電子郵件。"
11576
11577 #. SCRIPT
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11579 msgid ""
11580 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11581 "again."
11582 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
11583
11584 #. For the first occurrence,
11585 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11588 #, c-format
11589 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11590 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11591
11592 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11594 #, c-format
11595 msgid ""
11596 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11597 "renew your account."
11598 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11599
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11604 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11607 #, c-format
11608 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11609 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11612 #, c-format
11613 msgid "Your account menu"
11614 msgstr "您的帳號選單"
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11620 "confirmation email."
11621 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11624 #, c-format
11625 msgid "Your authority search history is empty."
11626 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11627
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11629 #, c-format
11630 msgid "Your card will expire on "
11631 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11632
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11634 #, c-format
11635 msgid "Your cart"
11636 msgstr "您的書目清單"
11637
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11639 #, c-format
11640 msgid "Your cart "
11641 msgstr "您的書目清單 "
11642
11643 #. SCRIPT
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11645 msgid "Your cart is currently empty"
11646 msgstr "您的書目清單是空的"
11647
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11649 #, c-format
11650 msgid "Your cart is empty."
11651 msgstr "您的書目清單是空的。"
11652
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11654 #, c-format
11655 msgid "Your catalog search history is empty."
11656 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11659 #, c-format
11660 msgid "Your checkout history"
11661 msgstr "您的借出記錄"
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11664 #, c-format
11665 msgid "Your comment"
11666 msgstr "您的評論"
11667
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11669 #, c-format
11670 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11671 msgstr "您的評論(待審核)"
11672
11673 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11675 #, c-format
11676 msgid "Your consent was registered on %s."
11677 msgstr "您的同意已經登錄於 %s。"
11678
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11681 #, c-format
11682 msgid "Your consents"
11683 msgstr "您的同意"
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11689 "update your record as soon as possible."
11690 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11696 "this page within a few days."
11697 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11700 #, c-format
11701 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11702 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11705 #, c-format
11706 msgid "Your download should begin automatically."
11707 msgstr "您的下載將自動開始。"
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11710 #, c-format
11711 msgid "Your fines and charges"
11712 msgstr "您的罰款和收費"
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11716 #, c-format
11717 msgid "Your guarantor is "
11718 msgstr "您的保證人是 "
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11721 #, c-format
11722 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11723 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11724
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11726 #, c-format
11727 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11728 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11734 "renew your card. "
11735 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11736
11737 #. %1$s:  shelfname | $raw 
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
11739 #, c-format
11740 msgid "Your list : %s "
11741 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11742
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
11749 #, c-format
11750 msgid "Your lists"
11751 msgstr "您的虛擬書架"
11752
11753 #. SCRIPT
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11755 msgid "Your lists:"
11756 msgstr "您的清單"
11757
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
11759 #, c-format
11760 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11761 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
11762
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11765 #, c-format
11766 msgid "Your messaging settings"
11767 msgstr "您的訊息設定"
11768
11769 #. SCRIPT
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11771 msgid "Your note about %s could not be saved."
11772 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
11773
11774 #. SCRIPT
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11776 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11777 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
11778
11779 #. SCRIPT
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11781 msgid "Your note about %s was removed."
11782 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11785 #, c-format
11786 msgid "Your options are: "
11787 msgstr "您的選項是:"
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11790 #, c-format
11791 msgid "Your password has been changed "
11792 msgstr "您已變更密碼 "
11793
11794 #. For the first occurrence,
11795 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
11798 #, c-format
11799 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11800 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11801
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11803 #, c-format
11804 msgid "Your payment"
11805 msgstr "您的付款"
11806
11807 #. %1$s:  message_value | html 
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11809 #, c-format
11810 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11811 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
11814 #, c-format
11815 msgid "Your personal details"
11816 msgstr "您的個人詳情"
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:211
11819 #, c-format
11820 msgid "Your priority: "
11821 msgstr "您的優先順序:"
11822
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11825 #, c-format
11826 msgid "Your privacy management"
11827 msgstr "您的隱私管理"
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11830 #, c-format
11831 msgid "Your privacy rules have been updated."
11832 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11833
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
11835 #, c-format
11836 msgid "Your purchase suggestions"
11837 msgstr "您的採訪建議"
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11840 #, c-format
11841 msgid "Your reading history has been deleted."
11842 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11843
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
11845 #, c-format
11846 msgid "Your request included no check-ins."
11847 msgstr "您的請求包括未還入。"
11848
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
11850 #, c-format
11851 msgid "Your routing lists"
11852 msgstr "您的傳閱清單"
11853
11854 #. %1$s:  IF hash 
11855 #. %2$s:  hash | html 
11856 #. %3$s:  END 
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11858 #, c-format
11859 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11860 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11861
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
11863 #, c-format
11864 msgid "Your search history"
11865 msgstr "您的搜尋記錄"
11866
11867 #. %1$s:  total | html 
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
11869 #, c-format
11870 msgid "Your search returned %s results."
11871 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11872
11873 #. SCRIPT
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11875 msgid "Your setting has been updated!"
11876 msgstr "您的設定已經更新了!"
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
11879 #, c-format
11880 msgid "Your summary"
11881 msgstr "您的摘要"
11882
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11884 #, c-format
11885 msgid "Your tags"
11886 msgstr "您的標籤"
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11892 "before applying them."
11893 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
11896 #, c-format
11897 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11898 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
11906 #, c-format
11907 msgid "ZIP/Postal code:"
11908 msgstr "郵遞區號:"
11909
11910 #. For the first occurrence,
11911 #. SCRIPT
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11914 msgid "[ New list ]"
11915 msgstr "[新增虛擬書架]"
11916
11917 #. LINK
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11919 msgid ""
11920 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
11921 "online[% END %] catalog recent comments"
11922 msgstr ""
11923 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha 線上[% END "
11924 "%] 目錄的最新評論"
11925
11926 #. LINK
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
11928 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
11929 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS 訂閱"
11930
11931 #. INPUT type=text name=limit
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
11933 msgid "[% limit or"
11934 msgstr "[% limit or"
11935
11936 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
11938 #, c-format
11939 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11940 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
11941
11942 #. SCRIPT
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
11944 msgid "a an the"
11945 msgstr "a an the"
11946
11947 #. SCRIPT
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11949 msgid "already in your cart"
11950 msgstr "已經在您的書目清單"
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11957 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11958
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11960 #, c-format
11961 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11962 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11963
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
11965 #, c-format
11966 msgid "and"
11967 msgstr "與"
11968
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
11970 #, c-format
11971 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
11972 msgstr "然後同意您在這點上處理我的資料。"
11973
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
11975 #, c-format
11976 msgid "ask for a discharge"
11977 msgstr "請求離館除籍"
11978
11979 #. For the first occurrence,
11980 #. %1$s:  rating_avg | html 
11981 #. %2$s:  ratings.count | html 
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11984 #, c-format
11985 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11986 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11987
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11990 #, c-format
11991 msgid "bib"
11992 msgstr "bib"
11993
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11996 #, c-format
11997 msgid "bib_id"
11998 msgstr "bib_id"
11999
12000 #. IMG
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12002 msgid "bonus"
12003 msgstr "額外"
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12006 #, c-format
12007 msgid "borrowernumber"
12008 msgstr "讀者證號碼"
12009
12010 #. For the first occurrence,
12011 #. SCRIPT
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12014 msgid "by"
12015 msgstr "著者"
12016
12017 #. For the first occurrence,
12018 #. SCRIPT
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12023 #, c-format
12024 msgid "by "
12025 msgstr "著者 "
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12028 #, c-format
12029 msgid "cardnumber"
12030 msgstr "讀者證號碼:"
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12033 #, c-format
12034 msgid "change your password"
12035 msgstr "修改您的密碼"
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12038 #, c-format
12039 msgid "checkout(s)"
12040 msgstr "借出"
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12043 #, c-format
12044 msgid "click here to login"
12045 msgstr "從這裡登入"
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12048 #, c-format
12049 msgid "contains"
12050 msgstr "包括"
12051
12052 #. SPAN
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
12055 msgid ""
12056 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12057 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12058 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12059 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12060 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12061 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12062 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12063 msgstr ""
12064 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12065 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12066 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12067 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12068 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12069 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12070 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12074 #, c-format
12075 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12076 msgstr "天後取消預約"
12077
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12080 #, c-format
12081 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12082 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
12083
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12088 "values: "
12089 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12092 #, c-format
12093 msgid "desired_due_date"
12094 msgstr "desired_due_date"
12095
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12097 #, c-format
12098 msgid "due in fines and charges"
12099 msgstr "罰款和費用"
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12102 #, c-format
12103 msgid "email"
12104 msgstr "電子郵件"
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12107 #, c-format
12108 msgid "email address"
12109 msgstr "電子郵件地址"
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12112 #, c-format
12113 msgid "firstname"
12114 msgstr "名"
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12117 #, c-format
12118 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12119 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
12120
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
12123 #, c-format
12124 msgid "here"
12125 msgstr "這裡"
12126
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12128 #, c-format
12129 msgid "hold(s) pending"
12130 msgstr "預約暫停"
12131
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12133 #, c-format
12134 msgid "hold(s) waiting"
12135 msgstr "預約停止"
12136
12137 #. SCRIPT
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12139 msgid "iDreamBooks.com rating"
12140 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12146 #, c-format
12147 msgid "id"
12148 msgstr "帳號"
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12153 #, c-format
12154 msgid "id_type"
12155 msgstr "id_type"
12156
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12161 msgstr ""
12162 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12165 #, c-format
12166 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12167 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12170 #, c-format
12171 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12172 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12175 #, c-format
12176 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12177 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12183 "show_loans=1 "
12184 msgstr ""
12185 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12186 "show_loans=1 "
12187
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12189 #, c-format
12190 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12191 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12192
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12194 #, c-format
12195 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12196 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12197
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12199 #, c-format
12200 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12201 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12202
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12204 #, c-format
12205 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12206 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12212 "request_location=127.0.0.1 "
12213 msgstr ""
12214 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12215 "request_location=127.0.0.1 "
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12218 #, c-format
12219 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12220 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12223 #, c-format
12224 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12225 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12228 #, c-format
12229 msgid "in any heading"
12230 msgstr "在任何標題"
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12233 #, c-format
12234 msgid "in main entry"
12235 msgstr "在主要款目"
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12238 #, c-format
12239 msgid "in the complete record"
12240 msgstr "於完整記錄內"
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12243 #, c-format
12244 msgid "is exactly"
12245 msgstr "是同樣的"
12246
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12249 #, c-format
12250 msgid "item"
12251 msgstr "館藏"
12252
12253 #. SCRIPT
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12255 msgid "item(s) added to your cart"
12256 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12262 #, c-format
12263 msgid "item_id"
12264 msgstr "item_id"
12265
12266 #. %1$s:  LibraryName | html 
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12268 #, c-format
12269 msgid "koha opac %s"
12270 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
12271
12272 #. ABBR
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12274 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12275 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12278 #, c-format
12279 msgid "list of authority record identifiers"
12280 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
12281
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12283 #, c-format
12284 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12285 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
12286
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12288 #, c-format
12289 msgid "list of system record identifiers"
12290 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12293 #, c-format
12294 msgid "log in using a different account"
12295 msgstr "以其他帳號登入"
12296
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12299 #, c-format
12300 msgid "needed_before_date"
12301 msgstr "needed_before_date"
12302
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12304 #, c-format
12305 msgid "negcap "
12306 msgstr "negcap "
12307
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12309 #, c-format
12310 msgid "not"
12311 msgstr "不是"
12312
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12314 #, c-format
12315 msgid "or"
12316 msgstr "或"
12317
12318 #. SCRIPT
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12320 msgid "out of"
12321 msgstr "out of"
12322
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12324 #, c-format
12325 msgid "overdue(s)"
12326 msgstr "逾期"
12327
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12330 #, c-format
12331 msgid "password"
12332 msgstr "密碼"
12333
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12341 #, c-format
12342 msgid "patron_id"
12343 msgstr "patron_id"
12344
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12347 #, c-format
12348 msgid "pickup_expiry_date"
12349 msgstr "pickup_expiry_date"
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12353 #, c-format
12354 msgid "pickup_location"
12355 msgstr "pickup_location"
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12358 #, c-format
12359 msgid "primary email address"
12360 msgstr "主要電子郵件地址"
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12364 #, c-format
12365 msgid "privacy policy"
12366 msgstr "隱私政策"
12367
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12372 #, c-format
12373 msgid "purchase suggestion"
12374 msgstr "採訪建議"
12375
12376 #. SCRIPT
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12378 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12379 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12382 #, c-format
12383 msgid "request_location"
12384 msgstr "request_location"
12385
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12390 msgstr "要求編製特定格式的報表"
12391
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12396 "values: "
12397 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
12398
12399 #. SCRIPT
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12401 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12402 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
12403
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12405 #, c-format
12406 msgid "return_fmt"
12407 msgstr "return_fmt"
12408
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12410 #, c-format
12411 msgid "return_type"
12412 msgstr "return_type"
12413
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12415 #, c-format
12416 msgid "schema"
12417 msgstr "架構"
12418
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12420 #, c-format
12421 msgid "search"
12422 msgstr "搜尋"
12423
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12425 #, c-format
12426 msgid "secondary email address"
12427 msgstr "其他電子郵件"
12428
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12430 #, c-format
12431 msgid "see also:"
12432 msgstr "參見:"
12433
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12435 #, c-format
12436 msgid "show_attributes"
12437 msgstr "show_attributes"
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12440 #, c-format
12441 msgid "show_contact"
12442 msgstr "show_contact"
12443
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12445 #, c-format
12446 msgid "show_fines"
12447 msgstr "show_fines"
12448
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12450 #, c-format
12451 msgid "show_holds"
12452 msgstr "show_holds"
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12455 #, c-format
12456 msgid "show_loans"
12457 msgstr "show_loans"
12458
12459 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12460 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12461 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12462 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12463 #. %5$s:  END 
12464 #. %6$s:  ELSE 
12465 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12466 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12467 #. %9$s:  ELSE 
12468 #. %10$s:  END 
12469 #. %11$s:  END 
12470 #. %12$s:  END 
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12475 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12476 msgstr ""
12477 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
12478 "決 %s %s %s "
12479
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12481 #, c-format
12482 msgid "site administrator"
12483 msgstr "網站管理者"
12484
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12489 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12492 #, c-format
12493 msgid "starts with"
12494 msgstr "開始"
12495
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12497 #, c-format
12498 msgid "subjects "
12499 msgstr "主題 "
12500
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12502 #, c-format
12503 msgid "suggestions"
12504 msgstr "建議"
12505
12506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12507 #, c-format
12508 msgid "surname"
12509 msgstr "姓氏"
12510
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12515 "element 'reserve_id')"
12516 msgstr ""
12517 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
12518
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12521 #, c-format
12522 msgid "system item identifier"
12523 msgstr "系統館藏辨識碼"
12524
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12527 #, c-format
12528 msgid "system-wide only"
12529 msgstr "祗限全系統"
12530
12531 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12533 msgid "tagsel_button"
12534 msgstr "tagsel_button"
12535
12536 #. META http-equiv=Content-Type
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12544 msgid "text/html; charset=utf-8"
12545 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12552 "placed"
12553 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12554
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12557 #, c-format
12558 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12559 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12560
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12562 #, c-format
12563 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12564 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12565
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12567 #, c-format
12568 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12569 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12570
12571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12572 #, c-format
12573 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12574 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12575
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12584 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12585 msgstr ""
12586 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12587
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12590 #, c-format
12591 msgid "there was a problem processing your payment"
12592 msgstr "處理您的支付有問題"
12593
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12596 #, c-format
12597 msgid "to create new lists."
12598 msgstr "新增虛擬書架。"
12599
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12601 #, c-format
12602 msgid "to post a comment."
12603 msgstr "張貼評論。"
12604
12605 #. LINK
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12607 msgid "unAPI"
12608 msgstr "unAPI"
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12611 #, c-format
12612 msgid "until "
12613 msgstr "直到 "
12614
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12616 #, c-format
12617 msgid "up to "
12618 msgstr "直到 "
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12621 #, c-format
12622 msgid "used for/see from:"
12623 msgstr "使用於/見自:"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12626 #, c-format
12627 msgid "user's login identifier"
12628 msgstr "使用者登入辨識碼"
12629
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12631 #, c-format
12632 msgid "user's password"
12633 msgstr "使用者密碼"
12634
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12636 #, c-format
12637 msgid "userid"
12638 msgstr "使用者帳號"
12639
12640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12641 #, c-format
12642 msgid "username"
12643 msgstr "使用者名"
12644
12645 #. SCRIPT
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12647 msgid "view labeled"
12648 msgstr "檢視標籤"
12649
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12652 #, c-format
12653 msgid "view plain"
12654 msgstr "單純檢視"
12655
12656 #. SCRIPT
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12658 msgid "waiting holds:"
12659 msgstr "待預約:"
12660
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
12662 #, c-format
12663 msgid "was not found in the database. Please try again."
12664 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12665
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12670 "response"
12671 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12672
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12674 #, c-format
12675 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12676 msgstr "是否送回罰款資訊"
12677
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12679 #, c-format
12680 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12681 msgstr "是否送回預約資訊"
12682
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12684 #, c-format
12685 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12686 msgstr "是否送回借閱資訊"
12687
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12689 #, c-format
12690 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12691 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12692
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12694 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12695 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12696
12697 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12699 #, c-format
12700 msgid "will be sent shortly to %s."
12701 msgstr "即將被送至 %s。"
12702
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12704 #, c-format
12705 msgid "would be entered as "
12706 msgstr "鍵入為 "
12707
12708 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12713 "items you wish to not place holds on. "
12714 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12715
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
12717 #, c-format
12718 msgid "your consents"
12719 msgstr "您的同意"
12720
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12722 #, c-format
12723 msgid "your fines"
12724 msgstr "您的罰款"
12725
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
12727 #, c-format
12728 msgid "your interlibrary loan requests"
12729 msgstr "您的館際互借請求"
12730
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
12732 #, c-format
12733 msgid "your lists"
12734 msgstr "您的虛擬書架"
12735
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
12737 #, c-format
12738 msgid "your messaging"
12739 msgstr "您的訊息"
12740
12741 #. %1$s:  payment | html 
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
12743 #, c-format
12744 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12745 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12746
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12748 #, c-format
12749 msgid "your personal details"
12750 msgstr "您的個人詳情"
12751
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
12753 #, c-format
12754 msgid "your privacy"
12755 msgstr "您的隱私"
12756
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
12758 #, c-format
12759 msgid "your purchase suggestions"
12760 msgstr "您的採訪建議"
12761
12762 #. For the first occurrence,
12763 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12766 #, c-format
12767 msgid "your rating: %s, "
12768 msgstr "您的評分:%s, "
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12771 #, c-format
12772 msgid "your reading history"
12773 msgstr "您的閱讀記錄"
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
12776 #, c-format
12777 msgid "your routing lists"
12778 msgstr "您的傳閱清單"
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
12781 #, c-format
12782 msgid "your search history"
12783 msgstr "您的搜尋記錄"
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12786 #, c-format
12787 msgid "your summary"
12788 msgstr "您的摘要"
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
12791 #, c-format
12792 msgid "your tags"
12793 msgstr "您的標籤"
12794
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12803 #, c-format
12804 msgid "×"
12805 msgstr "×"
12806
12807 #. A
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12810 msgid ""
12811 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
12812 "value | html %]"
12813 msgstr ""
12814 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
12815 "value | html %]"