Translation updates for Koha 20.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hant-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:14-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-05-22 05:58+0000\n"
11 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1590127085.323449\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  ELSE 
25 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
26 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
28 #, c-format
29 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
30 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
31
32 #. %1$s:  END 
33 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
34 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
35 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
37 #, c-format
38 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
39 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
40
41 #. %1$s:  END 
42 #. %2$s:  END 
43 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
44 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s by "
48 msgstr "%s %s %s %s by "
49
50 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
51 #. %2$s: - newline="\n" | html -
52 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
53 #. %4$s:  title | html 
54 #. %5$s: - newline | html -
55 #. %6$s:  title | html 
56 #. %7$s:  barcode | html 
57 #. %8$s: - ELSE -
58 #. %9$s:  title | html 
59 #. %10$s: - newline | html -
60 #. %11$s:  title | html 
61 #. %12$s:  barcode | html 
62 #. %13$s: - END -
63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
67 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
68 msgstr ""
69 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
70 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
71
72 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
73 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
74 #. %3$s:  ELSE 
75 #. %4$s:  END 
76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16
77 #, c-format
78 msgid "%s %s %s Koha online %s "
79 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
80
81 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
82 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
83 #. %3$s:  ELSE 
84 #. %4$s:  END 
85 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
86 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
87 #. %7$s:  END 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
91 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
92
93 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
94 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
95 #. %3$s:  ELSE 
96 #. %4$s:  END 
97 #. %5$s:  IF ( library ) 
98 #. %6$s:  library.branchname | html 
99 #. %7$s:  END 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
103 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
104
105 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
106 #. %2$s:  biblio.title | html 
107 #. %3$s:  ELSE 
108 #. %4$s:  END 
109 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
110 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
111 #. %7$s:  END 
112 #. %8$s:  subtitle | html 
113 #. %9$s:  END 
114 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
115 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
116 #. %12$s:  i = 0 
117 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
118 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
119 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
120 #. %16$s:  END 
121 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
122 #. %18$s:  part_names.$i | html 
123 #. %19$s:  END 
124 #. %20$s:  i = i + 1 
125 #. %21$s:  END 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
129 msgstr "%s %s %s 無題名 %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
133 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
138 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
139
140 #. %1$s:  SWITCH m.code 
141 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
142 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
143 #. %4$s:  ELSE 
144 #. %5$s:  END 
145 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
146 #. %7$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
151 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
152 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
153 msgstr ""
154
155 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
156 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
157 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
158 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
159 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
160 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
161 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
162 #. %8$s: - CASE                    -
163 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
164 #. %10$s: - END -
165 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
166 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
167 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
168 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
169 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
170 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
171 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
172 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
173 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
174 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
175 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
176 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
177 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
178 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
179 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
180 #. %26$s: - CASE                    -
181 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
182 #. %28$s: - END -
183 #. %29$s: - END -
184 #. %30$s: - SWITCH account.status -
185 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid ""
189 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
190 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
191 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
192 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
193 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
194 msgstr ""
195 "%s %s %s付款 %s豁免 %s免除 %s額度 %s重置費用 %s%s %s %s %s %s新增費用 %s續借"
196 "費用 %s遺失館藏 %s人工費用 %s新增借書證 %s罰款 %s遺失館藏處理費 %s租金 %s日租"
197 "金 %s續借館藏 %s續借日租館藏 %s預約費用 %s預約逾時 %s%s %s %s %s %s"
198
199 #. %1$s:  END 
200 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
201 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
202 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
203 #. %5$s:  ELSE 
204 #. %6$s:  END 
205 #. %7$s:  END 
206 #. %8$s:  END 
207 #. %9$s:  ELSE 
208 #. %10$s:  END 
209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
210 #, c-format
211 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
212 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此紀錄無館藏。%s "
213
214 #. %1$s:  ELSE 
215 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
216 #. %3$s:  END 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
218 #, c-format
219 msgid "%s %s (not approved) %s "
220 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
221
222 #. %1$s:  SWITCH m.code 
223 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
225 #, c-format
226 msgid "%s %s A similar document already exists: "
227 msgstr ""
228
229 #. %1$s:  END 
230 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
232 #, c-format
233 msgid "%s %s Did you mean: "
234 msgstr "%s %s 您的意思是:"
235
236 #. For the first occurrence,
237 #. %1$s:  END 
238 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
241 #, c-format
242 msgid "%s %s End date: "
243 msgstr "%s %s 到期日:"
244
245 #. %1$s:  END 
246 #. %2$s:  ELSE 
247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
248 #, c-format
249 msgid "%s %s Item in transit to "
250 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
251
252 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
253 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
255 #, c-format
256 msgid "%s %s Item waiting at "
257 msgstr "%s %s 館藏處理中 "
258
259 #. %1$s:  SWITCH code 
260 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
261 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
262 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
263 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
264 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
265 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
266 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
267 #. %9$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
272 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
273 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
274 msgstr ""
275 "%s %s 無合格的 XSLT 檔案。%s 找不到 XSLT 檔案。%s 載入樣式表時發生錯誤。%s 解"
276 "析樣式表時發生錯誤。%s 解析輸入資料時發生錯誤。%s 轉換輸入資料時發生錯誤。%s "
277 "無字串位轉換。%s "
278
279 #. %1$s:  END 
280 #. %2$s:  ELSE 
281 #. %3$s:  END 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
283 #, c-format
284 msgid "%s %s No results found. %s "
285 msgstr "%s %s 找不到。%s "
286
287 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
288 #. %2$s:  IF branchcode 
289 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
290 #. %4$s:  ELSE 
291 #. %5$s:  END 
292 #. %6$s:  ELSE 
293 #. %7$s:  IF branchcode 
294 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
295 #. %9$s:  ELSE 
296 #. %10$s:  END 
297 #. %11$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
302 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
303 "news %s %s "
304 msgstr ""
305 "%s %s RSS feed 給 %s 圖書館最新消息。%s RSS feed 給圖書館消息。%s %s %s RSS "
306 "feed 給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS feed 給所有圖書館消息。%s %s "
307
308 #. %1$s: - SWITCH index -
309 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
310 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
311 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
312 #. %5$s: - END -
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
317 "%s Search also for related subjects %s "
318 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
319
320 #. %1$s:  SWITCH m.code 
321 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
322 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
323 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
324 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
325 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
326 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
327 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
328 #. %9$s:  CASE 
329 #. %10$s:  m.code | html 
330 #. %11$s:  END 
331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
335 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
336 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
337 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
338 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
339 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
340 "submitted. %s %s %s "
341 msgstr ""
342 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s 在 %s 天)。%s 建議未被加入。您的建議已達上限 (%s) "
343 "。一旦圖書館處理過,您才能再加入新的建議。 %s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
344
345 #. %1$s:  END 
346 #. %2$s:  ELSE 
347 #. %3$s:  END 
348 #. %4$s:  END 
349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
353 "issues %s %s "
354 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
355
356 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
357 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
359 #, c-format
360 msgid "%s %s by "
361 msgstr "%s %s 作者 "
362
363 #. %1$s:  i.title | html 
364 #. %2$s:  IF i.author 
365 #. %3$s:  i.author | html 
366 #. %4$s:  END 
367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
368 #, c-format
369 msgid "%s %s by %s %s "
370 msgstr "%s %s by %s %s "
371
372 #. %1$s:  r.firstname | html 
373 #. %2$s:  r.surname | html 
374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
375 #, c-format
376 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
377 msgstr "%s %s 您還有待付罰款:"
378
379 #. %1$s:  firstname | $raw 
380 #. %2$s:  surname | $raw 
381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
382 #, c-format
383 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
384 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
385
386 #. %1$s:  firstname | $raw 
387 #. %2$s:  surname | $raw 
388 #. %3$s:  shelfname | $raw 
389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
390 #, c-format
391 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
392 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
393
394 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
395 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
397 #, c-format
398 msgid "%s %s's fines and charges"
399 msgstr "%s %s 的罰款和費用"
400
401 #. %1$s:  SWITCH type 
402 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
403 #. %3$s:  CASE 'later' 
404 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
405 #. %5$s:  CASE 'musical' 
406 #. %6$s:  CASE 'broader' 
407 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
408 #. %8$s:  CASE 'parent' 
409 #. %9$s:  CASE 
410 #. %10$s:  IF type 
411 #. %11$s:  type | html 
412 #. %12$s:  END 
413 #. %13$s:  END 
414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
418 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
419 "%s(%s)%s %s "
420 msgstr ""
421 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
422 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
423
424 #. %1$s:  SWITCH option 
425 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
426 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
427 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
428 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
429 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
430 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
431 #. %8$s:  CASE 'mods' 
432 #. %9$s:  CASE 'ris' 
433 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
434 #. %11$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
439 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
440 msgstr ""
441 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
442 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
443
444 #. %1$s:  IF s.is_private 
445 #. %2$s:  IF s.is_shared 
446 #. %3$s:  ELSE 
447 #. %4$s:  END 
448 #. %5$s:  ELSE 
449 #. %6$s:  END 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
451 #, c-format
452 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
453 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
454
455 #. %1$s:  added_count | html 
456 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
457 #. %3$s:  ELSE 
458 #. %4$s:  END 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
460 #, c-format
461 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
462 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
463
464 #. %1$s:  deleted_count | html 
465 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
466 #. %3$s:  ELSE 
467 #. %4$s:  END 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
469 #, c-format
470 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
471 msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
472
473 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
474 #. %2$s:  ELSE 
475 #. %3$s:  END 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
477 #, c-format
478 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
479 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
480
481 #. %1$s:  bibliotitle | html 
482 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
484 #, c-format
485 msgid "%s (Record no. %s)"
486 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
487
488 #. %1$s:  IF ( related ) 
489 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
490 #. %3$s:  relate.related_search | html 
491 #. %4$s:  END 
492 #. %5$s:  END 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
494 #, c-format
495 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
496 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
497
498 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
499 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
500 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
501 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
502 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
504 #, c-format
505 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
506 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
507
508 #. %1$s:  USE raw 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
510 #, c-format
511 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
512 msgstr ""
513
514 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
515 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
516 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
518 #, c-format
519 msgid "%s Account frozen %s %s "
520 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
521
522 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
524 #, c-format
525 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
526 msgstr "%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
527
528 #. %1$s:  IF review.your_comment 
529 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
530 #. %3$s:  ELSE 
531 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
532 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
533 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
534 #. %7$s:  CASE 'full' 
535 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
536 #. %9$s:  review.firstname | html 
537 #. %10$s:  review.surname | html 
538 #. %11$s:  CASE 'first' 
539 #. %12$s:  review.firstname | html 
540 #. %13$s:  CASE 'surname' 
541 #. %14$s:  review.surname | html 
542 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
543 #. %16$s:  review.firstname | html 
544 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
545 #. %18$s:  CASE 'username' 
546 #. %19$s:  review.userid | html 
547 #. %20$s:  END 
548 #. %21$s:  END 
549 #. %22$s:  END 
550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
554 "%s %s %s %s "
555 msgstr ""
556 "%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
557 "%s %s%s "
558
559 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
561 #, c-format
562 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
563 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
564
565 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
566 #. %2$s:  END 
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
571 "resolve this problem. %s "
572 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
573
574 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
576 #, c-format
577 msgid "%s Automatic renewal "
578 msgstr "%s 自動續借 "
579
580 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
582 #, c-format
583 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
584 msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
585
586 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
587 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
588 #. %3$s:  END 
589 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
590 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
591 #. %6$s:  END 
592 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
593 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
594 #. %9$s:  END 
595 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
596 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
597 #. %12$s:  END 
598 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
599 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
600 #. %15$s:  END 
601 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
602 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
603 #. %18$s:  END 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
608 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
609 msgstr ""
610 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
611 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
612
613 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
614 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
615 #. %3$s:  END 
616 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
617 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
618 #. %6$s:  END 
619 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
620 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
621 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
622 #. %10$s:  END 
623 #. %11$s:  END 
624 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
625 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
626 #. %14$s:  END 
627 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
628 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
629 #. %17$s:  END 
630 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
631 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
632 #. %20$s:  END 
633 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
634 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
635 #. %23$s:  END 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
640 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
641 msgstr ""
642 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
643 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
644
645 #. %1$s:  ELSE 
646 #. %2$s:  END 
647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
648 #, c-format
649 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
650 msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
651
652 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
653 #. %2$s:  ELSE 
654 #. %3$s:  END 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
659 "you cannot add items to this list. %s "
660 msgstr ""
661 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
662 "架。%s "
663
664 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
665 #. %2$s:  ELSE 
666 #. %3$s:  END 
667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
668 #, c-format
669 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
670 msgstr "%s 刪除 %s 剛除清單 %s"
671
672 #. %1$s:  END 
673 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
675 #, c-format
676 msgid "%s Holds (%s) "
677 msgstr "%s 預約 (%s) "
678
679 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
681 #, c-format
682 msgid "%s Internet user critics"
683 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
684
685 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
686 #. %2$s:  ELSE 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
688 #, c-format
689 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
690 msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
691
692 #. %1$s:  ELSE 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
694 #, c-format
695 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
696 msgstr "%s 待處理館藏 "
697
698 #. %1$s:  issues_count | html 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
700 #, c-format
701 msgid "%s Item(s) checked out"
702 msgstr "%s 筆館藏被借出"
703
704 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
705 #. %2$s:  ELSE 
706 #. %3$s:  END 
707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
708 #, c-format
709 msgid "%s Library %s Libraries %s "
710 msgstr "%s 圖書館 %s 圖書館 %s "
711
712 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
713 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
718 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
719
720 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
721 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
723 #, c-format
724 msgid "%s No renewal before %s "
725 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
726
727 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
728 #. %2$s:  LibraryName | html 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
730 #, c-format
731 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
732 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
733
734 #. %1$s:  ELSE 
735 #. %2$s:  END # / IF results 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
737 #, c-format
738 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
739 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
740
741 #. %1$s:  ELSE 
742 #. %2$s:  END 
743 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
744 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
745 #. %5$s:  END 
746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
747 #, c-format
748 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
749 msgstr "%s 無題名 %s %s%s,%s "
750
751 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
753 #, c-format
754 msgid "%s Not allowed"
755 msgstr "%s 不允許"
756
757 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
759 #, c-format
760 msgid "%s Not renewable "
761 msgstr "%s 未自動更新 "
762
763 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
764 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
766 #, c-format
767 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
768 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
769
770 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
771 #. %2$s:  ELSE 
772 #. %3$s:  END 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
774 #, c-format
775 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
776 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
777
778 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
779 #. %2$s:  END 
780 #. %3$s:  IF password_too_short 
781 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
782 #. %5$s:  END 
783 #. %6$s:  IF password_too_weak 
784 #. %7$s:  END 
785 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
786 #. %9$s:  END 
787 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
788 #. %11$s:  END 
789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
793 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
794 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
795 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
796 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
797 "password for you. %s "
798 msgstr ""
799 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
800 "括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
801 "在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
802
803 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
804 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
805 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
806 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
807 #. %5$s:  END 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
809 #, c-format
810 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
811 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
812
813 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
815 #, c-format
816 msgid "%s Professional critics"
817 msgstr "%s 專業的批評"
818
819 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
820 #. %2$s:  ELSE 
821 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
822 #. %4$s:  ELSE 
823 #. %5$s:  END 
824 #. %6$s:  END 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
829 "suggestions %s %s "
830 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
831
832 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
834 #, c-format
835 msgid "%s Quotations"
836 msgstr "%s 引句"
837
838 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
839 #. %2$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
841 #, c-format
842 msgid "%s Renewal not allowed %s "
843 msgstr "%s 不能續借 %s "
844
845 #. For the first occurrence,
846 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
847 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
848 #. %3$s:  ELSE 
849 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
850 #. %5$s:  END 
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
853 #, c-format
854 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
855 msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
856
857 #. %1$s:  LibraryName | html 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
859 #, c-format
860 msgid "%s Search"
861 msgstr "%s 搜尋"
862
863 #. %1$s:  LibraryName | html 
864 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
865 #. %3$s:  query_desc | html 
866 #. %4$s:  END 
867 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
868 #. %6$s:  limit_desc | html 
869 #. %7$s:  END 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
871 #, c-format
872 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
873 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
874
875 #. LINK
876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
877 msgid "%s Search RSS feed"
878 msgstr "%s 搜尋 RSS"
879
880 #. %1$s:  LibraryName | html 
881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
882 #, c-format
883 msgid "%s Self check-in"
884 msgstr "%s 自助還入系統"
885
886 #. %1$s:  LibraryName | html 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
888 #, c-format
889 msgid "%s Self checkout system"
890 msgstr "%s 自助借出系統"
891
892 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
893 #. %2$s:  ELSE 
894 #. %3$s:  END 
895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
896 #, c-format
897 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
898 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
899
900 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
902 #, c-format
903 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
904 msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
905
906 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
907 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
909 #, c-format
910 msgid "%s The passwords do not match. %s "
911 msgstr "%s 密碼不符。%s "
912
913 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
914 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
915 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
916 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
917 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
918 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
919 #. %7$s:  DEBT | $Price 
920 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
921 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
922 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
923 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
924 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
925 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
926 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
927 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
928 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
929 #. %17$s:  END 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
934 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
935 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
936 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
937 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
938 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
939 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
940 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
941 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
942 msgstr ""
943 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
944 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
945 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
946 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
947 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
948
949 #. %1$s:  IF error 
950 #. %2$s:  ELSE 
951 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
953 #, c-format
954 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
955 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
956
957 #. %1$s:  ELSE 
958 #. %2$s:  END 
959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232
960 #, c-format
961 msgid "%s This record has no items. %s "
962 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
963
964 #. %1$s:  ELSE 
965 #. %2$s:  END 
966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
970 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
971
972 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
974 #, c-format
975 msgid "%s Video extracts"
976 msgstr "%s 片斷影片"
977
978 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
979 #. %2$s:  ELSE 
980 #. %3$s:  END 
981 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
982 #. %5$s:  ELSE 
983 #. %6$s:  END 
984 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
985 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
986 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
987 #. %10$s:  ELSE 
988 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
989 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
990 #. %13$s:  END 
991 #. %14$s:  END 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
996 "%s %s %s %s %s. "
997 msgstr ""
998 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
999
1000 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1001 #. %2$s:  ELSE 
1002 #. %3$s:  END 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
1004 #, c-format
1005 msgid "%s Yes %s No %s "
1006 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
1007
1008 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1009 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1010 #. %3$s:  ELSE 
1011 #. %4$s:  END 
1012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
1013 #, c-format
1014 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1015 msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
1016
1017 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1018 #. %2$s:  ELSE 
1019 #. %3$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1024 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1025 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1026 msgstr ""
1027
1028 #. %1$s:  ELSE 
1029 #. %2$s:  END 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1031 #, c-format
1032 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1033 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
1034
1035 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1036 #. %2$s:  ELSE 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1038 #, c-format
1039 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1040 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1041
1042 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1043 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1044 #. %3$s:  ELSE 
1045 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1046 #. %5$s:  END 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1051 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1052 msgstr ""
1053 "%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
1054 "藏時 %s "
1055
1056 #. %1$s:  resul.used | html 
1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1058 #, c-format
1059 msgid "%s biblios"
1060 msgstr "%s 書目記錄"
1061
1062 #. For the first occurrence,
1063 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1066 #, c-format
1067 msgid "%s by "
1068 msgstr "%s 由 "
1069
1070 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1071 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1072 #. %3$s:  END 
1073 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1074 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1076 #, c-format
1077 msgid "%s by %s %s %s %s "
1078 msgstr "%s 由 %s %s %s %s "
1079
1080 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1082 #, c-format
1083 msgid "%s holdings"
1084 msgstr "%s 館藏"
1085
1086 #. For the first occurrence,
1087 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1090 #, c-format
1091 msgid "%s items are on order."
1092 msgstr "%s 館藏已訂購。"
1093
1094 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1095 #. %2$s:  total | html 
1096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1097 #, c-format
1098 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1099 msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
1100
1101 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1103 #, c-format
1104 msgid "%s per day"
1105 msgstr "每天 %s"
1106
1107 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1109 #, c-format
1110 msgid "%s per hour"
1111 msgstr "每小時 %s"
1112
1113 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1114 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1115 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1116 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1117 #. %5$s:  END 
1118 #. %6$s:  END 
1119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1120 #, c-format
1121 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1122 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1123
1124 #. %1$s:  ELSE 
1125 #. %2$s:  heading | html 
1126 #. %3$s:  END 
1127 #. %4$s:  END 
1128 #. %5$s:  BLOCK language 
1129 #. %6$s:  SWITCH lang 
1130 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1131 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1132 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1133 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1134 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1135 #. %12$s:  CASE 
1136 #. %13$s:  lang | html 
1137 #. %14$s:  END 
1138 #. %15$s:  END 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1143 msgstr ""
1144 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1145
1146 #. %1$s:  FILTER trim 
1147 #. %2$s:  SWITCH type 
1148 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1149 #. %4$s:  CASE 'later' 
1150 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1151 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1152 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1153 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1154 #. %9$s:  CASE 
1155 #. %10$s:  type | html 
1156 #. %11$s:  END 
1157 #. %12$s:  END 
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1162 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1163 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1164
1165 #. %1$s:  IF contents.count 
1166 #. %2$s:  contents.count | html 
1167 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1168 #. %4$s:  ELSE 
1169 #. %5$s:  END 
1170 #. %6$s:  ELSE 
1171 #. %7$s:  END 
1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1173 #, c-format
1174 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1175 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1176
1177 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1178 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1180 #. %4$s:  ELSE 
1181 #. %5$s:  END 
1182 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1183 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1184 #. %8$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1186 #, c-format
1187 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1188 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1189
1190 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1191 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1192 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1193 #. %4$s:  ELSE 
1194 #. %5$s:  END 
1195 #. %6$s:  ELSE 
1196 #. %7$s:  END 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1201 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1202
1203 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1204 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1205 #. %3$s:  ELSE 
1206 #. %4$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1208 #, c-format
1209 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1210 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1211
1212 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1213 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1214 #. %3$s:  ELSE 
1215 #. %4$s:  END 
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1217 #, c-format
1218 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1219 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1220
1221 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1222 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1223 #. %3$s:  ELSE 
1224 #. %4$s:  END 
1225 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1227 #, c-format
1228 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1229 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1230
1231 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1233 #. %3$s:  ELSE 
1234 #. %4$s:  END 
1235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1236 #, c-format
1237 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1238 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1239
1240 #. For the first occurrence,
1241 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1242 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1250 #, c-format
1251 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1252 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1253
1254 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1255 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1256 #. %3$s:  ELSE 
1257 #. %4$s:  END 
1258 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1259 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1260 #. %7$s:  ms_value | html 
1261 #. %8$s:  ELSE 
1262 #. %9$s:  END 
1263 #. %10$s:  ELSE 
1264 #. %11$s:  END 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1269 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1270 msgstr ""
1271 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s %s 搜尋結果為了 '%s' %s 搜尋結果 %s %s 您"
1272 "未指定搜尋範圍。%s"
1273
1274 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1275 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1276 #. %3$s:  ELSE 
1277 #. %4$s:  END 
1278 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1279 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1280 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1281 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1282 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1283 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1284 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1285 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1286 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1287 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1288 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1289 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1290 #. %17$s:  ELSE 
1291 #. %18$s:  END 
1292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1296 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1297 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1298 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1299 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1300 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1301 msgstr ""
1302 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1303 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1304 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1305 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1306 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1307 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1308
1309 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1310 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1311 #. %3$s:  ELSE 
1312 #. %4$s:  END 
1313 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1314 #. %6$s:  ELSE 
1315 #. %7$s:  END 
1316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1320 "login disabled %s"
1321 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1322
1323 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1324 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1325 #. %3$s:  ELSE 
1326 #. %4$s:  END 
1327 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1328 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1329 #. %7$s:  query_desc | html 
1330 #. %8$s:  END 
1331 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1332 #. %10$s:  limit_desc | html 
1333 #. %11$s:  END 
1334 #. %12$s:  ELSE 
1335 #. %13$s:  END 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1340 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1341 "criteria. %s"
1342 msgstr ""
1343 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1344 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1345
1346 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1347 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1348 #. %3$s:  ELSE 
1349 #. %4$s:  END 
1350 #. %5$s:  IF ( total ) 
1351 #. %6$s:  ELSE 
1352 #. %7$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1357 "found%s"
1358 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1359
1360 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1361 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1362 #. %3$s:  ELSE 
1363 #. %4$s:  END 
1364 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1365 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1366 #. %7$s:  ELSE 
1367 #. %8$s:  END 
1368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1369 #, c-format
1370 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1371 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1372
1373 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1374 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1375 #. %3$s:  ELSE 
1376 #. %4$s:  END 
1377 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1378 #. %6$s:  END 
1379 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1380 #. %8$s:  END 
1381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1385 "%sPurchase Suggestions%s"
1386 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1387
1388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1389 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1390 #. %3$s:  ELSE 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1393 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1394 #. %7$s:  END 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1399 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1400 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1407 #. %6$s:  ELSE 
1408 #. %7$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1413 "%sRegister a new account%s"
1414 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1415
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1421 #, c-format
1422 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1423 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1424
1425 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1426 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1427 #. %3$s:  ELSE 
1428 #. %4$s:  END 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1430 #, c-format
1431 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1432 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1433
1434 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  END 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1441 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1450 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1457 #. %6$s:  IF authtypetext 
1458 #. %7$s:  authtypetext | html 
1459 #. %8$s:  END 
1460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1464 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1465
1466 #. For the first occurrence,
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1475 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1484 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1494 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #. %5$s:  course.course_name | html 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1502 #, c-format
1503 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1504 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1505
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1513 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1523 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1530 #, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1532 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1539 #, c-format
1540 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1541 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1542
1543 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1544 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1545 #. %3$s:  ELSE 
1546 #. %4$s:  END 
1547 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1549 #, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1551 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #. %5$s:  authtypetext | html 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1561 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1570 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 恢復忘記的密碼"
1571
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1580 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1581
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1587 #, c-format
1588 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1589 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; ISBD檢視"
1590
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1599 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1600
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1606 #, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1608 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1609
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1616 #, c-format
1617 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1618 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1619
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1625 #, c-format
1626 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1627 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #. %5$s:  q | html 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1635 #, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1637 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1638
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1644 #, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1646 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1647
1648 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1649 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  END 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1653 #, c-format
1654 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1655 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1664 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #. %5$s:  q | html 
1671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1672 #, c-format
1673 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1674 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; RecordedBooks 搜尋 '%s'"
1675
1676 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1677 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1678 #. %3$s:  ELSE 
1679 #. %4$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1683 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1684
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1692 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1693
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1701 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1708 #, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1710 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1711
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1717 #, c-format
1718 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1719 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1720
1721 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1722 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1723 #. %3$s:  ELSE 
1724 #. %4$s:  END 
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1726 #, c-format
1727 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1728 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1729
1730 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1731 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1735 #, c-format
1736 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1737 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1738
1739 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1740 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1744 #, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1746 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1747
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1753 #, c-format
1754 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1755 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1756
1757 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1758 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1759 #. %3$s:  ELSE 
1760 #. %4$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1762 #, c-format
1763 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1764 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的待付款"
1765
1766 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1767 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1768 #. %3$s:  ELSE 
1769 #. %4$s:  END 
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1771 #, c-format
1772 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1773 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1774
1775 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1776 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1777 #. %3$s:  ELSE 
1778 #. %4$s:  END 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1780 #, c-format
1781 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1782 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的同意"
1783
1784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1789 #, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1791 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的館際互借申請"
1792
1793 #. For the first occurrence,
1794 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1795 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1796 #. %3$s:  ELSE 
1797 #. %4$s:  END 
1798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1800 #, c-format
1801 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1802 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1803
1804 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1805 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1806 #. %3$s:  ELSE 
1807 #. %4$s:  END 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1809 #, c-format
1810 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1811 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1812
1813 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1814 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1815 #. %3$s:  ELSE 
1816 #. %4$s:  END 
1817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1818 #, c-format
1819 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1820 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的傳閱清單"
1821
1822 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1823 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1824 #. %3$s:  ELSE 
1825 #. %4$s:  END 
1826 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1828 #, c-format
1829 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1830 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1831
1832 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1833 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1834 #. %3$s:  ELSE 
1835 #. %4$s:  END 
1836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1837 #, c-format
1838 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1839 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1840
1841 #. LINK
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1843 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1844 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄最近的評論"
1845
1846 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1847 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1848 #. %3$s:  ELSE 
1849 #. %4$s:  END 
1850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
1851 #, c-format
1852 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1853 msgstr "%s%s%s連結資源%s"
1854
1855 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1856 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1857 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1858 #. %4$s:  ELSE 
1859 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1860 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1861 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1862 #. %8$s:  ELSE 
1863 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1864 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1865 #. %11$s:  END 
1866 #. %12$s:  END 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1871 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1872 "%s%s"
1873 msgstr ""
1874 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1875 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1876 "%s%s"
1877
1878 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1879 #. %2$s:  USE Koha 
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1881 #, c-format
1882 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1883 msgstr ""
1884
1885 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1886 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1887 #. %3$s:  ELSE 
1888 #. %4$s:  END 
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1890 #, c-format
1891 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1892 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1893
1894 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1895 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1896 #. %3$s:  END 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
1898 #, c-format
1899 msgid "%s, by %s%s "
1900 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1901
1902 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1903 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1905 #, c-format
1906 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1907 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1908
1909 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1910 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1912 #, c-format
1913 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1914 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1915
1916 #. For the first occurrence,
1917 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1918 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1923 #, c-format
1924 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1925 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1926
1927 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1928 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1930 #, c-format
1931 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1932 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1933
1934 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1935 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1936 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1938 #, c-format
1939 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1940 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1941
1942 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1944 #, c-format
1945 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1946 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1947
1948 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1949 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1951 #, c-format
1952 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1953 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1954
1955 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1956 #. %2$s:  query_cgi | html 
1957 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
1959 #, c-format
1960 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1961 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1962
1963 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1964 #. %2$s:  query_cgi | html 
1965 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1967 #, c-format
1968 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1969 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1970
1971 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1972 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1974 #, c-format
1975 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1976 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1977
1978 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1980 #, c-format
1981 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1982 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1983
1984 #. %1$s:  ELSE 
1985 #. %2$s:  END 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1987 #, c-format
1988 msgid "%s0 biblios%s "
1989 msgstr "%s0 biblios%s "
1990
1991 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
1992 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1993 #. %3$s:  END -
1994 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
1995 #. %5$s:  END 
1996 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
1997 #. %7$s: - starting_location | html -
1998 #. %8$s:  END -
1999 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2000 #. %10$s:  END 
2001 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2002 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2003 #. %13$s:  END -
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2008 "%sCollection: %s%s "
2009 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s %s, %s %s書架位置: %s%s %s, %s %s館藏代碼: %s%s "
2010
2011 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2012 #. %2$s:  ELSE 
2013 #. %3$s:  END 
2014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2015 #, c-format
2016 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2017 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
2018
2019 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2020 #. %2$s:  END 
2021 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2022 #. %4$s:  END 
2023 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2024 #. %6$s:  END 
2025 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2026 #. %8$s:  END 
2027 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2028 #. %10$s:  END 
2029 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2030 #. %12$s:  END 
2031 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2032 #. %14$s:  END 
2033 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2034 #. %16$s:  END 
2035 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2036 #. %18$s:  END 
2037 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2038 #. %20$s:  END 
2039 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2040 #. %22$s:  END 
2041 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2042 #. %24$s:  END 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2047 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2048 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2049 msgstr ""
2050 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
2051 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2052
2053 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2054 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2055 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2056 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2057 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2058 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2059 #. %7$s:  ELSE 
2060 #. %8$s:  END 
2061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2065 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2066 msgstr ""
2067 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
2068
2069 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2070 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2071 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2072 #. %4$s:  ELSE 
2073 #. %5$s:  END 
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2075 #, c-format
2076 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2077 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2078
2079 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2080 #. %2$s:  ELSE 
2081 #. %3$s:  END 
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
2083 #, c-format
2084 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2088 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2089 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2090 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2091 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2092 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2093 #. %7$s:  ELSE 
2094 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2095 #. %9$s:  END 
2096 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2097 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2098 #. %12$s:  END 
2099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2103 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2104 "%s(%s)%s "
2105 msgstr ""
2106 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2107 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2108
2109 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2110 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2111 #. %3$s:  END 
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2116 "%s"
2117 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2118
2119 #. %1$s:  ELSE 
2120 #. %2$s:  END 
2121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2122 #, c-format
2123 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2124 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
2125
2126 #. %1$s:  ELSE 
2127 #. %2$s:  END 
2128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286
2129 #, c-format
2130 msgid "%sThis record has no items.%s "
2131 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2132
2133 #. For the first occurrence,
2134 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2135 #. %2$s:  ELSE 
2136 #. %3$s:  END 
2137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2139 #, c-format
2140 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2141 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
2142
2143 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2144 #. %2$s:  ELSE 
2145 #. %3$s:  END 
2146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2147 #, c-format
2148 msgid "%sYes%sNo%s "
2149 msgstr "%s是%s否%s "
2150
2151 #. %1$s:  ELSE 
2152 #. %2$s:  END 
2153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2154 #, c-format
2155 msgid "%sa list:%s"
2156 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2157
2158 #. For the first occurrence,
2159 #. %1$s:  IF ( author ) 
2160 #. %2$s:  author | html 
2161 #. %3$s:  END 
2162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
2163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
2164 #, c-format
2165 msgid "%sby %s%s"
2166 msgstr "%s作者 %s%s"
2167
2168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2170 #, c-format
2171 msgid "&lt;&lt; Previous"
2172 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2173
2174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2178 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2179 msgstr ""
2180 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2181 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2182
2183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2187 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2188 msgstr ""
2189 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2190 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2191
2192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2196 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2197 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2198 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2199 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2200 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2201 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2202 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2203 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2204 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2205 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2206 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2207 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2208 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2209 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2210 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2211 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2212 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2213 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2214 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2215 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2216 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2217 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2218 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2219 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2220 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2221 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2222 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2223 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2224 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2225 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2226 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2227 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2228 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2229 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2230 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2231 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2232 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2233 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2234 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2235 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2236 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2237 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2238 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2239 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2240 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2241 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2242 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2243 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2244 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2245 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2246 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2247 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2248 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2249 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2250 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2251 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2252 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2253 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2254 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2255 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2256 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2257 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2258 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2259 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2260 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2261 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2262 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2263 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2264 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2265 msgstr ""
2266 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2267 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2268 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2269 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2270 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2271 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2272 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2273 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2274 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2275 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2276 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2277 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2278 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2279 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2280 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2281 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2282 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2283 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2284 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2285 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2286 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2287 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2288 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2289 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2290 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2291 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2292 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2293 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2294 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2295 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2296 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2297 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2298 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2299 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2300 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2301 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2302 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2303 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2304 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2305 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2306 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2307 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2308 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2309 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2310 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2311 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2312 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2313 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2314 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2315 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2316 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2317 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2318 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2319 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2320 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2321 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2322 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2323 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2324 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2325 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2326 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2327 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2328 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2329 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2330 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2331 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2332 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2333 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2334 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2335 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2336
2337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2341 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2342 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2343 "GetPatronStatus&gt;"
2344 msgstr ""
2345 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2346 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2347 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2348 "GetPatronStatus&gt;"
2349
2350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2354 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2355 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2356 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2357 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2358 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2359 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2360 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2361 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2362 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2363 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2364 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2365 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2366 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2367 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2368 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2369 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2370 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2371 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2372 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2373 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2374 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2375 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2376 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2377 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2378 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2379 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2380 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2381 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2382 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2383 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2384 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2385 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2386 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2387 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2388 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2389 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2390 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2391 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2392 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2393 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2394 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2395 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2396 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2397 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2398 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2399 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2400 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2401 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2402 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2403 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2404 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2405 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2406 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2407 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2408 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2409 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2410 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2411 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2412 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2413 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2414 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2415 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2416 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2417 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2418 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2419 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2420 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2421 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2422 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2423 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2424 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2425 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2426 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2427 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2428 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2429 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2430 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2431 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2432 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2433 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2434 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2435 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2436 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2437 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2438 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2439 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2440 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2441 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2442 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2443 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2444 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2445 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2446 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2447 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2448 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2449 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2450 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2451 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2452 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2453 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2454 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2455 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2456 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2457 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2458 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2459 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2460 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2461 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2462 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2463 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2464 msgstr ""
2465 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2466 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2467 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2468 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2469 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2470 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2471 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2472 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2473 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2474 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2475 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2476 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2477 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2478 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2479 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2480 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2481 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2482 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2483 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2484 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2485 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2486 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2487 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2488 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2489 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2490 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2491 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2492 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2493 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2494 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2495 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2496 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2497 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2498 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2499 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2500 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2501 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2502 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2503 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2504 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2505 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2506 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2507 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2508 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2509 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2510 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2511 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2512 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2513 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2514 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2515 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2516 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2517 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2518 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2519 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2520 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2521 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2522 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2523 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2524 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2525 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2526 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2527 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2528 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2529 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2530 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2531 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2532 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2533 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2534 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2535 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2536 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2537 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2538 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2539 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2540 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2541 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2542 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2543 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2544 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2545 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2546 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2547 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2548 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2549 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2550 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2551 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2552 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2553 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2554 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2555 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2556 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2557 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2558 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2559 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2560 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2561 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2562 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2563 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2564 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2565 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2566 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2567 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2568 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2569 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2570 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2571 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2572 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2573 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2574 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2575 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2576
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2581 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2582 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2583 msgstr ""
2584 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2585 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2586 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2587
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2593 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2594 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2595 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2596 msgstr ""
2597 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2598 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2599 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2600 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2601
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2606 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2607 msgstr ""
2608 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2609 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2610
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2615 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2616 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2617 msgstr ""
2618 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2619 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2620 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2621
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2626 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2627 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2628 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2629 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2630 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2631 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2632 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2633 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2634 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2635 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2636 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2637 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2638 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2639 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2640 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2641 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2642 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2643 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2644 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2645 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2646 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2647 msgstr ""
2648 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2649 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2650 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2651 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2652 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2653 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2654 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2655 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2656 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2657 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2658 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2659 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2660 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2661 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2662 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2663 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2664 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2665 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2666 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2667 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2668 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2669 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2670
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2675 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2676 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2677 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2678 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2679 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2680 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2681 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2682 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2683 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2684 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2685 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2686 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2687 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2688 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2689 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2690 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2691 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2692 msgstr ""
2693 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2694 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2695 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2696 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2697 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2698 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2699 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2700 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2701 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2702 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2703 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2704 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2705 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2706 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2707 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2708 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2709 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2710 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2711
2712 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2713 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470
2715 #, c-format
2716 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2717 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2718
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2720 #, c-format
2721 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2722 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2723
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2725 #, c-format
2726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2730 #, c-format
2731 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2732 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2733
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2735 #, c-format
2736 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2737 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2740 #, c-format
2741 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2742 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2743
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2745 #, c-format
2746 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2747 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2748
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2750 #, c-format
2751 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2752 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 關鍵詞"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2755 #, c-format
2756 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2757 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2758
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2760 #, c-format
2761 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2762 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2763
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2765 #, c-format
2766 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2767 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2768
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2770 #, c-format
2771 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2772 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2773
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2775 #, c-format
2776 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2777 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2778
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2780 #, c-format
2781 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2782 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2783
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2785 #, c-format
2786 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2787 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2788
2789 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545
2791 #, c-format
2792 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2793 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2794
2795 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2797 #, c-format
2798 msgid "(%s biblios)"
2799 msgstr "(%s 書目記錄)"
2800
2801 #. For the first occurrence,
2802 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2803 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2810 #, c-format
2811 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2812 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2813
2814 #. For the first occurrence,
2815 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2820 #, c-format
2821 msgid "(%s total)"
2822 msgstr "(%s 總計)"
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2825 #, c-format
2826 msgid "(123) 456-7890"
2827 msgstr "(123) 456-7890"
2828
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2830 #, c-format
2831 msgid "(Accruing)"
2832 msgstr "(累增)"
2833
2834 #. For the first occurrence,
2835 #. SCRIPT
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2837 msgid "(All)"
2838 msgstr "(All)"
2839
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2844 msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
2845
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
2847 #, c-format
2848 msgid "(Checked out)"
2849 msgstr "(借出)"
2850
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2852 #, c-format
2853 msgid "(Forgiven)"
2854 msgstr "(豁免)"
2855
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2860 "for assistance)"
2861 msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
2862
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2864 #, c-format
2865 msgid "(Lost)"
2866 msgstr "(遺失)"
2867
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2870 #, c-format
2871 msgid "(Not supported by Koha)"
2872 msgstr "(Koha 不支援)"
2873
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2878 #, c-format
2879 msgid "(Not supported yet)"
2880 msgstr "(還不支援)"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "(On-site checkout)"
2885 msgstr "現場借出"
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2898 #, c-format
2899 msgid "(Optional)"
2900 msgstr "(選項)"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2906 #, c-format
2907 msgid "(Optional, default 0)"
2908 msgstr "(選項,預設值 0)"
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2911 #, c-format
2912 msgid "(Optional, default 1)"
2913 msgstr "(選項,預設值 1)"
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2920 "online.)"
2921 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2922
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
2924 #, c-format
2925 msgid "(Replaced)"
2926 msgstr "(替換)"
2927
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2950 #, c-format
2951 msgid "(Required)"
2952 msgstr "(必備)"
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
2955 #, c-format
2956 msgid "(Returned)"
2957 msgstr "(已還入)"
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2963 msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2969 "assistance)"
2970 msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
2971
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2976 "assistance)"
2977 msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2983 #, c-format
2984 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2985 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2988 #, c-format
2989 msgid "(Use OPAC instead)"
2990 msgstr "(使用 OPAC)"
2991
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2994 #, c-format
2995 msgid "(Use SRU instead)"
2996 msgstr "(使用 SRU)"
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
2999 #, c-format
3000 msgid "(Voided)"
3001 msgstr "(無效)"
3002
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3006 #, c-format
3007 msgid "(done)"
3008 msgstr "(完成)"
3009
3010 #. SCRIPT
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3012 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3013 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
3014
3015 #. For the first occurrence,
3016 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3019 #, c-format
3020 msgid "(modified on %s)"
3021 msgstr "(在 %s修改)"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3024 #, c-format
3025 msgid "(on hold)"
3026 msgstr "(預約中)"
3027
3028 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3030 #, c-format
3031 msgid "(only %s)"
3032 msgstr "(祗有 %s)"
3033
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3036 #, c-format
3037 msgid "(overdue)"
3038 msgstr "(逾期)"
3039
3040 #. For the first occurrence,
3041 #. %1$s:  priority | html 
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3044 #, c-format
3045 msgid "(priority %s)"
3046 msgstr "(優先 %s)"
3047
3048 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3049 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3050 #. %3$s:  END 
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3052 #, c-format
3053 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3054 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
3055
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3060 #, c-format
3061 msgid "(remove)"
3062 msgstr "(移除)"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3066 #, c-format
3067 msgid "-- Choose --"
3068 msgstr "-- 請選擇 --"
3069
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3072 #, c-format
3073 msgid "-- Choose format --"
3074 msgstr "-- 選擇格式 --"
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3077 #, c-format
3078 msgid "-- none -- "
3079 msgstr "-- 無 -- "
3080
3081 #. %1$s:  CASE 
3082 #. %2$s:  m.code | html 
3083 #. %3$s:  END 
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3088 msgstr ""
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3091 #, c-format
3092 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3093 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3096 #, c-format
3097 msgid ". Please contact the library for more information."
3098 msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
3099
3100 #. %1$s:  ELSE 
3101 #. %2$s:  END 
3102 #. %3$s:  END 
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3104 #, c-format
3105 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3106 msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3109 #, c-format
3110 msgid "...or..."
3111 msgstr "...或是..."
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3114 #, c-format
3115 msgid "0.00"
3116 msgstr "0.00"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3119 #, c-format
3120 msgid "000 "
3121 msgstr "000 "
3122
3123 #. SPAN
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3126 msgid "0000-00-00"
3127 msgstr "0000-00-00"
3128
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3131 #, c-format
3132 msgid "1 item is on order."
3133 msgstr "1 個館藏已訂購。"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3136 #, c-format
3137 msgid "10 titles"
3138 msgstr "10 個題名"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3141 #, c-format
3142 msgid "100 titles"
3143 msgstr "100 個題名"
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3147 #, c-format
3148 msgid "12 months"
3149 msgstr "12 個月"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3152 #, c-format
3153 msgid "15 titles"
3154 msgstr "15 個題名"
3155
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3157 #, c-format
3158 msgid "20 titles"
3159 msgstr "20 個題名"
3160
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3163 #, c-format
3164 msgid "3 months"
3165 msgstr "3 個月"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3168 #, c-format
3169 msgid "30 titles"
3170 msgstr "30 個題名"
3171
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3173 #, c-format
3174 msgid "40 titles"
3175 msgstr "40 個題名"
3176
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3178 #, c-format
3179 msgid "50 titles"
3180 msgstr "50 個題名"
3181
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3184 #, c-format
3185 msgid "6 months"
3186 msgstr "6 個月"
3187
3188 #. SPAN
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3190 msgid "9999-12-31"
3191 msgstr "9999-12-31"
3192
3193 #. %1$s:  ELSE 
3194 #. %2$s:  END 
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3196 #, c-format
3197 msgid ": %sa list:%s"
3198 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3204 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3205 msgstr ""
3206 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3207 "料。"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3210 #, c-format
3211 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3212 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3215 #, c-format
3216 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3217 msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
3218
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "A librarian"
3222 msgstr "所有圖書館"
3223
3224 #. %1$s:  message_value | html 
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3229 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3232 #, c-format
3233 msgid "A specific item"
3234 msgstr "特定的館藏"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3237 #, c-format
3238 msgid "About the author"
3239 msgstr "關於作者"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3242 #, c-format
3243 msgid "Abstracts/summaries"
3244 msgstr "摘要"
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3249 #, c-format
3250 msgid "Access denied"
3251 msgstr "權限不足"
3252
3253 #. SCRIPT
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3255 msgid "Access online"
3256 msgstr "線上近用"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3263 "Please contact the library. "
3264 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3265
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3267 #, c-format
3268 msgid "Acquired in the last:"
3269 msgstr "最近採訪的館藏:"
3270
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3273 #, c-format
3274 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3275 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3279 #, c-format
3280 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3281 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3282
3283 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3290 #, c-format
3291 msgid "Add"
3292 msgstr "新增"
3293
3294 #. %1$s:  total | html 
3295 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3297 #, c-format
3298 msgid "Add %s items to %s"
3299 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3300
3301 #. A name=ButtonPlus
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3303 msgid "Add another field"
3304 msgstr "新增另一個欄位"
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3307 #, c-format
3308 msgid "Add tag"
3309 msgstr "新增標籤"
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3312 #, c-format
3313 msgid "Add tag(s)"
3314 msgstr "新增標籤"
3315
3316 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3318 #, c-format
3319 msgid "Add to %s"
3320 msgstr "新增至 %s"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3323 #, c-format
3324 msgid "Add to a list"
3325 msgstr "新增至虛擬書架"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3328 #, c-format
3329 msgid "Add to a new list:"
3330 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3331
3332 #. For the first occurrence,
3333 #. SCRIPT
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3336 #, c-format
3337 msgid "Add to cart"
3338 msgstr "新增到書目清單"
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3341 #, c-format
3342 msgid "Add to list:"
3343 msgstr "新增到虛擬書架:"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3346 #, c-format
3347 msgid "Add to your cart"
3348 msgstr "新增到您的書目清單"
3349
3350 #. SCRIPT
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
3352 msgid "Add to..."
3353 msgstr "新增至..."
3354
3355 #. SCRIPT
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3357 msgid "Add to: "
3358 msgstr "新增至:"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3361 #, c-format
3362 msgid "Additional authors:"
3363 msgstr "其他作者:"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3366 #, c-format
3367 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3368 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3369
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3371 #, c-format
3372 msgid "Additional information"
3373 msgstr "其他資訊"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3381 #, c-format
3382 msgid "Address 2:"
3383 msgstr "地址 2:"
3384
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3391 #, c-format
3392 msgid "Address:"
3393 msgstr "地址:"
3394
3395 #. IMG
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3402 msgid "Adlibris cover image"
3403 msgstr "Adlibris 提供的封面"
3404
3405 #. IMG
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
3407 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3408 msgstr "Adlibris 提供的 ISBN 小圖:%s"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3411 #, c-format
3412 msgid "Adolescent"
3413 msgstr "青年"
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3416 #, c-format
3417 msgid "Adult"
3418 msgstr "成人"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3423 #, c-format
3424 msgid "Advanced search"
3425 msgstr "進階搜尋"
3426
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3428 #, c-format
3429 msgid "All"
3430 msgstr "所有"
3431
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3433 #, c-format
3434 msgid "All Tags"
3435 msgstr "所有標籤"
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3438 #, c-format
3439 msgid "All collections"
3440 msgstr "所有館藏"
3441
3442 #. SCRIPT
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3444 msgid "All holds will be suspended."
3445 msgstr "所有預約將被暫停。"
3446
3447 #. SCRIPT
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3449 msgid "All holds will resume."
3450 msgstr "所有預約將恢復"
3451
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3453 #, c-format
3454 msgid "All item types"
3455 msgstr "所有館藏類型"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3460 #, c-format
3461 msgid "All libraries"
3462 msgstr "所有圖書館"
3463
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3465 #, c-format
3466 msgid "Allow auto-renewal: "
3467 msgstr "自動續借: "
3468
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3470 #, c-format
3471 msgid "Allow changes to contents from: "
3472 msgstr "允許變更內容自:"
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3476 #, c-format
3477 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3478 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3479
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3482 #, c-format
3483 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3484 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3490 "expires."
3491 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3494 #, c-format
3495 msgid "Alternate address"
3496 msgstr "其他地址"
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3499 #, c-format
3500 msgid "Alternate address information: "
3501 msgstr "其他地址:"
3502
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3504 #, c-format
3505 msgid "Alternate contact"
3506 msgstr "其他連絡"
3507
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3512 #, c-format
3513 msgid "Amount"
3514 msgstr "總計"
3515
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3518 #, c-format
3519 msgid "Amount outstanding"
3520 msgstr "待付總計"
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3523 #, c-format
3524 msgid "Amount to pay: "
3525 msgstr "支付金額:"
3526
3527 #. %1$s:  shelfname | html 
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3529 #, c-format
3530 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3531 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3532
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3534 #, c-format
3535 msgid "An error occurred when creating this list."
3536 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3537
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3539 #, c-format
3540 msgid "An error occurred when deleting this list."
3541 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3542
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3544 #, c-format
3545 msgid "An error occurred when updating this list."
3546 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3549 #, c-format
3550 msgid "An error occurred while processing your request."
3551 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "An error occurred, please try again."
3556 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3562 "exist."
3563 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3564
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3566 #, c-format
3567 msgid "An invitation to share list "
3568 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3569
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3571 #, c-format
3572 msgid "Any"
3573 msgstr "任何"
3574
3575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3576 #, c-format
3577 msgid "Any audience"
3578 msgstr "任何讀者"
3579
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3581 #, c-format
3582 msgid "Any content"
3583 msgstr "任何內容"
3584
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3586 #, c-format
3587 msgid "Any format"
3588 msgstr "任何格式"
3589
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3591 #, c-format
3592 msgid "Any item "
3593 msgstr "任何館藏 "
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3596 #, c-format
3597 msgid "Any item type"
3598 msgstr "任何館藏類型"
3599
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3601 #, c-format
3602 msgid "Any phrase"
3603 msgstr "任何片語"
3604
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3606 #, c-format
3607 msgid "Any word"
3608 msgstr "任何字詞"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3612 #, c-format
3613 msgid "Anyone"
3614 msgstr "任何人"
3615
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3617 #, c-format
3618 msgid "Anyone seeing this list"
3619 msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
3620
3621 #. SCRIPT
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3623 msgid "Apr"
3624 msgstr "四月"
3625
3626 #. SCRIPT
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3628 msgid "April"
3629 msgstr "四月"
3630
3631 #. SCRIPT
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3633 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3634 msgstr "您確定取消此論文請求?"
3635
3636 #. For the first occurrence,
3637 #. SCRIPT
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3640 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3641 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3642
3643 #. SCRIPT
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3645 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3646 msgstr "確定借出此館藏嗎?"
3647
3648 #. SCRIPT
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3650 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3651 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3652
3653 #. SCRIPT
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
3655 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3656 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3657
3658 #. SCRIPT
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3662 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3663
3664 #. For the first occurrence,
3665 #. SCRIPT
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3667 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3668 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3669
3670 #. SCRIPT
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3674 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3675
3676 #. SCRIPT
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3678 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3679 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3680
3681 #. SCRIPT
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3683 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3684 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3685
3686 #. SCRIPT
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3688 #, fuzzy
3689 msgid ""
3690 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3691 "the list."
3692 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3693
3694 #. SCRIPT
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3696 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3697 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3698
3699 #. SCRIPT
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3701 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3702 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3703
3704 #. SCRIPT
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3706 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3707 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3708
3709 #. SCRIPT
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3711 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3712 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3713
3714 #. SCRIPT
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3716 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3717 msgstr "確定取消預約嗎?"
3718
3719 #. SCRIPT
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3721 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3722 msgstr "確定還入此館藏嗎?"
3723
3724 #. SCRIPT
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3726 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3727 msgstr "確定取消預約嗎?"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3730 #, c-format
3731 msgid "Arrived"
3732 msgstr "送抵"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3735 #, c-format
3736 msgid "Article requests "
3737 msgstr "論文請求 "
3738
3739 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
3741 #, c-format
3742 msgid "Article requests (%s)"
3743 msgstr "論文請求 (%s)"
3744
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3746 #, c-format
3747 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3748 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3751 #, c-format
3752 msgid "Ask for a discharge"
3753 msgstr "要求離館除籍"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3759 "and start over."
3760 msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
3761
3762 #. OPTION
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
3764 msgid "At least one item is available at this library"
3765 msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
3766
3767 #. For the first occurrence,
3768 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
3771 #, c-format
3772 msgid "At library: %s"
3773 msgstr "在圖書館:%s"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3776 #, c-format
3777 msgid "Audience"
3778 msgstr "預期讀者"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
3781 #, c-format
3782 msgid "Audiovisual profile:"
3783 msgstr "視聽資料設定檔:"
3784
3785 #. SCRIPT
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3787 msgid "Aug"
3788 msgstr "八月"
3789
3790 #. SCRIPT
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3792 msgid "August"
3793 msgstr "八月"
3794
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3798 #, c-format
3799 msgid "AuthenticatePatron"
3800 msgstr "AuthenticatePatron"
3801
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3806 "patron."
3807 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3808
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3824 #, c-format
3825 msgid "Author"
3826 msgstr "著者"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3832 #, c-format
3833 msgid "Author (A-Z)"
3834 msgstr "著者(A-Z)"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3840 #, c-format
3841 msgid "Author (Z-A)"
3842 msgstr "著者(Z-A)"
3843
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
3845 #, c-format
3846 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3847 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89
3850 #, c-format
3851 msgid "Author(s)"
3852 msgstr "著者"
3853
3854 #. For the first occurrence,
3855 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3856 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3857 #. %3$s:  END 
3858 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3859 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3860 #. %6$s:  END 
3861 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3862 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3863 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3864 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3865 #. %11$s:  END 
3866 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3867 #. %13$s:  END 
3868 #. %14$s:  END 
3869 #. %15$s:  END 
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3872 #, c-format
3873 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3874 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3880 #, c-format
3881 msgid "Author:"
3882 msgstr "著者:"
3883
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3885 #, c-format
3886 msgid "Authority"
3887 msgstr "權威"
3888
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3895 #, c-format
3896 msgid "Authority search"
3897 msgstr "權威搜尋"
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3900 #, c-format
3901 msgid "Authority search results"
3902 msgstr "權威搜尋結果"
3903
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3905 #, c-format
3906 msgid "Authority type: "
3907 msgstr "權威類型:"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3910 #, c-format
3911 msgid "Authorized headings"
3912 msgstr "權威標題"
3913
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3915 #, c-format
3916 msgid "Authors"
3917 msgstr "著者"
3918
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3920 #, c-format
3921 msgid "Availability"
3922 msgstr "可取得"
3923
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3926 #, c-format
3927 msgid "Availability:"
3928 msgstr "可取得:"
3929
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3931 #, c-format
3932 msgid "Availability: "
3933 msgstr "可取得:"
3934
3935 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3937 #, c-format
3938 msgid "Available %s"
3939 msgstr "可借 %s"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3942 #, c-format
3943 msgid "Available issues"
3944 msgstr "在館內的刊期"
3945
3946 #. For the first occurrence,
3947 #. %1$s:  rating_avg | html 
3948 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
3954 #, c-format
3955 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3956 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
3959 #, c-format
3960 msgid "Awards:"
3961 msgstr "獲獎:"
3962
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3964 #, c-format
3965 msgid "BE CAREFUL"
3966 msgstr "小心"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3969 #, c-format
3970 msgid "BT"
3971 msgstr "BT"
3972
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3975 #, c-format
3976 msgid "Back to lists"
3977 msgstr "返回虛擬書架"
3978
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
3980 #, c-format
3981 msgid "Back to results"
3982 msgstr "返回結果"
3983
3984 #. A
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
3986 msgid "Back to the results search list"
3987 msgstr "返回搜尋結果清單"
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3998 #, c-format
3999 msgid "Barcode"
4000 msgstr "條碼"
4001
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
4004 #, c-format
4005 msgid "Barcode:"
4006 msgstr "條碼號:"
4007
4008 #. %1$s:  END 
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4013 "assistance. %s "
4014 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
4015
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4018 #, c-format
4019 msgid "BibTeX"
4020 msgstr "BibTeX"
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4023 #, c-format
4024 msgid "Biblio records"
4025 msgstr "書目記錄"
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4028 #, c-format
4029 msgid "Bibliographies"
4030 msgstr "書目"
4031
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4033 #, c-format
4034 msgid "Biography"
4035 msgstr "傳記"
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4038 #, c-format
4039 msgid "Blocked"
4040 msgstr "封鎖"
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4043 #, c-format
4044 msgid "Blocked record"
4045 msgstr "封鎖記錄"
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4048 #, c-format
4049 msgid "Braille"
4050 msgstr "點字"
4051
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4053 #, c-format
4054 msgid "Brief display"
4055 msgstr "簡短顯示"
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4059 #, c-format
4060 msgid "Brief history"
4061 msgstr "簡要記錄"
4062
4063 #. ABBR
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4065 msgid "Broader Term"
4066 msgstr "廣義詞"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
4069 #, c-format
4070 msgid "Browse by hierarchy"
4071 msgstr "依照階層瀏覽"
4072
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4074 #, c-format
4075 msgid "Browse our catalog"
4076 msgstr "瀏覽我們的目錄"
4077
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4080 #, c-format
4081 msgid "Browse results"
4082 msgstr "瀏覽結果"
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "Browse search"
4089 msgstr "依照階層瀏覽"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4093 #, c-format
4094 msgid "Browse shelf"
4095 msgstr "瀏覽書架"
4096
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4099 #, c-format
4100 msgid "CAS login"
4101 msgstr "CAS 登入"
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4104 #, c-format
4105 msgid "CD audio"
4106 msgstr "音樂光碟"
4107
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4109 #, c-format
4110 msgid "CD software"
4111 msgstr "軟體光碟"
4112
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4114 #, c-format
4115 msgid "CGI debug is on."
4116 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
4117
4118 #. For the first occurrence,
4119 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4122 #, c-format
4123 msgid "CSV - %s"
4124 msgstr "CSV - %s"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4131 #, c-format
4132 msgid "Call no."
4133 msgstr "索書號"
4134
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4137 #, c-format
4138 msgid "Call no.:"
4139 msgstr "索書號:"
4140
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4155 #, c-format
4156 msgid "Call number"
4157 msgstr "索書號"
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4161 #, c-format
4162 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4163 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4167 #, fuzzy, c-format
4168 msgid "Call number (A-Z)"
4169 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
4170
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4173 #, c-format
4174 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4175 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "Call number (Z-A)"
4181 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
4182
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4184 #, c-format
4185 msgid "Call number:"
4186 msgstr "索書號:"
4187
4188 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4190 #, c-format
4191 msgid "Call number: %s"
4192 msgstr "索書號:%s"
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4224 #, c-format
4225 msgid "Cancel"
4226 msgstr "取消"
4227
4228 #. A
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4231 #, c-format
4232 msgid "Cancel email notification"
4233 msgstr "取消電子郵件通知"
4234
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4236 #, c-format
4237 msgid "Cancel email notification "
4238 msgstr "取消電子郵件通知 "
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4241 #, c-format
4242 msgid "Cancel enrollment "
4243 msgstr "取消註冊 "
4244
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4249 #, c-format
4250 msgid "Cancel rating"
4251 msgstr "取消審核"
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4254 #, c-format
4255 msgid "Cancel:"
4256 msgstr "取消:"
4257
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4261 #, c-format
4262 msgid "CancelHold"
4263 msgstr "CancelHold"
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4266 #, c-format
4267 msgid "CancelRecall "
4268 msgstr "CancelRecall "
4269
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4271 #, c-format
4272 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4273 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
4274
4275 #. I
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4277 msgid "Cannot be put on hold"
4278 msgstr "不能預約"
4279
4280 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4282 #, c-format
4283 msgid "Card number can be up to %s characters."
4284 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
4285
4286 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4287 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4289 #, c-format
4290 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4291 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
4292
4293 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4295 #, c-format
4296 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4297 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4300 #, c-format
4301 msgid "Card number:"
4302 msgstr "讀者證號碼:"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4307 #, c-format
4308 msgid "Cart"
4309 msgstr "書目清單"
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4312 #, c-format
4313 msgid "Cassette recording"
4314 msgstr "卡帶錄音"
4315
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4317 #, c-format
4318 msgid "Catalog"
4319 msgstr "目錄"
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4322 #, c-format
4323 msgid "Catalogs"
4324 msgstr "目錄"
4325
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4329 #, c-format
4330 msgid "Category:"
4331 msgstr "類型:"
4332
4333 #. INPUT type=submit
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4335 msgid "Change password"
4336 msgstr "變更密碼"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4339 #, c-format
4340 msgid "Change your password"
4341 msgstr "變更您的密碼"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4344 #, c-format
4345 msgid "Change your password "
4346 msgstr "變更您的密碼 "
4347
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4349 #, c-format
4350 msgid "Chapters"
4351 msgstr "章節"
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4355 #, c-format
4356 msgid "Chapters:"
4357 msgstr "章節:"
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4361 #, c-format
4362 msgid "Charges"
4363 msgstr "待付費用"
4364
4365 #. For the first occurrence,
4366 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4369 #, c-format
4370 msgid "Charges (%s)"
4371 msgstr "待付費用 (%s)"
4372
4373 #. For the first occurrence,
4374 #. SCRIPT
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4377 #, c-format
4378 msgid "Check in"
4379 msgstr "還入館藏"
4380
4381 #. INPUT type=submit name=confirm
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4383 msgid "Check in item"
4384 msgstr "還入館藏"
4385
4386 #. SCRIPT
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4388 msgid "Check out"
4389 msgstr "借出"
4390
4391 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4392 #. %2$s:  END 
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4394 #, c-format
4395 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4396 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4397
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4399 #, c-format
4400 msgid "Check-in date:"
4401 msgstr "還入日期:"
4402
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4404 #, c-format
4405 msgid "Checked in"
4406 msgstr "還入館藏"
4407
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4410 #, c-format
4411 msgid "Checked out"
4412 msgstr "借出"
4413
4414 #. %1$s:  issues_count | html 
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4416 #, c-format
4417 msgid "Checked out (%s)"
4418 msgstr "借出 (%s)"
4419
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4421 #, c-format
4422 msgid "Checked out on"
4423 msgstr "借出"
4424
4425 #. %1$s:  item.firstname | html 
4426 #. %2$s:  item.surname | html 
4427 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4428 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4429 #. %5$s:  END 
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4431 #, c-format
4432 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4433 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4434
4435 #. SCRIPT
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4437 msgid "Checked out until %s"
4438 msgstr "借出至 %s"
4439
4440 #. SCRIPT
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4442 msgid "Checked out until: "
4443 msgstr "借出至:"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4449 #, c-format
4450 msgid "Checkout"
4451 msgstr "借出"
4452
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4454 #, c-format
4455 msgid "Checkout history"
4456 msgstr "借出紀錄"
4457
4458 #. For the first occurrence,
4459 #. SCRIPT
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4463 #, c-format
4464 msgid "Checkouts"
4465 msgstr "借出"
4466
4467 #. %1$s:  issues_count | html 
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4469 #, c-format
4470 msgid "Checkouts (%s)"
4471 msgstr "借出 (%s)"
4472
4473 #. %1$s:  borrowername | html 
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4475 #, c-format
4476 msgid "Checkouts for %s "
4477 msgstr "借出給 %s "
4478
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4480 #, c-format
4481 msgid "Checkouts: "
4482 msgstr "借出:"
4483
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4485 #, c-format
4486 msgid "Citation"
4487 msgstr "引用"
4488
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4495 #, c-format
4496 msgid "City:"
4497 msgstr "縣市:"
4498
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4500 #, c-format
4501 msgid "Claimed"
4502 msgstr "催缺"
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186
4505 #, c-format
4506 msgid "Classification"
4507 msgstr "分類法"
4508
4509 #. For the first occurrence,
4510 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4513 #, c-format
4514 msgid "Classification: %s "
4515 msgstr "分類法:%s "
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4521 #, c-format
4522 msgid "Clear"
4523 msgstr "清除"
4524
4525 #. For the first occurrence,
4526 #. SCRIPT
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4536 #, c-format
4537 msgid "Clear all"
4538 msgstr "全部清除"
4539
4540 #. For the first occurrence,
4541 #. SCRIPT
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4544 #, c-format
4545 msgid "Clear date"
4546 msgstr "清除日期"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4550 #, c-format
4551 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4552 msgstr "無限延擱清除曰期"
4553
4554 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4556 #, c-format
4557 msgid "Click here if you're not %s"
4558 msgstr "請點選,若您不是 %s"
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4561 #, c-format
4562 msgid "Click here to login."
4563 msgstr "從這裡登入。"
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4566 #, c-format
4567 msgid "Click here to view"
4568 msgstr "從這裡檢視"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4571 #, c-format
4572 msgid "Click here to view them all."
4573 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
4576 #, c-format
4577 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4578 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4581 #, c-format
4582 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4583 msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
4584
4585 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4587 msgid "Click to add to cart"
4588 msgstr "點選,新增到書目清單"
4589
4590 #. H2
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4592 msgid "Click to expand this role"
4593 msgstr "勾選以展開此區塊"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4599 #, c-format
4600 msgid "Click to open in new window"
4601 msgstr "點選,打開新的視窗"
4602
4603 #. DIV
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4606 msgid "Click to view in Google Books"
4607 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4611 #, c-format
4612 msgid "Close"
4613 msgstr "關閉"
4614
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4616 #, c-format
4617 msgid "Close shelf browser"
4618 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4621 #, c-format
4622 msgid "Close this window"
4623 msgstr "關閉此視窗"
4624
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4626 #, c-format
4627 msgid "Close this window."
4628 msgstr "關閉此視窗。"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4631 #, c-format
4632 msgid "Close window"
4633 msgstr "關閉視窗"
4634
4635 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4636 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4638 #, c-format
4639 msgid "Clubs (%s/%s) "
4640 msgstr "讀書會 (%s/%s) "
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4643 #, c-format
4644 msgid "Clubs currently enrolled in"
4645 msgstr "已註冊的讀書會"
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4648 #, c-format
4649 msgid "Clubs you can enroll in"
4650 msgstr "可以註冊的讀書會"
4651
4652 #. A
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30
4654 msgid "Collect items you are interested in"
4655 msgstr "您有興趣的館藏"
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4662 #, c-format
4663 msgid "Collection"
4664 msgstr "館藏"
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4667 #, c-format
4668 msgid "Collection library:"
4669 msgstr "典藏圖書館:"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4673 #, c-format
4674 msgid "Collection title:"
4675 msgstr "館藏題名:"
4676
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4678 #, c-format
4679 msgid "Collection: "
4680 msgstr "館藏:"
4681
4682 #. For the first occurrence,
4683 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4686 #, c-format
4687 msgid "Collection: %s "
4688 msgstr "館藏:%s "
4689
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4691 #, c-format
4692 msgid "Collections"
4693 msgstr "館藏"
4694
4695 #. SCRIPT
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4697 msgid "Column visibility"
4698 msgstr "欄位可見度"
4699
4700 #. For the first occurrence,
4701 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4705 #, c-format
4706 msgid "Comment by %s"
4707 msgstr "來自 %s 的評論"
4708
4709 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4710 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4712 #, c-format
4713 msgid "Comment by %s %s"
4714 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4715
4716 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4717 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4718 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4720 #, c-format
4721 msgid "Comment by %s %s %s"
4722 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4723
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4726 #, c-format
4727 msgid "Comment:"
4728 msgstr "評論:"
4729
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4731 #, c-format
4732 msgid "Comments on "
4733 msgstr "評論 "
4734
4735 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4737 #, c-format
4738 msgid "Comments%s"
4739 msgstr "評論%s"
4740
4741 #. INPUT type=submit
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4743 msgid "Confirm hold"
4744 msgstr "確認預約"
4745
4746 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4747 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4749 #, c-format
4750 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4751 msgstr "確認以下的預約:%s (%s)"
4752
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4754 #, c-format
4755 msgid "Confirm new password:"
4756 msgstr "確認新密碼:"
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
4760 #, c-format
4761 msgid "Confirm password"
4762 msgstr "確認密碼"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Confirm primary email:"
4768 msgstr "主要電子郵件:"
4769
4770 #. INPUT type=submit
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Confirm your suggestion"
4774 msgstr "送出您的建議"
4775
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
4777 #, c-format
4778 msgid "Contact information"
4779 msgstr "聯絡資訊"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4783 #, c-format
4784 msgid "Contact information: "
4785 msgstr "聯絡資訊:"
4786
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
4789 #, c-format
4790 msgid "Contact note:"
4791 msgstr "連絡說明:"
4792
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4794 #, c-format
4795 msgid "Content"
4796 msgstr "內容"
4797
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4799 #, c-format
4800 msgid "Content Cafe"
4801 msgstr "Content Cafe"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
4804 #, c-format
4805 msgid "Contents"
4806 msgstr "內容"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
4809 #, c-format
4810 msgid "Contents of "
4811 msgstr "內容 "
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
4816 #, c-format
4817 msgid "Copy number"
4818 msgstr "複本號"
4819
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141
4821 #, c-format
4822 msgid "Copyright"
4823 msgstr "著作權"
4824
4825 #. OPTGROUP
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
4827 msgid "Copyright date"
4828 msgstr "著作權日期"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
4834 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
4835
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
4840 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
4841
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4844 #, c-format
4845 msgid "Copyright date:"
4846 msgstr "出版年:"
4847
4848 #. DIV
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
4850 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4851 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4852
4853 #. For the first occurrence,
4854 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4857 #, c-format
4858 msgid "Copyright year: %s "
4859 msgstr "出版年:%s "
4860
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4862 #, c-format
4863 msgid "Count"
4864 msgstr "計算"
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4872 #, c-format
4873 msgid "Country:"
4874 msgstr "國家:"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
4877 #, c-format
4878 msgid "Course #"
4879 msgstr "課程代號"
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
4882 #, c-format
4883 msgid "Course number:"
4884 msgstr "課程代號:"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
4890 #, c-format
4891 msgid "Course reserves"
4892 msgstr "課程指定用書"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
4896 #, c-format
4897 msgid "Course reserves for "
4898 msgstr "指定參考書課程 "
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
4901 #, c-format
4902 msgid "Courses"
4903 msgstr "課程"
4904
4905 #. IMG
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
4916 msgid "Cover image"
4917 msgstr "封面圖片"
4918
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
4920 #, c-format
4921 msgid "Create a new list"
4922 msgstr "新增虛擬書架"
4923
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4926 #, c-format
4927 msgid "Create a new request "
4928 msgstr "新增請求 "
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
4931 #, c-format
4932 msgid "Create new list"
4933 msgstr "新增虛擬書架"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4939 "record in Koha."
4940 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4946 "bibliographic record Koha."
4947 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
4950 #, c-format
4951 msgid "Credits"
4952 msgstr "額度"
4953
4954 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
4956 #, c-format
4957 msgid "Credits (%s)"
4958 msgstr "額度(%s)"
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
4961 #, c-format
4962 msgid "Current location"
4963 msgstr "現行位置"
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4966 #, c-format
4967 msgid "Current password:"
4968 msgstr "目前密碼:"
4969
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4972 #, c-format
4973 msgid "Current session"
4974 msgstr "現在的作業"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4977 #, c-format
4978 msgid "Currently in local use"
4979 msgstr "目前在本地使用"
4980
4981 #. %1$s:  item.firstname | html 
4982 #. %2$s:  item.surname | html 
4983 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4984 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4985 #. %5$s:  END 
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4987 #, c-format
4988 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4989 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4990
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4992 #, c-format
4993 msgid "Curriculum"
4994 msgstr "課程"
4995
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4997 #, c-format
4998 msgid "DVD video / Videodisc"
4999 msgstr "DVD / 影碟"
5000
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5011 #, c-format
5012 msgid "Date"
5013 msgstr "日期"
5014
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5019 #, c-format
5020 msgid "Date added"
5021 msgstr "新增日期"
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "Date added (newest to oldest)"
5027 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
5028
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "Date added (oldest to newest)"
5033 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
5034
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
5036 #, c-format
5037 msgid "Date added:"
5038 msgstr "新增日期:"
5039
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
5042 #, c-format
5043 msgid "Date due"
5044 msgstr "到期日"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5049 #, c-format
5050 msgid "Date due:"
5051 msgstr "到期日:"
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5054 #, c-format
5055 msgid "Date enrolled"
5056 msgstr "註冊日期"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5060 #, c-format
5061 msgid "Date of birth:"
5062 msgstr "生日:"
5063
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5065 #, c-format
5066 msgid "Date range:"
5067 msgstr "日期範圍:"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5070 #, c-format
5071 msgid "Date received"
5072 msgstr "收到日期"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5078 #, c-format
5079 msgid "Date:"
5080 msgstr "日期:"
5081
5082 #. OPTGROUP
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5084 msgid "Dates"
5085 msgstr "日期"
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5088 #, c-format
5089 msgid "Days in advance"
5090 msgstr "提前天數"
5091
5092 #. SCRIPT
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5094 msgid "Dec"
5095 msgstr "十二月"
5096
5097 #. SCRIPT
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5099 msgid "December"
5100 msgstr "十二月"
5101
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5104 #, c-format
5105 msgid "Default"
5106 msgstr "預設"
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5109 #, c-format
5110 msgid "Default sorting"
5111 msgstr "預設排序方式"
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5117 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5118 "permitted by local laws."
5119 msgstr ""
5120 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
5121
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5123 #, c-format
5124 msgid ""
5125 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5126 "values: "
5127 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
5128
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5135 #, c-format
5136 msgid "Delete"
5137 msgstr "刪除"
5138
5139 #. INPUT type=submit
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5141 msgid "Delete selected"
5142 msgstr "刪除選定的部份"
5143
5144 #. INPUT type=submit
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
5146 msgid "Delete selected tags"
5147 msgstr "刪除選定的標籤"
5148
5149 #. INPUT type=submit
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5151 msgid "Delete this list"
5152 msgstr "刪除這個虛擬書架"
5153
5154 #. A
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
5157 msgid "Delete your search history"
5158 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5161 #, c-format
5162 msgid "Department:"
5163 msgstr "系所:"
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5166 #, c-format
5167 msgid "Dept."
5168 msgstr "系所"
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5174 #, c-format
5175 msgid "Description"
5176 msgstr "說明"
5177
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117
5180 #, c-format
5181 msgid "Details"
5182 msgstr "詳情"
5183
5184 #. For the first occurrence,
5185 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5189 #, c-format
5190 msgid "Details for %s"
5191 msgstr "詳情 %s"
5192
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5194 #, c-format
5195 msgid "Details for: "
5196 msgstr "詳情:"
5197
5198 #. %1$s:  biblio.title | html 
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5200 #, c-format
5201 msgid "Details for: %s"
5202 msgstr "%s 的詳情"
5203
5204 #. %1$s:  request.backend | html 
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5206 #, c-format
5207 msgid "Details from %s"
5208 msgstr "詳情自 %s"
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5211 #, c-format
5212 msgid "Details from library"
5213 msgstr "來自圖書館的詳情"
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179
5216 #, c-format
5217 msgid "Dewey"
5218 msgstr "杜威"
5219
5220 #. For the first occurrence,
5221 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5224 #, c-format
5225 msgid "Dewey: %s "
5226 msgstr "杜威十進分類法:%s "
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5229 #, c-format
5230 msgid "Dictionaries"
5231 msgstr "字典"
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5234 #, c-format
5235 msgid "Did you mean:"
5236 msgstr "您的意思是:"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5239 #, c-format
5240 msgid "Digests only "
5241 msgstr "僅有摘要 "
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5244 #, c-format
5245 msgid "Directories"
5246 msgstr "指南"
5247
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5250 #, c-format
5251 msgid "Discharge"
5252 msgstr "離館除籍"
5253
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5255 #, c-format
5256 msgid "Discographies"
5257 msgstr "唱片分類目錄"
5258
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5260 #, c-format
5261 msgid "Display news for: "
5262 msgstr "顯示最新消息:"
5263
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5265 #, c-format
5266 msgid "Displaying availability results"
5267 msgstr "顯示可取得的結果"
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5273 "arrives?"
5274 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5277 #, c-format
5278 msgid "Don't have a library card?"
5279 msgstr "沒有讀者證嗎?"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5282 #, c-format
5283 msgid "Don't have a password yet?"
5284 msgstr "沒有密碼嗎?"
5285
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5289 #, c-format
5290 msgid "Don't have an account? "
5291 msgstr "沒有帳號嗎?"
5292
5293 #. SCRIPT
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5295 msgid "Done"
5296 msgstr "完成"
5297
5298 #. For the first occurrence,
5299 #. SCRIPT
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5302 #, c-format
5303 msgid "Download"
5304 msgstr "下載"
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5307 #, c-format
5308 msgid "Download as iCal/.ics file"
5309 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
5310
5311 #. SCRIPT
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5313 msgid "Download as: "
5314 msgstr "下載虛擬書架:"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5317 #, c-format
5318 msgid "Download cart"
5319 msgstr "下載書目清單"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5322 #, c-format
5323 msgid "Download list"
5324 msgstr "下載虛擬書架"
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5328 #, c-format
5329 msgid "Download list "
5330 msgstr "下載虛擬書架 "
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5333 #, c-format
5334 msgid "Dublin Core"
5335 msgstr "Dublin Core"
5336
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5341 #, c-format
5342 msgid "Due"
5343 msgstr "到期日"
5344
5345 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5347 #, c-format
5348 msgid "Due %s"
5349 msgstr "到期日 %s"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5352 #, c-format
5353 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5354 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
5355
5356 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5358 #, c-format
5359 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5360 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
5361
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5363 #, c-format
5364 msgid "ERROR: No record id specified. "
5365 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5369 #, c-format
5370 msgid "Edit"
5371 msgstr "編輯"
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5374 #, c-format
5375 msgid "Edit / Create note"
5376 msgstr "編輯 / 新增通知"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5380 #, c-format
5381 msgid "Edit list"
5382 msgstr "編輯虛擬書架"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5385 #, c-format
5386 msgid "Edit list "
5387 msgstr "編輯虛擬書架 "
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5390 #, c-format
5391 msgid "Editing "
5392 msgstr "編輯 "
5393
5394 #. %1$s:  title | html 
5395 #. %2$s:  author | html 
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5397 #, c-format
5398 msgid "Editing issue note for %s %s"
5399 msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
5400
5401 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5402 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5404 #, c-format
5405 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5406 msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5409 #, c-format
5410 msgid "Edition statement:"
5411 msgstr "版本敘述:"
5412
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5414 #, c-format
5415 msgid "Editions"
5416 msgstr "版本"
5417
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5420 #, c-format
5421 msgid "Email"
5422 msgstr "電子郵件"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5427 #, c-format
5428 msgid "Email address:"
5429 msgstr "電子郵件地址:"
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5434 #, c-format
5435 msgid "Email:"
5436 msgstr "電子郵件:"
5437
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "Emails do not match! "
5441 msgstr "密碼不符!"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5444 #, c-format
5445 msgid "Empty and close"
5446 msgstr "清空並關閉"
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5449 #, c-format
5450 msgid "Encyclopedias "
5451 msgstr "百科全書 "
5452
5453 #. SCRIPT
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5455 #, fuzzy
5456 msgid "End session"
5457 msgstr "現在的作業"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5460 #, c-format
5461 msgid "Enhanced content: "
5462 msgstr "更多的內容:"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5465 #, c-format
5466 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5467 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5470 #, c-format
5471 msgid "Enroll "
5472 msgstr "註冊 "
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5475 #, c-format
5476 msgid "Enroll in "
5477 msgstr "註冊於 "
5478
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5480 #, c-format
5481 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5482 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5483
5484 #. INPUT type=text name=q
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5487 msgid "Enter search terms"
5488 msgstr "鍵入搜尋術語"
5489
5490 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5491 #. %2$s:  END 
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5496 "the enter key)."
5497 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5498
5499 #. For the first occurrence,
5500 #. %1$s:  authtypetext | html 
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5503 #, c-format
5504 msgid "Entry %s"
5505 msgstr "款目 %s"
5506
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5508 #, c-format
5509 msgid "Enumeration"
5510 msgstr "細目數"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5513 #, c-format
5514 msgid "Error"
5515 msgstr "錯誤"
5516
5517 #. For the first occurrence,
5518 #. %1$s:  errno | html 
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5521 #, c-format
5522 msgid "Error %s"
5523 msgstr "錯誤 %s"
5524
5525 #. SCRIPT
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5527 msgid "Error searching %s collection"
5528 msgstr "搜尋 %s 館藏時發生錯誤"
5529
5530 #. SCRIPT
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5532 msgid "Error searching OverDrive collection."
5533 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5534
5535 #. SCRIPT
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5537 msgid "Error! Adding tags failed at"
5538 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5539
5540 #. SCRIPT
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5542 msgid "Error! Illegal parameter"
5543 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5544
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5546 #, c-format
5547 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5548 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5549
5550 #. SCRIPT
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5552 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5553 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5556 #, c-format
5557 msgid ""
5558 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5559 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5560
5561 #. SCRIPT
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5563 msgid ""
5564 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5565 "with plain text."
5566 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5572 #, c-format
5573 msgid "Error:"
5574 msgstr "錯誤:"
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5577 #, c-format
5578 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5579 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5580
5581 #. SCRIPT
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5583 msgid "Errors: "
5584 msgstr "錯誤:"
5585
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5587 #, c-format
5588 msgid "Exact"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5594 #, c-format
5595 msgid "Example Call"
5596 msgstr "範例呼叫"
5597
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5600 #, c-format
5601 msgid "Example Response"
5602 msgstr "範例回應"
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5613 #, c-format
5614 msgid "Example call"
5615 msgstr "範例呼叫"
5616
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5627 #, c-format
5628 msgid "Example response"
5629 msgstr "範例回應"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5632 #, c-format
5633 msgid "Excerpt"
5634 msgstr "摘要"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5637 #, c-format
5638 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5639 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5642 #, c-format
5643 msgid "Expected"
5644 msgstr "預期"
5645
5646 #. SCRIPT
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5648 msgid "Expecting a specific item selection."
5649 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5652 #, c-format
5653 msgid "Expiration date:"
5654 msgstr "到期日:"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5658 #, c-format
5659 msgid "Expiration:"
5660 msgstr "到期日"
5661
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5663 #, c-format
5664 msgid "Expires on"
5665 msgstr "到期日"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5668 #, c-format
5669 msgid "Explain "
5670 msgstr "說明 "
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5673 #, c-format
5674 msgid "Export"
5675 msgstr "匯出"
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5678 #, c-format
5679 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5680 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5683 #, c-format
5684 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5685 msgstr "延長原定的到期日。"
5686
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5689 #, c-format
5690 msgid "Fax:"
5691 msgstr "傳真:"
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
5694 #, fuzzy, c-format
5695 msgid "Fax: "
5696 msgstr "傳真:"
5697
5698 #. SCRIPT
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5700 msgid "Feb"
5701 msgstr "二月"
5702
5703 #. SCRIPT
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5705 msgid "February"
5706 msgstr "二月"
5707
5708 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5709 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
5711 #, c-format
5712 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5713 msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
5714
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
5716 #, c-format
5717 msgid "Female:"
5718 msgstr "女性:"
5719
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5721 #, c-format
5722 msgid "Fewer options"
5723 msgstr "較少選項"
5724
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5726 #, c-format
5727 msgid "Fiction"
5728 msgstr "小說"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
5731 #, c-format
5732 msgid "Fiction notes:"
5733 msgstr "小說說明:"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5736 #, c-format
5737 msgid "Filmographies"
5738 msgstr "影片目錄"
5739
5740 #. SCRIPT
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5742 msgid "Filter paid transactions"
5743 msgstr "篩選已付款的交易"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5746 #, c-format
5747 msgid "Fine amount"
5748 msgstr "罰款金額"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5753 #, c-format
5754 msgid "Fines"
5755 msgstr "罰款"
5756
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
5758 #, c-format
5759 msgid "Fines and charges"
5760 msgstr "罰款和收費"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5764 #, c-format
5765 msgid "Fines:"
5766 msgstr "罰款:"
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5770 #, c-format
5771 msgid "Finish"
5772 msgstr "結束"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5775 #, c-format
5776 msgid "Finish enrollment"
5777 msgstr "完成註冊"
5778
5779 #. For the first occurrence,
5780 #. SCRIPT
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
5783 #, c-format
5784 msgid "First"
5785 msgstr "最前頁"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
5791 #, c-format
5792 msgid "First name:"
5793 msgstr "名:"
5794
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5796 #, c-format
5797 msgid ""
5798 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5799 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5800 "and after."
5801 msgstr ""
5802 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5803 "後的出版品。"
5804
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5806 #, c-format
5807 msgid ""
5808 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5809 "this data. Please log in and change your password."
5810 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入並更改密碼。"
5811
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5813 #, c-format
5814 msgid ""
5815 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5816 "this data. Please log in."
5817 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入。"
5818
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5821 #, c-format
5822 msgid "Forever"
5823 msgstr "永遠"
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5826 #, c-format
5827 msgid ""
5828 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5829 "who want to keep track of what they are reading."
5830 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5831
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5835 #, c-format
5836 msgid "Forgot your password?"
5837 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5838
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5841 #, c-format
5842 msgid "Forgotten password recovery"
5843 msgstr "恢復忘記的密碼"
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5846 #, c-format
5847 msgid "Format"
5848 msgstr "格式"
5849
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5851 #, c-format
5852 msgid "Format:"
5853 msgstr "格式:"
5854
5855 #. SCRIPT
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5857 msgid "Found"
5858 msgstr "找到"
5859
5860 #. SCRIPT
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5862 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5863 msgstr "在圖書館的 %s 館藏內找到 %s 結果"
5864
5865 #. SCRIPT
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5867 msgid "Fr"
5868 msgstr "星期五"
5869
5870 #. SCRIPT
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5872 msgid "Fri"
5873 msgstr "星期五"
5874
5875 #. SCRIPT
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5877 msgid "Friday"
5878 msgstr "星期五"
5879
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5881 #, c-format
5882 msgid "From: "
5883 msgstr "來自:"
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5887 #, c-format
5888 msgid "Full history"
5889 msgstr "完整記錄"
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5892 #, c-format
5893 msgid "Full subscription history"
5894 msgstr "完整的訂閱記錄"
5895
5896 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5898 #, c-format
5899 msgid "Full subscription history for %s"
5900 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5901
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
5903 #, c-format
5904 msgid "Fuzzy"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
5908 #, c-format
5909 msgid "GDPR consent"
5910 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5913 #, c-format
5914 msgid "GDPR consents"
5915 msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5918 #, c-format
5919 msgid "General"
5920 msgstr "一般"
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5923 #, c-format
5924 msgid "Get new password recovery link"
5925 msgstr "取得新的密碼的連結"
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
5929 #, c-format
5930 msgid "Get your discharge"
5931 msgstr "讓您離館除籍"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5936 #, c-format
5937 msgid "GetAuthorityRecords"
5938 msgstr "GetAuthorityRecords"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5943 #, c-format
5944 msgid "GetAvailability"
5945 msgstr "GetAvailability"
5946
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5950 #, c-format
5951 msgid "GetPatronInfo"
5952 msgstr "GetPatronInfo"
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5957 #, c-format
5958 msgid "GetPatronStatus"
5959 msgstr "GetPatronStatus"
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5964 #, c-format
5965 msgid "GetRecords"
5966 msgstr "GetRecords"
5967
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5971 #, c-format
5972 msgid "GetServices"
5973 msgstr "GetServices"
5974
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5979 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5980 "specific metadata schema for the record objects."
5981 msgstr ""
5982 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5983 "的後設資料架構。"
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5989 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5990 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5991 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5992 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5993 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5994 msgstr ""
5995 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5996 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5997 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5998 "速即時地查看。"
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6004 "availability of the items associated with the identifiers."
6005 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
6006
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6015 #, c-format
6016 msgid "Go"
6017 msgstr "搜尋"
6018
6019 #. LI
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
6022 msgid "Go to detail"
6023 msgstr "聯絡詳情"
6024
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6027 #, c-format
6028 msgid "Go to your account page"
6029 msgstr "進入您的帳號頁面"
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6032 #, c-format
6033 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6034 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6035
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6037 #, c-format
6038 msgid "Google login"
6039 msgstr "Google 登入"
6040
6041 #. OPTGROUP
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6043 msgid "Groups"
6044 msgstr "群組"
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6047 #, c-format
6048 msgid "Groups of libraries"
6049 msgstr "圖書館群組"
6050
6051 #. For the first occurrence,
6052 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6053 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6054 #. %3$s:  g.firstname | html 
6055 #. %4$s:  g.surname | html 
6056 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6057 #. %6$s:  END 
6058 #. %7$s:  END 
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6061 #, c-format
6062 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6063 msgstr "保證者 %s %s %s %s %s, %s %s "
6064
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6066 #, c-format
6067 msgid "Handbooks"
6068 msgstr "手冊"
6069
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6071 #, c-format
6072 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6073 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6074
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6076 #, c-format
6077 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6078 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6081 #, c-format
6082 msgid "HarvestExpandedRecords "
6083 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6084
6085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6086 #, c-format
6087 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6088 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6089
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6091 #, c-format
6092 msgid "Heading ascendant"
6093 msgstr "標題昇羃"
6094
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6096 #, c-format
6097 msgid "Heading descendant"
6098 msgstr "標題降羃"
6099
6100 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6102 #, c-format
6103 msgid "Hello, %s "
6104 msgstr "歡迎光臨,%s "
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6108 #, c-format
6109 msgid "Help"
6110 msgstr "說明"
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6114 #, c-format
6115 msgid "Hi,"
6116 msgstr "嗨,"
6117
6118 #. SCRIPT
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6120 msgid "Hide options"
6121 msgstr "隱藏選項"
6122
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6124 #, c-format
6125 msgid "Hide window"
6126 msgstr "隱藏視窗"
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6131 #, c-format
6132 msgid "Highlight"
6133 msgstr "重點"
6134
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6136 #, c-format
6137 msgid "Hold date:"
6138 msgstr "預約日期:"
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6141 #, c-format
6142 msgid "Hold not needed after:"
6143 msgstr "此日期後不需預約:"
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6146 #, c-format
6147 msgid "Hold notes:"
6148 msgstr "預約說明:"
6149
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6151 #, c-format
6152 msgid "Hold starts on date:"
6153 msgstr "預約開始日期:"
6154
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6158 #, c-format
6159 msgid "HoldItem"
6160 msgstr "HoldItem"
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6165 #, c-format
6166 msgid "HoldTitle"
6167 msgstr "HoldTitle"
6168
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6170 #, c-format
6171 msgid "Holding libraries"
6172 msgstr "館藏圖書館"
6173
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6176 #, c-format
6177 msgid "Holdings"
6178 msgstr "館藏"
6179
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6182 #, c-format
6183 msgid "Holdings:"
6184 msgstr "館藏:"
6185
6186 #. SCRIPT
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6188 msgid "Holds"
6189 msgstr "預約"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6192 #, c-format
6193 msgid "Holds "
6194 msgstr "預約 "
6195
6196 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6198 #, c-format
6199 msgid "Holds (%s)"
6200 msgstr "預約 (%s)"
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6259 #, c-format
6260 msgid "Home"
6261 msgstr "首頁"
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6264 #, c-format
6265 msgid "Home libraries"
6266 msgstr "所屬圖書館"
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6271 #, c-format
6272 msgid "Home library"
6273 msgstr "所屬圖書館"
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6277 #, c-format
6278 msgid "Home library:"
6279 msgstr "所屬圖書館:"
6280
6281 #. A
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6283 msgid "How PayPal Works"
6284 msgstr "PayPal 運作"
6285
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6287 #, c-format
6288 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6289 msgstr "我同意您依照歐盟一般資料保護規範處理我的個人資料"
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6292 #, c-format
6293 msgid "I have read the "
6294 msgstr "我已閱讀 "
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6297 #, c-format
6298 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6299 msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6315 #, c-format
6316 msgid "ILS-DI"
6317 msgstr "ILS-DI"
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6320 #, c-format
6321 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6322 msgstr "讀者的 IP 位址"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6326 #, c-format
6327 msgid "ISBD"
6328 msgstr "ISBD"
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6334 #, c-format
6335 msgid "ISBD view"
6336 msgstr "ISBD檢視"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82
6344 #, c-format
6345 msgid "ISBN"
6346 msgstr "ISBN"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6349 #, c-format
6350 msgid "ISBN:"
6351 msgstr "ISBN:"
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6354 #, c-format
6355 msgid "ISBN: "
6356 msgstr "ISBN:"
6357
6358 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6360 #, c-format
6361 msgid "ISBN: %s "
6362 msgstr "ISBN: %s "
6363
6364 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6365 #. %2$s:  isbn | $raw 
6366 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6367 #. %4$s:  END 
6368 #. %5$s:  END 
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6370 #, c-format
6371 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6372 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6373
6374 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6376 #, c-format
6377 msgid "ISBN:%s"
6378 msgstr "ISBN: %s"
6379
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6384 #, c-format
6385 msgid "ISSN"
6386 msgstr "ISSN"
6387
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6389 #, c-format
6390 msgid "ISSN:"
6391 msgstr "ISSN:"
6392
6393 #. A
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6395 #, c-format
6396 msgid "IdRef"
6397 msgstr "IdRef"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6400 #, c-format
6401 msgid "Identity"
6402 msgstr "個人資訊"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6405 #, c-format
6406 msgid "If this is an error, please contact the library."
6407 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6410 #, c-format
6411 msgid ""
6412 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6413 "local library and the error will be corrected."
6414 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6420 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6421 "yourself started."
6422 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6425 #, fuzzy, c-format
6426 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6427 msgstr "找不到您要的嗎?"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6430 #, c-format
6431 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6432 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
6433
6434 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6439 "expire in %s seconds."
6440 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6446 msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6449 #, c-format
6450 msgid ""
6451 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6452 "log in: "
6453 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6456 #, c-format
6457 msgid ""
6458 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6459 "still log in: "
6460 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6466 "can use CAS."
6467 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6473 "you may login below."
6474 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6480 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6486 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6487 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
6488
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6490 #, c-format
6491 msgid ""
6492 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6493 "authenticate:"
6494 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
6495
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6497 #, c-format
6498 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6499 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
6500
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6502 #, c-format
6503 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6504 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6507 #, c-format
6508 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6509 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6512 #, c-format
6513 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6514 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6517 #, c-format
6518 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6519 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6522 #, c-format
6523 msgid "If you want to, you can try to "
6524 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6528 #, c-format
6529 msgid "Images"
6530 msgstr "照片"
6531
6532 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6534 #, c-format
6535 msgid "Images for %s "
6536 msgstr "來自 %s 的照片 "
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6540 #, c-format
6541 msgid "Immediate deletion"
6542 msgstr "立即刪除"
6543
6544 #. For the first occurrence,
6545 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6546 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6549 #, c-format
6550 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6551 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6554 #, c-format
6555 msgid ""
6556 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6557 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6558 "2018."
6559 msgstr ""
6560 "2018年5月25日公告的歐盟一般資料保護規,要求同意我們處理您的個人資料,才能繼續"
6561 "讓您登入。"
6562
6563 #. For the first occurrence,
6564 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6565 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6566 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6569 #, c-format
6570 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6571 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6572
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6576 #, c-format
6577 msgid "In your cart"
6578 msgstr "在您的書目清單"
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6581 #, c-format
6582 msgid "Indexed in:"
6583 msgstr "索引在:"
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6586 #, c-format
6587 msgid "Indexes"
6588 msgstr "索引"
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6591 #, c-format
6592 msgid "Information"
6593 msgstr "資訊"
6594
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6597 #, c-format
6598 msgid "Initials:"
6599 msgstr "縮寫:"
6600
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6602 #, c-format
6603 msgid "Instructors"
6604 msgstr "教師"
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6607 #, c-format
6608 msgid "Instructors:"
6609 msgstr "教師:"
6610
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "Interlibrary loan item availability"
6614 msgstr "館際互借請求"
6615
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6618 #, c-format
6619 msgid "Interlibrary loan request"
6620 msgstr "館際互借請求"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6625 #, c-format
6626 msgid "Interlibrary loan requests"
6627 msgstr "館際互借請求"
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6630 #, c-format
6631 msgid "Invalid shelf number."
6632 msgstr "無效的排架號。"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
6635 #, c-format
6636 msgid "Issue"
6637 msgstr "期"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
6640 #, c-format
6641 msgid "Issue #"
6642 msgstr "期 #"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6646 #, c-format
6647 msgid "Issue:"
6648 msgstr "期:"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6652 #, c-format
6653 msgid "Issues for a subscription"
6654 msgstr "訂購期數"
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6657 #, c-format
6658 msgid "Issues summary"
6659 msgstr "期刊摘要"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6662 #, c-format
6663 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6664 msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6667 #, c-format
6668 msgid "Item URI"
6669 msgstr "館藏 URI"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
6672 #, c-format
6673 msgid "Item call number"
6674 msgstr "館藏索書號"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6677 #, c-format
6678 msgid "Item cannot be checked out."
6679 msgstr "館藏不能借出。"
6680
6681 #. SCRIPT
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6683 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6684 msgstr "館藏不能借出。沒有可借的格式"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6687 #, c-format
6688 msgid "Item checked in"
6689 msgstr "館藏還入"
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6692 #, c-format
6693 msgid "Item checked out"
6694 msgstr "館藏被借出"
6695
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6697 #, c-format
6698 msgid "Item damaged"
6699 msgstr "館藏毀損"
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6702 #, c-format
6703 msgid "Item hold queue priority"
6704 msgstr "館藏預約優先順序"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
6707 #, c-format
6708 msgid "Item holds"
6709 msgstr "館藏預約"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6712 #, c-format
6713 msgid "Item lost"
6714 msgstr "館藏遺失"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6717 #, c-format
6718 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6719 msgstr "(該館藏未還入,請洽流通館員協助)"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6722 #, c-format
6723 msgid "Item renewal is not allowed."
6724 msgstr "不能續借。"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6727 #, c-format
6728 msgid "Item renewed"
6729 msgstr "館藏續借。"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6739 #, c-format
6740 msgid "Item type"
6741 msgstr "館藏類型"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6747 #, c-format
6748 msgid "Item type:"
6749 msgstr "館藏類型:"
6750
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
6753 #, c-format
6754 msgid "Item type: "
6755 msgstr "館藏類型:"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6758 #, c-format
6759 msgid "Item types"
6760 msgstr "館藏類型"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6763 #, c-format
6764 msgid "Item withdrawn"
6765 msgstr "館藏撤銷"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6768 #, c-format
6769 msgid "Items available at:"
6770 msgstr "可以取得的館藏在:"
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6774 #, c-format
6775 msgid "Items available:"
6776 msgstr "可借的館藏:"
6777
6778 #. SCRIPT
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Items on this list:"
6782 msgstr "從此虛擬書架移除"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6786 #, c-format
6787 msgid "Items: "
6788 msgstr "館藏:"
6789
6790 #. SCRIPT
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6792 msgid "Jan"
6793 msgstr "一月"
6794
6795 #. SCRIPT
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6797 msgid "January"
6798 msgstr "一月"
6799
6800 #. SCRIPT
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6802 msgid "Jul"
6803 msgstr "七月"
6804
6805 #. SCRIPT
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6807 msgid "July"
6808 msgstr "七月"
6809
6810 #. SCRIPT
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6812 msgid "Jun"
6813 msgstr "六月"
6814
6815 #. SCRIPT
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6817 msgid "June"
6818 msgstr "六月"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6821 #, c-format
6822 msgid "Juvenile"
6823 msgstr "少年"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6826 #, c-format
6827 msgid "Keyword"
6828 msgstr "關鍵詞"
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6834 #, c-format
6835 msgid "Koha"
6836 msgstr "Koha"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6842 msgid "Koha %s"
6843 msgstr "Koha %s"
6844
6845 #. LINK
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6847 msgid "Koha - RSS"
6848 msgstr "Koha - RSS"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6851 #, c-format
6852 msgid "Koha Wiki"
6853 msgstr "Koha Wiki"
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "Koha administrator"
6859 msgstr "網站管理者"
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
6862 #, c-format
6863 msgid "LCCN"
6864 msgstr "LCCN"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6867 #, c-format
6868 msgid "LCCN:"
6869 msgstr "LCCN:"
6870
6871 #. For the first occurrence,
6872 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6875 #, c-format
6876 msgid "LCCN: %s "
6877 msgstr "LCCN: %s "
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6880 #, c-format
6881 msgid "Language"
6882 msgstr "語言"
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6885 #, c-format
6886 msgid "Language: "
6887 msgstr "語言:"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6891 #, c-format
6892 msgid "Languages"
6893 msgstr "語言"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
6896 #, c-format
6897 msgid "Languages:&nbsp;"
6898 msgstr "語言:&nbsp;"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6901 #, c-format
6902 msgid "Large print"
6903 msgstr "大字印刷"
6904
6905 #. SCRIPT
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6907 msgid "Last"
6908 msgstr "最末頁"
6909
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
6911 #, c-format
6912 msgid "Last "
6913 msgstr "最末頁 "
6914
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
6916 #, c-format
6917 msgid "Last location"
6918 msgstr "最後位置"
6919
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6921 #, c-format
6922 msgid "Last updated"
6923 msgstr "上次更新"
6924
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6926 #, c-format
6927 msgid "Last updated:"
6928 msgstr "上次更新:"
6929
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
6931 #, c-format
6932 msgid "Late"
6933 msgstr "晚到"
6934
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6936 #, c-format
6937 msgid "Law reports and digests"
6938 msgstr "法律報告與摘要"
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6941 #, c-format
6942 msgid "Legal articles"
6943 msgstr "法律條文"
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6946 #, c-format
6947 msgid "Legal cases and case notes"
6948 msgstr "法律個案與個案說明"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6951 #, c-format
6952 msgid "Legislation"
6953 msgstr "立法"
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6956 #, c-format
6957 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6958 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6961 #, c-format
6962 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6963 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6964
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6966 #, c-format
6967 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6968 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6969
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6971 #, c-format
6972 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6973 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6974
6975 #. OPTGROUP
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
6978 #, c-format
6979 msgid "Libraries"
6980 msgstr "圖書館"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
6985 #, c-format
6986 msgid "Library"
6987 msgstr "圖書館"
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
6991 #, c-format
6992 msgid "Library card number:"
6993 msgstr "讀者證號碼:"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
6997 #, c-format
6998 msgid "Library catalog"
6999 msgstr "所有欄位"
7000
7001 #. For the first occurrence,
7002 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
7005 #, c-format
7006 msgid "Library default: %s"
7007 msgstr "預設圖書館:%s"
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7012 #, c-format
7013 msgid "Library:"
7014 msgstr "圖書館:"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7017 #, c-format
7018 msgid "Library: "
7019 msgstr "圖書館:"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7022 #, c-format
7023 msgid "Limit to any of the following:"
7024 msgstr "限於下列之一:"
7025
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7027 #, c-format
7028 msgid "Limit to currently available items."
7029 msgstr "限縮目前在館的館藏"
7030
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7032 #, c-format
7033 msgid "Limit to:"
7034 msgstr "限於:"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7037 #, c-format
7038 msgid "Limit to: "
7039 msgstr "限於:"
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7042 #, c-format
7043 msgid "Link"
7044 msgstr "連結"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7048 #, c-format
7049 msgid "Links"
7050 msgstr "連結"
7051
7052 #. SCRIPT
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7054 msgid "List"
7055 msgstr "虛擬書架"
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7058 #, c-format
7059 msgid "List created."
7060 msgstr "新增虛擬書架。"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7063 #, c-format
7064 msgid "List deleted."
7065 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
7066
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7068 #, c-format
7069 msgid "List name"
7070 msgstr "虛擬書架名稱"
7071
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7074 #, c-format
7075 msgid "List name:"
7076 msgstr "虛擬書架名稱:"
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7079 #, c-format
7080 msgid "List name: "
7081 msgstr "虛擬書架名稱:"
7082
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7084 #, c-format
7085 msgid "List updated."
7086 msgstr "更新虛擬書架。"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7089 #, c-format
7090 msgid "List(s) this item appears in: "
7091 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7098 #, c-format
7099 msgid "Lists"
7100 msgstr "虛擬書架"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7104 #, c-format
7105 msgid "Lists:"
7106 msgstr "虛擬書架:"
7107
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7110 #, c-format
7111 msgid "Loading"
7112 msgstr "載入中"
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7116 #, c-format
7117 msgid "Loading "
7118 msgstr "載入中 "
7119
7120 #. For the first occurrence,
7121 #. SCRIPT
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7125 msgid "Loading..."
7126 msgstr "載入中..."
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7129 #, c-format
7130 msgid "Loading... "
7131 msgstr "載入中... "
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7134 #, c-format
7135 msgid "Local Login"
7136 msgstr "在地登入"
7137
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7140 #, c-format
7141 msgid "Local login"
7142 msgstr "在地登入"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7145 #, c-format
7146 msgid "Location"
7147 msgstr "位置"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
7150 #, c-format
7151 msgid "Location (Status)"
7152 msgstr "位置(狀態)"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7155 #, c-format
7156 msgid "Location and availability: "
7157 msgstr "位置與可及性:"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218
7160 #, c-format
7161 msgid "Location(s) (Status)"
7162 msgstr "位置(狀態)"
7163
7164 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7165 #. %2$s:  END 
7166 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7168 #, c-format
7169 msgid "Location: %s %s %s "
7170 msgstr "館藏位置: %s %s %s"
7171
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7173 #, c-format
7174 msgid "Locations"
7175 msgstr "位置"
7176
7177 #. INPUT type=submit
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7184 #, c-format
7185 msgid "Log in"
7186 msgstr "登入"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7189 #, c-format
7190 msgid "Log in to add tags"
7191 msgstr "登入才能新增標籤"
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7195 #, c-format
7196 msgid "Log in to add tags."
7197 msgstr "登入才能新增標籤。"
7198
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "Log in to create a new list"
7203 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
7204
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7206 #, c-format
7207 msgid "Log in to create your own lists"
7208 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
7209
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7212 #, c-format
7213 msgid "Log in to see your own saved tags."
7214 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
7215
7216 #. SCRIPT
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7218 msgid "Log in to your OverDrive account"
7219 msgstr "以您的 OverDrive 帳號登入"
7220
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7228 #, c-format
7229 msgid "Log in to your account"
7230 msgstr "以您的帳號登入"
7231
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7234 #, c-format
7235 msgid "Log in to your account:"
7236 msgstr "以您的帳號登入:"
7237
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7239 #, c-format
7240 msgid "Log in with Google"
7241 msgstr "以 Google 帳號登入"
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7245 #, c-format
7246 msgid "Log out"
7247 msgstr "登出"
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7251 #, c-format
7252 msgid "Log out and try again with a different user."
7253 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
7254
7255 #. SCRIPT
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7257 msgid "Log out from your OverDrive account"
7258 msgstr "以您的 OverDrive 帳號登出"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7261 #, c-format
7262 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7263 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7268 #, c-format
7269 msgid "Login"
7270 msgstr "登入"
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7273 #, c-format
7274 msgid "Login page"
7275 msgstr "登入首頁面"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7282 #, c-format
7283 msgid "Login:"
7284 msgstr "登入:"
7285
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7290 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7291 msgstr ""
7292 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
7293 "也稱為讀者辨識碼。"
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7298 #, c-format
7299 msgid "LookupPatron"
7300 msgstr "LookupPatron"
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7304 #, c-format
7305 msgid "MARC"
7306 msgstr "MARC"
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7309 #, c-format
7310 msgid "MARC Card View"
7311 msgstr "MARC 卡片檢視"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7314 #, c-format
7315 msgid "MARC View"
7316 msgstr "MARC 檢視"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7324 #, c-format
7325 msgid "MARC view"
7326 msgstr "MARC 檢視"
7327
7328 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7330 #, c-format
7331 msgid "MARC view: %s"
7332 msgstr "MARC 檢視:%s"
7333
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7336 #, c-format
7337 msgid "MARCXML"
7338 msgstr "MARCXML"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7341 #, c-format
7342 msgid "Main address"
7343 msgstr "主要地址"
7344
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7349 #, c-format
7350 msgid "Make a "
7351 msgstr "做一個 "
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7355 #, c-format
7356 msgid "Make an "
7357 msgstr "做一個 "
7358
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7360 #, c-format
7361 msgid "Make payment"
7362 msgstr "支付"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7365 #, c-format
7366 msgid "Male:"
7367 msgstr "男性:"
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7370 #, c-format
7371 msgid "Managed by"
7372 msgstr "管理者"
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7375 #, c-format
7376 msgid "Managed by:"
7377 msgstr "管理者:"
7378
7379 #. SCRIPT
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7381 msgid "Mar"
7382 msgstr "三月"
7383
7384 #. SCRIPT
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7386 msgid "March"
7387 msgstr "三月"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7390 #, c-format
7391 msgid "Match:"
7392 msgstr "對應:"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "Materials specified"
7397 msgstr "未指定標籤。"
7398
7399 #. For the first occurrence,
7400 #. SCRIPT
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7402 msgid "May"
7403 msgstr "五月"
7404
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7407 #, c-format
7408 msgid "Me"
7409 msgstr "我"
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7413 #, c-format
7414 msgid "Message sent"
7415 msgstr "送出訊息"
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "Message: "
7420 msgstr "送出訊息"
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7423 #, c-format
7424 msgid "Messages for you"
7425 msgstr "給您的訊息"
7426
7427 #. SCRIPT
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7429 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7430 msgstr "此服務的最低收費金額是 %s"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7433 #, c-format
7434 msgid "Missing"
7435 msgstr "遺失"
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7438 #, c-format
7439 msgid "Missing (damaged)"
7440 msgstr "遺失(損壞)"
7441
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7443 #, c-format
7444 msgid "Missing (lost)"
7445 msgstr "遺失(不見)"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7448 #, c-format
7449 msgid "Missing (never received)"
7450 msgstr "遺失(未曾收到過)"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7453 #, c-format
7454 msgid "Missing (sold out)"
7455 msgstr "遺失(絕版)"
7456
7457 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7459 #, c-format
7460 msgid "Missing issues: %s "
7461 msgstr "遺失期數:%s "
7462
7463 #. SCRIPT
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7465 msgid "Mo"
7466 msgstr "星期一"
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7469 #, c-format
7470 msgid "Modify"
7471 msgstr "修改"
7472
7473 #. SCRIPT
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7475 msgid "Mon"
7476 msgstr "星期一"
7477
7478 #. SCRIPT
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7480 msgid "Monday"
7481 msgstr "星期一"
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7485 #, c-format
7486 msgid "More details"
7487 msgstr "更多詳情"
7488
7489 #. SCRIPT
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7491 msgid "More lists"
7492 msgstr "更多清單"
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7495 #, c-format
7496 msgid "More options"
7497 msgstr "更多選項"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7500 #, c-format
7501 msgid "More searches "
7502 msgstr "更多搜尋 "
7503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
7505 #, c-format
7506 msgid "Most popular"
7507 msgstr "最熱門"
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7510 #, c-format
7511 msgid "Most popular titles"
7512 msgstr "最熱門題名"
7513
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7515 #, c-format
7516 msgid "Musical recording"
7517 msgstr "音樂性錄音資料"
7518
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7524 #, c-format
7525 msgid "N/A"
7526 msgstr "N/A"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7529 #, c-format
7530 msgid "NEW"
7531 msgstr "新"
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7534 #, c-format
7535 msgid "NT"
7536 msgstr "NT"
7537
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7541 #, c-format
7542 msgid "Name"
7543 msgstr "名稱"
7544
7545 #. ABBR
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7547 msgid "Narrower Term"
7548 msgstr "狹義詞"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7552 #, c-format
7553 msgid "Never"
7554 msgstr "不曾"
7555
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7557 #, c-format
7558 msgid "Never expires "
7559 msgstr "永遠有效 "
7560
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7562 #, c-format
7563 msgid ""
7564 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7565 "the item that was checked-out upon check-in."
7566 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7569 #, c-format
7570 msgid "New"
7571 msgstr "新增"
7572
7573 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7575 #, c-format
7576 msgid "New comment on %s"
7577 msgstr "對 %s 的新評論"
7578
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7581 #, c-format
7582 msgid "New interlibrary loan request"
7583 msgstr "新增館際互借請求"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7589 #, c-format
7590 msgid "New list"
7591 msgstr "新增虛擬書架"
7592
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7595 #, c-format
7596 msgid "New password:"
7597 msgstr "新密碼:"
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7601 #, c-format
7602 msgid "New purchase suggestion"
7603 msgstr "新增採訪建議"
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7606 #, c-format
7607 msgid "New search"
7608 msgstr "新的搜尋"
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7613 #, c-format
7614 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7615 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
7616
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7619 #, c-format
7620 msgid "New tag:"
7621 msgstr "新標籤"
7622
7623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7624 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7625 #. %3$s:  ELSE 
7626 #. %4$s:  END 
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7628 #, c-format
7629 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7630 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
7631
7632 #. For the first occurrence,
7633 #. SCRIPT
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
7640 #, c-format
7641 msgid "Next"
7642 msgstr "下一頁"
7643
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
7647 #, c-format
7648 msgid "Next "
7649 msgstr "下一頁 "
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7652 #, c-format
7653 msgid "Next &gt;&gt;"
7654 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
7657 #, c-format
7658 msgid "Next available item"
7659 msgstr "下個可借的館藏"
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
7670 #, c-format
7671 msgid "No"
7672 msgstr "不"
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "No "
7678 msgstr "不"
7679
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7681 #, c-format
7682 msgid "No article requests can be made for this record. "
7683 msgstr "此記錄不能請求論文。"
7684
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7686 #, c-format
7687 msgid "No changes were made."
7688 msgstr "沒有做任何變更。"
7689
7690 #. For the first occurrence,
7691 #. SCRIPT
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7693 msgid "No checkouts"
7694 msgstr "借出"
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
7733 #, c-format
7734 msgid "No cover image available"
7735 msgstr "無可用的封面"
7736
7737 #. SCRIPT
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7739 msgid "No data available in table"
7740 msgstr "表單內無可用的資料"
7741
7742 #. SCRIPT
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7744 msgid "No entries to show"
7745 msgstr "暫無項目"
7746
7747 #. SCRIPT
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7749 msgid "No holds"
7750 msgstr "可被預約"
7751
7752 #. SCRIPT
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7754 msgid "No item was added to your cart"
7755 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7756
7757 #. SCRIPT
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7759 msgid "No item was selected"
7760 msgstr "未選定館藏"
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7763 #, c-format
7764 msgid "No items available."
7765 msgstr "無可借的館藏。"
7766
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7769 #, c-format
7770 msgid "No items available:"
7771 msgstr "無可借的館藏:"
7772
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7776 #, c-format
7777 msgid "No limit"
7778 msgstr "無限制"
7779
7780 #. SCRIPT
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7782 msgid "No matching records found"
7783 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
7786 #, c-format
7787 msgid "No news to display."
7788 msgstr "無最新消息可顯示。"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7791 #, c-format
7792 msgid "No operation parameter has been passed."
7793 msgstr "未審核通過作業參數。"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
7796 #, c-format
7797 msgid "No other items."
7798 msgstr "無其他館藏。"
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
7801 #, c-format
7802 msgid "No physical items for this record"
7803 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7806 #, c-format
7807 msgid "No private lists"
7808 msgstr "無私人虛擬書架"
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7811 #, c-format
7812 msgid "No private lists."
7813 msgstr "無私人虛擬書架。"
7814
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7816 #, c-format
7817 msgid "No public lists."
7818 msgstr "無公共虛擬書架。"
7819
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7821 #, c-format
7822 msgid "No reading history to delete"
7823 msgstr "無閱讀記錄可刪除"
7824
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
7826 #, c-format
7827 msgid "No record was removed."
7828 msgstr "未移動記錄。"
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7831 #, c-format
7832 msgid "No renewals allowed"
7833 msgstr "不允許續借"
7834
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
7836 #, c-format
7837 msgid "No reserves have been selected for this course."
7838 msgstr "無指定參考書。"
7839
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
7841 #, fuzzy, c-format
7842 msgid "No results"
7843 msgstr "瀏覽結果"
7844
7845 #. SCRIPT
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7847 msgid "No results found in the library's %s collection"
7848 msgstr "在圖書館的 %s 館藏找不到"
7849
7850 #. SCRIPT
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7852 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7853 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7856 #, c-format
7857 msgid "No results found!"
7858 msgstr "找不到!"
7859
7860 #. SCRIPT
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7862 msgid "No suggestion was selected"
7863 msgstr "未選定建議"
7864
7865 #. SCRIPT
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7867 msgid "No tag was specified."
7868 msgstr "未指定標籤。"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7871 #, c-format
7872 msgid "No tags from this library for this title."
7873 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7876 #, c-format
7877 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7878 msgstr "不,我不同意。請在合理時間內移除我的帳號。"
7879
7880 #. SCRIPT
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7882 msgid "No, do not cancel article request"
7883 msgstr "不,請勿取消此論文申請"
7884
7885 #. SCRIPT
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7887 msgid "No, do not cancel hold"
7888 msgstr "不,無法取消預約。"
7889
7890 #. SCRIPT
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
7892 #, fuzzy
7893 msgid "No, do not delete"
7894 msgstr "不,請勿取消此論文申請"
7895
7896 #. SCRIPT
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
7898 #, fuzzy
7899 msgid "No, do not delete suggestion"
7900 msgstr "不,請勿取消此論文申請"
7901
7902 #. SCRIPT
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
7904 #, fuzzy
7905 msgid "No, do not delete suggestions"
7906 msgstr "含選定的採訪建議:"
7907
7908 #. SCRIPT
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
7910 #, fuzzy
7911 msgid "No, do not remove sharing"
7912 msgstr "不,無法恢復預約。"
7913
7914 #. SCRIPT
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7916 msgid "No, do not resume holds"
7917 msgstr "不,無法恢復預約。"
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
7920 #, c-format
7921 msgid "Nobody"
7922 msgstr "無人"
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7925 #, c-format
7926 msgid "Non-fiction"
7927 msgstr "非小說"
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7930 #, c-format
7931 msgid "Non-musical recording"
7932 msgstr "非音樂性錄音資料"
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7935 #, c-format
7936 msgid "None"
7937 msgstr "沒有"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7940 #, c-format
7941 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7942 msgstr "無圖書館可做為提領位置。"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
7945 #, c-format
7946 msgid "None specified: "
7947 msgstr "未指定:"
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
7956 #, c-format
7957 msgid "Normal view"
7958 msgstr "基本檢視"
7959
7960 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
7962 #, c-format
7963 msgid "Not checked in %s"
7964 msgstr "未借出於 %s"
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7968 #, c-format
7969 msgid "Not finding what you're looking for? "
7970 msgstr "找不到您要的嗎?"
7971
7972 #. For the first occurrence,
7973 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7976 #, c-format
7977 msgid "Not for loan %s"
7978 msgstr "不外借 %s"
7979
7980 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7982 #, c-format
7983 msgid "Not for loan (%s)"
7984 msgstr "不外借(%s)"
7985
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
7987 #, c-format
7988 msgid "Not issued"
7989 msgstr "尚未出刊"
7990
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7992 #, c-format
7993 msgid "Not on hold"
7994 msgstr "可被預約"
7995
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7997 #, c-format
7998 msgid "Not what you expected? Check for "
7999 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
8000
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8004 #, c-format
8005 msgid "Note"
8006 msgstr "說明"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8009 #, c-format
8010 msgid "Note:"
8011 msgstr "說明:"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8014 #, c-format
8015 msgid "Note: "
8016 msgstr "說明:"
8017
8018 #. %1$s:  END 
8019 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8024 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8025 msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可借的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
8026
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8031 "have been populated, and an index built by separate script."
8032 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8035 #, c-format
8036 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8037 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
8038
8039 #. SCRIPT
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8041 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8042 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
8043
8044 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8049 "code that was removed. "
8050 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
8051
8052 #. SCRIPT
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8054 msgid ""
8055 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8056 "see your current tags."
8057 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
8058
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8063 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8064 "retain the comment as is."
8065 msgstr ""
8066 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
8067 "論,或取消它。"
8068
8069 #. SCRIPT
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8071 msgid ""
8072 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8073 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8083 #, c-format
8084 msgid "Notes"
8085 msgstr "說明"
8086
8087 #. For the first occurrence,
8088 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8091 #, c-format
8092 msgid "Notes : %s "
8093 msgstr "說明:%s "
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8096 #, c-format
8097 msgid "Notes/Comments"
8098 msgstr "說明/評論"
8099
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8105 #, c-format
8106 msgid "Notes:"
8107 msgstr "說明:"
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8110 #, c-format
8111 msgid "Nothing"
8112 msgstr "沒有"
8113
8114 #. SCRIPT
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8116 msgid ""
8117 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8118 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8122 #, c-format
8123 msgid "Notice:"
8124 msgstr "通知:"
8125
8126 #. SCRIPT
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8128 msgid "Nov"
8129 msgstr "十一月"
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8134 #, c-format
8135 msgid "Novelist Select"
8136 msgstr "Novelist Select"
8137
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8139 #, c-format
8140 msgid "Novelist Select: "
8141 msgstr "Novelist Select:"
8142
8143 #. SCRIPT
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8145 msgid "November"
8146 msgstr "十一月"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8149 #, c-format
8150 msgid "Number"
8151 msgstr "數字"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8154 #, c-format
8155 msgid "Number of holds: "
8156 msgstr "預約數:"
8157
8158 #. For the first occurrence,
8159 #. %1$s:  count | html 
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8162 #, c-format
8163 msgid "Number of records used in: %s"
8164 msgstr "已使用的記錄數:%s"
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8167 #, c-format
8168 msgid "OAI-DC"
8169 msgstr "OAI-DC"
8170
8171 #. INPUT type=submit
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8174 msgid "OK"
8175 msgstr "OK"
8176
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8178 #, c-format
8179 msgid "OR"
8180 msgstr "OR"
8181
8182 #. SCRIPT
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8184 msgid "Oct"
8185 msgstr "十月"
8186
8187 #. SCRIPT
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8189 msgid "October"
8190 msgstr "十月"
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8194 #, c-format
8195 msgid "On hold"
8196 msgstr "預約中"
8197
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8199 #, c-format
8200 msgid "On order"
8201 msgstr "訂購中"
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8204 #, c-format
8205 msgid "On-site checkouts"
8206 msgstr "現場借出"
8207
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8213 "more."
8214 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8217 #, c-format
8218 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8219 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8223 #, c-format
8224 msgid "Online resources:"
8225 msgstr "線上資源"
8226
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8231 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8232 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8233 "information."
8234 msgstr ""
8235 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
8236 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8240 #, c-format
8241 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8242 msgstr "可供外借或參考的館藏"
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8245 #, c-format
8246 msgid "Open Library: "
8247 msgstr "Open Library:"
8248
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8250 #, c-format
8251 msgid "Order by author"
8252 msgstr "依著者排序"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8255 #, c-format
8256 msgid "Order by date"
8257 msgstr "依日期排序"
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8260 #, c-format
8261 msgid "Order by title"
8262 msgstr "依題名排序"
8263
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8265 #, c-format
8266 msgid "Order by: "
8267 msgstr "訂閱者:"
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8270 #, c-format
8271 msgid "Other editions of this work"
8272 msgstr "此作品的其他版本"
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8275 #, c-format
8276 msgid "Other forms:"
8277 msgstr "其他類型:"
8278
8279 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8281 #, c-format
8282 msgid "Other holdings %s"
8283 msgstr "其他館藏 %s"
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8287 #, c-format
8288 msgid "Other names:"
8289 msgstr "其他名稱:"
8290
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8293 #, c-format
8294 msgid "Other phone:"
8295 msgstr "其他電話:"
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8298 #, c-format
8299 msgid "OutputIntermediateFormat "
8300 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8301
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8303 #, c-format
8304 msgid "OutputRewritablePage "
8305 msgstr "OutputRewritablePage "
8306
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8308 #, c-format
8309 msgid "OverDrive Account"
8310 msgstr "OverDrive帳號"
8311
8312 #. SCRIPT
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8314 msgid "OverDrive account page"
8315 msgstr "OverDrive 帳號"
8316
8317 #. For the first occurrence,
8318 #. %1$s:  q | html 
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8321 #, c-format
8322 msgid "OverDrive search for '%s'"
8323 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
8324
8325 #. %1$s:  priority | html 
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8327 #, c-format
8328 msgid "Overall queue priority: %s"
8329 msgstr "優先順序:%s"
8330
8331 #. %1$s:  overdues_count | html 
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8333 #, c-format
8334 msgid "Overdue (%s)"
8335 msgstr "逾期 (%s)"
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8338 #, c-format
8339 msgid "Overdues "
8340 msgstr "逾期 "
8341
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8344 #, c-format
8345 msgid "Owner only"
8346 msgstr "祗限擁有者"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8349 #, c-format
8350 msgid "Pages"
8351 msgstr "頁面"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8355 #, c-format
8356 msgid "Pages:"
8357 msgstr "頁面:"
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8371 #, c-format
8372 msgid "Parameters"
8373 msgstr "參數"
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8379 #, c-format
8380 msgid "Password"
8381 msgstr "密碼"
8382
8383 #. SCRIPT
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8385 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8386 msgstr "密碼前後有空格"
8387
8388 #. For the first occurrence,
8389 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8392 #, c-format
8393 msgid "Password must be at least %s characters long."
8394 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
8395
8396 #. SCRIPT
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8398 msgid "Password must contain at least %s characters"
8399 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
8400
8401 #. SCRIPT
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8403 msgid ""
8404 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8405 "and numbers"
8406 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
8407
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8413 msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8417 #, c-format
8418 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8419 msgstr "密碼前後不能有空格。"
8420
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8422 #, c-format
8423 msgid "Password updated"
8424 msgstr "更新密碼"
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8432 #, c-format
8433 msgid "Password:"
8434 msgstr "密碼:"
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8437 #, c-format
8438 msgid "Passwords do not match! "
8439 msgstr "密碼不符!"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8442 #, c-format
8443 msgid "Patent document"
8444 msgstr "專利文件"
8445
8446 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8448 #, c-format
8449 msgid "Patron comment on %s"
8450 msgstr "讀者對 %s 的評論"
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8453 #, c-format
8454 msgid "Pay selected fines and charges"
8455 msgstr "支付選定的罰款和費用"
8456
8457 #. IMG
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8459 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8460 msgstr "PayPal 接受標記"
8461
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8463 #, c-format
8464 msgid "Payment applied:"
8465 msgstr "Payment 應用:"
8466
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8468 #, c-format
8469 msgid "Payment method"
8470 msgstr "支付方式"
8471
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8473 #, c-format
8474 msgid "Pending hold"
8475 msgstr "預約中"
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8478 #, c-format
8479 msgid "Phone"
8480 msgstr "電話:"
8481
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8486 #, c-format
8487 msgid "Phone:"
8488 msgstr "電話:"
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8491 #, fuzzy, c-format
8492 msgid "Phone: "
8493 msgstr "電話:"
8494
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8496 #, c-format
8497 msgid "Physical details:"
8498 msgstr "詳情:"
8499
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8501 #, c-format
8502 msgid "Pick up location"
8503 msgstr "提取地點"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8507 #, c-format
8508 msgid "Pick up location:"
8509 msgstr "提取地點:"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8512 #, c-format
8513 msgid "Pickup library"
8514 msgstr "提取圖書館"
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8517 #, c-format
8518 msgid "Pickup library:"
8519 msgstr "提取圖書館:"
8520
8521 #. SCRIPT
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8523 msgid "Place a hold on"
8524 msgstr "預約"
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8527 #, c-format
8528 msgid "Place a hold on "
8529 msgstr "預約 "
8530
8531 #. SCRIPT
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8533 msgid "Place a hold on: "
8534 msgstr "預約:"
8535
8536 #. %1$s:  biblio.title | html 
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8538 #, c-format
8539 msgid "Place article request for %s"
8540 msgstr "請求論文 %s"
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8552 #, c-format
8553 msgid "Place hold"
8554 msgstr "預約"
8555
8556 #. INPUT type=submit
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8558 msgid "Place request"
8559 msgstr "請求"
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8564 #, c-format
8565 msgid "Placed on"
8566 msgstr "預約"
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8569 #, c-format
8570 msgid "Places"
8571 msgstr "預約"
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8574 #, c-format
8575 msgid "Placing a hold"
8576 msgstr "預約"
8577
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8579 #, c-format
8580 msgid "Play media"
8581 msgstr "播放媒體"
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8587 "it's your privacy!"
8588 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
8589
8590 #. For the first occurrence,
8591 #. SCRIPT
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8594 msgid "Please choose a download format"
8595 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
8596
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8598 #, c-format
8599 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8600 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
8601
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8603 #, c-format
8604 msgid "Please choose your privacy rule:"
8605 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8608 #, c-format
8609 msgid "Please click here to log in."
8610 msgstr "從這裡登入。"
8611
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8616 "password. "
8617 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8620 #, c-format
8621 msgid ""
8622 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8623 "arrives for this subscription."
8624 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8627 #, c-format
8628 msgid "Please confirm the checkout:"
8629 msgstr "請確認借出:"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8632 #, c-format
8633 msgid "Please confirm your registration"
8634 msgstr "請確認您的註冊資料"
8635
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8638 #, c-format
8639 msgid "Please contact a librarian for details."
8640 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
8641
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8644 #, c-format
8645 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8646 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
8647
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8649 #, c-format
8650 msgid ""
8651 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8652 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8653 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8656 #, c-format
8657 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8658 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8661 #, c-format
8662 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8663 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
8667 #, c-format
8668 msgid "Please correct and resubmit."
8669 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8673 #, c-format
8674 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8675 msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
8676
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
8678 #, c-format
8679 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8680 msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8683 #, c-format
8684 msgid "Please enter numbers only. "
8685 msgstr "請祗輸入數字。"
8686
8687 #. SCRIPT
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8689 msgid "Please enter the same password as above"
8690 msgstr "請再鍵入相同的密碼"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8693 #, c-format
8694 msgid "Please enter your card number:"
8695 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8701 "email when the library processes your suggestion."
8702 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8705 #, c-format
8706 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8707 msgstr "請登入目錄並再試。"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8713 "the library no matter which privacy option you choose."
8714 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8720 "address registered with this library."
8721 msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8725 #, c-format
8726 msgid ""
8727 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8728 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8729 "Reference Manager or ProCite."
8730 msgstr ""
8731 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8732 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8735 #, c-format
8736 msgid ""
8737 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8738 "of items returned damaged."
8739 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8747 #, c-format
8748 msgid "Please note:"
8749 msgstr "請注意:"
8750
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8754 #, c-format
8755 msgid "Please note: "
8756 msgstr "請注意:"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8759 #, c-format
8760 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8761 msgstr "請儲存您以下的同意或登出。謝謝!"
8762
8763 #. SCRIPT
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8765 msgid "Please select a specific item for this article request."
8766 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
8767
8768 #. SCRIPT
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
8770 msgid "Please select a tag to delete."
8771 msgstr "請選定待刪除的標籤。"
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8774 #, c-format
8775 msgid "Please try again later."
8776 msgstr "請稍後再試。"
8777
8778 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8779 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8784 "information. %s "
8785 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s "
8786
8787 #. %1$s:  ELSE 
8788 #. %2$s:  END 
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8790 #, c-format
8791 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8792 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
8793
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
8795 #, c-format
8796 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8797 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
8798
8799 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8800 #. %2$s:  IF username 
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8802 #, c-format
8803 msgid ""
8804 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8805 "has already been started for this account %s (\""
8806 msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
8807
8808 #. OPTGROUP
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8810 msgid "Popularity"
8811 msgstr "熱門程度"
8812
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8815 #, c-format
8816 msgid "Popularity (least to most)"
8817 msgstr "熱門程度(最少至最多)"
8818
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8821 #, c-format
8822 msgid "Popularity (most to least)"
8823 msgstr "熱門程度(最多至最少)"
8824
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
8826 #, fuzzy, c-format
8827 msgid "Post your comments on this title. "
8828 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
8829
8830 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
8832 #, c-format
8833 msgid "Powered by %s "
8834 msgstr "技術支援 %s "
8835
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8837 #, c-format
8838 msgid "Pre-adolescent"
8839 msgstr "青少年前期"
8840
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8842 #, c-format
8843 msgid "Preferred form: "
8844 msgstr "偏好格式:"
8845
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8847 #, c-format
8848 msgid "Preschool"
8849 msgstr "學齡前"
8850
8851 #. SCRIPT
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8853 msgid "Prev"
8854 msgstr "上一頁"
8855
8856 #. SCRIPT
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
8858 msgid "Preview"
8859 msgstr "預視"
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
8868 #, c-format
8869 msgid "Previous"
8870 msgstr "上一頁"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8874 #, c-format
8875 msgid "Previous sessions"
8876 msgstr "前一個作業"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8879 #, c-format
8880 msgid "Primary"
8881 msgstr "主要"
8882
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
8885 #, c-format
8886 msgid "Primary email:"
8887 msgstr "主要電子郵件:"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8891 #, c-format
8892 msgid "Primary phone:"
8893 msgstr "主要電話:"
8894
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
8897 #, c-format
8898 msgid "Print"
8899 msgstr "列印"
8900
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
8902 #, c-format
8903 msgid "Print list"
8904 msgstr "列印虛擬書架"
8905
8906 #. SCRIPT
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
8908 msgid "Print receipt and end session"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8912 #, c-format
8913 msgid "Priority"
8914 msgstr "優先"
8915
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8917 #, c-format
8918 msgid "Priority:"
8919 msgstr "優先:"
8920
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
8922 #, c-format
8923 msgid "Privacy"
8924 msgstr "私人"
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8929 #, c-format
8930 msgid "Private"
8931 msgstr "私人"
8932
8933 #. OPTGROUP
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8935 msgid "Private lists"
8936 msgstr "私人虛擬書架"
8937
8938 #. OPTGROUP
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8940 msgid "Private lists shared with me"
8941 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8942
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
8944 #, c-format
8945 msgid "Problem found on page: "
8946 msgstr ""
8947
8948 #. SCRIPT
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8950 msgid "Processing..."
8951 msgstr "處理中..."
8952
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8954 #, c-format
8955 msgid "Programmed texts"
8956 msgstr "程式化文字"
8957
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8959 #, c-format
8960 msgid "Provider:"
8961 msgstr "供應商:"
8962
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8966 #, c-format
8967 msgid "Public"
8968 msgstr "公開"
8969
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8977 #, c-format
8978 msgid "Public lists"
8979 msgstr "公開虛擬書架"
8980
8981 #. SCRIPT
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8983 msgid "Public lists:"
8984 msgstr "公開虛擬書架:"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
8987 #, c-format
8988 msgid "Publication date"
8989 msgstr "出版日期"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8992 #, c-format
8993 msgid "Publication date range"
8994 msgstr "出版年範圍"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
8998 #, c-format
8999 msgid "Publication place:"
9000 msgstr "出版地:"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9004 #, c-format
9005 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9006 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
9007
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9010 #, c-format
9011 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9012 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9017 #, c-format
9018 msgid "Publication:"
9019 msgstr "出版:"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9022 #, c-format
9023 msgid "Published by :"
9024 msgstr "出版者:"
9025
9026 #. For the first occurrence,
9027 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9028 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9029 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9030 #. %4$s:  END 
9031 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9032 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9033 #. %7$s:  END 
9034 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9035 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9036 #. %10$s:  END 
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9039 #, c-format
9040 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9041 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9042
9043 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9044 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9046 #, c-format
9047 msgid "Published on %s %s by "
9048 msgstr "(出版日期 %s %s 出版社 "
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109
9053 #, c-format
9054 msgid "Publisher"
9055 msgstr "出版者"
9056
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9058 #, c-format
9059 msgid "Publisher location"
9060 msgstr "出版地"
9061
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9064 #, c-format
9065 msgid "Publisher:"
9066 msgstr "出版者:"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9069 #, c-format
9070 msgid "Purchase suggestions"
9071 msgstr "新書推薦"
9072
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9075 #, c-format
9076 msgid "Quantity:"
9077 msgstr "數量:"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9080 #, c-format
9081 msgid "Quote of the day"
9082 msgstr "今日引句"
9083
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9086 #, c-format
9087 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9088 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
9089
9090 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9092 #, c-format
9093 msgid "RSS feed for public list %s"
9094 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9097 #, c-format
9098 msgid "RT"
9099 msgstr "RT"
9100
9101 #. INPUT type=submit name=rate_button
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9104 msgid "Rate me"
9105 msgstr "評鑑我"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9108 #, c-format
9109 msgid "Re-type new password:"
9110 msgstr "再輸入新密碼:"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9113 #, c-format
9114 msgid "Really fuzzy"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9119 #, c-format
9120 msgid "Reason for suggestion: "
9121 msgstr "採訪建議的理由:"
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9124 #, c-format
9125 msgid "RecallItem "
9126 msgstr "RecallItem "
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9129 #, c-format
9130 msgid "Received date"
9131 msgstr "簽收日期"
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9135 #, c-format
9136 msgid "Recent comments"
9137 msgstr "最近的評論"
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9140 #, c-format
9141 msgid "Recent comments "
9142 msgstr "最近的評論 "
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9145 #, c-format
9146 msgid "Record URL"
9147 msgstr "記錄 URL"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9150 #, c-format
9151 msgid "Record not found"
9152 msgstr "找不到記錄"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9155 #, c-format
9156 msgid "Record title"
9157 msgstr "著錄題名"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9160 #, c-format
9161 msgid "RecordedBooks Account"
9162 msgstr "RecordedBooks 帳號"
9163
9164 #. For the first occurrence,
9165 #. %1$s:  q | html 
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9168 #, c-format
9169 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9170 msgstr "RecordedBooks 搜尋於 '%s'"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9175 #, c-format
9176 msgid "Refine your search"
9177 msgstr "縮小您的搜尋"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9182 #, c-format
9183 msgid "Register a new account"
9184 msgstr "註冊新帳號"
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9189 #, c-format
9190 msgid "Register here."
9191 msgstr "在此註冊。"
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9194 #, c-format
9195 msgid "Registration Complete!"
9196 msgstr "註冊完成!"
9197
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9199 #, c-format
9200 msgid "Registration complete"
9201 msgstr "註冊完成"
9202
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9204 #, c-format
9205 msgid "Registration invalid!"
9206 msgstr "註冊無效!"
9207
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9209 #, c-format
9210 msgid "Regular print"
9211 msgstr "正常列印"
9212
9213 #. ABBR
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9215 msgid "Related Term"
9216 msgstr "相關詞"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9219 #, c-format
9220 msgid "Relative"
9221 msgstr "相關"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9224 #, c-format
9225 msgid "Relatives' checkouts"
9226 msgstr "相關的借出"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9229 #, c-format
9230 msgid "Relatives' fines"
9231 msgstr "相關的罰款"
9232
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9234 #, c-format
9235 msgid "Relevance"
9236 msgstr "相關"
9237
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9239 #, c-format
9240 msgid "Remove"
9241 msgstr "移除"
9242
9243 #. A
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9245 msgid "Remove facet %s"
9246 msgstr "移除面向 %s"
9247
9248 #. A
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9250 msgid "Remove field"
9251 msgstr "移除欄位"
9252
9253 #. SCRIPT
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9255 msgid "Remove from list"
9256 msgstr "從虛擬書架移除"
9257
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9259 #, c-format
9260 msgid "Remove from this list"
9261 msgstr "從此虛擬書架移除"
9262
9263 #. INPUT type=submit
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9265 msgid "Remove selected items"
9266 msgstr "移除指定的館藏"
9267
9268 #. INPUT type=submit
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9273 msgid "Remove selected searches"
9274 msgstr "移除選定的搜尋"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9278 #, c-format
9279 msgid "Remove share"
9280 msgstr "移除共享"
9281
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9287 #, c-format
9288 msgid "Renew"
9289 msgstr "續借"
9290
9291 #. INPUT type=submit
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9294 msgid "Renew all"
9295 msgstr "全部續借"
9296
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9301 #, c-format
9302 msgid "Renew item"
9303 msgstr "續借館藏"
9304
9305 #. INPUT type=submit
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9308 msgid "Renew selected"
9309 msgstr "續借選定的部份"
9310
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9314 #, c-format
9315 msgid "RenewLoan"
9316 msgstr "RenewLoan"
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9319 #, c-format
9320 msgid "Renewed!"
9321 msgstr "續借!"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9326 #, c-format
9327 msgid "Report a problem"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9331 #, c-format
9332 msgid "Report issues and broken links"
9333 msgstr "報告問題與失效的連結"
9334
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9336 #, c-format
9337 msgid "Request ID"
9338 msgstr "請求 ID"
9339
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9341 #, c-format
9342 msgid "Request ID:"
9343 msgstr "請求 ID:"
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9348 #, c-format
9349 msgid "Request article"
9350 msgstr "請求論文"
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9353 #, c-format
9354 msgid "Request cancellation"
9355 msgstr "要求已取消"
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9359 #, c-format
9360 msgid "Request placed"
9361 msgstr "提出請求"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9364 #, c-format
9365 msgid "Request placed:"
9366 msgstr "提出請求:"
9367
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9369 #, c-format
9370 msgid "Request specific item type:"
9371 msgstr "要求特定的館藏類型:"
9372
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9374 #, c-format
9375 msgid "Request type"
9376 msgstr "請求類型"
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9379 #, c-format
9380 msgid "Request type:"
9381 msgstr "請求類型:"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9384 #, c-format
9385 msgid "Request updated"
9386 msgstr "更新請求"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9389 #, c-format
9390 msgid "Requested from"
9391 msgstr "請求來自"
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9394 #, c-format
9395 msgid "Requested from:"
9396 msgstr "請求來自:"
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9399 #, c-format
9400 msgid "Requested item:"
9401 msgstr "請求類型:"
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9462 #, c-format
9463 msgid "Required"
9464 msgstr "必備"
9465
9466 #. INPUT type=submit
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9468 msgid "Resort list"
9469 msgstr "重新排序虛擬書架"
9470
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9477 #, c-format
9478 msgid "Results"
9479 msgstr "結果"
9480
9481 #. %1$s:  from | html 
9482 #. %2$s:  to | html 
9483 #. %3$s:  total | html 
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9485 #, c-format
9486 msgid "Results %s to %s of %s"
9487 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
9488
9489 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9490 #. %2$s:  query_desc | html 
9491 #. %3$s:  END 
9492 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9493 #. %5$s:  limit_desc | html 
9494 #. %6$s:  END 
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9496 #, c-format
9497 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9498 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
9499
9500 #. %1$s:  ms_value | html 
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9502 #, c-format
9503 msgid "Results of search for '%s'"
9504 msgstr " '%s' 的搜尋結果"
9505
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
9507 #, c-format
9508 msgid "Results per page: "
9509 msgstr ""
9510
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9512 #, c-format
9513 msgid "Resume"
9514 msgstr "恢復"
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9517 #, c-format
9518 msgid "Resume all suspended holds"
9519 msgstr "復原所有待決預約"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9522 #, c-format
9523 msgid "Resume your hold on "
9524 msgstr "恢復您的預約 "
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9528 #, c-format
9529 msgid "Return this item"
9530 msgstr "還入館藏"
9531
9532 #. INPUT type=submit name=confirm
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9534 msgid "Return to account summary"
9535 msgstr "返回帳號摘要"
9536
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9538 #, c-format
9539 msgid "Return to fine details"
9540 msgstr "回到罰款詳情"
9541
9542 #. INPUT type=submit
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9544 msgid "Return to my account"
9545 msgstr "回到我的帳號"
9546
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9548 #, c-format
9549 msgid "Return to the catalog home page."
9550 msgstr "回到目錄首頁。"
9551
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9554 #, c-format
9555 msgid "Return to the last advanced search"
9556 msgstr "回到上次的進階搜尋"
9557
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9559 #, c-format
9560 msgid "Return to the main page"
9561 msgstr "回至首頁"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9564 #, c-format
9565 msgid "Return to the self-checkout"
9566 msgstr "返回自助借出"
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9570 #, c-format
9571 msgid "Return to your lists"
9572 msgstr "回到您的虛擬書架"
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9575 #, c-format
9576 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9577 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9580 #, c-format
9581 msgid ""
9582 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9583 "particular patron."
9584 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
9585
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9590 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9591 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9592 msgstr ""
9593 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
9594 "預約資訊與訊息。"
9595
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
9598 #, c-format
9599 msgid "Reviews"
9600 msgstr "審核"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
9603 #, c-format
9604 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9605 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
9606
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
9608 #, c-format
9609 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9610 msgstr "Syndetics 提供的評論"
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9613 #, c-format
9614 msgid "Routing lists"
9615 msgstr "傳閱清單"
9616
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9618 #, c-format
9619 msgid "SMS"
9620 msgstr "簡訊"
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9623 #, c-format
9624 msgid "SMS number:"
9625 msgstr "簡訊號碼:"
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9628 #, c-format
9629 msgid "SMS provider:"
9630 msgstr "SMS 供應商:"
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
9633 #, c-format
9634 msgid "SRW-DC"
9635 msgstr "SRW-DC"
9636
9637 #. SCRIPT
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9639 msgid "Sa"
9640 msgstr "星期六"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
9644 #, c-format
9645 msgid "Salutation:"
9646 msgstr "敬稱:"
9647
9648 #. SCRIPT
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9650 msgid "Sat"
9651 msgstr "星期六"
9652
9653 #. SCRIPT
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9655 msgid "Saturday"
9656 msgstr "星期六"
9657
9658 #. INPUT type=submit
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9667 #, c-format
9668 msgid "Save"
9669 msgstr "儲存"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
9672 #, c-format
9673 msgid "Save record "
9674 msgstr "儲存記錄 "
9675
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
9677 #, c-format
9678 msgid "Save to another list"
9679 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
9682 #, c-format
9683 msgid "Save to lists"
9684 msgstr "儲存至虛擬書架"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9687 #, c-format
9688 msgid "Save to your lists"
9689 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
9690
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9692 #, c-format
9693 msgid "Scan "
9694 msgstr "掃瞄 "
9695
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9697 #, c-format
9698 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9699 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
9700
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9702 #, c-format
9703 msgid ""
9704 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9705 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9706 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9707 msgstr ""
9708 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
9709 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
9710
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9715 "be displayed."
9716 msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9719 #, c-format
9720 msgid "Scan index for: "
9721 msgstr "掃瞄索引:"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9724 #, c-format
9725 msgid "Scan index:"
9726 msgstr "掃瞄索引:"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
9729 #, c-format
9730 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9731 msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
9732
9733 #. INPUT type=submit name=do
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9741 #, c-format
9742 msgid "Search"
9743 msgstr "搜尋"
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9746 #, c-format
9747 msgid "Search "
9748 msgstr "搜尋 "
9749
9750 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9751 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9752 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9753 #. %4$s:  END 
9754 #. %5$s:  END 
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9756 #, c-format
9757 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9758 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
9759
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
9761 #, c-format
9762 msgid "Search for this title in:"
9763 msgstr "以此題名搜尋:"
9764
9765 #. A
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
9770 msgid "Search for works by this author"
9771 msgstr "以此著者搜尋作品"
9772
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
9776 #, c-format
9777 msgid "Search for:"
9778 msgstr "搜尋:"
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9784 #, c-format
9785 msgid "Search history"
9786 msgstr "搜尋記錄"
9787
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9789 #, c-format
9790 msgid "Search options:"
9791 msgstr "搜尋選項:"
9792
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9794 #, c-format
9795 msgid "Search results"
9796 msgstr "搜尋結果"
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9800 #, c-format
9801 msgid "Search suggestions"
9802 msgstr "搜尋建議"
9803
9804 #. %1$s:  LibraryName | html 
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9806 #, c-format
9807 msgid "Search the %s"
9808 msgstr "搜尋 %s"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
9811 #, fuzzy, c-format
9812 msgid "Search type:"
9813 msgstr "搜尋 "
9814
9815 #. SCRIPT
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9817 msgid "Search:"
9818 msgstr "搜尋:"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9821 #, c-format
9822 msgid "SearchCourseReserves "
9823 msgstr "SearchCourseReserves "
9824
9825 #. SCRIPT
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9827 msgid "Searching %s..."
9828 msgstr "搜尋 %s..."
9829
9830 #. SCRIPT
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9832 msgid "Searching OverDrive..."
9833 msgstr "搜尋 OverDrive..."
9834
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
9837 #, c-format
9838 msgid "Secondary email:"
9839 msgstr "其他電子郵件:"
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9843 #, c-format
9844 msgid "Secondary phone:"
9845 msgstr "其他電話:"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
9848 #, c-format
9849 msgid "Section"
9850 msgstr "地點"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
9853 #, c-format
9854 msgid "Section:"
9855 msgstr "地點:"
9856
9857 #. IMG
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
9870 msgid "See Baker & Taylor"
9871 msgstr "見 Baker & Taylor"
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9874 #, c-format
9875 msgid "See also:"
9876 msgstr "參見:"
9877
9878 #. A
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
9880 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9881 msgstr "見:%s%s%snext biblio%s"
9882
9883 #. A
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
9885 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9886 msgstr "見:%s%s%sprevious biblio%s"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9889 #, c-format
9890 msgid "Select a list"
9891 msgstr "選擇虛擬書架"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9895 #, c-format
9896 msgid "Select a specific item:"
9897 msgstr "選擇特定的館藏:"
9898
9899 #. For the first occurrence,
9900 #. SCRIPT
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9911 #, c-format
9912 msgid "Select all"
9913 msgstr "全選"
9914
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
9916 #, fuzzy, c-format
9917 msgid "Select none"
9918 msgstr "全選"
9919
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9925 #, c-format
9926 msgid "Select searches to: "
9927 msgstr "選擇搜尋至:"
9928
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
9931 #, c-format
9932 msgid "Select suggestions to: "
9933 msgstr "選擇建議至:"
9934
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
9936 #, c-format
9937 msgid "Select the item(s) to search"
9938 msgstr "選擇搜尋的館藏"
9939
9940 #. For the first occurrence,
9941 #. SCRIPT
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9947 #, c-format
9948 msgid "Select titles to: "
9949 msgstr "選擇題名至:"
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
9952 #, c-format
9953 msgid "Self check-in help"
9954 msgstr "自助借出系統說明"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9957 #, c-format
9958 msgid "Self checkout help"
9959 msgstr "自助借出系統說明"
9960
9961 #. INPUT type=submit
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9966 #, c-format
9967 msgid "Send"
9968 msgstr "送出"
9969
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9971 #, c-format
9972 msgid "Send email"
9973 msgstr "送出電子郵件"
9974
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9976 #, c-format
9977 msgid "Send list"
9978 msgstr "送出虛擬書架"
9979
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
9981 #, c-format
9982 msgid "Send problem report to: "
9983 msgstr ""
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
9986 #, c-format
9987 msgid "Send to device"
9988 msgstr "傳送到裝置"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9991 #, c-format
9992 msgid "Sending your cart"
9993 msgstr "送出您的採購項目"
9994
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9996 #, c-format
9997 msgid "Sending your list"
9998 msgstr "送出您的虛擬書架"
9999
10000 #. SCRIPT
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10002 msgid "Sep"
10003 msgstr "九月"
10004
10005 #. SCRIPT
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10007 msgid "September"
10008 msgstr "九月"
10009
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172
10011 #, c-format
10012 msgid "Serial"
10013 msgstr "期刊"
10014
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10017 #, c-format
10018 msgid "Serial collection"
10019 msgstr "期刊館藏"
10020
10021 #. For the first occurrence,
10022 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10025 #, c-format
10026 msgid "Serial: %s "
10027 msgstr "期刊:%s "
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10033 #, c-format
10034 msgid "Series"
10035 msgstr "集叢"
10036
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10038 #, c-format
10039 msgid "Series Title"
10040 msgstr "集叢題名"
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10043 #, c-format
10044 msgid "Series information:"
10045 msgstr "集叢資訊:"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10048 #, c-format
10049 msgid "Series title"
10050 msgstr "集叢題名"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10053 #, c-format
10054 msgid "Series:"
10055 msgstr "集叢:"
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10059 #, c-format
10060 msgid "Session lost"
10061 msgstr "作業遺失"
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10064 #, c-format
10065 msgid "Settings updated"
10066 msgstr "更新設定"
10067
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10070 #, c-format
10071 msgid "Share"
10072 msgstr "分享"
10073
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10075 #, c-format
10076 msgid "Share a list"
10077 msgstr "選擇虛擬書架"
10078
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10080 #, c-format
10081 msgid "Share a list with another patron"
10082 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
10083
10084 #. A
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
10086 msgid "Share by email"
10087 msgstr "經由電子郵件分享"
10088
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10090 #, c-format
10091 msgid "Share list"
10092 msgstr "共享虛擬書架"
10093
10094 #. A
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10096 msgid "Share on Facebook"
10097 msgstr "經由臉書分享"
10098
10099 #. A
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
10101 msgid "Share on LinkedIn"
10102 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
10103
10104 #. A
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
10106 msgid "Share on Twitter"
10107 msgstr "經由 Twitter 分享"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10110 #, c-format
10111 msgid "Shelving location"
10112 msgstr "排架位置"
10113
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10115 #, c-format
10116 msgid "Shibboleth Login"
10117 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
10118
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10120 #, c-format
10121 msgid "Shibboleth login"
10122 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10125 #, c-format
10126 msgid "Show"
10127 msgstr "顯示"
10128
10129 #. SCRIPT
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10131 msgid "Show _MENU_ entries"
10132 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
10133
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10136 #, c-format
10137 msgid "Show all items"
10138 msgstr "顯示所有館藏"
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10141 #, c-format
10142 msgid "Show all news"
10143 msgstr "顯示所有新聞"
10144
10145 #. SCRIPT
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10147 msgid "Show all transactions"
10148 msgstr "顯示所有交易"
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10151 #, c-format
10152 msgid "Show last 50 items"
10153 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
10154
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10156 #, c-format
10157 msgid "Show less"
10158 msgstr "顯示較少"
10159
10160 #. A
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
10162 msgid "Show lists"
10163 msgstr "顯示虛擬書架"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10166 #, c-format
10167 msgid "Show more"
10168 msgstr "顯示更多"
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10172 #, c-format
10173 msgid "Show more options"
10174 msgstr "顯示更多選項"
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10177 #, c-format
10178 msgid "Show the top "
10179 msgstr "顯示最上端 "
10180
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10182 #, c-format
10183 msgid "Show year: "
10184 msgstr "顯示年份:"
10185
10186 #. %1$s:  resultcount | html 
10187 #. %2$s:  total | html 
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10189 #, c-format
10190 msgid "Showing %s of about %s results"
10191 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
10192
10193 #. SCRIPT
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10195 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10196 msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
10197
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10199 #, c-format
10200 msgid "Showing all items. "
10201 msgstr "顯示所有館藏。"
10202
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10204 #, c-format
10205 msgid "Showing last 50 items. "
10206 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
10207
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10209 #, c-format
10210 msgid "Showing only available items"
10211 msgstr "只顯示可取得的館藏"
10212
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10214 #, c-format
10215 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10216 msgstr "登入後才能檢視館藏的可及性與借出或預約"
10217
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10219 #, c-format
10220 msgid "Similar items"
10221 msgstr "相似館藏"
10222
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10224 #, c-format
10225 msgid "Simple DC-RDF"
10226 msgstr "Simple DC-RDF"
10227
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10232 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10233 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
10234
10235 #. %1$s:  failaddress | html 
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10240 "them. These are: %s"
10241 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
10242
10243 #. For the first occurrence,
10244 #. SCRIPT
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10246 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10247 msgstr "出錯了。未儲存此通知"
10248
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10250 #, c-format
10251 msgid "Sorry"
10252 msgstr "抱歉"
10253
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10255 #, c-format
10256 msgid "Sorry,"
10257 msgstr "抱歉,"
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10263 "Contact the patron who sent you the invitation."
10264 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10267 #, c-format
10268 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10269 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
10270
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10272 #, c-format
10273 msgid "Sorry, no suggestions."
10274 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10277 #, c-format
10278 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10279 msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
10280
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10282 #, c-format
10283 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10284 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
10285
10286 #. SCRIPT
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10288 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10289 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
10290
10291 #. SCRIPT
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10293 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10294 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
10295
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10300 "below."
10301 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10304 #, c-format
10305 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10306 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10309 #, c-format
10310 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10311 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10317 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
10318
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10320 #, c-format
10321 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10325 #, c-format
10326 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10327 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
10328
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10330 #, c-format
10331 msgid ""
10332 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10333 "the administrator to resolve this problem."
10334 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10340 "the administrator to resolve this problem."
10341 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
10342
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10344 #, c-format
10345 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10346 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10349 #, c-format
10350 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10351 msgstr "抱歉,您不能預約。"
10352
10353 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10355 #, c-format
10356 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10357 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
10358
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10360 #, c-format
10361 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10362 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10368 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
10371 #, c-format
10372 msgid ""
10373 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10374 "you have a local login, you may use that below."
10375 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10378 #, c-format
10379 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10380 msgstr "不好意思,不能線上變更您的密碼 。"
10381
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10383 #, c-format
10384 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10385 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
10386
10387 #. SCRIPT
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Sort"
10391 msgstr "排序:"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10394 #, c-format
10395 msgid "Sort by:"
10396 msgstr "排序:"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10399 #, c-format
10400 msgid "Sort by: "
10401 msgstr "排序:"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10404 #, c-format
10405 msgid "Sort this list by: "
10406 msgstr "排序此虛擬書架:"
10407
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10409 #, c-format
10410 msgid "Sorting: "
10411 msgstr "排序:"
10412
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10414 #, c-format
10415 msgid "Source"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10419 #, c-format
10420 msgid "Specialized"
10421 msgstr "特別的"
10422
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10425 #, c-format
10426 msgid "Standard number"
10427 msgstr "標準號碼"
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10431 #, c-format
10432 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10433 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10441 #, c-format
10442 msgid "State:"
10443 msgstr "州:"
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10446 #, c-format
10447 msgid "Statistics"
10448 msgstr "統計"
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10459 #, c-format
10460 msgid "Status"
10461 msgstr "狀態"
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10466 #, c-format
10467 msgid "Status:"
10468 msgstr "狀態:"
10469
10470 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10471 #. %2$s:  END 
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10473 #, c-format
10474 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10475 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
10476
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10478 #, c-format
10479 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10480 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10483 #, c-format
10484 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10485 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
10486
10487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10488 #, c-format
10489 msgid "Stopped"
10490 msgstr "已停止"
10491
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10494 #, c-format
10495 msgid "Street number:"
10496 msgstr "門牌號碼:"
10497
10498 #. SCRIPT
10499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10500 msgid "Su"
10501 msgstr "星期日"
10502
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10508 #, c-format
10509 msgid "Subject"
10510 msgstr "主題"
10511
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10515 #, c-format
10516 msgid "Subject cloud"
10517 msgstr "主題雲"
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10520 #, c-format
10521 msgid "Subject phrase"
10522 msgstr "主題片語"
10523
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131
10525 #, c-format
10526 msgid "Subject(s)"
10527 msgstr "主題"
10528
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10531 #, c-format
10532 msgid "Subject(s):"
10533 msgstr "主題:"
10534
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
10536 #, fuzzy, c-format
10537 msgid "Subject: "
10538 msgstr "主題"
10539
10540 #. For the first occurrence,
10541 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10544 #, c-format
10545 msgid "Subject: %s "
10546 msgstr "主題:%s "
10547
10548 #. INPUT type=submit
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10557 #, c-format
10558 msgid "Submit"
10559 msgstr "送出"
10560
10561 #. INPUT type=submit
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10563 msgid "Submit and close this window"
10564 msgstr "送出並關閉此視窗"
10565
10566 #. For the first occurrence,
10567 #. SCRIPT
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10570 msgid "Submit changes"
10571 msgstr "送出改變"
10572
10573 #. INPUT type=submit
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10575 msgid "Submit modifications"
10576 msgstr "送出修改"
10577
10578 #. INPUT type=submit
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10582 #, c-format
10583 msgid "Submit note"
10584 msgstr "送出通知"
10585
10586 #. INPUT type=submit
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
10588 msgid "Submit update request"
10589 msgstr "提交變更"
10590
10591 #. INPUT type=submit
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10594 msgid "Submit your suggestion"
10595 msgstr "送出您的建議"
10596
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10598 #, c-format
10599 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10600 msgstr "訂閱警示"
10601
10602 #. A
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
10605 #, c-format
10606 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10607 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
10608
10609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10610 #, c-format
10611 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10612 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
10613
10614 #. I
10615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10616 msgid "Subscribe to recent comments"
10617 msgstr "訂閱最近的評論"
10618
10619 #. I
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
10621 msgid "Subscribe to this list"
10622 msgstr "訂閱此虛擬書架"
10623
10624 #. I
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10629 msgid "Subscribe to this search"
10630 msgstr "訂閱此搜尋"
10631
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10633 #, c-format
10634 msgid "Subscription"
10635 msgstr "訂閱"
10636
10637 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10638 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10639 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10640 #. %4$s:  ELSE 
10641 #. %5$s:  END 
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
10643 #, c-format
10644 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10645 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
10646
10647 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10649 #, c-format
10650 msgid "Subscription information for %s"
10651 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
10652
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10654 #, c-format
10655 msgid "Subscription title"
10656 msgstr "訂閱題名"
10657
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10659 #, c-format
10660 msgid "Subscription: "
10661 msgstr "訂閱:"
10662
10663 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
10665 #, c-format
10666 msgid "Subscriptions ( %s )"
10667 msgstr "訂閱 ( %s )"
10668
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10671 #, c-format
10672 msgid "Sudoc"
10673 msgstr "Sudoc"
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "Suggest for purchase"
10678 msgstr "建議"
10679
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
10681 #, c-format
10682 msgid "Suggested by:"
10683 msgstr "建議者:"
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
10686 #, c-format
10687 msgid "Suggested for"
10688 msgstr "建議"
10689
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
10691 #, c-format
10692 msgid "Suggested for:"
10693 msgstr "建議於:"
10694
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
10696 #, c-format
10697 msgid "Suggested on"
10698 msgstr "建議"
10699
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10701 #, c-format
10702 msgid "Suggestions"
10703 msgstr "建議"
10704
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
10706 #, c-format
10707 msgid "Summary"
10708 msgstr "摘要"
10709
10710 #. SCRIPT
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10712 msgid "Sun"
10713 msgstr "星期日"
10714
10715 #. SCRIPT
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10717 msgid "Sunday"
10718 msgstr "星期日"
10719
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
10724 #, c-format
10725 msgid "Surname:"
10726 msgstr "姓:"
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10729 #, c-format
10730 msgid "Surveys"
10731 msgstr "調查"
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10738 #, c-format
10739 msgid "Suspend"
10740 msgstr "暫停"
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
10743 #, c-format
10744 msgid "Suspend all holds"
10745 msgstr "暫停所有預約"
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10748 #, c-format
10749 msgid "Suspend until:"
10750 msgstr "暫停至:"
10751
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10753 #, c-format
10754 msgid "Suspend your hold on "
10755 msgstr "保留您的預約 "
10756
10757 #. A
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10759 msgid "Switch languages"
10760 msgstr "切換語文"
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
10763 #, c-format
10764 msgid "System Maintenance"
10765 msgstr "系統維護"
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
10769 #, c-format
10770 msgid "System-wide only"
10771 msgstr "只限本系統"
10772
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
10774 #, c-format
10775 msgid "TOC"
10776 msgstr "目次"
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
10779 #, c-format
10780 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10781 msgstr "Syndetics提供的目次"
10782
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
10786 #, c-format
10787 msgid "Tag"
10788 msgstr "欄號"
10789
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
10791 #, c-format
10792 msgid "Tag browser"
10793 msgstr "瀏覽標籤"
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
10796 #, c-format
10797 msgid "Tag cloud"
10798 msgstr "標籤雲"
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
10801 #, c-format
10802 msgid "Tag status here."
10803 msgstr "標籤狀態在此。"
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
10808 #, c-format
10809 msgid "Tag status here. "
10810 msgstr "標籤狀態在此。"
10811
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10813 #, c-format
10814 msgid "Tag:"
10815 msgstr "標籤:"
10816
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10818 #, c-format
10819 msgid "Tags"
10820 msgstr "標籤"
10821
10822 #. For the first occurrence,
10823 #. SCRIPT
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10825 msgid "Tags added: "
10826 msgstr "新增標籤:"
10827
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
10830 #, c-format
10831 msgid "Tags from this library:"
10832 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
10836 #, c-format
10837 msgid "Tags:"
10838 msgstr "標籤"
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10841 #, c-format
10842 msgid "Technical reports"
10843 msgstr "技術報告"
10844
10845 #. A
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
10849 #, c-format
10850 msgid "Term"
10851 msgstr "學期"
10852
10853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10854 #, c-format
10855 msgid "Term(s):"
10856 msgstr "術語:"
10857
10858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10859 #, c-format
10860 msgid "Term/Phrase"
10861 msgstr "術語/片語"
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
10864 #, c-format
10865 msgid "Term:"
10866 msgstr "學期:"
10867
10868 #. SCRIPT
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10870 msgid "Th"
10871 msgstr "星期四"
10872
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10874 #, c-format
10875 msgid "Thank you"
10876 msgstr "謝謝您"
10877
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10879 #, c-format
10880 msgid "Thank you!"
10881 msgstr "謝謝您!"
10882
10883 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
10885 #, c-format
10886 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10887 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
10888
10889 #. %1$s:  limit | html 
10890 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10891 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10892 #. %4$s:  END 
10893 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10894 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10895 #. %7$s:  END 
10896 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10897 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10898 #. %10$s:  ELSE 
10899 #. %11$s:  END 
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10904 "all time%s "
10905 msgstr ""
10906 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
10907 "起%s "
10908
10909 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10910 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10911 #. %3$s:  ELSE 
10912 #. %4$s:  END 
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
10914 #, c-format
10915 msgid ""
10916 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10917 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10918 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
10919
10920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
10921 #, c-format
10922 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10923 msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10929 "private."
10930 msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
10931
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10933 #, c-format
10934 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10935 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10938 #, c-format
10939 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10940 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
10941
10942 #. %1$s:  email_add | html 
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10944 #, c-format
10945 msgid "The cart was sent to: %s"
10946 msgstr "書目清單送至:%s"
10947
10948 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10949 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10950 #. %3$s:  END 
10951 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10952 #. %5$s:  END 
10953 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10954 #. %7$s:  END 
10955 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10956 #. %9$s:  END 
10957 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10958 #. %11$s:  END 
10959 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10960 #. %13$s:  END 
10961 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10962 #. %15$s:  END 
10963 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10964 #. %17$s:  END 
10965 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10966 #. %19$s:  END 
10967 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10968 #. %21$s:  END 
10969 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10970 #. %23$s:  END 
10971 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10972 #. %25$s:  END 
10973 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10974 #. %27$s:  END 
10975 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10976 #. %29$s:  END 
10977 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10978 #. %31$s:  END 
10979 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10980 #. %33$s:  END 
10981 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10982 #. %35$s:  END 
10983 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10984 #. %37$s:  END 
10985 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10986 #. %39$s:  END 
10987 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10988 #. %41$s:  END 
10989 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10990 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10991 #. %44$s:  END 
10992 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10993 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10994 #. %47$s:  END 
10995 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10996 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10997 #. %50$s:  END 
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11002 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11003 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11004 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11005 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11006 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11007 "%s %s%s months%s "
11008 msgstr ""
11009 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
11010 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
11011 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
11012 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
11013 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11016 #, c-format
11017 msgid ""
11018 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11019 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11020 "informing your library of this error"
11021 msgstr ""
11022 "無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
11023 "誤"
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11026 #, c-format
11027 msgid "The entered card number is already in use."
11028 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11031 #, c-format
11032 msgid "The entered card number is the wrong length."
11033 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11036 #, c-format
11037 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11038 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
11039
11040 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11042 #, c-format
11043 msgid "The first subscription was started on %s"
11044 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
11045
11046 #. SCRIPT
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11048 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11049 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
11050
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11052 #, c-format
11053 msgid "The following fields contain invalid information:"
11054 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
11055
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11057 #, c-format
11058 msgid "The item has been added to the list."
11059 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
11060
11061 #. SCRIPT
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11063 msgid "The item has been added to your cart"
11064 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
11065
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11067 #, c-format
11068 msgid "The item has been removed from the list."
11069 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
11070
11071 #. SCRIPT
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11073 msgid "The item has been removed from your cart"
11074 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
11075
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11077 #, c-format
11078 msgid ""
11079 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11080 "the list."
11081 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
11082
11083 #. SCRIPT
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11085 msgid "The item is already in your cart"
11086 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11092 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11093 msgstr ""
11094 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
11095 "虛擬書架。"
11096
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11098 #, c-format
11099 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11100 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11103 #, c-format
11104 msgid "The link is invalid."
11105 msgstr "此連結無效。"
11106
11107 #. %1$s:  email | html 
11108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11109 #, c-format
11110 msgid "The list was sent to: %s"
11111 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
11112
11113 #. %1$s:  op | html 
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11115 #, c-format
11116 msgid "The operation %s is not supported."
11117 msgstr "不支援作業 %s。"
11118
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11120 #, c-format
11121 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11122 msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
11123
11124 #. %1$s:  username | html 
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11126 #, c-format
11127 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11128 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11131 #, c-format
11132 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11133 msgstr "刪除選定的建議。"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11136 #, c-format
11137 msgid "The share has been removed."
11138 msgstr "已移除此共享。"
11139
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11141 #, c-format
11142 msgid "The share has not been removed."
11143 msgstr "未移除此共享。"
11144
11145 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11147 #, c-format
11148 msgid "The subscription expired on %s"
11149 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
11150
11151 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11152 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11154 #, c-format
11155 msgid ""
11156 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11157 "code. It was NOT added. "
11158 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
11159
11160 #. %1$s:  message_value | html 
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11162 #, c-format
11163 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11164 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11167 #, c-format
11168 msgid "The userid "
11169 msgstr "使用者帳號 "
11170
11171 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11173 #, c-format
11174 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11175 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11178 #, fuzzy, c-format
11179 msgid "There are no comments on this title."
11180 msgstr "此館藏沒有評論。"
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11183 #, c-format
11184 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11185 msgstr "無館藏可預約。"
11186
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11189 #, c-format
11190 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11191 msgstr "無待決的採訪建議。"
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11194 #, c-format
11195 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11196 msgstr "沒有字元長度的規定。"
11197
11198 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11199 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11200 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11201 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11202 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11203 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11208 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11209 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11210 msgstr ""
11211 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
11212 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11215 #, c-format
11216 msgid "There was a problem with your submission"
11217 msgstr "您的送出有問題"
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11220 #, c-format
11221 msgid "There was an error sending the cart."
11222 msgstr "送至此書目清單有問題。"
11223
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11225 #, c-format
11226 msgid "There was an error sending the list."
11227 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11233 "library for help."
11234 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
11235
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11237 #, c-format
11238 msgid "Theses"
11239 msgstr "論文"
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11245 "any subject below to see the items in our collection."
11246 msgstr ""
11247 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
11248 "藏。"
11249
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11254 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11255 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11256 "your reader account."
11257 msgstr ""
11258 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
11259 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11262 #, c-format
11263 msgid "This email address already exists in our database."
11264 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11267 #, fuzzy, c-format
11268 msgid "This feature is not enabled"
11269 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11272 #, c-format
11273 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11274 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11277 #, c-format
11278 msgid "This is a serial"
11279 msgstr "這是期刊"
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11282 #, c-format
11283 msgid "This item does not exist."
11284 msgstr "無此館藏。"
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11290 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
11291
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11293 #, c-format
11294 msgid "This item is already checked out to you."
11295 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
11296
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11298 #, c-format
11299 msgid "This item is on hold for another borrower."
11300 msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
11301
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11303 #, c-format
11304 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11305 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
11306
11307 #. %1$s:  contents.count | html 
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11309 #, c-format
11310 msgid "This list contains %s titles"
11311 msgstr "此清單有 %s 書"
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11314 #, c-format
11315 msgid "This list does not exist."
11316 msgstr "無此題名。"
11317
11318 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11323 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
11324
11325 #. SCRIPT
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11327 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11331 #, c-format
11332 msgid "This message can have the following reason(s):"
11333 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
11334
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11336 #, c-format
11337 msgid "This news item does not exist. "
11338 msgstr "此新聞項目不存在。"
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11345 "clicking "
11346 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
11347
11348 #. %1$s:  items_count | html 
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11350 #, c-format
11351 msgid "This record has many physical items (%s). "
11352 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11355 #, c-format
11356 msgid "This subscription is closed."
11357 msgstr "此訂閱已關閉。"
11358
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11360 #, c-format
11361 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11362 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
11363
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11365 #, c-format
11366 msgid "This title cannot be requested."
11367 msgstr "不能預約此題名。"
11368
11369 #. SCRIPT
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11371 msgid "Thu"
11372 msgstr "星期四"
11373
11374 #. IMG
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11377 msgid "Thumbnail"
11378 msgstr "小圖"
11379
11380 #. SCRIPT
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11382 msgid "Thursday"
11383 msgstr "星期四"
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11407 #, c-format
11408 msgid "Title"
11409 msgstr "題名"
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11415 #, c-format
11416 msgid "Title (A-Z)"
11417 msgstr "題名 (A-Z)"
11418
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11423 #, c-format
11424 msgid "Title (Z-A)"
11425 msgstr "題名 (Z-A)"
11426
11427 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11429 #, c-format
11430 msgid "Title notes ( %s )"
11431 msgstr "題名附註 ( %s )"
11432
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11434 #, c-format
11435 msgid "Title phrase"
11436 msgstr "題名片語"
11437
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11443 #, c-format
11444 msgid "Title:"
11445 msgstr "題名:"
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11448 #, c-format
11449 msgid "Title: "
11450 msgstr "題名:"
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11453 #, c-format
11454 msgid "Titles"
11455 msgstr "題名"
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11458 #, c-format
11459 msgid "To log in, use the following credentials:"
11460 msgstr "使用以下憑證登入:"
11461
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11463 #, c-format
11464 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11465 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
11466
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11468 #, c-format
11469 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11470 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
11471
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11473 #, c-format
11474 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11475 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
11476
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11478 #, c-format
11479 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11480 msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
11481
11482 #. SCRIPT
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11484 msgid "Today"
11485 msgstr "今天"
11486
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11488 #, c-format
11489 msgid "Top level"
11490 msgstr "最高層級"
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11493 #, c-format
11494 msgid "Topics"
11495 msgstr "主題"
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11499 #, c-format
11500 msgid "Total due"
11501 msgstr "總計欠款"
11502
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11504 #, c-format
11505 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11506 msgstr "應付總額:"
11507
11508 #. %1$s:  holds_count | html 
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
11510 #, c-format
11511 msgid "Total holds: %s"
11512 msgstr "所有預約: %s"
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11515 #, c-format
11516 msgid "Treaties "
11517 msgstr "條約 "
11518
11519 #. SCRIPT
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11521 msgid "Tu"
11522 msgstr "星期二"
11523
11524 #. SCRIPT
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11526 msgid "Tue"
11527 msgstr "星期二"
11528
11529 #. SCRIPT
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11531 msgid "Tuesday"
11532 msgstr "星期二"
11533
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
11538 #, c-format
11539 msgid "Type"
11540 msgstr "類型"
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11543 #, c-format
11544 msgid "Type of heading"
11545 msgstr "標題類型"
11546
11547 #. INPUT type=text name=q
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11550 msgid "Type search term"
11551 msgstr "輸入搜尋詞"
11552
11553 #. SCRIPT
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11555 msgid "Type:"
11556 msgstr "類型:"
11557
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11559 #, c-format
11560 msgid "UF"
11561 msgstr "UF"
11562
11563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
11564 #, c-format
11565 msgid "URL"
11566 msgstr "URL"
11567
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200
11569 #, c-format
11570 msgid "URL(s)"
11571 msgstr "URL(s)"
11572
11573 #. For the first occurrence,
11574 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11577 #, c-format
11578 msgid "URL: %s "
11579 msgstr "URL:%s "
11580
11581 #. SCRIPT
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11583 msgid "Unable to add one or more tags."
11584 msgstr "不能新增標籤。"
11585
11586 #. SCRIPT
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11588 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11589 msgstr "不能取消註冊!"
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11593 #, c-format
11594 msgid "Unable to connect to PayPal."
11595 msgstr "不能連結至 PayPal。"
11596
11597 #. SCRIPT
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11599 msgid "Unable to create enrollment!"
11600 msgstr "不能新增註冊!"
11601
11602 #. For the first occurrence,
11603 #. SCRIPT
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
11605 msgid "Unable to update your setting!"
11606 msgstr "不能更新您的設定!"
11607
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11610 #, c-format
11611 msgid "Unable to verify payment."
11612 msgstr "不能確認付款。"
11613
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
11615 #, c-format
11616 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11617 msgstr "不可得(遺失)"
11618
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11620 #, c-format
11621 msgid "Unavailable issues"
11622 msgstr "不可借的刊期"
11623
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11627 #, c-format
11628 msgid "Unhighlight"
11629 msgstr "不強調"
11630
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165
11632 #, c-format
11633 msgid "Unified title"
11634 msgstr "劃一題名"
11635
11636 #. For the first occurrence,
11637 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11640 #, c-format
11641 msgid "Unified title: %s "
11642 msgstr "劃一題名:%s "
11643
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
11645 #, c-format
11646 msgid "Uniform titles:"
11647 msgstr "劃一題名:"
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11650 #, c-format
11651 msgid "Unknown"
11652 msgstr "不明"
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11655 #, c-format
11656 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11657 msgstr "取消訂閱示警"
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
11661 #, c-format
11662 msgid "Update"
11663 msgstr "更新"
11664
11665 #. INPUT type=submit
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
11667 msgid "Update auto-renewal preference"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11671 #, c-format
11672 msgid "Updates to your record"
11673 msgstr "更新您的記錄"
11674
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11676 #, c-format
11677 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11678 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
11679
11680 #. ABBR
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11682 msgid "Used For"
11683 msgstr "使用於"
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11686 #, c-format
11687 msgid "Used for/see from:"
11688 msgstr "使用於/見自:"
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11691 #, c-format
11692 msgid "Username:"
11693 msgstr "使用者名稱:"
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
11696 #, fuzzy, c-format
11697 msgid "Username: "
11698 msgstr "使用者名稱:"
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11704 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11705 msgstr ""
11706 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11707
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11709 #, c-format
11710 msgid ""
11711 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11712 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11713 msgstr ""
11714 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
11715
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11717 #, c-format
11718 msgid "VHS tape / Videocassette"
11719 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
11720
11721 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
11723 #, c-format
11724 msgid "Value is already in use (%s)"
11725 msgstr "已經在使用中 (%s)"
11726
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
11728 #, c-format
11729 msgid "Verification"
11730 msgstr "確認"
11731
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
11733 #, c-format
11734 msgid "Verification:"
11735 msgstr "確認:"
11736
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11738 #, c-format
11739 msgid "View"
11740 msgstr "檢視"
11741
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
11744 #, c-format
11745 msgid "View All"
11746 msgstr "檢視全部"
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
11749 #, fuzzy, c-format
11750 msgid "View all suggestions"
11751 msgstr "搜尋建議"
11752
11753 #. A
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
11772 msgid "View details for this title"
11773 msgstr "檢視此題名詳情"
11774
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11777 #, c-format
11778 msgid "View interlibrary loan request"
11779 msgstr "檢視館際互借請求"
11780
11781 #. A
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
11784 msgid "View on Amazon.com"
11785 msgstr "檢視 Amazon.com"
11786
11787 #. A
11788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
11789 msgid "View record \"%s\""
11790 msgstr "檢視記錄 \"%s\""
11791
11792 #. A
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
11795 msgid "View your search history"
11796 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
11797
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
11800 #, c-format
11801 msgid "Vol info"
11802 msgstr "卷期資訊"
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
11805 #, c-format
11806 msgid "Volume"
11807 msgstr "卷"
11808
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11811 #, c-format
11812 msgid "Volume:"
11813 msgstr "卷:"
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11816 #, c-format
11817 msgid "Warning"
11818 msgstr "警示"
11819
11820 #. SCRIPT
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11822 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11823 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
11824
11825 #. SCRIPT
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11827 msgid "We"
11828 msgstr "星期三"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11834 "define how long we keep your reading history."
11835 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11838 #, c-format
11839 msgid "Website"
11840 msgstr "網站"
11841
11842 #. SCRIPT
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11844 msgid "Wed"
11845 msgstr "星期三"
11846
11847 #. SCRIPT
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11849 msgid "Wednesday"
11850 msgstr "星期三"
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
11853 #, c-format
11854 msgid "Welcome, "
11855 msgstr "歡迎, "
11856
11857 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
11859 #, c-format
11860 msgid "Welcome, %s"
11861 msgstr "歡迎,%s"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11864 #, c-format
11865 msgid "What is a discharge?"
11866 msgstr "離館除籍是什麼?"
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11869 #, c-format
11870 msgid "What's next?"
11871 msgstr "下一個是什麼?"
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11877 "history immediately by clicking here. "
11878 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
11879
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11881 #, c-format
11882 msgid "Where:"
11883 msgstr "這裡:"
11884
11885 #. SCRIPT
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11887 msgid "With selected searches: "
11888 msgstr "含選擇的搜尋:"
11889
11890 #. SCRIPT
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
11892 msgid "With selected suggestions: "
11893 msgstr "含選定的採訪建議:"
11894
11895 #. For the first occurrence,
11896 #. SCRIPT
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11900 msgid "With selected titles: "
11901 msgstr "含選擇的題名:"
11902
11903 #. SCRIPT
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11905 msgid "Wk"
11906 msgstr "Wk"
11907
11908 #. SCRIPT
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11910 msgid "Would you like to print a receipt?"
11911 msgstr "列印收條嗎?"
11912
11913 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11914 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11916 #, c-format
11917 msgid "Written on %s by %s"
11918 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
11923 #, c-format
11924 msgid "Year"
11925 msgstr "Year"
11926
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
11928 #, c-format
11929 msgid "Year: "
11930 msgstr "年:"
11931
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
11943 #, c-format
11944 msgid "Yes"
11945 msgstr "是的"
11946
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
11949 #, c-format
11950 msgid "Yes "
11951 msgstr ""
11952
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11954 #, c-format
11955 msgid "Yes, I agree."
11956 msgstr "是的,我同意。"
11957
11958 #. SCRIPT
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11960 msgid "Yes, cancel article request"
11961 msgstr "是的, 取消論文申請"
11962
11963 #. SCRIPT
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11965 msgid "Yes, cancel hold"
11966 msgstr "是的,取消預約"
11967
11968 #. SCRIPT
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Yes, delete"
11972 msgstr "含選定的採訪建議:"
11973
11974 #. SCRIPT
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Yes, delete suggestion"
11978 msgstr "含選定的採訪建議:"
11979
11980 #. SCRIPT
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Yes, delete suggestions"
11984 msgstr "含選定的採訪建議:"
11985
11986 #. SCRIPT
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Yes, remove sharing"
11990 msgstr "移除共享"
11991
11992 #. SCRIPT
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11994 msgid "Yes, resume all holds"
11995 msgstr "是的,恢復所有預約"
11996
11997 #. SCRIPT
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11999 msgid "Yes, suspend all holds"
12000 msgstr "是的,暫停所有預約"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12003 #, c-format
12004 msgid ""
12005 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12006 "again."
12007 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
12008
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12013 "again."
12014 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12017 #, c-format
12018 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12019 msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12022 #, c-format
12023 msgid "You are forbidden to view this page."
12024 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
12025
12026 #. %1$s:  borrowername | html 
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12028 #, c-format
12029 msgid "You are logged in as %s."
12030 msgstr "您以 %s 之名登入。"
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12033 #, c-format
12034 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12035 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
12038 #, c-format
12039 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12040 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12043 #, c-format
12044 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12045 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12048 #, c-format
12049 msgid "You are not authorized to view this page."
12050 msgstr "您無權檢視此頁面。"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12053 #, c-format
12054 msgid "You are not authorized to view this record."
12055 msgstr "您無權檢視此記錄。"
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12061 "wish to make changes, please contact the library."
12062 msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
12063
12064 #. I
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12066 msgid ""
12067 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12068 "saved and sent as a single message."
12069 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12072 #, c-format
12073 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12074 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
12075
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12080 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12083 #, c-format
12084 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12085 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12088 #, c-format
12089 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12090 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12093 #, c-format
12094 msgid "You can't change your password."
12095 msgstr "不能修改您的密碼。"
12096
12097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12098 #, c-format
12099 msgid "You can't reset your password."
12100 msgstr "不能修改您的密碼。"
12101
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12107 "before asking for a discharge."
12108 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
12109
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12112 #, c-format
12113 msgid "You cannot place any more suggestions"
12114 msgstr "不能加入新的建議"
12115
12116 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12118 #, c-format
12119 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12120 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
12121
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12123 #, c-format
12124 msgid "You cannot share a public list."
12125 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
12126
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12128 #, c-format
12129 msgid "You currently have no pending holds."
12130 msgstr "目前,您未有暫停的預約。"
12131
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12133 #, c-format
12134 msgid "You currently have nothing checked out."
12135 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
12136
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12138 #, c-format
12139 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12140 msgstr "您還有待付罰款:"
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12143 #, c-format
12144 msgid "You did not specify any search criteria"
12145 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12148 #, c-format
12149 msgid "You did not specify any search criteria."
12150 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12153 #, c-format
12154 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12155 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
12156
12157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12158 #, c-format
12159 msgid "You do not have permission to create a new list."
12160 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
12161
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12163 #, c-format
12164 msgid "You do not have permission to delete this list."
12165 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
12166
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12168 #, c-format
12169 msgid "You do not have permission to download this list."
12170 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
12171
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12173 #, c-format
12174 msgid "You do not have permission to send this list."
12175 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
12176
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12178 #, c-format
12179 msgid "You do not have permission to update this list."
12180 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
12181
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12183 #, c-format
12184 msgid "You do not have permission to view this list."
12185 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
12186
12187 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12188 #. %2$s:  END 
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12193 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12194 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12195 "staff member if you continue to have problems."
12196 msgstr ""
12197 "用戶名稱或密碼錯誤。請重新輸入!密碼的大小寫有區別%s 登入錯誤指定的次數後將管"
12198 "控帳號%s。仍有問題請連繫圖書館同仁。"
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12201 #, c-format
12202 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12203 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
12204
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12206 #, c-format
12207 msgid "You have a credit of:"
12208 msgstr "您的額度是:"
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12211 #, c-format
12212 msgid "You have already requested this title."
12213 msgstr "您已預約此題名。"
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12216 #, c-format
12217 msgid "You have no article requests currently."
12218 msgstr "目前您沒有申請論文。"
12219
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12221 #, c-format
12222 msgid "You have no fines or charges"
12223 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12226 #, fuzzy, c-format
12227 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12228 msgstr "無待決的採訪建議。"
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12231 #, fuzzy, c-format
12232 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12233 msgstr "無待決的採訪建議。"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12239 "fields and resubmit."
12240 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12243 #, c-format
12244 msgid "You have nothing checked out"
12245 msgstr "您沒有借出館藏"
12246
12247 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12249 #, fuzzy, c-format
12250 msgid ""
12251 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12252 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
12253
12254 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12256 #, fuzzy, c-format
12257 msgid ""
12258 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12259 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12260 "more."
12261 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12264 #, fuzzy, c-format
12265 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12266 msgstr "您的建議額度已滿。"
12267
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12269 #, c-format
12270 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12271 msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12274 #, c-format
12275 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12276 msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12279 #, c-format
12280 msgid "You have successfully registered your new account."
12281 msgstr "成功建立新帳號。"
12282
12283 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12285 #, c-format
12286 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12287 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
12288
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12293 "request soon."
12294 msgstr "您表達不同意,我們將儘快處理您的要求。"
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12300 "available."
12301 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
12302
12303 #. For the first occurrence,
12304 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12305 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12309 #, c-format
12310 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12314 #, c-format
12315 msgid "You may register here."
12316 msgstr "在此登記。"
12317
12318 #. SCRIPT
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12320 msgid "You must be logged in to add tags."
12321 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
12322
12323 #. For the first occurrence,
12324 #. SCRIPT
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12326 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12327 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
12328
12329 #. For the first occurrence,
12330 #. SCRIPT
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12332 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12333 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12336 #, c-format
12337 msgid "You must have an email address to enroll"
12338 msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
12339
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12341 #, c-format
12342 msgid ""
12343 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12344 msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
12345
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12347 #, c-format
12348 msgid "You must select a library for pickup. "
12349 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12352 #, c-format
12353 msgid "You must select at least one item. "
12354 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
12355
12356 #. A
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12359 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12360 msgstr "您搜尋 %s 供 '%s'%s%s 限制是:'%s'%s"
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12363 #, c-format
12364 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12365 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12368 #, c-format
12369 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12370 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12373 #, c-format
12374 msgid ""
12375 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12376 "again."
12377 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
12378
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12383 "two weeks."
12384 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
12385
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12387 #, c-format
12388 msgid "You will receive an email shortly. "
12389 msgstr "您即將收到電子郵件。"
12390
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
12392 #, c-format
12393 msgid "Your account"
12394 msgstr "您的帳號"
12395
12396 #. For the first occurrence,
12397 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12400 #, c-format
12401 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12402 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
12403
12404 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12409 "renew your account."
12410 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
12411
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12416 msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
12417
12418 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12423 "your fine balance is over the limit."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12427 #, c-format
12428 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12429 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12432 #, c-format
12433 msgid "Your account menu"
12434 msgstr "您的帳號選單"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12440 "confirmation email."
12441 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
12442
12443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12444 #, c-format
12445 msgid "Your authority search history is empty."
12446 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
12447
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12449 #, c-format
12450 msgid "Your card will expire on "
12451 msgstr "您的讀者證即將到期 "
12452
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12454 #, c-format
12455 msgid "Your cart"
12456 msgstr "您的書目清單"
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12459 #, c-format
12460 msgid "Your cart "
12461 msgstr "您的書目清單 "
12462
12463 #. SCRIPT
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12465 msgid "Your cart is currently empty"
12466 msgstr "您的書目清單是空的"
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
12469 #, c-format
12470 msgid "Your cart is empty."
12471 msgstr "您的書目清單是空的。"
12472
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12474 #, c-format
12475 msgid "Your catalog search history is empty."
12476 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
12477
12478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12479 #, c-format
12480 msgid "Your charges"
12481 msgstr "您的待付費用"
12482
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12484 #, c-format
12485 msgid "Your checkout history"
12486 msgstr "您的借出記錄"
12487
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
12489 #, c-format
12490 msgid "Your comment"
12491 msgstr "您的評論"
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
12494 #, c-format
12495 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12496 msgstr "您的評論(待審核)"
12497
12498 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12500 #, c-format
12501 msgid "Your consent was registered on %s."
12502 msgstr "您的同意已經登錄於 %s。"
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12506 #, c-format
12507 msgid "Your consents"
12508 msgstr "您的同意"
12509
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12514 "update your record as soon as possible."
12515 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
12516
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12521 "this page within a few days."
12522 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
12523
12524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12525 #, c-format
12526 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12527 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
12528
12529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12530 #, c-format
12531 msgid "Your download should begin automatically."
12532 msgstr "您的下載將自動開始。"
12533
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12535 #, c-format
12536 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12537 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
12538
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12540 #, c-format
12541 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12542 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
12543
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12548 "renew your card. "
12549 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
12550
12551 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12553 #, c-format
12554 msgid "Your list : %s "
12555 msgstr "您的虛擬書架:%s "
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
12560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
12563 #, c-format
12564 msgid "Your lists"
12565 msgstr "您的虛擬書架"
12566
12567 #. SCRIPT
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12569 msgid "Your lists:"
12570 msgstr "您的清單"
12571
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12573 #, c-format
12574 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12575 msgstr "因為下列的原因無法續借:"
12576
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12579 #, c-format
12580 msgid "Your messaging settings"
12581 msgstr "您的訊息設定"
12582
12583 #. SCRIPT
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12585 msgid "Your note about %s could not be saved."
12586 msgstr "未儲存對%s 的說明。"
12587
12588 #. SCRIPT
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12590 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12591 msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
12592
12593 #. SCRIPT
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12595 msgid "Your note about %s was removed."
12596 msgstr "未移除對 %s 的說明。"
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12599 #, c-format
12600 msgid "Your options are: "
12601 msgstr "您的選項是:"
12602
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12604 #, c-format
12605 msgid "Your password has been changed "
12606 msgstr "您已變更密碼 "
12607
12608 #. For the first occurrence,
12609 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
12613 #, c-format
12614 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12615 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
12616
12617 #. For the first occurrence,
12618 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12625 "lowercase and numbers."
12626 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字。"
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12629 #, c-format
12630 msgid "Your payment"
12631 msgstr "您的付款"
12632
12633 #. %1$s:  message_value | html 
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12635 #, c-format
12636 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12637 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
12638
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12640 #, c-format
12641 msgid "Your personal details"
12642 msgstr "您的個人詳情"
12643
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
12645 #, c-format
12646 msgid "Your priority: "
12647 msgstr "您的優先順序:"
12648
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12651 #, c-format
12652 msgid "Your privacy management"
12653 msgstr "您的隱私管理"
12654
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12656 #, c-format
12657 msgid "Your privacy rules have been updated."
12658 msgstr "已更新您的隱私規則。"
12659
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12661 #, c-format
12662 msgid "Your purchase suggestions"
12663 msgstr "您的採訪建議"
12664
12665 #. For the first occurrence,
12666 #. SCRIPT
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
12670 msgid "Your rating: %s, "
12671 msgstr "您的評分:%s, "
12672
12673 #. For the first occurrence,
12674 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
12677 #, c-format
12678 msgid "Your rating: %s."
12679 msgstr "您的評分:%s."
12680
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12682 #, c-format
12683 msgid "Your reading history has been deleted."
12684 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
12685
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
12687 #, c-format
12688 msgid "Your request included no check-ins."
12689 msgstr "您的請求包括未還入。"
12690
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12692 #, c-format
12693 msgid "Your routing lists"
12694 msgstr "您的傳閱清單"
12695
12696 #. %1$s:  IF hash 
12697 #. %2$s:  hash | html 
12698 #. %3$s:  END 
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12700 #, c-format
12701 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12702 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
12703
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12705 #, c-format
12706 msgid "Your search history"
12707 msgstr "您的搜尋記錄"
12708
12709 #. %1$s:  total | html 
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12711 #, c-format
12712 msgid "Your search returned %s results."
12713 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
12714
12715 #. For the first occurrence,
12716 #. SCRIPT
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
12718 msgid "Your setting has been updated!"
12719 msgstr "您的設定已經更新了!"
12720
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12722 #, c-format
12723 msgid "Your summary"
12724 msgstr "您的摘要"
12725
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12727 #, c-format
12728 msgid "Your tags"
12729 msgstr "您的標籤"
12730
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12735 "before applying them."
12736 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12739 #, c-format
12740 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12741 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
12742
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
12747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
12749 #, c-format
12750 msgid "ZIP/Postal code:"
12751 msgstr "郵遞區號:"
12752
12753 #. For the first occurrence,
12754 #. SCRIPT
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12757 msgid "[ New list ]"
12758 msgstr "[新增虛擬書架]"
12759
12760 #. INPUT type=text name=limit
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12762 msgid "[% limit or"
12763 msgstr "[% limit or"
12764
12765 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
12767 #, c-format
12768 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12769 msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
12770
12771 #. SCRIPT
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12773 msgid "a an the"
12774 msgstr "a an the"
12775
12776 #. SCRIPT
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12778 msgid "already in your cart"
12779 msgstr "已經在您的書目清單"
12780
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12786 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
12787
12788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12789 #, c-format
12790 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12791 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
12792
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12794 #, c-format
12795 msgid "and"
12796 msgstr "與"
12797
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12799 #, c-format
12800 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12801 msgstr "然後同意您在這點上處理我的資料。"
12802
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12804 #, c-format
12805 msgid "ask for a discharge"
12806 msgstr "請求離館除籍"
12807
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12810 #, c-format
12811 msgid "bib"
12812 msgstr "bib"
12813
12814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12816 #, c-format
12817 msgid "bib_id"
12818 msgstr "bib_id"
12819
12820 #. IMG
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
12822 msgid "bonus"
12823 msgstr "額外"
12824
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12826 #, c-format
12827 msgid "borrowernumber"
12828 msgstr "讀者證號碼"
12829
12830 #. For the first occurrence,
12831 #. SCRIPT
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12834 msgid "by"
12835 msgstr "著者"
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
12839 #, c-format
12840 msgid "by "
12841 msgstr "著者 "
12842
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
12844 #, fuzzy, c-format
12845 msgid "cancel your request"
12846 msgstr "是的, 取消論文申請"
12847
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12849 #, c-format
12850 msgid "cardnumber"
12851 msgstr "讀者證號碼:"
12852
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12854 #, c-format
12855 msgid "change your password"
12856 msgstr "修改您的密碼"
12857
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
12859 #, c-format
12860 msgid "checkout(s)"
12861 msgstr "借出"
12862
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
12864 #, c-format
12865 msgid "click here to login"
12866 msgstr "從這裡登入"
12867
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
12869 #, fuzzy, c-format
12870 msgid "confirm email address"
12871 msgstr "其他電子郵件"
12872
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12874 #, c-format
12875 msgid "contains"
12876 msgstr "包括"
12877
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
12879 #, c-format
12880 msgid "continue creating your request"
12881 msgstr ""
12882
12883 #. SPAN
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
12886 msgid ""
12887 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12888 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12889 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12890 msgstr ""
12891 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12892 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12893 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12894
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12897 #, c-format
12898 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12899 msgstr "天後取消預約"
12900
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12903 #, c-format
12904 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12905 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
12906
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12911 "values: "
12912 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
12913
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12915 #, c-format
12916 msgid "desired_due_date"
12917 msgstr "desired_due_date"
12918
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
12920 #, c-format
12921 msgid "due in fines and charges"
12922 msgstr "罰款和費用"
12923
12924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12925 #, c-format
12926 msgid "email"
12927 msgstr "電子郵件"
12928
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12930 #, c-format
12931 msgid "email address"
12932 msgstr "電子郵件地址"
12933
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid "expiry_date"
12938 msgstr "pickup_expiry_date"
12939
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12941 #, c-format
12942 msgid "firstname"
12943 msgstr "名"
12944
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12946 #, c-format
12947 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12948 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
12949
12950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
12952 #, c-format
12953 msgid "here"
12954 msgstr "這裡"
12955
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
12957 #, c-format
12958 msgid "hold(s) pending"
12959 msgstr "預約暫停"
12960
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
12962 #, c-format
12963 msgid "hold(s) waiting"
12964 msgstr "預約停止"
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12970 #, c-format
12971 msgid "id"
12972 msgstr "帳號"
12973
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12977 #, c-format
12978 msgid "id_type"
12979 msgstr "id_type"
12980
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12982 #, c-format
12983 msgid ""
12984 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12985 msgstr ""
12986 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12987
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12989 #, c-format
12990 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12991 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12992
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12994 #, c-format
12995 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12996 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12997
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12999 #, c-format
13000 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13001 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13002
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13004 #, c-format
13005 msgid ""
13006 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13007 "show_loans=1 "
13008 msgstr ""
13009 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13010 "show_loans=1 "
13011
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13013 #, c-format
13014 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13015 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13016
13017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13018 #, c-format
13019 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13020 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13021
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13023 #, c-format
13024 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13025 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13026
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13028 #, c-format
13029 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13030 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13031
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13036 "request_location=127.0.0.1 "
13037 msgstr ""
13038 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13039 "request_location=127.0.0.1 "
13040
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13042 #, c-format
13043 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13044 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13045
13046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13047 #, c-format
13048 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13049 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13050
13051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13052 #, c-format
13053 msgid "in any heading"
13054 msgstr "在任何標題"
13055
13056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13057 #, c-format
13058 msgid "in main entry"
13059 msgstr "在主要款目"
13060
13061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13062 #, c-format
13063 msgid "in the complete record"
13064 msgstr "於完整記錄內"
13065
13066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13067 #, c-format
13068 msgid "is exactly"
13069 msgstr "是同樣的"
13070
13071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13073 #, c-format
13074 msgid "item"
13075 msgstr "館藏"
13076
13077 #. SCRIPT
13078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13079 msgid "item(s) added to your cart"
13080 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
13081
13082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13086 #, c-format
13087 msgid "item_id"
13088 msgstr "item_id"
13089
13090 #. %1$s:  LibraryName | html 
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13092 #, c-format
13093 msgid "koha opac %s"
13094 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
13095
13096 #. ABBR
13097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13098 msgid "koha:biblionumber:%s"
13099 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13100
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13102 #, c-format
13103 msgid "list of authority record identifiers"
13104 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
13105
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13107 #, c-format
13108 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13109 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
13110
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13112 #, c-format
13113 msgid "list of system record identifiers"
13114 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
13115
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13117 #, c-format
13118 msgid "log in using a different account"
13119 msgstr "以其他帳號登入"
13120
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13122 #, c-format
13123 msgid "negcap "
13124 msgstr "negcap "
13125
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13127 #, c-format
13128 msgid "not"
13129 msgstr "不是"
13130
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13132 #, c-format
13133 msgid "or"
13134 msgstr "或"
13135
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13137 #, fuzzy, c-format
13138 msgid "or "
13139 msgstr "或"
13140
13141 #. SCRIPT
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13143 msgid "out of"
13144 msgstr "out of"
13145
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13147 #, c-format
13148 msgid "overdue(s)"
13149 msgstr "逾期"
13150
13151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13153 #, c-format
13154 msgid "password"
13155 msgstr "密碼"
13156
13157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13164 #, c-format
13165 msgid "patron_id"
13166 msgstr "patron_id"
13167
13168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13170 #, c-format
13171 msgid "pickup_location"
13172 msgstr "pickup_location"
13173
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13175 #, c-format
13176 msgid "primary email address"
13177 msgstr "主要電子郵件地址"
13178
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13181 #, c-format
13182 msgid "privacy policy"
13183 msgstr "隱私政策"
13184
13185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
13186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
13187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13189 #, c-format
13190 msgid "purchase suggestion"
13191 msgstr "採訪建議"
13192
13193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13194 #, c-format
13195 msgid "request_location"
13196 msgstr "request_location"
13197
13198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13199 #, c-format
13200 msgid ""
13201 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13202 msgstr "要求編製特定格式的報表"
13203
13204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13208 "values: "
13209 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
13210
13211 #. SCRIPT
13212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13213 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13214 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
13215
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13217 #, c-format
13218 msgid "return_fmt"
13219 msgstr "return_fmt"
13220
13221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13222 #, c-format
13223 msgid "return_type"
13224 msgstr "return_type"
13225
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13227 #, c-format
13228 msgid "schema"
13229 msgstr "架構"
13230
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13232 #, c-format
13233 msgid "search"
13234 msgstr "搜尋"
13235
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13237 #, c-format
13238 msgid "secondary email address"
13239 msgstr "其他電子郵件"
13240
13241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13242 #, c-format
13243 msgid "see also:"
13244 msgstr "參見:"
13245
13246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13247 #, c-format
13248 msgid "show_attributes"
13249 msgstr "show_attributes"
13250
13251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13252 #, c-format
13253 msgid "show_contact"
13254 msgstr "show_contact"
13255
13256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13257 #, c-format
13258 msgid "show_fines"
13259 msgstr "show_fines"
13260
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13262 #, c-format
13263 msgid "show_holds"
13264 msgstr "show_holds"
13265
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13267 #, c-format
13268 msgid "show_loans"
13269 msgstr "show_loans"
13270
13271 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13272 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13273 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13274 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13275 #. %5$s:  END 
13276 #. %6$s:  ELSE 
13277 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13278 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13279 #. %9$s:  ELSE 
13280 #. %10$s:  END 
13281 #. %11$s:  END 
13282 #. %12$s:  END 
13283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13284 #, c-format
13285 msgid ""
13286 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13287 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13288 msgstr ""
13289 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可借館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
13290 "決 %s %s %s "
13291
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13293 #, c-format
13294 msgid "site administrator"
13295 msgstr "網站管理者"
13296
13297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13298 #, c-format
13299 msgid ""
13300 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13301 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
13302
13303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13305 #, fuzzy, c-format
13306 msgid "start_date"
13307 msgstr "預約開始日期:"
13308
13309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13310 #, c-format
13311 msgid "starts with"
13312 msgstr "開始"
13313
13314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13315 #, c-format
13316 msgid "subjects "
13317 msgstr "主題 "
13318
13319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13320 #, c-format
13321 msgid "suggestions"
13322 msgstr "建議"
13323
13324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13325 #, c-format
13326 msgid "surname"
13327 msgstr "姓氏"
13328
13329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13330 #, c-format
13331 msgid ""
13332 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13333 "element 'reserve_id')"
13334 msgstr ""
13335 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
13336
13337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13339 #, c-format
13340 msgid "system item identifier"
13341 msgstr "系統館藏辨識碼"
13342
13343 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13345 msgid "tagsel_button"
13346 msgstr "tagsel_button"
13347
13348 #. META http-equiv=Content-Type
13349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13356 msgid "text/html; charset=utf-8"
13357 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13358
13359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13364 "placed"
13365 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
13366
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13369 #, c-format
13370 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13371 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
13372
13373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13374 #, c-format
13375 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13376 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
13377
13378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13379 #, c-format
13380 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13381 msgstr "讀者還入館藏的日期"
13382
13383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13384 #, c-format
13385 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13386 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
13387
13388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13396 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13397 msgstr ""
13398 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
13399
13400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13402 #, c-format
13403 msgid "there was a problem processing your payment"
13404 msgstr "處理您的支付有問題"
13405
13406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
13407 #, c-format
13408 msgid "to post a comment."
13409 msgstr "張貼評論。"
13410
13411 #. LINK
13412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13413 msgid "unAPI"
13414 msgstr "unAPI"
13415
13416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
13417 #, c-format
13418 msgid "until "
13419 msgstr "直到 "
13420
13421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13422 #, c-format
13423 msgid "up to "
13424 msgstr "直到 "
13425
13426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13427 #, c-format
13428 msgid "used for/see from:"
13429 msgstr "使用於/見自:"
13430
13431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13432 #, c-format
13433 msgid "user's login identifier"
13434 msgstr "使用者登入辨識碼"
13435
13436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13437 #, c-format
13438 msgid "user's password"
13439 msgstr "使用者密碼"
13440
13441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13442 #, c-format
13443 msgid "userid"
13444 msgstr "使用者帳號"
13445
13446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13447 #, c-format
13448 msgid "username"
13449 msgstr "使用者名"
13450
13451 #. SCRIPT
13452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13453 msgid "view labeled"
13454 msgstr "檢視標籤"
13455
13456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13458 #, c-format
13459 msgid "view plain"
13460 msgstr "單純檢視"
13461
13462 #. SCRIPT
13463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13464 msgid "waiting holds:"
13465 msgstr "預約待領:"
13466
13467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13468 #, c-format
13469 msgid "was not found in the database. Please try again."
13470 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
13471
13472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13476 "response"
13477 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
13478
13479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13480 #, c-format
13481 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13482 msgstr "是否送回罰款資訊"
13483
13484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13485 #, c-format
13486 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13487 msgstr "是否送回預約資訊"
13488
13489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13490 #, c-format
13491 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13492 msgstr "是否送回借閱資訊"
13493
13494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13495 #, c-format
13496 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13497 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
13498
13499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13500 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13501 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13502
13503 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13505 #, c-format
13506 msgid "will be sent shortly to %s."
13507 msgstr "即將被送至 %s。"
13508
13509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13510 #, c-format
13511 msgid "would be entered as "
13512 msgstr "鍵入為 "
13513
13514 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13519 "items you wish to not place holds on. "
13520 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
13521
13522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13523 #, c-format
13524 msgid "your charges"
13525 msgstr "您的待付費用"
13526
13527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13528 #, c-format
13529 msgid "your consents"
13530 msgstr "您的同意"
13531
13532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13533 #, c-format
13534 msgid "your interlibrary loan requests"
13535 msgstr "您的館際互借請求"
13536
13537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13538 #, c-format
13539 msgid "your lists"
13540 msgstr "您的虛擬書架"
13541
13542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13543 #, c-format
13544 msgid "your messaging"
13545 msgstr "您的訊息"
13546
13547 #. %1$s:  payment | html 
13548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13549 #, c-format
13550 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13551 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
13552
13553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13554 #, c-format
13555 msgid "your personal details"
13556 msgstr "您的個人詳情"
13557
13558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13559 #, c-format
13560 msgid "your privacy"
13561 msgstr "您的隱私"
13562
13563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13564 #, c-format
13565 msgid "your purchase suggestions"
13566 msgstr "您的採訪建議"
13567
13568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13569 #, c-format
13570 msgid "your reading history"
13571 msgstr "您的閱讀記錄"
13572
13573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13574 #, c-format
13575 msgid "your routing lists"
13576 msgstr "您的傳閱清單"
13577
13578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13579 #, c-format
13580 msgid "your search history"
13581 msgstr "您的搜尋記錄"
13582
13583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13584 #, c-format
13585 msgid "your summary"
13586 msgstr "您的摘要"
13587
13588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13589 #, c-format
13590 msgid "your tags"
13591 msgstr "您的標籤"
13592
13593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
13595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
13599 #, c-format
13600 msgid "×"
13601 msgstr "×"