Translation updates for Koha 16.11.13
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
1 # zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
2 # 毛庆祯Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.11.27
3 # 游龙山Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw >
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-15 10:58-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-11-29 09:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1448788961.000000\n"
20
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr ""
30
31 #. %1$s:  END 
32 #. %2$s:  END 
33 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
34 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
35 #. %5$s:  ELSE 
36 #. %6$s:  END 
37 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
38 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
39 #. %9$s:  END 
40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
41 #, c-format
42 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
43 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
44
45 #. %1$s:  END 
46 #. %2$s:  END 
47 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
48 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
49 #. %5$s:  ELSE 
50 #. %6$s:  END 
51 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
52 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
53 #. %9$s:  END 
54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
55 #, c-format
56 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
57 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s , %s %s"
58
59 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
60 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
61 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
62 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
63 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
64 #. %6$s:  END 
65 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
66 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
67 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
68 #. %10$s:  ELSE 
69 #. %11$s:  END 
70 #. %12$s:  END 
71 #. %13$s:  END 
72 #. %14$s:  ELSE 
73 #. %15$s:  END 
74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
78 msgstr ""
79 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此书目记录无对应的馆藏记录。%s "
80
81 #. %1$s:  END 
82 #. %2$s:  ELSE 
83 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
84 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
88 msgstr "%s %s %s 馆藏转送自\200b\200b "
89
90 #. %1$s:  END 
91 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
92 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
93 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
97 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
98
99 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
100 #. %2$s: - newline="\n" -
101 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
102 #. %4$s:  title 
103 #. %5$s: - newline -
104 #. %6$s:  title 
105 #. %7$s:  barcode 
106 #. %8$s: - ELSE -
107 #. %9$s:  title 
108 #. %10$s: - newline -
109 #. %11$s:  title 
110 #. %12$s:  barcode 
111 #. %13$s: - END -
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
116 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
117 msgstr ""
118
119 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
120 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
121 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
123 #, c-format
124 msgid "%s %s %s Item waiting at "
125 msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 "
126
127 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
128 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
129 #. %3$s:  ELSE 
130 #. %4$s:  END 
131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
132 #, c-format
133 msgid "%s %s %s Koha online %s "
134 msgstr "%s %s %s Koha 线上 %s "
135
136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
137 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
138 #. %3$s:  ELSE 
139 #. %4$s:  END 
140 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
141 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
142 #. %7$s:  END 
143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
144 #, c-format
145 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
146 msgstr "%s %s %s Koha 线上%s 目录%s &rsaquo; %s %s "
147
148 #. %1$s:  END 
149 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
150 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
151 #. %4$s:  END 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
153 #, c-format
154 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
155 msgstr "%s %s %s 说明: 此视窗将于5秒后关闭。%s "
156
157 #. %1$s:  END 
158 #. %2$s:  END 
159 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
160 #. %4$s:  review.title 
161 #. %5$s:  ELSE 
162 #. %6$s:  END 
163 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
164 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
165 #. %9$s:  END 
166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
167 #, c-format
168 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
169 msgstr "%s %s %s%s%s无题名%s %s %s%s "
170
171 #. %1$s:  ELSE 
172 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
173 #. %3$s:  END 
174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:133
175 #, c-format
176 msgid "%s %s (not approved) %s "
177 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
178
179 #. For the first occurrence,
180 #. %1$s:  END 
181 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
184 #, c-format
185 msgid "%s %s End date: "
186 msgstr ""
187
188 #. %1$s:  END 
189 #. %2$s:  ELSE 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
191 #, c-format
192 msgid "%s %s Item in transit to "
193 msgstr "%s %s 馆藏转送到 "
194
195 #. %1$s:  END 
196 #. %2$s:  ELSE 
197 #. %3$s:  END 
198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
199 #, c-format
200 msgid "%s %s No results found. %s "
201 msgstr "%s %s 找不到。%s "
202
203 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
204 #. %2$s:  IF branchcode 
205 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
206 #. %4$s:  ELSE 
207 #. %5$s:  END 
208 #. %6$s:  ELSE 
209 #. %7$s:  IF branchcode 
210 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
211 #. %9$s:  ELSE 
212 #. %10$s:  END 
213 #. %11$s:  END 
214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
218 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
219 "library news. %s %s "
220 msgstr ""
221
222 #. %1$s: - SWITCH index -
223 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
224 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
225 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
226 #. %5$s: - END -
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
231 "%s Search also for related subjects %s "
232 msgstr "%s %s 也搜寻狭义主题%s 也搜寻广义主题%s 也搜寻相关主题%s "
233
234 #. %1$s:  SWITCH m.code 
235 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
236 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
237 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
238 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
239 #. %6$s:  CASE 
240 #. %7$s:  m.code 
241 #. %8$s:  END 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
246 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
247 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
248 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
249 "has been submitted. %s %s %s "
250 msgstr ""
251
252 #. %1$s:  END 
253 #. %2$s:  ELSE 
254 #. %3$s:  END 
255 #. %4$s:  END 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
260 "issues %s %s "
261 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
262
263 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
264 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
266 #, c-format
267 msgid "%s %s by "
268 msgstr "%s %s 作者 "
269
270 #. %1$s:  i.title | html 
271 #. %2$s:  IF i.author 
272 #. %3$s:  i.author | html 
273 #. %4$s:  END 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
275 #, c-format
276 msgid "%s %s by %s %s "
277 msgstr "%s %s by %s %s "
278
279 #. %1$s:  ELSE 
280 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
281 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
282 #. %4$s:  CASE 'full' 
283 #. %5$s:  review.borrtitle 
284 #. %6$s:  review.firstname 
285 #. %7$s:  review.surname 
286 #. %8$s:  CASE 'first' 
287 #. %9$s:  review.firstname 
288 #. %10$s:  CASE 'surname' 
289 #. %11$s:  review.surname 
290 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
291 #. %13$s:  review.firstname 
292 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
293 #. %15$s:  CASE 'username' 
294 #. %16$s:  review.userid 
295 #. %17$s:  END 
296 #. %18$s:  END 
297 #. %19$s:  END 
298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
299 #, c-format
300 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
301 msgstr "%s %s 审核者%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
302
303 #. %1$s:  firstname 
304 #. %2$s:  surname 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
306 #, c-format
307 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
308 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将书目清单送给您。"
309
310 #. %1$s:  firstname 
311 #. %2$s:  surname 
312 #. %3$s:  shelfname 
313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
314 #, c-format
315 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
316 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将虚拟书架寄给您:%s。"
317
318 #. %1$s:  added_count 
319 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
320 #. %3$s:  ELSE 
321 #. %4$s:  END 
322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
323 #, c-format
324 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
325 msgstr "%s %s 标签%s标签%s 新增成功。"
326
327 #. %1$s:  SWITCH type 
328 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
329 #. %3$s:  CASE 'later' 
330 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
331 #. %5$s:  CASE 'musical' 
332 #. %6$s:  CASE 'broader' 
333 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
334 #. %8$s:  CASE 'parent' 
335 #. %9$s:  CASE 
336 #. %10$s:  IF type 
337 #. %11$s:  type | html 
338 #. %12$s:  END 
339 #. %13$s:  END 
340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
344 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
345 "%s(%s)%s %s "
346 msgstr ""
347 "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(乐谱) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
348 "%s(上层标题) %s %s(%s)%s %s "
349
350 #. %1$s:  SWITCH option 
351 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
352 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
353 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
354 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
355 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
356 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
357 #. %8$s:  CASE 'mods' 
358 #. %9$s:  CASE 'ris' 
359 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
360 #. %11$s:  END 
361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid ""
364 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
365 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
366 msgstr ""
367 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
368 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
369 "%sRIS %sISBD %s "
370
371 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
372 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
373 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
374 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
375 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
376 #. %6$s:  CASE 'N' 
377 #. %7$s:  CASE 'F' 
378 #. %8$s:  CASE 'A' 
379 #. %9$s:  CASE 'M' 
380 #. %10$s:  CASE 'L' 
381 #. %11$s:  CASE 'W' 
382 #. %12$s:  CASE 'FU' 
383 #. %13$s:  CASE 'HE' 
384 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
385 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
386 #. %16$s:  CASE 'LR' 
387 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
388 #. %18$s:  CASE 'WO' 
389 #. %19$s:  CASE 'C' 
390 #. %20$s:  CASE 'CR' 
391 #. %21$s:  CASE 
392 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
393 #. %23$s: - END -
394 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
395 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
396 #. %26$s:  END 
397 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
398 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
399 #. %29$s:  END 
400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:105
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid ""
403 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
404 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
405 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
406 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
407 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
408 msgstr ""
409 "%s %s付款,谢谢%s付款,谢谢(经由SIP2 的现金) %s付款,谢谢(经由SIP2 的 VISA) "
410 "%s付款,谢谢(经由SIP2 的信用卡) %s新增读者证%s罚款%s帐户管理费%s杂费%s遗失馆"
411 "藏%s豁免%s累积的罚款%s租金%s豁免%s遗失馆藏赔偿金%s付款%s豁免%s额度%s额度%s%s "
412 "%s %s, %s%s %s(%s)%s "
413
414 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
415 #. %2$s:  IF s.is_shared 
416 #. %3$s:  ELSE 
417 #. %4$s:  END 
418 #. %5$s:  ELSE 
419 #. %6$s:  END 
420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
421 #, c-format
422 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
423 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
424
425 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
426 #. %2$s:  ELSE 
427 #. %3$s:  END 
428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
429 #, c-format
430 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
431 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 与%s "
432
433 #. %1$s:  bibliotitle 
434 #. %2$s:  biblionumber | html 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "%s (Record no. %s)"
438 msgstr "%s (书目记录号 %s)"
439
440 #. %1$s:  IF ( related ) 
441 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
442 #. %3$s:  relate.related_search 
443 #. %4$s:  END 
444 #. %5$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
446 #, c-format
447 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
448 msgstr "%s (相关搜寻: %s %s %s)。%s "
449
450 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
451 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
452 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
454 #, c-format
455 msgid "%s Account frozen %s %s "
456 msgstr "%s 帐号冻结 %s %s "
457
458 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
462 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
463
464 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
465 #. %2$s:  END 
466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
470 "resolve this problem. %s "
471 msgstr "%s 制作pdf 档时发生错误。请连系馆员解决此错误。%s "
472
473 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
474 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
475 #. %3$s:  END 
476 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
477 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
478 #. %6$s:  END 
479 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
480 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
481 #. %9$s:  END 
482 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
483 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
484 #. %12$s:  END 
485 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
486 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
487 #. %15$s:  END 
488 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
489 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
490 #. %18$s:  END 
491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
495 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
496 msgstr ""
497 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s 遗失(%s),%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中 (%s),"
498 "%s %s 转移中 (%s),%s "
499
500 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
501 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
502 #. %3$s:  END 
503 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
504 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
505 #. %6$s:  END 
506 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
507 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
508 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
509 #. %10$s:  END 
510 #. %11$s:  END 
511 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
512 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
513 #. %14$s:  END 
514 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
515 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
516 #. %17$s:  END 
517 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
518 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
519 #. %20$s:  END 
520 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
521 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
522 #. %23$s:  END 
523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
527 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
528 msgstr ""
529 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s%s 遗失(%s),%s%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中"
530 "(%s),%s %s 预约中(%s),%s %s 转移中(%s),%s "
531
532 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
533 #. %2$s:  ELSE 
534 #. %3$s:  END 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
539 "you cannot add items to this list. %s "
540 msgstr ""
541 "%s 不能新增虚拟书架。请检查名称的唯一性。%s 抱歉,您不能新增馆藏入此虚拟书"
542 "架。%s "
543
544 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
546 #, c-format
547 msgid "%s Did you mean: "
548 msgstr "%s 您是不是要查:"
549
550 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
552 #, c-format
553 msgid "%s Internet user critics"
554 msgstr "%s 网际网路使用者的批评"
555
556 #. %1$s:  ELSE 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
558 #, c-format
559 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
560 msgstr "%s 待处理馆藏 "
561
562 #. %1$s:  issues_count 
563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
564 #, c-format
565 msgid "%s Item(s) checked out"
566 msgstr "%s 馆藏被借出"
567
568 #. %1$s:  END 
569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
570 #, c-format
571 msgid "%s Log out"
572 msgstr "%s 登出"
573
574 #. %1$s:  ELSE 
575 #. %2$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
577 #, c-format
578 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
579 msgstr ""
580
581 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
582 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
586 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
587
588 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
589 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
591 #, c-format
592 msgid "%s No renewal before %s "
593 msgstr "%s 在 %s 之前无可预约 "
594
595 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
596 #. %2$s:  LibraryName 
597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
598 #, c-format
599 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
600 msgstr "%s 在 %s 目录里找不到。"
601
602 #. %1$s:  ELSE 
603 #. %2$s:  END # / IF results 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
605 #, c-format
606 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
607 msgstr "%s 抱歉,请变更搜寻内容。%s "
608
609 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
611 #, c-format
612 msgid "%s Not allowed"
613 msgstr "%s 不允许"
614
615 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "%s Not renewable "
619 msgstr "%s 自动更新 "
620
621 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
622 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
624 #, c-format
625 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
626 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
627
628 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
629 #. %2$s:  ELSE 
630 #. %3$s:  END 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
632 #, c-format
633 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
634 msgstr "%s 预约中 %s 无法续借 %s "
635
636 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
637 #. %2$s:  END 
638 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
639 #. %4$s:  minpasslen 
640 #. %5$s:  END 
641 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
642 #. %7$s:  END 
643 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
644 #. %9$s:  END 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid ""
648 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
649 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
650 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
651 "reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
652 "trailing spaces. %s "
653 msgstr ""
654 "%s 密码错误。请重新输入新密码。%s %s 新密码至少应有%s 字元。%s %s 现在的密码"
655 "不符。还有问题,请洽馆员协助。%s %s 您的密码前后有空格。%s "
656
657 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
658 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
659 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
660 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
661 #. %5$s:  END 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
663 #, c-format
664 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
665 msgstr ""
666
667 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
669 #, c-format
670 msgid "%s Professional critics"
671 msgstr "%s 专业的批评"
672
673 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
674 #. %2$s:  ELSE 
675 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
676 #. %4$s:  ELSE 
677 #. %5$s:  END 
678 #. %6$s:  END 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
683 "suggestions %s %s "
684 msgstr "%s 采访建议%s %s 您的采访建议%s 采访建议%s %s "
685
686 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
688 #, c-format
689 msgid "%s Quotations"
690 msgstr "%s 引句"
691
692 #. %1$s:  LibraryName |html 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
694 #, c-format
695 msgid "%s Search"
696 msgstr "%s 搜寻"
697
698 #. %1$s:  LibraryName |html 
699 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
700 #. %3$s:  query_desc |html 
701 #. %4$s:  END 
702 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
703 #. %6$s:  limit_desc |html 
704 #. %7$s:  END 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
706 #, c-format
707 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
708 msgstr "%s 搜寻%s对象'%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
709
710 #. %1$s:  LibraryName 
711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
712 #, c-format
713 msgid "%s Self checkout system"
714 msgstr "%s 自助借出系统"
715
716 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
717 #. %2$s:  ELSE 
718 #. %3$s:  END 
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
720 #, c-format
721 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
722 msgstr "%s 标签来自其他读者%s 标签显示%s:"
723
724 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
725 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
727 #, c-format
728 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
729 msgstr ""
730
731 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
732 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
733 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
734 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
735 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
736 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
737 #. %7$s:  amount 
738 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
739 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
740 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
741 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
742 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
743 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
744 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
745 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
746 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
747 #. %17$s:  END 
748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
752 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
753 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
754 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
755 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
756 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
757 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
758 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
759 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
760 msgstr ""
761
762 #. %1$s:  IF error 
763 #. %2$s:  ELSE 
764 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
766 #, c-format
767 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
768 msgstr "%s 在idref 服务里未找到此ppn。%s %s "
769
770 #. %1$s:  ELSE 
771 #. %2$s:  END 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
773 #, c-format
774 msgid "%s This record has no items. %s "
775 msgstr "%s 此书目记录没有馆藏纪录。%s "
776
777 #. %1$s:  ELSE 
778 #. %2$s:  END 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
783 msgstr "%s 抱歉,此时的目录不能使用照片。%s "
784
785 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
787 #, c-format
788 msgid "%s Video extracts"
789 msgstr "%s 片断影片"
790
791 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
792 #. %2$s:  ELSE 
793 #. %3$s:  END 
794 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
795 #. %5$s:  ELSE 
796 #. %6$s:  END 
797 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
798 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
799 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
800 #. %10$s:  ELSE 
801 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
802 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
803 #. %13$s:  END 
804 #. %14$s:  END 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
809 "%s %s %s %s %s. "
810 msgstr "%s 待取%s 预约%s 给读者%s 在%s 预期%s %s 自从%s %s %s %s %s %s %s。"
811
812 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
813 #. %2$s:  ELSE 
814 #. %3$s:  END 
815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
816 #, c-format
817 msgid "%s Yes %s No %s "
818 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
819
820 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
821 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
822 #. %3$s:  ELSE 
823 #. %4$s:  END 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
825 #, c-format
826 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
827 msgstr ""
828
829 #. %1$s:  ELSE 
830 #. %2$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
832 #, c-format
833 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
834 msgstr "%s 您没有指定任何搜寻条件。%s "
835
836 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
837 #. %2$s:  ELSE 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
839 #, c-format
840 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
841 msgstr "%s 您未曾从本馆借出任何馆藏。%s "
842
843 #. For the first occurrence,
844 #. %1$s:  ind.label 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
847 #, c-format
848 msgid "%s asc"
849 msgstr "%s asc"
850
851 #. %1$s:  resul.used 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
853 #, c-format
854 msgid "%s biblios"
855 msgstr "%s 书目记录"
856
857 #. For the first occurrence,
858 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:384
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
862 #, c-format
863 msgid "%s by "
864 msgstr "%s 由 "
865
866 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
867 #. %2$s:  MY_TAG.author 
868 #. %3$s:  END 
869 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
871 #, c-format
872 msgid "%s by %s %s %s "
873 msgstr "%s by %s %s %s "
874
875 #. For the first occurrence,
876 #. %1$s:  ind.label 
877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
879 #, c-format
880 msgid "%s desc"
881 msgstr "%s desc"
882
883 #. %1$s:  LoginBranchname 
884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "%s holdings"
887 msgstr "预约"
888
889 #. For the first occurrence,
890 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
893 #, c-format
894 msgid "%s items are on order."
895 msgstr ""
896
897 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
898 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
899 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
900 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
901 #. %5$s:  END 
902 #. %6$s:  END 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
906 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
907
908 #. %1$s:  ELSE 
909 #. %2$s:  heading 
910 #. %3$s:  END 
911 #. %4$s:  END 
912 #. %5$s:  BLOCK language 
913 #. %6$s:  SWITCH lang 
914 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
915 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
916 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
917 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
918 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
919 #. %12$s:  CASE 
920 #. %13$s:  lang 
921 #. %14$s:  END 
922 #. %15$s:  END 
923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
927 msgstr "%s%s %s %s %s %s %s英文%s法文%s义大利文%s德文%s西班牙文%s%s %s %s "
928
929 #. %1$s:  FILTER trim 
930 #. %2$s:  SWITCH type 
931 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
932 #. %4$s:  CASE 'later' 
933 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
934 #. %6$s:  CASE 'musical' 
935 #. %7$s:  CASE 'broader' 
936 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
937 #. %9$s:  CASE 
938 #. %10$s:  type 
939 #. %11$s:  END 
940 #. %12$s:  END 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
945 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
946 msgstr "%s%s %s较早标题%s较晚标题%s缩写%s乐谱%s较广标题%s较窄标题%s%s %s%s"
947
948 #. %1$s:  IF contents.count 
949 #. %2$s:  contents.count 
950 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
951 #. %4$s:  ELSE 
952 #. %5$s:  END 
953 #. %6$s:  ELSE 
954 #. %7$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
956 #, c-format
957 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
958 msgstr "%s%s %s馆藏%s馆藏%s%s空白%s"
959
960 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
961 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
962 #. %3$s:  ELSE 
963 #. %4$s:  END 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
968 "password recovery"
969 msgstr ""
970
971 #. %1$s:  deleted_count 
972 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
973 #. %3$s:  ELSE 
974 #. %4$s:  END 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
976 #, c-format
977 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
978 msgstr "%s%s 标签%s标签%s 删除成功。"
979
980 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
981 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
982 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
983 #. %4$s:  ELSE 
984 #. %5$s:  END 
985 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
986 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
987 #. %8$s:  END 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
991 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
992
993 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
994 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
995 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
996 #. %4$s:  ELSE 
997 #. %5$s:  END 
998 #. %6$s:  ELSE 
999 #. %7$s:  END 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1004 msgstr "%s%s%s%sKoha 线上%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的讯息设定是"
1005
1006 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1007 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1008 #. %3$s:  ELSE 
1009 #. %4$s:  END 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1011 #, c-format
1012 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1013 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1014
1015 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1016 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1017 #. %3$s:  ELSE 
1018 #. %4$s:  END 
1019 #. %5$s:  borrowernumber 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1021 #, c-format
1022 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1023 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出&rsaquo; 列印收条%s"
1024
1025 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1026 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1027 #. %3$s:  ELSE 
1028 #. %4$s:  END 
1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1030 #, c-format
1031 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1032 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1033
1034 #. For the first occurrence,
1035 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1036 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1037 #. %3$s:  ELSE 
1038 #. %4$s:  END 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1044 #, c-format
1045 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1046 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录"
1047
1048 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1049 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1050 #. %3$s:  ELSE 
1051 #. %4$s:  END 
1052 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1053 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1054 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1055 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1056 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1057 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1058 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1059 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1060 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1061 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1062 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1063 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1064 #. %17$s:  ELSE 
1065 #. %18$s:  END 
1066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1070 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1071 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1072 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1073 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1074 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1075 msgstr ""
1076 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1077 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1078 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1079 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1080 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1081 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1082
1083 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1084 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1085 #. %3$s:  ELSE 
1086 #. %4$s:  END 
1087 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1088 #. %6$s:  ELSE 
1089 #. %7$s:  END 
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1094 "login disabled %s"
1095 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 登入您的帐号%s 停止目录登入%s"
1096
1097 #. For the first occurrence,
1098 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1099 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1100 #. %3$s:  ELSE 
1101 #. %4$s:  END 
1102 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1103 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1104 #. %7$s:  query_desc | html 
1105 #. %8$s:  END 
1106 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1107 #. %10$s:  limit_desc | html 
1108 #. %11$s:  END 
1109 #. %12$s:  ELSE 
1110 #. %13$s:  END 
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1116 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1117 "criteria. %s"
1118 msgstr ""
1119 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 搜寻结果%s为了'%s'%s%s&nbsp;限制:"
1120 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜寻范围。%s"
1121
1122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1123 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1124 #. %3$s:  ELSE 
1125 #. %4$s:  END 
1126 #. %5$s:  IF ( total ) 
1127 #. %6$s:  ELSE 
1128 #. %7$s:  END 
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1133 "found%s"
1134 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s权威搜寻结果%s找不到%s"
1135
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1138 #. %3$s:  ELSE 
1139 #. %4$s:  END 
1140 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1141 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1142 #. %7$s:  ELSE 
1143 #. %8$s:  END 
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1145 #, c-format
1146 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1147 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 内容%s%s 您的虚拟书架%s"
1148
1149 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1150 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1151 #. %3$s:  ELSE 
1152 #. %4$s:  END 
1153 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1154 #. %6$s:  END 
1155 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1156 #. %8$s:  END 
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1161 "%sPurchase Suggestions%s"
1162 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s输入新的采访建议%s %s采访建议%s"
1163
1164 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1165 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1166 #. %3$s:  ELSE 
1167 #. %4$s:  END 
1168 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1169 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1170 #. %7$s:  END 
1171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1175 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1176 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s启用订阅通知%s 停用订阅通知%s"
1177
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1183 #. %6$s:  ELSE 
1184 #. %7$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:8
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1189 "%sRegister a new account%s"
1190 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s更新个人资料详情%s注册新的帐号%s"
1191
1192 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1193 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1194 #. %3$s:  ELSE 
1195 #. %4$s:  END 
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1197 #, c-format
1198 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1199 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 新增到您的虚拟书架"
1200
1201 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1202 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1203 #. %3$s:  ELSE 
1204 #. %4$s:  END 
1205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1206 #, c-format
1207 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1208 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 进阶搜寻"
1209
1210 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1211 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1212 #. %3$s:  ELSE 
1213 #. %4$s:  END 
1214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1215 #, c-format
1216 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1217 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 发生一个错误"
1218
1219 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1220 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1221 #. %3$s:  ELSE 
1222 #. %4$s:  END 
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1224 #, c-format
1225 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1226 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻"
1227
1228 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1229 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1230 #. %3$s:  ELSE 
1231 #. %4$s:  END 
1232 #. %5$s:  summary.mainentry 
1233 #. %6$s:  IF authtypetext 
1234 #. %7$s:  authtypetext 
1235 #. %8$s:  END 
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1240 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻&rsaquo; %s%s (%s)%s"
1241
1242 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1243 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1244 #. %3$s:  ELSE 
1245 #. %4$s:  END 
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1247 #, c-format
1248 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1249 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 浏览您的目录"
1250
1251 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1252 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1253 #. %3$s:  ELSE 
1254 #. %4$s:  END 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1256 #, c-format
1257 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1258 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1259
1260 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1261 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1262 #. %3$s:  ELSE 
1263 #. %4$s:  END 
1264 #. %5$s:  title |html 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1266 #, c-format
1267 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1268 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 评论%s"
1269
1270 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1271 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1272 #. %3$s:  ELSE 
1273 #. %4$s:  END 
1274 #. %5$s:  course.course_name 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1276 #, c-format
1277 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1278 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 指定参考书%s"
1279
1280 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1281 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1282 #. %3$s:  ELSE 
1283 #. %4$s:  END 
1284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1285 #, c-format
1286 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1287 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 课程"
1288
1289 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1290 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1291 #. %3$s:  ELSE 
1292 #. %4$s:  END 
1293 #. %5$s:  title |html 
1294 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1295 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1296 #. %8$s:  END 
1297 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1298 #. %10$s:  END 
1299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1302 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 详情:%s%s, %s%s"
1303
1304 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1305 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1306 #. %3$s:  ELSE 
1307 #. %4$s:  END 
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1311 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1312
1313 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1314 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1315 #. %3$s:  ELSE 
1316 #. %4$s:  END 
1317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1318 #, c-format
1319 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1320 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载书目清单"
1321
1322 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1323 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1324 #. %3$s:  ELSE 
1325 #. %4$s:  END 
1326 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1328 #, c-format
1329 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1330 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载虚拟书架%s"
1331
1332 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1333 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1334 #. %3$s:  ELSE 
1335 #. %4$s:  END 
1336 #. %5$s:  authtypetext 
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1338 #, c-format
1339 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1340 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 款目%s"
1341
1342 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1343 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1344 #. %3$s:  ELSE 
1345 #. %4$s:  END 
1346 #. %5$s:  bibliotitle 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1348 #, c-format
1349 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1350 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 完整的订阅纪录%s"
1351
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1359 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 检视ISBD"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #. %5$s:  biblio.title |html 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1367 #, c-format
1368 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1369 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 照片:%s"
1370
1371 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1372 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1376 #, c-format
1377 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1378 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 订阅的期数"
1379
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #. %5$s:  biblionumber | html 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1388 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; MARC 记录号%s 的详情"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1397 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最热门的题名"
1398
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  q | html 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1407 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1414 #, c-format
1415 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1416 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 预约"
1417
1418 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1419 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1420 #. %3$s:  ELSE 
1421 #. %4$s:  END 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1423 #, c-format
1424 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1425 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 请确认您的注册内容"
1426
1427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1432 #, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1434 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最近的评论"
1435
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1443 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1444
1445 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1446 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1447 #. %3$s:  ELSE 
1448 #. %4$s:  END 
1449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1452 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的书目清单"
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1459 #, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1461 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的虚拟书架"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1468 #, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1470 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 共享虚拟书架"
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1479 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 主题云"
1480
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1488 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1489
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1497 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出更新"
1498
1499 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1500 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1501 #. %3$s:  ELSE 
1502 #. %4$s:  END 
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1504 #, c-format
1505 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1506 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1507
1508 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1509 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1510 #. %3$s:  ELSE 
1511 #. %4$s:  END 
1512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1513 #, c-format
1514 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1515 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的借出记录"
1516
1517 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1518 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1519 #. %3$s:  ELSE 
1520 #. %4$s:  END 
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
1522 #, c-format
1523 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1524 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 您的罚款与应付款"
1525
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
1531 #, c-format
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1533 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1534
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1542 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的隐私管理"
1543
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #. %5$s:  unimarc3 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1552 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您搜寻IDREF 里的ppn %s"
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1561 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的搜寻记录"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1564 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1565 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1566 #. %4$s:  ELSE 
1567 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1568 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1569 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1570 #. %8$s:  ELSE 
1571 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1572 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1573 #. %11$s:  END 
1574 #. %12$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1579 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1580 "%s%s"
1581 msgstr ""
1582 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1583 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1584 "%s%s"
1585
1586 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1587 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1588 #. %3$s:  ELSE 
1589 #. %4$s:  END 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1591 #, c-format
1592 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1593 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1594
1595 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1596 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1597 #. %3$s:  END 
1598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
1599 #, c-format
1600 msgid "%s, by %s%s "
1601 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1602
1603 #. For the first occurrence,
1604 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1605 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1609 #, c-format
1610 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1611 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1612
1613 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1614 #. %2$s:  review.biblionumber 
1615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1616 #, c-format
1617 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1618 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1619
1620 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1621 #. %2$s:  review.biblionumber 
1622 #. %3$s:  review.reviewid 
1623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1624 #, c-format
1625 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1626 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1627
1628 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1630 #, c-format
1631 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1632 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1633
1634 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1635 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1639 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1640
1641 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1642 #. %2$s:  query_cgi |html 
1643 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1645 #, c-format
1646 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1647 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1648
1649 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1650 #. %2$s:  query_cgi |html 
1651 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1653 #, c-format
1654 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1655 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1656
1657 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1658 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1660 #, c-format
1661 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1662 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1663
1664 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1666 #, c-format
1667 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1668 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1669
1670 #. %1$s:  ELSE 
1671 #. %2$s:  END 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "%s0 biblios%s "
1675 msgstr "%s 书目记录"
1676
1677 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1678 #. %2$s:  starting_homebranch 
1679 #. %3$s:  END 
1680 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1681 #. %5$s:  starting_location 
1682 #. %6$s:  END 
1683 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1684 #. %8$s:  starting_ccode 
1685 #. %9$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1690 "%s "
1691 msgstr "%s浏览%s 书架%s%s, 书架位置: %s%s%s, 馆藏代码: %s%s "
1692
1693 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1694 #. %2$s:  ELSE 
1695 #. %3$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1697 #, c-format
1698 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1699 msgstr "%s馆藏%s馆藏类型%s"
1700
1701 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1702 #. %2$s:  END 
1703 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1706 #. %6$s:  END 
1707 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1708 #. %8$s:  END 
1709 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1710 #. %10$s:  END 
1711 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1712 #. %12$s:  END 
1713 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1714 #. %14$s:  END 
1715 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1716 #. %16$s:  END 
1717 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1718 #. %18$s:  END 
1719 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1720 #. %20$s:  END 
1721 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1722 #. %22$s:  END 
1723 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1724 #. %24$s:  END 
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid ""
1728 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1729 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1730 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1731 msgstr ""
1732 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
1733
1734 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1735 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1736 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1737 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1738 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1739 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1740 #. %7$s:  ELSE 
1741 #. %8$s:  END 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1746 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1747 msgstr "%s到期日%s提早通知%s活动通知%s预约失败%s还入馆藏%s借出馆藏%s不明%s"
1748
1749 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1750 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1751 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1752 #. %4$s:  ELSE 
1753 #. %5$s:  END 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1755 #, c-format
1756 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1757 msgstr "%s馆藏类型%s馆藏%s书架位置%s其他%s "
1758
1759 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1760 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1761 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1762 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1763 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1764 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1765 #. %7$s:  ELSE 
1766 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1767 #. %9$s:  END 
1768 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1769 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1770 #. %12$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1775 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1776 "%s(%s)%s "
1777 msgstr ""
1778 "%s要求%s图书馆检查过%s图书馆已接受%s图书馆已订购%s建议被驳回%s图书馆已有 %s "
1779 "%s %s %s(%s)%s "
1780
1781 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1782 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1783 #. %3$s:  END 
1784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1788 "%s"
1789 msgstr "%s启用订阅提示%s 停用订阅提示%s"
1790
1791 #. %1$s:  ELSE 
1792 #. %2$s:  END 
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1794 #, c-format
1795 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1796 msgstr ""
1797
1798 #. %1$s:  ELSE 
1799 #. %2$s:  END 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1801 #, c-format
1802 msgid "%sThis record has no items.%s "
1803 msgstr "%s此纪录无馆藏。%s "
1804
1805 #. For the first occurrence,
1806 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1807 #. %2$s:  ELSE 
1808 #. %3$s:  END 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
1811 #, c-format
1812 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1816 #. %2$s:  ELSE 
1817 #. %3$s:  END 
1818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
1819 #, c-format
1820 msgid "%sYes%sNo%s "
1821 msgstr "%s是%s否%s "
1822
1823 #. %1$s:  ELSE 
1824 #. %2$s:  END 
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1826 #, c-format
1827 msgid "%sa list:%s"
1828 msgstr "%s一个虚拟书架:%s"
1829
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
1832 #, c-format
1833 msgid "&laquo; Previous"
1834 msgstr "&laquo; 上一笔"
1835
1836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1839 #, c-format
1840 msgid "&lt;&lt; Previous"
1841 msgstr "&lt;&lt; 上一页"
1842
1843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1847 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1848 msgstr ""
1849 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1850 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1851
1852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1856 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1857 msgstr ""
1858 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1859 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1860
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid ""
1864 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1865 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1866 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1867 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1868 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1869 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1870 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1871 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1872 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1873 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1874 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1875 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1876 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1877 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1878 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1879 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1880 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1881 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1882 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1883 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1884 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1885 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1886 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1887 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1888 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1889 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1890 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1891 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1892 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1893 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1894 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1895 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1896 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1897 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1898 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1899 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1900 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1901 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1902 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1903 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1904 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1905 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1906 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1907 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1908 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
1909 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
1910 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1911 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
1912 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
1913 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
1914 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
1915 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
1916 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
1917 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
1918 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
1919 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
1920 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1921 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1922 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1923 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1924 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1925 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1926 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1927 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1928 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1929 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
1930 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1931 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1932 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
1933 msgstr ""
1934 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1935 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1936 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1937 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1938 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1939 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1940 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1941 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1942 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1943 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1944 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1945 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1946 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1947 "surname&gt; &lt;cardnu\200b\200b\200b\200bmber&gt;815&lt;/cardnu\200b\200b\200b\200bmber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1948 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP\200b\200b\200b\200b5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1949 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1950 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1951 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1952 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1953 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1954 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1955 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1956 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1957 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1958 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1959 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1960 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1961 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1962 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1963 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1964 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1965 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1966 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1967 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1968 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1969 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1970 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1971 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1972 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1973 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1974 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1975 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1976 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1977 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1978 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
1979 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
1980 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1981 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
1982 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
1983 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
1984 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
1985 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
1986 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
1987 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
1988 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
1989 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
1990 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1991 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1992 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1993 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1994 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1995 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1996 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1997 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1998 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1999 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2000 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2001 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2002 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2003
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2008 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2009 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2010 "GetPatronStatus&gt;"
2011 msgstr ""
2012 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2013 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2014 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2015 "GetPatronStatus&gt;"
2016
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2021 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2022 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2023 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2024 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2025 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2026 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2027 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2028 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2029 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2030 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2031 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2032 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2033 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2034 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2035 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2036 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2037 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2038 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2039 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2040 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2041 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2042 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2043 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2044 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2045 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2046 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2047 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2048 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2049 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2050 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2051 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2052 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2053 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2054 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2055 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2056 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2057 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2058 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2059 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2060 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2061 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2062 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2063 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2064 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2065 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2066 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2067 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2068 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2069 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2070 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2071 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2072 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2073 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2074 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2075 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2076 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2077 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2078 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2079 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2080 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2081 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2082 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2083 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2084 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2085 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2086 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2087 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2088 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2089 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2090 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2091 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2092 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2093 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2094 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2095 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2096 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2097 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2098 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2099 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2100 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2101 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2102 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2103 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2104 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2105 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2106 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2107 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2108 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2109 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2110 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2111 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2112 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2113 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2114 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2115 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2116 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2117 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2118 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2119 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2120 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2121 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2122 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2123 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2124 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2125 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2126 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2127 msgstr ""
2128 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2129 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2130 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2131 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2132 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2133 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2134 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2135 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2136 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2137 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2138 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2139 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2140 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2141 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2142 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2143 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2144 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2145 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2146 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2147 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2148 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2149 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2150 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2151 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2152 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2153 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2154 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2155 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2156 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2157 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2158 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2159 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2160 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2161 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2162 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2163 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2164 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2165 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2166 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2167 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2168 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2169 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2170 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2171 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2172 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2173 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2174 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2175 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2176 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2177 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2178 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2179 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2180 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2181 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2182 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2183 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2184 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2185 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2186 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2187 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2188 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2189 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2190 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2191 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2192 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2193 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2194 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2195 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2196 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2197 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2198 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2199 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2200 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2201 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2202 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2203 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2204 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2205 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2206 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2207 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2208 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2209 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2210 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2211 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2212 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2213 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2214 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2215 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2216 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2217 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2218 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2219 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2220 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2221 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2222 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2223 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2224 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2225 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2226 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2227 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2228 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2229 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2230 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2231 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2232 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2233 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2234 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2235
2236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2240 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2241 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2242 msgstr ""
2243 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2244 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2245 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2246
2247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2252 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2253 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2254 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2255 msgstr ""
2256 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2257 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2258 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2259 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2260
2261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2265 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2266 msgstr ""
2267 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2268 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2269
2270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2274 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2275 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2276 msgstr ""
2277 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2278 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2279 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2280
2281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2285 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2286 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2287 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2288 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2289 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2290 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2291 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2292 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2293 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2294 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2295 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2296 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2297 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2298 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2299 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2300 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2301 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2302 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2303 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2304 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2305 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2306 msgstr ""
2307 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2308 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2309 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2310 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2311 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2312 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2313 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2314 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2315 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2316 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2317 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2318 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2319 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2320 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2321 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2322 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2323 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2324 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2325 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2326 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2327 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2328 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2329
2330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2334 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2335 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2336 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2337 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2338 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2339 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2340 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2341 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2342 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2343 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2344 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2345 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2346 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2347 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2348 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2349 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2350 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2351 msgstr ""
2352 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2353 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2354 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2355 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2356 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2357 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2358 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2359 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2360 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2361 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2362 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2363 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2364 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2365 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2366 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2367 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2368 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2369 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2370
2371 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2372 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2374 #, c-format
2375 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2376 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2377
2378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2379 #, c-format
2380 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2381 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2382
2383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2384 #, c-format
2385 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2386 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2387
2388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2389 #, c-format
2390 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2391 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称描述"
2392
2393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2394 #, c-format
2395 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2396 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2397
2398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2399 #, c-format
2400 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2401 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2402
2403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2404 #, c-format
2405 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2406 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2407
2408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2409 #, c-format
2410 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2411 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
2412
2413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2414 #, c-format
2415 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2416 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名描述"
2417
2418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2419 #, c-format
2420 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2421 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义词"
2422
2423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2424 #, c-format
2425 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2426 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义词"
2427
2428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2429 #, c-format
2430 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2431 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关词"
2432
2433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2434 #, c-format
2435 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2436 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题描述"
2437
2438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2439 #, c-format
2440 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2441 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名描述"
2442
2443 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2445 #, c-format
2446 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2447 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2448
2449 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2451 #, c-format
2452 msgid "(%s biblios)"
2453 msgstr "(%s 书目记录)"
2454
2455 #. For the first occurrence,
2456 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2457 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
2459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
2460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
2461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
2462 #, c-format
2463 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2464 msgstr "(%s 属于 %s 续借中)"
2465
2466 #. For the first occurrence,
2467 #. %1$s:  overdues_count 
2468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
2469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
2470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
2471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
2472 #, c-format
2473 msgid "(%s total)"
2474 msgstr "(%s 总计)"
2475
2476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
2477 #, c-format
2478 msgid "(123) 456-7890"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. For the first occurrence,
2482 #. SCRIPT
2483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2484 msgid "(All)"
2485 msgstr "(All)"
2486
2487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
2488 #, c-format
2489 msgid "(Checked out)"
2490 msgstr "(借出)"
2491
2492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2494 #, c-format
2495 msgid "(Not supported by Koha)"
2496 msgstr "(Koha 不支援)"
2497
2498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2502 #, c-format
2503 msgid "(Not supported yet)"
2504 msgstr "(还不支援)"
2505
2506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2517 #, c-format
2518 msgid "(Optional)"
2519 msgstr "(选项)"
2520
2521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2525 #, c-format
2526 msgid "(Optional, default 0)"
2527 msgstr "(选项,预设值 0)"
2528
2529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2530 #, c-format
2531 msgid "(Optional, default 1)"
2532 msgstr "(选项,预设值 1)"
2533
2534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid ""
2538 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2539 "online.)"
2540 msgstr "从线上申请重建帐号时,略有延迟)"
2541
2542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2564 #, c-format
2565 msgid "(Required)"
2566 msgstr "(必备)"
2567
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2572 #, c-format
2573 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2574 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2575
2576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2577 #, c-format
2578 msgid "(Use OPAC instead)"
2579 msgstr "(使用 OPAC)"
2580
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2583 #, c-format
2584 msgid "(Use SRU instead)"
2585 msgstr "(使用 SRU)"
2586
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2591 #, c-format
2592 msgid "(done)"
2593 msgstr "(完成)"
2594
2595 #. SCRIPT
2596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2597 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2598 msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)"
2599
2600 #. For the first occurrence,
2601 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2604 #, c-format
2605 msgid "(modified on %s)"
2606 msgstr "(在 %s修改)"
2607
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "(on hold)"
2611 msgstr "(预约中)"
2612
2613 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:762
2615 #, c-format
2616 msgid "(only %s)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
2621 #, c-format
2622 msgid "(overdue)"
2623 msgstr "(逾期)"
2624
2625 #. For the first occurrence,
2626 #. %1$s:  priority 
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1314
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "(priority %s)"
2631 msgstr "优先"
2632
2633 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2634 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2636 #, c-format
2637 msgid "(published on %s%s by "
2638 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2639
2640 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2641 #. %2$s:  relate.related_search 
2642 #. %3$s:  END 
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2644 #, c-format
2645 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2646 msgstr "(相关搜寻:%s%s%s)"
2647
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2654 #, c-format
2655 msgid "(remove)"
2656 msgstr "(移除)"
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2659 #, c-format
2660 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2661 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
2662
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid ", you cannot place holds."
2666 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
2667
2668 #. SCRIPT
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
2670 msgid "- You must enter a list name"
2671 msgstr "- 您必须键入虚拟书架名称"
2672
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
2674 #, c-format
2675 msgid "-- Choose --"
2676 msgstr "-- 请选择 --"
2677
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2680 #, c-format
2681 msgid "-- Choose format --"
2682 msgstr "-- 选择格式 --"
2683
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2685 #, c-format
2686 msgid "-- none -- "
2687 msgstr "-- 无 -- "
2688
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2690 #, c-format
2691 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2692 msgstr "。确认删除后,无法复原!"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
2695 #, c-format
2696 msgid ". Please contact the library for more information."
2697 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
2698
2699 #. %1$s:  ELSE 
2700 #. %2$s:  END 
2701 #. %3$s:  END 
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2705 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
2706
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2708 #, c-format
2709 msgid "...or..."
2710 msgstr "...或是..."
2711
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
2713 #, c-format
2714 msgid "0.00"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2718 #, c-format
2719 msgid "000 "
2720 msgstr "000 "
2721
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
2724 #, c-format
2725 msgid "1 item is on order."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2729 #, c-format
2730 msgid "10 titles"
2731 msgstr "10 个题名"
2732
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2734 #, c-format
2735 msgid "100 titles"
2736 msgstr "100 个题名"
2737
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2740 #, c-format
2741 msgid "12 months"
2742 msgstr "12 个月"
2743
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2745 #, c-format
2746 msgid "15 titles"
2747 msgstr "15 个题名"
2748
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2750 #, c-format
2751 msgid "20 titles"
2752 msgstr "20 个题名"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2756 #, c-format
2757 msgid "3 months"
2758 msgstr "3 个月"
2759
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2761 #, c-format
2762 msgid "30 titles"
2763 msgstr "30 个题名"
2764
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2766 #, c-format
2767 msgid "40 titles"
2768 msgstr "40 个题名"
2769
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2771 #, c-format
2772 msgid "50 titles"
2773 msgstr "50 个题名"
2774
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2777 #, c-format
2778 msgid "6 months"
2779 msgstr "6 个月"
2780
2781 #. SPAN
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2783 msgid "9999-12-31"
2784 msgstr "9999-12-31"
2785
2786 #. %1$s:  ELSE 
2787 #. %2$s:  END 
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2789 #, c-format
2790 msgid ": %sa list:%s"
2791 msgstr ": %s一个虚拟书架:%s"
2792
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2797 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2798 msgstr ""
2799 ":您在图书馆有相当权限时此请求才生效。提出此申请后,您就不能借阅图书馆的资"
2800 "料。"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2803 #, c-format
2804 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2805 msgstr "确认信即将送至电子邮件信箱 "
2806
2807 #. %1$s:  message_value 
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
2815 #, c-format
2816 msgid "A specific item"
2817 msgstr "特定的馆藏"
2818
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
2820 #, c-format
2821 msgid "About the author"
2822 msgstr "关于作者"
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2825 #, c-format
2826 msgid "Abstracts/summaries"
2827 msgstr "摘要"
2828
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2831 #, c-format
2832 msgid "Access denied"
2833 msgstr "权限不足"
2834
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid ""
2839 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2840 "Please contact the library. "
2841 msgstr "根据我们的记录,还没有更新%s"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2844 #, c-format
2845 msgid "Acquired in the last:"
2846 msgstr "最近采访的馆藏:"
2847
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2850 #, c-format
2851 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2852 msgstr "采访时间:最新到最旧"
2853
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2856 #, c-format
2857 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2858 msgstr "采访时间:最旧到最新"
2859
2860 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
2867 msgid "Add"
2868 msgstr "新增"
2869
2870 #. %1$s:  total 
2871 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2873 #, c-format
2874 msgid "Add %s items to %s"
2875 msgstr "新增%s 馆藏至 %s"
2876
2877 #. A name=ButtonPlus
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
2879 msgid "Add another field"
2880 msgstr "新增另一个栏位"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
2884 #, c-format
2885 msgid "Add tag"
2886 msgstr "新增标签"
2887
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
2889 #, c-format
2890 msgid "Add tag(s)"
2891 msgstr "新增标签"
2892
2893 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2895 #, c-format
2896 msgid "Add to %s"
2897 msgstr "新增至 %s"
2898
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
2900 #, c-format
2901 msgid "Add to a list"
2902 msgstr "新增至虚拟书架"
2903
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
2905 #, c-format
2906 msgid "Add to a new list:"
2907 msgstr "新增至新的虚拟书架:"
2908
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2911 #, c-format
2912 msgid "Add to cart"
2913 msgstr "新增到购物车"
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
2916 #, c-format
2917 msgid "Add to list:"
2918 msgstr "新增到虚拟书架:"
2919
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
2922 #, c-format
2923 msgid "Add to your cart"
2924 msgstr "新增到您的书目清单"
2925
2926 #. SCRIPT
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
2928 msgid "Add to..."
2929 msgstr "新增至..."
2930
2931 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
2932 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
2934 #, c-format
2935 msgid "Added %s %s by "
2936 msgstr "新增 %s %s 个 "
2937
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
2939 #, c-format
2940 msgid "Additional authors:"
2941 msgstr "其他作者:"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
2944 #, c-format
2945 msgid "Additional content types for books/printed materials"
2946 msgstr "图书/印本资料的其他内容型式"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
2949 #, c-format
2950 msgid "Additional information"
2951 msgstr "其他资讯"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "Address 2:"
2961 msgstr "%s 地址 2:"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:550
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "Address:"
2971 msgstr "%s 地址:"
2972
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
2974 #, c-format
2975 msgid "Adolescent"
2976 msgstr "青少年"
2977
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
2979 #, c-format
2980 msgid "Adult"
2981 msgstr "成人"
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
2985 #, c-format
2986 msgid "Advanced search"
2987 msgstr "进阶搜寻"
2988
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:65
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
2992 #, c-format
2993 msgid "All"
2994 msgstr "所有"
2995
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
2997 #, c-format
2998 msgid "All Tags"
2999 msgstr "所有标签"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3002 #, c-format
3003 msgid "All collections"
3004 msgstr "所有馆藏"
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3007 #, c-format
3008 msgid "All item types"
3009 msgstr "所有馆藏类型"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3014 #, c-format
3015 msgid "All libraries"
3016 msgstr "所有图书馆"
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3021 #, c-format
3022 msgid "Allow"
3023 msgstr "允许"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
3027 #, c-format
3028 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3035 "expires."
3036 msgstr "同时通知您,必须在读者证到期前,归还所有的借出。"
3037
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
3039 #, c-format
3040 msgid "Alternate address"
3041 msgstr "其他地址"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
3044 #, c-format
3045 msgid "Alternate address information: "
3046 msgstr "其他地址:"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
3049 #, c-format
3050 msgid "Alternate contact"
3051 msgstr "其他连络"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
3056 #, c-format
3057 msgid "Amount"
3058 msgstr "总计"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
3061 #, c-format
3062 msgid "Amount outstanding"
3063 msgstr "待付总计"
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
3066 #, c-format
3067 msgid "Amount to pay: "
3068 msgstr ""
3069
3070 #. %1$s:  shelfname 
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3074 msgstr "插入此虚拟书架时发生错误。已有该名称%s。"
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "An error occurred when creating this list."
3079 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3080
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "An error occurred when deleting this list."
3084 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "An error occurred when updating this list."
3089 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3090
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "An error occurred while processing your request."
3094 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
3095
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid ""
3099 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3100 "exist."
3101 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3104 #, c-format
3105 msgid "An invitation to share list "
3106 msgstr "邀请共享虚拟书架 "
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3109 #, c-format
3110 msgid "Any"
3111 msgstr "任何"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3114 #, c-format
3115 msgid "Any audience"
3116 msgstr "任何读者"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3119 #, c-format
3120 msgid "Any content"
3121 msgstr "任何内容"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3124 #, c-format
3125 msgid "Any format"
3126 msgstr "任何格式"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Any item "
3131 msgstr "所有馆藏类型"
3132
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "Any item type"
3136 msgstr "所有馆藏类型"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3139 #, c-format
3140 msgid "Any phrase"
3141 msgstr "任何片语"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3144 #, c-format
3145 msgid "Any word"
3146 msgstr "任何字词"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3150 #, c-format
3151 msgid "Anyone"
3152 msgstr "任何人"
3153
3154 #. SCRIPT
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3156 msgid "Apr"
3157 msgstr "四月"
3158
3159 #. SCRIPT
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3161 msgid "April"
3162 msgstr "四月"
3163
3164 #. SCRIPT
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3166 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3167 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3168
3169 #. SCRIPT
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3171 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3172 msgstr "确定删除您指定的搜寻记录吗?"
3173
3174 #. SCRIPT
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3176 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3177 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3178
3179 #. SCRIPT
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:179
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
3183 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3184
3185 #. SCRIPT
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3187 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3188 msgstr "确定删除您的搜寻记录吗?"
3189
3190 #. SCRIPT
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3192 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3193 msgstr "确定清空您的书目清单吗?"
3194
3195 #. SCRIPT
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3197 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3198 msgstr "确定移除指定的馆藏吗?"
3199
3200 #. SCRIPT
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3202 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3203 msgstr "您确定要从虚拟书架移除这些馆藏吗?"
3204
3205 #. SCRIPT
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3207 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3208 msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
3209
3210 #. SCRIPT
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3212 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3213 msgstr "确定移除此共享吗?"
3214
3215 #. SCRIPT
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3217 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3218 msgstr "确定取消预约吗?"
3219
3220 #. SCRIPT
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3222 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3223 msgstr "确定取消预约吗?"
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
3226 #, c-format
3227 msgid "Arrived"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
3231 #, c-format
3232 msgid "Article requests "
3233 msgstr ""
3234
3235 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
3237 #, c-format
3238 msgid "Article requests (%s)"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3242 #, c-format
3243 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3244 msgstr "虚拟书架的拥有者不能接受共享的邀请。"
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3248 #, c-format
3249 msgid "Ascending"
3250 msgstr "升羃"
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3253 #, c-format
3254 msgid "Ask for a discharge"
3255 msgstr "要求 discharge"
3256
3257 #. For the first occurrence,
3258 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
3261 #, c-format
3262 msgid "At library: %s"
3263 msgstr "在图书馆:%s"
3264
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3266 #, c-format
3267 msgid "Audience"
3268 msgstr "预期读者"
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3271 #, c-format
3272 msgid "Audiovisual profile:"
3273 msgstr "视听资料设定档:"
3274
3275 #. SCRIPT
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3277 msgid "Aug"
3278 msgstr "八月"
3279
3280 #. SCRIPT
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3282 msgid "August"
3283 msgstr "八月"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3288 #, c-format
3289 msgid "AuthenticatePatron"
3290 msgstr "AuthenticatePatron"
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3296 "patron."
3297 msgstr "认证使用者的登入,然后送回辨识码。"
3298
3299 #. OPTGROUP
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
3312 #, c-format
3313 msgid "Author"
3314 msgstr "著者"
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3318 #, c-format
3319 msgid "Author (A-Z)"
3320 msgstr "著者(A-Z)"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3324 #, c-format
3325 msgid "Author (Z-A)"
3326 msgstr "著者(Z-A)"
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
3329 #, c-format
3330 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3331 msgstr "Syndetics 提供的著者说明"
3332
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3334 #, c-format
3335 msgid "Author(s)"
3336 msgstr "著者"
3337
3338 #. For the first occurrence,
3339 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3340 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3341 #. %3$s:  END 
3342 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3343 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3344 #. %6$s:  END 
3345 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3346 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3347 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3348 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3349 #. %11$s:  END 
3350 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3351 #. %13$s:  END 
3352 #. %14$s:  END 
3353 #. %15$s:  END 
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3356 #, c-format
3357 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3358 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3363 #, c-format
3364 msgid "Author:"
3365 msgstr "著者:"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3368 #, c-format
3369 msgid "Authority"
3370 msgstr "权威"
3371
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3378 #, c-format
3379 msgid "Authority search"
3380 msgstr "权威搜寻"
3381
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3383 #, c-format
3384 msgid "Authority search results"
3385 msgstr "权威搜寻结果"
3386
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3388 #, c-format
3389 msgid "Authority type: "
3390 msgstr "权威类型:"
3391
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3393 #, c-format
3394 msgid "Authorized headings"
3395 msgstr "权威标题"
3396
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3398 #, c-format
3399 msgid "Authors"
3400 msgstr "著者"
3401
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3403 #, c-format
3404 msgid "Availability "
3405 msgstr "可借阅 "
3406
3407 #. For the first occurrence,
3408 #. SCRIPT
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3411 #, c-format
3412 msgid "Availability:"
3413 msgstr "在馆内:"
3414
3415 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:80
3417 #, c-format
3418 msgid "Available %s"
3419 msgstr "可用 %s"
3420
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3422 #, c-format
3423 msgid "Available issues"
3424 msgstr "在馆内的刊期"
3425
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:470
3427 #, c-format
3428 msgid "Awards:"
3429 msgstr "获奖:"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3432 #, c-format
3433 msgid "BE CAREFUL"
3434 msgstr "小心"
3435
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3437 #, c-format
3438 msgid "BT"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3443 #, c-format
3444 msgid "Back to lists"
3445 msgstr "返回虚拟书架"
3446
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
3448 #, c-format
3449 msgid "Back to results"
3450 msgstr "返回结果"
3451
3452 #. A
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
3454 msgid "Back to the results search list"
3455 msgstr "返回搜寻结果清单"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
3464 #, c-format
3465 msgid "Barcode"
3466 msgstr "条码"
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
3470 #, c-format
3471 msgid "Barcode:"
3472 msgstr "条码号:"
3473
3474 #. %1$s:  END 
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3479 "assistance. %s "
3480 msgstr ""
3481
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3484 #, c-format
3485 msgid "BibTeX"
3486 msgstr "BibTeX"
3487
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3489 #, c-format
3490 msgid "Biblio records"
3491 msgstr "书目记录"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3494 #, c-format
3495 msgid "Bibliographies"
3496 msgstr "书目"
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3499 #, c-format
3500 msgid "Biography"
3501 msgstr "传记"
3502
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3504 #, c-format
3505 msgid "Blocked"
3506 msgstr "封锁"
3507
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3509 #, c-format
3510 msgid "Blocked record"
3511 msgstr "封锁记录"
3512
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
3514 #, c-format
3515 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3516 msgstr "专业评论 ( XXX )"
3517
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3519 #, c-format
3520 msgid "Braille"
3521 msgstr "点字"
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3524 #, c-format
3525 msgid "Brief display"
3526 msgstr "简短显示"
3527
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3530 #, c-format
3531 msgid "Brief history"
3532 msgstr "简要记录"
3533
3534 #. ABBR
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3536 msgid "Broader Term"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
3540 #, c-format
3541 msgid "Browse by hierarchy"
3542 msgstr "依照阶层浏览"
3543
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3545 #, c-format
3546 msgid "Browse our catalog"
3547 msgstr "浏览我们的目录"
3548
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
3551 #, c-format
3552 msgid "Browse results"
3553 msgstr "浏览结果"
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1274
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1276
3557 #, c-format
3558 msgid "Browse shelf"
3559 msgstr "浏览书架"
3560
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
3563 #, c-format
3564 msgid "CAS login"
3565 msgstr "CAS 登入"
3566
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3568 #, c-format
3569 msgid "CD audio"
3570 msgstr "音乐光碟"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3573 #, c-format
3574 msgid "CD software"
3575 msgstr "软体光碟"
3576
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3578 #, c-format
3579 msgid "CGI debug is on."
3580 msgstr "启动 CGI 除错器。"
3581
3582 #. For the first occurrence,
3583 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3586 #, c-format
3587 msgid "CSV - %s"
3588 msgstr "CSV - %s"
3589
3590 #. OPTGROUP
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3592 msgid "Call Number"
3593 msgstr "索书号"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
3600 #, c-format
3601 msgid "Call no."
3602 msgstr "索书号"
3603
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
3605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Call no.:"
3608 msgstr "索书号"
3609
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
3624 #, c-format
3625 msgid "Call number"
3626 msgstr "索书号"
3627
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3630 #, c-format
3631 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3632 msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
3633
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3636 #, c-format
3637 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3638 msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
3641 #, c-format
3642 msgid "Call number:"
3643 msgstr "索书号:"
3644
3645 #. For the first occurrence,
3646 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
3649 #, c-format
3650 msgid "Call number: %s"
3651 msgstr "索书号:%s"
3652
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:41
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:819
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3677 #, c-format
3678 msgid "Cancel"
3679 msgstr "取消"
3680
3681 #. A
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3683 msgid "Cancel email notification"
3684 msgstr "取消电子邮件通知"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3687 #, c-format
3688 msgid "Cancel email notification "
3689 msgstr "取消电子邮件通知 "
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "Cancel:"
3694 msgstr "取消"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3699 #, c-format
3700 msgid "CancelHold"
3701 msgstr "CancelHold"
3702
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3704 #, c-format
3705 msgid "CancelRecall "
3706 msgstr "CancelRecall "
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3709 #, c-format
3710 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3711 msgstr "应读者要求,取消预约。"
3712
3713 #. IMG
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
3715 msgid "Cannot be put on hold"
3716 msgstr "不能预约"
3717
3718 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "Card number can be up to %s characters."
3722 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3723
3724 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3725 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3729 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3730
3731 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3735 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3738 #, c-format
3739 msgid "Card number:"
3740 msgstr "读者证号码:"
3741
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3744 #, c-format
3745 msgid "Cart"
3746 msgstr "书目清单"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3749 #, c-format
3750 msgid "Cassette recording"
3751 msgstr "卡带录音"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3754 #, c-format
3755 msgid "Catalog"
3756 msgstr "目录"
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3759 #, c-format
3760 msgid "Catalogs"
3761 msgstr "目录"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:186
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3766 #, c-format
3767 msgid "Category:"
3768 msgstr "类型:"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3771 #, c-format
3772 msgid "Change your password"
3773 msgstr "变更您的密码"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3776 #, c-format
3777 msgid "Change your password "
3778 msgstr "变更您的密码 "
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
3781 #, c-format
3782 msgid "Chapters"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3787 #, c-format
3788 msgid "Chapters:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. INPUT type=submit name=confirm
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
3793 msgid "Check in item"
3794 msgstr "还入馆藏"
3795
3796 #. SCRIPT
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3798 msgid "Check out"
3799 msgstr "借出"
3800
3801 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3802 #. %2$s:  END 
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
3804 #, c-format
3805 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3806 msgstr "借出%s, 还入%s 或续借馆藏:"
3807
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
3809 #, c-format
3810 msgid "Check-in date:"
3811 msgstr "还入日期:"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
3815 #, c-format
3816 msgid "Checked out"
3817 msgstr "借出"
3818
3819 #. %1$s:  issues_count 
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
3821 #, c-format
3822 msgid "Checked out (%s)"
3823 msgstr "借出 (%s)"
3824
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3826 #, c-format
3827 msgid "Checked out on"
3828 msgstr "借出"
3829
3830 #. %1$s:  item.firstname 
3831 #. %2$s:  item.surname 
3832 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3833 #. %4$s:  item.cardnumber 
3834 #. %5$s:  END 
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
3836 #, c-format
3837 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
3838 msgstr "借出给 %s %s %s(%s)%s"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
3841 #, c-format
3842 msgid "Checkout history"
3843 msgstr "借出纪录"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
3847 #, c-format
3848 msgid "Checkouts"
3849 msgstr "借出"
3850
3851 #. %1$s:  borrowername 
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
3853 #, c-format
3854 msgid "Checkouts for %s "
3855 msgstr "借出给 %s "
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
3858 #, c-format
3859 msgid "Checkouts: "
3860 msgstr "借出:"
3861
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
3863 #, c-format
3864 msgid "Citation"
3865 msgstr "引用"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "City:"
3875 msgstr "%s 县市:"
3876
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
3878 #, c-format
3879 msgid "Claimed"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
3883 #, c-format
3884 msgid "Classification"
3885 msgstr "分类法"
3886
3887 #. For the first occurrence,
3888 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
3891 #, c-format
3892 msgid "Classification: %s "
3893 msgstr "分类法:%s "
3894
3895 #. INPUT type=reset
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
3897 msgid "Clear"
3898 msgstr "清除"
3899
3900 #. For the first occurrence,
3901 #. SCRIPT
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3910 #, c-format
3911 msgid "Clear all"
3912 msgstr "全部清除"
3913
3914 #. For the first occurrence,
3915 #. SCRIPT
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
3918 #, c-format
3919 msgid "Clear date"
3920 msgstr "清除日期"
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
3924 #, c-format
3925 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
3926 msgstr "无限延搁清除曰期"
3927
3928 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
3929 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
3931 #, c-format
3932 msgid "Click here if you're not %s %s"
3933 msgstr "请点选,若您不是 %s %s"
3934
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "Click here to login."
3938 msgstr "从这里登入"
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
3941 #, c-format
3942 msgid "Click here to view them all."
3943 msgstr "点选这里,检视全部。"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
3946 #, c-format
3947 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
3948 msgstr "勾选图片,在图片检视视器里检视图片"
3949
3950 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
3952 msgid "Click to add to cart"
3953 msgstr "点选,新增到书目清单"
3954
3955 #. H2
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
3957 msgid "Click to expand this role"
3958 msgstr "勾选以展开此区块"
3959
3960 #. SCRIPT
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
3962 msgid "Click to forward the list to"
3963 msgstr "点选,新增到书目清单"
3964
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
3973 #, c-format
3974 msgid "Click to open in new window"
3975 msgstr "点选,打开新的视窗"
3976
3977 #. SCRIPT
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
3979 msgid "Click to rewind the list to"
3980 msgstr "点选,将清单复原至"
3981
3982 #. DIV
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:447
3985 msgid "Click to view in Google Books"
3986 msgstr "点选,检视谷歌图书的内容"
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
3989 #, c-format
3990 msgid "Close"
3991 msgstr "关闭"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
3994 #, c-format
3995 msgid "Close shelf browser"
3996 msgstr "关闭书架浏览器"
3997
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
3999 #, c-format
4000 msgid "Close this window"
4001 msgstr "关闭此视窗"
4002
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4004 #, c-format
4005 msgid "Close this window."
4006 msgstr "关闭此视窗。"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4009 #, c-format
4010 msgid "Close window"
4011 msgstr "关闭视窗"
4012
4013 #. A
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4015 msgid "Collect items you are interested in"
4016 msgstr "您有兴趣的馆藏"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4022 #, c-format
4023 msgid "Collection"
4024 msgstr "馆藏"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4027 #, c-format
4028 msgid "Collection title:"
4029 msgstr "馆藏题名:"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
4032 #, c-format
4033 msgid "Collection: "
4034 msgstr "馆藏:"
4035
4036 #. For the first occurrence,
4037 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4040 #, c-format
4041 msgid "Collection: %s "
4042 msgstr "馆藏:%s "
4043
4044 #. For the first occurrence,
4045 #. %1$s:  review.firstname 
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4049 #, c-format
4050 msgid "Comment by %s"
4051 msgstr "来自 %s 的评论"
4052
4053 #. %1$s:  review.firstname 
4054 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4056 #, c-format
4057 msgid "Comment by %s %s"
4058 msgstr "来自 %s %s 的评论"
4059
4060 #. %1$s:  review.title 
4061 #. %2$s:  review.firstname 
4062 #. %3$s:  review.surname 
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4064 #, c-format
4065 msgid "Comment by %s %s %s"
4066 msgstr "来自 %s %s %s 的评论"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4070 #, c-format
4071 msgid "Comment:"
4072 msgstr "评论:"
4073
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4075 #, c-format
4076 msgid "Comments on "
4077 msgstr "评论 "
4078
4079 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "Comments%s"
4083 msgstr "评论( %s )"
4084
4085 #. INPUT type=submit
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Confirm hold"
4089 msgstr "变更您的密码"
4090
4091 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4092 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4093 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4097 msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "Confirm new password:"
4102 msgstr "新密码:"
4103
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "Confirm password"
4108 msgstr "变更您的密码"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
4111 #, c-format
4112 msgid "Contact information"
4113 msgstr "联络资讯"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
4117 #, c-format
4118 msgid "Contact information: "
4119 msgstr "联络资讯:"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "Contact note:"
4125 msgstr "%s 连络说明:"
4126
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4128 #, c-format
4129 msgid "Content"
4130 msgstr "内容"
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4133 #, c-format
4134 msgid "Content Cafe"
4135 msgstr "Content Cafe"
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
4138 #, c-format
4139 msgid "Contents"
4140 msgstr "内容"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4143 #, c-format
4144 msgid "Contents of "
4145 msgstr "内容 "
4146
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4150 #, c-format
4151 msgid "Copy number"
4152 msgstr "复本号"
4153
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4155 #, c-format
4156 msgid "Copyright"
4157 msgstr "著作权"
4158
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4161 #, c-format
4162 msgid "Copyright date"
4163 msgstr "著作权日期"
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4166 #, c-format
4167 msgid "Copyright date:"
4168 msgstr "著作权年:"
4169
4170 #. DIV
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4172 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. For the first occurrence,
4176 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4179 #, c-format
4180 msgid "Copyright year: %s "
4181 msgstr "著作权年:%s "
4182
4183 #. SCRIPT
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
4185 msgid ""
4186 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4187 msgstr "不能登入,或许您的电子邮件不合"
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4190 #, c-format
4191 msgid "Count"
4192 msgstr "计算"
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "Country:"
4202 msgstr "%s 国家:"
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4205 #, c-format
4206 msgid "Course #"
4207 msgstr "课程代号"
4208
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4210 #, c-format
4211 msgid "Course number:"
4212 msgstr "课程代号:"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
4215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4218 #, c-format
4219 msgid "Course reserves"
4220 msgstr "课程指定用书"
4221
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4224 #, c-format
4225 msgid "Course reserves for "
4226 msgstr "指定参考书课程 "
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4229 #, c-format
4230 msgid "Courses"
4231 msgstr "课程"
4232
4233 #. IMG
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4235 msgid "Cover image"
4236 msgstr "封面图片"
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4239 #, c-format
4240 msgid "Create a new list"
4241 msgstr "新增虚拟书架"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4244 #, c-format
4245 msgid "Create new list"
4246 msgstr "新增虚拟书架"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4252 "record in Koha."
4253 msgstr "为读者新增题名层次的书目资料。"
4254
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4259 "bibliographic record Koha."
4260 msgstr "为读者新增馆藏层次的书目资料。"
4261
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
4263 #, c-format
4264 msgid "Credits"
4265 msgstr "额度"
4266
4267 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
4269 #, c-format
4270 msgid "Credits (%s)"
4271 msgstr "额度(%s)"
4272
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4274 #, c-format
4275 msgid "Current location"
4276 msgstr "现行位置"
4277
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4279 #, c-format
4280 msgid "Current password:"
4281 msgstr "目前密码:"
4282
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4285 #, c-format
4286 msgid "Current session"
4287 msgstr "现在的作业"
4288
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4290 #, c-format
4291 msgid "Currently in local use"
4292 msgstr "目前在本地使用"
4293
4294 #. %1$s:  item.firstname 
4295 #. %2$s:  item.surname 
4296 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4297 #. %4$s:  item.cardnumber 
4298 #. %5$s:  END 
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:23
4300 #, c-format
4301 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4302 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4305 #, c-format
4306 msgid "Curriculum"
4307 msgstr "课程"
4308
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4310 #, c-format
4311 msgid "DVD video / Videodisc"
4312 msgstr "DVD / 影碟"
4313
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4323 #, c-format
4324 msgid "Date"
4325 msgstr "日期"
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4328 #, c-format
4329 msgid "Date added"
4330 msgstr "新增日期"
4331
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
4333 #, c-format
4334 msgid "Date added:"
4335 msgstr "新增日期:"
4336
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
4339 #, c-format
4340 msgid "Date due"
4341 msgstr "到期日"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
4346 #, c-format
4347 msgid "Date due:"
4348 msgstr "到期日:"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "Date of birth:"
4354 msgstr "%s 生日:"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4357 #, c-format
4358 msgid "Date range:"
4359 msgstr "日期范围:"
4360
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4362 #, c-format
4363 msgid "Date received"
4364 msgstr "收到日期"
4365
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4370 #, c-format
4371 msgid "Date:"
4372 msgstr "日期:"
4373
4374 #. OPTGROUP
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4376 msgid "Dates"
4377 msgstr "日期"
4378
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4380 #, c-format
4381 msgid "Days in advance"
4382 msgstr "提前天数"
4383
4384 #. SCRIPT
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4386 msgid "Dec"
4387 msgstr "十二月"
4388
4389 #. SCRIPT
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4391 msgid "December"
4392 msgstr "十二月"
4393
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4396 #, c-format
4397 msgid "Default"
4398 msgstr "预设"
4399
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4401 #, c-format
4402 msgid "Default sorting"
4403 msgstr "预设排序方式"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid ""
4408 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4409 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4410 "permitted by local laws."
4411 msgstr ""
4412 "预设:依法保留您的借出记录。这是预设选项:图书馆依法保留相当期间的借出记录。"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid ""
4417 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4418 "values: "
4419 msgstr "记录还回后的可能值,设定后设资料架构:"
4420
4421 #. INPUT type=submit
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
4431 #, c-format
4432 msgid "Delete"
4433 msgstr "删除"
4434
4435 #. INPUT type=submit
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
4438 msgid "Delete list"
4439 msgstr "删除虚拟书架"
4440
4441 #. INPUT type=submit
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
4443 msgid "Delete selected"
4444 msgstr "删除选定的部份"
4445
4446 #. INPUT type=submit
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4448 msgid "Delete this list"
4449 msgstr "删除这个虚拟书架"
4450
4451 #. A
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4453 msgid "Delete your search history"
4454 msgstr "删除您的搜寻记录"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
4457 #, c-format
4458 msgid "Delicious"
4459 msgstr "Delicious"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4462 #, c-format
4463 msgid "Department:"
4464 msgstr "系所:"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4467 #, c-format
4468 msgid "Dept."
4469 msgstr "系所"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4473 #, c-format
4474 msgid "Descending"
4475 msgstr "降羃"
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4478 #, c-format
4479 msgid "Description"
4480 msgstr "说明"
4481
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4484 #, c-format
4485 msgid "Details"
4486 msgstr "详情"
4487
4488 #. For the first occurrence,
4489 #. %1$s:  bibliotitle 
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4493 #, c-format
4494 msgid "Details for %s"
4495 msgstr "详情 %s"
4496
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "Details for: "
4500 msgstr "详情 %s"
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4503 #, c-format
4504 msgid "Dewey"
4505 msgstr "杜威"
4506
4507 #. For the first occurrence,
4508 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4511 #, c-format
4512 msgid "Dewey: %s "
4513 msgstr "杜威十进分类法:%s "
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4516 #, c-format
4517 msgid "Dictionaries"
4518 msgstr "字典"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4521 #, c-format
4522 msgid "Did you mean:"
4523 msgstr "您的意思是:"
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4526 #, c-format
4527 msgid "Digests only "
4528 msgstr "仅有摘要 "
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4531 #, c-format
4532 msgid "Directories"
4533 msgstr "指南"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4537 #, c-format
4538 msgid "Discharge"
4539 msgstr "Discharge"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4542 #, c-format
4543 msgid "Discographies"
4544 msgstr "唱片分类目录"
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4549 #, c-format
4550 msgid "Do not allow"
4551 msgstr "不允许"
4552
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4554 #, c-format
4555 msgid "Do not notify"
4556 msgstr "不要通知"
4557
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4562 "arrives?"
4563 msgstr "当新的刊物到馆,是否以E-Mail 通知您?"
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
4566 #, c-format
4567 msgid "Don't have a library card?"
4568 msgstr "没有读者证吗?"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
4571 #, c-format
4572 msgid "Don't have a password yet?"
4573 msgstr "没有密码吗?"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4578 #, c-format
4579 msgid "Don't have an account? "
4580 msgstr "没有帐号吗?"
4581
4582 #. SCRIPT
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4584 msgid "Done"
4585 msgstr "完成"
4586
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4588 #, c-format
4589 msgid "Download"
4590 msgstr "下载"
4591
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "Download as iCal/.ics file"
4595 msgstr "下载虚拟书架 "
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4598 #, c-format
4599 msgid "Download cart"
4600 msgstr "下载书目清单"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4603 #, c-format
4604 msgid "Download list"
4605 msgstr "下载虚拟书架"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4609 #, c-format
4610 msgid "Download list "
4611 msgstr "下载虚拟书架 "
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4614 #, c-format
4615 msgid "Dublin Core"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4622 #, c-format
4623 msgid "Due"
4624 msgstr "到期日"
4625
4626 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4628 #, c-format
4629 msgid "Due %s"
4630 msgstr "到期日 %s"
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4635 msgstr "错误:内部错误:不完整的预约需求。"
4636
4637 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4641 msgstr "错误: 找不到对应书目号码%s 的书目记录。"
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "ERROR: No record id specified. "
4646 msgstr "错误: 没有收到书目号码。"
4647
4648 #. INPUT type=submit
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4651 #, c-format
4652 msgid "Edit"
4653 msgstr "编辑"
4654
4655 #. INPUT type=submit
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4658 msgid "Edit list"
4659 msgstr "编辑虚拟书架"
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4662 #, c-format
4663 msgid "Edit list "
4664 msgstr "编辑虚拟书架 "
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
4667 #, c-format
4668 msgid "Editing "
4669 msgstr "编辑 "
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:217
4672 #, c-format
4673 msgid "Edition statement:"
4674 msgstr "版本叙述:"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
4677 #, c-format
4678 msgid "Editions"
4679 msgstr "版本"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
4684 #, c-format
4685 msgid "Email"
4686 msgstr "电子邮件"
4687
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4691 #, c-format
4692 msgid "Email address:"
4693 msgstr "电子邮件地址:"
4694
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "Email:"
4700 msgstr "电子邮件"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4703 #, c-format
4704 msgid "Empty and close"
4705 msgstr "清空并关闭"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4708 #, c-format
4709 msgid "Encyclopedias "
4710 msgstr "百科全书 "
4711
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
4713 #, c-format
4714 msgid "Enhanced content: "
4715 msgstr "更多的内容:"
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
4718 #, c-format
4719 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4720 msgstr "来自 Syndetics 的强化描述:"
4721
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4723 #, c-format
4724 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4725 msgstr "键入新的采访建议"
4726
4727 #. INPUT type=text name=q
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4730 msgid "Enter search terms"
4731 msgstr "键入搜寻术语"
4732
4733 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4734 #. %2$s:  END 
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4739 "the enter key)."
4740 msgstr "输入您的帐号%s 及密码%s ,并且点选送出钮(或是按下Enter键)。"
4741
4742 #. For the first occurrence,
4743 #. %1$s:  authtypetext 
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4746 #, c-format
4747 msgid "Entry %s"
4748 msgstr "款目 %s"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "Enumeration"
4753 msgstr "到期日"
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "Error"
4758 msgstr "错误:"
4759
4760 #. For the first occurrence,
4761 #. %1$s:  errno 
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "Error %s"
4766 msgstr "错误:"
4767
4768 #. SCRIPT
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
4772 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
4773
4774 #. SCRIPT
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4776 msgid "Error searching OverDrive collection"
4777 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
4778
4779 #. SCRIPT
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4781 msgid "Error searching OverDrive collection."
4782 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误。"
4783
4784 #. SCRIPT
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Error! Adding tags failed at"
4788 msgstr "错误!不能执行add_tag\200b\200b\200b\200b 作业"
4789
4790 #. SCRIPT
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4792 msgid "Error! Illegal parameter"
4793 msgstr "错误!不合法的参数"
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
4796 #, c-format
4797 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4798 msgstr "错误!不能新增空白的评论。请新增内容或取消。"
4799
4800 #. SCRIPT
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4802 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4803 msgstr "错误!您无法删除标签"
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
4806 #, c-format
4807 msgid ""
4808 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4809 msgstr "错误!您的评论是无效的标记语法。未新增。"
4810
4811 #. SCRIPT
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4813 msgid ""
4814 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4815 "with plain text."
4816 msgstr "错误!您的标签为标记语法。未增加。请以纯文字再试。"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4822 #, c-format
4823 msgid "Error:"
4824 msgstr "错误:"
4825
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
4827 #, c-format
4828 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. SCRIPT
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4833 msgid "Errors: "
4834 msgstr "错误:"
4835
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
4839 #, c-format
4840 msgid "Example Call"
4841 msgstr "范例呼叫"
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
4845 #, c-format
4846 msgid "Example Response"
4847 msgstr "范例回应"
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
4858 #, c-format
4859 msgid "Example call"
4860 msgstr "范例呼叫"
4861
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
4872 #, c-format
4873 msgid "Example response"
4874 msgstr "范例回应"
4875
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
4877 #, c-format
4878 msgid "Excerpt"
4879 msgstr "摘要"
4880
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:759
4882 #, c-format
4883 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
4884 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
4887 #, c-format
4888 msgid "Expected"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. SCRIPT
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
4893 msgid "Expecting a specific item selection."
4894 msgstr "等待选择特定馆藏。"
4895
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
4897 #, c-format
4898 msgid "Expiration date:"
4899 msgstr "到期日:"
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
4903 #, c-format
4904 msgid "Expiration:"
4905 msgstr "到期日"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
4908 #, c-format
4909 msgid "Expires on"
4910 msgstr "到期日"
4911
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
4913 #, c-format
4914 msgid "Explain "
4915 msgstr "说明 "
4916
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
4918 #, c-format
4919 msgid "Export"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
4923 #, c-format
4924 msgid "Exporting to Dublin Core..."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
4928 #, c-format
4929 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
4930 msgstr "延长原定的到期日。"
4931
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
4933 #, c-format
4934 msgid "Facebook"
4935 msgstr "Facebook"
4936
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
4939 #, fuzzy, c-format
4940 msgid "Fax:"
4941 msgstr "%s 传真:"
4942
4943 #. SCRIPT
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4945 msgid "Feb"
4946 msgstr "二月"
4947
4948 #. SCRIPT
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4950 msgid "February"
4951 msgstr "二月"
4952
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
4954 #, c-format
4955 msgid "Female:"
4956 msgstr "女性:"
4957
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
4959 #, c-format
4960 msgid "Fewer options"
4961 msgstr "较少选项"
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4964 #, c-format
4965 msgid "Fiction"
4966 msgstr "小说"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
4969 #, c-format
4970 msgid "Fiction notes:"
4971 msgstr "小说说明:"
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4974 #, c-format
4975 msgid "Filmographies"
4976 msgstr "影片目录"
4977
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4979 #, c-format
4980 msgid "Fine amount"
4981 msgstr "罚款金额"
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4986 #, c-format
4987 msgid "Fines"
4988 msgstr "罚款"
4989
4990 #. For the first occurrence,
4991 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
4994 #, c-format
4995 msgid "Fines (%s)"
4996 msgstr "罚款(%s)"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:338
5001 #, c-format
5002 msgid "Fines and charges"
5003 msgstr "罚款和收费"
5004
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
5007 #, c-format
5008 msgid "Fines:"
5009 msgstr "罚款:"
5010
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:197
5012 #, c-format
5013 msgid "Finish"
5014 msgstr "最后"
5015
5016 #. SCRIPT
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5018 msgid "First"
5019 msgstr "最前页"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "First name:"
5027 msgstr "%s 名:"
5028
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5033 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5034 "and after."
5035 msgstr ""
5036 "如:1999-2001。以\"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或\"2008-\" 表示2008年以后"
5037 "的出版品。"
5038
5039 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5040 #. %2$s:  END 
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5042 #, c-format
5043 msgid ""
5044 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5045 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5046 msgstr "为了方便起见,本页面的登入盒已预填资料。请登入%s,并更改密码%s。"
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5050 #, c-format
5051 msgid "Forever"
5052 msgstr "永远"
5053
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5055 #, c-format
5056 msgid ""
5057 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5058 "who want to keep track of what they are reading."
5059 msgstr "永久有效:永久保留您的阅读记录。这是读者自己的选择。"
5060
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "Forgot your password?"
5066 msgstr "变更您的密码"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5070 #, c-format
5071 msgid "Forgotten password recovery"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. SCRIPT
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
5076 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5077 msgstr "因为下列的困难没有送出表单"
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5080 #, c-format
5081 msgid "Format"
5082 msgstr "格式"
5083
5084 #. For the first occurrence,
5085 #. SCRIPT
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5088 msgid "Found"
5089 msgstr "找到"
5090
5091 #. SCRIPT
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5093 msgid "Fr"
5094 msgstr "星期五"
5095
5096 #. SCRIPT
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5098 msgid "Fri"
5099 msgstr "星期五"
5100
5101 #. SCRIPT
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5103 msgid "Friday"
5104 msgstr "星期五"
5105
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5107 #, c-format
5108 msgid "From: "
5109 msgstr "来自:"
5110
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5113 #, c-format
5114 msgid "Full history"
5115 msgstr "完整记录"
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5118 #, c-format
5119 msgid "Full subscription history"
5120 msgstr "完整的订阅记录"
5121
5122 #. %1$s:  bibliotitle 
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5124 #, c-format
5125 msgid "Full subscription history for %s"
5126 msgstr "有关 %s 的订阅记录"
5127
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5129 #, c-format
5130 msgid "General"
5131 msgstr "一般"
5132
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
5134 #, c-format
5135 msgid "Get new password recovery link"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5140 #, c-format
5141 msgid "Get your discharge"
5142 msgstr "取得您的 discharge"
5143
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5147 #, c-format
5148 msgid "GetAuthorityRecords"
5149 msgstr "GetAuthorityRecords"
5150
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5154 #, c-format
5155 msgid "GetAvailability"
5156 msgstr "GetAvailability"
5157
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5161 #, c-format
5162 msgid "GetPatronInfo"
5163 msgstr "GetPatronInfo"
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5168 #, c-format
5169 msgid "GetPatronStatus"
5170 msgstr "GetPatronStatus"
5171
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5175 #, c-format
5176 msgid "GetRecords"
5177 msgstr "GetRecords"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5182 #, c-format
5183 msgid "GetServices"
5184 msgstr "GetServices"
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5187 #, c-format
5188 msgid ""
5189 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5190 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5191 "specific metadata schema for the record objects."
5192 msgstr ""
5193 "提供权威记录辨识码清单,送回包括权威记录的记录物件清单。读者可以要求记录物件"
5194 "的后设资料架构。"
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5197 #, c-format
5198 msgid ""
5199 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5200 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5201 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5202 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5203 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5204 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5205 msgstr ""
5206 "提供记录辨识码清单,送回包括书目资讯及预约与馆藏资讯的记录物件清单。这个功能"
5207 "可以要求记录物件的特定后设资料架构。此功能类似于资料聚集的"
5208 "HarvestBibliographicRecords 及HarvestExpandedRecords,经由书目辨识码,可更快"
5209 "速即时地查看。"
5210
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5212 #, c-format
5213 msgid ""
5214 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5215 "availability of the items associated with the identifiers."
5216 msgstr "给定书目或馆藏辨识码,送回可使用的馆藏清单。"
5217
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5226 #, c-format
5227 msgid "Go"
5228 msgstr "搜寻"
5229
5230 #. For the first occurrence,
5231 #. SCRIPT
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
5233 msgid "Go to detail"
5234 msgstr "联络详情"
5235
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "Go to your account page"
5240 msgstr "您的帐号页面"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5243 #, c-format
5244 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5245 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "Google login"
5250 msgstr "在地登入"
5251
5252 #. OPTGROUP
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5254 msgid "Groups"
5255 msgstr "群组"
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5258 #, c-format
5259 msgid "Groups of libraries"
5260 msgstr "图书馆群组"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5263 #, c-format
5264 msgid "Handbooks"
5265 msgstr "手册"
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5268 #, c-format
5269 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5270 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5273 #, c-format
5274 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5275 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5278 #, c-format
5279 msgid "HarvestExpandedRecords "
5280 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5283 #, c-format
5284 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5285 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5288 #, c-format
5289 msgid "Heading ascendant"
5290 msgstr "标题升羃"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5293 #, c-format
5294 msgid "Heading descendant"
5295 msgstr "标题降羃"
5296
5297 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:51
5299 #, c-format
5300 msgid "Hello, %s "
5301 msgstr "欢迎光临,%s "
5302
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5304 #, c-format
5305 msgid "Help"
5306 msgstr "说明"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5310 #, c-format
5311 msgid "Hi,"
5312 msgstr "嗨,"
5313
5314 #. SCRIPT
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5316 msgid "Hide options"
5317 msgstr "隐藏选项"
5318
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5320 #, c-format
5321 msgid "Hide window"
5322 msgstr "隐藏视窗"
5323
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5327 #, c-format
5328 msgid "Highlight"
5329 msgstr "重点"
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
5332 #, c-format
5333 msgid "Hold date:"
5334 msgstr "预约日期:"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5337 #, c-format
5338 msgid "Hold not needed after:"
5339 msgstr "此日期后不需预约:"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
5342 #, c-format
5343 msgid "Hold notes:"
5344 msgstr "预约说明:"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
5347 #, c-format
5348 msgid "Hold starts on date:"
5349 msgstr "预约开始日期:"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5354 #, c-format
5355 msgid "HoldItem"
5356 msgstr "HoldItem"
5357
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5361 #, c-format
5362 msgid "HoldTitle"
5363 msgstr "HoldTitle"
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5366 #, c-format
5367 msgid "Holding libraries"
5368 msgstr "馆藏图书馆"
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
5372 #, c-format
5373 msgid "Holdings"
5374 msgstr "预约"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
5377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5378 #, c-format
5379 msgid "Holdings:"
5380 msgstr "预约:"
5381
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
5383 #, c-format
5384 msgid "Holds "
5385 msgstr "预约 "
5386
5387 #. %1$s:  RESERVES.count 
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
5389 #, c-format
5390 msgid "Holds (%s)"
5391 msgstr "预约 (%s)"
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:18
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:23
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:48
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:22
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5442 #, c-format
5443 msgid "Home"
5444 msgstr "首页"
5445
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5447 #, c-format
5448 msgid "Home libraries"
5449 msgstr "所属图书馆"
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
5454 #, c-format
5455 msgid "Home library"
5456 msgstr "所属图书馆"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:167
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "Home library:"
5462 msgstr "所属图书馆"
5463
5464 #. A
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
5466 msgid "How PayPal Works"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5483 #, c-format
5484 msgid "ILS-DI"
5485 msgstr "ILS-DI"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5488 #, c-format
5489 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5490 msgstr "读者的 IP 位址"
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5494 #, c-format
5495 msgid "ISBD"
5496 msgstr "ISBD"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
5502 #, c-format
5503 msgid "ISBD view"
5504 msgstr "检视 ISBD"
5505
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5511 #, c-format
5512 msgid "ISBN"
5513 msgstr "ISBN"
5514
5515 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5517 #, c-format
5518 msgid "ISBN %s"
5519 msgstr "ISBN %s"
5520
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
5522 #, c-format
5523 msgid "ISBN:"
5524 msgstr "ISBN:"
5525
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5527 #, c-format
5528 msgid "ISBN: "
5529 msgstr "ISBN:"
5530
5531 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5533 #, c-format
5534 msgid "ISBN: %s "
5535 msgstr "ISBN: %s "
5536
5537 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5538 #. %2$s:  isbn 
5539 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5540 #. %4$s:  END 
5541 #. %5$s:  END 
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5543 #, c-format
5544 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5545 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5548 #, c-format
5549 msgid "ISSN"
5550 msgstr "ISSN"
5551
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
5553 #, c-format
5554 msgid "ISSN:"
5555 msgstr "ISSN:"
5556
5557 #. A
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:193
5559 #, c-format
5560 msgid "IdRef"
5561 msgstr "IdRef"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5564 #, c-format
5565 msgid "Identity"
5566 msgstr "个人资讯"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
5569 #, fuzzy, c-format
5570 msgid "If this is an error, please contact the library."
5571 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
5572
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5574 #, c-format
5575 msgid ""
5576 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5577 "local library and the error will be corrected."
5578 msgstr "若是错误,请带着您的读者证至流通柜台,帮您修正它。"
5579
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5581 #, c-format
5582 msgid ""
5583 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5584 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5585 "yourself started."
5586 msgstr "第一次使用自助借出系统,或操作不顺手,可参考此手册。"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
5589 #, c-format
5590 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5591 msgstr ""
5592
5593 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5595 #, c-format
5596 msgid ""
5597 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5598 "expire in %s seconds."
5599 msgstr "未点选 '完成' 钮的话,在%s 秒之后,系统自动失效。"
5600
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:803
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5611 "log in: "
5612 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid ""
5617 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5618 "still log in: "
5619 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid ""
5624 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5625 "can use CAS."
5626 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有CAS 帐号,%s "
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid ""
5631 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5632 "you may login below."
5633 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有在地帐号,仍可以登入:"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5636 #, c-format
5637 msgid ""
5638 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5639 msgstr "还没有读者证的话,可以向就近的图书馆申请。"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5645 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5646 msgstr "还没有密码的话,下次到图书馆时,可向柜台申请。我们乐于为您服务。"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid ""
5651 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5652 "authenticate:"
5653 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5658 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
5659
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5663 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
5664
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
5666 #, c-format
5667 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5668 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
5669
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5673 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5678 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
5679
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5681 #, c-format
5682 msgid "If you want to, you can try to "
5683 msgstr ""
5684
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
5687 #, c-format
5688 msgid "Images"
5689 msgstr "照片"
5690
5691 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5693 #, c-format
5694 msgid "Images for %s "
5695 msgstr "来自 %s 的照片 "
5696
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
5699 #, c-format
5700 msgid "Immediate deletion"
5701 msgstr "立即删除"
5702
5703 #. For the first occurrence,
5704 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5705 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
5708 #, c-format
5709 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5710 msgstr "在线上目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5711
5712 #. For the first occurrence,
5713 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
5714 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
5715 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
5718 #, c-format
5719 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5720 msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
5726 #, c-format
5727 msgid "In your cart"
5728 msgstr "在您的书目清单"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5731 #, c-format
5732 msgid "Indexed in:"
5733 msgstr "索引在:"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5736 #, c-format
5737 msgid "Indexes"
5738 msgstr "索引"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
5741 #, c-format
5742 msgid "Information"
5743 msgstr "资讯"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:291
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "Initials:"
5749 msgstr "%s 缩写:"
5750
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5752 #, c-format
5753 msgid "Instructors"
5754 msgstr "教师"
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5757 #, c-format
5758 msgid "Instructors:"
5759 msgstr "教师:"
5760
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5762 #, c-format
5763 msgid "Invalid shelf number."
5764 msgstr "无效的排架号。"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:743
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid "Issue"
5769 msgstr "期 #"
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
5772 #, c-format
5773 msgid "Issue #"
5774 msgstr "期 #"
5775
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid "Issue:"
5780 msgstr "期 #"
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5784 #, c-format
5785 msgid "Issues for a subscription"
5786 msgstr "订购期数"
5787
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5789 #, c-format
5790 msgid "Issues summary"
5791 msgstr "期刊摘要"
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
5794 #, fuzzy, c-format
5795 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
5796 msgstr "不能预约此题名。"
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
5799 #, fuzzy, c-format
5800 msgid "Item URI"
5801 msgstr "馆藏:"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
5804 #, c-format
5805 msgid "Item call number"
5806 msgstr "馆藏索书号"
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
5809 #, c-format
5810 msgid "Item cannot be checked out."
5811 msgstr "馆藏不能借出。"
5812
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
5814 #, c-format
5815 msgid "Item damaged"
5816 msgstr "馆藏毁损"
5817
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
5819 #, c-format
5820 msgid "Item hold queue priority"
5821 msgstr "馆藏预约优先顺序"
5822
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5824 #, c-format
5825 msgid "Item holds"
5826 msgstr "馆藏预约"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
5829 #, c-format
5830 msgid "Item lost"
5831 msgstr "馆藏遗失"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
5841 #, c-format
5842 msgid "Item type"
5843 msgstr "馆藏类型"
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
5848 #, c-format
5849 msgid "Item type:"
5850 msgstr "馆藏类型:"
5851
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
5854 #, c-format
5855 msgid "Item type: "
5856 msgstr "馆藏类型:"
5857
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5859 #, c-format
5860 msgid "Item types"
5861 msgstr "馆藏类型"
5862
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:49
5864 #, c-format
5865 msgid "Item withdrawn"
5866 msgstr "馆藏撤销"
5867
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5869 #, c-format
5870 msgid "Items available at:"
5871 msgstr "可以取得的馆藏在:"
5872
5873 #. For the first occurrence,
5874 #. SCRIPT
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
5877 #, c-format
5878 msgid "Items available:"
5879 msgstr "可用的馆藏:"
5880
5881 #. SCRIPT
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5883 msgid "Items in your cart: "
5884 msgstr "您书目清单内的馆藏:"
5885
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
5888 #, c-format
5889 msgid "Items: "
5890 msgstr "馆藏:"
5891
5892 #. SCRIPT
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5894 msgid "Jan"
5895 msgstr "一月"
5896
5897 #. SCRIPT
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5899 msgid "January"
5900 msgstr "一月"
5901
5902 #. SCRIPT
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5904 msgid "Jul"
5905 msgstr "七月"
5906
5907 #. SCRIPT
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5909 msgid "July"
5910 msgstr "七月"
5911
5912 #. SCRIPT
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5914 msgid "Jun"
5915 msgstr "六月"
5916
5917 #. SCRIPT
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5919 msgid "June"
5920 msgstr "六月"
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5923 #, c-format
5924 msgid "Juvenile"
5925 msgstr "青少年"
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
5928 #, c-format
5929 msgid "Keyword"
5930 msgstr "键词"
5931
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
5936 #, c-format
5937 msgid "Koha"
5938 msgstr "Koha"
5939
5940 #. LINK
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
5942 msgid "Koha - RSS"
5943 msgstr "Koha - RSS"
5944
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
5946 #, c-format
5947 msgid "Koha Wiki"
5948 msgstr "Koha Wiki"
5949
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
5953 msgid "Koha [% Version %]"
5954 msgstr "Koha [% Version %]"
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
5957 #, c-format
5958 msgid "LCCN"
5959 msgstr "LCCN"
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
5962 #, c-format
5963 msgid "LCCN:"
5964 msgstr "LCCN:"
5965
5966 #. For the first occurrence,
5967 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
5970 #, c-format
5971 msgid "LCCN: %s "
5972 msgstr "LCCN: %s "
5973
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
5975 #, c-format
5976 msgid "Language"
5977 msgstr "语言"
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
5980 #, c-format
5981 msgid "Language: "
5982 msgstr "语言:"
5983
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "Languages"
5987 msgstr "语言"
5988
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "Languages:&nbsp;"
5992 msgstr "语言:&nbsp;"
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
5995 #, c-format
5996 msgid "Large print"
5997 msgstr "大字印刷"
5998
5999 #. SCRIPT
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6001 msgid "Last"
6002 msgstr "最末页"
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6005 #, c-format
6006 msgid "Last location"
6007 msgstr "最后位置"
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6010 #, c-format
6011 msgid "Late"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6015 #, c-format
6016 msgid "Law reports and digests"
6017 msgstr "法律报告与摘要"
6018
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6020 #, c-format
6021 msgid "Legal articles"
6022 msgstr "法律条文"
6023
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6025 #, c-format
6026 msgid "Legal cases and case notes"
6027 msgstr "法律个案与个案说明"
6028
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6030 #, c-format
6031 msgid "Legislation"
6032 msgstr "立法"
6033
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6035 #, c-format
6036 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6037 msgstr "第 1 层:基本发掘介面"
6038
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6040 #, c-format
6041 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6042 msgstr "第 2 层:基础 OPAC 补充"
6043
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6045 #, c-format
6046 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6047 msgstr "第 3 层:基础 OPAC 其他"
6048
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6050 #, c-format
6051 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6052 msgstr "第4 层:强化/在地特定发掘平台"
6053
6054 #. OPTGROUP
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
6056 msgid "Libraries"
6057 msgstr "图书馆"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:124
6062 #, c-format
6063 msgid "Library"
6064 msgstr "图书馆"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:131
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "Library card number:"
6070 msgstr "请输入读者证号码:"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
6074 #, c-format
6075 msgid "Library catalog"
6076 msgstr "图书馆目录"
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6080 #, c-format
6081 msgid "Library:"
6082 msgstr "图书馆:"
6083
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6085 #, c-format
6086 msgid "Library: "
6087 msgstr "图书馆:"
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6090 #, c-format
6091 msgid "Limit to any of the following:"
6092 msgstr "限于下列之一:"
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6095 #, c-format
6096 msgid "Limit to currently available items."
6097 msgstr "祗可借出的馆藏。"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6100 #, c-format
6101 msgid "Limit to:"
6102 msgstr "限于:"
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6105 #, c-format
6106 msgid "Limit to: "
6107 msgstr "限于:"
6108
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "Link"
6112 msgstr "连结"
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
6116 #, c-format
6117 msgid "Link to resource "
6118 msgstr "连结资源 "
6119
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
6121 #, c-format
6122 msgid "LinkedIn"
6123 msgstr "LinkedIn"
6124
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6127 #, c-format
6128 msgid "Links"
6129 msgstr "连结"
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "List created."
6134 msgstr "虚拟书架名称"
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "List deleted."
6139 msgstr "成功删除虚拟书架。"
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
6142 #, c-format
6143 msgid "List name"
6144 msgstr "虚拟书架名称"
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6148 #, c-format
6149 msgid "List name:"
6150 msgstr "虚拟书架名称:"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6153 #, c-format
6154 msgid "List name: "
6155 msgstr "虚拟书架名称:"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "List updated."
6160 msgstr "更新设定"
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
6163 #, c-format
6164 msgid "List(s) this item appears in: "
6165 msgstr "列出收录此馆藏的虚拟书架:"
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6171 #, c-format
6172 msgid "Lists"
6173 msgstr "虚拟书架"
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "Lists:"
6178 msgstr "虚拟书架"
6179
6180 #. SCRIPT
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6182 msgid "Loading"
6183 msgstr "载入中"
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
6186 #, c-format
6187 msgid "Loading "
6188 msgstr "载入中 "
6189
6190 #. For the first occurrence,
6191 #. SCRIPT
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6194 msgid "Loading..."
6195 msgstr "载入中..."
6196
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6198 #, c-format
6199 msgid "Local Login"
6200 msgstr "在地登入"
6201
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6204 #, c-format
6205 msgid "Local login"
6206 msgstr "在地登入"
6207
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6209 #, c-format
6210 msgid "Location"
6211 msgstr "位置"
6212
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6214 #, c-format
6215 msgid "Location (Status)"
6216 msgstr "位置(状态)"
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6219 #, c-format
6220 msgid "Location and availability: "
6221 msgstr "位置与可及性:"
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6224 #, c-format
6225 msgid "Location(s) (Status)"
6226 msgstr "位置(状态)"
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6229 #, c-format
6230 msgid "Locations"
6231 msgstr "位置"
6232
6233 #. INPUT type=submit
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6242 #, c-format
6243 msgid "Log in"
6244 msgstr "登入"
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6250 #, c-format
6251 msgid "Log in to add tags."
6252 msgstr "登入才能新增标签。"
6253
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6256 #, c-format
6257 msgid "Log in to create your own lists"
6258 msgstr "登入才能新增您的虚拟书架"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6262 #, c-format
6263 msgid "Log in to see your own saved tags."
6264 msgstr "登入以检视您自己储存的标签。"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:295
6273 #, c-format
6274 msgid "Log in to your account"
6275 msgstr "以您的帐号登入"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6279 #, c-format
6280 msgid "Log in to your account:"
6281 msgstr "以您的帐号登入:"
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6284 #, c-format
6285 msgid "Log in with Google"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid "Log out"
6291 msgstr "%s 登出"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6294 #, c-format
6295 msgid "Log out and try again with a different user."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6299 #, c-format
6300 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6301 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
6304 #, c-format
6305 msgid "Login"
6306 msgstr "登入"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6309 #, fuzzy, c-format
6310 msgid "Login page"
6311 msgstr "目录首页"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
6318 #, c-format
6319 msgid "Login:"
6320 msgstr "登入:"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6323 #, c-format
6324 msgid ""
6325 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6326 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6327 msgstr ""
6328 "在图书馆自动化系统里,以辨识码搜寻读者,送回该读者的图书馆自动化系统辨识码,"
6329 "也称为读者辨识码。"
6330
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6334 #, c-format
6335 msgid "LookupPatron"
6336 msgstr "LookupPatron"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6340 #, c-format
6341 msgid "MARC"
6342 msgstr "MARC"
6343
6344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6345 #, c-format
6346 msgid "MARC Card View"
6347 msgstr "MARC 卡片检视"
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6350 #, c-format
6351 msgid "MARC View"
6352 msgstr "检视 MARC"
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6360 #, c-format
6361 msgid "MARC view"
6362 msgstr "检视 MARC"
6363
6364 #. %1$s:  bibliotitle 
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6366 #, c-format
6367 msgid "MARC view: %s"
6368 msgstr "MARC 检视:%s"
6369
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6372 #, c-format
6373 msgid "MARCXML"
6374 msgstr "MARCXML"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
6377 #, c-format
6378 msgid "Main address"
6379 msgstr "主要地址"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6385 #, c-format
6386 msgid "Make a "
6387 msgstr "做一个 "
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
6390 #, fuzzy, c-format
6391 msgid "Make payment"
6392 msgstr "做一个 "
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
6395 #, c-format
6396 msgid "Male:"
6397 msgstr "男性:"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
6400 #, c-format
6401 msgid "Managed by"
6402 msgstr "管理者"
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
6405 #, c-format
6406 msgid "Managed by:"
6407 msgstr "管理者:"
6408
6409 #. SCRIPT
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6411 msgid "Mar"
6412 msgstr "三月"
6413
6414 #. SCRIPT
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6416 msgid "March"
6417 msgstr "三月"
6418
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6420 #, c-format
6421 msgid "Match:"
6422 msgstr "对应:"
6423
6424 #. For the first occurrence,
6425 #. SCRIPT
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6427 msgid "May"
6428 msgstr "五月"
6429
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6432 #, c-format
6433 msgid "Me"
6434 msgstr "我"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6438 #, c-format
6439 msgid "Message sent"
6440 msgstr "送出讯息"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6443 #, c-format
6444 msgid "Messages for you"
6445 msgstr "给您的讯息"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6448 #, c-format
6449 msgid "Missing"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6453 #, c-format
6454 msgid "Missing (damaged)"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6458 #, fuzzy, c-format
6459 msgid "Missing (lost)"
6460 msgstr "作业遗失"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
6463 #, c-format
6464 msgid "Missing (never received)"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
6468 #, c-format
6469 msgid "Missing (sold out)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
6474 #, c-format
6475 msgid "Missing issues: %s "
6476 msgstr "遗失期数:%s "
6477
6478 #. SCRIPT
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6480 msgid "Mo"
6481 msgstr "星期一"
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
6484 #, c-format
6485 msgid "Modify"
6486 msgstr "修改"
6487
6488 #. SCRIPT
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6490 msgid "Mon"
6491 msgstr "星期一"
6492
6493 #. SCRIPT
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6495 msgid "Monday"
6496 msgstr "星期一"
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
6499 #, c-format
6500 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6501 msgstr "更多的评论在iDreamBooks.com"
6502
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
6505 #, c-format
6506 msgid "More details"
6507 msgstr "更多详情"
6508
6509 #. SCRIPT
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6511 msgid "More lists"
6512 msgstr "更多清单"
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6515 #, c-format
6516 msgid "More options"
6517 msgstr "更多选项"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6520 #, c-format
6521 msgid "More searches "
6522 msgstr "更多搜寻 "
6523
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
6525 #, c-format
6526 msgid "Most popular"
6527 msgstr "最热门"
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6530 #, c-format
6531 msgid "Most popular titles"
6532 msgstr "最热门题名"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6535 #, c-format
6536 msgid "Musical recording"
6537 msgstr "纪录音乐"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6540 #, c-format
6541 msgid "NT"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6545 #, c-format
6546 msgid "Name"
6547 msgstr "名称"
6548
6549 #. ABBR
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6551 msgid "Narrower Term"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6556 #, c-format
6557 msgid "Never"
6558 msgstr "不曾"
6559
6560 #. %1$s:  END 
6561 #. %2$s:  ELSE 
6562 #. %3$s:  END 
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "Never expires %s %s - %s "
6566 msgstr "永远有效 %s "
6567
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6569 #, c-format
6570 msgid ""
6571 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6572 "the item that was checked-out upon check-in."
6573 msgstr "绝不:立即删除我的阅读记录。将在还入时,删除所有借出与还入的记录。"
6574
6575 #. %1$s:  review.title |html 
6576 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6577 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6578 #. %4$s:  END 
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6580 #, c-format
6581 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6582 msgstr "对 %s %s, %s%s的评论"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6588 #, c-format
6589 msgid "New list"
6590 msgstr "新增虚拟书架"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:99
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6594 #, c-format
6595 msgid "New password:"
6596 msgstr "新密码:"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
6600 #, c-format
6601 msgid "New purchase suggestion"
6602 msgstr "新增采访建议"
6603
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6605 #, c-format
6606 msgid "New search"
6607 msgstr "新的搜寻"
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6613 #, c-format
6614 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6615 msgstr "新标签,以逗点区隔:"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6619 #, c-format
6620 msgid "New tag:"
6621 msgstr "新标签"
6622
6623 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6624 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6625 #. %3$s:  ELSE 
6626 #. %4$s:  END 
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6628 #, c-format
6629 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6630 msgstr "来自%s%s%s此图书馆%s 的最新消息"
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
6637 #, c-format
6638 msgid "Next"
6639 msgstr "下一页"
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6643 #, c-format
6644 msgid "Next &gt;&gt;"
6645 msgstr "下一页&gt;&gt;"
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
6649 #, c-format
6650 msgid "Next &raquo;"
6651 msgstr "下一页 &raquo;"
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
6654 #, c-format
6655 msgid "Next available item"
6656 msgstr "下个可用的馆藏"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
6663 #, c-format
6664 msgid "No"
6665 msgstr "不"
6666
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
6668 #, c-format
6669 msgid "No available items."
6670 msgstr "无可用的馆藏。"
6671
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
6673 #, c-format
6674 msgid "No changes were made."
6675 msgstr "没有做任何变更。"
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:210
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:99
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:116
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:357
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:79
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
6713 #, c-format
6714 msgid "No cover image available"
6715 msgstr "无可用的封面"
6716
6717 #. SCRIPT
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6719 msgid "No data available in table"
6720 msgstr "表单内无可用的资料"
6721
6722 #. SCRIPT
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6724 msgid "No entries to show"
6725 msgstr "暂无项目"
6726
6727 #. SCRIPT
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6729 msgid "No item was added to your cart"
6730 msgstr "无馆藏新增到您的书目清单"
6731
6732 #. SCRIPT
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6734 msgid "No item was selected"
6735 msgstr "未选定馆藏"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6738 #, c-format
6739 msgid "No items available."
6740 msgstr "无可用的馆藏。"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
6744 #, c-format
6745 msgid "No items available:"
6746 msgstr "无可用的馆藏:"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
6751 #, c-format
6752 msgid "No limit"
6753 msgstr "借限制"
6754
6755 #. SCRIPT
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6757 msgid "No matching records found"
6758 msgstr "未找到匹配的纪录"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6761 #, c-format
6762 msgid "No operation parameter has been passed."
6763 msgstr "未审核通过作业参数。"
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:705
6766 #, fuzzy, c-format
6767 msgid "No other items."
6768 msgstr "%s %s %s无其他馆藏。%s %s "
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
6771 #, c-format
6772 msgid "No physical items for this record"
6773 msgstr "此纪录无实体馆藏"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6776 #, c-format
6777 msgid "No private lists"
6778 msgstr "无私人虚拟书架"
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
6781 #, c-format
6782 msgid "No private lists."
6783 msgstr "无私人虚拟书架。"
6784
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
6786 #, c-format
6787 msgid "No public lists"
6788 msgstr "无公开虚拟书架"
6789
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6791 #, c-format
6792 msgid "No public lists."
6793 msgstr "无公共虚拟书架。"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "No record was removed."
6798 msgstr "未移动书目。"
6799
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:267
6801 #, c-format
6802 msgid "No renewals allowed"
6803 msgstr "不允许续借"
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
6806 #, c-format
6807 msgid "No reserves have been selected for this course."
6808 msgstr "无指定参考书。"
6809
6810 #. SCRIPT
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6812 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6813 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6816 #, c-format
6817 msgid "No results found!"
6818 msgstr "找不到!"
6819
6820 #. SCRIPT
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6822 msgid "No suggestion was selected"
6823 msgstr "未选定建议"
6824
6825 #. SCRIPT
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6827 msgid "No tag was specified."
6828 msgstr "未指定标签。"
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
6831 #, c-format
6832 msgid "No tags from this library for this title."
6833 msgstr "此图书馆未指定标签给这个题名。"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "Non-fiction"
6838 msgstr "非小说"
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
6841 #, c-format
6842 msgid "Non-musical recording"
6843 msgstr "非音乐录音"
6844
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6846 #, c-format
6847 msgid "None"
6848 msgstr "没有"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
6851 #, c-format
6852 msgid "None specified: "
6853 msgstr "未指定:"
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6862 #, c-format
6863 msgid "Normal view"
6864 msgstr "基本检视"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6870 #, c-format
6871 msgid "Not finding what you're looking for?"
6872 msgstr "找不到您要的吗?"
6873
6874 #. For the first occurrence,
6875 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:57
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:61
6878 #, c-format
6879 msgid "Not for loan %s"
6880 msgstr "不外借 %s"
6881
6882 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
6884 #, c-format
6885 msgid "Not for loan (%s)"
6886 msgstr "不外借(%s)"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6889 #, c-format
6890 msgid "Not issued"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6894 #, c-format
6895 msgid "Not on hold"
6896 msgstr "无法预约"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6899 #, c-format
6900 msgid "Not what you expected? Check for "
6901 msgstr "不是您预期的吗?请查 "
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
6905 #, c-format
6906 msgid "Note"
6907 msgstr "说明"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6910 #, c-format
6911 msgid "Note: "
6912 msgstr "说明:"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
6915 #, c-format
6916 msgid ""
6917 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
6918 "have been populated, and an index built by separate script."
6919 msgstr "说明:此功能仅限使用ISBD 的法文目录,以及另建脚本的索引。"
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
6922 #, c-format
6923 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
6924 msgstr "说明:您的评论必须经过馆员审核。"
6925
6926 #. SCRIPT
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6928 msgid "Note: you can only delete your own tags."
6929 msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。"
6930
6931 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
6936 "code that was removed. "
6937 msgstr "说明:祗能删除自己的标签。%s 说明:包括标示语法的标签,已被删除。"
6938
6939 #. SCRIPT
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6941 msgid ""
6942 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
6943 "see your current tags."
6944 msgstr "说明:每个馆藏祗给同名标签一次。点选 '我的标签',查看您已有的标签。"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
6947 #, c-format
6948 msgid ""
6949 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
6950 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
6951 "retain the comment as is."
6952 msgstr ""
6953 "说明:您的评论包含无效的标示语法。已经被标示为移除。您可以在未来再编辑此评"
6954 "论,或取消它。"
6955
6956 #. SCRIPT
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6958 msgid ""
6959 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
6960 msgstr "说明:您的标签包括标示语法,已被删除。此标签新增为 "
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6970 #, c-format
6971 msgid "Notes"
6972 msgstr "说明"
6973
6974 #. For the first occurrence,
6975 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
6978 #, c-format
6979 msgid "Notes : %s "
6980 msgstr "说明:%s "
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
6983 #, c-format
6984 msgid "Notes/Comments"
6985 msgstr "说明/评论"
6986
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:77
6990 #, c-format
6991 msgid "Notes:"
6992 msgstr "说明:"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
6995 #, c-format
6996 msgid "Nothing"
6997 msgstr "没有"
6998
6999 #. SCRIPT
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
7001 msgid ""
7002 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7003 msgstr "未选资料。勾选馆藏旁的盒子以备续借"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7007 #, c-format
7008 msgid "Notice:"
7009 msgstr "通知:"
7010
7011 #. SCRIPT
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7013 msgid "Nov"
7014 msgstr "十一月"
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1041
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7019 #, c-format
7020 msgid "Novelist Select"
7021 msgstr "Novelist Select"
7022
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
7024 #, c-format
7025 msgid "Novelist Select: "
7026 msgstr "Novelist Select:"
7027
7028 #. SCRIPT
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7030 msgid "November"
7031 msgstr "十一月"
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7034 #, c-format
7035 msgid "Number"
7036 msgstr "数字"
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7039 #, c-format
7040 msgid "Number of holds: "
7041 msgstr "馆藏数:"
7042
7043 #. For the first occurrence,
7044 #. %1$s:  count 
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7047 #, fuzzy, c-format
7048 msgid "Number of records used in: %s"
7049 msgstr "馆藏数:"
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7052 #, c-format
7053 msgid "OAI-DC"
7054 msgstr ""
7055
7056 #. INPUT type=submit
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7059 msgid "OK"
7060 msgstr "OK\200b\200b"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7063 #, c-format
7064 msgid "OR"
7065 msgstr "OR"
7066
7067 #. SCRIPT
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7069 msgid "Oct"
7070 msgstr "十月"
7071
7072 #. SCRIPT
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7074 msgid "October"
7075 msgstr "十月"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
7078 #, c-format
7079 msgid "On hold"
7080 msgstr "预约中"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
7083 #, c-format
7084 msgid "On order"
7085 msgstr "订购中"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
7088 #, c-format
7089 msgid "On-site checkouts"
7090 msgstr "现场借出"
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7097 "more."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
7101 #, c-format
7102 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7103 msgstr "因为已被预约所以不能再预约。"
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:339
7106 #, c-format
7107 msgid "Online resources:"
7108 msgstr "线上资源"
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid ""
7113 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7114 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7115 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7116 "information."
7117 msgstr ""
7118 "虽然祗需输入题名,但给的资讯愈多,图书馆员愈容易找到您的书。在\"Notes\" 栏位"
7119 "给予更多的资讯。"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7122 #, c-format
7123 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7124 msgstr "可供外借或参考的馆藏"
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "Open Library: "
7129 msgstr "图书馆:"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7132 #, c-format
7133 msgid "Order by date"
7134 msgstr "依日期排序"
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7137 #, c-format
7138 msgid "Order by title"
7139 msgstr "依题名排序"
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7142 #, c-format
7143 msgid "Order by: "
7144 msgstr "订阅者:"
7145
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
7147 #, c-format
7148 msgid "Other editions of this work"
7149 msgstr "此作品的其他版本"
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7152 #, c-format
7153 msgid "Other forms:"
7154 msgstr "其他类型:"
7155
7156 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "Other holdings %s"
7160 msgstr "其他预约 ( %s )"
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "Other names:"
7166 msgstr "%s 其他名称:"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "Other phone:"
7172 msgstr "%s 其他电话:"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7175 #, c-format
7176 msgid "OutputIntermediateFormat "
7177 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7180 #, c-format
7181 msgid "OutputRewritablePage "
7182 msgstr "OutputRewritablePage "
7183
7184 #. For the first occurrence,
7185 #. %1$s:  q | html 
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7188 #, c-format
7189 msgid "OverDrive search for '%s'"
7190 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
7191
7192 #. %1$s:  priority 
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7194 #, fuzzy, c-format
7195 msgid "Overall queue priority: %s"
7196 msgstr "馆藏预约优先顺序"
7197
7198 #. %1$s:  overdues_count 
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
7200 #, c-format
7201 msgid "Overdue (%s)"
7202 msgstr "逾期 (%s)"
7203
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
7205 #, c-format
7206 msgid "Overdues "
7207 msgstr "逾期 "
7208
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "Pages"
7212 msgstr "照片"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "Pages:"
7218 msgstr "照片"
7219
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7232 #, c-format
7233 msgid "Parameters"
7234 msgstr "参数"
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
7240 #, c-format
7241 msgid "Password"
7242 msgstr "密码"
7243
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7245 #, c-format
7246 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7247 msgstr ""
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7250 #, c-format
7251 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7252 msgstr ""
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7255 #, c-format
7256 msgid "Password updated"
7257 msgstr "更新密码"
7258
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7264 #, c-format
7265 msgid "Password:"
7266 msgstr "密码:"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "Passwords do not match! "
7271 msgstr "更新密码"
7272
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7274 #, c-format
7275 msgid "Patent document"
7276 msgstr "专利文件"
7277
7278 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
7280 #, c-format
7281 msgid "Patron comment on %s"
7282 msgstr "读者对 %s 的评论"
7283
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid "Pay selected fines and charges"
7287 msgstr "您的罚款和收费"
7288
7289 #. IMG
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7291 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
7295 #, c-format
7296 msgid "Payment applied:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "Payment method"
7302 msgstr "专利文件"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7305 #, c-format
7306 msgid "Permissions: "
7307 msgstr "授权:"
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7310 #, c-format
7311 msgid "Phone"
7312 msgstr "电话:"
7313
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "Phone:"
7320 msgstr "电话:"
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
7323 #, c-format
7324 msgid "Physical details:"
7325 msgstr "详情:"
7326
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
7328 #, c-format
7329 msgid "Pick up location"
7330 msgstr "提取地点"
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
7334 #, c-format
7335 msgid "Pick up location:"
7336 msgstr "提取地点:"
7337
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "Pickup library"
7341 msgstr "所属图书馆"
7342
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "Pickup library:"
7346 msgstr "提取地点:"
7347
7348 #. SCRIPT
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7350 msgid "Place a hold on"
7351 msgstr "预约"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
7354 #, c-format
7355 msgid "Place a hold on "
7356 msgstr "预约 "
7357
7358 #. SCRIPT
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7360 msgid "Place a hold on: "
7361 msgstr "预约:"
7362
7363 #. %1$s:  biblio.title 
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7365 #, c-format
7366 msgid "Place article request for %s"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7379 #, c-format
7380 msgid "Place hold"
7381 msgstr "预约"
7382
7383 #. INPUT type=submit
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Place request"
7387 msgstr "预约"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
7391 #, c-format
7392 msgid "Placed on"
7393 msgstr "预约"
7394
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7396 #, c-format
7397 msgid "Places"
7398 msgstr "预约"
7399
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7401 #, c-format
7402 msgid "Placing a hold"
7403 msgstr "预约"
7404
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7406 #, c-format
7407 msgid "Play media"
7408 msgstr "播放媒体"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid ""
7413 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7414 "it's your privacy!"
7415 msgstr "请注意,图书馆员不能为您更新这些数值:这是您的隐私!"
7416
7417 #. For the first occurrence,
7418 #. SCRIPT
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7421 msgid "Please choose a download format"
7422 msgstr "请选择下载的档案格式"
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7425 #, fuzzy, c-format
7426 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7427 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7430 #, c-format
7431 msgid "Please choose your privacy rule:"
7432 msgstr "请选择您的隐私规则:"
7433
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "Please click here to log in."
7437 msgstr "从这里登入"
7438
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
7440 #, c-format
7441 msgid ""
7442 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7443 "password. "
7444 msgstr ""
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7450 "arrives for this subscription."
7451 msgstr "请确认新刊到馆时不需以E-Mail通知您。"
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7454 #, c-format
7455 msgid "Please confirm the checkout:"
7456 msgstr "请确认借出:"
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7459 #, c-format
7460 msgid "Please confirm your registration"
7461 msgstr "请确认您的注册资料"
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7465 #, fuzzy, c-format
7466 msgid "Please contact a librarian for details."
7467 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7468
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7473 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
7476 #, c-format
7477 msgid ""
7478 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7479 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7485 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7488 #, fuzzy, c-format
7489 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7490 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "Please correct and resubmit."
7496 msgstr "请更正错误并再送出。"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "Please enter numbers only. "
7501 msgstr "请输入读者证号码:"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
7504 #, c-format
7505 msgid "Please enter your card number:"
7506 msgstr "请输入读者证号码:"
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7509 #, fuzzy, c-format
7510 msgid ""
7511 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7512 "email when the library processes your suggestion."
7513 msgstr "请填写这个表格提出采访建议。我们将以电子邮件回覆您"
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7518 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7521 #, c-format
7522 msgid ""
7523 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7524 "the library no matter which privacy option you choose."
7525 msgstr "仍在借出状态的图书资讯,不论您的选择为何,仍由图书馆保留。"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7528 #, c-format
7529 msgid ""
7530 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7531 "address registered with this library."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7539 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7540 "Reference Manager or ProCite."
7541 msgstr ""
7542 "请注意,附档为MARC 书目纪录,可汇入Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7543 "Manager 或 ProCite 等个人书目软体。"
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7546 #, c-format
7547 msgid ""
7548 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7549 "of items returned damaged."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7557 #, c-format
7558 msgid "Please note:"
7559 msgstr "请注意:"
7560
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
7564 #, c-format
7565 msgid "Please note: "
7566 msgstr "请注意:"
7567
7568 #. SCRIPT
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7570 msgid "Please select a specific item for this article request."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7574 #, c-format
7575 msgid "Please try again later."
7576 msgstr ""
7577
7578 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7579 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7584 "information. %s Account identification with this email address only is "
7585 "ambiguous. "
7586 msgstr ""
7587
7588 #. %1$s:  ELSE 
7589 #. %2$s:  END 
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7591 #, c-format
7592 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7593 msgstr "请以纯文字再试。%s无法辨识的错误。%s "
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
7596 #, c-format
7597 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7598 msgstr "在输入盒内键入以下字元:"
7599
7600 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
7605 "has already been started for this account (\""
7606 msgstr ""
7607
7608 #. OPTGROUP
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7610 msgid "Popularity"
7611 msgstr "通俗性"
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7615 #, c-format
7616 msgid "Popularity (least to most)"
7617 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7618
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7621 #, c-format
7622 msgid "Popularity (most to least)"
7623 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7624
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "Post your comments on this item. "
7628 msgstr "张贴或编辑对这个馆藏的评论。"
7629
7630 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7632 #, c-format
7633 msgid "Powered by %s "
7634 msgstr "技术支援 %s "
7635
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7637 #, c-format
7638 msgid "Pre-adolescent"
7639 msgstr "青少年前期"
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7642 #, c-format
7643 msgid "Preferred form: "
7644 msgstr "偏好格式:"
7645
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7647 #, c-format
7648 msgid "Preschool"
7649 msgstr "学龄前"
7650
7651 #. SCRIPT
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7653 msgid "Prev"
7654 msgstr "上一页"
7655
7656 #. SCRIPT
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7658 msgid "Preview"
7659 msgstr "预视"
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
7665 #, c-format
7666 msgid "Previous"
7667 msgstr "上一页"
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7671 #, c-format
7672 msgid "Previous sessions"
7673 msgstr "前一个作业"
7674
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7676 #, c-format
7677 msgid "Primary"
7678 msgstr "主要"
7679
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "Primary email:"
7684 msgstr "%s 主要电子邮件:"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
7688 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "Primary phone:"
7690 msgstr "%s 主要电话:"
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7694 #, c-format
7695 msgid "Print"
7696 msgstr "列印"
7697
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7699 #, c-format
7700 msgid "Print list"
7701 msgstr "列印虚拟书架"
7702
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
7704 #, c-format
7705 msgid "Priority"
7706 msgstr "优先"
7707
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
7709 #, c-format
7710 msgid "Priority:"
7711 msgstr "优先:"
7712
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "Privacy"
7716 msgstr "私人"
7717
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7721 #, c-format
7722 msgid "Private"
7723 msgstr "私人"
7724
7725 #. OPTGROUP
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7727 msgid "Private lists"
7728 msgstr "私人虚拟书架"
7729
7730 #. OPTGROUP
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7732 msgid "Private lists shared with me"
7733 msgstr "与我共享的虚拟书架"
7734
7735 #. SCRIPT
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7737 msgid "Processing..."
7738 msgstr "处理中..."
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
7741 #, c-format
7742 msgid "Programmed texts"
7743 msgstr "程式化文字"
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7748 #, c-format
7749 msgid "Public"
7750 msgstr "公开"
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7759 #, c-format
7760 msgid "Public lists"
7761 msgstr "公开虚拟书架"
7762
7763 #. SCRIPT
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7765 msgid "Public lists:"
7766 msgstr "公开虚拟书架:"
7767
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
7769 #, c-format
7770 msgid "Publication date range"
7771 msgstr "出版年范围"
7772
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
7774 #, c-format
7775 msgid "Publication place:"
7776 msgstr "出版地:"
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7780 #, c-format
7781 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7782 msgstr "出版年/著作权年:最新到最旧"
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7786 #, c-format
7787 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7788 msgstr "出版年/著作权年:最旧到最新"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
7793 #, c-format
7794 msgid "Publication:"
7795 msgstr "出版:"
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
7798 #, c-format
7799 msgid "Published by :"
7800 msgstr "出版者:"
7801
7802 #. For the first occurrence,
7803 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7804 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7805 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7806 #. %4$s:  END 
7807 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7808 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7809 #. %7$s:  END 
7810 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7811 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7812 #. %10$s:  END 
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
7815 #, c-format
7816 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7817 msgstr "出版者:%s %s 在%s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7822 #, c-format
7823 msgid "Publisher"
7824 msgstr "出版者"
7825
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7827 #, c-format
7828 msgid "Publisher location"
7829 msgstr "出版地"
7830
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
7832 #, c-format
7833 msgid "Publisher:"
7834 msgstr "出版者:"
7835
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:291
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
7838 #, c-format
7839 msgid "Purchase suggestions"
7840 msgstr "新书推荐"
7841
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
7843 #, c-format
7844 msgid "Quote of the Day"
7845 msgstr "今日引句"
7846
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7849 #, c-format
7850 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7851 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
7852
7853 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7855 #, c-format
7856 msgid "RSS feed for public list %s"
7857 msgstr "RSS 给公开虚拟书架 %s"
7858
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
7860 #, c-format
7861 msgid "RT"
7862 msgstr ""
7863
7864 #. INPUT type=submit name=rate_button
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
7866 msgid "Rate me"
7867 msgstr "评鉴我"
7868
7869 #. For the first occurrence,
7870 #. SCRIPT
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7873 msgid "Rating based on reviews of "
7874 msgstr "根据其他评论的评比 "
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
7877 #, c-format
7878 msgid "Re-type new password:"
7879 msgstr "再输入新密码:"
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
7882 #, c-format
7883 msgid "Reason for suggestion: "
7884 msgstr "采访建议的理由:"
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7887 #, c-format
7888 msgid "RecallItem "
7889 msgstr "RecallItem "
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7893 #, c-format
7894 msgid "Recent comments"
7895 msgstr "最近的评论"
7896
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7898 #, c-format
7899 msgid "Recent comments "
7900 msgstr "最近的评论 "
7901
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
7903 #, fuzzy, c-format
7904 msgid "Record URL"
7905 msgstr "GetRecords"
7906
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
7908 #, fuzzy, c-format
7909 msgid "Record not found"
7910 msgstr "找不到记录"
7911
7912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
7913 #, fuzzy, c-format
7914 msgid "Record title"
7915 msgstr "集丛题名"
7916
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7921 #, c-format
7922 msgid "Refine your search"
7923 msgstr "缩小您的搜寻"
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
7928 #, c-format
7929 msgid "Register a new account"
7930 msgstr "以新帐号登录"
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
7935 #, c-format
7936 msgid "Register here."
7937 msgstr "在此登录。"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7940 #, c-format
7941 msgid "Registration Complete!"
7942 msgstr "登录完成!"
7943
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7945 #, c-format
7946 msgid "Registration complete"
7947 msgstr "登录完成"
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7950 #, c-format
7951 msgid "Registration invalid!"
7952 msgstr "无效的登录!"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
7955 #, c-format
7956 msgid "Regular print"
7957 msgstr "正常列印"
7958
7959 #. ABBR
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
7961 msgid "Related Term"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
7965 #, c-format
7966 msgid "Relative"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "Relatives' checkouts"
7972 msgstr "现场借出"
7973
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7975 #, c-format
7976 msgid "Relevance"
7977 msgstr "相关"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7981 #, c-format
7982 msgid "Relevance asc"
7983 msgstr "Relevance asc"
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7987 #, c-format
7988 msgid "Relevance desc"
7989 msgstr "Relevance desc"
7990
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7992 #, c-format
7993 msgid "Remove"
7994 msgstr "移除"
7995
7996 #. A
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
7998 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
7999 msgstr "移除层面[% facet.facet_link_value | html %]"
8000
8001 #. A
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8003 msgid "Remove field"
8004 msgstr "移除栏位"
8005
8006 #. SCRIPT
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8008 msgid "Remove from list"
8009 msgstr "从虚拟书架移除"
8010
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
8012 #, c-format
8013 msgid "Remove from this list"
8014 msgstr "从此虚拟书架移除"
8015
8016 #. INPUT type=submit
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8018 msgid "Remove selected items"
8019 msgstr "移除指定的馆藏"
8020
8021 #. INPUT type=submit
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8026 msgid "Remove selected searches"
8027 msgstr "移除选定的搜寻"
8028
8029 #. INPUT type=submit
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
8032 msgid "Remove share"
8033 msgstr "移除共享"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
8040 #, c-format
8041 msgid "Renew"
8042 msgstr "续借"
8043
8044 #. INPUT type=submit
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
8047 msgid "Renew all"
8048 msgstr "全部续借"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
8054 #, c-format
8055 msgid "Renew item"
8056 msgstr "续借馆藏"
8057
8058 #. INPUT type=submit
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
8061 msgid "Renew selected"
8062 msgstr "续借选定的部份"
8063
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8067 #, c-format
8068 msgid "RenewLoan"
8069 msgstr "RenewLoan"
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
8072 #, c-format
8073 msgid "Renewed!"
8074 msgstr "续借!"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8077 #, fuzzy, c-format
8078 msgid "Report issues and broken links"
8079 msgstr "报告失效的连结"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8084 #, fuzzy, c-format
8085 msgid "Request article"
8086 msgstr "法律条文"
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
8089 #, fuzzy, c-format
8090 msgid "Request specific item type:"
8091 msgstr "选择特定的馆藏:"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:816
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8137 #, c-format
8138 msgid "Required"
8139 msgstr "必备"
8140
8141 #. INPUT type=submit
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8143 msgid "Resort list"
8144 msgstr "重新排序虚拟书架"
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8151 #, c-format
8152 msgid "Results"
8153 msgstr "结果"
8154
8155 #. %1$s:  from 
8156 #. %2$s:  to 
8157 #. %3$s:  total 
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8159 #, c-format
8160 msgid "Results %s to %s of %s"
8161 msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s"
8162
8163 #. For the first occurrence,
8164 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8165 #. %2$s:  query_desc | html 
8166 #. %3$s:  END 
8167 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8168 #. %5$s:  limit_desc | html 
8169 #. %6$s:  END 
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8172 #, c-format
8173 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8174 msgstr "搜寻结果%s于'%s'%s%s&nbsp;限于:&nbsp;'%s'%s"
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8177 #, c-format
8178 msgid "Resume"
8179 msgstr "恢复"
8180
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8182 #, c-format
8183 msgid "Resume all suspended holds"
8184 msgstr "复原所有待决预约"
8185
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8187 #, c-format
8188 msgid "Resume your hold on "
8189 msgstr "恢复您的预约 "
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8193 #, c-format
8194 msgid "Return this item"
8195 msgstr "回到这个馆藏"
8196
8197 #. INPUT type=submit name=confirm
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8199 msgid "Return to account summary"
8200 msgstr "返回帐号摘要"
8201
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8203 #, fuzzy, c-format
8204 msgid "Return to fine details"
8205 msgstr "回至 "
8206
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8208 #, fuzzy, c-format
8209 msgid "Return to the catalog home page."
8210 msgstr "目录首页"
8211
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8214 #, c-format
8215 msgid "Return to the last advanced search"
8216 msgstr "回到上次的进阶搜寻"
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
8219 #, fuzzy, c-format
8220 msgid "Return to the main page"
8221 msgstr "回至 "
8222
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8224 #, c-format
8225 msgid "Return to the self-checkout"
8226 msgstr "返回自助借出"
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8230 #, c-format
8231 msgid "Return to your lists"
8232 msgstr "回到您的虚拟书架"
8233
8234 #. INPUT type=submit
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8236 msgid "Return to your record"
8237 msgstr "返回您的记录"
8238
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8240 #, c-format
8241 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8242 msgstr "从Koha返回读者的状态资讯。"
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8248 "particular patron."
8249 msgstr "返回对特定读者特定馆藏服务的资讯。"
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8255 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8256 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8257 msgstr ""
8258 "依照要求,返回读者的特定资讯。此功能可选择性地返回读者的连络资讯、罚款资讯、"
8259 "预约资讯与讯息。"
8260
8261 #. SCRIPT
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8263 msgid "Review date: "
8264 msgstr "审核日:"
8265
8266 #. SCRIPT
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8268 msgid "Review result: "
8269 msgstr "审核结果:"
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
8273 #, c-format
8274 msgid "Reviews"
8275 msgstr "审核"
8276
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
8278 #, c-format
8279 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8280 msgstr "来自 LibraryThing.com 的评论:"
8281
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768
8283 #, c-format
8284 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8285 msgstr "Syndetics 提供的评论"
8286
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8288 #, c-format
8289 msgid "SMS"
8290 msgstr "简讯"
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
8293 #, c-format
8294 msgid "SMS number:"
8295 msgstr "简讯号码:"
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:139
8298 #, c-format
8299 msgid "SMS provider:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8303 #, c-format
8304 msgid "SRW-DC"
8305 msgstr ""
8306
8307 #. SCRIPT
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8309 msgid "Sa"
8310 msgstr "星期六"
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:224
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
8314 #, fuzzy, c-format
8315 msgid "Salutation:"
8316 msgstr "%s 敬称:"
8317
8318 #. SCRIPT
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8320 msgid "Sat"
8321 msgstr "星期六"
8322
8323 #. SCRIPT
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8325 msgid "Saturday"
8326 msgstr "星期六"
8327
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8334 #, c-format
8335 msgid "Save"
8336 msgstr "储存"
8337
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8339 #, c-format
8340 msgid "Save record "
8341 msgstr "储存记录 "
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8344 #, c-format
8345 msgid "Save to Lists"
8346 msgstr "储存至虚拟书架"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
8349 #, c-format
8350 msgid "Save to another list"
8351 msgstr "储存到另个虚拟书架"
8352
8353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8354 #, fuzzy, c-format
8355 msgid "Save to your lists"
8356 msgstr "储存至您的虚拟书架 "
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8359 #, c-format
8360 msgid "Scan "
8361 msgstr "扫瞄 "
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8364 #, c-format
8365 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8366 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8372 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8373 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8374 msgstr ""
8375 "扫瞄每个馆藏并等待重新载入页面后才扫瞄下一馆藏。借出的馆藏应出现在您的借出清"
8376 "单。祗在人工输入条码时才需要按下送出钮。"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8379 #, c-format
8380 msgid "Scan index for: "
8381 msgstr "扫瞄索引:"
8382
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8384 #, c-format
8385 msgid "Scan index:"
8386 msgstr "扫瞄索引:"
8387
8388 #. INPUT type=submit name=do
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:170
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:295
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8396 #, c-format
8397 msgid "Search"
8398 msgstr "搜寻"
8399
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8401 #, c-format
8402 msgid "Search "
8403 msgstr "搜寻 "
8404
8405 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8406 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8407 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8408 #. %4$s:  END 
8409 #. %5$s:  END 
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
8411 #, c-format
8412 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8413 msgstr "搜寻 %s %s (仅限 %s 内) %s %s "
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8416 #, c-format
8417 msgid "Search for this title in:"
8418 msgstr "以此题名搜寻:"
8419
8420 #. A
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8425 msgid "Search for works by this author"
8426 msgstr "以此著者搜寻作品"
8427
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:129
8430 #, c-format
8431 msgid "Search for:"
8432 msgstr "搜寻:"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8437 #, c-format
8438 msgid "Search history"
8439 msgstr "搜寻记录"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8442 #, c-format
8443 msgid "Search options:"
8444 msgstr "搜寻选项:"
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8448 #, c-format
8449 msgid "Search suggestions"
8450 msgstr "搜寻建议"
8451
8452 #. %1$s:  LibraryName |html 
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8454 #, c-format
8455 msgid "Search the %s"
8456 msgstr "搜寻 %s"
8457
8458 #. SCRIPT
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8460 msgid "Search:"
8461 msgstr "搜寻:"
8462
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8464 #, c-format
8465 msgid "SearchCourseReserves "
8466 msgstr "SearchCourseReserves "
8467
8468 #. SCRIPT
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Searching Open Library..."
8472 msgstr "搜寻 OverDrive..."
8473
8474 #. For the first occurrence,
8475 #. SCRIPT
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8478 msgid "Searching OverDrive..."
8479 msgstr "搜寻 OverDrive..."
8480
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "Secondary email:"
8485 msgstr "%s 其他电子邮件:"
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid "Secondary phone:"
8491 msgstr "%s 其他电话:"
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8494 #, c-format
8495 msgid "Section"
8496 msgstr "地点"
8497
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8499 #, c-format
8500 msgid "Section:"
8501 msgstr "地点:"
8502
8503 #. IMG
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:114
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8515 #, fuzzy
8516 msgid "See Baker & Taylor"
8517 msgstr "见 Baker & Taylor"
8518
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8520 #, c-format
8521 msgid "See also:"
8522 msgstr "参见:"
8523
8524 #. SCRIPT
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8526 msgid "See biblio"
8527 msgstr "见书目"
8528
8529 #. A
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
8531 msgid ""
8532 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8533 "%]"
8534 msgstr ""
8535 "见:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8536
8537 #. A
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8539 msgid ""
8540 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8541 "biblio[% END %]"
8542 msgstr ""
8543 "见: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8544 "biblio[% END %]"
8545
8546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8547 #, c-format
8548 msgid "Select a list"
8549 msgstr "选择虚拟书架"
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8553 #, c-format
8554 msgid "Select a specific item:"
8555 msgstr "选择特定的馆藏:"
8556
8557 #. For the first occurrence,
8558 #. SCRIPT
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8567 #, c-format
8568 msgid "Select all"
8569 msgstr "全选"
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8576 #, c-format
8577 msgid "Select searches to: "
8578 msgstr "选择搜寻至:"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8582 #, c-format
8583 msgid "Select suggestions to: "
8584 msgstr "选择建议至:"
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
8587 #, c-format
8588 msgid "Select the item(s) to search"
8589 msgstr "选择搜寻的馆藏"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8592 #, c-format
8593 msgid "Select the term(s) to search"
8594 msgstr "选择搜寻的馆藏"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8601 #, c-format
8602 msgid "Select titles to: "
8603 msgstr "选择题名至:"
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8606 #, c-format
8607 msgid "Self checkout help"
8608 msgstr "自助借出系统说明"
8609
8610 #. INPUT type=submit
8611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8615 #, c-format
8616 msgid "Send"
8617 msgstr "送出"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8620 #, fuzzy, c-format
8621 msgid "Send email"
8622 msgstr "%s 其他电子邮件:"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8625 #, c-format
8626 msgid "Send list"
8627 msgstr "送出虚拟书架"
8628
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8630 #, c-format
8631 msgid "Sending your cart"
8632 msgstr "送出您的采购项目"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8635 #, c-format
8636 msgid "Sending your list"
8637 msgstr "送出您的虚拟书架"
8638
8639 #. SCRIPT
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8641 msgid "Sep"
8642 msgstr "九月"
8643
8644 #. SCRIPT
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8646 msgid "September"
8647 msgstr "九月"
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8650 #, c-format
8651 msgid "Serial"
8652 msgstr "期刊"
8653
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
8656 #, c-format
8657 msgid "Serial collection"
8658 msgstr "期刊馆藏"
8659
8660 #. For the first occurrence,
8661 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
8664 #, c-format
8665 msgid "Serial: %s "
8666 msgstr "期刊:%s "
8667
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8672 #, c-format
8673 msgid "Series"
8674 msgstr "集丛"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8677 #, c-format
8678 msgid "Series Title"
8679 msgstr "集丛题名"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
8682 #, c-format
8683 msgid "Series information:"
8684 msgstr "集丛资讯:"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
8687 #, c-format
8688 msgid "Series title"
8689 msgstr "集丛题名"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:201
8692 #, c-format
8693 msgid "Series:"
8694 msgstr "集丛:"
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
8697 #, c-format
8698 msgid "Session lost"
8699 msgstr "作业遗失"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
8702 #, c-format
8703 msgid "Settings updated"
8704 msgstr "更新设定"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
8708 #, c-format
8709 msgid "Share"
8710 msgstr "分享"
8711
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8713 #, c-format
8714 msgid "Share a list"
8715 msgstr "选择虚拟书架"
8716
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8718 #, c-format
8719 msgid "Share a list with another patron"
8720 msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
8721
8722 #. A
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
8724 msgid "Share by email"
8725 msgstr "经由电子邮件分享"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8728 #, c-format
8729 msgid "Share list"
8730 msgstr "共享虚拟书架"
8731
8732 #. A
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
8734 msgid "Share on Delicious"
8735 msgstr "分享 Delicious 社交书签"
8736
8737 #. A
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
8739 msgid "Share on Facebook"
8740 msgstr "经由脸书分享"
8741
8742 #. A
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
8744 msgid "Share on LinkedIn"
8745 msgstr "经由 LinkedIn 分享"
8746
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
8748 #, c-format
8749 msgid "Shelving location"
8750 msgstr "排架位置"
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8754 #, c-format
8755 msgid "Shibboleth Login"
8756 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8759 #, c-format
8760 msgid "Show"
8761 msgstr "显示"
8762
8763 #. SCRIPT
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8765 msgid "Show _MENU_ entries"
8766 msgstr "显示_MENU_ 课程"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
8770 #, c-format
8771 msgid "Show all items"
8772 msgstr "显示所有馆藏"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
8775 #, c-format
8776 msgid "Show last 50 items"
8777 msgstr "显示最新的50笔馆藏"
8778
8779 #. A
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8781 msgid "Show lists"
8782 msgstr "显示虚拟书架"
8783
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8785 #, c-format
8786 msgid "Show more"
8787 msgstr "显示更多"
8788
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
8791 #, c-format
8792 msgid "Show more options"
8793 msgstr "显示更多选项"
8794
8795 #. A
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8797 msgid ""
8798 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8799 msgstr "显示页码清单([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
8802 #, c-format
8803 msgid "Show the top "
8804 msgstr "显示最上端 "
8805
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8807 #, c-format
8808 msgid "Show year: "
8809 msgstr "显示年份:"
8810
8811 #. %1$s:  resultcount 
8812 #. %2$s:  total 
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
8814 #, c-format
8815 msgid "Showing %s of about %s results"
8816 msgstr "显示 %s 有关 %s 的结果"
8817
8818 #. SCRIPT
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8820 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8821 msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8822
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
8824 #, c-format
8825 msgid "Showing all items. "
8826 msgstr "显示所有馆藏。"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:53
8829 #, c-format
8830 msgid "Showing last 50 items. "
8831 msgstr "显示最新的50笔馆藏。"
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8834 #, fuzzy, c-format
8835 msgid "Showing only available items"
8836 msgstr "无可用的馆藏。"
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
8839 #, c-format
8840 msgid "Sign in with your Email"
8841 msgstr "以电子邮件登入"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:114
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:94
8845 #, c-format
8846 msgid "Sign in with your email"
8847 msgstr "以电子邮件登入"
8848
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
8850 #, c-format
8851 msgid "Similar items"
8852 msgstr "相似馆藏"
8853
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
8855 #, c-format
8856 msgid "Simple DC-RDF"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
8863 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
8864 msgstr ""
8865
8866 #. %1$s:  failaddress 
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8871 "them. These are: %s"
8872 msgstr "处理以下地址时出了错误。请检查他们。他们是:%s"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
8877 #, c-format
8878 msgid "Sorry"
8879 msgstr "抱歉"
8880
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
8882 #, c-format
8883 msgid "Sorry,"
8884 msgstr "抱歉,"
8885
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8890 "Contact the patron who sent you the invitation."
8891 msgstr "抱歉,我们不能接受此钥匙。邀请可能已失效。请连络发出邀请的人。"
8892
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8894 #, c-format
8895 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8896 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
8897
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8899 #, c-format
8900 msgid "Sorry, no suggestions."
8901 msgstr "抱歉,没有采访建议。"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8904 #, c-format
8905 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
8906 msgstr ""
8907
8908 #. SCRIPT
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8910 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8911 msgstr "抱歉,文字检视暂时失效"
8912
8913 #. SCRIPT
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
8915 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8916 msgstr "抱歉,此系统没有启动标签功能。"
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid ""
8921 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
8922 "below."
8923 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8926 #, c-format
8927 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8928 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
8931 #, c-format
8932 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8933 msgstr "抱歉,您要的页面无法取得"
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8936 #, c-format
8937 msgid ""
8938 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8939 msgstr "抱歉,您无权限近用此页面。"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
8942 #, c-format
8943 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8944 msgstr "抱歉,此馆藏不能从这里借出。"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8950 "the administrator to resolve this problem."
8951 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
8952
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8954 #, c-format
8955 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8956 msgstr "抱歉,您的年龄太小不能预约此馆藏。"
8957
8958 #. %1$s:  too_many_reserves 
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
8960 #, c-format
8961 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8962 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
8963
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
8965 #, fuzzy, c-format
8966 msgid "Sorry, your Google login failed. "
8967 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid ""
8972 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
8973 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8979 "you have a local login, you may use that below."
8980 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
8983 #, c-format
8984 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8985 msgstr "抱歉,您的作业时间已过。请重新登入。"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
8988 #, c-format
8989 msgid "Sort by:"
8990 msgstr "排序:"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
8993 #, c-format
8994 msgid "Sort by: "
8995 msgstr "排序:"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
8998 #, c-format
8999 msgid "Sort this list by: "
9000 msgstr "排序此虚拟书架:"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9003 #, c-format
9004 msgid "Sorting: "
9005 msgstr "排序:"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9008 #, c-format
9009 msgid "Specialized"
9010 msgstr "特别的"
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9014 #, c-format
9015 msgid "Standard number"
9016 msgstr "标准号码"
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9019 #, c-format
9020 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9021 msgstr "标准号码(ISBN、ISSN或其他):"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
9029 #, fuzzy, c-format
9030 msgid "State:"
9031 msgstr "%s 州:"
9032
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9034 #, c-format
9035 msgid "Statistics"
9036 msgstr "统计"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
9045 #, c-format
9046 msgid "Status"
9047 msgstr "状态"
9048
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
9051 #, c-format
9052 msgid "Status:"
9053 msgstr "状态:"
9054
9055 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9056 #. %2$s:  END 
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9058 #, c-format
9059 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9060 msgstr "步骤一:输入读者帐号%s 与密码%s"
9061
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9063 #, c-format
9064 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9065 msgstr "步骤三:点选 '完成' 钮"
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9068 #, c-format
9069 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9070 msgstr "步骤二:扫瞄馆藏的条码,每次一个"
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
9073 #, c-format
9074 msgid "Stopped"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:364
9079 #, fuzzy, c-format
9080 msgid "Street number:"
9081 msgstr "%s 门牌号码:"
9082
9083 #. SCRIPT
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9085 msgid "Su"
9086 msgstr "星期日"
9087
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9092 #, c-format
9093 msgid "Subject"
9094 msgstr "主题"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9099 #, c-format
9100 msgid "Subject cloud"
9101 msgstr "主题云"
9102
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9104 #, c-format
9105 msgid "Subject phrase"
9106 msgstr "主题片语"
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9109 #, c-format
9110 msgid "Subject(s)"
9111 msgstr "主题"
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
9115 #, c-format
9116 msgid "Subject(s):"
9117 msgstr "主题:"
9118
9119 #. For the first occurrence,
9120 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9123 #, c-format
9124 msgid "Subject: %s "
9125 msgstr "主题:%s "
9126
9127 #. INPUT type=submit
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:188
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
9135 #, c-format
9136 msgid "Submit"
9137 msgstr "送出"
9138
9139 #. INPUT type=submit
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9141 msgid "Submit and close this window"
9142 msgstr "送出并关闭此视窗"
9143
9144 #. INPUT type=submit
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9147 msgid "Submit changes"
9148 msgstr "送出改变"
9149
9150 #. INPUT type=submit
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
9152 msgid "Submit update request"
9153 msgstr "送出最新的建议"
9154
9155 #. INPUT type=submit
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
9157 msgid "Submit your suggestion"
9158 msgstr "送出您的建议"
9159
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9161 #, c-format
9162 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9163 msgstr "订阅警示"
9164
9165 #. A
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9167 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9168 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报"
9169
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9171 #, c-format
9172 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9173 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报 "
9174
9175 #. IMG
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9177 msgid "Subscribe to recent comments"
9178 msgstr "订阅最近的评论"
9179
9180 #. IMG
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9182 msgid "Subscribe to this list"
9183 msgstr "订阅此虚拟书架"
9184
9185 #. IMG
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9190 msgid "Subscribe to this search"
9191 msgstr "订阅此搜寻"
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9194 #, c-format
9195 msgid "Subscription"
9196 msgstr "订阅"
9197
9198 #. For the first occurrence,
9199 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9200 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9201 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9202 #. %4$s:  ELSE 
9203 #. %5$s:  END 
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:824
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
9206 #, c-format
9207 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9208 msgstr "取得订阅资讯:%s 至:%s \200b\200b%s %s 现在(现刊)%s"
9209
9210 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9212 #, c-format
9213 msgid "Subscription information for %s"
9214 msgstr "有关 %s 的订阅资讯"
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9217 #, c-format
9218 msgid "Subscription: "
9219 msgstr "订阅:"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9222 #, c-format
9223 msgid "Subscriptions"
9224 msgstr "订阅"
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9228 #, c-format
9229 msgid "Sudoc"
9230 msgstr "Sudoc"
9231
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
9233 #, c-format
9234 msgid "Suggested by:"
9235 msgstr "建议者:"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9238 #, c-format
9239 msgid "Suggested for"
9240 msgstr "建议"
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
9243 #, c-format
9244 msgid "Suggested for:"
9245 msgstr "建议于:"
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9248 #, fuzzy, c-format
9249 msgid "Suggested on"
9250 msgstr "建议"
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9253 #, c-format
9254 msgid "Suggestions"
9255 msgstr "建议"
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
9258 #, c-format
9259 msgid "Summary"
9260 msgstr "摘要"
9261
9262 #. SCRIPT
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9264 msgid "Sun"
9265 msgstr "星期日"
9266
9267 #. SCRIPT
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9269 msgid "Sunday"
9270 msgstr "星期日"
9271
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
9276 #, fuzzy, c-format
9277 msgid "Surname:"
9278 msgstr "%s 姓:"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9281 #, c-format
9282 msgid "Surveys"
9283 msgstr "调查"
9284
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
9290 #, c-format
9291 msgid "Suspend"
9292 msgstr "暂停"
9293
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
9295 #, c-format
9296 msgid "Suspend all holds"
9297 msgstr "暂停所有预约"
9298
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
9300 #, c-format
9301 msgid "Suspend until:"
9302 msgstr "暂停至:"
9303
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
9305 #, c-format
9306 msgid "Suspend your hold on "
9307 msgstr "保留您的预约 "
9308
9309 #. A
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Switch languages"
9313 msgstr "切换语文"
9314
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid "System Maintenance"
9318 msgstr "系统维护"
9319
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9321 #, c-format
9322 msgid "TOC"
9323 msgstr "目次"
9324
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
9326 #, c-format
9327 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9328 msgstr "Syndetics提供的目次"
9329
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9333 #, c-format
9334 msgid "Tag"
9335 msgstr "栏号"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9338 #, c-format
9339 msgid "Tag browser"
9340 msgstr "浏览标签"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
9343 #, c-format
9344 msgid "Tag cloud"
9345 msgstr "标签云"
9346
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9348 #, c-format
9349 msgid "Tag status here."
9350 msgstr "标签状态在此。"
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9356 #, c-format
9357 msgid "Tag status here. "
9358 msgstr "标签状态在此。"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:131
9361 #, c-format
9362 msgid "Tag:"
9363 msgstr "栏号:"
9364
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9366 #, c-format
9367 msgid "Tags"
9368 msgstr "栏号"
9369
9370 #. For the first occurrence,
9371 #. SCRIPT
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9373 msgid "Tags added: "
9374 msgstr "新增标签:"
9375
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
9378 #, c-format
9379 msgid "Tags from this library:"
9380 msgstr "来自此图书馆的标签:"
9381
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9384 #, c-format
9385 msgid "Tags:"
9386 msgstr "栏号"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9389 #, c-format
9390 msgid "Technical reports"
9391 msgstr "技术报告"
9392
9393 #. A
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9397 #, c-format
9398 msgid "Term"
9399 msgstr "学期"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9402 #, c-format
9403 msgid "Term(s):"
9404 msgstr "术语:"
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9407 #, c-format
9408 msgid "Term/Phrase"
9409 msgstr "术语/片语"
9410
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9412 #, c-format
9413 msgid "Term:"
9414 msgstr "学期:"
9415
9416 #. SCRIPT
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9418 msgid "Th"
9419 msgstr "星期四"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9422 #, c-format
9423 msgid "Thank you"
9424 msgstr "谢谢您"
9425
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
9427 #, c-format
9428 msgid "Thank you!"
9429 msgstr "谢谢您!"
9430
9431 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
9433 #, c-format
9434 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9435 msgstr "此订阅 %s 的最新一期:"
9436
9437 #. %1$s:  limit 
9438 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9439 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9440 #. %4$s:  END 
9441 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9442 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9443 #. %7$s:  END 
9444 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9445 #. %9$s:  timeLimit |html 
9446 #. %10$s:  ELSE 
9447 #. %11$s:  END 
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9452 "all time%s "
9453 msgstr ""
9454 "属于%s 最热门借出%s %s %s %s 在%s %s %s 于过去%s 月%s 内,从所有时间算起%s "
9455
9456 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9457 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9458 #. %3$s:  ELSE 
9459 #. %4$s:  END 
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9464 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9465 msgstr "此%s%s%sKoha 线上%s 目录已离线。我们将尽快恢复运作!任何指教,请洽 "
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9468 #, c-format
9469 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9470 msgstr "未启用 ISBD 云。"
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9473 #, c-format
9474 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9475 msgstr "浏览器表单是空的。此功能尚未设定。参见 "
9476
9477 #. %1$s:  email_add | html 
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9479 #, c-format
9480 msgid "The cart was sent to: %s"
9481 msgstr "书目清单送至:%s"
9482
9483 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9484 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9485 #. %3$s:  END 
9486 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9487 #. %5$s:  END 
9488 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9489 #. %7$s:  END 
9490 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9491 #. %9$s:  END 
9492 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9493 #. %11$s:  END 
9494 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9495 #. %13$s:  END 
9496 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9497 #. %15$s:  END 
9498 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9499 #. %17$s:  END 
9500 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9501 #. %19$s:  END 
9502 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9503 #. %21$s:  END 
9504 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9505 #. %23$s:  END 
9506 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9507 #. %25$s:  END 
9508 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9509 #. %27$s:  END 
9510 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9511 #. %29$s:  END 
9512 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9513 #. %31$s:  END 
9514 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9515 #. %33$s:  END 
9516 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9517 #. %35$s:  END 
9518 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9519 #. %37$s:  END 
9520 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9521 #. %39$s:  END 
9522 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9523 #. %41$s:  END 
9524 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9525 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9526 #. %44$s:  END 
9527 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9528 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9529 #. %47$s:  END 
9530 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9531 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9532 #. %50$s:  END 
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9534 #, c-format
9535 msgid ""
9536 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9537 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9538 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9539 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9540 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9541 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9542 "%s %s%s months%s "
9543 msgstr ""
9544 "现在的订阅期,始于%s 且发行期间为%s 每天两次%s %s 每天%s %s 每周三次%s %s 每"
9545 "周%s %s 双周%s %s 三周%s %s 每月%s %s 双月%s %s 每季%s %s 一年两次%s %s 每"
9546 "年%s %s 双年%s %s 不定期%s %s 在星期一%s %s 在星期二%s %s 在星期三%s %s 在星"
9547 "期四%s %s 在星期五%s %s 在星期六%s %s 在星期日%s 给%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s "
9548 "月%s "
9549
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9554 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9555 "informing your library of this error."
9556 msgstr "删除阅读记录失败,组态的错误。请告知图书馆,以便修正它。"
9557
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
9559 #, fuzzy, c-format
9560 msgid "The entered card number is already in use."
9561 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
9564 #, c-format
9565 msgid "The entered card number is the wrong length."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9569 #, c-format
9570 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9571 msgstr "本图书馆未使用共享虚拟书架。"
9572
9573 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9575 #, c-format
9576 msgid "The first subscription was started on %s"
9577 msgstr "订阅将从 %s 开始"
9578
9579 #. SCRIPT
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
9581 #, fuzzy
9582 msgid "The following fields are required and not filled in: "
9583 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
9584
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
9586 #, c-format
9587 msgid "The following fields contain invalid information:"
9588 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
9589
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9591 #, c-format
9592 msgid "The item has been added to the list."
9593 msgstr "此馆藏已加入虚拟书架。"
9594
9595 #. SCRIPT
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9597 msgid "The item has been added to your cart"
9598 msgstr "此馆藏已加入您的书目清单"
9599
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9601 #, c-format
9602 msgid "The item has been removed from the list."
9603 msgstr "此馆藏已从虚拟书架移除。"
9604
9605 #. SCRIPT
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9607 msgid "The item has been removed from your cart"
9608 msgstr "此馆藏已从您的书目清单移除"
9609
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9611 #, fuzzy, c-format
9612 msgid ""
9613 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9614 "the list."
9615 msgstr "此馆藏尚未加入此虚拟书架。请确认此事。"
9616
9617 #. SCRIPT
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9619 msgid "The item is already in your cart"
9620 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9626 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9627 msgstr ""
9628 "本图书馆停用新增公共虚拟书架功能。若您将虚拟书架设为私人,则不能再回复为公共"
9629 "虚拟书架。"
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9632 #, fuzzy, c-format
9633 msgid "The link is broken and the page does not exist."
9634 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
9637 #, c-format
9638 msgid "The link is invalid."
9639 msgstr ""
9640
9641 #. %1$s:  email | html 
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9643 #, c-format
9644 msgid "The list was sent to: %s"
9645 msgstr "虚拟书架已送给:%s"
9646
9647 #. %1$s:  op | html 
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9649 #, c-format
9650 msgid "The operation %s is not supported."
9651 msgstr "不支援作业 %s。"
9652
9653 #. %1$s:  username 
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:121
9655 #, fuzzy, c-format
9656 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
9657 msgstr "您已变更密码 "
9658
9659 #. %1$s:  minPassLength 
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9661 #, fuzzy, c-format
9662 msgid "The password must contain at least %s characters."
9663 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
9664
9665 #. %1$s:  minPassLength 
9666 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
9671 "either invalid, or expired. "
9672 msgstr ""
9673
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9675 #, c-format
9676 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9677 msgstr "删除选定的建议。"
9678
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9680 #, c-format
9681 msgid "The share has been removed."
9682 msgstr "已移除此共享。"
9683
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9685 #, c-format
9686 msgid "The share has not been removed."
9687 msgstr "未移除此共享。"
9688
9689 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9691 #, c-format
9692 msgid "The subscription expired on %s"
9693 msgstr "订阅将于 %s 到期"
9694
9695 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9696 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9701 "code. It was NOT added. "
9702 msgstr "此标签新增为&quot;%s&quot;。%s 说明:您的标签为标示码。不能新增。"
9703
9704 #. %1$s:  message_value 
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
9706 #, c-format
9707 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
9711 #, c-format
9712 msgid "The userid "
9713 msgstr "使用者帐号 "
9714
9715 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9717 #, c-format
9718 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9719 msgstr "此题名有 %s 个相关的订阅。"
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
9722 #, c-format
9723 msgid "There are no comments for this item."
9724 msgstr "此馆藏没有评论。"
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
9727 #, c-format
9728 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9729 msgstr "无待决的采访建议。"
9730
9731 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9733 #, c-format
9734 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9735 msgstr "此预约将收取 %s 费用 "
9736
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
9738 #, c-format
9739 msgid "There is no minimum or maximum character length."
9740 msgstr ""
9741
9742 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9743 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9744 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9745 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9746 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9747 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9749 #, c-format
9750 msgid ""
9751 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9752 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9753 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9754 msgstr ""
9755 "此作业有问题:%s 抱歉,此系统不能使用标签。%s 错误:不合法参数%s %s 错误:必"
9756 "须登入才能完成此作业。%s 错误:您必须删除此标签%s。"
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9759 #, c-format
9760 msgid "There was a problem with your submission"
9761 msgstr "您的送出有问题"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9764 #, c-format
9765 msgid "There was an error sending the cart."
9766 msgstr "送至此书目清单有问题。"
9767
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9769 #, c-format
9770 msgid "There was an error sending the list."
9771 msgstr "送至此虚拟书架有问题。"
9772
9773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9777 "library for help."
9778 msgstr "登记有问题。请洽图书馆。"
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9781 #, c-format
9782 msgid "Theses"
9783 msgstr "论文"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9789 "any subject below to see the items in our collection."
9790 msgstr ""
9791 "此&quot;云&quot;显示我们目录里最常用的主题。点选以下的任何主题显示相关的馆"
9792 "藏。"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9798 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9799 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9800 "your reader account."
9801 msgstr ""
9802 "此文件证明您已还入所有馆藏。转学时有时需要此档案。离馆证明已送至您的学校。在"
9803 "您的读者帐户内也有一份。"
9804
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
9806 #, fuzzy, c-format
9807 msgid "This email address already exists in our database."
9808 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
9809
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
9811 #, fuzzy, c-format
9812 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
9813 msgstr "不能预约此题名。"
9814
9815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
9816 #, c-format
9817 msgid "This is a serial"
9818 msgstr "这是期刊"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9821 #, c-format
9822 msgid "This item does not exist."
9823 msgstr "无此馆藏。"
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
9832 #, c-format
9833 msgid "This item is already checked out to you."
9834 msgstr "这个馆藏已经被您借出。"
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
9837 #, fuzzy, c-format
9838 msgid "This item is on hold for another patron."
9839 msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
9842 #, c-format
9843 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
9844 msgstr ""
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
9847 #, c-format
9848 msgid "This list does not exist."
9849 msgstr "无此题名。"
9850
9851 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:528
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9856 msgstr "此虚拟书架是空的。%s 可将搜寻结果加入您的虚拟书架 "
9857
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
9859 #, fuzzy, c-format
9860 msgid "This message can have the following reason(s):"
9861 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
9862
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1148
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9870 "clicking "
9871 msgstr "此页面含有强化内容,当启用JavaScript 或点选 "
9872
9873 #. %1$s:  items_count 
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
9875 #, c-format
9876 msgid "This record has many physical items (%s). "
9877 msgstr "此书目记录有多个实体馆藏(%s)。"
9878
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
9880 #, c-format
9881 msgid "This subscription is closed."
9882 msgstr "此订阅已关闭。"
9883
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
9885 #, c-format
9886 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9887 msgstr "不能请求此题名,因为已在您的处理中。"
9888
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9890 #, c-format
9891 msgid "This title cannot be requested."
9892 msgstr "不能预约此题名。"
9893
9894 #. SCRIPT
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
9896 msgid ""
9897 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9898 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9899 msgstr "此题名有多个组件。请指明需要的部份。并勾选指定的馆藏。"
9900
9901 #. SCRIPT
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9903 msgid "Thu"
9904 msgstr "星期四"
9905
9906 #. IMG
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9909 msgid "Thumbnail"
9910 msgstr "小图"
9911
9912 #. SCRIPT
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9914 msgid "Thursday"
9915 msgstr "星期四"
9916
9917 #. SCRIPT
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
9919 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
9920 msgstr ""
9921
9922 #. OPTGROUP
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:76
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9943 #, c-format
9944 msgid "Title"
9945 msgstr "题名"
9946
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9949 #, c-format
9950 msgid "Title (A-Z)"
9951 msgstr "题名 (A-Z)"
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9955 #, c-format
9956 msgid "Title (Z-A)"
9957 msgstr "题名 (Z-A)"
9958
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
9960 #, c-format
9961 msgid "Title notes"
9962 msgstr "题名附注"
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9965 #, c-format
9966 msgid "Title phrase"
9967 msgstr "题名片语"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:143
9973 #, c-format
9974 msgid "Title:"
9975 msgstr "题名:"
9976
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9978 #, c-format
9979 msgid "Title: "
9980 msgstr "题名:"
9981
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9983 #, c-format
9984 msgid "Titles"
9985 msgstr "题名"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
9988 #, fuzzy, c-format
9989 msgid "To log in, use the following credentials:"
9990 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
9993 #, c-format
9994 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9995 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
9998 #, fuzzy, c-format
9999 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10000 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10001
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10005 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10006
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid "To reset your password, enter your login and your email address. "
10010 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
10011
10012 #. SCRIPT
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10014 msgid "Today"
10015 msgstr "今天"
10016
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10018 #, c-format
10019 msgid "Top level"
10020 msgstr "最高层级"
10021
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10023 #, c-format
10024 msgid "Topics"
10025 msgstr "主题"
10026
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10028 #, c-format
10029 msgid "Total due"
10030 msgstr "总计欠款"
10031
10032 #. %1$s:  holds_count 
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
10034 #, c-format
10035 msgid "Total holds: %s"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10039 #, c-format
10040 msgid "Treaties "
10041 msgstr "条约 "
10042
10043 #. SCRIPT
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10045 msgid "Tu"
10046 msgstr "星期二"
10047
10048 #. SCRIPT
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10050 msgid "Tue"
10051 msgstr "星期二"
10052
10053 #. SCRIPT
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10055 msgid "Tuesday"
10056 msgstr "星期二"
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
10059 #, c-format
10060 msgid "Tweet"
10061 msgstr "Tweet"
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:74
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
10065 #, c-format
10066 msgid "Type"
10067 msgstr "类型"
10068
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10070 #, c-format
10071 msgid "Type of heading"
10072 msgstr "标题类型"
10073
10074 #. INPUT type=text name=q
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
10077 msgid "Type search term"
10078 msgstr "输入搜寻词"
10079
10080 #. SCRIPT
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10082 msgid "Type:"
10083 msgstr "类型:"
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10086 #, c-format
10087 msgid "UF"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
10091 #, fuzzy, c-format
10092 msgid "URL"
10093 msgstr "URL"
10094
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10096 #, c-format
10097 msgid "URL(s)"
10098 msgstr "URL"
10099
10100 #. For the first occurrence,
10101 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10104 #, c-format
10105 msgid "URL: %s "
10106 msgstr "URL:%s "
10107
10108 #. SCRIPT
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10110 msgid "Unable to add one or more tags."
10111 msgstr "不能新增标签。"
10112
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10115 #, fuzzy, c-format
10116 msgid "Unable to connect to PayPal."
10117 msgstr "不能新增标签。"
10118
10119 #. SCRIPT
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Unable to update your setting!"
10123 msgstr "不能新增标签。"
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10127 #, fuzzy, c-format
10128 msgid "Unable to verify payment."
10129 msgstr "不能新增标签。"
10130
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
10132 #, c-format
10133 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10134 msgstr "不可得(遗失)"
10135
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10137 #, c-format
10138 msgid "Unavailable issues"
10139 msgstr "不可用的刊期"
10140
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10144 #, c-format
10145 msgid "Unhighlight"
10146 msgstr "不强调"
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10149 #, c-format
10150 msgid "Unified title"
10151 msgstr "划一题名"
10152
10153 #. For the first occurrence,
10154 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10157 #, c-format
10158 msgid "Unified title: %s "
10159 msgstr "划一题名:%s "
10160
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
10162 #, c-format
10163 msgid "Uniform titles:"
10164 msgstr "划一题名:"
10165
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
10167 #, c-format
10168 msgid "Unknown"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10172 #, c-format
10173 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10174 msgstr "取消订阅示警"
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10177 #, c-format
10178 msgid "Update"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10182 #, c-format
10183 msgid "Updates to your record"
10184 msgstr "更新您的记录"
10185
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10187 #, c-format
10188 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10189 msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其他部份。"
10190
10191 #. ABBR
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10193 msgid "Used For"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10197 #, c-format
10198 msgid "Used for/see from:"
10199 msgstr "使用于/见自:"
10200
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10202 #, c-format
10203 msgid "Username:"
10204 msgstr "使用者名称:"
10205
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
10207 #, c-format
10208 msgid ""
10209 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10210 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10211 msgstr ""
10212
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10214 #, fuzzy, c-format
10215 msgid ""
10216 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10217 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10218 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
10221 #, fuzzy, c-format
10222 msgid ""
10223 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10224 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10225 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
10226
10227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10228 #, c-format
10229 msgid "VHS tape / Videocassette"
10230 msgstr "VHS 带 / 录影卡匣"
10231
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
10233 #, c-format
10234 msgid "Verification:"
10235 msgstr "确认:"
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10239 #, c-format
10240 msgid "View All"
10241 msgstr "检视全部"
10242
10243 #. A
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:369
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10262 msgid "View details for this title"
10263 msgstr "检视此题名详情"
10264
10265 #. A
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:183
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
10268 msgid "View on Amazon.com"
10269 msgstr "检视 Amazon.com"
10270
10271 #. A
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10273 msgid "View your search history"
10274 msgstr "检视您的搜寻记录"
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
10278 #, c-format
10279 msgid "Vol info"
10280 msgstr "卷期资讯"
10281
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:742
10283 #, c-format
10284 msgid "Volume"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10289 #, c-format
10290 msgid "Volume:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10294 #, c-format
10295 msgid "Warning"
10296 msgstr "警示"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "Warning:"
10301 msgstr "警示"
10302
10303 #. SCRIPT
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10305 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10306 msgstr "警示:不能复原。请再次确认"
10307
10308 #. SCRIPT
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10310 msgid "We"
10311 msgstr "星期三"
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10317 "define how long we keep your reading history."
10318 msgstr "我们极度重视您的隐私。从此页面您可设定阅读记录被图书馆保存的期限。"
10319
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10321 #, c-format
10322 msgid "Website"
10323 msgstr "网站"
10324
10325 #. SCRIPT
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10327 msgid "Wed"
10328 msgstr "星期三"
10329
10330 #. SCRIPT
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10332 msgid "Wednesday"
10333 msgstr "星期三"
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10336 #, c-format
10337 msgid "Welcome, "
10338 msgstr "欢迎, "
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10341 #, c-format
10342 msgid "What is a discharge?"
10343 msgstr "离馆是什么?"
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10346 #, c-format
10347 msgid "What's next?"
10348 msgstr "下一个是什么?"
10349
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10351 #, c-format
10352 msgid ""
10353 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10354 "history immediately by clicking here. "
10355 msgstr "不论选择何种隐私规则,都可以点选这里,立即删除阅读记录。"
10356
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10358 #, c-format
10359 msgid "Where:"
10360 msgstr "这里:"
10361
10362 #. SCRIPT
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10364 msgid "With selected searches: "
10365 msgstr "含选择的搜寻:"
10366
10367 #. SCRIPT
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
10369 msgid "With selected suggestions: "
10370 msgstr "含选定的采访建议:"
10371
10372 #. For the first occurrence,
10373 #. SCRIPT
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10377 msgid "With selected titles: "
10378 msgstr "含选择的题名:"
10379
10380 #. SCRIPT
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10382 msgid "Wk"
10383 msgstr "Wk"
10384
10385 #. SCRIPT
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
10387 msgid "Would you like to print a receipt?"
10388 msgstr "列印收条吗?"
10389
10390 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10391 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10393 #, c-format
10394 msgid "Written on %s by %s"
10395 msgstr "书写尺寸 %s 乘 %s"
10396
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10400 #, c-format
10401 msgid "Year"
10402 msgstr "Year"
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
10405 #, c-format
10406 msgid "Year: "
10407 msgstr "年:"
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10415 #, c-format
10416 msgid "Yes"
10417 msgstr "是的"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10423 "again."
10424 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
10425
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid "You are forbidden to view this page."
10429 msgstr "您无权检视此记录。"
10430
10431 #. %1$s:  borrowername 
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10433 #, c-format
10434 msgid "You are logged in as %s."
10435 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10436
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10438 #, c-format
10439 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10440 msgstr "您以不同的IP 位址登入。请重新登入。"
10441
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:161
10443 #, fuzzy, c-format
10444 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10445 msgstr "您无权检视此记录。"
10446
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
10448 #, c-format
10449 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10450 msgstr "您无权查看待决的采访建议。"
10451
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10453 #, fuzzy, c-format
10454 msgid "You are not authorized to view this page."
10455 msgstr "您无权检视此记录。"
10456
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10458 #, c-format
10459 msgid "You are not authorized to view this record."
10460 msgstr "您无权检视此记录。"
10461
10462 #. I
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10464 msgid ""
10465 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10466 "saved and sent as a single message."
10467 msgstr "您可要求摘要以减少讯息数。多笔讯息将储存成一个讯息发送。"
10468
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10470 #, c-format
10471 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10472 msgstr "若您是拥有者祗能共享虚拟书架。"
10473
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid ""
10477 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10478 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10481 #, c-format
10482 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10483 msgstr "可以用OAI-PMH ListRecords 取代此服务。"
10484
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10486 #, fuzzy, c-format
10487 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10488 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
10489
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10491 #, c-format
10492 msgid "You can't change your password."
10493 msgstr "不能修改您的密码。"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
10496 #, fuzzy, c-format
10497 msgid "You can't reset your password."
10498 msgstr "不能修改您的密码。"
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid ""
10503 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10504 "before asking for a discharge."
10505 msgstr "您不能离馆,还有未还馆藏。请先还入馆藏再办理离馆。"
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10508 #, fuzzy, c-format
10509 msgid "You cannot place any more suggestions"
10510 msgstr "您的采访建议"
10511
10512 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
10514 #, fuzzy, c-format
10515 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10516 msgstr ",您无法从线上续借图书馆。请先付罚款再续借图书。"
10517
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10519 #, c-format
10520 msgid "You cannot share a public list."
10521 msgstr "您不能共享公共虚拟书架。"
10522
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
10524 #, c-format
10525 msgid "You currently have nothing checked out."
10526 msgstr "目前,您未借出任何馆藏。"
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
10530 #, c-format
10531 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10532 msgstr "您还有待付罚款:"
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10535 #, c-format
10536 msgid "You did not specify any search criteria"
10537 msgstr "您没有指定任何搜寻条件"
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10540 #, c-format
10541 msgid "You did not specify any search criteria."
10542 msgstr "您可指定任何搜寻范围。"
10543
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10545 #, fuzzy, c-format
10546 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10547 msgstr "您无权新增书目至此虚拟书架。"
10548
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10550 #, fuzzy, c-format
10551 msgid "You do not have permission to create a new list."
10552 msgstr "您无权新增虚拟书架。"
10553
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10555 #, c-format
10556 msgid "You do not have permission to delete this list."
10557 msgstr "您无权删除此此虚拟书架。"
10558
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10560 #, c-format
10561 msgid "You do not have permission to download this list."
10562 msgstr "您无权下载此虚拟书架。"
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10565 #, c-format
10566 msgid "You do not have permission to send this list."
10567 msgstr "您无权送至此虚拟书架。"
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10570 #, c-format
10571 msgid "You do not have permission to update this list."
10572 msgstr "您无权更新此虚拟书架。"
10573
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10575 #, c-format
10576 msgid "You do not have permission to view this list."
10577 msgstr "您无权检视至此虚拟书架。"
10578
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10580 #, c-format
10581 msgid ""
10582 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10583 "remember, passwords are case sensitive."
10584 msgstr "您输入错误的帐号或密码。请再次输入!提醒您,帐号与密码的大小写有别。"
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10587 #, fuzzy, c-format
10588 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10589 msgstr "您从搜寻引擎或书签取得过时的连结"
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
10592 #, c-format
10593 msgid "You have a credit of:"
10594 msgstr "您的额度是:"
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
10597 #, c-format
10598 msgid "You have already requested this title."
10599 msgstr "您已预约此题名。"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:828
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "You have no article requests currently."
10604 msgstr "您已预约此题名。"
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
10607 #, c-format
10608 msgid "You have no fines or charges"
10609 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:55
10612 #, c-format
10613 msgid ""
10614 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10615 "fields and resubmit."
10616 msgstr "未填入所有的必备栏位。请填入再送出。"
10617
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
10619 #, c-format
10620 msgid "You have nothing checked out"
10621 msgstr "您没有借出馆藏"
10622
10623 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
10625 #, c-format
10626 msgid ""
10627 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
10628 msgstr ""
10629
10630 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
10635 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
10636 "more."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
10640 #, c-format
10641 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10645 #, c-format
10646 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10650 #, fuzzy, c-format
10651 msgid "You have successfully registered your new account."
10652 msgstr "成功建立新帐号。以下列的内容登入:"
10653
10654 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
10656 #, fuzzy, c-format
10657 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10658 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
10661 #, fuzzy, c-format
10662 msgid ""
10663 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10664 "available."
10665 msgstr "您使用目录之外已失效的连结"
10666
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
10668 #, fuzzy, c-format
10669 msgid "You may register here."
10670 msgstr "在此登记"
10671
10672 #. SCRIPT
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10674 msgid "You must be logged in to add tags."
10675 msgstr "您必须登入才能新增标签。"
10676
10677 #. For the first occurrence,
10678 #. SCRIPT
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10680 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10681 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
10682
10683 #. For the first occurrence,
10684 #. SCRIPT
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10686 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10687 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
10690 #, c-format
10691 msgid "You must select a library for pickup. "
10692 msgstr "您必须选定提取预约馆藏的图书馆。"
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
10695 #, c-format
10696 msgid "You must select at least one item. "
10697 msgstr "您必须选择至少一个馆藏。"
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
10700 #, c-format
10701 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
10702 msgstr ""
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
10705 #, fuzzy, c-format
10706 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
10707 msgstr "您想进入需要认证的页面"
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10710 #, c-format
10711 msgid ""
10712 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10713 "again."
10714 msgstr "键入错误的字元。请重新键入。"
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10717 #, c-format
10718 msgid ""
10719 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10720 "two weeks."
10721 msgstr "若有人在两周内接受您的共享邀请,将以电子邮件通知您。"
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10724 #, c-format
10725 msgid "You will receive an email shortly. "
10726 msgstr ""
10727
10728 #. SCRIPT
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
10730 msgid ""
10731 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10732 "again."
10733 msgstr "您的CGI 工作快取未更新。请重新载入页面并再试。"
10734
10735 #. For the first occurrence,
10736 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
10739 #, fuzzy, c-format
10740 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10741 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
10742
10743 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
10745 #, c-format
10746 msgid ""
10747 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10748 "renew your account."
10749 msgstr "您的读者证已到期%s。请与图书馆连系办理恢复事宜。"
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
10752 #, fuzzy, c-format
10753 msgid ""
10754 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
10755 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
10756
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
10758 #, c-format
10759 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
10760 msgstr ""
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10763 #, c-format
10764 msgid "Your account menu"
10765 msgstr "您的帐号选单"
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10768 #, c-format
10769 msgid ""
10770 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10771 "confirmation email."
10772 msgstr "无法启用您的帐号,请依照确认信的连结,重新启用。"
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10775 #, c-format
10776 msgid "Your authority search history is empty."
10777 msgstr "您的权威搜寻记录是空的。"
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10780 #, c-format
10781 msgid "Your card will expire on "
10782 msgstr "您的读者证即将到期 "
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10785 #, c-format
10786 msgid "Your cart"
10787 msgstr "您的书目清单"
10788
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
10790 #, c-format
10791 msgid "Your cart "
10792 msgstr "您的书目清单 "
10793
10794 #. SCRIPT
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10796 msgid "Your cart is currently empty"
10797 msgstr "您的书目清单是空的"
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
10801 #, c-format
10802 msgid "Your cart is empty."
10803 msgstr "您的书目清单是空的。"
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10806 #, c-format
10807 msgid "Your catalog search history is empty."
10808 msgstr "您的目录搜寻记录是空的。"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
10811 #, c-format
10812 msgid "Your checkout history"
10813 msgstr "您的借出记录"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
10816 #, c-format
10817 msgid "Your comment"
10818 msgstr "您的评论"
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:906
10821 #, c-format
10822 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10823 msgstr "您的评论(待审核)"
10824
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10829 "update your record as soon as possible."
10830 msgstr "更新的资料已送给图书馆,馆员将尽\200b\200b速为您更新它们。"
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10836 "this page within a few days."
10837 msgstr "已送出您的离馆请求。几天内您的离馆就会生效。"
10838
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10840 #, c-format
10841 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10842 msgstr "几天之内您的离馆就会生效。"
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10845 #, c-format
10846 msgid "Your download should begin automatically."
10847 msgstr "您的下载将自动开始。"
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
10850 #, c-format
10851 msgid "Your fines and charges"
10852 msgstr "您的罚款和收费"
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid "Your guarantor is "
10858 msgstr "您的书目清单是空的。"
10859
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
10861 #, fuzzy, c-format
10862 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
10863 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
10866 #, fuzzy, c-format
10867 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
10868 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
10871 #, fuzzy, c-format
10872 msgid ""
10873 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
10874 "renew your card. "
10875 msgstr "请与图书馆连系以便恢复您的读者证。"
10876
10877 #. %1$s:  shelfname 
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10879 #, c-format
10880 msgid "Your list : %s "
10881 msgstr "您的虚拟书架:%s "
10882
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10889 #, c-format
10890 msgid "Your lists"
10891 msgstr "您的虚拟书架"
10892
10893 #. SCRIPT
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10895 msgid "Your lists:"
10896 msgstr "您的清单"
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
10901 msgstr "因为下列的困难没有送出表单"
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
10905 #, c-format
10906 msgid "Your messaging settings"
10907 msgstr "您的讯息设定"
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10910 #, c-format
10911 msgid "Your options are: "
10912 msgstr "您的选项是:"
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10915 #, c-format
10916 msgid "Your password has been changed "
10917 msgstr "您已变更密码 "
10918
10919 #. For the first occurrence,
10920 #. %1$s:  minpasslen 
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
10923 #, c-format
10924 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10925 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
10926
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
10928 #, fuzzy, c-format
10929 msgid "Your payment"
10930 msgstr "您的评论"
10931
10932 #. %1$s:  message_value 
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
10934 #, c-format
10935 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
10939 #, c-format
10940 msgid "Your personal details"
10941 msgstr "您的个人详情"
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:199
10944 #, c-format
10945 msgid "Your priority: "
10946 msgstr "您的优先顺序:"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10950 #, c-format
10951 msgid "Your privacy management"
10952 msgstr "您的隐私管理"
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10955 #, c-format
10956 msgid "Your privacy rules have been updated."
10957 msgstr "已更新您的隐私规则。"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
10960 #, c-format
10961 msgid "Your purchase suggestions"
10962 msgstr "您的采访建议"
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10965 #, c-format
10966 msgid "Your reading history has been deleted."
10967 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
10968
10969 #. %1$s:  IF hash 
10970 #. %2$s:  hash 
10971 #. %3$s:  END 
10972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10973 #, c-format
10974 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10975 msgstr "您搜寻 %s于 %s%s 未成功。"
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10978 #, c-format
10979 msgid "Your search history"
10980 msgstr "您的搜寻记录"
10981
10982 #. %1$s:  total |html 
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10984 #, c-format
10985 msgid "Your search returned %s results."
10986 msgstr "您的搜寻送回 %s 结果。"
10987
10988 #. SCRIPT
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Your setting has been updated!"
10992 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
10993
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:25
10995 #, c-format
10996 msgid "Your summary"
10997 msgstr "您的摘要"
10998
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11000 #, c-format
11001 msgid "Your tags"
11002 msgstr "您的标签"
11003
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11005 #, c-format
11006 msgid ""
11007 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11008 "before applying them."
11009 msgstr "已送出您的更新。图书馆员将审阅您的更新。"
11010
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11012 #, c-format
11013 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11014 msgstr "资料库里找不到您的帐号。请再试。"
11015
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
11022 #, fuzzy, c-format
11023 msgid "ZIP/Postal code:"
11024 msgstr "%s 邮递区号:"
11025
11026 #. SCRIPT
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11028 msgid "[ New list ]"
11029 msgstr "[新增虚拟书架]"
11030
11031 #. LINK
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11033 msgid ""
11034 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11035 "END %] catalog recent comments"
11036 msgstr ""
11037 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha线上[% END "
11038 "%] 编目最新评论"
11039
11040 #. LINK
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11042 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11043 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜寻 RSS Feed"
11044
11045 #. INPUT type=text name=limit
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11047 msgid "[% limit or"
11048 msgstr "[% limit or"
11049
11050 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1013
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11054 msgstr ""
11055 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支援您的浏览"
11056 "器。] "
11057
11058 #. SCRIPT
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11060 msgid "a an the"
11061 msgstr "a an the"
11062
11063 #. SCRIPT
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11065 msgid "already in your cart"
11066 msgstr "已经在您的书目清单"
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11070 #, c-format
11071 msgid ""
11072 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11073 msgstr "辨识码指出预约馆藏被提取的地点"
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11076 #, c-format
11077 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11078 msgstr "辨识码用于搜寻读者"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11081 #, c-format
11082 msgid "and"
11083 msgstr "与"
11084
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11086 #, c-format
11087 msgid "anyone else to add entries."
11088 msgstr "任何人都可以新增款目。"
11089
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11091 #, c-format
11092 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11093 msgstr "任何人都可以移除其他人键入的款目。"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11098 msgstr "任何人都可以移除自己键入的款目。"
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11101 #, c-format
11102 msgid "ask for a discharge"
11103 msgstr "请求离馆"
11104
11105 #. SCRIPT
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11107 msgid "average rating: "
11108 msgstr "平均评分:"
11109
11110 #. %1$s:  rating_avg 
11111 #. %2$s:  ratings.count 
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:511
11113 #, c-format
11114 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11115 msgstr "平均评分:%s (%s 票数)"
11116
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11119 #, c-format
11120 msgid "bib"
11121 msgstr "bib"
11122
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11125 #, c-format
11126 msgid "bib_id"
11127 msgstr "bib_id"
11128
11129 #. IMG
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11131 msgid "bonus"
11132 msgstr "额外"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11135 #, c-format
11136 msgid "borrowernumber"
11137 msgstr "读者证号码"
11138
11139 #. For the first occurrence,
11140 #. SCRIPT
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11143 msgid "by"
11144 msgstr "著者"
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:121
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11150 #, c-format
11151 msgid "by "
11152 msgstr "著者 "
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11155 #, fuzzy, c-format
11156 msgid "cardnumber"
11157 msgstr "读者证号码:"
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11160 #, c-format
11161 msgid "change your password"
11162 msgstr "修改您的密码"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
11165 #, c-format
11166 msgid "click here to login"
11167 msgstr "从这里登入"
11168
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11170 #, c-format
11171 msgid "contains"
11172 msgstr "包括"
11173
11174 #. SPAN
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11177 msgid ""
11178 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11179 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11180 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11181 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11182 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11183 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11184 "series %]&rft.genre="
11185 msgstr ""
11186 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11187 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11188 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11189 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11190 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11191 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11192 "series %]&rft.genre="
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11196 #, c-format
11197 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11198 msgstr "天后取消预约"
11199
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11202 #, c-format
11203 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11204 msgstr "天后尚未提取的馆藏则还入书架"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11207 #, fuzzy, c-format
11208 msgid ""
11209 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11210 "values: "
11211 msgstr "设定搜寻用的记录辨识码类型,可能的值是:"
11212
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11214 #, c-format
11215 msgid "desired_due_date"
11216 msgstr "desired_due_date"
11217
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11219 #, c-format
11220 msgid "email address"
11221 msgstr "电子邮件地址"
11222
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11224 #, c-format
11225 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11226 msgstr "有关内容及组态的更多资讯。"
11227
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
11232 #, c-format
11233 msgid "here"
11234 msgstr "这里"
11235
11236 #. SCRIPT
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11238 msgid "iDreamBooks.com rating"
11239 msgstr "iDreamBooks.com 评比"
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11245 #, c-format
11246 msgid "id"
11247 msgstr "帐号"
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11252 #, c-format
11253 msgid "id_type"
11254 msgstr "id_type"
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11257 #, c-format
11258 msgid ""
11259 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11260 msgstr ""
11261 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11264 #, c-format
11265 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11266 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11267
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11269 #, c-format
11270 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11271 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11272
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11274 #, c-format
11275 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11276 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11282 "show_loans=1 "
11283 msgstr ""
11284 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11285 "show_loans=1 "
11286
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11288 #, c-format
11289 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11290 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11291
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11293 #, c-format
11294 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11295 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11296
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11298 #, c-format
11299 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11300 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11301
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11303 #, c-format
11304 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11305 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11306
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11311 "request_location=127.0.0.1 "
11312 msgstr ""
11313 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11314 "request_location=127.0.0.1 "
11315
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11317 #, fuzzy, c-format
11318 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11319 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnu\200b\200bmber "
11320
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11322 #, c-format
11323 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11324 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11325
11326 #. SCRIPT
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11328 #, fuzzy
11329 msgid "in OpenLibrary collection"
11330 msgstr "在OverDrive馆藏"
11331
11332 #. SCRIPT
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11334 msgid "in OverDrive collection"
11335 msgstr "在OverDrive馆藏"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11338 #, c-format
11339 msgid "in any heading"
11340 msgstr "在任何标题"
11341
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11343 #, c-format
11344 msgid "in main entry"
11345 msgstr "在主要款目"
11346
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11348 #, c-format
11349 msgid "in the complete record"
11350 msgstr "于完整记录内"
11351
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11353 #, c-format
11354 msgid "is exactly"
11355 msgstr "是同样的"
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11359 #, c-format
11360 msgid "item"
11361 msgstr "馆藏"
11362
11363 #. SCRIPT
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11365 msgid "item(s) added to your cart"
11366 msgstr "馆藏新增到您的书目清单"
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11372 #, c-format
11373 msgid "item_id"
11374 msgstr "item_id"
11375
11376 #. %1$s:  LibraryName |html 
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11378 #, c-format
11379 msgid "koha opac %s"
11380 msgstr "Koha 线上公用目录 %s"
11381
11382 #. ABBR
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
11384 #, fuzzy
11385 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
11386 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11389 #, c-format
11390 msgid "list of authority record identifiers"
11391 msgstr "权威记录辨识码清单"
11392
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11394 #, c-format
11395 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11396 msgstr "书目或馆藏辨识码清单"
11397
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11399 #, c-format
11400 msgid "list of system record identifiers"
11401 msgstr "系统记录辨识码清单"
11402
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
11404 #, c-format
11405 msgid "log in using a different account"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11410 #, c-format
11411 msgid "needed_before_date"
11412 msgstr "needed_before_date"
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
11415 #, c-format
11416 msgid "negcap "
11417 msgstr "negcap "
11418
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11420 #, c-format
11421 msgid "not"
11422 msgstr "不是"
11423
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11425 #, c-format
11426 msgid "or"
11427 msgstr "或"
11428
11429 #. SCRIPT
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11431 msgid "out of"
11432 msgstr "out of"
11433
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11438 #, c-format
11439 msgid "password"
11440 msgstr "密码"
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11449 #, c-format
11450 msgid "patron_id"
11451 msgstr "patron_id"
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11455 #, c-format
11456 msgid "pickup_expiry_date"
11457 msgstr "pickup_expiry_date"
11458
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11461 #, c-format
11462 msgid "pickup_location"
11463 msgstr "pickup_location"
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11466 #, c-format
11467 msgid "primary email address"
11468 msgstr "主要电子邮件地址"
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
11474 #, c-format
11475 msgid "purchase suggestion"
11476 msgstr "采访建议"
11477
11478 #. SCRIPT
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11480 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11481 msgstr "依 iDreamBooks.com 的评论评比"
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11484 #, c-format
11485 msgid "request_location"
11486 msgstr "request_location"
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11489 #, c-format
11490 msgid ""
11491 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11492 msgstr "要求编制特定格式的报表"
11493
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11495 #, fuzzy, c-format
11496 msgid ""
11497 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11498 "values: "
11499 msgstr "要求编制特定层次的报表,可能的值:"
11500
11501 #. For the first occurrence,
11502 #. SCRIPT
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11504 msgid "results"
11505 msgstr "结果"
11506
11507 #. SCRIPT
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11509 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11510 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
11511
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11513 #, c-format
11514 msgid "return_fmt"
11515 msgstr "return_fmt"
11516
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11518 #, c-format
11519 msgid "return_type"
11520 msgstr "return_type"
11521
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11523 #, c-format
11524 msgid "schema"
11525 msgstr "架构"
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
11528 #, c-format
11529 msgid "search"
11530 msgstr "搜寻"
11531
11532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11533 #, c-format
11534 msgid "secondary email address"
11535 msgstr "其他电子邮件"
11536
11537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
11538 #, c-format
11539 msgid "see also:"
11540 msgstr "参见:"
11541
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
11543 #, fuzzy, c-format
11544 msgid "show_attributes"
11545 msgstr "show_fines"
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11548 #, c-format
11549 msgid "show_contact"
11550 msgstr "show_contact"
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11553 #, c-format
11554 msgid "show_fines"
11555 msgstr "show_fines"
11556
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11558 #, c-format
11559 msgid "show_holds"
11560 msgstr "show_holds"
11561
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11563 #, c-format
11564 msgid "show_loans"
11565 msgstr "show_loans"
11566
11567 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
11568 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11569 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11570 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11571 #. %5$s:  END 
11572 #. %6$s:  ELSE 
11573 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
11574 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
11575 #. %9$s:  ELSE 
11576 #. %10$s:  END 
11577 #. %11$s:  END 
11578 #. %12$s:  END 
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
11580 #, fuzzy, c-format
11581 msgid ""
11582 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
11583 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
11584 msgstr "自从%s %s 暂停%s 直到%s %s %s 待决%s %s "
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
11587 #, c-format
11588 msgid "site administrator"
11589 msgstr "网站管理者"
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11592 #, fuzzy, c-format
11593 msgid ""
11594 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11595 msgstr "设定送回的后设资料架构,可能的值是:"
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11598 #, c-format
11599 msgid "starts with"
11600 msgstr "开始"
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11603 #, c-format
11604 msgid "subjects "
11605 msgstr "主题 "
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11608 #, c-format
11609 msgid "suggestions"
11610 msgstr "建议"
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11613 #, c-format
11614 msgid "surname"
11615 msgstr "姓氏"
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11621 "element 'reserve_id')"
11622 msgstr ""
11623 "系统辨识者 (由 GetRecords 与 GetPatronInfo 取得,送入细目 'reserve_id')"
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11627 #, c-format
11628 msgid "system item identifier"
11629 msgstr "系统馆藏辨识码"
11630
11631 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11633 msgid "tagsel_button"
11634 msgstr "tagsel_button"
11635
11636 #. META http-equiv=Content-Type
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
11643 msgid "text/html; charset=utf-8"
11644 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11645
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11648 #, c-format
11649 msgid ""
11650 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11651 "placed"
11652 msgstr "书目记录用的整合式图书馆自动化系统辨识码,可据此取得书目记录"
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11656 #, c-format
11657 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11658 msgstr "整合式图书馆自动化系统辨识码据以取得书目记录"
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11661 #, c-format
11662 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11663 msgstr "特定馆藏的整合式图书馆自动化系统辨识码供取得馆藏之用"
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
11666 #, c-format
11667 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11668 msgstr "读者还入馆藏的日期"
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11671 #, fuzzy, c-format
11672 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11673 msgstr "辨识码类型,可能的值为:"
11674
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11680 #, c-format
11681 msgid ""
11682 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11683 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11684 msgstr ""
11685 "LookupPatron 或AuthenticatePatron 送回的特定读者整合式图书馆自动化系统辨识码"
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
11689 #, fuzzy, c-format
11690 msgid "there was a problem processing your payment"
11691 msgstr "您的送出有问题"
11692
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
11695 #, c-format
11696 msgid "to create new lists."
11697 msgstr "新增虚拟书架。"
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
11700 #, c-format
11701 msgid "to post a comment."
11702 msgstr "张贴评论。"
11703
11704 #. LINK
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
11706 msgid "unAPI"
11707 msgstr "unAPI"
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
11710 #, c-format
11711 msgid "until "
11712 msgstr "直到 "
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11715 #, c-format
11716 msgid "up to "
11717 msgstr "直到 "
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
11720 #, c-format
11721 msgid "used for/see from:"
11722 msgstr "使用于/见自:"
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11725 #, c-format
11726 msgid "user's login identifier"
11727 msgstr "使用者登入辨识码"
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11730 #, c-format
11731 msgid "user's password"
11732 msgstr "使用者密码"
11733
11734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11735 #, c-format
11736 msgid "username"
11737 msgstr "使用者名"
11738
11739 #. SCRIPT
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11741 msgid "view labeled"
11742 msgstr "检视标签"
11743
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11746 #, c-format
11747 msgid "view plain"
11748 msgstr "单纯检视"
11749
11750 #. SCRIPT
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11752 msgid "votes"
11753 msgstr "投票"
11754
11755 #. SCRIPT
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11757 msgid "waiting holds:"
11758 msgstr "待预约:"
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
11761 #, c-format
11762 msgid "was not found in the database. Please try again."
11763 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
11766 #, fuzzy, c-format
11767 msgid ""
11768 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
11769 "response"
11770 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
11771
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11773 #, c-format
11774 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11775 msgstr "是否送回罚款资讯"
11776
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11778 #, c-format
11779 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11780 msgstr "是否送回预约资讯"
11781
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11783 #, c-format
11784 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11785 msgstr "是否送回借阅资讯"
11786
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11788 #, c-format
11789 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11790 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11793 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11794 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11795
11796 #. %1$s:  approvedaddress 
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11798 #, c-format
11799 msgid "will be sent shortly to %s."
11800 msgstr "即将被送至 %s。"
11801
11802 #. SCRIPT
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11804 msgid "with biblionumber"
11805 msgstr "包括biblionumber"
11806
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
11808 #, c-format
11809 msgid "would be entered as "
11810 msgstr ""
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11813 #, c-format
11814 msgid "you"
11815 msgstr "您"
11816
11817 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11822 "items you wish to not place holds on. "
11823 msgstr "您可预约%s 笔。请不勾选不想预约的馆藏。"
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11826 #, c-format
11827 msgid "your fines"
11828 msgstr "您的罚款"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
11831 #, c-format
11832 msgid "your lists"
11833 msgstr "您的虚拟书架"
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
11836 #, c-format
11837 msgid "your messaging"
11838 msgstr "您的讯息"
11839
11840 #. %1$s:  payment 
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
11842 #, c-format
11843 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11847 #, c-format
11848 msgid "your personal details"
11849 msgstr "您的个人详情"
11850
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11852 #, c-format
11853 msgid "your privacy"
11854 msgstr "您的隐私"
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11857 #, c-format
11858 msgid "your purchase suggestions"
11859 msgstr "您的采访建议"
11860
11861 #. SCRIPT
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11863 msgid "your rating: "
11864 msgstr "您的评分:"
11865
11866 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
11868 #, c-format
11869 msgid "your rating: %s, "
11870 msgstr "您的评分:%s, "
11871
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11873 #, c-format
11874 msgid "your reading history"
11875 msgstr "您的阅读记录"
11876
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11878 #, c-format
11879 msgid "your search history"
11880 msgstr "您的搜寻记录"
11881
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11883 #, c-format
11884 msgid "your summary"
11885 msgstr "您的摘要"
11886
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11888 #, c-format
11889 msgid "your tags"
11890 msgstr "您的标签"
11891
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
11896 #, c-format
11897 msgid "×"
11898 msgstr "×"
11899
11900 #. A
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:185
11903 msgid ""
11904 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11905 msgstr ""
11906 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"