3f9bbf23f11d2fa2a6942ec8cad1d8ae0b40503b
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
1 # zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
2 # 毛庆祯Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.11.27
3 # 游龙山Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw >
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:14-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2020-03-26 09:03+0000\n"
11 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1585213428.376565\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_CN/18.05/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  ELSE 
25 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
26 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
28 #, c-format
29 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
30 msgstr "%s %s %s %s 馆藏转送自\200b\200b "
31
32 #. %1$s:  END 
33 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
34 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
35 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
37 #, c-format
38 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
39 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
40
41 #. %1$s:  END 
42 #. %2$s:  END 
43 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
44 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "%s %s %s %s by "
48 msgstr "%s %s by %s %s "
49
50 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
51 #. %2$s: - newline="\n" | html -
52 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
53 #. %4$s:  title | html 
54 #. %5$s: - newline | html -
55 #. %6$s:  title | html 
56 #. %7$s:  barcode | html 
57 #. %8$s: - ELSE -
58 #. %9$s:  title | html 
59 #. %10$s: - newline | html -
60 #. %11$s:  title | html 
61 #. %12$s:  barcode | html 
62 #. %13$s: - END -
63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
67 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
68 msgstr ""
69
70 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
71 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
72 #. %3$s:  ELSE 
73 #. %4$s:  END 
74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16
75 #, c-format
76 msgid "%s %s %s Koha online %s "
77 msgstr "%s %s %s Koha 线上 %s "
78
79 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
80 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
81 #. %3$s:  ELSE 
82 #. %4$s:  END 
83 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
84 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
85 #. %7$s:  END 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
89 msgstr "%s %s %s Koha 线上%s 目录%s &rsaquo; %s %s "
90
91 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
92 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
93 #. %3$s:  ELSE 
94 #. %4$s:  END 
95 #. %5$s:  IF ( library ) 
96 #. %6$s:  library.branchname | html 
97 #. %7$s:  END 
98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
101 msgstr "%s %s %s Koha 线上%s 目录%s &rsaquo; %s %s "
102
103 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
104 #. %2$s:  biblio.title | html 
105 #. %3$s:  ELSE 
106 #. %4$s:  END 
107 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
108 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
109 #. %7$s:  END 
110 #. %8$s:  subtitle | html 
111 #. %9$s:  END 
112 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
113 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
114 #. %12$s:  i = 0 
115 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
116 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
117 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
118 #. %16$s:  END 
119 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
120 #. %18$s:  part_names.$i | html 
121 #. %19$s:  END 
122 #. %20$s:  i = i + 1 
123 #. %21$s:  END 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
127 msgstr "%s %s %s 无题名 %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
128
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
131 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
132 #. %4$s:  END 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
136 msgstr "%s %s %s 说明: 此视窗将于5秒后关闭。%s "
137
138 #. %1$s:  SWITCH m.code 
139 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
140 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
141 #. %4$s:  ELSE 
142 #. %5$s:  END 
143 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
144 #. %7$s:  END 
145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
149 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
150 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
151 msgstr ""
152
153 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
154 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
155 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
156 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
157 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
158 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
159 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
160 #. %8$s: - CASE                    -
161 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
162 #. %10$s: - END -
163 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
164 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
165 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
166 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
167 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
168 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
169 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
170 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
171 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
172 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
173 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
174 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
175 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
176 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
177 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
178 #. %26$s: - CASE                    -
179 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
180 #. %28$s: - END -
181 #. %29$s: - END -
182 #. %30$s: - SWITCH account.status -
183 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
188 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
189 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
190 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
191 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
192 msgstr ""
193
194 #. %1$s:  END 
195 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
196 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
197 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
198 #. %5$s:  ELSE 
199 #. %6$s:  END 
200 #. %7$s:  END 
201 #. %8$s:  END 
202 #. %9$s:  ELSE 
203 #. %10$s:  END 
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
205 #, c-format
206 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
207 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此书目记录无对应的馆藏记录。%s "
208
209 #. %1$s:  ELSE 
210 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
211 #. %3$s:  END 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
213 #, c-format
214 msgid "%s %s (not approved) %s "
215 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
216
217 #. %1$s:  SWITCH m.code 
218 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
220 #, c-format
221 msgid "%s %s A similar document already exists: "
222 msgstr ""
223
224 #. %1$s:  END 
225 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
227 #, c-format
228 msgid "%s %s Did you mean: "
229 msgstr "%s %s 您要查的是:"
230
231 #. For the first occurrence,
232 #. %1$s:  END 
233 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
236 #, c-format
237 msgid "%s %s End date: "
238 msgstr "%s %s到期日:"
239
240 #. %1$s:  END 
241 #. %2$s:  ELSE 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
243 #, c-format
244 msgid "%s %s Item in transit to "
245 msgstr "%s %s 馆藏转送到 "
246
247 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
248 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
250 #, c-format
251 msgid "%s %s Item waiting at "
252 msgstr "%s %s 馆藏处理中 "
253
254 #. %1$s:  SWITCH code 
255 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
256 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
257 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
258 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
259 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
260 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
261 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
262 #. %9$s:  END 
263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
267 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
268 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
269 msgstr ""
270
271 #. %1$s:  END 
272 #. %2$s:  ELSE 
273 #. %3$s:  END 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
275 #, c-format
276 msgid "%s %s No results found. %s "
277 msgstr "%s %s 找不到。%s "
278
279 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
280 #. %2$s:  IF branchcode 
281 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
282 #. %4$s:  ELSE 
283 #. %5$s:  END 
284 #. %6$s:  ELSE 
285 #. %7$s:  IF branchcode 
286 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
287 #. %9$s:  ELSE 
288 #. %10$s:  END 
289 #. %11$s:  END 
290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
294 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
295 "news %s %s "
296 msgstr ""
297
298 #. %1$s: - SWITCH index -
299 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
300 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
301 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
302 #. %5$s: - END -
303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
307 "%s Search also for related subjects %s "
308 msgstr "%s %s 也搜寻狭义主题%s 也搜寻广义主题%s 也搜寻相关主题%s "
309
310 #. %1$s:  SWITCH m.code 
311 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
312 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
313 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
314 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
315 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
316 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
317 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
318 #. %9$s:  CASE 
319 #. %10$s:  m.code | html 
320 #. %11$s:  END 
321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid ""
324 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
325 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
326 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
327 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
328 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
329 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
330 "submitted. %s %s %s "
331 msgstr ""
332 "%s %s 该建议尚未添加。 你这次已经达到了提出建议的限制 (%s)。一旦图书馆处理了"
333 "这些建议,您就可以提出更多。%s 建议未被添加。 这个标题的建议已经存在。%s 您的"
334 "建议已提交。%s %s %s "
335
336 #. %1$s:  END 
337 #. %2$s:  ELSE 
338 #. %3$s:  END 
339 #. %4$s:  END 
340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
344 "issues %s %s "
345 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
346
347 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
348 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
350 #, c-format
351 msgid "%s %s by "
352 msgstr "%s %s 作者 "
353
354 #. %1$s:  i.title | html 
355 #. %2$s:  IF i.author 
356 #. %3$s:  i.author | html 
357 #. %4$s:  END 
358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
359 #, c-format
360 msgid "%s %s by %s %s "
361 msgstr "%s %s by %s %s "
362
363 #. %1$s:  r.firstname | html 
364 #. %2$s:  r.surname | html 
365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
366 #, c-format
367 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
368 msgstr "%s %s 您还有待付罚款:"
369
370 #. %1$s:  firstname | $raw 
371 #. %2$s:  surname | $raw 
372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
373 #, c-format
374 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
375 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将书目清单送给您。"
376
377 #. %1$s:  firstname | $raw 
378 #. %2$s:  surname | $raw 
379 #. %3$s:  shelfname | $raw 
380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
383 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将虚拟书架寄给您:%s。"
384
385 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
386 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
388 #, c-format
389 msgid "%s %s's fines and charges"
390 msgstr "%s %s 的罚款和收费"
391
392 #. %1$s:  SWITCH type 
393 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
394 #. %3$s:  CASE 'later' 
395 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
396 #. %5$s:  CASE 'musical' 
397 #. %6$s:  CASE 'broader' 
398 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
399 #. %8$s:  CASE 'parent' 
400 #. %9$s:  CASE 
401 #. %10$s:  IF type 
402 #. %11$s:  type | html 
403 #. %12$s:  END 
404 #. %13$s:  END 
405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
409 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
410 "%s(%s)%s %s "
411 msgstr ""
412 "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(乐谱) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
413 "%s(上层标题) %s %s(%s)%s %s "
414
415 #. %1$s:  SWITCH option 
416 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
417 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
418 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
419 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
420 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
421 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
422 #. %8$s:  CASE 'mods' 
423 #. %9$s:  CASE 'ris' 
424 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
425 #. %11$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
430 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
431 msgstr ""
432 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
433 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
434
435 #. %1$s:  IF s.is_private 
436 #. %2$s:  IF s.is_shared 
437 #. %3$s:  ELSE 
438 #. %4$s:  END 
439 #. %5$s:  ELSE 
440 #. %6$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
442 #, c-format
443 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
444 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
445
446 #. %1$s:  added_count | html 
447 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
448 #. %3$s:  ELSE 
449 #. %4$s:  END 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
453 msgstr "%s %s 标签%s标签%s 新增成功。"
454
455 #. %1$s:  deleted_count | html 
456 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
457 #. %3$s:  ELSE 
458 #. %4$s:  END 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
462 msgstr "%s%s 标签%s标签%s 删除成功。"
463
464 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
465 #. %2$s:  ELSE 
466 #. %3$s:  END 
467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
468 #, c-format
469 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
470 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 与%s "
471
472 #. %1$s:  bibliotitle | html 
473 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "%s (Record no. %s)"
477 msgstr "%s (书目记录号 %s)"
478
479 #. %1$s:  IF ( related ) 
480 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
481 #. %3$s:  relate.related_search | html 
482 #. %4$s:  END 
483 #. %5$s:  END 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
485 #, c-format
486 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
487 msgstr "%s (相关搜寻: %s %s %s)。%s "
488
489 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
490 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
491 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
492 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
493 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
495 #, c-format
496 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
497 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
498
499 #. %1$s:  USE raw 
500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
501 #, c-format
502 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
503 msgstr ""
504
505 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
506 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
507 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
509 #, c-format
510 msgid "%s Account frozen %s %s "
511 msgstr "%s 帐号冻结 %s %s "
512
513 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
515 #, c-format
516 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
517 msgstr ""
518
519 #. %1$s:  IF review.your_comment 
520 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
521 #. %3$s:  ELSE 
522 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
523 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
524 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
525 #. %7$s:  CASE 'full' 
526 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
527 #. %9$s:  review.firstname | html 
528 #. %10$s:  review.surname | html 
529 #. %11$s:  CASE 'first' 
530 #. %12$s:  review.firstname | html 
531 #. %13$s:  CASE 'surname' 
532 #. %14$s:  review.surname | html 
533 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
534 #. %16$s:  review.firstname | html 
535 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
536 #. %18$s:  CASE 'username' 
537 #. %19$s:  review.userid | html 
538 #. %20$s:  END 
539 #. %21$s:  END 
540 #. %22$s:  END 
541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
545 "%s %s %s %s "
546 msgstr ""
547 "%s 加入 %s 由您 %s %s 已加入 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
548 "%s %s %s"
549
550 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
552 #, c-format
553 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
554 msgstr "%s 处理您的请求时发生错误。"
555
556 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
557 #. %2$s:  END 
558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
562 "resolve this problem. %s "
563 msgstr "%s 制作pdf 档时发生错误。请连系馆员解决此错误。%s "
564
565 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "%s Automatic renewal "
569 msgstr "%s 自动更新 "
570
571 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
573 #, c-format
574 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
575 msgstr "%s 无法自动续借,您的账号已过期。 "
576
577 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
578 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
579 #. %3$s:  END 
580 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
581 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
582 #. %6$s:  END 
583 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
584 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
585 #. %9$s:  END 
586 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
587 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
588 #. %12$s:  END 
589 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
590 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
591 #. %15$s:  END 
592 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
593 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
594 #. %18$s:  END 
595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
599 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
600 msgstr ""
601 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s 遗失(%s),%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中 (%s),"
602 "%s %s 转移中 (%s),%s "
603
604 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
605 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
606 #. %3$s:  END 
607 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
608 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
609 #. %6$s:  END 
610 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
611 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
612 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
613 #. %10$s:  END 
614 #. %11$s:  END 
615 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
616 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
617 #. %14$s:  END 
618 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
619 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
620 #. %17$s:  END 
621 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
622 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
623 #. %20$s:  END 
624 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
625 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
626 #. %23$s:  END 
627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
631 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
632 msgstr ""
633 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s%s 遗失(%s),%s%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中"
634 "(%s),%s %s 预约中(%s),%s %s 转移中(%s),%s "
635
636 #. %1$s:  ELSE 
637 #. %2$s:  END 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
639 #, c-format
640 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
641 msgstr ""
642
643 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
644 #. %2$s:  ELSE 
645 #. %3$s:  END 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
650 "you cannot add items to this list. %s "
651 msgstr ""
652 "%s 不能新增虚拟书架。请检查名称的唯一性。%s 抱歉,您不能新增馆藏入此虚拟书"
653 "架。%s "
654
655 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
656 #. %2$s:  ELSE 
657 #. %3$s:  END 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
661 msgstr "删除选定的部份"
662
663 #. %1$s:  END 
664 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
666 #, c-format
667 msgid "%s Holds (%s) "
668 msgstr "%s 预约 (%s)"
669
670 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
672 #, c-format
673 msgid "%s Internet user critics"
674 msgstr "%s 网际网路使用者的批评"
675
676 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
677 #. %2$s:  ELSE 
678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
679 #, c-format
680 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
681 msgstr "%s 未生效,请洽图书馆。%s"
682
683 #. %1$s:  ELSE 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
685 #, c-format
686 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
687 msgstr "%s 待处理馆藏 "
688
689 #. %1$s:  issues_count | html 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
691 #, c-format
692 msgid "%s Item(s) checked out"
693 msgstr "%s 馆藏被借出"
694
695 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
696 #. %2$s:  ELSE 
697 #. %3$s:  END 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "%s Library %s Libraries %s "
701 msgstr "%s by %s %s %s "
702
703 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
704 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid ""
708 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
709 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
710
711 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
712 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
714 #, c-format
715 msgid "%s No renewal before %s "
716 msgstr "%s 在 %s 之前无可预约 "
717
718 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
719 #. %2$s:  LibraryName | html 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
721 #, c-format
722 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
723 msgstr "%s 在 %s 目录里找不到。"
724
725 #. %1$s:  ELSE 
726 #. %2$s:  END # / IF results 
727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
728 #, c-format
729 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
730 msgstr "%s 抱歉,请变更搜寻内容。%s "
731
732 #. %1$s:  ELSE 
733 #. %2$s:  END 
734 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
735 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
736 #. %5$s:  END 
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
738 #, c-format
739 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
740 msgstr "%s 无题名 %s %s%s,%s "
741
742 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
744 #, c-format
745 msgid "%s Not allowed"
746 msgstr "%s 不允许"
747
748 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "%s Not renewable "
752 msgstr "%s 自动更新 "
753
754 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
755 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
757 #, c-format
758 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
759 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
760
761 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
762 #. %2$s:  ELSE 
763 #. %3$s:  END 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
765 #, c-format
766 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
767 msgstr "%s 预约中 %s 无法续借 %s "
768
769 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
770 #. %2$s:  END 
771 #. %3$s:  IF password_too_short 
772 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
773 #. %5$s:  END 
774 #. %6$s:  IF password_too_weak 
775 #. %7$s:  END 
776 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
777 #. %9$s:  END 
778 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
779 #. %11$s:  END 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
784 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
785 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
786 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
787 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
788 "password for you. %s "
789 msgstr ""
790 "%s 密码错误。请重新输入新密码。%s %s 新密码至少应有%s 字符。%s %s 密码至少要"
791 "有一个数字, 一个大写,再加一个小写英文字母. %s %s 密码前后不能有空格. %s %s 您"
792 "输入的密码不符。还有问题,请洽馆员协助。%s"
793
794 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
795 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
796 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
797 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
798 #. %5$s:  END 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
800 #, c-format
801 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
802 msgstr ""
803
804 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
806 #, c-format
807 msgid "%s Professional critics"
808 msgstr "%s 专业的批评"
809
810 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
811 #. %2$s:  ELSE 
812 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
813 #. %4$s:  ELSE 
814 #. %5$s:  END 
815 #. %6$s:  END 
816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
820 "suggestions %s %s "
821 msgstr "%s 采访建议%s %s 您的采访建议%s 采访建议%s %s "
822
823 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
825 #, c-format
826 msgid "%s Quotations"
827 msgstr "%s 引句"
828
829 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
830 #. %2$s:  END 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "%s Renewal not allowed %s "
834 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
835
836 #. For the first occurrence,
837 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
838 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
839 #. %3$s:  ELSE 
840 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
841 #. %5$s:  END 
842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
844 #, c-format
845 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
846 msgstr ""
847
848 #. %1$s:  LibraryName | html 
849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
850 #, c-format
851 msgid "%s Search"
852 msgstr "%s 搜寻"
853
854 #. %1$s:  LibraryName | html 
855 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
856 #. %3$s:  query_desc | html 
857 #. %4$s:  END 
858 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
859 #. %6$s:  limit_desc | html 
860 #. %7$s:  END 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
862 #, c-format
863 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
864 msgstr "%s 搜寻%s对象'%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
865
866 #. LINK
867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
868 #, fuzzy
869 msgid "%s Search RSS feed"
870 msgstr "%s 搜寻"
871
872 #. %1$s:  LibraryName | html 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "%s Self check-in"
876 msgstr "%s 自助借出系统"
877
878 #. %1$s:  LibraryName | html 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
880 #, c-format
881 msgid "%s Self checkout system"
882 msgstr "%s 自助借出系统"
883
884 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
885 #. %2$s:  ELSE 
886 #. %3$s:  END 
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
888 #, c-format
889 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
890 msgstr "%s 标签来自其他读者%s 标签显示%s:"
891
892 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
894 #, c-format
895 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
896 msgstr "%s 您点击的链接无效或过期。"
897
898 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
899 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
901 #, c-format
902 msgid "%s The passwords do not match. %s "
903 msgstr "%s 更新密码 %s"
904
905 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
906 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
907 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
908 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
909 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
910 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
911 #. %7$s:  DEBT | $Price 
912 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
913 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
914 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
915 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
916 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
917 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
918 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
919 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
920 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
921 #. %17$s:  END 
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
926 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
927 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
928 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
929 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
930 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
931 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
932 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
933 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
934 msgstr ""
935
936 #. %1$s:  IF error 
937 #. %2$s:  ELSE 
938 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
940 #, c-format
941 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
942 msgstr "%s 在idref 服务里未找到此ppn。%s %s "
943
944 #. %1$s:  ELSE 
945 #. %2$s:  END 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232
947 #, c-format
948 msgid "%s This record has no items. %s "
949 msgstr "%s 此书目记录没有馆藏纪录。%s "
950
951 #. %1$s:  ELSE 
952 #. %2$s:  END 
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
957 msgstr "%s 抱歉,此时的目录不能使用照片。%s "
958
959 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
961 #, c-format
962 msgid "%s Video extracts"
963 msgstr "%s 片断影片"
964
965 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
966 #. %2$s:  ELSE 
967 #. %3$s:  END 
968 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
969 #. %5$s:  ELSE 
970 #. %6$s:  END 
971 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
972 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
973 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
974 #. %10$s:  ELSE 
975 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
976 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
977 #. %13$s:  END 
978 #. %14$s:  END 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
983 "%s %s %s %s %s. "
984 msgstr "%s 待取%s 预约%s 给读者%s 在%s 预期%s %s 自从%s %s %s %s %s %s %s。"
985
986 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
987 #. %2$s:  ELSE 
988 #. %3$s:  END 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
990 #, c-format
991 msgid "%s Yes %s No %s "
992 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
993
994 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
995 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
996 #. %3$s:  ELSE 
997 #. %4$s:  END 
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
999 #, c-format
1000 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1001 msgstr "%s 是(馆藏逾期或遗失) %s 是 (租金) %s 否 %s"
1002
1003 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1004 #. %2$s:  ELSE 
1005 #. %3$s:  END 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1010 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1011 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1012 msgstr ""
1013
1014 #. %1$s:  ELSE 
1015 #. %2$s:  END 
1016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1017 #, c-format
1018 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1019 msgstr "%s 您没有指定任何搜寻条件。%s "
1020
1021 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1022 #. %2$s:  ELSE 
1023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1024 #, c-format
1025 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1026 msgstr "%s 您未曾从本馆借出任何馆藏。%s "
1027
1028 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1029 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1030 #. %3$s:  ELSE 
1031 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1032 #. %5$s:  END 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1037 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1038 msgstr ""
1039
1040 #. %1$s:  resul.used | html 
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1042 #, c-format
1043 msgid "%s biblios"
1044 msgstr "%s 书目记录"
1045
1046 #. For the first occurrence,
1047 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1050 #, c-format
1051 msgid "%s by "
1052 msgstr "%s 由 "
1053
1054 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1055 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1056 #. %3$s:  END 
1057 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1058 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "%s by %s %s %s %s "
1062 msgstr "%s by %s %s %s "
1063
1064 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1066 #, c-format
1067 msgid "%s holdings"
1068 msgstr "%s 预约"
1069
1070 #. For the first occurrence,
1071 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1074 #, c-format
1075 msgid "%s items are on order."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1079 #. %2$s:  total | html 
1080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1081 #, c-format
1082 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1087 #, c-format
1088 msgid "%s per day"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1093 #, c-format
1094 msgid "%s per hour"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1098 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1099 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1100 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1101 #. %5$s:  END 
1102 #. %6$s:  END 
1103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1104 #, c-format
1105 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1106 msgstr "%%s 从 %s %s 至 %s %s %s"
1107
1108 #. %1$s:  ELSE 
1109 #. %2$s:  heading | html 
1110 #. %3$s:  END 
1111 #. %4$s:  END 
1112 #. %5$s:  BLOCK language 
1113 #. %6$s:  SWITCH lang 
1114 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1115 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1116 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1117 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1118 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1119 #. %12$s:  CASE 
1120 #. %13$s:  lang | html 
1121 #. %14$s:  END 
1122 #. %15$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1127 msgstr "%s%s %s %s %s %s %s英文%s法文%s义大利文%s德文%s西班牙文%s%s %s %s "
1128
1129 #. %1$s:  FILTER trim 
1130 #. %2$s:  SWITCH type 
1131 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1132 #. %4$s:  CASE 'later' 
1133 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1134 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1135 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1136 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1137 #. %9$s:  CASE 
1138 #. %10$s:  type | html 
1139 #. %11$s:  END 
1140 #. %12$s:  END 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1145 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1146 msgstr "%s%s %s较早标题%s较晚标题%s缩写%s乐谱%s较广标题%s较窄标题%s%s %s%s"
1147
1148 #. %1$s:  IF contents.count 
1149 #. %2$s:  contents.count | html 
1150 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1151 #. %4$s:  ELSE 
1152 #. %5$s:  END 
1153 #. %6$s:  ELSE 
1154 #. %7$s:  END 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1156 #, c-format
1157 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1158 msgstr "%s%s %s馆藏%s馆藏%s%s空白%s"
1159
1160 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1161 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1162 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1163 #. %4$s:  ELSE 
1164 #. %5$s:  END 
1165 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1166 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1167 #. %8$s:  END 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1169 #, c-format
1170 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1171 msgstr "%s%s%s%sKoha 在线%s 编目 &rsaquo; 您的付款%s %s%s "
1172
1173 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1174 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1175 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1176 #. %4$s:  ELSE 
1177 #. %5$s:  END 
1178 #. %6$s:  ELSE 
1179 #. %7$s:  END 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1184 msgstr "%s%s%s%sKoha 线上%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的讯息设定是"
1185
1186 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1187 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1188 #. %3$s:  ELSE 
1189 #. %4$s:  END 
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1193 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1194
1195 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1196 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1197 #. %3$s:  ELSE 
1198 #. %4$s:  END 
1199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1200 #, c-format
1201 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1202 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1203
1204 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1205 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1206 #. %3$s:  ELSE 
1207 #. %4$s:  END 
1208 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1210 #, c-format
1211 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1212 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出&rsaquo; 列印收条%s"
1213
1214 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1215 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1216 #. %3$s:  ELSE 
1217 #. %4$s:  END 
1218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1219 #, c-format
1220 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1221 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1222
1223 #. For the first occurrence,
1224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1225 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1226 #. %3$s:  ELSE 
1227 #. %4$s:  END 
1228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1233 #, c-format
1234 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1235 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录"
1236
1237 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1238 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1239 #. %3$s:  ELSE 
1240 #. %4$s:  END 
1241 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1242 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1243 #. %7$s:  ms_value | html 
1244 #. %8$s:  ELSE 
1245 #. %9$s:  END 
1246 #. %10$s:  ELSE 
1247 #. %11$s:  END 
1248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid ""
1251 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1252 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1253 msgstr ""
1254 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 搜寻结果%s为了'%s'%s%s&nbsp;限制:"
1255 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜寻范围。%s"
1256
1257 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1258 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1259 #. %3$s:  ELSE 
1260 #. %4$s:  END 
1261 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1262 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1263 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1264 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1265 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1266 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1267 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1268 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1269 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1270 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1271 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1272 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1273 #. %17$s:  ELSE 
1274 #. %18$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1279 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1280 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1281 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1282 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1283 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1284 msgstr ""
1285 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1286 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1287 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1288 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1289 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1290 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1291
1292 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1293 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1294 #. %3$s:  ELSE 
1295 #. %4$s:  END 
1296 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1297 #. %6$s:  ELSE 
1298 #. %7$s:  END 
1299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1303 "login disabled %s"
1304 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 登入您的帐号%s 停止目录登入%s"
1305
1306 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1307 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1308 #. %3$s:  ELSE 
1309 #. %4$s:  END 
1310 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1311 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1312 #. %7$s:  query_desc | html 
1313 #. %8$s:  END 
1314 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1315 #. %10$s:  limit_desc | html 
1316 #. %11$s:  END 
1317 #. %12$s:  ELSE 
1318 #. %13$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1323 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1324 "criteria. %s"
1325 msgstr ""
1326 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 搜寻结果%s为了'%s'%s%s&nbsp;限制:"
1327 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜寻范围。%s"
1328
1329 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1330 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1331 #. %3$s:  ELSE 
1332 #. %4$s:  END 
1333 #. %5$s:  IF ( total ) 
1334 #. %6$s:  ELSE 
1335 #. %7$s:  END 
1336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1340 "found%s"
1341 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s权威搜寻结果%s找不到%s"
1342
1343 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1344 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1345 #. %3$s:  ELSE 
1346 #. %4$s:  END 
1347 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1348 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1349 #. %7$s:  ELSE 
1350 #. %8$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1352 #, c-format
1353 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1354 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 内容%s%s 您的虚拟书架%s"
1355
1356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1357 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1358 #. %3$s:  ELSE 
1359 #. %4$s:  END 
1360 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1361 #. %6$s:  END 
1362 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1363 #. %8$s:  END 
1364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1368 "%sPurchase Suggestions%s"
1369 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s输入新的采访建议%s %s采访建议%s"
1370
1371 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1372 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1376 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1377 #. %7$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1382 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1383 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s启用订阅通知%s 停用订阅通知%s"
1384
1385 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1386 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1387 #. %3$s:  ELSE 
1388 #. %4$s:  END 
1389 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1390 #. %6$s:  ELSE 
1391 #. %7$s:  END 
1392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1396 "%sRegister a new account%s"
1397 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s更新个人资料详情%s注册新的帐号%s"
1398
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1404 #, c-format
1405 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1406 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 新增到您的虚拟书架"
1407
1408 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1409 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1410 #. %3$s:  ELSE 
1411 #. %4$s:  END 
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1413 #, c-format
1414 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1415 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 进阶搜寻"
1416
1417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1418 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1419 #. %3$s:  ELSE 
1420 #. %4$s:  END 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1424 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 发生一个错误"
1425
1426 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1427 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1428 #. %3$s:  ELSE 
1429 #. %4$s:  END 
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1431 #, c-format
1432 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1433 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻"
1434
1435 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1436 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1437 #. %3$s:  ELSE 
1438 #. %4$s:  END 
1439 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1440 #. %6$s:  IF authtypetext 
1441 #. %7$s:  authtypetext | html 
1442 #. %8$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1447 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻&rsaquo; %s%s (%s)%s"
1448
1449 #. For the first occurrence,
1450 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1451 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1452 #. %3$s:  ELSE 
1453 #. %4$s:  END 
1454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1456 #, c-format
1457 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1458 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 浏览您的目录"
1459
1460 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1461 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1462 #. %3$s:  ELSE 
1463 #. %4$s:  END 
1464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1465 #, c-format
1466 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1467 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1468
1469 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1470 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1471 #. %3$s:  ELSE 
1472 #. %4$s:  END 
1473 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1475 #, c-format
1476 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1477 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 评论%s"
1478
1479 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1480 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1481 #. %3$s:  ELSE 
1482 #. %4$s:  END 
1483 #. %5$s:  course.course_name | html 
1484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1487 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 指定参考书%s"
1488
1489 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1490 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1491 #. %3$s:  ELSE 
1492 #. %4$s:  END 
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1494 #, c-format
1495 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1496 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 课程"
1497
1498 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1499 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1500 #. %3$s:  ELSE 
1501 #. %4$s:  END 
1502 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1506 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 照片:%s"
1507
1508 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1509 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1510 #. %3$s:  ELSE 
1511 #. %4$s:  END 
1512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1515 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1516
1517 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1518 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1519 #. %3$s:  ELSE 
1520 #. %4$s:  END 
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1522 #, c-format
1523 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1524 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载书目清单"
1525
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1532 #, c-format
1533 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1534 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载虚拟书架%s"
1535
1536 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1537 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1538 #. %3$s:  ELSE 
1539 #. %4$s:  END 
1540 #. %5$s:  authtypetext | html 
1541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1542 #, c-format
1543 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1544 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 款目%s"
1545
1546 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1547 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1548 #. %3$s:  ELSE 
1549 #. %4$s:  END 
1550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1553 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1554
1555 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1556 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1557 #. %3$s:  ELSE 
1558 #. %4$s:  END 
1559 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1561 #, c-format
1562 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1563 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 完整的订阅纪录%s"
1564
1565 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1566 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1567 #. %3$s:  ELSE 
1568 #. %4$s:  END 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1570 #, c-format
1571 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1572 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 检视ISBD"
1573
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1580 #, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1582 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 照片:%s"
1583
1584 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1585 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1586 #. %3$s:  ELSE 
1587 #. %4$s:  END 
1588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1589 #, c-format
1590 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1591 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 订阅的期数"
1592
1593 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1594 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1595 #. %3$s:  ELSE 
1596 #. %4$s:  END 
1597 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1601 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; MARC 记录号%s 的详情"
1602
1603 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1604 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1608 #, c-format
1609 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1610 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最热门的题名"
1611
1612 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1613 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1614 #. %3$s:  ELSE 
1615 #. %4$s:  END 
1616 #. %5$s:  q | html 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1618 #, c-format
1619 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1620 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1621
1622 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1623 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1624 #. %3$s:  ELSE 
1625 #. %4$s:  END 
1626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1627 #, c-format
1628 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1629 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 预约"
1630
1631 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1632 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1633 #. %3$s:  ELSE 
1634 #. %4$s:  END 
1635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1636 #, c-format
1637 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1638 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 请确认您的注册内容"
1639
1640 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1641 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1642 #. %3$s:  ELSE 
1643 #. %4$s:  END 
1644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1645 #, c-format
1646 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1647 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最近的评论"
1648
1649 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1650 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1651 #. %3$s:  ELSE 
1652 #. %4$s:  END 
1653 #. %5$s:  q | html 
1654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1657 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1658
1659 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1660 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1661 #. %3$s:  ELSE 
1662 #. %4$s:  END 
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1666 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1667
1668 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1669 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  END 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1675 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1676
1677 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1678 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1679 #. %3$s:  ELSE 
1680 #. %4$s:  END 
1681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1682 #, c-format
1683 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1684 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的书目清单"
1685
1686 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1687 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1688 #. %3$s:  ELSE 
1689 #. %4$s:  END 
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1691 #, c-format
1692 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1693 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的虚拟书架"
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1700 #, c-format
1701 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1702 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 共享虚拟书架"
1703
1704 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1705 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1706 #. %3$s:  ELSE 
1707 #. %4$s:  END 
1708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1709 #, c-format
1710 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1711 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 主题云"
1712
1713 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1714 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1715 #. %3$s:  ELSE 
1716 #. %4$s:  END 
1717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1718 #, c-format
1719 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1720 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1721
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1727 #, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1729 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出更新"
1730
1731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1732 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1733 #. %3$s:  ELSE 
1734 #. %4$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1736 #, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1738 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1739
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1747 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1748
1749 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1750 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1751 #. %3$s:  ELSE 
1752 #. %4$s:  END 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1756 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的借出记录"
1757
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1765 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1766
1767 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1768 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1769 #. %3$s:  ELSE 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1774 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1775
1776 #. For the first occurrence,
1777 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1778 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1779 #. %3$s:  ELSE 
1780 #. %4$s:  END 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1785 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1786
1787 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1788 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  END 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1792 #, c-format
1793 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1794 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的隐私管理"
1795
1796 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1797 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1798 #. %3$s:  ELSE 
1799 #. %4$s:  END 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1803 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1804
1805 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1806 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1807 #. %3$s:  ELSE 
1808 #. %4$s:  END 
1809 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1811 #, c-format
1812 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1813 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您搜寻IDREF 里的ppn %s"
1814
1815 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1816 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1817 #. %3$s:  ELSE 
1818 #. %4$s:  END 
1819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1820 #, c-format
1821 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1822 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的搜寻记录"
1823
1824 #. LINK
1825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1826 #, fuzzy
1827 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1828 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最近的评论"
1829
1830 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1831 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1832 #. %3$s:  ELSE 
1833 #. %4$s:  END 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1837 msgstr "连结资源 "
1838
1839 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1840 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1841 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1842 #. %4$s:  ELSE 
1843 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1844 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1845 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1846 #. %8$s:  ELSE 
1847 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1848 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1849 #. %11$s:  END 
1850 #. %12$s:  END 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1855 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1856 "%s%s"
1857 msgstr ""
1858 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1859 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1860 "%s%s"
1861
1862 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1863 #. %2$s:  USE Koha 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1865 #, c-format
1866 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1867 msgstr ""
1868
1869 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1870 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1871 #. %3$s:  ELSE 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1874 #, c-format
1875 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1876 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1877
1878 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1879 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1880 #. %3$s:  END 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
1882 #, c-format
1883 msgid "%s, by %s%s "
1884 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1885
1886 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1887 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1891 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1892
1893 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1894 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1898 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1899
1900 #. For the first occurrence,
1901 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1902 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1907 #, c-format
1908 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1909 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1910
1911 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1912 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1914 #, c-format
1915 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1916 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1917
1918 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1919 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1920 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1922 #, c-format
1923 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1924 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1925
1926 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1928 #, c-format
1929 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1930 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1931
1932 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1933 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1937 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1938
1939 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1940 #. %2$s:  query_cgi | html 
1941 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
1943 #, c-format
1944 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1945 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1946
1947 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1948 #. %2$s:  query_cgi | html 
1949 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1953 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1954
1955 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1956 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1958 #, c-format
1959 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1960 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1961
1962 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1964 #, c-format
1965 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1966 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1967
1968 #. %1$s:  ELSE 
1969 #. %2$s:  END 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "%s0 biblios%s "
1973 msgstr "%s 书目记录"
1974
1975 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
1976 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1977 #. %3$s:  END -
1978 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
1979 #. %5$s:  END 
1980 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
1981 #. %7$s: - starting_location | html -
1982 #. %8$s:  END -
1983 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
1984 #. %10$s:  END 
1985 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
1986 #. %12$s: - starting_ccode | html -
1987 #. %13$s:  END -
1988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid ""
1991 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
1992 "%sCollection: %s%s "
1993 msgstr "%s浏览%s 书架%s%s, 书架位置: %s%s%s, 馆藏代码: %s%s "
1994
1995 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1996 #. %2$s:  ELSE 
1997 #. %3$s:  END 
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1999 #, c-format
2000 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2001 msgstr "%s馆藏%s馆藏类型%s"
2002
2003 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2004 #. %2$s:  END 
2005 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2006 #. %4$s:  END 
2007 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2008 #. %6$s:  END 
2009 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2010 #. %8$s:  END 
2011 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2012 #. %10$s:  END 
2013 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2014 #. %12$s:  END 
2015 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2016 #. %14$s:  END 
2017 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2018 #. %16$s:  END 
2019 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2020 #. %18$s:  END 
2021 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2022 #. %20$s:  END 
2023 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2024 #. %22$s:  END 
2025 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2026 #. %24$s:  END 
2027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid ""
2030 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2031 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2032 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2033 msgstr ""
2034 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
2035
2036 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2037 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2038 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2039 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2040 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2041 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2042 #. %7$s:  ELSE 
2043 #. %8$s:  END 
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2048 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2049 msgstr "%s到期日%s提早通知%s活动通知%s预约失败%s还入馆藏%s借出馆藏%s不明%s"
2050
2051 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2052 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2053 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2054 #. %4$s:  ELSE 
2055 #. %5$s:  END 
2056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2057 #, c-format
2058 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2059 msgstr "%s馆藏类型%s馆藏%s书架位置%s其他%s "
2060
2061 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2062 #. %2$s:  ELSE 
2063 #. %3$s:  END 
2064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
2065 #, c-format
2066 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2070 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2071 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2072 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2073 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2074 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2075 #. %7$s:  ELSE 
2076 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2077 #. %9$s:  END 
2078 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2079 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2080 #. %12$s:  END 
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2085 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2086 "%s(%s)%s "
2087 msgstr ""
2088 "%s要求%s图书馆检查过%s图书馆已接受%s图书馆已订购%s建议被驳回%s图书馆已有 %s "
2089 "%s %s %s(%s)%s "
2090
2091 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2092 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2093 #. %3$s:  END 
2094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2098 "%s"
2099 msgstr "%s启用订阅提示%s 停用订阅提示%s"
2100
2101 #. %1$s:  ELSE 
2102 #. %2$s:  END 
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2104 #, c-format
2105 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2106 msgstr ""
2107
2108 #. %1$s:  ELSE 
2109 #. %2$s:  END 
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286
2111 #, c-format
2112 msgid "%sThis record has no items.%s "
2113 msgstr "%s此纪录无馆藏。%s "
2114
2115 #. For the first occurrence,
2116 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2117 #. %2$s:  ELSE 
2118 #. %3$s:  END 
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2121 #, c-format
2122 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2126 #. %2$s:  ELSE 
2127 #. %3$s:  END 
2128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2129 #, c-format
2130 msgid "%sYes%sNo%s "
2131 msgstr "%s是%s否%s "
2132
2133 #. %1$s:  ELSE 
2134 #. %2$s:  END 
2135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2136 #, c-format
2137 msgid "%sa list:%s"
2138 msgstr "%s一个虚拟书架:%s"
2139
2140 #. For the first occurrence,
2141 #. %1$s:  IF ( author ) 
2142 #. %2$s:  author | html 
2143 #. %3$s:  END 
2144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
2145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "%sby %s%s"
2148 msgstr "%s, 作者 %s%s "
2149
2150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2152 #, c-format
2153 msgid "&lt;&lt; Previous"
2154 msgstr "&lt;&lt; 上一页"
2155
2156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2160 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2161 msgstr ""
2162 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2163 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2164
2165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2169 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2170 msgstr ""
2171 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2172 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2173
2174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid ""
2177 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2178 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2179 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2180 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2181 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2182 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2183 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2184 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2185 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2186 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2187 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2188 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2189 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2190 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2191 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2192 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2193 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2194 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2195 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2196 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2197 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2198 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2199 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2200 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2201 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2202 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2203 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2204 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2205 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2206 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2207 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2208 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2209 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2210 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2211 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2212 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2213 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2214 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2215 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2216 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2217 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2218 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2219 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2220 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2221 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2222 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2223 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2224 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2225 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2226 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2227 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2228 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2229 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2230 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2231 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2232 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2233 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2234 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2235 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2236 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2237 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2238 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2239 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2240 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2241 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2242 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2243 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2244 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2245 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2246 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2247 msgstr ""
2248 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2249 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2250 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2251 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2252 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2253 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2254 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2255 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2256 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2257 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2258 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2259 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2260 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2261 "surname&gt; &lt;cardnu\200b\200b\200b\200bmber&gt;815&lt;/cardnu\200b\200b\200b\200bmber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2262 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP\200b\200b\200b\200b5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2263 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2264 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2265 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2266 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2267 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2268 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2269 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2270 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2271 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2272 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2273 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2274 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2275 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2276 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2277 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2278 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2279 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2280 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2281 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2282 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2283 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2284 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2285 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2286 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2287 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2288 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2289 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2290 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2291 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2292 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2293 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2294 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2295 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2296 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2297 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2298 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2299 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2300 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2301 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2302 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2303 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2304 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2305 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2306 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2307 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2308 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2309 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2310 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2311 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2312 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2313 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2314 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2315 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2316 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2317
2318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2322 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2323 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2324 "GetPatronStatus&gt;"
2325 msgstr ""
2326 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2327 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2328 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2329 "GetPatronStatus&gt;"
2330
2331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid ""
2334 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2335 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2336 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2337 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2338 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2339 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2340 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2341 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2342 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2343 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2344 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2345 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2346 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2347 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2348 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2349 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2350 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2351 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2352 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2353 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2354 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2355 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2356 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2357 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2358 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2359 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2360 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2361 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2362 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2363 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2364 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2365 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2366 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2367 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2368 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2369 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2370 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2371 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2372 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2373 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2374 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2375 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2376 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2377 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2378 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2379 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2380 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2381 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2382 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2383 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2384 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2385 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2386 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2387 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2388 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2389 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2390 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2391 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2392 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2393 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2394 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2395 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2396 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2397 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2398 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2399 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2400 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2401 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2402 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2403 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2404 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2405 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2406 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2407 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2408 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2409 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2410 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2411 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2412 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2413 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2414 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2415 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2416 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2417 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2418 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2419 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2420 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2421 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2422 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2423 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2424 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2425 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2426 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2427 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2428 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2429 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2430 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2431 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2432 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2433 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2434 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2435 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2436 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2437 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2438 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2439 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2440 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2441 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2442 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2443 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2444 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2445 msgstr ""
2446 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2447 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2448 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2449 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2450 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2451 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2452 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2453 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2454 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2455 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2456 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2457 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2458 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2459 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2460 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2461 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2462 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2463 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2464 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2465 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2466 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2467 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2468 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2469 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2470 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2471 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2472 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2473 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2474 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2475 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2476 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2477 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2478 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2479 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2480 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2481 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2482 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2483 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2484 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2485 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2486 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2487 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2488 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2489 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2490 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2491 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2492 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2493 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2494 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2495 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2496 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2497 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2498 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2499 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2500 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2501 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2502 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2503 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2504 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2505 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2506 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2507 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2508 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2509 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2510 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2511 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2512 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2513 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2514 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2515 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2516 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2517 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2518 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2519 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2520 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2521 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2522 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2523 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2524 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2525 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2526 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2527 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2528 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2529 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2530 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2531 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2532 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2533 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2534 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2535 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2536 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2537 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2538 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2539 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2540 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2541 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2542 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2543 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2544 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2545 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2546 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2547 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2548 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2549 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2550 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2551 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2552 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2553
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2558 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2559 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2560 msgstr ""
2561 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2562 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2563 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2564
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2570 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2571 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2572 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2573 msgstr ""
2574 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2575 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2576 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2577 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2578
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2583 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2584 msgstr ""
2585 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2586 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2587
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2592 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2593 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2594 msgstr ""
2595 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2596 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2597 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2598
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2603 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2604 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2605 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2606 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2607 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2608 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2609 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2610 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2611 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2612 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2613 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2614 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2615 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2616 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2617 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2618 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2619 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2620 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2621 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2622 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2623 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2624 msgstr ""
2625 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2626 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2627 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2628 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2629 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2630 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2631 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2632 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2633 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2634 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2635 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2636 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2637 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2638 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2639 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2640 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2641 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2642 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2643 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2644 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2645 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2646 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2647
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2652 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2653 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2654 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2655 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2656 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2657 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2658 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2659 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2660 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2661 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2662 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2663 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2664 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2665 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2666 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2667 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2668 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2669 msgstr ""
2670 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2671 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2672 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2673 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2674 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2675 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2676 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2677 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2678 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2679 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2680 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2681 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2682 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2683 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2684 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2685 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2686 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2687 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2688
2689 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2690 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470
2692 #, c-format
2693 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2694 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2695
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2697 #, c-format
2698 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2699 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2700
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2702 #, c-format
2703 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2704 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2705
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2707 #, c-format
2708 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2709 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称描述"
2710
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2712 #, c-format
2713 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2714 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2715
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2717 #, c-format
2718 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2719 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2720
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2722 #, c-format
2723 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2724 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2725
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2729 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2732 #, c-format
2733 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2734 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
2735
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2737 #, c-format
2738 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2739 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名描述"
2740
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2742 #, c-format
2743 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2744 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义词"
2745
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2747 #, c-format
2748 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2749 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义词"
2750
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2752 #, c-format
2753 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2754 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关词"
2755
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2757 #, c-format
2758 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2759 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题描述"
2760
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2762 #, c-format
2763 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2764 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名描述"
2765
2766 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545
2768 #, c-format
2769 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2770 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2771
2772 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2774 #, c-format
2775 msgid "(%s biblios)"
2776 msgstr "(%s 书目记录)"
2777
2778 #. For the first occurrence,
2779 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2780 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2787 #, c-format
2788 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2789 msgstr "(%s 属于 %s 续借中)"
2790
2791 #. For the first occurrence,
2792 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2797 #, c-format
2798 msgid "(%s total)"
2799 msgstr "(%s 总计)"
2800
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2802 #, c-format
2803 msgid "(123) 456-7890"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2807 #, c-format
2808 msgid "(Accruing)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. For the first occurrence,
2812 #. SCRIPT
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2814 msgid "(All)"
2815 msgstr "(All)"
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid ""
2820 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2821 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
2824 #, c-format
2825 msgid "(Checked out)"
2826 msgstr "(借出)"
2827
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2829 #, c-format
2830 msgid "(Forgiven)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2837 "for assistance)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2841 #, c-format
2842 msgid "(Lost)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2847 #, c-format
2848 msgid "(Not supported by Koha)"
2849 msgstr "(Koha 不支援)"
2850
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2855 #, c-format
2856 msgid "(Not supported yet)"
2857 msgstr "(还不支援)"
2858
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "(On-site checkout)"
2862 msgstr "现场借出"
2863
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2875 #, c-format
2876 msgid "(Optional)"
2877 msgstr "(选项)"
2878
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2883 #, c-format
2884 msgid "(Optional, default 0)"
2885 msgstr "(选项,预设值 0)"
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2888 #, c-format
2889 msgid "(Optional, default 1)"
2890 msgstr "(选项,预设值 1)"
2891
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid ""
2896 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2897 "online.)"
2898 msgstr "从线上申请重建帐号时,略有延迟)"
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "(Replaced)"
2903 msgstr "法律条文"
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2927 #, c-format
2928 msgid "(Required)"
2929 msgstr "(必备)"
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
2932 #, c-format
2933 msgid "(Returned)"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2946 "assistance)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2953 "assistance)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2960 #, c-format
2961 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2962 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2963
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2965 #, c-format
2966 msgid "(Use OPAC instead)"
2967 msgstr "(使用 OPAC)"
2968
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2971 #, c-format
2972 msgid "(Use SRU instead)"
2973 msgstr "(使用 SRU)"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
2976 #, c-format
2977 msgid "(Voided)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
2983 #, c-format
2984 msgid "(done)"
2985 msgstr "(完成)"
2986
2987 #. SCRIPT
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2989 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2990 msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)"
2991
2992 #. For the first occurrence,
2993 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2996 #, c-format
2997 msgid "(modified on %s)"
2998 msgstr "(在 %s修改)"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "(on hold)"
3003 msgstr "(预约中)"
3004
3005 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3007 #, c-format
3008 msgid "(only %s)"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3013 #, c-format
3014 msgid "(overdue)"
3015 msgstr "(逾期)"
3016
3017 #. For the first occurrence,
3018 #. %1$s:  priority | html 
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "(priority %s)"
3023 msgstr "优先"
3024
3025 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3026 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3027 #. %3$s:  END 
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3029 #, c-format
3030 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3031 msgstr "(相关搜寻:%s%s%s)"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3037 #, c-format
3038 msgid "(remove)"
3039 msgstr "(移除)"
3040
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3043 #, c-format
3044 msgid "-- Choose --"
3045 msgstr "-- 请选择 --"
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3049 #, c-format
3050 msgid "-- Choose format --"
3051 msgstr "-- 选择格式 --"
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3054 #, c-format
3055 msgid "-- none -- "
3056 msgstr "-- 无 -- "
3057
3058 #. %1$s:  CASE 
3059 #. %2$s:  m.code | html 
3060 #. %3$s:  END 
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3065 msgstr ""
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3068 #, c-format
3069 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3070 msgstr "。确认删除后,无法复原!"
3071
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3073 #, c-format
3074 msgid ". Please contact the library for more information."
3075 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
3076
3077 #. %1$s:  ELSE 
3078 #. %2$s:  END 
3079 #. %3$s:  END 
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3083 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3086 #, c-format
3087 msgid "...or..."
3088 msgstr "...或是..."
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3091 #, c-format
3092 msgid "0.00"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3096 #, c-format
3097 msgid "000 "
3098 msgstr "000 "
3099
3100 #. SPAN
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3103 msgid "0000-00-00"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3108 #, c-format
3109 msgid "1 item is on order."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3113 #, c-format
3114 msgid "10 titles"
3115 msgstr "10 个题名"
3116
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3118 #, c-format
3119 msgid "100 titles"
3120 msgstr "100 个题名"
3121
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3124 #, c-format
3125 msgid "12 months"
3126 msgstr "12 个月"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3129 #, c-format
3130 msgid "15 titles"
3131 msgstr "15 个题名"
3132
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3134 #, c-format
3135 msgid "20 titles"
3136 msgstr "20 个题名"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3140 #, c-format
3141 msgid "3 months"
3142 msgstr "3 个月"
3143
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3145 #, c-format
3146 msgid "30 titles"
3147 msgstr "30 个题名"
3148
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3150 #, c-format
3151 msgid "40 titles"
3152 msgstr "40 个题名"
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3155 #, c-format
3156 msgid "50 titles"
3157 msgstr "50 个题名"
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3161 #, c-format
3162 msgid "6 months"
3163 msgstr "6 个月"
3164
3165 #. SPAN
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3167 msgid "9999-12-31"
3168 msgstr "9999-12-31"
3169
3170 #. %1$s:  ELSE 
3171 #. %2$s:  END 
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3173 #, c-format
3174 msgid ": %sa list:%s"
3175 msgstr ": %s一个虚拟书架:%s"
3176
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3181 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3182 msgstr ""
3183 ":您在图书馆有相当权限时此请求才生效。提出此申请后,您就不能借阅图书馆的资"
3184 "料。"
3185
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3187 #, c-format
3188 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3189 msgstr "确认信即将送至电子邮件信箱 "
3190
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3192 #, c-format
3193 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "A librarian"
3199 msgstr "所有图书馆"
3200
3201 #. %1$s:  message_value | html 
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3209 #, c-format
3210 msgid "A specific item"
3211 msgstr "特定的馆藏"
3212
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3214 #, c-format
3215 msgid "About the author"
3216 msgstr "关于作者"
3217
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3219 #, c-format
3220 msgid "Abstracts/summaries"
3221 msgstr "摘要"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3226 #, c-format
3227 msgid "Access denied"
3228 msgstr "权限不足"
3229
3230 #. SCRIPT
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Access online"
3234 msgstr "权限不足"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3238 #, fuzzy, c-format
3239 msgid ""
3240 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3241 "Please contact the library. "
3242 msgstr "根据我们的记录,还没有更新%s"
3243
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3245 #, c-format
3246 msgid "Acquired in the last:"
3247 msgstr "最近采访的馆藏:"
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3251 #, c-format
3252 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3253 msgstr "采访时间:最新到最旧"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3257 #, c-format
3258 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3259 msgstr "采访时间:最旧到最新"
3260
3261 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3268 #, c-format
3269 msgid "Add"
3270 msgstr "新增"
3271
3272 #. %1$s:  total | html 
3273 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3275 #, c-format
3276 msgid "Add %s items to %s"
3277 msgstr "新增%s 馆藏至 %s"
3278
3279 #. A name=ButtonPlus
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3281 msgid "Add another field"
3282 msgstr "新增另一个栏位"
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3285 #, c-format
3286 msgid "Add tag"
3287 msgstr "新增标签"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3290 #, c-format
3291 msgid "Add tag(s)"
3292 msgstr "新增标签"
3293
3294 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3296 #, c-format
3297 msgid "Add to %s"
3298 msgstr "新增至 %s"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3301 #, c-format
3302 msgid "Add to a list"
3303 msgstr "新增至虚拟书架"
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3306 #, c-format
3307 msgid "Add to a new list:"
3308 msgstr "新增至新的虚拟书架:"
3309
3310 #. For the first occurrence,
3311 #. SCRIPT
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3314 #, c-format
3315 msgid "Add to cart"
3316 msgstr "新增到购物车"
3317
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3319 #, c-format
3320 msgid "Add to list:"
3321 msgstr "新增到虚拟书架:"
3322
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3324 #, c-format
3325 msgid "Add to your cart"
3326 msgstr "新增到您的书目清单"
3327
3328 #. SCRIPT
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
3330 msgid "Add to..."
3331 msgstr "新增至..."
3332
3333 #. SCRIPT
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3335 msgid "Add to: "
3336 msgstr "新增至:"
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3339 #, c-format
3340 msgid "Additional authors:"
3341 msgstr "其他作者:"
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3344 #, c-format
3345 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3346 msgstr "图书/印本资料的其他内容型式"
3347
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3349 #, c-format
3350 msgid "Additional information"
3351 msgstr "其他资讯"
3352
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "Address 2:"
3361 msgstr "%s 地址 2:"
3362
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "Address:"
3371 msgstr "%s 地址:"
3372
3373 #. IMG
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Adlibris cover image"
3382 msgstr "封面图片"
3383
3384 #. IMG
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
3386 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3390 #, c-format
3391 msgid "Adolescent"
3392 msgstr "青少年"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3395 #, c-format
3396 msgid "Adult"
3397 msgstr "成人"
3398
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3402 #, c-format
3403 msgid "Advanced search"
3404 msgstr "进阶搜寻"
3405
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3407 #, c-format
3408 msgid "All"
3409 msgstr "所有"
3410
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3412 #, c-format
3413 msgid "All Tags"
3414 msgstr "所有标签"
3415
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3417 #, c-format
3418 msgid "All collections"
3419 msgstr "所有馆藏"
3420
3421 #. SCRIPT
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3423 msgid "All holds will be suspended."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. SCRIPT
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3428 msgid "All holds will resume."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3432 #, c-format
3433 msgid "All item types"
3434 msgstr "所有馆藏类型"
3435
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3439 #, c-format
3440 msgid "All libraries"
3441 msgstr "所有图书馆"
3442
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Allow auto-renewal: "
3446 msgstr "%s 自动更新 "
3447
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3449 #, c-format
3450 msgid "Allow changes to contents from: "
3451 msgstr "允许修改来自: "
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3455 #, c-format
3456 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3461 #, c-format
3462 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3469 "expires."
3470 msgstr "同时通知您,必须在读者证到期前,归还所有的借出。"
3471
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3473 #, c-format
3474 msgid "Alternate address"
3475 msgstr "其他地址"
3476
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3478 #, c-format
3479 msgid "Alternate address information: "
3480 msgstr "其他地址:"
3481
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3483 #, c-format
3484 msgid "Alternate contact"
3485 msgstr "其他连络"
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3491 #, c-format
3492 msgid "Amount"
3493 msgstr "总计"
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3497 #, c-format
3498 msgid "Amount outstanding"
3499 msgstr "待付总计"
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3502 #, c-format
3503 msgid "Amount to pay: "
3504 msgstr ""
3505
3506 #. %1$s:  shelfname | html 
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3510 msgstr "插入此虚拟书架时发生错误。已有该名称%s。"
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "An error occurred when creating this list."
3515 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3516
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "An error occurred when deleting this list."
3520 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "An error occurred when updating this list."
3525 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "An error occurred while processing your request."
3530 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "An error occurred, please try again."
3535 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid ""
3540 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3541 "exist."
3542 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
3543
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3545 #, c-format
3546 msgid "An invitation to share list "
3547 msgstr "邀请共享虚拟书架 "
3548
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3550 #, c-format
3551 msgid "Any"
3552 msgstr "任何"
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3555 #, c-format
3556 msgid "Any audience"
3557 msgstr "任何读者"
3558
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3560 #, c-format
3561 msgid "Any content"
3562 msgstr "任何内容"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3565 #, c-format
3566 msgid "Any format"
3567 msgstr "任何格式"
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "Any item "
3572 msgstr "所有馆藏类型"
3573
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "Any item type"
3577 msgstr "所有馆藏类型"
3578
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3580 #, c-format
3581 msgid "Any phrase"
3582 msgstr "任何片语"
3583
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3585 #, c-format
3586 msgid "Any word"
3587 msgstr "任何字词"
3588
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3591 #, c-format
3592 msgid "Anyone"
3593 msgstr "任何人"
3594
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "Anyone seeing this list"
3598 msgstr "删除这个虚拟书架"
3599
3600 #. SCRIPT
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3602 msgid "Apr"
3603 msgstr "四月"
3604
3605 #. SCRIPT
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3607 msgid "April"
3608 msgstr "四月"
3609
3610 #. SCRIPT
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3614 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3615
3616 #. For the first occurrence,
3617 #. SCRIPT
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3620 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3621 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3622
3623 #. SCRIPT
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3627 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3628
3629 #. SCRIPT
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3631 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3632 msgstr "确定删除您指定的搜寻记录吗?"
3633
3634 #. SCRIPT
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3638 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3639
3640 #. SCRIPT
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3644 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3645
3646 #. For the first occurrence,
3647 #. SCRIPT
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3649 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3650 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3651
3652 #. SCRIPT
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3656 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3657
3658 #. SCRIPT
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3660 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3661 msgstr "确定删除您的搜寻记录吗?"
3662
3663 #. SCRIPT
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3665 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3666 msgstr "确定清空您的书目清单吗?"
3667
3668 #. SCRIPT
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3670 #, fuzzy
3671 msgid ""
3672 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3673 "the list."
3674 msgstr "您确定要从虚拟书架移除这些馆藏吗?"
3675
3676 #. SCRIPT
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3678 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3679 msgstr "确定移除指定的馆藏吗?"
3680
3681 #. SCRIPT
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3683 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3684 msgstr "您确定要从虚拟书架移除这些馆藏吗?"
3685
3686 #. SCRIPT
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3688 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3689 msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
3690
3691 #. SCRIPT
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3693 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3694 msgstr "确定移除此共享吗?"
3695
3696 #. SCRIPT
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3698 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3699 msgstr "确定取消预约吗?"
3700
3701 #. SCRIPT
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3705 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3706
3707 #. SCRIPT
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3709 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3710 msgstr "确定取消预约吗?"
3711
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3713 #, c-format
3714 msgid "Arrived"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3718 #, c-format
3719 msgid "Article requests "
3720 msgstr ""
3721
3722 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
3724 #, c-format
3725 msgid "Article requests (%s)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3729 #, c-format
3730 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3731 msgstr "虚拟书架的拥有者不能接受共享的邀请。"
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3734 #, c-format
3735 msgid "Ask for a discharge"
3736 msgstr "要求 discharge"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3742 "and start over."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. OPTION
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
3747 msgid "At least one item is available at this library"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. For the first occurrence,
3751 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
3754 #, c-format
3755 msgid "At library: %s"
3756 msgstr "在图书馆:%s"
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3759 #, c-format
3760 msgid "Audience"
3761 msgstr "预期读者"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
3764 #, c-format
3765 msgid "Audiovisual profile:"
3766 msgstr "视听资料设定档:"
3767
3768 #. SCRIPT
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3770 msgid "Aug"
3771 msgstr "八月"
3772
3773 #. SCRIPT
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3775 msgid "August"
3776 msgstr "八月"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3781 #, c-format
3782 msgid "AuthenticatePatron"
3783 msgstr "AuthenticatePatron"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3789 "patron."
3790 msgstr "认证使用者的登入,然后送回辨识码。"
3791
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
3807 #, c-format
3808 msgid "Author"
3809 msgstr "著者"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3815 #, c-format
3816 msgid "Author (A-Z)"
3817 msgstr "著者(A-Z)"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3823 #, c-format
3824 msgid "Author (Z-A)"
3825 msgstr "著者(Z-A)"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
3828 #, c-format
3829 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3830 msgstr "Syndetics 提供的著者说明"
3831
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89
3833 #, c-format
3834 msgid "Author(s)"
3835 msgstr "著者"
3836
3837 #. For the first occurrence,
3838 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3839 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3840 #. %3$s:  END 
3841 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3842 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3843 #. %6$s:  END 
3844 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3845 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3846 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3847 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3848 #. %11$s:  END 
3849 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3850 #. %13$s:  END 
3851 #. %14$s:  END 
3852 #. %15$s:  END 
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3855 #, c-format
3856 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3857 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
3863 #, c-format
3864 msgid "Author:"
3865 msgstr "著者:"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3868 #, c-format
3869 msgid "Authority"
3870 msgstr "权威"
3871
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3878 #, c-format
3879 msgid "Authority search"
3880 msgstr "权威搜寻"
3881
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3883 #, c-format
3884 msgid "Authority search results"
3885 msgstr "权威搜寻结果"
3886
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3888 #, c-format
3889 msgid "Authority type: "
3890 msgstr "权威类型:"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3893 #, c-format
3894 msgid "Authorized headings"
3895 msgstr "权威标题"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3898 #, c-format
3899 msgid "Authors"
3900 msgstr "著者"
3901
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "Availability"
3905 msgstr "可借阅 "
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3909 #, c-format
3910 msgid "Availability:"
3911 msgstr "在馆内:"
3912
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "Availability: "
3916 msgstr "在馆内:"
3917
3918 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3920 #, c-format
3921 msgid "Available %s"
3922 msgstr "可用 %s"
3923
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3925 #, c-format
3926 msgid "Available issues"
3927 msgstr "在馆内的刊期"
3928
3929 #. For the first occurrence,
3930 #. %1$s:  rating_avg | html 
3931 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3939 msgstr "平均评分:%s (%s 票数)"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
3942 #, c-format
3943 msgid "Awards:"
3944 msgstr "获奖:"
3945
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3947 #, c-format
3948 msgid "BE CAREFUL"
3949 msgstr "小心"
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3952 #, c-format
3953 msgid "BT"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3958 #, c-format
3959 msgid "Back to lists"
3960 msgstr "返回虚拟书架"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
3963 #, c-format
3964 msgid "Back to results"
3965 msgstr "返回结果"
3966
3967 #. A
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
3969 msgid "Back to the results search list"
3970 msgstr "返回搜寻结果清单"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3981 #, c-format
3982 msgid "Barcode"
3983 msgstr "条码"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
3987 #, c-format
3988 msgid "Barcode:"
3989 msgstr "条码号:"
3990
3991 #. %1$s:  END 
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3996 "assistance. %s "
3997 msgstr ""
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4001 #, c-format
4002 msgid "BibTeX"
4003 msgstr "BibTeX"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4006 #, c-format
4007 msgid "Biblio records"
4008 msgstr "书目记录"
4009
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4011 #, c-format
4012 msgid "Bibliographies"
4013 msgstr "书目"
4014
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4016 #, c-format
4017 msgid "Biography"
4018 msgstr "传记"
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4021 #, c-format
4022 msgid "Blocked"
4023 msgstr "封锁"
4024
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4026 #, c-format
4027 msgid "Blocked record"
4028 msgstr "封锁记录"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4031 #, c-format
4032 msgid "Braille"
4033 msgstr "点字"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4036 #, c-format
4037 msgid "Brief display"
4038 msgstr "简短显示"
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4042 #, c-format
4043 msgid "Brief history"
4044 msgstr "简要记录"
4045
4046 #. ABBR
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4048 msgid "Broader Term"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
4052 #, c-format
4053 msgid "Browse by hierarchy"
4054 msgstr "依照阶层浏览"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4057 #, c-format
4058 msgid "Browse our catalog"
4059 msgstr "浏览我们的目录"
4060
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4063 #, c-format
4064 msgid "Browse results"
4065 msgstr "浏览结果"
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "Browse search"
4072 msgstr "依照阶层浏览"
4073
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4076 #, c-format
4077 msgid "Browse shelf"
4078 msgstr "浏览书架"
4079
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4082 #, c-format
4083 msgid "CAS login"
4084 msgstr "CAS 登入"
4085
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4087 #, c-format
4088 msgid "CD audio"
4089 msgstr "音乐光碟"
4090
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4092 #, c-format
4093 msgid "CD software"
4094 msgstr "软体光碟"
4095
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4097 #, c-format
4098 msgid "CGI debug is on."
4099 msgstr "启动 CGI 除错器。"
4100
4101 #. For the first occurrence,
4102 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4105 #, c-format
4106 msgid "CSV - %s"
4107 msgstr "CSV - %s"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4114 #, c-format
4115 msgid "Call no."
4116 msgstr "索书号"
4117
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4120 #, fuzzy, c-format
4121 msgid "Call no.:"
4122 msgstr "索书号"
4123
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4138 #, c-format
4139 msgid "Call number"
4140 msgstr "索书号"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4144 #, c-format
4145 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4146 msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "Call number (A-Z)"
4152 msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
4153
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4156 #, c-format
4157 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4158 msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "Call number (Z-A)"
4164 msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4167 #, c-format
4168 msgid "Call number:"
4169 msgstr "索书号:"
4170
4171 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4173 #, c-format
4174 msgid "Call number: %s"
4175 msgstr "索书号:%s"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4207 #, c-format
4208 msgid "Cancel"
4209 msgstr "取消"
4210
4211 #. A
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4214 #, c-format
4215 msgid "Cancel email notification"
4216 msgstr "取消电子邮件通知"
4217
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4219 #, c-format
4220 msgid "Cancel email notification "
4221 msgstr "取消电子邮件通知 "
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4224 #, c-format
4225 msgid "Cancel enrollment "
4226 msgstr "取消注册"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "Cancel rating"
4234 msgstr "取消"
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "Cancel:"
4239 msgstr "取消"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4244 #, c-format
4245 msgid "CancelHold"
4246 msgstr "CancelHold"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4249 #, c-format
4250 msgid "CancelRecall "
4251 msgstr "CancelRecall "
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4254 #, c-format
4255 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4256 msgstr "应读者要求,取消预约。"
4257
4258 #. I
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4260 msgid "Cannot be put on hold"
4261 msgstr "不能预约"
4262
4263 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "Card number can be up to %s characters."
4267 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
4268
4269 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4270 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4274 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
4275
4276 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4280 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
4281
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4283 #, c-format
4284 msgid "Card number:"
4285 msgstr "读者证号码:"
4286
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4290 #, c-format
4291 msgid "Cart"
4292 msgstr "书目清单"
4293
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4295 #, c-format
4296 msgid "Cassette recording"
4297 msgstr "卡带录音"
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4300 #, c-format
4301 msgid "Catalog"
4302 msgstr "目录"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4305 #, c-format
4306 msgid "Catalogs"
4307 msgstr "目录"
4308
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4312 #, c-format
4313 msgid "Category:"
4314 msgstr "类型:"
4315
4316 #. INPUT type=submit
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Change password"
4320 msgstr "变更您的密码"
4321
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4323 #, c-format
4324 msgid "Change your password"
4325 msgstr "变更您的密码"
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4328 #, c-format
4329 msgid "Change your password "
4330 msgstr "变更您的密码 "
4331
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4333 #, c-format
4334 msgid "Chapters"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4339 #, c-format
4340 msgid "Chapters:"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "Charges"
4347 msgstr "Discharge"
4348
4349 #. For the first occurrence,
4350 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "Charges (%s)"
4355 msgstr "额度(%s)"
4356
4357 #. For the first occurrence,
4358 #. SCRIPT
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "Check in"
4363 msgstr "还入馆藏"
4364
4365 #. INPUT type=submit name=confirm
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4367 msgid "Check in item"
4368 msgstr "还入馆藏"
4369
4370 #. SCRIPT
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Check out"
4374 msgstr "借出"
4375
4376 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4377 #. %2$s:  END 
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4379 #, c-format
4380 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4381 msgstr "借出%s, 还入%s 或续借馆藏:"
4382
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4384 #, c-format
4385 msgid "Check-in date:"
4386 msgstr "还入日期:"
4387
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "Checked in"
4391 msgstr "借出"
4392
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4395 #, c-format
4396 msgid "Checked out"
4397 msgstr "借出"
4398
4399 #. %1$s:  issues_count | html 
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4401 #, c-format
4402 msgid "Checked out (%s)"
4403 msgstr "借出 (%s)"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4406 #, c-format
4407 msgid "Checked out on"
4408 msgstr "借出"
4409
4410 #. %1$s:  item.firstname | html 
4411 #. %2$s:  item.surname | html 
4412 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4413 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4414 #. %5$s:  END 
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4416 #, c-format
4417 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4418 msgstr "借出给 %s %s %s(%s)%s"
4419
4420 #. SCRIPT
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Checked out until %s"
4424 msgstr "借出 (%s)"
4425
4426 #. SCRIPT
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Checked out until: "
4430 msgstr "借出 (%s)"
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "Checkout"
4438 msgstr "借出"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4441 #, c-format
4442 msgid "Checkout history"
4443 msgstr "借出纪录"
4444
4445 #. For the first occurrence,
4446 #. SCRIPT
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4450 #, c-format
4451 msgid "Checkouts"
4452 msgstr "借出"
4453
4454 #. %1$s:  issues_count | html 
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "Checkouts (%s)"
4458 msgstr "借出 (%s)"
4459
4460 #. %1$s:  borrowername | html 
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4462 #, c-format
4463 msgid "Checkouts for %s "
4464 msgstr "借出给 %s "
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4467 #, c-format
4468 msgid "Checkouts: "
4469 msgstr "借出:"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4472 #, c-format
4473 msgid "Citation"
4474 msgstr "引用"
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "City:"
4484 msgstr "%s 县市:"
4485
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4487 #, c-format
4488 msgid "Claimed"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186
4492 #, c-format
4493 msgid "Classification"
4494 msgstr "分类法"
4495
4496 #. For the first occurrence,
4497 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4500 #, c-format
4501 msgid "Classification: %s "
4502 msgstr "分类法:%s "
4503
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4508 #, c-format
4509 msgid "Clear"
4510 msgstr "清除"
4511
4512 #. For the first occurrence,
4513 #. SCRIPT
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4523 #, c-format
4524 msgid "Clear all"
4525 msgstr "全部清除"
4526
4527 #. For the first occurrence,
4528 #. SCRIPT
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4531 #, c-format
4532 msgid "Clear date"
4533 msgstr "清除日期"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4537 #, c-format
4538 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4539 msgstr "无限延搁清除曰期"
4540
4541 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "Click here if you're not %s"
4545 msgstr "请点选,若您不是 %s %s"
4546
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "Click here to login."
4550 msgstr "从这里登入"
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "Click here to view"
4555 msgstr "从这里登入"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4558 #, c-format
4559 msgid "Click here to view them all."
4560 msgstr "点选这里,检视全部。"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
4563 #, c-format
4564 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4565 msgstr "勾选图片,在图片检视视器里检视图片"
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4568 #, c-format
4569 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4570 msgstr ""
4571
4572 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4574 msgid "Click to add to cart"
4575 msgstr "点选,新增到书目清单"
4576
4577 #. H2
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4579 msgid "Click to expand this role"
4580 msgstr "勾选以展开此区块"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4586 #, c-format
4587 msgid "Click to open in new window"
4588 msgstr "点选,打开新的视窗"
4589
4590 #. DIV
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4593 msgid "Click to view in Google Books"
4594 msgstr "点选,检视谷歌图书的内容"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4598 #, c-format
4599 msgid "Close"
4600 msgstr "关闭"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4603 #, c-format
4604 msgid "Close shelf browser"
4605 msgstr "关闭书架浏览器"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4608 #, c-format
4609 msgid "Close this window"
4610 msgstr "关闭此视窗"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4613 #, c-format
4614 msgid "Close this window."
4615 msgstr "关闭此视窗。"
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4618 #, c-format
4619 msgid "Close window"
4620 msgstr "关闭视窗"
4621
4622 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4623 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4625 #, c-format
4626 msgid "Clubs (%s/%s) "
4627 msgstr ""
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4630 #, c-format
4631 msgid "Clubs currently enrolled in"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4635 #, c-format
4636 msgid "Clubs you can enroll in"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. A
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30
4641 msgid "Collect items you are interested in"
4642 msgstr "您有兴趣的馆藏"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4649 #, c-format
4650 msgid "Collection"
4651 msgstr "馆藏"
4652
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "Collection library:"
4656 msgstr "馆藏题名:"
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4660 #, c-format
4661 msgid "Collection title:"
4662 msgstr "馆藏题名:"
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4665 #, c-format
4666 msgid "Collection: "
4667 msgstr "馆藏:"
4668
4669 #. For the first occurrence,
4670 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4673 #, c-format
4674 msgid "Collection: %s "
4675 msgstr "馆藏:%s "
4676
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "Collections"
4680 msgstr "馆藏"
4681
4682 #. SCRIPT
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4684 msgid "Column visibility"
4685 msgstr ""
4686
4687 #. For the first occurrence,
4688 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4692 #, c-format
4693 msgid "Comment by %s"
4694 msgstr "来自 %s 的评论"
4695
4696 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4697 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4699 #, c-format
4700 msgid "Comment by %s %s"
4701 msgstr "来自 %s %s 的评论"
4702
4703 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4704 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4705 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
4707 #, c-format
4708 msgid "Comment by %s %s %s"
4709 msgstr "来自 %s %s %s 的评论"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4713 #, c-format
4714 msgid "Comment:"
4715 msgstr "评论:"
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4718 #, c-format
4719 msgid "Comments on "
4720 msgstr "评论 "
4721
4722 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "Comments%s"
4726 msgstr "评论( %s )"
4727
4728 #. INPUT type=submit
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Confirm hold"
4732 msgstr "变更您的密码"
4733
4734 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4735 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4739 msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
4740
4741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "Confirm new password:"
4744 msgstr "新密码:"
4745
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "Confirm password"
4750 msgstr "变更您的密码"
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "Confirm primary email:"
4756 msgstr "%s 主要电子邮件:"
4757
4758 #. INPUT type=submit
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Confirm your suggestion"
4762 msgstr "送出您的建议"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
4765 #, c-format
4766 msgid "Contact information"
4767 msgstr "联络资讯"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4771 #, c-format
4772 msgid "Contact information: "
4773 msgstr "联络资讯:"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "Contact note:"
4779 msgstr "%s 连络说明:"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4782 #, c-format
4783 msgid "Content"
4784 msgstr "内容"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4787 #, c-format
4788 msgid "Content Cafe"
4789 msgstr "Content Cafe"
4790
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
4792 #, c-format
4793 msgid "Contents"
4794 msgstr "内容"
4795
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
4797 #, c-format
4798 msgid "Contents of "
4799 msgstr "内容 "
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
4804 #, c-format
4805 msgid "Copy number"
4806 msgstr "复本号"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141
4809 #, c-format
4810 msgid "Copyright"
4811 msgstr "著作权"
4812
4813 #. OPTGROUP
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
4815 msgid "Copyright date"
4816 msgstr "著作权日期"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
4822 msgstr "出版年/著作权年:最新到最旧"
4823
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
4828 msgstr "出版年/著作权年:最旧到最新"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
4832 #, c-format
4833 msgid "Copyright date:"
4834 msgstr "著作权年:"
4835
4836 #. DIV
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
4838 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. For the first occurrence,
4842 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4845 #, c-format
4846 msgid "Copyright year: %s "
4847 msgstr "著作权年:%s "
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4850 #, c-format
4851 msgid "Count"
4852 msgstr "计算"
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "Country:"
4862 msgstr "%s 国家:"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
4865 #, c-format
4866 msgid "Course #"
4867 msgstr "课程代号"
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
4870 #, c-format
4871 msgid "Course number:"
4872 msgstr "课程代号:"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
4878 #, c-format
4879 msgid "Course reserves"
4880 msgstr "课程指定用书"
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
4884 #, c-format
4885 msgid "Course reserves for "
4886 msgstr "指定参考书课程 "
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
4889 #, c-format
4890 msgid "Courses"
4891 msgstr "课程"
4892
4893 #. IMG
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
4904 msgid "Cover image"
4905 msgstr "封面图片"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
4908 #, c-format
4909 msgid "Create a new list"
4910 msgstr "新增虚拟书架"
4911
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "Create a new request "
4916 msgstr "新增虚拟书架"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
4919 #, c-format
4920 msgid "Create new list"
4921 msgstr "新增虚拟书架"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4924 #, c-format
4925 msgid ""
4926 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4927 "record in Koha."
4928 msgstr "为读者新增题名层次的书目资料。"
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4934 "bibliographic record Koha."
4935 msgstr "为读者新增馆藏层次的书目资料。"
4936
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
4938 #, c-format
4939 msgid "Credits"
4940 msgstr "额度"
4941
4942 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
4944 #, c-format
4945 msgid "Credits (%s)"
4946 msgstr "额度(%s)"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
4949 #, c-format
4950 msgid "Current location"
4951 msgstr "现行位置"
4952
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4954 #, c-format
4955 msgid "Current password:"
4956 msgstr "目前密码:"
4957
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4960 #, c-format
4961 msgid "Current session"
4962 msgstr "现在的作业"
4963
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4965 #, c-format
4966 msgid "Currently in local use"
4967 msgstr "目前在本地使用"
4968
4969 #. %1$s:  item.firstname | html 
4970 #. %2$s:  item.surname | html 
4971 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4972 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4973 #. %5$s:  END 
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4975 #, c-format
4976 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4977 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4978
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4980 #, c-format
4981 msgid "Curriculum"
4982 msgstr "课程"
4983
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4985 #, c-format
4986 msgid "DVD video / Videodisc"
4987 msgstr "DVD / 影碟"
4988
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4999 #, c-format
5000 msgid "Date"
5001 msgstr "日期"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5007 #, c-format
5008 msgid "Date added"
5009 msgstr "新增日期"
5010
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "Date added (newest to oldest)"
5015 msgstr "采访时间:最新到最旧"
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "Date added (oldest to newest)"
5021 msgstr "采访时间:最旧到最新"
5022
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
5024 #, c-format
5025 msgid "Date added:"
5026 msgstr "新增日期:"
5027
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
5030 #, c-format
5031 msgid "Date due"
5032 msgstr "到期日"
5033
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5037 #, c-format
5038 msgid "Date due:"
5039 msgstr "到期日:"
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "Date enrolled"
5044 msgstr "收到日期"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5048 #, fuzzy, c-format
5049 msgid "Date of birth:"
5050 msgstr "%s 生日:"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5053 #, c-format
5054 msgid "Date range:"
5055 msgstr "日期范围:"
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5058 #, c-format
5059 msgid "Date received"
5060 msgstr "收到日期"
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5066 #, c-format
5067 msgid "Date:"
5068 msgstr "日期:"
5069
5070 #. OPTGROUP
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5072 msgid "Dates"
5073 msgstr "日期"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5076 #, c-format
5077 msgid "Days in advance"
5078 msgstr "提前天数"
5079
5080 #. SCRIPT
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5082 msgid "Dec"
5083 msgstr "十二月"
5084
5085 #. SCRIPT
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5087 msgid "December"
5088 msgstr "十二月"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5092 #, c-format
5093 msgid "Default"
5094 msgstr "预设"
5095
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5097 #, c-format
5098 msgid "Default sorting"
5099 msgstr "预设排序方式"
5100
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid ""
5104 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5105 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5106 "permitted by local laws."
5107 msgstr ""
5108 "预设:依法保留您的借出记录。这是预设选项:图书馆依法保留相当期间的借出记录。"
5109
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid ""
5113 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5114 "values: "
5115 msgstr "记录还回后的可能值,设定后设资料架构:"
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5123 #, c-format
5124 msgid "Delete"
5125 msgstr "删除"
5126
5127 #. INPUT type=submit
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5129 msgid "Delete selected"
5130 msgstr "删除选定的部份"
5131
5132 #. INPUT type=submit
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Delete selected tags"
5136 msgstr "删除选定的部份"
5137
5138 #. INPUT type=submit
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5140 msgid "Delete this list"
5141 msgstr "删除这个虚拟书架"
5142
5143 #. A
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
5146 msgid "Delete your search history"
5147 msgstr "删除您的搜寻记录"
5148
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5150 #, c-format
5151 msgid "Department:"
5152 msgstr "系所:"
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5155 #, c-format
5156 msgid "Dept."
5157 msgstr "系所"
5158
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5163 #, c-format
5164 msgid "Description"
5165 msgstr "说明"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117
5169 #, c-format
5170 msgid "Details"
5171 msgstr "详情"
5172
5173 #. For the first occurrence,
5174 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5178 #, c-format
5179 msgid "Details for %s"
5180 msgstr "详情 %s"
5181
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5183 #, fuzzy, c-format
5184 msgid "Details for: "
5185 msgstr "详情 %s"
5186
5187 #. %1$s:  biblio.title | html 
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "Details for: %s"
5191 msgstr "详情 %s"
5192
5193 #. %1$s:  request.backend | html 
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "Details from %s"
5197 msgstr "详情 %s"
5198
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5200 #, fuzzy, c-format
5201 msgid "Details from library"
5202 msgstr "来自此图书馆的标签:"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179
5205 #, c-format
5206 msgid "Dewey"
5207 msgstr "杜威"
5208
5209 #. For the first occurrence,
5210 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5213 #, c-format
5214 msgid "Dewey: %s "
5215 msgstr "杜威十进分类法:%s "
5216
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5218 #, c-format
5219 msgid "Dictionaries"
5220 msgstr "字典"
5221
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5223 #, c-format
5224 msgid "Did you mean:"
5225 msgstr "您的意思是:"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5228 #, c-format
5229 msgid "Digests only "
5230 msgstr "仅有摘要 "
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5233 #, c-format
5234 msgid "Directories"
5235 msgstr "指南"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5239 #, c-format
5240 msgid "Discharge"
5241 msgstr "Discharge"
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5244 #, c-format
5245 msgid "Discographies"
5246 msgstr "唱片分类目录"
5247
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5249 #, c-format
5250 msgid "Display news for: "
5251 msgstr ""
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5254 #, c-format
5255 msgid "Displaying availability results"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5262 "arrives?"
5263 msgstr "当新的刊物到馆,是否以E-Mail 通知您?"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5266 #, c-format
5267 msgid "Don't have a library card?"
5268 msgstr "没有读者证吗?"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5271 #, c-format
5272 msgid "Don't have a password yet?"
5273 msgstr "没有密码吗?"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5278 #, c-format
5279 msgid "Don't have an account? "
5280 msgstr "没有帐号吗?"
5281
5282 #. SCRIPT
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5284 msgid "Done"
5285 msgstr "完成"
5286
5287 #. For the first occurrence,
5288 #. SCRIPT
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5291 #, c-format
5292 msgid "Download"
5293 msgstr "下载"
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "Download as iCal/.ics file"
5298 msgstr "下载虚拟书架 "
5299
5300 #. SCRIPT
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Download as: "
5304 msgstr "下载虚拟书架 "
5305
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5307 #, c-format
5308 msgid "Download cart"
5309 msgstr "下载书目清单"
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5312 #, c-format
5313 msgid "Download list"
5314 msgstr "下载虚拟书架"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5318 #, c-format
5319 msgid "Download list "
5320 msgstr "下载虚拟书架 "
5321
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5323 #, c-format
5324 msgid "Dublin Core"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5331 #, c-format
5332 msgid "Due"
5333 msgstr "到期日"
5334
5335 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5337 #, c-format
5338 msgid "Due %s"
5339 msgstr "到期日 %s"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5342 #, fuzzy, c-format
5343 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5344 msgstr "错误:内部错误:不完整的预约需求。"
5345
5346 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5348 #, fuzzy, c-format
5349 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5350 msgstr "错误: 找不到对应书目号码%s 的书目记录。"
5351
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5353 #, fuzzy, c-format
5354 msgid "ERROR: No record id specified. "
5355 msgstr "错误: 没有收到书目号码。"
5356
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5359 #, c-format
5360 msgid "Edit"
5361 msgstr "编辑"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5364 #, c-format
5365 msgid "Edit / Create note"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5370 #, c-format
5371 msgid "Edit list"
5372 msgstr "编辑虚拟书架"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5375 #, c-format
5376 msgid "Edit list "
5377 msgstr "编辑虚拟书架 "
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5380 #, c-format
5381 msgid "Editing "
5382 msgstr "编辑 "
5383
5384 #. %1$s:  title | html 
5385 #. %2$s:  author | html 
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5387 #, c-format
5388 msgid "Editing issue note for %s %s"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5392 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5394 #, c-format
5395 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5399 #, c-format
5400 msgid "Edition statement:"
5401 msgstr "版本叙述:"
5402
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5404 #, c-format
5405 msgid "Editions"
5406 msgstr "版本"
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5410 #, c-format
5411 msgid "Email"
5412 msgstr "电子邮件"
5413
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5417 #, c-format
5418 msgid "Email address:"
5419 msgstr "电子邮件地址:"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "Email:"
5426 msgstr "电子邮件"
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "Emails do not match! "
5431 msgstr "更新密码"
5432
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5434 #, c-format
5435 msgid "Empty and close"
5436 msgstr "清空并关闭"
5437
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5439 #, c-format
5440 msgid "Encyclopedias "
5441 msgstr "百科全书 "
5442
5443 #. SCRIPT
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5445 #, fuzzy
5446 msgid "End session"
5447 msgstr "现在的作业"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5450 #, c-format
5451 msgid "Enhanced content: "
5452 msgstr "更多的内容:"
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5455 #, c-format
5456 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5457 msgstr "来自 Syndetics 的强化描述:"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5460 #, c-format
5461 msgid "Enroll "
5462 msgstr ""
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5465 #, c-format
5466 msgid "Enroll in "
5467 msgstr ""
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5470 #, c-format
5471 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5472 msgstr "键入新的采访建议"
5473
5474 #. INPUT type=text name=q
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5477 msgid "Enter search terms"
5478 msgstr "键入搜寻术语"
5479
5480 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5481 #. %2$s:  END 
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5486 "the enter key)."
5487 msgstr "输入您的帐号%s 及密码%s ,并且点选送出钮(或是按下Enter键)。"
5488
5489 #. For the first occurrence,
5490 #. %1$s:  authtypetext | html 
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5493 #, c-format
5494 msgid "Entry %s"
5495 msgstr "款目 %s"
5496
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "Enumeration"
5500 msgstr "到期日"
5501
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "Error"
5505 msgstr "错误:"
5506
5507 #. For the first occurrence,
5508 #. %1$s:  errno | html 
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "Error %s"
5513 msgstr "错误:"
5514
5515 #. SCRIPT
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Error searching %s collection"
5519 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
5520
5521 #. SCRIPT
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5523 msgid "Error searching OverDrive collection."
5524 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误。"
5525
5526 #. SCRIPT
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Error! Adding tags failed at"
5530 msgstr "错误!不能执行add_tag\200b\200b\200b\200b 作业"
5531
5532 #. SCRIPT
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5534 msgid "Error! Illegal parameter"
5535 msgstr "错误!不合法的参数"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5538 #, c-format
5539 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5540 msgstr "错误!不能新增空白的评论。请新增内容或取消。"
5541
5542 #. SCRIPT
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5544 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5545 msgstr "错误!您无法删除标签"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5551 msgstr "错误!您的评论是无效的标记语法。未新增。"
5552
5553 #. SCRIPT
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5555 msgid ""
5556 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5557 "with plain text."
5558 msgstr "错误!您的标签为标记语法。未增加。请以纯文字再试。"
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5564 #, c-format
5565 msgid "Error:"
5566 msgstr "错误:"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5569 #, c-format
5570 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5571 msgstr ""
5572
5573 #. SCRIPT
5574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5575 msgid "Errors: "
5576 msgstr "错误:"
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5579 #, c-format
5580 msgid "Exact"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5586 #, c-format
5587 msgid "Example Call"
5588 msgstr "范例呼叫"
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5592 #, c-format
5593 msgid "Example Response"
5594 msgstr "范例回应"
5595
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5605 #, c-format
5606 msgid "Example call"
5607 msgstr "范例呼叫"
5608
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5619 #, c-format
5620 msgid "Example response"
5621 msgstr "范例回应"
5622
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5624 #, c-format
5625 msgid "Excerpt"
5626 msgstr "摘要"
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5629 #, c-format
5630 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5631 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5632
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5634 #, c-format
5635 msgid "Expected"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. SCRIPT
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5640 msgid "Expecting a specific item selection."
5641 msgstr "等待选择特定馆藏。"
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5644 #, c-format
5645 msgid "Expiration date:"
5646 msgstr "到期日:"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5650 #, c-format
5651 msgid "Expiration:"
5652 msgstr "到期日"
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5655 #, c-format
5656 msgid "Expires on"
5657 msgstr "到期日"
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5660 #, c-format
5661 msgid "Explain "
5662 msgstr "说明 "
5663
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5665 #, c-format
5666 msgid "Export"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5670 #, c-format
5671 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5675 #, c-format
5676 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5677 msgstr "延长原定的到期日。"
5678
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5681 #, fuzzy, c-format
5682 msgid "Fax:"
5683 msgstr "%s 传真:"
5684
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid "Fax: "
5688 msgstr "%s 传真:"
5689
5690 #. SCRIPT
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5692 msgid "Feb"
5693 msgstr "二月"
5694
5695 #. SCRIPT
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5697 msgid "February"
5698 msgstr "二月"
5699
5700 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5701 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
5703 #, c-format
5704 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
5708 #, c-format
5709 msgid "Female:"
5710 msgstr "女性:"
5711
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5713 #, c-format
5714 msgid "Fewer options"
5715 msgstr "较少选项"
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5718 #, c-format
5719 msgid "Fiction"
5720 msgstr "小说"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
5723 #, c-format
5724 msgid "Fiction notes:"
5725 msgstr "小说说明:"
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5728 #, c-format
5729 msgid "Filmographies"
5730 msgstr "影片目录"
5731
5732 #. SCRIPT
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5734 msgid "Filter paid transactions"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5738 #, c-format
5739 msgid "Fine amount"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5745 #, c-format
5746 msgid "Fines"
5747 msgstr "罚款"
5748
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
5750 #, c-format
5751 msgid "Fines and charges"
5752 msgstr "罚款和收费"
5753
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
5756 #, c-format
5757 msgid "Fines:"
5758 msgstr "罚款:"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5762 #, c-format
5763 msgid "Finish"
5764 msgstr "最后"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5767 #, c-format
5768 msgid "Finish enrollment"
5769 msgstr ""
5770
5771 #. For the first occurrence,
5772 #. SCRIPT
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
5775 #, c-format
5776 msgid "First"
5777 msgstr "最前页"
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "First name:"
5785 msgstr "%s 名:"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5791 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5792 "and after."
5793 msgstr ""
5794 "如:1999-2001。以\"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或\"2008-\" 表示2008年以后"
5795 "的出版品。"
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid ""
5800 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5801 "this data. Please log in and change your password."
5802 msgstr "为了方便起见,本页面的登入盒已预填资料。请登入%s,并更改密码%s。"
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5805 #, fuzzy, c-format
5806 msgid ""
5807 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5808 "this data. Please log in."
5809 msgstr "为了方便起见,本页面的登入盒已预填资料。请登入%s,并更改密码%s。"
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5813 #, c-format
5814 msgid "Forever"
5815 msgstr "永远"
5816
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5821 "who want to keep track of what they are reading."
5822 msgstr "永久有效:永久保留您的阅读记录。这是读者自己的选择。"
5823
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid "Forgot your password?"
5829 msgstr "变更您的密码"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5833 #, c-format
5834 msgid "Forgotten password recovery"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5838 #, c-format
5839 msgid "Format"
5840 msgstr "格式"
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "Format:"
5845 msgstr "格式"
5846
5847 #. SCRIPT
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5849 msgid "Found"
5850 msgstr "找到"
5851
5852 #. SCRIPT
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5856 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
5857
5858 #. SCRIPT
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5860 msgid "Fr"
5861 msgstr "星期五"
5862
5863 #. SCRIPT
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5865 msgid "Fri"
5866 msgstr "星期五"
5867
5868 #. SCRIPT
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5870 msgid "Friday"
5871 msgstr "星期五"
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5874 #, c-format
5875 msgid "From: "
5876 msgstr "来自:"
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5880 #, c-format
5881 msgid "Full history"
5882 msgstr "完整记录"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5885 #, c-format
5886 msgid "Full subscription history"
5887 msgstr "完整的订阅记录"
5888
5889 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5891 #, c-format
5892 msgid "Full subscription history for %s"
5893 msgstr "有关 %s 的订阅记录"
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
5896 #, c-format
5897 msgid "Fuzzy"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
5901 #, fuzzy, c-format
5902 msgid "GDPR consent"
5903 msgstr "任何内容"
5904
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5906 #, c-format
5907 msgid "GDPR consents"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5911 #, c-format
5912 msgid "General"
5913 msgstr "一般"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5916 #, c-format
5917 msgid "Get new password recovery link"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
5922 #, c-format
5923 msgid "Get your discharge"
5924 msgstr "取得您的 discharge"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5929 #, c-format
5930 msgid "GetAuthorityRecords"
5931 msgstr "GetAuthorityRecords"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5936 #, c-format
5937 msgid "GetAvailability"
5938 msgstr "GetAvailability"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5943 #, c-format
5944 msgid "GetPatronInfo"
5945 msgstr "GetPatronInfo"
5946
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5950 #, c-format
5951 msgid "GetPatronStatus"
5952 msgstr "GetPatronStatus"
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5957 #, c-format
5958 msgid "GetRecords"
5959 msgstr "GetRecords"
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5964 #, c-format
5965 msgid "GetServices"
5966 msgstr "GetServices"
5967
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5972 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5973 "specific metadata schema for the record objects."
5974 msgstr ""
5975 "提供权威记录辨识码清单,送回包括权威记录的记录物件清单。读者可以要求记录物件"
5976 "的后设资料架构。"
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5979 #, c-format
5980 msgid ""
5981 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5982 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5983 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5984 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5985 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5986 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5987 msgstr ""
5988 "提供记录辨识码清单,送回包括书目资讯及预约与馆藏资讯的记录物件清单。这个功能"
5989 "可以要求记录物件的特定后设资料架构。此功能类似于资料聚集的"
5990 "HarvestBibliographicRecords 及HarvestExpandedRecords,经由书目辨识码,可更快"
5991 "速即时地查看。"
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5997 "availability of the items associated with the identifiers."
5998 msgstr "给定书目或馆藏辨识码,送回可使用的馆藏清单。"
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6008 #, c-format
6009 msgid "Go"
6010 msgstr "搜寻"
6011
6012 #. LI
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
6015 msgid "Go to detail"
6016 msgstr "联络详情"
6017
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid "Go to your account page"
6022 msgstr "您的帐号页面"
6023
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6025 #, c-format
6026 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6027 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6028
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "Google login"
6032 msgstr "在地登入"
6033
6034 #. OPTGROUP
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6036 msgid "Groups"
6037 msgstr "群组"
6038
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6040 #, c-format
6041 msgid "Groups of libraries"
6042 msgstr "图书馆群组"
6043
6044 #. For the first occurrence,
6045 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6046 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6047 #. %3$s:  g.firstname | html 
6048 #. %4$s:  g.surname | html 
6049 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6050 #. %6$s:  END 
6051 #. %7$s:  END 
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6054 #, fuzzy, c-format
6055 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6056 msgstr "出版者:%s %s 在%s %s %s , %s %s %s , %s %s "
6057
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6059 #, c-format
6060 msgid "Handbooks"
6061 msgstr "手册"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6064 #, c-format
6065 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6066 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6067
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6069 #, c-format
6070 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6071 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6072
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6074 #, c-format
6075 msgid "HarvestExpandedRecords "
6076 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6079 #, c-format
6080 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6081 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6084 #, c-format
6085 msgid "Heading ascendant"
6086 msgstr "标题升羃"
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6089 #, c-format
6090 msgid "Heading descendant"
6091 msgstr "标题降羃"
6092
6093 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6095 #, c-format
6096 msgid "Hello, %s "
6097 msgstr "欢迎光临,%s "
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6101 #, c-format
6102 msgid "Help"
6103 msgstr "说明"
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6107 #, c-format
6108 msgid "Hi,"
6109 msgstr "嗨,"
6110
6111 #. SCRIPT
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6113 msgid "Hide options"
6114 msgstr "隐藏选项"
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6117 #, c-format
6118 msgid "Hide window"
6119 msgstr "隐藏视窗"
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6124 #, c-format
6125 msgid "Highlight"
6126 msgstr "重点"
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6129 #, c-format
6130 msgid "Hold date:"
6131 msgstr "预约日期:"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6134 #, c-format
6135 msgid "Hold not needed after:"
6136 msgstr "此日期后不需预约:"
6137
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6139 #, c-format
6140 msgid "Hold notes:"
6141 msgstr "预约说明:"
6142
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6144 #, c-format
6145 msgid "Hold starts on date:"
6146 msgstr "预约开始日期:"
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6151 #, c-format
6152 msgid "HoldItem"
6153 msgstr "HoldItem"
6154
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6158 #, c-format
6159 msgid "HoldTitle"
6160 msgstr "HoldTitle"
6161
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6163 #, c-format
6164 msgid "Holding libraries"
6165 msgstr "馆藏图书馆"
6166
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6169 #, c-format
6170 msgid "Holdings"
6171 msgstr "预约"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6175 #, c-format
6176 msgid "Holdings:"
6177 msgstr "预约:"
6178
6179 #. SCRIPT
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Holds"
6183 msgstr "预约 "
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6186 #, c-format
6187 msgid "Holds "
6188 msgstr "预约 "
6189
6190 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6192 #, c-format
6193 msgid "Holds (%s)"
6194 msgstr "预约 (%s)"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6253 #, c-format
6254 msgid "Home"
6255 msgstr "首页"
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6258 #, c-format
6259 msgid "Home libraries"
6260 msgstr "所属图书馆"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6265 #, c-format
6266 msgid "Home library"
6267 msgstr "所属图书馆"
6268
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "Home library:"
6273 msgstr "所属图书馆"
6274
6275 #. A
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6277 msgid "How PayPal Works"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6281 #, c-format
6282 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6283 msgstr ""
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6286 #, c-format
6287 msgid "I have read the "
6288 msgstr ""
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6291 #, c-format
6292 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6309 #, c-format
6310 msgid "ILS-DI"
6311 msgstr "ILS-DI"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6314 #, c-format
6315 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6316 msgstr "读者的 IP 位址"
6317
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6320 #, c-format
6321 msgid "ISBD"
6322 msgstr "ISBD"
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6328 #, c-format
6329 msgid "ISBD view"
6330 msgstr "检视 ISBD"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82
6338 #, c-format
6339 msgid "ISBN"
6340 msgstr "ISBN"
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6343 #, c-format
6344 msgid "ISBN:"
6345 msgstr "ISBN:"
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6348 #, c-format
6349 msgid "ISBN: "
6350 msgstr "ISBN:"
6351
6352 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6354 #, c-format
6355 msgid "ISBN: %s "
6356 msgstr "ISBN: %s "
6357
6358 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6359 #. %2$s:  isbn | $raw 
6360 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6361 #. %4$s:  END 
6362 #. %5$s:  END 
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6364 #, c-format
6365 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6366 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6367
6368 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid "ISBN:%s"
6372 msgstr "ISBN: %s "
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6378 #, c-format
6379 msgid "ISSN"
6380 msgstr "ISSN"
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6383 #, c-format
6384 msgid "ISSN:"
6385 msgstr "ISSN:"
6386
6387 #. A
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6389 #, c-format
6390 msgid "IdRef"
6391 msgstr "IdRef"
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6394 #, c-format
6395 msgid "Identity"
6396 msgstr "个人资讯"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "If this is an error, please contact the library."
6401 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
6402
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6407 "local library and the error will be corrected."
6408 msgstr "若是错误,请带着您的读者证至流通柜台,帮您修正它。"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6414 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6415 "yourself started."
6416 msgstr "第一次使用自助借出系统,或操作不顺手,可参考此手册。"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6421 msgstr "找不到您要的吗?"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6424 #, c-format
6425 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6426 msgstr ""
6427
6428 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6433 "expire in %s seconds."
6434 msgstr "未点选 '完成' 钮的话,在%s 秒之后,系统自动失效。"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6437 #, c-format
6438 msgid ""
6439 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6446 "log in: "
6447 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
6448
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6450 #, fuzzy, c-format
6451 msgid ""
6452 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6453 "still log in: "
6454 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid ""
6459 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6460 "can use CAS."
6461 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有CAS 帐号,%s "
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid ""
6466 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6467 "you may login below."
6468 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有在地帐号,仍可以登入:"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6474 msgstr "还没有读者证的话,可以向就近的图书馆申请。"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6477 #, c-format
6478 msgid ""
6479 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6480 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6481 msgstr "还没有密码的话,下次到图书馆时,可向柜台申请。我们乐于为您服务。"
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid ""
6486 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6487 "authenticate:"
6488 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6491 #, fuzzy, c-format
6492 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6493 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
6494
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6496 #, fuzzy, c-format
6497 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6498 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6501 #, c-format
6502 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6503 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6508 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
6509
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6513 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6516 #, c-format
6517 msgid "If you want to, you can try to "
6518 msgstr ""
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6522 #, c-format
6523 msgid "Images"
6524 msgstr "照片"
6525
6526 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6528 #, c-format
6529 msgid "Images for %s "
6530 msgstr "来自 %s 的照片 "
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6534 #, c-format
6535 msgid "Immediate deletion"
6536 msgstr "立即删除"
6537
6538 #. For the first occurrence,
6539 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6540 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6543 #, c-format
6544 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6545 msgstr "在线上目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6548 #, c-format
6549 msgid ""
6550 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6551 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6552 "2018."
6553 msgstr ""
6554
6555 #. For the first occurrence,
6556 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6557 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6558 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6561 #, c-format
6562 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6563 msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6568 #, c-format
6569 msgid "In your cart"
6570 msgstr "在您的书目清单"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6573 #, c-format
6574 msgid "Indexed in:"
6575 msgstr "索引在:"
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6578 #, c-format
6579 msgid "Indexes"
6580 msgstr "索引"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6583 #, c-format
6584 msgid "Information"
6585 msgstr "资讯"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "Initials:"
6591 msgstr "%s 缩写:"
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6594 #, c-format
6595 msgid "Instructors"
6596 msgstr "教师"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6599 #, c-format
6600 msgid "Instructors:"
6601 msgstr "教师:"
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6604 #, c-format
6605 msgid "Interlibrary loan item availability"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6610 #, c-format
6611 msgid "Interlibrary loan request"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6617 #, c-format
6618 msgid "Interlibrary loan requests"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6622 #, c-format
6623 msgid "Invalid shelf number."
6624 msgstr "无效的排架号。"
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid "Issue"
6629 msgstr "期 #"
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
6632 #, c-format
6633 msgid "Issue #"
6634 msgstr "期 #"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "Issue:"
6640 msgstr "期 #"
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6644 #, c-format
6645 msgid "Issues for a subscription"
6646 msgstr "订购期数"
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6649 #, c-format
6650 msgid "Issues summary"
6651 msgstr "期刊摘要"
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6656 msgstr "不能预约此题名。"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
6659 #, fuzzy, c-format
6660 msgid "Item URI"
6661 msgstr "馆藏:"
6662
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
6664 #, c-format
6665 msgid "Item call number"
6666 msgstr "馆藏索书号"
6667
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6669 #, c-format
6670 msgid "Item cannot be checked out."
6671 msgstr "馆藏不能借出。"
6672
6673 #. SCRIPT
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6677 msgstr "馆藏不能借出。"
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "Item checked in"
6682 msgstr "借出 (%s)"
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6685 #, fuzzy, c-format
6686 msgid "Item checked out"
6687 msgstr "%s 馆藏被借出"
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6690 #, c-format
6691 msgid "Item damaged"
6692 msgstr "馆藏毁损"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6695 #, c-format
6696 msgid "Item hold queue priority"
6697 msgstr "馆藏预约优先顺序"
6698
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
6700 #, c-format
6701 msgid "Item holds"
6702 msgstr "馆藏预约"
6703
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6705 #, c-format
6706 msgid "Item lost"
6707 msgstr "馆藏遗失"
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6712 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
6713
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "Item renewal is not allowed."
6717 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
6718
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "Item renewed"
6722 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6732 #, c-format
6733 msgid "Item type"
6734 msgstr "馆藏类型"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
6740 #, c-format
6741 msgid "Item type:"
6742 msgstr "馆藏类型:"
6743
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
6746 #, c-format
6747 msgid "Item type: "
6748 msgstr "馆藏类型:"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6751 #, c-format
6752 msgid "Item types"
6753 msgstr "馆藏类型"
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6756 #, c-format
6757 msgid "Item withdrawn"
6758 msgstr "馆藏撤销"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6761 #, c-format
6762 msgid "Items available at:"
6763 msgstr "可以取得的馆藏在:"
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6767 #, c-format
6768 msgid "Items available:"
6769 msgstr "可用的馆藏:"
6770
6771 #. SCRIPT
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Items on this list:"
6775 msgstr "从此虚拟书架移除"
6776
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6779 #, c-format
6780 msgid "Items: "
6781 msgstr "馆藏:"
6782
6783 #. SCRIPT
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6785 msgid "Jan"
6786 msgstr "一月"
6787
6788 #. SCRIPT
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6790 msgid "January"
6791 msgstr "一月"
6792
6793 #. SCRIPT
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6795 msgid "Jul"
6796 msgstr "七月"
6797
6798 #. SCRIPT
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6800 msgid "July"
6801 msgstr "七月"
6802
6803 #. SCRIPT
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6805 msgid "Jun"
6806 msgstr "六月"
6807
6808 #. SCRIPT
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6810 msgid "June"
6811 msgstr "六月"
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6814 #, c-format
6815 msgid "Juvenile"
6816 msgstr "青少年"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6819 #, c-format
6820 msgid "Keyword"
6821 msgstr "键词"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6827 #, c-format
6828 msgid "Koha"
6829 msgstr "Koha"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Koha %s"
6837 msgstr "Koha"
6838
6839 #. LINK
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6841 msgid "Koha - RSS"
6842 msgstr "Koha - RSS"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6845 #, c-format
6846 msgid "Koha Wiki"
6847 msgstr "Koha Wiki"
6848
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "Koha administrator"
6853 msgstr "网站管理者"
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
6856 #, c-format
6857 msgid "LCCN"
6858 msgstr "LCCN"
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6861 #, c-format
6862 msgid "LCCN:"
6863 msgstr "LCCN:"
6864
6865 #. For the first occurrence,
6866 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6869 #, c-format
6870 msgid "LCCN: %s "
6871 msgstr "LCCN: %s "
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6874 #, c-format
6875 msgid "Language"
6876 msgstr "语言"
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6879 #, c-format
6880 msgid "Language: "
6881 msgstr "语言:"
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "Languages"
6887 msgstr "语言"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "Languages:&nbsp;"
6892 msgstr "语言:&nbsp;"
6893
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6895 #, c-format
6896 msgid "Large print"
6897 msgstr "大字印刷"
6898
6899 #. SCRIPT
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6901 msgid "Last"
6902 msgstr "最末页"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "Last "
6907 msgstr "最末页"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
6910 #, c-format
6911 msgid "Last location"
6912 msgstr "最后位置"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "Last updated"
6917 msgstr "更新设定"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6920 #, fuzzy, c-format
6921 msgid "Last updated:"
6922 msgstr "更新设定"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
6925 #, c-format
6926 msgid "Late"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6930 #, c-format
6931 msgid "Law reports and digests"
6932 msgstr "法律报告与摘要"
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6935 #, c-format
6936 msgid "Legal articles"
6937 msgstr "法律条文"
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6940 #, c-format
6941 msgid "Legal cases and case notes"
6942 msgstr "法律个案与个案说明"
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6945 #, c-format
6946 msgid "Legislation"
6947 msgstr "立法"
6948
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6950 #, c-format
6951 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6952 msgstr "第 1 层:基本发掘介面"
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6955 #, c-format
6956 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6957 msgstr "第 2 层:基础 OPAC 补充"
6958
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6960 #, c-format
6961 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6962 msgstr "第 3 层:基础 OPAC 其他"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6965 #, c-format
6966 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6967 msgstr "第4 层:强化/在地特定发掘平台"
6968
6969 #. OPTGROUP
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
6972 #, c-format
6973 msgid "Libraries"
6974 msgstr "图书馆"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
6979 #, c-format
6980 msgid "Library"
6981 msgstr "图书馆"
6982
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
6985 #, fuzzy, c-format
6986 msgid "Library card number:"
6987 msgstr "请输入读者证号码:"
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
6991 #, c-format
6992 msgid "Library catalog"
6993 msgstr "图书馆目录"
6994
6995 #. For the first occurrence,
6996 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "Library default: %s"
7001 msgstr "图书馆:"
7002
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7006 #, c-format
7007 msgid "Library:"
7008 msgstr "图书馆:"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7011 #, c-format
7012 msgid "Library: "
7013 msgstr "图书馆:"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7016 #, c-format
7017 msgid "Limit to any of the following:"
7018 msgstr "限于下列之一:"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7021 #, c-format
7022 msgid "Limit to currently available items."
7023 msgstr "祗可借出的馆藏。"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7026 #, c-format
7027 msgid "Limit to:"
7028 msgstr "限于:"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7031 #, c-format
7032 msgid "Limit to: "
7033 msgstr "限于:"
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "Link"
7038 msgstr "连结"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7042 #, c-format
7043 msgid "Links"
7044 msgstr "连结"
7045
7046 #. SCRIPT
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7048 #, fuzzy
7049 msgid "List"
7050 msgstr "虚拟书架"
7051
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "List created."
7055 msgstr "虚拟书架名称"
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "List deleted."
7060 msgstr "成功删除虚拟书架。"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7063 #, c-format
7064 msgid "List name"
7065 msgstr "虚拟书架名称"
7066
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7069 #, c-format
7070 msgid "List name:"
7071 msgstr "虚拟书架名称:"
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7074 #, c-format
7075 msgid "List name: "
7076 msgstr "虚拟书架名称:"
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "List updated."
7081 msgstr "更新设定"
7082
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7084 #, c-format
7085 msgid "List(s) this item appears in: "
7086 msgstr "列出收录此馆藏的虚拟书架:"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7093 #, c-format
7094 msgid "Lists"
7095 msgstr "虚拟书架"
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7099 #, fuzzy, c-format
7100 msgid "Lists:"
7101 msgstr "虚拟书架"
7102
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7105 #, c-format
7106 msgid "Loading"
7107 msgstr "载入中"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7111 #, c-format
7112 msgid "Loading "
7113 msgstr "载入中 "
7114
7115 #. For the first occurrence,
7116 #. SCRIPT
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7120 msgid "Loading..."
7121 msgstr "载入中..."
7122
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7124 #, fuzzy, c-format
7125 msgid "Loading... "
7126 msgstr "载入中..."
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7129 #, c-format
7130 msgid "Local Login"
7131 msgstr "在地登入"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7135 #, c-format
7136 msgid "Local login"
7137 msgstr "在地登入"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7140 #, c-format
7141 msgid "Location"
7142 msgstr "位置"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
7145 #, c-format
7146 msgid "Location (Status)"
7147 msgstr "位置(状态)"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7150 #, c-format
7151 msgid "Location and availability: "
7152 msgstr "位置与可及性:"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218
7155 #, c-format
7156 msgid "Location(s) (Status)"
7157 msgstr "位置(状态)"
7158
7159 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7160 #. %2$s:  END 
7161 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7163 #, fuzzy, c-format
7164 msgid "Location: %s %s %s "
7165 msgstr "馆藏:%s "
7166
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7168 #, c-format
7169 msgid "Locations"
7170 msgstr "位置"
7171
7172 #. INPUT type=submit
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7179 #, c-format
7180 msgid "Log in"
7181 msgstr "登入"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "Log in to add tags"
7186 msgstr "登入才能新增标签。"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7190 #, c-format
7191 msgid "Log in to add tags."
7192 msgstr "登入才能新增标签。"
7193
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "Log in to create a new list"
7198 msgstr "登入才能新增您的虚拟书架"
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7201 #, c-format
7202 msgid "Log in to create your own lists"
7203 msgstr "登入才能新增您的虚拟书架"
7204
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7207 #, c-format
7208 msgid "Log in to see your own saved tags."
7209 msgstr "登入以检视您自己储存的标签。"
7210
7211 #. SCRIPT
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Log in to your OverDrive account"
7215 msgstr "以您的帐号登入"
7216
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7224 #, c-format
7225 msgid "Log in to your account"
7226 msgstr "以您的帐号登入"
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7230 #, c-format
7231 msgid "Log in to your account:"
7232 msgstr "以您的帐号登入:"
7233
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7235 #, c-format
7236 msgid "Log in with Google"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7241 #, fuzzy, c-format
7242 msgid "Log out"
7243 msgstr "%s 登出"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7247 #, c-format
7248 msgid "Log out and try again with a different user."
7249 msgstr ""
7250
7251 #. SCRIPT
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Log out from your OverDrive account"
7255 msgstr "以您的帐号登入"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7258 #, c-format
7259 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7260 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7265 #, c-format
7266 msgid "Login"
7267 msgstr "登入"
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7270 #, fuzzy, c-format
7271 msgid "Login page"
7272 msgstr "目录首页"
7273
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7279 #, c-format
7280 msgid "Login:"
7281 msgstr "登入:"
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7284 #, c-format
7285 msgid ""
7286 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7287 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7288 msgstr ""
7289 "在图书馆自动化系统里,以辨识码搜寻读者,送回该读者的图书馆自动化系统辨识码,"
7290 "也称为读者辨识码。"
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7295 #, c-format
7296 msgid "LookupPatron"
7297 msgstr "LookupPatron"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7301 #, c-format
7302 msgid "MARC"
7303 msgstr "MARC"
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7306 #, c-format
7307 msgid "MARC Card View"
7308 msgstr "MARC 卡片检视"
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7311 #, c-format
7312 msgid "MARC View"
7313 msgstr "检视 MARC"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7321 #, c-format
7322 msgid "MARC view"
7323 msgstr "检视 MARC"
7324
7325 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7327 #, c-format
7328 msgid "MARC view: %s"
7329 msgstr "MARC 检视:%s"
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7333 #, c-format
7334 msgid "MARCXML"
7335 msgstr "MARCXML"
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7338 #, c-format
7339 msgid "Main address"
7340 msgstr "主要地址"
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7346 #, c-format
7347 msgid "Make a "
7348 msgstr "做一个 "
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "Make an "
7354 msgstr "做一个 "
7355
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "Make payment"
7359 msgstr "做一个 "
7360
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7362 #, c-format
7363 msgid "Male:"
7364 msgstr "男性:"
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7367 #, c-format
7368 msgid "Managed by"
7369 msgstr "管理者"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7372 #, c-format
7373 msgid "Managed by:"
7374 msgstr "管理者:"
7375
7376 #. SCRIPT
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7378 msgid "Mar"
7379 msgstr "三月"
7380
7381 #. SCRIPT
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7383 msgid "March"
7384 msgstr "三月"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7387 #, c-format
7388 msgid "Match:"
7389 msgstr "对应:"
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "Materials specified"
7394 msgstr "未指定标签。"
7395
7396 #. For the first occurrence,
7397 #. SCRIPT
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7399 msgid "May"
7400 msgstr "五月"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7404 #, c-format
7405 msgid "Me"
7406 msgstr "我"
7407
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7410 #, c-format
7411 msgid "Message sent"
7412 msgstr "送出讯息"
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "Message: "
7417 msgstr "送出讯息"
7418
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7420 #, c-format
7421 msgid "Messages for you"
7422 msgstr "给您的讯息"
7423
7424 #. SCRIPT
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7426 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7430 #, c-format
7431 msgid "Missing"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7435 #, c-format
7436 msgid "Missing (damaged)"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7440 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "Missing (lost)"
7442 msgstr "作业遗失"
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7445 #, c-format
7446 msgid "Missing (never received)"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7450 #, c-format
7451 msgid "Missing (sold out)"
7452 msgstr ""
7453
7454 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7456 #, c-format
7457 msgid "Missing issues: %s "
7458 msgstr "遗失期数:%s "
7459
7460 #. SCRIPT
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7462 msgid "Mo"
7463 msgstr "星期一"
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7466 #, c-format
7467 msgid "Modify"
7468 msgstr "修改"
7469
7470 #. SCRIPT
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7472 msgid "Mon"
7473 msgstr "星期一"
7474
7475 #. SCRIPT
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7477 msgid "Monday"
7478 msgstr "星期一"
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7482 #, c-format
7483 msgid "More details"
7484 msgstr "更多详情"
7485
7486 #. SCRIPT
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7488 msgid "More lists"
7489 msgstr "更多清单"
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7492 #, c-format
7493 msgid "More options"
7494 msgstr "更多选项"
7495
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7497 #, c-format
7498 msgid "More searches "
7499 msgstr "更多搜寻 "
7500
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
7502 #, c-format
7503 msgid "Most popular"
7504 msgstr "最热门"
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7507 #, c-format
7508 msgid "Most popular titles"
7509 msgstr "最热门题名"
7510
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7512 #, c-format
7513 msgid "Musical recording"
7514 msgstr "纪录音乐"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7521 #, c-format
7522 msgid "N/A"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7526 #, c-format
7527 msgid "NEW"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7531 #, c-format
7532 msgid "NT"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7538 #, c-format
7539 msgid "Name"
7540 msgstr "名称"
7541
7542 #. ABBR
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7544 msgid "Narrower Term"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7549 #, c-format
7550 msgid "Never"
7551 msgstr "不曾"
7552
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "Never expires "
7556 msgstr "永远有效 %s "
7557
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7559 #, c-format
7560 msgid ""
7561 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7562 "the item that was checked-out upon check-in."
7563 msgstr "绝不:立即删除我的阅读记录。将在还入时,删除所有借出与还入的记录。"
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7566 #, c-format
7567 msgid "New"
7568 msgstr ""
7569
7570 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "New comment on %s"
7574 msgstr "对 %s %s, %s%s的评论"
7575
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7578 #, c-format
7579 msgid "New interlibrary loan request"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7586 #, c-format
7587 msgid "New list"
7588 msgstr "新增虚拟书架"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7592 #, c-format
7593 msgid "New password:"
7594 msgstr "新密码:"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7598 #, c-format
7599 msgid "New purchase suggestion"
7600 msgstr "新增采访建议"
7601
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7603 #, c-format
7604 msgid "New search"
7605 msgstr "新的搜寻"
7606
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7610 #, c-format
7611 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7612 msgstr "新标签,以逗点区隔:"
7613
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7616 #, c-format
7617 msgid "New tag:"
7618 msgstr "新标签"
7619
7620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7621 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7622 #. %3$s:  ELSE 
7623 #. %4$s:  END 
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7625 #, c-format
7626 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7627 msgstr "来自%s%s%s此图书馆%s 的最新消息"
7628
7629 #. For the first occurrence,
7630 #. SCRIPT
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
7637 #, c-format
7638 msgid "Next"
7639 msgstr "下一页"
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "Next "
7646 msgstr "下一页"
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7649 #, c-format
7650 msgid "Next &gt;&gt;"
7651 msgstr "下一页&gt;&gt;"
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
7654 #, c-format
7655 msgid "Next available item"
7656 msgstr "下个可用的馆藏"
7657
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
7667 #, c-format
7668 msgid "No"
7669 msgstr "不"
7670
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "No "
7675 msgstr "不"
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "No article requests can be made for this record. "
7680 msgstr "此纪录无实体馆藏"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7683 #, c-format
7684 msgid "No changes were made."
7685 msgstr "没有做任何变更。"
7686
7687 #. For the first occurrence,
7688 #. SCRIPT
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7690 #, fuzzy
7691 msgid "No checkouts"
7692 msgstr "借出"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
7731 #, c-format
7732 msgid "No cover image available"
7733 msgstr "无可用的封面"
7734
7735 #. SCRIPT
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7737 msgid "No data available in table"
7738 msgstr "表单内无可用的资料"
7739
7740 #. SCRIPT
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7742 msgid "No entries to show"
7743 msgstr "暂无项目"
7744
7745 #. SCRIPT
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7747 #, fuzzy
7748 msgid "No holds"
7749 msgstr "无法预约"
7750
7751 #. SCRIPT
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7753 msgid "No item was added to your cart"
7754 msgstr "无馆藏新增到您的书目清单"
7755
7756 #. SCRIPT
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7758 msgid "No item was selected"
7759 msgstr "未选定馆藏"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7762 #, c-format
7763 msgid "No items available."
7764 msgstr "无可用的馆藏。"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7768 #, c-format
7769 msgid "No items available:"
7770 msgstr "无可用的馆藏:"
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7775 #, c-format
7776 msgid "No limit"
7777 msgstr "借限制"
7778
7779 #. SCRIPT
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7781 msgid "No matching records found"
7782 msgstr "未找到匹配的纪录"
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
7785 #, c-format
7786 msgid "No news to display."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7790 #, c-format
7791 msgid "No operation parameter has been passed."
7792 msgstr "未审核通过作业参数。"
7793
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
7795 #, fuzzy, c-format
7796 msgid "No other items."
7797 msgstr "%s %s %s无其他馆藏。%s %s "
7798
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
7800 #, c-format
7801 msgid "No physical items for this record"
7802 msgstr "此纪录无实体馆藏"
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
7805 #, c-format
7806 msgid "No private lists"
7807 msgstr "无私人虚拟书架"
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7810 #, c-format
7811 msgid "No private lists."
7812 msgstr "无私人虚拟书架。"
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7815 #, c-format
7816 msgid "No public lists."
7817 msgstr "无公共虚拟书架。"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "No reading history to delete"
7822 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
7825 #, fuzzy, c-format
7826 msgid "No record was removed."
7827 msgstr "未移动书目。"
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7830 #, c-format
7831 msgid "No renewals allowed"
7832 msgstr "不允许续借"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
7835 #, c-format
7836 msgid "No reserves have been selected for this course."
7837 msgstr "无指定参考书。"
7838
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "No results"
7842 msgstr "浏览结果"
7843
7844 #. SCRIPT
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7846 #, fuzzy
7847 msgid "No results found in the library's %s collection"
7848 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
7849
7850 #. SCRIPT
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7852 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7853 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7856 #, c-format
7857 msgid "No results found!"
7858 msgstr "找不到!"
7859
7860 #. SCRIPT
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7862 msgid "No suggestion was selected"
7863 msgstr "未选定建议"
7864
7865 #. SCRIPT
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7867 msgid "No tag was specified."
7868 msgstr "未指定标签。"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
7871 #, c-format
7872 msgid "No tags from this library for this title."
7873 msgstr "此图书馆未指定标签给这个题名。"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7876 #, c-format
7877 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7878 msgstr ""
7879
7880 #. SCRIPT
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7882 #, fuzzy
7883 msgid "No, do not cancel article request"
7884 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
7885
7886 #. SCRIPT
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7888 #, fuzzy
7889 msgid "No, do not cancel hold"
7890 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
7891
7892 #. SCRIPT
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
7894 #, fuzzy
7895 msgid "No, do not delete"
7896 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
7897
7898 #. SCRIPT
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
7900 #, fuzzy
7901 msgid "No, do not delete suggestion"
7902 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
7903
7904 #. SCRIPT
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
7906 #, fuzzy
7907 msgid "No, do not delete suggestions"
7908 msgstr "含选定的采访建议:"
7909
7910 #. SCRIPT
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
7912 #, fuzzy
7913 msgid "No, do not remove sharing"
7914 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
7915
7916 #. SCRIPT
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7918 #, fuzzy
7919 msgid "No, do not resume holds"
7920 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
7921
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
7923 #, c-format
7924 msgid "Nobody"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7928 #, fuzzy, c-format
7929 msgid "Non-fiction"
7930 msgstr "非小说"
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7933 #, c-format
7934 msgid "Non-musical recording"
7935 msgstr "非音乐录音"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7938 #, c-format
7939 msgid "None"
7940 msgstr "没有"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7943 #, c-format
7944 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7945 msgstr ""
7946
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
7948 #, c-format
7949 msgid "None specified: "
7950 msgstr "未指定:"
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
7959 #, c-format
7960 msgid "Normal view"
7961 msgstr "基本检视"
7962
7963 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
7965 #, fuzzy, c-format
7966 msgid "Not checked in %s"
7967 msgstr "借出 (%s)"
7968
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7971 #, fuzzy, c-format
7972 msgid "Not finding what you're looking for? "
7973 msgstr "找不到您要的吗?"
7974
7975 #. For the first occurrence,
7976 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7979 #, c-format
7980 msgid "Not for loan %s"
7981 msgstr "不外借 %s"
7982
7983 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7985 #, c-format
7986 msgid "Not for loan (%s)"
7987 msgstr "不外借(%s)"
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
7990 #, c-format
7991 msgid "Not issued"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7995 #, c-format
7996 msgid "Not on hold"
7997 msgstr "无法预约"
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
8000 #, c-format
8001 msgid "Not what you expected? Check for "
8002 msgstr "不是您预期的吗?请查 "
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8007 #, c-format
8008 msgid "Note"
8009 msgstr "说明"
8010
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8012 #, fuzzy, c-format
8013 msgid "Note:"
8014 msgstr "说明:"
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8017 #, c-format
8018 msgid "Note: "
8019 msgstr "说明:"
8020
8021 #. %1$s:  END 
8022 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8027 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8028 msgstr ""
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8034 "have been populated, and an index built by separate script."
8035 msgstr "说明:此功能仅限使用ISBD 的法文目录,以及另建脚本的索引。"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8038 #, c-format
8039 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8040 msgstr "说明:您的评论必须经过馆员审核。"
8041
8042 #. SCRIPT
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8044 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8045 msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。"
8046
8047 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8052 "code that was removed. "
8053 msgstr "说明:祗能删除自己的标签。%s 说明:包括标示语法的标签,已被删除。"
8054
8055 #. SCRIPT
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8057 msgid ""
8058 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8059 "see your current tags."
8060 msgstr "说明:每个馆藏祗给同名标签一次。点选 '我的标签',查看您已有的标签。"
8061
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8066 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8067 "retain the comment as is."
8068 msgstr ""
8069 "说明:您的评论包含无效的标示语法。已经被标示为移除。您可以在未来再编辑此评"
8070 "论,或取消它。"
8071
8072 #. SCRIPT
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8074 msgid ""
8075 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8076 msgstr "说明:您的标签包括标示语法,已被删除。此标签新增为 "
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8086 #, c-format
8087 msgid "Notes"
8088 msgstr "说明"
8089
8090 #. For the first occurrence,
8091 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8094 #, c-format
8095 msgid "Notes : %s "
8096 msgstr "说明:%s "
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8099 #, c-format
8100 msgid "Notes/Comments"
8101 msgstr "说明/评论"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8108 #, c-format
8109 msgid "Notes:"
8110 msgstr "说明:"
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8113 #, c-format
8114 msgid "Nothing"
8115 msgstr "没有"
8116
8117 #. SCRIPT
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8119 msgid ""
8120 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8121 msgstr "未选资料。勾选馆藏旁的盒子以备续借"
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8125 #, c-format
8126 msgid "Notice:"
8127 msgstr "通知:"
8128
8129 #. SCRIPT
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8131 msgid "Nov"
8132 msgstr "十一月"
8133
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8137 #, c-format
8138 msgid "Novelist Select"
8139 msgstr "Novelist Select"
8140
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8142 #, c-format
8143 msgid "Novelist Select: "
8144 msgstr "Novelist Select:"
8145
8146 #. SCRIPT
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8148 msgid "November"
8149 msgstr "十一月"
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8152 #, c-format
8153 msgid "Number"
8154 msgstr "数字"
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8157 #, c-format
8158 msgid "Number of holds: "
8159 msgstr "馆藏数:"
8160
8161 #. For the first occurrence,
8162 #. %1$s:  count | html 
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid "Number of records used in: %s"
8167 msgstr "馆藏数:"
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8170 #, c-format
8171 msgid "OAI-DC"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. INPUT type=submit
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8177 msgid "OK"
8178 msgstr "OK\200b\200b"
8179
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8181 #, c-format
8182 msgid "OR"
8183 msgstr "OR"
8184
8185 #. SCRIPT
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8187 msgid "Oct"
8188 msgstr "十月"
8189
8190 #. SCRIPT
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8192 msgid "October"
8193 msgstr "十月"
8194
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8197 #, c-format
8198 msgid "On hold"
8199 msgstr "预约中"
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8202 #, c-format
8203 msgid "On order"
8204 msgstr "订购中"
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8207 #, c-format
8208 msgid "On-site checkouts"
8209 msgstr "现场借出"
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8216 "more."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8220 #, c-format
8221 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8222 msgstr "因为已被预约所以不能再预约。"
8223
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8226 #, c-format
8227 msgid "Online resources:"
8228 msgstr "线上资源"
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8231 #, fuzzy, c-format
8232 msgid ""
8233 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8234 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8235 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8236 "information."
8237 msgstr ""
8238 "虽然祗需输入题名,但给的资讯愈多,图书馆员愈容易找到您的书。在\"Notes\" 栏位"
8239 "给予更多的资讯。"
8240
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8243 #, c-format
8244 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8245 msgstr "可供外借或参考的馆藏"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8248 #, fuzzy, c-format
8249 msgid "Open Library: "
8250 msgstr "图书馆:"
8251
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "Order by author"
8255 msgstr "依日期排序"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8258 #, c-format
8259 msgid "Order by date"
8260 msgstr "依日期排序"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8263 #, c-format
8264 msgid "Order by title"
8265 msgstr "依题名排序"
8266
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8268 #, c-format
8269 msgid "Order by: "
8270 msgstr "订阅者:"
8271
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8273 #, c-format
8274 msgid "Other editions of this work"
8275 msgstr "此作品的其他版本"
8276
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8278 #, c-format
8279 msgid "Other forms:"
8280 msgstr "其他类型:"
8281
8282 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8284 #, fuzzy, c-format
8285 msgid "Other holdings %s"
8286 msgstr "其他预约 ( %s )"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8290 #, fuzzy, c-format
8291 msgid "Other names:"
8292 msgstr "%s 其他名称:"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8296 #, fuzzy, c-format
8297 msgid "Other phone:"
8298 msgstr "%s 其他电话:"
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8301 #, c-format
8302 msgid "OutputIntermediateFormat "
8303 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8306 #, c-format
8307 msgid "OutputRewritablePage "
8308 msgstr "OutputRewritablePage "
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "OverDrive Account"
8313 msgstr "在OverDrive馆藏"
8314
8315 #. SCRIPT
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8317 #, fuzzy
8318 msgid "OverDrive account page"
8319 msgstr "在OverDrive馆藏"
8320
8321 #. For the first occurrence,
8322 #. %1$s:  q | html 
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8325 #, c-format
8326 msgid "OverDrive search for '%s'"
8327 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
8328
8329 #. %1$s:  priority | html 
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "Overall queue priority: %s"
8333 msgstr "馆藏预约优先顺序"
8334
8335 #. %1$s:  overdues_count | html 
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8337 #, c-format
8338 msgid "Overdue (%s)"
8339 msgstr "逾期 (%s)"
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8342 #, c-format
8343 msgid "Overdues "
8344 msgstr "逾期 "
8345
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8348 #, c-format
8349 msgid "Owner only"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8353 #, fuzzy, c-format
8354 msgid "Pages"
8355 msgstr "照片"
8356
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8359 #, fuzzy, c-format
8360 msgid "Pages:"
8361 msgstr "照片"
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8375 #, c-format
8376 msgid "Parameters"
8377 msgstr "参数"
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8383 #, c-format
8384 msgid "Password"
8385 msgstr "密码"
8386
8387 #. SCRIPT
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8389 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8390 msgstr ""
8391
8392 #. For the first occurrence,
8393 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8396 #, fuzzy, c-format
8397 msgid "Password must be at least %s characters long."
8398 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
8399
8400 #. SCRIPT
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Password must contain at least %s characters"
8404 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
8405
8406 #. SCRIPT
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8408 #, fuzzy
8409 msgid ""
8410 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8411 "and numbers"
8412 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8416 #, fuzzy, c-format
8417 msgid ""
8418 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8419 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
8420
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8423 #, c-format
8424 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8428 #, c-format
8429 msgid "Password updated"
8430 msgstr "更新密码"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8438 #, c-format
8439 msgid "Password:"
8440 msgstr "密码:"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "Passwords do not match! "
8445 msgstr "更新密码"
8446
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8448 #, c-format
8449 msgid "Patent document"
8450 msgstr "专利文件"
8451
8452 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8454 #, c-format
8455 msgid "Patron comment on %s"
8456 msgstr "读者对 %s 的评论"
8457
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8459 #, fuzzy, c-format
8460 msgid "Pay selected fines and charges"
8461 msgstr "您的罚款和收费"
8462
8463 #. IMG
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8465 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8469 #, c-format
8470 msgid "Payment applied:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8474 #, fuzzy, c-format
8475 msgid "Payment method"
8476 msgstr "专利文件"
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "Pending hold"
8481 msgstr "预约"
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8484 #, c-format
8485 msgid "Phone"
8486 msgstr "电话:"
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8492 #, fuzzy, c-format
8493 msgid "Phone:"
8494 msgstr "电话:"
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "Phone: "
8499 msgstr "电话:"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8502 #, c-format
8503 msgid "Physical details:"
8504 msgstr "详情:"
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8507 #, c-format
8508 msgid "Pick up location"
8509 msgstr "提取地点"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8513 #, c-format
8514 msgid "Pick up location:"
8515 msgstr "提取地点:"
8516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "Pickup library"
8520 msgstr "所属图书馆"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "Pickup library:"
8525 msgstr "提取地点:"
8526
8527 #. SCRIPT
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8529 msgid "Place a hold on"
8530 msgstr "预约"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8533 #, c-format
8534 msgid "Place a hold on "
8535 msgstr "预约 "
8536
8537 #. SCRIPT
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8539 msgid "Place a hold on: "
8540 msgstr "预约:"
8541
8542 #. %1$s:  biblio.title | html 
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8544 #, c-format
8545 msgid "Place article request for %s"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8558 #, c-format
8559 msgid "Place hold"
8560 msgstr "预约"
8561
8562 #. INPUT type=submit
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Place request"
8566 msgstr "预约"
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8571 #, c-format
8572 msgid "Placed on"
8573 msgstr "预约"
8574
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8576 #, c-format
8577 msgid "Places"
8578 msgstr "预约"
8579
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8581 #, c-format
8582 msgid "Placing a hold"
8583 msgstr "预约"
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8586 #, c-format
8587 msgid "Play media"
8588 msgstr "播放媒体"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid ""
8593 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8594 "it's your privacy!"
8595 msgstr "请注意,图书馆员不能为您更新这些数值:这是您的隐私!"
8596
8597 #. For the first occurrence,
8598 #. SCRIPT
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8601 msgid "Please choose a download format"
8602 msgstr "请选择下载的档案格式"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8605 #, fuzzy, c-format
8606 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8607 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8610 #, c-format
8611 msgid "Please choose your privacy rule:"
8612 msgstr "请选择您的隐私规则:"
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8615 #, fuzzy, c-format
8616 msgid "Please click here to log in."
8617 msgstr "从这里登入"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8620 #, c-format
8621 msgid ""
8622 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8623 "password. "
8624 msgstr ""
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8630 "arrives for this subscription."
8631 msgstr "请确认新刊到馆时不需以E-Mail通知您。"
8632
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8634 #, c-format
8635 msgid "Please confirm the checkout:"
8636 msgstr "请确认借出:"
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8639 #, c-format
8640 msgid "Please confirm your registration"
8641 msgstr "请确认您的注册资料"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8645 #, fuzzy, c-format
8646 msgid "Please contact a librarian for details."
8647 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8651 #, fuzzy, c-format
8652 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8653 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8659 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8663 #, fuzzy, c-format
8664 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8665 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8666
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8668 #, fuzzy, c-format
8669 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8670 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8671
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
8674 #, fuzzy, c-format
8675 msgid "Please correct and resubmit."
8676 msgstr "请更正错误并再送出。"
8677
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8680 #, c-format
8681 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
8685 #, c-format
8686 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8690 #, fuzzy, c-format
8691 msgid "Please enter numbers only. "
8692 msgstr "请输入读者证号码:"
8693
8694 #. SCRIPT
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8696 msgid "Please enter the same password as above"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8700 #, c-format
8701 msgid "Please enter your card number:"
8702 msgstr "请输入读者证号码:"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
8705 #, fuzzy, c-format
8706 msgid ""
8707 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8708 "email when the library processes your suggestion."
8709 msgstr "请填写这个表格提出采访建议。我们将以电子邮件回覆您"
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8714 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8717 #, c-format
8718 msgid ""
8719 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8720 "the library no matter which privacy option you choose."
8721 msgstr "仍在借出状态的图书资讯,不论您的选择为何,仍由图书馆保留。"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8724 #, c-format
8725 msgid ""
8726 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8727 "address registered with this library."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8735 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8736 "Reference Manager or ProCite."
8737 msgstr ""
8738 "请注意,附档为MARC 书目纪录,可汇入Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8739 "Manager 或 ProCite 等个人书目软体。"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8745 "of items returned damaged."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8754 #, c-format
8755 msgid "Please note:"
8756 msgstr "请注意:"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8761 #, c-format
8762 msgid "Please note: "
8763 msgstr "请注意:"
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8766 #, c-format
8767 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8768 msgstr ""
8769
8770 #. SCRIPT
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8772 msgid "Please select a specific item for this article request."
8773 msgstr ""
8774
8775 #. SCRIPT
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
8777 msgid "Please select a tag to delete."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8781 #, c-format
8782 msgid "Please try again later."
8783 msgstr ""
8784
8785 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8786 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8791 "information. %s "
8792 msgstr ""
8793
8794 #. %1$s:  ELSE 
8795 #. %2$s:  END 
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8797 #, c-format
8798 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8799 msgstr "请以纯文字再试。%s无法辨识的错误。%s "
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
8802 #, c-format
8803 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8804 msgstr "在输入盒内键入以下字元:"
8805
8806 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8807 #. %2$s:  IF username 
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8812 "has already been started for this account %s (\""
8813 msgstr ""
8814
8815 #. OPTGROUP
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8817 msgid "Popularity"
8818 msgstr "通俗性"
8819
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8822 #, c-format
8823 msgid "Popularity (least to most)"
8824 msgstr "通俗性(最少至最多)"
8825
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8828 #, c-format
8829 msgid "Popularity (most to least)"
8830 msgstr "通俗性(最多至最少)"
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
8833 #, fuzzy, c-format
8834 msgid "Post your comments on this title. "
8835 msgstr "张贴或编辑对这个馆藏的评论。"
8836
8837 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
8839 #, c-format
8840 msgid "Powered by %s "
8841 msgstr "技术支援 %s "
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8844 #, c-format
8845 msgid "Pre-adolescent"
8846 msgstr "青少年前期"
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8849 #, c-format
8850 msgid "Preferred form: "
8851 msgstr "偏好格式:"
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8854 #, c-format
8855 msgid "Preschool"
8856 msgstr "学龄前"
8857
8858 #. SCRIPT
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8860 msgid "Prev"
8861 msgstr "上一页"
8862
8863 #. SCRIPT
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
8865 msgid "Preview"
8866 msgstr "预视"
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
8875 #, c-format
8876 msgid "Previous"
8877 msgstr "上一页"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8881 #, c-format
8882 msgid "Previous sessions"
8883 msgstr "前一个作业"
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8886 #, c-format
8887 msgid "Primary"
8888 msgstr "主要"
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
8892 #, fuzzy, c-format
8893 msgid "Primary email:"
8894 msgstr "%s 主要电子邮件:"
8895
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8898 #, fuzzy, c-format
8899 msgid "Primary phone:"
8900 msgstr "%s 主要电话:"
8901
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
8904 #, c-format
8905 msgid "Print"
8906 msgstr "列印"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
8909 #, c-format
8910 msgid "Print list"
8911 msgstr "列印虚拟书架"
8912
8913 #. SCRIPT
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
8915 msgid "Print receipt and end session"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8919 #, c-format
8920 msgid "Priority"
8921 msgstr "优先"
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8924 #, c-format
8925 msgid "Priority:"
8926 msgstr "优先:"
8927
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
8929 #, fuzzy, c-format
8930 msgid "Privacy"
8931 msgstr "私人"
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8936 #, c-format
8937 msgid "Private"
8938 msgstr "私人"
8939
8940 #. OPTGROUP
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8942 msgid "Private lists"
8943 msgstr "私人虚拟书架"
8944
8945 #. OPTGROUP
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8947 msgid "Private lists shared with me"
8948 msgstr "与我共享的虚拟书架"
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
8951 #, c-format
8952 msgid "Problem found on page: "
8953 msgstr ""
8954
8955 #. SCRIPT
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8957 msgid "Processing..."
8958 msgstr "处理中..."
8959
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8961 #, c-format
8962 msgid "Programmed texts"
8963 msgstr "程式化文字"
8964
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8966 #, c-format
8967 msgid "Provider:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8973 #, c-format
8974 msgid "Public"
8975 msgstr "公开"
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8984 #, c-format
8985 msgid "Public lists"
8986 msgstr "公开虚拟书架"
8987
8988 #. SCRIPT
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8990 msgid "Public lists:"
8991 msgstr "公开虚拟书架:"
8992
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
8994 #, fuzzy, c-format
8995 msgid "Publication date"
8996 msgstr "出版年范围"
8997
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8999 #, c-format
9000 msgid "Publication date range"
9001 msgstr "出版年范围"
9002
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9005 #, c-format
9006 msgid "Publication place:"
9007 msgstr "出版地:"
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9011 #, c-format
9012 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9013 msgstr "出版年/著作权年:最新到最旧"
9014
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9017 #, c-format
9018 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9019 msgstr "出版年/著作权年:最旧到最新"
9020
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9024 #, c-format
9025 msgid "Publication:"
9026 msgstr "出版:"
9027
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9029 #, c-format
9030 msgid "Published by :"
9031 msgstr "出版者:"
9032
9033 #. For the first occurrence,
9034 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9035 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9036 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9037 #. %4$s:  END 
9038 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9039 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9040 #. %7$s:  END 
9041 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9042 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9043 #. %10$s:  END 
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9046 #, c-format
9047 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9048 msgstr "出版者:%s %s 在%s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9049
9050 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9051 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9053 #, fuzzy, c-format
9054 msgid "Published on %s %s by "
9055 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
9056
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109
9060 #, c-format
9061 msgid "Publisher"
9062 msgstr "出版者"
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9065 #, c-format
9066 msgid "Publisher location"
9067 msgstr "出版地"
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9071 #, c-format
9072 msgid "Publisher:"
9073 msgstr "出版者:"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9076 #, c-format
9077 msgid "Purchase suggestions"
9078 msgstr "新书推荐"
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9082 #, c-format
9083 msgid "Quantity:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9087 #, fuzzy, c-format
9088 msgid "Quote of the day"
9089 msgstr "今日引句"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9093 #, c-format
9094 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9095 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
9096
9097 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9099 #, c-format
9100 msgid "RSS feed for public list %s"
9101 msgstr "RSS 给公开虚拟书架 %s"
9102
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9104 #, c-format
9105 msgid "RT"
9106 msgstr ""
9107
9108 #. INPUT type=submit name=rate_button
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9111 msgid "Rate me"
9112 msgstr "评鉴我"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9115 #, c-format
9116 msgid "Re-type new password:"
9117 msgstr "再输入新密码:"
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9120 #, c-format
9121 msgid "Really fuzzy"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9126 #, c-format
9127 msgid "Reason for suggestion: "
9128 msgstr "采访建议的理由:"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9131 #, c-format
9132 msgid "RecallItem "
9133 msgstr "RecallItem "
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9136 #, fuzzy, c-format
9137 msgid "Received date"
9138 msgstr "审核日:"
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9142 #, c-format
9143 msgid "Recent comments"
9144 msgstr "最近的评论"
9145
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9147 #, c-format
9148 msgid "Recent comments "
9149 msgstr "最近的评论 "
9150
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9152 #, fuzzy, c-format
9153 msgid "Record URL"
9154 msgstr "GetRecords"
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9157 #, fuzzy, c-format
9158 msgid "Record not found"
9159 msgstr "找不到记录"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "Record title"
9164 msgstr "集丛题名"
9165
9166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9167 #, c-format
9168 msgid "RecordedBooks Account"
9169 msgstr ""
9170
9171 #. For the first occurrence,
9172 #. %1$s:  q | html 
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9175 #, fuzzy, c-format
9176 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9177 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9182 #, c-format
9183 msgid "Refine your search"
9184 msgstr "缩小您的搜寻"
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9189 #, c-format
9190 msgid "Register a new account"
9191 msgstr "以新帐号登录"
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9196 #, c-format
9197 msgid "Register here."
9198 msgstr "在此登录。"
9199
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9201 #, c-format
9202 msgid "Registration Complete!"
9203 msgstr "登录完成!"
9204
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9206 #, c-format
9207 msgid "Registration complete"
9208 msgstr "登录完成"
9209
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9211 #, c-format
9212 msgid "Registration invalid!"
9213 msgstr "无效的登录!"
9214
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9216 #, c-format
9217 msgid "Regular print"
9218 msgstr "正常列印"
9219
9220 #. ABBR
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9222 msgid "Related Term"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9226 #, c-format
9227 msgid "Relative"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "Relatives' checkouts"
9233 msgstr "现场借出"
9234
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid "Relatives' fines"
9238 msgstr "现场借出"
9239
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9241 #, c-format
9242 msgid "Relevance"
9243 msgstr "相关"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9246 #, c-format
9247 msgid "Remove"
9248 msgstr "移除"
9249
9250 #. A
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Remove facet %s"
9254 msgstr "移除栏位"
9255
9256 #. A
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9258 msgid "Remove field"
9259 msgstr "移除栏位"
9260
9261 #. SCRIPT
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9263 msgid "Remove from list"
9264 msgstr "从虚拟书架移除"
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9267 #, c-format
9268 msgid "Remove from this list"
9269 msgstr "从此虚拟书架移除"
9270
9271 #. INPUT type=submit
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9273 msgid "Remove selected items"
9274 msgstr "移除指定的馆藏"
9275
9276 #. INPUT type=submit
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9281 msgid "Remove selected searches"
9282 msgstr "移除选定的搜寻"
9283
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9286 #, c-format
9287 msgid "Remove share"
9288 msgstr "移除共享"
9289
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9295 #, c-format
9296 msgid "Renew"
9297 msgstr "续借"
9298
9299 #. INPUT type=submit
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9302 msgid "Renew all"
9303 msgstr "全部续借"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9309 #, c-format
9310 msgid "Renew item"
9311 msgstr "续借馆藏"
9312
9313 #. INPUT type=submit
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9316 msgid "Renew selected"
9317 msgstr "续借选定的部份"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9322 #, c-format
9323 msgid "RenewLoan"
9324 msgstr "RenewLoan"
9325
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9327 #, c-format
9328 msgid "Renewed!"
9329 msgstr "续借!"
9330
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9334 #, c-format
9335 msgid "Report a problem"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9339 #, fuzzy, c-format
9340 msgid "Report issues and broken links"
9341 msgstr "报告失效的连结"
9342
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid "Request ID"
9346 msgstr "法律条文"
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9349 #, fuzzy, c-format
9350 msgid "Request ID:"
9351 msgstr "法律条文"
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "Request article"
9358 msgstr "法律条文"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9361 #, fuzzy, c-format
9362 msgid "Request cancellation"
9363 msgstr "request_location"
9364
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "Request placed"
9369 msgstr "法律条文"
9370
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid "Request placed:"
9374 msgstr "法律条文"
9375
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "Request specific item type:"
9379 msgstr "选择特定的馆藏:"
9380
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "Request type"
9384 msgstr "法律条文"
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "Request type:"
9389 msgstr "法律条文"
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid "Request updated"
9394 msgstr "法律条文"
9395
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9397 #, fuzzy, c-format
9398 msgid "Requested from"
9399 msgstr "建议"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid "Requested from:"
9404 msgstr "建议于:"
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9407 #, fuzzy, c-format
9408 msgid "Requested item:"
9409 msgstr "选择特定的馆藏:"
9410
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9470 #, c-format
9471 msgid "Required"
9472 msgstr "必备"
9473
9474 #. INPUT type=submit
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9476 msgid "Resort list"
9477 msgstr "重新排序虚拟书架"
9478
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9485 #, c-format
9486 msgid "Results"
9487 msgstr "结果"
9488
9489 #. %1$s:  from | html 
9490 #. %2$s:  to | html 
9491 #. %3$s:  total | html 
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9493 #, c-format
9494 msgid "Results %s to %s of %s"
9495 msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s"
9496
9497 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9498 #. %2$s:  query_desc | html 
9499 #. %3$s:  END 
9500 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9501 #. %5$s:  limit_desc | html 
9502 #. %6$s:  END 
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9504 #, c-format
9505 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9506 msgstr "搜寻结果%s于'%s'%s%s&nbsp;限于:&nbsp;'%s'%s"
9507
9508 #. %1$s:  ms_value | html 
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9510 #, fuzzy, c-format
9511 msgid "Results of search for '%s'"
9512 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
9513
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
9515 #, c-format
9516 msgid "Results per page: "
9517 msgstr ""
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9520 #, c-format
9521 msgid "Resume"
9522 msgstr "恢复"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9525 #, c-format
9526 msgid "Resume all suspended holds"
9527 msgstr "复原所有待决预约"
9528
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9530 #, c-format
9531 msgid "Resume your hold on "
9532 msgstr "恢复您的预约 "
9533
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9536 #, c-format
9537 msgid "Return this item"
9538 msgstr "回到这个馆藏"
9539
9540 #. INPUT type=submit name=confirm
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9542 msgid "Return to account summary"
9543 msgstr "返回帐号摘要"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "Return to fine details"
9548 msgstr "回至 "
9549
9550 #. INPUT type=submit
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Return to my account"
9554 msgstr "返回帐号摘要"
9555
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9557 #, fuzzy, c-format
9558 msgid "Return to the catalog home page."
9559 msgstr "目录首页"
9560
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9563 #, c-format
9564 msgid "Return to the last advanced search"
9565 msgstr "回到上次的进阶搜寻"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9568 #, fuzzy, c-format
9569 msgid "Return to the main page"
9570 msgstr "回至 "
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9573 #, c-format
9574 msgid "Return to the self-checkout"
9575 msgstr "返回自助借出"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9579 #, c-format
9580 msgid "Return to your lists"
9581 msgstr "回到您的虚拟书架"
9582
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9584 #, c-format
9585 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9586 msgstr "从Koha返回读者的状态资讯。"
9587
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9592 "particular patron."
9593 msgstr "返回对特定读者特定馆藏服务的资讯。"
9594
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9599 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9600 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9601 msgstr ""
9602 "依照要求,返回读者的特定资讯。此功能可选择性地返回读者的连络资讯、罚款资讯、"
9603 "预约资讯与讯息。"
9604
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
9607 #, c-format
9608 msgid "Reviews"
9609 msgstr "审核"
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
9612 #, c-format
9613 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9614 msgstr "来自 LibraryThing.com 的评论:"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
9617 #, c-format
9618 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9619 msgstr "Syndetics 提供的评论"
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9622 #, fuzzy, c-format
9623 msgid "Routing lists"
9624 msgstr "您的虚拟书架"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9627 #, c-format
9628 msgid "SMS"
9629 msgstr "简讯"
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9632 #, c-format
9633 msgid "SMS number:"
9634 msgstr "简讯号码:"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9637 #, c-format
9638 msgid "SMS provider:"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
9642 #, c-format
9643 msgid "SRW-DC"
9644 msgstr ""
9645
9646 #. SCRIPT
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9648 msgid "Sa"
9649 msgstr "星期六"
9650
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
9653 #, fuzzy, c-format
9654 msgid "Salutation:"
9655 msgstr "%s 敬称:"
9656
9657 #. SCRIPT
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9659 msgid "Sat"
9660 msgstr "星期六"
9661
9662 #. SCRIPT
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9664 msgid "Saturday"
9665 msgstr "星期六"
9666
9667 #. INPUT type=submit
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9676 #, c-format
9677 msgid "Save"
9678 msgstr "储存"
9679
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
9681 #, c-format
9682 msgid "Save record "
9683 msgstr "储存记录 "
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
9686 #, c-format
9687 msgid "Save to another list"
9688 msgstr "储存到另个虚拟书架"
9689
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
9691 #, fuzzy, c-format
9692 msgid "Save to lists"
9693 msgstr "储存至虚拟书架"
9694
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid "Save to your lists"
9698 msgstr "储存至您的虚拟书架 "
9699
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9701 #, c-format
9702 msgid "Scan "
9703 msgstr "扫瞄 "
9704
9705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9706 #, c-format
9707 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9708 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
9709
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9714 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9715 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9716 msgstr ""
9717 "扫瞄每个馆藏并等待重新载入页面后才扫瞄下一馆藏。借出的馆藏应出现在您的借出清"
9718 "单。祗在人工输入条码时才需要按下送出钮。"
9719
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9724 "be displayed."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9728 #, c-format
9729 msgid "Scan index for: "
9730 msgstr "扫瞄索引:"
9731
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9733 #, c-format
9734 msgid "Scan index:"
9735 msgstr "扫瞄索引:"
9736
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
9738 #, fuzzy, c-format
9739 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9740 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
9741
9742 #. INPUT type=submit name=do
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9750 #, c-format
9751 msgid "Search"
9752 msgstr "搜寻"
9753
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9755 #, c-format
9756 msgid "Search "
9757 msgstr "搜寻 "
9758
9759 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9760 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9761 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9762 #. %4$s:  END 
9763 #. %5$s:  END 
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9765 #, c-format
9766 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9767 msgstr "搜寻 %s %s (仅限 %s 内) %s %s "
9768
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
9770 #, c-format
9771 msgid "Search for this title in:"
9772 msgstr "以此题名搜寻:"
9773
9774 #. A
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
9779 msgid "Search for works by this author"
9780 msgstr "以此著者搜寻作品"
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
9785 #, c-format
9786 msgid "Search for:"
9787 msgstr "搜寻:"
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9793 #, c-format
9794 msgid "Search history"
9795 msgstr "搜寻记录"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9798 #, c-format
9799 msgid "Search options:"
9800 msgstr "搜寻选项:"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9803 #, fuzzy, c-format
9804 msgid "Search results"
9805 msgstr "返回结果"
9806
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9809 #, c-format
9810 msgid "Search suggestions"
9811 msgstr "搜寻建议"
9812
9813 #. %1$s:  LibraryName | html 
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9815 #, c-format
9816 msgid "Search the %s"
9817 msgstr "搜寻 %s"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
9820 #, fuzzy, c-format
9821 msgid "Search type:"
9822 msgstr "搜寻 "
9823
9824 #. SCRIPT
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9826 msgid "Search:"
9827 msgstr "搜寻:"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9830 #, c-format
9831 msgid "SearchCourseReserves "
9832 msgstr "SearchCourseReserves "
9833
9834 #. SCRIPT
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Searching %s..."
9838 msgstr "搜寻 OverDrive..."
9839
9840 #. SCRIPT
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9842 msgid "Searching OverDrive..."
9843 msgstr "搜寻 OverDrive..."
9844
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
9847 #, fuzzy, c-format
9848 msgid "Secondary email:"
9849 msgstr "%s 其他电子邮件:"
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9853 #, fuzzy, c-format
9854 msgid "Secondary phone:"
9855 msgstr "%s 其他电话:"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
9858 #, c-format
9859 msgid "Section"
9860 msgstr "地点"
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
9863 #, c-format
9864 msgid "Section:"
9865 msgstr "地点:"
9866
9867 #. IMG
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
9880 #, fuzzy
9881 msgid "See Baker & Taylor"
9882 msgstr "见 Baker & Taylor"
9883
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9885 #, c-format
9886 msgid "See also:"
9887 msgstr "参见:"
9888
9889 #. A
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
9891 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9892 msgstr ""
9893
9894 #. A
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
9896 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9900 #, c-format
9901 msgid "Select a list"
9902 msgstr "选择虚拟书架"
9903
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9906 #, c-format
9907 msgid "Select a specific item:"
9908 msgstr "选择特定的馆藏:"
9909
9910 #. For the first occurrence,
9911 #. SCRIPT
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9922 #, c-format
9923 msgid "Select all"
9924 msgstr "全选"
9925
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
9927 #, fuzzy, c-format
9928 msgid "Select none"
9929 msgstr "全选"
9930
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9936 #, c-format
9937 msgid "Select searches to: "
9938 msgstr "选择搜寻至:"
9939
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
9942 #, c-format
9943 msgid "Select suggestions to: "
9944 msgstr "选择建议至:"
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
9947 #, c-format
9948 msgid "Select the item(s) to search"
9949 msgstr "选择搜寻的馆藏"
9950
9951 #. For the first occurrence,
9952 #. SCRIPT
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9958 #, c-format
9959 msgid "Select titles to: "
9960 msgstr "选择题名至:"
9961
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
9963 #, fuzzy, c-format
9964 msgid "Self check-in help"
9965 msgstr "自助借出系统说明"
9966
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9968 #, c-format
9969 msgid "Self checkout help"
9970 msgstr "自助借出系统说明"
9971
9972 #. INPUT type=submit
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9977 #, c-format
9978 msgid "Send"
9979 msgstr "送出"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9982 #, fuzzy, c-format
9983 msgid "Send email"
9984 msgstr "%s 其他电子邮件:"
9985
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9987 #, c-format
9988 msgid "Send list"
9989 msgstr "送出虚拟书架"
9990
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
9992 #, c-format
9993 msgid "Send problem report to: "
9994 msgstr ""
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
9997 #, c-format
9998 msgid "Send to device"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10002 #, c-format
10003 msgid "Sending your cart"
10004 msgstr "送出您的采购项目"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10007 #, c-format
10008 msgid "Sending your list"
10009 msgstr "送出您的虚拟书架"
10010
10011 #. SCRIPT
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10013 msgid "Sep"
10014 msgstr "九月"
10015
10016 #. SCRIPT
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10018 msgid "September"
10019 msgstr "九月"
10020
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172
10022 #, c-format
10023 msgid "Serial"
10024 msgstr "期刊"
10025
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10028 #, c-format
10029 msgid "Serial collection"
10030 msgstr "期刊馆藏"
10031
10032 #. For the first occurrence,
10033 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10036 #, c-format
10037 msgid "Serial: %s "
10038 msgstr "期刊:%s "
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10044 #, c-format
10045 msgid "Series"
10046 msgstr "集丛"
10047
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10049 #, c-format
10050 msgid "Series Title"
10051 msgstr "集丛题名"
10052
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10054 #, c-format
10055 msgid "Series information:"
10056 msgstr "集丛资讯:"
10057
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10059 #, c-format
10060 msgid "Series title"
10061 msgstr "集丛题名"
10062
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10064 #, c-format
10065 msgid "Series:"
10066 msgstr "集丛:"
10067
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10070 #, c-format
10071 msgid "Session lost"
10072 msgstr "作业遗失"
10073
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10075 #, c-format
10076 msgid "Settings updated"
10077 msgstr "更新设定"
10078
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10081 #, c-format
10082 msgid "Share"
10083 msgstr "分享"
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10086 #, c-format
10087 msgid "Share a list"
10088 msgstr "选择虚拟书架"
10089
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10091 #, c-format
10092 msgid "Share a list with another patron"
10093 msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
10094
10095 #. A
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
10097 msgid "Share by email"
10098 msgstr "经由电子邮件分享"
10099
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10101 #, c-format
10102 msgid "Share list"
10103 msgstr "共享虚拟书架"
10104
10105 #. A
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10107 msgid "Share on Facebook"
10108 msgstr "经由脸书分享"
10109
10110 #. A
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
10112 msgid "Share on LinkedIn"
10113 msgstr "经由 LinkedIn 分享"
10114
10115 #. A
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Share on Twitter"
10119 msgstr "经由 LinkedIn 分享"
10120
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10122 #, fuzzy, c-format
10123 msgid "Shelving location"
10124 msgstr "现行位置"
10125
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10127 #, c-format
10128 msgid "Shibboleth Login"
10129 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
10130
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10132 #, fuzzy, c-format
10133 msgid "Shibboleth login"
10134 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
10135
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10137 #, c-format
10138 msgid "Show"
10139 msgstr "显示"
10140
10141 #. SCRIPT
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10143 msgid "Show _MENU_ entries"
10144 msgstr "显示_MENU_ 课程"
10145
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10148 #, c-format
10149 msgid "Show all items"
10150 msgstr "显示所有馆藏"
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10153 #, fuzzy, c-format
10154 msgid "Show all news"
10155 msgstr "显示所有馆藏"
10156
10157 #. SCRIPT
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Show all transactions"
10161 msgstr "显示所有馆藏"
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10164 #, c-format
10165 msgid "Show last 50 items"
10166 msgstr "显示最新的50笔馆藏"
10167
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid "Show less"
10171 msgstr "显示虚拟书架"
10172
10173 #. A
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
10175 msgid "Show lists"
10176 msgstr "显示虚拟书架"
10177
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10179 #, c-format
10180 msgid "Show more"
10181 msgstr "显示更多"
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10185 #, c-format
10186 msgid "Show more options"
10187 msgstr "显示更多选项"
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10190 #, c-format
10191 msgid "Show the top "
10192 msgstr "显示最上端 "
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10195 #, c-format
10196 msgid "Show year: "
10197 msgstr "显示年份:"
10198
10199 #. %1$s:  resultcount | html 
10200 #. %2$s:  total | html 
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10202 #, c-format
10203 msgid "Showing %s of about %s results"
10204 msgstr "显示 %s 有关 %s 的结果"
10205
10206 #. SCRIPT
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10208 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10209 msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10210
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10212 #, c-format
10213 msgid "Showing all items. "
10214 msgstr "显示所有馆藏。"
10215
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10217 #, c-format
10218 msgid "Showing last 50 items. "
10219 msgstr "显示最新的50笔馆藏。"
10220
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "Showing only available items"
10224 msgstr "无可用的馆藏。"
10225
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10227 #, c-format
10228 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10232 #, c-format
10233 msgid "Similar items"
10234 msgstr "相似馆藏"
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10237 #, c-format
10238 msgid "Simple DC-RDF"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10242 #, c-format
10243 msgid ""
10244 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10245 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10246 msgstr ""
10247
10248 #. %1$s:  failaddress | html 
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10250 #, c-format
10251 msgid ""
10252 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10253 "them. These are: %s"
10254 msgstr "处理以下地址时出了错误。请检查他们。他们是:%s"
10255
10256 #. For the first occurrence,
10257 #. SCRIPT
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10259 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10263 #, c-format
10264 msgid "Sorry"
10265 msgstr "抱歉"
10266
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10268 #, c-format
10269 msgid "Sorry,"
10270 msgstr "抱歉,"
10271
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10276 "Contact the patron who sent you the invitation."
10277 msgstr "抱歉,我们不能接受此钥匙。邀请可能已失效。请连络发出邀请的人。"
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10280 #, c-format
10281 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10282 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10285 #, c-format
10286 msgid "Sorry, no suggestions."
10287 msgstr "抱歉,没有采访建议。"
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10290 #, fuzzy, c-format
10291 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10292 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
10293
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10295 #, c-format
10296 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10297 msgstr ""
10298
10299 #. SCRIPT
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10301 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10302 msgstr "抱歉,文字检视暂时失效"
10303
10304 #. SCRIPT
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10306 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10307 msgstr "抱歉,此系统没有启动标签功能。"
10308
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10310 #, fuzzy, c-format
10311 msgid ""
10312 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10313 "below."
10314 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
10315
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10317 #, c-format
10318 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10319 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
10320
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10322 #, c-format
10323 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10324 msgstr "抱歉,您要的页面无法取得"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10327 #, c-format
10328 msgid ""
10329 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10330 msgstr "抱歉,您无权限近用此页面。"
10331
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10333 #, c-format
10334 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10338 #, c-format
10339 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10340 msgstr "抱歉,此馆藏不能从这里借出。"
10341
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10343 #, fuzzy, c-format
10344 msgid ""
10345 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10346 "the administrator to resolve this problem."
10347 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
10348
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10353 "the administrator to resolve this problem."
10354 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
10355
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10357 #, c-format
10358 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10359 msgstr "抱歉,您的年龄太小不能预约此馆藏。"
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10362 #, fuzzy, c-format
10363 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10364 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
10365
10366 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10368 #, c-format
10369 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10370 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10373 #, fuzzy, c-format
10374 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10375 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
10376
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10378 #, fuzzy, c-format
10379 msgid ""
10380 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10381 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
10384 #, c-format
10385 msgid ""
10386 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10387 "you have a local login, you may use that below."
10388 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
10389
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10391 #, fuzzy, c-format
10392 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10393 msgstr "您已变更密码 "
10394
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10396 #, c-format
10397 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10398 msgstr "抱歉,您的作业时间已过。请重新登入。"
10399
10400 #. SCRIPT
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Sort"
10404 msgstr "排序:"
10405
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10407 #, c-format
10408 msgid "Sort by:"
10409 msgstr "排序:"
10410
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10412 #, c-format
10413 msgid "Sort by: "
10414 msgstr "排序:"
10415
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10417 #, c-format
10418 msgid "Sort this list by: "
10419 msgstr "排序方法:"
10420
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10422 #, c-format
10423 msgid "Sorting: "
10424 msgstr "排序:"
10425
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10427 #, c-format
10428 msgid "Source"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10432 #, c-format
10433 msgid "Specialized"
10434 msgstr "特别的"
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10438 #, c-format
10439 msgid "Standard number"
10440 msgstr "标准号码"
10441
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10444 #, c-format
10445 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10446 msgstr "标准号码(ISBN、ISSN或其他):"
10447
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10454 #, fuzzy, c-format
10455 msgid "State:"
10456 msgstr "%s 州:"
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10459 #, c-format
10460 msgid "Statistics"
10461 msgstr "统计"
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10472 #, c-format
10473 msgid "Status"
10474 msgstr "状态"
10475
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10479 #, c-format
10480 msgid "Status:"
10481 msgstr "状态:"
10482
10483 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10484 #. %2$s:  END 
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10486 #, c-format
10487 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10488 msgstr "步骤一:输入读者帐号%s 与密码%s"
10489
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10491 #, c-format
10492 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10493 msgstr "步骤三:点选 '完成' 钮"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10496 #, c-format
10497 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10498 msgstr "步骤二:扫瞄馆藏的条码,每次一个"
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10501 #, c-format
10502 msgid "Stopped"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10507 #, fuzzy, c-format
10508 msgid "Street number:"
10509 msgstr "%s 门牌号码:"
10510
10511 #. SCRIPT
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10513 msgid "Su"
10514 msgstr "星期日"
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10521 #, c-format
10522 msgid "Subject"
10523 msgstr "主题"
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10528 #, c-format
10529 msgid "Subject cloud"
10530 msgstr "主题云"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10533 #, c-format
10534 msgid "Subject phrase"
10535 msgstr "主题片语"
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131
10538 #, c-format
10539 msgid "Subject(s)"
10540 msgstr "主题"
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10544 #, c-format
10545 msgid "Subject(s):"
10546 msgstr "主题:"
10547
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "Subject: "
10551 msgstr "主题"
10552
10553 #. For the first occurrence,
10554 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10557 #, c-format
10558 msgid "Subject: %s "
10559 msgstr "主题:%s "
10560
10561 #. INPUT type=submit
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10570 #, c-format
10571 msgid "Submit"
10572 msgstr "送出"
10573
10574 #. INPUT type=submit
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10576 msgid "Submit and close this window"
10577 msgstr "送出并关闭此视窗"
10578
10579 #. For the first occurrence,
10580 #. SCRIPT
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10583 msgid "Submit changes"
10584 msgstr "送出改变"
10585
10586 #. INPUT type=submit
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Submit modifications"
10590 msgstr "送出改变"
10591
10592 #. INPUT type=submit
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid "Submit note"
10598 msgstr "送出改变"
10599
10600 #. INPUT type=submit
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
10602 msgid "Submit update request"
10603 msgstr "送出最新的建议"
10604
10605 #. INPUT type=submit
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10608 msgid "Submit your suggestion"
10609 msgstr "送出您的建议"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10612 #, c-format
10613 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10614 msgstr "订阅警示"
10615
10616 #. A
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
10619 #, c-format
10620 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10621 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报"
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10624 #, c-format
10625 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10626 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报 "
10627
10628 #. I
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10630 msgid "Subscribe to recent comments"
10631 msgstr "订阅最近的评论"
10632
10633 #. I
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
10635 msgid "Subscribe to this list"
10636 msgstr "订阅此虚拟书架"
10637
10638 #. I
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10643 msgid "Subscribe to this search"
10644 msgstr "订阅此搜寻"
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10647 #, c-format
10648 msgid "Subscription"
10649 msgstr "订阅"
10650
10651 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10652 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10653 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10654 #. %4$s:  ELSE 
10655 #. %5$s:  END 
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
10657 #, c-format
10658 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10659 msgstr "取得订阅资讯:%s 至:%s \200b\200b%s %s 现在(现刊)%s"
10660
10661 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10663 #, c-format
10664 msgid "Subscription information for %s"
10665 msgstr "有关 %s 的订阅资讯"
10666
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10668 #, fuzzy, c-format
10669 msgid "Subscription title"
10670 msgstr "订阅:"
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10673 #, c-format
10674 msgid "Subscription: "
10675 msgstr "订阅:"
10676
10677 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
10679 #, fuzzy, c-format
10680 msgid "Subscriptions ( %s )"
10681 msgstr "订阅"
10682
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10685 #, c-format
10686 msgid "Sudoc"
10687 msgstr "Sudoc"
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10690 #, fuzzy, c-format
10691 msgid "Suggest for purchase"
10692 msgstr "建议"
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
10695 #, c-format
10696 msgid "Suggested by:"
10697 msgstr "建议者:"
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
10700 #, c-format
10701 msgid "Suggested for"
10702 msgstr "建议"
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
10705 #, c-format
10706 msgid "Suggested for:"
10707 msgstr "建议于:"
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
10710 #, fuzzy, c-format
10711 msgid "Suggested on"
10712 msgstr "建议"
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10715 #, c-format
10716 msgid "Suggestions"
10717 msgstr "建议"
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
10720 #, c-format
10721 msgid "Summary"
10722 msgstr "摘要"
10723
10724 #. SCRIPT
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10726 msgid "Sun"
10727 msgstr "星期日"
10728
10729 #. SCRIPT
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10731 msgid "Sunday"
10732 msgstr "星期日"
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
10738 #, fuzzy, c-format
10739 msgid "Surname:"
10740 msgstr "%s 姓:"
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10743 #, c-format
10744 msgid "Surveys"
10745 msgstr "调查"
10746
10747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10752 #, c-format
10753 msgid "Suspend"
10754 msgstr "暂停"
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
10757 #, c-format
10758 msgid "Suspend all holds"
10759 msgstr "暂停所有预约"
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10762 #, c-format
10763 msgid "Suspend until:"
10764 msgstr "暂停至:"
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10767 #, c-format
10768 msgid "Suspend your hold on "
10769 msgstr "保留您的预约 "
10770
10771 #. A
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Switch languages"
10775 msgstr "切换语文"
10776
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
10778 #, fuzzy, c-format
10779 msgid "System Maintenance"
10780 msgstr "系统维护"
10781
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
10784 #, fuzzy, c-format
10785 msgid "System-wide only"
10786 msgstr "%s 送至全系统的图书馆最新消息。"
10787
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
10789 #, c-format
10790 msgid "TOC"
10791 msgstr "目次"
10792
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
10794 #, c-format
10795 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10796 msgstr "Syndetics提供的目次"
10797
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
10801 #, c-format
10802 msgid "Tag"
10803 msgstr "栏号"
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
10806 #, c-format
10807 msgid "Tag browser"
10808 msgstr "浏览标签"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
10811 #, c-format
10812 msgid "Tag cloud"
10813 msgstr "标签云"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
10816 #, c-format
10817 msgid "Tag status here."
10818 msgstr "标签状态在此。"
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
10823 #, c-format
10824 msgid "Tag status here. "
10825 msgstr "标签状态在此。"
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10828 #, c-format
10829 msgid "Tag:"
10830 msgstr "栏号:"
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10833 #, c-format
10834 msgid "Tags"
10835 msgstr "栏号"
10836
10837 #. For the first occurrence,
10838 #. SCRIPT
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10840 msgid "Tags added: "
10841 msgstr "新增标签:"
10842
10843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
10845 #, c-format
10846 msgid "Tags from this library:"
10847 msgstr "来自此图书馆的标签:"
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
10851 #, c-format
10852 msgid "Tags:"
10853 msgstr "栏号"
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10856 #, c-format
10857 msgid "Technical reports"
10858 msgstr "技术报告"
10859
10860 #. A
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
10864 #, c-format
10865 msgid "Term"
10866 msgstr "学期"
10867
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10869 #, c-format
10870 msgid "Term(s):"
10871 msgstr "术语:"
10872
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10874 #, c-format
10875 msgid "Term/Phrase"
10876 msgstr "术语/片语"
10877
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
10879 #, c-format
10880 msgid "Term:"
10881 msgstr "学期:"
10882
10883 #. SCRIPT
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10885 msgid "Th"
10886 msgstr "星期四"
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10889 #, c-format
10890 msgid "Thank you"
10891 msgstr "谢谢您"
10892
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10894 #, c-format
10895 msgid "Thank you!"
10896 msgstr "谢谢您!"
10897
10898 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
10900 #, c-format
10901 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10902 msgstr "此订阅 %s 的最新一期:"
10903
10904 #. %1$s:  limit | html 
10905 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10906 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10907 #. %4$s:  END 
10908 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10909 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10910 #. %7$s:  END 
10911 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10912 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10913 #. %10$s:  ELSE 
10914 #. %11$s:  END 
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10916 #, c-format
10917 msgid ""
10918 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10919 "all time%s "
10920 msgstr ""
10921 "属于%s 最热门借出%s %s %s %s 在%s %s %s 于过去%s 月%s 内,从所有时间算起%s "
10922
10923 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10924 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10925 #. %3$s:  ELSE 
10926 #. %4$s:  END 
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
10928 #, c-format
10929 msgid ""
10930 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10931 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10932 msgstr "此%s%s%sKoha 线上%s 目录已离线。我们将尽快恢复运作!任何指教,请洽 "
10933
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
10935 #, c-format
10936 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
10940 #, c-format
10941 msgid ""
10942 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10943 "private."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10947 #, c-format
10948 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10949 msgstr "未启用 ISBD 云。"
10950
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10952 #, c-format
10953 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10954 msgstr "浏览器表单是空的。此功能尚未设定。参见 "
10955
10956 #. %1$s:  email_add | html 
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10958 #, c-format
10959 msgid "The cart was sent to: %s"
10960 msgstr "书目清单送至:%s"
10961
10962 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10963 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10964 #. %3$s:  END 
10965 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10966 #. %5$s:  END 
10967 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10968 #. %7$s:  END 
10969 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10970 #. %9$s:  END 
10971 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10972 #. %11$s:  END 
10973 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10974 #. %13$s:  END 
10975 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10976 #. %15$s:  END 
10977 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10978 #. %17$s:  END 
10979 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10980 #. %19$s:  END 
10981 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10982 #. %21$s:  END 
10983 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10984 #. %23$s:  END 
10985 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10986 #. %25$s:  END 
10987 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10988 #. %27$s:  END 
10989 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10990 #. %29$s:  END 
10991 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10992 #. %31$s:  END 
10993 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10994 #. %33$s:  END 
10995 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10996 #. %35$s:  END 
10997 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10998 #. %37$s:  END 
10999 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11000 #. %39$s:  END 
11001 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11002 #. %41$s:  END 
11003 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11004 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11005 #. %44$s:  END 
11006 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11007 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11008 #. %47$s:  END 
11009 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11010 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11011 #. %50$s:  END 
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11013 #, c-format
11014 msgid ""
11015 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11016 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11017 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11018 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11019 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11020 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11021 "%s %s%s months%s "
11022 msgstr ""
11023 "现在的订阅期,始于%s 且发行期间为%s 每天两次%s %s 每天%s %s 每周三次%s %s 每"
11024 "周%s %s 双周%s %s 三周%s %s 每月%s %s 双月%s %s 每季%s %s 一年两次%s %s 每"
11025 "年%s %s 双年%s %s 不定期%s %s 在星期一%s %s 在星期二%s %s 在星期三%s %s 在星"
11026 "期四%s %s 在星期五%s %s 在星期六%s %s 在星期日%s 给%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s "
11027 "月%s "
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11030 #, c-format
11031 msgid ""
11032 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11033 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11034 "informing your library of this error"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid "The entered card number is already in use."
11040 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
11041
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11043 #, c-format
11044 msgid "The entered card number is the wrong length."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11048 #, c-format
11049 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11050 msgstr "本图书馆未使用共享虚拟书架。"
11051
11052 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11054 #, c-format
11055 msgid "The first subscription was started on %s"
11056 msgstr "订阅将从 %s 开始"
11057
11058 #. SCRIPT
11059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11060 #, fuzzy
11061 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11062 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
11063
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11065 #, c-format
11066 msgid "The following fields contain invalid information:"
11067 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
11068
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11070 #, c-format
11071 msgid "The item has been added to the list."
11072 msgstr "此馆藏已加入虚拟书架。"
11073
11074 #. SCRIPT
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11076 msgid "The item has been added to your cart"
11077 msgstr "此馆藏已加入您的书目清单"
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11080 #, c-format
11081 msgid "The item has been removed from the list."
11082 msgstr "此馆藏已从虚拟书架移除。"
11083
11084 #. SCRIPT
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11086 msgid "The item has been removed from your cart"
11087 msgstr "此馆藏已从您的书目清单移除"
11088
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid ""
11092 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11093 "the list."
11094 msgstr "此馆藏尚未加入此虚拟书架。请确认此事。"
11095
11096 #. SCRIPT
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11098 msgid "The item is already in your cart"
11099 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
11100
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11102 #, c-format
11103 msgid ""
11104 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11105 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11106 msgstr ""
11107 "本图书馆停用新增公共虚拟书架功能。若您将虚拟书架设为私人,则不能再回复为公共"
11108 "虚拟书架。"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11113 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
11114
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11116 #, c-format
11117 msgid "The link is invalid."
11118 msgstr ""
11119
11120 #. %1$s:  email | html 
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11122 #, c-format
11123 msgid "The list was sent to: %s"
11124 msgstr "虚拟书架已送给:%s"
11125
11126 #. %1$s:  op | html 
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11128 #, c-format
11129 msgid "The operation %s is not supported."
11130 msgstr "不支援作业 %s。"
11131
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11133 #, c-format
11134 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11135 msgstr ""
11136
11137 #. %1$s:  username | html 
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11139 #, fuzzy, c-format
11140 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11141 msgstr "您已变更密码 "
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11144 #, c-format
11145 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11146 msgstr "删除选定的建议。"
11147
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11149 #, c-format
11150 msgid "The share has been removed."
11151 msgstr "已移除此共享。"
11152
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11154 #, c-format
11155 msgid "The share has not been removed."
11156 msgstr "未移除此共享。"
11157
11158 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11160 #, c-format
11161 msgid "The subscription expired on %s"
11162 msgstr "订阅将于 %s 到期"
11163
11164 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11165 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11167 #, c-format
11168 msgid ""
11169 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11170 "code. It was NOT added. "
11171 msgstr "此标签新增为&quot;%s&quot;。%s 说明:您的标签为标示码。不能新增。"
11172
11173 #. %1$s:  message_value | html 
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11175 #, c-format
11176 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11180 #, c-format
11181 msgid "The userid "
11182 msgstr "使用者帐号 "
11183
11184 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11186 #, c-format
11187 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11188 msgstr "此题名有 %s 个相关的订阅。"
11189
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11191 #, fuzzy, c-format
11192 msgid "There are no comments on this title."
11193 msgstr "此馆藏没有评论。"
11194
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11196 #, fuzzy, c-format
11197 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11198 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
11199
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11202 #, c-format
11203 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11204 msgstr "无待决的采访建议。"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11207 #, c-format
11208 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11209 msgstr ""
11210
11211 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11212 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11213 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11214 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11215 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11216 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11218 #, c-format
11219 msgid ""
11220 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11221 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11222 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11223 msgstr ""
11224 "此作业有问题:%s 抱歉,此系统不能使用标签。%s 错误:不合法参数%s %s 错误:必"
11225 "须登入才能完成此作业。%s 错误:您必须删除此标签%s。"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11228 #, c-format
11229 msgid "There was a problem with your submission"
11230 msgstr "您的送出有问题"
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11233 #, c-format
11234 msgid "There was an error sending the cart."
11235 msgstr "送至此书目清单有问题。"
11236
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11238 #, c-format
11239 msgid "There was an error sending the list."
11240 msgstr "送至此虚拟书架有问题。"
11241
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11246 "library for help."
11247 msgstr "登记有问题。请洽图书馆。"
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11250 #, c-format
11251 msgid "Theses"
11252 msgstr "论文"
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11258 "any subject below to see the items in our collection."
11259 msgstr ""
11260 "此&quot;云&quot;显示我们目录里最常用的主题。点选以下的任何主题显示相关的馆"
11261 "藏。"
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11267 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11268 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11269 "your reader account."
11270 msgstr ""
11271 "此文件证明您已还入所有馆藏。转学时有时需要此档案。离馆证明已送至您的学校。在"
11272 "您的读者帐户内也有一份。"
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11275 #, fuzzy, c-format
11276 msgid "This email address already exists in our database."
11277 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
11278
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11280 #, fuzzy, c-format
11281 msgid "This feature is not enabled"
11282 msgstr "未启用 ISBD 云。"
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11285 #, fuzzy, c-format
11286 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11287 msgstr "不能预约此题名。"
11288
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11290 #, c-format
11291 msgid "This is a serial"
11292 msgstr "这是期刊"
11293
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11295 #, c-format
11296 msgid "This item does not exist."
11297 msgstr "无此馆藏。"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11306 #, c-format
11307 msgid "This item is already checked out to you."
11308 msgstr "这个馆藏已经被您借出。"
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11311 #, c-format
11312 msgid "This item is on hold for another borrower."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11316 #, c-format
11317 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11318 msgstr ""
11319
11320 #. %1$s:  contents.count | html 
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11322 #, fuzzy, c-format
11323 msgid "This list contains %s titles"
11324 msgstr "无此题名。"
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11327 #, c-format
11328 msgid "This list does not exist."
11329 msgstr "无此题名。"
11330
11331 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11333 #, c-format
11334 msgid ""
11335 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11336 msgstr "此虚拟书架是空的。%s 可将搜寻结果加入您的虚拟书架 "
11337
11338 #. SCRIPT
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11340 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11344 #, fuzzy, c-format
11345 msgid "This message can have the following reason(s):"
11346 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
11347
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11349 #, fuzzy, c-format
11350 msgid "This news item does not exist. "
11351 msgstr "无此馆藏。"
11352
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11358 "clicking "
11359 msgstr "此页面含有强化内容,当启用JavaScript 或点选 "
11360
11361 #. %1$s:  items_count | html 
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11363 #, c-format
11364 msgid "This record has many physical items (%s). "
11365 msgstr "此书目记录有多个实体馆藏(%s)。"
11366
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11368 #, c-format
11369 msgid "This subscription is closed."
11370 msgstr "此订阅已关闭。"
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11373 #, c-format
11374 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11375 msgstr "不能请求此题名,因为已在您的处理中。"
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11378 #, c-format
11379 msgid "This title cannot be requested."
11380 msgstr "不能预约此题名。"
11381
11382 #. SCRIPT
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11384 msgid "Thu"
11385 msgstr "星期四"
11386
11387 #. IMG
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11390 msgid "Thumbnail"
11391 msgstr "小图"
11392
11393 #. SCRIPT
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11395 msgid "Thursday"
11396 msgstr "星期四"
11397
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11420 #, c-format
11421 msgid "Title"
11422 msgstr "题名"
11423
11424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11428 #, c-format
11429 msgid "Title (A-Z)"
11430 msgstr "题名 (A-Z)"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11436 #, c-format
11437 msgid "Title (Z-A)"
11438 msgstr "题名 (Z-A)"
11439
11440 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11442 #, fuzzy, c-format
11443 msgid "Title notes ( %s )"
11444 msgstr "题名附注"
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11447 #, c-format
11448 msgid "Title phrase"
11449 msgstr "题名片语"
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11456 #, c-format
11457 msgid "Title:"
11458 msgstr "题名:"
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11461 #, c-format
11462 msgid "Title: "
11463 msgstr "题名:"
11464
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11466 #, c-format
11467 msgid "Titles"
11468 msgstr "题名"
11469
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11471 #, fuzzy, c-format
11472 msgid "To log in, use the following credentials:"
11473 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11476 #, c-format
11477 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11478 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
11479
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11481 #, fuzzy, c-format
11482 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11483 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
11484
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11486 #, fuzzy, c-format
11487 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11488 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
11489
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11491 #, fuzzy, c-format
11492 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11493 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
11494
11495 #. SCRIPT
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11497 msgid "Today"
11498 msgstr "今天"
11499
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11501 #, c-format
11502 msgid "Top level"
11503 msgstr "最高层级"
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11506 #, c-format
11507 msgid "Topics"
11508 msgstr "主题"
11509
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11512 #, c-format
11513 msgid "Total due"
11514 msgstr "总计欠款"
11515
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11517 #, c-format
11518 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11519 msgstr ""
11520
11521 #. %1$s:  holds_count | html 
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
11523 #, c-format
11524 msgid "Total holds: %s"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11528 #, c-format
11529 msgid "Treaties "
11530 msgstr "条约 "
11531
11532 #. SCRIPT
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11534 msgid "Tu"
11535 msgstr "星期二"
11536
11537 #. SCRIPT
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11539 msgid "Tue"
11540 msgstr "星期二"
11541
11542 #. SCRIPT
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11544 msgid "Tuesday"
11545 msgstr "星期二"
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
11551 #, c-format
11552 msgid "Type"
11553 msgstr "类型"
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11556 #, c-format
11557 msgid "Type of heading"
11558 msgstr "标题类型"
11559
11560 #. INPUT type=text name=q
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11563 msgid "Type search term"
11564 msgstr "输入搜寻词"
11565
11566 #. SCRIPT
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11568 msgid "Type:"
11569 msgstr "类型:"
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11572 #, c-format
11573 msgid "UF"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
11577 #, fuzzy, c-format
11578 msgid "URL"
11579 msgstr "URL"
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200
11582 #, c-format
11583 msgid "URL(s)"
11584 msgstr "URL"
11585
11586 #. For the first occurrence,
11587 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11590 #, c-format
11591 msgid "URL: %s "
11592 msgstr "URL:%s "
11593
11594 #. SCRIPT
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11596 msgid "Unable to add one or more tags."
11597 msgstr "不能新增标签。"
11598
11599 #. SCRIPT
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11603 msgstr "不能新增标签。"
11604
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11607 #, fuzzy, c-format
11608 msgid "Unable to connect to PayPal."
11609 msgstr "不能新增标签。"
11610
11611 #. SCRIPT
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Unable to create enrollment!"
11615 msgstr "不能新增标签。"
11616
11617 #. For the first occurrence,
11618 #. SCRIPT
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Unable to update your setting!"
11622 msgstr "不能新增标签。"
11623
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11626 #, fuzzy, c-format
11627 msgid "Unable to verify payment."
11628 msgstr "不能新增标签。"
11629
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
11631 #, c-format
11632 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11633 msgstr "不可得(遗失)"
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11636 #, c-format
11637 msgid "Unavailable issues"
11638 msgstr "不可用的刊期"
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11643 #, c-format
11644 msgid "Unhighlight"
11645 msgstr "不强调"
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165
11648 #, c-format
11649 msgid "Unified title"
11650 msgstr "划一题名"
11651
11652 #. For the first occurrence,
11653 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11656 #, c-format
11657 msgid "Unified title: %s "
11658 msgstr "划一题名:%s "
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
11661 #, c-format
11662 msgid "Uniform titles:"
11663 msgstr "划一题名:"
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11666 #, c-format
11667 msgid "Unknown"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11671 #, c-format
11672 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11673 msgstr "取消订阅示警"
11674
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
11677 #, c-format
11678 msgid "Update"
11679 msgstr ""
11680
11681 #. INPUT type=submit
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
11683 msgid "Update auto-renewal preference"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11687 #, c-format
11688 msgid "Updates to your record"
11689 msgstr "更新您的记录"
11690
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11692 #, c-format
11693 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11694 msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其他部份。"
11695
11696 #. ABBR
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11698 msgid "Used For"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11702 #, c-format
11703 msgid "Used for/see from:"
11704 msgstr "使用于/见自:"
11705
11706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11707 #, c-format
11708 msgid "Username:"
11709 msgstr "使用者名称:"
11710
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
11712 #, fuzzy, c-format
11713 msgid "Username: "
11714 msgstr "使用者名称:"
11715
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid ""
11719 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11720 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11721 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
11722
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11724 #, fuzzy, c-format
11725 msgid ""
11726 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11727 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11728 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11731 #, c-format
11732 msgid "VHS tape / Videocassette"
11733 msgstr "VHS 带 / 录影卡匣"
11734
11735 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
11737 #, fuzzy, c-format
11738 msgid "Value is already in use (%s)"
11739 msgstr "已经在您的书目清单"
11740
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
11742 #, fuzzy, c-format
11743 msgid "Verification"
11744 msgstr "确认:"
11745
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
11747 #, c-format
11748 msgid "Verification:"
11749 msgstr "确认:"
11750
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11752 #, fuzzy, c-format
11753 msgid "View"
11754 msgstr "检视全部"
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
11758 #, c-format
11759 msgid "View All"
11760 msgstr "检视全部"
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
11763 #, fuzzy, c-format
11764 msgid "View all suggestions"
11765 msgstr "搜寻建议"
11766
11767 #. A
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
11786 msgid "View details for this title"
11787 msgstr "检视此题名详情"
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11791 #, c-format
11792 msgid "View interlibrary loan request"
11793 msgstr ""
11794
11795 #. A
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
11798 msgid "View on Amazon.com"
11799 msgstr "检视 Amazon.com"
11800
11801 #. A
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
11803 #, fuzzy
11804 msgid "View record \"%s\""
11805 msgstr "储存记录 "
11806
11807 #. A
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
11810 msgid "View your search history"
11811 msgstr "检视您的搜寻记录"
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
11815 #, c-format
11816 msgid "Vol info"
11817 msgstr "卷期资讯"
11818
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
11820 #, c-format
11821 msgid "Volume"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11826 #, c-format
11827 msgid "Volume:"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11831 #, c-format
11832 msgid "Warning"
11833 msgstr "警示"
11834
11835 #. SCRIPT
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11837 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11838 msgstr "警示:不能复原。请再次确认"
11839
11840 #. SCRIPT
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11842 msgid "We"
11843 msgstr "星期三"
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11849 "define how long we keep your reading history."
11850 msgstr "我们极度重视您的隐私。从此页面您可设定阅读记录被图书馆保存的期限。"
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11853 #, c-format
11854 msgid "Website"
11855 msgstr "网站"
11856
11857 #. SCRIPT
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11859 msgid "Wed"
11860 msgstr "星期三"
11861
11862 #. SCRIPT
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11864 msgid "Wednesday"
11865 msgstr "星期三"
11866
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
11868 #, c-format
11869 msgid "Welcome, "
11870 msgstr "欢迎, "
11871
11872 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
11874 #, fuzzy, c-format
11875 msgid "Welcome, %s"
11876 msgstr "欢迎, "
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11879 #, c-format
11880 msgid "What is a discharge?"
11881 msgstr "离馆是什么?"
11882
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11884 #, c-format
11885 msgid "What's next?"
11886 msgstr "下一个是什么?"
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11892 "history immediately by clicking here. "
11893 msgstr "不论选择何种隐私规则,都可以点选这里,立即删除阅读记录。"
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11896 #, c-format
11897 msgid "Where:"
11898 msgstr "这里:"
11899
11900 #. SCRIPT
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11902 msgid "With selected searches: "
11903 msgstr "含选择的搜寻:"
11904
11905 #. SCRIPT
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
11907 msgid "With selected suggestions: "
11908 msgstr "含选定的采访建议:"
11909
11910 #. For the first occurrence,
11911 #. SCRIPT
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11915 msgid "With selected titles: "
11916 msgstr "含选择的题名:"
11917
11918 #. SCRIPT
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11920 msgid "Wk"
11921 msgstr "Wk"
11922
11923 #. SCRIPT
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11925 msgid "Would you like to print a receipt?"
11926 msgstr "列印收条吗?"
11927
11928 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11929 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11931 #, c-format
11932 msgid "Written on %s by %s"
11933 msgstr "书写尺寸 %s 乘 %s"
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
11938 #, c-format
11939 msgid "Year"
11940 msgstr "Year"
11941
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
11943 #, c-format
11944 msgid "Year: "
11945 msgstr "年:"
11946
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
11958 #, c-format
11959 msgid "Yes"
11960 msgstr "是的"
11961
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
11964 #, c-format
11965 msgid "Yes "
11966 msgstr ""
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11969 #, c-format
11970 msgid "Yes, I agree."
11971 msgstr ""
11972
11973 #. SCRIPT
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Yes, cancel article request"
11977 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
11978
11979 #. SCRIPT
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Yes, cancel hold"
11983 msgstr "CancelHold"
11984
11985 #. SCRIPT
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Yes, delete"
11989 msgstr "含选定的采访建议:"
11990
11991 #. SCRIPT
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Yes, delete suggestion"
11995 msgstr "含选定的采访建议:"
11996
11997 #. SCRIPT
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Yes, delete suggestions"
12001 msgstr "含选定的采访建议:"
12002
12003 #. SCRIPT
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Yes, remove sharing"
12007 msgstr "移除共享"
12008
12009 #. SCRIPT
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Yes, resume all holds"
12013 msgstr "复原所有待决预约"
12014
12015 #. SCRIPT
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Yes, suspend all holds"
12019 msgstr "暂停所有预约"
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12022 #, fuzzy, c-format
12023 msgid ""
12024 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12025 "again."
12026 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12032 "again."
12033 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12038 msgstr "您还有待付罚款:"
12039
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12041 #, fuzzy, c-format
12042 msgid "You are forbidden to view this page."
12043 msgstr "您无权检视此记录。"
12044
12045 #. %1$s:  borrowername | html 
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12047 #, c-format
12048 msgid "You are logged in as %s."
12049 msgstr "您以 %s 之名登入。"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12052 #, c-format
12053 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12054 msgstr "您以不同的IP 位址登入。请重新登入。"
12055
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
12057 #, fuzzy, c-format
12058 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12059 msgstr "您无权检视此记录。"
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12062 #, c-format
12063 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12064 msgstr "您无权查看待决的采访建议。"
12065
12066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12067 #, fuzzy, c-format
12068 msgid "You are not authorized to view this page."
12069 msgstr "您无权检视此记录。"
12070
12071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12072 #, c-format
12073 msgid "You are not authorized to view this record."
12074 msgstr "您无权检视此记录。"
12075
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12080 "wish to make changes, please contact the library."
12081 msgstr ""
12082
12083 #. I
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12085 msgid ""
12086 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12087 "saved and sent as a single message."
12088 msgstr "您可要求摘要以减少讯息数。多笔讯息将储存成一个讯息发送。"
12089
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12091 #, c-format
12092 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12093 msgstr "若您是拥有者祗能共享虚拟书架。"
12094
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12096 #, fuzzy, c-format
12097 msgid ""
12098 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12099 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
12100
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12102 #, c-format
12103 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12104 msgstr "可以用OAI-PMH ListRecords 取代此服务。"
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12109 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12112 #, c-format
12113 msgid "You can't change your password."
12114 msgstr "不能修改您的密码。"
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12117 #, fuzzy, c-format
12118 msgid "You can't reset your password."
12119 msgstr "不能修改您的密码。"
12120
12121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12123 #, fuzzy, c-format
12124 msgid ""
12125 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12126 "before asking for a discharge."
12127 msgstr "您不能离馆,还有未还馆藏。请先还入馆藏再办理离馆。"
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12131 #, fuzzy, c-format
12132 msgid "You cannot place any more suggestions"
12133 msgstr "您的采访建议"
12134
12135 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12137 #, fuzzy, c-format
12138 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12139 msgstr ",您无法从线上续借图书馆。请先付罚款再续借图书。"
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12142 #, c-format
12143 msgid "You cannot share a public list."
12144 msgstr "您不能共享公共虚拟书架。"
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12147 #, fuzzy, c-format
12148 msgid "You currently have no pending holds."
12149 msgstr "目前,您未借出任何馆藏。"
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12152 #, c-format
12153 msgid "You currently have nothing checked out."
12154 msgstr "目前,您未借出任何馆藏。"
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12157 #, c-format
12158 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12159 msgstr "您还有待付罚款:"
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12162 #, c-format
12163 msgid "You did not specify any search criteria"
12164 msgstr "您没有指定任何搜寻条件"
12165
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12167 #, c-format
12168 msgid "You did not specify any search criteria."
12169 msgstr "您可指定任何搜寻范围。"
12170
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12172 #, fuzzy, c-format
12173 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12174 msgstr "您无权新增书目至此虚拟书架。"
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12177 #, fuzzy, c-format
12178 msgid "You do not have permission to create a new list."
12179 msgstr "您无权新增虚拟书架。"
12180
12181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12182 #, c-format
12183 msgid "You do not have permission to delete this list."
12184 msgstr "您无权删除此此虚拟书架。"
12185
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12187 #, c-format
12188 msgid "You do not have permission to download this list."
12189 msgstr "您无权下载此虚拟书架。"
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12192 #, c-format
12193 msgid "You do not have permission to send this list."
12194 msgstr "您无权送至此虚拟书架。"
12195
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12197 #, c-format
12198 msgid "You do not have permission to update this list."
12199 msgstr "您无权更新此虚拟书架。"
12200
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12202 #, c-format
12203 msgid "You do not have permission to view this list."
12204 msgstr "您无权检视至此虚拟书架。"
12205
12206 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12207 #. %2$s:  END 
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12212 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12213 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12214 "staff member if you continue to have problems."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12218 #, fuzzy, c-format
12219 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12220 msgstr "您从搜寻引擎或书签取得过时的连结"
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12223 #, c-format
12224 msgid "You have a credit of:"
12225 msgstr "您的额度是:"
12226
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12228 #, c-format
12229 msgid "You have already requested this title."
12230 msgstr "您已预约此题名。"
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12233 #, fuzzy, c-format
12234 msgid "You have no article requests currently."
12235 msgstr "您已预约此题名。"
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12238 #, c-format
12239 msgid "You have no fines or charges"
12240 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12243 #, fuzzy, c-format
12244 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12245 msgstr "无待决的采访建议。"
12246
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12248 #, fuzzy, c-format
12249 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12250 msgstr "无待决的采访建议。"
12251
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12256 "fields and resubmit."
12257 msgstr "未填入所有的必备栏位。请填入再送出。"
12258
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12260 #, c-format
12261 msgid "You have nothing checked out"
12262 msgstr "您没有借出馆藏"
12263
12264 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12269 msgstr ""
12270
12271 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12273 #, fuzzy, c-format
12274 msgid ""
12275 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12276 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12277 "more."
12278 msgstr ""
12279 "%s %s 该建议尚未添加。 你这次已经达到了提出建议的限制 (%s)。一旦图书馆处理了"
12280 "这些建议,您就可以提出更多。%s 建议未被添加。 这个标题的建议已经存在。%s 您的"
12281 "建议已提交。%s %s %s "
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12284 #, c-format
12285 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12289 #, c-format
12290 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12294 #, fuzzy, c-format
12295 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12296 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
12297
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12299 #, fuzzy, c-format
12300 msgid "You have successfully registered your new account."
12301 msgstr "成功建立新帐号。以下列的内容登入:"
12302
12303 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12305 #, fuzzy, c-format
12306 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12307 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
12308
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12313 "request soon."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12317 #, fuzzy, c-format
12318 msgid ""
12319 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12320 "available."
12321 msgstr "您使用目录之外已失效的连结"
12322
12323 #. For the first occurrence,
12324 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12325 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12329 #, c-format
12330 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12334 #, fuzzy, c-format
12335 msgid "You may register here."
12336 msgstr "在此登记"
12337
12338 #. SCRIPT
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12340 msgid "You must be logged in to add tags."
12341 msgstr "您必须登入才能新增标签。"
12342
12343 #. For the first occurrence,
12344 #. SCRIPT
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12346 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12347 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
12348
12349 #. For the first occurrence,
12350 #. SCRIPT
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12352 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12353 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
12354
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12356 #, c-format
12357 msgid "You must have an email address to enroll"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12361 #, fuzzy, c-format
12362 msgid ""
12363 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12364 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
12365
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12367 #, c-format
12368 msgid "You must select a library for pickup. "
12369 msgstr "您必须选定提取预约馆藏的图书馆。"
12370
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12372 #, c-format
12373 msgid "You must select at least one item. "
12374 msgstr "您必须选择至少一个馆藏。"
12375
12376 #. A
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12379 #, fuzzy
12380 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12381 msgstr "%s 搜寻%s对象'%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12384 #, c-format
12385 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12386 msgstr ""
12387
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12389 #, fuzzy, c-format
12390 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12391 msgstr "您想进入需要认证的页面"
12392
12393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12397 "again."
12398 msgstr "键入错误的字元。请重新键入。"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12404 "two weeks."
12405 msgstr "若有人在两周内接受您的共享邀请,将以电子邮件通知您。"
12406
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12408 #, c-format
12409 msgid "You will receive an email shortly. "
12410 msgstr ""
12411
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
12413 #, fuzzy, c-format
12414 msgid "Your account"
12415 msgstr "您的帐号选单"
12416
12417 #. For the first occurrence,
12418 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12421 #, fuzzy, c-format
12422 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12423 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
12424
12425 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12430 "renew your account."
12431 msgstr "您的读者证已到期%s。请与图书馆连系办理恢复事宜。"
12432
12433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12434 #, fuzzy, c-format
12435 msgid ""
12436 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12437 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
12438
12439 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12444 "your fine balance is over the limit."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12448 #, c-format
12449 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12450 msgstr ""
12451
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12453 #, c-format
12454 msgid "Your account menu"
12455 msgstr "您的帐号选单"
12456
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12461 "confirmation email."
12462 msgstr "无法启用您的帐号,请依照确认信的连结,重新启用。"
12463
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12465 #, c-format
12466 msgid "Your authority search history is empty."
12467 msgstr "您的权威搜寻记录是空的。"
12468
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12470 #, c-format
12471 msgid "Your card will expire on "
12472 msgstr "您的读者证即将到期 "
12473
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12475 #, c-format
12476 msgid "Your cart"
12477 msgstr "您的书目清单"
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12480 #, c-format
12481 msgid "Your cart "
12482 msgstr "您的书目清单 "
12483
12484 #. SCRIPT
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12486 msgid "Your cart is currently empty"
12487 msgstr "您的书目清单是空的"
12488
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
12490 #, c-format
12491 msgid "Your cart is empty."
12492 msgstr "您的书目清单是空的。"
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12495 #, c-format
12496 msgid "Your catalog search history is empty."
12497 msgstr "您的目录搜寻记录是空的。"
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12500 #, fuzzy, c-format
12501 msgid "Your charges"
12502 msgstr "您的书目清单"
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12505 #, c-format
12506 msgid "Your checkout history"
12507 msgstr "您的借出记录"
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
12510 #, c-format
12511 msgid "Your comment"
12512 msgstr "您的评论"
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
12515 #, c-format
12516 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12517 msgstr "您的评论(待审核)"
12518
12519 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12521 #, c-format
12522 msgid "Your consent was registered on %s."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12527 #, fuzzy, c-format
12528 msgid "Your consents"
12529 msgstr "您的评论"
12530
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12535 "update your record as soon as possible."
12536 msgstr "更新的资料已送给图书馆,馆员将尽\200b\200b速为您更新它们。"
12537
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12542 "this page within a few days."
12543 msgstr "已送出您的离馆请求。几天内您的离馆就会生效。"
12544
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12546 #, c-format
12547 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12548 msgstr "几天之内您的离馆就会生效。"
12549
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12551 #, c-format
12552 msgid "Your download should begin automatically."
12553 msgstr "您的下载将自动开始。"
12554
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12556 #, fuzzy, c-format
12557 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12558 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
12559
12560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12561 #, fuzzy, c-format
12562 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12563 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
12564
12565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12566 #, fuzzy, c-format
12567 msgid ""
12568 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12569 "renew your card. "
12570 msgstr "请与图书馆连系以便恢复您的读者证。"
12571
12572 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12574 #, c-format
12575 msgid "Your list : %s "
12576 msgstr "您的虚拟书架:%s "
12577
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
12584 #, c-format
12585 msgid "Your lists"
12586 msgstr "您的虚拟书架"
12587
12588 #. SCRIPT
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12590 msgid "Your lists:"
12591 msgstr "您的清单"
12592
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12596 msgstr "因为下列的困难没有送出表单"
12597
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12600 #, c-format
12601 msgid "Your messaging settings"
12602 msgstr "您的讯息设定"
12603
12604 #. SCRIPT
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12606 msgid "Your note about %s could not be saved."
12607 msgstr ""
12608
12609 #. SCRIPT
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12613 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
12614
12615 #. SCRIPT
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Your note about %s was removed."
12619 msgstr "未移动书目。"
12620
12621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12622 #, c-format
12623 msgid "Your options are: "
12624 msgstr "您的选项是:"
12625
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12627 #, c-format
12628 msgid "Your password has been changed "
12629 msgstr "您已变更密码 "
12630
12631 #. For the first occurrence,
12632 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
12636 #, c-format
12637 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12638 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
12639
12640 #. For the first occurrence,
12641 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid ""
12647 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12648 "lowercase and numbers."
12649 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
12650
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12652 #, fuzzy, c-format
12653 msgid "Your payment"
12654 msgstr "您的评论"
12655
12656 #. %1$s:  message_value | html 
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12658 #, c-format
12659 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12663 #, c-format
12664 msgid "Your personal details"
12665 msgstr "您的个人详情"
12666
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
12668 #, c-format
12669 msgid "Your priority: "
12670 msgstr "您的优先顺序:"
12671
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12674 #, c-format
12675 msgid "Your privacy management"
12676 msgstr "您的隐私管理"
12677
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12679 #, c-format
12680 msgid "Your privacy rules have been updated."
12681 msgstr "已更新您的隐私规则。"
12682
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12684 #, c-format
12685 msgid "Your purchase suggestions"
12686 msgstr "您的采访建议"
12687
12688 #. For the first occurrence,
12689 #. SCRIPT
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Your rating: %s, "
12695 msgstr "您的评分:%s, "
12696
12697 #. For the first occurrence,
12698 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
12701 #, fuzzy, c-format
12702 msgid "Your rating: %s."
12703 msgstr "您的评分:%s, "
12704
12705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12706 #, c-format
12707 msgid "Your reading history has been deleted."
12708 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
12709
12710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
12711 #, c-format
12712 msgid "Your request included no check-ins."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12716 #, fuzzy, c-format
12717 msgid "Your routing lists"
12718 msgstr "您的虚拟书架"
12719
12720 #. %1$s:  IF hash 
12721 #. %2$s:  hash | html 
12722 #. %3$s:  END 
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12724 #, c-format
12725 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12726 msgstr "您搜寻 %s于 %s%s 未成功。"
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12729 #, c-format
12730 msgid "Your search history"
12731 msgstr "您的搜寻记录"
12732
12733 #. %1$s:  total | html 
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12735 #, c-format
12736 msgid "Your search returned %s results."
12737 msgstr "您的搜寻送回 %s 结果。"
12738
12739 #. For the first occurrence,
12740 #. SCRIPT
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Your setting has been updated!"
12744 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
12745
12746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12747 #, c-format
12748 msgid "Your summary"
12749 msgstr "您的摘要"
12750
12751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12752 #, c-format
12753 msgid "Your tags"
12754 msgstr "您的标签"
12755
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12760 "before applying them."
12761 msgstr "已送出您的更新。图书馆员将审阅您的更新。"
12762
12763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12764 #, c-format
12765 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12766 msgstr "资料库里找不到您的帐号。请再试。"
12767
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "ZIP/Postal code:"
12776 msgstr "%s 邮递区号:"
12777
12778 #. For the first occurrence,
12779 #. SCRIPT
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12782 msgid "[ New list ]"
12783 msgstr "[新增虚拟书架]"
12784
12785 #. INPUT type=text name=limit
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12787 msgid "[% limit or"
12788 msgstr "[% limit or"
12789
12790 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
12792 #, fuzzy, c-format
12793 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12794 msgstr ""
12795 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支援您的浏览"
12796 "器。] "
12797
12798 #. SCRIPT
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12800 msgid "a an the"
12801 msgstr "a an the"
12802
12803 #. SCRIPT
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12805 msgid "already in your cart"
12806 msgstr "已经在您的书目清单"
12807
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12813 msgstr "辨识码指出预约馆藏被提取的地点"
12814
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12816 #, c-format
12817 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12818 msgstr "辨识码用于搜寻读者"
12819
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12821 #, c-format
12822 msgid "and"
12823 msgstr "与"
12824
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12826 #, c-format
12827 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12831 #, c-format
12832 msgid "ask for a discharge"
12833 msgstr "请求离馆"
12834
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12837 #, c-format
12838 msgid "bib"
12839 msgstr "bib"
12840
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12843 #, c-format
12844 msgid "bib_id"
12845 msgstr "bib_id"
12846
12847 #. IMG
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
12849 msgid "bonus"
12850 msgstr "额外"
12851
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12853 #, c-format
12854 msgid "borrowernumber"
12855 msgstr "读者证号码"
12856
12857 #. For the first occurrence,
12858 #. SCRIPT
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12861 msgid "by"
12862 msgstr "著者"
12863
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
12866 #, c-format
12867 msgid "by "
12868 msgstr "著者 "
12869
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
12871 #, fuzzy, c-format
12872 msgid "cancel your request"
12873 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
12874
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12876 #, fuzzy, c-format
12877 msgid "cardnumber"
12878 msgstr "读者证号码:"
12879
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12881 #, c-format
12882 msgid "change your password"
12883 msgstr "修改您的密码"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
12886 #, fuzzy, c-format
12887 msgid "checkout(s)"
12888 msgstr "借出"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
12891 #, c-format
12892 msgid "click here to login"
12893 msgstr "从这里登入"
12894
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
12896 #, fuzzy, c-format
12897 msgid "confirm email address"
12898 msgstr "其他电子邮件"
12899
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12901 #, c-format
12902 msgid "contains"
12903 msgstr "包括"
12904
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
12906 #, c-format
12907 msgid "continue creating your request"
12908 msgstr ""
12909
12910 #. SPAN
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
12913 msgid ""
12914 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12915 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12916 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12917 msgstr ""
12918
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12921 #, c-format
12922 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12923 msgstr "天后取消预约"
12924
12925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12927 #, c-format
12928 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12929 msgstr "天后尚未提取的馆藏则还入书架"
12930
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid ""
12934 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12935 "values: "
12936 msgstr "设定搜寻用的记录辨识码类型,可能的值是:"
12937
12938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12939 #, c-format
12940 msgid "desired_due_date"
12941 msgstr "desired_due_date"
12942
12943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
12944 #, fuzzy, c-format
12945 msgid "due in fines and charges"
12946 msgstr "您的罚款和收费"
12947
12948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12949 #, fuzzy, c-format
12950 msgid "email"
12951 msgstr "电子邮件"
12952
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12954 #, c-format
12955 msgid "email address"
12956 msgstr "电子邮件地址"
12957
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
12960 #, fuzzy, c-format
12961 msgid "expiry_date"
12962 msgstr "pickup_expiry_date"
12963
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12965 #, fuzzy, c-format
12966 msgid "firstname"
12967 msgstr "%s 名:"
12968
12969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12970 #, c-format
12971 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12972 msgstr "有关内容及组态的更多资讯。"
12973
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
12975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
12976 #, c-format
12977 msgid "here"
12978 msgstr "这里"
12979
12980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
12981 #, c-format
12982 msgid "hold(s) pending"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
12986 #, c-format
12987 msgid "hold(s) waiting"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12994 #, c-format
12995 msgid "id"
12996 msgstr "帐号"
12997
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13001 #, c-format
13002 msgid "id_type"
13003 msgstr "id_type"
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13009 msgstr ""
13010 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13011
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13013 #, c-format
13014 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13015 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13016
13017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13018 #, c-format
13019 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13020 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13021
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13023 #, c-format
13024 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13025 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13026
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13028 #, c-format
13029 msgid ""
13030 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13031 "show_loans=1 "
13032 msgstr ""
13033 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13034 "show_loans=1 "
13035
13036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13037 #, c-format
13038 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13039 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13040
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13042 #, c-format
13043 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13044 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13045
13046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13047 #, c-format
13048 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13049 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13050
13051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13052 #, c-format
13053 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13054 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13055
13056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13057 #, c-format
13058 msgid ""
13059 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13060 "request_location=127.0.0.1 "
13061 msgstr ""
13062 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13063 "request_location=127.0.0.1 "
13064
13065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13066 #, fuzzy, c-format
13067 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13068 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnu\200b\200bmber "
13069
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13071 #, c-format
13072 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13073 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13074
13075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13076 #, c-format
13077 msgid "in any heading"
13078 msgstr "在任何标题"
13079
13080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13081 #, c-format
13082 msgid "in main entry"
13083 msgstr "在主要款目"
13084
13085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13086 #, c-format
13087 msgid "in the complete record"
13088 msgstr "于完整记录内"
13089
13090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13091 #, c-format
13092 msgid "is exactly"
13093 msgstr "是同样的"
13094
13095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13097 #, c-format
13098 msgid "item"
13099 msgstr "馆藏"
13100
13101 #. SCRIPT
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13103 msgid "item(s) added to your cart"
13104 msgstr "馆藏新增到您的书目清单"
13105
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13110 #, c-format
13111 msgid "item_id"
13112 msgstr "item_id"
13113
13114 #. %1$s:  LibraryName | html 
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13116 #, c-format
13117 msgid "koha opac %s"
13118 msgstr "Koha 线上公用目录 %s"
13119
13120 #. ABBR
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13122 #, fuzzy
13123 msgid "koha:biblionumber:%s"
13124 msgstr "索书号:%s"
13125
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13127 #, c-format
13128 msgid "list of authority record identifiers"
13129 msgstr "权威记录辨识码清单"
13130
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13132 #, c-format
13133 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13134 msgstr "书目或馆藏辨识码清单"
13135
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13137 #, c-format
13138 msgid "list of system record identifiers"
13139 msgstr "系统记录辨识码清单"
13140
13141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13142 #, c-format
13143 msgid "log in using a different account"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13147 #, c-format
13148 msgid "negcap "
13149 msgstr "negcap "
13150
13151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13152 #, c-format
13153 msgid "not"
13154 msgstr "不是"
13155
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13157 #, c-format
13158 msgid "or"
13159 msgstr "或"
13160
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13162 #, fuzzy, c-format
13163 msgid "or "
13164 msgstr "或"
13165
13166 #. SCRIPT
13167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13168 msgid "out of"
13169 msgstr "out of"
13170
13171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13172 #, fuzzy, c-format
13173 msgid "overdue(s)"
13174 msgstr "(逾期)"
13175
13176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13178 #, c-format
13179 msgid "password"
13180 msgstr "密码"
13181
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13189 #, c-format
13190 msgid "patron_id"
13191 msgstr "patron_id"
13192
13193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13195 #, c-format
13196 msgid "pickup_location"
13197 msgstr "pickup_location"
13198
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13200 #, c-format
13201 msgid "primary email address"
13202 msgstr "主要电子邮件地址"
13203
13204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13206 #, c-format
13207 msgid "privacy policy"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
13211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
13212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13214 #, c-format
13215 msgid "purchase suggestion"
13216 msgstr "采访建议"
13217
13218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13219 #, c-format
13220 msgid "request_location"
13221 msgstr "request_location"
13222
13223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13224 #, c-format
13225 msgid ""
13226 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13227 msgstr "要求编制特定格式的报表"
13228
13229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13230 #, fuzzy, c-format
13231 msgid ""
13232 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13233 "values: "
13234 msgstr "要求编制特定层次的报表,可能的值:"
13235
13236 #. SCRIPT
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13238 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13239 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
13240
13241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13242 #, c-format
13243 msgid "return_fmt"
13244 msgstr "return_fmt"
13245
13246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13247 #, c-format
13248 msgid "return_type"
13249 msgstr "return_type"
13250
13251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13252 #, c-format
13253 msgid "schema"
13254 msgstr "架构"
13255
13256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13257 #, c-format
13258 msgid "search"
13259 msgstr "搜寻"
13260
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13262 #, c-format
13263 msgid "secondary email address"
13264 msgstr "其他电子邮件"
13265
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13267 #, c-format
13268 msgid "see also:"
13269 msgstr "参见:"
13270
13271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13272 #, fuzzy, c-format
13273 msgid "show_attributes"
13274 msgstr "show_fines"
13275
13276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13277 #, c-format
13278 msgid "show_contact"
13279 msgstr "show_contact"
13280
13281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13282 #, c-format
13283 msgid "show_fines"
13284 msgstr "show_fines"
13285
13286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13287 #, c-format
13288 msgid "show_holds"
13289 msgstr "show_holds"
13290
13291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13292 #, c-format
13293 msgid "show_loans"
13294 msgstr "show_loans"
13295
13296 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13297 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13298 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13299 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13300 #. %5$s:  END 
13301 #. %6$s:  ELSE 
13302 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13303 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13304 #. %9$s:  ELSE 
13305 #. %10$s:  END 
13306 #. %11$s:  END 
13307 #. %12$s:  END 
13308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13309 #, fuzzy, c-format
13310 msgid ""
13311 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13312 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13313 msgstr "自从%s %s 暂停%s 直到%s %s %s 待决%s %s "
13314
13315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13316 #, c-format
13317 msgid "site administrator"
13318 msgstr "网站管理者"
13319
13320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13321 #, fuzzy, c-format
13322 msgid ""
13323 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13324 msgstr "设定送回的后设资料架构,可能的值是:"
13325
13326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13328 #, fuzzy, c-format
13329 msgid "start_date"
13330 msgstr "预约开始日期:"
13331
13332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13333 #, c-format
13334 msgid "starts with"
13335 msgstr "开始"
13336
13337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13338 #, c-format
13339 msgid "subjects "
13340 msgstr "主题 "
13341
13342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13343 #, c-format
13344 msgid "suggestions"
13345 msgstr "建议"
13346
13347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13348 #, c-format
13349 msgid "surname"
13350 msgstr "姓氏"
13351
13352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13353 #, c-format
13354 msgid ""
13355 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13356 "element 'reserve_id')"
13357 msgstr ""
13358 "系统辨识者 (由 GetRecords 与 GetPatronInfo 取得,送入细目 'reserve_id')"
13359
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13362 #, c-format
13363 msgid "system item identifier"
13364 msgstr "系统馆藏辨识码"
13365
13366 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13368 msgid "tagsel_button"
13369 msgstr "tagsel_button"
13370
13371 #. META http-equiv=Content-Type
13372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13379 msgid "text/html; charset=utf-8"
13380 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13381
13382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13384 #, c-format
13385 msgid ""
13386 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13387 "placed"
13388 msgstr "书目记录用的整合式图书馆自动化系统辨识码,可据此取得书目记录"
13389
13390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13392 #, c-format
13393 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13394 msgstr "整合式图书馆自动化系统辨识码据以取得书目记录"
13395
13396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13397 #, c-format
13398 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13399 msgstr "特定馆藏的整合式图书馆自动化系统辨识码供取得馆藏之用"
13400
13401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13402 #, c-format
13403 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13404 msgstr "读者还入馆藏的日期"
13405
13406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13407 #, fuzzy, c-format
13408 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13409 msgstr "辨识码类型,可能的值为:"
13410
13411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13416 #, c-format
13417 msgid ""
13418 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13419 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13420 msgstr ""
13421 "LookupPatron 或AuthenticatePatron 送回的特定读者整合式图书馆自动化系统辨识码"
13422
13423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "there was a problem processing your payment"
13427 msgstr "您的送出有问题"
13428
13429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
13430 #, c-format
13431 msgid "to post a comment."
13432 msgstr "张贴评论。"
13433
13434 #. LINK
13435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13436 msgid "unAPI"
13437 msgstr "unAPI"
13438
13439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
13440 #, c-format
13441 msgid "until "
13442 msgstr "直到 "
13443
13444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13445 #, c-format
13446 msgid "up to "
13447 msgstr "直到 "
13448
13449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13450 #, c-format
13451 msgid "used for/see from:"
13452 msgstr "使用于/见自:"
13453
13454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13455 #, c-format
13456 msgid "user's login identifier"
13457 msgstr "使用者登入辨识码"
13458
13459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13460 #, c-format
13461 msgid "user's password"
13462 msgstr "使用者密码"
13463
13464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13465 #, fuzzy, c-format
13466 msgid "userid"
13467 msgstr "使用者帐号 "
13468
13469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13470 #, c-format
13471 msgid "username"
13472 msgstr "使用者名"
13473
13474 #. SCRIPT
13475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13476 msgid "view labeled"
13477 msgstr "检视标签"
13478
13479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13481 #, c-format
13482 msgid "view plain"
13483 msgstr "单纯检视"
13484
13485 #. SCRIPT
13486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13487 msgid "waiting holds:"
13488 msgstr "待预约:"
13489
13490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13491 #, c-format
13492 msgid "was not found in the database. Please try again."
13493 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
13494
13495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13496 #, fuzzy, c-format
13497 msgid ""
13498 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13499 "response"
13500 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
13501
13502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13503 #, c-format
13504 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13505 msgstr "是否送回罚款资讯"
13506
13507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13508 #, c-format
13509 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13510 msgstr "是否送回预约资讯"
13511
13512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13513 #, c-format
13514 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13515 msgstr "是否送回借阅资讯"
13516
13517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13518 #, c-format
13519 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13520 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
13521
13522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13523 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13524 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13525
13526 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13528 #, c-format
13529 msgid "will be sent shortly to %s."
13530 msgstr "即将被送至 %s。"
13531
13532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13533 #, c-format
13534 msgid "would be entered as "
13535 msgstr ""
13536
13537 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13539 #, c-format
13540 msgid ""
13541 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13542 "items you wish to not place holds on. "
13543 msgstr "您可预约%s 笔。请不勾选不想预约的馆藏。"
13544
13545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13546 #, fuzzy, c-format
13547 msgid "your charges"
13548 msgstr "您的标签"
13549
13550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid "your consents"
13553 msgstr "您的评论"
13554
13555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13556 #, c-format
13557 msgid "your interlibrary loan requests"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13561 #, c-format
13562 msgid "your lists"
13563 msgstr "您的虚拟书架"
13564
13565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13566 #, c-format
13567 msgid "your messaging"
13568 msgstr "您的讯息"
13569
13570 #. %1$s:  payment | html 
13571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13572 #, c-format
13573 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13577 #, c-format
13578 msgid "your personal details"
13579 msgstr "您的个人详情"
13580
13581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13582 #, c-format
13583 msgid "your privacy"
13584 msgstr "您的隐私"
13585
13586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13587 #, c-format
13588 msgid "your purchase suggestions"
13589 msgstr "您的采访建议"
13590
13591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13592 #, c-format
13593 msgid "your reading history"
13594 msgstr "您的阅读记录"
13595
13596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13597 #, fuzzy, c-format
13598 msgid "your routing lists"
13599 msgstr "您的虚拟书架"
13600
13601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13602 #, c-format
13603 msgid "your search history"
13604 msgstr "您的搜寻记录"
13605
13606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13607 #, c-format
13608 msgid "your summary"
13609 msgstr "您的摘要"
13610
13611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13612 #, c-format
13613 msgid "your tags"
13614 msgstr "您的标签"
13615
13616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
13618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
13622 #, c-format
13623 msgid "×"
13624 msgstr "×"