Translation updates for Koha 18.11.01
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
1 # zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
2 # 毛庆祯Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.11.27
3 # 游龙山Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw >
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-12-16 10:34-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-09-18 02:52+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_CN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1537239161.068928\n"
20 "X-Pootle-Path: /zh_CN/18.05/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  END 
25 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
26 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
27 #. %5$s:  ELSE 
28 #. %6$s:  END 
29 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
30 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
31 #. %9$s:  END 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
35 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  END 
39 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
40 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
41 #. %5$s:  ELSE 
42 #. %6$s:  END 
43 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
44 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
45 #. %9$s:  END 
46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
47 #, c-format
48 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
49 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s , %s %s"
50
51 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
52 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
53 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch | html 
54 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
55 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac | html 
56 #. %6$s:  END 
57 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
58 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
59 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
60 #. %10$s:  ELSE 
61 #. %11$s:  END 
62 #. %12$s:  END 
63 #. %13$s:  END 
64 #. %14$s:  ELSE 
65 #. %15$s:  END 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此书目记录无对应的馆藏记录。%s "
72
73 #. %1$s:  END 
74 #. %2$s:  ELSE 
75 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
76 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
78 #, c-format
79 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
80 msgstr "%s %s %s %s 馆藏转送自\200b\200b "
81
82 #. %1$s:  END 
83 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
84 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
85 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
87 #, c-format
88 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
89 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
90
91 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
92 #. %2$s: - newline="\n" | html -
93 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
94 #. %4$s:  title | html 
95 #. %5$s: - newline | html -
96 #. %6$s:  title | html 
97 #. %7$s:  barcode | html 
98 #. %8$s: - ELSE -
99 #. %9$s:  title | html 
100 #. %10$s: - newline | html -
101 #. %11$s:  title | html 
102 #. %12$s:  barcode | html 
103 #. %13$s: - END -
104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
108 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
109 msgstr ""
110
111 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
112 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
113 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
115 #, c-format
116 msgid "%s %s %s Item waiting at "
117 msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 "
118
119 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
120 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
121 #. %3$s:  ELSE 
122 #. %4$s:  END 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
124 #, c-format
125 msgid "%s %s %s Koha online %s "
126 msgstr "%s %s %s Koha 线上 %s "
127
128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
129 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
130 #. %3$s:  ELSE 
131 #. %4$s:  END 
132 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
133 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
134 #. %7$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
138 msgstr "%s %s %s Koha 线上%s 目录%s &rsaquo; %s %s "
139
140 #. %1$s:  END 
141 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
142 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
143 #. %4$s:  END 
144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
145 #, c-format
146 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
147 msgstr "%s %s %s 说明: 此视窗将于5秒后关闭。%s "
148
149 #. %1$s:  END 
150 #. %2$s:  END 
151 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
152 #. %4$s:  review.title | html 
153 #. %5$s:  ELSE 
154 #. %6$s:  END 
155 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
156 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
157 #. %9$s:  END 
158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
159 #, c-format
160 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
161 msgstr "%s %s %s%s%s无题名%s %s %s%s "
162
163 #. %1$s:  ELSE 
164 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
165 #. %3$s:  END 
166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
167 #, c-format
168 msgid "%s %s (not approved) %s "
169 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
170
171 #. For the first occurrence,
172 #. %1$s:  END 
173 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
176 #, c-format
177 msgid "%s %s End date: "
178 msgstr "%s %s到期日:"
179
180 #. %1$s:  END 
181 #. %2$s:  ELSE 
182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
183 #, c-format
184 msgid "%s %s Item in transit to "
185 msgstr "%s %s 馆藏转送到 "
186
187 #. %1$s:  SWITCH code 
188 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
189 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
190 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
191 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
192 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
193 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
194 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
195 #. %9$s:  END 
196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
200 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
201 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
202 msgstr ""
203
204 #. %1$s:  END 
205 #. %2$s:  ELSE 
206 #. %3$s:  END 
207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
208 #, c-format
209 msgid "%s %s No results found. %s "
210 msgstr "%s %s 找不到。%s "
211
212 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
213 #. %2$s:  IF branchcode 
214 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
215 #. %4$s:  ELSE 
216 #. %5$s:  END 
217 #. %6$s:  ELSE 
218 #. %7$s:  IF branchcode 
219 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
220 #. %9$s:  ELSE 
221 #. %10$s:  END 
222 #. %11$s:  END 
223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
227 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
228 "library news. %s %s "
229 msgstr ""
230
231 #. %1$s: - SWITCH index -
232 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
233 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
234 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
235 #. %5$s: - END -
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
240 "%s Search also for related subjects %s "
241 msgstr "%s %s 也搜寻狭义主题%s 也搜寻广义主题%s 也搜寻相关主题%s "
242
243 #. %1$s:  SWITCH m.code 
244 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
245 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
246 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
247 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
248 #. %6$s:  CASE 
249 #. %7$s:  m.code | html 
250 #. %8$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
255 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
256 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
257 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
258 "has been submitted. %s %s %s "
259 msgstr ""
260 "%s %s 该建议尚未添加。 你这次已经达到了提出建议的限制 (%s)。一旦图书馆处理了"
261 "这些建议,您就可以提出更多。%s 建议未被添加。 这个标题的建议已经存在。%s 您的"
262 "建议已提交。%s %s %s "
263
264 #. %1$s:  END 
265 #. %2$s:  ELSE 
266 #. %3$s:  END 
267 #. %4$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
272 "issues %s %s "
273 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
274
275 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
276 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
278 #, c-format
279 msgid "%s %s by "
280 msgstr "%s %s 作者 "
281
282 #. %1$s:  i.title | html 
283 #. %2$s:  IF i.author 
284 #. %3$s:  i.author | html 
285 #. %4$s:  END 
286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
287 #, c-format
288 msgid "%s %s by %s %s "
289 msgstr "%s %s by %s %s "
290
291 #. %1$s:  firstname | $raw 
292 #. %2$s:  surname | $raw 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
294 #, c-format
295 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
296 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将书目清单送给您。"
297
298 #. %1$s:  firstname | $raw 
299 #. %2$s:  surname | $raw 
300 #. %3$s:  shelfname | $raw 
301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
304 msgstr "%s %s 从我们的线上目录,将虚拟书架寄给您:%s。"
305
306 #. %1$s:  END 
307 #. %2$s:  IF (RecordedBooksEnabled) 
308 #. %3$s:  interface | html 
309 #. %4$s:  END 
310 #. %5$s:  Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber."
315 "gif\"; %s %s "
316 msgstr ""
317
318 #. %1$s:  SWITCH type 
319 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
320 #. %3$s:  CASE 'later' 
321 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
322 #. %5$s:  CASE 'musical' 
323 #. %6$s:  CASE 'broader' 
324 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
325 #. %8$s:  CASE 'parent' 
326 #. %9$s:  CASE 
327 #. %10$s:  IF type 
328 #. %11$s:  type | html 
329 #. %12$s:  END 
330 #. %13$s:  END 
331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
335 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
336 "%s(%s)%s %s "
337 msgstr ""
338 "%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(乐谱) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
339 "%s(上层标题) %s %s(%s)%s %s "
340
341 #. %1$s:  SWITCH option 
342 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
343 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
344 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
345 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
346 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
347 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
348 #. %8$s:  CASE 'mods' 
349 #. %9$s:  CASE 'ris' 
350 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
351 #. %11$s:  END 
352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
356 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
357 msgstr ""
358 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
359 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
360
361 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
362 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
363 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
364 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
365 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
366 #. %6$s:  CASE 'N' 
367 #. %7$s:  CASE 'F' 
368 #. %8$s:  CASE 'A' 
369 #. %9$s:  CASE 'M' 
370 #. %10$s:  CASE 'L' 
371 #. %11$s:  CASE 'W' 
372 #. %12$s:  CASE 'FU' 
373 #. %13$s:  CASE 'HE' 
374 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
375 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
376 #. %16$s:  CASE 'LR' 
377 #. %17$s:  CASE 'PF' 
378 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
379 #. %19$s:  CASE 'WO' 
380 #. %20$s:  CASE 'C' 
381 #. %21$s:  CASE 'CR' 
382 #. %22$s:  CASE 
383 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
384 #. %24$s: - END -
385 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
386 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
387 #. %27$s:  END 
388 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
389 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
390 #. %30$s:  END 
391 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
392 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
393 #. %33$s:  END 
394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid ""
397 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
398 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
399 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
400 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
401 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
402 "%s%s %s(%s)%s "
403 msgstr ""
404 "%s %s付款,谢谢%s付款,谢谢(经由SIP2 的现金) %s付款,谢谢(经由SIP2 的 VISA) "
405 "%s付款,谢谢(经由SIP2 的信用卡) %s新增读者证%s罚款%s帐户管理费%s杂费%s遗失馆"
406 "藏%s豁免%s累积的罚款%s租金%s豁免%s遗失馆藏赔偿金%s付款%s豁免%s额度%s额度%s%s "
407 "%s %s, %s%s %s(%s)%s "
408
409 #. %1$s:  IF s.is_private 
410 #. %2$s:  IF s.is_shared 
411 #. %3$s:  ELSE 
412 #. %4$s:  END 
413 #. %5$s:  ELSE 
414 #. %6$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
416 #, c-format
417 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
418 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
419
420 #. %1$s:  added_count | html 
421 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
422 #. %3$s:  ELSE 
423 #. %4$s:  END 
424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
427 msgstr "%s %s 标签%s标签%s 新增成功。"
428
429 #. %1$s:  deleted_count | html 
430 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
431 #. %3$s:  ELSE 
432 #. %4$s:  END 
433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
436 msgstr "%s%s 标签%s标签%s 删除成功。"
437
438 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
439 #. %2$s:  ELSE 
440 #. %3$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
442 #, c-format
443 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
444 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 与%s "
445
446 #. %1$s:  bibliotitle | html 
447 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "%s (Record no. %s)"
451 msgstr "%s (书目记录号 %s)"
452
453 #. %1$s:  IF ( related ) 
454 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
455 #. %3$s:  relate.related_search | html 
456 #. %4$s:  END 
457 #. %5$s:  END 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
459 #, c-format
460 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
461 msgstr "%s (相关搜寻: %s %s %s)。%s "
462
463 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
464 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
465 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
466 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
467 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
471 msgstr "%s %s by %s %s "
472
473 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
474 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
475 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
477 #, c-format
478 msgid "%s Account frozen %s %s "
479 msgstr "%s 帐号冻结 %s %s "
480
481 #. %1$s:  IF review.your_comment 
482 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
483 #. %3$s:  ELSE 
484 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
485 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
486 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
487 #. %7$s:  CASE 'full' 
488 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
489 #. %9$s:  review.firstname | html 
490 #. %10$s:  review.surname | html 
491 #. %11$s:  CASE 'first' 
492 #. %12$s:  review.firstname | html 
493 #. %13$s:  CASE 'surname' 
494 #. %14$s:  review.surname | html 
495 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
496 #. %16$s:  review.firstname | html 
497 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
498 #. %18$s:  CASE 'username' 
499 #. %19$s:  review.userid | html 
500 #. %20$s:  END 
501 #. %21$s:  END 
502 #. %22$s:  END 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid ""
506 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
507 "%s %s %s%s"
508 msgstr "%s %s 审核者%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
509
510 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
512 #, c-format
513 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
514 msgstr "%s 处理您的请求时发生错误。"
515
516 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
517 #. %2$s:  END 
518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
522 "resolve this problem. %s "
523 msgstr "%s 制作pdf 档时发生错误。请连系馆员解决此错误。%s "
524
525 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "%s Automatic renewal "
529 msgstr "%s 自动更新 "
530
531 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
535 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
536
537 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
538 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
539 #. %3$s:  END 
540 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
541 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
542 #. %6$s:  END 
543 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
544 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
545 #. %9$s:  END 
546 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
547 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
548 #. %12$s:  END 
549 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
550 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
551 #. %15$s:  END 
552 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
553 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
554 #. %18$s:  END 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
559 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
560 msgstr ""
561 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s 遗失(%s),%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中 (%s),"
562 "%s %s 转移中 (%s),%s "
563
564 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
565 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
566 #. %3$s:  END 
567 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
568 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
569 #. %6$s:  END 
570 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
571 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
572 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
573 #. %10$s:  END 
574 #. %11$s:  END 
575 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
576 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
577 #. %14$s:  END 
578 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
579 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
580 #. %17$s:  END 
581 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
582 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
583 #. %20$s:  END 
584 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
585 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
586 #. %23$s:  END 
587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
591 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
592 msgstr ""
593 "%s 借出(%s), %s %s 撤除(%s), %s %s%s 遗失(%s),%s%s %s 毁损(%s),%s %s 采购中"
594 "(%s),%s %s 预约中(%s),%s %s 转移中(%s),%s "
595
596 #. %1$s:  ELSE 
597 #. %2$s:  END 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
599 #, c-format
600 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
601 msgstr ""
602
603 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
604 #. %2$s:  ELSE 
605 #. %3$s:  END 
606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
610 "you cannot add items to this list. %s "
611 msgstr ""
612 "%s 不能新增虚拟书架。请检查名称的唯一性。%s 抱歉,您不能新增馆藏入此虚拟书"
613 "架。%s "
614
615 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
617 #, c-format
618 msgid "%s Did you mean: "
619 msgstr "%s 您是不是要查:"
620
621 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
623 #, c-format
624 msgid "%s Internet user critics"
625 msgstr "%s 网际网路使用者的批评"
626
627 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
628 #. %2$s:  ELSE 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
632 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
633
634 #. %1$s:  ELSE 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
636 #, c-format
637 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
638 msgstr "%s 待处理馆藏 "
639
640 #. %1$s:  issues_count | html 
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
642 #, c-format
643 msgid "%s Item(s) checked out"
644 msgstr "%s 馆藏被借出"
645
646 #. %1$s:  ELSE 
647 #. %2$s:  END 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
649 #, c-format
650 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
651 msgstr ""
652
653 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
654 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid ""
658 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
659 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
660
661 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
662 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
664 #, c-format
665 msgid "%s No renewal before %s "
666 msgstr "%s 在 %s 之前无可预约 "
667
668 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
669 #. %2$s:  LibraryName | html 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
671 #, c-format
672 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
673 msgstr "%s 在 %s 目录里找不到。"
674
675 #. %1$s:  ELSE 
676 #. %2$s:  END # / IF results 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
678 #, c-format
679 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
680 msgstr "%s 抱歉,请变更搜寻内容。%s "
681
682 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
684 #, c-format
685 msgid "%s Not allowed"
686 msgstr "%s 不允许"
687
688 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s Not renewable "
692 msgstr "%s 自动更新 "
693
694 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
695 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
697 #, c-format
698 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
699 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
700
701 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
702 #. %2$s:  ELSE 
703 #. %3$s:  END 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
705 #, c-format
706 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
707 msgstr "%s 预约中 %s 无法续借 %s "
708
709 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
710 #. %2$s:  END 
711 #. %3$s:  IF password_too_short 
712 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
713 #. %5$s:  END 
714 #. %6$s:  IF password_too_weak 
715 #. %7$s:  END 
716 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
717 #. %9$s:  END 
718 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
719 #. %11$s:  END 
720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid ""
723 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
724 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
725 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
726 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
727 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
728 "password for you. %s "
729 msgstr ""
730 "%s 密码错误。请重新输入新密码。%s %s 新密码至少应有%s 字元。%s %s 现在的密码"
731 "不符。还有问题,请洽馆员协助。%s %s 您的密码前后有空格。%s "
732
733 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
734 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
735 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
736 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
737 #. %5$s:  END 
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
739 #, c-format
740 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
741 msgstr ""
742
743 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
745 #, c-format
746 msgid "%s Professional critics"
747 msgstr "%s 专业的批评"
748
749 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
750 #. %2$s:  ELSE 
751 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
752 #. %4$s:  ELSE 
753 #. %5$s:  END 
754 #. %6$s:  END 
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
759 "suggestions %s %s "
760 msgstr "%s 采访建议%s %s 您的采访建议%s 采访建议%s %s "
761
762 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
764 #, c-format
765 msgid "%s Quotations"
766 msgstr "%s 引句"
767
768 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
769 #. %2$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "%s Renewal not allowed %s "
773 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
774
775 #. For the first occurrence,
776 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
777 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
778 #. %3$s:  ELSE 
779 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
780 #. %5$s:  END 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
783 #, c-format
784 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
785 msgstr ""
786
787 #. %1$s:  LibraryName | html 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
789 #, c-format
790 msgid "%s Search"
791 msgstr "%s 搜寻"
792
793 #. %1$s:  LibraryName | html 
794 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
795 #. %3$s:  query_desc | html 
796 #. %4$s:  END 
797 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
798 #. %6$s:  limit_desc | html 
799 #. %7$s:  END 
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
801 #, c-format
802 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
803 msgstr "%s 搜寻%s对象'%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
804
805 #. %1$s:  LibraryName | html 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "%s Self check-in"
809 msgstr "%s 自助借出系统"
810
811 #. %1$s:  LibraryName | html 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
813 #, c-format
814 msgid "%s Self checkout system"
815 msgstr "%s 自助借出系统"
816
817 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
818 #. %2$s:  ELSE 
819 #. %3$s:  END 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
821 #, c-format
822 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
823 msgstr "%s 标签来自其他读者%s 标签显示%s:"
824
825 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
827 #, c-format
828 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
829 msgstr "%s 您点击的链接无效或过期。"
830
831 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
832 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
834 #, c-format
835 msgid "%s The passwords do not match. %s "
836 msgstr "%s 更新密码 %s"
837
838 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
839 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
840 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
841 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
842 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
843 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
844 #. %7$s:  DEBT | $Price 
845 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
846 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
847 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
848 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
849 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
850 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
851 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
852 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
853 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
854 #. %17$s:  END 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
859 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
860 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
861 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
862 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
863 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
864 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
865 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
866 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
867 msgstr ""
868
869 #. %1$s:  IF error 
870 #. %2$s:  ELSE 
871 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
873 #, c-format
874 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
875 msgstr "%s 在idref 服务里未找到此ppn。%s %s "
876
877 #. %1$s:  ELSE 
878 #. %2$s:  END 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:229
880 #, c-format
881 msgid "%s This record has no items. %s "
882 msgstr "%s 此书目记录没有馆藏纪录。%s "
883
884 #. %1$s:  ELSE 
885 #. %2$s:  END 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
890 msgstr "%s 抱歉,此时的目录不能使用照片。%s "
891
892 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
894 #, c-format
895 msgid "%s Video extracts"
896 msgstr "%s 片断影片"
897
898 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
899 #. %2$s:  ELSE 
900 #. %3$s:  END 
901 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
902 #. %5$s:  ELSE 
903 #. %6$s:  END 
904 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
905 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
906 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
907 #. %10$s:  ELSE 
908 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
909 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
910 #. %13$s:  END 
911 #. %14$s:  END 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
916 "%s %s %s %s %s. "
917 msgstr "%s 待取%s 预约%s 给读者%s 在%s 预期%s %s 自从%s %s %s %s %s %s %s。"
918
919 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
920 #. %2$s:  ELSE 
921 #. %3$s:  END 
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
923 #, c-format
924 msgid "%s Yes %s No %s "
925 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
926
927 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
928 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
929 #. %3$s:  ELSE 
930 #. %4$s:  END 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
932 #, c-format
933 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
934 msgstr "%s 是(馆藏逾期或遗失) %s 是 (租金) %s 否 %s"
935
936 #. %1$s:  ELSE 
937 #. %2$s:  END 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
939 #, c-format
940 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
941 msgstr "%s 您没有指定任何搜寻条件。%s "
942
943 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
944 #. %2$s:  ELSE 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
946 #, c-format
947 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
948 msgstr "%s 您未曾从本馆借出任何馆藏。%s "
949
950 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
951 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | html 
952 #. %3$s:  ELSE 
953 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | html 
954 #. %5$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:131
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
959 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
960 msgstr ""
961
962 #. %1$s:  resul.used | html 
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
964 #, c-format
965 msgid "%s biblios"
966 msgstr "%s 书目记录"
967
968 #. For the first occurrence,
969 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
973 #, c-format
974 msgid "%s by "
975 msgstr "%s 由 "
976
977 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
978 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
979 #. %3$s:  END 
980 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
982 #, c-format
983 msgid "%s by %s %s %s "
984 msgstr "%s by %s %s %s "
985
986 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "%s holdings"
990 msgstr "预约"
991
992 #. For the first occurrence,
993 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
996 #, c-format
997 msgid "%s items are on order."
998 msgstr ""
999
1000 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1001 #. %2$s:  total | html 
1002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1003 #, c-format
1004 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1008 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1009 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1010 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1011 #. %5$s:  END 
1012 #. %6$s:  END 
1013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1016 msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
1017
1018 #. %1$s:  ELSE 
1019 #. %2$s:  heading | html 
1020 #. %3$s:  END 
1021 #. %4$s:  END 
1022 #. %5$s:  BLOCK language 
1023 #. %6$s:  SWITCH lang 
1024 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1025 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1026 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1027 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1028 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1029 #. %12$s:  CASE 
1030 #. %13$s:  lang | html 
1031 #. %14$s:  END 
1032 #. %15$s:  END 
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1037 msgstr "%s%s %s %s %s %s %s英文%s法文%s义大利文%s德文%s西班牙文%s%s %s %s "
1038
1039 #. %1$s:  FILTER trim 
1040 #. %2$s:  SWITCH type 
1041 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1042 #. %4$s:  CASE 'later' 
1043 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1044 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1045 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1046 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1047 #. %9$s:  CASE 
1048 #. %10$s:  type | html 
1049 #. %11$s:  END 
1050 #. %12$s:  END 
1051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1055 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1056 msgstr "%s%s %s较早标题%s较晚标题%s缩写%s乐谱%s较广标题%s较窄标题%s%s %s%s"
1057
1058 #. %1$s:  IF contents.count 
1059 #. %2$s:  contents.count | html 
1060 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1061 #. %4$s:  ELSE 
1062 #. %5$s:  END 
1063 #. %6$s:  ELSE 
1064 #. %7$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1066 #, c-format
1067 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1068 msgstr "%s%s %s馆藏%s馆藏%s%s空白%s"
1069
1070 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1071 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1072 #. %3$s:  ELSE 
1073 #. %4$s:  END 
1074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1075 #, c-format
1076 msgid ""
1077 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1078 "password recovery"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1082 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1083 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1084 #. %4$s:  ELSE 
1085 #. %5$s:  END 
1086 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1087 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1088 #. %8$s:  END 
1089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1092 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1093
1094 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1095 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1096 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1097 #. %4$s:  ELSE 
1098 #. %5$s:  END 
1099 #. %6$s:  ELSE 
1100 #. %7$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1105 msgstr "%s%s%s%sKoha 线上%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的讯息设定是"
1106
1107 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1108 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1109 #. %3$s:  ELSE 
1110 #. %4$s:  END 
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1114 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1115
1116 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1117 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1118 #. %3$s:  ELSE 
1119 #. %4$s:  END 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
1121 #, c-format
1122 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1123 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1124
1125 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1126 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1127 #. %3$s:  ELSE 
1128 #. %4$s:  END 
1129 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1131 #, c-format
1132 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1133 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出&rsaquo; 列印收条%s"
1134
1135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1136 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1137 #. %3$s:  ELSE 
1138 #. %4$s:  END 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1140 #, c-format
1141 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1142 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1143
1144 #. For the first occurrence,
1145 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1146 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1147 #. %3$s:  ELSE 
1148 #. %4$s:  END 
1149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1154 #, c-format
1155 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1156 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录"
1157
1158 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1159 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1160 #. %3$s:  ELSE 
1161 #. %4$s:  END 
1162 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1163 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1164 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1165 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1166 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1167 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1168 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1169 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1170 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1171 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1172 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1173 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1174 #. %17$s:  ELSE 
1175 #. %18$s:  END 
1176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1180 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1181 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1182 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1183 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1184 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1185 msgstr ""
1186 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1187 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1188 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1189 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1190 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1191 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1192
1193 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1194 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1195 #. %3$s:  ELSE 
1196 #. %4$s:  END 
1197 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1198 #. %6$s:  ELSE 
1199 #. %7$s:  END 
1200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1204 "login disabled %s"
1205 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 登入您的帐号%s 停止目录登入%s"
1206
1207 #. For the first occurrence,
1208 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1209 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1210 #. %3$s:  ELSE 
1211 #. %4$s:  END 
1212 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1213 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1214 #. %7$s:  query_desc | html 
1215 #. %8$s:  END 
1216 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1217 #. %10$s:  limit_desc | html 
1218 #. %11$s:  END 
1219 #. %12$s:  ELSE 
1220 #. %13$s:  END 
1221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1226 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1227 "criteria. %s"
1228 msgstr ""
1229 "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 搜寻结果%s为了'%s'%s%s&nbsp;限制:"
1230 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜寻范围。%s"
1231
1232 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1233 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1234 #. %3$s:  ELSE 
1235 #. %4$s:  END 
1236 #. %5$s:  IF ( total ) 
1237 #. %6$s:  ELSE 
1238 #. %7$s:  END 
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1243 "found%s"
1244 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s权威搜寻结果%s找不到%s"
1245
1246 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1247 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1248 #. %3$s:  ELSE 
1249 #. %4$s:  END 
1250 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1251 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1252 #. %7$s:  ELSE 
1253 #. %8$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1255 #, c-format
1256 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1257 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s 内容%s%s 您的虚拟书架%s"
1258
1259 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1260 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1261 #. %3$s:  ELSE 
1262 #. %4$s:  END 
1263 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1264 #. %6$s:  END 
1265 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1266 #. %8$s:  END 
1267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1271 "%sPurchase Suggestions%s"
1272 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s输入新的采访建议%s %s采访建议%s"
1273
1274 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1275 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1276 #. %3$s:  ELSE 
1277 #. %4$s:  END 
1278 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1279 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1280 #. %7$s:  END 
1281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1285 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1286 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s启用订阅通知%s 停用订阅通知%s"
1287
1288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1289 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1290 #. %3$s:  ELSE 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1293 #. %6$s:  ELSE 
1294 #. %7$s:  END 
1295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1299 "%sRegister a new account%s"
1300 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; %s更新个人资料详情%s注册新的帐号%s"
1301
1302 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1303 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1304 #. %3$s:  ELSE 
1305 #. %4$s:  END 
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1307 #, c-format
1308 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1309 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 新增到您的虚拟书架"
1310
1311 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1312 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1316 #, c-format
1317 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1318 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 进阶搜寻"
1319
1320 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1321 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1322 #. %3$s:  ELSE 
1323 #. %4$s:  END 
1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1325 #, c-format
1326 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1327 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 发生一个错误"
1328
1329 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1330 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1331 #. %3$s:  ELSE 
1332 #. %4$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1334 #, c-format
1335 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1336 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻"
1337
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1343 #. %6$s:  IF authtypetext 
1344 #. %7$s:  authtypetext | html 
1345 #. %8$s:  END 
1346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1350 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 权威搜寻&rsaquo; %s%s (%s)%s"
1351
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1357 #, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1359 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 浏览您的目录"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1366 #, c-format
1367 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1368 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 改变您的密码"
1369
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #. %5$s:  title | html 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1376 #, c-format
1377 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1378 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 评论%s"
1379
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #. %5$s:  course.course_name | html 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1386 #, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1388 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 指定参考书%s"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1397 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 课程"
1398
1399 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1400 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1401 #. %3$s:  ELSE 
1402 #. %4$s:  END 
1403 #. %5$s:  title | html 
1404 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1405 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1406 #. %8$s:  END 
1407 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1408 #. %10$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1412 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 详情:%s%s, %s%s"
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1421 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1422
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1428 #, c-format
1429 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1430 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载书目清单"
1431
1432 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1433 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1434 #. %3$s:  ELSE 
1435 #. %4$s:  END 
1436 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1440 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 下载虚拟书架%s"
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #. %5$s:  authtypetext | html 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1448 #, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1450 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 款目%s"
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1458 #, c-format
1459 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1460 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 完整的订阅纪录%s"
1461
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1467 #, c-format
1468 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1469 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 检视ISBD"
1470
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #. %5$s:  biblio.title | html 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1479 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 照片:%s"
1480
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1486 #, c-format
1487 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1488 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 订阅的期数"
1489
1490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1491 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1492 #. %3$s:  ELSE 
1493 #. %4$s:  END 
1494 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1498 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; MARC 记录号%s 的详情"
1499
1500 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1501 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1502 #. %3$s:  ELSE 
1503 #. %4$s:  END 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1505 #, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1507 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最热门的题名"
1508
1509 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1510 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1511 #. %3$s:  ELSE 
1512 #. %4$s:  END 
1513 #. %5$s:  q | html 
1514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1515 #, c-format
1516 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1517 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1518
1519 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1520 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1521 #. %3$s:  ELSE 
1522 #. %4$s:  END 
1523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1524 #, c-format
1525 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1526 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 预约"
1527
1528 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1529 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1530 #. %3$s:  ELSE 
1531 #. %4$s:  END 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1533 #, c-format
1534 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1535 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 请确认您的注册内容"
1536
1537 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1538 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1539 #. %3$s:  ELSE 
1540 #. %4$s:  END 
1541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1542 #, c-format
1543 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1544 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 最近的评论"
1545
1546 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1547 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1548 #. %3$s:  ELSE 
1549 #. %4$s:  END 
1550 #. %5$s:  q | html 
1551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1554 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; OverDrive 搜寻'%s'"
1555
1556 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1557 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1558 #. %3$s:  ELSE 
1559 #. %4$s:  END 
1560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1563 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1564
1565 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1566 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1567 #. %3$s:  ELSE 
1568 #. %4$s:  END 
1569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1570 #, c-format
1571 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1572 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的书目清单"
1573
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1579 #, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1581 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出您的虚拟书架"
1582
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1588 #, c-format
1589 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1590 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 共享虚拟书架"
1591
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1599 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 主题云"
1600
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1606 #, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1608 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 标签"
1609
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1615 #, c-format
1616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1617 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 送出更新"
1618
1619 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1620 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1621 #. %3$s:  ELSE 
1622 #. %4$s:  END 
1623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1624 #, c-format
1625 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1626 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1627
1628 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1629 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1630 #. %3$s:  ELSE 
1631 #. %4$s:  END 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1633 #, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1635 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的借出记录"
1636
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1644 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1653 msgstr "%s%s%s Koha 线上%s 目录&rsaquo; 您的罚款与应付款"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1662 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1663
1664 #. For the first occurrence,
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1673 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的图书馆首页"
1674
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1682 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的隐私管理"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1691 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的书目清单"
1692
1693 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1694 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1701 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您搜寻IDREF 里的ppn %s"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1708 #, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1710 msgstr "%s%s%sKoha 线上%s 目录&rsaquo; 您的搜寻记录"
1711
1712 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1713 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1714 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1715 #. %4$s:  ELSE 
1716 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1717 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1718 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1719 #. %8$s:  ELSE 
1720 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1721 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1722 #. %11$s:  END 
1723 #. %12$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1728 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1729 "%s%s"
1730 msgstr ""
1731 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1732 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1733 "%s%s"
1734
1735 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1736 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1737 #. %3$s:  ELSE 
1738 #. %4$s:  END 
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1740 #, c-format
1741 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1742 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1743
1744 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1745 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1746 #. %3$s:  END 
1747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
1748 #, c-format
1749 msgid "%s, by %s%s "
1750 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1751
1752 #. For the first occurrence,
1753 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1754 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1758 #, c-format
1759 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1760 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1761
1762 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1763 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1765 #, c-format
1766 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1767 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1768
1769 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1770 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1771 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1773 #, c-format
1774 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1775 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1776
1777 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1779 #, c-format
1780 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1781 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1782
1783 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1784 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1788 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1789
1790 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1791 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1792 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1794 #, c-format
1795 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1796 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1797
1798 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1799 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1800 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1802 #, c-format
1803 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1804 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1805
1806 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1807 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1809 #, c-format
1810 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1811 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1812
1813 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1815 #, c-format
1816 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1817 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1818
1819 #. %1$s:  ELSE 
1820 #. %2$s:  END 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "%s0 biblios%s "
1824 msgstr "%s 书目记录"
1825
1826 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1827 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1828 #. %3$s:  END 
1829 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1830 #. %5$s:  starting_location | html 
1831 #. %6$s:  END 
1832 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1833 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1834 #. %9$s:  END 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1836 #, c-format
1837 msgid ""
1838 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1839 "%s "
1840 msgstr "%s浏览%s 书架%s%s, 书架位置: %s%s%s, 馆藏代码: %s%s "
1841
1842 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1843 #. %2$s:  ELSE 
1844 #. %3$s:  END 
1845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1846 #, c-format
1847 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1848 msgstr "%s馆藏%s馆藏类型%s"
1849
1850 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1851 #. %2$s:  END 
1852 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1853 #. %4$s:  END 
1854 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1855 #. %6$s:  END 
1856 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1857 #. %8$s:  END 
1858 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1859 #. %10$s:  END 
1860 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1861 #. %12$s:  END 
1862 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1863 #. %14$s:  END 
1864 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1865 #. %16$s:  END 
1866 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1867 #. %18$s:  END 
1868 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1869 #. %20$s:  END 
1870 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1871 #. %22$s:  END 
1872 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1873 #. %24$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid ""
1877 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1878 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1879 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1880 msgstr ""
1881 "%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
1882
1883 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1884 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1885 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1886 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1887 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1888 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1889 #. %7$s:  ELSE 
1890 #. %8$s:  END 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1895 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1896 msgstr "%s到期日%s提早通知%s活动通知%s预约失败%s还入馆藏%s借出馆藏%s不明%s"
1897
1898 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1899 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1900 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1901 #. %4$s:  ELSE 
1902 #. %5$s:  END 
1903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1904 #, c-format
1905 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1906 msgstr "%s馆藏类型%s馆藏%s书架位置%s其他%s "
1907
1908 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1909 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1910 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1911 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1912 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1913 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1914 #. %7$s:  ELSE 
1915 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1916 #. %9$s:  END 
1917 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1918 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1919 #. %12$s:  END 
1920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1924 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1925 "%s(%s)%s "
1926 msgstr ""
1927 "%s要求%s图书馆检查过%s图书馆已接受%s图书馆已订购%s建议被驳回%s图书馆已有 %s "
1928 "%s %s %s(%s)%s "
1929
1930 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1931 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1932 #. %3$s:  END 
1933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1937 "%s"
1938 msgstr "%s启用订阅提示%s 停用订阅提示%s"
1939
1940 #. %1$s:  ELSE 
1941 #. %2$s:  END 
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
1943 #, c-format
1944 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1945 msgstr ""
1946
1947 #. %1$s:  ELSE 
1948 #. %2$s:  END 
1949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
1950 #, c-format
1951 msgid "%sThis record has no items.%s "
1952 msgstr "%s此纪录无馆藏。%s "
1953
1954 #. For the first occurrence,
1955 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1956 #. %2$s:  ELSE 
1957 #. %3$s:  END 
1958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
1960 #, c-format
1961 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1965 #. %2$s:  ELSE 
1966 #. %3$s:  END 
1967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
1968 #, c-format
1969 msgid "%sYes%sNo%s "
1970 msgstr "%s是%s否%s "
1971
1972 #. %1$s:  ELSE 
1973 #. %2$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1975 #, c-format
1976 msgid "%sa list:%s"
1977 msgstr "%s一个虚拟书架:%s"
1978
1979 #. For the first occurrence,
1980 #. %1$s:  IF ( author ) 
1981 #. %2$s:  author | html 
1982 #. %3$s:  END 
1983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "%sby %s%s"
1987 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1988
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1990 #, c-format
1991 msgid "&laquo; Previous"
1992 msgstr "&laquo; 上一笔"
1993
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
1996 #, c-format
1997 msgid "&lt;&lt; Previous"
1998 msgstr "&lt;&lt; 上一页"
1999
2000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2004 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2005 msgstr ""
2006 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2007 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2008
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2013 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2014 msgstr ""
2015 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2016 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2017
2018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid ""
2021 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2022 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2023 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2024 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2025 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2026 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2027 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2028 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2029 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2030 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2031 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2032 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2033 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2034 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2035 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2036 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2037 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2038 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2039 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2040 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2041 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2042 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2043 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2044 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2045 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2046 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2047 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2048 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2049 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2050 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2051 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2052 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2053 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2054 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2055 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2056 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2057 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2058 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2059 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2060 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2061 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2062 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2063 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2064 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2065 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2066 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2067 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2068 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2069 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2070 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2071 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2072 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2073 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2074 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2075 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2076 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2077 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2078 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2079 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2080 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2081 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2082 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2083 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2084 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2085 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2086 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2087 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2088 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2089 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2090 msgstr ""
2091 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2092 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2093 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2094 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2095 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2096 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2097 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2098 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2099 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2100 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2101 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2102 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2103 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2104 "surname&gt; &lt;cardnu\200b\200b\200b\200bmber&gt;815&lt;/cardnu\200b\200b\200b\200bmber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2105 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP\200b\200b\200b\200b5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2106 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2107 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2108 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2109 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2110 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2111 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2112 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2113 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2114 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2115 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2116 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2117 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2118 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2119 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2120 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2121 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2122 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2123 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2124 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2125 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2126 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2127 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2128 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2129 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2130 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2131 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2132 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2133 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2134 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2135 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2136 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2137 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2138 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2139 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2140 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2141 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2142 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2143 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2144 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2145 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2146 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2147 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2148 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2149 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2150 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2151 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2152 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2153 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2154 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2155 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2156 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2157 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2158 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2159 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2160
2161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2165 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2166 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2167 "GetPatronStatus&gt;"
2168 msgstr ""
2169 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2170 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2171 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2172 "GetPatronStatus&gt;"
2173
2174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2178 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2179 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2180 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2181 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2182 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2183 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2184 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2185 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2186 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2187 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2188 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2189 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2190 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2191 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2192 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2193 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2194 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2195 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2196 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2197 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2198 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2199 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2200 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2201 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2202 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2203 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2204 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2205 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2206 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2207 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2208 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2209 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2210 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2211 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2212 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2213 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2214 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2215 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2216 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2217 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2218 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2219 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2220 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2221 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2222 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2223 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2224 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2225 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2226 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2227 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2228 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2229 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2230 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2231 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2232 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2233 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2234 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2235 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2236 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2237 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2238 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2239 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2240 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2241 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2242 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2243 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2244 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2245 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2246 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2247 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2248 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2249 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2250 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2251 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2252 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2253 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2254 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2255 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2256 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2257 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2258 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2259 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2260 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2261 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2262 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2263 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2264 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2265 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2266 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2267 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2268 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2269 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2270 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2271 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2272 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2273 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2274 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2275 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2276 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2277 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2278 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2279 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2280 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2281 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2282 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2283 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2284 msgstr ""
2285 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2286 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2287 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2288 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2289 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2290 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2291 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2292 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2293 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2294 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2295 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2296 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2297 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2298 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2299 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2300 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2301 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2302 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2303 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2304 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2305 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2306 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2307 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2308 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2309 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2310 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2311 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2312 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2313 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2314 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2315 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2316 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2317 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2318 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2319 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2320 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2321 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2322 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2323 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2324 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2325 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2326 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2327 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2328 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2329 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2330 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2331 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2332 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2333 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2334 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2335 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2336 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2337 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2338 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2339 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2340 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2341 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2342 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2343 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2344 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2345 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2346 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2347 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2348 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2349 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2350 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2351 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2352 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2353 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2354 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2355 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2356 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2357 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2358 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2359 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2360 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2361 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2362 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2363 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2364 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2365 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2366 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2367 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2368 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2369 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2370 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2371 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2372 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2373 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2374 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2375 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2376 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2377 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2378 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2379 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2380 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2381 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2382 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2383 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2384 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2385 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2386 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2387 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2388 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2389 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2390 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2391 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2392
2393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2397 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2398 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2399 msgstr ""
2400 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2401 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2402 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2403
2404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2409 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2410 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2411 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2412 msgstr ""
2413 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2414 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2415 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2416 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2417
2418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2422 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2423 msgstr ""
2424 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2425 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2426
2427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2431 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2432 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2433 msgstr ""
2434 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2435 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2436 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2437
2438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2442 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2443 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2444 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2445 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2446 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2447 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2448 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2449 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2450 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2451 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2452 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2453 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2454 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2455 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2456 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2457 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2458 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2459 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2460 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2461 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2462 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2463 msgstr ""
2464 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2465 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2466 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2467 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2468 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2469 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2470 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2471 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2472 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2473 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2474 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2475 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2476 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2477 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2478 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2479 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2480 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2481 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2482 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2483 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2484 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2485 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2486
2487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2491 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2492 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2493 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2494 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2495 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2496 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2497 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2498 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2499 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2500 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2501 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2502 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2503 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2504 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2505 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2506 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2507 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2508 msgstr ""
2509 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2510 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2511 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2512 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2513 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2514 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2515 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2516 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2517 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2518 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2519 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2520 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2521 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2522 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2523 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2524 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2525 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2526 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2527
2528 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2529 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
2531 #, c-format
2532 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2533 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2534
2535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2536 #, c-format
2537 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2538 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2539
2540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2541 #, c-format
2542 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2543 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2544
2545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2546 #, c-format
2547 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2548 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称描述"
2549
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2551 #, c-format
2552 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2553 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
2554
2555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2556 #, c-format
2557 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2558 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2559
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2561 #, c-format
2562 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2563 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2564
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2566 #, c-format
2567 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2568 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
2569
2570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2571 #, c-format
2572 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2573 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名描述"
2574
2575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2576 #, c-format
2577 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2578 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义词"
2579
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2581 #, c-format
2582 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2583 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义词"
2584
2585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2586 #, c-format
2587 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2588 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关词"
2589
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2591 #, c-format
2592 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2593 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题描述"
2594
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2596 #, c-format
2597 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2598 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名描述"
2599
2600 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
2602 #, c-format
2603 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2604 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2605
2606 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2608 #, c-format
2609 msgid "(%s biblios)"
2610 msgstr "(%s 书目记录)"
2611
2612 #. For the first occurrence,
2613 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2614 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2621 #, c-format
2622 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2623 msgstr "(%s 属于 %s 续借中)"
2624
2625 #. For the first occurrence,
2626 #. %1$s:  overdues_count | html 
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
2631 #, c-format
2632 msgid "(%s total)"
2633 msgstr "(%s 总计)"
2634
2635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2636 #, c-format
2637 msgid "(123) 456-7890"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. For the first occurrence,
2641 #. SCRIPT
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2643 msgid "(All)"
2644 msgstr "(All)"
2645
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid ""
2649 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2650 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
2651
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2653 #, c-format
2654 msgid "(Checked out)"
2655 msgstr "(借出)"
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2661 "for assistance)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2666 #, c-format
2667 msgid "(Not supported by Koha)"
2668 msgstr "(Koha 不支援)"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2674 #, c-format
2675 msgid "(Not supported yet)"
2676 msgstr "(还不支援)"
2677
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2689 #, c-format
2690 msgid "(Optional)"
2691 msgstr "(选项)"
2692
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2697 #, c-format
2698 msgid "(Optional, default 0)"
2699 msgstr "(选项,预设值 0)"
2700
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2702 #, c-format
2703 msgid "(Optional, default 1)"
2704 msgstr "(选项,预设值 1)"
2705
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid ""
2710 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2711 "online.)"
2712 msgstr "从线上申请重建帐号时,略有延迟)"
2713
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2736 #, c-format
2737 msgid "(Required)"
2738 msgstr "(必备)"
2739
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2750 "assistance)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2757 "assistance)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2764 #, c-format
2765 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2766 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2769 #, c-format
2770 msgid "(Use OPAC instead)"
2771 msgstr "(使用 OPAC)"
2772
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2775 #, c-format
2776 msgid "(Use SRU instead)"
2777 msgstr "(使用 SRU)"
2778
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2783 #, c-format
2784 msgid "(done)"
2785 msgstr "(完成)"
2786
2787 #. SCRIPT
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2789 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2790 msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)"
2791
2792 #. For the first occurrence,
2793 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2796 #, c-format
2797 msgid "(modified on %s)"
2798 msgstr "(在 %s修改)"
2799
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "(on hold)"
2803 msgstr "(预约中)"
2804
2805 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2807 #, c-format
2808 msgid "(only %s)"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2813 #, c-format
2814 msgid "(overdue)"
2815 msgstr "(逾期)"
2816
2817 #. For the first occurrence,
2818 #. %1$s:  priority | html 
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "(priority %s)"
2823 msgstr "优先"
2824
2825 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2826 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2828 #, c-format
2829 msgid "(published on %s%s by "
2830 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2831
2832 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2833 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2834 #. %3$s:  END 
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2836 #, c-format
2837 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2838 msgstr "(相关搜寻:%s%s%s)"
2839
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2846 #, c-format
2847 msgid "(remove)"
2848 msgstr "(移除)"
2849
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2851 #, c-format
2852 msgid "-- Choose --"
2853 msgstr "-- 请选择 --"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2857 #, c-format
2858 msgid "-- Choose format --"
2859 msgstr "-- 选择格式 --"
2860
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
2862 #, c-format
2863 msgid "-- none -- "
2864 msgstr "-- 无 -- "
2865
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2867 #, c-format
2868 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2869 msgstr "。确认删除后,无法复原!"
2870
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2872 #, c-format
2873 msgid ". Please contact the library for more information."
2874 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
2875
2876 #. %1$s:  ELSE 
2877 #. %2$s:  END 
2878 #. %3$s:  END 
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2882 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
2883
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2885 #, c-format
2886 msgid "...or..."
2887 msgstr "...或是..."
2888
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2890 #, c-format
2891 msgid "0.00"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2895 #, c-format
2896 msgid "000 "
2897 msgstr "000 "
2898
2899 #. SPAN
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2902 msgid "0000-00-00"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2907 #, c-format
2908 msgid "1 item is on order."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2912 #, c-format
2913 msgid "10 titles"
2914 msgstr "10 个题名"
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2917 #, c-format
2918 msgid "100 titles"
2919 msgstr "100 个题名"
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2923 #, c-format
2924 msgid "12 months"
2925 msgstr "12 个月"
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2928 #, c-format
2929 msgid "15 titles"
2930 msgstr "15 个题名"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2933 #, c-format
2934 msgid "20 titles"
2935 msgstr "20 个题名"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2939 #, c-format
2940 msgid "3 months"
2941 msgstr "3 个月"
2942
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2944 #, c-format
2945 msgid "30 titles"
2946 msgstr "30 个题名"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2949 #, c-format
2950 msgid "40 titles"
2951 msgstr "40 个题名"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2954 #, c-format
2955 msgid "50 titles"
2956 msgstr "50 个题名"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2960 #, c-format
2961 msgid "6 months"
2962 msgstr "6 个月"
2963
2964 #. SPAN
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2966 msgid "9999-12-31"
2967 msgstr "9999-12-31"
2968
2969 #. %1$s:  ELSE 
2970 #. %2$s:  END 
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2972 #, c-format
2973 msgid ": %sa list:%s"
2974 msgstr ": %s一个虚拟书架:%s"
2975
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2980 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2981 msgstr ""
2982 ":您在图书馆有相当权限时此请求才生效。提出此申请后,您就不能借阅图书馆的资"
2983 "料。"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2986 #, c-format
2987 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2988 msgstr "确认信即将送至电子邮件信箱 "
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
2991 #, c-format
2992 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. %1$s:  message_value | html 
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
3003 #, c-format
3004 msgid "A specific item"
3005 msgstr "特定的馆藏"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3008 #, c-format
3009 msgid "About the author"
3010 msgstr "关于作者"
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
3013 #, c-format
3014 msgid "Abstracts/summaries"
3015 msgstr "摘要"
3016
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
3020 #, c-format
3021 msgid "Access denied"
3022 msgstr "权限不足"
3023
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3026 #, fuzzy, c-format
3027 msgid ""
3028 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3029 "Please contact the library. "
3030 msgstr "根据我们的记录,还没有更新%s"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3033 #, c-format
3034 msgid "Acquired in the last:"
3035 msgstr "最近采访的馆藏:"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3039 #, c-format
3040 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3041 msgstr "采访时间:最新到最旧"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3045 #, c-format
3046 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3047 msgstr "采访时间:最旧到最新"
3048
3049 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3057 #, c-format
3058 msgid "Add"
3059 msgstr "新增"
3060
3061 #. %1$s:  total | html 
3062 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3064 #, c-format
3065 msgid "Add %s items to %s"
3066 msgstr "新增%s 馆藏至 %s"
3067
3068 #. A name=ButtonPlus
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3070 msgid "Add another field"
3071 msgstr "新增另一个栏位"
3072
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3075 #, c-format
3076 msgid "Add tag"
3077 msgstr "新增标签"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3080 #, c-format
3081 msgid "Add tag(s)"
3082 msgstr "新增标签"
3083
3084 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3086 #, c-format
3087 msgid "Add to %s"
3088 msgstr "新增至 %s"
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3091 #, c-format
3092 msgid "Add to a list"
3093 msgstr "新增至虚拟书架"
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3096 #, c-format
3097 msgid "Add to a new list:"
3098 msgstr "新增至新的虚拟书架:"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3101 #, c-format
3102 msgid "Add to cart"
3103 msgstr "新增到购物车"
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3106 #, c-format
3107 msgid "Add to list:"
3108 msgstr "新增到虚拟书架:"
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549
3113 #, c-format
3114 msgid "Add to your cart"
3115 msgstr "新增到您的书目清单"
3116
3117 #. SCRIPT
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
3119 msgid "Add to..."
3120 msgstr "新增至..."
3121
3122 #. SCRIPT
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3124 msgid "Add to: "
3125 msgstr "新增至:"
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3128 #, c-format
3129 msgid "Additional authors:"
3130 msgstr "其他作者:"
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3133 #, c-format
3134 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3135 msgstr "图书/印本资料的其他内容型式"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849
3138 #, c-format
3139 msgid "Additional information"
3140 msgstr "其他资讯"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "Address 2:"
3150 msgstr "%s 地址 2:"
3151
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "Address:"
3160 msgstr "%s 地址:"
3161
3162 #. IMG
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Adlibris cover image"
3171 msgstr "封面图片"
3172
3173 #. IMG
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
3175 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
3179 #, c-format
3180 msgid "Adolescent"
3181 msgstr "青少年"
3182
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
3184 #, c-format
3185 msgid "Adult"
3186 msgstr "成人"
3187
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3190 #, c-format
3191 msgid "Advanced search"
3192 msgstr "进阶搜寻"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3197 #, c-format
3198 msgid "All"
3199 msgstr "所有"
3200
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3202 #, c-format
3203 msgid "All Tags"
3204 msgstr "所有标签"
3205
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3207 #, c-format
3208 msgid "All collections"
3209 msgstr "所有馆藏"
3210
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3212 #, c-format
3213 msgid "All item types"
3214 msgstr "所有馆藏类型"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3219 #, c-format
3220 msgid "All libraries"
3221 msgstr "所有图书馆"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3224 #, c-format
3225 msgid "Allow changes to contents from: "
3226 msgstr ""
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3230 #, c-format
3231 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3238 "expires."
3239 msgstr "同时通知您,必须在读者证到期前,归还所有的借出。"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3242 #, c-format
3243 msgid "Alternate address"
3244 msgstr "其他地址"
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3247 #, c-format
3248 msgid "Alternate address information: "
3249 msgstr "其他地址:"
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3252 #, c-format
3253 msgid "Alternate contact"
3254 msgstr "其他连络"
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3259 #, c-format
3260 msgid "Amount"
3261 msgstr "总计"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3264 #, c-format
3265 msgid "Amount outstanding"
3266 msgstr "待付总计"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3269 #, c-format
3270 msgid "Amount to pay: "
3271 msgstr ""
3272
3273 #. %1$s:  shelfname | html 
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3277 msgstr "插入此虚拟书架时发生错误。已有该名称%s。"
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "An error occurred when creating this list."
3282 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "An error occurred when deleting this list."
3287 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "An error occurred when updating this list."
3292 msgstr "删除此虚拟书架时发生错误。请检查记录。"
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "An error occurred while processing your request."
3297 msgstr "处理您的请求时发生错误。"
3298
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid ""
3302 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3303 "exist."
3304 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3307 #, c-format
3308 msgid "An invitation to share list "
3309 msgstr "邀请共享虚拟书架 "
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3312 #, c-format
3313 msgid "Any"
3314 msgstr "任何"
3315
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
3317 #, c-format
3318 msgid "Any audience"
3319 msgstr "任何读者"
3320
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3322 #, c-format
3323 msgid "Any content"
3324 msgstr "任何内容"
3325
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3327 #, c-format
3328 msgid "Any format"
3329 msgstr "任何格式"
3330
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "Any item "
3334 msgstr "所有馆藏类型"
3335
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:283
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "Any item type"
3339 msgstr "所有馆藏类型"
3340
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3342 #, c-format
3343 msgid "Any phrase"
3344 msgstr "任何片语"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3347 #, c-format
3348 msgid "Any word"
3349 msgstr "任何字词"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3353 #, c-format
3354 msgid "Anyone"
3355 msgstr "任何人"
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "Anyone seeing this list"
3360 msgstr "删除这个虚拟书架"
3361
3362 #. SCRIPT
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3364 msgid "Apr"
3365 msgstr "四月"
3366
3367 #. SCRIPT
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3369 msgid "April"
3370 msgstr "四月"
3371
3372 #. SCRIPT
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3376 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3377
3378 #. For the first occurrence,
3379 #. SCRIPT
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3382 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3383 msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
3384
3385 #. SCRIPT
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3389 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3390
3391 #. SCRIPT
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3393 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3394 msgstr "确定删除您指定的搜寻记录吗?"
3395
3396 #. SCRIPT
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3400 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3401
3402 #. SCRIPT
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3404 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3405 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3406
3407 #. SCRIPT
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3409 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3410 msgstr "确定删除您的搜寻记录吗?"
3411
3412 #. SCRIPT
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3414 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3415 msgstr "确定清空您的书目清单吗?"
3416
3417 #. SCRIPT
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3419 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3420 msgstr "确定移除指定的馆藏吗?"
3421
3422 #. SCRIPT
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3424 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3425 msgstr "您确定要从虚拟书架移除这些馆藏吗?"
3426
3427 #. SCRIPT
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3429 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3430 msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
3431
3432 #. SCRIPT
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3434 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3435 msgstr "确定移除此共享吗?"
3436
3437 #. SCRIPT
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3439 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3440 msgstr "确定取消预约吗?"
3441
3442 #. SCRIPT
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3446 msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
3447
3448 #. SCRIPT
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3450 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3451 msgstr "确定取消预约吗?"
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3454 #, c-format
3455 msgid "Arrived"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3459 #, c-format
3460 msgid "Article requests "
3461 msgstr ""
3462
3463 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3465 #, c-format
3466 msgid "Article requests (%s)"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3470 #, c-format
3471 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3472 msgstr "虚拟书架的拥有者不能接受共享的邀请。"
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3476 #, c-format
3477 msgid "Ascending"
3478 msgstr "升羃"
3479
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3481 #, c-format
3482 msgid "Ask for a discharge"
3483 msgstr "要求 discharge"
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3489 "and start over."
3490 msgstr ""
3491
3492 #. OPTION
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:243
3494 msgid "At least one item is available at this library"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. For the first occurrence,
3498 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3501 #, c-format
3502 msgid "At library: %s"
3503 msgstr "在图书馆:%s"
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3506 #, c-format
3507 msgid "Audience"
3508 msgstr "预期读者"
3509
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3511 #, c-format
3512 msgid "Audiovisual profile:"
3513 msgstr "视听资料设定档:"
3514
3515 #. SCRIPT
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3517 msgid "Aug"
3518 msgstr "八月"
3519
3520 #. SCRIPT
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3522 msgid "August"
3523 msgstr "八月"
3524
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3528 #, c-format
3529 msgid "AuthenticatePatron"
3530 msgstr "AuthenticatePatron"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3536 "patron."
3537 msgstr "认证使用者的登入,然后送回辨识码。"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3553 #, c-format
3554 msgid "Author"
3555 msgstr "著者"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3559 #, c-format
3560 msgid "Author (A-Z)"
3561 msgstr "著者(A-Z)"
3562
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3565 #, c-format
3566 msgid "Author (Z-A)"
3567 msgstr "著者(Z-A)"
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3570 #, c-format
3571 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3572 msgstr "Syndetics 提供的著者说明"
3573
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3575 #, c-format
3576 msgid "Author(s)"
3577 msgstr "著者"
3578
3579 #. For the first occurrence,
3580 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3581 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3582 #. %3$s:  END 
3583 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3584 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3585 #. %6$s:  END 
3586 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3587 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3588 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3589 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3590 #. %11$s:  END 
3591 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3592 #. %13$s:  END 
3593 #. %14$s:  END 
3594 #. %15$s:  END 
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3597 #, c-format
3598 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3599 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3600
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3604 #, c-format
3605 msgid "Author:"
3606 msgstr "著者:"
3607
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3609 #, c-format
3610 msgid "Authority"
3611 msgstr "权威"
3612
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3619 #, c-format
3620 msgid "Authority search"
3621 msgstr "权威搜寻"
3622
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3624 #, c-format
3625 msgid "Authority search results"
3626 msgstr "权威搜寻结果"
3627
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3629 #, c-format
3630 msgid "Authority type: "
3631 msgstr "权威类型:"
3632
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3634 #, c-format
3635 msgid "Authorized headings"
3636 msgstr "权威标题"
3637
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3639 #, c-format
3640 msgid "Authors"
3641 msgstr "著者"
3642
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "Availability"
3646 msgstr "可借阅 "
3647
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
3650 #, c-format
3651 msgid "Availability:"
3652 msgstr "在馆内:"
3653
3654 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3656 #, c-format
3657 msgid "Available %s"
3658 msgstr "可用 %s"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3661 #, c-format
3662 msgid "Available issues"
3663 msgstr "在馆内的刊期"
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3666 #, c-format
3667 msgid "Awards:"
3668 msgstr "获奖:"
3669
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3671 #, c-format
3672 msgid "BE CAREFUL"
3673 msgstr "小心"
3674
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3676 #, c-format
3677 msgid "BT"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3682 #, c-format
3683 msgid "Back to lists"
3684 msgstr "返回虚拟书架"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3687 #, c-format
3688 msgid "Back to results"
3689 msgstr "返回结果"
3690
3691 #. A
3692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3693 msgid "Back to the results search list"
3694 msgstr "返回搜寻结果清单"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3705 #, c-format
3706 msgid "Barcode"
3707 msgstr "条码"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3711 #, c-format
3712 msgid "Barcode:"
3713 msgstr "条码号:"
3714
3715 #. %1$s:  END 
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3720 "assistance. %s "
3721 msgstr ""
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3725 #, c-format
3726 msgid "BibTeX"
3727 msgstr "BibTeX"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3730 #, c-format
3731 msgid "Biblio records"
3732 msgstr "书目记录"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
3735 #, c-format
3736 msgid "Bibliographies"
3737 msgstr "书目"
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3740 #, c-format
3741 msgid "Biography"
3742 msgstr "传记"
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3745 #, c-format
3746 msgid "Blocked"
3747 msgstr "封锁"
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3750 #, c-format
3751 msgid "Blocked record"
3752 msgstr "封锁记录"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3755 #, c-format
3756 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3757 msgstr "专业评论 ( XXX )"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3760 #, c-format
3761 msgid "Braille"
3762 msgstr "点字"
3763
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3765 #, c-format
3766 msgid "Brief display"
3767 msgstr "简短显示"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3771 #, c-format
3772 msgid "Brief history"
3773 msgstr "简要记录"
3774
3775 #. ABBR
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3777 msgid "Broader Term"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3781 #, c-format
3782 msgid "Browse by hierarchy"
3783 msgstr "依照阶层浏览"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3786 #, c-format
3787 msgid "Browse our catalog"
3788 msgstr "浏览我们的目录"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3792 #, c-format
3793 msgid "Browse results"
3794 msgstr "浏览结果"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
3798 #, c-format
3799 msgid "Browse shelf"
3800 msgstr "浏览书架"
3801
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3804 #, c-format
3805 msgid "CAS login"
3806 msgstr "CAS 登入"
3807
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3809 #, c-format
3810 msgid "CD audio"
3811 msgstr "音乐光碟"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
3814 #, c-format
3815 msgid "CD software"
3816 msgstr "软体光碟"
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3819 #, c-format
3820 msgid "CGI debug is on."
3821 msgstr "启动 CGI 除错器。"
3822
3823 #. For the first occurrence,
3824 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3827 #, c-format
3828 msgid "CSV - %s"
3829 msgstr "CSV - %s"
3830
3831 #. OPTGROUP
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3833 msgid "Call Number"
3834 msgstr "索书号"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
3841 #, c-format
3842 msgid "Call no."
3843 msgstr "索书号"
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "Call no.:"
3849 msgstr "索书号"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3865 #, c-format
3866 msgid "Call number"
3867 msgstr "索书号"
3868
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3871 #, c-format
3872 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3873 msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3877 #, c-format
3878 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3879 msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3882 #, c-format
3883 msgid "Call number:"
3884 msgstr "索书号:"
3885
3886 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3888 #, c-format
3889 msgid "Call number: %s"
3890 msgstr "索书号:%s"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:137
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3923 #, c-format
3924 msgid "Cancel"
3925 msgstr "取消"
3926
3927 #. A
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3930 #, c-format
3931 msgid "Cancel email notification"
3932 msgstr "取消电子邮件通知"
3933
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3935 #, c-format
3936 msgid "Cancel email notification "
3937 msgstr "取消电子邮件通知 "
3938
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3940 #, c-format
3941 msgid "Cancel enrollment "
3942 msgstr "取消注册"
3943
3944 #. SCRIPT
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Cancel rating"
3948 msgstr "取消"
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "Cancel:"
3953 msgstr "取消"
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3958 #, c-format
3959 msgid "CancelHold"
3960 msgstr "CancelHold"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3963 #, c-format
3964 msgid "CancelRecall "
3965 msgstr "CancelRecall "
3966
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3968 #, c-format
3969 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3970 msgstr "应读者要求,取消预约。"
3971
3972 #. IMG
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
3974 msgid "Cannot be put on hold"
3975 msgstr "不能预约"
3976
3977 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "Card number can be up to %s characters."
3981 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3982
3983 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
3984 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3988 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3989
3990 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3994 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
3997 #, c-format
3998 msgid "Card number:"
3999 msgstr "读者证号码:"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4004 #, c-format
4005 msgid "Cart"
4006 msgstr "书目清单"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4009 #, c-format
4010 msgid "Cassette recording"
4011 msgstr "卡带录音"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4014 #, c-format
4015 msgid "Catalog"
4016 msgstr "目录"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4019 #, c-format
4020 msgid "Catalogs"
4021 msgstr "目录"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4026 #, c-format
4027 msgid "Category:"
4028 msgstr "类型:"
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4031 #, c-format
4032 msgid "Change your password"
4033 msgstr "变更您的密码"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4036 #, c-format
4037 msgid "Change your password "
4038 msgstr "变更您的密码 "
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4041 #, c-format
4042 msgid "Chapters"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4047 #, c-format
4048 msgid "Chapters:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. For the first occurrence,
4052 #. SCRIPT
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "Check in"
4057 msgstr "还入馆藏"
4058
4059 #. INPUT type=submit name=confirm
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:276
4061 msgid "Check in item"
4062 msgstr "还入馆藏"
4063
4064 #. SCRIPT
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Check out"
4068 msgstr "借出"
4069
4070 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4071 #. %2$s:  END 
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:190
4073 #, c-format
4074 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4075 msgstr "借出%s, 还入%s 或续借馆藏:"
4076
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4078 #, c-format
4079 msgid "Check-in date:"
4080 msgstr "还入日期:"
4081
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "Checked in"
4085 msgstr "借出"
4086
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4089 #, c-format
4090 msgid "Checked out"
4091 msgstr "借出"
4092
4093 #. %1$s:  issues_count | html 
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4095 #, c-format
4096 msgid "Checked out (%s)"
4097 msgstr "借出 (%s)"
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4100 #, c-format
4101 msgid "Checked out on"
4102 msgstr "借出"
4103
4104 #. %1$s:  item.firstname | html 
4105 #. %2$s:  item.surname | html 
4106 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4107 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4108 #. %5$s:  END 
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4110 #, c-format
4111 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4112 msgstr "借出给 %s %s %s(%s)%s"
4113
4114 #. SCRIPT
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Checked out until %s"
4118 msgstr "借出 (%s)"
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "Checkout"
4126 msgstr "借出"
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4129 #, c-format
4130 msgid "Checkout history"
4131 msgstr "借出纪录"
4132
4133 #. For the first occurrence,
4134 #. SCRIPT
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4138 #, c-format
4139 msgid "Checkouts"
4140 msgstr "借出"
4141
4142 #. %1$s:  borrowername | html 
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4144 #, c-format
4145 msgid "Checkouts for %s "
4146 msgstr "借出给 %s "
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4149 #, c-format
4150 msgid "Checkouts: "
4151 msgstr "借出:"
4152
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4154 #, c-format
4155 msgid "Citation"
4156 msgstr "引用"
4157
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "City:"
4166 msgstr "%s 县市:"
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4169 #, c-format
4170 msgid "Claimed"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4174 #, c-format
4175 msgid "Classification"
4176 msgstr "分类法"
4177
4178 #. For the first occurrence,
4179 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4182 #, c-format
4183 msgid "Classification: %s "
4184 msgstr "分类法:%s "
4185
4186 #. INPUT type=reset
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
4189 #, c-format
4190 msgid "Clear"
4191 msgstr "清除"
4192
4193 #. For the first occurrence,
4194 #. SCRIPT
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4204 #, c-format
4205 msgid "Clear all"
4206 msgstr "全部清除"
4207
4208 #. For the first occurrence,
4209 #. SCRIPT
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4212 #, c-format
4213 msgid "Clear date"
4214 msgstr "清除日期"
4215
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4218 #, c-format
4219 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4220 msgstr "无限延搁清除曰期"
4221
4222 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "Click here if you're not %s"
4226 msgstr "请点选,若您不是 %s %s"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "Click here to login."
4231 msgstr "从这里登入"
4232
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "Click here to view"
4236 msgstr "从这里登入"
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4239 #, c-format
4240 msgid "Click here to view them all."
4241 msgstr "点选这里,检视全部。"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4244 #, c-format
4245 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4246 msgstr "勾选图片,在图片检视视器里检视图片"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4249 #, c-format
4250 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4255 msgid "Click to add to cart"
4256 msgstr "点选,新增到书目清单"
4257
4258 #. H2
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4260 msgid "Click to expand this role"
4261 msgstr "勾选以展开此区块"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4267 #, c-format
4268 msgid "Click to open in new window"
4269 msgstr "点选,打开新的视窗"
4270
4271 #. DIV
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4274 msgid "Click to view in Google Books"
4275 msgstr "点选,检视谷歌图书的内容"
4276
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4279 #, c-format
4280 msgid "Close"
4281 msgstr "关闭"
4282
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4284 #, c-format
4285 msgid "Close shelf browser"
4286 msgstr "关闭书架浏览器"
4287
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4289 #, c-format
4290 msgid "Close this window"
4291 msgstr "关闭此视窗"
4292
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4294 #, c-format
4295 msgid "Close this window."
4296 msgstr "关闭此视窗。"
4297
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4299 #, c-format
4300 msgid "Close window"
4301 msgstr "关闭视窗"
4302
4303 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4304 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4306 #, c-format
4307 msgid "Clubs (%s/%s) "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4311 #, c-format
4312 msgid "Clubs currently enrolled in"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4316 #, c-format
4317 msgid "Clubs you can enroll in"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. A
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4322 msgid "Collect items you are interested in"
4323 msgstr "您有兴趣的馆藏"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4330 #, c-format
4331 msgid "Collection"
4332 msgstr "馆藏"
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Collection library:"
4337 msgstr "馆藏题名:"
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4340 #, c-format
4341 msgid "Collection title:"
4342 msgstr "馆藏题名:"
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4345 #, c-format
4346 msgid "Collection: "
4347 msgstr "馆藏:"
4348
4349 #. For the first occurrence,
4350 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4353 #, c-format
4354 msgid "Collection: %s "
4355 msgstr "馆藏:%s "
4356
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "Collections"
4360 msgstr "馆藏"
4361
4362 #. SCRIPT
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4364 msgid "Column visibility"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. For the first occurrence,
4368 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4372 #, c-format
4373 msgid "Comment by %s"
4374 msgstr "来自 %s 的评论"
4375
4376 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4377 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4379 #, c-format
4380 msgid "Comment by %s %s"
4381 msgstr "来自 %s %s 的评论"
4382
4383 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4384 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4385 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4387 #, c-format
4388 msgid "Comment by %s %s %s"
4389 msgstr "来自 %s %s %s 的评论"
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4393 #, c-format
4394 msgid "Comment:"
4395 msgstr "评论:"
4396
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4398 #, c-format
4399 msgid "Comments on "
4400 msgstr "评论 "
4401
4402 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "Comments%s"
4406 msgstr "评论( %s )"
4407
4408 #. INPUT type=submit
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:440
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Confirm hold"
4412 msgstr "变更您的密码"
4413
4414 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4415 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:127
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4419 msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
4420
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "Confirm new password:"
4424 msgstr "新密码:"
4425
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "Confirm password"
4430 msgstr "变更您的密码"
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4433 #, c-format
4434 msgid "Contact information"
4435 msgstr "联络资讯"
4436
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4439 #, c-format
4440 msgid "Contact information: "
4441 msgstr "联络资讯:"
4442
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "Contact note:"
4447 msgstr "%s 连络说明:"
4448
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4450 #, c-format
4451 msgid "Content"
4452 msgstr "内容"
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4455 #, c-format
4456 msgid "Content Cafe"
4457 msgstr "Content Cafe"
4458
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4460 #, c-format
4461 msgid "Contents"
4462 msgstr "内容"
4463
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4465 #, c-format
4466 msgid "Contents of "
4467 msgstr "内容 "
4468
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:329
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
4472 #, c-format
4473 msgid "Copy number"
4474 msgstr "复本号"
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4477 #, c-format
4478 msgid "Copyright"
4479 msgstr "著作权"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4483 #, c-format
4484 msgid "Copyright date"
4485 msgstr "著作权日期"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4488 #, c-format
4489 msgid "Copyright date:"
4490 msgstr "著作权年:"
4491
4492 #. DIV
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4494 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. For the first occurrence,
4498 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4501 #, c-format
4502 msgid "Copyright year: %s "
4503 msgstr "著作权年:%s "
4504
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4506 #, c-format
4507 msgid "Count"
4508 msgstr "计算"
4509
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "Country:"
4518 msgstr "%s 国家:"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4521 #, c-format
4522 msgid "Course #"
4523 msgstr "课程代号"
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4526 #, c-format
4527 msgid "Course number:"
4528 msgstr "课程代号:"
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4534 #, c-format
4535 msgid "Course reserves"
4536 msgstr "课程指定用书"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4540 #, c-format
4541 msgid "Course reserves for "
4542 msgstr "指定参考书课程 "
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4545 #, c-format
4546 msgid "Courses"
4547 msgstr "课程"
4548
4549 #. IMG
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4552 msgid "Cover image"
4553 msgstr "封面图片"
4554
4555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4556 #, c-format
4557 msgid "Create a new list"
4558 msgstr "新增虚拟书架"
4559
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98
4561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "Create a new request "
4564 msgstr "新增虚拟书架"
4565
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4567 #, c-format
4568 msgid "Create new list"
4569 msgstr "新增虚拟书架"
4570
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4575 "record in Koha."
4576 msgstr "为读者新增题名层次的书目资料。"
4577
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4582 "bibliographic record Koha."
4583 msgstr "为读者新增馆藏层次的书目资料。"
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4586 #, c-format
4587 msgid "Credits"
4588 msgstr "额度"
4589
4590 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4592 #, c-format
4593 msgid "Credits (%s)"
4594 msgstr "额度(%s)"
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4597 #, c-format
4598 msgid "Current location"
4599 msgstr "现行位置"
4600
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
4602 #, c-format
4603 msgid "Current password:"
4604 msgstr "目前密码:"
4605
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4608 #, c-format
4609 msgid "Current session"
4610 msgstr "现在的作业"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4613 #, c-format
4614 msgid "Currently in local use"
4615 msgstr "目前在本地使用"
4616
4617 #. %1$s:  item.firstname | html 
4618 #. %2$s:  item.surname | html 
4619 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4620 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4621 #. %5$s:  END 
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4623 #, c-format
4624 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4625 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4628 #, c-format
4629 msgid "Curriculum"
4630 msgstr "课程"
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
4633 #, c-format
4634 msgid "DVD video / Videodisc"
4635 msgstr "DVD / 影碟"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4645 #, c-format
4646 msgid "Date"
4647 msgstr "日期"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4654 #, c-format
4655 msgid "Date added"
4656 msgstr "新增日期"
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4659 #, c-format
4660 msgid "Date added:"
4661 msgstr "新增日期:"
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
4665 #, c-format
4666 msgid "Date due"
4667 msgstr "到期日"
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4672 #, c-format
4673 msgid "Date due:"
4674 msgstr "到期日:"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Date enrolled"
4679 msgstr "收到日期"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "Date of birth:"
4685 msgstr "%s 生日:"
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4688 #, c-format
4689 msgid "Date range:"
4690 msgstr "日期范围:"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4693 #, c-format
4694 msgid "Date received"
4695 msgstr "收到日期"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4701 #, c-format
4702 msgid "Date:"
4703 msgstr "日期:"
4704
4705 #. OPTGROUP
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4707 msgid "Dates"
4708 msgstr "日期"
4709
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4711 #, c-format
4712 msgid "Days in advance"
4713 msgstr "提前天数"
4714
4715 #. SCRIPT
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4717 msgid "Dec"
4718 msgstr "十二月"
4719
4720 #. SCRIPT
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4722 msgid "December"
4723 msgstr "十二月"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4727 #, c-format
4728 msgid "Default"
4729 msgstr "预设"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4732 #, c-format
4733 msgid "Default sorting"
4734 msgstr "预设排序方式"
4735
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid ""
4739 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4740 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4741 "permitted by local laws."
4742 msgstr ""
4743 "预设:依法保留您的借出记录。这是预设选项:图书馆依法保留相当期间的借出记录。"
4744
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid ""
4748 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4749 "values: "
4750 msgstr "记录还回后的可能值,设定后设资料架构:"
4751
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4759 #, c-format
4760 msgid "Delete"
4761 msgstr "删除"
4762
4763 #. INPUT type=submit
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4766 msgid "Delete list"
4767 msgstr "删除虚拟书架"
4768
4769 #. INPUT type=submit
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4771 msgid "Delete selected"
4772 msgstr "删除选定的部份"
4773
4774 #. INPUT type=submit
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Delete selected tags"
4778 msgstr "删除选定的部份"
4779
4780 #. INPUT type=submit
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4782 msgid "Delete this list"
4783 msgstr "删除这个虚拟书架"
4784
4785 #. A
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4787 msgid "Delete your search history"
4788 msgstr "删除您的搜寻记录"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4791 #, c-format
4792 msgid "Department:"
4793 msgstr "系所:"
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4796 #, c-format
4797 msgid "Dept."
4798 msgstr "系所"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4802 #, c-format
4803 msgid "Descending"
4804 msgstr "降羃"
4805
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4809 #, c-format
4810 msgid "Description"
4811 msgstr "说明"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4815 #, c-format
4816 msgid "Details"
4817 msgstr "详情"
4818
4819 #. For the first occurrence,
4820 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4824 #, c-format
4825 msgid "Details for %s"
4826 msgstr "详情 %s"
4827
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Details for: "
4831 msgstr "详情 %s"
4832
4833 #. %1$s:  request.backend | html 
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "Details from %s"
4837 msgstr "详情 %s"
4838
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "Details from library"
4842 msgstr "来自此图书馆的标签:"
4843
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4845 #, c-format
4846 msgid "Dewey"
4847 msgstr "杜威"
4848
4849 #. For the first occurrence,
4850 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4853 #, c-format
4854 msgid "Dewey: %s "
4855 msgstr "杜威十进分类法:%s "
4856
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
4858 #, c-format
4859 msgid "Dictionaries"
4860 msgstr "字典"
4861
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4863 #, c-format
4864 msgid "Did you mean:"
4865 msgstr "您的意思是:"
4866
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4868 #, c-format
4869 msgid "Digests only "
4870 msgstr "仅有摘要 "
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4873 #, c-format
4874 msgid "Directories"
4875 msgstr "指南"
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4879 #, c-format
4880 msgid "Discharge"
4881 msgstr "Discharge"
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
4884 #, c-format
4885 msgid "Discographies"
4886 msgstr "唱片分类目录"
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4889 #, c-format
4890 msgid "Display news for: "
4891 msgstr ""
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4894 #, c-format
4895 msgid "Do not notify"
4896 msgstr "不要通知"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4902 "arrives?"
4903 msgstr "当新的刊物到馆,是否以E-Mail 通知您?"
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
4906 #, c-format
4907 msgid "Don't have a library card?"
4908 msgstr "没有读者证吗?"
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
4911 #, c-format
4912 msgid "Don't have a password yet?"
4913 msgstr "没有密码吗?"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
4918 #, c-format
4919 msgid "Don't have an account? "
4920 msgstr "没有帐号吗?"
4921
4922 #. SCRIPT
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4924 msgid "Done"
4925 msgstr "完成"
4926
4927 #. For the first occurrence,
4928 #. SCRIPT
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4931 #, c-format
4932 msgid "Download"
4933 msgstr "下载"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "Download as iCal/.ics file"
4938 msgstr "下载虚拟书架 "
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4941 #, c-format
4942 msgid "Download cart"
4943 msgstr "下载书目清单"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
4946 #, c-format
4947 msgid "Download list"
4948 msgstr "下载虚拟书架"
4949
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4952 #, c-format
4953 msgid "Download list "
4954 msgstr "下载虚拟书架 "
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
4957 #, c-format
4958 msgid "Dublin Core"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4965 #, c-format
4966 msgid "Due"
4967 msgstr "到期日"
4968
4969 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
4971 #, c-format
4972 msgid "Due %s"
4973 msgstr "到期日 %s"
4974
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4978 msgstr "错误:内部错误:不完整的预约需求。"
4979
4980 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4984 msgstr "错误: 找不到对应书目号码%s 的书目记录。"
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "ERROR: No record id specified. "
4989 msgstr "错误: 没有收到书目号码。"
4990
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
4993 #, c-format
4994 msgid "Edit"
4995 msgstr "编辑"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
4998 #, c-format
4999 msgid "Edit / Create note"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. INPUT type=submit
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5005 msgid "Edit list"
5006 msgstr "编辑虚拟书架"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5009 #, c-format
5010 msgid "Edit list "
5011 msgstr "编辑虚拟书架 "
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5014 #, c-format
5015 msgid "Editing "
5016 msgstr "编辑 "
5017
5018 #. %1$s:  title | html 
5019 #. %2$s:  author | html 
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5021 #, c-format
5022 msgid "Editing issue note for %s %s"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5026 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5028 #, c-format
5029 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5033 #, c-format
5034 msgid "Edition statement:"
5035 msgstr "版本叙述:"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5038 #, c-format
5039 msgid "Editions"
5040 msgstr "版本"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5045 #, c-format
5046 msgid "Email"
5047 msgstr "电子邮件"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5052 #, c-format
5053 msgid "Email address:"
5054 msgstr "电子邮件地址:"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Email:"
5061 msgstr "电子邮件"
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5064 #, c-format
5065 msgid "Empty and close"
5066 msgstr "清空并关闭"
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5069 #, c-format
5070 msgid "Encyclopedias "
5071 msgstr "百科全书 "
5072
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5074 #, c-format
5075 msgid "Enhanced content: "
5076 msgstr "更多的内容:"
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5079 #, c-format
5080 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5081 msgstr "来自 Syndetics 的强化描述:"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5084 #, c-format
5085 msgid "Enroll "
5086 msgstr ""
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5089 #, c-format
5090 msgid "Enroll in "
5091 msgstr ""
5092
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5094 #, c-format
5095 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5096 msgstr "键入新的采访建议"
5097
5098 #. INPUT type=text name=q
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5101 msgid "Enter search terms"
5102 msgstr "键入搜寻术语"
5103
5104 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5105 #. %2$s:  END 
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5107 #, c-format
5108 msgid ""
5109 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5110 "the enter key)."
5111 msgstr "输入您的帐号%s 及密码%s ,并且点选送出钮(或是按下Enter键)。"
5112
5113 #. For the first occurrence,
5114 #. %1$s:  authtypetext | html 
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5117 #, c-format
5118 msgid "Entry %s"
5119 msgstr "款目 %s"
5120
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5122 #, fuzzy, c-format
5123 msgid "Enumeration"
5124 msgstr "到期日"
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "Error"
5129 msgstr "错误:"
5130
5131 #. For the first occurrence,
5132 #. %1$s:  errno | html 
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "Error %s"
5137 msgstr "错误:"
5138
5139 #. SCRIPT
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Error searching %s collection"
5143 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误"
5144
5145 #. SCRIPT
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5147 msgid "Error searching OverDrive collection."
5148 msgstr "搜寻OverDrive馆藏时错误。"
5149
5150 #. SCRIPT
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Error! Adding tags failed at"
5154 msgstr "错误!不能执行add_tag\200b\200b\200b\200b 作业"
5155
5156 #. SCRIPT
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5158 msgid "Error! Illegal parameter"
5159 msgstr "错误!不合法的参数"
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5162 #, c-format
5163 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5164 msgstr "错误!不能新增空白的评论。请新增内容或取消。"
5165
5166 #. SCRIPT
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5168 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5169 msgstr "错误!您无法删除标签"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5175 msgstr "错误!您的评论是无效的标记语法。未新增。"
5176
5177 #. SCRIPT
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5179 msgid ""
5180 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5181 "with plain text."
5182 msgstr "错误!您的标签为标记语法。未增加。请以纯文字再试。"
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5188 #, c-format
5189 msgid "Error:"
5190 msgstr "错误:"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5193 #, c-format
5194 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5195 msgstr ""
5196
5197 #. SCRIPT
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5199 msgid "Errors: "
5200 msgstr "错误:"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5205 #, c-format
5206 msgid "Example Call"
5207 msgstr "范例呼叫"
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5211 #, c-format
5212 msgid "Example Response"
5213 msgstr "范例回应"
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5224 #, c-format
5225 msgid "Example call"
5226 msgstr "范例呼叫"
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5238 #, c-format
5239 msgid "Example response"
5240 msgstr "范例回应"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5243 #, c-format
5244 msgid "Excerpt"
5245 msgstr "摘要"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5248 #, c-format
5249 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5250 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5253 #, c-format
5254 msgid "Expected"
5255 msgstr ""
5256
5257 #. SCRIPT
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5259 msgid "Expecting a specific item selection."
5260 msgstr "等待选择特定馆藏。"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5263 #, c-format
5264 msgid "Expiration date:"
5265 msgstr "到期日:"
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5269 #, c-format
5270 msgid "Expiration:"
5271 msgstr "到期日"
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5274 #, c-format
5275 msgid "Expires on"
5276 msgstr "到期日"
5277
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5279 #, c-format
5280 msgid "Explain "
5281 msgstr "说明 "
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5284 #, c-format
5285 msgid "Export"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5289 #, c-format
5290 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5294 #, c-format
5295 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5296 msgstr "延长原定的到期日。"
5297
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5299 #, c-format
5300 msgid "Facebook"
5301 msgstr "Facebook"
5302
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "Fax:"
5307 msgstr "%s 传真:"
5308
5309 #. SCRIPT
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5311 msgid "Feb"
5312 msgstr "二月"
5313
5314 #. SCRIPT
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5316 msgid "February"
5317 msgstr "二月"
5318
5319 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5320 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5322 #, c-format
5323 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5327 #, c-format
5328 msgid "Female:"
5329 msgstr "女性:"
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
5332 #, c-format
5333 msgid "Fewer options"
5334 msgstr "较少选项"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
5337 #, c-format
5338 msgid "Fiction"
5339 msgstr "小说"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5342 #, c-format
5343 msgid "Fiction notes:"
5344 msgstr "小说说明:"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
5347 #, c-format
5348 msgid "Filmographies"
5349 msgstr "影片目录"
5350
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5352 #, c-format
5353 msgid "Fine amount"
5354 msgstr "罚款金额"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:232
5359 #, c-format
5360 msgid "Fines"
5361 msgstr "罚款"
5362
5363 #. For the first occurrence,
5364 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5367 #, c-format
5368 msgid "Fines (%s)"
5369 msgstr "罚款(%s)"
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5374 #, c-format
5375 msgid "Fines and charges"
5376 msgstr "罚款和收费"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5380 #, c-format
5381 msgid "Fines:"
5382 msgstr "罚款:"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:203
5386 #, c-format
5387 msgid "Finish"
5388 msgstr "最后"
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5391 #, c-format
5392 msgid "Finish enrollment"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. For the first occurrence,
5396 #. SCRIPT
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5399 #, c-format
5400 msgid "First"
5401 msgstr "最前页"
5402
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "First name:"
5409 msgstr "%s 名:"
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5412 #, c-format
5413 msgid ""
5414 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5415 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5416 "and after."
5417 msgstr ""
5418 "如:1999-2001。以\"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或\"2008-\" 表示2008年以后"
5419 "的出版品。"
5420
5421 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5422 #. %2$s:  END 
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5427 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5428 msgstr "为了方便起见,本页面的登入盒已预填资料。请登入%s,并更改密码%s。"
5429
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5432 #, c-format
5433 msgid "Forever"
5434 msgstr "永远"
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5437 #, c-format
5438 msgid ""
5439 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5440 "who want to keep track of what they are reading."
5441 msgstr "永久有效:永久保留您的阅读记录。这是读者自己的选择。"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid "Forgot your password?"
5448 msgstr "变更您的密码"
5449
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5452 #, c-format
5453 msgid "Forgotten password recovery"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
5457 #, c-format
5458 msgid "Format"
5459 msgstr "格式"
5460
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "Format:"
5464 msgstr "格式"
5465
5466 #. SCRIPT
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
5468 msgid "Found"
5469 msgstr "找到"
5470
5471 #. SCRIPT
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5475 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
5476
5477 #. SCRIPT
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5479 msgid "Fr"
5480 msgstr "星期五"
5481
5482 #. SCRIPT
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5484 msgid "Fri"
5485 msgstr "星期五"
5486
5487 #. SCRIPT
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5489 msgid "Friday"
5490 msgstr "星期五"
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5493 #, c-format
5494 msgid "From: "
5495 msgstr "来自:"
5496
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5499 #, c-format
5500 msgid "Full history"
5501 msgstr "完整记录"
5502
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5504 #, c-format
5505 msgid "Full subscription history"
5506 msgstr "完整的订阅记录"
5507
5508 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5510 #, c-format
5511 msgid "Full subscription history for %s"
5512 msgstr "有关 %s 的订阅记录"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "GDPR consent"
5517 msgstr "任何内容"
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5520 #, c-format
5521 msgid "GDPR consents"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
5525 #, c-format
5526 msgid "General"
5527 msgstr "一般"
5528
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5530 #, c-format
5531 msgid "Get new password recovery link"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5536 #, c-format
5537 msgid "Get your discharge"
5538 msgstr "取得您的 discharge"
5539
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5543 #, c-format
5544 msgid "GetAuthorityRecords"
5545 msgstr "GetAuthorityRecords"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5550 #, c-format
5551 msgid "GetAvailability"
5552 msgstr "GetAvailability"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5557 #, c-format
5558 msgid "GetPatronInfo"
5559 msgstr "GetPatronInfo"
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5564 #, c-format
5565 msgid "GetPatronStatus"
5566 msgstr "GetPatronStatus"
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5571 #, c-format
5572 msgid "GetRecords"
5573 msgstr "GetRecords"
5574
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5578 #, c-format
5579 msgid "GetServices"
5580 msgstr "GetServices"
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5583 #, c-format
5584 msgid ""
5585 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5586 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5587 "specific metadata schema for the record objects."
5588 msgstr ""
5589 "提供权威记录辨识码清单,送回包括权威记录的记录物件清单。读者可以要求记录物件"
5590 "的后设资料架构。"
5591
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5596 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5597 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5598 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5599 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5600 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5601 msgstr ""
5602 "提供记录辨识码清单,送回包括书目资讯及预约与馆藏资讯的记录物件清单。这个功能"
5603 "可以要求记录物件的特定后设资料架构。此功能类似于资料聚集的"
5604 "HarvestBibliographicRecords 及HarvestExpandedRecords,经由书目辨识码,可更快"
5605 "速即时地查看。"
5606
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5608 #, c-format
5609 msgid ""
5610 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5611 "availability of the items associated with the identifiers."
5612 msgstr "给定书目或馆藏辨识码,送回可使用的馆藏清单。"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5622 #, c-format
5623 msgid "Go"
5624 msgstr "搜寻"
5625
5626 #. LI
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5629 msgid "Go to detail"
5630 msgstr "联络详情"
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid "Go to your account page"
5636 msgstr "您的帐号页面"
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5639 #, c-format
5640 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5641 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "Google login"
5646 msgstr "在地登入"
5647
5648 #. OPTGROUP
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5650 msgid "Groups"
5651 msgstr "群组"
5652
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
5654 #, c-format
5655 msgid "Groups of libraries"
5656 msgstr "图书馆群组"
5657
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
5659 #, c-format
5660 msgid "Handbooks"
5661 msgstr "手册"
5662
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5664 #, c-format
5665 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5666 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5669 #, c-format
5670 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5671 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5674 #, c-format
5675 msgid "HarvestExpandedRecords "
5676 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5679 #, c-format
5680 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5681 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5684 #, c-format
5685 msgid "Heading ascendant"
5686 msgstr "标题升羃"
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5689 #, c-format
5690 msgid "Heading descendant"
5691 msgstr "标题降羃"
5692
5693 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5695 #, c-format
5696 msgid "Hello, %s "
5697 msgstr "欢迎光临,%s "
5698
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5701 #, c-format
5702 msgid "Help"
5703 msgstr "说明"
5704
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5707 #, c-format
5708 msgid "Hi,"
5709 msgstr "嗨,"
5710
5711 #. SCRIPT
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
5713 msgid "Hide options"
5714 msgstr "隐藏选项"
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5717 #, c-format
5718 msgid "Hide window"
5719 msgstr "隐藏视窗"
5720
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5724 #, c-format
5725 msgid "Highlight"
5726 msgstr "重点"
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5729 #, c-format
5730 msgid "Hold date:"
5731 msgstr "预约日期:"
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270
5734 #, c-format
5735 msgid "Hold not needed after:"
5736 msgstr "此日期后不需预约:"
5737
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
5739 #, c-format
5740 msgid "Hold notes:"
5741 msgstr "预约说明:"
5742
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263
5744 #, c-format
5745 msgid "Hold starts on date:"
5746 msgstr "预约开始日期:"
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5751 #, c-format
5752 msgid "HoldItem"
5753 msgstr "HoldItem"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5758 #, c-format
5759 msgid "HoldTitle"
5760 msgstr "HoldTitle"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5763 #, c-format
5764 msgid "Holding libraries"
5765 msgstr "馆藏图书馆"
5766
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5769 #, c-format
5770 msgid "Holdings"
5771 msgstr "预约"
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5775 #, c-format
5776 msgid "Holdings:"
5777 msgstr "预约:"
5778
5779 #. SCRIPT
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Holds"
5783 msgstr "预约 "
5784
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5786 #, c-format
5787 msgid "Holds "
5788 msgstr "预约 "
5789
5790 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5792 #, c-format
5793 msgid "Holds (%s)"
5794 msgstr "预约 (%s)"
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5850 #, c-format
5851 msgid "Home"
5852 msgstr "首页"
5853
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5855 #, c-format
5856 msgid "Home libraries"
5857 msgstr "所属图书馆"
5858
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5862 #, c-format
5863 msgid "Home library"
5864 msgstr "所属图书馆"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "Home library:"
5870 msgstr "所属图书馆"
5871
5872 #. A
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5874 msgid "How PayPal Works"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
5878 #, c-format
5879 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5880 msgstr ""
5881
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5883 #, c-format
5884 msgid "I have read the "
5885 msgstr ""
5886
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
5888 #, c-format
5889 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5906 #, c-format
5907 msgid "ILS-DI"
5908 msgstr "ILS-DI"
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5911 #, c-format
5912 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5913 msgstr "读者的 IP 位址"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5917 #, c-format
5918 msgid "ISBD"
5919 msgstr "ISBD"
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5925 #, c-format
5926 msgid "ISBD view"
5927 msgstr "检视 ISBD"
5928
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
5934 #, c-format
5935 msgid "ISBN"
5936 msgstr "ISBN"
5937
5938 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
5940 #, c-format
5941 msgid "ISBN %s"
5942 msgstr "ISBN %s"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5945 #, c-format
5946 msgid "ISBN:"
5947 msgstr "ISBN:"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5950 #, c-format
5951 msgid "ISBN: "
5952 msgstr "ISBN:"
5953
5954 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
5956 #, c-format
5957 msgid "ISBN: %s "
5958 msgstr "ISBN: %s "
5959
5960 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5961 #. %2$s:  isbn | $raw 
5962 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5963 #. %4$s:  END 
5964 #. %5$s:  END 
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
5966 #, c-format
5967 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5968 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
5971 #, c-format
5972 msgid "ISSN"
5973 msgstr "ISSN"
5974
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5976 #, c-format
5977 msgid "ISSN:"
5978 msgstr "ISSN:"
5979
5980 #. A
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5982 #, c-format
5983 msgid "IdRef"
5984 msgstr "IdRef"
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
5987 #, c-format
5988 msgid "Identity"
5989 msgstr "个人资讯"
5990
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5992 #, fuzzy, c-format
5993 msgid "If this is an error, please contact the library."
5994 msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6000 "local library and the error will be corrected."
6001 msgstr "若是错误,请带着您的读者证至流通柜台,帮您修正它。"
6002
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6007 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6008 "yourself started."
6009 msgstr "第一次使用自助借出系统,或操作不顺手,可参考此手册。"
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6012 #, c-format
6013 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6014 msgstr ""
6015
6016 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6018 #, c-format
6019 msgid ""
6020 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6021 "expire in %s seconds."
6022 msgstr "未点选 '完成' 钮的话,在%s 秒之后,系统自动失效。"
6023
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6031 #, c-format
6032 msgid ""
6033 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6034 "log in: "
6035 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid ""
6040 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6041 "still log in: "
6042 msgstr "若没有CAS 帐号,还可使用本地帐号登入:"
6043
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid ""
6047 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6048 "can use CAS."
6049 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有CAS 帐号,%s "
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid ""
6054 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6055 "you may login below."
6056 msgstr "若您没有Shibboleth 帐号,但您有在地帐号,仍可以登入:"
6057
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6062 msgstr "还没有读者证的话,可以向就近的图书馆申请。"
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6065 #, c-format
6066 msgid ""
6067 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6068 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6069 msgstr "还没有密码的话,下次到图书馆时,可向柜台申请。我们乐于为您服务。"
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid ""
6074 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6075 "authenticate:"
6076 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6081 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6086 msgstr "但您有 CAS 帐号,%s 请 "
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6089 #, c-format
6090 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6091 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6094 #, fuzzy, c-format
6095 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6096 msgstr "若您有 Shibboleth 帐号,请 "
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6101 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6104 #, c-format
6105 msgid "If you want to, you can try to "
6106 msgstr ""
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6110 #, c-format
6111 msgid "Images"
6112 msgstr "照片"
6113
6114 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6116 #, c-format
6117 msgid "Images for %s "
6118 msgstr "来自 %s 的照片 "
6119
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6122 #, c-format
6123 msgid "Immediate deletion"
6124 msgstr "立即删除"
6125
6126 #. For the first occurrence,
6127 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6128 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6131 #, c-format
6132 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6133 msgstr "在线上目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6134
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6139 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6140 "2018."
6141 msgstr ""
6142
6143 #. For the first occurrence,
6144 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6145 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6146 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:391
6149 #, c-format
6150 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6151 msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
6152
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6157 #, c-format
6158 msgid "In your cart"
6159 msgstr "在您的书目清单"
6160
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6162 #, c-format
6163 msgid "Indexed in:"
6164 msgstr "索引在:"
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6167 #, c-format
6168 msgid "Indexes"
6169 msgstr "索引"
6170
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
6172 #, c-format
6173 msgid "Information"
6174 msgstr "资讯"
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "Initials:"
6180 msgstr "%s 缩写:"
6181
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6183 #, c-format
6184 msgid "Instructors"
6185 msgstr "教师"
6186
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6188 #, c-format
6189 msgid "Instructors:"
6190 msgstr "教师:"
6191
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6194 #, c-format
6195 msgid "Interlibrary loan request"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
6201 #, c-format
6202 msgid "Interlibrary loan requests"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6206 #, c-format
6207 msgid "Invalid shelf number."
6208 msgstr "无效的排架号。"
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "Issue"
6213 msgstr "期 #"
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6216 #, c-format
6217 msgid "Issue #"
6218 msgstr "期 #"
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6222 #, fuzzy, c-format
6223 msgid "Issue:"
6224 msgstr "期 #"
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6228 #, c-format
6229 msgid "Issues for a subscription"
6230 msgstr "订购期数"
6231
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6233 #, c-format
6234 msgid "Issues summary"
6235 msgstr "期刊摘要"
6236
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6240 msgstr "不能预约此题名。"
6241
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "Item URI"
6245 msgstr "馆藏:"
6246
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6248 #, c-format
6249 msgid "Item call number"
6250 msgstr "馆藏索书号"
6251
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
6253 #, c-format
6254 msgid "Item cannot be checked out."
6255 msgstr "馆藏不能借出。"
6256
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6258 #, c-format
6259 msgid "Item damaged"
6260 msgstr "馆藏毁损"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
6263 #, c-format
6264 msgid "Item hold queue priority"
6265 msgstr "馆藏预约优先顺序"
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
6268 #, c-format
6269 msgid "Item holds"
6270 msgstr "馆藏预约"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6273 #, c-format
6274 msgid "Item lost"
6275 msgstr "馆藏遗失"
6276
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6278 #, fuzzy, c-format
6279 msgid "Item renewal is not allowed."
6280 msgstr "%s 不能续借 %s 不允许 "
6281
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6290 #, c-format
6291 msgid "Item type"
6292 msgstr "馆藏类型"
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6297 #, c-format
6298 msgid "Item type:"
6299 msgstr "馆藏类型:"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:202
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6303 #, c-format
6304 msgid "Item type: "
6305 msgstr "馆藏类型:"
6306
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6308 #, c-format
6309 msgid "Item types"
6310 msgstr "馆藏类型"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6313 #, c-format
6314 msgid "Item withdrawn"
6315 msgstr "馆藏撤销"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6318 #, c-format
6319 msgid "Items available at:"
6320 msgstr "可以取得的馆藏在:"
6321
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6324 #, c-format
6325 msgid "Items available:"
6326 msgstr "可用的馆藏:"
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6330 #, c-format
6331 msgid "Items: "
6332 msgstr "馆藏:"
6333
6334 #. SCRIPT
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6336 msgid "Jan"
6337 msgstr "一月"
6338
6339 #. SCRIPT
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6341 msgid "January"
6342 msgstr "一月"
6343
6344 #. SCRIPT
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6346 msgid "Jul"
6347 msgstr "七月"
6348
6349 #. SCRIPT
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6351 msgid "July"
6352 msgstr "七月"
6353
6354 #. SCRIPT
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6356 msgid "Jun"
6357 msgstr "六月"
6358
6359 #. SCRIPT
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6361 msgid "June"
6362 msgstr "六月"
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
6365 #, c-format
6366 msgid "Juvenile"
6367 msgstr "青少年"
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6370 #, c-format
6371 msgid "Keyword"
6372 msgstr "键词"
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6378 #, c-format
6379 msgid "Koha"
6380 msgstr "Koha"
6381
6382 #. LINK
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6384 msgid "Koha - RSS"
6385 msgstr "Koha - RSS"
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6388 #, c-format
6389 msgid "Koha Wiki"
6390 msgstr "Koha Wiki"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Koha [% Version | html %]"
6398 msgstr "Koha [% Version %]"
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6401 #, c-format
6402 msgid "LCCN"
6403 msgstr "LCCN"
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6406 #, c-format
6407 msgid "LCCN:"
6408 msgstr "LCCN:"
6409
6410 #. For the first occurrence,
6411 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6414 #, c-format
6415 msgid "LCCN: %s "
6416 msgstr "LCCN: %s "
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6419 #, c-format
6420 msgid "Language"
6421 msgstr "语言"
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6424 #, c-format
6425 msgid "Language: "
6426 msgstr "语言:"
6427
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6429 #, fuzzy, c-format
6430 msgid "Languages"
6431 msgstr "语言"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid "Languages:&nbsp;"
6436 msgstr "语言:&nbsp;"
6437
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
6439 #, c-format
6440 msgid "Large print"
6441 msgstr "大字印刷"
6442
6443 #. For the first occurrence,
6444 #. SCRIPT
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6447 #, c-format
6448 msgid "Last"
6449 msgstr "最末页"
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6452 #, c-format
6453 msgid "Last location"
6454 msgstr "最后位置"
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid "Last updated"
6459 msgstr "更新设定"
6460
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "Last updated:"
6464 msgstr "更新设定"
6465
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6467 #, c-format
6468 msgid "Late"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6472 #, c-format
6473 msgid "Law reports and digests"
6474 msgstr "法律报告与摘要"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
6477 #, c-format
6478 msgid "Legal articles"
6479 msgstr "法律条文"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6482 #, c-format
6483 msgid "Legal cases and case notes"
6484 msgstr "法律个案与个案说明"
6485
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
6487 #, c-format
6488 msgid "Legislation"
6489 msgstr "立法"
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6492 #, c-format
6493 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6494 msgstr "第 1 层:基本发掘介面"
6495
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6497 #, c-format
6498 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6499 msgstr "第 2 层:基础 OPAC 补充"
6500
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6502 #, c-format
6503 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6504 msgstr "第 3 层:基础 OPAC 其他"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6507 #, c-format
6508 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6509 msgstr "第4 层:强化/在地特定发掘平台"
6510
6511 #. OPTGROUP
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6513 msgid "Libraries"
6514 msgstr "图书馆"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6519 #, c-format
6520 msgid "Library"
6521 msgstr "图书馆"
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6525 #, fuzzy, c-format
6526 msgid "Library card number:"
6527 msgstr "请输入读者证号码:"
6528
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6531 #, c-format
6532 msgid "Library catalog"
6533 msgstr "图书馆目录"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6537 #, c-format
6538 msgid "Library:"
6539 msgstr "图书馆:"
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6542 #, c-format
6543 msgid "Library: "
6544 msgstr "图书馆:"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6547 #, c-format
6548 msgid "Limit to any of the following:"
6549 msgstr "限于下列之一:"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6552 #, c-format
6553 msgid "Limit to currently available items."
6554 msgstr "祗可借出的馆藏。"
6555
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6557 #, c-format
6558 msgid "Limit to:"
6559 msgstr "限于:"
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6562 #, c-format
6563 msgid "Limit to: "
6564 msgstr "限于:"
6565
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "Link"
6569 msgstr "连结"
6570
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1324
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326
6573 #, c-format
6574 msgid "Link to resource "
6575 msgstr "连结资源 "
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6578 #, c-format
6579 msgid "LinkedIn"
6580 msgstr "LinkedIn"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6584 #, c-format
6585 msgid "Links"
6586 msgstr "连结"
6587
6588 #. SCRIPT
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6590 #, fuzzy
6591 msgid "List"
6592 msgstr "虚拟书架"
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "List created."
6597 msgstr "虚拟书架名称"
6598
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "List deleted."
6602 msgstr "成功删除虚拟书架。"
6603
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6605 #, c-format
6606 msgid "List name"
6607 msgstr "虚拟书架名称"
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6611 #, c-format
6612 msgid "List name:"
6613 msgstr "虚拟书架名称:"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6616 #, c-format
6617 msgid "List name: "
6618 msgstr "虚拟书架名称:"
6619
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "List updated."
6623 msgstr "更新设定"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6626 #, c-format
6627 msgid "List(s) this item appears in: "
6628 msgstr "列出收录此馆藏的虚拟书架:"
6629
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6635 #, c-format
6636 msgid "Lists"
6637 msgstr "虚拟书架"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6641 #, fuzzy, c-format
6642 msgid "Lists:"
6643 msgstr "虚拟书架"
6644
6645 #. SCRIPT
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6647 msgid "Loading"
6648 msgstr "载入中"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6651 #, c-format
6652 msgid "Loading "
6653 msgstr "载入中 "
6654
6655 #. For the first occurrence,
6656 #. SCRIPT
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6660 msgid "Loading..."
6661 msgstr "载入中..."
6662
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6664 #, fuzzy, c-format
6665 msgid "Loading... "
6666 msgstr "载入中..."
6667
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6669 #, c-format
6670 msgid "Local Login"
6671 msgstr "在地登入"
6672
6673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6675 #, c-format
6676 msgid "Local login"
6677 msgstr "在地登入"
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6680 #, c-format
6681 msgid "Location"
6682 msgstr "位置"
6683
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
6685 #, c-format
6686 msgid "Location (Status)"
6687 msgstr "位置(状态)"
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
6690 #, c-format
6691 msgid "Location and availability: "
6692 msgstr "位置与可及性:"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6695 #, c-format
6696 msgid "Location(s) (Status)"
6697 msgstr "位置(状态)"
6698
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6700 #, c-format
6701 msgid "Locations"
6702 msgstr "位置"
6703
6704 #. INPUT type=submit
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
6713 #, c-format
6714 msgid "Log in"
6715 msgstr "登入"
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6721 #, c-format
6722 msgid "Log in to add tags."
6723 msgstr "登入才能新增标签。"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6727 #, c-format
6728 msgid "Log in to create your own lists"
6729 msgstr "登入才能新增您的虚拟书架"
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6733 #, c-format
6734 msgid "Log in to see your own saved tags."
6735 msgstr "登入以检视您自己储存的标签。"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6744 #, c-format
6745 msgid "Log in to your account"
6746 msgstr "以您的帐号登入"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6750 #, c-format
6751 msgid "Log in to your account:"
6752 msgstr "以您的帐号登入:"
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6755 #, c-format
6756 msgid "Log in with Google"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "Log out"
6762 msgstr "%s 登出"
6763
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6766 #, c-format
6767 msgid "Log out and try again with a different user."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6771 #, c-format
6772 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6773 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6778 #, c-format
6779 msgid "Login"
6780 msgstr "登入"
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6783 #, fuzzy, c-format
6784 msgid "Login page"
6785 msgstr "目录首页"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6792 #, c-format
6793 msgid "Login:"
6794 msgstr "登入:"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6797 #, c-format
6798 msgid "Logout"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6802 #, c-format
6803 msgid ""
6804 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6805 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6806 msgstr ""
6807 "在图书馆自动化系统里,以辨识码搜寻读者,送回该读者的图书馆自动化系统辨识码,"
6808 "也称为读者辨识码。"
6809
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6813 #, c-format
6814 msgid "LookupPatron"
6815 msgstr "LookupPatron"
6816
6817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6819 #, c-format
6820 msgid "MARC"
6821 msgstr "MARC"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6824 #, c-format
6825 msgid "MARC Card View"
6826 msgstr "MARC 卡片检视"
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6829 #, c-format
6830 msgid "MARC View"
6831 msgstr "检视 MARC"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6839 #, c-format
6840 msgid "MARC view"
6841 msgstr "检视 MARC"
6842
6843 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6845 #, c-format
6846 msgid "MARC view: %s"
6847 msgstr "MARC 检视:%s"
6848
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6851 #, c-format
6852 msgid "MARCXML"
6853 msgstr "MARCXML"
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6856 #, c-format
6857 msgid "Main address"
6858 msgstr "主要地址"
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
6864 #, c-format
6865 msgid "Make a "
6866 msgstr "做一个 "
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "Make an "
6872 msgstr "做一个 "
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "Make payment"
6877 msgstr "做一个 "
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6880 #, c-format
6881 msgid "Male:"
6882 msgstr "男性:"
6883
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
6885 #, c-format
6886 msgid "Managed by"
6887 msgstr "管理者"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
6890 #, c-format
6891 msgid "Managed by:"
6892 msgstr "管理者:"
6893
6894 #. SCRIPT
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6896 msgid "Mar"
6897 msgstr "三月"
6898
6899 #. SCRIPT
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6901 msgid "March"
6902 msgstr "三月"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484
6905 #, c-format
6906 msgid "Match:"
6907 msgstr "对应:"
6908
6909 #. For the first occurrence,
6910 #. SCRIPT
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6912 msgid "May"
6913 msgstr "五月"
6914
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
6917 #, c-format
6918 msgid "Me"
6919 msgstr "我"
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6923 #, c-format
6924 msgid "Message sent"
6925 msgstr "送出讯息"
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6928 #, c-format
6929 msgid "Messages for you"
6930 msgstr "给您的讯息"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6933 #, c-format
6934 msgid "Missing"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
6938 #, c-format
6939 msgid "Missing (damaged)"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
6943 #, fuzzy, c-format
6944 msgid "Missing (lost)"
6945 msgstr "作业遗失"
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6948 #, c-format
6949 msgid "Missing (never received)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
6953 #, c-format
6954 msgid "Missing (sold out)"
6955 msgstr ""
6956
6957 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
6959 #, c-format
6960 msgid "Missing issues: %s "
6961 msgstr "遗失期数:%s "
6962
6963 #. SCRIPT
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6965 msgid "Mo"
6966 msgstr "星期一"
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
6969 #, c-format
6970 msgid "Modify"
6971 msgstr "修改"
6972
6973 #. SCRIPT
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6975 msgid "Mon"
6976 msgstr "星期一"
6977
6978 #. SCRIPT
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6980 msgid "Monday"
6981 msgstr "星期一"
6982
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
6984 #, c-format
6985 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6986 msgstr "更多的评论在iDreamBooks.com"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6990 #, c-format
6991 msgid "More details"
6992 msgstr "更多详情"
6993
6994 #. SCRIPT
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
6996 msgid "More lists"
6997 msgstr "更多清单"
6998
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
7000 #, c-format
7001 msgid "More options"
7002 msgstr "更多选项"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7005 #, c-format
7006 msgid "More searches "
7007 msgstr "更多搜寻 "
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7010 #, c-format
7011 msgid "Most popular"
7012 msgstr "最热门"
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7015 #, c-format
7016 msgid "Most popular titles"
7017 msgstr "最热门题名"
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
7020 #, c-format
7021 msgid "Musical recording"
7022 msgstr "纪录音乐"
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210
7029 #, c-format
7030 msgid "N/A"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7034 #, c-format
7035 msgid "NT"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7041 #, c-format
7042 msgid "Name"
7043 msgstr "名称"
7044
7045 #. ABBR
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7047 msgid "Narrower Term"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7052 #, c-format
7053 msgid "Never"
7054 msgstr "不曾"
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "Never expires "
7059 msgstr "永远有效 %s "
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7062 #, c-format
7063 msgid ""
7064 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7065 "the item that was checked-out upon check-in."
7066 msgstr "绝不:立即删除我的阅读记录。将在还入时,删除所有借出与还入的记录。"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
7069 #, c-format
7070 msgid "New"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. %1$s:  review.title | html 
7074 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7075 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7076 #. %4$s:  END 
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7078 #, c-format
7079 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7080 msgstr "对 %s %s, %s%s的评论"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7084 #, c-format
7085 msgid "New interlibrary loan request"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7092 #, c-format
7093 msgid "New list"
7094 msgstr "新增虚拟书架"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7098 #, c-format
7099 msgid "New password:"
7100 msgstr "新密码:"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7104 #, c-format
7105 msgid "New purchase suggestion"
7106 msgstr "新增采访建议"
7107
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397
7109 #, c-format
7110 msgid "New search"
7111 msgstr "新的搜寻"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7117 #, c-format
7118 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7119 msgstr "新标签,以逗点区隔:"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7123 #, c-format
7124 msgid "New tag:"
7125 msgstr "新标签"
7126
7127 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7128 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7129 #. %3$s:  ELSE 
7130 #. %4$s:  END 
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7132 #, c-format
7133 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7134 msgstr "来自%s%s%s此图书馆%s 的最新消息"
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7143 #, c-format
7144 msgid "Next"
7145 msgstr "下一页"
7146
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7148 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "Next "
7150 msgstr "下一页"
7151
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7153 #, c-format
7154 msgid "Next &gt;&gt;"
7155 msgstr "下一页&gt;&gt;"
7156
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7158 #, c-format
7159 msgid "Next &raquo;"
7160 msgstr "下一页 &raquo;"
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
7163 #, c-format
7164 msgid "Next available item"
7165 msgstr "下个可用的馆藏"
7166
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7173 #, c-format
7174 msgid "No"
7175 msgstr "不"
7176
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7178 #, c-format
7179 msgid "No changes were made."
7180 msgstr "没有做任何变更。"
7181
7182 #. For the first occurrence,
7183 #. SCRIPT
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7185 #, fuzzy
7186 msgid "No checkouts"
7187 msgstr "借出"
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7225 #, c-format
7226 msgid "No cover image available"
7227 msgstr "无可用的封面"
7228
7229 #. SCRIPT
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7231 msgid "No data available in table"
7232 msgstr "表单内无可用的资料"
7233
7234 #. SCRIPT
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7236 msgid "No entries to show"
7237 msgstr "暂无项目"
7238
7239 #. SCRIPT
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7241 #, fuzzy
7242 msgid "No holds"
7243 msgstr "无法预约"
7244
7245 #. SCRIPT
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7247 msgid "No item was added to your cart"
7248 msgstr "无馆藏新增到您的书目清单"
7249
7250 #. SCRIPT
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7252 msgid "No item was selected"
7253 msgstr "未选定馆藏"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7256 #, c-format
7257 msgid "No items available."
7258 msgstr "无可用的馆藏。"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7262 #, c-format
7263 msgid "No items available:"
7264 msgstr "无可用的馆藏:"
7265
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7269 #, c-format
7270 msgid "No limit"
7271 msgstr "借限制"
7272
7273 #. SCRIPT
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7275 msgid "No matching records found"
7276 msgstr "未找到匹配的纪录"
7277
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7279 #, c-format
7280 msgid "No news to display."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7284 #, c-format
7285 msgid "No operation parameter has been passed."
7286 msgstr "未审核通过作业参数。"
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "No other items."
7291 msgstr "%s %s %s无其他馆藏。%s %s "
7292
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7294 #, c-format
7295 msgid "No physical items for this record"
7296 msgstr "此纪录无实体馆藏"
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7299 #, c-format
7300 msgid "No private lists"
7301 msgstr "无私人虚拟书架"
7302
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7304 #, c-format
7305 msgid "No private lists."
7306 msgstr "无私人虚拟书架。"
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7309 #, c-format
7310 msgid "No public lists"
7311 msgstr "无公开虚拟书架"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7314 #, c-format
7315 msgid "No public lists."
7316 msgstr "无公共虚拟书架。"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7319 #, fuzzy, c-format
7320 msgid "No reading history to delete"
7321 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "No record was removed."
7326 msgstr "未移动书目。"
7327
7328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
7329 #, c-format
7330 msgid "No renewals allowed"
7331 msgstr "不允许续借"
7332
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7334 #, c-format
7335 msgid "No reserves have been selected for this course."
7336 msgstr "无指定参考书。"
7337
7338 #. SCRIPT
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7340 #, fuzzy
7341 msgid "No results found in the library's %s collection"
7342 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
7343
7344 #. SCRIPT
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
7346 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7347 msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
7348
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
7350 #, c-format
7351 msgid "No results found!"
7352 msgstr "找不到!"
7353
7354 #. SCRIPT
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7356 msgid "No suggestion was selected"
7357 msgstr "未选定建议"
7358
7359 #. SCRIPT
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7361 msgid "No tag was specified."
7362 msgstr "未指定标签。"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7365 #, c-format
7366 msgid "No tags from this library for this title."
7367 msgstr "此图书馆未指定标签给这个题名。"
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7370 #, c-format
7371 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7375 #, c-format
7376 msgid "Nobody"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "Non-fiction"
7382 msgstr "非小说"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
7385 #, c-format
7386 msgid "Non-musical recording"
7387 msgstr "非音乐录音"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7390 #, c-format
7391 msgid "None"
7392 msgstr "没有"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7395 #, c-format
7396 msgid "None specified: "
7397 msgstr "未指定:"
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7406 #, c-format
7407 msgid "Normal view"
7408 msgstr "基本检视"
7409
7410 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "Not checked in %s"
7414 msgstr "借出 (%s)"
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "Not finding what you're looking for? "
7420 msgstr "找不到您要的吗?"
7421
7422 #. For the first occurrence,
7423 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7426 #, c-format
7427 msgid "Not for loan %s"
7428 msgstr "不外借 %s"
7429
7430 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
7432 #, c-format
7433 msgid "Not for loan (%s)"
7434 msgstr "不外借(%s)"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7437 #, c-format
7438 msgid "Not issued"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:425
7442 #, c-format
7443 msgid "Not on hold"
7444 msgstr "无法预约"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
7447 #, c-format
7448 msgid "Not what you expected? Check for "
7449 msgstr "不是您预期的吗?请查 "
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7454 #, c-format
7455 msgid "Note"
7456 msgstr "说明"
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "Note:"
7461 msgstr "说明:"
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7464 #, c-format
7465 msgid "Note: "
7466 msgstr "说明:"
7467
7468 #. %1$s:  END 
7469 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7474 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7475 msgstr ""
7476
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7478 #, c-format
7479 msgid ""
7480 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7481 "have been populated, and an index built by separate script."
7482 msgstr "说明:此功能仅限使用ISBD 的法文目录,以及另建脚本的索引。"
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7485 #, c-format
7486 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7487 msgstr "说明:您的评论必须经过馆员审核。"
7488
7489 #. SCRIPT
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7491 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7492 msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。"
7493
7494 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7496 #, c-format
7497 msgid ""
7498 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7499 "code that was removed. "
7500 msgstr "说明:祗能删除自己的标签。%s 说明:包括标示语法的标签,已被删除。"
7501
7502 #. SCRIPT
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7504 msgid ""
7505 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7506 "see your current tags."
7507 msgstr "说明:每个馆藏祗给同名标签一次。点选 '我的标签',查看您已有的标签。"
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7510 #, c-format
7511 msgid ""
7512 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7513 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7514 "retain the comment as is."
7515 msgstr ""
7516 "说明:您的评论包含无效的标示语法。已经被标示为移除。您可以在未来再编辑此评"
7517 "论,或取消它。"
7518
7519 #. SCRIPT
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7521 msgid ""
7522 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7523 msgstr "说明:您的标签包括标示语法,已被删除。此标签新增为 "
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7533 #, c-format
7534 msgid "Notes"
7535 msgstr "说明"
7536
7537 #. For the first occurrence,
7538 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7541 #, c-format
7542 msgid "Notes : %s "
7543 msgstr "说明:%s "
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7546 #, c-format
7547 msgid "Notes/Comments"
7548 msgstr "说明/评论"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7554 #, c-format
7555 msgid "Notes:"
7556 msgstr "说明:"
7557
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7559 #, c-format
7560 msgid "Nothing"
7561 msgstr "没有"
7562
7563 #. SCRIPT
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7565 msgid ""
7566 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7567 msgstr "未选资料。勾选馆藏旁的盒子以备续借"
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7571 #, c-format
7572 msgid "Notice:"
7573 msgstr "通知:"
7574
7575 #. SCRIPT
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7577 msgid "Nov"
7578 msgstr "十一月"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7583 #, c-format
7584 msgid "Novelist Select"
7585 msgstr "Novelist Select"
7586
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7588 #, c-format
7589 msgid "Novelist Select: "
7590 msgstr "Novelist Select:"
7591
7592 #. SCRIPT
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7594 msgid "November"
7595 msgstr "十一月"
7596
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7598 #, c-format
7599 msgid "Number"
7600 msgstr "数字"
7601
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218
7603 #, c-format
7604 msgid "Number of holds: "
7605 msgstr "馆藏数:"
7606
7607 #. For the first occurrence,
7608 #. %1$s:  count | html 
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7611 #, fuzzy, c-format
7612 msgid "Number of records used in: %s"
7613 msgstr "馆藏数:"
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7616 #, c-format
7617 msgid "OAI-DC"
7618 msgstr ""
7619
7620 #. INPUT type=submit
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7623 msgid "OK"
7624 msgstr "OK\200b\200b"
7625
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
7627 #, c-format
7628 msgid "OR"
7629 msgstr "OR"
7630
7631 #. SCRIPT
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7633 msgid "Oct"
7634 msgstr "十月"
7635
7636 #. SCRIPT
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7638 msgid "October"
7639 msgstr "十月"
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7643 #, c-format
7644 msgid "On hold"
7645 msgstr "预约中"
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7648 #, c-format
7649 msgid "On order"
7650 msgstr "订购中"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7653 #, c-format
7654 msgid "On-site checkouts"
7655 msgstr "现场借出"
7656
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7662 "more."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7666 #, c-format
7667 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7668 msgstr "因为已被预约所以不能再预约。"
7669
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7671 #, c-format
7672 msgid "Online resources:"
7673 msgstr "线上资源"
7674
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid ""
7678 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7679 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7680 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7681 "information."
7682 msgstr ""
7683 "虽然祗需输入题名,但给的资讯愈多,图书馆员愈容易找到您的书。在\"Notes\" 栏位"
7684 "给予更多的资讯。"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240
7687 #, c-format
7688 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7689 msgstr "可供外借或参考的馆藏"
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "Open Library: "
7694 msgstr "图书馆:"
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "Order by author"
7699 msgstr "依日期排序"
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7702 #, c-format
7703 msgid "Order by date"
7704 msgstr "依日期排序"
7705
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7707 #, c-format
7708 msgid "Order by title"
7709 msgstr "依题名排序"
7710
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7712 #, c-format
7713 msgid "Order by: "
7714 msgstr "订阅者:"
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7717 #, c-format
7718 msgid "Other editions of this work"
7719 msgstr "此作品的其他版本"
7720
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7722 #, c-format
7723 msgid "Other forms:"
7724 msgstr "其他类型:"
7725
7726 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "Other holdings %s"
7730 msgstr "其他预约 ( %s )"
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "Other names:"
7736 msgstr "%s 其他名称:"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7740 #, fuzzy, c-format
7741 msgid "Other phone:"
7742 msgstr "%s 其他电话:"
7743
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7745 #, c-format
7746 msgid "OutputIntermediateFormat "
7747 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7750 #, c-format
7751 msgid "OutputRewritablePage "
7752 msgstr "OutputRewritablePage "
7753
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7755 #, fuzzy, c-format
7756 msgid "OverDrive Account"
7757 msgstr "在OverDrive馆藏"
7758
7759 #. For the first occurrence,
7760 #. %1$s:  q | html 
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7763 #, c-format
7764 msgid "OverDrive search for '%s'"
7765 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
7766
7767 #. %1$s:  priority | html 
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "Overall queue priority: %s"
7771 msgstr "馆藏预约优先顺序"
7772
7773 #. %1$s:  overdues_count | html 
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7775 #, c-format
7776 msgid "Overdue (%s)"
7777 msgstr "逾期 (%s)"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7780 #, c-format
7781 msgid "Overdues "
7782 msgstr "逾期 "
7783
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7786 #, c-format
7787 msgid "Owner only"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7791 #, fuzzy, c-format
7792 msgid "Pages"
7793 msgstr "照片"
7794
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "Pages:"
7799 msgstr "照片"
7800
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7813 #, c-format
7814 msgid "Parameters"
7815 msgstr "参数"
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
7821 #, c-format
7822 msgid "Password"
7823 msgstr "密码"
7824
7825 #. SCRIPT
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7827 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7828 msgstr ""
7829
7830 #. For the first occurrence,
7831 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7834 #, fuzzy, c-format
7835 msgid "Password must be at least %s characters long."
7836 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7837
7838 #. SCRIPT
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Password must contain at least %s characters"
7842 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7843
7844 #. SCRIPT
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7846 #, fuzzy
7847 msgid ""
7848 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7849 "and numbers"
7850 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7851
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
7854 #, fuzzy, c-format
7855 msgid ""
7856 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7857 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
7858
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
7861 #, c-format
7862 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
7866 #, c-format
7867 msgid "Password updated"
7868 msgstr "更新密码"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
7876 #, c-format
7877 msgid "Password:"
7878 msgstr "密码:"
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7881 #, fuzzy, c-format
7882 msgid "Passwords do not match! "
7883 msgstr "更新密码"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
7886 #, c-format
7887 msgid "Patent document"
7888 msgstr "专利文件"
7889
7890 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
7892 #, c-format
7893 msgid "Patron comment on %s"
7894 msgstr "读者对 %s 的评论"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "Pay selected fines and charges"
7899 msgstr "您的罚款和收费"
7900
7901 #. IMG
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
7903 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
7907 #, c-format
7908 msgid "Payment applied:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "Payment method"
7914 msgstr "专利文件"
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7917 #, c-format
7918 msgid "Phone"
7919 msgstr "电话:"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
7925 #, fuzzy, c-format
7926 msgid "Phone:"
7927 msgstr "电话:"
7928
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7930 #, c-format
7931 msgid "Physical details:"
7932 msgstr "详情:"
7933
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
7935 #, c-format
7936 msgid "Pick up location"
7937 msgstr "提取地点"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:227
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
7941 #, c-format
7942 msgid "Pick up location:"
7943 msgstr "提取地点:"
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid "Pickup library"
7948 msgstr "所属图书馆"
7949
7950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7951 #, fuzzy, c-format
7952 msgid "Pickup library:"
7953 msgstr "提取地点:"
7954
7955 #. SCRIPT
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
7957 msgid "Place a hold on"
7958 msgstr "预约"
7959
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:162
7961 #, c-format
7962 msgid "Place a hold on "
7963 msgstr "预约 "
7964
7965 #. SCRIPT
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
7967 msgid "Place a hold on: "
7968 msgstr "预约:"
7969
7970 #. %1$s:  biblio.title | html 
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7972 #, c-format
7973 msgid "Place article request for %s"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
7986 #, c-format
7987 msgid "Place hold"
7988 msgstr "预约"
7989
7990 #. INPUT type=submit
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Place request"
7994 msgstr "预约"
7995
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
7999 #, c-format
8000 msgid "Placed on"
8001 msgstr "预约"
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8004 #, c-format
8005 msgid "Places"
8006 msgstr "预约"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8009 #, c-format
8010 msgid "Placing a hold"
8011 msgstr "预约"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8014 #, c-format
8015 msgid "Play media"
8016 msgstr "播放媒体"
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8019 #, fuzzy, c-format
8020 msgid ""
8021 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8022 "it's your privacy!"
8023 msgstr "请注意,图书馆员不能为您更新这些数值:这是您的隐私!"
8024
8025 #. For the first occurrence,
8026 #. SCRIPT
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8029 msgid "Please choose a download format"
8030 msgstr "请选择下载的档案格式"
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8035 msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8038 #, c-format
8039 msgid "Please choose your privacy rule:"
8040 msgstr "请选择您的隐私规则:"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8043 #, fuzzy, c-format
8044 msgid "Please click here to log in."
8045 msgstr "从这里登入"
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8051 "password. "
8052 msgstr ""
8053
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8058 "arrives for this subscription."
8059 msgstr "请确认新刊到馆时不需以E-Mail通知您。"
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:101
8062 #, c-format
8063 msgid "Please confirm the checkout:"
8064 msgstr "请确认借出:"
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8067 #, c-format
8068 msgid "Please confirm your registration"
8069 msgstr "请确认您的注册资料"
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "Please contact a librarian for details."
8075 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8076
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8081 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8084 #, c-format
8085 msgid ""
8086 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8087 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8093 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8096 #, fuzzy, c-format
8097 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8098 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
8099
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8102 #, fuzzy, c-format
8103 msgid "Please correct and resubmit."
8104 msgstr "请更正错误并再送出。"
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8108 #, c-format
8109 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
8113 #, c-format
8114 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid "Please enter numbers only. "
8120 msgstr "请输入读者证号码:"
8121
8122 #. SCRIPT
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8124 msgid "Please enter the same password as above"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
8128 #, c-format
8129 msgid "Please enter your card number:"
8130 msgstr "请输入读者证号码:"
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8133 #, fuzzy, c-format
8134 msgid ""
8135 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8136 "email when the library processes your suggestion."
8137 msgstr "请填写这个表格提出采访建议。我们将以电子邮件回覆您"
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8142 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8145 #, c-format
8146 msgid ""
8147 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8148 "the library no matter which privacy option you choose."
8149 msgstr "仍在借出状态的图书资讯,不论您的选择为何,仍由图书馆保留。"
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8152 #, c-format
8153 msgid ""
8154 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8155 "address registered with this library."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8160 #, c-format
8161 msgid ""
8162 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8163 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8164 "Reference Manager or ProCite."
8165 msgstr ""
8166 "请注意,附档为MARC 书目纪录,可汇入Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
8167 "Manager 或 ProCite 等个人书目软体。"
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8170 #, c-format
8171 msgid ""
8172 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8173 "of items returned damaged."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8181 #, c-format
8182 msgid "Please note:"
8183 msgstr "请注意:"
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8188 #, c-format
8189 msgid "Please note: "
8190 msgstr "请注意:"
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8193 #, c-format
8194 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8195 msgstr ""
8196
8197 #. SCRIPT
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8199 msgid "Please select a specific item for this article request."
8200 msgstr ""
8201
8202 #. SCRIPT
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8204 msgid "Please select a tag to delete."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8208 #, c-format
8209 msgid "Please try again later."
8210 msgstr ""
8211
8212 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8213 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8218 "information. %s Account identification with this email address only is "
8219 "ambiguous. "
8220 msgstr ""
8221
8222 #. %1$s:  ELSE 
8223 #. %2$s:  END 
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8225 #, c-format
8226 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8227 msgstr "请以纯文字再试。%s无法辨识的错误。%s "
8228
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
8230 #, c-format
8231 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8232 msgstr "在输入盒内键入以下字元:"
8233
8234 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8235 #. %2$s:  IF username 
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8240 "has already been started for this account %s (\""
8241 msgstr ""
8242
8243 #. OPTGROUP
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8245 msgid "Popularity"
8246 msgstr "通俗性"
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8250 #, c-format
8251 msgid "Popularity (least to most)"
8252 msgstr "通俗性(最少至最多)"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8256 #, c-format
8257 msgid "Popularity (most to least)"
8258 msgstr "通俗性(最多至最少)"
8259
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8261 #, fuzzy, c-format
8262 msgid "Post your comments on this item. "
8263 msgstr "张贴或编辑对这个馆藏的评论。"
8264
8265 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
8267 #, c-format
8268 msgid "Powered by %s "
8269 msgstr "技术支援 %s "
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
8272 #, c-format
8273 msgid "Pre-adolescent"
8274 msgstr "青少年前期"
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8277 #, c-format
8278 msgid "Preferred form: "
8279 msgstr "偏好格式:"
8280
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8282 #, c-format
8283 msgid "Preschool"
8284 msgstr "学龄前"
8285
8286 #. SCRIPT
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8288 msgid "Prev"
8289 msgstr "上一页"
8290
8291 #. SCRIPT
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8293 msgid "Preview"
8294 msgstr "预视"
8295
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8302 #, c-format
8303 msgid "Previous"
8304 msgstr "上一页"
8305
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8308 #, c-format
8309 msgid "Previous sessions"
8310 msgstr "前一个作业"
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
8313 #, c-format
8314 msgid "Primary"
8315 msgstr "主要"
8316
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8319 #, fuzzy, c-format
8320 msgid "Primary email:"
8321 msgstr "%s 主要电子邮件:"
8322
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8325 #, fuzzy, c-format
8326 msgid "Primary phone:"
8327 msgstr "%s 主要电话:"
8328
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8331 #, c-format
8332 msgid "Print"
8333 msgstr "列印"
8334
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8336 #, c-format
8337 msgid "Print list"
8338 msgstr "列印虚拟书架"
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8341 #, c-format
8342 msgid "Priority"
8343 msgstr "优先"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8346 #, c-format
8347 msgid "Priority:"
8348 msgstr "优先:"
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8351 #, fuzzy, c-format
8352 msgid "Privacy"
8353 msgstr "私人"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8358 #, c-format
8359 msgid "Private"
8360 msgstr "私人"
8361
8362 #. OPTGROUP
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8364 msgid "Private lists"
8365 msgstr "私人虚拟书架"
8366
8367 #. OPTGROUP
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8369 msgid "Private lists shared with me"
8370 msgstr "与我共享的虚拟书架"
8371
8372 #. SCRIPT
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8374 msgid "Processing..."
8375 msgstr "处理中..."
8376
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
8378 #, c-format
8379 msgid "Programmed texts"
8380 msgstr "程式化文字"
8381
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75
8383 #, c-format
8384 msgid "Provider:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8390 #, c-format
8391 msgid "Public"
8392 msgstr "公开"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8401 #, c-format
8402 msgid "Public lists"
8403 msgstr "公开虚拟书架"
8404
8405 #. SCRIPT
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8407 msgid "Public lists:"
8408 msgstr "公开虚拟书架:"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8411 #, fuzzy, c-format
8412 msgid "Publication date"
8413 msgstr "出版年范围"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8416 #, c-format
8417 msgid "Publication date range"
8418 msgstr "出版年范围"
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8421 #, c-format
8422 msgid "Publication place:"
8423 msgstr "出版地:"
8424
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8427 #, c-format
8428 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8429 msgstr "出版年/著作权年:最新到最旧"
8430
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8433 #, c-format
8434 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8435 msgstr "出版年/著作权年:最旧到最新"
8436
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8440 #, c-format
8441 msgid "Publication:"
8442 msgstr "出版:"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8445 #, c-format
8446 msgid "Published by :"
8447 msgstr "出版者:"
8448
8449 #. For the first occurrence,
8450 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8451 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8452 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8453 #. %4$s:  END 
8454 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8455 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8456 #. %7$s:  END 
8457 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8458 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8459 #. %10$s:  END 
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8462 #, c-format
8463 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8464 msgstr "出版者:%s %s 在%s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8465
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8469 #, c-format
8470 msgid "Publisher"
8471 msgstr "出版者"
8472
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8474 #, c-format
8475 msgid "Publisher location"
8476 msgstr "出版地"
8477
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8479 #, c-format
8480 msgid "Publisher:"
8481 msgstr "出版者:"
8482
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8485 #, c-format
8486 msgid "Purchase suggestions"
8487 msgstr "新书推荐"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8490 #, c-format
8491 msgid "Quantity:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid "Quote of the day"
8497 msgstr "今日引句"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8501 #, c-format
8502 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8503 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8504
8505 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8507 #, c-format
8508 msgid "RSS feed for public list %s"
8509 msgstr "RSS 给公开虚拟书架 %s"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8512 #, c-format
8513 msgid "RT"
8514 msgstr ""
8515
8516 #. INPUT type=submit name=rate_button
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8518 msgid "Rate me"
8519 msgstr "评鉴我"
8520
8521 #. For the first occurrence,
8522 #. SCRIPT
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8525 msgid "Rating based on reviews of "
8526 msgstr "根据其他评论的评比 "
8527
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
8529 #, c-format
8530 msgid "Re-type new password:"
8531 msgstr "再输入新密码:"
8532
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8534 #, c-format
8535 msgid "Reason for suggestion: "
8536 msgstr "采访建议的理由:"
8537
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8539 #, c-format
8540 msgid "RecallItem "
8541 msgstr "RecallItem "
8542
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8544 #, fuzzy, c-format
8545 msgid "Received date"
8546 msgstr "审核日:"
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8550 #, c-format
8551 msgid "Recent comments"
8552 msgstr "最近的评论"
8553
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8555 #, c-format
8556 msgid "Recent comments "
8557 msgstr "最近的评论 "
8558
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid "Record URL"
8562 msgstr "GetRecords"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "Record not found"
8567 msgstr "找不到记录"
8568
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "Record title"
8572 msgstr "集丛题名"
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8575 #, c-format
8576 msgid "RecordedBooks Account"
8577 msgstr ""
8578
8579 #. For the first occurrence,
8580 #. %1$s:  q | html 
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8583 #, fuzzy, c-format
8584 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8585 msgstr "OverDrive 搜寻于 '%s'"
8586
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8590 #, c-format
8591 msgid "Refine your search"
8592 msgstr "缩小您的搜寻"
8593
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8597 #, c-format
8598 msgid "Register a new account"
8599 msgstr "以新帐号登录"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8604 #, c-format
8605 msgid "Register here."
8606 msgstr "在此登录。"
8607
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8609 #, c-format
8610 msgid "Registration Complete!"
8611 msgstr "登录完成!"
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8614 #, c-format
8615 msgid "Registration complete"
8616 msgstr "登录完成"
8617
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8619 #, c-format
8620 msgid "Registration invalid!"
8621 msgstr "无效的登录!"
8622
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
8624 #, c-format
8625 msgid "Regular print"
8626 msgstr "正常列印"
8627
8628 #. ABBR
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8630 msgid "Related Term"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8634 #, c-format
8635 msgid "Relative"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8639 #, fuzzy, c-format
8640 msgid "Relatives' checkouts"
8641 msgstr "现场借出"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8644 #, c-format
8645 msgid "Relevance"
8646 msgstr "相关"
8647
8648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8649 #, c-format
8650 msgid "Remove"
8651 msgstr "移除"
8652
8653 #. A
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8655 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8656 msgstr "移除层面[% facet.facet_link_value | html %]"
8657
8658 #. A
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8660 msgid "Remove field"
8661 msgstr "移除栏位"
8662
8663 #. SCRIPT
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8665 msgid "Remove from list"
8666 msgstr "从虚拟书架移除"
8667
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8669 #, c-format
8670 msgid "Remove from this list"
8671 msgstr "从此虚拟书架移除"
8672
8673 #. INPUT type=submit
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8675 msgid "Remove selected items"
8676 msgstr "移除指定的馆藏"
8677
8678 #. INPUT type=submit
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8683 msgid "Remove selected searches"
8684 msgstr "移除选定的搜寻"
8685
8686 #. INPUT type=submit
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8689 msgid "Remove share"
8690 msgstr "移除共享"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
8697 #, c-format
8698 msgid "Renew"
8699 msgstr "续借"
8700
8701 #. INPUT type=submit
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8704 msgid "Renew all"
8705 msgstr "全部续借"
8706
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:122
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:130
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8711 #, c-format
8712 msgid "Renew item"
8713 msgstr "续借馆藏"
8714
8715 #. INPUT type=submit
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8718 msgid "Renew selected"
8719 msgstr "续借选定的部份"
8720
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8724 #, c-format
8725 msgid "RenewLoan"
8726 msgstr "RenewLoan"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8729 #, c-format
8730 msgid "Renewed!"
8731 msgstr "续借!"
8732
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8734 #, fuzzy, c-format
8735 msgid "Report issues and broken links"
8736 msgstr "报告失效的连结"
8737
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8739 #, fuzzy, c-format
8740 msgid "Request ID"
8741 msgstr "法律条文"
8742
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "Request ID:"
8746 msgstr "法律条文"
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8751 #, fuzzy, c-format
8752 msgid "Request article"
8753 msgstr "法律条文"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid "Request cancellation"
8758 msgstr "request_location"
8759
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "Request placed"
8764 msgstr "法律条文"
8765
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188
8767 #, fuzzy, c-format
8768 msgid "Request placed:"
8769 msgstr "法律条文"
8770
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:281
8772 #, fuzzy, c-format
8773 msgid "Request specific item type:"
8774 msgstr "选择特定的馆藏:"
8775
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid "Request type"
8779 msgstr "法律条文"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184
8782 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "Request type:"
8784 msgstr "法律条文"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8787 #, fuzzy, c-format
8788 msgid "Request updated"
8789 msgstr "法律条文"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8792 #, fuzzy, c-format
8793 msgid "Requested from"
8794 msgstr "建议"
8795
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166
8797 #, fuzzy, c-format
8798 msgid "Requested from:"
8799 msgstr "建议于:"
8800
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171
8802 #, fuzzy, c-format
8803 msgid "Requested item:"
8804 msgstr "选择特定的馆藏:"
8805
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
8852 #, c-format
8853 msgid "Required"
8854 msgstr "必备"
8855
8856 #. INPUT type=submit
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
8858 msgid "Resort list"
8859 msgstr "重新排序虚拟书架"
8860
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
8867 #, c-format
8868 msgid "Results"
8869 msgstr "结果"
8870
8871 #. %1$s:  from | html 
8872 #. %2$s:  to | html 
8873 #. %3$s:  total | html 
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
8875 #, c-format
8876 msgid "Results %s to %s of %s"
8877 msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s"
8878
8879 #. For the first occurrence,
8880 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8881 #. %2$s:  query_desc | html 
8882 #. %3$s:  END 
8883 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8884 #. %5$s:  limit_desc | html 
8885 #. %6$s:  END 
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
8888 #, c-format
8889 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8890 msgstr "搜寻结果%s于'%s'%s%s&nbsp;限于:&nbsp;'%s'%s"
8891
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8893 #, c-format
8894 msgid "Resume"
8895 msgstr "恢复"
8896
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
8898 #, c-format
8899 msgid "Resume all suspended holds"
8900 msgstr "复原所有待决预约"
8901
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
8903 #, c-format
8904 msgid "Resume your hold on "
8905 msgstr "恢复您的预约 "
8906
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:87
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:112
8909 #, c-format
8910 msgid "Return this item"
8911 msgstr "回到这个馆藏"
8912
8913 #. INPUT type=submit name=confirm
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
8915 msgid "Return to account summary"
8916 msgstr "返回帐号摘要"
8917
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid "Return to fine details"
8921 msgstr "回至 "
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8924 #, fuzzy, c-format
8925 msgid "Return to the catalog home page."
8926 msgstr "目录首页"
8927
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
8930 #, c-format
8931 msgid "Return to the last advanced search"
8932 msgstr "回到上次的进阶搜寻"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8935 #, fuzzy, c-format
8936 msgid "Return to the main page"
8937 msgstr "回至 "
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
8940 #, c-format
8941 msgid "Return to the self-checkout"
8942 msgstr "返回自助借出"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8946 #, c-format
8947 msgid "Return to your lists"
8948 msgstr "回到您的虚拟书架"
8949
8950 #. INPUT type=submit
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8952 msgid "Return to your record"
8953 msgstr "返回您的记录"
8954
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8956 #, c-format
8957 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8958 msgstr "从Koha返回读者的状态资讯。"
8959
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8964 "particular patron."
8965 msgstr "返回对特定读者特定馆藏服务的资讯。"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8968 #, c-format
8969 msgid ""
8970 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8971 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8972 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8973 msgstr ""
8974 "依照要求,返回读者的特定资讯。此功能可选择性地返回读者的连络资讯、罚款资讯、"
8975 "预约资讯与讯息。"
8976
8977 #. SCRIPT
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8979 msgid "Review date: "
8980 msgstr "审核日:"
8981
8982 #. SCRIPT
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
8984 msgid "Review result: "
8985 msgstr "审核结果:"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
8989 #, c-format
8990 msgid "Reviews"
8991 msgstr "审核"
8992
8993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8994 #, c-format
8995 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8996 msgstr "来自 LibraryThing.com 的评论:"
8997
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
8999 #, c-format
9000 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9001 msgstr "Syndetics 提供的评论"
9002
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9004 #, fuzzy, c-format
9005 msgid "Routing lists"
9006 msgstr "您的虚拟书架"
9007
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9009 #, c-format
9010 msgid "SMS"
9011 msgstr "简讯"
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9014 #, c-format
9015 msgid "SMS number:"
9016 msgstr "简讯号码:"
9017
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9019 #, c-format
9020 msgid "SMS provider:"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9024 #, c-format
9025 msgid "SRW-DC"
9026 msgstr ""
9027
9028 #. SCRIPT
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9030 msgid "Sa"
9031 msgstr "星期六"
9032
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid "Salutation:"
9037 msgstr "%s 敬称:"
9038
9039 #. SCRIPT
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9041 msgid "Sat"
9042 msgstr "星期六"
9043
9044 #. SCRIPT
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9046 msgid "Saturday"
9047 msgstr "星期六"
9048
9049 #. INPUT type=submit
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9058 #, c-format
9059 msgid "Save"
9060 msgstr "储存"
9061
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9063 #, c-format
9064 msgid "Save record "
9065 msgstr "储存记录 "
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9068 #, c-format
9069 msgid "Save to another list"
9070 msgstr "储存到另个虚拟书架"
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
9073 #, fuzzy, c-format
9074 msgid "Save to lists"
9075 msgstr "储存至虚拟书架"
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9078 #, fuzzy, c-format
9079 msgid "Save to your lists"
9080 msgstr "储存至您的虚拟书架 "
9081
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9083 #, c-format
9084 msgid "Scan "
9085 msgstr "扫瞄 "
9086
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:192
9088 #, c-format
9089 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9090 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9093 #, c-format
9094 msgid ""
9095 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9096 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9097 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9098 msgstr ""
9099 "扫瞄每个馆藏并等待重新载入页面后才扫瞄下一馆藏。借出的馆藏应出现在您的借出清"
9100 "单。祗在人工输入条码时才需要按下送出钮。"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9106 "be displayed."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9110 #, c-format
9111 msgid "Scan index for: "
9112 msgstr "扫瞄索引:"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9115 #, c-format
9116 msgid "Scan index:"
9117 msgstr "扫瞄索引:"
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9120 #, fuzzy, c-format
9121 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9122 msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
9123
9124 #. INPUT type=submit name=do
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9132 #, c-format
9133 msgid "Search"
9134 msgstr "搜寻"
9135
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9137 #, c-format
9138 msgid "Search "
9139 msgstr "搜寻 "
9140
9141 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9142 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9143 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9144 #. %4$s:  END 
9145 #. %5$s:  END 
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9147 #, c-format
9148 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9149 msgstr "搜寻 %s %s (仅限 %s 内) %s %s "
9150
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9152 #, c-format
9153 msgid "Search for this title in:"
9154 msgstr "以此题名搜寻:"
9155
9156 #. A
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9161 msgid "Search for works by this author"
9162 msgstr "以此著者搜寻作品"
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9166 #, c-format
9167 msgid "Search for:"
9168 msgstr "搜寻:"
9169
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9173 #, c-format
9174 msgid "Search history"
9175 msgstr "搜寻记录"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9178 #, c-format
9179 msgid "Search options:"
9180 msgstr "搜寻选项:"
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9184 #, c-format
9185 msgid "Search suggestions"
9186 msgstr "搜寻建议"
9187
9188 #. %1$s:  LibraryName | html 
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9190 #, c-format
9191 msgid "Search the %s"
9192 msgstr "搜寻 %s"
9193
9194 #. SCRIPT
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9196 msgid "Search:"
9197 msgstr "搜寻:"
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9200 #, c-format
9201 msgid "SearchCourseReserves "
9202 msgstr "SearchCourseReserves "
9203
9204 #. SCRIPT
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Searching %s..."
9208 msgstr "搜寻 OverDrive..."
9209
9210 #. SCRIPT
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
9212 msgid "Searching OverDrive..."
9213 msgstr "搜寻 OverDrive..."
9214
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "Secondary email:"
9219 msgstr "%s 其他电子邮件:"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9223 #, fuzzy, c-format
9224 msgid "Secondary phone:"
9225 msgstr "%s 其他电话:"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9228 #, c-format
9229 msgid "Section"
9230 msgstr "地点"
9231
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9233 #, c-format
9234 msgid "Section:"
9235 msgstr "地点:"
9236
9237 #. IMG
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9249 #, fuzzy
9250 msgid "See Baker & Taylor"
9251 msgstr "见 Baker & Taylor"
9252
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9254 #, c-format
9255 msgid "See also:"
9256 msgstr "参见:"
9257
9258 #. A
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9260 #, fuzzy
9261 msgid ""
9262 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9263 "%]"
9264 msgstr ""
9265 "见:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
9266
9267 #. A
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9269 #, fuzzy
9270 msgid ""
9271 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9272 "biblio[% END %]"
9273 msgstr ""
9274 "见: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9275 "biblio[% END %]"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9278 #, c-format
9279 msgid "Select a list"
9280 msgstr "选择虚拟书架"
9281
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9284 #, c-format
9285 msgid "Select a specific item:"
9286 msgstr "选择特定的馆藏:"
9287
9288 #. For the first occurrence,
9289 #. SCRIPT
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9299 #, c-format
9300 msgid "Select all"
9301 msgstr "全选"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9308 #, c-format
9309 msgid "Select searches to: "
9310 msgstr "选择搜寻至:"
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9314 #, c-format
9315 msgid "Select suggestions to: "
9316 msgstr "选择建议至:"
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9319 #, c-format
9320 msgid "Select the item(s) to search"
9321 msgstr "选择搜寻的馆藏"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9324 #, c-format
9325 msgid "Select the term(s) to search"
9326 msgstr "选择搜寻的馆藏"
9327
9328 #. For the first occurrence,
9329 #. SCRIPT
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9335 #, c-format
9336 msgid "Select titles to: "
9337 msgstr "选择题名至:"
9338
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9340 #, fuzzy, c-format
9341 msgid "Self check-in help"
9342 msgstr "自助借出系统说明"
9343
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9345 #, c-format
9346 msgid "Self checkout help"
9347 msgstr "自助借出系统说明"
9348
9349 #. INPUT type=submit
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9354 #, c-format
9355 msgid "Send"
9356 msgstr "送出"
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "Send email"
9361 msgstr "%s 其他电子邮件:"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9364 #, c-format
9365 msgid "Send list"
9366 msgstr "送出虚拟书架"
9367
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9369 #, c-format
9370 msgid "Sending your cart"
9371 msgstr "送出您的采购项目"
9372
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9374 #, c-format
9375 msgid "Sending your list"
9376 msgstr "送出您的虚拟书架"
9377
9378 #. SCRIPT
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9380 msgid "Sep"
9381 msgstr "九月"
9382
9383 #. SCRIPT
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9385 msgid "September"
9386 msgstr "九月"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9389 #, c-format
9390 msgid "Serial"
9391 msgstr "期刊"
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9395 #, c-format
9396 msgid "Serial collection"
9397 msgstr "期刊馆藏"
9398
9399 #. For the first occurrence,
9400 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9403 #, c-format
9404 msgid "Serial: %s "
9405 msgstr "期刊:%s "
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9411 #, c-format
9412 msgid "Series"
9413 msgstr "集丛"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9416 #, c-format
9417 msgid "Series Title"
9418 msgstr "集丛题名"
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9421 #, c-format
9422 msgid "Series information:"
9423 msgstr "集丛资讯:"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9426 #, c-format
9427 msgid "Series title"
9428 msgstr "集丛题名"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9431 #, c-format
9432 msgid "Series:"
9433 msgstr "集丛:"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
9437 #, c-format
9438 msgid "Session lost"
9439 msgstr "作业遗失"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9442 #, c-format
9443 msgid "Settings updated"
9444 msgstr "更新设定"
9445
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9448 #, c-format
9449 msgid "Share"
9450 msgstr "分享"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9453 #, c-format
9454 msgid "Share a list"
9455 msgstr "选择虚拟书架"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9458 #, c-format
9459 msgid "Share a list with another patron"
9460 msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
9461
9462 #. A
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9464 msgid "Share by email"
9465 msgstr "经由电子邮件分享"
9466
9467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9468 #, c-format
9469 msgid "Share list"
9470 msgstr "共享虚拟书架"
9471
9472 #. A
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9474 msgid "Share on Facebook"
9475 msgstr "经由脸书分享"
9476
9477 #. A
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9479 msgid "Share on LinkedIn"
9480 msgstr "经由 LinkedIn 分享"
9481
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
9483 #, fuzzy, c-format
9484 msgid "Shelving location"
9485 msgstr "现行位置"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9488 #, c-format
9489 msgid "Shibboleth Login"
9490 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
9491
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9493 #, fuzzy, c-format
9494 msgid "Shibboleth login"
9495 msgstr "以 Shibboleth 帐号登入"
9496
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9498 #, c-format
9499 msgid "Show"
9500 msgstr "显示"
9501
9502 #. SCRIPT
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9504 msgid "Show _MENU_ entries"
9505 msgstr "显示_MENU_ 课程"
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9509 #, c-format
9510 msgid "Show all items"
9511 msgstr "显示所有馆藏"
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9514 #, c-format
9515 msgid "Show last 50 items"
9516 msgstr "显示最新的50笔馆藏"
9517
9518 #. A
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9520 msgid "Show lists"
9521 msgstr "显示虚拟书架"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9524 #, c-format
9525 msgid "Show more"
9526 msgstr "显示更多"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:256
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451
9530 #, c-format
9531 msgid "Show more options"
9532 msgstr "显示更多选项"
9533
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9535 #, c-format
9536 msgid "Show the top "
9537 msgstr "显示最上端 "
9538
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9540 #, c-format
9541 msgid "Show year: "
9542 msgstr "显示年份:"
9543
9544 #. %1$s:  resultcount | html 
9545 #. %2$s:  total | html 
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9547 #, c-format
9548 msgid "Showing %s of about %s results"
9549 msgstr "显示 %s 有关 %s 的结果"
9550
9551 #. SCRIPT
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9553 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9554 msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9555
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9557 #, c-format
9558 msgid "Showing all items. "
9559 msgstr "显示所有馆藏。"
9560
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9562 #, c-format
9563 msgid "Showing last 50 items. "
9564 msgstr "显示最新的50笔馆藏。"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9567 #, fuzzy, c-format
9568 msgid "Showing only available items"
9569 msgstr "无可用的馆藏。"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9572 #, c-format
9573 msgid "Similar items"
9574 msgstr "相似馆藏"
9575
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9577 #, c-format
9578 msgid "Simple DC-RDF"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9585 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9586 msgstr ""
9587
9588 #. %1$s:  failaddress | html 
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9593 "them. These are: %s"
9594 msgstr "处理以下地址时出了错误。请检查他们。他们是:%s"
9595
9596 #. For the first occurrence,
9597 #. SCRIPT
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9599 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
9603 #, c-format
9604 msgid "Sorry"
9605 msgstr "抱歉"
9606
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
9608 #, c-format
9609 msgid "Sorry,"
9610 msgstr "抱歉,"
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9616 "Contact the patron who sent you the invitation."
9617 msgstr "抱歉,我们不能接受此钥匙。邀请可能已失效。请连络发出邀请的人。"
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9620 #, c-format
9621 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9622 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9625 #, c-format
9626 msgid "Sorry, no suggestions."
9627 msgstr "抱歉,没有采访建议。"
9628
9629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9632 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
9633
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9635 #, c-format
9636 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9637 msgstr ""
9638
9639 #. SCRIPT
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9641 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9642 msgstr "抱歉,文字检视暂时失效"
9643
9644 #. SCRIPT
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
9646 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9647 msgstr "抱歉,此系统没有启动标签功能。"
9648
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9650 #, fuzzy, c-format
9651 msgid ""
9652 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9653 "below."
9654 msgstr "抱欺,CAS 登入失败,若您有在地帐号请登入。"
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9657 #, c-format
9658 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9659 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9662 #, c-format
9663 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9664 msgstr "抱歉,您要的页面无法取得"
9665
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9667 #, c-format
9668 msgid ""
9669 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9670 msgstr "抱歉,您无权限近用此页面。"
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
9673 #, c-format
9674 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9675 msgstr "抱歉,此馆藏不能从这里借出。"
9676
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9678 #, fuzzy, c-format
9679 msgid ""
9680 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9681 "the administrator to resolve this problem."
9682 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
9683
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9688 "the administrator to resolve this problem."
9689 msgstr "抱歉,自助借出系统无法认证。请与管理者连系解决此问题。"
9690
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
9692 #, c-format
9693 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9694 msgstr "抱歉,您的年龄太小不能预约此馆藏。"
9695
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9699 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
9700
9701 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9703 #, c-format
9704 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9705 msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9708 #, fuzzy, c-format
9709 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9710 msgstr "抱歉,CAS 登入失败。"
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9713 #, fuzzy, c-format
9714 msgid ""
9715 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9716 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9722 "you have a local login, you may use that below."
9723 msgstr "抱歉,Shibboleth 认证不符。若您有在地帐号,请登入。"
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9726 #, c-format
9727 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9728 msgstr "抱歉,您的作业时间已过。请重新登入。"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
9731 #, c-format
9732 msgid "Sort by:"
9733 msgstr "排序:"
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9736 #, c-format
9737 msgid "Sort by: "
9738 msgstr "排序:"
9739
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9741 #, c-format
9742 msgid "Sort this list by: "
9743 msgstr "排序此虚拟书架:"
9744
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
9746 #, c-format
9747 msgid "Sorting: "
9748 msgstr "排序:"
9749
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
9751 #, c-format
9752 msgid "Specialized"
9753 msgstr "特别的"
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9757 #, c-format
9758 msgid "Standard number"
9759 msgstr "标准号码"
9760
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9762 #, c-format
9763 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9764 msgstr "标准号码(ISBN、ISSN或其他):"
9765
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9772 #, fuzzy, c-format
9773 msgid "State:"
9774 msgstr "%s 州:"
9775
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
9777 #, c-format
9778 msgid "Statistics"
9779 msgstr "统计"
9780
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
9790 #, c-format
9791 msgid "Status"
9792 msgstr "状态"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
9797 #, c-format
9798 msgid "Status:"
9799 msgstr "状态:"
9800
9801 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9802 #. %2$s:  END 
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
9804 #, c-format
9805 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9806 msgstr "步骤一:输入读者帐号%s 与密码%s"
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
9809 #, c-format
9810 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9811 msgstr "步骤三:点选 '完成' 钮"
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9814 #, c-format
9815 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9816 msgstr "步骤二:扫瞄馆藏的条码,每次一个"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
9819 #, c-format
9820 msgid "Stopped"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid "Street number:"
9827 msgstr "%s 门牌号码:"
9828
9829 #. SCRIPT
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9831 msgid "Su"
9832 msgstr "星期日"
9833
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9838 #, c-format
9839 msgid "Subject"
9840 msgstr "主题"
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9845 #, c-format
9846 msgid "Subject cloud"
9847 msgstr "主题云"
9848
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
9850 #, c-format
9851 msgid "Subject phrase"
9852 msgstr "主题片语"
9853
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
9855 #, c-format
9856 msgid "Subject(s)"
9857 msgstr "主题"
9858
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9861 #, c-format
9862 msgid "Subject(s):"
9863 msgstr "主题:"
9864
9865 #. For the first occurrence,
9866 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
9869 #, c-format
9870 msgid "Subject: %s "
9871 msgstr "主题:%s "
9872
9873 #. INPUT type=submit
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:313
9881 #, c-format
9882 msgid "Submit"
9883 msgstr "送出"
9884
9885 #. INPUT type=submit
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9887 msgid "Submit and close this window"
9888 msgstr "送出并关闭此视窗"
9889
9890 #. INPUT type=submit
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9894 msgid "Submit changes"
9895 msgstr "送出改变"
9896
9897 #. INPUT type=submit
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Submit modifications"
9901 msgstr "送出改变"
9902
9903 #. INPUT type=submit
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9907 #, fuzzy, c-format
9908 msgid "Submit note"
9909 msgstr "送出改变"
9910
9911 #. INPUT type=submit
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930
9913 msgid "Submit update request"
9914 msgstr "送出最新的建议"
9915
9916 #. INPUT type=submit
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
9918 msgid "Submit your suggestion"
9919 msgstr "送出您的建议"
9920
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9922 #, c-format
9923 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9924 msgstr "订阅警示"
9925
9926 #. A
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
9929 #, c-format
9930 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9931 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报"
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9934 #, c-format
9935 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9936 msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报 "
9937
9938 #. IMG
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9940 msgid "Subscribe to recent comments"
9941 msgstr "订阅最近的评论"
9942
9943 #. IMG
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
9945 msgid "Subscribe to this list"
9946 msgstr "订阅此虚拟书架"
9947
9948 #. IMG
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
9953 msgid "Subscribe to this search"
9954 msgstr "订阅此搜寻"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9957 #, c-format
9958 msgid "Subscription"
9959 msgstr "订阅"
9960
9961 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9962 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9963 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9964 #. %4$s:  ELSE 
9965 #. %5$s:  END 
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
9967 #, c-format
9968 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9969 msgstr "取得订阅资讯:%s 至:%s \200b\200b%s %s 现在(现刊)%s"
9970
9971 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9973 #, c-format
9974 msgid "Subscription information for %s"
9975 msgstr "有关 %s 的订阅资讯"
9976
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
9978 #, fuzzy, c-format
9979 msgid "Subscription title"
9980 msgstr "订阅:"
9981
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9983 #, c-format
9984 msgid "Subscription: "
9985 msgstr "订阅:"
9986
9987 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
9989 #, fuzzy, c-format
9990 msgid "Subscriptions ( %s )"
9991 msgstr "订阅"
9992
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9995 #, c-format
9996 msgid "Sudoc"
9997 msgstr "Sudoc"
9998
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10000 #, c-format
10001 msgid "Suggested by:"
10002 msgstr "建议者:"
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10005 #, c-format
10006 msgid "Suggested for"
10007 msgstr "建议"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10010 #, c-format
10011 msgid "Suggested for:"
10012 msgstr "建议于:"
10013
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid "Suggested on"
10017 msgstr "建议"
10018
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10020 #, c-format
10021 msgid "Suggestions"
10022 msgstr "建议"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10025 #, c-format
10026 msgid "Summary"
10027 msgstr "摘要"
10028
10029 #. SCRIPT
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10031 msgid "Sun"
10032 msgstr "星期日"
10033
10034 #. SCRIPT
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10036 msgid "Sunday"
10037 msgstr "星期日"
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "Surname:"
10045 msgstr "%s 姓:"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
10048 #, c-format
10049 msgid "Surveys"
10050 msgstr "调查"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10057 #, c-format
10058 msgid "Suspend"
10059 msgstr "暂停"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10062 #, c-format
10063 msgid "Suspend all holds"
10064 msgstr "暂停所有预约"
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10067 #, c-format
10068 msgid "Suspend until:"
10069 msgstr "暂停至:"
10070
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10072 #, c-format
10073 msgid "Suspend your hold on "
10074 msgstr "保留您的预约 "
10075
10076 #. A
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Switch languages"
10080 msgstr "切换语文"
10081
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10083 #, fuzzy, c-format
10084 msgid "System Maintenance"
10085 msgstr "系统维护"
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10088 #, c-format
10089 msgid "TOC"
10090 msgstr "目次"
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10093 #, c-format
10094 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10095 msgstr "Syndetics提供的目次"
10096
10097 #. INPUT type=submit
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10101 #, c-format
10102 msgid "Tag"
10103 msgstr "栏号"
10104
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10106 #, c-format
10107 msgid "Tag browser"
10108 msgstr "浏览标签"
10109
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10111 #, c-format
10112 msgid "Tag cloud"
10113 msgstr "标签云"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
10116 #, c-format
10117 msgid "Tag status here."
10118 msgstr "标签状态在此。"
10119
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10124 #, c-format
10125 msgid "Tag status here. "
10126 msgstr "标签状态在此。"
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10129 #, c-format
10130 msgid "Tag:"
10131 msgstr "栏号:"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10134 #, c-format
10135 msgid "Tags"
10136 msgstr "栏号"
10137
10138 #. For the first occurrence,
10139 #. SCRIPT
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10141 msgid "Tags added: "
10142 msgstr "新增标签:"
10143
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10146 #, c-format
10147 msgid "Tags from this library:"
10148 msgstr "来自此图书馆的标签:"
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10152 #, c-format
10153 msgid "Tags:"
10154 msgstr "栏号"
10155
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10157 #, c-format
10158 msgid "Technical reports"
10159 msgstr "技术报告"
10160
10161 #. A
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10165 #, c-format
10166 msgid "Term"
10167 msgstr "学期"
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10170 #, c-format
10171 msgid "Term(s):"
10172 msgstr "术语:"
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10175 #, c-format
10176 msgid "Term/Phrase"
10177 msgstr "术语/片语"
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10180 #, c-format
10181 msgid "Term:"
10182 msgstr "学期:"
10183
10184 #. SCRIPT
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10186 msgid "Th"
10187 msgstr "星期四"
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10190 #, c-format
10191 msgid "Thank you"
10192 msgstr "谢谢您"
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10195 #, c-format
10196 msgid "Thank you!"
10197 msgstr "谢谢您!"
10198
10199 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10201 #, c-format
10202 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10203 msgstr "此订阅 %s 的最新一期:"
10204
10205 #. %1$s:  limit | html 
10206 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10207 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10208 #. %4$s:  END 
10209 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10210 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10211 #. %7$s:  END 
10212 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10213 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10214 #. %10$s:  ELSE 
10215 #. %11$s:  END 
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10220 "all time%s "
10221 msgstr ""
10222 "属于%s 最热门借出%s %s %s %s 在%s %s %s 于过去%s 月%s 内,从所有时间算起%s "
10223
10224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10225 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10226 #. %3$s:  ELSE 
10227 #. %4$s:  END 
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10232 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10233 msgstr "此%s%s%sKoha 线上%s 目录已离线。我们将尽快恢复运作!任何指教,请洽 "
10234
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10236 #, c-format
10237 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10241 #, c-format
10242 msgid ""
10243 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10244 "private."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10248 #, c-format
10249 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10250 msgstr "未启用 ISBD 云。"
10251
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10253 #, c-format
10254 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10255 msgstr "浏览器表单是空的。此功能尚未设定。参见 "
10256
10257 #. %1$s:  email_add | html 
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10259 #, c-format
10260 msgid "The cart was sent to: %s"
10261 msgstr "书目清单送至:%s"
10262
10263 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10264 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10265 #. %3$s:  END 
10266 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10267 #. %5$s:  END 
10268 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10269 #. %7$s:  END 
10270 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10271 #. %9$s:  END 
10272 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10273 #. %11$s:  END 
10274 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10275 #. %13$s:  END 
10276 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10277 #. %15$s:  END 
10278 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10279 #. %17$s:  END 
10280 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10281 #. %19$s:  END 
10282 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10283 #. %21$s:  END 
10284 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10285 #. %23$s:  END 
10286 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10287 #. %25$s:  END 
10288 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10289 #. %27$s:  END 
10290 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10291 #. %29$s:  END 
10292 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10293 #. %31$s:  END 
10294 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10295 #. %33$s:  END 
10296 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10297 #. %35$s:  END 
10298 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10299 #. %37$s:  END 
10300 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10301 #. %39$s:  END 
10302 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10303 #. %41$s:  END 
10304 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10305 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10306 #. %44$s:  END 
10307 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10308 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10309 #. %47$s:  END 
10310 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10311 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10312 #. %50$s:  END 
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10314 #, c-format
10315 msgid ""
10316 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10317 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10318 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10319 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10320 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10321 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10322 "%s %s%s months%s "
10323 msgstr ""
10324 "现在的订阅期,始于%s 且发行期间为%s 每天两次%s %s 每天%s %s 每周三次%s %s 每"
10325 "周%s %s 双周%s %s 三周%s %s 每月%s %s 双月%s %s 每季%s %s 一年两次%s %s 每"
10326 "年%s %s 双年%s %s 不定期%s %s 在星期一%s %s 在星期二%s %s 在星期三%s %s 在星"
10327 "期四%s %s 在星期五%s %s 在星期六%s %s 在星期日%s 给%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s "
10328 "月%s "
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10334 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10335 "informing your library of this error"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10339 #, fuzzy, c-format
10340 msgid "The entered card number is already in use."
10341 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10342
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10344 #, c-format
10345 msgid "The entered card number is the wrong length."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10349 #, c-format
10350 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10351 msgstr "本图书馆未使用共享虚拟书架。"
10352
10353 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10355 #, c-format
10356 msgid "The first subscription was started on %s"
10357 msgstr "订阅将从 %s 开始"
10358
10359 #. SCRIPT
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10361 #, fuzzy
10362 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10363 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10366 #, c-format
10367 msgid "The following fields contain invalid information:"
10368 msgstr "以下栏位包括错误的资讯:"
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10371 #, c-format
10372 msgid "The item has been added to the list."
10373 msgstr "此馆藏已加入虚拟书架。"
10374
10375 #. SCRIPT
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10377 msgid "The item has been added to your cart"
10378 msgstr "此馆藏已加入您的书目清单"
10379
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10381 #, c-format
10382 msgid "The item has been removed from the list."
10383 msgstr "此馆藏已从虚拟书架移除。"
10384
10385 #. SCRIPT
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10387 msgid "The item has been removed from your cart"
10388 msgstr "此馆藏已从您的书目清单移除"
10389
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10391 #, fuzzy, c-format
10392 msgid ""
10393 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10394 "the list."
10395 msgstr "此馆藏尚未加入此虚拟书架。请确认此事。"
10396
10397 #. SCRIPT
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10399 msgid "The item is already in your cart"
10400 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10401
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10403 #, c-format
10404 msgid ""
10405 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10406 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10407 msgstr ""
10408 "本图书馆停用新增公共虚拟书架功能。若您将虚拟书架设为私人,则不能再回复为公共"
10409 "虚拟书架。"
10410
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10412 #, fuzzy, c-format
10413 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10414 msgstr "目录首页的内部连结无效此页面不存在"
10415
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10417 #, c-format
10418 msgid "The link is invalid."
10419 msgstr ""
10420
10421 #. %1$s:  email | html 
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10423 #, c-format
10424 msgid "The list was sent to: %s"
10425 msgstr "虚拟书架已送给:%s"
10426
10427 #. %1$s:  op | html 
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10429 #, c-format
10430 msgid "The operation %s is not supported."
10431 msgstr "不支援作业 %s。"
10432
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10434 #, c-format
10435 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10436 msgstr ""
10437
10438 #. %1$s:  username | html 
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10440 #, fuzzy, c-format
10441 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10442 msgstr "您已变更密码 "
10443
10444 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10446 #, fuzzy, c-format
10447 msgid "The password must contain at least %s characters."
10448 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10451 #, c-format
10452 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10453 msgstr "删除选定的建议。"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10456 #, c-format
10457 msgid "The share has been removed."
10458 msgstr "已移除此共享。"
10459
10460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10461 #, c-format
10462 msgid "The share has not been removed."
10463 msgstr "未移除此共享。"
10464
10465 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10467 #, c-format
10468 msgid "The subscription expired on %s"
10469 msgstr "订阅将于 %s 到期"
10470
10471 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10472 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10474 #, c-format
10475 msgid ""
10476 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10477 "code. It was NOT added. "
10478 msgstr "此标签新增为&quot;%s&quot;。%s 说明:您的标签为标示码。不能新增。"
10479
10480 #. %1$s:  message_value | html 
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10482 #, c-format
10483 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
10487 #, c-format
10488 msgid "The userid "
10489 msgstr "使用者帐号 "
10490
10491 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10493 #, c-format
10494 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10495 msgstr "此题名有 %s 个相关的订阅。"
10496
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10498 #, c-format
10499 msgid "There are no comments for this item."
10500 msgstr "此馆藏没有评论。"
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:185
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10505 msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10508 #, c-format
10509 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10510 msgstr "无待决的采访建议。"
10511
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10513 #, c-format
10514 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10515 msgstr ""
10516
10517 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10518 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10519 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10520 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10521 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10522 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10524 #, c-format
10525 msgid ""
10526 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10527 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10528 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10529 msgstr ""
10530 "此作业有问题:%s 抱歉,此系统不能使用标签。%s 错误:不合法参数%s %s 错误:必"
10531 "须登入才能完成此作业。%s 错误:您必须删除此标签%s。"
10532
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10534 #, c-format
10535 msgid "There was a problem with your submission"
10536 msgstr "您的送出有问题"
10537
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10539 #, c-format
10540 msgid "There was an error sending the cart."
10541 msgstr "送至此书目清单有问题。"
10542
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10544 #, c-format
10545 msgid "There was an error sending the list."
10546 msgstr "送至此虚拟书架有问题。"
10547
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10552 "library for help."
10553 msgstr "登记有问题。请洽图书馆。"
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
10556 #, c-format
10557 msgid "Theses"
10558 msgstr "论文"
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10564 "any subject below to see the items in our collection."
10565 msgstr ""
10566 "此&quot;云&quot;显示我们目录里最常用的主题。点选以下的任何主题显示相关的馆"
10567 "藏。"
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10573 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10574 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10575 "your reader account."
10576 msgstr ""
10577 "此文件证明您已还入所有馆藏。转学时有时需要此档案。离馆证明已送至您的学校。在"
10578 "您的读者帐户内也有一份。"
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "This email address already exists in our database."
10583 msgstr "这个馆藏已经在您的书目清单"
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10588 msgstr "不能预约此题名。"
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10591 #, c-format
10592 msgid "This is a serial"
10593 msgstr "这是期刊"
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10596 #, c-format
10597 msgid "This item does not exist."
10598 msgstr "无此馆藏。"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
10601 #, c-format
10602 msgid ""
10603 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:103
10607 #, c-format
10608 msgid "This item is already checked out to you."
10609 msgstr "这个馆藏已经被您借出。"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10612 #, c-format
10613 msgid "This item is on hold for another borrower."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10617 #, c-format
10618 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10619 msgstr ""
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10622 #, c-format
10623 msgid "This list does not exist."
10624 msgstr "无此题名。"
10625
10626 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10631 msgstr "此虚拟书架是空的。%s 可将搜寻结果加入您的虚拟书架 "
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10634 #, fuzzy, c-format
10635 msgid "This message can have the following reason(s):"
10636 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
10640 #, c-format
10641 msgid ""
10642 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10643 "clicking "
10644 msgstr "此页面含有强化内容,当启用JavaScript 或点选 "
10645
10646 #. %1$s:  items_count | html 
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10648 #, c-format
10649 msgid "This record has many physical items (%s). "
10650 msgstr "此书目记录有多个实体馆藏(%s)。"
10651
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10653 #, c-format
10654 msgid "This subscription is closed."
10655 msgstr "此订阅已关闭。"
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188
10658 #, c-format
10659 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10660 msgstr "不能请求此题名,因为已在您的处理中。"
10661
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10663 #, c-format
10664 msgid "This title cannot be requested."
10665 msgstr "不能预约此题名。"
10666
10667 #. SCRIPT
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10669 msgid "Thu"
10670 msgstr "星期四"
10671
10672 #. IMG
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10675 msgid "Thumbnail"
10676 msgstr "小图"
10677
10678 #. SCRIPT
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10680 msgid "Thursday"
10681 msgstr "星期四"
10682
10683 #. SCRIPT
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
10685 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
10709 #, c-format
10710 msgid "Title"
10711 msgstr "题名"
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10715 #, c-format
10716 msgid "Title (A-Z)"
10717 msgstr "题名 (A-Z)"
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10721 #, c-format
10722 msgid "Title (Z-A)"
10723 msgstr "题名 (Z-A)"
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10726 #, c-format
10727 msgid "Title notes"
10728 msgstr "题名附注"
10729
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10731 #, c-format
10732 msgid "Title phrase"
10733 msgstr "题名片语"
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10739 #, c-format
10740 msgid "Title:"
10741 msgstr "题名:"
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
10744 #, c-format
10745 msgid "Title: "
10746 msgstr "题名:"
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10749 #, c-format
10750 msgid "Titles"
10751 msgstr "题名"
10752
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "To log in, use the following credentials:"
10756 msgstr "基于以下的理由出现此讯息"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10759 #, c-format
10760 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10761 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10764 #, fuzzy, c-format
10765 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10766 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10767
10768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10771 msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
10772
10773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10774 #, fuzzy, c-format
10775 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10776 msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
10777
10778 #. SCRIPT
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10780 msgid "Today"
10781 msgstr "今天"
10782
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10784 #, c-format
10785 msgid "Top level"
10786 msgstr "最高层级"
10787
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
10789 #, c-format
10790 msgid "Topics"
10791 msgstr "主题"
10792
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
10794 #, c-format
10795 msgid "Total due"
10796 msgstr "总计欠款"
10797
10798 #. %1$s:  holds_count | html 
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
10800 #, c-format
10801 msgid "Total holds: %s"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
10805 #, c-format
10806 msgid "Treaties "
10807 msgstr "条约 "
10808
10809 #. SCRIPT
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10811 msgid "Tu"
10812 msgstr "星期二"
10813
10814 #. SCRIPT
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10816 msgid "Tue"
10817 msgstr "星期二"
10818
10819 #. SCRIPT
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10821 msgid "Tuesday"
10822 msgstr "星期二"
10823
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
10825 #, c-format
10826 msgid "Tweet"
10827 msgstr "Tweet"
10828
10829 #. For the first occurrence,
10830 #. SCRIPT
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
10834 #, c-format
10835 msgid "Type"
10836 msgstr "类型"
10837
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
10839 #, c-format
10840 msgid "Type of heading"
10841 msgstr "标题类型"
10842
10843 #. INPUT type=text name=q
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
10846 msgid "Type search term"
10847 msgstr "输入搜寻词"
10848
10849 #. SCRIPT
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
10851 msgid "Type:"
10852 msgstr "类型:"
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10855 #, c-format
10856 msgid "UF"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
10860 #, fuzzy, c-format
10861 msgid "URL"
10862 msgstr "URL"
10863
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
10865 #, c-format
10866 msgid "URL(s)"
10867 msgstr "URL"
10868
10869 #. For the first occurrence,
10870 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
10873 #, c-format
10874 msgid "URL: %s "
10875 msgstr "URL:%s "
10876
10877 #. SCRIPT
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
10879 msgid "Unable to add one or more tags."
10880 msgstr "不能新增标签。"
10881
10882 #. SCRIPT
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10886 msgstr "不能新增标签。"
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10890 #, fuzzy, c-format
10891 msgid "Unable to connect to PayPal."
10892 msgstr "不能新增标签。"
10893
10894 #. SCRIPT
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Unable to create enrollment!"
10898 msgstr "不能新增标签。"
10899
10900 #. SCRIPT
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Unable to update your setting!"
10904 msgstr "不能新增标签。"
10905
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10908 #, fuzzy, c-format
10909 msgid "Unable to verify payment."
10910 msgstr "不能新增标签。"
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
10913 #, c-format
10914 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10915 msgstr "不可得(遗失)"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10918 #, c-format
10919 msgid "Unavailable issues"
10920 msgstr "不可用的刊期"
10921
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
10925 #, c-format
10926 msgid "Unhighlight"
10927 msgstr "不强调"
10928
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
10930 #, c-format
10931 msgid "Unified title"
10932 msgstr "划一题名"
10933
10934 #. For the first occurrence,
10935 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
10938 #, c-format
10939 msgid "Unified title: %s "
10940 msgstr "划一题名:%s "
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10943 #, c-format
10944 msgid "Uniform titles:"
10945 msgstr "划一题名:"
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10948 #, c-format
10949 msgid "Unknown"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10953 #, c-format
10954 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10955 msgstr "取消订阅示警"
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
10958 #, c-format
10959 msgid "Update"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10963 #, c-format
10964 msgid "Updates to your record"
10965 msgstr "更新您的记录"
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
10968 #, c-format
10969 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10970 msgstr "使用上端的选单列,浏览Koha的其他部份。"
10971
10972 #. ABBR
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10974 msgid "Used For"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
10978 #, c-format
10979 msgid "Used for/see from:"
10980 msgstr "使用于/见自:"
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
10983 #, c-format
10984 msgid "Username:"
10985 msgstr "使用者名称:"
10986
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
10988 #, fuzzy, c-format
10989 msgid ""
10990 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10991 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10992 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
10993
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
10995 #, fuzzy, c-format
10996 msgid ""
10997 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10998 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10999 msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11002 #, c-format
11003 msgid "VHS tape / Videocassette"
11004 msgstr "VHS 带 / 录影卡匣"
11005
11006 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11008 #, fuzzy, c-format
11009 msgid "Value is already in use (%s)"
11010 msgstr "已经在您的书目清单"
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910
11013 #, fuzzy, c-format
11014 msgid "Verification"
11015 msgstr "确认:"
11016
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11018 #, c-format
11019 msgid "Verification:"
11020 msgstr "确认:"
11021
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146
11023 #, fuzzy, c-format
11024 msgid "View"
11025 msgstr "检视全部"
11026
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11029 #, c-format
11030 msgid "View All"
11031 msgstr "检视全部"
11032
11033 #. A
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11052 msgid "View details for this title"
11053 msgstr "检视此题名详情"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153
11057 #, c-format
11058 msgid "View interlibrary loan request"
11059 msgstr ""
11060
11061 #. A
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11064 msgid "View on Amazon.com"
11065 msgstr "检视 Amazon.com"
11066
11067 #. A
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11069 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11070 msgstr ""
11071
11072 #. A
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11074 msgid "View your search history"
11075 msgstr "检视您的搜寻记录"
11076
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
11079 #, c-format
11080 msgid "Vol info"
11081 msgstr "卷期资讯"
11082
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11084 #, c-format
11085 msgid "Volume"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11090 #, c-format
11091 msgid "Volume:"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11095 #, c-format
11096 msgid "Warning"
11097 msgstr "警示"
11098
11099 #. SCRIPT
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11101 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11102 msgstr "警示:不能复原。请再次确认"
11103
11104 #. SCRIPT
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11106 msgid "We"
11107 msgstr "星期三"
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11110 #, c-format
11111 msgid ""
11112 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11113 "define how long we keep your reading history."
11114 msgstr "我们极度重视您的隐私。从此页面您可设定阅读记录被图书馆保存的期限。"
11115
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
11117 #, c-format
11118 msgid "Website"
11119 msgstr "网站"
11120
11121 #. SCRIPT
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11123 msgid "Wed"
11124 msgstr "星期三"
11125
11126 #. SCRIPT
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11128 msgid "Wednesday"
11129 msgstr "星期三"
11130
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11133 #, c-format
11134 msgid "Welcome, "
11135 msgstr "欢迎, "
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11138 #, c-format
11139 msgid "What is a discharge?"
11140 msgstr "离馆是什么?"
11141
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11143 #, c-format
11144 msgid "What's next?"
11145 msgstr "下一个是什么?"
11146
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11151 "history immediately by clicking here. "
11152 msgstr "不论选择何种隐私规则,都可以点选这里,立即删除阅读记录。"
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11155 #, c-format
11156 msgid "Where:"
11157 msgstr "这里:"
11158
11159 #. SCRIPT
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11161 msgid "With selected searches: "
11162 msgstr "含选择的搜寻:"
11163
11164 #. SCRIPT
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11166 msgid "With selected suggestions: "
11167 msgstr "含选定的采访建议:"
11168
11169 #. For the first occurrence,
11170 #. SCRIPT
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11174 msgid "With selected titles: "
11175 msgstr "含选择的题名:"
11176
11177 #. SCRIPT
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11179 msgid "Wk"
11180 msgstr "Wk"
11181
11182 #. SCRIPT
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
11184 msgid "Would you like to print a receipt?"
11185 msgstr "列印收条吗?"
11186
11187 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11188 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11190 #, c-format
11191 msgid "Written on %s by %s"
11192 msgstr "书写尺寸 %s 乘 %s"
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11197 #, c-format
11198 msgid "Year"
11199 msgstr "Year"
11200
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11202 #, c-format
11203 msgid "Year: "
11204 msgstr "年:"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11213 #, c-format
11214 msgid "Yes"
11215 msgstr "是的"
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11218 #, c-format
11219 msgid "Yes, I agree."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11223 #, fuzzy, c-format
11224 msgid ""
11225 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11226 "again."
11227 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11233 "again."
11234 msgstr "您从不同的IP 网址近用自助借出系统!请再登入。"
11235
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11237 #, fuzzy, c-format
11238 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11239 msgstr "您还有待付罚款:"
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11242 #, fuzzy, c-format
11243 msgid "You are forbidden to view this page."
11244 msgstr "您无权检视此记录。"
11245
11246 #. %1$s:  borrowername | html 
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
11248 #, c-format
11249 msgid "You are logged in as %s."
11250 msgstr "您以 %s 之名登入。"
11251
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11253 #, c-format
11254 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11255 msgstr "您以不同的IP 位址登入。请重新登入。"
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11258 #, fuzzy, c-format
11259 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11260 msgstr "您无权检视此记录。"
11261
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11263 #, c-format
11264 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11265 msgstr "您无权查看待决的采访建议。"
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11268 #, fuzzy, c-format
11269 msgid "You are not authorized to view this page."
11270 msgstr "您无权检视此记录。"
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11273 #, c-format
11274 msgid "You are not authorized to view this record."
11275 msgstr "您无权检视此记录。"
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11281 "wish to make changes, please contact the library."
11282 msgstr ""
11283
11284 #. I
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11286 msgid ""
11287 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11288 "saved and sent as a single message."
11289 msgstr "您可要求摘要以减少讯息数。多笔讯息将储存成一个讯息发送。"
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11292 #, c-format
11293 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11294 msgstr "若您是拥有者祗能共享虚拟书架。"
11295
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11297 #, fuzzy, c-format
11298 msgid ""
11299 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11300 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
11301
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11303 #, c-format
11304 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11305 msgstr "可以用OAI-PMH ListRecords 取代此服务。"
11306
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11308 #, fuzzy, c-format
11309 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11310 msgstr "您可使用此页面上端的搜寻表格搜寻我们的目录"
11311
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68
11313 #, c-format
11314 msgid "You can't change your password."
11315 msgstr "不能修改您的密码。"
11316
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11318 #, fuzzy, c-format
11319 msgid "You can't reset your password."
11320 msgstr "不能修改您的密码。"
11321
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11324 #, fuzzy, c-format
11325 msgid ""
11326 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11327 "before asking for a discharge."
11328 msgstr "您不能离馆,还有未还馆藏。请先还入馆藏再办理离馆。"
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11331 #, fuzzy, c-format
11332 msgid "You cannot place any more suggestions"
11333 msgstr "您的采访建议"
11334
11335 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11337 #, fuzzy, c-format
11338 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11339 msgstr ",您无法从线上续借图书馆。请先付罚款再续借图书。"
11340
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11342 #, c-format
11343 msgid "You cannot share a public list."
11344 msgstr "您不能共享公共虚拟书架。"
11345
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
11347 #, c-format
11348 msgid "You currently have nothing checked out."
11349 msgstr "目前,您未借出任何馆藏。"
11350
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11353 #, c-format
11354 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11355 msgstr "您还有待付罚款:"
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
11358 #, c-format
11359 msgid "You did not specify any search criteria"
11360 msgstr "您没有指定任何搜寻条件"
11361
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11363 #, c-format
11364 msgid "You did not specify any search criteria."
11365 msgstr "您可指定任何搜寻范围。"
11366
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11368 #, fuzzy, c-format
11369 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11370 msgstr "您无权新增书目至此虚拟书架。"
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11373 #, fuzzy, c-format
11374 msgid "You do not have permission to create a new list."
11375 msgstr "您无权新增虚拟书架。"
11376
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11378 #, c-format
11379 msgid "You do not have permission to delete this list."
11380 msgstr "您无权删除此此虚拟书架。"
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11383 #, c-format
11384 msgid "You do not have permission to download this list."
11385 msgstr "您无权下载此虚拟书架。"
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11388 #, c-format
11389 msgid "You do not have permission to send this list."
11390 msgstr "您无权送至此虚拟书架。"
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11393 #, c-format
11394 msgid "You do not have permission to update this list."
11395 msgstr "您无权更新此虚拟书架。"
11396
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11398 #, c-format
11399 msgid "You do not have permission to view this list."
11400 msgstr "您无权检视至此虚拟书架。"
11401
11402 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11403 #. %2$s:  END 
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11408 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11409 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11410 "staff member if you continue to have problems."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11414 #, fuzzy, c-format
11415 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11416 msgstr "您从搜寻引擎或书签取得过时的连结"
11417
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11419 #, c-format
11420 msgid "You have a credit of:"
11421 msgstr "您的额度是:"
11422
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
11424 #, c-format
11425 msgid "You have already requested this title."
11426 msgstr "您已预约此题名。"
11427
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11429 #, fuzzy, c-format
11430 msgid "You have no article requests currently."
11431 msgstr "您已预约此题名。"
11432
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11434 #, c-format
11435 msgid "You have no fines or charges"
11436 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
11437
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11442 "fields and resubmit."
11443 msgstr "未填入所有的必备栏位。请填入再送出。"
11444
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11446 #, c-format
11447 msgid "You have nothing checked out"
11448 msgstr "您没有借出馆藏"
11449
11450 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11455 msgstr ""
11456
11457 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11459 #, c-format
11460 msgid ""
11461 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11462 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11463 "more."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11467 #, c-format
11468 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11472 #, c-format
11473 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11477 #, fuzzy, c-format
11478 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11479 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以E-Mail 通报 "
11480
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11482 #, fuzzy, c-format
11483 msgid "You have successfully registered your new account."
11484 msgstr "成功建立新帐号。以下列的内容登入:"
11485
11486 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11488 #, fuzzy, c-format
11489 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11490 msgstr "您没有罚款及其他应付款"
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11496 "request soon."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11500 #, fuzzy, c-format
11501 msgid ""
11502 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11503 "available."
11504 msgstr "您使用目录之外已失效的连结"
11505
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11507 #, fuzzy, c-format
11508 msgid "You may register here."
11509 msgstr "在此登记"
11510
11511 #. SCRIPT
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11513 msgid "You must be logged in to add tags."
11514 msgstr "您必须登入才能新增标签。"
11515
11516 #. For the first occurrence,
11517 #. SCRIPT
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11519 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11520 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
11521
11522 #. For the first occurrence,
11523 #. SCRIPT
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11525 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11526 msgstr "您必须登入才能新增虚拟书架"
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11529 #, c-format
11530 msgid "You must have an email address to enroll"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11534 #, fuzzy, c-format
11535 msgid ""
11536 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11537 msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登入%s %s "
11538
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11540 #, c-format
11541 msgid "You must select a library for pickup. "
11542 msgstr "您必须选定提取预约馆藏的图书馆。"
11543
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11545 #, c-format
11546 msgid "You must select at least one item. "
11547 msgstr "您必须选择至少一个馆藏。"
11548
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11550 #, c-format
11551 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11552 msgstr ""
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11555 #, fuzzy, c-format
11556 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11557 msgstr "您想进入需要认证的页面"
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11563 "again."
11564 msgstr "键入错误的字元。请重新键入。"
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11570 "two weeks."
11571 msgstr "若有人在两周内接受您的共享邀请,将以电子邮件通知您。"
11572
11573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11574 #, c-format
11575 msgid "You will receive an email shortly. "
11576 msgstr ""
11577
11578 #. SCRIPT
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11580 msgid ""
11581 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11582 "again."
11583 msgstr "您的CGI 工作快取未更新。请重新载入页面并再试。"
11584
11585 #. For the first occurrence,
11586 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11589 #, fuzzy, c-format
11590 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11591 msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
11592
11593 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11598 "renew your account."
11599 msgstr "您的读者证已到期%s。请与图书馆连系办理恢复事宜。"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11602 #, fuzzy, c-format
11603 msgid ""
11604 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11605 msgstr ",请与图书馆连络取得详情。"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11608 #, c-format
11609 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11610 msgstr ""
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11613 #, c-format
11614 msgid "Your account menu"
11615 msgstr "您的帐号选单"
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11621 "confirmation email."
11622 msgstr "无法启用您的帐号,请依照确认信的连结,重新启用。"
11623
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11625 #, c-format
11626 msgid "Your authority search history is empty."
11627 msgstr "您的权威搜寻记录是空的。"
11628
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11630 #, c-format
11631 msgid "Your card will expire on "
11632 msgstr "您的读者证即将到期 "
11633
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11635 #, c-format
11636 msgid "Your cart"
11637 msgstr "您的书目清单"
11638
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11640 #, c-format
11641 msgid "Your cart "
11642 msgstr "您的书目清单 "
11643
11644 #. SCRIPT
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11646 msgid "Your cart is currently empty"
11647 msgstr "您的书目清单是空的"
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11650 #, c-format
11651 msgid "Your cart is empty."
11652 msgstr "您的书目清单是空的。"
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11655 #, c-format
11656 msgid "Your catalog search history is empty."
11657 msgstr "您的目录搜寻记录是空的。"
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11660 #, c-format
11661 msgid "Your checkout history"
11662 msgstr "您的借出记录"
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11665 #, c-format
11666 msgid "Your comment"
11667 msgstr "您的评论"
11668
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11670 #, c-format
11671 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11672 msgstr "您的评论(待审核)"
11673
11674 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11676 #, c-format
11677 msgid "Your consent was registered on %s."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid "Your consents"
11684 msgstr "您的评论"
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11690 "update your record as soon as possible."
11691 msgstr "更新的资料已送给图书馆,馆员将尽\200b\200b速为您更新它们。"
11692
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11697 "this page within a few days."
11698 msgstr "已送出您的离馆请求。几天内您的离馆就会生效。"
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11701 #, c-format
11702 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11703 msgstr "几天之内您的离馆就会生效。"
11704
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11706 #, c-format
11707 msgid "Your download should begin automatically."
11708 msgstr "您的下载将自动开始。"
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
11711 #, c-format
11712 msgid "Your fines and charges"
11713 msgstr "您的罚款和收费"
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid "Your guarantor is "
11719 msgstr "您的书目清单是空的。"
11720
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
11722 #, fuzzy, c-format
11723 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11724 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
11727 #, fuzzy, c-format
11728 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11729 msgstr ",您无法预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
11732 #, fuzzy, c-format
11733 msgid ""
11734 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11735 "renew your card. "
11736 msgstr "请与图书馆连系以便恢复您的读者证。"
11737
11738 #. %1$s:  shelfname | $raw 
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
11740 #, c-format
11741 msgid "Your list : %s "
11742 msgstr "您的虚拟书架:%s "
11743
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
11750 #, c-format
11751 msgid "Your lists"
11752 msgstr "您的虚拟书架"
11753
11754 #. SCRIPT
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11756 msgid "Your lists:"
11757 msgstr "您的清单"
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
11760 #, fuzzy, c-format
11761 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11762 msgstr "因为下列的困难没有送出表单"
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11766 #, c-format
11767 msgid "Your messaging settings"
11768 msgstr "您的讯息设定"
11769
11770 #. SCRIPT
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11772 msgid "Your note about %s could not be saved."
11773 msgstr ""
11774
11775 #. SCRIPT
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11779 msgstr "图书馆尚未启用登入目录功能。"
11780
11781 #. SCRIPT
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Your note about %s was removed."
11785 msgstr "未移动书目。"
11786
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11788 #, c-format
11789 msgid "Your options are: "
11790 msgstr "您的选项是:"
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11793 #, c-format
11794 msgid "Your password has been changed "
11795 msgstr "您已变更密码 "
11796
11797 #. For the first occurrence,
11798 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
11801 #, c-format
11802 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11803 msgstr "您的密码长度至少应有%s 字元。"
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11806 #, fuzzy, c-format
11807 msgid "Your payment"
11808 msgstr "您的评论"
11809
11810 #. %1$s:  message_value | html 
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
11812 #, c-format
11813 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
11817 #, c-format
11818 msgid "Your personal details"
11819 msgstr "您的个人详情"
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:211
11822 #, c-format
11823 msgid "Your priority: "
11824 msgstr "您的优先顺序:"
11825
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11828 #, c-format
11829 msgid "Your privacy management"
11830 msgstr "您的隐私管理"
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11833 #, c-format
11834 msgid "Your privacy rules have been updated."
11835 msgstr "已更新您的隐私规则。"
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
11838 #, c-format
11839 msgid "Your purchase suggestions"
11840 msgstr "您的采访建议"
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11843 #, c-format
11844 msgid "Your reading history has been deleted."
11845 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
11848 #, c-format
11849 msgid "Your request included no check-ins."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
11853 #, fuzzy, c-format
11854 msgid "Your routing lists"
11855 msgstr "您的虚拟书架"
11856
11857 #. %1$s:  IF hash 
11858 #. %2$s:  hash | html 
11859 #. %3$s:  END 
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11861 #, c-format
11862 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11863 msgstr "您搜寻 %s于 %s%s 未成功。"
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
11866 #, c-format
11867 msgid "Your search history"
11868 msgstr "您的搜寻记录"
11869
11870 #. %1$s:  total | html 
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84
11872 #, c-format
11873 msgid "Your search returned %s results."
11874 msgstr "您的搜寻送回 %s 结果。"
11875
11876 #. SCRIPT
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Your setting has been updated!"
11880 msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
11881
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
11883 #, c-format
11884 msgid "Your summary"
11885 msgstr "您的摘要"
11886
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11888 #, c-format
11889 msgid "Your tags"
11890 msgstr "您的标签"
11891
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11896 "before applying them."
11897 msgstr "已送出您的更新。图书馆员将审阅您的更新。"
11898
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
11900 #, c-format
11901 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11902 msgstr "资料库里找不到您的帐号。请再试。"
11903
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
11910 #, fuzzy, c-format
11911 msgid "ZIP/Postal code:"
11912 msgstr "%s 邮递区号:"
11913
11914 #. For the first occurrence,
11915 #. SCRIPT
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11918 msgid "[ New list ]"
11919 msgstr "[新增虚拟书架]"
11920
11921 #. LINK
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11923 #, fuzzy
11924 msgid ""
11925 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
11926 "online[% END %] catalog recent comments"
11927 msgstr ""
11928 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha线上[% END "
11929 "%] 编目最新评论"
11930
11931 #. LINK
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23
11933 #, fuzzy
11934 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
11935 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜寻 RSS Feed"
11936
11937 #. INPUT type=text name=limit
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
11939 msgid "[% limit or"
11940 msgstr "[% limit or"
11941
11942 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
11944 #, fuzzy, c-format
11945 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11946 msgstr ""
11947 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支援您的浏览"
11948 "器。] "
11949
11950 #. SCRIPT
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
11952 msgid "a an the"
11953 msgstr "a an the"
11954
11955 #. SCRIPT
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
11957 msgid "already in your cart"
11958 msgstr "已经在您的书目清单"
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11965 msgstr "辨识码指出预约馆藏被提取的地点"
11966
11967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11968 #, c-format
11969 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11970 msgstr "辨识码用于搜寻读者"
11971
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
11973 #, c-format
11974 msgid "and"
11975 msgstr "与"
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
11978 #, c-format
11979 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
11983 #, c-format
11984 msgid "ask for a discharge"
11985 msgstr "请求离馆"
11986
11987 #. For the first occurrence,
11988 #. %1$s:  rating_avg | html 
11989 #. %2$s:  ratings.count | html 
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
11992 #, c-format
11993 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11994 msgstr "平均评分:%s (%s 票数)"
11995
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11998 #, c-format
11999 msgid "bib"
12000 msgstr "bib"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12004 #, c-format
12005 msgid "bib_id"
12006 msgstr "bib_id"
12007
12008 #. IMG
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222
12010 msgid "bonus"
12011 msgstr "额外"
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12014 #, c-format
12015 msgid "borrowernumber"
12016 msgstr "读者证号码"
12017
12018 #. For the first occurrence,
12019 #. SCRIPT
12020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12022 msgid "by"
12023 msgstr "著者"
12024
12025 #. For the first occurrence,
12026 #. SCRIPT
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12031 #, c-format
12032 msgid "by "
12033 msgstr "著者 "
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "cardnumber"
12038 msgstr "读者证号码:"
12039
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12041 #, c-format
12042 msgid "change your password"
12043 msgstr "修改您的密码"
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid "checkout(s)"
12048 msgstr "借出"
12049
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12051 #, c-format
12052 msgid "click here to login"
12053 msgstr "从这里登入"
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12056 #, c-format
12057 msgid "contains"
12058 msgstr "包括"
12059
12060 #. SPAN
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
12063 #, fuzzy
12064 msgid ""
12065 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12066 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12067 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12068 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12069 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12070 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12071 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12072 msgstr ""
12073 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12074 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12075 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12076 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12077 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12078 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12079 "series %]&rft.genre="
12080
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12083 #, c-format
12084 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12085 msgstr "天后取消预约"
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12089 #, c-format
12090 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12091 msgstr "天后尚未提取的馆藏则还入书架"
12092
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12094 #, fuzzy, c-format
12095 msgid ""
12096 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12097 "values: "
12098 msgstr "设定搜寻用的记录辨识码类型,可能的值是:"
12099
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12101 #, c-format
12102 msgid "desired_due_date"
12103 msgstr "desired_due_date"
12104
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12106 #, fuzzy, c-format
12107 msgid "due in fines and charges"
12108 msgstr "您的罚款和收费"
12109
12110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12111 #, fuzzy, c-format
12112 msgid "email"
12113 msgstr "电子邮件"
12114
12115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12116 #, c-format
12117 msgid "email address"
12118 msgstr "电子邮件地址"
12119
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12121 #, fuzzy, c-format
12122 msgid "firstname"
12123 msgstr "%s 名:"
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12126 #, c-format
12127 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12128 msgstr "有关内容及组态的更多资讯。"
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
12132 #, c-format
12133 msgid "here"
12134 msgstr "这里"
12135
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12137 #, c-format
12138 msgid "hold(s) pending"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12142 #, c-format
12143 msgid "hold(s) waiting"
12144 msgstr ""
12145
12146 #. SCRIPT
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12148 msgid "iDreamBooks.com rating"
12149 msgstr "iDreamBooks.com 评比"
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12155 #, c-format
12156 msgid "id"
12157 msgstr "帐号"
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12162 #, c-format
12163 msgid "id_type"
12164 msgstr "id_type"
12165
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12167 #, c-format
12168 msgid ""
12169 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12170 msgstr ""
12171 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12174 #, c-format
12175 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12176 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12179 #, c-format
12180 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12181 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12184 #, c-format
12185 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12186 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12187
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12192 "show_loans=1 "
12193 msgstr ""
12194 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12195 "show_loans=1 "
12196
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12198 #, c-format
12199 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12200 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12201
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12203 #, c-format
12204 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12205 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12208 #, c-format
12209 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12210 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12213 #, c-format
12214 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12215 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12221 "request_location=127.0.0.1 "
12222 msgstr ""
12223 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12224 "request_location=127.0.0.1 "
12225
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12227 #, fuzzy, c-format
12228 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12229 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnu\200b\200bmber "
12230
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12232 #, c-format
12233 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12234 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12235
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12237 #, c-format
12238 msgid "in any heading"
12239 msgstr "在任何标题"
12240
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12242 #, c-format
12243 msgid "in main entry"
12244 msgstr "在主要款目"
12245
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12247 #, c-format
12248 msgid "in the complete record"
12249 msgstr "于完整记录内"
12250
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12252 #, c-format
12253 msgid "is exactly"
12254 msgstr "是同样的"
12255
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12258 #, c-format
12259 msgid "item"
12260 msgstr "馆藏"
12261
12262 #. SCRIPT
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120
12264 msgid "item(s) added to your cart"
12265 msgstr "馆藏新增到您的书目清单"
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12271 #, c-format
12272 msgid "item_id"
12273 msgstr "item_id"
12274
12275 #. %1$s:  LibraryName | html 
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12277 #, c-format
12278 msgid "koha opac %s"
12279 msgstr "Koha 线上公用目录 %s"
12280
12281 #. ABBR
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12283 #, fuzzy
12284 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12285 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12286
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12288 #, c-format
12289 msgid "list of authority record identifiers"
12290 msgstr "权威记录辨识码清单"
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12293 #, c-format
12294 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12295 msgstr "书目或馆藏辨识码清单"
12296
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12298 #, c-format
12299 msgid "list of system record identifiers"
12300 msgstr "系统记录辨识码清单"
12301
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12303 #, c-format
12304 msgid "log in using a different account"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12309 #, c-format
12310 msgid "needed_before_date"
12311 msgstr "needed_before_date"
12312
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12314 #, c-format
12315 msgid "negcap "
12316 msgstr "negcap "
12317
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12319 #, c-format
12320 msgid "not"
12321 msgstr "不是"
12322
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12324 #, c-format
12325 msgid "or"
12326 msgstr "或"
12327
12328 #. SCRIPT
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12330 msgid "out of"
12331 msgstr "out of"
12332
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12334 #, fuzzy, c-format
12335 msgid "overdue(s)"
12336 msgstr "(逾期)"
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12340 #, c-format
12341 msgid "password"
12342 msgstr "密码"
12343
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12351 #, c-format
12352 msgid "patron_id"
12353 msgstr "patron_id"
12354
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12357 #, c-format
12358 msgid "pickup_expiry_date"
12359 msgstr "pickup_expiry_date"
12360
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12363 #, c-format
12364 msgid "pickup_location"
12365 msgstr "pickup_location"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12368 #, c-format
12369 msgid "primary email address"
12370 msgstr "主要电子邮件地址"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
12374 #, c-format
12375 msgid "privacy policy"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12382 #, c-format
12383 msgid "purchase suggestion"
12384 msgstr "采访建议"
12385
12386 #. SCRIPT
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12388 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12389 msgstr "依 iDreamBooks.com 的评论评比"
12390
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12392 #, c-format
12393 msgid "request_location"
12394 msgstr "request_location"
12395
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12400 msgstr "要求编制特定格式的报表"
12401
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12403 #, fuzzy, c-format
12404 msgid ""
12405 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12406 "values: "
12407 msgstr "要求编制特定层次的报表,可能的值:"
12408
12409 #. SCRIPT
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12411 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12412 msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
12413
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12415 #, c-format
12416 msgid "return_fmt"
12417 msgstr "return_fmt"
12418
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12420 #, c-format
12421 msgid "return_type"
12422 msgstr "return_type"
12423
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12425 #, c-format
12426 msgid "schema"
12427 msgstr "架构"
12428
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12430 #, c-format
12431 msgid "search"
12432 msgstr "搜寻"
12433
12434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12435 #, c-format
12436 msgid "secondary email address"
12437 msgstr "其他电子邮件"
12438
12439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12440 #, c-format
12441 msgid "see also:"
12442 msgstr "参见:"
12443
12444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12445 #, fuzzy, c-format
12446 msgid "show_attributes"
12447 msgstr "show_fines"
12448
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12450 #, c-format
12451 msgid "show_contact"
12452 msgstr "show_contact"
12453
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12455 #, c-format
12456 msgid "show_fines"
12457 msgstr "show_fines"
12458
12459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12460 #, c-format
12461 msgid "show_holds"
12462 msgstr "show_holds"
12463
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12465 #, c-format
12466 msgid "show_loans"
12467 msgstr "show_loans"
12468
12469 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12470 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12471 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12472 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12473 #. %5$s:  END 
12474 #. %6$s:  ELSE 
12475 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12476 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12477 #. %9$s:  ELSE 
12478 #. %10$s:  END 
12479 #. %11$s:  END 
12480 #. %12$s:  END 
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12482 #, fuzzy, c-format
12483 msgid ""
12484 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12485 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12486 msgstr "自从%s %s 暂停%s 直到%s %s %s 待决%s %s "
12487
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12489 #, c-format
12490 msgid "site administrator"
12491 msgstr "网站管理者"
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12494 #, fuzzy, c-format
12495 msgid ""
12496 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12497 msgstr "设定送回的后设资料架构,可能的值是:"
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12500 #, c-format
12501 msgid "starts with"
12502 msgstr "开始"
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12505 #, c-format
12506 msgid "subjects "
12507 msgstr "主题 "
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
12510 #, c-format
12511 msgid "suggestions"
12512 msgstr "建议"
12513
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12515 #, c-format
12516 msgid "surname"
12517 msgstr "姓氏"
12518
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12523 "element 'reserve_id')"
12524 msgstr ""
12525 "系统辨识者 (由 GetRecords 与 GetPatronInfo 取得,送入细目 'reserve_id')"
12526
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12529 #, c-format
12530 msgid "system item identifier"
12531 msgstr "系统馆藏辨识码"
12532
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12535 #, fuzzy, c-format
12536 msgid "system-wide only"
12537 msgstr "%s 送至全系统的图书馆最新消息。"
12538
12539 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12541 msgid "tagsel_button"
12542 msgstr "tagsel_button"
12543
12544 #. META http-equiv=Content-Type
12545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
12550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12552 msgid "text/html; charset=utf-8"
12553 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12554
12555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12557 #, c-format
12558 msgid ""
12559 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12560 "placed"
12561 msgstr "书目记录用的整合式图书馆自动化系统辨识码,可据此取得书目记录"
12562
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12565 #, c-format
12566 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12567 msgstr "整合式图书馆自动化系统辨识码据以取得书目记录"
12568
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12570 #, c-format
12571 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12572 msgstr "特定馆藏的整合式图书馆自动化系统辨识码供取得馆藏之用"
12573
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12575 #, c-format
12576 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12577 msgstr "读者还入馆藏的日期"
12578
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12580 #, fuzzy, c-format
12581 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12582 msgstr "辨识码类型,可能的值为:"
12583
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12589 #, c-format
12590 msgid ""
12591 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12592 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12593 msgstr ""
12594 "LookupPatron 或AuthenticatePatron 送回的特定读者整合式图书馆自动化系统辨识码"
12595
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid "there was a problem processing your payment"
12600 msgstr "您的送出有问题"
12601
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12604 #, c-format
12605 msgid "to create new lists."
12606 msgstr "新增虚拟书架。"
12607
12608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12609 #, c-format
12610 msgid "to post a comment."
12611 msgstr "张贴评论。"
12612
12613 #. LINK
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12615 msgid "unAPI"
12616 msgstr "unAPI"
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12619 #, c-format
12620 msgid "until "
12621 msgstr "直到 "
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12624 #, c-format
12625 msgid "up to "
12626 msgstr "直到 "
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12629 #, c-format
12630 msgid "used for/see from:"
12631 msgstr "使用于/见自:"
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12634 #, c-format
12635 msgid "user's login identifier"
12636 msgstr "使用者登入辨识码"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12639 #, c-format
12640 msgid "user's password"
12641 msgstr "使用者密码"
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12644 #, fuzzy, c-format
12645 msgid "userid"
12646 msgstr "使用者帐号 "
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12649 #, c-format
12650 msgid "username"
12651 msgstr "使用者名"
12652
12653 #. SCRIPT
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12655 msgid "view labeled"
12656 msgstr "检视标签"
12657
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12660 #, c-format
12661 msgid "view plain"
12662 msgstr "单纯检视"
12663
12664 #. SCRIPT
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66
12666 msgid "waiting holds:"
12667 msgstr "待预约:"
12668
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
12670 #, c-format
12671 msgid "was not found in the database. Please try again."
12672 msgstr "在资料库找不到。请再试。"
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12675 #, fuzzy, c-format
12676 msgid ""
12677 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12678 "response"
12679 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
12680
12681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12682 #, c-format
12683 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12684 msgstr "是否送回罚款资讯"
12685
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12687 #, c-format
12688 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12689 msgstr "是否送回预约资讯"
12690
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12692 #, c-format
12693 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12694 msgstr "是否送回借阅资讯"
12695
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12697 #, c-format
12698 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12699 msgstr "是否送回读者的连络资讯"
12700
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
12702 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12703 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12704
12705 #. %1$s:  approvedaddress | html 
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12707 #, c-format
12708 msgid "will be sent shortly to %s."
12709 msgstr "即将被送至 %s。"
12710
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12712 #, c-format
12713 msgid "would be entered as "
12714 msgstr ""
12715
12716 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12721 "items you wish to not place holds on. "
12722 msgstr "您可预约%s 笔。请不勾选不想预约的馆藏。"
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "your consents"
12727 msgstr "您的评论"
12728
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12730 #, c-format
12731 msgid "your fines"
12732 msgstr "您的罚款"
12733
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
12735 #, c-format
12736 msgid "your interlibrary loan requests"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
12740 #, c-format
12741 msgid "your lists"
12742 msgstr "您的虚拟书架"
12743
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
12745 #, c-format
12746 msgid "your messaging"
12747 msgstr "您的讯息"
12748
12749 #. %1$s:  payment | html 
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
12751 #, c-format
12752 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12756 #, c-format
12757 msgid "your personal details"
12758 msgstr "您的个人详情"
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
12761 #, c-format
12762 msgid "your privacy"
12763 msgstr "您的隐私"
12764
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
12766 #, c-format
12767 msgid "your purchase suggestions"
12768 msgstr "您的采访建议"
12769
12770 #. For the first occurrence,
12771 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395
12774 #, c-format
12775 msgid "your rating: %s, "
12776 msgstr "您的评分:%s, "
12777
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12779 #, c-format
12780 msgid "your reading history"
12781 msgstr "您的阅读记录"
12782
12783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "your routing lists"
12786 msgstr "您的虚拟书架"
12787
12788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
12789 #, c-format
12790 msgid "your search history"
12791 msgstr "您的搜寻记录"
12792
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12794 #, c-format
12795 msgid "your summary"
12796 msgstr "您的摘要"
12797
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
12799 #, c-format
12800 msgid "your tags"
12801 msgstr "您的标签"
12802
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12811 #, c-format
12812 msgid "×"
12813 msgstr "×"
12814
12815 #. A
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12818 #, fuzzy
12819 msgid ""
12820 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
12821 "value | html %]"
12822 msgstr ""
12823 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"