Translation updates for Koha 18.05.08
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-01-18 01:16-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-12-03 15:50+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1543852202.105520\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
27
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  END 
30 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
31 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
32 #. %5$s:  ELSE 
33 #. %6$s:  END 
34 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
35 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
36 #. %9$s:  END 
37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
38 #, c-format
39 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
40 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
41
42 #. %1$s:  END 
43 #. %2$s:  END 
44 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
45 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
46 #. %5$s:  ELSE 
47 #. %6$s:  END 
48 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
49 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
50 #. %9$s:  END 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
54 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
55
56 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
57 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
58 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
59 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
60 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
61 #. %6$s:  END 
62 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
63 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
64 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
65 #. %10$s:  ELSE 
66 #. %11$s:  END 
67 #. %12$s:  END 
68 #. %13$s:  END 
69 #. %14$s:  ELSE 
70 #. %15$s:  END 
71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
75 msgstr ""
76 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
77 "примірників. %s "
78
79 #. %1$s:  END 
80 #. %2$s:  ELSE 
81 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
82 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
84 #, c-format
85 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
86 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
87
88 #. %1$s:  END 
89 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
90 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
91 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
93 #, c-format
94 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
95 msgstr ""
96 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
97 "випуски "
98
99 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
100 #. %2$s: - newline="\n" -
101 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
102 #. %4$s:  title 
103 #. %5$s: - newline -
104 #. %6$s:  title 
105 #. %7$s:  barcode 
106 #. %8$s: - ELSE -
107 #. %9$s:  title 
108 #. %10$s: - newline -
109 #. %11$s:  title 
110 #. %12$s:  barcode 
111 #. %13$s: - END -
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
116 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
117 msgstr ""
118 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
119 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
120 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
121
122 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
123 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
124 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Item waiting at "
128 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
135 #, c-format
136 msgid "%s %s %s Koha online %s "
137 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
138
139 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
140 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
141 #. %3$s:  ELSE 
142 #. %4$s:  END 
143 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
144 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
145 #. %7$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
149 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
150
151 #. %1$s:  END 
152 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
153 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
154 #. %4$s:  END 
155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
156 #, c-format
157 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
158 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
159
160 #. %1$s:  END 
161 #. %2$s:  END 
162 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
163 #. %4$s:  review.title 
164 #. %5$s:  ELSE 
165 #. %6$s:  END 
166 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
167 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
168 #. %9$s:  END 
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
170 #, c-format
171 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
172 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
173
174 #. %1$s:  ELSE 
175 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
176 #. %3$s:  END 
177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
178 #, c-format
179 msgid "%s %s (not approved) %s "
180 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
181
182 #. For the first occurrence,
183 #. %1$s:  END 
184 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
187 #, c-format
188 msgid "%s %s End date: "
189 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
190
191 #. %1$s:  END 
192 #. %2$s:  ELSE 
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
194 #, c-format
195 msgid "%s %s Item in transit to "
196 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
197
198 #. %1$s:  END 
199 #. %2$s:  ELSE 
200 #. %3$s:  END 
201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
202 #, c-format
203 msgid "%s %s No results found. %s "
204 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
205
206 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
207 #. %2$s:  IF branchcode 
208 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
209 #. %4$s:  ELSE 
210 #. %5$s:  END 
211 #. %6$s:  ELSE 
212 #. %7$s:  IF branchcode 
213 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
214 #. %9$s:  ELSE 
215 #. %10$s:  END 
216 #. %11$s:  END 
217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
221 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
222 "library news. %s %s "
223 msgstr ""
224 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
225 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
226 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
227 "бібліотечних новин. %s %s "
228
229 #. %1$s: - SWITCH index -
230 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
231 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
232 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
233 #. %5$s: - END -
234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
238 "%s Search also for related subjects %s "
239 msgstr ""
240 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
241 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
242
243 #. %1$s:  SWITCH m.code 
244 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
245 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
246 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
247 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
248 #. %6$s:  CASE 
249 #. %7$s:  m.code 
250 #. %8$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
255 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
256 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
257 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
258 "has been submitted. %s %s %s "
259 msgstr ""
260 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
261 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
262 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
263 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
264
265 #. %1$s:  END 
266 #. %2$s:  ELSE 
267 #. %3$s:  END 
268 #. %4$s:  END 
269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
273 "issues %s %s "
274 msgstr ""
275 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
276 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
277
278 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
279 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
281 #, c-format
282 msgid "%s %s by "
283 msgstr "%s %s / "
284
285 #. %1$s:  i.title | html 
286 #. %2$s:  IF i.author 
287 #. %3$s:  i.author | html 
288 #. %4$s:  END 
289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
290 #, c-format
291 msgid "%s %s by %s %s "
292 msgstr "%s %s за %s %s "
293
294 #. %1$s:  firstname 
295 #. %2$s:  surname 
296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
297 #, c-format
298 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
299 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
300
301 #. %1$s:  firstname 
302 #. %2$s:  surname 
303 #. %3$s:  shelfname 
304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
305 #, c-format
306 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
307 msgstr ""
308 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу список з назвою: "
309 "„%s“."
310
311 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
312 #. %1$s:  SWITCH type 
313 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
314 #. %3$s:  CASE 'later' 
315 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
316 #. %5$s:  CASE 'musical' 
317 #. %6$s:  CASE 'broader' 
318 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
319 #. %8$s:  CASE 'parent' 
320 #. %9$s:  CASE 
321 #. %10$s:  IF type 
322 #. %11$s:  type | html 
323 #. %12$s:  END 
324 #. %13$s:  END 
325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
329 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
330 "%s(%s)%s %s "
331 msgstr ""
332 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
333 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
334 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
335
336 #. %1$s:  SWITCH option 
337 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
338 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
339 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
340 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
341 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
342 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
343 #. %8$s:  CASE 'mods' 
344 #. %9$s:  CASE 'ris' 
345 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
346 #. %11$s:  END 
347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
351 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
352 msgstr ""
353 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
354 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
355
356 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
357 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
358 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
359 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
360 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
361 #. %6$s:  CASE 'N' 
362 #. %7$s:  CASE 'F' 
363 #. %8$s:  CASE 'A' 
364 #. %9$s:  CASE 'M' 
365 #. %10$s:  CASE 'L' 
366 #. %11$s:  CASE 'W' 
367 #. %12$s:  CASE 'FU' 
368 #. %13$s:  CASE 'HE' 
369 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
370 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
371 #. %16$s:  CASE 'LR' 
372 #. %17$s:  CASE 'PF' 
373 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
374 #. %19$s:  CASE 'WO' 
375 #. %20$s:  CASE 'C' 
376 #. %21$s:  CASE 'CR' 
377 #. %22$s:  CASE 
378 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
379 #. %24$s: - END -
380 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
381 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
382 #. %27$s:  END 
383 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
384 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
385 #. %30$s:  END 
386 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
387 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
388 #. %33$s:  END 
389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
393 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
394 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
395 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
396 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
397 "%s%s %s(%s)%s "
398 msgstr ""
399 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
400 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
401 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
402 "%s Втрачений примірник %s Списання %s Нарахування пені %s Резервування "
403 "очікує надто довго %s Орендна плата %s Прощено %s Відшкодована плата за "
404 "втрачений примірник %s Плата за обробку %s Оплата %s Списання %s Кредит %s "
405 "Кредит %s%s %s %s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
406
407 #. %1$s:  IF s.is_private 
408 #. %2$s:  IF s.is_shared 
409 #. %3$s:  ELSE 
410 #. %4$s:  END 
411 #. %5$s:  ELSE 
412 #. %6$s:  END 
413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
414 #, c-format
415 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
416 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
417
418 #. %1$s:  added_count 
419 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
420 #. %3$s:  ELSE 
421 #. %4$s:  END 
422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
423 #, c-format
424 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
425 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
426
427 #. %1$s:  deleted_count 
428 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
429 #. %3$s:  ELSE 
430 #. %4$s:  END 
431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
432 #, c-format
433 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
434 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
435
436 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
437 #. %2$s:  ELSE 
438 #. %3$s:  END 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
440 #, c-format
441 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
442 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
443
444 #. %1$s:  bibliotitle 
445 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
447 #, c-format
448 msgid "%s (Record no. %s)"
449 msgstr "%s (Запис № %s)"
450
451 #. %1$s:  IF ( related ) 
452 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
453 #. %3$s:  relate.related_search 
454 #. %4$s:  END 
455 #. %5$s:  END 
456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
457 #, c-format
458 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
459 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
460
461 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
462 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
463 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
464 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
465 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
467 #, c-format
468 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
469 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
470
471 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
472 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
473 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
475 #, c-format
476 msgid "%s Account frozen %s %s "
477 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
478
479 #. %1$s:  IF review.your_comment 
480 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
481 #. %3$s:  ELSE 
482 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
483 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
484 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
485 #. %7$s:  CASE 'full' 
486 #. %8$s:  review.borrtitle 
487 #. %9$s:  review.firstname 
488 #. %10$s:  review.surname 
489 #. %11$s:  CASE 'first' 
490 #. %12$s:  review.firstname 
491 #. %13$s:  CASE 'surname' 
492 #. %14$s:  review.surname 
493 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
494 #. %16$s:  review.firstname 
495 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
496 #. %18$s:  CASE 'username' 
497 #. %19$s:  review.userid 
498 #. %20$s:  END 
499 #. %21$s:  END 
500 #. %22$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
505 "%s %s %s%s"
506 msgstr ""
507 "%s Додано %s Вами %s %s Додано %s відвідувачем %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
508 "%s %s %s %s %s %s%s"
509
510 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
512 #, c-format
513 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
514 msgstr ""
515 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
516
517 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
518 #. %2$s:  END 
519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
523 "resolve this problem. %s "
524 msgstr ""
525 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
526 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
527
528 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
530 #, c-format
531 msgid "%s Automatic renewal "
532 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
533
534 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
536 #, c-format
537 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
538 msgstr ""
539 "%s Автоматичне оновлення не вдалося, у Вашого облікового запису закінчився "
540 "термін. "
541
542 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
543 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
544 #. %3$s:  END 
545 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
546 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
547 #. %6$s:  END 
548 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
549 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
550 #. %9$s:  END 
551 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
552 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
553 #. %12$s:  END 
554 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
555 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
556 #. %15$s:  END 
557 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
558 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
559 #. %18$s:  END 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
564 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
565 msgstr ""
566 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
567 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
568
569 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
570 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
571 #. %3$s:  END 
572 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
573 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
574 #. %6$s:  END 
575 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
576 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
577 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
578 #. %10$s:  END 
579 #. %11$s:  END 
580 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
581 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
582 #. %14$s:  END 
583 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
584 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
585 #. %17$s:  END 
586 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
587 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
588 #. %20$s:  END 
589 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
590 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
591 #. %23$s:  END 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
596 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
597 msgstr ""
598 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
599 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
600 "переміщенні (%s), %s "
601
602 #. %1$s:  ELSE 
603 #. %2$s:  END 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
605 #, c-format
606 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
607 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
608
609 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
610 #. %2$s:  ELSE 
611 #. %3$s:  END 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
616 "you cannot add items to this list. %s "
617 msgstr ""
618 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
619 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
620
621 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
623 #, c-format
624 msgid "%s Did you mean: "
625 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
626
627 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
629 #, c-format
630 msgid "%s Internet user critics"
631 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
632
633 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
634 #. %2$s:  ELSE 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
636 #, c-format
637 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
638 msgstr ""
639 "%s Нотатки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
640
641 #. %1$s:  ELSE 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
643 #, c-format
644 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
645 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
646
647 #. %1$s:  issues_count 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
649 #, c-format
650 msgid "%s Item(s) checked out"
651 msgstr "Видано примірників: %s"
652
653 #. %1$s:  ELSE 
654 #. %2$s:  END 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
656 #, c-format
657 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
658 msgstr "%s Замовлення на статтю не може бути виконано для цього запису. %s "
659
660 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
661 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
666 msgstr ""
667 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
668 "неоплачені штрафи. "
669
670 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
671 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
673 #, c-format
674 msgid "%s No renewal before %s "
675 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
676
677 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
678 #. %2$s:  LibraryName 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
680 #, c-format
681 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
682 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
683
684 #. %1$s:  ELSE 
685 #. %2$s:  END # / IF results 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
687 #, c-format
688 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
689 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
690
691 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
693 #, c-format
694 msgid "%s Not allowed"
695 msgstr "%s Не дозволено"
696
697 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
699 #, c-format
700 msgid "%s Not renewable "
701 msgstr "%s Не продовжуване "
702
703 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
704 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
706 #, c-format
707 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
708 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
709
710 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
711 #. %2$s:  ELSE 
712 #. %3$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
714 #, c-format
715 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
716 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
717
718 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
719 #. %2$s:  END 
720 #. %3$s:  IF password_too_short 
721 #. %4$s:  minPasswordLength 
722 #. %5$s:  END 
723 #. %6$s:  IF password_too_weak 
724 #. %7$s:  END 
725 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
726 #. %9$s:  END 
727 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
728 #. %11$s:  END 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
733 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
734 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
735 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
736 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
737 "password for you. %s "
738 msgstr ""
739 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
740 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
741 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
742 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
743 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
744 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
745
746 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
747 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
748 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
749 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
750 #. %5$s:  END 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
752 #, c-format
753 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
754 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
755
756 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
758 #, c-format
759 msgid "%s Professional critics"
760 msgstr "%s Професійні огляди"
761
762 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
763 #. %2$s:  ELSE 
764 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
765 #. %4$s:  ELSE 
766 #. %5$s:  END 
767 #. %6$s:  END 
768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
772 "suggestions %s %s "
773 msgstr ""
774 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
775 "придбання %s%s "
776
777 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
779 #, c-format
780 msgid "%s Quotations"
781 msgstr "%s Цитати"
782
783 #. For the first occurrence,
784 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
785 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
786 #. %3$s:  ELSE 
787 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
788 #. %5$s:  END 
789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
791 #, c-format
792 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
793 msgstr "%s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
794
795 #. %1$s:  LibraryName |html 
796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
797 #, c-format
798 msgid "%s Search"
799 msgstr "%s: пошук"
800
801 #. %1$s:  LibraryName |html 
802 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
803 #. %3$s:  query_desc |html 
804 #. %4$s:  END 
805 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
806 #. %6$s:  limit_desc |html 
807 #. %7$s:  END 
808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
809 #, c-format
810 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
811 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
812
813 #. %1$s:  LibraryName 
814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
815 #, c-format
816 msgid "%s Self check-in"
817 msgstr "%s Самостійне повернення"
818
819 #. %1$s:  LibraryName 
820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
821 #, c-format
822 msgid "%s Self checkout system"
823 msgstr "%s Система самообслуговування"
824
825 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
826 #. %2$s:  ELSE 
827 #. %3$s:  END 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
829 #, c-format
830 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
831 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
832
833 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
835 #, c-format
836 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
837 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
838
839 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
840 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
842 #, c-format
843 msgid "%s The passwords do not match. %s "
844 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
845
846 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
847 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
848 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
849 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
850 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
851 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
852 #. %7$s:  DEBT | $Price 
853 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
854 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
855 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
856 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
857 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
858 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
859 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
860 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
861 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
862 #. %17$s:  END 
863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
867 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
868 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
869 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
870 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
871 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
872 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
873 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
874 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
875 msgstr ""
876 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
877 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
878 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
879 "для випожичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
880 "видачу. %s Цей примірник був вилучений із зібрання. %s Цей примірник "
881 "заблокований. %s Цей примірник знаходиться на резервуванні для іншого "
882 "відвідувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
883 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
884 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
885 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
886 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
887
888 #. %1$s:  IF error 
889 #. %2$s:  ELSE 
890 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
892 #, c-format
893 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
894 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
895
896 #. %1$s:  ELSE 
897 #. %2$s:  END 
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
899 #, c-format
900 msgid "%s This record has no items. %s "
901 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
902
903 #. %1$s:  ELSE 
904 #. %2$s:  END 
905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
909 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
910
911 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
913 #, c-format
914 msgid "%s Video extracts"
915 msgstr "%s Витяги з відео"
916
917 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
918 #. %2$s:  ELSE 
919 #. %3$s:  END 
920 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
921 #. %5$s:  ELSE 
922 #. %6$s:  END 
923 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
924 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
925 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
926 #. %10$s:  ELSE 
927 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
928 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
929 #. %13$s:  END 
930 #. %14$s:  END 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
935 "%s %s %s %s %s. "
936 msgstr ""
937 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
938 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
939
940 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
941 #. %2$s:  ELSE 
942 #. %3$s:  END 
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
944 #, c-format
945 msgid "%s Yes %s No %s "
946 msgstr "%s Так %s Ні %s "
947
948 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
949 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
950 #. %3$s:  ELSE 
951 #. %4$s:  END 
952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
953 #, c-format
954 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
955 msgstr ""
956 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
957
958 #. %1$s:  ELSE 
959 #. %2$s:  END 
960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
961 #, c-format
962 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
963 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
964
965 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
966 #. %2$s:  ELSE 
967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
968 #, c-format
969 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
970 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
971
972 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
973 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
974 #. %3$s:  ELSE 
975 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
976 #. %5$s:  END 
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
981 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
982 msgstr ""
983 "%s Вам буде стягуватися плата за резервування %s, коли Ви забиратимете цей "
984 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на резервування %s за розміщення "
985 "цього резервування %s "
986
987 #. %1$s:  resul.used 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
989 #, c-format
990 msgid "%s biblios"
991 msgstr "%s бібліотечних записів"
992
993 #. For the first occurrence,
994 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
998 #, c-format
999 msgid "%s by "
1000 msgstr "%s / "
1001
1002 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1003 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1004 #. %3$s:  END 
1005 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1007 #, c-format
1008 msgid "%s by %s %s %s "
1009 msgstr "%s за %s %s %s "
1010
1011 #. %1$s:  LoginBranchname 
1012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
1013 #, c-format
1014 msgid "%s holdings"
1015 msgstr "Фонди „%s“"
1016
1017 #. For the first occurrence,
1018 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
1021 #, c-format
1022 msgid "%s items are on order."
1023 msgstr "%s примірників на замовленні."
1024
1025 #. %1$s:  hits_to_paginate 
1026 #. %2$s:  total 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1028 #, c-format
1029 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1030 msgstr ""
1031 "Завантажено результатів %s зі загалом %s, уточніть пошук, щоб переглянути "
1032 "інші записи"
1033
1034 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1035 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1036 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1037 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1038 #. %5$s:  END 
1039 #. %6$s:  END 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
1041 #, c-format
1042 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1043 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1044
1045 #. %1$s:  ELSE 
1046 #. %2$s:  heading 
1047 #. %3$s:  END 
1048 #. %4$s:  END 
1049 #. %5$s:  BLOCK language 
1050 #. %6$s:  SWITCH lang 
1051 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1052 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1053 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1054 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1055 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1056 #. %12$s:  CASE 
1057 #. %13$s:  lang 
1058 #. %14$s:  END 
1059 #. %15$s:  END 
1060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1064 msgstr ""
1065 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1066 "іспанська %s%s %s %s "
1067
1068 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1069 #. %1$s:  FILTER trim 
1070 #. %2$s:  SWITCH type 
1071 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1072 #. %4$s:  CASE 'later' 
1073 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1074 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1075 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1076 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1077 #. %9$s:  CASE 
1078 #. %10$s:  type 
1079 #. %11$s:  END 
1080 #. %12$s:  END 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1085 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1086 msgstr ""
1087 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1088 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1089
1090 #. %1$s:  IF contents.count 
1091 #. %2$s:  contents.count 
1092 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1093 #. %4$s:  ELSE 
1094 #. %5$s:  END 
1095 #. %6$s:  ELSE 
1096 #. %7$s:  END 
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
1098 #, c-format
1099 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1100 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1101
1102 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1103 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1104 #. %3$s:  ELSE 
1105 #. %4$s:  END 
1106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1110 "password recovery"
1111 msgstr ""
1112 "%s%s » Відновлення забутого пароля %s Коха %s Електронний каталог » "
1113 "Відновлення забутого пароля"
1114
1115 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1116 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1117 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1118 #. %4$s:  ELSE 
1119 #. %5$s:  END 
1120 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1121 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1122 #. %8$s:  END 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1124 #, c-format
1125 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1126 msgstr ""
1127 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1128
1129 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1130 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1131 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1132 #. %4$s:  ELSE 
1133 #. %5$s:  END 
1134 #. %6$s:  ELSE 
1135 #. %7$s:  END 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1140 msgstr ""
1141 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1142 "налаштування отримання повідомлень"
1143
1144 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1145 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1146 #. %3$s:  ELSE 
1147 #. %4$s:  END 
1148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1149 #, c-format
1150 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1151 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самостійне повернення"
1152
1153 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1154 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1155 #. %3$s:  ELSE 
1156 #. %4$s:  END 
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1158 #, c-format
1159 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1160 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1161
1162 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1163 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1164 #. %3$s:  ELSE 
1165 #. %4$s:  END 
1166 #. %5$s:  borrowernumber 
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1168 #, c-format
1169 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1170 msgstr ""
1171 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1172 "для „%s“"
1173
1174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1175 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1176 #. %3$s:  ELSE 
1177 #. %4$s:  END 
1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1179 #, c-format
1180 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1181 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1182
1183 #. For the first occurrence,
1184 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1185 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1186 #. %3$s:  ELSE 
1187 #. %4$s:  END 
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1193 #, c-format
1194 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1195 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1196
1197 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1198 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1199 #. %3$s:  ELSE 
1200 #. %4$s:  END 
1201 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1202 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1203 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1204 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1205 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1206 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1207 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1208 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1209 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1210 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1211 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1212 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1213 #. %17$s:  ELSE 
1214 #. %18$s:  END 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1219 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1220 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1221 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1222 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1223 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1224 msgstr ""
1225 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1226 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1227 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1228 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1229 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1230 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1231 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1232 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1233 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1234 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1235 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1236 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1237
1238 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1239 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1240 #. %3$s:  ELSE 
1241 #. %4$s:  END 
1242 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1243 #. %6$s:  ELSE 
1244 #. %7$s:  END 
1245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1249 "login disabled %s"
1250 msgstr ""
1251 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1252 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1253
1254 #. For the first occurrence,
1255 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1256 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1257 #. %3$s:  ELSE 
1258 #. %4$s:  END 
1259 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1260 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1261 #. %7$s:  query_desc | html
1262 #. %8$s:  END 
1263 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1264 #. %10$s:  limit_desc | html 
1265 #. %11$s:  END 
1266 #. %12$s:  ELSE 
1267 #. %13$s:  END 
1268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1273 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1274 "criteria. %s"
1275 msgstr ""
1276 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1277 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1278 "пошукового критерію.  %s"
1279
1280 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1281 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1282 #. %3$s:  ELSE 
1283 #. %4$s:  END 
1284 #. %5$s:  IF ( total ) 
1285 #. %6$s:  ELSE 
1286 #. %7$s:  END 
1287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1291 "found%s"
1292 msgstr ""
1293 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1294 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1295
1296 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1297 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1298 #. %3$s:  ELSE 
1299 #. %4$s:  END 
1300 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1301 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1302 #. %7$s:  ELSE 
1303 #. %8$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1305 #, c-format
1306 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1307 msgstr ""
1308 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1309 "Мої списки %s"
1310
1311 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1312 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1313 #. %3$s:  ELSE 
1314 #. %4$s:  END 
1315 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1316 #. %6$s:  END 
1317 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1318 #. %8$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1323 "%sPurchase Suggestions%s"
1324 msgstr ""
1325 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1326 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1327
1328 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1329 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1330 #. %3$s:  ELSE 
1331 #. %4$s:  END 
1332 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1333 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1334 #. %7$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1339 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1340 msgstr ""
1341 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1342 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s"
1343
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1349 #. %6$s:  ELSE 
1350 #. %7$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1355 "%sRegister a new account%s"
1356 msgstr ""
1357 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1358 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1359
1360 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1361 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1362 #. %3$s:  ELSE 
1363 #. %4$s:  END 
1364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1365 #, c-format
1366 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1367 msgstr ""
1368 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1369 "списку "
1370
1371 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1372 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1376 #, c-format
1377 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1378 msgstr ""
1379 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1380
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1383 #. %3$s:  ELSE 
1384 #. %4$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1386 #, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1388 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1397 msgstr ""
1398 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1399 "авторитетних джерел"
1400
1401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1402 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #. %5$s:  summary.mainentry 
1406 #. %6$s:  IF authtypetext 
1407 #. %7$s:  authtypetext 
1408 #. %8$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1413 msgstr ""
1414 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1415 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1416
1417 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1418 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1419 #. %3$s:  ELSE 
1420 #. %4$s:  END 
1421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1424 msgstr ""
1425 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1426
1427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1432 #, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1434 msgstr ""
1435 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1436
1437 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1438 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1439 #. %3$s:  ELSE 
1440 #. %4$s:  END 
1441 #. %5$s:  title |html 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1443 #, c-format
1444 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1445 msgstr ""
1446 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #. %5$s:  course.course_name 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1454 #, c-format
1455 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1456 msgstr ""
1457 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування курсів на "
1458 "„%s“"
1459
1460 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1461 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1462 #. %3$s:  ELSE 
1463 #. %4$s:  END 
1464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1465 #, c-format
1466 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1467 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1468
1469 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1470 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1471 #. %3$s:  ELSE 
1472 #. %4$s:  END 
1473 #. %5$s:  title |html 
1474 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1475 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1476 #. %8$s:  END 
1477 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1478 #. %10$s:  END 
1479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1480 #, c-format
1481 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1482 msgstr ""
1483 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо „%s“%s%s,"
1484 "%s %s%s"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1491 #, c-format
1492 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1493 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1502 msgstr ""
1503 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1513 msgstr ""
1514 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1515
1516 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1517 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1518 #. %3$s:  ELSE 
1519 #. %4$s:  END 
1520 #. %5$s:  authtypetext 
1521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1522 #, c-format
1523 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1524 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1525
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #. %5$s:  bibliotitle 
1531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1532 #, c-format
1533 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1534 msgstr ""
1535 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія підписки "
1536 "для „%s“ "
1537
1538 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1539 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1540 #. %3$s:  ELSE 
1541 #. %4$s:  END 
1542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1543 #, c-format
1544 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1545 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1546
1547 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1548 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1549 #. %3$s:  ELSE 
1550 #. %4$s:  END 
1551 #. %5$s:  biblio.title |html 
1552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1555 msgstr ""
1556 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1557
1558 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1559 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1560 #. %3$s:  ELSE 
1561 #. %4$s:  END 
1562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1563 #, c-format
1564 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1565 msgstr ""
1566 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для підписки"
1567
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1574 #, c-format
1575 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1576 msgstr ""
1577 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1578 "запису № %s"
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1587 msgstr ""
1588 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1589 "заголовки "
1590
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #. %5$s:  q | html 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1599 msgstr ""
1600 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1601 "„%s“"
1602
1603 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1604 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1608 #, c-format
1609 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1610 msgstr ""
1611 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення резервування"
1612
1613 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1614 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1615 #. %3$s:  ELSE 
1616 #. %4$s:  END 
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1618 #, c-format
1619 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1620 msgstr ""
1621 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердіть "
1622 "свою реєстрацію"
1623
1624 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1625 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1626 #. %3$s:  ELSE 
1627 #. %4$s:  END 
1628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1629 #, c-format
1630 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1631 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1632
1633 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1634 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1635 #. %3$s:  ELSE 
1636 #. %4$s:  END 
1637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1638 #, c-format
1639 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1640 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1641
1642 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1643 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1644 #. %3$s:  ELSE 
1645 #. %4$s:  END 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1647 #, c-format
1648 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1649 msgstr ""
1650 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого возика"
1651
1652 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1653 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1654 #. %3$s:  ELSE 
1655 #. %4$s:  END 
1656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1657 #, c-format
1658 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1659 msgstr ""
1660 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1667 #, c-format
1668 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1669 msgstr ""
1670 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1671
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1677 #, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1679 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1680
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1686 #, c-format
1687 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1688 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1689
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1695 #, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1697 msgstr ""
1698 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1707 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1714 #, c-format
1715 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1716 msgstr ""
1717 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1718
1719 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1720 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1721 #. %3$s:  ELSE 
1722 #. %4$s:  END 
1723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1724 #, c-format
1725 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1726 msgstr ""
1727 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та сплати"
1728
1729 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1730 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1731 #. %3$s:  ELSE 
1732 #. %4$s:  END 
1733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:5
1734 #, c-format
1735 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1736 msgstr ""
1737 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити "
1738 "міжбібліотечного абонементу"
1739
1740 #. For the first occurrence,
1741 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1742 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1743 #. %3$s:  ELSE 
1744 #. %4$s:  END 
1745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1747 #, c-format
1748 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1749 msgstr ""
1750 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1751 "домівка "
1752
1753 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1754 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1755 #. %3$s:  ELSE 
1756 #. %4$s:  END 
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1758 #, c-format
1759 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1760 msgstr ""
1761 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1762 "таємністю "
1763
1764 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1765 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1766 #. %3$s:  ELSE 
1767 #. %4$s:  END 
1768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1769 #, c-format
1770 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1771 msgstr ""
1772 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші списки скерування"
1773
1774 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1775 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1776 #. %3$s:  ELSE 
1777 #. %4$s:  END 
1778 #. %5$s:  unimarc3 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1780 #, c-format
1781 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1782 msgstr ""
1783 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1784 "ppn %s "
1785
1786 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1787 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1788 #. %3$s:  ELSE 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1791 #, c-format
1792 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1793 msgstr ""
1794 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1795
1796 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1797 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1798 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1799 #. %4$s:  ELSE 
1800 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1801 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1802 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1803 #. %8$s:  ELSE 
1804 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1805 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1806 #. %11$s:  END 
1807 #. %12$s:  END 
1808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1812 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1813 "%s%s"
1814 msgstr ""
1815 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1816 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1817 "%s%s"
1818
1819 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1820 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1821 #. %3$s:  ELSE 
1822 #. %4$s:  END 
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1824 #, c-format
1825 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1826 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
1827
1828 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1829 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1830 #. %3$s:  END 
1831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1832 #, c-format
1833 msgid "%s, by %s%s "
1834 msgstr "%s / %s%s "
1835
1836 #. For the first occurrence,
1837 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1838 #. %2$s:  i.biblionumber 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1842 #, c-format
1843 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1844 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1845
1846 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1847 #. %2$s:  review.biblionumber 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1849 #, c-format
1850 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1851 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1852
1853 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1854 #. %2$s:  review.biblionumber 
1855 #. %3$s:  review.reviewid 
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1857 #, c-format
1858 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1859 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1860
1861 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1863 #, c-format
1864 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1865 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1866
1867 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1868 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1870 #, c-format
1871 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1872 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1873
1874 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1875 #. %2$s:  query_cgi |html 
1876 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1878 #, c-format
1879 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1880 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1881
1882 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1883 #. %2$s:  query_cgi |html 
1884 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1886 #, c-format
1887 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1888 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1889
1890 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1891 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1893 #, c-format
1894 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1895 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1896
1897 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1899 #, c-format
1900 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1901 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1902
1903 #. %1$s:  ELSE 
1904 #. %2$s:  END 
1905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1906 #, c-format
1907 msgid "%s0 biblios%s "
1908 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
1909
1910 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1911 #. %2$s:  starting_homebranch 
1912 #. %3$s:  END 
1913 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1914 #. %5$s:  starting_location 
1915 #. %6$s:  END 
1916 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1917 #. %8$s:  starting_ccode 
1918 #. %9$s:  END 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1923 "%s "
1924 msgstr ""
1925 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
1926 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
1927
1928 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1929 #. %2$s:  ELSE 
1930 #. %3$s:  END 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1932 #, c-format
1933 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1934 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
1935
1936 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1937 #. %2$s:  END 
1938 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1939 #. %4$s:  END 
1940 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1941 #. %6$s:  END 
1942 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1943 #. %8$s:  END 
1944 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1945 #. %10$s:  END 
1946 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1947 #. %12$s:  END 
1948 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1949 #. %14$s:  END 
1950 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1951 #. %16$s:  END 
1952 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1953 #. %18$s:  END 
1954 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1955 #. %20$s:  END 
1956 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1957 #. %22$s:  END 
1958 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1959 #. %24$s:  END 
1960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1964 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1965 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1966 msgstr ""
1967 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
1968 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (продано) %s %s Відсутній "
1969 "(пошкоджений) %s %s Відсутній (пошкоджений) %s %s Не видається %s %s "
1970 "Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
1971
1972 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1973 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1974 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1975 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1976 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1977 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1978 #. %7$s:  ELSE 
1979 #. %8$s:  END 
1980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1984 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1985 msgstr ""
1986 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
1987 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
1988 "Невідомо %s"
1989
1990 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1991 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1992 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1993 #. %4$s:  ELSE 
1994 #. %5$s:  END 
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1996 #, c-format
1997 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1998 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
1999
2000 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2001 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2002 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2003 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2004 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2005 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2006 #. %7$s:  ELSE 
2007 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2008 #. %9$s:  END 
2009 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2010 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2011 #. %12$s:  END 
2012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2016 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2017 "%s(%s)%s "
2018 msgstr ""
2019 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2020 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2021 "%s(%s)%s "
2022
2023 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2024 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2025 #. %3$s:  END 
2026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2030 "%s"
2031 msgstr ""
2032 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
2033 "підписку %s"
2034
2035 #. %1$s:  ELSE 
2036 #. %2$s:  END 
2037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
2038 #, c-format
2039 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2040 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2041
2042 #. %1$s:  ELSE 
2043 #. %2$s:  END 
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
2045 #, c-format
2046 msgid "%sThis record has no items.%s "
2047 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2048
2049 #. For the first occurrence,
2050 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2051 #. %2$s:  ELSE 
2052 #. %3$s:  END 
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
2055 #, c-format
2056 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2057 msgstr ""
2058 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2059
2060 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2061 #. %2$s:  ELSE 
2062 #. %3$s:  END 
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
2064 #, c-format
2065 msgid "%sYes%sNo%s "
2066 msgstr "%sТак%sНі%s "
2067
2068 #. %1$s:  ELSE 
2069 #. %2$s:  END 
2070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2071 #, c-format
2072 msgid "%sa list:%s"
2073 msgstr "%s до списку: %s"
2074
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
2077 #, c-format
2078 msgid "&laquo; Previous"
2079 msgstr "&lt;&lt; Назад"
2080
2081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2083 #, c-format
2084 msgid "&lt;&lt; Previous"
2085 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2086
2087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2091 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2092 msgstr ""
2093 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
2094 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
2095 "AuthenticatePatron&gt;"
2096
2097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2101 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2102 msgstr ""
2103 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
2104 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
2105
2106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2110 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2111 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2112 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2113 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2114 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2115 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2116 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2117 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2118 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2119 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2120 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2121 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2122 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2123 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2124 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2125 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2126 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2127 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2128 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2129 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2130 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2131 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2132 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2133 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2134 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2135 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2136 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2137 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2138 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2139 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2140 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2141 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2142 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2143 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2144 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2145 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2146 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2147 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2148 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2149 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2150 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2151 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2152 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2153 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2154 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2155 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2156 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2157 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2158 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2159 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2160 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2161 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2162 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2163 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2164 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2165 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2166 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2167 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2168 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2169 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2170 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2171 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2172 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2173 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2174 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2175 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2176 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2177 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2178 msgstr ""
2179 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2180 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2181 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2182 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2183 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2184 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2185 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2186 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2187 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2188 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2189 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2190 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2191 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2192 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2193 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2194 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2195 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2196 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2197 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2198 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2199 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2200 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2201 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2202 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2203 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2204 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2205 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2206 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2207 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2208 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2209 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2210 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2211 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2212 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2213 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2214 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2215 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2216 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2217 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2218 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2219 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2220 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2221 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2222 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2223 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2224 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2225 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2226 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2227 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2228 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2229 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2230 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2231 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2232 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2233 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2234 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2235 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2236 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2237 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2238 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2239 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2240 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2241 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2242 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2243 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2244 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2245 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2246 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2247 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2248 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2249 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2250 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2251 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2252 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2253 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2254 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2255 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2256 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2257 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2258 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2259 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2260 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2261
2262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2266 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2267 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2268 "GetPatronStatus&gt;"
2269 msgstr ""
2270 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2271 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2272 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2273
2274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2278 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2279 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2280 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2281 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2282 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2283 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2284 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2285 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2286 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2287 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2288 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2289 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2290 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2291 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2292 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2293 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2294 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2295 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2296 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2297 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2298 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2299 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2300 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2301 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2302 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2303 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2304 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2305 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2306 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2307 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2308 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2309 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2310 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2311 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2312 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2313 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2314 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2315 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2316 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2317 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2318 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2319 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2320 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2321 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2322 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2323 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2324 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2325 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2326 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2327 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2328 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2329 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2330 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2331 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2332 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2333 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2334 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2335 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2336 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2337 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2338 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2339 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2340 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2341 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2342 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2343 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2344 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2345 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2346 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2347 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2348 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2349 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2350 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2351 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2352 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2353 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2354 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2355 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2356 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2357 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2358 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2359 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2360 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2361 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2362 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2363 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2364 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2365 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2366 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2367 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2368 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2369 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2370 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2371 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2372 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2373 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2374 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2375 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2376 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2377 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2378 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2379 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2380 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2381 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2382 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2383 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2384 msgstr ""
2385 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2386 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2387 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2388 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2389 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2390 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2391 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2392 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2393 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2394 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2395 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2396 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2397 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2398 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2399 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2400 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2401 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2402 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2403 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2404 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2405 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2406 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2407 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2408 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2409 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2410 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2411 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2412 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2413 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2414 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2415 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2416 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2417 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2418 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2419 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2420 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2421 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2422 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2423 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2424 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2425 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2426 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2427 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2428 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2429 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2430 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2431 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2432 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2433 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2434 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2435 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2436 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2437 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2438 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2439 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2440 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2441 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2442 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2443 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2444 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2445 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2446 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2447 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2448 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2449 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2450 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2451 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2452 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2453 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2454 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2455 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2456 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2457 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2458 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2459 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2460 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2461 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2462 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2463 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2464 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2465 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2466 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2467 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2468 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2469 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2470 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2471 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2472 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2473 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2474 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2475 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2476 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2477 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2478 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2479 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2480 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2481 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2482 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2483 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2484 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2485 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2486 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2487 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2488 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2489 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2490 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2491 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2492 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2493 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2494 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2495 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2496 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2497 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2498 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2499 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2500 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2501 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2502 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2503 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2504 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2505 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2506 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2507 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2508 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2509 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2510 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2511 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2512 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2513 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2514 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2515 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2516 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2517 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2518 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2519 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2520 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2521 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2522 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2523 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2524 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2525 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2526 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2527 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2528 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2529 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2530 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2531 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2532 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2533 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2534 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2535 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2536 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2537 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2538 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2539 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2540 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2541 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2542 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2543 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2544 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2545 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2546 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2547 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2548 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2549 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2550 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2551 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2552 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2553
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2558 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2559 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2560 msgstr ""
2561 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2562 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2563 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2564
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2570 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2571 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2572 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2573 msgstr ""
2574 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2575 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2576 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2577 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2578 "HoldTitle&gt;<br />"
2579
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2584 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2585 msgstr ""
2586 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2587 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2588
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2593 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2594 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2595 msgstr ""
2596 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2597 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2598 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2599
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2604 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2605 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2606 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2607 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2608 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2609 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2610 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2611 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2612 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2613 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2614 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2615 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2616 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2617 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2618 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2619 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2620 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2621 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2622 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2623 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2624 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2625 msgstr ""
2626 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2627 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2628 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2629 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2630 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2631 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2632 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2633 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2634 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2635 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2636 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2637 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2638 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2639 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2640 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2641 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2642 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2643 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2644 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2645 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2646 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2647 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2648 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2649 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2650 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2651 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2652 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2653 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2654 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2655 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2656 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2657 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2658 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2659 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2660 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2661 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2662 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2663 "<br />"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2669 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2670 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2671 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2672 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2673 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2674 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2675 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2676 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2677 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2678 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2679 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2680 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2681 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2682 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2683 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2684 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2685 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2686 msgstr ""
2687 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2688 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2689 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2690 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2691 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2692 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2693 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2694 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2695 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2696 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2697 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2698 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2699 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2700 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2701 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2702 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2703 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2704 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2705 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2706 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2707 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2708 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2709 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2710 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2711 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2712 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2713 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2714 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2715
2716 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2717 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2719 #, c-format
2720 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2721 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2724 #, c-format
2725 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2726 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2727
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2729 #, c-format
2730 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2731 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2732
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2734 #, c-format
2735 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2736 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2737
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2739 #, c-format
2740 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2741 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2742
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2744 #, c-format
2745 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2746 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2747
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2749 #, c-format
2750 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2751 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2754 #, c-format
2755 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2756 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2759 #, c-format
2760 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2761 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2762
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2764 #, c-format
2765 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2766 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2767
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2769 #, c-format
2770 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2771 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2772
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2774 #, c-format
2775 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2776 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2777
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2779 #, c-format
2780 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2781 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2782
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2784 #, c-format
2785 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2786 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2787
2788 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2790 #, c-format
2791 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2792 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
2793
2794 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2796 #, c-format
2797 msgid "(%s biblios)"
2798 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
2799
2800 #. For the first occurrence,
2801 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2802 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2809 #, c-format
2810 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2811 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
2812
2813 #. For the first occurrence,
2814 #. %1$s:  overdues_count 
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2819 #, c-format
2820 msgid "(%s total)"
2821 msgstr "(%s загалом)"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2824 #, c-format
2825 msgid "(123) 456-7890"
2826 msgstr "(032) 456-7890"
2827
2828 #. For the first occurrence,
2829 #. SCRIPT
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2831 msgid "(All)"
2832 msgstr "(Усе)"
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2838 msgstr ""
2839 "(Штрих-код не знайдено у базі даних, зверніться за допомогою до "
2840 "співробітників бібліотеки)"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2843 #, c-format
2844 msgid "(Checked out)"
2845 msgstr "(Видано)"
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2851 "for assistance)"
2852 msgstr ""
2853 "(Примірник вилучено і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
2854 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
2855
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2858 #, c-format
2859 msgid "(Not supported by Koha)"
2860 msgstr "(не підтримується Коха)"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2866 #, c-format
2867 msgid "(Not supported yet)"
2868 msgstr "(ще не підтримується)"
2869
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2881 #, c-format
2882 msgid "(Optional)"
2883 msgstr " (факультативне)"
2884
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2889 #, c-format
2890 msgid "(Optional, default 0)"
2891 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
2892
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2894 #, c-format
2895 msgid "(Optional, default 1)"
2896 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
2897
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2903 "online.)"
2904 msgstr ""
2905 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
2906 "якщо подаєте через Інтернет.)"
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2930 #, c-format
2931 msgid "(Required)"
2932 msgstr " (обов’язкове)"
2933
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2938 msgstr ""
2939 "(Книга не є видана, будь ласка, зверніться до співробітників бібліотеки за "
2940 "допомогою)"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2943 #, c-format
2944 msgid ""
2945 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2946 "assistance)"
2947 msgstr ""
2948 "(Примірник не може бути повернутий у цій бібліотеці, будь ласка, зверніться "
2949 "до співробітників бібліотеки за допомогою)"
2950
2951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2955 "assistance)"
2956 msgstr ""
2957 "(Виникла проблема з поверненням цього примірника, будь ласка, зверніться до "
2958 "співробітників бібліотеки за допомогою)."
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2964 #, c-format
2965 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2966 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
2967
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2969 #, c-format
2970 msgid "(Use OPAC instead)"
2971 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
2972
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2975 #, c-format
2976 msgid "(Use SRU instead)"
2977 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2983 #, c-format
2984 msgid "(done)"
2985 msgstr "(виконано)"
2986
2987 #. SCRIPT
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2989 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2990 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
2991
2992 #. For the first occurrence,
2993 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2996 #, c-format
2997 msgid "(modified on %s)"
2998 msgstr "(змінено %s)"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
3001 #, c-format
3002 msgid "(on hold)"
3003 msgstr "(зарезервовано)"
3004
3005 #. %1$s:  ar.item.barcode 
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
3007 #, c-format
3008 msgid "(only %s)"
3009 msgstr "(лише %s)"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
3013 #, c-format
3014 msgid "(overdue)"
3015 msgstr "(прострочення)"
3016
3017 #. For the first occurrence,
3018 #. %1$s:  priority 
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
3021 #, c-format
3022 msgid "(priority %s)"
3023 msgstr "(пріоритет %s)"
3024
3025 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3026 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
3028 #, c-format
3029 msgid "(published on %s%s by "
3030 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
3031
3032 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3033 #. %2$s:  relate.related_search 
3034 #. %3$s:  END 
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
3036 #, c-format
3037 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3038 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
3041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
3046 #, c-format
3047 msgid "(remove)"
3048 msgstr "(вилучити)"
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
3051 #, c-format
3052 msgid "-- Choose --"
3053 msgstr "-- Виберіть --"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3057 #, c-format
3058 msgid "-- Choose format --"
3059 msgstr "-- виберіть формат --"
3060
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
3062 #, c-format
3063 msgid "-- none -- "
3064 msgstr " -- немає -- "
3065
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3067 #, c-format
3068 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3069 msgstr ""
3070 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3071
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
3073 #, c-format
3074 msgid ". Please contact the library for more information."
3075 msgstr ""
3076 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3077
3078 #. %1$s:  ELSE 
3079 #. %2$s:  END 
3080 #. %3$s:  END 
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
3082 #, c-format
3083 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3084 msgstr ".%s У Вас є  пені. %s %s "
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3087 #, c-format
3088 msgid "...or..."
3089 msgstr "...або..."
3090
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3092 #, c-format
3093 msgid "0.00"
3094 msgstr "0.00"
3095
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3097 #, c-format
3098 msgid "000 "
3099 msgstr "000 "
3100
3101 #. SPAN
3102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
3104 msgid "0000-00-00"
3105 msgstr "0000-00-00"
3106
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
3109 #, c-format
3110 msgid "1 item is on order."
3111 msgstr "1 примірник на замовленні."
3112
3113 # варіант - заголовків?
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3115 #, c-format
3116 msgid "10 titles"
3117 msgstr "10 заголовків"
3118
3119 # варіант - заголовків?
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3121 #, c-format
3122 msgid "100 titles"
3123 msgstr "100 заголовків"
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3127 #, c-format
3128 msgid "12 months"
3129 msgstr "12 місяців"
3130
3131 # варіант - заголовків?
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3133 #, c-format
3134 msgid "15 titles"
3135 msgstr "15 заголовків"
3136
3137 # варіант - заголовків?
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3139 #, c-format
3140 msgid "20 titles"
3141 msgstr "20 заголовків"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3145 #, c-format
3146 msgid "3 months"
3147 msgstr "3 місяці"
3148
3149 # варіант - заголовків?
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3151 #, c-format
3152 msgid "30 titles"
3153 msgstr "30 заголовків"
3154
3155 # варіант - заголовків?
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3157 #, c-format
3158 msgid "40 titles"
3159 msgstr "40 заголовків"
3160
3161 # варіант - заголовків?
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3163 #, c-format
3164 msgid "50 titles"
3165 msgstr "50 заголовків"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3169 #, c-format
3170 msgid "6 months"
3171 msgstr "6 місяців"
3172
3173 #. SPAN
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3175 msgid "9999-12-31"
3176 msgstr "9999-12-31"
3177
3178 #. %1$s:  ELSE 
3179 #. %2$s:  END 
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3181 #, c-format
3182 msgid ": %sa list:%s"
3183 msgstr ": %s до списку: %s"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3189 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3190 msgstr ""
3191 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3192 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3193 "матеріали."
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3196 #, c-format
3197 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3198 msgstr ""
3199 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3200 "електронної пошти "
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
3203 #, c-format
3204 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3205 msgstr ""
3206 "Плата за резервування зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3207 "цього примірника."
3208
3209 #. %1$s:  message_value 
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3214 msgstr ""
3215 "Платіж з ідентифікатором транзакції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3216
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3218 #, c-format
3219 msgid "A specific item"
3220 msgstr "Конкретний примірник "
3221
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
3223 #, c-format
3224 msgid "About the author"
3225 msgstr "Про автора"
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3228 #, c-format
3229 msgid "Abstracts/summaries"
3230 msgstr "тези / резюме"
3231
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3235 #, c-format
3236 msgid "Access denied"
3237 msgstr "У доступі відмовлено"
3238
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3244 "Please contact the library. "
3245 msgstr ""
3246 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3247 "зверніться в бібліотеку. "
3248
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3250 #, c-format
3251 msgid "Acquired in the last:"
3252 msgstr "Отримано за останні:"
3253
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3256 #, c-format
3257 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3258 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3259
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3262 #, c-format
3263 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3264 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3265
3266 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3274 #, c-format
3275 msgid "Add"
3276 msgstr "Додати"
3277
3278 #. %1$s:  total 
3279 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3281 #, c-format
3282 msgid "Add %s items to %s"
3283 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3284
3285 #. A name=ButtonPlus
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3287 msgid "Add another field"
3288 msgstr "Додати інше поле"
3289
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3292 #, c-format
3293 msgid "Add tag"
3294 msgstr "Додати мітку"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3297 #, c-format
3298 msgid "Add tag(s)"
3299 msgstr "Додати мітку"
3300
3301 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3303 #, c-format
3304 msgid "Add to %s"
3305 msgstr "Додати %s"
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3308 #, c-format
3309 msgid "Add to a list"
3310 msgstr "Додати у список"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3313 #, c-format
3314 msgid "Add to a new list:"
3315 msgstr "Додаємо у новий список: "
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
3318 #, c-format
3319 msgid "Add to cart"
3320 msgstr "Додати у возик"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3323 #, c-format
3324 msgid "Add to list:"
3325 msgstr "Додаємо у список:"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3330 #, c-format
3331 msgid "Add to your cart"
3332 msgstr "Додати до Вашого возика"
3333
3334 #. SCRIPT
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3336 msgid "Add to..."
3337 msgstr "додати у…"
3338
3339 #. SCRIPT
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3341 msgid "Add to: "
3342 msgstr "Додати у: "
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3345 #, c-format
3346 msgid "Additional authors:"
3347 msgstr "Додаткові автори: "
3348
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3350 #, c-format
3351 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3352 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3353
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3355 #, c-format
3356 msgid "Additional information"
3357 msgstr "Додаткові відомості"
3358
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3365 #, c-format
3366 msgid "Address 2:"
3367 msgstr "Адреса 2: "
3368
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3375 #, c-format
3376 msgid "Address:"
3377 msgstr "Адреса: "
3378
3379 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3381 #, c-format
3382 msgid "Adolescent"
3383 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3384
3385 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3387 #, c-format
3388 msgid "Adult"
3389 msgstr "дорослий"
3390
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3393 #, c-format
3394 msgid "Advanced search"
3395 msgstr "Детальніший пошук"
3396
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3400 #, c-format
3401 msgid "All"
3402 msgstr "усі"
3403
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3405 #, c-format
3406 msgid "All Tags"
3407 msgstr "Усі мітки"
3408
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3410 #, c-format
3411 msgid "All collections"
3412 msgstr "Усі зібрання"
3413
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3415 #, c-format
3416 msgid "All item types"
3417 msgstr "Усі типи одиниць"
3418
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3422 #, c-format
3423 msgid "All libraries"
3424 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3425
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3427 #, c-format
3428 msgid "Allow changes to contents from: "
3429 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3433 #, c-format
3434 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3435 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випожичання?"
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3441 "expires."
3442 msgstr ""
3443 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3444 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3447 #, c-format
3448 msgid "Alternate address"
3449 msgstr "Запасна адреса"
3450
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3452 #, c-format
3453 msgid "Alternate address information: "
3454 msgstr "Запасні адресні дані: "
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3457 #, c-format
3458 msgid "Alternate contact"
3459 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3464 #, c-format
3465 msgid "Amount"
3466 msgstr "Кількість "
3467
3468 # Обсяг несплат
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3470 #, c-format
3471 msgid "Amount outstanding"
3472 msgstr "Сума заборгованості"
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3475 #, c-format
3476 msgid "Amount to pay: "
3477 msgstr "Сума до оплати: "
3478
3479 #. %1$s:  shelfname 
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3481 #, c-format
3482 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3483 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Найменування „%s“ вже існує."
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3486 #, c-format
3487 msgid "An error occurred when creating this list."
3488 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3491 #, c-format
3492 msgid "An error occurred when deleting this list."
3493 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3496 #, c-format
3497 msgid "An error occurred when updating this list."
3498 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3499
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3501 #, c-format
3502 msgid "An error occurred while processing your request."
3503 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3509 "exist."
3510 msgstr ""
3511 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3512 "не існує."
3513
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3515 #, c-format
3516 msgid "An invitation to share list "
3517 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3518
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3520 #, c-format
3521 msgid "Any"
3522 msgstr "довільно"
3523
3524 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3526 #, c-format
3527 msgid "Any audience"
3528 msgstr "будь-яка аудиторія"
3529
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3531 #, c-format
3532 msgid "Any content"
3533 msgstr "Будь-який вміст"
3534
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3536 #, c-format
3537 msgid "Any format"
3538 msgstr "Будь-який формат"
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3541 #, c-format
3542 msgid "Any item "
3543 msgstr "Будь-який примірник "
3544
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3546 #, c-format
3547 msgid "Any item type"
3548 msgstr "Усі типи примірників"
3549
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3551 #, c-format
3552 msgid "Any phrase"
3553 msgstr "Будь-яка фраза"
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3556 #, c-format
3557 msgid "Any word"
3558 msgstr "Будь-яке слово"
3559
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3562 #, c-format
3563 msgid "Anyone"
3564 msgstr "Будь-хто"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3567 #, c-format
3568 msgid "Anyone seeing this list"
3569 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3570
3571 #. SCRIPT
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3573 msgid "Apr"
3574 msgstr "Квітень"
3575
3576 #. SCRIPT
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3578 msgid "April"
3579 msgstr "Квітень"
3580
3581 #. SCRIPT
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3583 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3584 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
3585
3586 #. SCRIPT
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3588 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3589 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3590
3591 #. SCRIPT
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3593 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3594 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3595
3596 #. SCRIPT
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3598 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3599 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3600
3601 #. SCRIPT
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3603 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3604 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3605
3606 #. SCRIPT
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3608 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3609 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3610
3611 #. SCRIPT
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3613 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3614 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3615
3616 #. SCRIPT
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3618 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3619 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3620
3621 #. SCRIPT
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3623 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3624 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3625
3626 #. SCRIPT
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3628 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3629 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3630
3631 #. SCRIPT
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
3633 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3634 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3635
3636 #. SCRIPT
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3638 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3639 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3640
3641 #. SCRIPT
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
3643 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3644 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3647 #, c-format
3648 msgid "Arrived"
3649 msgstr "Прибуває"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3652 #, c-format
3653 msgid "Article requests "
3654 msgstr "Замовлення статей "
3655
3656 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3658 #, c-format
3659 msgid "Article requests (%s)"
3660 msgstr "Замовлення статей (%s)"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3663 #, c-format
3664 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3665 msgstr ""
3666 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3667 "списку."
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3671 #, c-format
3672 msgid "Ascending"
3673 msgstr "За зростанням"
3674
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3676 #, c-format
3677 msgid "Ask for a discharge"
3678 msgstr "Запросити розрахування"
3679
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3684 "and start over."
3685 msgstr ""
3686 "На будь-якому кроці, натиснувши кнопку „Скасувати“, Ви зможете стерти "
3687 "відскановані штрих-коди та розпочати знову."
3688
3689 #. OPTION
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3691 msgid "At least one item is available at this library"
3692 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
3693
3694 #. For the first occurrence,
3695 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3698 #, c-format
3699 msgid "At library: %s"
3700 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3703 #, c-format
3704 msgid "Audience"
3705 msgstr "Аудиторія"
3706
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3708 #, c-format
3709 msgid "Audiovisual profile:"
3710 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3711
3712 #. SCRIPT
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3714 msgid "Aug"
3715 msgstr "Серпень"
3716
3717 #. SCRIPT
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3719 msgid "August"
3720 msgstr "Серпень"
3721
3722 # назва функції ILS-DI
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3726 #, c-format
3727 msgid "AuthenticatePatron"
3728 msgstr "AuthenticatePatron"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3734 "patron."
3735 msgstr ""
3736 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3737 "відвідувача."
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3753 #, c-format
3754 msgid "Author"
3755 msgstr "Автор"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3759 #, c-format
3760 msgid "Author (A-Z)"
3761 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3765 #, c-format
3766 msgid "Author (Z-A)"
3767 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3770 #, c-format
3771 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3772 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3773
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3775 #, c-format
3776 msgid "Author(s)"
3777 msgstr "Автор(и)"
3778
3779 #. For the first occurrence,
3780 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3781 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3782 #. %3$s:  END 
3783 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3784 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3785 #. %6$s:  END 
3786 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3787 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3788 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3789 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3790 #. %11$s:  END 
3791 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3792 #. %13$s:  END 
3793 #. %14$s:  END 
3794 #. %15$s:  END 
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3797 #, c-format
3798 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3799 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3804 #, c-format
3805 msgid "Author:"
3806 msgstr "Автор: "
3807
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3809 #, c-format
3810 msgid "Authority"
3811 msgstr "Авторитетне джерело"
3812
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3819 #, c-format
3820 msgid "Authority search"
3821 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
3822
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3824 #, c-format
3825 msgid "Authority search results"
3826 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3829 #, c-format
3830 msgid "Authority type: "
3831 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3834 #, c-format
3835 msgid "Authorized headings"
3836 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3839 #, c-format
3840 msgid "Authors"
3841 msgstr "Автори"
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3844 #, c-format
3845 msgid "Availability"
3846 msgstr "Доступність"
3847
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3850 #, c-format
3851 msgid "Availability:"
3852 msgstr "Доступність:"
3853
3854 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3856 #, c-format
3857 msgid "Available %s"
3858 msgstr "Доступно %s"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3861 #, c-format
3862 msgid "Available issues"
3863 msgstr "Доступні випуски"
3864
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3866 #, c-format
3867 msgid "Awards:"
3868 msgstr "Нагороди:"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3871 #, c-format
3872 msgid "BE CAREFUL"
3873 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
3874
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3876 #, c-format
3877 msgid "BT"
3878 msgstr "БШТ"
3879
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3882 #, c-format
3883 msgid "Back to lists"
3884 msgstr "Назад до списків"
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3887 #, c-format
3888 msgid "Back to results"
3889 msgstr "До результатів"
3890
3891 #. A
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3893 msgid "Back to the results search list"
3894 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
3895
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3905 #, c-format
3906 msgid "Barcode"
3907 msgstr "Штрих-код"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3911 #, c-format
3912 msgid "Barcode:"
3913 msgstr "Штрих-код: "
3914
3915 #. %1$s:  END 
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3920 "assistance. %s "
3921 msgstr ""
3922 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
3923 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3927 #, c-format
3928 msgid "BibTeX"
3929 msgstr "BibTeX"
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3932 #, c-format
3933 msgid "Biblio records"
3934 msgstr "Бібліографічних записів"
3935
3936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3937 #, c-format
3938 msgid "Bibliographies"
3939 msgstr "бібліографічні покажчики"
3940
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3942 #, c-format
3943 msgid "Biography"
3944 msgstr "Біографія"
3945
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3947 #, c-format
3948 msgid "Blocked"
3949 msgstr "Замкнено"
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3952 #, c-format
3953 msgid "Blocked record"
3954 msgstr "Замкнений запис"
3955
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3957 #, c-format
3958 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3959 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3962 #, c-format
3963 msgid "Braille"
3964 msgstr "друк шрифтом Брайля"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3967 #, c-format
3968 msgid "Brief display"
3969 msgstr "Стисло"
3970
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3973 #, c-format
3974 msgid "Brief history"
3975 msgstr "Історія стисло"
3976
3977 #. ABBR
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3979 msgid "Broader Term"
3980 msgstr "Більш широкий термін"
3981
3982 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3984 #, c-format
3985 msgid "Browse by hierarchy"
3986 msgstr "Перегляд за класифікацією"
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3989 #, c-format
3990 msgid "Browse our catalog"
3991 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3995 #, c-format
3996 msgid "Browse results"
3997 msgstr "Оглядач результатів"
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
4001 #, c-format
4002 msgid "Browse shelf"
4003 msgstr "Огляд полиці"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:111
4007 #, c-format
4008 msgid "CAS login"
4009 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4010
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4012 #, c-format
4013 msgid "CD audio"
4014 msgstr "аудіо CD"
4015
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
4017 #, c-format
4018 msgid "CD software"
4019 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4022 #, c-format
4023 msgid "CGI debug is on."
4024 msgstr "CGI-налагодження включене."
4025
4026 #. For the first occurrence,
4027 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4030 #, c-format
4031 msgid "CSV - %s"
4032 msgstr "CSV — „%s“"
4033
4034 #. OPTGROUP
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4036 msgid "Call Number"
4037 msgstr "Шифр зберігання"
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4044 #, c-format
4045 msgid "Call no."
4046 msgstr "Шифр для замовлення"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
4050 #, c-format
4051 msgid "Call no.:"
4052 msgstr "Шифр замовл.: "
4053
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
4055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
4068 #, c-format
4069 msgid "Call number"
4070 msgstr "Шифр зберігання"
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4074 #, c-format
4075 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4076 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4077
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4080 #, c-format
4081 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4082 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4083
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
4085 #, c-format
4086 msgid "Call number:"
4087 msgstr "Шифр зберігання: "
4088
4089 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
4091 #, c-format
4092 msgid "Call number: %s"
4093 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4094
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:208
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4125 #, c-format
4126 msgid "Cancel"
4127 msgstr "Відміна"
4128
4129 #. A
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
4132 #, c-format
4133 msgid "Cancel email notification"
4134 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4137 #, c-format
4138 msgid "Cancel email notification "
4139 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4140
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4142 #, c-format
4143 msgid "Cancel enrollment "
4144 msgstr "Скасувати зарахування "
4145
4146 #. SCRIPT
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4148 msgid "Cancel rating"
4149 msgstr "Скасувати рейтинг"
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
4152 #, c-format
4153 msgid "Cancel:"
4154 msgstr "Відміна: "
4155
4156 # назва функції ILS-DI
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
4160 #, c-format
4161 msgid "CancelHold"
4162 msgstr "CancelHold"
4163
4164 # назва функції ILS-DI
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
4166 #, c-format
4167 msgid "CancelRecall "
4168 msgstr "CancelRecall "
4169
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4171 #, c-format
4172 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4173 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
4174
4175 #. IMG
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
4177 msgid "Cannot be put on hold"
4178 msgstr "Неможливо встановити резервування"
4179
4180 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
4182 #, c-format
4183 msgid "Card number can be up to %s characters."
4184 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4185
4186 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4187 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
4189 #, c-format
4190 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4191 msgstr ""
4192 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4193
4194 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
4196 #, c-format
4197 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4198 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4199
4200 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4202 #, c-format
4203 msgid "Card number:"
4204 msgstr "Номер читацького квитка: "
4205
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4209 #, c-format
4210 msgid "Cart"
4211 msgstr "Возик"
4212
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
4214 #, c-format
4215 msgid "Cassette recording"
4216 msgstr "касетний запис"
4217
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
4219 #, c-format
4220 msgid "Catalog"
4221 msgstr "Каталог"
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4224 #, c-format
4225 msgid "Catalogs"
4226 msgstr "каталоги"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4231 #, c-format
4232 msgid "Category:"
4233 msgstr "Категорія: "
4234
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4236 #, c-format
4237 msgid "Change your password"
4238 msgstr "Зміна мого паролю"
4239
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4241 #, c-format
4242 msgid "Change your password "
4243 msgstr "Зміна мого паролю "
4244
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
4246 #, c-format
4247 msgid "Chapters"
4248 msgstr "Розділи"
4249
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4252 #, c-format
4253 msgid "Chapters:"
4254 msgstr "Розділи: "
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4257 #, c-format
4258 msgid "Check in"
4259 msgstr "Повернення"
4260
4261 #. INPUT type=submit name=confirm
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4263 msgid "Check in item"
4264 msgstr "Повернути примірник"
4265
4266 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4267 #. %2$s:  END 
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4269 #, c-format
4270 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4271 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4272
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4274 #, c-format
4275 msgid "Check-in date:"
4276 msgstr "Дата повернення: "
4277
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4279 #, c-format
4280 msgid "Checked in"
4281 msgstr "Повернуто"
4282
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4285 #, c-format
4286 msgid "Checked out"
4287 msgstr "Видано"
4288
4289 #. %1$s:  issues_count 
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4291 #, c-format
4292 msgid "Checked out (%s)"
4293 msgstr "Видано (%s)"
4294
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4296 #, c-format
4297 msgid "Checked out on"
4298 msgstr "Видано, дата"
4299
4300 #. %1$s:  item.firstname 
4301 #. %2$s:  item.surname 
4302 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4303 #. %4$s:  item.cardnumber 
4304 #. %5$s:  END 
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4306 #, c-format
4307 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4308 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4309
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4312 #, c-format
4313 msgid "Checkout"
4314 msgstr "Видача"
4315
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4317 #, c-format
4318 msgid "Checkout history"
4319 msgstr "Історія видач"
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4323 #, c-format
4324 msgid "Checkouts"
4325 msgstr "Видачі"
4326
4327 #. %1$s:  borrowername 
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4329 #, c-format
4330 msgid "Checkouts for %s "
4331 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4334 #, c-format
4335 msgid "Checkouts: "
4336 msgstr "Видачі: "
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4339 #, c-format
4340 msgid "Citation"
4341 msgstr "Зразок цитування"
4342
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4349 #, c-format
4350 msgid "City:"
4351 msgstr "Населений пункт: "
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4354 #, c-format
4355 msgid "Claimed"
4356 msgstr "Заявлено"
4357
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4359 #, c-format
4360 msgid "Classification"
4361 msgstr "Класифікація"
4362
4363 #. For the first occurrence,
4364 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4367 #, c-format
4368 msgid "Classification: %s "
4369 msgstr "Класифікація: %s "
4370
4371 #. INPUT type=reset
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4374 #, c-format
4375 msgid "Clear"
4376 msgstr "Очистити"
4377
4378 #. For the first occurrence,
4379 #. SCRIPT
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4389 #, c-format
4390 msgid "Clear all"
4391 msgstr "Очистити усе"
4392
4393 #. For the first occurrence,
4394 #. SCRIPT
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4397 #, c-format
4398 msgid "Clear date"
4399 msgstr "Очистити дату"
4400
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4403 #, c-format
4404 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4405 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4406
4407 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4408 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4410 #, c-format
4411 msgid "Click here if you're not %s %s"
4412 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s %s."
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4415 #, c-format
4416 msgid "Click here to login."
4417 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:157
4420 #, c-format
4421 msgid "Click here to view"
4422 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4425 #, c-format
4426 msgid "Click here to view them all."
4427 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4430 #, c-format
4431 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4432 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4435 #, c-format
4436 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4437 msgstr "Натисніть кнопку „Повернення“ для підтвердження."
4438
4439 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4441 msgid "Click to add to cart"
4442 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4443
4444 #. H2
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4446 msgid "Click to expand this role"
4447 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4448
4449 #. SCRIPT
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4451 msgid "Click to forward the list to"
4452 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4458 #, c-format
4459 msgid "Click to open in new window"
4460 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4461
4462 #. SCRIPT
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4464 msgid "Click to rewind the list to"
4465 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4466
4467 #. DIV
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4470 msgid "Click to view in Google Books"
4471 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4472
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4474 #, c-format
4475 msgid "Close"
4476 msgstr "Зачинити"
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4479 #, c-format
4480 msgid "Close shelf browser"
4481 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4484 #, c-format
4485 msgid "Close this window"
4486 msgstr "Зачинити це вікно"
4487
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4489 #, c-format
4490 msgid "Close this window."
4491 msgstr "Зачинити це вікно."
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4494 #, c-format
4495 msgid "Close window"
4496 msgstr "Зачинити вікно"
4497
4498 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4499 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4501 #, c-format
4502 msgid "Clubs (%s/%s) "
4503 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4504
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4506 #, c-format
4507 msgid "Clubs currently enrolled in"
4508 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4509
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4511 #, c-format
4512 msgid "Clubs you can enroll in"
4513 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4514
4515 #. A
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4517 msgid "Collect items you are interested in"
4518 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4524 #, c-format
4525 msgid "Collection"
4526 msgstr "Зібрання"
4527
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:161
4529 #, c-format
4530 msgid "Collection library:"
4531 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4534 #, c-format
4535 msgid "Collection title:"
4536 msgstr "Назва зібрання: "
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4539 #, c-format
4540 msgid "Collection: "
4541 msgstr "Зібрання: "
4542
4543 #. For the first occurrence,
4544 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4547 #, c-format
4548 msgid "Collection: %s "
4549 msgstr "Зібрання: %s "
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4552 #, c-format
4553 msgid "Collections"
4554 msgstr "Зібрання"
4555
4556 # уточнити множина-однина
4557 #. SCRIPT
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4559 msgid "Column visibility"
4560 msgstr "Видимість стовпчика"
4561
4562 #. For the first occurrence,
4563 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4567 #, c-format
4568 msgid "Comment by %s"
4569 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4570
4571 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4572 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4574 #, c-format
4575 msgid "Comment by %s %s"
4576 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4577
4578 #. %1$s:  review.patron.title 
4579 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4580 #. %3$s:  review.patron.surname 
4581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4582 #, c-format
4583 msgid "Comment by %s %s %s"
4584 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4585
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4588 #, c-format
4589 msgid "Comment:"
4590 msgstr "Коментар: "
4591
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4593 #, c-format
4594 msgid "Comments on "
4595 msgstr "Коментарі на "
4596
4597 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4599 #, c-format
4600 msgid "Comments%s"
4601 msgstr "Коментарі%s"
4602
4603 #. INPUT type=submit
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4605 msgid "Confirm hold"
4606 msgstr "Підтвердити резервування"
4607
4608 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4609 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4610 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4612 #, c-format
4613 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4614 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s (%s) "
4615
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4617 #, c-format
4618 msgid "Confirm new password:"
4619 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
4620
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4623 #, c-format
4624 msgid "Confirm password"
4625 msgstr "Підтвердіть пароль"
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4628 #, c-format
4629 msgid "Contact information"
4630 msgstr "Контактна інформація"
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4634 #, c-format
4635 msgid "Contact information: "
4636 msgstr "Дані для зв’язку: "
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4640 #, c-format
4641 msgid "Contact note:"
4642 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4645 #, c-format
4646 msgid "Content"
4647 msgstr "Зміст"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4650 #, c-format
4651 msgid "Content Cafe"
4652 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4653
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
4655 #, c-format
4656 msgid "Contents"
4657 msgstr "Вміст"
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4660 #, c-format
4661 msgid "Contents of "
4662 msgstr "Вміст списку: "
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4667 #, c-format
4668 msgid "Copy number"
4669 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4672 #, c-format
4673 msgid "Copyright"
4674 msgstr "Авторські права"
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4678 #, c-format
4679 msgid "Copyright date"
4680 msgstr "Дата авторського права"
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4683 #, c-format
4684 msgid "Copyright date:"
4685 msgstr "Дата авторського права: "
4686
4687 #. DIV
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4689 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4690 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
4691
4692 #. For the first occurrence,
4693 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4696 #, c-format
4697 msgid "Copyright year: %s "
4698 msgstr "Дата авторського права: %s "
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4701 #, c-format
4702 msgid "Count"
4703 msgstr "Кількість"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4711 #, c-format
4712 msgid "Country:"
4713 msgstr "Країна: "
4714
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4716 #, c-format
4717 msgid "Course #"
4718 msgstr "№ курсу"
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4721 #, c-format
4722 msgid "Course number:"
4723 msgstr "Номер курсу: "
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4729 #, c-format
4730 msgid "Course reserves"
4731 msgstr "Резервування курсів"
4732
4733 # назва функції ILS-DI
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4736 #, c-format
4737 msgid "Course reserves for "
4738 msgstr "Резервування курсу на "
4739
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4741 #, c-format
4742 msgid "Courses"
4743 msgstr "Курси"
4744
4745 #. IMG
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4747 msgid "Cover image"
4748 msgstr "Зображення обкладинки"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4751 #, c-format
4752 msgid "Create a new list"
4753 msgstr "Створюємо новий список"
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:97
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
4757 #, c-format
4758 msgid "Create a new request "
4759 msgstr "Створити новий запит "
4760
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4762 #, c-format
4763 msgid "Create new list"
4764 msgstr "Створення нового списку"
4765
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4770 "record in Koha."
4771 msgstr ""
4772 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4773 "бібліографічний запис у Коха."
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4776 #, c-format
4777 msgid ""
4778 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4779 "bibliographic record Koha."
4780 msgstr ""
4781 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4782 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4783
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4785 #, c-format
4786 msgid "Credits"
4787 msgstr "Кредити"
4788
4789 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4791 #, c-format
4792 msgid "Credits (%s)"
4793 msgstr "Кредити (%s)"
4794
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4796 #, c-format
4797 msgid "Current location"
4798 msgstr "Поточне розташування"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4801 #, c-format
4802 msgid "Current password:"
4803 msgstr "Поточний пароль:"
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4807 #, c-format
4808 msgid "Current session"
4809 msgstr "Поточний сеанс"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4812 #, c-format
4813 msgid "Currently in local use"
4814 msgstr "На даний час в локальному користуванні"
4815
4816 #. %1$s:  item.firstname 
4817 #. %2$s:  item.surname 
4818 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4819 #. %4$s:  item.cardnumber 
4820 #. %5$s:  END 
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4822 #, c-format
4823 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4824 msgstr "На даний час в локальному користуванні » %s %s %s(%s) %s"
4825
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4827 #, c-format
4828 msgid "Curriculum"
4829 msgstr "Навчальний план"
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4832 #, c-format
4833 msgid "DVD video / Videodisc"
4834 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4835
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4844 #, c-format
4845 msgid "Date"
4846 msgstr "Дата"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4849 #, c-format
4850 msgid "Date added"
4851 msgstr "Коли додано"
4852
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4854 #, c-format
4855 msgid "Date added:"
4856 msgstr "Коли додано: "
4857
4858 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4861 #, c-format
4862 msgid "Date due"
4863 msgstr "Очікується на дату"
4864
4865 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4869 #, c-format
4870 msgid "Date due:"
4871 msgstr "Очікується на дату: "
4872
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4874 #, c-format
4875 msgid "Date enrolled"
4876 msgstr "Дата зарахування"
4877
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4880 #, c-format
4881 msgid "Date of birth:"
4882 msgstr "Дата народження: "
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4885 #, c-format
4886 msgid "Date range:"
4887 msgstr "Діапазон дат: "
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4890 #, c-format
4891 msgid "Date received"
4892 msgstr "Дата отримання"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4898 #, c-format
4899 msgid "Date:"
4900 msgstr "Дата:"
4901
4902 #. OPTGROUP
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4904 msgid "Dates"
4905 msgstr "Дати"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4908 #, c-format
4909 msgid "Days in advance"
4910 msgstr "Днів заздалегідь"
4911
4912 #. SCRIPT
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4914 msgid "Dec"
4915 msgstr "Грудень"
4916
4917 #. SCRIPT
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4919 msgid "December"
4920 msgstr "Грудень"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4924 #, c-format
4925 msgid "Default"
4926 msgstr "За умовчанням"
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4929 #, c-format
4930 msgid "Default sorting"
4931 msgstr "Типове сортування"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4934 #, c-format
4935 msgid ""
4936 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4937 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4938 "permitted by local laws."
4939 msgstr ""
4940 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
4941 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
4942 "терміну, що допускається місцевими законами."
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4948 "values: "
4949 msgstr ""
4950 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
4951
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:695
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4959 #, c-format
4960 msgid "Delete"
4961 msgstr "Вилучити"
4962
4963 #. INPUT type=submit
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
4966 msgid "Delete list"
4967 msgstr "Вилучити список"
4968
4969 #. INPUT type=submit
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4971 msgid "Delete selected"
4972 msgstr "Вилучити позначене"
4973
4974 #. INPUT type=submit
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4976 msgid "Delete selected tags"
4977 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
4978
4979 #. INPUT type=submit
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
4981 msgid "Delete this list"
4982 msgstr "Вилучити цей список"
4983
4984 #. A
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4986 msgid "Delete your search history"
4987 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
4988
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4990 #, c-format
4991 msgid "Department:"
4992 msgstr "Факультет: "
4993
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4995 #, c-format
4996 msgid "Dept."
4997 msgstr "Факультет"
4998
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
5001 #, c-format
5002 msgid "Descending"
5003 msgstr "За спаданням"
5004
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5008 #, c-format
5009 msgid "Description"
5010 msgstr "Опис "
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
5014 #, c-format
5015 msgid "Details"
5016 msgstr "Подробиці"
5017
5018 #. For the first occurrence,
5019 #. %1$s:  bibliotitle 
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5023 #, c-format
5024 msgid "Details for %s"
5025 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5028 #, c-format
5029 msgid "Details for: "
5030 msgstr "Подробиці для: "
5031
5032 #. %1$s:  request.backend 
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:191
5034 #, c-format
5035 msgid "Details from %s"
5036 msgstr "Подробиці від %s"
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148
5039 #, c-format
5040 msgid "Details from library"
5041 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
5042
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
5044 #, c-format
5045 msgid "Dewey"
5046 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5047
5048 #. For the first occurrence,
5049 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
5052 #, c-format
5053 msgid "Dewey: %s "
5054 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5057 #, c-format
5058 msgid "Dictionaries"
5059 msgstr "словники"
5060
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5062 #, c-format
5063 msgid "Did you mean:"
5064 msgstr "Ви мали на увазі:"
5065
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5067 #, c-format
5068 msgid "Digests only "
5069 msgstr "Лише підбірки "
5070
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
5072 #, c-format
5073 msgid "Directories"
5074 msgstr "довідники-покажчики"
5075
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5078 #, c-format
5079 msgid "Discharge"
5080 msgstr "Розрахування"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
5083 #, c-format
5084 msgid "Discographies"
5085 msgstr "дискографія"
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
5088 #, c-format
5089 msgid "Display news for: "
5090 msgstr "Показати новини: "
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5093 #, c-format
5094 msgid "Do not notify"
5095 msgstr "Не повідомляти"
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5098 #, c-format
5099 msgid ""
5100 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5101 "arrives?"
5102 msgstr ""
5103 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5104 "цієї підписки?"
5105
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5107 #, c-format
5108 msgid "Don't have a library card?"
5109 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5110
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
5112 #, c-format
5113 msgid "Don't have a password yet?"
5114 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5115
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
5119 #, c-format
5120 msgid "Don't have an account? "
5121 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5122
5123 #. SCRIPT
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5125 msgid "Done"
5126 msgstr "Виконано"
5127
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
5129 #, c-format
5130 msgid "Download"
5131 msgstr "Звантаження"
5132
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
5134 #, c-format
5135 msgid "Download as iCal/.ics file"
5136 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5137
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5139 #, c-format
5140 msgid "Download cart"
5141 msgstr "Звантаження возика"
5142
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
5144 #, c-format
5145 msgid "Download list"
5146 msgstr "Звантажити список"
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5150 #, c-format
5151 msgid "Download list "
5152 msgstr "Звантажити список "
5153
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
5155 #, c-format
5156 msgid "Dublin Core"
5157 msgstr "Дублінське ядро"
5158
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
5163 #, c-format
5164 msgid "Due"
5165 msgstr "Повернення"
5166
5167 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
5169 #, c-format
5170 msgid "Due %s"
5171 msgstr "Повернення %s"
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
5174 #, c-format
5175 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5176 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на резервування. "
5177
5178 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
5180 #, c-format
5181 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5182 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
5185 #, c-format
5186 msgid "ERROR: No record id specified. "
5187 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
5191 #, c-format
5192 msgid "Edit"
5193 msgstr "Редагувати"
5194
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
5196 #, c-format
5197 msgid "Edit / Create note"
5198 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5199
5200 #. INPUT type=submit
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:506
5203 msgid "Edit list"
5204 msgstr "Редагувати список"
5205
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
5207 #, c-format
5208 msgid "Edit list "
5209 msgstr "Редагувати список "
5210
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
5212 #, c-format
5213 msgid "Editing "
5214 msgstr "Редагування"
5215
5216 #. %1$s:  title 
5217 #. %2$s:  author 
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5219 #, c-format
5220 msgid "Editing issue note for %s %s"
5221 msgstr "Редагування нотатки щодо видання: %s / %s"
5222
5223 #. %1$s:  ISSUE.title 
5224 #. %2$s:  ISSUE.author 
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5226 #, c-format
5227 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5228 msgstr "Редагування нотатки щодо видання: %s / %s"
5229
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
5231 #, c-format
5232 msgid "Edition statement:"
5233 msgstr "Відомості про видання:"
5234
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
5236 #, c-format
5237 msgid "Editions"
5238 msgstr "Видання"
5239
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5243 #, c-format
5244 msgid "Email"
5245 msgstr "Електронічна пошта"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5250 #, c-format
5251 msgid "Email address:"
5252 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5253
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5257 #, c-format
5258 msgid "Email:"
5259 msgstr "Електронічна пошта: "
5260
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5262 #, c-format
5263 msgid "Empty and close"
5264 msgstr "Очистити і зачинити"
5265
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5267 #, c-format
5268 msgid "Encyclopedias "
5269 msgstr "енциклопедії "
5270
5271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
5272 #, c-format
5273 msgid "Enhanced content: "
5274 msgstr "Розширений вміст: "
5275
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
5277 #, c-format
5278 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5279 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5282 #, c-format
5283 msgid "Enroll "
5284 msgstr "Записатися "
5285
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5287 #, c-format
5288 msgid "Enroll in "
5289 msgstr "Запис у клуб: "
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5292 #, c-format
5293 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5294 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5295
5296 #. INPUT type=text name=q
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5299 msgid "Enter search terms"
5300 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5301
5302 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5303 #. %2$s:  END 
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5305 #, c-format
5306 msgid ""
5307 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5308 "the enter key)."
5309 msgstr ""
5310 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5311 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5312
5313 #. For the first occurrence,
5314 #. %1$s:  authtypetext 
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5317 #, c-format
5318 msgid "Entry %s"
5319 msgstr "Входження „%s“"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5322 #, c-format
5323 msgid "Enumeration"
5324 msgstr "Нумерація: "
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5327 #, c-format
5328 msgid "Error"
5329 msgstr "Помилка"
5330
5331 #. For the first occurrence,
5332 #. %1$s:  errno 
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5335 #, c-format
5336 msgid "Error %s"
5337 msgstr "Помилка № %s"
5338
5339 #. SCRIPT
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5341 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5342 msgstr "Помилка при пошуку у зібраннях OpenLibrary"
5343
5344 #. SCRIPT
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5346 msgid "Error searching OverDrive collection"
5347 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5348
5349 #. SCRIPT
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5351 msgid "Error searching OverDrive collection."
5352 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5353
5354 #. SCRIPT
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5356 msgid "Error! Adding tags failed at"
5357 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5358
5359 #. SCRIPT
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5361 msgid "Error! Illegal parameter"
5362 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5365 #, c-format
5366 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5367 msgstr ""
5368 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5369 "або ж скасуйте."
5370
5371 #. SCRIPT
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5373 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5374 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5377 #, c-format
5378 msgid ""
5379 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5380 msgstr ""
5381 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5382 "доданий."
5383
5384 #. SCRIPT
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5386 msgid ""
5387 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5388 "with plain text."
5389 msgstr ""
5390 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5391 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5397 #, c-format
5398 msgid "Error:"
5399 msgstr "Помилка: "
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5402 #, c-format
5403 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5404 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5405
5406 #. SCRIPT
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5408 msgid "Errors: "
5409 msgstr "Помилки: "
5410
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5414 #, c-format
5415 msgid "Example Call"
5416 msgstr "Приклад виклику"
5417
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5420 #, c-format
5421 msgid "Example Response"
5422 msgstr "Приклад відповіді"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5433 #, c-format
5434 msgid "Example call"
5435 msgstr "Приклад виклику"
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5447 #, c-format
5448 msgid "Example response"
5449 msgstr "Приклад відповіді"
5450
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5452 #, c-format
5453 msgid "Excerpt"
5454 msgstr "Уривок"
5455
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5457 #, c-format
5458 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5459 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5460
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5462 #, c-format
5463 msgid "Expected"
5464 msgstr "Очікується"
5465
5466 #. SCRIPT
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5468 msgid "Expecting a specific item selection."
5469 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5470
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5472 #, c-format
5473 msgid "Expiration date:"
5474 msgstr "Термін дії: "
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5478 #, c-format
5479 msgid "Expiration:"
5480 msgstr "Термін дії: "
5481
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5483 #, c-format
5484 msgid "Expires on"
5485 msgstr "Дата закінчення терміну"
5486
5487 # назва функції ILS-DI
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5489 #, c-format
5490 msgid "Explain "
5491 msgstr "Explain "
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5494 #, c-format
5495 msgid "Export"
5496 msgstr "Експорт"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5499 #, c-format
5500 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5501 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5502
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5504 #, c-format
5505 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5506 msgstr ""
5507 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5508
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5510 #, c-format
5511 msgid "Facebook"
5512 msgstr "Facebook"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5516 #, c-format
5517 msgid "Fax:"
5518 msgstr "Факс: "
5519
5520 #. SCRIPT
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5522 msgid "Feb"
5523 msgstr "Лютий"
5524
5525 #. SCRIPT
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5527 msgid "February"
5528 msgstr "Лютий"
5529
5530 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5531 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5533 #, c-format
5534 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5535 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5538 #, c-format
5539 msgid "Female:"
5540 msgstr "Жінка:"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5543 #, c-format
5544 msgid "Fewer options"
5545 msgstr "Менше параметрів"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5548 #, c-format
5549 msgid "Fiction"
5550 msgstr "художня проза, белетристика"
5551
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5553 #, c-format
5554 msgid "Fiction notes:"
5555 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5558 #, c-format
5559 msgid "Filmographies"
5560 msgstr "фільмографії"
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5563 #, c-format
5564 msgid "Fine amount"
5565 msgstr "Сума пені"
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5570 #, c-format
5571 msgid "Fines"
5572 msgstr "Пені"
5573
5574 #. For the first occurrence,
5575 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5578 #, c-format
5579 msgid "Fines (%s)"
5580 msgstr "Пені (%s)"
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5585 #, c-format
5586 msgid "Fines and charges"
5587 msgstr "Пеня та плати"
5588
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5591 #, c-format
5592 msgid "Fines:"
5593 msgstr "Пені: "
5594
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5597 #, c-format
5598 msgid "Finish"
5599 msgstr "Завершити"
5600
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5602 #, c-format
5603 msgid "Finish enrollment"
5604 msgstr "Затвердити запис"
5605
5606 #. For the first occurrence,
5607 #. SCRIPT
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5610 #, c-format
5611 msgid "First"
5612 msgstr "Перше"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5618 #, c-format
5619 msgid "First name:"
5620 msgstr "Ім’я та по батькові: "
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5626 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5627 "and after."
5628 msgstr ""
5629 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5630 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5631 "після 2008 року."
5632
5633 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5634 #. %2$s:  END 
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5636 #, c-format
5637 msgid ""
5638 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5639 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5640 msgstr ""
5641 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5642 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5643
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5646 #, c-format
5647 msgid "Forever"
5648 msgstr "Назавжди"
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5651 #, c-format
5652 msgid ""
5653 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5654 "who want to keep track of what they are reading."
5655 msgstr ""
5656 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5657 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5658
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5662 #, c-format
5663 msgid "Forgot your password?"
5664 msgstr "Забули свій пароль?"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5668 #, c-format
5669 msgid "Forgotten password recovery"
5670 msgstr "Відновлення забутого пароля"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5673 #, c-format
5674 msgid "Format"
5675 msgstr "Формат"
5676
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5678 #, c-format
5679 msgid "Format:"
5680 msgstr "Формат: "
5681
5682 #. For the first occurrence,
5683 #. SCRIPT
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5686 msgid "Found"
5687 msgstr "Знайдено"
5688
5689 #. SCRIPT
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5691 msgid "Fr"
5692 msgstr "Пт"
5693
5694 #. SCRIPT
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5696 msgid "Fri"
5697 msgstr "Птн"
5698
5699 #. SCRIPT
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5701 msgid "Friday"
5702 msgstr "П’ятниця"
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5705 #, c-format
5706 msgid "From: "
5707 msgstr "від: "
5708
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5711 #, c-format
5712 msgid "Full history"
5713 msgstr "Історія повністю"
5714
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5716 #, c-format
5717 msgid "Full subscription history"
5718 msgstr "Вся історія підписки"
5719
5720 #. %1$s:  bibliotitle 
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5722 #, c-format
5723 msgid "Full subscription history for %s"
5724 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5725
5726 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5728 #, c-format
5729 msgid "General"
5730 msgstr "для усіх"
5731
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5733 #, c-format
5734 msgid "Get new password recovery link"
5735 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
5736
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5739 #, c-format
5740 msgid "Get your discharge"
5741 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
5742
5743 # назва функції ILS-DI
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5747 #, c-format
5748 msgid "GetAuthorityRecords"
5749 msgstr "GetAuthorityRecords"
5750
5751 # назва функції ILS-DI
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5755 #, c-format
5756 msgid "GetAvailability"
5757 msgstr "GetAvailability"
5758
5759 # назва функції ILS-DI
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5763 #, c-format
5764 msgid "GetPatronInfo"
5765 msgstr "GetPatronInfo"
5766
5767 # назва функції ILS-DI
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5771 #, c-format
5772 msgid "GetPatronStatus"
5773 msgstr "GetPatronStatus"
5774
5775 # назва функції ILS-DI
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5779 #, c-format
5780 msgid "GetRecords"
5781 msgstr "GetRecords"
5782
5783 # назва функції ILS-DI
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5787 #, c-format
5788 msgid "GetServices"
5789 msgstr "GetServices"
5790
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5792 #, c-format
5793 msgid ""
5794 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5795 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5796 "specific metadata schema for the record objects."
5797 msgstr ""
5798 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5799 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5800 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5801
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5803 #, c-format
5804 msgid ""
5805 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5806 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5807 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5808 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5809 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5810 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5811 msgstr ""
5812 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5813 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5814 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5815 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5816 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5817 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5818 "бібліографічним ідентифікатором."
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5821 #, c-format
5822 msgid ""
5823 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5824 "availability of the items associated with the identifiers."
5825 msgstr ""
5826 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5827 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5828 "ідентифікаторами."
5829
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5838 #, c-format
5839 msgid "Go"
5840 msgstr "Вперед"
5841
5842 #. For the first occurrence,
5843 #. SCRIPT
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5845 msgid "Go to detail"
5846 msgstr "Перейти до подробиць"
5847
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5850 #, c-format
5851 msgid "Go to your account page"
5852 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
5853
5854 # назва функції ILS-DI
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5856 #, c-format
5857 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5858 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5861 #, c-format
5862 msgid "Google login"
5863 msgstr "Вхід через Google"
5864
5865 #. OPTGROUP
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5867 msgid "Groups"
5868 msgstr "Групи"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5871 #, c-format
5872 msgid "Groups of libraries"
5873 msgstr "Групи бібліотек"
5874
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5876 #, c-format
5877 msgid "Handbooks"
5878 msgstr "довідники"
5879
5880 # назва функції ILS-DI
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5882 #, c-format
5883 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5884 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5885
5886 # назва функції ILS-DI
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5888 #, c-format
5889 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5890 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5891
5892 # назва функції ILS-DI
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5894 #, c-format
5895 msgid "HarvestExpandedRecords "
5896 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5897
5898 # назва функції ILS-DI
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5900 #, c-format
5901 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5902 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5903
5904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5905 #, c-format
5906 msgid "Heading ascendant"
5907 msgstr "заголовки за зростанням"
5908
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5910 #, c-format
5911 msgid "Heading descendant"
5912 msgstr "заголовки за спаданням"
5913
5914 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5916 #, c-format
5917 msgid "Hello, %s "
5918 msgstr "Вітаємо, %s "
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5922 #, c-format
5923 msgid "Help"
5924 msgstr "Довідка"
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5928 #, c-format
5929 msgid "Hi,"
5930 msgstr "Вітання,"
5931
5932 #. SCRIPT
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5934 msgid "Hide options"
5935 msgstr "Приховати опції"
5936
5937 #. SCRIPT
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5939 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5940 msgstr "Приховати посторінковий список (%s..%s з %s)"
5941
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5943 #, c-format
5944 msgid "Hide window"
5945 msgstr "Сховати вікно"
5946
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5950 #, c-format
5951 msgid "Highlight"
5952 msgstr "Підсвітити"
5953
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5955 #, c-format
5956 msgid "Hold date:"
5957 msgstr "Дата резервування: "
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5960 #, c-format
5961 msgid "Hold not needed after:"
5962 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
5963
5964 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5966 #, c-format
5967 msgid "Hold notes:"
5968 msgstr "Примітка про резервування: "
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5971 #, c-format
5972 msgid "Hold starts on date:"
5973 msgstr "Резервування починається з дати: "
5974
5975 # назва функції ILS-DI
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5979 #, c-format
5980 msgid "HoldItem"
5981 msgstr "HoldItem"
5982
5983 # назва функції ILS-DI
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5987 #, c-format
5988 msgid "HoldTitle"
5989 msgstr "HoldTitle"
5990
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5992 #, c-format
5993 msgid "Holding libraries"
5994 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5998 #, c-format
5999 msgid "Holdings"
6000 msgstr "Фонди"
6001
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
6004 #, c-format
6005 msgid "Holdings:"
6006 msgstr "Фонди: "
6007
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
6009 #, c-format
6010 msgid "Holds "
6011 msgstr "Резервування "
6012
6013 #. %1$s:  RESERVES.count 
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
6015 #, c-format
6016 msgid "Holds (%s)"
6017 msgstr "Резервування (%s)"
6018
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:19
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
6071 #, c-format
6072 msgid "Home"
6073 msgstr "Домівка"
6074
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
6076 #, c-format
6077 msgid "Home libraries"
6078 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
6083 #, c-format
6084 msgid "Home library"
6085 msgstr "Джерельна бібліотека"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
6089 #, c-format
6090 msgid "Home library:"
6091 msgstr "Джерельна бібліотека: "
6092
6093 #. A
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
6095 msgid "How PayPal Works"
6096 msgstr "Як працює PayPal"
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53
6099 #, c-format
6100 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6101 msgstr ""
6102 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6118 #, c-format
6119 msgid "ILS-DI"
6120 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
6123 #, c-format
6124 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6125 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6126
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6129 #, c-format
6130 msgid "ISBD"
6131 msgstr "ISBD"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
6137 #, c-format
6138 msgid "ISBD view"
6139 msgstr "Перегляд у ISBD"
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
6146 #, c-format
6147 msgid "ISBN"
6148 msgstr "ISBN"
6149
6150 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
6152 #, c-format
6153 msgid "ISBN %s"
6154 msgstr "ISBN %s"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
6157 #, c-format
6158 msgid "ISBN:"
6159 msgstr "ISBN: "
6160
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
6162 #, c-format
6163 msgid "ISBN: "
6164 msgstr "ISBN: "
6165
6166 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
6168 #, c-format
6169 msgid "ISBN: %s "
6170 msgstr "ISBN: %s "
6171
6172 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6173 #. %2$s:  isbn 
6174 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6175 #. %4$s:  END 
6176 #. %5$s:  END 
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
6178 #, c-format
6179 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6180 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6181
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
6183 #, c-format
6184 msgid "ISSN"
6185 msgstr "ISSN"
6186
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6188 #, c-format
6189 msgid "ISSN:"
6190 msgstr "ISSN: "
6191
6192 #. A
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
6194 #, c-format
6195 msgid "IdRef"
6196 msgstr "IdRef"
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
6199 #, c-format
6200 msgid "Identity"
6201 msgstr "Індивідуальні дані"
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
6204 #, c-format
6205 msgid "If this is an error, please contact the library."
6206 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6207
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6212 "local library and the error will be corrected."
6213 msgstr ""
6214 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6215 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6216
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
6218 #, c-format
6219 msgid ""
6220 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6221 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6222 "yourself started."
6223 msgstr ""
6224 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6225 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6226 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6229 #, c-format
6230 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6231 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6232
6233 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
6235 #, c-format
6236 msgid ""
6237 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6238 "expire in %s seconds."
6239 msgstr ""
6240 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6241 "завершено за %s секунд."
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6247 msgstr ""
6248 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6249 "пароль. "
6250
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6252 #, c-format
6253 msgid ""
6254 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6255 "log in: "
6256 msgstr ""
6257 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6258 "все ще можете увійти в систему: "
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6261 #, c-format
6262 msgid ""
6263 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6264 "still log in: "
6265 msgstr ""
6266 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6267 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6268
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6270 #, c-format
6271 msgid ""
6272 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6273 "can use CAS."
6274 msgstr ""
6275 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6276 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6282 "you may login below."
6283 msgstr ""
6284 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6285 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6286
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6288 #, c-format
6289 msgid ""
6290 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6291 msgstr ""
6292 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6293 "та запишіться. "
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6299 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6300 msgstr ""
6301 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6302 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:123
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6308 "authenticate:"
6309 msgstr ""
6310 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6311 "б автентифікуватися: "
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
6314 #, c-format
6315 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6316 msgstr ""
6317 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6320 #, c-format
6321 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6322 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6325 #, c-format
6326 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6327 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
6330 #, c-format
6331 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6332 msgstr ""
6333 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
6336 #, c-format
6337 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6338 msgstr ""
6339 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
6342 #, c-format
6343 msgid "If you want to, you can try to "
6344 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
6348 #, c-format
6349 msgid "Images"
6350 msgstr "Зображення"
6351
6352 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6354 #, c-format
6355 msgid "Images for %s "
6356 msgstr "Зображення для %s "
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6360 #, c-format
6361 msgid "Immediate deletion"
6362 msgstr "Негайне вилучення"
6363
6364 #. For the first occurrence,
6365 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6366 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6369 #, c-format
6370 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6371 msgstr ""
6372 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6373
6374 #. For the first occurrence,
6375 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6376 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6377 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6380 #, c-format
6381 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6382 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
6388 #, c-format
6389 msgid "In your cart"
6390 msgstr "У Вашому возику"
6391
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6393 #, c-format
6394 msgid "Indexed in:"
6395 msgstr "Проіндексовано як: "
6396
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6398 #, c-format
6399 msgid "Indexes"
6400 msgstr "покажчики"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6403 #, c-format
6404 msgid "Information"
6405 msgstr "Інформація"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6409 #, c-format
6410 msgid "Initials:"
6411 msgstr "Ініціали: "
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6414 #, c-format
6415 msgid "Instructors"
6416 msgstr "Викладачі"
6417
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6419 #, c-format
6420 msgid "Instructors:"
6421 msgstr "Викладачі: "
6422
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6425 #, c-format
6426 msgid "Interlibrary loan request"
6427 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:91
6432 #, c-format
6433 msgid "Interlibrary loan requests"
6434 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6437 #, c-format
6438 msgid "Invalid shelf number."
6439 msgstr "Невірний поличковий номер."
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6442 #, c-format
6443 msgid "Issue"
6444 msgstr "Випуск"
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6447 #, c-format
6448 msgid "Issue #"
6449 msgstr "Випуск №"
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6453 #, c-format
6454 msgid "Issue:"
6455 msgstr "Випуск: "
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6459 #, c-format
6460 msgid "Issues for a subscription"
6461 msgstr "Випуски для підписки"
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6464 #, c-format
6465 msgid "Issues summary"
6466 msgstr "Звіт про випуски"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6469 #, c-format
6470 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6471 msgstr ""
6472 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
6473 "продовжений."
6474
6475 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6477 #, c-format
6478 msgid "Item URI"
6479 msgstr "URI примірника"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6482 #, c-format
6483 msgid "Item call number"
6484 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6485
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6487 #, c-format
6488 msgid "Item cannot be checked out."
6489 msgstr "Примірник не видається."
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6492 #, c-format
6493 msgid "Item damaged"
6494 msgstr "Примірник пошкоджений"
6495
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6497 #, c-format
6498 msgid "Item hold queue priority"
6499 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6500
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6502 #, c-format
6503 msgid "Item holds"
6504 msgstr "Резервування примірників"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6507 #, c-format
6508 msgid "Item lost"
6509 msgstr "Примірник втрачено"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6519 #, c-format
6520 msgid "Item type"
6521 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6522
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6526 #, c-format
6527 msgid "Item type:"
6528 msgstr "Тип одиниці: "
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6532 #, c-format
6533 msgid "Item type: "
6534 msgstr "Тип одиниці: "
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6537 #, c-format
6538 msgid "Item types"
6539 msgstr "Типи одиниць"
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6542 #, c-format
6543 msgid "Item withdrawn"
6544 msgstr "Примірник вилучено"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6547 #, c-format
6548 msgid "Items available at:"
6549 msgstr "Примірники доступні тут: "
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6553 #, c-format
6554 msgid "Items available:"
6555 msgstr "Доступні примірники: "
6556
6557 #. SCRIPT
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6559 msgid "Items in your cart: "
6560 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6561
6562 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6565 #, c-format
6566 msgid "Items: "
6567 msgstr "Примірники: "
6568
6569 #. SCRIPT
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6571 msgid "Jan"
6572 msgstr "Січень"
6573
6574 #. SCRIPT
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6576 msgid "January"
6577 msgstr "Січень"
6578
6579 #. SCRIPT
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6581 msgid "Jul"
6582 msgstr "Липень"
6583
6584 #. SCRIPT
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6586 msgid "July"
6587 msgstr "Липень"
6588
6589 #. SCRIPT
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6591 msgid "Jun"
6592 msgstr "Червень"
6593
6594 #. SCRIPT
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6596 msgid "June"
6597 msgstr "Червень"
6598
6599 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6601 #, c-format
6602 msgid "Juvenile"
6603 msgstr "для юнацтва"
6604
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6606 #, c-format
6607 msgid "Keyword"
6608 msgstr "Ключове слово"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6614 #, c-format
6615 msgid "Koha"
6616 msgstr "Коха"
6617
6618 #. LINK
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6620 msgid "Koha - RSS"
6621 msgstr "Koha — RSS"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6624 #, c-format
6625 msgid "Koha Wiki"
6626 msgstr "Коха Wiki"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6632 msgid "Koha [% Version %]"
6633 msgstr "Коха [% Version %]"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6636 #, c-format
6637 msgid "LCCN"
6638 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6639
6640 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6642 #, c-format
6643 msgid "LCCN:"
6644 msgstr "LCCN: "
6645
6646 #. For the first occurrence,
6647 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6650 #, c-format
6651 msgid "LCCN: %s "
6652 msgstr "LCCN: %s "
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6655 #, c-format
6656 msgid "Language"
6657 msgstr "Мова"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6660 #, c-format
6661 msgid "Language: "
6662 msgstr "Мова: "
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6665 #, c-format
6666 msgid "Languages"
6667 msgstr "Мови"
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6670 #, c-format
6671 msgid "Languages:&nbsp;"
6672 msgstr "Мови:&nbsp;"
6673
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6675 #, c-format
6676 msgid "Large print"
6677 msgstr "великий друк"
6678
6679 #. For the first occurrence,
6680 #. SCRIPT
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6683 #, c-format
6684 msgid "Last"
6685 msgstr "Останнє"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6688 #, c-format
6689 msgid "Last location"
6690 msgstr "Останнє розташування"
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
6693 #, c-format
6694 msgid "Last updated"
6695 msgstr "Востаннє оновлено"
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
6698 #, c-format
6699 msgid "Last updated:"
6700 msgstr "Останнє оновлення: "
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6703 #, c-format
6704 msgid "Late"
6705 msgstr "Запізнюється"
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6708 #, c-format
6709 msgid "Law reports and digests"
6710 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6711
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6713 #, c-format
6714 msgid "Legal articles"
6715 msgstr "юридичні статті"
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6718 #, c-format
6719 msgid "Legal cases and case notes"
6720 msgstr "судові справи та документи по справі"
6721
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6723 #, c-format
6724 msgid "Legislation"
6725 msgstr "законодавство"
6726
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6728 #, c-format
6729 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6730 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6731
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6733 #, c-format
6734 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6735 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6738 #, c-format
6739 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6740 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6743 #, c-format
6744 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6745 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6746
6747 #. OPTGROUP
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6749 msgid "Libraries"
6750 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6751
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6755 #, c-format
6756 msgid "Library"
6757 msgstr "Бібліотека"
6758
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6761 #, c-format
6762 msgid "Library card number:"
6763 msgstr "Номер читацького квитка: "
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6767 #, c-format
6768 msgid "Library catalog"
6769 msgstr "Каталог бібліотеки"
6770
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6773 #, c-format
6774 msgid "Library:"
6775 msgstr "Бібліотека: "
6776
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6778 #, c-format
6779 msgid "Library: "
6780 msgstr "Бібліотека: "
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6783 #, c-format
6784 msgid "Limit to any of the following:"
6785 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6788 #, c-format
6789 msgid "Limit to currently available items."
6790 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6793 #, c-format
6794 msgid "Limit to:"
6795 msgstr "Обмежити до: "
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6798 #, c-format
6799 msgid "Limit to: "
6800 msgstr "Обмежити до: "
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6803 #, c-format
6804 msgid "Link"
6805 msgstr "Посилання"
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6809 #, c-format
6810 msgid "Link to resource "
6811 msgstr "Посилання на ресурс "
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6814 #, c-format
6815 msgid "LinkedIn"
6816 msgstr "LinkedIn"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6820 #, c-format
6821 msgid "Links"
6822 msgstr "Посилання"
6823
6824 #. SCRIPT
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6826 msgid "List"
6827 msgstr "Список"
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6830 #, c-format
6831 msgid "List created."
6832 msgstr "Список створено."
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6835 #, c-format
6836 msgid "List deleted."
6837 msgstr "Список вилучено."
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6840 #, c-format
6841 msgid "List name"
6842 msgstr "Назва списку"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6846 #, c-format
6847 msgid "List name:"
6848 msgstr "Назва списку: "
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
6851 #, c-format
6852 msgid "List name: "
6853 msgstr "Назва списку: "
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6856 #, c-format
6857 msgid "List updated."
6858 msgstr "Список оновлено."
6859
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6861 #, c-format
6862 msgid "List(s) this item appears in: "
6863 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6864
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6870 #, c-format
6871 msgid "Lists"
6872 msgstr "Списки"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6876 #, c-format
6877 msgid "Lists:"
6878 msgstr "Списки: "
6879
6880 #. SCRIPT
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6882 msgid "Loading"
6883 msgstr "Завантажується"
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
6886 #, c-format
6887 msgid "Loading "
6888 msgstr "Йде завантаження…"
6889
6890 #. For the first occurrence,
6891 #. SCRIPT
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
6895 msgid "Loading..."
6896 msgstr "Йде завантаження…"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6899 #, c-format
6900 msgid "Loading... "
6901 msgstr "Йде завантаження… "
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6904 #, c-format
6905 msgid "Local Login"
6906 msgstr "Локальний вхід"
6907
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
6910 #, c-format
6911 msgid "Local login"
6912 msgstr "Локальний вхід"
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6915 #, c-format
6916 msgid "Location"
6917 msgstr "Розташування"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6920 #, c-format
6921 msgid "Location (Status)"
6922 msgstr "Розташування (стан)"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6925 #, c-format
6926 msgid "Location and availability: "
6927 msgstr "Розташування та доступність: "
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6930 #, c-format
6931 msgid "Location(s) (Status)"
6932 msgstr "Розташування (стан)"
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6935 #, c-format
6936 msgid "Locations"
6937 msgstr "Розташування"
6938
6939 #. INPUT type=submit
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6948 #, c-format
6949 msgid "Log in"
6950 msgstr "Війдіть"
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6956 #, c-format
6957 msgid "Log in to add tags."
6958 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6962 #, c-format
6963 msgid "Log in to create your own lists"
6964 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6968 #, c-format
6969 msgid "Log in to see your own saved tags."
6970 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6979 #, c-format
6980 msgid "Log in to your account"
6981 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6982
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6985 #, c-format
6986 msgid "Log in to your account:"
6987 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6990 #, c-format
6991 msgid "Log in with Google"
6992 msgstr "Увійти за допомогою Google"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6995 #, c-format
6996 msgid "Log out"
6997 msgstr "Вихід"
6998
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7001 #, c-format
7002 msgid "Log out and try again with a different user."
7003 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:193
7006 #, c-format
7007 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7008 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
7013 #, c-format
7014 msgid "Login"
7015 msgstr "Вхід"
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7018 #, c-format
7019 msgid "Login page"
7020 msgstr "Сторінка для входу"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7027 #, c-format
7028 msgid "Login:"
7029 msgstr "Вхід:"
7030
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
7032 #, c-format
7033 msgid "Logout"
7034 msgstr "Вихід"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7037 #, c-format
7038 msgid ""
7039 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7040 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7041 msgstr ""
7042 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
7043 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
7044
7045 # назва функції ILS-DI
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
7049 #, c-format
7050 msgid "LookupPatron"
7051 msgstr "LookupPatron"
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7055 #, c-format
7056 msgid "MARC"
7057 msgstr "МАРК"
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7060 #, c-format
7061 msgid "MARC Card View"
7062 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7063
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7065 #, c-format
7066 msgid "MARC View"
7067 msgstr "Перегляд у МАРК"
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
7075 #, c-format
7076 msgid "MARC view"
7077 msgstr "Перегляд у МАРК"
7078
7079 #. %1$s:  bibliotitle 
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
7081 #, c-format
7082 msgid "MARC view: %s"
7083 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7087 #, c-format
7088 msgid "MARCXML"
7089 msgstr "MARCXML"
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
7092 #, c-format
7093 msgid "Main address"
7094 msgstr "Основна адреса"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
7100 #, c-format
7101 msgid "Make a "
7102 msgstr "Зробіть "
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
7106 #, c-format
7107 msgid "Make an "
7108 msgstr "Зробити "
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
7111 #, c-format
7112 msgid "Make payment"
7113 msgstr "Здійснити оплату"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
7116 #, c-format
7117 msgid "Male:"
7118 msgstr "Чоловік:"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
7121 #, c-format
7122 msgid "Managed by"
7123 msgstr "Ведеться ким"
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
7126 #, c-format
7127 msgid "Managed by:"
7128 msgstr "Ведеться ким: "
7129
7130 #. SCRIPT
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7132 msgid "Mar"
7133 msgstr "Березень"
7134
7135 #. SCRIPT
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7137 msgid "March"
7138 msgstr "Березень"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
7141 #, c-format
7142 msgid "Match:"
7143 msgstr "Збіг:"
7144
7145 #. For the first occurrence,
7146 #. SCRIPT
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7148 msgid "May"
7149 msgstr "Травень"
7150
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
7153 #, c-format
7154 msgid "Me"
7155 msgstr "Я"
7156
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7159 #, c-format
7160 msgid "Message sent"
7161 msgstr "Повідомлення вислане"
7162
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7164 #, c-format
7165 msgid "Messages for you"
7166 msgstr "Повідомлення для Вас"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
7169 #, c-format
7170 msgid "Missing"
7171 msgstr "Відсутнє"
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
7174 #, c-format
7175 msgid "Missing (damaged)"
7176 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
7179 #, c-format
7180 msgid "Missing (lost)"
7181 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7184 #, c-format
7185 msgid "Missing (never received)"
7186 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
7189 #, c-format
7190 msgid "Missing (sold out)"
7191 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7192
7193 #. %1$s:  subscription.missinglist 
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
7195 #, c-format
7196 msgid "Missing issues: %s "
7197 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7198
7199 #. SCRIPT
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7201 msgid "Mo"
7202 msgstr "Пн"
7203
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
7205 #, c-format
7206 msgid "Modify"
7207 msgstr "Змінити"
7208
7209 #. SCRIPT
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7211 msgid "Mon"
7212 msgstr "Пнд"
7213
7214 #. SCRIPT
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7216 msgid "Monday"
7217 msgstr "Понеділок"
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
7220 #, c-format
7221 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7222 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
7223
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7226 #, c-format
7227 msgid "More details"
7228 msgstr "Подробиці"
7229
7230 #. SCRIPT
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7232 msgid "More lists"
7233 msgstr "Ще списки"
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
7236 #, c-format
7237 msgid "More options"
7238 msgstr "Більше параметрів"
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
7241 #, c-format
7242 msgid "More searches "
7243 msgstr "Додаткові пошуки "
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
7246 #, c-format
7247 msgid "Most popular"
7248 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7251 #, c-format
7252 msgid "Most popular titles"
7253 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7256 #, c-format
7257 msgid "Musical recording"
7258 msgstr "музичний запис"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7261 #, c-format
7262 msgid "NT"
7263 msgstr "БВТ"
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7268 #, c-format
7269 msgid "Name"
7270 msgstr "Найменування "
7271
7272 #. ABBR
7273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7274 msgid "Narrower Term"
7275 msgstr "Більш вузький термін"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7279 #, c-format
7280 msgid "Never"
7281 msgstr "Ніколи"
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7284 #, c-format
7285 msgid "Never expires "
7286 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7292 "the item that was checked-out upon check-in."
7293 msgstr ""
7294 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7295 "видані й повернуті примірники."
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7298 #, c-format
7299 msgid "New"
7300 msgstr "Нове"
7301
7302 #. %1$s:  review.title |html 
7303 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7304 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7305 #. %4$s:  END 
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7307 #, c-format
7308 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7309 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:27
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57
7313 #, c-format
7314 msgid "New interlibrary loan request"
7315 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:498
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
7321 #, c-format
7322 msgid "New list"
7323 msgstr "Новий список"
7324
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7327 #, c-format
7328 msgid "New password:"
7329 msgstr "Новий пароль: "
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7333 #, c-format
7334 msgid "New purchase suggestion"
7335 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7338 #, c-format
7339 msgid "New search"
7340 msgstr "Новий пошук"
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7346 #, c-format
7347 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7348 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7352 #, c-format
7353 msgid "New tag:"
7354 msgstr "Нова мітка:"
7355
7356 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7357 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7358 #. %3$s:  ELSE 
7359 #. %4$s:  END 
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7361 #, c-format
7362 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7363 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7371 #, c-format
7372 msgid "Next"
7373 msgstr "Наступне"
7374
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7376 #, c-format
7377 msgid "Next &gt;&gt;"
7378 msgstr "Далі &gt;&gt;"
7379
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7382 #, c-format
7383 msgid "Next &raquo;"
7384 msgstr "Далі &raquo;"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7387 #, c-format
7388 msgid "Next available item"
7389 msgstr "Наступний доступний примірник."
7390
7391 # ні (memberentrygen)
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7398 #, c-format
7399 msgid "No"
7400 msgstr "ні"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7403 #, c-format
7404 msgid "No changes were made."
7405 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:195
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:222
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7443 #, c-format
7444 msgid "No cover image available"
7445 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7446
7447 #. SCRIPT
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7449 msgid "No data available in table"
7450 msgstr "Немає даних у таблиці"
7451
7452 #. SCRIPT
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7454 msgid "No entries to show"
7455 msgstr "Немає записів для відображення"
7456
7457 #. SCRIPT
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7459 msgid "No item was added to your cart"
7460 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7461
7462 #. SCRIPT
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7464 msgid "No item was selected"
7465 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7466
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7468 #, c-format
7469 msgid "No items available."
7470 msgstr "Немає наявних примірників."
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7474 #, c-format
7475 msgid "No items available:"
7476 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7477
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7481 #, c-format
7482 msgid "No limit"
7483 msgstr "Без обмежень"
7484
7485 #. SCRIPT
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7487 msgid "No matching records found"
7488 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7491 #, c-format
7492 msgid "No news to display."
7493 msgstr "Немає новин."
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7496 #, c-format
7497 msgid "No operation parameter has been passed."
7498 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7499
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7501 #, c-format
7502 msgid "No other items."
7503 msgstr "Немає інших примірників."
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7506 #, c-format
7507 msgid "No physical items for this record"
7508 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7511 #, c-format
7512 msgid "No private lists"
7513 msgstr "Немає приватних списків"
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7516 #, c-format
7517 msgid "No private lists."
7518 msgstr "Немає приватних списків."
7519
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7521 #, c-format
7522 msgid "No public lists"
7523 msgstr "Немає загальних списків"
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
7526 #, c-format
7527 msgid "No public lists."
7528 msgstr "Немає загальних списків."
7529
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7531 #, c-format
7532 msgid "No reading history to delete"
7533 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7536 #, c-format
7537 msgid "No record was removed."
7538 msgstr "Жодного запису не вилучено."
7539
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7541 #, c-format
7542 msgid "No renewals allowed"
7543 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7546 #, c-format
7547 msgid "No reserves have been selected for this course."
7548 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7549
7550 #. SCRIPT
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7552 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7553 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7554
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7556 #, c-format
7557 msgid "No results found!"
7558 msgstr "Нічого не знайдено!"
7559
7560 #. SCRIPT
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7562 msgid "No suggestion was selected"
7563 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7564
7565 #. SCRIPT
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7567 msgid "No tag was specified."
7568 msgstr "Мітка не була вказана."
7569
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7571 #, c-format
7572 msgid "No tags from this library for this title."
7573 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7574
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7576 #, c-format
7577 msgid "Nobody"
7578 msgstr "нікому"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7581 #, c-format
7582 msgid "Non-fiction"
7583 msgstr "Не художня література"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7586 #, c-format
7587 msgid "Non-musical recording"
7588 msgstr "немузичний запис"
7589
7590 # Нічого (?)
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7592 #, c-format
7593 msgid "None"
7594 msgstr "немає"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7597 #, c-format
7598 msgid "None specified: "
7599 msgstr "Не зазначено"
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7608 #, c-format
7609 msgid "Normal view"
7610 msgstr "Звичайний вигляд"
7611
7612 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7614 #, c-format
7615 msgid "Not checked in %s"
7616 msgstr "Не видано (%s)"
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7620 #, c-format
7621 msgid "Not finding what you're looking for? "
7622 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
7623
7624 #. For the first occurrence,
7625 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7628 #, c-format
7629 msgid "Not for loan %s"
7630 msgstr "Не для випожичання %s"
7631
7632 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7634 #, c-format
7635 msgid "Not for loan (%s)"
7636 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7639 #, c-format
7640 msgid "Not issued"
7641 msgstr "Не випускалося"
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7644 #, c-format
7645 msgid "Not on hold"
7646 msgstr "Не зарезервовано"
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7649 #, c-format
7650 msgid "Not what you expected? Check for "
7651 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7656 #, c-format
7657 msgid "Note"
7658 msgstr "Нотатка"
7659
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7661 #, c-format
7662 msgid "Note:"
7663 msgstr "Примітка: "
7664
7665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7666 #, c-format
7667 msgid "Note: "
7668 msgstr "Примітка: "
7669
7670 #. %1$s:  END 
7671 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7676 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7677 msgstr ""
7678 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють резервувати / забирати з собою "
7679 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
7680 "отримати ці примірники %s %s "
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7686 "have been populated, and an index built by separate script."
7687 msgstr ""
7688 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7689 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7692 #, c-format
7693 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7694 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7695
7696 #. SCRIPT
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7698 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7699 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7700
7701 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7706 "code that was removed. "
7707 msgstr ""
7708 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7709 "містила код розмітки, який вилучено. "
7710
7711 #. SCRIPT
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7713 msgid ""
7714 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7715 "see your current tags."
7716 msgstr ""
7717 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7718 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7721 #, c-format
7722 msgid ""
7723 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7724 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7725 "retain the comment as is."
7726 msgstr ""
7727 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7728 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7729 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7730
7731 #. SCRIPT
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7733 msgid ""
7734 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7735 msgstr ""
7736 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7737 "як "
7738
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7747 #, c-format
7748 msgid "Notes"
7749 msgstr "Нотатки "
7750
7751 #. For the first occurrence,
7752 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7755 #, c-format
7756 msgid "Notes : %s "
7757 msgstr "Нотатки: %s "
7758
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7760 #, c-format
7761 msgid "Notes/Comments"
7762 msgstr "Нотатки/коментарі"
7763
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7768 #, c-format
7769 msgid "Notes:"
7770 msgstr "Нотатки: "
7771
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
7773 #, c-format
7774 msgid "Nothing"
7775 msgstr "Нічого"
7776
7777 #. SCRIPT
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
7779 msgid ""
7780 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7781 msgstr ""
7782 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7783 "хочете продовжити"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7787 #, c-format
7788 msgid "Notice:"
7789 msgstr "Зауваження: "
7790
7791 # ні (memberentrygen)
7792 #. SCRIPT
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7794 msgid "Nov"
7795 msgstr "Листопад"
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7800 #, c-format
7801 msgid "Novelist Select"
7802 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7805 #, c-format
7806 msgid "Novelist Select: "
7807 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7808
7809 #. SCRIPT
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7811 msgid "November"
7812 msgstr "Листопад"
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7815 #, c-format
7816 msgid "Number"
7817 msgstr "Номер"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7820 #, c-format
7821 msgid "Number of holds: "
7822 msgstr "Кількість резервувань: "
7823
7824 #. For the first occurrence,
7825 #. %1$s:  count 
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7828 #, c-format
7829 msgid "Number of records used in: %s"
7830 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7833 #, c-format
7834 msgid "OAI-DC"
7835 msgstr "OAI-DC"
7836
7837 #. INPUT type=submit
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7840 msgid "OK"
7841 msgstr "Гаразд"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7844 #, c-format
7845 msgid "OR"
7846 msgstr "АБО"
7847
7848 #. SCRIPT
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7850 msgid "Oct"
7851 msgstr "Жовтень"
7852
7853 #. SCRIPT
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7855 msgid "October"
7856 msgstr "Жовтень"
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7859 #, c-format
7860 msgid "On hold"
7861 msgstr "Зарезервовано"
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7864 #, c-format
7865 msgid "On order"
7866 msgstr "Замовлено"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7869 #, c-format
7870 msgid "On-site checkouts"
7871 msgstr "Видачі на місці"
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7875 #, c-format
7876 msgid ""
7877 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7878 "more."
7879 msgstr ""
7880 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
7881
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7883 #, c-format
7884 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7885 msgstr ""
7886 "Одне або більше резервувань не було розміщено через існуючі резервування."
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7889 #, c-format
7890 msgid "Online resources:"
7891 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7897 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7898 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7899 "information."
7900 msgstr ""
7901 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
7902 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
7903 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
7904 "надання будь-якої додаткової інформації."
7905
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7907 #, c-format
7908 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7909 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7910
7911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7912 #, c-format
7913 msgid "Open Library: "
7914 msgstr "Відкрита бібліотека: "
7915
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7917 #, c-format
7918 msgid "Order by author"
7919 msgstr "Впорядкувати за автором"
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7922 #, c-format
7923 msgid "Order by date"
7924 msgstr "Впорядкувати за датою"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7927 #, c-format
7928 msgid "Order by title"
7929 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7932 #, c-format
7933 msgid "Order by: "
7934 msgstr "Впорядкувати за: "
7935
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7937 #, c-format
7938 msgid "Other editions of this work"
7939 msgstr "Інші видання цієї праці"
7940
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7942 #, c-format
7943 msgid "Other forms:"
7944 msgstr "Інші форми:"
7945
7946 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7948 #, c-format
7949 msgid "Other holdings %s"
7950 msgstr "Інші фонди %s"
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7954 #, c-format
7955 msgid "Other names:"
7956 msgstr "Інші використовувані імена: "
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7960 #, c-format
7961 msgid "Other phone:"
7962 msgstr "Інший телефон: "
7963
7964 # назва функції ILS-DI
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7966 #, c-format
7967 msgid "OutputIntermediateFormat "
7968 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7969
7970 # назва функції ILS-DI
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7972 #, c-format
7973 msgid "OutputRewritablePage "
7974 msgstr "OutputRewritablePage "
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7977 #, c-format
7978 msgid "OverDrive Account"
7979 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
7980
7981 #. For the first occurrence,
7982 #. %1$s:  q | html 
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7985 #, c-format
7986 msgid "OverDrive search for '%s'"
7987 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7988
7989 #. %1$s:  priority 
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7991 #, c-format
7992 msgid "Overall queue priority: %s"
7993 msgstr "Загальний пріоритет у черзі резервувань: %s"
7994
7995 #. %1$s:  overdues_count 
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7997 #, c-format
7998 msgid "Overdue (%s)"
7999 msgstr "Прострочення (%s)"
8000
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
8002 #, c-format
8003 msgid "Overdues "
8004 msgstr "Прострочення "
8005
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
8007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
8008 #, c-format
8009 msgid "Owner only"
8010 msgstr "лише власнику"
8011
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
8013 #, c-format
8014 msgid "Pages"
8015 msgstr "Сторінки"
8016
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
8019 #, c-format
8020 msgid "Pages:"
8021 msgstr "Сторінки: "
8022
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
8033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
8035 #, c-format
8036 msgid "Parameters"
8037 msgstr "Параметри"
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8043 #, c-format
8044 msgid "Password"
8045 msgstr "Пароль"
8046
8047 #. SCRIPT
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8049 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8050 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
8051
8052 #. For the first occurrence,
8053 #. %1$s:  minPasswordLength 
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
8056 #, c-format
8057 msgid "Password must be at least %s characters long."
8058 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
8059
8060 #. SCRIPT
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8062 msgid "Password must contain at least %s characters"
8063 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
8064
8065 #. SCRIPT
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8067 msgid ""
8068 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8069 "and numbers"
8070 msgstr ""
8071 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
8072 "літери та цифри"
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
8076 #, c-format
8077 msgid ""
8078 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8079 msgstr ""
8080 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
8081
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
8084 #, c-format
8085 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8086 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
8089 #, c-format
8090 msgid "Password updated"
8091 msgstr "Пароль оновлено"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
8099 #, c-format
8100 msgid "Password:"
8101 msgstr "Пароль: "
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
8104 #, c-format
8105 msgid "Passwords do not match! "
8106 msgstr "Паролі не збігаються! "
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
8109 #, c-format
8110 msgid "Patent document"
8111 msgstr "патентний документ"
8112
8113 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
8115 #, c-format
8116 msgid "Patron comment on %s"
8117 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
8120 #, c-format
8121 msgid "Pay selected fines and charges"
8122 msgstr "Оплатити вибрані пені та збори"
8123
8124 #. IMG
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
8126 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8127 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8128
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
8130 #, c-format
8131 msgid "Payment applied:"
8132 msgstr "Оплата застосовується:"
8133
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8135 #, c-format
8136 msgid "Payment method"
8137 msgstr "Спосіб сплати"
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8140 #, c-format
8141 msgid "Phone"
8142 msgstr "Телефон"
8143
8144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
8148 #, c-format
8149 msgid "Phone:"
8150 msgstr "Телефон: "
8151
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8153 #, c-format
8154 msgid "Physical details:"
8155 msgstr "Фіз. характеристика: "
8156
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
8158 #, c-format
8159 msgid "Pick up location"
8160 msgstr "Місце забирання"
8161
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
8164 #, c-format
8165 msgid "Pick up location:"
8166 msgstr "Місце отримання: "
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
8169 #, c-format
8170 msgid "Pickup library"
8171 msgstr "Місце отримання"
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8174 #, c-format
8175 msgid "Pickup library:"
8176 msgstr "Місце отримання: "
8177
8178 #. SCRIPT
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
8180 msgid "Place a hold on"
8181 msgstr "Встановити резервування на "
8182
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
8184 #, c-format
8185 msgid "Place a hold on "
8186 msgstr "Встановити резервування на "
8187
8188 #. SCRIPT
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
8190 msgid "Place a hold on: "
8191 msgstr "Встановити резервування на: "
8192
8193 #. %1$s:  biblio.title 
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8195 #, c-format
8196 msgid "Place article request for %s"
8197 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8198
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
8208 #, c-format
8209 msgid "Place hold"
8210 msgstr "Встановити резервування"
8211
8212 #. INPUT type=submit
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8214 msgid "Place request"
8215 msgstr "Розмістити запит"
8216
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
8219 #, c-format
8220 msgid "Placed on"
8221 msgstr "Розміщено"
8222
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8224 #, c-format
8225 msgid "Places"
8226 msgstr "Місця"
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
8229 #, c-format
8230 msgid "Placing a hold"
8231 msgstr "Встановити резервування"
8232
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
8234 #, c-format
8235 msgid "Play media"
8236 msgstr "Відтворити мультимедіа"
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8242 "it's your privacy!"
8243 msgstr ""
8244 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
8245 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
8246
8247 #. For the first occurrence,
8248 #. SCRIPT
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8251 msgid "Please choose a download format"
8252 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:103
8255 #, c-format
8256 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8257 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8260 #, c-format
8261 msgid "Please choose your privacy rule:"
8262 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
8263
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
8265 #, c-format
8266 msgid "Please click here to log in."
8267 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8273 "password. "
8274 msgstr ""
8275 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
8276 "скидання пароля. "
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8282 "arrives for this subscription."
8283 msgstr ""
8284 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
8285 "надходження нового випуску для цієї підписки."
8286
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8288 #, c-format
8289 msgid "Please confirm the checkout:"
8290 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8293 #, c-format
8294 msgid "Please confirm your registration"
8295 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8299 #, c-format
8300 msgid "Please contact a librarian for details."
8301 msgstr ""
8302 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8306 #, c-format
8307 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8308 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8311 #, c-format
8312 msgid ""
8313 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8314 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8315 msgstr ""
8316 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
8317 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
8318 "постачальника у цьому переліку."
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8321 #, c-format
8322 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8323 msgstr ""
8324 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8327 #, c-format
8328 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8329 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8333 #, c-format
8334 msgid "Please correct and resubmit."
8335 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
8336
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8339 #, c-format
8340 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8341 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8344 #, c-format
8345 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8346 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8349 #, c-format
8350 msgid "Please enter numbers only. "
8351 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
8352
8353 #. SCRIPT
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8355 msgid "Please enter the same password as above"
8356 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
8357
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8359 #, c-format
8360 msgid "Please enter your card number:"
8361 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8364 #, c-format
8365 msgid ""
8366 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8367 "email when the library processes your suggestion."
8368 msgstr ""
8369 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
8370 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
8371 "розгляне Вашу пропозицію."
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8374 #, c-format
8375 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8376 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8382 "the library no matter which privacy option you choose."
8383 msgstr ""
8384 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
8385 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
8386 "оберете."
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8392 "address registered with this library."
8393 msgstr ""
8394 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
8395 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
8396
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8399 #, c-format
8400 msgid ""
8401 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8402 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8403 "Reference Manager or ProCite."
8404 msgstr ""
8405 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
8406 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
8407 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8413 "of items returned damaged."
8414 msgstr ""
8415 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
8416 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
8417
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8423 #, c-format
8424 msgid "Please note:"
8425 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8430 #, c-format
8431 msgid "Please note: "
8432 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
8433
8434 #. SCRIPT
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8436 msgid "Please select a specific item for this article request."
8437 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
8438
8439 #. SCRIPT
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8441 msgid "Please select a tag to delete."
8442 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8445 #, c-format
8446 msgid "Please try again later."
8447 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
8448
8449 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8450 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8455 "information. %s Account identification with this email address only is "
8456 "ambiguous. "
8457 msgstr ""
8458 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
8459 "наданою інформацією. %s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї "
8460 "електронної адреси є неоднозначною. "
8461
8462 #. %1$s:  ELSE 
8463 #. %2$s:  END 
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8465 #, c-format
8466 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8467 msgstr ""
8468 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8471 #, c-format
8472 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8473 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
8474
8475 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8476 #. %2$s:  IF username 
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8478 #, c-format
8479 msgid ""
8480 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8481 "has already been started for this account %s (\""
8482 msgstr ""
8483 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
8484 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
8485
8486 #. OPTGROUP
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8488 msgid "Popularity"
8489 msgstr "Полярність"
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8493 #, c-format
8494 msgid "Popularity (least to most)"
8495 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8499 #, c-format
8500 msgid "Popularity (most to least)"
8501 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8504 #, c-format
8505 msgid "Post your comments on this item. "
8506 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8507
8508 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8510 #, c-format
8511 msgid "Powered by %s "
8512 msgstr "Працює на АБІС %s "
8513
8514 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8516 #, c-format
8517 msgid "Pre-adolescent"
8518 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8521 #, c-format
8522 msgid "Preferred form: "
8523 msgstr "Рекомендована форма: "
8524
8525 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8527 #, c-format
8528 msgid "Preschool"
8529 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8530
8531 #. SCRIPT
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8533 msgid "Prev"
8534 msgstr "Попереднє"
8535
8536 #. SCRIPT
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
8538 msgid "Preview"
8539 msgstr "Перегляд"
8540
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8545 #, c-format
8546 msgid "Previous"
8547 msgstr "Попереднє"
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8551 #, c-format
8552 msgid "Previous sessions"
8553 msgstr "Попередні сеанси"
8554
8555 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8557 #, c-format
8558 msgid "Primary"
8559 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8560
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8563 #, c-format
8564 msgid "Primary email:"
8565 msgstr "Основна електронічна пошта: "
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8569 #, c-format
8570 msgid "Primary phone:"
8571 msgstr "Основний телефон: "
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8575 #, c-format
8576 msgid "Print"
8577 msgstr "Друк"
8578
8579 # квиток?
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8581 #, c-format
8582 msgid "Print list"
8583 msgstr "Видрукувати список"
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8586 #, c-format
8587 msgid "Priority"
8588 msgstr "Пріоритет"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8591 #, c-format
8592 msgid "Priority:"
8593 msgstr "Пріоритет: "
8594
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8596 #, c-format
8597 msgid "Privacy"
8598 msgstr "Таємність"
8599
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8603 #, c-format
8604 msgid "Private"
8605 msgstr "Приватний"
8606
8607 #. OPTGROUP
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8609 msgid "Private lists"
8610 msgstr "Приватні списки"
8611
8612 #. OPTGROUP
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8614 msgid "Private lists shared with me"
8615 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
8616
8617 #. SCRIPT
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8619 msgid "Processing..."
8620 msgstr "Опрацювання триває…"
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8623 #, c-format
8624 msgid "Programmed texts"
8625 msgstr "програмовані тексти"
8626
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:74
8628 #, c-format
8629 msgid "Provider:"
8630 msgstr "Постачальник: "
8631
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8635 #, c-format
8636 msgid "Public"
8637 msgstr "Спільний"
8638
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8646 #, c-format
8647 msgid "Public lists"
8648 msgstr "Загальні списки"
8649
8650 #. SCRIPT
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8652 msgid "Public lists:"
8653 msgstr "Загальні списки: "
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8656 #, c-format
8657 msgid "Publication date"
8658 msgstr "Дата публікації"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8661 #, c-format
8662 msgid "Publication date range"
8663 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8666 #, c-format
8667 msgid "Publication place:"
8668 msgstr "Місце публікації: "
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8672 #, c-format
8673 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8674 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8678 #, c-format
8679 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8680 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8685 #, c-format
8686 msgid "Publication:"
8687 msgstr "Публікація: "
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8690 #, c-format
8691 msgid "Published by :"
8692 msgstr "Опубліковано:"
8693
8694 #. For the first occurrence,
8695 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8696 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8697 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8698 #. %4$s:  END 
8699 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8700 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8701 #. %7$s:  END 
8702 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8703 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8704 #. %10$s:  END 
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8707 #, c-format
8708 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8709 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8714 #, c-format
8715 msgid "Publisher"
8716 msgstr "Видавець"
8717
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8719 #, c-format
8720 msgid "Publisher location"
8721 msgstr "Розташування видавця"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8724 #, c-format
8725 msgid "Publisher:"
8726 msgstr "Видавець: "
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8730 #, c-format
8731 msgid "Purchase suggestions"
8732 msgstr "Пропозиції на придбання"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8735 #, c-format
8736 msgid "Quantity:"
8737 msgstr "Кількість: "
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8740 #, c-format
8741 msgid "Quote of the day"
8742 msgstr "Цитата дня"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8746 #, c-format
8747 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8748 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8749
8750 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8752 #, c-format
8753 msgid "RSS feed for public list %s"
8754 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
8755
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8757 #, c-format
8758 msgid "RT"
8759 msgstr "ПТ"
8760
8761 #. INPUT type=submit name=rate_button
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8763 msgid "Rate me"
8764 msgstr "Оцініть мене"
8765
8766 #. For the first occurrence,
8767 #. SCRIPT
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8770 msgid "Rating based on reviews of "
8771 msgstr "Рейтинг на основі оглядів "
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8774 #, c-format
8775 msgid "Re-type new password:"
8776 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8777
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8779 #, c-format
8780 msgid "Reason for suggestion: "
8781 msgstr "Причина пропозиції: "
8782
8783 # назва функції ILS-DI
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8785 #, c-format
8786 msgid "RecallItem "
8787 msgstr "RecallItem "
8788
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8790 #, c-format
8791 msgid "Received date"
8792 msgstr "Дата отримання"
8793
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8796 #, c-format
8797 msgid "Recent comments"
8798 msgstr "Останні коментарі"
8799
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8801 #, c-format
8802 msgid "Recent comments "
8803 msgstr "Останні коментарі "
8804
8805 # назва функції ILS-DI
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8807 #, c-format
8808 msgid "Record URL"
8809 msgstr "URL запису"
8810
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8812 #, c-format
8813 msgid "Record not found"
8814 msgstr "Запис не знайдено"
8815
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8817 #, c-format
8818 msgid "Record title"
8819 msgstr "Заголовок запису"
8820
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8824 #, c-format
8825 msgid "Refine your search"
8826 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8831 #, c-format
8832 msgid "Register a new account"
8833 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8834
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8838 #, c-format
8839 msgid "Register here."
8840 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8843 #, c-format
8844 msgid "Registration Complete!"
8845 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8848 #, c-format
8849 msgid "Registration complete"
8850 msgstr "Реєстрацію завершено"
8851
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8853 #, c-format
8854 msgid "Registration invalid!"
8855 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8858 #, c-format
8859 msgid "Regular print"
8860 msgstr "звичайний друк"
8861
8862 #. ABBR
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8864 msgid "Related Term"
8865 msgstr "Пов’язаний термін"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8868 #, c-format
8869 msgid "Relative"
8870 msgstr "Родич"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8873 #, c-format
8874 msgid "Relatives' checkouts"
8875 msgstr "Видачі родичів"
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8878 #, c-format
8879 msgid "Relevance"
8880 msgstr "Ранжування"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8883 #, c-format
8884 msgid "Remove"
8885 msgstr "Вилучити"
8886
8887 #. A
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8889 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8890 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8891
8892 #. A
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8894 msgid "Remove field"
8895 msgstr "Вилучити поле"
8896
8897 #. SCRIPT
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
8899 msgid "Remove from list"
8900 msgstr "Вилучити зі списку"
8901
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
8903 #, c-format
8904 msgid "Remove from this list"
8905 msgstr "Вилучити з цього списку"
8906
8907 #. INPUT type=submit
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
8909 msgid "Remove selected items"
8910 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8911
8912 #. INPUT type=submit
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8917 msgid "Remove selected searches"
8918 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
8919
8920 #. INPUT type=submit
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
8923 msgid "Remove share"
8924 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8931 #, c-format
8932 msgid "Renew"
8933 msgstr "Продовжити"
8934
8935 #. INPUT type=submit
8936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8938 msgid "Renew all"
8939 msgstr "Продовжити усі"
8940
8941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8945 #, c-format
8946 msgid "Renew item"
8947 msgstr "Продовжити примірник"
8948
8949 #. INPUT type=submit
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
8952 msgid "Renew selected"
8953 msgstr "Продовжити вибрані"
8954
8955 # назва функції ILS-DI
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8959 #, c-format
8960 msgid "RenewLoan"
8961 msgstr "RenewLoan"
8962
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8964 #, c-format
8965 msgid "Renewed!"
8966 msgstr "Продовжено!"
8967
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8969 #, c-format
8970 msgid "Report issues and broken links"
8971 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
8972
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8976 #, c-format
8977 msgid "Request article"
8978 msgstr "Замовити статтю"
8979
8980 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:204
8982 #, c-format
8983 msgid "Request cancellation"
8984 msgstr "Скасування запиту"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8988 #, c-format
8989 msgid "Request placed"
8990 msgstr "Запит розміщено"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
8993 #, c-format
8994 msgid "Request placed:"
8995 msgstr "Запит розміщено: "
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8998 #, c-format
8999 msgid "Request specific item type:"
9000 msgstr "Запит певного типу примірника: "
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9003 #, c-format
9004 msgid "Request type"
9005 msgstr "Тип запиту"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:169
9008 #, c-format
9009 msgid "Request type:"
9010 msgstr "Тип запиту: "
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11
9013 #, c-format
9014 msgid "Request updated"
9015 msgstr "Запит оновлено"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9018 #, c-format
9019 msgid "Requested from"
9020 msgstr "Запитано від"
9021
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9023 #, c-format
9024 msgid "Requested from:"
9025 msgstr "Запитано від: "
9026
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
9028 #, c-format
9029 msgid "Requested item:"
9030 msgstr "Запитуваний примірник: "
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
9052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
9077 #, c-format
9078 msgid "Required"
9079 msgstr "обов’язкове"
9080
9081 #. INPUT type=submit
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
9083 msgid "Resort list"
9084 msgstr "Пересортувати список"
9085
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9092 #, c-format
9093 msgid "Results"
9094 msgstr "Результати пошуку"
9095
9096 #. %1$s:  from 
9097 #. %2$s:  to 
9098 #. %3$s:  total 
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9100 #, c-format
9101 msgid "Results %s to %s of %s"
9102 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
9103
9104 #. For the first occurrence,
9105 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9106 #. %2$s:  query_desc | html
9107 #. %3$s:  END 
9108 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9109 #. %5$s:  limit_desc | html 
9110 #. %6$s:  END 
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
9113 #, c-format
9114 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9115 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
9118 #, c-format
9119 msgid "Resume"
9120 msgstr "Продовжити"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
9123 #, c-format
9124 msgid "Resume all suspended holds"
9125 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
9128 #, c-format
9129 msgid "Resume your hold on "
9130 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
9131
9132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
9134 #, c-format
9135 msgid "Return this item"
9136 msgstr "Повернути цей примірник"
9137
9138 #. INPUT type=submit name=confirm
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
9140 msgid "Return to account summary"
9141 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9144 #, c-format
9145 msgid "Return to fine details"
9146 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9149 #, c-format
9150 msgid "Return to the catalog home page."
9151 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
9152
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
9155 #, c-format
9156 msgid "Return to the last advanced search"
9157 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
9160 #, c-format
9161 msgid "Return to the main page"
9162 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
9163
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
9165 #, c-format
9166 msgid "Return to the self-checkout"
9167 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9171 #, c-format
9172 msgid "Return to your lists"
9173 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
9174
9175 #. INPUT type=submit
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
9177 msgid "Return to your record"
9178 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
9179
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
9181 #, c-format
9182 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9183 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
9184
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9189 "particular patron."
9190 msgstr ""
9191 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
9192 "конкретного відвідувача."
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9198 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9199 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9200 msgstr ""
9201 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
9202 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
9203 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
9204 "повідомлення."
9205
9206 #. SCRIPT
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9208 msgid "Review date: "
9209 msgstr "Дата рецензії: "
9210
9211 #. SCRIPT
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9213 msgid "Review result: "
9214 msgstr "Результат рецензії: "
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
9218 #, c-format
9219 msgid "Reviews"
9220 msgstr "рецензії"
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
9223 #, c-format
9224 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9225 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
9228 #, c-format
9229 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9230 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
9231
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
9233 #, c-format
9234 msgid "Routing lists"
9235 msgstr "Списки скерування"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9238 #, c-format
9239 msgid "SMS"
9240 msgstr "SMS"
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9243 #, c-format
9244 msgid "SMS number:"
9245 msgstr "Номер для SMS:"
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9248 #, c-format
9249 msgid "SMS provider:"
9250 msgstr "Постачальник SMS: "
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
9253 #, c-format
9254 msgid "SRW-DC"
9255 msgstr "SRW-DC"
9256
9257 #. SCRIPT
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9259 msgid "Sa"
9260 msgstr "Сб"
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
9264 #, c-format
9265 msgid "Salutation:"
9266 msgstr "Вітання: "
9267
9268 #. SCRIPT
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9270 msgid "Sat"
9271 msgstr "Сбт"
9272
9273 #. SCRIPT
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9275 msgid "Saturday"
9276 msgstr "Субота"
9277
9278 #. For the first occurrence,
9279 #. SCRIPT
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9287 #, c-format
9288 msgid "Save"
9289 msgstr "Зберегти"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9292 #, c-format
9293 msgid "Save record "
9294 msgstr "Зберегти запис "
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9297 #, c-format
9298 msgid "Save to another list"
9299 msgstr "Зберегти у іншому списку"
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
9302 #, c-format
9303 msgid "Save to lists"
9304 msgstr "Зберегти у списках"
9305
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9307 #, c-format
9308 msgid "Save to your lists"
9309 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
9310
9311 # назва функції ILS-DI
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9313 #, c-format
9314 msgid "Scan "
9315 msgstr "Scan "
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9318 #, c-format
9319 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9320 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
9321
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9326 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9327 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9328 msgstr ""
9329 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
9330 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
9331 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
9332 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9338 "be displayed."
9339 msgstr ""
9340 "Зіскануйте кожен примірник чи введіть його штрих-код. Буде відображено "
9341 "список із введеними штрих-кодами."
9342
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9344 #, c-format
9345 msgid "Scan index for: "
9346 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9349 #, c-format
9350 msgid "Scan index:"
9351 msgstr "Огляд покажчика: "
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9354 #, c-format
9355 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9356 msgstr "Проскануйте новий примірник або введіть його штрих-код: "
9357
9358 #. INPUT type=submit name=do
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9366 #, c-format
9367 msgid "Search"
9368 msgstr "Пошук"
9369
9370 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9372 #, c-format
9373 msgid "Search "
9374 msgstr "Search "
9375
9376 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9377 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9378 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9379 #. %4$s:  END 
9380 #. %5$s:  END 
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9382 #, c-format
9383 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9384 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9387 #, c-format
9388 msgid "Search for this title in:"
9389 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
9390
9391 #. A
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9396 msgid "Search for works by this author"
9397 msgstr "Шукати роботи цього автора"
9398
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9401 #, c-format
9402 msgid "Search for:"
9403 msgstr "Шукаємо:"
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
9408 #, c-format
9409 msgid "Search history"
9410 msgstr "Історія пошуків"
9411
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9413 #, c-format
9414 msgid "Search options:"
9415 msgstr "Параметри пошуку: "
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9419 #, c-format
9420 msgid "Search suggestions"
9421 msgstr "Пошук пропозицій"
9422
9423 #. %1$s:  LibraryName |html 
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9425 #, c-format
9426 msgid "Search the %s"
9427 msgstr "Шукаємо у %s"
9428
9429 #. SCRIPT
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9431 msgid "Search:"
9432 msgstr "Шукати: "
9433
9434 # назва функції ILS-DI
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9436 #, c-format
9437 msgid "SearchCourseReserves "
9438 msgstr "SearchCourseReserves "
9439
9440 #. SCRIPT
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9442 msgid "Searching Open Library..."
9443 msgstr "Шукаємо на Open Library…"
9444
9445 #. For the first occurrence,
9446 #. SCRIPT
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9449 msgid "Searching OverDrive..."
9450 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9454 #, c-format
9455 msgid "Secondary email:"
9456 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
9457
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9460 #, c-format
9461 msgid "Secondary phone:"
9462 msgstr "Додатковий телефон: "
9463
9464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9465 #, c-format
9466 msgid "Section"
9467 msgstr "Відділення"
9468
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9470 #, c-format
9471 msgid "Section:"
9472 msgstr "Відділення: "
9473
9474 #. IMG
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9486 msgid "See Baker & Taylor"
9487 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
9488
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9490 #, c-format
9491 msgid "See also:"
9492 msgstr "Див. також:"
9493
9494 #. SCRIPT
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9496 msgid "See biblio"
9497 msgstr "Див. біб. запис"
9498
9499 #. A
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9501 msgid ""
9502 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9503 "%]"
9504 msgstr ""
9505 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9506 "%]"
9507
9508 #. A
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9510 msgid ""
9511 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9512 "biblio[% END %]"
9513 msgstr ""
9514 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9515 "biblio[% END %]"
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9518 #, c-format
9519 msgid "Select a list"
9520 msgstr "Вибираємо список"
9521
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9524 #, c-format
9525 msgid "Select a specific item:"
9526 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
9527
9528 #. For the first occurrence,
9529 #. SCRIPT
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9539 #, c-format
9540 msgid "Select all"
9541 msgstr "Вибрати усе"
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9548 #, c-format
9549 msgid "Select searches to: "
9550 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
9551
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9554 #, c-format
9555 msgid "Select suggestions to: "
9556 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
9557
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9559 #, c-format
9560 msgid "Select the item(s) to search"
9561 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9564 #, c-format
9565 msgid "Select the term(s) to search"
9566 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
9567
9568 #. For the first occurrence,
9569 #. SCRIPT
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
9575 #, c-format
9576 msgid "Select titles to: "
9577 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9580 #, c-format
9581 msgid "Self check-in help"
9582 msgstr "Допомога по самостійній видачі"
9583
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9585 #, c-format
9586 msgid "Self checkout help"
9587 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9588
9589 #. INPUT type=submit
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9594 #, c-format
9595 msgid "Send"
9596 msgstr "Вислати"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9599 #, c-format
9600 msgid "Send email"
9601 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9604 #, c-format
9605 msgid "Send list"
9606 msgstr "Вислати список"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9609 #, c-format
9610 msgid "Sending your cart"
9611 msgstr "Висилання Вашого возика"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9614 #, c-format
9615 msgid "Sending your list"
9616 msgstr "Висилання Вашого списку"
9617
9618 #. SCRIPT
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9620 msgid "Sep"
9621 msgstr "Вересень"
9622
9623 #. SCRIPT
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9625 msgid "September"
9626 msgstr "Вересень"
9627
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9629 #, c-format
9630 msgid "Serial"
9631 msgstr "Серіальне видання"
9632
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9635 #, c-format
9636 msgid "Serial collection"
9637 msgstr "Зібрання серіального видання"
9638
9639 #. For the first occurrence,
9640 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9643 #, c-format
9644 msgid "Serial: %s "
9645 msgstr "Серіальне видання: %s "
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9651 #, c-format
9652 msgid "Series"
9653 msgstr "Серії"
9654
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9656 #, c-format
9657 msgid "Series Title"
9658 msgstr "Серійний заголовок"
9659
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9661 #, c-format
9662 msgid "Series information:"
9663 msgstr "Інформація про серії:"
9664
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9666 #, c-format
9667 msgid "Series title"
9668 msgstr "Серійний заголовок"
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9671 #, c-format
9672 msgid "Series:"
9673 msgstr "Серія:"
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9677 #, c-format
9678 msgid "Session lost"
9679 msgstr "Сесію втрачено"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9682 #, c-format
9683 msgid "Settings updated"
9684 msgstr "Налаштування оновлено"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
9688 #, c-format
9689 msgid "Share"
9690 msgstr "Поділитися"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9693 #, c-format
9694 msgid "Share a list"
9695 msgstr "Поділитися списком"
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9698 #, c-format
9699 msgid "Share a list with another patron"
9700 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9701
9702 #. A
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9704 msgid "Share by email"
9705 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9708 #, c-format
9709 msgid "Share list"
9710 msgstr "Поділитися списком"
9711
9712 #. A
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9714 msgid "Share on Facebook"
9715 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9716
9717 #. A
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9719 msgid "Share on LinkedIn"
9720 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9721
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9723 #, c-format
9724 msgid "Shelving location"
9725 msgstr "Поличне розташування"
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9728 #, c-format
9729 msgid "Shibboleth Login"
9730 msgstr "Вхід через Шібболет"
9731
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
9733 #, c-format
9734 msgid "Shibboleth login"
9735 msgstr "Вхід через Шібболет"
9736
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9738 #, c-format
9739 msgid "Show"
9740 msgstr "Показати"
9741
9742 #. SCRIPT
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9744 msgid "Show _MENU_ entries"
9745 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9746
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9749 #, c-format
9750 msgid "Show all items"
9751 msgstr "Показати усі примірники"
9752
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9754 #, c-format
9755 msgid "Show last 50 items"
9756 msgstr "Показати останні 50 примірників"
9757
9758 #. A
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9760 msgid "Show lists"
9761 msgstr "Показати списки"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9764 #, c-format
9765 msgid "Show more"
9766 msgstr "Показати більше"
9767
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9770 #, c-format
9771 msgid "Show more options"
9772 msgstr "Показати більше параметрів"
9773
9774 #. SCRIPT
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9776 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9777 msgstr "Показати посторінковий список (%s..%s з %s)"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9780 #, c-format
9781 msgid "Show the top "
9782 msgstr "Показати найпопулярніші "
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9785 #, c-format
9786 msgid "Show year: "
9787 msgstr "Показати рік: "
9788
9789 #. %1$s:  resultcount 
9790 #. %2$s:  total 
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9792 #, c-format
9793 msgid "Showing %s of about %s results"
9794 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9795
9796 #. SCRIPT
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9798 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9799 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
9800
9801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9802 #, c-format
9803 msgid "Showing all items. "
9804 msgstr "Показані усі примірники. "
9805
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9807 #, c-format
9808 msgid "Showing last 50 items. "
9809 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9812 #, c-format
9813 msgid "Showing only available items"
9814 msgstr "Показати лише доступні примірники"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9817 #, c-format
9818 msgid "Similar items"
9819 msgstr "Подібні примірники"
9820
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9822 #, c-format
9823 msgid "Simple DC-RDF"
9824 msgstr "Простий DC-RDF"
9825
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9827 #, c-format
9828 msgid ""
9829 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9830 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9831 msgstr ""
9832 "Деякі слати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
9833 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
9834 "якщо у Вас є питання."
9835
9836 #. %1$s:  failaddress 
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9838 #, c-format
9839 msgid ""
9840 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9841 "them. These are: %s"
9842 msgstr ""
9843 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
9844 "їх.  До них відносяться: %s"
9845
9846 #. For the first occurrence,
9847 #. SCRIPT
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
9849 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9850 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9853 #, c-format
9854 msgid "Sorry"
9855 msgstr "Даруйте"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9858 #, c-format
9859 msgid "Sorry,"
9860 msgstr "Даруйте, "
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9866 "Contact the patron who sent you the invitation."
9867 msgstr ""
9868 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
9869 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9872 #, c-format
9873 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9874 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9877 #, c-format
9878 msgid "Sorry, no suggestions."
9879 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9882 #, c-format
9883 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9884 msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути зарезервована. "
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9887 #, c-format
9888 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9889 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
9890
9891 #. SCRIPT
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9893 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9894 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9895
9896 #. SCRIPT
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9898 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9899 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
9900
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9905 "below."
9906 msgstr ""
9907 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
9908 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
9909
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:115
9911 #, c-format
9912 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9913 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9914
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9916 #, c-format
9917 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9918 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
9919
9920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9921 #, c-format
9922 msgid ""
9923 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9924 msgstr ""
9925 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9926
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9928 #, c-format
9929 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9930 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9931
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9933 #, c-format
9934 msgid ""
9935 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9936 "the administrator to resolve this problem."
9937 msgstr ""
9938 "Даруйте, цей пункт самостійної видачі втратив автентифікацію. Зверніться до "
9939 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему."
9940
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9942 #, c-format
9943 msgid ""
9944 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9945 "the administrator to resolve this problem."
9946 msgstr ""
9947 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9948 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9949
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9951 #, c-format
9952 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9953 msgstr "На жаль, Ви занадто молоді, щоб зарезервувати цей матеріал."
9954
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9956 #, c-format
9957 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9958 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити резервування. "
9959
9960 #. %1$s:  too_many_reserves 
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9962 #, c-format
9963 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9964 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
9967 #, c-format
9968 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9969 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9975 msgstr ""
9976 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
9977
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9979 #, c-format
9980 msgid ""
9981 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9982 "you have a local login, you may use that below."
9983 msgstr ""
9984 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
9985 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9988 #, c-format
9989 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9990 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9993 #, c-format
9994 msgid "Sort by:"
9995 msgstr "Сортувати за:"
9996
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9998 #, c-format
9999 msgid "Sort by: "
10000 msgstr "Сортувати за: "
10001
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
10003 #, c-format
10004 msgid "Sort this list by: "
10005 msgstr "Сортування цього списку: "
10006
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
10008 #, c-format
10009 msgid "Sorting: "
10010 msgstr "Сортування: "
10011
10012 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
10014 #, c-format
10015 msgid "Specialized"
10016 msgstr "для фахівців"
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10020 #, c-format
10021 msgid "Standard number"
10022 msgstr "Стандартний номер"
10023
10024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
10025 #, c-format
10026 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10027 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
10035 #, c-format
10036 msgid "State:"
10037 msgstr "Область, район: "
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10040 #, c-format
10041 msgid "Statistics"
10042 msgstr "Статистика"
10043
10044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
10053 #, c-format
10054 msgid "Status"
10055 msgstr "Стан"
10056
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:165
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
10060 #, c-format
10061 msgid "Status:"
10062 msgstr "Стан: "
10063
10064 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10065 #. %2$s:  END 
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
10067 #, c-format
10068 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10069 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
10070
10071 # Готово, затвердити
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
10073 #, c-format
10074 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10075 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
10076
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
10078 #, c-format
10079 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10080 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
10081
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
10083 #, c-format
10084 msgid "Stopped"
10085 msgstr "Зупинено"
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
10089 #, c-format
10090 msgid "Street number:"
10091 msgstr "Номер будинку: "
10092
10093 #. SCRIPT
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10095 msgid "Su"
10096 msgstr "Нд"
10097
10098 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10103 #, c-format
10104 msgid "Subject"
10105 msgstr "Тематика"
10106
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10110 #, c-format
10111 msgid "Subject cloud"
10112 msgstr "Хмара тематик"
10113
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
10115 #, c-format
10116 msgid "Subject phrase"
10117 msgstr "Тематика як фраза"
10118
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
10120 #, c-format
10121 msgid "Subject(s)"
10122 msgstr "Тематика(и)"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
10126 #, c-format
10127 msgid "Subject(s):"
10128 msgstr "Тематика(и):"
10129
10130 #. For the first occurrence,
10131 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
10134 #, c-format
10135 msgid "Subject: %s "
10136 msgstr "Тематика: %s "
10137
10138 #. INPUT type=submit
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
10143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
10146 #, c-format
10147 msgid "Submit"
10148 msgstr "Затвердити"
10149
10150 #. INPUT type=submit
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10152 msgid "Submit and close this window"
10153 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
10154
10155 #. INPUT type=submit
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10159 msgid "Submit changes"
10160 msgstr "Прийняти зміни"
10161
10162 #. INPUT type=submit
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206
10164 msgid "Submit modifications"
10165 msgstr "Надіслати зміни"
10166
10167 #. INPUT type=submit
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
10171 #, c-format
10172 msgid "Submit note"
10173 msgstr "Подати примітку"
10174
10175 #. INPUT type=submit
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
10177 msgid "Submit update request"
10178 msgstr "Відправити запит на оновлення"
10179
10180 #. INPUT type=submit
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
10182 msgid "Submit your suggestion"
10183 msgstr "Подати мою пропозицію"
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10186 #, c-format
10187 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10188 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
10189
10190 #. A
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
10193 #, c-format
10194 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10195 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
10196
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10198 #, c-format
10199 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10200 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
10201
10202 #. IMG
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10204 msgid "Subscribe to recent comments"
10205 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
10206
10207 #. IMG
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
10209 msgid "Subscribe to this list"
10210 msgstr "Підписатися на цей список"
10211
10212 #. IMG
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
10217 msgid "Subscribe to this search"
10218 msgstr "Підписатися на цей пошук"
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10221 #, c-format
10222 msgid "Subscription"
10223 msgstr "Підписка"
10224
10225 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10226 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10227 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10228 #. %4$s:  ELSE 
10229 #. %5$s:  END 
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10231 #, c-format
10232 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10233 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
10234
10235 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10237 #, c-format
10238 msgid "Subscription information for %s"
10239 msgstr "Інформація про підписку для %s"
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
10242 #, c-format
10243 msgid "Subscription title"
10244 msgstr "Назва підписки"
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10247 #, c-format
10248 msgid "Subscription: "
10249 msgstr "Підписка: "
10250
10251 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
10253 #, c-format
10254 msgid "Subscriptions ( %s )"
10255 msgstr "Підписки (%s)"
10256
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10259 #, c-format
10260 msgid "Sudoc"
10261 msgstr "Sudoc"
10262
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
10264 #, c-format
10265 msgid "Suggested by:"
10266 msgstr "Запропоновано ким: "
10267
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10269 #, c-format
10270 msgid "Suggested for"
10271 msgstr "Запропоновано для"
10272
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
10274 #, c-format
10275 msgid "Suggested for:"
10276 msgstr "Запропоновано для: "
10277
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10279 #, c-format
10280 msgid "Suggested on"
10281 msgstr "Запропоновано на"
10282
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10284 #, c-format
10285 msgid "Suggestions"
10286 msgstr "Пропозиції"
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
10289 #, c-format
10290 msgid "Summary"
10291 msgstr "Зведення"
10292
10293 #. SCRIPT
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10295 msgid "Sun"
10296 msgstr "Нед"
10297
10298 #. SCRIPT
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10300 msgid "Sunday"
10301 msgstr "Неділя"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10307 #, c-format
10308 msgid "Surname:"
10309 msgstr "Прізвище: "
10310
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10312 #, c-format
10313 msgid "Surveys"
10314 msgstr "огляди"
10315
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10321 #, c-format
10322 msgid "Suspend"
10323 msgstr "Призупинення"
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
10326 #, c-format
10327 msgid "Suspend all holds"
10328 msgstr "Призупинити усі резервування"
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
10331 #, c-format
10332 msgid "Suspend until:"
10333 msgstr "Призупинення до: "
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10336 #, c-format
10337 msgid "Suspend your hold on "
10338 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
10339
10340 #. A
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10342 msgid "Switch languages"
10343 msgstr "Перемикання мов"
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10346 #, c-format
10347 msgid "System Maintenance"
10348 msgstr "Технічне обслуговування"
10349
10350 # Table Of Contents
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10352 #, c-format
10353 msgid "TOC"
10354 msgstr "Зміст"
10355
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
10357 #, c-format
10358 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10359 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
10360
10361 #. INPUT type=submit
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10365 #, c-format
10366 msgid "Tag"
10367 msgstr "Ознака"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10370 #, c-format
10371 msgid "Tag browser"
10372 msgstr "Оглядач міток:"
10373
10374 # Хмара тематик
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
10376 #, c-format
10377 msgid "Tag cloud"
10378 msgstr "Хмара міток"
10379
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10381 #, c-format
10382 msgid "Tag status here."
10383 msgstr "Стан мітки тут."
10384
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
10389 #, c-format
10390 msgid "Tag status here. "
10391 msgstr "Стан мітки тут. "
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10394 #, c-format
10395 msgid "Tag:"
10396 msgstr "Ознака: "
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10399 #, c-format
10400 msgid "Tags"
10401 msgstr "Мітки"
10402
10403 #. For the first occurrence,
10404 #. SCRIPT
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10406 msgid "Tags added: "
10407 msgstr "Додано міток: "
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
10411 #, c-format
10412 msgid "Tags from this library:"
10413 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10417 #, c-format
10418 msgid "Tags:"
10419 msgstr "Мітки: "
10420
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10422 #, c-format
10423 msgid "Technical reports"
10424 msgstr "технічні звіти"
10425
10426 #. A
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10430 #, c-format
10431 msgid "Term"
10432 msgstr "Термін"
10433
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10435 #, c-format
10436 msgid "Term(s):"
10437 msgstr "Терм(и): "
10438
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10440 #, c-format
10441 msgid "Term/Phrase"
10442 msgstr "Термін/фраза"
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10445 #, c-format
10446 msgid "Term:"
10447 msgstr "Терм: "
10448
10449 #. SCRIPT
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10451 msgid "Th"
10452 msgstr "Чт"
10453
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10455 #, c-format
10456 msgid "Thank you"
10457 msgstr "Спасибі Вам!"
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10460 #, c-format
10461 msgid "Thank you!"
10462 msgstr "Спасибі Вам!"
10463
10464 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10466 #, c-format
10467 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10468 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
10469
10470 #. %1$s:  limit 
10471 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10472 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10473 #. %4$s:  END 
10474 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10475 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10476 #. %7$s:  END 
10477 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10478 #. %9$s:  timeLimit |html 
10479 #. %10$s:  ELSE 
10480 #. %11$s:  END 
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10482 #, c-format
10483 msgid ""
10484 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10485 "all time%s "
10486 msgstr ""
10487 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
10488 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
10489
10490 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10491 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10492 #. %3$s:  ELSE 
10493 #. %4$s:  END 
10494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10498 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10499 msgstr ""
10500 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
10501 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
10502 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
10503
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10505 #, c-format
10506 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10507 msgstr "Кнопка „Завершити“ представлена щоб почати знову."
10508
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10513 "private."
10514 msgstr ""
10515 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
10516 "приватним. "
10517
10518 # чому ISBD?
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10520 #, c-format
10521 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10522 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
10523
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10525 #, c-format
10526 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10527 msgstr ""
10528 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
10529 "налаштована. Подивіться у "
10530
10531 #. %1$s:  email_add | html 
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10533 #, c-format
10534 msgid "The cart was sent to: %s"
10535 msgstr "Возик висланий до: %s"
10536
10537 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10538 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10539 #. %3$s:  END 
10540 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10541 #. %5$s:  END 
10542 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10543 #. %7$s:  END 
10544 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10545 #. %9$s:  END 
10546 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10547 #. %11$s:  END 
10548 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10549 #. %13$s:  END 
10550 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10551 #. %15$s:  END 
10552 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10553 #. %17$s:  END 
10554 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10555 #. %19$s:  END 
10556 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10557 #. %21$s:  END 
10558 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10559 #. %23$s:  END 
10560 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10561 #. %25$s:  END 
10562 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10563 #. %27$s:  END 
10564 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10565 #. %29$s:  END 
10566 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10567 #. %31$s:  END 
10568 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10569 #. %33$s:  END 
10570 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10571 #. %35$s:  END 
10572 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10573 #. %37$s:  END 
10574 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10575 #. %39$s:  END 
10576 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10577 #. %41$s:  END 
10578 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10579 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10580 #. %44$s:  END 
10581 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10582 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10583 #. %47$s:  END 
10584 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10585 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10586 #. %50$s:  END 
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10591 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10592 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10593 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10594 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10595 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10596 "%s %s%s months%s "
10597 msgstr ""
10598 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
10599 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
10600 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
10601 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
10602 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
10603 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
10604 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10607 #, c-format
10608 msgid ""
10609 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10610 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10611 "informing your library of this error"
10612 msgstr ""
10613 "Вилучення Вашої історії читання не вдалося, тому що виникла проблема з "
10614 "конфігурацією цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть виправити "
10615 "систему, проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку"
10616
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10618 #, c-format
10619 msgid "The entered card number is already in use."
10620 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
10621
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10623 #, c-format
10624 msgid "The entered card number is the wrong length."
10625 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
10626
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10628 #, c-format
10629 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10630 msgstr ""
10631 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
10632 "використовується у цій бібліотеці."
10633
10634 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10636 #, c-format
10637 msgid "The first subscription was started on %s"
10638 msgstr "Перша підписка почалася %s"
10639
10640 #. SCRIPT
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10642 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10643 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
10644
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10646 #, c-format
10647 msgid "The following fields contain invalid information:"
10648 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10651 #, c-format
10652 msgid "The item has been added to the list."
10653 msgstr "Примірник доданий у список."
10654
10655 #. SCRIPT
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10657 msgid "The item has been added to your cart"
10658 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10661 #, c-format
10662 msgid "The item has been removed from the list."
10663 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
10664
10665 #. SCRIPT
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10667 msgid "The item has been removed from your cart"
10668 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10671 #, c-format
10672 msgid ""
10673 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10674 "the list."
10675 msgstr ""
10676 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
10677 "списку."
10678
10679 #. SCRIPT
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10681 msgid "The item is already in your cart"
10682 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
10685 #, c-format
10686 msgid ""
10687 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10688 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10689 msgstr ""
10690 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10691 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10692 "загальним пізніше."
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10695 #, c-format
10696 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10697 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10700 #, c-format
10701 msgid "The link is invalid."
10702 msgstr "Посилання нечинне."
10703
10704 #. %1$s:  email | html 
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10706 #, c-format
10707 msgid "The list was sent to: %s"
10708 msgstr "Список висланий до: %s"
10709
10710 #. %1$s:  op | html 
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10712 #, c-format
10713 msgid "The operation %s is not supported."
10714 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10717 #, c-format
10718 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10719 msgstr ""
10720 "Результати операції відображатимуться для кожного введеного штрих-коду."
10721
10722 #. %1$s:  username 
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10724 #, c-format
10725 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10726 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
10727
10728 #. %1$s:  minPasswordLength 
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10730 #, c-format
10731 msgid "The password must contain at least %s characters."
10732 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів."
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10735 #, c-format
10736 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10737 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10740 #, c-format
10741 msgid "The share has been removed."
10742 msgstr "Спільне використання списку знято."
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10745 #, c-format
10746 msgid "The share has not been removed."
10747 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
10748
10749 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10751 #, c-format
10752 msgid "The subscription expired on %s"
10753 msgstr "Підписка завершується %s"
10754
10755 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10756 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10758 #, c-format
10759 msgid ""
10760 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10761 "code. It was NOT added. "
10762 msgstr ""
10763 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10764 "розмітки. Її НЕ додано. "
10765
10766 #. %1$s:  message_value 
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10768 #, c-format
10769 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10770 msgstr "Ідентифікатор транзакції „%s“ для цього платежу є недійсним."
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10773 #, c-format
10774 msgid "The userid "
10775 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10776
10777 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10779 #, c-format
10780 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10781 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10782
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10784 #, c-format
10785 msgid "There are no comments for this item."
10786 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10787
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10789 #, c-format
10790 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10791 msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
10792
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10794 #, c-format
10795 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10796 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10797
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10799 #, c-format
10800 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10801 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
10802
10803 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10804 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10805 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10806 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10807 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10808 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10813 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10814 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10815 msgstr ""
10816 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
10817 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
10818 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10821 #, c-format
10822 msgid "There was a problem with your submission"
10823 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
10824
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10826 #, c-format
10827 msgid "There was an error sending the cart."
10828 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
10829
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10831 #, c-format
10832 msgid "There was an error sending the list."
10833 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
10834
10835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10839 "library for help."
10840 msgstr ""
10841 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
10842 "бібліотекою за допомогою."
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10845 #, c-format
10846 msgid "Theses"
10847 msgstr "тези"
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10850 #, c-format
10851 msgid ""
10852 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10853 "any subject below to see the items in our collection."
10854 msgstr ""
10855 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
10856 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
10857 "нашого зібрання."
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10863 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10864 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10865 "your reader account."
10866 msgstr ""
10867 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
10868 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
10869 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
10870 "рахунку читача."
10871
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10873 #, c-format
10874 msgid "This email address already exists in our database."
10875 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10878 #, c-format
10879 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10880 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10883 #, c-format
10884 msgid "This is a serial"
10885 msgstr "Це серіальне видання"
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10888 #, c-format
10889 msgid "This item does not exist."
10890 msgstr "Цей примірник не існує."
10891
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10896 msgstr ""
10897 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
10898 "продовжено"
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10901 #, c-format
10902 msgid "This item is already checked out to you."
10903 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10906 #, c-format
10907 msgid "This item is on hold for another borrower."
10908 msgstr "Цей примірник зарезервовано для іншого позичальника."
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10911 #, c-format
10912 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10913 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10916 #, c-format
10917 msgid "This list does not exist."
10918 msgstr "Цей список не існує."
10919
10920 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:519
10922 #, c-format
10923 msgid ""
10924 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10925 msgstr ""
10926 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
10927 "якого "
10928
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10930 #, c-format
10931 msgid "This message can have the following reason(s):"
10932 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
10933
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10936 #, c-format
10937 msgid ""
10938 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10939 "clicking "
10940 msgstr ""
10941 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
10942 "при натисненні "
10943
10944 #. %1$s:  items_count 
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10946 #, c-format
10947 msgid "This record has many physical items (%s). "
10948 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
10949
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10951 #, c-format
10952 msgid "This subscription is closed."
10953 msgstr "Цю підписку закрито."
10954
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10956 #, c-format
10957 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10958 msgstr ""
10959 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
10960 "розпорядженні."
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10963 #, c-format
10964 msgid "This title cannot be requested."
10965 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10966
10967 #. SCRIPT
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10969 msgid "Thu"
10970 msgstr "Чтв"
10971
10972 #. IMG
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10975 msgid "Thumbnail"
10976 msgstr "Ескіз"
10977
10978 #. SCRIPT
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10980 msgid "Thursday"
10981 msgstr "Четвер"
10982
10983 #. SCRIPT
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10985 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10986 msgstr "Перевищення терміну очікування під час очікування підтвердження друку"
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
11009 #, c-format
11010 msgid "Title"
11011 msgstr "Заголовок"
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11015 #, c-format
11016 msgid "Title (A-Z)"
11017 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11021 #, c-format
11022 msgid "Title (Z-A)"
11023 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
11026 #, c-format
11027 msgid "Title notes"
11028 msgstr "Примітки щодо заголовку"
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
11031 #, c-format
11032 msgid "Title phrase"
11033 msgstr "Заголовок як фраза"
11034
11035 # z3950_search (Пошук по заголовку)
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
11040 #, c-format
11041 msgid "Title:"
11042 msgstr "Заголовок: "
11043
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
11045 #, c-format
11046 msgid "Title: "
11047 msgstr "Заголовок: "
11048
11049 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
11051 #, c-format
11052 msgid "Titles"
11053 msgstr "Заголовки"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
11056 #, c-format
11057 msgid "To log in, use the following credentials:"
11058 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
11061 #, c-format
11062 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11063 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11066 #, c-format
11067 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11068 msgstr ""
11069 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
11072 #, c-format
11073 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11074 msgstr ""
11075 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
11076 "адміністратору Коха."
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11079 #, c-format
11080 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11081 msgstr ""
11082 "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін чи свою електронну адресу. "
11083
11084 #. SCRIPT
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11086 msgid "Today"
11087 msgstr "Сьогодні"
11088
11089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11090 #, c-format
11091 msgid "Top level"
11092 msgstr "Верхній рівень"
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
11095 #, c-format
11096 msgid "Topics"
11097 msgstr "Рубрики"
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
11100 #, c-format
11101 msgid "Total due"
11102 msgstr "Загалом підлягає платежу"
11103
11104 #. %1$s:  holds_count 
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
11106 #, c-format
11107 msgid "Total holds: %s"
11108 msgstr "Усього резервувань: %s"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
11111 #, c-format
11112 msgid "Treaties "
11113 msgstr "угоди та конвенції "
11114
11115 #. SCRIPT
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11117 msgid "Tu"
11118 msgstr "Вт"
11119
11120 #. SCRIPT
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11122 msgid "Tue"
11123 msgstr "Вів"
11124
11125 #. SCRIPT
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11127 msgid "Tuesday"
11128 msgstr "Вівторок"
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
11131 #, c-format
11132 msgid "Tweet"
11133 msgstr "Твіт"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
11137 #, c-format
11138 msgid "Type"
11139 msgstr "Тип "
11140
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
11142 #, c-format
11143 msgid "Type of heading"
11144 msgstr "Тип заголовку"
11145
11146 #. INPUT type=text name=q
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11149 msgid "Type search term"
11150 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
11151
11152 #. SCRIPT
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
11154 msgid "Type:"
11155 msgstr "Тип: "
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11158 #, c-format
11159 msgid "UF"
11160 msgstr "ВД"
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
11163 #, c-format
11164 msgid "URL"
11165 msgstr "URL-посилання"
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
11168 #, c-format
11169 msgid "URL(s)"
11170 msgstr "URL-посилання"
11171
11172 #. For the first occurrence,
11173 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
11176 #, c-format
11177 msgid "URL: %s "
11178 msgstr "Веб-адреса: %s "
11179
11180 #. SCRIPT
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11182 msgid "Unable to add one or more tags."
11183 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
11184
11185 #. SCRIPT
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11187 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11188 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
11189
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11192 #, c-format
11193 msgid "Unable to connect to PayPal."
11194 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
11195
11196 #. SCRIPT
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11198 msgid "Unable to create enrollment!"
11199 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
11200
11201 #. SCRIPT
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11203 msgid "Unable to update your setting!"
11204 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11208 #, c-format
11209 msgid "Unable to verify payment."
11210 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
11213 #, c-format
11214 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11215 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11218 #, c-format
11219 msgid "Unavailable issues"
11220 msgstr "Недоступні випуски"
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
11225 #, c-format
11226 msgid "Unhighlight"
11227 msgstr "Зняти підсвічування"
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
11230 #, c-format
11231 msgid "Unified title"
11232 msgstr "Уніфікований заголовок"
11233
11234 #. For the first occurrence,
11235 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
11238 #, c-format
11239 msgid "Unified title: %s "
11240 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
11241
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
11243 #, c-format
11244 msgid "Uniform titles:"
11245 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
11246
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11248 #, c-format
11249 msgid "Unknown"
11250 msgstr "Невідомий"
11251
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11253 #, c-format
11254 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11255 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
11258 #, c-format
11259 msgid "Update"
11260 msgstr "Оновити"
11261
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11263 #, c-format
11264 msgid "Updates to your record"
11265 msgstr "Поновлення Вашого запису"
11266
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11268 #, c-format
11269 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11270 msgstr ""
11271 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
11272
11273 #. ABBR
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11275 msgid "Used For"
11276 msgstr "Використовується для"
11277
11278 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
11280 #, c-format
11281 msgid "Used for/see from:"
11282 msgstr "Використовується для / див. також:"
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
11285 #, c-format
11286 msgid "Username:"
11287 msgstr "Ім’я користувача: "
11288
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11293 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11294 msgstr ""
11295 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
11296 "або ж плати за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11297 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку."
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11303 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11304 msgstr ""
11305 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
11306 "або ж плата за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
11307 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
11308
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
11310 #, c-format
11311 msgid "VHS tape / Videocassette"
11312 msgstr "касета/відеокасета VHS"
11313
11314 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11316 #, c-format
11317 msgid "Value is already in use (%s)"
11318 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
11319
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11321 #, c-format
11322 msgid "Verification:"
11323 msgstr "Перевірка:"
11324
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136
11326 #, c-format
11327 msgid "View"
11328 msgstr "Перегляд"
11329
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11332 #, c-format
11333 msgid "View All"
11334 msgstr "Оглянути усі"
11335
11336 #. A
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
11346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
11355 msgid "View details for this title"
11356 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:29
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
11360 #, c-format
11361 msgid "View interlibrary loan request"
11362 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
11363
11364 #. A
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
11367 msgid "View on Amazon.com"
11368 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
11369
11370 #. A
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11372 msgid "View your search history"
11373 msgstr "Перегляд історії пошуків"
11374
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
11377 #, c-format
11378 msgid "Vol info"
11379 msgstr "Дані про том"
11380
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
11382 #, c-format
11383 msgid "Volume"
11384 msgstr "Том"
11385
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11388 #, c-format
11389 msgid "Volume:"
11390 msgstr "Том: "
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11393 #, c-format
11394 msgid "Warning"
11395 msgstr "Увага"
11396
11397 #. SCRIPT
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11399 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11400 msgstr ""
11401 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
11402
11403 #. SCRIPT
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11405 msgid "We"
11406 msgstr "Ср"
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11412 "define how long we keep your reading history."
11413 msgstr ""
11414 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
11415 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11418 #, c-format
11419 msgid "Website"
11420 msgstr "Веб-сайт"
11421
11422 #. SCRIPT
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11424 msgid "Wed"
11425 msgstr "Срд"
11426
11427 #. SCRIPT
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11429 msgid "Wednesday"
11430 msgstr "Середа"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11434 #, c-format
11435 msgid "Welcome, "
11436 msgstr "Вітання, "
11437
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11439 #, c-format
11440 msgid "What is a discharge?"
11441 msgstr "Що таке розрахування?"
11442
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11444 #, c-format
11445 msgid "What's next?"
11446 msgstr "Що далі?"
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11449 #, c-format
11450 msgid ""
11451 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11452 "history immediately by clicking here. "
11453 msgstr ""
11454 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
11455 "читання  відразу, натиснувши тут. "
11456
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11458 #, c-format
11459 msgid "Where:"
11460 msgstr "Де: "
11461
11462 #. SCRIPT
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
11464 msgid "With selected searches: "
11465 msgstr "З вибраними пошуками: "
11466
11467 #. SCRIPT
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11469 msgid "With selected suggestions: "
11470 msgstr "Вибрані пропозиції: "
11471
11472 #. For the first occurrence,
11473 #. SCRIPT
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:753
11477 msgid "With selected titles: "
11478 msgstr "З вибраними заголовками: "
11479
11480 #. SCRIPT
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11482 msgid "Wk"
11483 msgstr "Тиж"
11484
11485 #. SCRIPT
11486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11487 msgid "Would you like to print a receipt?"
11488 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
11489
11490 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11491 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11493 #, c-format
11494 msgid "Written on %s by %s"
11495 msgstr "Написано %s з: „%s“"
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11500 #, c-format
11501 msgid "Year"
11502 msgstr "Рік"
11503
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
11505 #, c-format
11506 msgid "Year: "
11507 msgstr "Рік: "
11508
11509 # так (memberentrygen)
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:65
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11517 #, c-format
11518 msgid "Yes"
11519 msgstr "так"
11520
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11525 "again."
11526 msgstr ""
11527 "Ви пробуєте доступитися до самостійної видачі з іншої IP-адреси! Будь ласка, "
11528 "ввійдіть знову."
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11531 #, c-format
11532 msgid ""
11533 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11534 "again."
11535 msgstr ""
11536 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
11537 "ласка, ввійдіть знову."
11538
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11540 #, c-format
11541 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11542 msgstr "Наразі Вас немає в жодних списках скерування."
11543
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11545 #, c-format
11546 msgid "You are forbidden to view this page."
11547 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
11548
11549 #. %1$s:  borrowername 
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11551 #, c-format
11552 msgid "You are logged in as %s."
11553 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11556 #, c-format
11557 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11558 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11561 #, c-format
11562 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11563 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
11564
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11566 #, c-format
11567 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11568 msgstr ""
11569 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11572 #, c-format
11573 msgid "You are not authorized to view this page."
11574 msgstr "Ви не авторизовані для перегляду цієї сторінки."
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11577 #, c-format
11578 msgid "You are not authorized to view this record."
11579 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11585 "wish to make changes, please contact the library."
11586 msgstr ""
11587 "Ви підписані на списки скерування для наступних назв серійних видань. Якщо "
11588 "Ви хочете внести зміни, зв'яжіться з бібліотекою."
11589
11590 #. I
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11592 msgid ""
11593 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11594 "saved and sent as a single message."
11595 msgstr ""
11596 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
11597 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
11598
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11600 #, c-format
11601 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11602 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
11603
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11608 msgstr ""
11609 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
11610 "верхній частині цієї сторінки."
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11613 #, c-format
11614 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11615 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
11616
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11618 #, c-format
11619 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11620 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11623 #, c-format
11624 msgid "You can't change your password."
11625 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11628 #, c-format
11629 msgid "You can't reset your password."
11630 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11637 "before asking for a discharge."
11638 msgstr ""
11639 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
11640 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11643 #, c-format
11644 msgid "You cannot place any more suggestions"
11645 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
11646
11647 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11649 #, c-format
11650 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11651 msgstr ""
11652 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11655 #, c-format
11656 msgid "You cannot share a public list."
11657 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11660 #, c-format
11661 msgid "You currently have nothing checked out."
11662 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11666 #, c-format
11667 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11668 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11671 #, c-format
11672 msgid "You did not specify any search criteria"
11673 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
11674
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11676 #, c-format
11677 msgid "You did not specify any search criteria."
11678 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11681 #, c-format
11682 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11683 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
11684
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11686 #, c-format
11687 msgid "You do not have permission to create a new list."
11688 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11691 #, c-format
11692 msgid "You do not have permission to delete this list."
11693 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11696 #, c-format
11697 msgid "You do not have permission to download this list."
11698 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11699
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11701 #, c-format
11702 msgid "You do not have permission to send this list."
11703 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11704
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11706 #, c-format
11707 msgid "You do not have permission to update this list."
11708 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11711 #, c-format
11712 msgid "You do not have permission to view this list."
11713 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
11714
11715 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11716 #. %2$s:  END 
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:62
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11721 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11722 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11723 "staff member if you continue to have problems."
11724 msgstr ""
11725 "Ви ввели неправильне ім'я користувача чи пароль. Будь ласка спробуйте ще "
11726 "раз! Але зауважте, що паролі чутливі до регістру %s і що Ваш обліковий запис "
11727 "буде заблоковано після певної кількості невдалих спроб входу%s. Будь ласка, "
11728 "зв'яжіться зі співробітником бібліотеки, якщо у Вас виникнуть проблеми."
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11731 #, c-format
11732 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11733 msgstr ""
11734 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
11735 "закладки."
11736
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11738 #, c-format
11739 msgid "You have a credit of:"
11740 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
11741
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11743 #, c-format
11744 msgid "You have already requested this title."
11745 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11748 #, c-format
11749 msgid "You have no article requests currently."
11750 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
11751
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11753 #, c-format
11754 msgid "You have no fines or charges"
11755 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11756
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11758 #, c-format
11759 msgid ""
11760 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11761 "fields and resubmit."
11762 msgstr ""
11763 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11764 "та ще раз затвердіть."
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11767 #, c-format
11768 msgid "You have nothing checked out"
11769 msgstr "Вам нічого не видано"
11770
11771 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11776 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
11777
11778 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11783 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11784 "more."
11785 msgstr ""
11786 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
11787 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11790 #, c-format
11791 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11792 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
11793
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11795 #, c-format
11796 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11797 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
11798
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11800 #, c-format
11801 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11802 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11805 #, c-format
11806 msgid "You have successfully registered your new account."
11807 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
11808
11809 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11811 #, c-format
11812 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11813 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
11814
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11816 #, c-format
11817 msgid ""
11818 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11819 "available."
11820 msgstr ""
11821 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
11822 "доступний."
11823
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
11825 #, c-format
11826 msgid "You may register here."
11827 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
11828
11829 #. SCRIPT
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11831 msgid "You must be logged in to add tags."
11832 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
11833
11834 #. For the first occurrence,
11835 #. SCRIPT
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11837 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11838 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11839
11840 #. For the first occurrence,
11841 #. SCRIPT
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11843 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11844 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11845
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11847 #, c-format
11848 msgid "You must have an email address to enroll"
11849 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
11850
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11855 msgstr ""
11856 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
11857 "електронною поштою про нові випуски"
11858
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11860 #, c-format
11861 msgid "You must select a library for pickup. "
11862 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
11863
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11865 #, c-format
11866 msgid "You must select at least one item. "
11867 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
11868
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11870 #, c-format
11871 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11872 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11875 #, c-format
11876 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11877 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
11878
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11883 "again."
11884 msgstr ""
11885 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
11886 "спробуйте ще раз."
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11892 "two weeks."
11893 msgstr ""
11894 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
11895 "протягом двох тижнів."
11896
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11898 #, c-format
11899 msgid "You will receive an email shortly. "
11900 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
11901
11902 #. SCRIPT
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11904 msgid ""
11905 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11906 "again."
11907 msgstr ""
11908 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
11909 "спробуйте ще раз."
11910
11911 #. For the first occurrence,
11912 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11915 #, c-format
11916 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11917 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
11918
11919 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11924 "renew your account."
11925 msgstr ""
11926 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
11927 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
11928
11929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11933 msgstr ""
11934 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
11935 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
11936
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11938 #, c-format
11939 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11940 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
11941
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11943 #, c-format
11944 msgid "Your account menu"
11945 msgstr "Меню мого облікового запису"
11946
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11951 "confirmation email."
11952 msgstr ""
11953 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
11954 "підтвердження у електронному листі."
11955
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11957 #, c-format
11958 msgid "Your authority search history is empty."
11959 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11962 #, c-format
11963 msgid "Your card will expire on "
11964 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
11965
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11967 #, c-format
11968 msgid "Your cart"
11969 msgstr "Ваш возик"
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11972 #, c-format
11973 msgid "Your cart "
11974 msgstr "Ваш возик "
11975
11976 #. SCRIPT
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11978 msgid "Your cart is currently empty"
11979 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
11980
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11983 #, c-format
11984 msgid "Your cart is empty."
11985 msgstr "Ваш возик порожній."
11986
11987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11988 #, c-format
11989 msgid "Your catalog search history is empty."
11990 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11993 #, c-format
11994 msgid "Your checkout history"
11995 msgstr "Ваша історія видач"
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11998 #, c-format
11999 msgid "Your comment"
12000 msgstr "Ваш коментар"
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
12003 #, c-format
12004 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12005 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12011 "update your record as soon as possible."
12012 msgstr ""
12013 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
12014 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12020 "this page within a few days."
12021 msgstr ""
12022 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
12023 "цій сторінці протягом декількох днів."
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12026 #, c-format
12027 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12028 msgstr ""
12029 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12032 #, c-format
12033 msgid "Your download should begin automatically."
12034 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
12035
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
12037 #, c-format
12038 msgid "Your fines and charges"
12039 msgstr "Мої пені та плати"
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
12043 #, c-format
12044 msgid "Your guarantor is "
12045 msgstr "Вашим поручителем є "
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
12048 #, c-format
12049 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12050 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
12053 #, c-format
12054 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12055 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12061 "renew your card. "
12062 msgstr ""
12063 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
12064 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
12065
12066 #. %1$s:  shelfname 
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
12068 #, c-format
12069 msgid "Your list : %s "
12070 msgstr "Ваш список: „%s“ "
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
12078 #, c-format
12079 msgid "Your lists"
12080 msgstr "Ваші списки"
12081
12082 #. SCRIPT
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12084 msgid "Your lists:"
12085 msgstr "Ваші списки: "
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
12088 #, c-format
12089 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12090 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12094 #, c-format
12095 msgid "Your messaging settings"
12096 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
12097
12098 #. SCRIPT
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
12100 msgid "Your note about %s could not be saved."
12101 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
12102
12103 #. SCRIPT
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
12105 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12106 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
12107
12108 #. SCRIPT
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:902
12110 msgid "Your note about %s was removed."
12111 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12114 #, c-format
12115 msgid "Your options are: "
12116 msgstr "Можливі варіанти: "
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
12119 #, c-format
12120 msgid "Your password has been changed "
12121 msgstr "Ваш пароль був змінений "
12122
12123 #. For the first occurrence,
12124 #. %1$s:  minPasswordLength
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
12127 #, c-format
12128 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12129 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
12130
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12132 #, c-format
12133 msgid "Your payment"
12134 msgstr "Ваша оплата"
12135
12136 #. %1$s:  message_value 
12137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
12138 #, c-format
12139 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12140 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
12143 #, c-format
12144 msgid "Your personal details"
12145 msgstr "Мої персональні дані"
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
12148 #, c-format
12149 msgid "Your priority: "
12150 msgstr "Ваш пріоритет: "
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12154 #, c-format
12155 msgid "Your privacy management"
12156 msgstr "Керування моєю таємністю"
12157
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12159 #, c-format
12160 msgid "Your privacy rules have been updated."
12161 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
12162
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
12164 #, c-format
12165 msgid "Your purchase suggestions"
12166 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
12167
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12169 #, c-format
12170 msgid "Your reading history has been deleted."
12171 msgstr "Вашу історію читання витерто."
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
12174 #, c-format
12175 msgid "Your request included no check-ins."
12176 msgstr "Ваш запит не містив жодних повернень."
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
12179 #, c-format
12180 msgid "Your routing lists"
12181 msgstr "Ваші списки скерування"
12182
12183 #. %1$s:  IF hash 
12184 #. %2$s:  hash 
12185 #. %3$s:  END 
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12187 #, c-format
12188 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12189 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
12190
12191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
12192 #, c-format
12193 msgid "Your search history"
12194 msgstr "Ваша історія пошуків"
12195
12196 #. %1$s:  total |html 
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
12198 #, c-format
12199 msgid "Your search returned %s results."
12200 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
12201
12202 #. SCRIPT
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
12204 msgid "Your setting has been updated!"
12205 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
12206
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
12208 #, c-format
12209 msgid "Your summary"
12210 msgstr "Моє зведення"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
12213 #, c-format
12214 msgid "Your tags"
12215 msgstr "Мої мітки"
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12221 "before applying them."
12222 msgstr ""
12223 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
12224 "застосуванням."
12225
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
12227 #, c-format
12228 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12229 msgstr ""
12230 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
12238 #, c-format
12239 msgid "ZIP/Postal code:"
12240 msgstr "Поштовий індекс:"
12241
12242 #. For the first occurrence,
12243 #. SCRIPT
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
12246 msgid "[ New list ]"
12247 msgstr "[ Новий список ]"
12248
12249 #. LINK
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12251 msgid ""
12252 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
12253 "END %] catalog recent comments"
12254 msgstr ""
12255 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
12256 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
12257
12258 #. LINK
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
12260 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
12261 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
12262
12263 #. INPUT type=text name=limit
12264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
12265 msgid "[% limit or"
12266 msgstr "[% limit or"
12267
12268 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
12270 #, c-format
12271 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12272 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
12273
12274 #. SCRIPT
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
12276 msgid "a an the"
12277 msgstr " "
12278
12279 #. SCRIPT
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12281 msgid "already in your cart"
12282 msgstr "вже є у Вашому возику"
12283
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12286 #, c-format
12287 msgid ""
12288 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12289 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12292 #, c-format
12293 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12294 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12297 #, c-format
12298 msgid "and"
12299 msgstr " і "
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
12302 #, c-format
12303 msgid "ask for a discharge"
12304 msgstr "запит на розрахування"
12305
12306 #. For the first occurrence,
12307 #. %1$s:  rating_avg 
12308 #. %2$s:  ratings.count 
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12311 #, c-format
12312 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12313 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
12314
12315 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12318 #, c-format
12319 msgid "bib"
12320 msgstr "bib"
12321
12322 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12325 #, c-format
12326 msgid "bib_id"
12327 msgstr "bib_id"
12328
12329 #. IMG
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12331 msgid "bonus"
12332 msgstr "заохочення"
12333
12334 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12336 #, c-format
12337 msgid "borrowernumber"
12338 msgstr "borrowernumber"
12339
12340 #. For the first occurrence,
12341 #. SCRIPT
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12344 msgid "by"
12345 msgstr "за"
12346
12347 # parcel?
12348 #. For the first occurrence,
12349 #. SCRIPT
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12354 #, c-format
12355 msgid "by "
12356 msgstr "за "
12357
12358 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12360 #, c-format
12361 msgid "cardnumber"
12362 msgstr "cardnumber"
12363
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12365 #, c-format
12366 msgid "change your password"
12367 msgstr "змінити мій пароль"
12368
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12370 #, c-format
12371 msgid "checkout(s)"
12372 msgstr "(видачі)"
12373
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
12375 #, c-format
12376 msgid "click here to login"
12377 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
12378
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12380 #, c-format
12381 msgid "contains"
12382 msgstr "містить"
12383
12384 #. SPAN
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12387 msgid ""
12388 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12389 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12390 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12391 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12392 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12393 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12394 "series %]&rft.genre="
12395 msgstr ""
12396 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12397 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12398 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12399 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12400 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12401 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12402 "series %]&rft.genre="
12403
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12406 #, c-format
12407 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12408 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12412 #, c-format
12413 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12414 msgstr ""
12415 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12421 "values: "
12422 msgstr ""
12423 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
12424 "значення: "
12425
12426 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12428 #, c-format
12429 msgid "desired_due_date"
12430 msgstr "desired_due_date"
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12433 #, c-format
12434 msgid "due in fines and charges"
12435 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
12436
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12438 #, c-format
12439 msgid "email"
12440 msgstr "email"
12441
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12443 #, c-format
12444 msgid "email address"
12445 msgstr "адреса електронної пошти"
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12448 #, c-format
12449 msgid "firstname"
12450 msgstr "firstname"
12451
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12453 #, c-format
12454 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12455 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
12456
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
12459 #, c-format
12460 msgid "here"
12461 msgstr "тут"
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12464 #, c-format
12465 msgid "hold(s) pending"
12466 msgstr "(резервування у черзі)"
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12469 #, c-format
12470 msgid "hold(s) waiting"
12471 msgstr "(резервування очікують)"
12472
12473 #. SCRIPT
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12475 msgid "iDreamBooks.com rating"
12476 msgstr "рейтинг iDreamBooks.com"
12477
12478 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12483 #, c-format
12484 msgid "id"
12485 msgstr "id"
12486
12487 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12491 #, c-format
12492 msgid "id_type"
12493 msgstr "id_type"
12494
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12499 msgstr ""
12500 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
12501 "password=harakternyk "
12502
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12504 #, c-format
12505 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12506 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12507
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12509 #, c-format
12510 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12511 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12512
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12514 #, c-format
12515 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12516 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12517
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12522 "show_loans=1 "
12523 msgstr ""
12524 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12525 "show_loans=1 "
12526
12527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12528 #, c-format
12529 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12530 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12531
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12533 #, c-format
12534 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12535 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12538 #, c-format
12539 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12540 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12543 #, c-format
12544 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12545 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12551 "request_location=127.0.0.1 "
12552 msgstr ""
12553 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12554 "request_location=127.0.0.1 "
12555
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12557 #, c-format
12558 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12559 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12560
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12562 #, c-format
12563 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12564 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12565
12566 #. SCRIPT
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12568 msgid "in OpenLibrary collection"
12569 msgstr " у зібраннях OpenLibrary"
12570
12571 #. SCRIPT
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12573 msgid "in OverDrive collection"
12574 msgstr " у зібранні на OverDrive "
12575
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12577 #, c-format
12578 msgid "in any heading"
12579 msgstr "у будь-якому заголовку"
12580
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12582 #, c-format
12583 msgid "in main entry"
12584 msgstr "в головному записі"
12585
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12587 #, c-format
12588 msgid "in the complete record"
12589 msgstr "у повному записі"
12590
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12592 #, c-format
12593 msgid "is exactly"
12594 msgstr "є точно"
12595
12596 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12599 #, c-format
12600 msgid "item"
12601 msgstr "item"
12602
12603 #. SCRIPT
12604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12605 msgid "item(s) added to your cart"
12606 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
12607
12608 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12613 #, c-format
12614 msgid "item_id"
12615 msgstr "item_id"
12616
12617 #. %1$s:  LibraryName |html 
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12619 #, c-format
12620 msgid "koha opac %s"
12621 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
12622
12623 #. ABBR
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12625 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12626 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12629 #, c-format
12630 msgid "list of authority record identifiers"
12631 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12634 #, c-format
12635 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12636 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12639 #, c-format
12640 msgid "list of system record identifiers"
12641 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
12644 #, c-format
12645 msgid "log in using a different account"
12646 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
12647
12648 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12651 #, c-format
12652 msgid "needed_before_date"
12653 msgstr "needed_before_date"
12654
12655 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12657 #, c-format
12658 msgid "negcap "
12659 msgstr "negcap "
12660
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12662 #, c-format
12663 msgid "not"
12664 msgstr "не"
12665
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12667 #, c-format
12668 msgid "or"
12669 msgstr " або "
12670
12671 #. SCRIPT
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12673 msgid "out of"
12674 msgstr " з "
12675
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12677 #, c-format
12678 msgid "overdue(s)"
12679 msgstr "(прострочення)"
12680
12681 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12684 #, c-format
12685 msgid "password"
12686 msgstr "password"
12687
12688 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12696 #, c-format
12697 msgid "patron_id"
12698 msgstr "patron_id"
12699
12700 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12703 #, c-format
12704 msgid "pickup_expiry_date"
12705 msgstr "pickup_expiry_date"
12706
12707 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12710 #, c-format
12711 msgid "pickup_location"
12712 msgstr "pickup_location"
12713
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12715 #, c-format
12716 msgid "primary email address"
12717 msgstr "основна адреса електронної пошти"
12718
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12723 #, c-format
12724 msgid "purchase suggestion"
12725 msgstr "пропозицію на придбання"
12726
12727 #. SCRIPT
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12729 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12730 msgstr "рейтинг на основі рецензій на сайті iDreamBooks.com"
12731
12732 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12734 #, c-format
12735 msgid "request_location"
12736 msgstr "request_location"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12742 msgstr ""
12743 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12749 "values: "
12750 msgstr ""
12751 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
12752 "значення: "
12753
12754 #. For the first occurrence,
12755 #. SCRIPT
12756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12757 msgid "results"
12758 msgstr " результат(и/ів)"
12759
12760 #. SCRIPT
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12762 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12763 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
12764
12765 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12767 #, c-format
12768 msgid "return_fmt"
12769 msgstr "return_fmt"
12770
12771 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12772 #
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12774 #, c-format
12775 msgid "return_type"
12776 msgstr "return_type"
12777
12778 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12780 #, c-format
12781 msgid "schema"
12782 msgstr "schema"
12783
12784 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
12786 #, c-format
12787 msgid "search"
12788 msgstr "пошуку"
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12791 #, c-format
12792 msgid "secondary email address"
12793 msgstr "додаткова електронна пошта"
12794
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12796 #, c-format
12797 msgid "see also:"
12798 msgstr "див. також: "
12799
12800 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12802 #, c-format
12803 msgid "show_attributes"
12804 msgstr "show_attributes"
12805
12806 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12808 #, c-format
12809 msgid "show_contact"
12810 msgstr "show_contact"
12811
12812 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12814 #, c-format
12815 msgid "show_fines"
12816 msgstr "show_fines"
12817
12818 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12820 #, c-format
12821 msgid "show_holds"
12822 msgstr "show_holds"
12823
12824 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12826 #, c-format
12827 msgid "show_loans"
12828 msgstr "show_loans"
12829
12830 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12831 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12832 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12833 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12834 #. %5$s:  END 
12835 #. %6$s:  ELSE 
12836 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12837 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12838 #. %9$s:  ELSE 
12839 #. %10$s:  END 
12840 #. %11$s:  END 
12841 #. %12$s:  END 
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12846 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12847 msgstr ""
12848 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
12849 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
12850
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12852 #, c-format
12853 msgid "site administrator"
12854 msgstr " адміністратора сайту."
12855
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12857 #, c-format
12858 msgid ""
12859 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12860 msgstr ""
12861 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
12862 "значення: "
12863
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12865 #, c-format
12866 msgid "starts with"
12867 msgstr "починається з"
12868
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12870 #, c-format
12871 msgid "subjects "
12872 msgstr "тематик(и) "
12873
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12875 #, c-format
12876 msgid "suggestions"
12877 msgstr "пропозиції на придбання"
12878
12879 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12881 #, c-format
12882 msgid "surname"
12883 msgstr "surname"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12886 #, c-format
12887 msgid ""
12888 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12889 "element 'reserve_id')"
12890 msgstr ""
12891 "системний ідентифікатор резервування (повертається функціями GetRecords та "
12892 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
12893
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12896 #, c-format
12897 msgid "system item identifier"
12898 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
12899
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12902 #, c-format
12903 msgid "system-wide only"
12904 msgstr "лише загально-бібліотечні"
12905
12906 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12908 msgid "tagsel_button"
12909 msgstr "tagsel_button"
12910
12911 #. META http-equiv=Content-Type
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12919 msgid "text/html; charset=utf-8"
12920 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12921
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12924 #, c-format
12925 msgid ""
12926 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12927 "placed"
12928 msgstr ""
12929 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
12930
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12933 #, c-format
12934 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12935 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
12936
12937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12938 #, c-format
12939 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12940 msgstr ""
12941 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
12942 "розміщується запит"
12943
12944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12945 #, c-format
12946 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12947 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
12948
12949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12950 #, c-format
12951 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12952 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
12953
12954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12959 #, c-format
12960 msgid ""
12961 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12962 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12963 msgstr ""
12964 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
12965 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
12966
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12969 #, c-format
12970 msgid "there was a problem processing your payment"
12971 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
12972
12973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:727
12975 #, c-format
12976 msgid "to create new lists."
12977 msgstr " щоб створювати нові списки."
12978
12979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12980 #, c-format
12981 msgid "to post a comment."
12982 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
12983
12984 #. LINK
12985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12986 msgid "unAPI"
12987 msgstr "unAPI"
12988
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12990 #, c-format
12991 msgid "until "
12992 msgstr "до "
12993
12994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12995 #, c-format
12996 msgid "up to "
12997 msgstr "аж до "
12998
12999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13000 #, c-format
13001 msgid "used for/see from:"
13002 msgstr "використовується для / див. також: "
13003
13004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13005 #, c-format
13006 msgid "user's login identifier"
13007 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
13008
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13010 #, c-format
13011 msgid "user's password"
13012 msgstr "пароль користувача"
13013
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13015 #, c-format
13016 msgid "userid"
13017 msgstr "userid"
13018
13019 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13021 #, c-format
13022 msgid "username"
13023 msgstr "username"
13024
13025 #. SCRIPT
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
13027 msgid "view labeled"
13028 msgstr "вигляд з мітками"
13029
13030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
13032 #, c-format
13033 msgid "view plain"
13034 msgstr "простий вигляд"
13035
13036 #. SCRIPT
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
13038 msgid "waiting holds:"
13039 msgstr "очікуючі резервування: "
13040
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
13042 #, c-format
13043 msgid "was not found in the database. Please try again."
13044 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
13045
13046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13047 #, c-format
13048 msgid ""
13049 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13050 "response"
13051 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути відвідувача у відповідь"
13052
13053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13054 #, c-format
13055 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13056 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
13057
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13059 #, c-format
13060 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13061 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
13062
13063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13064 #, c-format
13065 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13066 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
13067
13068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13069 #, c-format
13070 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13071 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
13072
13073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13074 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13075 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13076
13077 #. %1$s:  approvedaddress 
13078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13079 #, c-format
13080 msgid "will be sent shortly to %s."
13081 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
13082
13083 #. SCRIPT
13084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
13085 msgid "with biblionumber"
13086 msgstr " з біб-записом за №"
13087
13088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13089 #, c-format
13090 msgid "would be entered as "
13091 msgstr "будуть введені як "
13092
13093 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
13094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
13095 #, c-format
13096 msgid ""
13097 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13098 "items you wish to not place holds on. "
13099 msgstr ""
13100 " Ви можете розмістити не більше %s резервувань. Будь ласка, зніміть прапорці "
13101 "з примірників, на які Ви не потребуєте тримати резервування."
13102
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13104 #, c-format
13105 msgid "your fines"
13106 msgstr "мої пені"
13107
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
13109 #, c-format
13110 msgid "your interlibrary loan requests"
13111 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
13112
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
13114 #, c-format
13115 msgid "your lists"
13116 msgstr "мої списки"
13117
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
13119 #, c-format
13120 msgid "your messaging"
13121 msgstr "моя передача повідомлень"
13122
13123 #. %1$s:  payment 
13124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
13125 #, c-format
13126 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13127 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
13128
13129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13130 #, c-format
13131 msgid "your personal details"
13132 msgstr "мої персональні дані"
13133
13134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13135 #, c-format
13136 msgid "your privacy"
13137 msgstr "моя таємність"
13138
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
13140 #, c-format
13141 msgid "your purchase suggestions"
13142 msgstr "мої пропозиції на придбання"
13143
13144 #. For the first occurrence,
13145 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
13148 #, c-format
13149 msgid "your rating: %s, "
13150 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
13151
13152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
13153 #, c-format
13154 msgid "your reading history"
13155 msgstr "моя історія читання"
13156
13157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
13158 #, c-format
13159 msgid "your routing lists"
13160 msgstr "мої списки скерування"
13161
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
13163 #, c-format
13164 msgid "your search history"
13165 msgstr "моя історія пошуків"
13166
13167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13168 #, c-format
13169 msgid "your summary"
13170 msgstr "моє зведення"
13171
13172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
13173 #, c-format
13174 msgid "your tags"
13175 msgstr "мої мітки"
13176
13177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
13184 #, c-format
13185 msgid "×"
13186 msgstr "×"
13187
13188 #. A
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
13190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
13191 msgid ""
13192 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
13193 msgstr ""
13194 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"