Translation updates for Koha 16.11.13
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: uk-UA-i-staff-t-prog-v-3002000\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-10-15 10:54-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-02-17 14:23+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1487341430.000000\n"
25
26 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
27 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
28 #. %3$s:  ELSE 
29 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
30 #. %5$s:  END 
31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
32 #, c-format
33 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
34 msgstr ""
35
36 #. %1$s:  END 
37 #. %2$s:  END 
38 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
39 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
40 #. %5$s:  ELSE 
41 #. %6$s:  END 
42 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
43 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
44 #. %9$s:  END 
45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
46 #, c-format
47 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
48 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
49
50 #. %1$s:  END 
51 #. %2$s:  END 
52 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
53 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
54 #. %5$s:  ELSE 
55 #. %6$s:  END 
56 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
57 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
58 #. %9$s:  END 
59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
60 #, c-format
61 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
62 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
63
64 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
65 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
66 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
67 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
68 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
69 #. %6$s:  END 
70 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
71 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
72 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
73 #. %10$s:  ELSE 
74 #. %11$s:  END 
75 #. %12$s:  END 
76 #. %13$s:  END 
77 #. %14$s:  ELSE 
78 #. %15$s:  END 
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
83 msgstr ""
84 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
85 "примірників. %s "
86
87 #. %1$s:  END 
88 #. %2$s:  ELSE 
89 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
90 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
92 #, c-format
93 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
94 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
95
96 #. %1$s:  END 
97 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
98 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
99 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
101 #, c-format
102 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
103 msgstr ""
104 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
105 "випуски "
106
107 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
108 #. %2$s: - newline="\n" -
109 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
110 #. %4$s:  title 
111 #. %5$s: - newline -
112 #. %6$s:  title 
113 #. %7$s:  barcode 
114 #. %8$s: - ELSE -
115 #. %9$s:  title 
116 #. %10$s: - newline -
117 #. %11$s:  title 
118 #. %12$s:  barcode 
119 #. %13$s: - END -
120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
124 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
125 msgstr ""
126
127 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
128 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
129 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
131 #, c-format
132 msgid "%s %s %s Item waiting at "
133 msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
134
135 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
136 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
137 #. %3$s:  ELSE 
138 #. %4$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s Koha online %s "
142 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
143
144 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
145 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
146 #. %3$s:  ELSE 
147 #. %4$s:  END 
148 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
149 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
150 #. %7$s:  END 
151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
152 #, c-format
153 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
154 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
155
156 #. %1$s:  END 
157 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
158 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
159 #. %4$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
161 #, c-format
162 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
163 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
164
165 #. %1$s:  END 
166 #. %2$s:  END 
167 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
168 #. %4$s:  review.title 
169 #. %5$s:  ELSE 
170 #. %6$s:  END 
171 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
172 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
173 #. %9$s:  END 
174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
175 #, c-format
176 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
177 msgstr "%s %s %s%s%sБез заголовку%s %s %s%s"
178
179 #. %1$s:  ELSE 
180 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
181 #. %3$s:  END 
182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:133
183 #, c-format
184 msgid "%s %s (not approved) %s "
185 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
186
187 #. For the first occurrence,
188 #. %1$s:  END 
189 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
192 #, c-format
193 msgid "%s %s End date: "
194 msgstr ""
195
196 #. %1$s:  END 
197 #. %2$s:  ELSE 
198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
199 #, c-format
200 msgid "%s %s Item in transit to "
201 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
202
203 #. %1$s:  END 
204 #. %2$s:  ELSE 
205 #. %3$s:  END 
206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
207 #, c-format
208 msgid "%s %s No results found. %s "
209 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
210
211 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
212 #. %2$s:  IF branchcode 
213 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
214 #. %4$s:  ELSE 
215 #. %5$s:  END 
216 #. %6$s:  ELSE 
217 #. %7$s:  IF branchcode 
218 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
219 #. %9$s:  ELSE 
220 #. %10$s:  END 
221 #. %11$s:  END 
222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
226 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
227 "library news. %s %s "
228 msgstr ""
229
230 #. %1$s: - SWITCH index -
231 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
232 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
233 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
234 #. %5$s: - END -
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
239 "%s Search also for related subjects %s "
240 msgstr ""
241 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
242 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
243
244 #. %1$s:  SWITCH m.code 
245 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
246 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
247 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
248 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
249 #. %6$s:  CASE 
250 #. %7$s:  m.code 
251 #. %8$s:  END 
252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
256 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
257 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
258 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
259 "has been submitted. %s %s %s "
260 msgstr ""
261
262 #. %1$s:  END 
263 #. %2$s:  ELSE 
264 #. %3$s:  END 
265 #. %4$s:  END 
266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
270 "issues %s %s "
271 msgstr ""
272 "%s %s  Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
273 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
274
275 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
276 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
278 #, c-format
279 msgid "%s %s by "
280 msgstr "%s %s / "
281
282 #. %1$s:  i.title | html 
283 #. %2$s:  IF i.author 
284 #. %3$s:  i.author | html 
285 #. %4$s:  END 
286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
287 #, c-format
288 msgid "%s %s by %s %s "
289 msgstr "%s %s за %s %s "
290
291 #. %1$s:  ELSE 
292 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
293 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
294 #. %4$s:  CASE 'full' 
295 #. %5$s:  review.borrtitle 
296 #. %6$s:  review.firstname 
297 #. %7$s:  review.surname 
298 #. %8$s:  CASE 'first' 
299 #. %9$s:  review.firstname 
300 #. %10$s:  CASE 'surname' 
301 #. %11$s:  review.surname 
302 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
303 #. %13$s:  review.firstname 
304 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
305 #. %15$s:  CASE 'username' 
306 #. %16$s:  review.userid 
307 #. %17$s:  END 
308 #. %18$s:  END 
309 #. %19$s:  END 
310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
311 #, c-format
312 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
313 msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
314
315 #. %1$s:  firstname 
316 #. %2$s:  surname 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
320 msgstr "%s %s вислав(лала) Вам візок з нашого електронного каталогу."
321
322 #. %1$s:  firstname 
323 #. %2$s:  surname 
324 #. %3$s:  shelfname 
325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
326 #, c-format
327 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
328 msgstr ""
329 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
330 "назвою: „%s“."
331
332 #. %1$s:  added_count 
333 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
334 #. %3$s:  ELSE 
335 #. %4$s:  END 
336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
337 #, c-format
338 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
339 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
340
341 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
342 #. %1$s:  SWITCH type 
343 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
344 #. %3$s:  CASE 'later' 
345 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
346 #. %5$s:  CASE 'musical' 
347 #. %6$s:  CASE 'broader' 
348 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
349 #. %8$s:  CASE 'parent' 
350 #. %9$s:  CASE 
351 #. %10$s:  IF type 
352 #. %11$s:  type | html 
353 #. %12$s:  END 
354 #. %13$s:  END 
355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
359 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
360 "%s(%s)%s %s "
361 msgstr ""
362 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
363 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
364 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
365
366 #. %1$s:  SWITCH option 
367 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
368 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
369 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
370 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
371 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
372 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
373 #. %8$s:  CASE 'mods' 
374 #. %9$s:  CASE 'ris' 
375 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
376 #. %11$s:  END 
377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
381 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
382 msgstr ""
383 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
384 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
385
386 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
387 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
388 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
389 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
390 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
391 #. %6$s:  CASE 'N' 
392 #. %7$s:  CASE 'F' 
393 #. %8$s:  CASE 'A' 
394 #. %9$s:  CASE 'M' 
395 #. %10$s:  CASE 'L' 
396 #. %11$s:  CASE 'W' 
397 #. %12$s:  CASE 'FU' 
398 #. %13$s:  CASE 'HE' 
399 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
400 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
401 #. %16$s:  CASE 'LR' 
402 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
403 #. %18$s:  CASE 'WO' 
404 #. %19$s:  CASE 'C' 
405 #. %20$s:  CASE 'CR' 
406 #. %21$s:  CASE 
407 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
408 #. %23$s: - END -
409 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
410 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
411 #. %26$s:  END 
412 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
413 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
414 #. %29$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:105
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid ""
418 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
419 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
420 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
421 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
422 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
423 msgstr ""
424 "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
425 "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
426 "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
427 "%s Втрачений примірник %s Списання  %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
428 "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
429 "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
430
431 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
432 #. %2$s:  IF s.is_shared 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #. %5$s:  ELSE 
436 #. %6$s:  END 
437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
438 #, fuzzy, c-format
439 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
440 msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
441
442 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
443 #. %2$s:  ELSE 
444 #. %3$s:  END 
445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
446 #, c-format
447 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
448 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
449
450 #. %1$s:  bibliotitle 
451 #. %2$s:  biblionumber | html 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
453 #, c-format
454 msgid "%s (Record no. %s)"
455 msgstr "%s (Запис № %s)"
456
457 #. %1$s:  IF ( related ) 
458 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
459 #. %3$s:  relate.related_search 
460 #. %4$s:  END 
461 #. %5$s:  END 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
463 #, c-format
464 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
465 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
466
467 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
468 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
469 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
471 #, c-format
472 msgid "%s Account frozen %s %s "
473 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
474
475 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
479 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
480
481 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
482 #. %2$s:  END 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
487 "resolve this problem. %s "
488 msgstr ""
489 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
490 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
491
492 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
493 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
494 #. %3$s:  END 
495 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
496 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
497 #. %6$s:  END 
498 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
499 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
500 #. %9$s:  END 
501 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
502 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
503 #. %12$s:  END 
504 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
505 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
506 #. %15$s:  END 
507 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
508 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
509 #. %18$s:  END 
510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
514 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
515 msgstr ""
516 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
517 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
518
519 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
520 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
521 #. %3$s:  END 
522 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
523 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
524 #. %6$s:  END 
525 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
526 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
527 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
528 #. %10$s:  END 
529 #. %11$s:  END 
530 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
531 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
532 #. %14$s:  END 
533 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
534 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
535 #. %17$s:  END 
536 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
537 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
538 #. %20$s:  END 
539 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
540 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
541 #. %23$s:  END 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
546 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
547 msgstr ""
548 "%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
549 "пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
550 "переміщенні (%s), %s "
551
552 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
553 #. %2$s:  ELSE 
554 #. %3$s:  END 
555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
559 "you cannot add items to this list. %s "
560 msgstr ""
561 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
562 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
563
564 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
566 #, c-format
567 msgid "%s Did you mean: "
568 msgstr "%s Ви мали на увазі: "
569
570 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
572 #, c-format
573 msgid "%s Internet user critics"
574 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
575
576 #. %1$s:  ELSE 
577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
578 #, c-format
579 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
580 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
581
582 #. %1$s:  issues_count 
583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
584 #, c-format
585 msgid "%s Item(s) checked out"
586 msgstr "Видано примірників: %s"
587
588 #. %1$s:  END 
589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
590 #, c-format
591 msgid "%s Log out"
592 msgstr "%s Вийти"
593
594 #. %1$s:  ELSE 
595 #. %2$s:  END 
596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
597 #, c-format
598 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
599 msgstr ""
600
601 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
602 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
606 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
607
608 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
609 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "%s No renewal before %s "
613 msgstr "%s Немає оновлень до %s "
614
615 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
616 #. %2$s:  LibraryName 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
618 #, c-format
619 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
620 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
621
622 #. %1$s:  ELSE 
623 #. %2$s:  END # / IF results 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
625 #, c-format
626 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
627 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
628
629 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
631 #, c-format
632 msgid "%s Not allowed"
633 msgstr "%s Не дозволено"
634
635 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "%s Not renewable "
639 msgstr "%s Автоматичне оновлення"
640
641 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
642 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
646 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
647
648 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
649 #. %2$s:  ELSE 
650 #. %3$s:  END 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
652 #, c-format
653 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
654 msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
655
656 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
657 #. %2$s:  END 
658 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
659 #. %4$s:  minpasslen 
660 #. %5$s:  END 
661 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
662 #. %7$s:  END 
663 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
664 #. %9$s:  END 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid ""
668 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
669 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
670 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
671 "reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
672 "trailing spaces. %s "
673 msgstr ""
674 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
675 "новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
676 "введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
677 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s %s Ваш "
678 "пароль містить початкові та/або кінцеві пробіли. %s"
679
680 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
681 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
682 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
683 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
684 #. %5$s:  END 
685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
686 #, c-format
687 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
688 msgstr ""
689
690 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
692 #, c-format
693 msgid "%s Professional critics"
694 msgstr "%s Професійні огляди"
695
696 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
697 #. %2$s:  ELSE 
698 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
699 #. %4$s:  ELSE 
700 #. %5$s:  END 
701 #. %6$s:  END 
702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
706 "suggestions %s %s "
707 msgstr ""
708 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
709 "придбання %s%s "
710
711 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
713 #, c-format
714 msgid "%s Quotations"
715 msgstr "%s Цитати"
716
717 #. %1$s:  LibraryName |html 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
719 #, c-format
720 msgid "%s Search"
721 msgstr "%s: пошук"
722
723 #. %1$s:  LibraryName |html 
724 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
725 #. %3$s:  query_desc |html 
726 #. %4$s:  END 
727 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
728 #. %6$s:  limit_desc |html 
729 #. %7$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
731 #, c-format
732 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
733 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
734
735 #. %1$s:  LibraryName 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
737 #, c-format
738 msgid "%s Self checkout system"
739 msgstr "%s Система самообслуговування"
740
741 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
742 #. %2$s:  ELSE 
743 #. %3$s:  END 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
745 #, c-format
746 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
747 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
748
749 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
750 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
752 #, c-format
753 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
754 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s Ваш пароль занадто короткий. "
755
756 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
757 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
758 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
759 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
760 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
761 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
762 #. %7$s:  amount 
763 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
764 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
765 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
766 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
767 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
768 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
769 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
770 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
771 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
772 #. %17$s:  END 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
777 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
778 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
779 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
780 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
781 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
782 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
783 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
784 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
785 msgstr ""
786
787 #. %1$s:  IF error 
788 #. %2$s:  ELSE 
789 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
793 msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“"
794
795 #. %1$s:  ELSE 
796 #. %2$s:  END 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
798 #, c-format
799 msgid "%s This record has no items. %s "
800 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
801
802 #. %1$s:  ELSE 
803 #. %2$s:  END 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
808 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
809
810 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
812 #, c-format
813 msgid "%s Video extracts"
814 msgstr "%s Витяги з відео"
815
816 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
817 #. %2$s:  ELSE 
818 #. %3$s:  END 
819 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
820 #. %5$s:  ELSE 
821 #. %6$s:  END 
822 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
823 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
824 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
825 #. %10$s:  ELSE 
826 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
827 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
828 #. %13$s:  END 
829 #. %14$s:  END 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
834 "%s %s %s %s %s. "
835 msgstr ""
836 "%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
837 "підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
838
839 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
840 #. %2$s:  ELSE 
841 #. %3$s:  END 
842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
843 #, c-format
844 msgid "%s Yes %s No %s "
845 msgstr "%s Так %s Ні %s "
846
847 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
848 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
849 #. %3$s:  ELSE 
850 #. %4$s:  END 
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
852 #, c-format
853 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
854 msgstr ""
855
856 #. %1$s:  ELSE 
857 #. %2$s:  END 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
859 #, c-format
860 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
861 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
862
863 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
864 #. %2$s:  ELSE 
865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
866 #, c-format
867 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
868 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
869
870 #. For the first occurrence,
871 #. %1$s:  ind.label 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
874 #, c-format
875 msgid "%s asc"
876 msgstr "%s за зростанням"
877
878 #. %1$s:  resul.used 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
880 #, c-format
881 msgid "%s biblios"
882 msgstr "%s бібліотечних записів"
883
884 #. For the first occurrence,
885 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:384
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
889 #, c-format
890 msgid "%s by "
891 msgstr "%s / "
892
893 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
894 #. %2$s:  MY_TAG.author 
895 #. %3$s:  END 
896 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
898 #, c-format
899 msgid "%s by %s %s %s "
900 msgstr "%s за %s %s %s "
901
902 #. For the first occurrence,
903 #. %1$s:  ind.label 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
906 #, c-format
907 msgid "%s desc"
908 msgstr "%s за убуванням"
909
910 #. %1$s:  LoginBranchname 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "%s holdings"
914 msgstr "Наявність у фондах"
915
916 #. For the first occurrence,
917 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
920 #, c-format
921 msgid "%s items are on order."
922 msgstr ""
923
924 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
925 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
926 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
927 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
928 #. %5$s:  END 
929 #. %6$s:  END 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
933 msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
934
935 #. %1$s:  ELSE 
936 #. %2$s:  heading 
937 #. %3$s:  END 
938 #. %4$s:  END 
939 #. %5$s:  BLOCK language 
940 #. %6$s:  SWITCH lang 
941 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
942 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
943 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
944 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
945 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
946 #. %12$s:  CASE 
947 #. %13$s:  lang 
948 #. %14$s:  END 
949 #. %15$s:  END 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
954 msgstr ""
955 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
956 "іспанська %s%s %s %s "
957
958 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
959 #. %1$s:  FILTER trim 
960 #. %2$s:  SWITCH type 
961 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
962 #. %4$s:  CASE 'later' 
963 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
964 #. %6$s:  CASE 'musical' 
965 #. %7$s:  CASE 'broader' 
966 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
967 #. %9$s:  CASE 
968 #. %10$s:  type 
969 #. %11$s:  END 
970 #. %12$s:  END 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
975 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
976 msgstr ""
977 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
978 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
979
980 #. %1$s:  IF contents.count 
981 #. %2$s:  contents.count 
982 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
983 #. %4$s:  ELSE 
984 #. %5$s:  END 
985 #. %6$s:  ELSE 
986 #. %7$s:  END 
987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
988 #, c-format
989 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
990 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
991
992 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
993 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
994 #. %3$s:  ELSE 
995 #. %4$s:  END 
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1000 "password recovery"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. %1$s:  deleted_count 
1004 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1005 #. %3$s:  ELSE 
1006 #. %4$s:  END 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
1008 #, c-format
1009 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1010 msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
1011
1012 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1013 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1014 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1015 #. %4$s:  ELSE 
1016 #. %5$s:  END 
1017 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1018 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1019 #. %8$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1023 msgstr ""
1024 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
1025 "%s%s "
1026
1027 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1028 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1029 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1030 #. %4$s:  ELSE 
1031 #. %5$s:  END 
1032 #. %6$s:  ELSE 
1033 #. %7$s:  END 
1034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid ""
1037 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1038 msgstr ""
1039 "%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1040 "налаштування отримання повідомлень %s  %s%s "
1041
1042 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1043 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1044 #. %3$s:  ELSE 
1045 #. %4$s:  END 
1046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1047 #, c-format
1048 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1049 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1050
1051 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1052 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1053 #. %3$s:  ELSE 
1054 #. %4$s:  END 
1055 #. %5$s:  borrowernumber 
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1059 msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1060
1061 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1062 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1063 #. %3$s:  ELSE 
1064 #. %4$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1066 #, c-format
1067 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1068 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1069
1070 #. For the first occurrence,
1071 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1072 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1073 #. %3$s:  ELSE 
1074 #. %4$s:  END 
1075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1080 #, c-format
1081 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1082 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1083
1084 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1085 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1086 #. %3$s:  ELSE 
1087 #. %4$s:  END 
1088 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1089 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1090 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1091 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1092 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1093 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1094 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1095 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1096 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1097 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1098 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1099 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1100 #. %17$s:  ELSE 
1101 #. %18$s:  END 
1102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid ""
1105 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1106 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1107 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1108 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1109 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1110 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1111 msgstr ""
1112 "%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
1113 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
1114 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
1115 "&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1116 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1117 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1118 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1119 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1120 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1121 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1122 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1123 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
1124
1125 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1126 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1127 #. %3$s:  ELSE 
1128 #. %4$s:  END 
1129 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1130 #. %6$s:  ELSE 
1131 #. %7$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1136 "login disabled %s"
1137 msgstr ""
1138 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1139 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1140
1141 #. For the first occurrence,
1142 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1143 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1144 #. %3$s:  ELSE 
1145 #. %4$s:  END 
1146 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1147 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1148 #. %7$s:  query_desc | html 
1149 #. %8$s:  END 
1150 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1151 #. %10$s:  limit_desc | html 
1152 #. %11$s:  END 
1153 #. %12$s:  ELSE 
1154 #. %13$s:  END 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1160 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1161 "criteria. %s"
1162 msgstr ""
1163 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1164 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1165 "пошукового критерію.  %s"
1166
1167 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1168 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1169 #. %3$s:  ELSE 
1170 #. %4$s:  END 
1171 #. %5$s:  IF ( total ) 
1172 #. %6$s:  ELSE 
1173 #. %7$s:  END 
1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid ""
1177 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1178 "found%s"
1179 msgstr ""
1180 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
1181 "авторитетним джерелом %s %s %s"
1182
1183 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1184 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1188 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1189 #. %7$s:  ELSE 
1190 #. %8$s:  END 
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1192 #, c-format
1193 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1194 msgstr ""
1195 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1196 "Мої списки %s"
1197
1198 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1199 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1200 #. %3$s:  ELSE 
1201 #. %4$s:  END 
1202 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1203 #. %6$s:  END 
1204 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1205 #. %8$s:  END 
1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid ""
1209 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1210 "%sPurchase Suggestions%s"
1211 msgstr ""
1212 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
1213 "нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
1214
1215 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1216 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1217 #. %3$s:  ELSE 
1218 #. %4$s:  END 
1219 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1220 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1221 #. %7$s:  END 
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid ""
1225 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1226 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1227 msgstr ""
1228 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1229 "оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
1230
1231 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1232 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1233 #. %3$s:  ELSE 
1234 #. %4$s:  END 
1235 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1236 #. %6$s:  ELSE 
1237 #. %7$s:  END 
1238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:8
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1242 "%sRegister a new account%s"
1243 msgstr ""
1244 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1245 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1246
1247 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1248 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1249 #. %3$s:  ELSE 
1250 #. %4$s:  END 
1251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1252 #, c-format
1253 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1254 msgstr ""
1255 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1256 "списку "
1257
1258 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1259 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1260 #. %3$s:  ELSE 
1261 #. %4$s:  END 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1263 #, c-format
1264 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1265 msgstr ""
1266 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1267
1268 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1269 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1270 #. %3$s:  ELSE 
1271 #. %4$s:  END 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1273 #, c-format
1274 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1275 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1276
1277 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1278 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1279 #. %3$s:  ELSE 
1280 #. %4$s:  END 
1281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1282 #, c-format
1283 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1284 msgstr ""
1285 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1286 "авторитетних джерел"
1287
1288 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1289 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1290 #. %3$s:  ELSE 
1291 #. %4$s:  END 
1292 #. %5$s:  summary.mainentry 
1293 #. %6$s:  IF authtypetext 
1294 #. %7$s:  authtypetext 
1295 #. %8$s:  END 
1296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1300 msgstr ""
1301 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1302 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1303
1304 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1305 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1306 #. %3$s:  ELSE 
1307 #. %4$s:  END 
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1309 #, c-format
1310 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1311 msgstr ""
1312 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1313
1314 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1315 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1319 #, c-format
1320 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1321 msgstr ""
1322 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1323
1324 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1325 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1326 #. %3$s:  ELSE 
1327 #. %4$s:  END 
1328 #. %5$s:  title |html 
1329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1330 #, c-format
1331 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1332 msgstr ""
1333 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1334
1335 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1336 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1337 #. %3$s:  ELSE 
1338 #. %4$s:  END 
1339 #. %5$s:  course.course_name 
1340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1343 msgstr ""
1344 "%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
1345 "Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
1346
1347 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1348 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1354 msgstr ""
1355 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
1356
1357 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1358 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1359 #. %3$s:  ELSE 
1360 #. %4$s:  END 
1361 #. %5$s:  title |html 
1362 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1363 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1364 #. %8$s:  END 
1365 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1366 #. %10$s:  END 
1367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1368 #, c-format
1369 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1370 msgstr ""
1371 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо „%s“%s%s,"
1372 "%s %s%s"
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1381 msgstr ""
1382 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1383
1384 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1385 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1386 #. %3$s:  ELSE 
1387 #. %4$s:  END 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1391 msgstr ""
1392 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1393 "%s%s "
1394
1395 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1396 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1397 #. %3$s:  ELSE 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1403 msgstr ""
1404 "%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s  "
1405 "%s%s "
1406
1407 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1408 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1409 #. %3$s:  ELSE 
1410 #. %4$s:  END 
1411 #. %5$s:  authtypetext 
1412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1415 msgstr ""
1416 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s  "
1417 "%s%s "
1418
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #. %5$s:  bibliotitle 
1424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1427 msgstr ""
1428 "%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
1429 "підписки для „%s“ %s %s "
1430
1431 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1432 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1433 #. %3$s:  ELSE 
1434 #. %4$s:  END 
1435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1438 msgstr ""
1439 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
1440 "%s%s "
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #. %5$s:  biblio.title |html 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1450 msgstr ""
1451 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
1452 "„%s“ %s %s "
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1461 msgstr ""
1462 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
1463 "підписки %s %s %s "
1464
1465 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1466 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1467 #. %3$s:  ELSE 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #. %5$s:  biblionumber | html 
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1471 #, c-format
1472 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1473 msgstr ""
1474 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1475 "запису № %s"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1484 msgstr ""
1485 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1486 "заголовки %s %s "
1487
1488 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1489 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1490 #. %3$s:  ELSE 
1491 #. %4$s:  END 
1492 #. %5$s:  q | html 
1493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1496 msgstr ""
1497 "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
1498 "за „%s“ %s %s "
1499
1500 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1501 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1502 #. %3$s:  ELSE 
1503 #. %4$s:  END 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1507 msgstr ""
1508 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
1509 "резервування %s %s %s "
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1518 msgstr ""
1519 "%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
1520 "підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
1521
1522 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1523 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1524 #. %3$s:  ELSE 
1525 #. %4$s:  END 
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1529 msgstr ""
1530 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
1531 "коментарі %s %s%s "
1532
1533 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1534 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1535 #. %3$s:  ELSE 
1536 #. %4$s:  END 
1537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1538 #, c-format
1539 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1540 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1541
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1549 msgstr ""
1550 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1551 "возика %s %s%s "
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1560 msgstr ""
1561 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
1562 "списку %s %s%s "
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1571 msgstr ""
1572 "%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
1573 "%s %s%s "
1574
1575 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1576 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1577 #. %3$s:  ELSE 
1578 #. %4$s:  END 
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1582 msgstr ""
1583 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
1584 "%s%s "
1585
1586 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1587 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1588 #. %3$s:  ELSE 
1589 #. %4$s:  END 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1593 msgstr ""
1594 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
1595
1596 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1597 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1603 msgstr ""
1604 "%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1605 "%s %s%s "
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1614 msgstr ""
1615 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s  "
1616 "%s%s "
1617
1618 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1619 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1620 #. %3$s:  ELSE 
1621 #. %4$s:  END 
1622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1625 msgstr ""
1626 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
1627 "пошуків %s %s "
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1636 msgstr ""
1637 "%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
1638 "сплати %s  %s %s"
1639
1640 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1641 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1642 #. %3$s:  ELSE 
1643 #. %4$s:  END 
1644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1647 msgstr ""
1648 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
1649 "бібліотечна домівка %s %s %s "
1650
1651 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1652 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1653 #. %3$s:  ELSE 
1654 #. %4$s:  END 
1655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1658 msgstr ""
1659 "%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1660 "таємністю %s  %s%s "
1661
1662 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1663 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1664 #. %3$s:  ELSE 
1665 #. %4$s:  END 
1666 #. %5$s:  unimarc3 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1670 msgstr ""
1671 "%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
1672 "пошуків %s %s%s "
1673
1674 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1675 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1676 #. %3$s:  ELSE 
1677 #. %4$s:  END 
1678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1679 #, c-format
1680 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1681 msgstr ""
1682 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1685 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1686 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1687 #. %4$s:  ELSE 
1688 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1689 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1690 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1691 #. %8$s:  ELSE 
1692 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1693 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1694 #. %11$s:  END 
1695 #. %12$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1700 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1701 "%s%s"
1702 msgstr ""
1703 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1704 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1705 "%s%s"
1706
1707 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1708 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1709 #. %3$s:  ELSE 
1710 #. %4$s:  END 
1711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1712 #, c-format
1713 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1714 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
1715
1716 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1717 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1718 #. %3$s:  END 
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
1720 #, c-format
1721 msgid "%s, by %s%s "
1722 msgstr "%s / %s%s "
1723
1724 #. For the first occurrence,
1725 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1726 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1730 #, c-format
1731 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1732 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1733
1734 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1735 #. %2$s:  review.biblionumber 
1736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1737 #, c-format
1738 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1739 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1740
1741 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1742 #. %2$s:  review.biblionumber 
1743 #. %3$s:  review.reviewid 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1745 #, c-format
1746 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1747 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1748
1749 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1753 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1754
1755 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1756 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1760 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1761
1762 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1763 #. %2$s:  query_cgi |html 
1764 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1766 #, c-format
1767 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1768 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1769
1770 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1771 #. %2$s:  query_cgi |html 
1772 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1774 #, c-format
1775 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1776 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1777
1778 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1779 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1783 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1784
1785 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1787 #, c-format
1788 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1789 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1790
1791 #. %1$s:  ELSE 
1792 #. %2$s:  END 
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "%s0 biblios%s "
1796 msgstr "%s бібліотечних записів"
1797
1798 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1799 #. %2$s:  starting_homebranch 
1800 #. %3$s:  END 
1801 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1802 #. %5$s:  starting_location 
1803 #. %6$s:  END 
1804 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1805 #. %8$s:  starting_ccode 
1806 #. %9$s:  END 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1811 "%s "
1812 msgstr ""
1813 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
1814 "полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
1815
1816 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1817 #. %2$s:  ELSE 
1818 #. %3$s:  END 
1819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1820 #, c-format
1821 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1822 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
1823
1824 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1825 #. %2$s:  END 
1826 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1827 #. %4$s:  END 
1828 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1829 #. %6$s:  END 
1830 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1831 #. %8$s:  END 
1832 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1833 #. %10$s:  END 
1834 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1835 #. %12$s:  END 
1836 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1837 #. %14$s:  END 
1838 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1839 #. %16$s:  END 
1840 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1841 #. %18$s:  END 
1842 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1843 #. %20$s:  END 
1844 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1845 #. %22$s:  END 
1846 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1847 #. %24$s:  END 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1852 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1853 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1854 msgstr ""
1855 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
1856 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (продано) %s %s Відсутній "
1857 "(пошкоджений) %s %s Відсутній (пошкоджений) %s %s Не видається %s %s "
1858 "Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
1859
1860 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1861 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1862 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1863 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1864 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1865 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1866 #. %7$s:  ELSE 
1867 #. %8$s:  END 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1872 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1873 msgstr ""
1874 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
1875 "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
1876 "Невідомо %s"
1877
1878 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1879 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1880 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1881 #. %4$s:  ELSE 
1882 #. %5$s:  END 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1884 #, c-format
1885 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1886 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
1887
1888 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1889 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1890 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1891 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1892 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1893 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1894 #. %7$s:  ELSE 
1895 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1896 #. %9$s:  END 
1897 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1898 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1899 #. %12$s:  END 
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1904 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1905 "%s(%s)%s "
1906 msgstr ""
1907 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
1908 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
1909 "%s(%s)%s "
1910
1911 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1912 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1913 #. %3$s:  END 
1914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1918 "%s"
1919 msgstr ""
1920 "%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
1921 "підписку %s"
1922
1923 #. %1$s:  ELSE 
1924 #. %2$s:  END 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1926 #, c-format
1927 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1928 msgstr ""
1929
1930 #. %1$s:  ELSE 
1931 #. %2$s:  END 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1933 #, c-format
1934 msgid "%sThis record has no items.%s "
1935 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1936
1937 #. For the first occurrence,
1938 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1939 #. %2$s:  ELSE 
1940 #. %3$s:  END 
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
1943 #, c-format
1944 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1948 #. %2$s:  ELSE 
1949 #. %3$s:  END 
1950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
1951 #, c-format
1952 msgid "%sYes%sNo%s "
1953 msgstr "%sТак%sНі%s "
1954
1955 #. %1$s:  ELSE 
1956 #. %2$s:  END 
1957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1958 #, c-format
1959 msgid "%sa list:%s"
1960 msgstr "%s до списку: %s"
1961
1962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
1964 #, c-format
1965 msgid "&laquo; Previous"
1966 msgstr "&lt;&lt; Назад"
1967
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1971 #, c-format
1972 msgid "&lt;&lt; Previous"
1973 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
1974
1975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1979 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1980 msgstr ""
1981 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
1982 "AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
1983 "AuthenticatePatron&gt;"
1984
1985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1989 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1990 msgstr ""
1991 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
1992 "> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
1993
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1998 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1999 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2000 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2001 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2002 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2003 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2004 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2005 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2006 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2007 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2008 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2009 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2010 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2011 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2012 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2013 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2014 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2015 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2016 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2017 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2018 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2019 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2020 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2021 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2022 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2023 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2024 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2025 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2026 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2027 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2028 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2029 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2030 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2031 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2032 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2033 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2034 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2035 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2036 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2037 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2038 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2039 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2040 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2041 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2042 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2043 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2044 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2045 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2046 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2047 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2048 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2049 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2050 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2051 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2052 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2053 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2054 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2055 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2056 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2057 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2058 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2059 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2060 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2061 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2062 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2063 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2064 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2065 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2066 msgstr ""
2067 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2068 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2069 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2070 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2071 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2072 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2073 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2074 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2075 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2076 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2077 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2078 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2079 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2080 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2081 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2082 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2083 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2084 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2085 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2086 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2087 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2088 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2089 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2090 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2091 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2092 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2093 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2094 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2095 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2096 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2097 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2098 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2099 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2100 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2101 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2102 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2103 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2104 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2105 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2106 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2107 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2108 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2109 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2110 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2111 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2112 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2113 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2114 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2115 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2116 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2117 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2118 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2119 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2120 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2121 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2122 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2123 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2124 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2125 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2126 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2127 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2128 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2129 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2130 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2131 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2132 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2133 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2134 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2135 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2136 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2137 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2138 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2139 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2140 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2141 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2142 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2143 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2144 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2145 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2146 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2147 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2148 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2149
2150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2154 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2155 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2156 "GetPatronStatus&gt;"
2157 msgstr ""
2158 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2159 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2160 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2161
2162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2166 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2167 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2168 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2169 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2170 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2171 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2172 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2173 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2174 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2175 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2176 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2177 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2178 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2179 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2180 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2181 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2182 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2183 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2184 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2185 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2186 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2187 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2188 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2189 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2190 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2191 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2192 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2193 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2194 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2195 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2196 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2197 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2198 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2199 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2200 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2201 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2202 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2203 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2204 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2205 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2206 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2207 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2208 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2209 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2210 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2211 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2212 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2213 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2214 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2215 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2216 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2217 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2218 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2219 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2220 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2221 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2222 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2223 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2224 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2225 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2226 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2227 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2228 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2229 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2230 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2231 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2232 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2233 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2234 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2235 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2236 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2237 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2238 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2239 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2240 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2241 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2242 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2243 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2244 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2245 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2246 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2247 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2248 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2249 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2250 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2251 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2252 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2253 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2254 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2255 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2256 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2257 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2258 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2259 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2260 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2261 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2262 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2263 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2264 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2265 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2266 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2267 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2268 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2269 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2270 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2271 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2272 msgstr ""
2273 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2274 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2275 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2276 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2277 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2278 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2279 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2280 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2281 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2282 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2283 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2284 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2285 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2286 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2287 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2288 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2289 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2290 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2291 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2292 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2293 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2294 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2295 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2296 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2297 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2298 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2299 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2300 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2301 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2302 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2303 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2304 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2305 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2306 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2307 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2308 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2309 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2310 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2311 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2312 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2313 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2314 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2315 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2316 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2317 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2318 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2319 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2320 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2321 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2322 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2323 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2324 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2325 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2326 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2327 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2328 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2329 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2330 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2331 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2332 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2333 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2334 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2335 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2336 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2337 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2338 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2339 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2340 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2341 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2342 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2343 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2344 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2345 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2346 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2347 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2348 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2349 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2350 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2351 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2352 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2353 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2354 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2355 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2356 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2357 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2358 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2359 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2360 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2361 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2362 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2363 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2364 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2365 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2366 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2367 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2368 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2369 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2370 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2371 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2372 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2373 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2374 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2375 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2376 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2377 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2378 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2379 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2380 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2381 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2382 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2383 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2384 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2385 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2386 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2387 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2388 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2389 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2390 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2391 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2392 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2393 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2394 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2395 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2396 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2397 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2398 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2399 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2400 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2401 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2402 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2403 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2404 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2405 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2406 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2407 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2408 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2409 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2410 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2411 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2412 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2413 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2414 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2415 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2416 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2417 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2418 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2419 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2420 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2421 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2422 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2423 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2424 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2425 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2426 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2427 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2428 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2429 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2430 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2431 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2432 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2433 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2434 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2435 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2436 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2437 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2438 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2439 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2440 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2441
2442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2446 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2447 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2448 msgstr ""
2449 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2450 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2451 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2452
2453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2458 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2459 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2460 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2461 msgstr ""
2462 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2463 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2464 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2465 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2466 "HoldTitle&gt;<br />"
2467
2468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2472 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2473 msgstr ""
2474 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2475 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2476
2477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2481 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2482 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2483 msgstr ""
2484 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2485 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2486 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2487
2488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2492 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2493 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2494 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2495 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2496 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2497 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2498 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2499 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2500 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2501 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2502 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2503 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2504 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2505 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2506 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2507 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2508 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2509 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2510 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2511 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2512 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2513 msgstr ""
2514 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2515 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2516 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2517 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2518 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2519 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2520 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2521 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2522 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2523 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2524 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2525 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2526 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2527 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2528 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2529 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2530 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2531 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2532 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2533 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2534 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2535 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2536 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2537 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2538 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2539 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2540 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2541 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2542 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2543 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2544 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2545 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2546 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2547 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2548 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2549 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2550 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2551 "<br />"
2552
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2557 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2558 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2559 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2560 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2561 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2562 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2563 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2564 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2565 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2566 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2567 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2568 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2569 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2570 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2571 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2572 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2573 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2574 msgstr ""
2575 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2576 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2577 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2578 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2579 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2580 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2581 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2582 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2583 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2584 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2585 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2586 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2587 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2588 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2589 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2590 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2591 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2592 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2593 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2594 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2595 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2596 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2597 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2598 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2599 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2600 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2601 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2602 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2603
2604 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2605 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2607 #, c-format
2608 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2609 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2610
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2612 #, c-format
2613 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2614 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2615
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2617 #, c-format
2618 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2619 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2620
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2622 #, c-format
2623 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2624 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2625
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2627 #, c-format
2628 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2629 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2630
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2632 #, c-format
2633 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2634 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2635
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2637 #, c-format
2638 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2639 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2640
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2642 #, c-format
2643 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2644 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2645
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2647 #, c-format
2648 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2649 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2650
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2652 #, c-format
2653 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2654 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2655
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2657 #, c-format
2658 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2659 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
2660
2661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2662 #, c-format
2663 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2664 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
2665
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2667 #, c-format
2668 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2669 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
2670
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2672 #, c-format
2673 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2674 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
2675
2676 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2678 #, c-format
2679 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2680 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
2681
2682 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2684 #, c-format
2685 msgid "(%s biblios)"
2686 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
2687
2688 #. For the first occurrence,
2689 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2690 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
2695 #, c-format
2696 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2697 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
2698
2699 #. For the first occurrence,
2700 #. %1$s:  overdues_count 
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
2703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
2705 #, c-format
2706 msgid "(%s total)"
2707 msgstr "(%s загалом)"
2708
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
2710 #, c-format
2711 msgid "(123) 456-7890"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. For the first occurrence,
2715 #. SCRIPT
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2717 msgid "(All)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
2721 #, c-format
2722 msgid "(Checked out)"
2723 msgstr "(Видано)"
2724
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2727 #, c-format
2728 msgid "(Not supported by Koha)"
2729 msgstr "(не підтримується Коха)"
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2735 #, c-format
2736 msgid "(Not supported yet)"
2737 msgstr "(ще не підтримується)"
2738
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2750 #, c-format
2751 msgid "(Optional)"
2752 msgstr " (факультативне)"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2758 #, c-format
2759 msgid "(Optional, default 0)"
2760 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
2761
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2763 #, c-format
2764 msgid "(Optional, default 1)"
2765 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid ""
2771 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2772 "online.)"
2773 msgstr ""
2774 " може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
2775 "веб)"
2776
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2799 #, c-format
2800 msgid "(Required)"
2801 msgstr " (обов’язкове)"
2802
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2807 #, c-format
2808 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2809 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
2810
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2812 #, c-format
2813 msgid "(Use OPAC instead)"
2814 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2818 #, c-format
2819 msgid "(Use SRU instead)"
2820 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2826 #, c-format
2827 msgid "(done)"
2828 msgstr "(виконано)"
2829
2830 #. SCRIPT
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2832 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2833 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
2834
2835 #. For the first occurrence,
2836 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2839 #, c-format
2840 msgid "(modified on %s)"
2841 msgstr "(змінено %s)"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "(on hold)"
2846 msgstr "(Зарезервовано)"
2847
2848 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:762
2850 #, c-format
2851 msgid "(only %s)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "(overdue)"
2858 msgstr "Прострочення (%s)"
2859
2860 #. For the first occurrence,
2861 #. %1$s:  priority 
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1314
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "(priority %s)"
2866 msgstr "Пріоритет"
2867
2868 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2869 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2871 #, c-format
2872 msgid "(published on %s%s by "
2873 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
2874
2875 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2876 #. %2$s:  relate.related_search 
2877 #. %3$s:  END 
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2879 #, c-format
2880 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2881 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
2882
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2889 #, c-format
2890 msgid "(remove)"
2891 msgstr "(вилучити)"
2892
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2894 #, c-format
2895 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2896 msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
2897
2898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid ", you cannot place holds."
2901 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
2902
2903 #. SCRIPT
2904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
2905 msgid "- You must enter a list name"
2906 msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
2907
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
2909 #, c-format
2910 msgid "-- Choose --"
2911 msgstr "-- Виберіть --"
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2915 #, c-format
2916 msgid "-- Choose format --"
2917 msgstr "-- виберіть формат --"
2918
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2920 #, c-format
2921 msgid "-- none -- "
2922 msgstr " -- немає -- "
2923
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2925 #, c-format
2926 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2927 msgstr ""
2928 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
2929
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
2931 #, c-format
2932 msgid ". Please contact the library for more information."
2933 msgstr ""
2934 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
2935
2936 #. %1$s:  ELSE 
2937 #. %2$s:  END 
2938 #. %3$s:  END 
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2942 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2945 #, c-format
2946 msgid "...or..."
2947 msgstr "...або..."
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
2950 #, c-format
2951 msgid "0.00"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2955 #, c-format
2956 msgid "000 "
2957 msgstr "000 "
2958
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
2961 #, c-format
2962 msgid "1 item is on order."
2963 msgstr ""
2964
2965 # варіант - заголовків?
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2967 #, c-format
2968 msgid "10 titles"
2969 msgstr "10 заголовків"
2970
2971 # варіант - заголовків?
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2973 #, c-format
2974 msgid "100 titles"
2975 msgstr "100 заголовків"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2979 #, c-format
2980 msgid "12 months"
2981 msgstr "12 місяців"
2982
2983 # варіант - заголовків?
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2985 #, c-format
2986 msgid "15 titles"
2987 msgstr "15 заголовків"
2988
2989 # варіант - заголовків?
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2991 #, c-format
2992 msgid "20 titles"
2993 msgstr "20 заголовків"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2997 #, c-format
2998 msgid "3 months"
2999 msgstr "3 місяці"
3000
3001 # варіант - заголовків?
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3003 #, c-format
3004 msgid "30 titles"
3005 msgstr "30 заголовків"
3006
3007 # варіант - заголовків?
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3009 #, c-format
3010 msgid "40 titles"
3011 msgstr "40 заголовків"
3012
3013 # варіант - заголовків?
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3015 #, c-format
3016 msgid "50 titles"
3017 msgstr "50 заголовків"
3018
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3021 #, c-format
3022 msgid "6 months"
3023 msgstr "6 місяців"
3024
3025 #. SPAN
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3027 msgid "9999-12-31"
3028 msgstr "9999-12-31"
3029
3030 #. %1$s:  ELSE 
3031 #. %2$s:  END 
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3033 #, c-format
3034 msgid ": %sa list:%s"
3035 msgstr ": %s до списку: %s"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3041 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3047 msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
3048
3049 #. %1$s:  message_value 
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
3057 #, c-format
3058 msgid "A specific item"
3059 msgstr "Конкретний примірник "
3060
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
3062 #, c-format
3063 msgid "About the author"
3064 msgstr "Про автора"
3065
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3067 #, c-format
3068 msgid "Abstracts/summaries"
3069 msgstr "тези / резюме"
3070
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3073 #, c-format
3074 msgid "Access denied"
3075 msgstr "У доступі відмовлено"
3076
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid ""
3081 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3082 "Please contact the library. "
3083 msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
3084
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3086 #, c-format
3087 msgid "Acquired in the last:"
3088 msgstr "Отримано за останні:"
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3092 #, c-format
3093 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3094 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3095
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3098 #, c-format
3099 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3100 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3101
3102 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3109 msgid "Add"
3110 msgstr "Додати"
3111
3112 #. %1$s:  total 
3113 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3115 #, c-format
3116 msgid "Add %s items to %s"
3117 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3118
3119 #. A name=ButtonPlus
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3121 msgid "Add another field"
3122 msgstr "Додати інше поле"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3126 #, c-format
3127 msgid "Add tag"
3128 msgstr "Додати мітку"
3129
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
3131 #, c-format
3132 msgid "Add tag(s)"
3133 msgstr "Додати мітку"
3134
3135 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3137 #, c-format
3138 msgid "Add to %s"
3139 msgstr "Додати %s"
3140
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3142 #, c-format
3143 msgid "Add to a list"
3144 msgstr "Додати у список"
3145
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3147 #, c-format
3148 msgid "Add to a new list:"
3149 msgstr "Додаємо у новий список: "
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3153 #, c-format
3154 msgid "Add to cart"
3155 msgstr "Додати у возик"
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3158 #, c-format
3159 msgid "Add to list:"
3160 msgstr "Додаємо у список:"
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3164 #, c-format
3165 msgid "Add to your cart"
3166 msgstr "Додати до Вашого возика"
3167
3168 #. SCRIPT
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3170 msgid "Add to..."
3171 msgstr "додати у…"
3172
3173 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3174 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3176 #, c-format
3177 msgid "Added %s %s by "
3178 msgstr "Додано %s %s "
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
3181 #, c-format
3182 msgid "Additional authors:"
3183 msgstr "Додаткові автори: "
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3186 #, c-format
3187 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3188 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3189
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "Additional information"
3193 msgstr "Дані для зв’язку"
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Address 2:"
3203 msgstr "%s Адреса 2: "
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:550
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "Address:"
3213 msgstr "%s Адреса: "
3214
3215 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3217 #, c-format
3218 msgid "Adolescent"
3219 msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)"
3220
3221 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3223 #, c-format
3224 msgid "Adult"
3225 msgstr "дорослий"
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3229 #, c-format
3230 msgid "Advanced search"
3231 msgstr "Детальніший пошук"
3232
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:65
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
3236 #, c-format
3237 msgid "All"
3238 msgstr "усі"
3239
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3241 #, c-format
3242 msgid "All Tags"
3243 msgstr "Усі мітки"
3244
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3246 #, c-format
3247 msgid "All collections"
3248 msgstr "Усі зібрання"
3249
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3251 #, c-format
3252 msgid "All item types"
3253 msgstr "Усі типи одиниць"
3254
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3258 #, c-format
3259 msgid "All libraries"
3260 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3265 #, c-format
3266 msgid "Allow"
3267 msgstr "Дозволяти"
3268
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
3271 #, c-format
3272 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3279 "expires."
3280 msgstr ""
3281 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3282 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
3285 #, c-format
3286 msgid "Alternate address"
3287 msgstr "Запасна адреса"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "Alternate address information: "
3292 msgstr "Запасна адреса"
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
3295 #, c-format
3296 msgid "Alternate contact"
3297 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3298
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
3302 #, c-format
3303 msgid "Amount"
3304 msgstr "Кількість "
3305
3306 # Обсяг несплат
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
3308 #, c-format
3309 msgid "Amount outstanding"
3310 msgstr "Сума заборгованості"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
3313 #, c-format
3314 msgid "Amount to pay: "
3315 msgstr ""
3316
3317 #. %1$s:  shelfname 
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3321 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3322
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "An error occurred when creating this list."
3326 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "An error occurred when deleting this list."
3331 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3332
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "An error occurred when updating this list."
3336 msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3339 #, c-format
3340 msgid "An error occurred while processing your request."
3341 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3347 "exist."
3348 msgstr ""
3349 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3350 "не існує."
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3353 #, c-format
3354 msgid "An invitation to share list "
3355 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3356
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3358 #, c-format
3359 msgid "Any"
3360 msgstr "довільно"
3361
3362 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3364 #, c-format
3365 msgid "Any audience"
3366 msgstr "будь-яка аудиторія"
3367
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3369 #, c-format
3370 msgid "Any content"
3371 msgstr "Будь-який вміст"
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3374 #, c-format
3375 msgid "Any format"
3376 msgstr "Будь-який формат"
3377
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "Any item "
3381 msgstr "Усі типи одиниць"
3382
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "Any item type"
3386 msgstr "Усі типи одиниць"
3387
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3389 #, c-format
3390 msgid "Any phrase"
3391 msgstr "Будь-яка фраза"
3392
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3394 #, c-format
3395 msgid "Any word"
3396 msgstr "Будь-яке слово"
3397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3400 #, c-format
3401 msgid "Anyone"
3402 msgstr "Будь-хто"
3403
3404 #. SCRIPT
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3406 msgid "Apr"
3407 msgstr "Квітень"
3408
3409 #. SCRIPT
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3411 msgid "April"
3412 msgstr "Квітень"
3413
3414 #. SCRIPT
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3416 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3417 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
3418
3419 #. SCRIPT
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3421 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3422 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3423
3424 #. SCRIPT
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3426 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3427 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3428
3429 #. SCRIPT
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:179
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
3433 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3434
3435 #. SCRIPT
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3437 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3438 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3439
3440 #. SCRIPT
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3442 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3443 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?"
3444
3445 #. SCRIPT
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3447 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3448 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3449
3450 #. SCRIPT
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3452 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3453 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3454
3455 #. SCRIPT
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3457 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3458 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3459
3460 #. SCRIPT
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3462 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3463 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3464
3465 #. SCRIPT
3466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3467 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3468 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
3469
3470 #. SCRIPT
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3472 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3473 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
3476 #, c-format
3477 msgid "Arrived"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
3481 #, c-format
3482 msgid "Article requests "
3483 msgstr ""
3484
3485 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
3487 #, c-format
3488 msgid "Article requests (%s)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3492 #, c-format
3493 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3494 msgstr ""
3495 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
3496 "списку."
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3500 #, c-format
3501 msgid "Ascending"
3502 msgstr "За зростанням"
3503
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3505 #, c-format
3506 msgid "Ask for a discharge"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. For the first occurrence,
3510 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
3513 #, c-format
3514 msgid "At library: %s"
3515 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
3516
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3518 #, c-format
3519 msgid "Audience"
3520 msgstr "Аудиторія"
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3523 #, c-format
3524 msgid "Audiovisual profile:"
3525 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
3526
3527 #. SCRIPT
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3529 msgid "Aug"
3530 msgstr "Серпень"
3531
3532 #. SCRIPT
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3534 msgid "August"
3535 msgstr "Серпень"
3536
3537 # назва функції ILS-DI
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3541 #, c-format
3542 msgid "AuthenticatePatron"
3543 msgstr "AuthenticatePatron"
3544
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3549 "patron."
3550 msgstr ""
3551 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
3552 "відвідувача."
3553
3554 #. OPTGROUP
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
3567 #, c-format
3568 msgid "Author"
3569 msgstr "Автор"
3570
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3573 #, c-format
3574 msgid "Author (A-Z)"
3575 msgstr "Автор (за алфавітом)"
3576
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3579 #, c-format
3580 msgid "Author (Z-A)"
3581 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
3584 #, c-format
3585 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3586 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3589 #, c-format
3590 msgid "Author(s)"
3591 msgstr "Автор(и)"
3592
3593 #. For the first occurrence,
3594 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3595 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3596 #. %3$s:  END 
3597 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3598 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3599 #. %6$s:  END 
3600 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3601 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3602 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3603 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3604 #. %11$s:  END 
3605 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3606 #. %13$s:  END 
3607 #. %14$s:  END 
3608 #. %15$s:  END 
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3611 #, c-format
3612 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3613 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3618 #, c-format
3619 msgid "Author:"
3620 msgstr "Автор: "
3621
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3623 #, c-format
3624 msgid "Authority"
3625 msgstr "Авторитетне джерело"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3633 #, c-format
3634 msgid "Authority search"
3635 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
3636
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3638 #, c-format
3639 msgid "Authority search results"
3640 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
3641
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3643 #, c-format
3644 msgid "Authority type: "
3645 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3648 #, c-format
3649 msgid "Authorized headings"
3650 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3653 #, c-format
3654 msgid "Authors"
3655 msgstr "Автори"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3658 #, c-format
3659 msgid "Availability "
3660 msgstr "Доступність "
3661
3662 #. For the first occurrence,
3663 #. SCRIPT
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3666 #, c-format
3667 msgid "Availability:"
3668 msgstr "Доступність:"
3669
3670 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:80
3672 #, c-format
3673 msgid "Available %s"
3674 msgstr "Доступно %s"
3675
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3677 #, c-format
3678 msgid "Available issues"
3679 msgstr "Доступні випуски"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:470
3682 #, c-format
3683 msgid "Awards:"
3684 msgstr "Нагороди:"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3687 #, c-format
3688 msgid "BE CAREFUL"
3689 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3692 #, c-format
3693 msgid "BT"
3694 msgstr "БШТ"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3698 #, c-format
3699 msgid "Back to lists"
3700 msgstr "Назад до списків"
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
3703 #, c-format
3704 msgid "Back to results"
3705 msgstr "До результатів"
3706
3707 #. A
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
3709 msgid "Back to the results search list"
3710 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
3711
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
3719 #, c-format
3720 msgid "Barcode"
3721 msgstr "Штрих-код"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
3725 #, c-format
3726 msgid "Barcode:"
3727 msgstr "Штрих-код: "
3728
3729 #. %1$s:  END 
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3734 "assistance. %s "
3735 msgstr ""
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3739 #, c-format
3740 msgid "BibTeX"
3741 msgstr "BibTeX"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3744 #, c-format
3745 msgid "Biblio records"
3746 msgstr "Бібліографічних записів"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3749 #, c-format
3750 msgid "Bibliographies"
3751 msgstr "бібліографічні покажчики"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3754 #, c-format
3755 msgid "Biography"
3756 msgstr "Біографія"
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3759 #, c-format
3760 msgid "Blocked"
3761 msgstr "Замкнено"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3764 #, c-format
3765 msgid "Blocked record"
3766 msgstr "Замкнений запис"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
3769 #, c-format
3770 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3771 msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3774 #, c-format
3775 msgid "Braille"
3776 msgstr "друк шрифтом Брайля"
3777
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3779 #, c-format
3780 msgid "Brief display"
3781 msgstr "Стисло"
3782
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3785 #, c-format
3786 msgid "Brief history"
3787 msgstr "Історія стисло"
3788
3789 #. ABBR
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3791 msgid "Broader Term"
3792 msgstr "Більш широкий термін"
3793
3794 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
3796 #, c-format
3797 msgid "Browse by hierarchy"
3798 msgstr "Перегляд за класифікацією"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3801 #, c-format
3802 msgid "Browse our catalog"
3803 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
3804
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
3807 #, c-format
3808 msgid "Browse results"
3809 msgstr "Оглядач результатів"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1274
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1276
3813 #, c-format
3814 msgid "Browse shelf"
3815 msgstr "Огляд полиці"
3816
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
3819 #, c-format
3820 msgid "CAS login"
3821 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
3822
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3824 #, c-format
3825 msgid "CD audio"
3826 msgstr "аудіо CD"
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3829 #, c-format
3830 msgid "CD software"
3831 msgstr "програмне забезпечення на CD"
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3834 #, c-format
3835 msgid "CGI debug is on."
3836 msgstr "CGI-налагодження включене."
3837
3838 #. For the first occurrence,
3839 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3842 #, c-format
3843 msgid "CSV - %s"
3844 msgstr "CSV — „%s“"
3845
3846 #. OPTGROUP
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3848 msgid "Call Number"
3849 msgstr "Шифр зберігання"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
3856 #, c-format
3857 msgid "Call no."
3858 msgstr "Шифр для замовлення"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "Call no.:"
3864 msgstr "Шифр для замовлення"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
3880 #, c-format
3881 msgid "Call number"
3882 msgstr "Шифр зберігання"
3883
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3886 #, c-format
3887 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3888 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3892 #, c-format
3893 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3894 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
3895
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
3897 #, c-format
3898 msgid "Call number:"
3899 msgstr "Шифр зберігання: "
3900
3901 #. For the first occurrence,
3902 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
3905 #, c-format
3906 msgid "Call number: %s"
3907 msgstr "Шифр зберігання: %s"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:41
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:819
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3933 #, c-format
3934 msgid "Cancel"
3935 msgstr "Відміна"
3936
3937 #. A
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3939 msgid "Cancel email notification"
3940 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3943 #, c-format
3944 msgid "Cancel email notification "
3945 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
3946
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "Cancel:"
3950 msgstr "Відміна"
3951
3952 # назва функції ILS-DI
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3956 #, c-format
3957 msgid "CancelHold"
3958 msgstr "CancelHold"
3959
3960 # назва функції ILS-DI
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3962 #, c-format
3963 msgid "CancelRecall "
3964 msgstr "CancelRecall "
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3967 #, c-format
3968 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3969 msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
3970
3971 #. IMG
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
3973 msgid "Cannot be put on hold"
3974 msgstr "Неможливо встановити резервування"
3975
3976 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "Card number can be up to %s characters."
3980 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
3981
3982 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3983 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
3985 #, c-format
3986 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3987 msgstr ""
3988 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
3989
3990 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3994 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
3995
3996 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "Card number:"
4000 msgstr "Номер читацького квитка"
4001
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4004 #, c-format
4005 msgid "Cart"
4006 msgstr "Возик"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4009 #, c-format
4010 msgid "Cassette recording"
4011 msgstr "касетний запис"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4014 #, c-format
4015 msgid "Catalog"
4016 msgstr "Каталог"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4019 #, c-format
4020 msgid "Catalogs"
4021 msgstr "каталоги"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:186
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4026 #, c-format
4027 msgid "Category:"
4028 msgstr "Категорія: "
4029
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4031 #, c-format
4032 msgid "Change your password"
4033 msgstr "Зміна мого паролю"
4034
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4036 #, c-format
4037 msgid "Change your password "
4038 msgstr "Зміна мого паролю "
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
4041 #, c-format
4042 msgid "Chapters"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4047 #, c-format
4048 msgid "Chapters:"
4049 msgstr "Розділи: "
4050
4051 #. INPUT type=submit name=confirm
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4053 msgid "Check in item"
4054 msgstr "Повернути примірник"
4055
4056 #. SCRIPT
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4058 msgid "Check out"
4059 msgstr "Видача"
4060
4061 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4062 #. %2$s:  END 
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
4064 #, c-format
4065 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4066 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4069 #, c-format
4070 msgid "Check-in date:"
4071 msgstr "Дата повернення: "
4072
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
4075 #, c-format
4076 msgid "Checked out"
4077 msgstr "Видано"
4078
4079 #. %1$s:  issues_count 
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
4081 #, c-format
4082 msgid "Checked out (%s)"
4083 msgstr "Видано (%s)"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "Checked out on"
4088 msgstr "Видано"
4089
4090 #. %1$s:  item.firstname 
4091 #. %2$s:  item.surname 
4092 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4093 #. %4$s:  item.cardnumber 
4094 #. %5$s:  END 
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
4096 #, c-format
4097 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4098 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4099
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4101 #, c-format
4102 msgid "Checkout history"
4103 msgstr "Історія видач"
4104
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4107 #, c-format
4108 msgid "Checkouts"
4109 msgstr "Видачі"
4110
4111 #. %1$s:  borrowername 
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
4113 #, c-format
4114 msgid "Checkouts for %s "
4115 msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
4116
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4118 #, c-format
4119 msgid "Checkouts: "
4120 msgstr "Видачі: "
4121
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4123 #, c-format
4124 msgid "Citation"
4125 msgstr "Зразок цитування"
4126
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "City:"
4135 msgstr "%s Населений пункт: "
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
4138 #, c-format
4139 msgid "Claimed"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4143 #, c-format
4144 msgid "Classification"
4145 msgstr "Класифікація"
4146
4147 #. For the first occurrence,
4148 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4151 #, c-format
4152 msgid "Classification: %s "
4153 msgstr "Класифікація: %s "
4154
4155 #. INPUT type=reset
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4157 msgid "Clear"
4158 msgstr "Очистити"
4159
4160 #. For the first occurrence,
4161 #. SCRIPT
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4170 #, c-format
4171 msgid "Clear all"
4172 msgstr "Очистити усе"
4173
4174 #. For the first occurrence,
4175 #. SCRIPT
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
4178 #, c-format
4179 msgid "Clear date"
4180 msgstr "Очистити дату"
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
4184 #, c-format
4185 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4186 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4187
4188 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4189 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
4191 #, c-format
4192 msgid "Click here if you're not %s %s"
4193 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s %s."
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "Click here to login."
4198 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
4199
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4201 #, c-format
4202 msgid "Click here to view them all."
4203 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4204
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
4206 #, c-format
4207 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4208 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4209
4210 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4212 msgid "Click to add to cart"
4213 msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
4214
4215 #. H2
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Click to expand this role"
4219 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цей розділ"
4220
4221 #. SCRIPT
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
4223 msgid "Click to forward the list to"
4224 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
4225
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4234 #, c-format
4235 msgid "Click to open in new window"
4236 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4237
4238 #. SCRIPT
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
4240 msgid "Click to rewind the list to"
4241 msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
4242
4243 #. DIV
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:447
4246 msgid "Click to view in Google Books"
4247 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4248
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
4250 #, c-format
4251 msgid "Close"
4252 msgstr "Зачинити"
4253
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4255 #, c-format
4256 msgid "Close shelf browser"
4257 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4258
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4260 #, c-format
4261 msgid "Close this window"
4262 msgstr "Зачинити це вікно"
4263
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4265 #, c-format
4266 msgid "Close this window."
4267 msgstr "Зачинити це вікно."
4268
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4270 #, c-format
4271 msgid "Close window"
4272 msgstr "Зачинити вікно"
4273
4274 #. A
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4276 msgid "Collect items you are interested in"
4277 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4278
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4283 #, c-format
4284 msgid "Collection"
4285 msgstr "Зібрання"
4286
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4288 #, c-format
4289 msgid "Collection title:"
4290 msgstr "Назва зібрання: "
4291
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
4293 #, c-format
4294 msgid "Collection: "
4295 msgstr "Зібрання: "
4296
4297 #. For the first occurrence,
4298 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4301 #, c-format
4302 msgid "Collection: %s "
4303 msgstr "Зібрання: %s "
4304
4305 #. For the first occurrence,
4306 #. %1$s:  review.firstname 
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4310 #, c-format
4311 msgid "Comment by %s"
4312 msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
4313
4314 #. %1$s:  review.firstname 
4315 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4317 #, c-format
4318 msgid "Comment by %s %s"
4319 msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
4320
4321 #. %1$s:  review.title 
4322 #. %2$s:  review.firstname 
4323 #. %3$s:  review.surname 
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4325 #, c-format
4326 msgid "Comment by %s %s %s"
4327 msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4331 #, c-format
4332 msgid "Comment:"
4333 msgstr "Коментар: "
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4336 #, c-format
4337 msgid "Comments on "
4338 msgstr "Коментарі на "
4339
4340 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "Comments%s"
4344 msgstr "Коментарі ( %s )"
4345
4346 #. INPUT type=submit
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Confirm hold"
4350 msgstr "Зміна мого паролю"
4351
4352 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4353 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4354 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4358 msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
4359
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "Confirm new password:"
4363 msgstr "Новий пароль: "
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "Confirm password"
4369 msgstr "Зміна мого паролю"
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
4372 #, c-format
4373 msgid "Contact information"
4374 msgstr "Контактна інформація"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "Contact information: "
4380 msgstr "Контактна інформація"
4381
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "Contact note:"
4386 msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
4387
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4389 #, c-format
4390 msgid "Content"
4391 msgstr "Зміст"
4392
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4394 #, c-format
4395 msgid "Content Cafe"
4396 msgstr "Кав’ярня вмісту"
4397
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
4399 #, c-format
4400 msgid "Contents"
4401 msgstr "Вміст"
4402
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4404 #, c-format
4405 msgid "Contents of "
4406 msgstr "Вміст списку: "
4407
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4411 #, c-format
4412 msgid "Copy number"
4413 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4416 #, c-format
4417 msgid "Copyright"
4418 msgstr "Авторські права"
4419
4420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4422 #, c-format
4423 msgid "Copyright date"
4424 msgstr "Дата авторського права"
4425
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4427 #, c-format
4428 msgid "Copyright date:"
4429 msgstr "Дата авторського права: "
4430
4431 #. DIV
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4433 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4434 msgstr ""
4435
4436 #. For the first occurrence,
4437 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4440 #, c-format
4441 msgid "Copyright year: %s "
4442 msgstr "Дата авторського права: %s "
4443
4444 #. SCRIPT
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
4446 msgid ""
4447 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4448 msgstr ""
4449 "Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
4450 "Вашій електронній пошті з Коха"
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4453 #, c-format
4454 msgid "Count"
4455 msgstr "Кількість"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "Country:"
4465 msgstr "%s Країна: "
4466
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4468 #, c-format
4469 msgid "Course #"
4470 msgstr "№ курсу"
4471
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4473 #, c-format
4474 msgid "Course number:"
4475 msgstr "Номер курсу: "
4476
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4481 #, c-format
4482 msgid "Course reserves"
4483 msgstr "Резервування курсів"
4484
4485 # назва функції ILS-DI
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4488 #, c-format
4489 msgid "Course reserves for "
4490 msgstr "Резервування курсу на "
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4493 #, c-format
4494 msgid "Courses"
4495 msgstr "Курси"
4496
4497 #. IMG
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4499 msgid "Cover image"
4500 msgstr "Зображення обкладинки"
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4503 #, c-format
4504 msgid "Create a new list"
4505 msgstr "Створюємо новий список"
4506
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4508 #, c-format
4509 msgid "Create new list"
4510 msgstr "Створення нового списку"
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4516 "record in Koha."
4517 msgstr ""
4518 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
4519 "бібліографічний запис у Коха."
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4525 "bibliographic record Koha."
4526 msgstr ""
4527 "Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
4528 "примірник бібліографічного запису в Коха."
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
4531 #, c-format
4532 msgid "Credits"
4533 msgstr "Кредити"
4534
4535 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
4537 #, c-format
4538 msgid "Credits (%s)"
4539 msgstr "Кредити (%s)"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4542 #, c-format
4543 msgid "Current location"
4544 msgstr "Поточне розташування"
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4547 #, c-format
4548 msgid "Current password:"
4549 msgstr "Поточний пароль:"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4553 #, c-format
4554 msgid "Current session"
4555 msgstr "Поточний сеанс"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4558 #, c-format
4559 msgid "Currently in local use"
4560 msgstr "На даний час в місцевому використанні"
4561
4562 #. %1$s:  item.firstname 
4563 #. %2$s:  item.surname 
4564 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4565 #. %4$s:  item.cardnumber 
4566 #. %5$s:  END 
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:23
4568 #, c-format
4569 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4570 msgstr "На даний час в місцевому використанні » %s %s %s (%s) %s "
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4573 #, c-format
4574 msgid "Curriculum"
4575 msgstr "Навчальний план"
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4578 #, c-format
4579 msgid "DVD video / Videodisc"
4580 msgstr "відео/відеодиск DVD"
4581
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4591 #, c-format
4592 msgid "Date"
4593 msgstr "Дата"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4596 #, c-format
4597 msgid "Date added"
4598 msgstr "Коли додано"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
4601 #, c-format
4602 msgid "Date added:"
4603 msgstr "Коли додано: "
4604
4605 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
4608 #, c-format
4609 msgid "Date due"
4610 msgstr "Очікується на дату"
4611
4612 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
4616 #, c-format
4617 msgid "Date due:"
4618 msgstr "Очікується на дату: "
4619
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "Date of birth:"
4624 msgstr "%s Дата народження:"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4627 #, c-format
4628 msgid "Date range:"
4629 msgstr "Діапазон дат: "
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4632 #, c-format
4633 msgid "Date received"
4634 msgstr "Дата отримання"
4635
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4640 #, c-format
4641 msgid "Date:"
4642 msgstr "Дата:"
4643
4644 #. OPTGROUP
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4646 msgid "Dates"
4647 msgstr "Дати"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4650 #, c-format
4651 msgid "Days in advance"
4652 msgstr "Днів заздалегідь"
4653
4654 #. SCRIPT
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4656 msgid "Dec"
4657 msgstr "Грудень"
4658
4659 #. SCRIPT
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4661 msgid "December"
4662 msgstr "Грудень"
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4666 #, c-format
4667 msgid "Default"
4668 msgstr "За умовчанням"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4671 #, c-format
4672 msgid "Default sorting"
4673 msgstr "Типове сортування"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4679 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4680 "permitted by local laws."
4681 msgstr ""
4682 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
4683 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
4684 "терміну, що допускається місцевими законами."
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4690 "values: "
4691 msgstr ""
4692 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
4693
4694 #. INPUT type=submit
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
4696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
4704 #, c-format
4705 msgid "Delete"
4706 msgstr "Вилучити"
4707
4708 #. INPUT type=submit
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
4711 msgid "Delete list"
4712 msgstr "Вилучити список"
4713
4714 #. INPUT type=submit
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
4716 msgid "Delete selected"
4717 msgstr "Вилучити позначене"
4718
4719 #. INPUT type=submit
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4721 msgid "Delete this list"
4722 msgstr "Вилучити цей список"
4723
4724 #. A
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4726 msgid "Delete your search history"
4727 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
4730 #, c-format
4731 msgid "Delicious"
4732 msgstr "Delicious"
4733
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4735 #, c-format
4736 msgid "Department:"
4737 msgstr "Факультет: "
4738
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4740 #, c-format
4741 msgid "Dept."
4742 msgstr "Факультет"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4746 #, c-format
4747 msgid "Descending"
4748 msgstr "За спаданням"
4749
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4751 #, c-format
4752 msgid "Description"
4753 msgstr "Опис "
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4757 #, c-format
4758 msgid "Details"
4759 msgstr "Подробиці"
4760
4761 #. For the first occurrence,
4762 #. %1$s:  bibliotitle 
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4766 #, c-format
4767 msgid "Details for %s"
4768 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "Details for: "
4773 msgstr "Подробиці щодо „%s“"
4774
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4776 #, c-format
4777 msgid "Dewey"
4778 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
4779
4780 #. For the first occurrence,
4781 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4784 #, c-format
4785 msgid "Dewey: %s "
4786 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
4787
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4789 #, c-format
4790 msgid "Dictionaries"
4791 msgstr "словники"
4792
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4794 #, c-format
4795 msgid "Did you mean:"
4796 msgstr "Ви мали на увазі:"
4797
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "Digests only "
4801 msgstr "Лише дайджести?"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4804 #, c-format
4805 msgid "Directories"
4806 msgstr "довідники-покажчики"
4807
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "Discharge"
4812 msgstr "Плата"
4813
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4815 #, c-format
4816 msgid "Discographies"
4817 msgstr "дискографія"
4818
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4822 #, c-format
4823 msgid "Do not allow"
4824 msgstr "Не дозволяти"
4825
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4827 #, c-format
4828 msgid "Do not notify"
4829 msgstr "Не повідомляти"
4830
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4832 #, c-format
4833 msgid ""
4834 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4835 "arrives?"
4836 msgstr ""
4837 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
4838 "цієї підписки?"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
4841 #, c-format
4842 msgid "Don't have a library card?"
4843 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
4846 #, c-format
4847 msgid "Don't have a password yet?"
4848 msgstr "Ще не маєте пароля?"
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4853 #, c-format
4854 msgid "Don't have an account? "
4855 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
4856
4857 #. SCRIPT
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4859 msgid "Done"
4860 msgstr "Виконано"
4861
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4863 #, c-format
4864 msgid "Download"
4865 msgstr "Звантаження"
4866
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "Download as iCal/.ics file"
4870 msgstr "Звантажити список "
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4873 #, c-format
4874 msgid "Download cart"
4875 msgstr "Звантаження возика"
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4878 #, c-format
4879 msgid "Download list"
4880 msgstr "Звантажити список"
4881
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4884 #, c-format
4885 msgid "Download list "
4886 msgstr "Звантажити список "
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4889 #, c-format
4890 msgid "Dublin Core"
4891 msgstr "Дублінське ядро"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4897 #, c-format
4898 msgid "Due"
4899 msgstr "Повернення"
4900
4901 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4903 #, c-format
4904 msgid "Due %s"
4905 msgstr "Повернення %s"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4910 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
4911
4912 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4916 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "ERROR: No record id specified. "
4921 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
4922
4923 #. INPUT type=submit
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4926 #, c-format
4927 msgid "Edit"
4928 msgstr "Редагувати"
4929
4930 #. INPUT type=submit
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4933 msgid "Edit list"
4934 msgstr "Редагувати список"
4935
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4937 #, c-format
4938 msgid "Edit list "
4939 msgstr "Редагувати список "
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
4942 #, c-format
4943 msgid "Editing "
4944 msgstr "Редагування"
4945
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:217
4947 #, c-format
4948 msgid "Edition statement:"
4949 msgstr "Відомості про видання:"
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
4952 #, c-format
4953 msgid "Editions"
4954 msgstr "Видання"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
4959 #, c-format
4960 msgid "Email"
4961 msgstr "Електронічна пошта"
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4966 #, c-format
4967 msgid "Email address:"
4968 msgstr "Адреса електронної пошти:"
4969
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid "Email:"
4975 msgstr "Електронічна пошта"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4978 #, c-format
4979 msgid "Empty and close"
4980 msgstr "Очистити і зачинити"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4983 #, c-format
4984 msgid "Encyclopedias "
4985 msgstr "енциклопедії "
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
4988 #, c-format
4989 msgid "Enhanced content: "
4990 msgstr "Розширений вміст: "
4991
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
4993 #, c-format
4994 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4995 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
4996
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4998 #, c-format
4999 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5000 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5001
5002 #. INPUT type=text name=q
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5005 msgid "Enter search terms"
5006 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5007
5008 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5009 #. %2$s:  END 
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5014 "the enter key)."
5015 msgstr ""
5016 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5017 "кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5018
5019 #. For the first occurrence,
5020 #. %1$s:  authtypetext 
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5023 #, c-format
5024 msgid "Entry %s"
5025 msgstr "Входження „%s“"
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5028 #, c-format
5029 msgid "Enumeration"
5030 msgstr "Нумерація: "
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "Error"
5035 msgstr "Помилка: "
5036
5037 #. For the first occurrence,
5038 #. %1$s:  errno 
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5041 #, c-format
5042 msgid "Error %s"
5043 msgstr "Помилка № %s"
5044
5045 #. SCRIPT
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5047 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5048 msgstr "Помилка при пошуку у зібраннях OpenLibrary"
5049
5050 #. SCRIPT
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5052 msgid "Error searching OverDrive collection"
5053 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
5054
5055 #. SCRIPT
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5057 msgid "Error searching OverDrive collection."
5058 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5059
5060 #. SCRIPT
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5062 msgid "Error! Adding tags failed at"
5063 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5064
5065 #. SCRIPT
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5067 msgid "Error! Illegal parameter"
5068 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5069
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5071 #, c-format
5072 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5073 msgstr ""
5074 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5075 "або ж скасуйте."
5076
5077 #. SCRIPT
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5079 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5080 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5081
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5083 #, c-format
5084 msgid ""
5085 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5086 msgstr ""
5087 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5088 "доданий."
5089
5090 #. SCRIPT
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5092 msgid ""
5093 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5094 "with plain text."
5095 msgstr ""
5096 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5097 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5098
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5103 #, c-format
5104 msgid "Error:"
5105 msgstr "Помилка: "
5106
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5108 #, c-format
5109 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5110 msgstr ""
5111
5112 #. SCRIPT
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5114 msgid "Errors: "
5115 msgstr "Помилки: "
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5120 #, c-format
5121 msgid "Example Call"
5122 msgstr "Приклад виклику"
5123
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5126 #, c-format
5127 msgid "Example Response"
5128 msgstr "Приклад відповіді"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5139 #, c-format
5140 msgid "Example call"
5141 msgstr "Приклад виклику"
5142
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5153 #, c-format
5154 msgid "Example response"
5155 msgstr "Приклад відповіді"
5156
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
5158 #, c-format
5159 msgid "Excerpt"
5160 msgstr "Уривок"
5161
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:759
5163 #, c-format
5164 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5165 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
5168 #, c-format
5169 msgid "Expected"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. SCRIPT
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5174 msgid "Expecting a specific item selection."
5175 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
5178 #, c-format
5179 msgid "Expiration date:"
5180 msgstr "Термін дії: "
5181
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
5184 #, c-format
5185 msgid "Expiration:"
5186 msgstr "Термін дії: "
5187
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
5189 #, c-format
5190 msgid "Expires on"
5191 msgstr "Дата закінчення терміну"
5192
5193 # назва функції ILS-DI
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5195 #, c-format
5196 msgid "Explain "
5197 msgstr "Explain "
5198
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5200 #, c-format
5201 msgid "Export"
5202 msgstr "Експорт"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5205 #, c-format
5206 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5207 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5210 #, c-format
5211 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5212 msgstr ""
5213 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
5216 #, c-format
5217 msgid "Facebook"
5218 msgstr "Facebook"
5219
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "Fax:"
5224 msgstr "%s Факс:"
5225
5226 #. SCRIPT
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5228 msgid "Feb"
5229 msgstr "Лютий"
5230
5231 #. SCRIPT
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5233 msgid "February"
5234 msgstr "Лютий"
5235
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5237 #, c-format
5238 msgid "Female:"
5239 msgstr "Жінка:"
5240
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5242 #, c-format
5243 msgid "Fewer options"
5244 msgstr "Менше параметрів"
5245
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5247 #, c-format
5248 msgid "Fiction"
5249 msgstr "художня проза, белетристика"
5250
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
5252 #, c-format
5253 msgid "Fiction notes:"
5254 msgstr "Примітки про художню літературу:"
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5257 #, c-format
5258 msgid "Filmographies"
5259 msgstr "фільмографії"
5260
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
5262 #, c-format
5263 msgid "Fine amount"
5264 msgstr "Сума пені"
5265
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
5269 #, c-format
5270 msgid "Fines"
5271 msgstr "Пені"
5272
5273 #. For the first occurrence,
5274 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
5277 #, c-format
5278 msgid "Fines (%s)"
5279 msgstr "Пені (%s)"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:338
5284 #, c-format
5285 msgid "Fines and charges"
5286 msgstr "Пеня та плати"
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
5290 #, c-format
5291 msgid "Fines:"
5292 msgstr "Пені: "
5293
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:197
5295 #, c-format
5296 msgid "Finish"
5297 msgstr "Завершити"
5298
5299 #. SCRIPT
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5301 msgid "First"
5302 msgstr "Перше"
5303
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "First name:"
5310 msgstr "%s Ім’я та по батькові: "
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5313 #, c-format
5314 msgid ""
5315 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5316 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5317 "and after."
5318 msgstr ""
5319 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
5320 "опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
5321 "після 2008 року."
5322
5323 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5324 #. %2$s:  END 
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5329 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5330 msgstr ""
5331 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
5332 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5336 #, c-format
5337 msgid "Forever"
5338 msgstr "Назавжди"
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5341 #, c-format
5342 msgid ""
5343 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5344 "who want to keep track of what they are reading."
5345 msgstr ""
5346 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
5347 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
5352 #, c-format
5353 msgid "Forgot your password?"
5354 msgstr "Забули свій пароль?"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5358 #, c-format
5359 msgid "Forgotten password recovery"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. SCRIPT
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
5364 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5365 msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)"
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5368 #, c-format
5369 msgid "Format"
5370 msgstr "Формат"
5371
5372 #. For the first occurrence,
5373 #. SCRIPT
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5376 msgid "Found"
5377 msgstr "Знайдено"
5378
5379 #. SCRIPT
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5381 msgid "Fr"
5382 msgstr "Пт"
5383
5384 #. SCRIPT
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5386 msgid "Fri"
5387 msgstr "Птн"
5388
5389 #. SCRIPT
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5391 msgid "Friday"
5392 msgstr "П’ятниця"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5395 #, c-format
5396 msgid "From: "
5397 msgstr "від: "
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5401 #, c-format
5402 msgid "Full history"
5403 msgstr "Історія повністю"
5404
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5406 #, c-format
5407 msgid "Full subscription history"
5408 msgstr "Вся історія підписки"
5409
5410 #. %1$s:  bibliotitle 
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5412 #, c-format
5413 msgid "Full subscription history for %s"
5414 msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
5415
5416 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5418 #, c-format
5419 msgid "General"
5420 msgstr "для усіх"
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
5423 #, c-format
5424 msgid "Get new password recovery link"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "Get your discharge"
5431 msgstr "Опис стягнень"
5432
5433 # назва функції ILS-DI
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5437 #, c-format
5438 msgid "GetAuthorityRecords"
5439 msgstr "GetAuthorityRecords"
5440
5441 # назва функції ILS-DI
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5445 #, c-format
5446 msgid "GetAvailability"
5447 msgstr "GetAvailability"
5448
5449 # назва функції ILS-DI
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5453 #, c-format
5454 msgid "GetPatronInfo"
5455 msgstr "GetPatronInfo"
5456
5457 # назва функції ILS-DI
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5461 #, c-format
5462 msgid "GetPatronStatus"
5463 msgstr "GetPatronStatus"
5464
5465 # назва функції ILS-DI
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5469 #, c-format
5470 msgid "GetRecords"
5471 msgstr "GetRecords"
5472
5473 # назва функції ILS-DI
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5477 #, c-format
5478 msgid "GetServices"
5479 msgstr "GetServices"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5482 #, c-format
5483 msgid ""
5484 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5485 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5486 "specific metadata schema for the record objects."
5487 msgstr ""
5488 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
5489 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
5490 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5496 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5497 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5498 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5499 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5500 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5501 msgstr ""
5502 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
5503 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
5504 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
5505 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
5506 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
5507 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
5508 "бібліографічним ідентифікатором."
5509
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5511 #, c-format
5512 msgid ""
5513 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5514 "availability of the items associated with the identifiers."
5515 msgstr ""
5516 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
5517 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
5518 "ідентифікаторами."
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5528 #, c-format
5529 msgid "Go"
5530 msgstr "Вперед"
5531
5532 #. For the first occurrence,
5533 #. SCRIPT
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
5535 msgid "Go to detail"
5536 msgstr "Перейти до подробиць"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid "Go to your account page"
5542 msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
5543
5544 # назва функції ILS-DI
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5546 #, c-format
5547 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5548 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
5551 #, fuzzy, c-format
5552 msgid "Google login"
5553 msgstr "Локальний вхід"
5554
5555 #. OPTGROUP
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5557 msgid "Groups"
5558 msgstr "Групи"
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5561 #, c-format
5562 msgid "Groups of libraries"
5563 msgstr "Групи бібліотек"
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5566 #, c-format
5567 msgid "Handbooks"
5568 msgstr "довідники"
5569
5570 # назва функції ILS-DI
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5572 #, c-format
5573 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5574 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5575
5576 # назва функції ILS-DI
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5578 #, c-format
5579 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5580 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5581
5582 # назва функції ILS-DI
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5584 #, c-format
5585 msgid "HarvestExpandedRecords "
5586 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5587
5588 # назва функції ILS-DI
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5590 #, c-format
5591 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5592 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5595 #, c-format
5596 msgid "Heading ascendant"
5597 msgstr "заголовки за зростанням"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5600 #, c-format
5601 msgid "Heading descendant"
5602 msgstr "заголовки за спаданням"
5603
5604 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:51
5606 #, c-format
5607 msgid "Hello, %s "
5608 msgstr "Вітаємо, %s "
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5611 #, c-format
5612 msgid "Help"
5613 msgstr "Довідка"
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5617 #, c-format
5618 msgid "Hi,"
5619 msgstr "Вітання,"
5620
5621 #. SCRIPT
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5623 msgid "Hide options"
5624 msgstr "Приховати опції"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5627 #, c-format
5628 msgid "Hide window"
5629 msgstr "Сховати вікно"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5634 #, c-format
5635 msgid "Highlight"
5636 msgstr "Підсвітити"
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
5639 #, c-format
5640 msgid "Hold date:"
5641 msgstr "Дата резервування: "
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5644 #, c-format
5645 msgid "Hold not needed after:"
5646 msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
5647
5648 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
5650 #, c-format
5651 msgid "Hold notes:"
5652 msgstr "Примітка про резервування: "
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
5655 #, c-format
5656 msgid "Hold starts on date:"
5657 msgstr "Резервування починається з дати: "
5658
5659 # назва функції ILS-DI
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5663 #, c-format
5664 msgid "HoldItem"
5665 msgstr "HoldItem"
5666
5667 # назва функції ILS-DI
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5671 #, c-format
5672 msgid "HoldTitle"
5673 msgstr "HoldTitle"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5676 #, c-format
5677 msgid "Holding libraries"
5678 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
5679
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
5682 #, c-format
5683 msgid "Holdings"
5684 msgstr "Наявність у фондах"
5685
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5688 #, c-format
5689 msgid "Holdings:"
5690 msgstr "Наявність у фондах: "
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
5693 #, c-format
5694 msgid "Holds "
5695 msgstr "Резервування "
5696
5697 #. %1$s:  RESERVES.count 
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
5699 #, c-format
5700 msgid "Holds (%s)"
5701 msgstr "Резервування (%s)"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:18
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:23
5737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:48
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:22
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5752 #, c-format
5753 msgid "Home"
5754 msgstr "Домівка"
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5757 #, c-format
5758 msgid "Home libraries"
5759 msgstr "Джерельні бібліотеки"
5760
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
5764 #, c-format
5765 msgid "Home library"
5766 msgstr "Джерельна бібліотека"
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:167
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
5770 #, fuzzy, c-format
5771 msgid "Home library:"
5772 msgstr "Джерельна бібліотека"
5773
5774 #. A
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
5776 msgid "How PayPal Works"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5793 #, c-format
5794 msgid "ILS-DI"
5795 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5798 #, c-format
5799 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5800 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
5801
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5804 #, c-format
5805 msgid "ISBD"
5806 msgstr "ISBD"
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
5812 #, c-format
5813 msgid "ISBD view"
5814 msgstr "Перегляд у ISBD"
5815
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5821 #, c-format
5822 msgid "ISBN"
5823 msgstr "ISBN"
5824
5825 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5827 #, c-format
5828 msgid "ISBN %s"
5829 msgstr "ISBN %s"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
5832 #, c-format
5833 msgid "ISBN:"
5834 msgstr "ISBN: "
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5837 #, c-format
5838 msgid "ISBN: "
5839 msgstr "ISBN: "
5840
5841 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5843 #, c-format
5844 msgid "ISBN: %s "
5845 msgstr "ISBN: %s "
5846
5847 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5848 #. %2$s:  isbn 
5849 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5850 #. %4$s:  END 
5851 #. %5$s:  END 
5852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5853 #, c-format
5854 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5855 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5856
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5858 #, c-format
5859 msgid "ISSN"
5860 msgstr "ISSN"
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
5863 #, c-format
5864 msgid "ISSN:"
5865 msgstr "ISSN: "
5866
5867 #. A
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:193
5869 #, c-format
5870 msgid "IdRef"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5874 #, c-format
5875 msgid "Identity"
5876 msgstr "Індивідуальні дані"
5877
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
5879 #, fuzzy, c-format
5880 msgid "If this is an error, please contact the library."
5881 msgstr ""
5882 " видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
5883 "бібліотекарем."
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5889 "local library and the error will be corrected."
5890 msgstr ""
5891 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
5892 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5898 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5899 "yourself started."
5900 msgstr ""
5901 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
5902 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
5903 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
5904
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
5906 #, c-format
5907 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5908 msgstr ""
5909
5910 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5915 "expire in %s seconds."
5916 msgstr ""
5917 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
5918 "завершено за %s секунд."
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:803
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid ""
5929 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5930 "log in: "
5931 msgstr ""
5932 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
5933 "все ще можете увійти у систему: "
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid ""
5938 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5939 "still log in: "
5940 msgstr ""
5941 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
5942 "все ще можете увійти у систему: "
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid ""
5947 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5948 "can use CAS."
5949 msgstr ""
5950 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
5951 "все ще можете увійти у систему: "
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5954 #, fuzzy, c-format
5955 msgid ""
5956 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5957 "you may login below."
5958 msgstr ""
5959 "Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
5960 "все ще можете увійти у систему: "
5961
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5966 msgstr ""
5967 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
5968 "та запишіться. "
5969
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5971 #, c-format
5972 msgid ""
5973 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5974 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5975 msgstr ""
5976 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
5977 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
5978
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5980 #, fuzzy, c-format
5981 msgid ""
5982 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5983 "authenticate:"
5984 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5989 msgstr ", %s будь ласка, "
5990
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
5992 #, fuzzy, c-format
5993 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5994 msgstr ", %s будь ласка, "
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
5997 #, c-format
5998 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5999 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6002 #, fuzzy, c-format
6003 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6004 msgstr ", %s будь ласка, "
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6009 msgstr ", %s будь ласка, "
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
6012 #, c-format
6013 msgid "If you want to, you can try to "
6014 msgstr ""
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
6018 #, c-format
6019 msgid "Images"
6020 msgstr "Зображення"
6021
6022 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6024 #, c-format
6025 msgid "Images for %s "
6026 msgstr "Зображення для %s "
6027
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6030 #, c-format
6031 msgid "Immediate deletion"
6032 msgstr "Негайне вилучення"
6033
6034 #. For the first occurrence,
6035 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6036 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6039 #, c-format
6040 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6041 msgstr ""
6042 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6043
6044 #. For the first occurrence,
6045 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6046 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6047 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
6050 #, c-format
6051 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6052 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6058 #, c-format
6059 msgid "In your cart"
6060 msgstr "У Вашому возику"
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6063 #, c-format
6064 msgid "Indexed in:"
6065 msgstr "Проіндексовано як: "
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6068 #, c-format
6069 msgid "Indexes"
6070 msgstr "покажчики"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
6073 #, c-format
6074 msgid "Information"
6075 msgstr "Інформація"
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:291
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "Initials:"
6081 msgstr "%s Ініціали:"
6082
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6084 #, c-format
6085 msgid "Instructors"
6086 msgstr "Викладачі"
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6089 #, c-format
6090 msgid "Instructors:"
6091 msgstr "Викладачі: "
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6094 #, c-format
6095 msgid "Invalid shelf number."
6096 msgstr "Невірний поличковий номер."
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:743
6099 #, fuzzy, c-format
6100 msgid "Issue"
6101 msgstr "Випуск №"
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6104 #, c-format
6105 msgid "Issue #"
6106 msgstr "Випуск №"
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6110 #, c-format
6111 msgid "Issue:"
6112 msgstr "Випуск: "
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6116 #, c-format
6117 msgid "Issues for a subscription"
6118 msgstr "Випуски для підписки"
6119
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6121 #, c-format
6122 msgid "Issues summary"
6123 msgstr "Звіт про випуски"
6124
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6128 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
6129
6130 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "Item URI"
6134 msgstr "Примірники: "
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6137 #, c-format
6138 msgid "Item call number"
6139 msgstr "Шифр зберігання примірника"
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6142 #, c-format
6143 msgid "Item cannot be checked out."
6144 msgstr "Примірник не видається."
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
6147 #, c-format
6148 msgid "Item damaged"
6149 msgstr "Примірник пошкоджений"
6150
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
6152 #, c-format
6153 msgid "Item hold queue priority"
6154 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
6157 #, c-format
6158 msgid "Item holds"
6159 msgstr "Резервування примірників"
6160
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6162 #, c-format
6163 msgid "Item lost"
6164 msgstr "Примірник втрачено"
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6174 #, c-format
6175 msgid "Item type"
6176 msgstr "Тип одиниці зберігання"
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
6181 #, c-format
6182 msgid "Item type:"
6183 msgstr "Тип одиниці: "
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
6187 #, c-format
6188 msgid "Item type: "
6189 msgstr "Тип одиниці: "
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6192 #, c-format
6193 msgid "Item types"
6194 msgstr "Типи одиниць"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:49
6197 #, c-format
6198 msgid "Item withdrawn"
6199 msgstr "Примірник вилучено"
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6202 #, c-format
6203 msgid "Items available at:"
6204 msgstr "Примірники доступні тут: "
6205
6206 #. For the first occurrence,
6207 #. SCRIPT
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6210 #, c-format
6211 msgid "Items available:"
6212 msgstr "Доступні примірники: "
6213
6214 #. SCRIPT
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6216 msgid "Items in your cart: "
6217 msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
6218
6219 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6222 #, c-format
6223 msgid "Items: "
6224 msgstr "Примірники: "
6225
6226 #. SCRIPT
6227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6228 msgid "Jan"
6229 msgstr "Січень"
6230
6231 #. SCRIPT
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6233 msgid "January"
6234 msgstr "Січень"
6235
6236 #. SCRIPT
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6238 msgid "Jul"
6239 msgstr "Липень"
6240
6241 #. SCRIPT
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6243 msgid "July"
6244 msgstr "Липень"
6245
6246 #. SCRIPT
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6248 msgid "Jun"
6249 msgstr "Червень"
6250
6251 #. SCRIPT
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6253 msgid "June"
6254 msgstr "Червень"
6255
6256 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6258 #, c-format
6259 msgid "Juvenile"
6260 msgstr "для юнацтва"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6263 #, c-format
6264 msgid "Keyword"
6265 msgstr "Ключове слово"
6266
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6271 #, c-format
6272 msgid "Koha"
6273 msgstr "Коха"
6274
6275 #. LINK
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6277 msgid "Koha - RSS"
6278 msgstr "Koha — RSS"
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6281 #, c-format
6282 msgid "Koha Wiki"
6283 msgstr "Коха Wiki"
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6288 msgid "Koha [% Version %]"
6289 msgstr "Коха [% Version %]"
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6292 #, c-format
6293 msgid "LCCN"
6294 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
6295
6296 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6298 #, c-format
6299 msgid "LCCN:"
6300 msgstr "LCCN: "
6301
6302 #. For the first occurrence,
6303 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6306 #, c-format
6307 msgid "LCCN: %s "
6308 msgstr "LCCN: %s "
6309
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6311 #, c-format
6312 msgid "Language"
6313 msgstr "Мова"
6314
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6316 #, c-format
6317 msgid "Language: "
6318 msgstr "Мова: "
6319
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6321 #, c-format
6322 msgid "Languages"
6323 msgstr "Мови"
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6326 #, c-format
6327 msgid "Languages:&nbsp;"
6328 msgstr "Мови:&nbsp;"
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6331 #, c-format
6332 msgid "Large print"
6333 msgstr "великий друк"
6334
6335 #. SCRIPT
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6337 msgid "Last"
6338 msgstr "Останнє"
6339
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6341 #, c-format
6342 msgid "Last location"
6343 msgstr "Останнє розташування"
6344
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6346 #, c-format
6347 msgid "Late"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6351 #, c-format
6352 msgid "Law reports and digests"
6353 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
6354
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6356 #, c-format
6357 msgid "Legal articles"
6358 msgstr "юридичні статті"
6359
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6361 #, c-format
6362 msgid "Legal cases and case notes"
6363 msgstr "судові справи та документи по справі"
6364
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6366 #, c-format
6367 msgid "Legislation"
6368 msgstr "законодавство"
6369
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6371 #, c-format
6372 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6373 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
6374
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6376 #, c-format
6377 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6378 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
6379
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6381 #, c-format
6382 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6383 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6386 #, c-format
6387 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6388 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
6389
6390 #. OPTGROUP
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
6392 msgid "Libraries"
6393 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:124
6398 #, c-format
6399 msgid "Library"
6400 msgstr "Бібліотека"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:131
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "Library card number:"
6406 msgstr "%s Номер читацького квитка: "
6407
6408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
6410 #, c-format
6411 msgid "Library catalog"
6412 msgstr "Каталог бібліотеки"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6416 #, c-format
6417 msgid "Library:"
6418 msgstr "Бібліотека: "
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "Library: "
6423 msgstr "Бібліотека: "
6424
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6426 #, c-format
6427 msgid "Limit to any of the following:"
6428 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
6429
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6431 #, c-format
6432 msgid "Limit to currently available items."
6433 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
6434
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6436 #, c-format
6437 msgid "Limit to:"
6438 msgstr "Обмежити до: "
6439
6440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6441 #, c-format
6442 msgid "Limit to: "
6443 msgstr "Обмежити до: "
6444
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "Link"
6448 msgstr "Посилання"
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
6452 #, c-format
6453 msgid "Link to resource "
6454 msgstr "Посилання на ресурс "
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
6457 #, c-format
6458 msgid "LinkedIn"
6459 msgstr "LinkedIn"
6460
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6463 #, c-format
6464 msgid "Links"
6465 msgstr "Посилання"
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6468 #, fuzzy, c-format
6469 msgid "List created."
6470 msgstr "Назва списку"
6471
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6473 #, c-format
6474 msgid "List deleted."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
6478 #, c-format
6479 msgid "List name"
6480 msgstr "Назва списку"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6484 #, c-format
6485 msgid "List name:"
6486 msgstr "Назва списку: "
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6489 #, c-format
6490 msgid "List name: "
6491 msgstr "Назва списку: "
6492
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "List updated."
6496 msgstr "Налаштування оновлено"
6497
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
6499 #, c-format
6500 msgid "List(s) this item appears in: "
6501 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
6502
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6507 #, c-format
6508 msgid "Lists"
6509 msgstr "Списки"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "Lists:"
6514 msgstr "Списки"
6515
6516 #. SCRIPT
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6518 msgid "Loading"
6519 msgstr "Завантажується"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "Loading "
6524 msgstr "Йде завантаження…"
6525
6526 #. For the first occurrence,
6527 #. SCRIPT
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6530 msgid "Loading..."
6531 msgstr "Йде завантаження…"
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6534 #, c-format
6535 msgid "Local Login"
6536 msgstr "Локальний вхід"
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6540 #, c-format
6541 msgid "Local login"
6542 msgstr "Локальний вхід"
6543
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6545 #, c-format
6546 msgid "Location"
6547 msgstr "Розташування"
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6550 #, c-format
6551 msgid "Location (Status)"
6552 msgstr "Розташування (стан)"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6555 #, c-format
6556 msgid "Location and availability: "
6557 msgstr "Розташування та доступність: "
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6560 #, c-format
6561 msgid "Location(s) (Status)"
6562 msgstr "Розташування (стан)"
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6565 #, c-format
6566 msgid "Locations"
6567 msgstr "Розташування"
6568
6569 #. INPUT type=submit
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6578 #, c-format
6579 msgid "Log in"
6580 msgstr "Війдіть"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6586 #, c-format
6587 msgid "Log in to add tags."
6588 msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6592 #, c-format
6593 msgid "Log in to create your own lists"
6594 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6598 #, c-format
6599 msgid "Log in to see your own saved tags."
6600 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:295
6609 #, c-format
6610 msgid "Log in to your account"
6611 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6615 #, c-format
6616 msgid "Log in to your account:"
6617 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
6618
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6620 #, c-format
6621 msgid "Log in with Google"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
6625 #, c-format
6626 msgid "Log out"
6627 msgstr "Вихід"
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6630 #, c-format
6631 msgid "Log out and try again with a different user."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6635 #, c-format
6636 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6637 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
6640 #, c-format
6641 msgid "Login"
6642 msgstr "Вхід"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6645 #, c-format
6646 msgid "Login page"
6647 msgstr "Сторінка для входу"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
6654 #, c-format
6655 msgid "Login:"
6656 msgstr "Вхід:"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6662 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6663 msgstr ""
6664 "Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
6665 "ідентифікатора відвідувача в АБІС."
6666
6667 # назва функції ILS-DI
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6671 #, c-format
6672 msgid "LookupPatron"
6673 msgstr "LookupPatron"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6677 #, c-format
6678 msgid "MARC"
6679 msgstr "МАРК"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6682 #, c-format
6683 msgid "MARC Card View"
6684 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6687 #, c-format
6688 msgid "MARC View"
6689 msgstr "Перегляд у МАРК"
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6697 #, c-format
6698 msgid "MARC view"
6699 msgstr "Перегляд у МАРК"
6700
6701 #. %1$s:  bibliotitle 
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6703 #, c-format
6704 msgid "MARC view: %s"
6705 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6709 #, c-format
6710 msgid "MARCXML"
6711 msgstr "MARCXML"
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
6714 #, c-format
6715 msgid "Main address"
6716 msgstr "Основна адреса"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6722 #, c-format
6723 msgid "Make a "
6724 msgstr "Зробіть "
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "Make payment"
6729 msgstr "Зробіть "
6730
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
6732 #, c-format
6733 msgid "Male:"
6734 msgstr "Чоловік:"
6735
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
6737 #, c-format
6738 msgid "Managed by"
6739 msgstr "Ведеться ким"
6740
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
6742 #, c-format
6743 msgid "Managed by:"
6744 msgstr "Ведеться ким: "
6745
6746 #. SCRIPT
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6748 msgid "Mar"
6749 msgstr "Березень"
6750
6751 #. SCRIPT
6752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6753 msgid "March"
6754 msgstr "Березень"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6757 #, c-format
6758 msgid "Match:"
6759 msgstr "Збіг:"
6760
6761 #. For the first occurrence,
6762 #. SCRIPT
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6764 msgid "May"
6765 msgstr "Травень"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6769 #, c-format
6770 msgid "Me"
6771 msgstr "Я"
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6775 #, c-format
6776 msgid "Message sent"
6777 msgstr "Повідомлення вислане"
6778
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6780 #, c-format
6781 msgid "Messages for you"
6782 msgstr "Повідомлення для Вас"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6785 #, c-format
6786 msgid "Missing"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6790 #, c-format
6791 msgid "Missing (damaged)"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6795 #, fuzzy, c-format
6796 msgid "Missing (lost)"
6797 msgstr "Сесію втрачено"
6798
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
6800 #, c-format
6801 msgid "Missing (never received)"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
6805 #, c-format
6806 msgid "Missing (sold out)"
6807 msgstr ""
6808
6809 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
6811 #, c-format
6812 msgid "Missing issues: %s "
6813 msgstr "Відсутні випуски: %s "
6814
6815 #. SCRIPT
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6817 msgid "Mo"
6818 msgstr "Пн"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
6821 #, c-format
6822 msgid "Modify"
6823 msgstr "Змінити"
6824
6825 #. SCRIPT
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6827 msgid "Mon"
6828 msgstr "Пнд"
6829
6830 #. SCRIPT
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6832 msgid "Monday"
6833 msgstr "Понеділок"
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
6836 #, c-format
6837 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6838 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
6842 #, c-format
6843 msgid "More details"
6844 msgstr "Подробиці"
6845
6846 #. SCRIPT
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6848 msgid "More lists"
6849 msgstr "Ще списки"
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6852 #, c-format
6853 msgid "More options"
6854 msgstr "Більше параметрів"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6857 #, c-format
6858 msgid "More searches "
6859 msgstr "Додаткові пошуки "
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
6862 #, c-format
6863 msgid "Most popular"
6864 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6867 #, c-format
6868 msgid "Most popular titles"
6869 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6872 #, c-format
6873 msgid "Musical recording"
6874 msgstr "музичний запис"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6877 #, c-format
6878 msgid "NT"
6879 msgstr "БВТ"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6882 #, c-format
6883 msgid "Name"
6884 msgstr "Найменування "
6885
6886 #. ABBR
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6888 msgid "Narrower Term"
6889 msgstr "Більш вузький термін"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6893 #, c-format
6894 msgid "Never"
6895 msgstr "Ніколи"
6896
6897 #. %1$s:  END 
6898 #. %2$s:  ELSE 
6899 #. %3$s:  END 
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
6901 #, fuzzy, c-format
6902 msgid "Never expires %s %s - %s "
6903 msgstr "Ніколи не закінчується %s "
6904
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6906 #, c-format
6907 msgid ""
6908 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6909 "the item that was checked-out upon check-in."
6910 msgstr ""
6911 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
6912 "видані й повернуті примірники."
6913
6914 #. %1$s:  review.title |html 
6915 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6916 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6917 #. %4$s:  END 
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6919 #, c-format
6920 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6921 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6927 #, c-format
6928 msgid "New list"
6929 msgstr "Новий список"
6930
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:99
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6933 #, c-format
6934 msgid "New password:"
6935 msgstr "Новий пароль: "
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
6939 #, c-format
6940 msgid "New purchase suggestion"
6941 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6944 #, c-format
6945 msgid "New search"
6946 msgstr "Новий пошук"
6947
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6952 #, c-format
6953 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6954 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6958 #, c-format
6959 msgid "New tag:"
6960 msgstr "Нова мітка:"
6961
6962 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6963 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6964 #. %3$s:  ELSE 
6965 #. %4$s:  END 
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6969 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
6970
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
6976 #, c-format
6977 msgid "Next"
6978 msgstr "Наступне"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6982 #, c-format
6983 msgid "Next &gt;&gt;"
6984 msgstr "Далі &gt;&gt;"
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
6988 #, c-format
6989 msgid "Next &raquo;"
6990 msgstr "Далі &raquo;"
6991
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
6993 #, c-format
6994 msgid "Next available item"
6995 msgstr "Наступний доступний примірник."
6996
6997 # ні (memberentrygen)
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
7003 #, c-format
7004 msgid "No"
7005 msgstr "ні"
7006
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
7008 #, c-format
7009 msgid "No available items."
7010 msgstr "Немає доступних примірників."
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
7013 #, c-format
7014 msgid "No changes were made."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:210
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:99
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:116
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:357
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:79
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7053 #, c-format
7054 msgid "No cover image available"
7055 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
7056
7057 #. SCRIPT
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7059 msgid "No data available in table"
7060 msgstr "Немає даних у таблиці"
7061
7062 #. SCRIPT
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7064 msgid "No entries to show"
7065 msgstr "Немає записів для відображення"
7066
7067 #. SCRIPT
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7069 msgid "No item was added to your cart"
7070 msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
7071
7072 #. SCRIPT
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7074 msgid "No item was selected"
7075 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7078 #, c-format
7079 msgid "No items available."
7080 msgstr "Немає наявних примірників."
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7084 #, c-format
7085 msgid "No items available:"
7086 msgstr "Немає наявних примірників тут:"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7091 #, c-format
7092 msgid "No limit"
7093 msgstr "Без обмежень"
7094
7095 #. SCRIPT
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7097 msgid "No matching records found"
7098 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7101 #, c-format
7102 msgid "No operation parameter has been passed."
7103 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
7104
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:705
7106 #, fuzzy, c-format
7107 msgid "No other items."
7108 msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
7111 #, c-format
7112 msgid "No physical items for this record"
7113 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7116 #, c-format
7117 msgid "No private lists"
7118 msgstr "Немає приватних списків"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7121 #, c-format
7122 msgid "No private lists."
7123 msgstr "Немає приватних списків."
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7126 #, c-format
7127 msgid "No public lists"
7128 msgstr "Немає загальних списків"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7131 #, c-format
7132 msgid "No public lists."
7133 msgstr "Немає загальних списків."
7134
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "No record was removed."
7138 msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:267
7141 #, c-format
7142 msgid "No renewals allowed"
7143 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7146 #, c-format
7147 msgid "No reserves have been selected for this course."
7148 msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
7149
7150 #. SCRIPT
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7152 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7153 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7156 #, c-format
7157 msgid "No results found!"
7158 msgstr "Нічого не знайдено!"
7159
7160 #. SCRIPT
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7162 msgid "No suggestion was selected"
7163 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
7164
7165 #. SCRIPT
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7167 msgid "No tag was specified."
7168 msgstr "Мітка не була вказана."
7169
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7171 #, c-format
7172 msgid "No tags from this library for this title."
7173 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
7174
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "Non-fiction"
7178 msgstr "наукова література"
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7181 #, c-format
7182 msgid "Non-musical recording"
7183 msgstr "немузичний запис"
7184
7185 # Нічого (?)
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7187 #, c-format
7188 msgid "None"
7189 msgstr "немає"
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
7192 #, c-format
7193 msgid "None specified: "
7194 msgstr "Не зазначено"
7195
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7203 #, c-format
7204 msgid "Normal view"
7205 msgstr "Звичайний вигляд"
7206
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
7211 #, c-format
7212 msgid "Not finding what you're looking for?"
7213 msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
7214
7215 #. For the first occurrence,
7216 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:57
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:61
7219 #, c-format
7220 msgid "Not for loan %s"
7221 msgstr "Не для випожичання %s"
7222
7223 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
7225 #, c-format
7226 msgid "Not for loan (%s)"
7227 msgstr "Не для випожичання (%s)"
7228
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7230 #, c-format
7231 msgid "Not issued"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7235 #, c-format
7236 msgid "Not on hold"
7237 msgstr "Не зарезервовано"
7238
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7240 #, c-format
7241 msgid "Not what you expected? Check for "
7242 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
7243
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
7246 #, c-format
7247 msgid "Note"
7248 msgstr "Нотатка"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
7251 #, c-format
7252 msgid "Note: "
7253 msgstr "Примітка: "
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7256 #, c-format
7257 msgid ""
7258 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7259 "have been populated, and an index built by separate script."
7260 msgstr ""
7261 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
7262 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7265 #, c-format
7266 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7267 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
7268
7269 #. SCRIPT
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7271 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7272 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
7273
7274 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7276 #, c-format
7277 msgid ""
7278 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7279 "code that was removed. "
7280 msgstr ""
7281 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
7282 "містила код розмітки, який вилучено. "
7283
7284 #. SCRIPT
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7286 msgid ""
7287 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7288 "see your current tags."
7289 msgstr ""
7290 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
7291 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
7292
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7297 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7298 "retain the comment as is."
7299 msgstr ""
7300 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
7301 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
7302 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
7303
7304 #. SCRIPT
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7306 msgid ""
7307 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7308 msgstr ""
7309 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
7310 "як "
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7320 #, c-format
7321 msgid "Notes"
7322 msgstr "Нотатки "
7323
7324 #. For the first occurrence,
7325 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7328 #, c-format
7329 msgid "Notes : %s "
7330 msgstr "Нотатки: %s "
7331
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7333 #, c-format
7334 msgid "Notes/Comments"
7335 msgstr "Нотатки/коментарі"
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:77
7340 #, c-format
7341 msgid "Notes:"
7342 msgstr "Нотатки: "
7343
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7345 #, c-format
7346 msgid "Nothing"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. SCRIPT
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
7351 msgid ""
7352 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7353 msgstr ""
7354 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
7355 "хочете продовжити"
7356
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7359 #, c-format
7360 msgid "Notice:"
7361 msgstr ""
7362
7363 # ні (memberentrygen)
7364 #. SCRIPT
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7366 msgid "Nov"
7367 msgstr "Листопад"
7368
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1041
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7372 #, c-format
7373 msgid "Novelist Select"
7374 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
7375
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
7377 #, c-format
7378 msgid "Novelist Select: "
7379 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
7380
7381 #. SCRIPT
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7383 msgid "November"
7384 msgstr "Листопад"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7387 #, c-format
7388 msgid "Number"
7389 msgstr "Номер"
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7392 #, c-format
7393 msgid "Number of holds: "
7394 msgstr ""
7395
7396 #. For the first occurrence,
7397 #. %1$s:  count 
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7400 #, c-format
7401 msgid "Number of records used in: %s"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7405 #, c-format
7406 msgid "OAI-DC"
7407 msgstr "OAI-DC"
7408
7409 #. INPUT type=submit
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7412 msgid "OK"
7413 msgstr "Гаразд"
7414
7415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7416 #, c-format
7417 msgid "OR"
7418 msgstr "АБО"
7419
7420 #. SCRIPT
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7422 msgid "Oct"
7423 msgstr "Жовтень"
7424
7425 #. SCRIPT
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7427 msgid "October"
7428 msgstr "Жовтень"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
7431 #, c-format
7432 msgid "On hold"
7433 msgstr "Зарезервовано"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
7436 #, c-format
7437 msgid "On order"
7438 msgstr "Замовлено"
7439
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "On-site checkouts"
7443 msgstr "Видач загалом"
7444
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7450 "more."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
7454 #, c-format
7455 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:339
7459 #, c-format
7460 msgid "Online resources:"
7461 msgstr "Ресурси он-лайн: "
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7467 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7468 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7469 "information."
7470 msgstr ""
7471 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
7472 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
7473 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
7474 "надання будь-якої додаткової інформації."
7475
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7477 #, c-format
7478 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7479 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
7480
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "Open Library: "
7484 msgstr "Бібліотека: "
7485
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7487 #, c-format
7488 msgid "Order by date"
7489 msgstr "Впорядкувати за датою"
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7492 #, c-format
7493 msgid "Order by title"
7494 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
7495
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7497 #, c-format
7498 msgid "Order by: "
7499 msgstr "Впорядкувати за: "
7500
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
7502 #, c-format
7503 msgid "Other editions of this work"
7504 msgstr "Інші видання цієї праці"
7505
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7507 #, c-format
7508 msgid "Other forms:"
7509 msgstr "Інші форми:"
7510
7511 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "Other holdings %s"
7515 msgstr "Інші фонди ( %s )"
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "Other names:"
7521 msgstr "%s Інші використовувані імена:"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
7525 #, fuzzy, c-format
7526 msgid "Other phone:"
7527 msgstr "%s Інший телефон:"
7528
7529 # назва функції ILS-DI
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7531 #, c-format
7532 msgid "OutputIntermediateFormat "
7533 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7534
7535 # назва функції ILS-DI
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7537 #, c-format
7538 msgid "OutputRewritablePage "
7539 msgstr "OutputRewritablePage "
7540
7541 #. For the first occurrence,
7542 #. %1$s:  q | html 
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7545 #, c-format
7546 msgid "OverDrive search for '%s'"
7547 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
7548
7549 #. %1$s:  priority 
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "Overall queue priority: %s"
7553 msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
7554
7555 #. %1$s:  overdues_count 
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
7557 #, c-format
7558 msgid "Overdue (%s)"
7559 msgstr "Прострочення (%s)"
7560
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
7562 #, c-format
7563 msgid "Overdues "
7564 msgstr "Прострочення "
7565
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "Pages"
7569 msgstr "Зображення"
7570
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7573 #, c-format
7574 msgid "Pages:"
7575 msgstr "Сторінки: "
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7589 #, c-format
7590 msgid "Parameters"
7591 msgstr "Параметри"
7592
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
7597 #, c-format
7598 msgid "Password"
7599 msgstr "Пароль"
7600
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7602 #, c-format
7603 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7604 msgstr ""
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7607 #, c-format
7608 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7609 msgstr ""
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7612 #, c-format
7613 msgid "Password updated"
7614 msgstr "Пароль оновлено"
7615
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7621 #, c-format
7622 msgid "Password:"
7623 msgstr "Пароль: "
7624
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "Passwords do not match! "
7628 msgstr "Пароль оновлено"
7629
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7631 #, c-format
7632 msgid "Patent document"
7633 msgstr "патентний документ"
7634
7635 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
7637 #, c-format
7638 msgid "Patron comment on %s"
7639 msgstr "Коментар відвідувача від %s"
7640
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "Pay selected fines and charges"
7644 msgstr "Мої пені та плати"
7645
7646 #. IMG
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7648 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
7652 #, c-format
7653 msgid "Payment applied:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "Payment method"
7659 msgstr "патентний документ"
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7662 #, c-format
7663 msgid "Permissions: "
7664 msgstr "Привілеї: "
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7667 #, c-format
7668 msgid "Phone"
7669 msgstr "Телефон"
7670
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "Phone:"
7677 msgstr "Телефон"
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
7680 #, c-format
7681 msgid "Physical details:"
7682 msgstr "Фіз. характеристика: "
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
7685 #, c-format
7686 msgid "Pick up location"
7687 msgstr "Місце забирання"
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
7691 #, c-format
7692 msgid "Pick up location:"
7693 msgstr "Місце отримання: "
7694
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "Pickup library"
7698 msgstr "Джерельна бібліотека"
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7701 #, c-format
7702 msgid "Pickup library:"
7703 msgstr "Місце отримання: "
7704
7705 #. SCRIPT
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7707 msgid "Place a hold on"
7708 msgstr "Встановити резервування на "
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
7711 #, c-format
7712 msgid "Place a hold on "
7713 msgstr "Встановити резервування на "
7714
7715 #. SCRIPT
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7717 msgid "Place a hold on: "
7718 msgstr "Встановити резервування на: "
7719
7720 #. %1$s:  biblio.title 
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7722 #, c-format
7723 msgid "Place article request for %s"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7736 #, c-format
7737 msgid "Place hold"
7738 msgstr "Встановити резервування"
7739
7740 #. INPUT type=submit
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Place request"
7744 msgstr "Місця"
7745
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
7748 #, c-format
7749 msgid "Placed on"
7750 msgstr "Розміщено"
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7753 #, c-format
7754 msgid "Places"
7755 msgstr "Місця"
7756
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7758 #, c-format
7759 msgid "Placing a hold"
7760 msgstr "Встановити резервування"
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7763 #, c-format
7764 msgid "Play media"
7765 msgstr "Відтворити мультимедіа"
7766
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7771 "it's your privacy!"
7772 msgstr ""
7773 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
7774 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
7775
7776 #. For the first occurrence,
7777 #. SCRIPT
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7780 msgid "Please choose a download format"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7786 msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7789 #, c-format
7790 msgid "Please choose your privacy rule:"
7791 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "Please click here to log in."
7796 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7802 "password. "
7803 msgstr ""
7804
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7806 #, c-format
7807 msgid ""
7808 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7809 "arrives for this subscription."
7810 msgstr ""
7811 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
7812 "надходження нового випуску для цієї підписки."
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7815 #, c-format
7816 msgid "Please confirm the checkout:"
7817 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7820 #, c-format
7821 msgid "Please confirm your registration"
7822 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "Please contact a librarian for details."
7828 msgstr ""
7829 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7830
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7833 #, fuzzy, c-format
7834 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7835 msgstr ""
7836 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7837
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7842 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7848 msgstr ""
7849 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7850
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7854 msgstr ""
7855 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
7856
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
7859 #, c-format
7860 msgid "Please correct and resubmit."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7864 #, fuzzy, c-format
7865 msgid "Please enter numbers only. "
7866 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
7869 #, c-format
7870 msgid "Please enter your card number:"
7871 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
7872
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7874 #, c-format
7875 msgid ""
7876 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7877 "email when the library processes your suggestion."
7878 msgstr ""
7879 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
7880 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
7881 "розгляне Вашу пропозицію."
7882
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7884 #, c-format
7885 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7886 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7892 "the library no matter which privacy option you choose."
7893 msgstr ""
7894 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
7895 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
7896 "оберете."
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7899 #, c-format
7900 msgid ""
7901 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7902 "address registered with this library."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7910 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7911 "Reference Manager or ProCite."
7912 msgstr ""
7913 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
7914 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
7915 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
7916
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7918 #, c-format
7919 msgid ""
7920 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7921 "of items returned damaged."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7929 #, c-format
7930 msgid "Please note:"
7931 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
7936 #, c-format
7937 msgid "Please note: "
7938 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
7939
7940 #. SCRIPT
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7942 msgid "Please select a specific item for this article request."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7946 #, c-format
7947 msgid "Please try again later."
7948 msgstr ""
7949
7950 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7951 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7953 #, c-format
7954 msgid ""
7955 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7956 "information. %s Account identification with this email address only is "
7957 "ambiguous. "
7958 msgstr ""
7959
7960 #. %1$s:  ELSE 
7961 #. %2$s:  END 
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7963 #, c-format
7964 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7965 msgstr ""
7966 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
7967
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
7969 #, fuzzy, c-format
7970 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7971 msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
7972
7973 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
7978 "has already been started for this account (\""
7979 msgstr ""
7980
7981 #. OPTGROUP
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7983 msgid "Popularity"
7984 msgstr "Полярність"
7985
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7988 #, c-format
7989 msgid "Popularity (least to most)"
7990 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7994 #, c-format
7995 msgid "Popularity (most to least)"
7996 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
7999 #, c-format
8000 msgid "Post your comments on this item. "
8001 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
8002
8003 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8005 #, c-format
8006 msgid "Powered by %s "
8007 msgstr "Працює на АБІС %s "
8008
8009 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8011 #, c-format
8012 msgid "Pre-adolescent"
8013 msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8016 #, c-format
8017 msgid "Preferred form: "
8018 msgstr "Рекомендована форма: "
8019
8020 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8022 #, c-format
8023 msgid "Preschool"
8024 msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років"
8025
8026 #. SCRIPT
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8028 msgid "Prev"
8029 msgstr "Попереднє"
8030
8031 #. SCRIPT
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
8033 msgid "Preview"
8034 msgstr "Перегляд"
8035
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
8040 #, c-format
8041 msgid "Previous"
8042 msgstr "Попереднє"
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8046 #, c-format
8047 msgid "Previous sessions"
8048 msgstr "Попередні сеанси"
8049
8050 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8052 #, c-format
8053 msgid "Primary"
8054 msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років"
8055
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
8058 #, fuzzy, c-format
8059 msgid "Primary email:"
8060 msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
8061
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
8064 #, fuzzy, c-format
8065 msgid "Primary phone:"
8066 msgstr "%s Основний телефон:"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8070 #, c-format
8071 msgid "Print"
8072 msgstr "Друк"
8073
8074 # квиток?
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
8076 #, c-format
8077 msgid "Print list"
8078 msgstr "Видрукувати список"
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
8081 #, c-format
8082 msgid "Priority"
8083 msgstr "Пріоритет"
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
8086 #, c-format
8087 msgid "Priority:"
8088 msgstr "Пріоритет: "
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "Privacy"
8093 msgstr "Приватний"
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8098 #, c-format
8099 msgid "Private"
8100 msgstr "Приватний"
8101
8102 #. OPTGROUP
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Private lists"
8106 msgstr "Приватні списки"
8107
8108 #. OPTGROUP
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8110 msgid "Private lists shared with me"
8111 msgstr ""
8112
8113 #. SCRIPT
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8115 msgid "Processing..."
8116 msgstr "Опрацювання триває…"
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8119 #, c-format
8120 msgid "Programmed texts"
8121 msgstr "програмовані тексти"
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8126 #, c-format
8127 msgid "Public"
8128 msgstr "Спільний"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8137 #, c-format
8138 msgid "Public lists"
8139 msgstr "Загальні списки"
8140
8141 #. SCRIPT
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8143 msgid "Public lists:"
8144 msgstr "Загальні списки: "
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8147 #, c-format
8148 msgid "Publication date range"
8149 msgstr "Діапазон дат публікації: "
8150
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8152 #, c-format
8153 msgid "Publication place:"
8154 msgstr "Місце публікації: "
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8158 #, c-format
8159 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8160 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
8161
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8164 #, c-format
8165 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8166 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8171 #, c-format
8172 msgid "Publication:"
8173 msgstr "Публікація: "
8174
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
8176 #, c-format
8177 msgid "Published by :"
8178 msgstr "Опубліковано:"
8179
8180 #. For the first occurrence,
8181 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8182 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8183 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8184 #. %4$s:  END 
8185 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8186 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8187 #. %7$s:  END 
8188 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8189 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8190 #. %10$s:  END 
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8193 #, c-format
8194 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8195 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
8196
8197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8200 #, c-format
8201 msgid "Publisher"
8202 msgstr "Видавець"
8203
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8205 #, c-format
8206 msgid "Publisher location"
8207 msgstr "Розташування видавця"
8208
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8210 #, c-format
8211 msgid "Publisher:"
8212 msgstr "Видавець: "
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:291
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
8216 #, c-format
8217 msgid "Purchase suggestions"
8218 msgstr "Пропозиції на придбання"
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
8221 #, c-format
8222 msgid "Quote of the Day"
8223 msgstr "Цитата дня"
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8227 #, c-format
8228 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8229 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
8230
8231 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8233 #, fuzzy, c-format
8234 msgid "RSS feed for public list %s"
8235 msgstr "Немає загальних списків"
8236
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8238 #, c-format
8239 msgid "RT"
8240 msgstr "ПТ"
8241
8242 #. INPUT type=submit name=rate_button
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
8244 msgid "Rate me"
8245 msgstr "Оцініть мене"
8246
8247 #. For the first occurrence,
8248 #. SCRIPT
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8251 msgid "Rating based on reviews of "
8252 msgstr ""
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8255 #, c-format
8256 msgid "Re-type new password:"
8257 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
8260 #, c-format
8261 msgid "Reason for suggestion: "
8262 msgstr "Причина пропозиції: "
8263
8264 # назва функції ILS-DI
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8266 #, c-format
8267 msgid "RecallItem "
8268 msgstr "RecallItem "
8269
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8272 #, c-format
8273 msgid "Recent comments"
8274 msgstr "Останні коментарі"
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "Recent comments "
8279 msgstr "Останні коментарі"
8280
8281 # назва функції ILS-DI
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid "Record URL"
8285 msgstr "GetRecords"
8286
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8288 #, c-format
8289 msgid "Record not found"
8290 msgstr "Запис не знайдено"
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
8293 #, fuzzy, c-format
8294 msgid "Record title"
8295 msgstr "Серійний заголовок"
8296
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8301 #, c-format
8302 msgid "Refine your search"
8303 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
8308 #, c-format
8309 msgid "Register a new account"
8310 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8315 #, c-format
8316 msgid "Register here."
8317 msgstr "Зареєструйтесь тут."
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8320 #, c-format
8321 msgid "Registration Complete!"
8322 msgstr "Реєстрацію завершено!"
8323
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8325 #, c-format
8326 msgid "Registration complete"
8327 msgstr "Реєстрацію завершено"
8328
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8330 #, c-format
8331 msgid "Registration invalid!"
8332 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
8333
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8335 #, c-format
8336 msgid "Regular print"
8337 msgstr "звичайний друк"
8338
8339 #. ABBR
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8341 msgid "Related Term"
8342 msgstr "Пов’язаний термін"
8343
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
8345 #, c-format
8346 msgid "Relative"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid "Relatives' checkouts"
8352 msgstr "Видач загалом"
8353
8354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8355 #, c-format
8356 msgid "Relevance"
8357 msgstr "Ранжування"
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8361 #, c-format
8362 msgid "Relevance asc"
8363 msgstr "Ранжування за зростанням"
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8367 #, c-format
8368 msgid "Relevance desc"
8369 msgstr "Ранжування за убуванням"
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8372 #, c-format
8373 msgid "Remove"
8374 msgstr "Вилучити"
8375
8376 #. A
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8378 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8379 msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
8380
8381 #. A
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8383 msgid "Remove field"
8384 msgstr "Вилучити поле"
8385
8386 #. SCRIPT
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8388 msgid "Remove from list"
8389 msgstr "Вилучити зі списку"
8390
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
8392 #, c-format
8393 msgid "Remove from this list"
8394 msgstr "Вилучити з цього списку"
8395
8396 #. INPUT type=submit
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8398 msgid "Remove selected items"
8399 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
8400
8401 #. INPUT type=submit
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8406 msgid "Remove selected searches"
8407 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
8408
8409 #. INPUT type=submit
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
8412 msgid "Remove share"
8413 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
8420 #, c-format
8421 msgid "Renew"
8422 msgstr "Продовжити"
8423
8424 #. INPUT type=submit
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
8427 msgid "Renew all"
8428 msgstr "Продовжити усі"
8429
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
8434 #, c-format
8435 msgid "Renew item"
8436 msgstr "Продовжити примірник"
8437
8438 #. INPUT type=submit
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
8441 msgid "Renew selected"
8442 msgstr "Продовжити вибрані"
8443
8444 # назва функції ILS-DI
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8448 #, c-format
8449 msgid "RenewLoan"
8450 msgstr "RenewLoan"
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
8453 #, fuzzy, c-format
8454 msgid "Renewed!"
8455 msgstr "Продовжити"
8456
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8458 #, c-format
8459 msgid "Report issues and broken links"
8460 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
8461
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8465 #, c-format
8466 msgid "Request article"
8467 msgstr "Замовити статтю"
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
8470 #, fuzzy, c-format
8471 msgid "Request specific item type:"
8472 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
8485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
8507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:816
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8518 #, c-format
8519 msgid "Required"
8520 msgstr "обов’язкове"
8521
8522 #. INPUT type=submit
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8524 msgid "Resort list"
8525 msgstr "Пересортувати список"
8526
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8532 #, c-format
8533 msgid "Results"
8534 msgstr "Результати пошуку"
8535
8536 #. %1$s:  from 
8537 #. %2$s:  to 
8538 #. %3$s:  total 
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8540 #, c-format
8541 msgid "Results %s to %s of %s"
8542 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
8543
8544 #. For the first occurrence,
8545 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8546 #. %2$s:  query_desc | html 
8547 #. %3$s:  END 
8548 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8549 #. %5$s:  limit_desc | html 
8550 #. %6$s:  END 
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8553 #, c-format
8554 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8555 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8558 #, c-format
8559 msgid "Resume"
8560 msgstr "Продовжити"
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8563 #, c-format
8564 msgid "Resume all suspended holds"
8565 msgstr "Відновити усі призупинені резервування"
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8568 #, c-format
8569 msgid "Resume your hold on "
8570 msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
8571
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8574 #, c-format
8575 msgid "Return this item"
8576 msgstr "Повернути цей примірник"
8577
8578 #. INPUT type=submit name=confirm
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8580 msgid "Return to account summary"
8581 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
8582
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8584 #, fuzzy, c-format
8585 msgid "Return to fine details"
8586 msgstr "Повернутися до "
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8589 #, c-format
8590 msgid "Return to the catalog home page."
8591 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
8592
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8595 #, fuzzy, c-format
8596 msgid "Return to the last advanced search"
8597 msgstr "Детальніший пошук"
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
8600 #, fuzzy, c-format
8601 msgid "Return to the main page"
8602 msgstr "Повернутися до "
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8605 #, c-format
8606 msgid "Return to the self-checkout"
8607 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8611 #, c-format
8612 msgid "Return to your lists"
8613 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
8614
8615 #. INPUT type=submit
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8617 msgid "Return to your record"
8618 msgstr "Повернутися до Вашого запису"
8619
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8621 #, c-format
8622 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8623 msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
8624
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8629 "particular patron."
8630 msgstr ""
8631 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
8632 "конкретного відвідувача."
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8638 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8639 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8640 msgstr ""
8641 "Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
8642 "функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
8643 "про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
8644 "повідомлення."
8645
8646 #. SCRIPT
8647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Review date: "
8650 msgstr "рецензії"
8651
8652 #. SCRIPT
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Review result: "
8656 msgstr "рецензії"
8657
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
8660 #, c-format
8661 msgid "Reviews"
8662 msgstr "рецензії"
8663
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
8665 #, c-format
8666 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8667 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768
8670 #, c-format
8671 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8672 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
8673
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8675 #, c-format
8676 msgid "SMS"
8677 msgstr "SMS"
8678
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
8680 #, c-format
8681 msgid "SMS number:"
8682 msgstr "Номер для SMS:"
8683
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:139
8685 #, c-format
8686 msgid "SMS provider:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8690 #, c-format
8691 msgid "SRW-DC"
8692 msgstr "SRW-DC"
8693
8694 #. SCRIPT
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8696 msgid "Sa"
8697 msgstr "Сб"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:224
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid "Salutation:"
8703 msgstr "%s Вітання:"
8704
8705 #. SCRIPT
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8707 msgid "Sat"
8708 msgstr "Сбт"
8709
8710 #. SCRIPT
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8712 msgid "Saturday"
8713 msgstr "Субота"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8721 #, c-format
8722 msgid "Save"
8723 msgstr "Зберегти"
8724
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8726 #, c-format
8727 msgid "Save record "
8728 msgstr "Зберегти запис "
8729
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8731 #, c-format
8732 msgid "Save to Lists"
8733 msgstr "Зберегти у списках"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
8736 #, c-format
8737 msgid "Save to another list"
8738 msgstr "Зберегти у іншому списку"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8741 #, c-format
8742 msgid "Save to your lists"
8743 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
8744
8745 # назва функції ILS-DI
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8747 #, c-format
8748 msgid "Scan "
8749 msgstr "Scan "
8750
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8752 #, c-format
8753 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8754 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
8755
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8757 #, c-format
8758 msgid ""
8759 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8760 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8761 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8762 msgstr ""
8763 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
8764 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
8765 "списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
8766 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8769 #, c-format
8770 msgid "Scan index for: "
8771 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8774 #, c-format
8775 msgid "Scan index:"
8776 msgstr "Огляд покажчика: "
8777
8778 #. INPUT type=submit name=do
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:170
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:295
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8786 #, c-format
8787 msgid "Search"
8788 msgstr "Пошук"
8789
8790 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8792 #, c-format
8793 msgid "Search "
8794 msgstr "Search "
8795
8796 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8797 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8798 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8799 #. %4$s:  END 
8800 #. %5$s:  END 
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
8802 #, c-format
8803 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8804 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
8805
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8807 #, c-format
8808 msgid "Search for this title in:"
8809 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
8810
8811 #. A
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8816 msgid "Search for works by this author"
8817 msgstr "Шукати роботи цього автора"
8818
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:129
8821 #, c-format
8822 msgid "Search for:"
8823 msgstr "Шукаємо:"
8824
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8828 #, c-format
8829 msgid "Search history"
8830 msgstr "Історія пошуків"
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8833 #, c-format
8834 msgid "Search options:"
8835 msgstr "Параметри пошуку: "
8836
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8839 #, c-format
8840 msgid "Search suggestions"
8841 msgstr "Пошук пропозицій"
8842
8843 #. %1$s:  LibraryName |html 
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8845 #, c-format
8846 msgid "Search the %s"
8847 msgstr "Шукаємо у %s"
8848
8849 #. SCRIPT
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8851 msgid "Search:"
8852 msgstr "Шукати: "
8853
8854 # назва функції ILS-DI
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8856 #, c-format
8857 msgid "SearchCourseReserves "
8858 msgstr "SearchCourseReserves "
8859
8860 #. SCRIPT
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8862 msgid "Searching Open Library..."
8863 msgstr "Шукаємо на Open Library…"
8864
8865 #. For the first occurrence,
8866 #. SCRIPT
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8869 msgid "Searching OverDrive..."
8870 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8874 #, fuzzy, c-format
8875 msgid "Secondary email:"
8876 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8880 #, fuzzy, c-format
8881 msgid "Secondary phone:"
8882 msgstr "%s Додатковий телефон:"
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8885 #, c-format
8886 msgid "Section"
8887 msgstr "Відділення"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8890 #, c-format
8891 msgid "Section:"
8892 msgstr "Відділення: "
8893
8894 #. IMG
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:114
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8906 msgid "See Baker & Taylor"
8907 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
8908
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8910 #, c-format
8911 msgid "See also:"
8912 msgstr "Див. також:"
8913
8914 #. SCRIPT
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8916 msgid "See biblio"
8917 msgstr "Див. біб. запис"
8918
8919 #. A
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
8921 msgid ""
8922 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8923 "%]"
8924 msgstr ""
8925 "Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8926 "%]"
8927
8928 #. A
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8930 msgid ""
8931 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8932 "biblio[% END %]"
8933 msgstr ""
8934 "Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8935 "biblio[% END %]"
8936
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8938 #, c-format
8939 msgid "Select a list"
8940 msgstr "Вибираємо список"
8941
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8944 #, c-format
8945 msgid "Select a specific item:"
8946 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
8947
8948 #. For the first occurrence,
8949 #. SCRIPT
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8958 #, c-format
8959 msgid "Select all"
8960 msgstr "Вибрати усе"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8967 #, c-format
8968 msgid "Select searches to: "
8969 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8973 #, c-format
8974 msgid "Select suggestions to: "
8975 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
8978 #, c-format
8979 msgid "Select the item(s) to search"
8980 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8983 #, c-format
8984 msgid "Select the term(s) to search"
8985 msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8992 #, c-format
8993 msgid "Select titles to: "
8994 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8997 #, c-format
8998 msgid "Self checkout help"
8999 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
9000
9001 #. INPUT type=submit
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
9006 #, c-format
9007 msgid "Send"
9008 msgstr "Вислати"
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9011 #, c-format
9012 msgid "Send email"
9013 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
9014
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
9016 #, c-format
9017 msgid "Send list"
9018 msgstr "Вислати список"
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
9021 #, c-format
9022 msgid "Sending your cart"
9023 msgstr "Висилання Вашого возика"
9024
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
9026 #, c-format
9027 msgid "Sending your list"
9028 msgstr "Висилання Вашого списку"
9029
9030 #. SCRIPT
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9032 msgid "Sep"
9033 msgstr "Вересень"
9034
9035 #. SCRIPT
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9037 msgid "September"
9038 msgstr "Вересень"
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9041 #, c-format
9042 msgid "Serial"
9043 msgstr "Серіальне видання"
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
9047 #, c-format
9048 msgid "Serial collection"
9049 msgstr "Зібрання серіального видання"
9050
9051 #. For the first occurrence,
9052 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9055 #, c-format
9056 msgid "Serial: %s "
9057 msgstr "Серіальне видання: %s "
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9063 #, c-format
9064 msgid "Series"
9065 msgstr "Серії"
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9068 #, c-format
9069 msgid "Series Title"
9070 msgstr "Серійний заголовок"
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
9073 #, c-format
9074 msgid "Series information:"
9075 msgstr "Інформація про серії:"
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9078 #, c-format
9079 msgid "Series title"
9080 msgstr "Серійний заголовок"
9081
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:201
9083 #, c-format
9084 msgid "Series:"
9085 msgstr "Серія:"
9086
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9088 #, c-format
9089 msgid "Session lost"
9090 msgstr "Сесію втрачено"
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9093 #, c-format
9094 msgid "Settings updated"
9095 msgstr "Налаштування оновлено"
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
9099 #, c-format
9100 msgid "Share"
9101 msgstr "Поділитися"
9102
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9104 #, c-format
9105 msgid "Share a list"
9106 msgstr "Поділитися списком"
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9109 #, c-format
9110 msgid "Share a list with another patron"
9111 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
9112
9113 #. A
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
9115 msgid "Share by email"
9116 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
9119 #, c-format
9120 msgid "Share list"
9121 msgstr "Поділитися списком"
9122
9123 #. A
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
9125 msgid "Share on Delicious"
9126 msgstr "Поділитися на Delicious"
9127
9128 #. A
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
9130 msgid "Share on Facebook"
9131 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
9132
9133 #. A
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
9135 msgid "Share on LinkedIn"
9136 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9139 #, c-format
9140 msgid "Shelving location"
9141 msgstr "Загальне розташування полиці"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
9145 #, c-format
9146 msgid "Shibboleth Login"
9147 msgstr "Вхід через Шібболет"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9150 #, c-format
9151 msgid "Show"
9152 msgstr "Показати"
9153
9154 #. SCRIPT
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9156 msgid "Show _MENU_ entries"
9157 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9161 #, c-format
9162 msgid "Show all items"
9163 msgstr "Показати усі примірники"
9164
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9166 #, fuzzy, c-format
9167 msgid "Show last 50 items"
9168 msgstr "Показуються останні 50 примірників"
9169
9170 #. A
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9172 msgid "Show lists"
9173 msgstr "Показати списки"
9174
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
9176 #, c-format
9177 msgid "Show more"
9178 msgstr "Показати більше"
9179
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
9182 #, c-format
9183 msgid "Show more options"
9184 msgstr "Показати більше параметрів"
9185
9186 #. A
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
9188 msgid ""
9189 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9190 msgstr ""
9191 "По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
9192 "totalPag %])"
9193
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9195 #, c-format
9196 msgid "Show the top "
9197 msgstr "Показати найпопулярніші "
9198
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9200 #, c-format
9201 msgid "Show year: "
9202 msgstr "Показати рік: "
9203
9204 #. %1$s:  resultcount 
9205 #. %2$s:  total 
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9207 #, c-format
9208 msgid "Showing %s of about %s results"
9209 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
9210
9211 #. SCRIPT
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9213 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9214 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "Showing all items. "
9219 msgstr "Показати усі примірники"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:53
9222 #, c-format
9223 msgid "Showing last 50 items. "
9224 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9227 #, c-format
9228 msgid "Showing only available items"
9229 msgstr "Показати лише доступні примірники"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
9232 #, c-format
9233 msgid "Sign in with your Email"
9234 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9235
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:114
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:94
9238 #, c-format
9239 msgid "Sign in with your email"
9240 msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
9243 #, c-format
9244 msgid "Similar items"
9245 msgstr "Подібні примірники"
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9248 #, c-format
9249 msgid "Simple DC-RDF"
9250 msgstr "Простий DC-RDF"
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
9253 #, c-format
9254 msgid ""
9255 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9256 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9257 msgstr ""
9258
9259 #. %1$s:  failaddress 
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9264 "them. These are: %s"
9265 msgstr ""
9266 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
9267 "їх.  До них відносяться: %s"
9268
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
9272 #, c-format
9273 msgid "Sorry"
9274 msgstr "Даруйте"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
9277 #, fuzzy, c-format
9278 msgid "Sorry,"
9279 msgstr "Даруйте"
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9285 "Contact the patron who sent you the invitation."
9286 msgstr ""
9287 "Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
9288 "Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
9289
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9291 #, c-format
9292 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9293 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
9294
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9296 #, c-format
9297 msgid "Sorry, no suggestions."
9298 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9301 #, c-format
9302 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9303 msgstr ""
9304
9305 #. SCRIPT
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9307 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9308 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
9309
9310 #. SCRIPT
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9312 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9313 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
9314
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid ""
9318 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9319 "below."
9320 msgstr ""
9321 "%s Якщо у Вас є обліковий запис CAS, Ви можете використати його нижче. %s %s "
9322 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, Ви можете використати його нижче. %s"
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
9325 #, c-format
9326 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9327 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9330 #, c-format
9331 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9332 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9338 msgstr ""
9339 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
9340
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9342 #, c-format
9343 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9344 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
9345
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9350 "the administrator to resolve this problem."
9351 msgstr ""
9352 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
9353 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9358 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
9359
9360 #. %1$s:  too_many_reserves 
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9362 #, c-format
9363 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9364 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
9365
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9369 msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
9370
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
9378 #, c-format
9379 msgid ""
9380 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9381 "you have a local login, you may use that below."
9382 msgstr ""
9383 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
9384 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9387 #, c-format
9388 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9389 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9392 #, c-format
9393 msgid "Sort by:"
9394 msgstr "Сортувати за:"
9395
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9397 #, c-format
9398 msgid "Sort by: "
9399 msgstr "Сортувати за: "
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9402 #, c-format
9403 msgid "Sort this list by: "
9404 msgstr "Сортування цього списку: "
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9407 #, c-format
9408 msgid "Sorting: "
9409 msgstr "Сортування: "
9410
9411 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9413 #, c-format
9414 msgid "Specialized"
9415 msgstr "для фахівців"
9416
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9419 #, c-format
9420 msgid "Standard number"
9421 msgstr "Стандартний номер"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9424 #, c-format
9425 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9426 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
9434 #, fuzzy, c-format
9435 msgid "State:"
9436 msgstr "%s Область, район: "
9437
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9439 #, c-format
9440 msgid "Statistics"
9441 msgstr "Статистика"
9442
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
9450 #, c-format
9451 msgid "Status"
9452 msgstr "Стан"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
9456 #, c-format
9457 msgid "Status:"
9458 msgstr "Стан: "
9459
9460 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9461 #. %2$s:  END 
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9463 #, c-format
9464 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9465 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
9466
9467 # Готово, затвердити
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9469 #, c-format
9470 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9471 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
9472
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9474 #, c-format
9475 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9476 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
9477
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
9479 #, c-format
9480 msgid "Stopped"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:364
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid "Street number:"
9487 msgstr "%s Номер будинку:"
9488
9489 #. SCRIPT
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9491 msgid "Su"
9492 msgstr "Нд"
9493
9494 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9499 #, c-format
9500 msgid "Subject"
9501 msgstr "Тематика"
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9506 #, c-format
9507 msgid "Subject cloud"
9508 msgstr "Хмара тематик"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9511 #, c-format
9512 msgid "Subject phrase"
9513 msgstr "Тематика як фраза"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9516 #, c-format
9517 msgid "Subject(s)"
9518 msgstr "Тематика(и)"
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
9522 #, c-format
9523 msgid "Subject(s):"
9524 msgstr "Тематика(и):"
9525
9526 #. For the first occurrence,
9527 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9530 #, c-format
9531 msgid "Subject: %s "
9532 msgstr "Тематика: %s "
9533
9534 #. INPUT type=submit
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:188
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
9542 #, c-format
9543 msgid "Submit"
9544 msgstr "Затвердити"
9545
9546 #. INPUT type=submit
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9548 msgid "Submit and close this window"
9549 msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
9550
9551 #. INPUT type=submit
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9554 msgid "Submit changes"
9555 msgstr "Прийняти зміни"
9556
9557 #. INPUT type=submit
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
9559 msgid "Submit update request"
9560 msgstr "Відправити запит на оновлення"
9561
9562 #. INPUT type=submit
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
9564 msgid "Submit your suggestion"
9565 msgstr "Подати мою пропозицію"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9568 #, c-format
9569 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9570 msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
9571
9572 #. A
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9574 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9575 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9578 #, c-format
9579 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9580 msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
9581
9582 #. IMG
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Subscribe to recent comments"
9586 msgstr "Останні коментарі"
9587
9588 #. IMG
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Subscribe to this list"
9592 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9593
9594 #. IMG
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9599 msgid "Subscribe to this search"
9600 msgstr "Підписатися на цей пошук"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9603 #, c-format
9604 msgid "Subscription"
9605 msgstr "Підписка"
9606
9607 #. For the first occurrence,
9608 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9609 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9610 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9611 #. %4$s:  ELSE 
9612 #. %5$s:  END 
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:824
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
9615 #, c-format
9616 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9617 msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
9618
9619 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9621 #, c-format
9622 msgid "Subscription information for %s"
9623 msgstr "Інформація про підписку для %s"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9626 #, fuzzy, c-format
9627 msgid "Subscription: "
9628 msgstr "Підписка: "
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9631 #, c-format
9632 msgid "Subscriptions"
9633 msgstr "Підписки"
9634
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9637 #, c-format
9638 msgid "Sudoc"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
9642 #, c-format
9643 msgid "Suggested by:"
9644 msgstr "Запропоновано ким: "
9645
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9647 #, c-format
9648 msgid "Suggested for"
9649 msgstr "Запропоновано для"
9650
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
9652 #, c-format
9653 msgid "Suggested for:"
9654 msgstr "Запропоновано для: "
9655
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9657 #, fuzzy, c-format
9658 msgid "Suggested on"
9659 msgstr "Запропоновано для"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9662 #, c-format
9663 msgid "Suggestions"
9664 msgstr "Пропозиції"
9665
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
9667 #, c-format
9668 msgid "Summary"
9669 msgstr "Зведення"
9670
9671 #. SCRIPT
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9673 msgid "Sun"
9674 msgstr "Нед"
9675
9676 #. SCRIPT
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9678 msgid "Sunday"
9679 msgstr "Неділя"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
9685 #, fuzzy, c-format
9686 msgid "Surname:"
9687 msgstr "%s Прізвище: "
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9690 #, c-format
9691 msgid "Surveys"
9692 msgstr "огляди"
9693
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
9699 #, c-format
9700 msgid "Suspend"
9701 msgstr "Призупинення"
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
9704 #, c-format
9705 msgid "Suspend all holds"
9706 msgstr "Призупинити усі резервування"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
9709 #, c-format
9710 msgid "Suspend until:"
9711 msgstr "Призупинення до: "
9712
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
9714 #, c-format
9715 msgid "Suspend your hold on "
9716 msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
9717
9718 #. A
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9720 msgid "Switch languages"
9721 msgstr "Перемикання мов"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9724 #, c-format
9725 msgid "System Maintenance"
9726 msgstr "Технічне обслуговування"
9727
9728 # Table Of Contents
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9730 #, c-format
9731 msgid "TOC"
9732 msgstr "Зміст"
9733
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
9735 #, c-format
9736 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9737 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
9738
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9742 #, c-format
9743 msgid "Tag"
9744 msgstr "Ознака"
9745
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9747 #, c-format
9748 msgid "Tag browser"
9749 msgstr "Оглядач міток:"
9750
9751 # Хмара тематик
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
9753 #, c-format
9754 msgid "Tag cloud"
9755 msgstr "Хмара міток"
9756
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9758 #, c-format
9759 msgid "Tag status here."
9760 msgstr "Стан мітки тут."
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9766 #, c-format
9767 msgid "Tag status here. "
9768 msgstr "Стан мітки тут. "
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:131
9771 #, c-format
9772 msgid "Tag:"
9773 msgstr "Ознака: "
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9776 #, c-format
9777 msgid "Tags"
9778 msgstr "Мітки"
9779
9780 #. For the first occurrence,
9781 #. SCRIPT
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9783 msgid "Tags added: "
9784 msgstr "Додано міток: "
9785
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
9788 #, c-format
9789 msgid "Tags from this library:"
9790 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9794 #, c-format
9795 msgid "Tags:"
9796 msgstr "Мітки: "
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9799 #, c-format
9800 msgid "Technical reports"
9801 msgstr "технічні звіти"
9802
9803 #. A
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9807 #, c-format
9808 msgid "Term"
9809 msgstr "Термін"
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9812 #, c-format
9813 msgid "Term(s):"
9814 msgstr "Терм(и): "
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9817 #, c-format
9818 msgid "Term/Phrase"
9819 msgstr "Термін/фраза"
9820
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9822 #, c-format
9823 msgid "Term:"
9824 msgstr "Терм: "
9825
9826 #. SCRIPT
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9828 msgid "Th"
9829 msgstr "Чт"
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9832 #, c-format
9833 msgid "Thank you"
9834 msgstr "Спасибі Вам!"
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
9837 #, c-format
9838 msgid "Thank you!"
9839 msgstr "Спасибі Вам!"
9840
9841 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
9843 #, c-format
9844 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9845 msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
9846
9847 #. %1$s:  limit 
9848 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9849 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9850 #. %4$s:  END 
9851 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9852 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9853 #. %7$s:  END 
9854 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9855 #. %9$s:  timeLimit |html 
9856 #. %10$s:  ELSE 
9857 #. %11$s:  END 
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9859 #, c-format
9860 msgid ""
9861 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9862 "all time%s "
9863 msgstr ""
9864 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
9865 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
9866
9867 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9868 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9869 #. %3$s:  ELSE 
9870 #. %4$s:  END 
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9875 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9876 msgstr ""
9877 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
9878 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
9879 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
9880
9881 # чому ISBD?
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9883 #, c-format
9884 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9885 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
9886
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9888 #, c-format
9889 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9890 msgstr ""
9891 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
9892 "налаштована. Подивіться у "
9893
9894 #. %1$s:  email_add | html 
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9896 #, c-format
9897 msgid "The cart was sent to: %s"
9898 msgstr "Возик висланий до: %s"
9899
9900 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9901 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9902 #. %3$s:  END 
9903 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9904 #. %5$s:  END 
9905 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9906 #. %7$s:  END 
9907 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9908 #. %9$s:  END 
9909 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9910 #. %11$s:  END 
9911 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9912 #. %13$s:  END 
9913 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9914 #. %15$s:  END 
9915 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9916 #. %17$s:  END 
9917 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9918 #. %19$s:  END 
9919 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9920 #. %21$s:  END 
9921 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9922 #. %23$s:  END 
9923 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9924 #. %25$s:  END 
9925 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9926 #. %27$s:  END 
9927 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9928 #. %29$s:  END 
9929 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9930 #. %31$s:  END 
9931 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9932 #. %33$s:  END 
9933 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9934 #. %35$s:  END 
9935 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9936 #. %37$s:  END 
9937 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9938 #. %39$s:  END 
9939 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9940 #. %41$s:  END 
9941 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9942 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9943 #. %44$s:  END 
9944 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9945 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9946 #. %47$s:  END 
9947 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9948 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9949 #. %50$s:  END 
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9954 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9955 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9956 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9957 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9958 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9959 "%s %s%s months%s "
9960 msgstr ""
9961 "Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s  кожен "
9962 "день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
9963 "кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
9964 "%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
9965 "%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
9966 "четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
9967 "тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9970 #, c-format
9971 msgid ""
9972 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9973 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9974 "informing your library of this error."
9975 msgstr ""
9976 "Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
9977 "цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
9978 "проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
9979
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
9981 #, fuzzy, c-format
9982 msgid "The entered card number is already in use."
9983 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
9986 #, c-format
9987 msgid "The entered card number is the wrong length."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9991 #, c-format
9992 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9993 msgstr ""
9994 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
9995 "використовується у цій бібліотеці."
9996
9997 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9999 #, c-format
10000 msgid "The first subscription was started on %s"
10001 msgstr "Перша підписка почалася %s"
10002
10003 #. SCRIPT
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10005 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10006 msgstr ""
10007
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
10009 #, c-format
10010 msgid "The following fields contain invalid information:"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10014 #, fuzzy, c-format
10015 msgid "The item has been added to the list."
10016 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10017
10018 #. SCRIPT
10019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10020 msgid "The item has been added to your cart"
10021 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10024 #, fuzzy, c-format
10025 msgid "The item has been removed from the list."
10026 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10027
10028 #. SCRIPT
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10030 msgid "The item has been removed from your cart"
10031 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
10034 #, fuzzy, c-format
10035 msgid ""
10036 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10037 "the list."
10038 msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
10039
10040 #. SCRIPT
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10042 msgid "The item is already in your cart"
10043 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
10046 #, c-format
10047 msgid ""
10048 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10049 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10050 msgstr ""
10051 "Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
10052 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
10053 "загальним пізніше."
10054
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10056 #, c-format
10057 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10058 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10061 #, c-format
10062 msgid "The link is invalid."
10063 msgstr "Посилання нечинне."
10064
10065 #. %1$s:  email | html 
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
10067 #, c-format
10068 msgid "The list was sent to: %s"
10069 msgstr "Список висланий до: %s"
10070
10071 #. %1$s:  op | html 
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10073 #, c-format
10074 msgid "The operation %s is not supported."
10075 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
10076
10077 #. %1$s:  username 
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:121
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10081 msgstr "Ваш пароль був змінений "
10082
10083 #. %1$s:  minPassLength 
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10085 #, fuzzy, c-format
10086 msgid "The password must contain at least %s characters."
10087 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
10088
10089 #. %1$s:  minPassLength 
10090 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
10092 #, c-format
10093 msgid ""
10094 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
10095 "either invalid, or expired. "
10096 msgstr ""
10097
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
10099 #, c-format
10100 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10101 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
10104 #, fuzzy, c-format
10105 msgid "The share has been removed."
10106 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
10109 #, fuzzy, c-format
10110 msgid "The share has not been removed."
10111 msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
10112
10113 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10115 #, c-format
10116 msgid "The subscription expired on %s"
10117 msgstr "Підписка завершується %s"
10118
10119 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10120 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10125 "code. It was NOT added. "
10126 msgstr ""
10127 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
10128 "розмітки. Її НЕ додано. "
10129
10130 #. %1$s:  message_value 
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
10132 #, c-format
10133 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
10137 #, c-format
10138 msgid "The userid "
10139 msgstr "Ідентифікатор користувача "
10140
10141 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10143 #, c-format
10144 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10145 msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
10148 #, c-format
10149 msgid "There are no comments for this item."
10150 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
10153 #, c-format
10154 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10155 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10156
10157 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
10159 #, c-format
10160 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
10161 msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
10162
10163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
10164 #, c-format
10165 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10166 msgstr ""
10167
10168 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10169 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10170 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10171 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10172 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10173 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10175 #, c-format
10176 msgid ""
10177 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10178 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10179 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10180 msgstr ""
10181 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
10182 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
10183 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10186 #, c-format
10187 msgid "There was a problem with your submission"
10188 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
10189
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
10191 #, c-format
10192 msgid "There was an error sending the cart."
10193 msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
10194
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
10196 #, c-format
10197 msgid "There was an error sending the list."
10198 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
10199
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10201 #, c-format
10202 msgid ""
10203 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10204 "library for help."
10205 msgstr ""
10206 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
10207 "бібліотекою за допомогою."
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10210 #, c-format
10211 msgid "Theses"
10212 msgstr "тези"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10218 "any subject below to see the items in our collection."
10219 msgstr ""
10220 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
10221 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
10222 "нашого зібрання."
10223
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10225 #, c-format
10226 msgid ""
10227 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10228 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10229 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10230 "your reader account."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
10234 #, fuzzy, c-format
10235 msgid "This email address already exists in our database."
10236 msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
10237
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
10239 #, fuzzy, c-format
10240 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10241 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10242
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
10244 #, c-format
10245 msgid "This is a serial"
10246 msgstr "Це серіальне видання"
10247
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10249 #, fuzzy, c-format
10250 msgid "This item does not exist."
10251 msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
10252
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10260 #, c-format
10261 msgid "This item is already checked out to you."
10262 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
10265 #, fuzzy, c-format
10266 msgid "This item is on hold for another patron."
10267 msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
10268
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
10270 #, c-format
10271 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10272 msgstr ""
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10275 #, fuzzy, c-format
10276 msgid "This list does not exist."
10277 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10278
10279 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:528
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10284 msgstr ""
10285 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
10286 "якого "
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10289 #, c-format
10290 msgid "This message can have the following reason(s):"
10291 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
10292
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
10295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1148
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10300 "clicking "
10301 msgstr ""
10302 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
10303 "при натисненні "
10304
10305 #. %1$s:  items_count 
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
10307 #, c-format
10308 msgid "This record has many physical items (%s). "
10309 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
10310
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
10312 #, c-format
10313 msgid "This subscription is closed."
10314 msgstr "Цю підписку закрито."
10315
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
10317 #, c-format
10318 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10319 msgstr ""
10320 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
10321 "розпорядженні."
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
10324 #, c-format
10325 msgid "This title cannot be requested."
10326 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
10327
10328 #. SCRIPT
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
10330 msgid ""
10331 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10332 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10333 msgstr ""
10334 "Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
10335 "частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
10336 "щодо детальнішої інформації."
10337
10338 #. SCRIPT
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10340 msgid "Thu"
10341 msgstr "Чтв"
10342
10343 #. IMG
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10346 msgid "Thumbnail"
10347 msgstr "Ескіз"
10348
10349 #. SCRIPT
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10351 msgid "Thursday"
10352 msgstr "Четвер"
10353
10354 #. SCRIPT
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
10356 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10357 msgstr ""
10358
10359 #. OPTGROUP
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:76
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10380 #, c-format
10381 msgid "Title"
10382 msgstr "Заголовок"
10383
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10386 #, c-format
10387 msgid "Title (A-Z)"
10388 msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
10389
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10392 #, c-format
10393 msgid "Title (Z-A)"
10394 msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
10395
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
10397 #, c-format
10398 msgid "Title notes"
10399 msgstr "Примітки щодо заголовку"
10400
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10402 #, c-format
10403 msgid "Title phrase"
10404 msgstr "Заголовок як фраза"
10405
10406 # z3950_search (Пошук по заголовку)
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:143
10411 #, c-format
10412 msgid "Title:"
10413 msgstr "Заголовок: "
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10416 #, c-format
10417 msgid "Title: "
10418 msgstr "Заголовок: "
10419
10420 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10422 #, c-format
10423 msgid "Titles"
10424 msgstr "Заголовки"
10425
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid "To log in, use the following credentials:"
10429 msgstr ""
10430 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
10431 "наступні облікові дані:"
10432
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
10434 #, c-format
10435 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10436 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10437
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10439 #, c-format
10440 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10441 msgstr ""
10442 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
10443
10444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
10445 #, fuzzy, c-format
10446 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10447 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
10448
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
10450 #, fuzzy, c-format
10451 msgid "To reset your password, enter your login and your email address. "
10452 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10453
10454 #. SCRIPT
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10456 msgid "Today"
10457 msgstr "Сьогодні"
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10460 #, c-format
10461 msgid "Top level"
10462 msgstr "Верхній рівень"
10463
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10465 #, c-format
10466 msgid "Topics"
10467 msgstr "Рубрики"
10468
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10470 #, c-format
10471 msgid "Total due"
10472 msgstr "Загалом підлягає платежу"
10473
10474 #. %1$s:  holds_count 
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
10476 #, c-format
10477 msgid "Total holds: %s"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10481 #, c-format
10482 msgid "Treaties "
10483 msgstr "угоди та конвенції "
10484
10485 #. SCRIPT
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10487 msgid "Tu"
10488 msgstr "Вт"
10489
10490 #. SCRIPT
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10492 msgid "Tue"
10493 msgstr "Вів"
10494
10495 #. SCRIPT
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10497 msgid "Tuesday"
10498 msgstr "Вівторок"
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
10501 #, c-format
10502 msgid "Tweet"
10503 msgstr "Твіт"
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:74
10506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
10507 #, c-format
10508 msgid "Type"
10509 msgstr "Тип "
10510
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10512 #, c-format
10513 msgid "Type of heading"
10514 msgstr "Тип заголовку"
10515
10516 #. INPUT type=text name=q
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
10519 msgid "Type search term"
10520 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
10521
10522 #. SCRIPT
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10524 msgid "Type:"
10525 msgstr "Тип: "
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10528 #, c-format
10529 msgid "UF"
10530 msgstr "ВД"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "URL"
10535 msgstr "URL-посилання"
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10538 #, c-format
10539 msgid "URL(s)"
10540 msgstr "URL-посилання"
10541
10542 #. For the first occurrence,
10543 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10546 #, c-format
10547 msgid "URL: %s "
10548 msgstr "Веб-адреса: %s "
10549
10550 #. SCRIPT
10551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10552 msgid "Unable to add one or more tags."
10553 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "Unable to connect to PayPal."
10559 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10560
10561 #. SCRIPT
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Unable to update your setting!"
10565 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10566
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10569 #, fuzzy, c-format
10570 msgid "Unable to verify payment."
10571 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
10572
10573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
10574 #, c-format
10575 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10576 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
10577
10578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10579 #, c-format
10580 msgid "Unavailable issues"
10581 msgstr "Недоступні випуски"
10582
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10586 #, c-format
10587 msgid "Unhighlight"
10588 msgstr "Зняти підсвічування"
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10591 #, c-format
10592 msgid "Unified title"
10593 msgstr "Уніфікований заголовок"
10594
10595 #. For the first occurrence,
10596 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10599 #, c-format
10600 msgid "Unified title: %s "
10601 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
10602
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
10604 #, c-format
10605 msgid "Uniform titles:"
10606 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
10609 #, c-format
10610 msgid "Unknown"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10614 #, c-format
10615 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10616 msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
10617
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10619 #, c-format
10620 msgid "Update"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10624 #, c-format
10625 msgid "Updates to your record"
10626 msgstr "Поновлення Вашого запису"
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10629 #, c-format
10630 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10631 msgstr ""
10632 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
10633
10634 #. ABBR
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10636 msgid "Used For"
10637 msgstr "Використовується для"
10638
10639 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10641 #, c-format
10642 msgid "Used for/see from:"
10643 msgstr "Використовується для / див. також:"
10644
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10646 #, c-format
10647 msgid "Username:"
10648 msgstr "Ім’я користувача: "
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
10651 #, c-format
10652 msgid ""
10653 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10654 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10655 msgstr ""
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10658 #, fuzzy, c-format
10659 msgid ""
10660 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10661 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10662 msgstr ""
10663 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10664 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
10667 #, fuzzy, c-format
10668 msgid ""
10669 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10670 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10671 msgstr ""
10672 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
10673 "або ж непогашені плати. Якщо на "
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10676 #, c-format
10677 msgid "VHS tape / Videocassette"
10678 msgstr "касета/відеокасета VHS"
10679
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
10681 #, c-format
10682 msgid "Verification:"
10683 msgstr "Перевірка:"
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10687 #, c-format
10688 msgid "View All"
10689 msgstr "Оглянути усі"
10690
10691 #. A
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:369
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10710 msgid "View details for this title"
10711 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
10712
10713 #. A
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:183
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
10716 msgid "View on Amazon.com"
10717 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
10718
10719 #. A
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10721 msgid "View your search history"
10722 msgstr "Перегляд історії пошуків"
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
10726 #, c-format
10727 msgid "Vol info"
10728 msgstr "Дані про том"
10729
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:742
10731 #, c-format
10732 msgid "Volume"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10737 #, c-format
10738 msgid "Volume:"
10739 msgstr "Том: "
10740
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10742 #, c-format
10743 msgid "Warning"
10744 msgstr "Увага"
10745
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
10747 #, c-format
10748 msgid "Warning:"
10749 msgstr "Зауваження: "
10750
10751 #. SCRIPT
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10753 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10754 msgstr ""
10755 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
10756
10757 #. SCRIPT
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10759 msgid "We"
10760 msgstr "Ср"
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10763 #, c-format
10764 msgid ""
10765 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10766 "define how long we keep your reading history."
10767 msgstr ""
10768 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
10769 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10772 #, c-format
10773 msgid "Website"
10774 msgstr "Веб-сайт"
10775
10776 #. SCRIPT
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10778 msgid "Wed"
10779 msgstr "Срд"
10780
10781 #. SCRIPT
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10783 msgid "Wednesday"
10784 msgstr "Середа"
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10787 #, c-format
10788 msgid "Welcome, "
10789 msgstr "Вітання, "
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10792 #, c-format
10793 msgid "What is a discharge?"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10797 #, c-format
10798 msgid "What's next?"
10799 msgstr "Що далі?"
10800
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10802 #, c-format
10803 msgid ""
10804 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10805 "history immediately by clicking here. "
10806 msgstr ""
10807 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
10808 "читання  відразу, натиснувши тут. "
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10811 #, c-format
10812 msgid "Where:"
10813 msgstr "Де: "
10814
10815 #. SCRIPT
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10817 msgid "With selected searches: "
10818 msgstr "З вибраними пошуками: "
10819
10820 #. SCRIPT
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
10822 msgid "With selected suggestions: "
10823 msgstr "Вибрані пропозиції: "
10824
10825 #. For the first occurrence,
10826 #. SCRIPT
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10830 msgid "With selected titles: "
10831 msgstr "З вибраними заголовками: "
10832
10833 #. SCRIPT
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10835 msgid "Wk"
10836 msgstr "Тиж"
10837
10838 #. SCRIPT
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
10840 msgid "Would you like to print a receipt?"
10841 msgstr ""
10842
10843 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10844 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10846 #, c-format
10847 msgid "Written on %s by %s"
10848 msgstr "Написано %s з: „%s“"
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10853 #, c-format
10854 msgid "Year"
10855 msgstr "Рік"
10856
10857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
10858 #, c-format
10859 msgid "Year: "
10860 msgstr "Рік: "
10861
10862 # так (memberentrygen)
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10869 #, c-format
10870 msgid "Yes"
10871 msgstr "так"
10872
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10877 "again."
10878 msgstr ""
10879 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
10880 "ласка, ввійдіть знову."
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10883 #, c-format
10884 msgid "You are forbidden to view this page."
10885 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
10886
10887 #. %1$s:  borrowername 
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10889 #, c-format
10890 msgid "You are logged in as %s."
10891 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
10892
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10894 #, c-format
10895 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10896 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:161
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10901 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10906 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
10907
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10909 #, c-format
10910 msgid "You are not authorized to view this page."
10911 msgstr "Ви не авторизовані для перегляду цієї сторінки."
10912
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10914 #, c-format
10915 msgid "You are not authorized to view this record."
10916 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
10917
10918 #. I
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10920 msgid ""
10921 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10922 "saved and sent as a single message."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10926 #, c-format
10927 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10928 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10931 #, c-format
10932 msgid ""
10933 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10934 msgstr ""
10935 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
10936 "верхній частині цієї сторінки."
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10939 #, c-format
10940 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10941 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10944 #, c-format
10945 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10946 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10949 #, c-format
10950 msgid "You can't change your password."
10951 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
10954 #, fuzzy, c-format
10955 msgid "You can't reset your password."
10956 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
10957
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10962 "before asking for a discharge."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10966 #, fuzzy, c-format
10967 msgid "You cannot place any more suggestions"
10968 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
10969
10970 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
10972 #, fuzzy, c-format
10973 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10974 msgstr ""
10975 ", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
10976 "тоді зможете  продовжувати книги."
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10979 #, c-format
10980 msgid "You cannot share a public list."
10981 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
10984 #, c-format
10985 msgid "You currently have nothing checked out."
10986 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
10990 #, c-format
10991 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10992 msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
10993
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10995 #, c-format
10996 msgid "You did not specify any search criteria"
10997 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
10998
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11000 #, c-format
11001 msgid "You did not specify any search criteria."
11002 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
11003
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
11005 #, fuzzy, c-format
11006 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11007 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11010 #, fuzzy, c-format
11011 msgid "You do not have permission to create a new list."
11012 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
11015 #, fuzzy, c-format
11016 msgid "You do not have permission to delete this list."
11017 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11020 #, c-format
11021 msgid "You do not have permission to download this list."
11022 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
11025 #, c-format
11026 msgid "You do not have permission to send this list."
11027 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
11030 #, fuzzy, c-format
11031 msgid "You do not have permission to update this list."
11032 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11035 #, fuzzy, c-format
11036 msgid "You do not have permission to view this list."
11037 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
11038
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
11040 #, fuzzy, c-format
11041 msgid ""
11042 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11043 "remember, passwords are case sensitive."
11044 msgstr ""
11045 "Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
11046 "пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
11047
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11049 #, c-format
11050 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11051 msgstr ""
11052 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
11053 "закладки."
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11056 #, c-format
11057 msgid "You have a credit of:"
11058 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
11061 #, c-format
11062 msgid "You have already requested this title."
11063 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:828
11066 #, fuzzy, c-format
11067 msgid "You have no article requests currently."
11068 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
11071 #, c-format
11072 msgid "You have no fines or charges"
11073 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:55
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11079 "fields and resubmit."
11080 msgstr ""
11081 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
11082 "та ще раз затвердіть."
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
11085 #, c-format
11086 msgid "You have nothing checked out"
11087 msgstr "Вам нічого не видано"
11088
11089 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
11091 #, c-format
11092 msgid ""
11093 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11094 msgstr ""
11095
11096 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11101 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11102 "more."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
11106 #, c-format
11107 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11111 #, c-format
11112 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11116 #, fuzzy, c-format
11117 msgid "You have successfully registered your new account."
11118 msgstr ""
11119 "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
11120 "наступні облікові дані:"
11121
11122 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11124 #, fuzzy, c-format
11125 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11126 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
11127
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11129 #, c-format
11130 msgid ""
11131 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11132 "available."
11133 msgstr ""
11134 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
11135 "доступний."
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
11138 #, fuzzy, c-format
11139 msgid "You may register here."
11140 msgstr "зареєструватися тут"
11141
11142 #. SCRIPT
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11144 msgid "You must be logged in to add tags."
11145 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
11146
11147 #. For the first occurrence,
11148 #. SCRIPT
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
11150 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11151 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11152
11153 #. For the first occurrence,
11154 #. SCRIPT
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11156 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11157 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11160 #, c-format
11161 msgid "You must select a library for pickup. "
11162 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11165 #, c-format
11166 msgid "You must select at least one item. "
11167 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
11168
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
11170 #, c-format
11171 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11172 msgstr ""
11173
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11175 #, c-format
11176 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11177 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
11178
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
11180 #, c-format
11181 msgid ""
11182 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11183 "again."
11184 msgstr ""
11185 "Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
11186 "спробуйте ще раз."
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11189 #, c-format
11190 msgid ""
11191 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11192 "two weeks."
11193 msgstr ""
11194 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
11195 "протягом двох тижнів."
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
11198 #, c-format
11199 msgid "You will receive an email shortly. "
11200 msgstr ""
11201
11202 #. SCRIPT
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11204 msgid ""
11205 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11206 "again."
11207 msgstr ""
11208 "Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
11209 "спробуйте ще раз."
11210
11211 #. For the first occurrence,
11212 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11217 msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
11218
11219 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
11221 #, c-format
11222 msgid ""
11223 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11224 "renew your account."
11225 msgstr ""
11226 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
11227 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
11230 #, fuzzy, c-format
11231 msgid ""
11232 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11233 msgstr ""
11234 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
11235
11236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
11237 #, c-format
11238 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11239 msgstr ""
11240
11241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11242 #, c-format
11243 msgid "Your account menu"
11244 msgstr "Меню мого облікового запису"
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11250 "confirmation email."
11251 msgstr ""
11252 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
11253 "підтвердження у електронному листі."
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11256 #, c-format
11257 msgid "Your authority search history is empty."
11258 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11261 #, c-format
11262 msgid "Your card will expire on "
11263 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11266 #, c-format
11267 msgid "Your cart"
11268 msgstr "Ваш возик"
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11271 #, c-format
11272 msgid "Your cart "
11273 msgstr "Ваш возик "
11274
11275 #. SCRIPT
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11277 msgid "Your cart is currently empty"
11278 msgstr "Ваш возик наразі порожній"
11279
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11282 #, c-format
11283 msgid "Your cart is empty."
11284 msgstr "Ваш возик порожній."
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11287 #, c-format
11288 msgid "Your catalog search history is empty."
11289 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11292 #, c-format
11293 msgid "Your checkout history"
11294 msgstr "Ваша історія видач"
11295
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
11297 #, c-format
11298 msgid "Your comment"
11299 msgstr "Ваш коментар"
11300
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:906
11302 #, c-format
11303 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11304 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
11305
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
11307 #, c-format
11308 msgid ""
11309 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11310 "update your record as soon as possible."
11311 msgstr ""
11312 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
11313 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
11314
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11316 #, c-format
11317 msgid ""
11318 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11319 "this page within a few days."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11323 #, c-format
11324 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11328 #, c-format
11329 msgid "Your download should begin automatically."
11330 msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
11333 #, c-format
11334 msgid "Your fines and charges"
11335 msgstr "Мої пені та плати"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11339 #, fuzzy, c-format
11340 msgid "Your guarantor is "
11341 msgstr "Ваш возик порожній."
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11344 #, fuzzy, c-format
11345 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11346 msgstr ""
11347 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
11348 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
11351 #, fuzzy, c-format
11352 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11353 msgstr ""
11354 ", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
11355 "зазначений, як втрачений чи вкрадений."
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid ""
11360 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11361 "renew your card. "
11362 msgstr ""
11363 "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
11364 "читацький квиток."
11365
11366 #. %1$s:  shelfname 
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11368 #, c-format
11369 msgid "Your list : %s "
11370 msgstr "Ваш список: „%s“ "
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11378 #, c-format
11379 msgid "Your lists"
11380 msgstr "Ваші списки"
11381
11382 #. SCRIPT
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11384 msgid "Your lists:"
11385 msgstr "Ваші списки: "
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11388 #, fuzzy, c-format
11389 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11390 msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)"
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11394 #, c-format
11395 msgid "Your messaging settings"
11396 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
11397
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11399 #, c-format
11400 msgid "Your options are: "
11401 msgstr "Можливі варіанти: "
11402
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11404 #, c-format
11405 msgid "Your password has been changed "
11406 msgstr "Ваш пароль був змінений "
11407
11408 #. For the first occurrence,
11409 #. %1$s:  minpasslen 
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
11412 #, c-format
11413 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11414 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11417 #, fuzzy, c-format
11418 msgid "Your payment"
11419 msgstr "Ваш коментар"
11420
11421 #. %1$s:  message_value 
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
11423 #, c-format
11424 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
11428 #, c-format
11429 msgid "Your personal details"
11430 msgstr "Мої персональні дані"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:199
11433 #, fuzzy, c-format
11434 msgid "Your priority: "
11435 msgstr "Резервування та пріоритет: "
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11439 #, c-format
11440 msgid "Your privacy management"
11441 msgstr "Керування моєю таємністю"
11442
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11444 #, c-format
11445 msgid "Your privacy rules have been updated."
11446 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11449 #, c-format
11450 msgid "Your purchase suggestions"
11451 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11454 #, c-format
11455 msgid "Your reading history has been deleted."
11456 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11457
11458 #. %1$s:  IF hash 
11459 #. %2$s:  hash 
11460 #. %3$s:  END 
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11462 #, c-format
11463 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11464 msgstr ""
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11467 #, c-format
11468 msgid "Your search history"
11469 msgstr "Ваша історія пошуків"
11470
11471 #. %1$s:  total |html 
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11473 #, c-format
11474 msgid "Your search returned %s results."
11475 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
11476
11477 #. SCRIPT
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Your setting has been updated!"
11481 msgstr "Вашу історію читання витерто."
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:25
11484 #, c-format
11485 msgid "Your summary"
11486 msgstr "Моє зведення"
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11489 #, fuzzy, c-format
11490 msgid "Your tags"
11491 msgstr "мої мітки"
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11497 "before applying them."
11498 msgstr ""
11499 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
11500 "застосуванням."
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11503 #, c-format
11504 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11505 msgstr ""
11506 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
11514 #, fuzzy, c-format
11515 msgid "ZIP/Postal code:"
11516 msgstr "%s Поштовий індекс:"
11517
11518 #. SCRIPT
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11520 msgid "[ New list ]"
11521 msgstr "[ Новий список ]"
11522
11523 #. LINK
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11525 msgid ""
11526 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11527 "END %] catalog recent comments"
11528 msgstr ""
11529 "Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
11530 "[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
11531
11532 #. LINK
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11534 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11535 msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
11536
11537 #. INPUT type=text name=limit
11538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11539 msgid "[% limit or"
11540 msgstr "[% limit or"
11541
11542 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1013
11544 #, fuzzy, c-format
11545 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11546 msgstr ""
11547 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [Теґ „%s“ не підтримується "
11548 "Вашим браузером.] "
11549
11550 #. SCRIPT
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11552 msgid "a an the"
11553 msgstr " "
11554
11555 #. SCRIPT
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11557 msgid "already in your cart"
11558 msgstr "вже є у Вашому возику"
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11562 #, c-format
11563 msgid ""
11564 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11565 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11568 #, c-format
11569 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11570 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
11571
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11573 #, c-format
11574 msgid "and"
11575 msgstr " і "
11576
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11578 #, fuzzy, c-format
11579 msgid "anyone else to add entries."
11580 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11581
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11583 #, c-format
11584 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11585 msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
11586
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11588 #, fuzzy, c-format
11589 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11590 msgstr " будь-кому вилучати свої внесені записи."
11591
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11593 #, c-format
11594 msgid "ask for a discharge"
11595 msgstr "запит на розрахування"
11596
11597 #. SCRIPT
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11599 msgid "average rating: "
11600 msgstr "середня оцінка: "
11601
11602 #. %1$s:  rating_avg 
11603 #. %2$s:  ratings.count 
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:511
11605 #, c-format
11606 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11607 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
11608
11609 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11612 #, c-format
11613 msgid "bib"
11614 msgstr "bib"
11615
11616 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11619 #, c-format
11620 msgid "bib_id"
11621 msgstr "bib_id"
11622
11623 #. IMG
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11625 msgid "bonus"
11626 msgstr "заохочення"
11627
11628 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11630 #, c-format
11631 msgid "borrowernumber"
11632 msgstr "borrowernumber"
11633
11634 #. For the first occurrence,
11635 #. SCRIPT
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11638 msgid "by"
11639 msgstr "за"
11640
11641 # parcel?
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:121
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11646 #, c-format
11647 msgid "by "
11648 msgstr "за "
11649
11650 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11652 #, c-format
11653 msgid "cardnumber"
11654 msgstr "cardnumber"
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11657 #, c-format
11658 msgid "change your password"
11659 msgstr "змінити мій пароль"
11660
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
11662 #, c-format
11663 msgid "click here to login"
11664 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11667 #, c-format
11668 msgid "contains"
11669 msgstr "містить"
11670
11671 #. SPAN
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11674 msgid ""
11675 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11676 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11677 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11678 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11679 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11680 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11681 "series %]&rft.genre="
11682 msgstr ""
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11686 #, c-format
11687 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11688 msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11692 #, c-format
11693 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11694 msgstr ""
11695 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11698 #, c-format
11699 msgid ""
11700 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11701 "values: "
11702 msgstr ""
11703 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
11704 "значення: "
11705
11706 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11708 #, c-format
11709 msgid "desired_due_date"
11710 msgstr "desired_due_date"
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid "email address"
11715 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11716
11717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11718 #, c-format
11719 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11720 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
11721
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
11726 #, c-format
11727 msgid "here"
11728 msgstr "тут"
11729
11730 #. SCRIPT
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11732 msgid "iDreamBooks.com rating"
11733 msgstr ""
11734
11735 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11740 #, c-format
11741 msgid "id"
11742 msgstr "id"
11743
11744 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11748 #, c-format
11749 msgid "id_type"
11750 msgstr "id_type"
11751
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11756 msgstr ""
11757 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
11758 "password=harakternyk "
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11761 #, c-format
11762 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11763 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11766 #, c-format
11767 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11768 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11769
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11771 #, c-format
11772 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11773 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11774
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11779 "show_loans=1 "
11780 msgstr ""
11781 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11782 "show_loans=1 "
11783
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11785 #, c-format
11786 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11787 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11790 #, c-format
11791 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11792 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11793
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11795 #, c-format
11796 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11797 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11798
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11800 #, c-format
11801 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11802 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11808 "request_location=127.0.0.1 "
11809 msgstr ""
11810 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11811 "request_location=127.0.0.1 "
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11814 #, c-format
11815 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11816 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11819 #, c-format
11820 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11821 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11822
11823 #. SCRIPT
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11825 msgid "in OpenLibrary collection"
11826 msgstr " у зібраннях OpenLibrary"
11827
11828 #. SCRIPT
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11830 msgid "in OverDrive collection"
11831 msgstr " у зібранні на OverDrive "
11832
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11834 #, c-format
11835 msgid "in any heading"
11836 msgstr "у будь-якому заголовку"
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11839 #, c-format
11840 msgid "in main entry"
11841 msgstr "в головному записі"
11842
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11844 #, c-format
11845 msgid "in the complete record"
11846 msgstr "у повному записі"
11847
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11849 #, c-format
11850 msgid "is exactly"
11851 msgstr "є точно"
11852
11853 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11856 #, c-format
11857 msgid "item"
11858 msgstr "item"
11859
11860 #. SCRIPT
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11862 msgid "item(s) added to your cart"
11863 msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
11864
11865 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11870 #, c-format
11871 msgid "item_id"
11872 msgstr "item_id"
11873
11874 #. %1$s:  LibraryName |html 
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11876 #, c-format
11877 msgid "koha opac %s"
11878 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
11879
11880 #. ABBR
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
11882 #, fuzzy
11883 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
11884 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11885
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11887 #, c-format
11888 msgid "list of authority record identifiers"
11889 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
11890
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11892 #, c-format
11893 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11894 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11897 #, c-format
11898 msgid "list of system record identifiers"
11899 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
11902 #, c-format
11903 msgid "log in using a different account"
11904 msgstr ""
11905
11906 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11909 #, c-format
11910 msgid "needed_before_date"
11911 msgstr "needed_before_date"
11912
11913 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
11915 #, c-format
11916 msgid "negcap "
11917 msgstr "negcap "
11918
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11920 #, c-format
11921 msgid "not"
11922 msgstr "не"
11923
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11925 #, c-format
11926 msgid "or"
11927 msgstr " або "
11928
11929 #. SCRIPT
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11931 msgid "out of"
11932 msgstr " з "
11933
11934 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11939 #, c-format
11940 msgid "password"
11941 msgstr "password"
11942
11943 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11951 #, c-format
11952 msgid "patron_id"
11953 msgstr "patron_id"
11954
11955 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11958 #, c-format
11959 msgid "pickup_expiry_date"
11960 msgstr "pickup_expiry_date"
11961
11962 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11965 #, c-format
11966 msgid "pickup_location"
11967 msgstr "pickup_location"
11968
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11970 #, fuzzy, c-format
11971 msgid "primary email address"
11972 msgstr "Адреса електронної пошти:"
11973
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
11978 #, c-format
11979 msgid "purchase suggestion"
11980 msgstr "пропозицію на придбання"
11981
11982 #. SCRIPT
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11984 #, fuzzy
11985 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11986 msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
11987
11988 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11990 #, c-format
11991 msgid "request_location"
11992 msgstr "request_location"
11993
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11995 #, c-format
11996 msgid ""
11997 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11998 msgstr ""
11999 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
12000
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12005 "values: "
12006 msgstr ""
12007 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
12008 "значення: "
12009
12010 #. For the first occurrence,
12011 #. SCRIPT
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
12013 msgid "results"
12014 msgstr " результат(и/ів)"
12015
12016 #. SCRIPT
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12018 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12019 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
12020
12021 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12023 #, c-format
12024 msgid "return_fmt"
12025 msgstr "return_fmt"
12026
12027 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
12028 #
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12030 #, c-format
12031 msgid "return_type"
12032 msgstr "return_type"
12033
12034 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12036 #, c-format
12037 msgid "schema"
12038 msgstr "schema"
12039
12040 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
12042 #, c-format
12043 msgid "search"
12044 msgstr "пошуку"
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
12047 #, fuzzy, c-format
12048 msgid "secondary email address"
12049 msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
12050
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12052 #, c-format
12053 msgid "see also:"
12054 msgstr "див. також: "
12055
12056 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "show_attributes"
12060 msgstr "show_fines"
12061
12062 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12064 #, c-format
12065 msgid "show_contact"
12066 msgstr "show_contact"
12067
12068 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12070 #, c-format
12071 msgid "show_fines"
12072 msgstr "show_fines"
12073
12074 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12076 #, c-format
12077 msgid "show_holds"
12078 msgstr "show_holds"
12079
12080 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12082 #, c-format
12083 msgid "show_loans"
12084 msgstr "show_loans"
12085
12086 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12087 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12088 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12089 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12090 #. %5$s:  END 
12091 #. %6$s:  ELSE 
12092 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12093 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12094 #. %9$s:  ELSE 
12095 #. %10$s:  END 
12096 #. %11$s:  END 
12097 #. %12$s:  END 
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
12099 #, fuzzy, c-format
12100 msgid ""
12101 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12102 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12103 msgstr ""
12104 " починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12107 #, c-format
12108 msgid "site administrator"
12109 msgstr " адміністратора сайту."
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12115 msgstr ""
12116 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
12117 "значення: "
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12120 #, c-format
12121 msgid "starts with"
12122 msgstr "починається з"
12123
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12125 #, c-format
12126 msgid "subjects "
12127 msgstr "тематик(и) "
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12130 #, c-format
12131 msgid "suggestions"
12132 msgstr "пропозиції на придбання"
12133
12134 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12136 #, c-format
12137 msgid "surname"
12138 msgstr "surname"
12139
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12144 "element 'reserve_id')"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12149 #, c-format
12150 msgid "system item identifier"
12151 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
12152
12153 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
12155 msgid "tagsel_button"
12156 msgstr "tagsel_button"
12157
12158 #. META http-equiv=Content-Type
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12165 msgid "text/html; charset=utf-8"
12166 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12167
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12170 #, c-format
12171 msgid ""
12172 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12173 "placed"
12174 msgstr ""
12175 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
12176
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12179 #, c-format
12180 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12181 msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12184 #, c-format
12185 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12186 msgstr ""
12187 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
12188 "розміщується запит"
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12191 #, c-format
12192 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12193 msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12196 #, c-format
12197 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12198 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12208 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12209 msgstr ""
12210 "унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
12211 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
12212
12213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12215 #, fuzzy, c-format
12216 msgid "there was a problem processing your payment"
12217 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
12218
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
12221 #, c-format
12222 msgid "to create new lists."
12223 msgstr " щоб створювати нові списки."
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
12226 #, c-format
12227 msgid "to post a comment."
12228 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
12229
12230 #. LINK
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12232 msgid "unAPI"
12233 msgstr "unAPI"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
12236 #, c-format
12237 msgid "until "
12238 msgstr "до "
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12241 #, c-format
12242 msgid "up to "
12243 msgstr "аж до "
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12246 #, c-format
12247 msgid "used for/see from:"
12248 msgstr "використовується для / див. також: "
12249
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12251 #, c-format
12252 msgid "user's login identifier"
12253 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
12254
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12256 #, c-format
12257 msgid "user's password"
12258 msgstr "пароль користувача"
12259
12260 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12262 #, c-format
12263 msgid "username"
12264 msgstr "username"
12265
12266 #. SCRIPT
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12268 msgid "view labeled"
12269 msgstr "вигляд з мітками"
12270
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12273 #, c-format
12274 msgid "view plain"
12275 msgstr "простий вигляд"
12276
12277 #. SCRIPT
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
12279 msgid "votes"
12280 msgstr "голосів"
12281
12282 #. SCRIPT
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12284 msgid "waiting holds:"
12285 msgstr "очікуючі резервування: "
12286
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
12288 #, c-format
12289 msgid "was not found in the database. Please try again."
12290 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12293 #, fuzzy, c-format
12294 msgid ""
12295 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12296 "response"
12297 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12298
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12300 #, c-format
12301 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12302 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
12303
12304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12305 #, c-format
12306 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12307 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
12308
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12310 #, c-format
12311 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12312 msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
12313
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12315 #, c-format
12316 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12317 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
12318
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12320 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12321 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12322
12323 #. %1$s:  approvedaddress 
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12325 #, fuzzy, c-format
12326 msgid "will be sent shortly to %s."
12327 msgstr " було вислано за адресою: %s"
12328
12329 #. SCRIPT
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
12331 msgid "with biblionumber"
12332 msgstr " з біб-записом за №"
12333
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
12335 #, c-format
12336 msgid "would be entered as "
12337 msgstr ""
12338
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12340 #, c-format
12341 msgid "you"
12342 msgstr "Вами"
12343
12344 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12349 "items you wish to not place holds on. "
12350 msgstr ""
12351
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12353 #, c-format
12354 msgid "your fines"
12355 msgstr "мої пені"
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12358 #, c-format
12359 msgid "your lists"
12360 msgstr "мої списки"
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12363 #, c-format
12364 msgid "your messaging"
12365 msgstr "моя передача повідомлень"
12366
12367 #. %1$s:  payment 
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
12369 #, c-format
12370 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12374 #, c-format
12375 msgid "your personal details"
12376 msgstr "мої персональні дані"
12377
12378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12379 #, c-format
12380 msgid "your privacy"
12381 msgstr "моя таємність"
12382
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12384 #, c-format
12385 msgid "your purchase suggestions"
12386 msgstr "мої пропозиції на придбання"
12387
12388 #. SCRIPT
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
12390 msgid "your rating: "
12391 msgstr "Ваша оцінка: "
12392
12393 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
12395 #, c-format
12396 msgid "your rating: %s, "
12397 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12400 #, c-format
12401 msgid "your reading history"
12402 msgstr "моя історія читання"
12403
12404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12405 #, c-format
12406 msgid "your search history"
12407 msgstr "моя історія пошуків"
12408
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12410 #, c-format
12411 msgid "your summary"
12412 msgstr "моє зведення"
12413
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12415 #, c-format
12416 msgid "your tags"
12417 msgstr "мої мітки"
12418
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
12420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
12423 #, c-format
12424 msgid "×"
12425 msgstr "×"
12426
12427 #. A
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:185
12430 msgid ""
12431 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12432 msgstr ""
12433 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"